Manual del Operador IDEALARC CV655de hacer la tarea por la que las haya retirado. Sea extremadamente...

46
IDEALARC ® CV655 Manual del Operador Guarde para consulta futura Fecha de Compra Código: (ejemplo: 10859) Número de serie: (ejemplo: U1060512345) IMS570 | Fecha de Publicación 11-Aug © Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved. Para usarse con máquinas con números de código: 10120; 10121; 10122; 10123; 10124; 10125; 10126; 10127; 10128; 10129 Registre su máquina: www.lincolnelectric.com/register Servicio Autorizado y Localizador de Distri- buidores: www.lincolnelectric.com/locator

Transcript of Manual del Operador IDEALARC CV655de hacer la tarea por la que las haya retirado. Sea extremadamente...

Page 1: Manual del Operador IDEALARC CV655de hacer la tarea por la que las haya retirado. Sea extremadamente cauteloso cuando trabaje cerca de piezas móviles. ... equipo y la máquina de

IDEALARC ® CV655

Manual del Operador

Guarde para consulta futura

Fecha de Compra

Código: (ejemplo: 10859)

Número de serie: (ejemplo: U1060512345)

IMS570 | Fecha de Publicación 11-Aug

© Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved.

Para usarse con máquinas con números de código:

10120; 10121; 10122; 10123; 10124; 10125; 10126; 10127; 10128; 10129

Registre su máquina: www.lincolnelectric.com/register

Servicio Autorizado y Localizador de Distri-buidores: www.lincolnelectric.com/locator

Page 2: Manual del Operador IDEALARC CV655de hacer la tarea por la que las haya retirado. Sea extremadamente cauteloso cuando trabaje cerca de piezas móviles. ... equipo y la máquina de

GRACIAS POR ADQUIRIR UNPRODUCTO DE PRIMERACALIDAD DE LINCOLN ELEC TRIC.

COMPRUEBE QUE LA CAJA Y EL EQUIPO ESTÉNEN PERFECTO ESTADO DE INMEDIATOEl comprador pasa a ser el propietario del equipo una vezque la empresa de transportes lo entrega en destino.Consecuentemente, cualquier reclamación por dañosmateriales durante el envío deberá hacerla el comprador antela empresa de transportes cuando se entregue el paquete.

LA SEGURIDAD DEPENDE DE USTEDLos equipos de corte y soldadura por arco de Lincoln sediseñan y fabrican teniendo presente la seguridad. Noobstante, la seguridad en general aumenta con unainstalación correcta ... y un uso razonado por su parte. NO INSTALE, UTILICE NI REPARE EL EQUIPO SI NO SE HALEÍDO ESTE MANUAL Y LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD QUE SE INCLUYEN EN EL MISMO. Y, sobre todo, piense antes de actuar y sea siempre cauteloso.

Verá este cuadro siempre que deba seguir exactamentealguna instrucción con objeto de evitar daños físicos graves o incluso la muerte.

Verá este cuadro siempre que deba seguir alguna instrucción con objeto de evitar daños físicos leves o daños materiales.

NO SE ACERQUE AL HUMO.NO se acerque demasiado al arco.Si es necesario, utilice lentillas parapoder trabajar a una distanciarazonable del arco.LEA y ponga en práctica elcontenido de las hojas de datossobre seguridad y el de lasetiquetas de seguridad queencontrará en las cajas de losmateriales para soldar.TRABAJE EN ZONAS VENTILADAS oinstale un sistema de extracción, a fin de eliminar humos y gases de la zona de trabajo en general. SI TRABAJA EN SALAS GRANDES O AL AIRE LIBRE, con la ventilación natural será suficiente siempre que aleje lacabeza de los humos (v. a continuación).APROVÉCHESE DE LAS CORRIENTES DE AIRE NATURALESo utilice ventiladores para alejar los humos. Hable con su supervisor si presenta algún síntoma pocohabitual. Es posible que haya que revisar el ambiente y el sistema de ventilación.

UTILICE PROTECTORES OCULARES,AUDITIVOS Y CORPORALES CORRECTOS PROTÉJASE los ojos y la cara con un casco parasoldar de su talla y con una placa de filtrado delgrado adecuado (v. la norma Z49.1 del ANSI).PROTÉJASE el cuerpo de las salpicaduras porsoldadura y de los relámpagos del arco con ropa de protección, como tejidos de lana, guantes y delantal ignífugos, pantalones de cuero y botas altas.PROTEJA a los demás de salpicaduras, relámpagosy ráfagas con pantallas de protección.

EN ALGUNAS ZONAS, podría ser necesaria la protección auricular.ASEGÚRESE de que los equipos de protección estén en buen estado.Utilice gafas de protección en la zonade trabajo EN TODO MOMENTO.SITUACIONES ESPECIALESNO SUELDE NI CORTE recipientes o materiales que hayanestado en contacto con sustancias de riesgo, a menos que sehayan lavado correctamente. Esto es extremadamente peligroso.NO SUELDE NI CORTE piezas pintadas o galvanizadas, a menos que haya adoptado medidas para aumentar laventilación. Estas podrían liberar humos y gases muy tóxicos.

Medidas preventivas adicionalesPROTEJA las bombonas de gas comprimido del calorexcesivo, de las descargas mecánicas y de los arcos; asegurelas bombonas para que no se caigan.ASEGÚRESE de que las bombonas nunca pasen por uncircuito eléctrico.

RETIRE cualquier material inflamable de la zona de trabajo de soldadura.

TENGA SIEMPRE A LA MANO UN EQUIPO DE EXTINCIÓN DEFUEGOS Y ASEGÚRESE DE SABER UTILIZARLO.

ATENCIÓN

PRECAUCIÓN

Seguridad, 01 de 04 - 15/06/2016

Page 3: Manual del Operador IDEALARC CV655de hacer la tarea por la que las haya retirado. Sea extremadamente cauteloso cuando trabaje cerca de piezas móviles. ... equipo y la máquina de

ADVERTENCIA: De acuerdo con el Estado de California (EE. UU.), respirar los gases de escape de los motores de diésel provoca

cáncer, anomalías congénitas y otras toxicidades para la función reproductora.• Arranque y utilice el motor siempre en una zona

bien ventilada.• Si se encuentra en una zona sensible, asegúrese

de expulsar los gases de escape.• No modifique ni altere el sistema de expulsión

de gases.• No deje el motor en ralentí a menos que sea necesario.Para saber más, acceda a www.P65 warnings.ca.gov/diesel

ADVERTENCIA: Cuando se usa para soldar o cortar, el producto provoca humos y gases que, de acuerdo con el Estado de California, provocan anomalías congénitas y, en algunos casos, cáncer (§ 25249.5 y siguientes del Código de Salud y Seguridad del Estado de California).

LA SOLDADURA POR ARCO PUEDE SER PELIGROSA. PROTÉJASE Y PROTEJA A LA PERSONAS DE SU ENTORNO DE POSIBLES LESIONES FÍSICAS GRAVES O INCLUSO LA MUERTE. NO PERMITA QUE LOS NIÑOS SE ACERQUEN. LOS PORTADORES DE MARCAPASOS DEBERÁN ACUDIR A SU MÉDICO ANTES DE UTILIZAR EL EQUIPO.Lea y comprenda las siguientes instrucciones de seguridad. Si quiere saber más sobre seguridad, le recomendamos que adquiera una copia de la norma Z49.1 del ANSI “Seguridad en los trabajos de corte y soldadura” a través de la Sociedad Estadounidense de Soldadura (P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135) o de la norma W117.2-1974 de CSA. Podrá recoger una copia gratuita del folleto E205, “Seguridad en los procesos de soldadura por arco”, en Lincoln Electric Company, situada en 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.ASEGÚRESE DE QUE LOS PROCESOS DE INSTALACIÓN, USO, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN LOS LLEVE A CABO ÚNICAMENTE UN TÉCNICO CUALIFICADO AL RESPECTO.

1.a. Apague el motor antes de iniciar la resolución de problemas y el trabajo de mantenimiento, a menos que el motor deba estar encendido para efectuar el trabajo de mantenimiento.

1.b. Utilice el motor en zonas abiertas y bien ventiladas o asegúrese de expulsar todos los gases de escape del motor al aire libre.

PARA EQUIPOS DE MOTOR.

SEGURIDAD

ADVERTENCIAS DE ACUERDO CON LA PROPOSICIÓN 65 PARA CALIFORNIA

SECCIÓN A: ADVERTENCIAS

ADVERTENCIA: Cáncer y toxicidades para la función reproductora (www.P65warnings.ca.gov)

1.c. No ponga carburante cerca de un arco de soldadura con llama ni cuando el motor esté en funcionamiento. Detenga el motor y deje que se enfríe antes de volver a repostar para evitar las pérdidas de combustible derivadas de la evaporación al entrar en contacto con las partes del motor que estén calientes. No derrame combustible al llenar el depósito. Si derrama algo de combustible, límpielo y no arranque el motor hasta que los gases se hayan evaporado.

1.d. Asegúrese de que todos los componentes, cubiertas de seguridad y piezas del equipo estén bien instalados y en buen estado. No acerque las manos, el pelo, la ropa ni las herramientas a la correa trapezoidal, engranajes, ventiladores y otras piezas móviles al arrancar, utilizar y reparar el equipo.

1.e. En algunos casos, podría ser necesario retirar las cubiertas de seguridad para dar el mantenimiento necesario. Retire las cubiertas solo cuando sea necesario y vuelva a colocarlas en cuanto termine de hacer la tarea por la que las haya retirado. Sea extremadamente cauteloso cuando trabaje cerca de piezas móviles.

1.f. No coloque las manos cerca del ventilador del motor. No trate de hacer funcionar el regulador o el eje portador pulsando el acelerador mientras que el motor esté en marcha.

1.g. Para evitar arrancar un motor de gasolina de forma accidental al cambiar el motor o el generador de soldadura, desconecte los cables de la bujía, la tapa del distribuidor o el dinamomagneto, según sea necesario.

1.h. Para evitar quemaduras, no retire la tapa de presión del radiador mientras que el motor esté caliente.

2.a. El flujo de corriente eléctrica por los conductores genera campos electromagnéticos (EM) localizados. La corriente de soldadura genera campos EM en los cables para soldar y en los soldadores.

2.b. Los campos EM pueden interferir con ciertos marcapasos, por lo que los operarios portadores de marcapasos deberán acudir a su médico antes de soldar.

2.c. La exposición a los campos EM de la soldadura podría tener otros efectos sobre la salud que aún se desconocen.

2.d. Los operarios deberán ajustarse a los siguientes procedimientos para reducir al mínimo la exposición a los campos EM derivados del circuito del soldador:

2.d.1. Guíe los cables auxiliares y del electrodo a la vez y utilice cinta adhesiva siempre que sea posible.

2.d.2. No se enrolle las derivaciones del electrodo por el cuerpo.

2.d.3. No se coloque entre el electrodo y los cables auxiliares. Si el cable del electrodo queda a su derecha, el cable auxiliar también deberá quedar a su derecha.

2.d.4. Conecte el cable auxiliar a la pieza de trabajo lo más cerca posible de la zona en la que se esté soldando.

2.d.5. No trabaje junto a la fuente de alimentación del equipo.

LOS CAMPOS ELECTROMAGNÉTICOS PUEDEN SER PELIGROSOS.

Seguridad, 02 de 04 - 16/05/2018

Page 4: Manual del Operador IDEALARC CV655de hacer la tarea por la que las haya retirado. Sea extremadamente cauteloso cuando trabaje cerca de piezas móviles. ... equipo y la máquina de

UNA DESCARGAELÉCTRICA LE PUEDEMATAR.

3.a. Los circuitos auxiliar (tierra) y del electrodoestán vivos desde el punto de vistaeléctrico cuando el soldador está encendido. No toque dichaspartes “vivas” con el cuerpo. Tampoco las toque si llevaropa que esté mojada. Utilice guantes secos y herméticospara aislarse las manos.

3.b. Aísle la pieza de trabajo y el suelo con un aislante seco.Asegúrese de que el aislante sea lo suficientemente amplio como para cubrir toda la zona de contacto físico con la pieza y el suelo.

Además de adoptar las medidas de seguridadhabituales, si debe soldar en condicionesarriesgadas desde el punto de vista eléctrico(en zonas húmedas o mientras lleva ropamojada; en estructuras metálicas como suelos, rejas o andamios; en posiciones pocohabituales, como sentado, de rodillas o tumbado, si hay probabilidades de tocar de forma accidental la pieza de trabajo o elsuelo), el operario deberá utilizar los siguientes equipos:• Soldador (TIG) semiautomático para corriente continua (CC)• Soldador (electrodo) manual para CC• Soldador para CA con control reducido de la tensión

3.c. En los equipos TIG automáticos o semiautomáticos, elelectrodo, el carrete del electrodo, el cabezal del equipo, laboquilla y la pistola semiautomática también están vivasdesde el punto de vista de la electricidad.

3.d. Asegúrese de que el cable auxiliar presente una buenaconexión eléctrica con el metal que se esté soldando. La conexión deberá hacerse lo más cerca posible de la zona de trabajo.

3.e. Haga una buena conexión a tierra con la pieza de trabajo o el metal que vaya a soldar.

3.f. Mantenga el soporte del electrodo, las pinzas, el cable delequipo y la máquina de soldar en buen estado defuncionamiento. Cambie el aislante si está dañado.

3.g. Nunca sumerja el electrodo en agua para enfriarlo.

3.h. No toque nunca de forma simultánea las piezas vivas desdeel punto de vista eléctrico de los soportes de los electrodosconectados a los dos equipos, ya que la tensión existenteentre las dos podría ser equivalente a la tensión de loscircuitos de los dos equipos.

3.i. Cuando tenga que trabajar por encima del nivel del suelo,utilice un arnés a modo de protección por si se produjerauna descarga y se cayera.

3.j. Consulte también los apartados 6.c. y 8.

LAS RADIACIONESDEL ARCO QUEMAN.

4.a. Utilice un protector con el filtro y lascubiertas debidos para protegerse los ojos de las chispas y de las radiaciones del arco cuando esté soldando u observando una soldadura por arco. Los protectoresfaciales y las lentes de filtrado deberán adaptarse a las normas ANSI Z87.I.

4.b. Utilice ropa adecuada y fabricada con materiales ignífugos y duraderos para protegerse la piel y proteger a suscompañeros de las radiaciones del arco.

4.c. Proteja a los técnicos que estén en las inmediaciones conuna pantalla ignífuga y pídales que no miren al arco y queno se expongan a la radiación del arco ni a las salpicaduras.

LOS HUMOS Y GASESPUEDEN SERPELIGROSOS.

5.a. Al soldar, se pueden generar humos y gasespeligrosos para la salud. Evite respirar dichos humos y gases.Si va a soldar, no se acerque al humo. Asegúrese de que hayauna buena ventilación en la zona del arco para garantizar queno se respiren los humos y gases. Si debe soldarsuperficies revestidas (consulte las instruccionesdel contenedor o las hojas de datos sobreseguridad) o superficies de plomo, acero u otrosmetales cadmiados, asegúrese de exponerse lomenos posible y de respetar los PEL (límites deexposición permisibles) de la OSHA y los TLV(valores límite) de la ACGIH. Para ello, utilice lossistemas de extracción y de ventilación locales, a menos que la evaluación de la exposiciónindiquen lo contrario. En espacios cerrados y, en algunos casos, en espacios abiertos,necesitará un respirador. Además, deberá tomar precauciones adicionales cuando suelde acero galvanizado.

5. b. La función del equipo de control del humo de la soldadura seve afectada por varios factores, como el uso y la colocacióncorrectos del equipo, el mantenimiento del equipo y losprocedimientos concretos aplicados a la hora de soldar. El nivel de exposición de los trabajadores deberácomprobarse en el momento de la instalación y de formaperiódica después de entonces, a fin de garantizar que estese ajuste a los PEL de la OSHA y a los TLV de la ACGIH.

5.c. No utilice el equipo para soldar en zonas rodeadas devapores de hidrocarburo clorado procedentes de operacionesde desengrasado, limpieza o pulverización. El calor y laradiación del arco pueden reaccionar con los vapores deldisolvente y formar fosgeno, un gas muy tóxico, y otrosproductos irritantes.

5.d. Los gases de protección que se utilizan en la soldadura porarco pueden desplazar el aire y provocar lesiones o incluso la muerte. Asegúrese de que haya suficiente ventilación, enparticular en zonas cerradas, para garantizar que el aire querespire sea seguro.

5.e. Lea y comprenda las instrucciones del fabricante del equipoy de los fungibles utilizados, incluidas la hojas de datos sobreseguridad, y siga las prácticas de seguridad aprobadas por suempresa. Obtendrá hojas de datos sobre seguridad de la manode su distribuidor de equipos de soldar o del propio fabricante.

5.f. Consulte también el apartado 1.b.

SEGURIDAD

Seguridad, 03 de 04 - 15/06/2016

Page 5: Manual del Operador IDEALARC CV655de hacer la tarea por la que las haya retirado. Sea extremadamente cauteloso cuando trabaje cerca de piezas móviles. ... equipo y la máquina de

LAS CHISPASDERIVADAS DECORTES Y SOLDADURASPUEDEN PROVOCARINCENDIOS O EXPLOSIONES.

6.a. Elimine cualquier factor de riesgo de incendio de la zona detrabajo. Si no fuera posible, cubra los materiales para evitarque las chispas puedan crear un incendio. Recuerde que laschispas derivadas de las soldaduras pueden pasar confacilidad, a través de grietas pequeñas a zonas adyacentes.Además, los materiales pueden calentarse con rapidez. Evitesoldar cerca de conductos hidráulicos. Asegúrese de tenerun extintor a la mano.

6.b. Si tuviera que usar bombonas de gas comprimido en laszonas de trabajo, tome las medidas apropiadas para evitarsituaciones de riesgo. Consulte el documento “Seguridad enlos trabajos de corte y soldadura” (norma Z49.I del ANSI) y los datos de funcionamiento del equipo utilizado.

6.c. Cuando no esté utilizando el equipo, asegúrese de que elcircuito del electrodo no toque en absoluto la zona de trabajo niel suelo. Si se pusieran en contacto de forma accidental, dichaspartes podrían sobrecalentarse y provocar un incendio.

6.d. No caliente, corte ni suelde depósitos, bobinas o contenedoreshasta que se haya asegurado de que tales procedimientos noharán que los vapores inflamables o tóxicos del interior dedichas piezas salgan al exterior. Estos pueden provocarexplosiones incluso si se han “limpiado”. Para saber más,adquiera el documento “Prácticas seguras y recomendables depreparación para los procesos de corte y soldadura decontenedores y conductos que han contenido sustanciaspeligrosas” (AWS F4.1) a través de la Sociedad Estadounidensede Soldadura (consulte la dirección más arriba).

6.e. Ventile los contenedores y piezas de fundición antes decalentarlos, cortarlos o soldarlos. Podrían explotar.

6.f. El arco de soldadura desprende chispas y salpicaduras.Utilice prendas de protección, como guantes de piel, camisasgruesas, pantalones sin dobladillos, botas altas y un gorropara el pelo. Utilice un protector auricular cuando suelde enun lugar distinto del habitual o en espacios cerrados. Cuandoesté en la zona de trabajo, utilice siempre gafas deprotección con blindaje lateral.

6.g. Conecte el cable auxiliar tan cerca de la zona de trabajocomo le sea posible. Conectar los cables auxiliares a laestructura del edificio o a cualquier otra ubicación distintade la zona de trabajo aumenta las probabilidades de que lacorriente pase por cadenas de elevación, cables de grúas uotros circuitos alternos. Esto podría generar un riesgo deincendio y sobrecalentar los cables y cadenas de elevación hasta que fallaran.

6.h. Consulte también el apartado 1.c.

6.I. Lea y comprenda la norma NFPA 51B, “Norma para laprevención de incendios en trabajos de soldadura y corteentre otros”, disponible a través de la NFPA, situada en 1Batterymarch Park, PO box 9101, Quincy, MA 022690-9101.

6.j. No utilice las fuentes de alimentación del equipo paradescongelar conductos.

SI SE DAÑAN, LAS BOMBONASPUEDEN EXPLOTAR.

7.a. Utilice únicamente bombonas de gascomprimido que contengan los gases deprotección adecuados para el proceso encuestión, así como reguladores diseñadospara un gas y presión concretos. Todos losconductos, empalmes, etc. deberán seradecuados para el uso en cuestión y mantenerse en buenestado.

7.b. Guarde las bombonas siempre en vertical y asegúrelascorrectamente a un bastidor o a un soporte fijo.

7.c. Las bombonas deberán almacenarse:

• Alejadas de aquellas zonas en las que puedan recibirgolpes o estar sujetas a daños físicos.

• A una distancia segura de las zonas de soldadura porarco y de corte y de cualquier otra fuente de calor,chispas o llamas.

7.d. No deje que el electrodo, el soporte del electrodo ni ningunaotra pieza viva desde el punto de vista eléctrico entre encontacto con una bombona.

7.e. No acerque la cabeza ni la cara a la válvula de salida de labombona cuando abra dicha válvula.

7.f. Las tapas de protección de la válvula siempre deberán estaren su sitio y bien apretadas, excepto cuando la bombona seesté utilizando o esté conectada.

7.g. Lea y comprenda las instrucciones relativas a las bombonasde gas comprimido, las instrucciones del material asociado yla publicación P-l de la CGA, “Precauciones para lamanipulación segura de las bombonas de gas comprimido”,disponible a través de la Asociación de Gas Comprimido,situada en 14501 George Carter Way Chantilly, VA 20151.

PARA EQUIPOSELÉCTRICOS.

8.a. Desconecte la potencia de entrada a travésdel interruptor de desconexión del cuadrode fusibles antes de empezar a trabajar con el equipo.

8.b. Instale el equipo de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional de EE. UU., los códigos locales aplicables y las recomendaciones del fabricante.

8.c. Conecte el equipo a tierra de acuerdo con el Código EléctricoNacional de EE. UU. y las recomendaciones del fabricante.

Consultehttp://www.lincolnelectric.com/safetypara saber más sobre la seguridad.

SEGURIDAD

Seguridad, 04 de 04 - 15/06/2016

Page 6: Manual del Operador IDEALARC CV655de hacer la tarea por la que las haya retirado. Sea extremadamente cauteloso cuando trabaje cerca de piezas móviles. ... equipo y la máquina de

ivSEGURIDADiv

PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉPour votre propre protection lire et observer toutes les instruc-tions et les précautions de sûreté specifiques qui parraissentdans ce manuel aussi bien que les précautions de sûretégénérales suivantes:

Sûreté Pour Soudage A L’Arc1. Protegez-vous contre la secousse électrique:

a. Les circuits à l’électrode et à la piéce sont sous tensionquand la machine à souder est en marche. Eviter toujourstout contact entre les parties sous tension et la peau nueou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sanstrous pour isoler les mains.

b. Faire trés attention de bien s’isoler de la masse quand onsoude dans des endroits humides, ou sur un planchermetallique ou des grilles metalliques, principalement dans

les positions assis ou couché pour lesquelles unegrande partie du corps peut être en contact avec lamasse.

c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câblede soudage et la machine à souder en bon et sûr étatdefonctionnement.

d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans l’eau pour lerefroidir.

e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tensiondes porte-électrodes connectés à deux machines à soud-er parce que la tension entre les deux pinces peut être letotal de la tension à vide des deux machines.

f. Si on utilise la machine à souder comme une source decourant pour soudage semi-automatique, ces precautionspour le porte-électrode s’applicuent aussi au pistolet desoudage.

2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se pro-téger contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Nejamais enrouler le câble-électrode autour de n’importe quellepartie du corps.

3. Un coup d’arc peut être plus sévère qu’un coup de soliel,donc:

a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant appropriéainsi qu’un verre blanc afin de se protéger les yeux durayonnement de l’arc et des projections quand on soudeou quand on regarde l’arc.

b. Porter des vêtements convenables afin de protéger lapeau de soudeur et des aides contre le rayonnement del‘arc.

c. Protéger l’autre personnel travaillant à proximité ausoudage à l’aide d’écrans appropriés et non-inflamma-bles.

4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de l’arc desoudage. Se protéger avec des vêtements de protectionlibres de l’huile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse,pantalons sans revers, et chaussures montantes.

5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone desoudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans leszones où l’on pique le laitier.

6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin deprévenir tout risque d’incendie dû aux étincelles.

7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé dela masse. Un court-circuit accidental peut provoquer unéchauffement et un risque d’incendie.

8. S’assurer que la masse est connectée le plus prés possiblede la zone de travail qu’il est pratique de le faire. Si on placela masse sur la charpente de la construction ou d’autresendroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risquede voir passer le courant de soudage par les chaines de lev-age, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquerdes risques d’incendie ou d’echauffement des chaines et descâbles jusqu’à ce qu’ils se rompent.

9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôlesgalvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal quiproduit des fumeés toxiques.

10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenantd’opérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. Lachaleur ou les rayons de l’arc peuvent réagir avec lesvapeurs du solvant pour produire du phosgéne (gas forte-ment toxique) ou autres produits irritants.

11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté,voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSAStandard W 117.2-1974.

PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POURLES MACHINES À SOUDER ÀTRANSFORMATEUR ET ÀREDRESSEUR

1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au codede l’électricité et aux recommendations du fabricant. Le dis-positif de montage ou la piece à souder doit être branché àune bonne mise à la terre.

2. Autant que possible, I’installation et l’entretien du posteseront effectués par un électricien qualifié.

3. Avant de faires des travaux à l’ interieur de poste, ladebrancher à l’interrupteur à la boite de fusibles.

4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leurplace.

Mar. ‘93

Page 7: Manual del Operador IDEALARC CV655de hacer la tarea por la que las haya retirado. Sea extremadamente cauteloso cuando trabaje cerca de piezas móviles. ... equipo y la máquina de

vivi INDICE

PAGINA

INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SECCION A

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS – IDEALARC CV-655 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-1SÍMBOLOS GRÁFICOS QUE APARECEN EN LA PLACA DE CAPACIDADES . . . . . . . . . . . . . . . . .A-2PRECAUCIONES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-3SELECCIÓN DE LA UBICACIÓN ADECUADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-3

ESTIBACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-3INCLINACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-3

CONEXIONES ELÉCTRICAS DE ENTRADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-3TAMAÑOS DE FUSIBLES Y ALAMBRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-3CONEXIÓN DE ATERRIZAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-3CONEXIONES DE ALIMENTACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-4

PROCEDIMIENTO DE RECONEXIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-4CONEXIONES DE SALIDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-5

CABLES DE ELECTRODO Y DE TRABAJO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-5CONEXIONES DE POTENCIA AUXILIAR Y CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-6TABLA DE POTENCIA AUXILIAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-6

RECEPTÁCULO DÚPLEX DE 115VCA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-6RECEPTÁCULO DE 230V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-6RECEPTÁCULO TIPO MS DE 14 PINES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-6TABLILLAS DE CONEXIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-7

OPERACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SECCION B

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-1ADVERTENCIAS GENERALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-1DESCRIPCIÓN GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-1

PROCESOS Y EQUIPOS RECOMENDADOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-1CARACTERÍSTICAS Y VENTAJAS DEL DISEÑO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-1CAPACIDAD DE SOLDADURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-2

CONTROLES Y CONFIGURACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-3POTENCIA AUXILIAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-5CONTROL DEL VENTILADOR TÉRMICO Y FUSIBLE DEL MOTOR DEL VENTILADOR . . . . . . . . .B-5PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-5

ACCESSORIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SECCION C

OPCIONES INSTALADAS DE CAMPO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-1

MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SECCION D

SAFETY PRECAUTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-1MANTENIMIENTO GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-1

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SECCION E

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DE LA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-2LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DE TARJETAS DE P.C. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-9

DIAGRAMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SECCION F

LISTAS DE PARTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P-284 SERIES

Page 8: Manual del Operador IDEALARC CV655de hacer la tarea por la que las haya retirado. Sea extremadamente cauteloso cuando trabaje cerca de piezas móviles. ... equipo y la máquina de

A-1

CV-655

A-1 INSTALACIONESPECIFICACIONES TÉCNICAS – CV-655

Voltios a Amperios Nominales44

44

Potencia AuxiliarPara obtener información de

Potencia Auxiliar por modelo, veala sección de OPERACIÓN

Amps650

815

Voltaje Máximo de CircuitoAbierto

48

Ciclo de Trabajo100% Duty Cycle

NEMA Class I (100)*60% Duty Cycle

Rango de Corriente

70-815

ENTRADA – TRIFÁSICA ÚNICAMENTE

SALIDA

* Los modelos europeos cumplen con los estándares IEC974-1.

1También conocidos como interruptores automáticos de “tiempo inverso” o “térmicos/magnéticos”. Estos interruptores tienen una demora en la acción de apertura que disminuyea medida que la magnitud de la corriente aumenta.

RECOMMENDED INPUT WIRE AND FUSE SIZES

VoltajeEstándar

230/460/60230/460/575/60

208/416/60460/60575/60

230/400/50/60*380/500/50/60*

440/50/60200/400/50/60

415/50/60

Númerode Código

10120101211012210123101241012510126101271012810129

Ciclo de Trabajo del100%94/47

94/47/38104/52

4738

94/5456/43

49107/54

52

Ciclo de Trabajo del60%

116/58116/58/47

128/645847

116/6769/53

60132/67

64

Corriente de Entrada a Salida Nominal

SALIDA NOMINAL

VOLTAJE DEENTRADA /

208230416460575200230380400415440500

TIPO 75°C (QUE-MADO LENTO) O

TAMAÑO DEINTERRUPTOR

(AMPS)1200 Amp175 Amp90 Amp90 Amp70 Amp200 Amp175 Amp100 Amp100 Amp90 Amp90 Amp80 Amp

TALAMBRE DEATERRIZAMIENTOTIPO 75°C EN CON-

DUCTOTAMAÑOS AWG (IEC-MM2)

6 (14)6 (14)8 (8.4)8 (8.4)8 (8.4)6 (14)6 (14)8 (8.4)8 (8.4)8 (8.4)8 (8.4)8 (8.4)

ALAMBRE DECOBRE TIPO 75°C

EN CONDUCTOTAMAÑOS AWG (IEC-MM2)

Ambiente 40°C (104°F) 1 (43)2 (34)6 (14)6 (14)8 (8.4)1 (43)2 (34)6 (14)6 (14)6 (14)6 (14)8 (8.4)

CAPACIDAD NOMI-NAL DE AMPERIOSDE ENTRADA EN

PLACA DEIDENTIFICACIÓN

10494524738107945654524943

FRECUENCIAEN HERTZ

6060606060

50/6050/6050/6050/6050/6050/6050/60

DIMENSIONES FÍSICASALTO27.5 in

699 mm

ANCHO22.2 in

564 mm

PROFUNDIDAD38.0 in

965 mm

PESO652 lbs.283 kg.

Page 9: Manual del Operador IDEALARC CV655de hacer la tarea por la que las haya retirado. Sea extremadamente cauteloso cuando trabaje cerca de piezas móviles. ... equipo y la máquina de

A-2INSTALACION

CV-655

A-2

Transformador trifásico consalida de CD rectificada

ALIMENTACIÓN

TRIFÁSICO

Designa si la soldadora cumplecon los requerimientos EW 1Clase I de la Asociación Nacionalde Fabricantes Eléctricos con unciclo de trabajo del 100% a unasalida de 650Amps. (ModelosNacionales, Canadienses y deExportación)

Designa si la soldadora cumplecon los estándares deUnderwriters Laboratories (UL) yde la Asociación Canadiense deEstándares (CSA). (ModelosCanadienses)

GMAW

FCAW

SÍMBOLOS GRÁFICOS QUE APARECEN EN LA PLACA DECAPACIDADES (LOCALIZADA DETRÁS DEL GABINETE)

Características de Salidade Voltaje Constante

R

NEMA EW 1 (100%)

Designa si la soldadora cumplecon los requerimientos 974-1 dela Comisión InternacionalElectrotécnica (ModelosEuropeos)

IEC 974-1

Designa si la soldadora cumplecon las directivas de bajo voltajey EMC. (Modelos europeos)

Designa si la soldadora sepuede utilizar en ambientes conmayor riesgo de descarga eléc-trica. (Modelos europeos)

S

NRTL/C

Designa si la soldadora cumplecon los estándares deUnderwriters Laboratories (UL).(Modelos nacionales)

R

NRTL

Page 10: Manual del Operador IDEALARC CV655de hacer la tarea por la que las haya retirado. Sea extremadamente cauteloso cuando trabaje cerca de piezas móviles. ... equipo y la máquina de

A-3INSTALACION

CV-655

A-3

Lea toda la sección de instalación antes deempezar a instalar.

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

SELECCIÓN DE LA UBICACIÓNADECUADAColoque la soldadora donde el aire limpio de enfri-amiento pueda circular libremente hacia dentro de lasrejillas frontales, y hacia afuera a través de las rejillastraseras. Deberán mantenerse al mínimo el polvo,suciedad o cualquier material extraño que pueda seratraído hacia la máquina. No hacerlo, puede darcomo resultado temperaturas de operación excesivasy paros molestos.

ESTIBACIÓNLa CV-655 puede estibarse en forma triple, siempre ycuando la máquina inferior se encuentre sobre unasuperficie estable, dura y nivelada. Asegúrese de quelos dos pines en la parte superior encajan en lasranuras de la base de la CV-655 que sigue.

INCLINACIÓNNo coloque la máquina sobre una superficie lo sufi-ciente inclinada como para representar el riesgo deque la máquina se caiga.

CONEXIONES ELÉCTRICAS DE ENTRADAAntes de instalar la máquina revise que el voltaje dealimentación, fase y frecuencia sean los mismos quelos especificados en la placa de identificación de lasoldadora.Utilice tamaños de alambre de entrada que satisfaganlos códigos locales o vea la página EspecificacionesTécnicas en este manual.Use input wire sizes that meet local electrical codes orsee the Technical Specifications page in this manu-al.

La entrada del suministro de alimentación se da através del orificio en el Ensamble Posterior delGabinete. Vea la Figura A.1 para localizar la aberturadel cable de entrada de la máquina, Contactor deEntrada (CR1), y panel de reconexión.

TAMAÑOS DE FUSIBLES Y ALAMBRES

Proteja el circuito de entrada con los fusibles de que-mado lento o interruptores automáticos tipo demoramencionados en la página EspecificacionesTécnicas de este manual para la máquina que seestá utilizando. También se les llama interruptoresautomáticos de tiempo inverso o térmicos/magnéti-cos.

No use interruptores automáticos con una capacidadnominal de amperios inferior a la recomendada. Estopuede dar como resultado aberturas incómodas cau-sadas por la corriente de entrada, aún cuando lamáquina no esté siendo utilizada para soldar a altascorrientes de salida.

CONEXIÓN A TIERRA

Aterrice el armazón de la máquina. Dentro de la parteposterior del gabinete de la máquina, cerca del con-tactor de entrada, se localiza una terminal de aterriza-miento marcada con el símbolo ( ). El acceso alensamble de la caja de entrada se encuentra en laparte superior trasera de la máquina. Consulte suscódigos eléctricos locales y nacionales para conocerlos métodos de aterrizamiento adecuados. Utilicetamaños de alambres de aterrizamiento que satisfa-gan los códigos eléctricos locales o vea la páginaEspecificaciones Técnicas en este manual.

LA DESCARGA ELÉCTRICA puedecausar la muerte.• Sólo personal calificado deberá realizar

esta instalación.• Apague la alimentación en el interruptor de

desconexión o caja de fusibles antes detrabajar en este equipo.

• APAGUE el Interruptor de Encendido en laCV-655 antes de conectar o desconectarlos cables de salida, alimentador de alam-bre, conexiones remotas u otro equipo.

• No toque partes eléctricamente ener-gizadas.

• Siempre conecte la terminal de aterriza-miento de la Idealarc CV-655 (localizada enla soldadora cerca del panel de reconexión)a una buen aterrizamiento eléctrico.

ADVERTENCIA

CABLE DE SUMINISTRO DE ALIMENTACI N CON BUJE O CONECTOR DE CAJA

CONTACTORDE ENTRADA (CR1)

ENSAMBLE DELPANEL DE RECONEXION

FIGURA A.1 CONEXIONES ELÉCTRICAS DEENTRADA

Page 11: Manual del Operador IDEALARC CV655de hacer la tarea por la que las haya retirado. Sea extremadamente cauteloso cuando trabaje cerca de piezas móviles. ... equipo y la máquina de

A-4INSTALACION

CV-655

A-4

CONEXIONES DE SUMINISTRO DEALIMENTACIÓN Un electricista calificado deberá conectar los cables desuministro de alimentación

1. Siga todos los códigos eléctricos nacionales ylocales.

2. Utilice una línea trifásica.

3. Remueva la puerta de acceso de entrada en laparte superior trasera de la máquina.

4. Siga el diagrama de conexión de suministro dealimentación localizado dentro de la puerta.

5. Conecte los cables trifásicos de fuente deenergía de CA L1, L2 y L3 a las terminales delcontactor de entrada en el ensamble de caja deentrada. Vea la Figura A.1.

PROCEDIMIENTO DERECONEXIÓN

La Descarga Eléctrica Puede Causarla Muerte

• Desconecte la alimentación antes dellevar a cabo este procedimiento.

------------------------------------------------------------------------Las máquinas de voltaje múltiple se envíanconectadas al voltaje de entrada máximo señalado enla placa de capacidades de la máquina. Antes deinstalar la máquina, revise que el panel de reconexiónen el ensamble de la caja de entrada esté conectadopara el voltaje adecuado.

No seguir estas instrucciones puede provocar la fallainmediata de los componentes dentro de la máquina------------------------------------------------------------------------Cuando alimente la soldadora desde el generador,asegúrese de apagarla primero, antes de apagar elgenerador, ¡a fin de evitar daños a la soldadora!

Para reconectar una máquina de voltaje múltiple a unvoltaje diferente, remueva la alimentación y siga eldiagrama de conexión de entrada localizado dentro dela puerta de acceso de entrada detrás del gabinete.

1. Para un ejemplo de instrucciones de reconexión demáquinas de voltaje dual, vea la Figura A.2.

PRECAUCION

H2GND

L1LINES

D-UF

INPUT

W CR1

V

L3

U

H3

CONTACTORL2L1

W

V

GND

CR1L3L2

1. APAGUE LA ALIMENTACIÓN USANDO EL INTERRUPTOR DE DESCONEXIÓN EN LA CAJA DE FUSIBLES.

2. DESCONECTE Y AÍSLE LA TERMINAL DE CABLE H2 CON CINTA PARA PROPORCIONAR POR LO MENOS UN AISLAMIENTO DE 600 VOLTIOS.

3. CONECTE LAS LÍNEAS DE ALIMENTACIÓN L1, L2 Y L3 Y LOS CABLES DEL TRANSFORMADOR DE CONTROL H1 Y H3 AL LADO DE ENTRADA DEL CONTACTOR CR1 COMO SE MUESTRA.

4. CONECTE LA TERMINAL MARCADA ( ) A TIERRA CONFORME A LOS CÓDIGOS ELÉCTRICOS LOCALES Y NACIONALES.

5. MONTE LOS ENLACES EN LAS POSICIONES QUE SE MUESTRAN; ESTÍBELOS EN FORMA DOBLE O TRIPLE EN TRES POSICIONES. HAGA UN BUCLE DEL CABLE FLEXIBLE EN LA POSICIÓN QUE SE MUESTRA; COLOQUE LAS TERMINALES EN TAL FORMA QUE SE MANTENGA EL MÁXIMO ESPACIO LIBRE HACIA LOS ENLACES. INSTALE Y APRIETE TODAS LAS TUERCAS HEXAGONALES.

DIAGRAMA DE CONEXIÓN DE ALIMENTACIÓN DE MÁQUINAS DE VOLTAJE DUAL

IMPORTANTE: CAMBIE LAS POSICIONES DE LOS ENLACES Y CONEXIONES DEL TRANSFORMADOR DE CONTROL.NOTA: LAS MÁQUINAS SE ENVÍAN DE FABRICA CONECTADAS PARA MÁS DE 300 VOLTIOS

No toque las partes electricamente activas

Sólo el personal calificado deberá instalarusar o dar servicio a este equipo

_ No opere sin las cubiertas.

Desconecte la alimentación

TRANSF.

CONTROL

TRANSF.

CONTROL

CONEXIÓN PARA EL VOLTAJE MÁS ALTO DE LA PLACA DE CAPACIDADESantes de dar servicio a la máquina

M18225

INPUT

CONTACTOR

CONEXIÓN PARA EL VOLTAJE MÁS BAJO DE LA PLACA DE CAPACIDADES

H2H1

LINKS

LINES

THE LINCOLN ELECTRIC CO., CLEVELAND OHIO U.S.A.

LINKS

U

H1H3

1.APAGUE LA ALIMENTACIÓN USANDO EL INTERRUPTOR DE DESCONEXIÓN EN LA CAJA DE FUSIBLES.

2. DESCONECTE Y AÍSLE LA TERMINAL DE CABLE H3 CON CINTA PARA PROPORCIONAR POR LO MENOS UN AISLAMIENTO DE 600 VOLTIOS.

3. CONECTE LAS LÍNEAS DE ALIMENTACIÓN L1, L2 Y L3 Y LOS CABLES DEL TRANSFORMADOR DE CONTROL H1 Y H2 AL LADO DE ENTRADA DEL CONTACTOR CR1 COMO SE MUESTRA.

4. CONECTE LA TERMINAL MARCADA ( ) A TIERRA CONFORME A LOS CÓDIGOS ELÉCTRICOS LOCALES Y NACIONALES.

5. MONTE LOS ENLACES EN LAS POSICIONES QUE SE MUESTRAN; COLOQUE LAS TERMINALES EN TAL FORMA QUE SE MANTENGA EL MÁXIMO ESPACIO LIBRE HACIA LOS ENLACES. INSTALE Y APRIETE TODAS LAS TUERCAS HEXAGONALES.

ADVERTENCIA

FIGURA A.2 Procedimiento de Reconexión de Máquinas de Voltaje Dual

Page 12: Manual del Operador IDEALARC CV655de hacer la tarea por la que las haya retirado. Sea extremadamente cauteloso cuando trabaje cerca de piezas móviles. ... equipo y la máquina de

A-5INSTALACION

CV-655

A-5

CONEXIONES DE SALIDA

CABLES DE ELECTRODO Y TRABAJO

Use las longitudes de cable más cortas posibles. Paralos tamaños recomendados de cables con base en lalongitud, vea la Tabla A.1.

Las terminales de salida se localizan en la parteinferior frontal de la soldadora, detrás de la puerta conbisagras. Consulte la figura A.3. Enrute los cables desoldadura a través de los anclajes ranurados de labase de las terminales de soldadura.

Para Polaridad Positiva:

1. Conecte el cable del electrodo ya sea a la terminalde baja inductancia (marcada “ ”) o a lade alta (marcada " "). Para una explicacióndel uso de las terminales de baja o alta inductancia,vea “Terminales de Salida Positiva” en la sección deOPERACIÓN.

2. Conecte el cable de trabajo a la terminal negativamarcada con “-”.

3. Remueva el panel de cubierta de acceso de latablilla de conexiones en el frente del gabineteinferior. Para la ubicación, consulte la figura A.3.

4. El cable de Sensión de Trabajo #21 del receptáculoMS de 14 Pines debe estar conectado a “-21” en latablilla de conexiones. Nota: Así es como se envía la CV-655 de fábrica.

5. Vuelva a colocar el panel de cubierta de acceso dela tablilla de conexiones.

Para Polaridad Negativa:

1. Conecte el cable de trabajo ya sea a la terminal debaja inductancia (marcada “ ”) o a la dealta (marcada " "). Para una explicacióndel uso de las terminales de baja o alta inductancia,vea “Terminales de Salida Positiva” en la sección deOPERACIÓN.

2. Conecte el cable del electrodo a la terminal negativamarcada con “-”.

3. Remueva el panel de cubierta de acceso de latablilla de conexiones en la parte inferior delanteradel gabinete. Para la ubicación, consulte la figuraA.3.

4. El cable de Sensión de Trabajo #21 del receptáculoMS de 14 Pines debe estar conectado a “+21” en latablilla de conexiones.

5. Vuelva a colocar el panel de cubierta de acceso dela tablilla de conexiones.

TABLE A.1Tamaños de Cables para Longitudes Combinadas

de Cables de Electrodo y Trabajo de Cobre

Longitud de Cable m(pies)

Cables Paralelos Tamaño del Cable

0 (0) to 100 (30.4)100 (30.4) to 200 (60.8)200 (60.8) to 250 (76.2)

222

2/0 ( 70mm2)3/0 ( 95mm2)4/0 (120mm2)

TERMINAL DE SALIDA NEGATIVA

TERMINAL DE SALIDA POSITIVA DE BAJA INDUCTANCIA

TERMINAL DE SALIDA POSITIVA DE ALTA INDUCTANCIA

PANEL DE LA CUBIERTA DE LA TABLILLA DE CONEXIONES

RECEPT CULO MS DE 14 PINES

FIGURA A.3 Conexiones de Salida

Page 13: Manual del Operador IDEALARC CV655de hacer la tarea por la que las haya retirado. Sea extremadamente cauteloso cuando trabaje cerca de piezas móviles. ... equipo y la máquina de

A-6INSTALACION

CV-655

A-6

FIGURA A.4 VISTA FRONTAL DELRECEPTÁCULO DEL CONECTOR DE 14 PINES

PIN CABLE NO. FUNCION

A 32 115 VCAB GND Conexión del chasisC 2 Circuito del gatiloD 4 Circuito del gatilloE 77 Control de salidaF 76 Control de salidaG 75 Control de salida

H 21 Conexión de Lectura del Trabajo22

I 41 42 VCA

J 31 115 VCA1.

K 42 42 VCAL --- ---M --- ---N --- ---

F=76

G=75

H=21

I=41

J=31K=42

A=32

B=GND

C=2

D=4

E=77

L N

M

1.El circuito de 115VAC no está presente en los modelos IEC 974-1.

2.Como se envía de fábrica, el Cable #21 del conector de 14 Pinesestá conectado a “-21” en la tablilla de conexiones. Esta es laconfiguración para soldadura positiva. Si se trata de una polari-dad negativa, conecte el cable #21 al punto de conexión “+21” enla tablilla de conexiones.

POTENCIA AUXILIAR Y CONEXIONES DECONTROLEn la parte inferior frontal de la soldadora, detrás de lapuerta con bisagras, se encuentra un receptáculodúplex de 115VCA para potencia auxiliar (únicamentemodelos Nacionales y Canadienses), así como unreceptáculo tipo MS de 14 Pines para la conexión deequipo auxiliar como alimentadores de alambre.Asimismo, las tablillas de conexiones con 115VCA yconexiones para equipo auxiliar se localizan detrás delpanel de acceso en el gabinete inferior de lasoldadora. En la parte posterior del gabinete seencuentra un receptáculo de 220VCA para unenfriador de agua (únicamente Modelos Europeos yde Exportación).

RECEPTÁCULO DÚPLEX DE 115VCA (ÚNICAMENTEMODELOS NACIONALES Y CANADIENSES)

El receptáculo dúplex de 115VCA está protegido porun interruptor automático localizado debajo delreceptáculo (vea la Tabla de Potencia Auxiliar). Elreceptáculo es NEMA 5-20R (protegido por uninterruptor de 20 amps) en los Modelos Nacionales yNEMA 5-15R (protegido por un interruptor de 15amps) en los Modelos Canadienses.

RECEPTÁCULO DE 230VCA (ÚNICAMENTEMODELOS EUROPEOS Y DE EXPORTACIÓN)

En el panel posterior, se localiza un receptáculoEuropeo Continental para suministrar 220VCA a unenfriador de agua. El receptáculo tiene una cubiertaprotectora para evitar el contacto incidental y es detipo Schuko. El circuito está protegido por uninterruptor automático de 2 amps también localizadoen el panel posterior. Este circuito está eléctricamenteaislado de todos los otros circuitos, pero en losModelos Europeos una línea está conectada alaterrizamiento del chasis.

TABLA DE POTENCIA AUXILIARCapacidades Nominales de Voltaje e Interruptores Automáticos en

las Conexiones de Potencia Auxiliar de Varios ModelosConexiones de Modelos Modelos Modelos Modelos

Potencia Nacionales Canadienses Europeos Export.Auxiliar (60Hz) (230/460/575V/60 Hz) (50/60 Hz) (50/60 Hz)

En Receptáculo 115V 20A 115V 15A No Dúplex No DuplexDúplex

Tablilla de conexiones 115V 20A 115V 15A 115V 15A 115V 15Aterminales 31 y 32

Receptáculo-MS 115V 20A 115V 15A Circuito Abierto 115V 15Apines A y J

Receptáculo-MS 42V 10A 42V 10A 42V 10A 42V 10Apines I y K

En Receptáculo Sin Receptáculo Sin Receptáculo 220V 2A 220V 2Ade 220V

RECEPTÁCULO TIPO MS DE 14 PINES(Para Enchufe MS3106A-20-27PX. L.E.C. Parte #S12020-32)

Para conocer los circuitos disponibles en elreceptáculo de 14 pines, consulte la figura A.4.

42 VCA están disponibles en los pines I y K delreceptáculo. Un interruptor automático de 10 ampsprotege a este circuito.

115 VCA están disponibles en los pines A y J delreceptáculo. (Modelos Nacionales, Canadienses y deExportación). Este circuito está protegido por uninterruptor de circuito (vea la Tabla de PotenciaAuxiliar). Note que los circuitos de 42 y 115 VCA estáneléctricamente aislados entre sí. Sin embargo, en elmodelo europeo, una línea de 115VCA está conectadaal aterrizamiento del chasis.

Page 14: Manual del Operador IDEALARC CV655de hacer la tarea por la que las haya retirado. Sea extremadamente cauteloso cuando trabaje cerca de piezas móviles. ... equipo y la máquina de

A-7INSTALACION

CV-655

A-7

TABLILLAS DE CONEXIONES

Las tablillas de conexiones están disponibles detrásdel panel de cubierta al frente del gabinete inferiorpara conectar los cables de control del alimentador dealambre que no tienen un conector tipo MS de 14Pines. Para la ubicación de este panel de cubierta,consulte la figura A.3. Estas terminales alimentan lasconexiones como se muestra en las siguientes tablasde Tablillas de Conexiones. Para la capacidadnominal del interruptor automático en el circuito de 115VCA, vea la Tabla de Potencia Auxiliar. Remueva eltapón de la cubierta de la tablilla de conexiones, einstale una abrazadera de anclaje apropiada para elcable que se está utilizando. NOTA: Existen dospuntos de conexión de cables de sensión de trabajo enla tablilla de conexiones. Conecte el cable de sensiónde trabajo #21 del conector de 14 pines y el cable #21del cable de control a “-21” cuando se suelde conpolaridad positiva o a “+21” cuando se trate depolaridad negativa..

TABLILLA DE CONEXIONES 1 (T.S.1)

TABLILLA DE CONEXIONES 2 (T.S.2)

Cable No. Función

75 Control de salida76 Control de salida77 Control de salida

1.El circuito de 115VAC no está presente en los modelos IEC 974-1.

2.Como se envía de fábrica, el Cable #21 del conector de 14 Pines

está conectado a “-21” en la tablilla de conexiones. Esta es la con-figuración para soldadura positiva. Si se trata de una polaridad neg-ativa, conecte el cable #21 al punto de conexión “+21” en la tablillade conexiones.

Cable No. Función

+21 Conexion de trabajo -21 Conexion de trabajo2

41 42 VCA4 Circuito del gatillo 2 Circuito del gatillo 31 115 VCA1

32 115 VCA

Page 15: Manual del Operador IDEALARC CV655de hacer la tarea por la que las haya retirado. Sea extremadamente cauteloso cuando trabaje cerca de piezas móviles. ... equipo y la máquina de

B-1OPERACIONB-1

DESCRIPCIÓN GENERAL

La CV-655 es una fuente de poder de CD de voltaje constanteque produce características de arco sobresalientes.

Se encuentran disponibles cuatro modelos :Nacionales – todos los modelos de 60 Hertz,

excepto 230/460/575v. Clasificadoscomo NEMA Clase 1

Canadienses - 230/460/575v de 60 HertzClasificados como NEMA Clase 1

Europeos – modelos de 50/60 Hertz clasificadospara IEC 974-1

Exportación – modelos de 50/60 Hertz, clasificados como NEMA Clase 1

PROCESOS Y EQUIPO RECOMENDADOS

La CV-655 está diseñada para GMAW (MIG), FCAW,(excepto los electrodos de la familia NR-203) yprocesos de soldadura de arco sumergido (SAW)semiautomáticos de VC, así como tiene capacidad dedesbaste con aire carbón (AAC) para carbonos dehasta 10 mm (3/8”) de diámetro. También es capaz desoldadura de arco sumergido automática de VClimitado con alambres de 5/64” y más pequeños.

La CV-655 se recomienda para usarse con losalimentadores de alambre semiautomáticos LincolnDH-10 ó LN-10, así como con LN-7*, GMA LN-7*, LN-742, LN-8*, LN-9*, GMA LN-9*, LN-23P y LN-25.También se recomienda para usarse con losalimentadores automáticos NA-3, NA-5 y NA-5R, masno es posible utilizar el “arranque en frío” para elsubarco (debe conectarse en puente).

* El receptáculo MS de 14 pines en los modeloseuropeos no proporciona 115 VCA para estosalimentadores; los 115 VCA deben obtenerse de latablilla de conexiones.

No hay estipulaciones en la CV-655 para la conexiónen paralelo.

CARACTERÍSTICAS Y VENTAJAS DELDISEÑO• Dos posiciones de inductancia: el operador puede elegir

las características de arco óptimas.• Interruptor de encendido/pagado con luz piloto y luz de

indicación accionada por termostato.• Control de voltaje de salida de rango total para una fácil

operación.• Interruptores de panel para control de salida remoto o

local, y selección de salida encendida o dispositivoremoto.

• Cubierta con bisagras para proteger las terminales desalida y conexiones auxiliares.

• Potencia auxiliar de 42 VCA, 10 amps para elalimentador de alambre; protección con interruptorautomático.

CV-655

La DESCARGA ELÉCTRICA puedecausar la muerte.

• No toque las partes eléctricamentevivas o el electrodo con la piel o ropahúmeda.

• Aíslese del trabajo y tierra.

• Siempre use guantes aislantessecos.

Los HUMOS Y GASES pueden resul-tar peligrosos.

• Mantenga su cabeza alejada de loshumos.

• Use ventilación o escape paraeliminar los humos de su zona derespiración.

Las CHISPAS DE SOLDADURApueden provocar un incendio oexplosión.

• Mantenga el material inflamablealejado.

• No suelde, corte o desbaste encontenedores que hayan albergadocombustibles

Los RAYOS DEL ARCO pueden que-mar.

• Utilice protección para los ojos, oídosy cuerpo.

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

Lea y comprenda toda esta sección antes de operarla máquina.

ADVERTENCIAS GENERALES

Observe los Lineamientos de Seguridad adi-cionales detallados en este manual.

ADVERTENCIA

Page 16: Manual del Operador IDEALARC CV655de hacer la tarea por la que las haya retirado. Sea extremadamente cauteloso cuando trabaje cerca de piezas móviles. ... equipo y la máquina de

B-2OPERACIONB-2

CARACTERÍSTICAS Y VENTAJAS DELDISEÑO (CONTINUACIÓN)

• Potencia auxiliar de 115 VCA disponible para elalimentador de alambre; protección con interruptorautomático. Interruptor de 20 amps en losModelos Nacionales y de 15 amps en los ModelosCanadienses, Europeos y de Exportación.

• Receptáculo de enchufe dúplex de 115VCAdisponible en los Modelos Nacionales yCanadienses. Interruptor de 20 amps en losModelos Nacionales y de 15 amps en los ModelosCanadienses.

• Conexión sencilla (14 pines) tipo MS para elalimentador de alambre.

• Control Térmico de Ventilador con protecciónelectrónica y termostática para sobre carga decorriente y temperaturas excesivas.

• Se encuentran disponibles kits deVoltímetro/Amperímetro Digital o AnalógicoOpcional Instalado de Campo.

• Receptáculo de 220 VCA en los modelosEuropeos y de Exportación para conectar a unenfriador de agua. Protegido por un interruptor de2 amps.

CAPACIDAD DE SOLDADURA

La CV-655 tiene la siguiente Salida y Ciclo de Trabajocon base en la operación por un periodo de 10minutos:

650 Amps, 44 Voltios al 100%815 Amps, 44 Voltios al 60%

CV-655

Page 17: Manual del Operador IDEALARC CV655de hacer la tarea por la que las haya retirado. Sea extremadamente cauteloso cuando trabaje cerca de piezas móviles. ... equipo y la máquina de

B-3OPERACIONB-3

1. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADODE ALIMENTACIÓN – Este interruptor de palancaenciende o apaga la máquina. Colocarlo en laposición de ENCENDIDO ( ) energiza al contactorde entrada de la máquina aplicando alimentación ala misma. Cambiar el interruptor a la posición deAPAGADO ( ), desenergiza al contactor deentrada.

2. LUZ PILOTO- Cuando el interruptor de encendidose encuentra en la posición de ENCENDIDO, la luzpiloto blanca de la máquina se ilumina. Si elcontactor de entrada desenergiza la máquina enuna situación de sobrecarga, el piloto todavía seiluminará. En esta situación será necesarioreestablecer la máquina colocando el interruptorde encendido en la posición de APAGADO y luegoen la de ENCENDIDO. (Vea la Sección ProtecciónContra Sobrecarga)

3. CONTROL DE VOLTAJE DE SALIDA –Conforme se gira a la derecha (), proporcionacontrol continuo del voltaje de salida de la máquinadesde el valor mínimo al máximo (el rango depotencia completo típico es de 15 a 44 voltios).

4. ENCENDIDO/REMOTO DE TERMINALES DESALIDA – Cuando este interruptor se encuentra enla posición REMOTO ( ), las terminales de salidade la CV-655 estarán eléctricamente “frías” hastaque un dispositivo remoto como un alimentador dealambre cierre los circuitos #2 y #4 en elreceptáculo MS o tablilla de conexiones. Cuandoeste interruptor se encuentra en la posición deENCENDIDO, las terminales de salida de lamáquina estarán eléctricamente energizadas todoel tiempo.

5. INTERRUPTOR DE CONTROL LOCAL/REMOTO– Cuando este interruptor se coloca en la posiciónLOCAL ( ), el control del voltaje de salida sehace a través del panel de control de la CV-655.Cuando este interruptor se establece en laposición REMOTO ( ), el control se da a travésde una fuente remota como un alimentador dealambre vía los cables #75, #76 y #77 delreceptáculo MS o tablilla de conexiones.

6. LUZ DE PROTECCIÓN TÉRMICA – Si la máquinase sobrecalienta debido a la falta de flujo de aireadecuado a través de la misma o debido a que seexcedió el ciclo de trabajo, los termostatosinhabilitarán la salida de soldadura y esta luz seiluminará. Todavía se continuará aplicandoalimentación a la máquina y el ventilador deenfriamiento seguirá funcionando. Cuando lamáquina se enfría, la salida de soldadura sereestablece.

7. VOLTÍMETRO Y AMPERÍMETRO OPCIONALES –Se encuentran disponibles kits de medidoresdigitales o analógicos como opciones instaladasde campo. Consulte la Sección Accesorios deeste manual.

CV-655

CONTROLES Y CONFIGURACIONES

Todos los controles y ajustes del operador están localizados al frente del gabinete de la CV-655. Consulte lasFiguras B.1 y B.2, así como las explicaciones correspondientes.

FIGURA B.1 CONTROLES DEL PANEL DE CONTROL

CV-655

54

7

1

623

Page 18: Manual del Operador IDEALARC CV655de hacer la tarea por la que las haya retirado. Sea extremadamente cauteloso cuando trabaje cerca de piezas móviles. ... equipo y la máquina de

B-4OPERACIONB-4

CV-655

1. RECEPTÁCULO DÚPLEX DE 115VAC (ModelosNacionales y Canadienses) Proporciona hasta20 amps de potencia auxiliar de 115 VCA en losModelos Nacionales, y hasta 15 amps en losCanadienses.

2. INTERRUPTOR AUTOMÁTICO DE 115VAC –Protege a los circuitos auxiliares de 115 VCAlocalizados en el receptáculo dúplex, tablilla deconexiones y receptáculo MS. El interruptor estáclasificado a 20 amps en los Modelos Nacionales,y a 15 amps en todos los otros modelos.

3. INTERRUPTOR AUTOMÁTICO DE 10 AMPS DE42VCA – Protege a los circuitos auxiliares de42 VCA localizados en la tablilla de conexiones yreceptáculo MS.

4. RECEPTÁCULO MS DE 14 PINES – Proporcionauna conexión fácil para el cable de control del ali-mentador de alambre, así como brinda conexionespara potencia auxiliar, conmutación de salida, con-trol remoto de salida, cable de sensión devoltímetro de alimentador de alambre y aterriza-miento. Para obtener información sobre los cir-cuitos que están disponibles en este receptáculo,consulte Receptáculo Tipo MS de 14 Pines en laSección de Instalación de este manual

5. PANEL DE CUBIERTA DE LA TABLILLA DECONEXIONES – Remueva este panel para obten-er acceso a los circuitos que están disponibles enesta tablilla de conexiones, que contiene los mis-mos circuitos que el receptáculo MS de 14 pines.La cubierta también hace posible la instalación deabrazaderas de anclaje de cables.

6. TERMINAL DE SALIDA NEGATIVA – Sirve paraconectar un cable de soldadura. A fin de cambiarla polaridad de soldadura y conocer el tamañoadecuado de cable de soldadura, consulte Cablesde Electrodo y Trabajo en la Sección deInstalación de este manual.

7. TERMINALES DE SALIDA POSITIVA – Sirvenpara conectar un cable de soldadura ya sea a laTerminal de Alta o Baja Inductanciapara lograr las características deseadas de arco.Para la soldadura de Acero Inoxidable serecomienda la Alta Inductancia y la Baja, paraGMAW de Arco Corto. Para Arco de Rocío y otrosprocesos, es posible utilizar las dos para lograr lascaracterísticas deseadas de inicio de arco y arcode soldadura: La Alta Inductancia proporcionaráun arco “más suave” pero no brindará un inicio dearco tan “agresivo” como la Baja. A fin de cambiarla polaridad de soldadura y conocer el tamañoadecuado de cable de soldadura, consulte Cablesde Electrodo y Trabajo en la Sección deInstalación de este manual

FIGURA B.2 CONTROLES Y CONEXIONES DEL FRENTE DEL GABINETE INFERIOR

76 5

431 2

Page 19: Manual del Operador IDEALARC CV655de hacer la tarea por la que las haya retirado. Sea extremadamente cauteloso cuando trabaje cerca de piezas móviles. ... equipo y la máquina de

B-5OPERACIONB-5

CV-655

CONEXIONES EN LA PARTEPOSTERIOR DEL GABINETERECEPTÁCULO AUXILIAR DE 220VCA(Modelos Europeos y de Exportación)Proporciona hasta 2 amps de potencia auxiliar de220VCA para un enfriador de agua.

INTERRUPTOR AUTOMÁTICO DE 2 AMPSDE 220VCA(Modelos Europeos y de Exportación)Protege al circuito auxiliar de 220VCA localizado en elreceptáculo de 220VCA.

Cuando se utiliza la CV-655 con alimentadores dealambre, habrá una pequeña chispa durante variossegundos si el electrodo entra en contacto con eltrabajo o tierra después de soltar el gatillo.

Cuando se utiliza con algunos alimentadores dealambre con el interbloqueo de gatillo eléctrico en laposición de ENCENDIDO, es posible que el arcoreinicie si el electrodo toca el trabajo o tierra duranteestos varios segundos.------------------------------------------------------------------------

POTENCIA AUXILIAR

Una potencia auxiliar de CA de 42 voltios, como serequiere para algunos alimentadores de alambre, seencuentra disponible a través del receptáculo dealimentador de alambre. Un interruptor automático de10 amps protege el circuito de 42 voltios contrasobrecargas.

Las máquinas CV-655 también pueden suministrarpotencia auxiliar de CA de 115 voltios a través delreceptáculo de alimentador de alambre. Un interruptorautomático de 20 amps en los modelos Nacionales, yuno de 15 en los Canadienses y de Exportación,protege al circuito de 115 voltios contra sobrecargas.El receptáculo MS en los modelos Europeos noproporciona 115VCA.

Observe que algunos tipos de equipo, especialmentebombas y motores grandes, tienen corrientes dearranque que son significativamente más altas que sucorriente de funcionamiento. Estas corrientes dearranque más altas pueden causar que el interruptorautomático se abra. Si esta situación se presenta, elusuario deberá dejar de usar la potencia auxiliar CV-655 para ese equipo.___________________________________________

PRECAUCION

CONTROL DEL VENTILADORTÉRMICO

El ventilador de enfriamiento de la máquinapermanece apagado cuando la temperatura de losrectificadores y devanados dentro de la máquina esmenor a la que requiere enfriamiento de flujo de aire,como lo determina el monitoreo electrónico de variossensores térmicos y la corriente de soldadura de lamáquina. El ventilador puede permanecer apagadohasta que inicie la soldadura, pero una vez activado,permanecerá encendido por los menos 5 minutos paraasegurar un enfriamiento adecuado. Esta funciónahorra energía, así como minimiza la cantidad desuciedad y otras partículas que viajan por el aire yentran a la máquina.

PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGA

Esta soldadora cuenta con protección termostáticacontra ciclos de trabajo excesivos, sobrecargas,pérdida de enfriamiento y altas temperaturasambiente. Cuando la soldadora es sometida a unasobrecarga o pérdida de enfriamiento, el termostato seabre. Esta condición se indicará a través de lailuminación de la Luz de Protección Termostáticaamarilla al frente del gabinete (vea la Figura B.1). Elventilador continuará funcionando para enfriar lafuente de poder. No es posible soldar hasta que lamáquina se haya enfriado y se apague la Luz deProtección Termostática.

La CV-655 también cuenta con protección contrasobrecorriente. Cuando la carga excede un umbral decorriente (cerca de 900 amps), ocurrirá un apagadopor sobrecorriente después de un tiempo que seacorta a medida que la corriente aumenta más allá deeste umbral. Si la corriente alcanza cerca de los 1000amps, la salida se “sostendrá” aproximadamente en1000 amps y el apagado ocurrirá en alrededor de 5segundos. Cuando ocurre este apagado porsobrecorriente, la salida de corto circuito de lamáquina disminuye a tan sólo 20 amps, pero elcontactor de entrada y luz piloto de entradapermanecen encendidos hasta restablecer la máquinaapagando el interruptor de encendido y volviéndolo aencender con la sobrecarga ya eliminada.

FUSIBLE DEL MOTOR DELVENTILADOR (MODELOS EUROPEOS)

Un fusible de quemado lento de 10 amps protege alcircuito del motor del ventilador. Este fusible selocaliza dentro de la CV-655 montado sobre el soportedel motor del ventilador.

PRECAUCION

Page 20: Manual del Operador IDEALARC CV655de hacer la tarea por la que las haya retirado. Sea extremadamente cauteloso cuando trabaje cerca de piezas móviles. ... equipo y la máquina de

C-1ACCESSORIOSC-1

La CV-655 se puede utilizar para alimentara cualquiera de los siguientesAlimentadores de Alambre de Lincoln:

ALIMENTADORES DE ALAMBRESEMIAUTOMÁTICOS

• DH-10 • LN-9*• LN-10 • LN-9 GMA*• LN-7 GMA* • LN-23P• LN-742 • LN-25• LN-7 • LN-8*

ALIMENTADORES DE ALAMBREAUTOMÁTICOS*#

• NA-3 • NA-5R• NA-5* Los modelos CV-655 europeos proporcionan únicamente 115VCA a estos

alimentadores de alambre en la tablilla de conexiones (TS2)#

“No es posible utilizar el arranque en frío para el subarco. (Debe conectarseen puente. Vea el manual del Alimentador Automático)

OPCIONES INSTALADAS DE CAMPOKit de Amperímetro/Voltímetro Digital K1482-1 - Seinstala fácilmente en el panel de control frontal ymuestra en una pantalla digital el voltaje de soldadurareal y el amperaje al soldar. (El kit incluyeinstrucciones de instalación).

Kit de Amperímetro/Voltímetro Analógico K1483-1- Se instala fácilmente en el panel de control frontal ymuestra en una pantalla analógica el voltaje desoldadura real y el amperaje al soldar. (El kit incluyeinstrucciones de instalación).

Kit de Alimentador Dual K1484-1 - Este kitreemplaza al panel del receptáculo MS de 14 Pines alfrente del gabinete inferior de la CV-655. Proporcionados receptáculos MS de 14 Pines y un circuito detransferencia integrado para conectar y operar dosalimentadores de alambre de polaridad similar. Losmodelos CV-655 europeos sólo pueden utilizaralimentadores de 42V con este kit. (El kit incluyeinstrucciones de instalación).

Soporte de Gancho para Cable K1485-1 - Se montasobre la oreja de levante estándar de la CV-655 yproporciona un gancho para cable a ambos lados de lafuente de poder, teniendo cada uno capacidad desoportar hasta 100 pies de cable de soldadura. (El kitincluye instrucciones de instalación).

Kit de Filtro de Aire K1486-1 - El filtro metálicoremovible se desliza fácilmente dentro y fuera delsoporte que lo monta al frente de la CV-655. Estádiseñado para atrapar 80% de las partículas queentran que tienen un tamaño de 5 micrones o más. (Elkit incluye instrucciones de instalación).

NOTA: Un filtro sucio puede causar que la proteccióntérmica de la CV-655 se active prematuramente.Remuévalo y límpielo soplando, o lávelo y séquelocada dos meses o menos, si está extremadamentesucio. Reemplácelo si es necesario.

Carro de Transporte (K817P, K842) - La CV-655 estádiseñada para usarse con el Carro de TransporteK817P ó K842 de Lincoln. Cada Carro de Transporteincluye instrucciones de instalación completas.Cuando se instala cualquiera de los carros detransporte, la oreja de levante de la CV-655 ya no esfuncional. No intente levantar la máquina con el carrode transporte montado; éste está diseñado para moverla máquina a mano únicamente. Un remolquemecanizado puede provocar lesiones y/o daños a laCV-655.

CONTROL REMOTO DE SALIDA(K775 ó K857 CON ADAPTADOR K864 )

Se encuentra disponible un “control remoto de salida”.Este es el mismo control remoto que se usa en otrasfuentes de poder de Lincoln (K775). El K775 consta deuna caja de control con 8.5 m (28 pies) de cuatro cablesconductores. Estos se conectan a las terminales 75, 76y 77 en la tablilla de conexiones, y al tornillo deaterrizamiento del gabinete marcado con el símbolo ( )en la máquina. Estas terminales están localizadas detrásdel panel de cubierta en el panel de conexión inferior dela CV-655. Este control brindará el mismo control que elcontrol de salida en la máquina.

El K857 tiene un conector estilo MS de 6 pines; requiereun cable de adaptador K864 que se conecta al conectorde 14 pines en la CV-655.

CABLE DE ADAPTADOR DE CONTROL REMOTO(K864)

Se utiliza un cable “V” de .30m (12”) de largo paraconectar un Control Remoto K857 (conector de 6pines) y un alimentador de alambre (conector de 14pines) a la máquina (conector de 14 pines). Si elcontrol remoto se usa solo, entonces no se utiliza laconexión del alimentador de alambre.

CV-655

ENCHUFE D IRECTO (14 P INES ) A LA FUENTE DE PODER

RECEPTÁCULO DE CABLE (6 ZOQUETS )A : CONTROL REMOTO K857

RECEPTÁCULO DE CABLE (14 ZOQUETS )A : AL IMENTADORES DE ALAMBRE LN-7

Page 21: Manual del Operador IDEALARC CV655de hacer la tarea por la que las haya retirado. Sea extremadamente cauteloso cuando trabaje cerca de piezas móviles. ... equipo y la máquina de

D-1MANTENIMIENTOD-1

CV-655

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

MANTENIMIENTO GENERAL

1. El motor del ventilador tiene rodamientos selladosque no requieren servicio.

2. En ubicaciones extremadamente polvorientas, lasuciedad puede obstruir el aire de enfriamientoprovocando que la soldadura se sobrecaliente conapertura prematura de la protección térmica.Aplique aire de baja presión a la soldadoraregularmente para eliminar suciedad excesiva y laacumulación de polvo en las partes internas.

3. Revise periódicamente los cables de soldadura.Inspeccione si hay hendiduras o perforaciones.También asegúrese de que todas las conexionesestén bien apretadas.

.

La DESCARGA ELÉCTRICA puedecausar la muerte.

• Sólo personal calificado deberárealizar este mantenimiento.

• APAGUE la alimentación en elinterruptor de desconexión o cajade fusibles antes de trabajar eneste equipo.

• No toque partes eléctricamenteenergizadas.

ADVERTENCIA

Page 22: Manual del Operador IDEALARC CV655de hacer la tarea por la que las haya retirado. Sea extremadamente cauteloso cuando trabaje cerca de piezas móviles. ... equipo y la máquina de

CV-655

E-1LOCALIZACIÓN DE AVERÍASE-1

Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas yreparaciones de manera segura, contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistenciaen la localización de fallas técnicas antes de proceder.

PRECAUCIÓN

Esta guía de detección de problemas se proporcionapara ayudarle a localizar y a reparar posibles averíasde la máquina. Simplemente siga el procedimiento detres pasos que se da enseguida.

Paso 1.LOCALIZACIÓN DEL PROBLEMA(SÍNTOMA).Observe debajo de la columna llamada “PROBLEMA(SÍNTOMAS)”. Esta columna describe los síntomasposibles que la máquina pueda presentar. Encuentrela lista que describa de la mejor manera el síntomaque la máquina está presentando.

Paso 2. CAUSA POSIBLE.En la segunda columna llamada “CAUSA POSIBLE”se enumeran los factores que pueden originar el sín-toma en la máquina.

Paso 3.ACCIÓN RECOMENDADAEsta columna proporciona una acción para la CausaPosible, generalmente recomienda que establezcacontacto con su Taller de Servicio de CampoAutorizado por Lincoln local.

Si no entiende o no puede llevar a cabo la AcciónRecomendada de manera segura, contacte su Tallerde Servicio de Campo Lincoln Autorizado

CÓMO UTILIZAR LA GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

El servicio y la reparación sólo debe de ser realizado por Personal Capacitado por la Fábrica LincolnElectric. Reparaciones no autorizadas llevadas a cabo en este equipo pueden resultar peligrosas para eltécnico y el operador de la máquina, e invalidará su garantía de fábrica. Por su seguridad y para evitar unadescarga eléctrica, por favor tome en cuenta todas las notas de seguridad y precauciones detalladas a lolargo de este manual.

__________________________________________________________________________

ADVERTENCIA

Page 23: Manual del Operador IDEALARC CV655de hacer la tarea por la que las haya retirado. Sea extremadamente cauteloso cuando trabaje cerca de piezas móviles. ... equipo y la máquina de

CV-655

E-2E-2

PROBLEMSEl contactor de entrada (CR1) tieneinterrupciones.

El contactor de entrada de lamáquina no opera.

El contactor de entrada de lamáquina opera, pero no hay salidacuando se intenta soldar.

1. Contactor de entrada con falla(CR1).

2. Voltaje de línea bajo.

1. Asegúrese de que se estéaplicando la alimentacióntrifásica adecuada a la máquinaCV655.

2. El contactor de entrada puedetener falla.

3. El interruptor de encendido(SW1) puede tener falla.

4. El transformador piloto puedetener falla.

1. Los cables de electrodo otrabajo pueden estar sueltos orotos.

2. La tarjeta de P.C. de disparo noestá conectada o tiene falla.Vea la información sobre el LEDde la tarjeta de PC.

3. El circuito de gatillo puede noestar funcionando. Coloque elInterruptor de las Terminales deSalida en la posición deENCENDIDO, o coloque unalambre de puente entre #2 y#4 en la tablilla de conexiones.El LED 6 en la tarjeta de PC decontrol deberá ENCENDERSE.Si no, revise si hay aperturas enel circuito #2 y #4. Vea eldiagrama de cableado. Si elLED 6 no se enciende, la tarjetade control puede tener falla.

4. Si la luz de protección térmicaestá ENCENDIDA, entonces lamáquina está sobrecalentada.El reactor estabilizador otermostatos secundariospueden estar abiertos.Asegúrese de que el ventiladorestá operando y remueva lacausa del problema desobrecalentamiento. Vea lainformación sobre el LED de latarjeta de PC.

Si todas las áreas posibles dedesajuste han sido revisadas y elproblema persiste, Póngase enContacto con su Taller de Serviciode Campo Autorizado de Lincolnlocal.

LOCALIZACION DE AVERIASObserve todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de este manual.

PROBLEMAS(SÍNTOMAS)

CAUSAPOSIBLE

CURSO DE ACCIÓNRECOMENDADO

Si por cualquier razón no comprende los procedimientos de prueba o no es capaz de realizar las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en contactocon su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln Local para obtener ayuda técnica de localización de averías antes de proceder.

PRECAUCIÓN

Page 24: Manual del Operador IDEALARC CV655de hacer la tarea por la que las haya retirado. Sea extremadamente cauteloso cuando trabaje cerca de piezas móviles. ... equipo y la máquina de

E-3E-3

CV-655

PROBLEMS

La máquina tiene salida máxima,pero no control.

La máquina tiene salida mínima,pero no control.

La máquina no tiene salida máxima.

Inicio de arco pobre conalimentadores de alambresemiautomáticos o automáticos.

1. Revise el interruptor de salidaLocal/Remoto (SW3) y cablesasociados. Vea el diagrama decableado.

2. Asegúrese de que los cables delcontrol remoto #75, #76 y /o #77NO estén aterrizados a la salidade soldadura negativa.

3. El potenciómetro de control desalida puede tener falla.

4. La tarjeta de control otransformador de tarjeta decontrol (T3) puede tener falla.

1. Los cables de control remoto#75, #76 y/o #77 pueden estaraterrizados a la salida desoldadura positiva.

1. Asegúrese de que se estéaplicando a la máquina CV655la entrada trifásica correcta.

2. El potenciómetro de control desalida puede tener falla.

3. El interruptor Local/Remoto(SW3) puede tener falla.

4. Las tarjetas de control o disparopueden tener falla. Vea lainformación sobre el LED de latarjeta de PC.

1. Asegúrese de que los cables desoldadura y conexiones esténseguros.

2. Revise si los procedimientos desoldadura son correctos.

Si todas las áreas posibles dedesajuste han sido revisadas y elproblema persiste, Póngase enContacto con su Taller de Serviciode Campo Autorizado de Lincolnlocal.

LOCALIZACION DE AVERIASObserve todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de este manual.

PROBLEMAS(SÍNTOMAS)

CAUSAPOSIBLE

CURSO DE ACCIÓNRECOMENDADO

Si por cualquier razón no comprende los procedimientos de prueba o no es capaz de realizar las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en contactocon su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln Local para obtener ayuda técnica de localización de averías antes de proceder.

PRECAUCIÓN

Page 25: Manual del Operador IDEALARC CV655de hacer la tarea por la que las haya retirado. Sea extremadamente cauteloso cuando trabaje cerca de piezas móviles. ... equipo y la máquina de

E-4E-4

CV-655

PROBLEMS

Arco de soldadura es variable otardío.

La máquina no se apaga.

La Potencia de Control de Salida nofunciona en control “Local”.

No hay control de salida en control“Remoto”.

1. Asegúrese de que los cables desoldadura tengan el tamañocorrecto y las conexiones esténbien apretadas.

2. Asegúrese de que losprocedimientos de soldadurasean los correctos.

1. El interruptor de alimentación(SW1) puede tener falla.

2. El contactor de entrada (CR1)puede tener falla.

1. Revise el interruptor de controlLocal/Remoto y cablesasociados. Vea el diagrama decableado.

2. El potenciómetro de control desalida de la máquina puedetener falla. También revise loscables asociados. Vea eldiagrama de cableado.

1. El Interruptor de Control deSalida está en la posiciónincorrecta.

2. Interruptor de Control de Salidacon falla.

3. Potencia de Control de Salidacon falla.

4. Cables o conexiones abiertos enel circuito de control. (#75, #76,#77)

Si todas las áreas posibles dedesajuste han sido revisadas y elproblema persiste, Póngase enContacto con su Taller de Serviciode Campo Autorizado de Lincolnlocal.

LOCALIZACION DE AVERIASObserve todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de este manual.

PROBLEMAS(SÍNTOMAS)

CAUSAPOSIBLE

CURSO DE ACCIÓNRECOMENDADO

Si por cualquier razón no comprende los procedimientos de prueba o no es capaz de realizar las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en contactocon su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln Local para obtener ayuda técnica de localización de averías antes de proceder.

PRECAUCIÓN

Page 26: Manual del Operador IDEALARC CV655de hacer la tarea por la que las haya retirado. Sea extremadamente cauteloso cuando trabaje cerca de piezas móviles. ... equipo y la máquina de

E-5E-5

CV-655

PROBLEMS

La máquina no suelda. El OCV esmenor a 1 voltio.

El alimentador de alambre noenciende.

Inicio pobre.

1. La máquina puede estar en unacondición de sobrecarga.Remueva el corto circuito ocarga excesiva en las terminalesde salida.

2. Vea la información sobre el LEDde la tarjeta de PC.

1. Los interruptores automáticos de42VCA ó 115VCA pueden estarabiertos. Reestablezca si esnecesario.

2. Revise la presencia del voltajerequerido para operar elalimentador de alambre.

3. El cable de control o alimentadorde alambre puede tener falla.

1. El resistor de descarga delcapacitor (R2) puede tener falla.Vea el diagrama de cableado.

2. La tarjeta de control puede tenerfalla. Vea la información sobreel LED de la tarjeta de PC.

Si todas las áreas posibles dedesajuste han sido revisadas y elproblema persiste, Póngase enContacto con su Taller de Serviciode Campo Autorizado de Lincolnlocal.

LOCALIZACION DE AVERIASObserve todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de este manual.

PROBLEMAS(SÍNTOMAS)

CAUSAPOSIBLE

CURSO DE ACCIÓNRECOMENDADO

Si por cualquier razón no comprende los procedimientos de prueba o no es capaz de realizar las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en contactocon su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln Local para obtener ayuda técnica de localización de averías antes de proceder.

PRECAUCIÓN

Page 27: Manual del Operador IDEALARC CV655de hacer la tarea por la que las haya retirado. Sea extremadamente cauteloso cuando trabaje cerca de piezas móviles. ... equipo y la máquina de

E-6E-6

CV-655

PROBLEMS

Características de arco pobres.

El receptáculo de 115VCA no traba-ja. (Máquinas de 60HZ únicamente)

1. El cable de soldadura positivapuede estar conectado a la tomade inductancia equivocada.

2. Los capacitores de salidapueden tener falla. Advertencia:El electrolito líquido en estoscapacitores es tóxico. Evite elcontacto con alguna parte de sucuerpo. Limpie el electrolito aldescubierto usando guantes degoma y un trapo humedecido enagua. En caso de que elelectrolito entre en contacto conla piel, limpie con jabón y agua.

3. La tarjeta de control puede tenerfalla. Vea la información sobreel LED de la tarjeta de PC.

1. Revise el interruptor automáticode 115VCA. Reestablezca si esnecesario. Asegúrese de que lacarga en el receptáculo noexceda la capacidad nominal enel interruptor de 115VCA (ya sea15A ó 20A). Vea el diagrama decableado.

Si todas las áreas posibles dedesajuste han sido revisadas y elproblema persiste, Póngase enContacto con su Taller de Serviciode Campo Autorizado de Lincolnlocal.

LOCALIZACION DE AVERIASObserve todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de este manual.

PROBLEMAS(SÍNTOMAS)

CAUSAPOSIBLE

CURSO DE ACCIÓNRECOMENDADO

Si por cualquier razón no comprende los procedimientos de prueba o no es capaz de realizar las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en contactocon su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln Local para obtener ayuda técnica de localización de averías antes de proceder.

PRECAUCIÓN

Page 28: Manual del Operador IDEALARC CV655de hacer la tarea por la que las haya retirado. Sea extremadamente cauteloso cuando trabaje cerca de piezas móviles. ... equipo y la máquina de

E-7E-7

CV-655

PROBLEMSLa Luz de Protección Térmica seENCIENDE, y el ventilador no fun-ciona.

NOTA: El ventilador es controladotérmicamente y no funciona continu-amente cuando la máquina seenciende.

El ventilador funciona continua-mente.

Uno de los Medidores Digitales, oambos, no se ilumina.

El Voltímetro Digital no funciona cor-rectamente o la pantalla es errática.

1. Revise si hay obstrucciones quepodrían evitar que el ventiladorgire.

2. Revise el circuito de control delventilador. Vea el diagrama decableado.

3. El motor del ventilador puedetener falla.

4. La tarjeta de PC de VentiladorTérmico/Filtro de Transitoriospuede tener falla. Vea lainformación sobre el LED de latarjeta de PC.

1. El Termistor del VentiladorTérmico puede tener falla. Vea eldiagrama de cableado.

2 . La tarjeta de PC de VentiladorTérmico/Filtro de Transitoriospuede tener falla. Vea lainformación sobre el LED de latarjeta de PC.

1. Los medidores pueden no estarrecibiendo los voltajes deltransformador auxiliar. Revise elenchufe P13. Vea el diagramade cableado.

2. La tarjeta de PC de medidordigital puede tener falla.

1. El medidor puede no estarrecibiendo los voltajes auxiliar ode sensión. Asegúrese deque losenchufes P12 y P13 estén bienenchufados en la tarjeta de PCde medidor Digital, y que elenchufe P3 esté enchufado enforma segura a la tarjeta decontrol.

2. Puede haber una apertura en elcircuito de retroalimentación devoltaje. Vea el diagrama decableado.

3. La tarjeta de PC de medidordigital puede tener falla.

Si todas las áreas posibles dedesajuste han sido revisadas y elproblema persiste, Póngase enContacto con su Taller de Serviciode Campo Autorizado de Lincolnlocal.

LOCALIZACION DE AVERIASObserve todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de este manual.

PROBLEMAS(SÍNTOMAS)

CAUSAPOSIBLE

CURSO DE ACCIÓNRECOMENDADO

Si por cualquier razón no comprende los procedimientos de prueba o no es capaz de realizar las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en contactocon su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln Local para obtener ayuda técnica de localización de averías antes de proceder.

PRECAUCIÓN

Page 29: Manual del Operador IDEALARC CV655de hacer la tarea por la que las haya retirado. Sea extremadamente cauteloso cuando trabaje cerca de piezas móviles. ... equipo y la máquina de

E-8E-8

CV-655

PROBLEMS

El Amperímetro Digital no funcionaadecuadamente o la pantalla eserrática.

Los Medidores Analógicos no leen ono leen correctamente.

El receptáculo de 220VCA no fun-ciona. (Máquinas de 50/60 HZ única-mente)

1. La Tarjeta de PC del medidorpuede no estar recibiendo losvoltajes auxiliar o de sensión.Revise los enchufes P3, P12 yP13. Vea el diagrama decableado.

2. El circuito de retroalimentación decorriente puede tener falla delderivador a la tarjeta de control.Vea el diagrama de cableado.

3. La tarjeta de PC del medidordigital puede tener falla.

1. Los medidores pueden no estarrecibiendo las señales deretroalimentación de voltaje ocorriente. Asegúrese de que elenchufe P3 esté bien enchufadoen la tarjeta de control y de queel enchufe J14 (conector en-línea) esté asentado en formasegura en el ensamble deenchufe de la tarjeta de control.

2. Revise la retroalimentación decorriente y circuitos deretroalimentación de voltaje. Veael diagrama de cableado.

3. Los medidores pueden estardefectuosos.

1. Revise el interruptor automático.Reestablezca si es necesario.

2. Revise si hay conexiones sueltaso rotas en el circuito de 220VCA.Vea el diagrama de cableado.

Si todas las áreas posibles dedesajuste han sido revisadas y elproblema persiste, Póngase enContacto con su Taller de Serviciode Campo Autorizado de Lincolnlocal.

LOCALIZACION DE AVERIASObserve todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de este manual.

PROBLEMAS(SÍNTOMAS)

CAUSAPOSIBLE

CURSO DE ACCIÓNRECOMENDADO

Si por cualquier razón no comprende los procedimientos de prueba o no es capaz de realizar las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en contactocon su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln Local para obtener ayuda técnica de localización de averías antes de proceder.

PRECAUCIÓN

Page 30: Manual del Operador IDEALARC CV655de hacer la tarea por la que las haya retirado. Sea extremadamente cauteloso cuando trabaje cerca de piezas móviles. ... equipo y la máquina de

E-9LOCALIZACION DE AVERIASE-9

CV-655

Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de este manual.

GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DE TARJETAS DE PC - INCENDIO DE LA TARJETA PC1. Todos los 10 LED’s deben estar ENCENDIDOS cuando la FUENTE DE PODER se ENCIENDE, y se aprieta

el gatillo del alimentador de alambre, o cuando se coloca un puente entre 2 y 4, o el “INTERRUPTOR DE LASTERMINALES DE SALIDA” está en la posición de ENCENDIDO.

2. Los LED’s 7, 8 y 9 indican la energía de CA que está siendo aplicada a la tarjeta de P.C. desde los devana-dos auxiliares (T1). Si una luz no enciende, apague la máquina y desenchufe P5 de la tarjeta de disparo.Vuelva a encender la máquina y revise los siguientes voltajes:

Luz que estaba apagada Revise el voltaje de CA entre El voltaje deberá ser aproximadamente7 Pines P5 15 y 16 (alambres 203,204) 32VCA8 Pines P5 7 y 8 (alambres 205,206) 32VCA9 Pines P5 5 y 6 (alambres 207,208) 32VCA

3. Si todos los voltajes están presente, apague, y enchufe de nuevo P5 en J5. Vuelva a encender. Si los LEDscontinúan apagados, reemplace la Tarjeta de Circuito Impreso (PCB) de disparo.

4. Si los voltajes no estuvieron presentes, entonces revise el cableado hasta los devanados auxiliares en buscade una posible apertura.

5. El LED 10 detecta cuando 2 y 4 están cerrados. Cierre 2 y 4, y el LED 10 deberá “encenderse”. Abra 2 y 4, yel LED 10 deberá “apagarse”.

6. Los LED’s del 1 al 6 indican que se están enviando señales de compuerta a los número del 1 al 6 del SCRprincipal respectivamente. Si el LED5 está encendido (TARJETA DE CONTROL), junto con el LED 7, 8 y 9 enla PCB de disparo, y los LEDs del 1 al 6 no están encendidos, revise para asegurarse de que el cable 231entre la tarjeta de control y tarjeta de disparo no esté roto.

7. Si ninguno de los LED del 1 al 6 ni tampoco los LED 7,8, y 9 están encendidos, reemplace la PCB de disparo.

GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DE TARJETAS DE PC - TARJETA DECIRCUITO IMPRESO DE CONTROL

1. El LED1 indica que el voltaje de entrada de CA necesario para generar los voltajes de suministro de CD estápresente. Estos voltajes alimentan la circuitería de la tarjeta de control. El LED2 indica que el suministro de10V está OK. El LED3 indica que el suministro de +16V está OK. Si el LED1, 2 ó 3 no están ENCENDIDOScuando se ENCIENDE la máquina, reemplace la Tarjeta de circuito Impreso.

2. El LED4 no debe estar encendido. Si este LED se enciende al soldar, la máquina retrocederá a cerca de 10amps y permanecerá ahí. Esto se debe a un corto en la salida, o a una generación de corriente de alrededorde 1000A. Elimine el corto o reduzca la corriente de salida. Si no existe corto o carga de 1000 amps, reem-place la Tarjeta de Circuito Impreso de Control.

3. El LED5 indica que el voltaje de control está presente. Con el circuito del gatillo ABIERTO y la POTENCIADE CONTROL establecida al mínimo, el LED5 deberá ser muy brillante. Cerrar el circuito del gatillo yestablecer la POTENCIA DE CONTROL al máximo hace que el LED5 se oscurezca y después se apague.Reemplace la Tarjeta de Circuito Impreso si el LED5 no se ENCIENDE.

4. El LED6 indica la condición del gatillo. El LED6 ENCENDIDO indica que el gatillo está CERRADO. El LED6APAGADO indica que el gatillo está ABIERTO. Si el LED6 no ENCIENDE, busque condiciones de aperturaen el circuito 2 y 4.

5. El LED7 indica que el voltaje de soldadura está siendo leído en la tarjeta de control. Cuando gire la Potenciade Control hacia el máximo, el LED7 deberá brillar más. Si el LED7 no se ilumina, asegúrese de que el cable222 del cable de salida negativa esté conectado al PIN J1 14.

6. El LED8 indica una condición de falla. Cuando el LED8 está ENCENDIDO, la máquina retrocede a 10 amps ypermanecerá ahí hasta que el INTERRUPTOR DE ENCENDIDO se APAGUE y vuelva a ENCENDER. Estafalla se debe a un corto en la salida de la soldadora o a que se generó una corriente de 1000 amps. Si noexiste ningún corto o carga de 1000 amps, reemplace la Tarjera de Circuito Impreso de Control.

7. Los LED’s 9 y 11 deberán estar APAGADOS en las máquinas CV-655.8. El LED10 deberá estar ENCENDIDO cuando la alimentación de la maquina esté ENCENDIDA. Si no, reem-

place la PCB de Control.

Si por cualquier razón no comprende los procedimientos de prueba o no es capaz de realizar las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en contactocon su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln Local para obtener ayuda técnica de localización de averías antes de proceder.

PRECAUCIÓN

Page 31: Manual del Operador IDEALARC CV655de hacer la tarea por la que las haya retirado. Sea extremadamente cauteloso cuando trabaje cerca de piezas móviles. ... equipo y la máquina de

E-10LOCALIZACION DE AVERIASE-10

CV-655

Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de este manual.

GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DE TARJETAS DE PC - TARJETA DECIRCUITO IMPRESO DEL VENTILADOR TÉRMICO/FILTRO DE TRANSITORIOS

NOTA: El ventilador funcionará por un mínimo de 5 minutos una vez que se encienda.

1. Cuando el LED1 está ENCENDIDO indica que el ventilador debería estar trabajando. Si se ENCIENDE y lamáquina está fría, reemplace la Tarjeta de Circuito Impreso.

2. Cuando el LED2 está ENCENDIDO indica que la corriente de soldadura es mayor a 50 amps. Si estáENCENDIDO y no hay generación de corriente de más de 40 amps, reemplace la Tarjeta de CircuitoImpreso.

3. Cuando el LED3 está ENCENDIDO indica que los SCR’S Principales necesitan enfriarse y ENCIENDE elventilador. Si se ENCIENDE y la máquina está fría, reemplace la Tarjeta de Circuito Impreso.

4. Cuando el LED4 está ENCENDIDO indica un Termistor de Ventilador Térmico abierto o conexión abierta ala Tarjeta de Circuito Impreso. El ventilador funcionará constantemente. Revise el Termistor del VentiladorTérmico en busca de una apertura. Si la hay, reemplace. Si no, reemplace la Tarjeta de Circuito Impreso.

5. Cuando el LED5 está ENCENDIDO indica un termostato abierto. La Luz de Protección Térmica tambiéndeberá estar ENCENDIDA. Si no, y el LED5 está ENCENDIDO, reemplace la Tarjeta de Circuito Impreso.

6. Cuando el LED6 está ENCENDIDO indica que el ventilador debería estar funcionando. El LED6 seENCENDERÁ cada vez que los LED’s 2, 3 4 ó 5 se ENCIENDAN. Si los LED’s 2, 3, 4 ó 5 no estánENCENDIDOS cuando el LED6 SÍ LO ESTÁ, reemplace la Tarjeta de Circuito Impreso.

Si por cualquier razón no comprende los procedimientos de prueba o no es capaz de realizar las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en contactocon su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln Local para obtener ayuda técnica de localización de averías antes de proceder.

PRECAUCIÓN

Page 32: Manual del Operador IDEALARC CV655de hacer la tarea por la que las haya retirado. Sea extremadamente cauteloso cuando trabaje cerca de piezas móviles. ... equipo y la máquina de

F-1DIAGRAMAS

CV-655

F-1

N.A.

Los

cab

les

de s

olda

dura

deb

en te

ner l

a ca

paci

dad

adec

uada

par

a la

cor

rient

e y

cicl

o de

trab

ajo

de

las

aplic

acio

nes

actu

ales

y fu

tura

s. P

ara

los

tam

años

ade

cuad

os, v

ea e

l Man

ual d

e O

pera

ción

LN-

7.

N.B.

Si L

N-7

está

equ

ipad

o co

n un

kit

de m

edid

or, a

larg

ue e

l cab

le #

21 d

el c

able

de

cont

rol L

N-7

con

con

ecto

res

de ta

blilla

de

cone

xione

s, o

del

rece

ptác

ulo

de 1

4 pi

nes

utiliz

ando

un

alam

bre

aisla

do A

WG

#14

o

may

or fí

sicam

ente

ade

cuad

o pa

ra la

inst

alac

ión.

Par

a es

te fi

n, e

s po

sible

ord

enar

un

cabl

e de

trab

ajo

de

sen

sión

de v

olta

je re

mot

o S1

6586

-[LO

NGIT

UD].

Con

écte

lo d

irect

amen

te a

la p

ieza

de

traba

jo in

depe

ndie

ntem

ente

d

e la

con

exió

n de

l cab

le d

e tra

bajo

de

sold

adur

a. P

or c

onve

nien

cia,

est

e ca

ble

#21

alar

gado

deb

erá

unirs

e co

n

c

inta

al c

able

de

traba

jo d

e so

ldad

ura.

(Si l

a lo

ngitu

d de

l cab

le d

e tra

bajo

de

sold

adur

a es

cor

ta, m

enos

de

25 p

ies,

y

se

cree

que

las

cone

xione

s so

n co

nfia

bles

, ent

once

s no

es

nece

sario

ala

rgar

el c

able

#21

del

cab

le d

e co

ntro

l y

pue

de c

onec

tars

e di

rect

amen

te a

la te

rmin

al #

21 e

n la

tabl

illa d

e co

nexio

nes.

Obs

erve

que

est

a no

es

la c

onex

ión

pre

ferid

a po

rque

agr

ega

erro

r a la

lect

ura

del v

oltím

etro

LN-

7.)

N.C.

Si s

e al

arga

el c

able

#21

, col

oque

cin

ta a

la c

onex

ión

ator

nilla

da.

N.D.

Con

ecte

el c

able

de

ater

rizam

ient

o de

l cab

le d

e co

ntro

l a la

term

inal

del

arm

azón

mar

cada

() c

erca

de

a ta

blilla

de

cone

xione

s de

la fu

ente

de

pode

r. L

a te

rmin

al d

e at

erriz

amie

nto

de la

fuen

te d

e po

der (

mar

cada

()

y lo

caliz

ada

cerc

a de

las

cone

xione

s de

alim

enta

ción

de

la fu

ente

de

pode

r) de

be s

er c

onec

tada

ade

cuad

amen

te

al a

terri

zam

ient

o el

éctri

co, c

onfo

rme

al m

anua

l de

oper

ació

n de

la fu

ente

de

pode

r.

N.E.

Si s

e ut

iliza

un c

ontro

l de

volta

je re

mot

o op

cion

al, c

onéc

telo

a e

sta

tabl

illa d

e co

nexio

nes.

N.F.

Si e

l cab

le #

21 d

ebe

cone

ctar

se a

la ta

blilla

de

cone

xione

s, c

onéc

telo

a la

term

inal

#21

que

coi

ncid

e

c

on la

pol

arid

ad d

e tra

bajo

. Es

ta c

onex

ión

debe

rá c

ambi

arse

cad

a ve

z qu

e se

cam

bie

la p

olar

idad

del

ele

ctro

do.

N.G

. La

ilust

raci

ón n

o ne

cesa

riam

ente

repr

esen

ta la

pos

ició

n re

al d

e lo

s bo

rnes

de

salid

a ad

ecua

dos.

P

ara

may

or in

form

ació

n, c

onsu

lte e

l man

ual d

e op

erac

ión

de la

fuen

te d

e po

der.

El dia

gram

a ant

erior

mue

stra a

l elec

trodo

cone

ctado

en fo

rma p

ositiv

a. P

ara c

ambia

r la

polar

idad,

apag

ue, in

vierta

los c

ables

de e

lectro

do y

traba

jo en

la fu

ente

de p

oder

, y c

oloqu

e el in

terru

ptor

en el

alim

entad

or d

e alam

bre (

si es

tá eq

uipad

o) en

la p

olarid

ad

corre

cta.

Tamb

ién co

nsult

e la n

ota N

.F.

Para

la co

nfigu

ració

n cor

recta

de l

os in

terru

ptor

es en

la fu

ente

de p

oder

, vea

el m

anua

l de

oper

ación

de l

a fue

nte d

e pod

er.

414

231

3275

7677

NEG

ATIV

OPO

SITI

VO

32 31 2 4 TIER

RA

21

N.A.

N.D.

CA

BLE

DEL

ELE

CTR

OD

OA

LA

UN

IDA

D D

E A

LIM

ENTA

CIO

N D

EA

LAM

BR

E

AL

TRA

BA

JO

FUEN

TE D

E P

OD

ER

N.E.

N.F

.

No o

pere

si se

han r

emov

ido la

s cub

iertas

.

Desc

onec

te la

fuente

de po

der a

ntes d

e darl

e serv

icio.

No to

que l

as pa

rtes e

léctric

amen

te viv

as.

Sólo

perso

nal c

alific

ado d

eberá

insta

lar, u

sar o

dar s

ervici

o a la

máq

uina.

LN-7

AL

ENC

HU

FED

E C

AB

LE D

E EN

TRA

DA

AL

CA

BLE

DE

CO

NTR

OL

CA

BLE

21-

21

PARA

CAB

LE D

E CO

NTRO

L CO

N CO

NECT

OR

DE

ENCH

UFE

TIPO

MS

DE

14 P

INES O

PARA

CAB

LE D

E CO

NTRO

L CO

N CO

NECT

ORE

S DE

CA

BLE

DE T

ABLI

LLA

DE

CONE

XIO

NES

CAB

LE D

E CO

NTRO

L

S2

2976

N.B.

& N

.C.

RECE

PTAC

ULO

DE

14 P

INES

21+

CA

BLE

DE

LEC

TUR

A D

E VO

LTA

JE R

EMO

TO

10-3

0-98

F

N.G

.

CO

NE

XIÓ

N D

E L

N-7

A L

A F

UE

NT

E D

E P

OD

ER

CV

-65

5,

DC

-65

5 Ó

DC

-60

0

Page 33: Manual del Operador IDEALARC CV655de hacer la tarea por la que las haya retirado. Sea extremadamente cauteloso cuando trabaje cerca de piezas móviles. ... equipo y la máquina de

F-2DIAGRAMASF-2

CV-655

N.A.

Los

cab

les

de s

olda

dura

deb

en te

ner l

a ca

paci

dad

adec

uada

par

a la

cor

rient

e

y

cic

lo d

e tra

bajo

de

las

aplic

acio

nes

actu

ales

y fu

tura

s.

N.B

Alar

gue

el c

able

#21

del

cab

le d

e co

ntro

l con

con

ecto

res

de ta

blilla

de

cone

xione

s, o

del

rece

ptác

ulo

de

14 p

ines

util

izand

o un

ala

mbr

e ai

slado

AW

G #

14 o

may

or fí

sicam

ente

ade

cuad

o pa

ra la

inst

alac

ión.

Pa

ra e

ste

fin, e

s po

sible

ord

enar

un

cabl

e de

trab

ajo

de s

ensió

n de

vol

taje

rem

oto

S165

86-[L

ONG

ITUD

].

Coné

ctel

o di

rect

amen

te a

la p

ieza

de

traba

jo in

depe

ndie

ntem

ente

de

la c

onex

ión

del c

able

de

traba

jo d

e so

ldad

ura.

Po

r con

veni

enci

a, e

ste

cabl

e #2

1 al

arga

do d

eber

á un

irse

con

cint

a al

cab

le d

e tra

bajo

de

sold

adur

a.

(S

i la

long

itud

del c

able

de

traba

jo d

e so

ldad

ura

es c

orta

, men

os d

e 25

pie

s, y

se

cree

que

las

cone

xione

s

so

n co

nfia

bles

, ent

once

s no

es

nece

sario

ala

rgar

el c

able

#21

del

cab

le d

e co

ntro

l y p

uede

con

ecta

rse

dire

ctam

ente

a

la te

rmin

al #

21 e

n la

tabl

illa d

e co

nexio

nes.

Obs

erve

que

est

a no

es

la c

onex

ión

pref

erid

a po

rque

agr

ega

erro

r a la

lect

ura

del v

oltím

etro

LN-

7.)

N.C.

Si s

e al

arga

el c

able

#21

, col

oque

cin

ta a

la c

onex

ión

ator

nilla

da.

N.D.

Con

ecte

el c

able

de

ater

rizam

ient

o de

l cab

le d

e co

ntro

l a la

term

inal

del

arm

azón

mar

cada

() c

erca

de

a ta

blilla

de

cone

xione

s de

la fu

ente

de

pode

r. L

a te

rmin

al d

e at

erriz

amie

nto

de la

fuen

te d

e po

der (

mar

cada

()

y lo

caliz

ada

cerc

a de

las

cone

xione

s de

alim

enta

ción

de

la fu

ente

de

pode

r) de

be s

er c

onec

tada

ade

cuad

amen

te

al a

terri

zam

ient

o el

éctri

co, c

onfo

rme

al m

anua

l de

oper

ació

n de

la fu

ente

de

pode

r.

N.E.

Si u

tiliza

un

cabl

e de

con

trol L

N-8

más

ant

iguo

: con

ecte

el c

able

#75

a #

75 e

n la

tabl

illa d

e co

nexio

nes;

c

onec

te e

l cab

le #

76 a

#76

en

la ta

blilla

de

cone

xione

s; c

onec

te e

l cab

le #

77 a

#77

en

la ta

blilla

de

cone

xione

s.

N.F.

Los

pue

ntes

de

cont

rol d

e vo

ltaje

LN-

9 de

ben

cone

ctar

se e

n la

sig

uien

te fo

rma:

(con

sulte

el M

anua

l de

Ope

raci

ón L

N-9)

: Pue

nte

blan

co e

n la

tarje

ta d

e vo

ltaje

al p

in "S

".

P

uent

e az

ul e

n la

tarje

ta d

e vo

ltaje

(úni

cam

ente

uni

dade

s m

ás re

cien

tes)

, o e

n la

tarje

ta d

e in

icio

(uni

dade

s

a

nter

iore

s) a

l pin

"B".

N.G

.Si e

l cab

le #

21 d

ebe

cone

ctar

se a

la ta

blilla

de

cone

xione

s, c

onéc

telo

a la

term

inal

#21

que

coi

ncid

e

c

on la

pol

arid

ad d

e tra

bajo

. Es

ta c

onex

ión

debe

rá c

ambi

arse

cad

a ve

z qu

e se

cam

bie

la p

olar

idad

del

ele

ctro

do.

N.H.

La

ilust

raci

ón n

o ne

cesa

riam

ente

repr

esen

ta la

pos

ició

n re

al d

e lo

s bo

rnes

de

salid

a ad

ecua

dos.

P

ara

may

or in

form

ació

n, c

onsu

lte e

l man

ual d

e op

erac

ión

de la

fuen

te d

e po

der.

El d

iagra

ma an

terior

mue

stra a

l elec

trodo

cone

ctado

en fo

rma p

ositiv

a. P

ara c

ambia

r la

polar

idad,

apag

ue, in

vierta

los c

ables

de e

lectro

do y

traba

jo en

la fu

ente

de p

oder

, y c

oloqu

e el in

terru

ptor

en el

alim

entad

or d

e alam

bre (

si es

tá eq

uipad

o) en

la p

olarid

ad

corre

cta.

Tamb

ién co

nsult

e la n

ota N

.F.

Para

la co

nfigu

ració

n cor

recta

de l

os in

terru

ptor

es en

la fu

ente

de p

oder

, vea

el m

anua

l de

oper

ación

de l

a fue

nte d

e pod

er.

NEG

ATIV

OPO

SITI

VO

32 31 2 4 GND 21

N.A.

N.D.

CAB

LE D

EL E

LEC

TRO

DO

A LA

UN

IDAD

DE

ALIM

ENTA

CIO

ND

E AL

AMB

RE

AL T

RAB

AJO

FUEN

TE D

E PO

DER

N.E.

No op

ere si

se ha

n rem

ovido

las c

ubier

tas.

Desc

onec

te la

fuente

de po

der a

ntes d

e darl

e serv

icio.

No to

que l

as pa

rtes e

léctric

amen

te viv

as.

Sólo

perso

nal c

alific

ado d

eberá

insta

lar, u

sar o

dar s

ervici

o a la

máq

uina.

CO

NTR

OL

21

PARA

CAB

LE D

E CO

NTRO

L CO

N CO

NECT

OR

DE

ENCH

UFE

TIPO

MS

DE

14 P

INES

OPA

RA C

ABLE

DE

CONT

ROL

CON

CONE

CTO

RES

DE

CABL

E DE

TAB

LILL

A DE

CO

NEXI

ONE

S

CO

NTRO

L CA

BLE

S2

2977

N.B.

& N

.C.

RECE

PTAC

ULO

DE 1

4 PI

NES

ABC

A EN

CH

UFE

DE

CAB

LE D

E EN

TRAD

A LN

-8 Ó

LN

-9

CAB

LE D

E

N.F

.

414

231

3275

7677

N.E.

N.G

.21-21+

CAB

LE D

E LE

CTU

RA

DE

VOLT

AJE

REM

OTO

10-3

0-98

F

N.H.

CO

NE

XIÓ

N D

E L

N-8

Ó L

N-9

A

LA

FU

EN

TE

DE

PO

DE

R C

V-6

55

, D

C-6

55

Ó D

C-6

00

Page 34: Manual del Operador IDEALARC CV655de hacer la tarea por la que las haya retirado. Sea extremadamente cauteloso cuando trabaje cerca de piezas móviles. ... equipo y la máquina de

F-3DIAGRAMASF-3

CV-655

Abo

ve d

iagra

m sh

ows e

lectro

de co

nnec

ted p

ositiv

e. T

o ch

ange

pola

rity,

turn

pow

er o

ff, re

verse

the e

lectro

de an

d wo

rk lea

ds at

the p

ower

NEG

ATIV

OPO

SITI

VO

32 31 2 4 GND 21

N.A.

N.D.

CAB

LE D

EL E

LEC

TRO

DO

AL E

QU

IPO

AU

TOM

ATIC

O

AL T

RAB

AJO

FUEN

TE D

E PO

DER

Only

quali

fied p

erson

s sho

uld in

stall,

use o

rse

rvice

this

mach

ine.

Do no

t ope

rate w

ith co

vers

remov

ed.

Disco

nnec

t pow

er so

urce b

efore

servi

cing.

Do no

t tou

ch el

ectric

ally l

ive pa

rts.

AUTO

MAT

ICO

21

PARA

CAB

LE D

E CO

NTRO

L CO

N CO

NECT

OR

DE

ENCH

UFE

TIPO

MS

DE

14 P

INES O

PARA

CAB

LE D

E CO

NTRO

L CO

N CO

NECT

ORE

S DE

CA

BLE

DE T

ABLI

LLA

DE

CONE

XIO

NES

CAB

LE D

E CO

NTRO

L

S2

2978

N.B.

& N

.C.

RECE

PTAC

ULO

14 P

INES

757677

N.A

. Lo

s ca

bles

de

sold

adur

a de

ben

tene

r la

capa

cida

d ad

ecua

da p

ara

la c

orrie

nte

y ci

clo

de tr

abaj

o

de

las

aplic

acio

nes

actu

ales

y fu

tura

s. P

ara

los

tam

años

ade

cuad

os, v

ea e

l Man

ual d

e O

pera

ción

LN-

7.

N.B.

Si L

N-7

está

equ

ipad

o co

n un

kit

de m

edid

or, a

larg

ue e

l cab

le #

21 d

el c

able

de

cont

rol L

N-7

con

con

ecto

res

de ta

blilla

de

cone

xion

es, o

del

rece

ptác

ulo

de 1

4 pi

nes

utiliz

ando

un

alam

bre

aisl

ado

AWG

#14

o

may

or fí

sica

men

te a

decu

ado

para

la in

stal

ació

n. P

ara

este

fin,

es

posi

ble

orde

nar

un c

able

de

traba

jo d

e

s

ensi

ón d

e vo

ltaje

rem

oto

S165

86-[L

ONG

ITUD

]. C

onéc

telo

dire

ctam

ente

a la

pie

za d

e tra

bajo

inde

pend

ient

emen

te

de

la c

onex

ión

del c

able

de

traba

jo d

e so

ldad

ura.

Por

con

veni

enci

a, e

ste

cabl

e #2

1 al

arga

do d

eber

á un

irse

con

cin

ta a

l cab

le d

e tra

bajo

de

sold

adur

a. (S

i la

long

itud

del c

able

de

traba

jo d

e so

ldad

ura

es c

orta

, men

os d

e 25

pie

s,

y s

e cr

ee q

ue la

s co

nexi

ones

son

con

fiabl

es, e

nton

ces

no e

s ne

cesa

rio a

larg

ar e

l cab

le #

21 d

el c

able

de

cont

rol y

p

uede

con

ecta

rse

dire

ctam

ente

a la

term

inal

#21

en

la ta

blilla

de

cone

xion

es. O

bser

ve q

ue e

sta

no e

s la

con

exió

n

p

refe

rida

porq

ue a

greg

a er

ror a

la le

ctur

a de

l vol

tímet

ro d

el a

limen

tado

r de

alam

bre.

N.C.

Si s

e al

arga

el c

able

#21

, col

oque

cin

ta a

la c

onex

ión

ator

nilla

da.

N.D.

Con

ecte

el c

able

de

ater

rizam

ient

o de

l cab

le d

e co

ntro

l a la

term

inal

del

arm

azón

mar

cada

() c

erca

de

a ta

blilla

de

cone

xion

es d

e la

fuen

te d

e po

der.

La

term

inal

de

ater

rizam

ient

o de

la fu

ente

de

pode

r (m

arca

da ()

y

loca

lizad

a ce

rca

de la

s co

nexi

ones

de

alim

enta

ción

de

la fu

ente

de

pode

r) de

be s

er c

onec

tada

ade

cuad

amen

te

al a

terri

zam

ient

o el

éctri

co, c

onfo

rme

al m

anua

l de

oper

ació

n de

la fu

ente

de

pode

r.

N.E.

Si u

na ta

rjeta

de

volta

je v

aria

ble

está

pre

sent

e en

los

cont

role

s au

tom

átic

os, e

l cab

le d

el p

uent

e en

la

tarje

ta V

V de

berá

con

ecta

rse

al p

in "L

" par

a pe

rmiti

r la

oper

ació

n de

l bot

ón d

e m

ovim

ient

o ha

cia

abaj

o. S

in

em

barg

o, e

ste

puen

te in

habi

litar

á la

func

ión

de a

rranq

ue e

n frí

o/pa

ro a

utom

átic

o de

los

cont

role

s au

tom

átic

os,

per

miti

endo

úni

cam

ente

el u

so d

e té

cnic

as d

e ar

ranq

ue e

n ca

lient

e

N.F.

Si e

l cab

le #

21 d

ebe

cone

ctar

se a

la

ta

blilla

de

cone

xion

es, c

onéc

telo

a la

term

inal

#21

que

coi

ncid

e co

n la

pol

arid

ad d

e tra

bajo

. Es

ta c

onex

ión

debe

rá c

ambi

arse

cad

a ve

z qu

e se

cam

bie

la p

olar

idad

del

ele

ctro

do.

N.G

. La

ilust

raci

ón n

o ne

cesa

riam

ente

repr

esen

ta la

pos

ició

n re

al d

e lo

s bo

rnes

de

salid

a ad

ecua

dos.

P

ara

may

or in

form

ació

n, c

onsu

lte e

l man

ual d

e op

erac

ión

de la

fuen

te d

e po

der.

sour

ce.

Reve

rse th

e lea

ds o

n the

bac

k of t

he am

meter

and

voltm

eter

in th

e aut

omati

c con

trol b

ox.

Also

refer

to no

te N.

F.A C

AJA

DE

CO

NTR

OL

CO

NTR

OL

CAB

LE

414

231

3275

7677

N.F

.21-21+

REM

OTE

VO

LTAG

E SE

NSI

NG

LEA

D

10-3

0-98

F

N.G

.CO

NE

XIÓ

N D

E N

A-3

, L

T-5

Ó L

T-7

A L

A F

UE

NT

E D

E P

OD

ER

CV

-65

5,

DC

-65

5 Ó

DC

-60

0

For p

rope

r set

ting

of s

witc

hes

on p

ower

sou

rce,

see

pow

er s

ourc

e op

erat

ing

man

ual.

Page 35: Manual del Operador IDEALARC CV655de hacer la tarea por la que las haya retirado. Sea extremadamente cauteloso cuando trabaje cerca de piezas móviles. ... equipo y la máquina de

F-4DIAGRAMASF-4

CV-655

NEG

ATIV

OPO

SITI

VO

32 31 2 4 GND 21

N.A.

N.D.

AL T

RAB

AJO

FUEN

TE D

E PO

DER

No op

ere si

se ha

n rem

ovido

las c

ubier

tas.

Desc

onec

te la

fuente

de po

der a

ntes d

e darl

e serv

icio.

No to

que l

as pa

rtes e

léctric

amen

te viv

as.

Sólo

perso

nal c

alific

ado d

eberá

insta

lar, u

sar o

dar s

ervici

o a la

máq

uina.

21

FARA

CAB

LE D

E CO

NTRO

L CO

N CO

NECT

OR

DE

ENCH

UFE

TIPO

MS

DE

14 P

INES O

PARA

CAB

LE D

E CO

NTRO

L CO

N CO

NECT

ORE

S DE

CA

BLE

DE T

ABLI

LLA

DE

CONE

XIO

NES

CO

NTRO

L CA

BLE

S2

2979

N.B.

& N

.C.

ABC

N.A

. Lo

s ca

bles

de

sold

adur

a de

ben

tene

r la

capa

cida

d ad

ecua

da p

ara

la c

orrie

nte

y ci

clo

de tr

abaj

o

de la

s ap

licac

ione

s ac

tual

es y

futu

ras.

Par

a lo

s ta

mañ

os a

decu

ados

, vea

el M

anua

l de

Ope

raci

ón L

N-7.

N.B.

Si L

N-7

está

equ

ipad

o co

n un

kit

de m

edid

or, a

larg

ue e

l cab

le #

21 d

el c

able

de

cont

rol L

N-7

con

con

ecto

res

de ta

blilla

de

cone

xione

s, o

del

rece

ptác

ulo

de 1

4 pi

nes

utiliz

ando

un

alam

bre

aisla

do A

WG

#14

o

may

or fí

sicam

ente

ade

cuad

o pa

ra la

inst

alac

ión.

Par

a es

te fi

n, e

s po

sible

ord

enar

un

cabl

e de

trab

ajo

de

sen

sión

de v

olta

je re

mot

o S1

6586

-[LO

NGIT

UD].

Con

écte

lo d

irect

amen

te a

la p

ieza

de

traba

jo in

depe

ndie

ntem

ente

d

e la

con

exió

n de

l cab

le d

e tra

bajo

de

sold

adur

a. P

or c

onve

nien

cia,

est

e ca

ble

#21

alar

gado

deb

erá

unirs

e co

n

c

inta

al c

able

de

traba

jo d

e so

ldad

ura.

(Si l

a lo

ngitu

d de

l cab

le d

e tra

bajo

de

sold

adur

a es

cor

ta, m

enos

de

25 p

ies,

y

se

cree

que

las

cone

xione

s so

n co

nfia

bles

, ent

once

s no

es

nece

sario

ala

rgar

el c

able

#21

del

cab

le d

e co

ntro

l y

pue

de c

onec

tars

e di

rect

amen

te a

la te

rmin

al #

21 e

n la

tabl

illa d

e co

nexio

nes.

Obs

erve

que

est

a no

es

la

con

exió

n pr

efer

ida

porq

ue a

greg

a er

ror a

la le

ctur

a de

l vol

tímet

ro N

A-5/

-5R

N.D.

Con

ecte

el c

able

de

ater

rizam

ient

o de

l cab

le d

e co

ntro

l a la

term

inal

del

arm

azón

mar

cada

() c

erca

de

a ta

blilla

de

cone

xione

s de

la fu

ente

de

pode

r. L

a te

rmin

al d

e at

erriz

amie

nto

de la

fuen

te d

e po

der (

mar

cada

()

y lo

caliz

ada

cerc

a de

las

cone

xione

s de

alim

enta

ción

de

la fu

ente

de

pode

r) de

be s

er c

onec

tada

ade

cuad

amen

te

al a

terri

zam

ient

o el

éctri

co, c

onfo

rme

al m

anua

l de

oper

ació

n de

la fu

ente

de

pode

r.

N.E.

Los

pue

ntes

en

la ta

rjeta

de

volta

je N

A-5/

-5R

debe

rán

cone

ctar

se e

n la

sig

uien

te fo

rma:

Con

ecte

el p

uent

e ro

jo a

l pin

"S".

Con

ecte

el p

uent

e bl

anco

al p

in "B

".

C

uand

o us

e lo

s co

ntro

les

NA-5

/-5R

con

Cód

igo

supe

rior a

830

0, e

l bot

ón d

e M

ovim

ient

o Ha

cia

Abaj

o

N

A-5/

-5R

no o

pera

rá a

men

os q

ue s

e co

nect

e un

pue

nte

entre

las

dos

term

inal

es d

e pa

rtida

, etiq

ueta

das

com

o "A

UTO

", lo

caliz

adas

sob

re e

l tra

nsfo

rmad

or e

n la

tarje

ta d

e P.

C. d

e Vo

ltaje

NA-

5/-5

R. S

in e

mbr

ago,

e

ste

puen

te in

habi

litar

á la

func

ión

de A

rranq

ue e

n Fr

ío/P

aro

Auto

mát

ico/

Cont

acto

con

el T

raba

jo d

e

N

A-5/

-5R,

per

miti

endo

úni

cam

ente

el u

so d

e té

cnic

as d

e Ar

ranq

ue e

n Ca

lient

e.

N.F.

Si e

l cab

le #

21 d

ebe

cone

ctar

se a

la

ta

blilla

de

cone

xione

s, c

onéc

telo

a la

term

inal

#21

que

coi

ncid

e co

n la

pol

arid

ad d

e tra

bajo

. Es

ta c

onex

ión

deb

erá

cam

biar

se c

ada

vez

que

se c

ambi

e la

pol

arid

ad d

el e

lect

rodo

.

N.G

. Par

a la

ope

raci

ón a

decu

ada

de N

A-5/

-5R,

los

cabl

es d

el e

lect

rodo

deb

en c

oloc

arse

deb

ajo

de la

bar

ra

abr

azad

era

a la

izqu

ierd

a de

la c

aja

de c

ontro

l NA-

5/-5

R.

N.H.

La

ilust

raci

ón n

o ne

cesa

riam

ente

repr

esen

ta la

pos

ició

n re

al d

e lo

s bo

rnes

de

salid

a ad

ecua

dos.

0

Para

may

or in

form

ació

n, c

onsu

lte e

l man

ual d

e op

erac

ión

de la

fuen

te d

e po

der.

El dia

gram

a ant

erior

mue

stra a

l elec

trodo

cone

ctado

en fo

rma p

ositiv

a. P

ara c

ambia

r la p

olarid

ad, a

pagu

e e in

vierta

los c

ables

de e

lectro

do y

traba

jo en

la fu

ente

de p

oder

. Pa

ra la

s con

exion

es d

e pola

ridad

de c

aja d

e co

ntro

l NA-

5 ó

NA-5

R re

quer

idas,

cons

ulte e

l Man

ual d

e Ope

ració

n NA-

5 ó

NA-5

R. T

ambié

n con

sulte

la no

ta N.

F.

PARA

INST

RUCC

IONE

S DE

INST

ALAC

IÓN

ADIC

IONA

LES,

VEA

EL M

ANUA

L DE

OPER

ACIÓ

N NA

-5 Ó

NA-

5R.

Para

la co

nfigu

ració

n cor

recta

de l

os in

terru

ptor

es en

la fu

ente

de p

oder

, vea

el m

anua

l de

oper

ación

de l

a fue

nte d

e pod

er.

N.D.

& N

.F.

CAB

LE D

E C

ON

TRO

L

414

231

3275

7677

N.F

.21-21+

CAB

LE D

E LE

CTU

RA

DE

VOLT

AJE

REM

OTO

AL E

NC

HU

FE D

E C

ABLE

DE

ENTR

ADA

NA-

5/-5

R

ATO

RN

ILLE

A L

OS

CAB

LES

DEL

EN

SAM

BLE

D

E C

ON

TAC

TO D

E AL

AMB

RES

DE

NA-

5/-5

R

10-3

0-98

F

N.H.

CO

NE

XIÓ

N D

E N

A-5

/-5

R A

LA

FU

EN

TE

DE

PO

DE

R C

V-6

55

, D

C-6

55

Ó D

C-6

00

RECE

PTAC

ULO

DE 1

4 PI

NES

Page 36: Manual del Operador IDEALARC CV655de hacer la tarea por la que las haya retirado. Sea extremadamente cauteloso cuando trabaje cerca de piezas móviles. ... equipo y la máquina de

F-5DIAGRAMASF-5

CV-655

S2

2980

ELEC

TRO

DE

CAB

LE

-+

AMPH

ENO

L D

E 14

PIN

ES

TO W

OR

K

N.A

. EL

CA

BLE

DE

SO

LDA

DU

RA

DEB

E TE

NER

EL

TAM

O P

AR

A

LA

CO

RR

IEN

TE Y

CIC

LO D

E TR

AB

AJO

DE

LA A

PLI

CA

CIÓ

N.

N.B

. EL

DIA

GR

AM

A M

UES

TRA

UN

ELE

CTR

OD

O P

OS

ITIV

O. P

AR

A

CA

MB

IAR

LA

PO

LAR

IDA

D, A

PA

GU

E E

INVI

ERTA

LO

S C

AB

LES

D

EL E

LEC

TRO

DO

Y T

RA

BA

JO E

N L

A F

UEN

TE D

E P

OD

ER.

N.C

. LO

S P

INES

NO

MEN

CIO

NA

DO

S N

O E

STÁ

N C

ON

ECTA

DO

S

EN

EL

CA

BLE

.

N.D.

SI E

L CA

BLE

#21

DEBE

CO

NECT

ARSE

A L

ATAB

LILL

A DE

CO

NEXI

ONE

S,

CO

NÉCT

ELO

A L

A TE

RMIN

AL #

21 Q

UE C

OIN

CIDE

CO

N LA

PO

LARI

DAD

DE

TRA

BAJO

. ES

TA C

ONE

XIÓ

N DE

BERÁ

CAM

BIAR

SE C

ADA

VEZ

QUE

SE

CAM

BIE

LA P

OLA

RIDA

D DE

L EL

ECTR

ODO

.

LA IL

USTR

ACIÓ

N NO

NEC

ESAR

IAM

ENTE

REP

RESE

NTA

LA P

OSI

CIÓ

N RE

AL D

E LO

S

BO

RNES

DE

SALI

DA A

DECU

ADO

S.

PARA

MAY

OR

INFO

RMAC

IÓN,

CO

NSUL

TE E

L

MAN

UAL

DE O

PERA

CIÓ

N DE

LA

FUEN

TE D

E PO

DER.

K=4

2

I=41 H

=21

D=4

C=2

PIN B C D E F

75767742

CAB

LEFU

NC

ION

REC

EPTÁ

CU

LO D

E C

AJA

DE

14 Z

OQ

UET

S, V

ISTA

FR

ON

TAL

Y EN

CH

UFE

DE

CAB

LE D

E 14

PIN

ES,

VIST

A PO

STER

IOR

G21

H41

I42

J

MF=

76E=

77

G=7

5NL

A

B=G

ND

K=4

2

I=41

H=2

1

D=4C

=2

J

MF=

76E=

77G

=75

NL

A

B=G

ND

AMPH

ENO

L D

E 9

PIN

ES

K

GN

DC

ON

EXIÓ

N D

EL C

HAS

ISC

IRC

UIT

O D

EL G

ATIL

LOC

IRC

UIT

O D

EL G

ATIL

LOC

ON

TRO

L D

E SA

LID

A C

ON

TRO

L D

E SA

LID

AC

ON

TRO

L D

E SA

LID

ATR

ABAJ

O42

V D

E C

A42

V D

E C

A

No op

ere si

se ha

n rem

ovido

las c

ubier

tas.

Desc

onec

te la

fuente

de po

der a

ntes d

e darl

e serv

icio.

No to

que l

as pa

rtes e

léctric

amen

te viv

as.

Sólo

perso

nal c

alific

ado d

eberá

insta

lar, u

sar o

dar s

ervici

o a la

máq

uina.

.

10-3

0-98

F

N.E

.

CO

NE

XIÓ

N D

E D

H-1

0 Ó

LN

-10

A L

A F

UE

NT

E D

E P

OD

ER

CO

N A

NF

EN

OL

DE

14

PIN

ES

FUEN

TE D

E PO

DER

LIN

CO

LN AL

IEM

NTA

DO

R D

EAL

AMB

RE

ENSA

MB

LE D

EL

CAB

LDE

DE

ENTR

ADA

DEL

ALI

MEN

TAD

OR

DE

ALAM

BR

EPA

RA

LAS

CO

NFI

GU

RAC

ION

ES A

DEC

UAD

AS D

E LO

S IN

TER

RU

PTO

RES

EN

LA

FUEN

TE D

E PO

DER

, VEA

EL

MAN

UAL

DE

OPE

RAC

IÓN

DE

LA F

UEN

TE D

E PO

DER

.

LAS

FUN

CIO

NES

SE

ENU

MER

AN S

ÓLO

CO

MO

REF

EREN

CIA

, Y

ALG

UN

A PU

EDE

ESTA

R P

RES

ENTE

O N

O E

N S

U

EQU

IPO

. (VE

A EL

DIA

GR

AMA

DE

CAB

LEAD

O A

PRO

PIAD

O)

REC

EPTÁ

CU

LO R

ECEP

TÁC

ULO

DE

CAJ

A D

E 14

ZO

QU

ETS,

VI

STA

POST

ERIO

R Y

EN

CH

UFE

DE

CAB

LE

DE

14 P

INES

, VIS

TA F

RO

NTA

L

Page 37: Manual del Operador IDEALARC CV655de hacer la tarea por la que las haya retirado. Sea extremadamente cauteloso cuando trabaje cerca de piezas móviles. ... equipo y la máquina de

F-6DIAGRAMASF-6

CV-655

DIAG

RAM

A DE

CAB

LEAD

O C

V655

Cód

igos

101

20, 1

0122

, 101

23, 1

0124

NOTA: Este diagrama está para la referencia solamente. Puede no ser exacto para todas las máquinas cubiertaspor este manual. El diagrama específico para un código particular se pega dentro de la máquina en uno de lospaneles del recinto.

Page 38: Manual del Operador IDEALARC CV655de hacer la tarea por la que las haya retirado. Sea extremadamente cauteloso cuando trabaje cerca de piezas móviles. ... equipo y la máquina de

F-7DIAGRAMASF-7

CV-655

DIAG

RAM

A DE

CAB

LEAD

O C

V655

Cód

igo

1012

1

NOTA: Este diagrama está para la referencia solamente. Puede no ser exacto para todas las máquinas cubiertaspor este manual. El diagrama específico para un código particular se pega dentro de la máquina en uno de lospaneles del recinto.

Page 39: Manual del Operador IDEALARC CV655de hacer la tarea por la que las haya retirado. Sea extremadamente cauteloso cuando trabaje cerca de piezas móviles. ... equipo y la máquina de

F-8DIAGRAMASF-8

CV-655

DIAG

RAM

A DE

CAB

LEAD

O C

V655

Cód

igos

101

25, 1

0126

, 101

27, 1

0128

, 101

29

NOTA: Este diagrama está para la referencia solamente. Puede no ser exacto para todas las máquinas cubiertaspor este manual. El diagrama específico para un código particular se pega dentro de la máquina en uno de lospaneles del recinto.

Page 40: Manual del Operador IDEALARC CV655de hacer la tarea por la que las haya retirado. Sea extremadamente cauteloso cuando trabaje cerca de piezas móviles. ... equipo y la máquina de

F-9DIAGRAMASF-9

CV-655

.94

*

*

*

UB

ICAC

IÓN

DE

LOS

OR

IFIC

IOS

DE

MO

NTA

JE D

E LA

BAS

E*

*20

.00

3.30

27.8

6

9.19

27.4

8

22.2

2

ESTA

DIM

ENSI

ÓN

VAR

IAR

Á C

ON

LA

POSI

CIÓ

N D

E LA

MAN

IJA

36.1

2

11.1

118

.68

38.6

4

5.90

39.9

7

29.9

3

M

1834

9

1-9-

98M

D

IBU

JO D

E D

IMEN

SIÓ

N (C

ON

CA

RR

O D

E TR

AN

SP

OR

TE K

817P

)

Page 41: Manual del Operador IDEALARC CV655de hacer la tarea por la que las haya retirado. Sea extremadamente cauteloso cuando trabaje cerca de piezas móviles. ... equipo y la máquina de

F-10DIAGRAMASF-10

CV-655

37.9

33.

77

36.1

2

17.9

7

20.0

0

27.6

5

*

37.8

8

*

UB

ICAC

IÓN

DE

LOS

OR

IFIC

IOS

DE

MO

NTA

JE D

E LA

BAS

E

D

IBU

JO D

E D

IMEN

SIÓ

N (C

ON

CAR

RO

DE

TRAN

SPO

RTE

K84

2)*

29.9

3.9

4

**

3.30

22.5

3

22.0

6

11.0

3

27.4

8

7.13

53.4

2

49.8

9

M

1835

0

5-16

-97

Page 42: Manual del Operador IDEALARC CV655de hacer la tarea por la que las haya retirado. Sea extremadamente cauteloso cuando trabaje cerca de piezas móviles. ... equipo y la máquina de

NOTAS

CV655

Page 43: Manual del Operador IDEALARC CV655de hacer la tarea por la que las haya retirado. Sea extremadamente cauteloso cuando trabaje cerca de piezas móviles. ... equipo y la máquina de

NOTAS

CV655

Page 44: Manual del Operador IDEALARC CV655de hacer la tarea por la que las haya retirado. Sea extremadamente cauteloso cuando trabaje cerca de piezas móviles. ... equipo y la máquina de

WARNING

AVISO DEPRECAUCION

ATTENTION

WARNUNG

ATENÇÃO

Spanish

French

German

Portuguese

Japanese

Chinese

Korean

Arabic

READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BEUSED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.

SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOSCONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR.

LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS AETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR.

LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HER-STELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.

● Do not touch electrically live parts orelectrode with skin or wet clothing.

● Insulate yourself from work andground.

● No toque las partes o los electrodosbajo carga con la piel o ropa moja-da.

● Aislese del trabajo y de la tierra.

● Ne laissez ni la peau ni des vête-ments mouillés entrer en contactavec des pièces sous tension.

● Isolez-vous du travail et de la terre.

● Berühren Sie keine stromführendenTeile oder Elektroden mit IhremKörper oder feuchter Kleidung!

● Isolieren Sie sich von denElektroden und dem Erdboden!

● Não toque partes elétricas e elec-trodos com a pele ou roupa molha-da.

● Isole-se da peça e terra.

● Keep flammable materials away.

● Mantenga el material combustiblefuera del área de trabajo.

● Gardez à l’écart de tout matérielinflammable.

● Entfernen Sie brennbarres Material!

● Mantenha inflamáveis bem guarda-dos.

● Wear eye, ear and body protection.

● Protéjase los ojos, los oídos y elcuerpo.

● Protégez vos yeux, vos oreilles etvotre corps.

● Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör-perschutz!

● Use proteção para a vista, ouvido ecorpo.

Page 45: Manual del Operador IDEALARC CV655de hacer la tarea por la que las haya retirado. Sea extremadamente cauteloso cuando trabaje cerca de piezas móviles. ... equipo y la máquina de

WARNING

AVISO DEPRECAUCION

ATTENTION

WARNUNG

ATENÇÃO

Spanish

French

German

Portuguese

Japanese

Chinese

Korean

Arabic

LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA ASPRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.

● Keep your head out of fumes.● Use ventilation or exhaust to

remove fumes from breathing zone.

● Los humos fuera de la zona de res-piración.

● Mantenga la cabeza fuera de loshumos. Utilice ventilación oaspiración para gases.

● Gardez la tête à l’écart des fumées.● Utilisez un ventilateur ou un aspira-

teur pour ôter les fumées des zonesde travail.

● Vermeiden Sie das Einatmen vonSchweibrauch!

● Sorgen Sie für gute Be- undEntlüftung des Arbeitsplatzes!

● Mantenha seu rosto da fumaça.● Use ventilação e exhaustão para

remover fumo da zona respiratória.

● Turn power off before servicing.

● Desconectar el cable de ali-mentación de poder de la máquinaantes de iniciar cualquier servicio.

● Débranchez le courant avant l’entre-tien.

● Strom vor Wartungsarbeitenabschalten! (Netzstrom völlig öff-nen; Maschine anhalten!)

● Não opere com as tampas removidas.● Desligue a corrente antes de fazer

serviço.● Não toque as partes elétricas nuas.

● Do not operate with panel open orguards off.

● No operar con panel abierto oguardas quitadas.

● N’opérez pas avec les panneauxouverts ou avec les dispositifs deprotection enlevés.

● Anlage nie ohne Schutzgehäuseoder Innenschutzverkleidung inBetrieb setzen!

● Mantenha-se afastado das partesmoventes.

● Não opere com os paineis abertosou guardas removidas.

Page 46: Manual del Operador IDEALARC CV655de hacer la tarea por la que las haya retirado. Sea extremadamente cauteloso cuando trabaje cerca de piezas móviles. ... equipo y la máquina de

• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •

Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com

• World's Leader in Welding and Cutting Products •