MANUAL DE INSTALACIÓN - daikin.com.mt...daikin europe n.v. ce - declaration-of-conformity ce -...

22
MANUAL DE INSTALACIÓN ERHQ011BAV3 ERHQ014BAV3 ERHQ016BAV3 ERHQ011BAW1 ERHQ014BAW1 ERHQ016BAW1 ERLQ011BAV3 ERLQ014BAV3 ERLQ016BAV3 ERLQ011BAW1 ERLQ014BAW1 ERLQ016BAW1 Unidad exterior para bomba de calor de aire-agua

Transcript of MANUAL DE INSTALACIÓN - daikin.com.mt...daikin europe n.v. ce - declaration-of-conformity ce -...

Page 1: MANUAL DE INSTALACIÓN - daikin.com.mt...daikin europe n.v. ce - declaration-of-conformity ce - konformitÄtserklÄrung ce - declaration-de-conformite ce - conformiteitsverklaring

MANUAL DEINSTALACIÓN

ERHQ011BAV3ERHQ014BAV3ERHQ016BAV3

ERHQ011BAW1ERHQ014BAW1ERHQ016BAW1

ERLQ011BAV3ERLQ014BAV3ERLQ016BAV3

ERLQ011BAW1ERLQ014BAW1ERLQ016BAW1

Unidad exterior para bomba de calorde aire-agua

Page 2: MANUAL DE INSTALACIÓN - daikin.com.mt...daikin europe n.v. ce - declaration-of-conformity ce - konformitÄtserklÄrung ce - declaration-de-conformite ce - conformiteitsverklaring

1

2

5 6

3 4

1

2

3

16 16a

V3-type1~ 50 Hz230 V

R410A

1

2 4 5

6

3

1

3

2 4 5

A B

A E B

C

DHH

L

AA

B2B2B2

CC

D1D1D1

D2D2D2D2D2

EE

HH

L1L1L1

L2L2L2

AA

B1B1B1

B1B1B1

B2B2B2

CC

D1D1D1

D2D2D2D2D2

EE

HH

L1L1L1

L2L2L2 1

1

2

W1-type3N~ 50 Hz

400 V

L1 L3L2

L1 L3L2

1

2

3

4

5

6

Page 3: MANUAL DE INSTALACIÓN - daikin.com.mt...daikin europe n.v. ce - declaration-of-conformity ce - konformitÄtserklÄrung ce - declaration-de-conformite ce - conformiteitsverklaring

Dai

kin

Eu

rop

e N

.V.

CE -

DECL

ARAT

ION-

OF-C

ONFO

RMIT

YCE

- KO

NFOR

MIT

ÄTSE

RKLÄ

RUNG

CE -

DECL

ARAT

ION-

DE-C

ONFO

RMIT

ECE

- CO

NFOR

MIT

EITS

VERK

LARI

NG

CE -

DECL

ARAC

ION-

DE-C

ONFO

RMID

ADCE

- DI

CHIA

RAZI

ONE-

DI-C

ONFO

RMIT

A

CE -

¢H§ø

™H ™

YMM

OPºø

™H™

CE -

DECL

ARAÇ

ÃO-D

E-CO

NFOR

MID

ADE

СЕ -

ЗАЯВ

ЛЕНИ

Е-О

-СО

ОТВ

ЕТСТ

ВИИ

CE -

OPFY

LDEL

SESE

RKLÆ

RING

CE -

FÖRS

ÄKRA

N-OM

-ÖVE

RENS

TÄMM

ELSE

CE -

ERKL

ÆRI

NG O

M-S

AMSV

ARCE

- IL

MOI

TUS-

YHDE

NMUK

AISU

UDES

TACE

-

PRO

HLÁŠ

ENÍ-O

-SHO

CE -

IZJA

VA-O

-USK

LAĐE

NOST

ICE

- M

EGFE

LELŐ

SÉG

I-NYI

LATK

OZA

T

CE -

DEKL

ARAC

JA-Z

GO

DNO

ŚCI

CE -

DECL

ARAŢ

IE-D

E-CO

NFO

RMIT

ATE

CE -

I

ZJAV

A O

SKL

ADNO

STI

CE -

VAST

AVUS

DEKL

ARAT

SIO

ON

CE -

ДЕКЛ

АРАЦ

ИЯ-З

А-СЪ

ОТВЕ

ТСТВ

ИЕ

CE -

ATIT

IKTI

ES-D

EKLA

RACI

JA

CE -

ATBI

LSTĪ

BAS-

DEKL

ARĀC

IJA

CE -

VYHL

ÁSEN

IE-Z

HODY

CE -

UYUM

LULU

K-Bİ

LDİR

İSİ

01

are

in co

nform

ity w

ith th

e fo

llowi

ng s

tand

ard(

s) o

r oth

er n

orm

ative

doc

umen

t(s),

prov

ided

that

thes

e ar

e us

ed in

acc

orda

nce

with

our

instru

ction

s:

02

der/d

en fo

lgend

en N

orm

(en)

ode

r eine

m a

nder

en N

orm

doku

men

t ode

r -do

kum

ente

n en

tspric

ht/e

ntsp

rech

en, u

nter

der

Vor

auss

etzu

ng,

daß

sie g

emäß

uns

eren

Anw

eisun

gen

einge

setzt

wer

den:

03

sont

confo

rmes

à la/

aux n

orm

e(s)

ou au

tre(s

) doc

umen

t(s) n

orm

atif(

s), p

our a

utan

t qu'i

ls so

ient u

tilisé

s con

form

émen

t à no

s ins

tructi

ons:

04

confo

rm de

volge

nde n

orm

(en)

of éé

n of m

eer a

nder

e bind

ende

docu

men

ten z

ijn, o

p voo

rwaa

rde d

at ze

wor

den g

ebru

ikt ov

eree

nkom

stig

onze

instr

uctie

s:

05

está

n en

conf

orm

idad

con

la(s)

sigu

iente

(s) n

orm

a(s)

u o

tro(s

) doc

umen

to(s

) nor

mat

ivo(s

), sie

mpr

e qu

e se

an u

tiliza

dos d

e ac

uerd

o co

nnu

estra

s ins

trucc

iones

:

06

sono

con

form

i al(i)

seg

uent

e(i)

stand

ard(

s) o

altr

o(i)

docu

men

to(i)

a c

arat

tere

nor

mat

ivo, a

pat

to c

he v

enga

no u

sati

in co

nfor

mità

alle

nostr

e ist

ruzio

ni:

07

›ӷ

È Û‡

Ìʈӷ

ÌÂ

ÙÔ(·

) ·Î

fiÏÔ˘

ıÔ(·

) Ú

fiÙ˘

Ô(·)

‹ ¿

ÏÏÔ

¤ÁÁÚ

·ÊÔ(

·) Î

·ÓÔÓ

ÈÛÌÒ

Ó, ˘

fi Ù

ËÓ

ÚÔ¸

fiıÂÛ

Ë fiÙ

È ¯Ú

ËÛÈÌÔ

ÔÈÔ‡

ÓÙ·È

Û‡ÌÊ

ˆÓ·

ÌÂ

ÙȘ

Ô‰ËÁ

›Â˜

Ì·˜:

08

estã

o em

con

form

idade

com

a(s

) seg

uinte

(s) n

orm

a(s)

ou

outro

(s) d

ocum

ento

(s) n

orm

ativo

(s),

desd

e qu

e es

tes

sejam

utili

zado

s de

acor

do co

m a

s nos

sas i

nstru

ções

:

09

соот

ветс

твую

т сл

едую

щим

стан

дарт

ам и

ли д

руги

м но

рмат

ивны

м до

куме

нтам

, при

усл

овии

их

испо

льзо

вани

я со

глас

но н

ашим

инст

рукц

иям:

10

over

holde

r fø

lgend

e sta

ndar

d(er

) ell

er a

ndet

/and

re r

etnin

gsgiv

ende

dok

umen

t(er),

for

udsa

t at

diss

e an

vend

es i

henh

old t

il vo

reins

truks

er:

11

resp

ektiv

e ut

rustn

ing ä

r utfö

rd i

över

enss

täm

mels

e m

ed o

ch fö

ljer f

öljan

de s

tand

ard(

er) e

ller a

ndra

nor

mgiv

ande

dok

umen

t, un

der

föru

tsättn

ing a

tt an

vänd

ning

sker

i öve

rens

stäm

mels

e m

ed vå

ra in

struk

tione

r:

12

resp

ektiv

e ut

styr e

r i o

vere

nsste

mm

else

med

følge

nde

stand

ard(

er) e

ller a

ndre

nor

mgiv

ende

dok

umen

t(er),

und

er fo

rutss

etnin

g av

at

disse

bru

kes i

hen

hold

til vå

re in

struk

ser:

13

vasta

avat

seu

raav

ien s

tand

ardie

n ja

muid

en o

hjeell

isten

dok

umen

ttien

vaat

imuk

sia e

delly

ttäen

, et

tä n

iitä k

äyte

tään

ohje

idem

me

muk

aises

ti:

14

za p

ředp

oklad

u, že

jsou

využ

ívány

v so

uladu

s na

šimi p

okyn

y, o

dpov

ídají

nás

ledují

cím n

orm

ám n

ebo

norm

ativn

ím d

okum

entů

m:

15

u sk

ladu

sa sl

ijede

ćim st

anda

rdom

(ima)

ili d

rugim

nor

mat

ivnim

dok

umen

tom

(ima)

, uz u

vjet d

a se

oni

koris

te u

sklad

u s n

ašim

upu

tam

a:

16

meg

felel

nek a

z aláb

bi sz

abvá

ny(o

k)na

k vag

y egy

éb ir

ánya

dó d

okum

entu

m(o

k)na

k, ha

azo

kat e

lőírá

s sze

rint h

aszn

álják

:

17

spełn

iają

wym

ogi n

astę

pując

ych

norm

i inn

ych

doku

men

tów

norm

aliza

cyjny

ch, p

od w

arun

kiem

że

używ

ane

są z

godn

ie z

nasz

ymi

instru

kcjam

i:

18

sunt

în co

nfor

mita

te cu

urm

ător

ul (u

rmăt

oare

le) st

anda

rd(e

) sau

alt(

e) d

ocum

ent(e

) nor

mat

iv(e)

, cu

cond

iţia ca

ace

stea

să fie

utili

zate

înco

nfor

mita

te cu

instr

ucţiu

nile

noas

tre

19

sklad

ni z n

asled

njim

i sta

ndar

di in

drug

imi n

orm

ativi

, pod

pog

ojem

, da

se u

pora

bljajo

v sk

ladu

z naš

imi n

avod

ili:

20

on va

stavu

ses j

ärgm

is(t)e

stan

dard

i(te)

ga võ

i teist

e no

rmat

iivse

te d

okum

entid

ega,

kui n

eid ka

suta

taks

e va

stava

lt meie

juhe

ndite

le:

21

съот

ветс

тват

на

след

ните

ста

ндар

ти и

ли д

руги

нор

мати

вни

доку

мент

и, п

ри у

слов

ие,

че с

е из

полз

ват

съгл

асно

наш

ите

инст

рукц

ии:

22

atitin

ka že

miau

nur

odytu

s sta

ndar

tus i

r (ar

ba) k

itus n

orm

inius

dok

umen

tus s

u są

lyga,

kad

yra

naud

ojam

i pag

al m

ūsų

nuro

dym

us:

23

tad,

ja lie

toti a

tbils

toši

ražo

tāja

norā

dījum

iem, a

tbils

t sek

ojošie

m st

anda

rtiem

un

citiem

nor

mat

īviem

dok

umen

tiem

:

24

sú v

zhod

e s n

asled

ovno

u(ým

i) no

rmou

(am

i) ale

bo in

ým(i)

nor

mat

ívnym

(i) d

okum

ento

m(a

mi),

za p

redp

oklad

u, že

sa p

oužív

ajú v

súlad

es n

ašim

náv

odom

:

25

ürün

ün, t

alim

atlar

ımıza

gör

e ku

llanı

lmas

ı koş

uluyla

aşa

ğıda

ki sta

ndar

tlar v

e no

rm b

elirte

n be

lgeler

le uy

umlud

ur:

01

Dire

ctive

s, as

am

ende

d.

02

Dire

ktive

n, g

emäß

Änd

erun

g.

03

Dire

ctive

s, te

lles q

ue m

odifié

es.

04

Rich

tlijne

n, zo

als g

eam

ende

erd.

05

Dire

ctiva

s, se

gún

lo en

men

dado

.

06

Dire

ttive,

com

e da

mod

ifica.

07

√‰Ë

ÁÈÒv, fi

ˆ˜

¤¯Ô˘

Ó ÙÚ

ÔÔ

ÔÈËı

›.

08

Dire

ctiva

s, co

nform

e alt

eraç

ão e

m.

09

Дире

ктив

со в

семи

поп

равк

ами.

10

Dire

ktive

r, m

ed se

nere

ænd

ringe

r.

11

Dire

ktiv,

med

före

tagn

a än

dring

ar.

12

Dire

ktive

r, m

ed fo

reta

tte e

ndrin

ger.

13

Direk

tiivejä

, sell

aisina

kuin

ne ov

at mu

utettu

ina.

14

v plat

ném

zněn

í.

15

Smjer

nice,

kako

je iz

mije

njeno

.

16

irány

elv(e

k) és

mód

osítá

saik

rend

elkez

éseit

.

17

z póź

niejsz

ymi p

opra

wkam

i.

18

Dire

ctive

lor, c

u am

enda

men

tele

resp

ectiv

e.

19

Dire

ktive

z vs

emi s

prem

emba

mi.

20

Dire

ktiivi

d ko

os m

uuda

tuste

ga.

21

Дире

ктив

и, с

техн

ите

изме

нени

я.

22

Dire

ktyvo

se su

pap

ildym

ais.

23

Dire

ktīvā

s un

to p

apild

inājum

os.

24

Smer

nice,

v pla

tnom

znen

í.

25

Değiş

tirilm

iş ha

lleriy

le Yö

netm

elikle

r.

01

follow

ing th

e pr

ovisi

ons o

f:

02

gem

äß d

en V

orsc

hrifte

n de

r:

03

confo

rmém

ent a

ux st

ipulat

ions d

es:

04

over

eenk

omsti

g de

bep

aling

en va

n:

05

siguie

ndo

las d

ispos

icion

es d

e:

06

seco

ndo

le pr

escr

izion

i per

:

07

ÌÂ Ù

‹ÚËÛ

Ë Ùˆ

v ‰È·Ù

¿Íˆ

v Ùˆ

v:

08

de a

cord

o co

m o

pre

visto

em

:

09

в со

отве

тств

ии с

поло

жени

ями:

10

unde

r iag

ttage

lse a

f bes

tem

mels

erne

i:

11

enlig

t villk

oren

i:

12

gitt i

henh

old til

bes

tem

mels

ene

i:

13

noud

atta

en m

äärä

yksiä

:

14

za d

održ

ení u

stano

vení

pře

dpisu

:

15

prem

a od

redb

ama:

16

köve

ti a(z

):

17

zgod

nie z

posta

nowi

eniam

i Dyr

ektyw

:

18

în u

rma

prev

eder

ilor:

19

ob u

pošte

vanju

dolo

čb:

20

vasta

valt n

õuet

ele:

21

след

вайк

и кл

аузи

те н

а:

22

laika

ntis

nuos

tatų

, pat

eikiam

ų:

23

ievēr

ojot p

rasīb

as, k

as n

oteik

tas:

24

održ

iavajú

c usta

nove

nia:

25

bunu

n ko

şulla

rına

uygu

n ola

rak:

01

Note

*

as se

t out

in

<A>

and j

udge

d pos

itively

by

<B>

ac

cordi

ng to

the

Certi

ficate

<C>

.

02

Hinw

eis *

wie i

n der

<A>

aufge

führt

und v

on

<B>

posit

iv be

urtei

lt gem

äß

Zerti

fikat

<C>

.

03

Rema

rque

*

tel qu

e défi

ni da

ns

<A>

et év

alué p

ositiv

emen

t par

<B>

confo

rmém

ent a

u

Certi

ficat

<C>

.

04

Beme

rk *

zoals

verm

eld in

<A>

en po

sitief

beoo

rdeeld

door

<B>

overe

enko

mstig

Certi

ficaa

t <C>

.

05

Nota

*

como

se es

tablec

e en

<A>

y es

valor

ado

posit

ivame

nte po

r

<B>

de ac

uerdo

con e

l

Certi

ficad

o <C>

.

06

Nota

*

delin

eato

nel

<A>

e giu

dicato

posit

ivame

nte

da

<B>

seco

ndo i

l

Certi

ficato

<C>

.

07

™ËÌÂ

›ˆÛË

*fi

ˆ˜

ηıÔ

Ú›˙Â

Ù·È Û

ÙÔ

<A>

Î·È Î

Ú›ÓÂ

Ù·È ı

ÂÙÈο

·fi

ÙÔ

<B>

Û‡Ì

ʈӷ

ÌÂ

ÙÔ

¶ÈÛÙ

ÔÔÈË

ÙÈÎfi

<C>

.

08

Nota

*

tal co

mo es

tabele

cido e

m

<A>

e co

m o p

arece

r po

sitivo

de

<B>

de ac

ordo c

om o

Certi

ficad

o <C>

.

09

Прим

ечан

ие *

как у

каза

но в

<A>

и в с

оотв

етст

вии с

по

ложи

тель

ным

реше

нием

<B>

согл

асно

Свид

етел

ьств

у <C>

.

10

Bemæ

rk *

som

anfør

t i

<A>

og po

sitivt

vurde

ret af

<B>

i he

nhold

til

Certi

fikat

<C>

.

11

Infor

matio

n *

enlig

t

<A>

och g

odkä

nts av

<B>

enlig

t

Certi

fikate

t <C>

.

12

Merk

*

som

det fr

emko

mmer

i

<A>

og gj

enno

m po

sitiv

bedø

mmels

e av

<B>

ifølge

Serti

fikat

<C>

.

13

Huom

*

jotka

on es

itetty

asiak

irjass

a

<A>

ja jo

tka

<B>

on

hyvä

ksyn

yt

Serti

fikaa

tin <C

>

muk

aises

ti.

14

Pozn

ámka

*

jak by

lo uv

eden

o v

<A>

a po

zitivn

ě zjiš

těno

<B>

v so

uladu

s

osvě

dčen

ím <C

>

.

15

Napo

mena

*

kako

je iz

ložen

o u

<A>

i poz

itivno

ocije

njeno

od

stran

e

<B>

prem

a

Certi

fikatu

<C>

.

16

Megje

gyzé

s *

a(z)

<A>

alap

ján, a

(z)

<B>

igaz

olta a

meg

felelé

st,

a(z)

<C> t

anús

ítván

y

szer

int.

17

Uwag

a *

zgod

nie z

doku

menta

cją

<A>

, poz

ytywn

ą opin

<B>

i

Świad

ectw

em <C

>

.

18

Notă

*

aşa c

um es

te sta

bilit î

n

<A>

şi ap

recia

t poz

itiv

de

<B>

în co

nform

itate

cu

Certi

ficat

ul <C

>

.

19

Opom

ba *

kot je

določ

eno v

<A>

in od

obre

no s

stran

i

<B>

v sk

ladu s

certi

fikato

m <C

>

.

20

Märk

us

*

nagu

on nä

idatud

doku

mend

is

<A>

ja he

aks

kiide

tud

<B>

järg

i vas

tavalt

serti

fikaa

dile <

C>

.

21

Забе

лежк

а *

какт

о е из

ложе

но в

<A>

и оц

енен

о по

ложи

телн

о от

<B>

съгл

асно

Cерт

ифик

ата <

C>

.

22

Pasta

ba *

kaip

nusta

tyta

<A>

ir ka

ip tei

giama

i nus

pręs

ta

<B>

pa

gal

Serti

fikatą

<C>

.

23

Piez

īmes

*

kā no

rādīt

s

<A>

un at

bilsto

ši

<B>

pozit

īvajam

rtējum

am sa

skaņ

ā ar

serti

fikātu

<C>

.

24

Pozn

ámka

*

ako b

olo uv

eden

é v

<A>

a po

zitívn

e zist

ené

<B>

v sú

lade s

osve

dčen

ím <C

>

.

25

Not

*

<A>

‘da b

elirti

ldiği

gibi

ve

<C>

Serti

fikas

ına

göre

<B>

ta

rafın

dan

olum

lu ola

rak

değe

rlend

irildiğ

i gibi

.

<A>

DA

IKIN

.TC

F.02

1F13

/09-

2009

<B>

KE

MA

(N

B03

44)

<C>

2024

351-

QU

A/E

MC

02-4

565

EN

6033

5-2-

40,

3PW54251-1A

Jiro

Tom

itaD

irect

or Q

ualit

y A

ssur

ance

Ost

end,

4th

of S

epte

mbe

r 20

09

Low

Vol

tage

200

6/95

/EC

Mac

hine

ry 9

8/37

/EC

(

29.

12.2

009)

Ele

ctro

mag

netic

Com

patib

ility

200

4/10

8/E

C*

ER

HQ

011B

AW

1, E

RH

Q01

4BA

W1,

ER

HQ

016B

AW

1,

ER

LQ

011B

AW

1, E

RL

Q01

4BA

W1,

ER

LQ

016B

AW

1,

ER

HQ

011B

AV

3, E

RH

Q01

4BA

V3,

ER

HQ

016B

AV

3,

ER

LQ

011B

AV

3, E

RL

Q01

4BA

V3,

ER

LQ

016B

AV

3,

01

a

decla

res u

nder

its so

le re

spon

sibilit

y tha

t the

equ

ipmen

t to

which

this

decla

ratio

n re

lates

:

02

d

erklä

rt au

f sein

e all

einige

Ver

antw

ortu

ng, d

ass d

ie Au

srüs

tung

für d

ie die

se E

rklär

ung

besti

mm

t ist:

03

f

décla

re so

us sa

seule

resp

onsa

bilité

que

l’équ

ipem

ent v

isé p

ar la

pré

sent

e dé

clarat

ion:

04

l

verk

laart

hierb

ij op

eigen

exc

lusiev

e ve

rant

woor

delijk

heid

dat d

e ap

para

tuur

waa

rop

deze

verk

laring

bet

rekk

ing h

eeft:

05

e

decla

ra b

ajo su

únic

a re

spon

sabil

idad

que

el eq

uipo

al qu

e ha

ce re

feren

cia la

dec

larac

ión:

06

i

dichia

ra so

tto la

pro

pria

resp

onsa

bilità

che

gli a

ppar

ecch

i a cu

i è ri

ferita

que

sta d

ichiar

azion

e:

07

g

‰ËÏÒ

ÓÂÈ ÌÂ

·Ô

ÎÏÂÈÛÙ

È΋

Ù˘

¢ı‡

ÓË fi

ÙÈ Ô

ÂÍÔ

ÏÈÛÌfi

˜ ÛÙ

ÔÓ Ô

Ô›Ô ·

ӷʤÚ

ÂÙ·È Ë

·Ú

Ô‡Û·

‰‹Ï

ˆÛË

:

08

p

decla

ra so

b su

a ex

clusiv

a re

spon

sabil

idade

que

os e

quipa

men

tos a

que

esta

dec

laraç

ão se

refer

e:

09

u

заяв

ляет

, иск

лючи

тель

но п

од св

ою о

твет

стве

ннос

ть, ч

то о

бору

дова

ние,

к ко

торо

му о

тнос

ится

нас

тоящ

ее за

явле

ние:

10

q

erklæ

rer s

om e

nean

svar

lig, a

t uds

tyret

, som

er o

mfa

ttet a

f den

ne e

rklæ

ring:

11

s

dekla

rera

r i e

gens

kap

av h

uvud

ansv

arig,

att

utru

stning

en so

m b

erör

s av d

enna

dek

larat

ion in

nebä

r att:

12

n

erklæ

rer e

t full

stend

ig an

svar

for a

t det

utst

yr so

m b

erør

es av

den

ne d

eklar

asjon

, inne

bære

r at:

13

j

ilmoit

taa

yksin

omaa

n om

alla

vastu

ullaa

n, e

ttä tä

män

ilmoit

ukse

n ta

rkoit

tam

at la

itteet

:

14

c

proh

lašuje

ve sv

é pln

é od

pově

dnos

ti, že

zaříz

ení,

k něm

už se

toto

pro

hláše

ní vz

tahu

je:

15

y

izjav

ljuje

pod

isklju

čivo

vlasti

tom

odg

ovor

nošć

u da

opr

ema

na ko

ju se

ova

izjav

a od

nosi:

16

h

telje

s fele

lőssé

ge tu

datá

ban

kijele

nti, h

ogy a

ber

ende

zése

k, m

elyek

re e

nyil

atko

zat v

onat

kozik

:

17

m

dekla

ruje

na w

łasną

wyłą

czną

odp

owied

zialno

ść, ż

e ur

ządz

enia,

któr

ych

ta d

eklar

acja

dotyc

zy:

18

r

decla

ră p

e pr

oprie

răsp

unde

re că

ech

ipam

ente

le la

care

se re

feră

ace

astă

dec

laraţ

ie:

19

o

z vso

odg

ovor

nostj

o izj

avlja

, da

je op

rem

a na

prav

, na

kate

ro se

izjav

a na

naša

:

20

x

kinnit

ab o

ma

täiel

ikul v

astu

tuse

l, et k

äeso

leva

dekla

ratsi

ooni

alla

kuulu

v var

ustu

s:

21

b

декл

арир

а на

своя

отг

овор

ност

, че

обор

удва

нето

, за

коет

о се

отн

ася

тази

дек

лара

ция:

22

t

visišk

a sa

vo a

tsako

myb

e sk

elbia,

kad

įrang

a, ku

riai ta

ikom

a ši

dekla

racij

a:

23

v

ar p

ilnu

atbil

dību

apli

ecina

, ka

tālāk

apr

akstī

tās i

ekār

tas,

uz ku

rām

attie

cas š

ī dek

larāc

ija:

24

k

vyhla

suje

na vl

astn

ú zo

dpov

edno

sť, ž

e za

riade

nie, n

a kto

ré sa

vzťa

huje

toto

vyhlá

senie

:

25 w

tam

amen

kend

i sor

umlul

uğun

da o

lmak

üze

re b

u bil

dirini

n ilg

ili old

uğu

dona

nım

ının

aşa

ğıda

ki gib

i oldu

ğunu

bey

an e

der:

Page 4: MANUAL DE INSTALACIÓN - daikin.com.mt...daikin europe n.v. ce - declaration-of-conformity ce - konformitÄtserklÄrung ce - declaration-de-conformite ce - conformiteitsverklaring

CONTENIDOS Página

Medidas de seguridad....................................................................... 1

Antes de la instalación ...................................................................... 3

Selección de la ubicación de la instalación....................................... 4

Precauciones en la instalación.......................................................... 5

Espacio para los trabajos de servicios de instalación....................... 6

Tamaño del tubo de refrigerante y longitud de tubo permitido .......... 6

Precauciones sobre la tubería de refrigerante .................................. 7

Tubería de refrigerante...................................................................... 9

Prueba de fugas y deshumidificación por vacío.............................. 10

Carga de refrigerante ...................................................................... 11

Operación de recogida de refrigerante ........................................... 12

Trabajos en el cableado eléctrico .................................................... 13

Prueba de funcionamiento .............................................................. 15

Mantenimiento y servicio técnico .................................................... 16

Requisitos relativos al desecho de residuos ................................... 16

Especificaciones de la unidad......................................................... 16

Diagrama del cableado ................................................................... 17

El texto en inglés constituye las instrucciones originales. El resto delos idiomas son traducciones de las instrucciones originales.

MEDIDAS DE SEGURIDAD

Las indicaciones de precaución que aparecen en este manualpueden ser de cuatro tipos diferentes. Todas hacen referencia aaspectos importantes, de modo que asegúrese de que se cumplanestrictamente.

Peligro Antes de tocar cualquier elemento o terminal eléctrico,

desconecte el interruptor de alimentación.

Al retirar el panel de servicio, las partes energizadas quedan aldescubierto y pueden tocarse accidentalmente.Nunca deje la unidad desprovista de vigilancia durante lainstalación o durante los trabajos de mantenimiento cuando elpanel de servicio esté retirado.

No toque las tuberías de agua durante e inmediatamentedespués de la operación porque pueden estar calientes. Puedesufrir quemaduras en las manos. Para evitar lesiones, deje quelas tuberías vuelvan a su temperatura normal o utilice guantesprotectores.

Advertencia Consulte a su distribuidor o personal cualificado para llevar a

cabo las labores de instalación. No instale la máquina ustedmismo.La instalación inadecuada puede ocasionar fuga de agua,descargas eléctrica o fuego.

Realizar las labores de instalación de acuerdo con el manual deinstalación.La instalación inadecuada puede ocasionar fuga de agua,descargas eléctrica o fuego.

Consulte a su distribuidor local si se producen fugas derefrigerante. Si se pretende instalar la unidad en una habitaciónpequeña, es necesario tomar las medidas necesarias para quela concentración de refrigerante en el aire no exceda el límitepermitido en caso de fuga. De lo contrario podrían producirseaccidentes debido al agotamiento de oxígeno.

Asegúrese de utilizar sólo los accesorios y piezas específicospara la tarea de instalación.No utilizar las piezas específicas puede ocasionar fuga de agua,descargas eléctricas, fuego o la caída de la unidad.

Instale la unidad sobre una base que pueda soportar su peso.Una solidez insuficiente puede ocasionar la caída del equipo ypuede causar daños.

ERHQ011BAV3+W1 ERLQ011BAV3+W1ERHQ014BAV3+W1 ERLQ014BAV3+W1ERHQ016BAV3+W1 ERLQ016BAV3+W1

Unidad exterior para bomba de calor de aire-agua Manual de instalación

LEA ESTAS INSTRUCCIONES CON CUIDADO ANTESDE LA INSTALACIÓN. GUARDE ESTE MANUAL EN UNLUGAR A MANO PARA POSIBLES REFERENCIAS ENEL FUTURO.

LA INSTALACIÓN O COLOCACIÓN INADECUADA DELEQUIPO O ACCESORIOS PODRÍA CAUSAR ELECTRO-CUCIÓN, CORTOCIRCUITO, FUGAS, INCENDIO UOTROS DAÑOS AL EQUIPO. ASEGÚRESE DEUTILIZAR SÓLO ACCESORIOS FABRICADOS PORDAIKIN QUE SE HAN DISEÑADO ESPECÍFICAMENTEPARA USARSE CON EL EQUIPO, Y HAGA QUE LOSINSTALE UN PROFESIONAL.

TODAS LAS ACTIVIDADES DESCRITAS EN ESTEMANUAL DEBERÁN SER REALIZADAS POR UNTÉCNICO AUTORIZADO.

ASEGÚRESE DE UTILIZAR UN EQUIPO DEPROTECCIÓN PERSONAL ADECUADO (GUANTESPROTECTORES, GAFAS DE SEGURIDAD,…) CUANDOREALICE LA INSTALACIÓN, MANTENIMIENTO OPUESTA EN MARCHA DE LA UNIDAD.

SI NO ESTÁ SEGURO DE LOS PROCEDIMIENTOS DEINSTALACIÓN O UTILIZACIÓN, PÓNGASE ENCONTACTO CON EL DISTRIBUIDOR DE DAIKIN PARAPEDIR ASESORAMIENTO E INFORMACIÓN.

Significados de los símbolos PELIGRO, ADVERTENCIA,PRECAUCIÓN y NOTA.

PELIGRO

Indica una situación de peligro inminente que, si no seevita, puede causar lesiones graves o la muerte.

ADVERTENCIA

Indica una situación de peligro en potencia que, si no seevita, podría causar lesiones graves o la muerte.

PRECAUCIÓN

Indica una situación de peligro en potencia que, si no seevita, puede causar lesiones leves o moderadas. Tambiénpuede servir para alertar frente a prácticas no seguras.

NOTA

Indica una situación que puede causar daños en el equipou otros daños materiales.

Manual de instalación

1ERHQ011~016BAV3+W1 + ERLQ011~016BAV3+W1

Unidad exterior para bomba de calor de aire-agua4PW54249-1

Page 5: MANUAL DE INSTALACIÓN - daikin.com.mt...daikin europe n.v. ce - declaration-of-conformity ce - konformitÄtserklÄrung ce - declaration-de-conformite ce - conformiteitsverklaring

Lleve a cabo las tareas específicas de instalación teniendo encuenta los vientos fuertes, los tifones o los terremotos.Una labor de instalación inadecuada puede ocasionaraccidentes debido a la caída del equipo.

Asegúrese de que todo los trabajos eléctricos los llevan a cabopersonal cualificado de acuerdo con las leyes y normativaslocales y este manual de instalación, utilizando un circuitoseparado.Una capacidad insuficiente de los circuitos de alimentación ouna construcción eléctrica inadecuada puede conducir adescargas eléctricas o fuego.

Asegúrese de que todo el cableado está seguro, que se utilizanlos cables especificados y que se asegura que todas las fuerzasexternas no actúan sobre las conexiones del terminal o loscables.La conexión o la fijación incompletas pueden causar un fuego.

Al cablear entre las unidades interiores y exteriores, y al cablearla alimentación, coloque los cables de forma que la tapa de lacaja de interruptores se pueda sujetar de forma segura.Si la tapa de la caja de interruptores no está en su posición,esto puede causar un sobrecalentamiento de las terminales,descargas eléctricas o un fuego.

Si se produce una fuga de gas refrigerante durante lainstalación, ventile la zona inmediatamente.Si el gas refrigerante entra en contacto con el fuego se puedeproducir gas tóxico.

No toque las tuberías de refrigerante durante o inmediatamentedespués de la operación puesto que pueden estar calientes ofrías, dependiendo del estado del refrigerante que fluye en latuberías, el compresor u otras partes del ciclo de refrigerante.Sus manos pueden sufrir quemaduras por calor o frío si toca lastuberías de refrigerante. Para evitar lesiones, deje que lastuberías vuelvan a su temperatura normal y si tiene quetocarlas, utilice guantes protectores.

Tras completar la instalación, compruebe que no existe fuga degas refrigerante.Si el gas refrigerante se fuga dentro de la habitación y entra encontacto con una fuente de calor, como un generador de airecaliente, una estufa o una cocina se puede producir gas tóxico.

Cuando se planea reubicar unidades instaladas anteriormente,deberá primero recuperarse el refrigerante procedente de laoperación de vaciado del sistema. Consulte el capítulo"Operación de recogida de refrigerante" en la página 12.

En caso de fuga accidental, nunca toque directamente elrefrigerante. Podría sufrir heridas serias por congelamiento delos tejidos.

Asegúrese de utilizar un disyuntor de fugas a tierra de acuerdocon las regulaciones locales y nacionales aplicables. Si noobedece estas indicaciones podría sufrir una electrocución o sepodría producir un incendio.

Precaución Conecte la unidad a tierra.

La resistencia de la conexión a tierra deberá estar enconformidad con las disposiciones nacionales vigentes.No conecte el cable de tierra a tuberías de gas o deagua, a conductores de pararrayos o a tomas detierra telefónicas.Si la conexión a tierra es incompleta, puedenproducirse descargas eléctricas.

Tubería de gas.Puede producirse una ignición o explosión si se producenfugas de gas.

Tubería de agua.Los tubos de vinilo no son eficaces para la conexión a tierra.

Conductor de pararrayos o cable de conexión a tierra enteléfonos.El potencial eléctrico puede elevarse de forma anormal encaso de producirse un rayo.

Instale la tubería de drenaje según el manual de instalaciónpara asegurar un buen drenaje, y aísle la tubería para evitar lacondensación. Consulte la tabla de combinación del apartado"Opciones posibles" en la página 3.Una tubería de drenaje inadecuada puede causar una fuga deagua, y que el mobiliario se moje.

Instale las unidades interiores y exteriores, cordón dealimentación y cable de conexión a por lo menos 1 metro de lastelevisiones o radios para evitar interferencias en la imagen oruido.(Dependiendo de las ondas de radio, una distancia de 1 metropuede no ser suficiente para eliminar el ruido.)

No lave con agua la unidad exterior. Puede provocar descargas eléctricas o fuegos.

No instale la unidad en lugares tales como:

Donde exista vapor de aceite mineral, vapor o pulverizaciónde aceite por ejemplo de una cocina.Los componentes de plástico se pueden deteriorar, y causarun derrame o que el agua se fugue.

Donde se produce gas corrosivo, como por ejemplo ácidosulfúrico. La corrosión de las tuberías de cobre o de los componentessoldados puede ocasionar fugas de refrigerante.

Donde exista maquinaria que emita ondaselectromagnéticas.Las ondas electromagnéticas pueden perturbar el sistemade control, y causar un mal funcionamiento del equipo.

Donde existan gases inflamables que se pueden fugar,donde exista fibra de carbono o polvo inflamable suspendidoen el aire o donde se manejen inflamables volátiles como porejemplo disolvente o gasolina.Tales gases pueden provocar un incendio.

Donde el aire contenga niveles elevados de sal, por ejemplocerca del mar.

Donde existan grandes fluctuaciones de voltaje, por ejemplofábricas.

En vehículos o embarcaciones.

Donde existan vapores ácidos o alcalinos.

No permita que los niños se monten sobre la unidad exterior yevite colocar cualquier objeto sobre la unidad. La caída uoscilación de la unidad puede provocar lesiones.

Para el uso de unidades en aplicaciones con programación dealarma de temperatura se recomienda tener previsto un retardode 10 minutos para señalizar la alarma en caso de que seexceda la temperatura de alarma. Es posible que la unidad sedetenga durante varios minutos durante el funcionamientonormal para el "desescarche de la unidad" o cuando se realizala "parada de termostato".

ERHQ011~016BAV3+W1 + ERLQ011~016BAV3+W1Unidad exterior para bomba de calor de aire-agua4PW54249-1

Manual de instalación

2

Page 6: MANUAL DE INSTALACIÓN - daikin.com.mt...daikin europe n.v. ce - declaration-of-conformity ce - konformitÄtserklÄrung ce - declaration-de-conformite ce - conformiteitsverklaring

ANTES DE LA INSTALACIÓN

Precauciones para el R410A

El refrigerante requiere precauciones estrictas para que elsistema se mantenga limpio, seco y hermético.- Limpio y seco.Debería evitarse que se mezclen en el sistema materialesexternos, incluidos aceites minerales o humedad.- Hermético.Lea atentamente "Precauciones sobre la tubería derefrigerante" en la página 7 y siga correctamente estosprocedimientos.

Ya que el R410A es un refrigerante mezclado, el refrigeranteadicional requerido debe cargarse en estado líquido. (Si elrefrigerante está en estado gaseoso, su composición varía y elsistema no funcionará correctamente).

La unidad interior conectada debe ser la EKHBH/X016diseñada exclusivamente para el R410A.

Instalación

Para la instalación de la unidad interior, consulte el manual deinstalación de la unidad interior.

Nunca ponga en marcha la unidad sin el termistor (R3T, R4T) olos sensors de presión (S1NPH, S1PH), porque podríaquemarse el compresor.

Para evitar errores asegúrese de confirmar el modelo y elnúmero de serie de las placas exteriores (frontales) al montarlaso desmontarlas.

Al cerrar los paneles de servicio, asegúrese de que el par deapriete no exceda de 4,1 N•m.

Modelo

Las unidades ERLQ vienen con equipamiento especial (aislamiento,calefactor de placas inferior, etc.) para asegurar el buen funciona-miento en los lugares con riesgo de temperaturas ambiente bajasjunto con unas condiciones de elevada humedad atmosférica. Enestas condiciones, los modelos ERHQ pueden experimentarproblemas con una grave acumulación de hielo sobre el serpentínrefrigerado por aire. Si se sospecha que puedan darse estascondiciones, es necesario instalar el ERLQ en su lugar. Estosmodelos vienen equipados con protecciones (aislamiento, calefactorde placas inferior, etc.) para impedir la congelación.

Accesorios

Compruebe si se han incluido con la unidad los siguientesaccesorios.

La siguiente figura indica la ubicación de los accesorios

Opciones posibles

Manipulación

Como se muestra en la figura, desplace la unidad lentamentetomándola por las asas izquierda y derecha. Para evitardeformaciones de la carcasa, sujétela con las manos por lasesquinas en vez de hacerlo en la entrada de aire.

Como la presión de diseño máxima es de 4,0 MPa o40 bares, podrían necesitarse tuberías de mayor espesorde pared. Consulte el párrafo "Selección del material de latubería" en la página 6.

NOTA Una unidad exterior ERLQ0*BA sólo puedeconectarse a una unidad interior EKHBH/X016BA(el calefactor de placas inferior en la unidadexterior deberá ser controlado por la unidadinterior).

Una unidad exterior ERHQ0*BA puedeconectarse a una unidad interior EKHBH/X016BAo a una unidad interior EKHBH/X016AA/AB (si esnecesario un kit de placas inferior, consulte"Opciones posibles" en la página 3).

Manual de instalación 1

Sujetacables 2

Etiqueta de información relativa a gases fluorados de efecto invernadero

1

Etiqueta de información en varios idiomas relativa a gases fluorados de efecto invernadero

1

Calefactor de placas inferior Manguito de drenaje

ERLQ Estándar Uso prohibido

ERHQ Kit opcional(a)

(a) Está prohibido combinar las dos opciones.

Kit opcional(a)

Para evitar lesiones, no toque la entrada de aire o lasaletas de aluminio de la unidad.

1

1 Accesorios

EKBPHT16Y* EKBPHTH16A

EKHBH/X016AA/AB Posible No permitido

EKHBH/X016BA Posible Posible

Manual de instalación

3ERHQ011~016BAV3+W1 + ERLQ011~016BAV3+W1

Unidad exterior para bomba de calor de aire-agua4PW54249-1

Page 7: MANUAL DE INSTALACIÓN - daikin.com.mt...daikin europe n.v. ce - declaration-of-conformity ce - konformitÄtserklÄrung ce - declaration-de-conformite ce - conformiteitsverklaring

SELECCIÓN DE LA UBICACIÓN DE LA INSTALACIÓN

1 Seleccione un lugar de instalación donde se den las siguientescondiciones y que cuente con la aprobación del cliente.

- Lugares bien ventilados.- Lugares donde la unidad no moleste a los vecinos.- Ubicaciones seguras que puedan soportar el peso y las

vibraciones de la unidad y donde ésta se pueda instalar horizontalmente.

- Lugares en los que no exista posibilidad de fugas de productos o de gases inflamables.

- El equipo no está previsto para su uso en atmósferas potencialmente explosivas.

- Lugares donde exista espacio como para poder hacer los trabajos de servicio.

- Lugares donde las longitudes de la tubería y el cableado de las unidades interior y exterior estén dentro de las medidas permitidas.

- Lugares en los que la pérdida de agua de la unidad no puede causar daños en la instalación (por ejemplo, en el caso de un tubo de drenaje bloqueado).

- Lugares donde se puede evitar la lluvia tanto como sea posible.

- No instale la unidad en lugares que se utilicen para trabajar.En caso de trabajos de construcción (por ejemplo, trabajosde rectificado, donde se genera mucho polvo, cubra launidad.

- No coloque ningún objeto ni equipo en la placa superior de la unidad.

- No se suba ni permanezca encima de la unidad.- Asegúrese de tomar las precauciones suficientes, conforme

a las leyes locales y nacionales, en caso de fuga de refrigerante.

2 Cuando se instale la unidad en un lugar expuesto a vientosfuertes, tenga en cuenta lo siguiente.

Los vientos fuertes de 5 m/s o más contra la salida de aire de launidad exterior producen cortocircuitos (aspiración del aire dedescarga), lo que puede tener las siguientes consecuencias:- Deterioro en la capacidad de funcionamiento.- Frecuente formación de escarcha al momento de utilizar la

calefacción.- Cortes en el funcionamiento debido a la alta presión.- Cuando un viento fuerte sopla continuamente sobre la

unidad, el ventilador empieza a girar muy deprisa hasta que se rompe.

Consulte la figuras para más detalles sobre la instalación deesta unidad en un lugar donde pueda pronosticarse la direccióndel viento.

Apunte el lado de la salida de aire hacia la pared del edificio,verja o pantalla rompeviento.

Instale el lado de la salida a un ángulo recto con respecto a ladirección del viento.

3 Prepare una canal de drenaje de agua alrededor de la base,para drenar el agua desechada en torno a la unidad.

4 Si el drenaje de agua de la unidad no es fácil de realizar, montela unidad sobre una base de bloques de hormigón, etc. (la alturamáxima de la base debería ser 150 mm).

5 Si instala la unidad en un bastidor, coloque una placaimpermeable en los 150 mm debajo de la parte inferior de launidad, para evitar que entre agua por la parte inferior.

6 Cuando instale la unidad en un lugar expuesto a frecuentesnevadas, procure elevar la cimentación lo más alto posible.

7 Si instala la unidad sobre un bastidor deedificio, instale una placa impermeable(suministro independiente) (a 150 mm delpanel inferior de la unidad) o utilice un kitde drenaje (consulte la tabla decombinación del apartado "Opcionesposibles" en la página 3) para evitar quegotee el agua de drenaje. (Consulte lafigura).

PRECAUCIÓN Asegúrese de que dispone de las medidas

necesarias para evitar que la unidad exterior searefugio de pequeños animales.

Los animales pequeños pueden provocar averías,humo o fuego si tocan las partes eléctricas. Indíquele,por favor, al cliente que debe mantener limpio elespacio que rodea a la unidad.

Viento fuerte

Proyección delaire

Viento fuerte

Asegúrese de que existe espacio suficiente para realizar la instalación

ERHQ011~016BAV3+W1 + ERLQ011~016BAV3+W1Unidad exterior para bomba de calor de aire-agua4PW54249-1

Manual de instalación

4

Page 8: MANUAL DE INSTALACIÓN - daikin.com.mt...daikin europe n.v. ce - declaration-of-conformity ce - konformitÄtserklÄrung ce - declaration-de-conformite ce - conformiteitsverklaring

Seleccionar una ubicación en lugares con clima frío

Consulte el apartado "Modelo" en la página 3.

Para evitar la exposición al viento, instale la unidad exterior conel lado de aspiración mirando hacia la pared.

Nunca instale la unidad exterior en un lugar en el que el lado deaspiración pueda estar expuesto directamente al viento.

Para evitar la exposición al viento, instale una placa deflectoraen el lado de descarga de la unidad exterior.

En zonas donde se producen fuertes nevadas, es muyimportante escoger un emplazamiento para la instalación dondela nieve no pueda afectar al funcionamiento de la unidad. Sicabe la posibilidad de que se produzcan nevadas laterales,asegúrese de que el serpentín del intercambiador de calor nose vé afectado por la nieve (si fuera necesario, construya unrecipiente lateral).

PRECAUCIONES EN LA INSTALACIÓN

Verifique la resistencia y la horizontalidad del piso de instalaciónde tal forma que la unidad no provoque ruidos o vibraciones alhacerlo funcionar después de la instalación.

De acuerdo a los dibujos de la base en la figura, fije firmementela unidad utilizando los pernos de la base. (Prepare cuatrojuegos de pernos de la base M12, tuercas y arandelasadquiriéndolos en una ferretería.)

Se recomienda atornillar los pernos de la base hasta quesobresalgan 20 mm de la superficie de la base.

Trabajos de purga o drenaje

Compruebe la table de combinación en "Opciones posibles" en lapágina 3 para ver si está permitido realizar trabajos de drenaje. Siestá permitido realizar trabajos de drenaje en su unidad y el lugar deinstalación requiere realizar el drenaje, siga las instrucciones que sefacilitan a continuación.

Los kits de drenaje están disponibles opcionalmente.

Si el trabajo de drenaje de la unidad exterior no resulta fácil (porejemplo, si el agua de drenaje salpica a la gente), instale latubería de drenaje utilizando el cubo de drenaje (opcional).

Asegúrese de que el drenaje funciona adecuadamente.

Método de instalación para la prevención de inversión

En el caso de que sea necesario prevenir una inversión de la unidad,proceda a la instalación según la figura.

prepare los 4 tornillos tal y como se indica en el esquema

desatornille la placa superior en los 4 lugares indicados con lasletras A y B

coloque los tornillos en los lazos corredizos y atorníllelosfuertemente

NOTA Si la unidad exterior se pone en funcionamiento atemperaturas exteriores bajas, asegúrese de seguirlas instrucciones relacionadas a continuación.

A Lado de descarga

B Vista parte inferior (mm)

C Agujero de drenaje

1

2

1 Construya una cubierta amplia.

2 Construya un pedestal.Instale la unidad a una altura suficiente del suelo para impedir que quede cubierta por la nieve.

140

117

219

289

350

(345

-355

)

47

140620

614423

276

A

B

C

NOTA Si los agujeros de drenaje de launidad exterior están tapadospor una base de montaje o porel suelo, levante la unidad paradejar espacio libre de más de100 mm debajo de la unidadexterior.

A Ubicación de los 2 agujeros de fijación en el panel frontal de la unidad

B Ubicación de los 2 agujeros de fijación en el panel trasero de la unidad

C Cables: suministrado independientemente

C

BAA

Manual de instalación

5ERHQ011~016BAV3+W1 + ERLQ011~016BAV3+W1

Unidad exterior para bomba de calor de aire-agua4PW54249-1

Page 9: MANUAL DE INSTALACIÓN - daikin.com.mt...daikin europe n.v. ce - declaration-of-conformity ce - konformitÄtserklÄrung ce - declaration-de-conformite ce - conformiteitsverklaring

ESPACIO PARA LOS TRABAJOS DE SERVICIOS DE INSTALACIÓN

Las cifras que se muestran en las figuras representan las medidasen mm.

(Consulte "Precauciones en la instalación" en la página 5)

Precaución

(A) En caso de una instalación no apilada (Ver figura 1)

(B) En caso de instalación apilada

1. En caso de obstáculos delante del lado de salida.

2. En caso de que haya obstáculos delante de la salida de aire.

No apile más de una unidad.

Se necesitan unos 100 mm como longitud para instalar el tubo dedrenaje superior de la unidad exterior. Selle la parte A de tal formaque el aire de la salida no derive.

(C) En el caso de instalar en varias hileras (cuando se utiliza en eltecho, etc.)

1. En el caso de instalar una unidad por hilera.

2. En el caso de instalar múltiples unidades (2 unidades o más) enconexión lateral por hilera.

La relación de las dimensiones de H, A, y L aparecen en el cuadroinferior.

TAMAÑO DEL TUBO DE REFRIGERANTE Y LONGITUD DE TUBO PERMITIDO

Selección del material de la tubería

Material de construcción: cobre sin uniones desoxidado conácido fosfórico para el refrigerante.

Grado de temple: utilice la tubería con el grado de temple enfunción del diámetro del tubo, como se muestra en la siguientetabla.

El espesor de pared de la tubería de refrigerante debe cumplirla correspondiente normativa local y nacional. El espesor depared de la tubería mínimo para una tubería R410A debecorresponderse con los valores de la siguiente tabla.

O=recocido

Obstáculo en el lateral de aspiración Existe un obstáculo

Obstáculo en el lateral de descarga

1 En estos casos, cierre la parte inferior del bastidor de instalación para evitar que el aire descargado se derive.

Obstáculo en el lateral izquierdo

Obstáculo en el lateral derecho

2 En estos casos, sólo se pueden instalar 2 unidades.

Obstáculo en el lateral superior

Esta situación no está permitida

≥1000

≥10

0

A

≥300

≥10

0

A

≥1000

≥200

≥2000

≥100

L A

L≤H0<L≤1/2H 250

1/2H<L 300

H<L No está permitida la instalación

Las tuberías y otros componentes a presión debencumplir con la normativa nacional e internacionalvigente y deben ser aptos para refrigerante. El uso decobre sin uniones desoxidado con ácido fosfóricopara el refrigerante.

La instalación debe ser realizada por un técnicofrigorista autorizado y los materiales e instalaciónelegidos deben cumplir la normativa nacional einternacional. En Europa, la EN378 es la normaaplicable que debe utilizarse.

A las personas a cargo de la instalación de tuberías:

Asegúrese de abrir la válvula de parada después dela instalación de las tuberías y de que el vaciado estácompleto. (Hacer funcionar el sistema con la válvulacerrada puede estropear el compresor).

Está prohibido descargar refrigerante a la atmósfera.Recoja el refrigerante de acuerdo con la recogida defreón y la normativa de destrucción.

Ø de tuboGrado de temple

de la tuberíaEspesor mínimo de pared

t (mm)

9,5 O 0,80

15,9 O 1,00

≥1500

≥600

≥3000

A

H

L

ERHQ011~016BAV3+W1 + ERLQ011~016BAV3+W1Unidad exterior para bomba de calor de aire-agua4PW54249-1

Manual de instalación

6

Page 10: MANUAL DE INSTALACIÓN - daikin.com.mt...daikin europe n.v. ce - declaration-of-conformity ce - konformitÄtserklÄrung ce - declaration-de-conformite ce - conformiteitsverklaring

Dimensionado de la tubería de refrigerante

Las tuberías entre la unidad exterior e interior deben ser de la mismamedida que las conexiones exteriores.

Longitud de tubería y diferencia de elevación permitida

Vea datos relativos a longitudes y elevaciones en la tabla de abajo.Consulte la figura 2. Suponga que la línea más larga que se muestraen la figura se corresponde con la tubería real más larga, y la unidada más altura en la figura se corresponde con la unidad real máselevada.

Longitud máxima de tubería

PRECAUCIONES SOBRE LA TUBERÍA DE REFRIGERANTE

No permitir nada más que el refrigerante designado paramezclarse en el ciclo de congelación, por ejemplo aire, etc. Sise escapa algo de gas refrigerante mientras se trabaja en launidad, ventilar bien la habitación.

Utilice únicamente R410A al añadir refrigeranteHerramientas de instalación:Asegúrese de utilizar las herramientas de instalación (porejemplo, el manguito de carga del colector de medición)empleadas exclusivamente para las instalaciones de R410A yque soportan la presión e impiden la mezcla de materiasextrañas (por ejemplo, aceites minerales o humedad) dentro delsistema.Bomba de vacío:Utilice una bomba de vacío de 2 fases con una válvula deretenciónAsegúrese de que el aceite de la bomba no fluya hacia elsistema cuando la bomba no esté funcionando.Utilice una bomba de vacío que pueda evacuar a –100,7 kPa(5 Torr, –755 mm Hg).

Para evitar que entre en la tubería la suciedad, líquido o polvo,tape o pince el extremo de la tubería.

Tenga mucho cuidado al pasar los tubos de cobre a través delos muros.

La tubería debe montarse de forma que la parte abocardada noquede expuesta a estrés mecánico.

Recomendaciones de abocardado

No deben reutilizarse los abocardados. Deberán efectuarseunos nuevos para evitar fugas.

Utilice un cortatubos y un abocardador adecuados a la tuberíade refrigerante.

Utilice sólo las tuercas abocardadas incluidas en la unidad. Sise utilizan tuercas abocardadas diferentes puede producirseuna fuga de refrigerante.

Por favor, consulte medidas de abocardado y par de apriete enla tabla (un apriete excesivo hará que se parta el abocardado).

Cuando conecte la tuerca abocardada, recubra el abocardadocon aceite de éster o de éter por dentro y dé 3 o 4 vueltas a latuerca a mano antes de apretar firmemente.

Cuando afloje una tuerca abocardada utilice siempre dos llaves. Cuando conecte la tubería utilice siempre una llave abierta encombinación con una llave dinamométrica para apretar la tuercaabocardada, evitando así que se parta la tuerca y se originenfugas.

No recomendado excepto en caso de emergencia.Si tiene que conectar la tubería y no dispone de una llavedinamométrica, siga el procedimiento de instalación siguiente:

Apriete la tuerca del abocardado con una llave abierta hastaque la resistencia al apriete aumente de pronto.

Desde esta posición, continúe apretando la tuercaabocardada en el ángulo que se indica a continuación:

Dimensionado de la tubería de refrigerante (mm)

Tubería de gas Ø15,9

Tubería de líquido Ø9,5

Longitud máxima de tubería V3 W1

Longitud máxima total de tubería -en un solo sentido(a)

(a) La cifra entre paréntesis representa la longitud equivalente.

L 75 m (95 m)

Diferencia de elevación máxima entre unidades interiores y exteriores

H 30 m

Longitud sin carga adicional

L ≤30 m ≤10 m

Lugar de instalación Período de instalación Método de protección

Unidad exteriorMás de un mes Apriete el tubo

Menos de un mesApriete o cubra con

cinta el tuboUnidad interior Independientemente del período

Tamaño de tubo (mm)

Par de apriete (N•m)

Dimensiones de abocardado A (mm)

Forma del abocardado

(mm)

Ø9,5 33~39 12,8~13,2

Ø15,9 63~75 19,4~19,7

Tamaño de tubo (mm)

Ángulo de apriete adicional (grados)

Longitud recomendada del brazo de la llave (mm)

Ø9,5 60~90 ±200

Ø15,9 30~60 ±300

R=0.4~0.8

45 ±2

90 ±2

A

2

3

1

4

1 Llave dinamométrica

2 Llave abierta

3 Unión de tubería

4 Tuerca abocardada

Manual de instalación

7ERHQ011~016BAV3+W1 + ERLQ011~016BAV3+W1

Unidad exterior para bomba de calor de aire-agua4PW54249-1

Page 11: MANUAL DE INSTALACIÓN - daikin.com.mt...daikin europe n.v. ce - declaration-of-conformity ce - konformitÄtserklÄrung ce - declaration-de-conformite ce - conformiteitsverklaring

Recomendaciones de soldadura

Asegúrese de realizar un soplado interior con nitrógeno sirealiza soldaduras. El soplado con nitrógeno de las tuberías evita la formación deuna gran película de óxido en su interior. La película de óxidoafecta negativamente a las válvulas y compresores del sistemade refrigeración e impide su correcto funcionamiento.

La presión de nitrógeno debe ajustarse a 0,02 MPa (lasuficiente para que se pueda sentir sobre la piel) con unaválvula reductora de presión.

No utilice antioxidantes para soldar las uniones de la tubería. Los residuos pueden atascar las tuberías y dañar el equipo.

No utilice fundente para soldar cobre con cobre en la tubería derefrigerante. Utilice aleación cobre-fósforo (BCuP) como metalde aportación, que no precisa fundente.

El fundente tiene un efecto muy perjudicial en las tuberías derefrigerante. Por ejemplo, si se utiliza fundente con base decloro, causará corrosión de la tubería o, en particular, si elfundente contiene flúor, dañará al aceite del refrigerante.

Operación de la válvula de cierre

Precauciones para el manejo de la válvula de cierre Asegúrese de mantener abiertas ambas válvulas de cierre

durante el funcionamiento.

La figura de abajo muestra la denominación de cada piezanecesaria para el manejo de la válvula de cierre.

La válvula de cierre viene cerrada de fábrica.

No ejerza demasiada fuerza sobre el vástago de la válvula. Si lohace puede romperse el cuerpo de la válvula.

La placa de montaje de la válvula de cierre puede deformarse sisólo se usa una llave dinamométrica para aflojar o apretar latuerca abocardada, por lo tanto, asegúrese siempre de fijar laválvula con una llave y aflojar o apretar a continuación la tuercacon la llave dinamométrica.No aplique la llave a la caperuza del vástago, ya que ello podríadar lugar a la fuga de refrigerante.

Cuando se espere una presión de funcionamiento reducida (porejemplo, durante el enfriamiento con temperatura de aireexterior baja), selle suficientemente la tuerca abocardada de laválvula de cierre de la línea de gas con silicona, para evitar elcongelamiento.

Apertura/cierre de la válvula de cierre

Apertura de la válvula de cierre

1. Retire la caperuza de la válvula.

2. Inserte una llave hexagonal (lado de líquido: 4 mm/lado de gas:6 mm) en el vástago de la válvula y gire el vástago en sentidoantihorario.

3. Una vez que el vástago llega al tope, deje de girarlo.Ahora la válvula está abierta.

Cierre de la válvula

1. Retire la caperuza de la válvula.

2. Inserte una llave hexagonal (lado de líquido: 4 mm/lado de gas:6 mm) en el vástago de la válvula y gire el vástago en sentidohorario.

3. Una vez que el vástago llega al tope, deje de girarlo.Ahora la válvula está cerrada.

Precauciones para el manejo de la caperuza delvástago La caperuza del vástago está

sellada en el lugar que indica laflecha. Procure no dañarla.

Después de accionar la válvulade cierre, asegure firmemente lacaperuza del vástago. Para saberel par de apriete, consulte lasiguiente tabla.

Después de apretar la caperuza compruebe si existen fugas derefrigerante.

Precauciones de manejo de la conexión de servicio Utilice siempre una manguera de carga que disponga de espiga

depresora, ya que la conexión de servicio es una válvula tipoSchrader.

Después de usar la conexión de servicio, asegure firmemente lacaperuza de la misma. Para saber el par de apriete, consulte lasiguiente tabla.

Después de apretar la caperuza compruebe si existen fugas derefrigerante.

Par de apriete

1 Tubería de refrigerante

2 Pieza a soldar

3 Cinta protectora

4 Válvula manual

5 Válvula reductora de presión

6 Nitrógeno

1 2 3 4 5

66

3

4

1

2

1 Conexión de servicio y caperuza correspondiente

2 Vástago de la válvula

3 Conexión de tubería de obra

4 Caperuza del vástago

1

2

1 Llave abierta

2 Llave dinamométrica

Sellador de silicona(Asegúrese de que no quedanhuecos)

Dirección de cierre

Zona de líquido Zona de gas

Modelo Par de apriete (N•m)

Caperuza del vástago, lado de líquido 13,5~16,5

Caperuza del vástago, lado de gas 22,5~27,5

Caperuza de la conexión de servicio 11,5~13,9

ERHQ011~016BAV3+W1 + ERLQ011~016BAV3+W1Unidad exterior para bomba de calor de aire-agua4PW54249-1

Manual de instalación

8

Page 12: MANUAL DE INSTALACIÓN - daikin.com.mt...daikin europe n.v. ce - declaration-of-conformity ce - konformitÄtserklÄrung ce - declaration-de-conformite ce - conformiteitsverklaring

TUBERÍA DE REFRIGERANTE

Los tubos de obra se pueden instalar en cuatro direcciones.

Figura - Los tubos de obra en cuatro direcciones

Cortar las dos ranuras hace posible la instalación tal y comoaparece en la figura "Los tubos de obra en cuatro direcciones".(Utilice una sierra para metal para cortar las ranuras).

Para instalar el tubo de conexión a la unidad en una direcciónhacia abajo, practicar una orificio de distribución penetrando elárea central alrededor del orificio de distribución utilizando untaladro de Ø6 mm. (Consulte figura "Los tubos de obra encuatro direcciones".)

Tras troquelar el orificio ciego, se recomienda aplicar pinturareparadora al borde y a los alrededores de las superficiesfinales para evitar la herrumbre.

Al pasar el cableado eléctrico a través de los orificios ciegos,quite las rebabas de los orificios ciegos y forre el cableado concinta protectora para evitar daños.

Si existe una posibilidad de que entren pequeños animales en elsistema a través de los orificios ciegos, tapone los orificios conmaterial de embalaje (preparación en obra).

Evitar la entrada de objetos extraños

Enchufe el tubo a través de los orificios con masilla o materialaislante (obtenido in situ) para taponar todos los huecos, comomuestra la figura.

Los insectos y pequeños animales que se introduzcan en la unidadexterior pueden ocasionar un cortocircuito en la caja eléctrica.

Precauciones al conectar las tuberías de obra y el correspondiente aislamiento

No deje que las tuberías que van a las unidades interiores yexteriores entren en contacto con la tapa de terminales delcompresor.Si el aislamiento de la tubería del lado del líquido pudiera entraren contacto con ella, ajuste la altura como muestra la figurainferior. Asegúrese también, de que la instalación de tubos notoca los pernos o los paneles exteriores del compresor.

Cuando se instala una unidad exterior por encima de la unidadinferior, puede ocurrir lo siguiente:El agua condensada sobre la válvula de retención puede pasara la unidad interior. Para evitarlo, tape la válvula de retencióncon material sellante.

Si la temperatura es superior a 30°C y la humedad es superior auna humedad relativa del 80%, el espesor de los materialessellantes debería ser al menos 20 mm para evitar lacondensación en la superficie del sellado.

Asegúrese de aislar la tubería de obra de líquido y gas.

(La temperatura más elevada que la tubería del lado del gaspuede alcanzar es de alrededor de 120°C, por lo que deberasegurarse la utilización de material aislante que sea muyresistente).

1 Taladrar

2 Área central alrededor del orificio de distribución

3 Orificio de distribución

4 Ranura

5 Tubo de conexión

6 Bastidor inferior

7 Placa frontal

8 Placa de salida de tubo

9 Placa frontal atornillada

10 Tornillo de placa de salida de tubo

A Hacia adelante

B Hacia atrás

C De lado

D Hacia abajo

1 Orificio ciego

2 Rebaba

3 Materiales de embalaje

44

321 7

8910

AD

C

B

5 6

2 31

Cualquier tubería expuesta puede causar condensa-ción o quemaduras si se toca.

1

1 Masilla o material aislante (obtenido in situ)

2

1

3

5

5

A

4

4

6

1 Compresor

2 Tapa de conexión

3 Instalación de tubos interior y exterior

4 Taponado, etc.

5 Material de aislamiento

6 Pernos

A Tenga cuidado con los tubos, pernos y conexiones del panel exterior

Manual de instalación

9ERHQ011~016BAV3+W1 + ERLQ011~016BAV3+W1

Unidad exterior para bomba de calor de aire-agua4PW54249-1

Page 13: MANUAL DE INSTALACIÓN - daikin.com.mt...daikin europe n.v. ce - declaration-of-conformity ce - konformitÄtserklÄrung ce - declaration-de-conformite ce - conformiteitsverklaring

Precauciones por necesidad de un separador

Ya que existe el temor de que el aceite que se mantiene en el interiorde la tubería de elevación fluya de vuelta al compresor al pararse ycause un fenómeno de compresión del líquido, o casos de deteriorode la vuelta del aceite, será necesario proporcionar un separador enun lugar apropiado en la tubería del gas de elevación.

Espacio de instalación del separador. (Ver figura 4)

No es necesario el separador cuando la unidad exterior estáinstalada en una posición más elevada que la unidad interior.

PRUEBA DE FUGAS Y DESHUMIDIFICACIÓN POR VACÍO

Cuando haya finalizado la instalación de las tuberías y la unidadexterior esté conectada a la unidad interior será necesario (a)comprobar que no haya fugas en la tubería de refrigerante y (b)hacer vacío para eliminar la humedad del interior de los tubos.

Si existe la posibilidad de humedad en las tuberías de refrigerante(por ejemplo, si ha entrado agua de lluvia en los tubos), efectúeprimero el procedimiento de secado por vacío descrito acontinuación hasta eliminar toda la humedad.

Instrucciones generales

Todas las tuberías del interior de la unidad han sido sometidasen fábrica a prueba de fugas.

Utilice una bomba de vacío de doble etapa con válvulaantirretorno que sea capaz de alcanzar un vacío de –100,7 kPa(5 Torr, –755 mm Hg).

Conecte la bomba de vacío a la conexión de servicio tanto de laválvula de cierre de la línea de gas como de la válvula de cierrede la línea de líquido, para aumentar la eficacia.

Configuración

(Ver figura 5)

Prueba de fugas

La prueba de fugas debe satisfacer la norma EN 378-2.

1 Prueba de fugas por vacío

1.1 Haga vacío en el sistema por las tuberías de líquido y degas hasta alcanzar –100,7 kPa (5 Torr).

1.2 Una vez alcanzado este vacío, pare la bomba de vacío ycompruebe que la presión no aumenta durante, al menos,1 minuto.

1.3 Si la presión aumenta, puede deberse a que el sistemacontiene humedad (vea procedimiento de secado por vacíomás abajo) o hay puntos de fuga.

2 Prueba de fugas por presión

2.1 Rompa el vacío presurizando con nitrógeno a una presiónmínima de 0,2 MPa (2 bar). Nunca establezca una presión superior a la máximapresión de trabajo de la unidad, concretamente 4,0 MPa(40 bar).

2.2 Compruebe si hay fugas aplicando una solución capaz deformar burbujas a las conexiones de las tuberías.

2.3 Descargue todo el nitrógeno.

Secado por vacío

Para eliminar la humedad del sistema, proceda de esta manera:

1. Haga vacío en el sistema durante al menos 2 horas hastaalcanzar el vacío pretendido de –100,7 kPa.

2. Compruebe que, una vez parada la bomba de vacío, estapresión se mantiene durante al menos 1 hora.

3. Si no es posible alcanzar el vacío pretendido en un plazo de2 horas o no puede mantenerlo durante 1 hora, el sistemacontiene posiblemente demasiada humedad.

4. En ese caso, rompa el vacío presurizando con nitrógeno hastauna presión manométrica de 0,05 MPa (0,5 bar) y repita lospasos 1 al 3 hasta haber eliminado toda la humedad.

5. Ahora se pueden abrir las válvulas de cierre y/o cargar másrefrigerante (vea "Carga de refrigerante" en la página 11).

A Unidad exterior

B Unidad para interior

C Tubería de gas

D Tubería de líquido

E Separador de aceite

H Instale cada separador con una diferencia de altura de 10 m.

No purgue el aire con refrigerantes. Utilice una bombade vacío para evacuar la instalación. No se suministrarefrigerante adicional para el purgado del aire.

Asegúrese de que la válvula de cierre de la tubería degas y de la tubería de líquido están bien cerradasantes de la prueba de fugas o de hacer el vacío.

1 Indicador de presión 4 Balanza

2 Nitrógeno 5 Bomba de vacío

3 Refrigerante 6 Válvula de cierre

Asegúrese de usar el producto espumante paradetección de fugas recomendado por sudistribuidor.No utilice agua con jabón, que podría provocar lafractura de las tuercas abocardadas (el agua conjabón puede contener sal que absorbe lahumedad que se congelará cuando baje latemperatura de la tubería), y/o causar corrosiónde las uniones abocardadas (el agua con jabónpuede contener amoniaco que produce un efectocorrosivo entre la tuerca abocardada de latón yel abocardado del tubo de cobre).

Tras abrir la válvula de cierre, es posible que la presión dela tubería de refrigerante no aumente. Esto podríadeberse, por ejemplo, a que esté cerrada la válvula deexpansión del circuito de la unidad exterior, pero esto nosupone un problema para el funcionamiento correcto de launidad.

ERHQ011~016BAV3+W1 + ERLQ011~016BAV3+W1Unidad exterior para bomba de calor de aire-agua4PW54249-1

Manual de instalación

10

Page 14: MANUAL DE INSTALACIÓN - daikin.com.mt...daikin europe n.v. ce - declaration-of-conformity ce - konformitÄtserklÄrung ce - declaration-de-conformite ce - conformiteitsverklaring

CARGA DE REFRIGERANTE

Información importante en relación al refrigerante utilizado

Este producto contiene los gases fluorados de efecto invernadoraregulados por el Protocolo de Kioto. No vierta gases a la atmósfera.

Tipo de refrigerante: R410AValor GWP(1): 1975

(1) GWP = global warming potential (potencial de calentamientoglobal)

Rellene con tinta indeleble,

➀ la carga de refrigerante de fábrica del producto,

➁ la cantidad adicional de refrigerante cargado en campo y

➀+➁ la carga total de refrigerante

en la etiqueta sobre gases fluorados de efecto invernaderosuministrada con el producto.

La etiqueta rellenada debe pegarse en el interior del producto ycerca de la conexión de carga del producto (p.ej. al dorso de la tapade servicio).

Para evitar que el compresor se averíe. No cargue más cantidadde refrigerante que la cantidad especificada.

Esta unidad exterior viene cargada con refrigerante de fábrica.Dependiendo de las medidas de los tubos y de las longitudes delos mismos algunos sistemas requieren una carga adicional derefrigerante. Consulte "Cálculo de la cantidad de refrigeranteadicional a cargar" en la página 12.

En caso de que sea necesaria una recarga, consulte "Recargacompleta" en la página 12.

Precauciones y recomendaciones generales

Esta unidad necesitará una carga de refrigerante adicionaldependiendo de la longitud de tubería de refrigerante instalada.

Asegúrese de cargar el refrigerante en estado líquido a latubería de líquido. Puesto que el R410A es una mezcla derefrigerantes, su composición varía si se carga en estadogaseoso y no podría asegurarse el funcionamiento normal delsistema en lo sucesivo.

Antes de cargar el refrigerante observe si la botella derefrigerante dispone de sifón o no, y colóquela, enconsecuencia, como corresponda.NOTA La aplicación nacional de la normativa europea sobre

determinados gases fluorados de efecto invernaderopodría requerir proporcionar el idioma nacional oficialadecuado en la unidad. Por lo tanto, el producto llevaincluida una etiqueta en varios idiomas sobre gasesfluorados de efecto invernadero.

Las instrucciones sobre cómo y dónde pegar laetiqueta figuran al dorso de la misma.

3

56

2

1

4 1 Carga de refrigerante de fábrica del producto:véase placa de especificaciones técnicas de la unidad

2 Cantidad adicional de refrigerante cargado en campo

3 Carga total de refrigerante

4 Contiene los gases fluorados de efecto invernadora regulados por el Protocolo de Kioto

5 Unidad exterior

6 Cilindro del refrigerante y dosificador de carga

Cuando sea necesario abrir el circuito derefrigeración por razones de mantenimiento, eltratamiento y evacuación del refrigerante deberárealizarse de acuerdo con las normas locales ynacionales aplicables.

El refrigerante no puede cargarse hasta que se hayaterminado de instalar el cableado de obra.

Sólo debe cargarse refrigerante después de haberefectuado la prueba de fugas y el secado por vacío(ver "Prueba de fugas y deshumidificación por vacío"en la página 10).

Cuando cargue un sistema, se debe observar laprecaución de jamás exceder la carga máximapermisible, a raíz del riesgo de golpe de líquido.

Efectuar la carga con una sustancia inapropiadapuede provocar explosiones y accidentes, por lo quesiempre debe asegurarse de que se carga elrefrigerante (R410A) apropiado.

Las botellas de refrigerante deben abrirselentamente.

Cuando cargue refrigerante, utilice siempre guantesprotectores y proteja sus ojos.

PELIGRO

Si la unidad está bajo tensión, cierre, por favor, el panelfrontal cuando deje la unidad desatendida.

Carga de refrigerante desde una botella con sifónCargue el líquido refrigerante con la botella en posición vertical.

Carga de refrigerante desde una botella que no dispone de sifónCargue el líquido refrigerante con la botella colocada boca abajo.

Manual de instalación

11ERHQ011~016BAV3+W1 + ERLQ011~016BAV3+W1

Unidad exterior para bomba de calor de aire-agua4PW54249-1

Page 15: MANUAL DE INSTALACIÓN - daikin.com.mt...daikin europe n.v. ce - declaration-of-conformity ce - konformitÄtserklÄrung ce - declaration-de-conformite ce - conformiteitsverklaring

Cálculo de la cantidad de refrigerante adicional a cargar

Para los modelos V3

No es preciso cargar más refrigerante si la longitud de tubería esinferior a 30 m.Sin embargo, si la longitud de la tubería es inferior a 5 m se requiereuna recarga completa de la unidad. Consulte el apartado "Recargacompleta" en la página 12.

Si la longitud de tubería es de más de 30 m, determine la cantidadadicional de refrigerante a cargar consultando la tabla siguiente.

Tabla 1: Carga adicional de refrigerante, <unidad: kg>

Para los modelos W1

No es preciso cargar más refrigerante si la longitud de tubería esinferior a 10 m.

Si la longitud de tubería es de más de 10 m, determine la cantidadadicional de refrigerante a cargar consultando la tabla siguiente.

Tabla 2: Carga adicional de refrigerante, <unidad: kg>

Recarga completa

En caso de precisar una recarga completa (tras ocurrir una fuga,etc.), consulte la tabla que sigue para determinar la cantidadnecesaria de refrigerante.

Tabla 3: Carga total <unidad: kg>

OPERACIÓN DE RECOGIDA DE REFRIGERANTE

La unidad dispone de una función de recogida automática derefrigerante que permite pasar todo el refrigerante que hay en lastuberías de la instalación y en la unidad interior a la unidad exterior.Para proteger el medio ambiente, asegúrese de realizar la operaciónde recogida cuando cambie de lugar de instalación la unidad o sedeshaga de ella.

1. Encienda la fuente de alimentación principal.

2. Asegúrese de que las válvulas de cierre de líquido y gas estánabiertas (vea "Operación de la válvula de cierre" en la página 8).

3. Presione el botón (BS4) de vaciado por bombeo (recogida delgas) de la tarjeta PCB de la unidad exterior durante al menos 8segundos.

4. El compresor y el ventilador de la unidad exterior arrancaránautomáticamente.

5. Cuando el compresor se detenga, (después de 3 a 5 minutos),cierre las válvulas de cierre de las líneas de líquido y gas.

6. El proceso de recogida de refrigerante se ha completado. Elcontrolador remoto puede mostrar "U4" y la bomba interiorpuede continuar funcionando durante unos 30 segundos. Estono se considera un fallo de funcionamiento. La unidad no sepondrá en marcha ni siquiera cuando se pulsa el botón deencendido (ON) del controlador remoto. Para poner la unidad denuevo en funcionamiento apague y vuelva a encender elinterruptor de alimentación principal.

7. Desconecte el interruptor de alimentación principal.

La longitud de tubería se entiende que es la longitud, enuna dirección, de los tubos de gas o de líquido, tomando lamayor longitud de las dos.

Longitud de la tubería de refrigerante

3~5 m 5~30 m 30~40 m 40~50 m 50~60 m 60~75 m

(a)

(a) Se precisa recarga; consulte "Recarga completa" en la página 12

(b)

(b) No se precisa recarga adicional

0,5 1,0 1,5 2,0

Longitud de la tubería de refrigerante

3~10 m 10~20 m 20~30 m 30~40 m 40~50 m 50~60 m 60~75 m

(a)

(a) No se precisa recarga adicional

0,5 1 1,5 2 2,5 3,0

Antes de recargar, asegúrese de efectuar el secado porvacío del interior de las tuberías de la unidad también.Para ello, utilice la conexión de servicio interna de launidad. NO USE las conexiones de servicio de la válvulade cierre (vea "Operación de la válvula de cierre" en lapágina 8), ya que no puede efectuarse adecuadamente elsecado por vacío a través de estas conexiones.Las unidades exteriores tienen 1 punto de conexión en lastuberías. Se encuentra entre el intercambiador de calor yla válvula de 4 vías.

Longitud de la tubería de refrigerante

3~10 m 10~20 m 20~30 m 30~40 m 40~50 m 50~60 m 60~75 m

V3 2,7 3,2 3,7 4,2 4,7 5,2 5,7

W1 2,95 3,45 3,95 4,45 4,95 5,45 5,95

NOTA Para obtener más detalles, consulte el manual deservicio.

ADVERTENCIA

La unidad exterior tiene un presostato de baja o undetector de baja presión para proteger el compresorparándolo. ¡Nunca puentee el presostato de baja presióndurante la operación de recogida de refrigerante!

ADVERTENCIA

Asegúrese de que ha abierto de nuevo ambas válvulas decierre antes de volver a poner la unidad en marcha.

ERHQ011~016BAV3+W1 + ERLQ011~016BAV3+W1Unidad exterior para bomba de calor de aire-agua4PW54249-1

Manual de instalación

12

Page 16: MANUAL DE INSTALACIÓN - daikin.com.mt...daikin europe n.v. ce - declaration-of-conformity ce - konformitÄtserklÄrung ce - declaration-de-conformite ce - conformiteitsverklaring

TRABAJOS EN EL CABLEADO ELÉCTRICO

Precauciones en los trabajos de cableado eléctrico

Utilice sólo cables de cobre.

En el cableado fijo deberá incorporarse, según lareglamentación local y nacional pertinente, un interruptorprincipal u otro medio de desconexión que tenga unaseparación constante en todos los polos.No conecte el interruptor principal hasta que todo el cableadoesté completo.

En las versiones W1Confirme que se han conectado los cables de la fuente dealimentación eléctrica en su fase normal. Si se han conectadocon la fase invertida, el control remoto de la unidad interiormuestra la indicación "U1" y no podrá hacer funcionar el equipo.Cambie dos cualquiera de los tres cables de la fuente dealimentación eléctrica (L1, L2 y L3) para que la fase sea lacorrecta.

No introduzca a la fuerza los cables en la unidad haciendo unnudo con ellos.

Fije los cables de forma que no hagan contacto con los tubos(especialmente en el lateral de alta presión).

Asegure el cableado eléctrico con abrazaderas para cables talcomo muestra la figura inferior, de forma que no entre encontacto con las tuberías, especialmente las del lado de altapresión.Asegúrese de que no se aplica presión externa a los terminales.

Cuando instale el interruptor automático de fugas a tierraasegúrese de que es compatible con el inverter (resistente aruidos eléctricos de alta frecuencia) para evitar la innecesariaapertura de dicho interruptor automático.

Dado que esta unidad está equipada con un Inverter, la instala-ción de un condensador de avance de fase no sólo deterioraráel efecto de mejora del factor de potencia, sino que tambiénprovocará un calentamiento accidental anormal del condensa-dor debido a ondas de alta frecuencia. Por lo tanto, nuncainstale un condensador de avance de fase.

Asegure el cableado como se indica abajo.

1 Asegure el cable de tierra a la placa de fijación de la válvula decierre de forma que no se deslice.

2 Asegure el cable de tierra a la placa de fijación de la válvula decierre una vez más junto con el cableado eléctrico y el cableadoentre unidades.

Instale el cableado eléctrico de forma que la tapa frontal no selevante al instalar el cableado y sujete firmemente la tapafrontal.

Todo el cableado deberá ser efectuado por unelectricista autorizado.

Todos los componentes proporcionados en obra ytoda la instalación eléctrica deben cumplir lasdisposiciones nacionales y locales pertinentes.

PELIGRO

Alta tensión

Con el fin de evitar electrocuciones, asegúrese dedesconectar la alimentación de corriente durante el1 minuto (o más) previo a las labores de mantenimiento delas piezas eléctricas. Incluso después de 1 minuto, midasiempre la tensión en los terminales de los condensadoresdel circuito principal y las demás piezas eléctricas antesde tocarlas, asegúrese de que la tensión sea igual oinferior a 50 V en corriente continua.

A las personas a cargo de la instalación eléctrica:

No haga funcionar la unidad hasta que la tubería derefrigerante esté completa. (Hacerla funcionar antes quelas tuberías estén listas estropeará el compresor).

PELIGRO

Antes de acceder a los dispositivos eléctricos, deberándesconectarse todos los circuitos de alimentación.

PRECAUCIÓN

Asegúrese de utilizar un disyuntor de fugas a tierra decuardo con las regulaciones locales y nacionalesaplicables. Si no obedece estas indicaciones podría sufriruna electrocución.

PRECAUCIÓN

Asegúrese de instalar los fusibles necesarios.

1 Caja de conexiones

2 Placa de montaje de la válvula de retención

3 Conexión a tierra

4 Sujetacables

5 Cableado entre las unidades

6 Alimentación eléctrica y cableado de tierra

Sólo en caso de calefactor de placas inferior (ERLQ u opcional)

7 Cable del calefactor de placas inferior

8 Alimentación del calefactor de placas inferior (desde la unidad interior)

4

3

33

2

1

V3 W1

58

6

4 7

58

6

7

Manual de instalación

13ERHQ011~016BAV3+W1 + ERLQ011~016BAV3+W1

Unidad exterior para bomba de calor de aire-agua4PW54249-1

Page 17: MANUAL DE INSTALACIÓN - daikin.com.mt...daikin europe n.v. ce - declaration-of-conformity ce - konformitÄtserklÄrung ce - declaration-de-conformite ce - conformiteitsverklaring

Cuando los cables se dirigen desde la unidad, se puede insertarun manguito de protección para los conductos (inserciones degeneración de patrones) en el orificio de instalación. (Verfigura 3)

Cuando utilice una línea eléctrica, asegúrese de proteger loscables con tubos de vinilo para evitar que el borde del orificio deinstalación corte los cables.

Para realizar el cableado eléctrico siga el diagrama corres-pondiente.

Forme los cables y fije la tapa firmemente de forma que sepuede montar adecuadamente.

Precauciones para el cableado de la alimentación eléctrica y el cableado interno de la unidad

Utilice una terminal con engarce redondo para la conexión a laplaca de la terminal de la fuente de alimentación. En caso queno se pueda utilizar debido a razones inevitables, asegúrese deobservar las instrucciones siguientes.

- No conecte cables de diferente calibre a la misma terminal de fuente de alimentación. (Si la conexión está floja, se puede provocar sobrecalentamiento.)

- Cuando conecte cables de mismo calibre, conéctelos de acuerdo con la figura inferior.

Utilice el destornillador correcto para apretar los tornillosterminales.Los destornilladores pequeños pueden dañar el cabezal deltornillo e impedir el adecuado ajuste.

Un exceso de ajuste de los tornillos terminales puede dañar lostornillos.

Consulte la tabla inferior para los pares de fijación de lostornillos terminales.

Consulte el manual de instalación que viene con la unidadinterior para el cableado de la unidad interior, etc.

Instale un interruptor automático de fugas a tierra y un fusible enla línea de alimentación. (Ver figura 6)

Al cablear, asegúrese de que los cables establecidos son losque se usan, realice las conexiones completas, y fije los cablesde forma que ninguna fuerza exterior se aplique a lasterminales.

Especificaciones de los componentes de cableado estándar

Para los modelos V3: Equipamiento que cumple la normativaEN/IEC 61000-3-12(1)

El diagrama de cableado puede verse en el interior de la placadelantera de la unidad.

1 La alimentación, el cableado a tierra y si es aplicable: el cable del calefactor de placas inferior

2 Cableado entre las unidades

1 Cable 4 Marco

2 Buje 5 Manguera

3 Tuerca A Interior

B Exterior

Par de fijación (N•m)

M4 (X1M) 1,2~1,8M5 (X1M) 2,0~3,0M5 (EARTH) 3,0~4,0

12

12

12

1 Terminal de presión redondo

2 Sección abierta

3 Arandela cóncava

1 2 3

1 Interruptor automático de fugas a tierra

2 Fusible

3 Control remoto

ERHQ_V3 ERLQ_V3 ERHQ_W1 ERLQ_W1

Fase y frecuencia 1N~ 50 Hz 3N~ 50 Hz

Voltaje 220~240 V 380~415 V

Fusible de obra recomendado: 32 A 20 A

Amperaje mínimo del circuito(a)

(a) Los valores indicados son valores máximos (para conocer los valores exactos, consulte los datos eléctricos relativos a la combinación con una unidad interior).

28,2 A 28,7 A 13,5 A 14 A

Tipo de cable para el cableado entre las unidades

Sección mínima del cable 2,5 mm2 y aplicable para 230 V

NOTA Seleccione los tamaños de los cables en funciónnormativas locales y nacionales pertinentes.

Después de terminar los trabajos eléctricos, confirme quecada pieza eléctrica y cada terminal dentro de la cajaeléctrica está conectado fijamente.

(1) La Norma Técnica Europea/Internacional ajusta los límites para corrientes armónicas generadas por un equipo conectado a los sistemas públicos de bajo voltaje con corriente de entrada de >16 A y ≤75 A por fase.

ERHQ011~016BAV3+W1 + ERLQ011~016BAV3+W1Unidad exterior para bomba de calor de aire-agua4PW54249-1

Manual de instalación

14

Page 18: MANUAL DE INSTALACIÓN - daikin.com.mt...daikin europe n.v. ce - declaration-of-conformity ce - konformitÄtserklÄrung ce - declaration-de-conformite ce - conformiteitsverklaring

PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO

Comprobaciones previas al funcionamiento

Asegúrese de realizar una prueba de funcionamiento.

Asegúrese de abrir completamente las válvulas de retención dellado del líquido y del lado del gas. Si pone en funcionamiento launidad con las válvulas de cierre cerradas, el compresorresultará dañado.

Asegúrese de realizar la primera prueba de funcionamiento dela instalación ajustando la unidad en modo refrigeración.

Durante la prueba de funcionamiento, nunca deje la unidad sinvigilancia con el panel frontal abierto.

Para proteger el compresor, asegúrese de encender el equipo 6horas antes de la operación de la unidad.

Durante las pruebas nunca debe presurizar los equipos a unapresión superior al máximo admisible (tal y como se indica en laplaca de especificaciones de la unidad).

Prueba de funcionamiento

Realice la prueba de funcionamiento de acuerdo con el manual deinstalación de la unidad interior para garantizar el correcto funciona-miento de todas las funciones y componentes.

Fallo de diagnosis durante la primera instalación

Si no aparecen mensajes en la pantalla del control remoto (nose muestra la temperatura actual), compruebe las siguientesanomalías antes de diagnosticar posibles códigos de error.

Desconexión o cableado incorrecto (entre la fuente dealimentación y la unidad exterior, entre la unidad exterior y launidad interior, entre la unidad interior y el control remoto).

El fusible de la tarjeta de circuito impreso de la unidadexterior puede haberse fundido.

Si la pantalla del control remoto indica "E3", "E4" o "L8" comocódigo de error, existe la posibilidad de que las válvulas deretención se cierren o de que la entrada o la salida de aire sebloquee.

Si en la pantalla del control remoto se muestra el código deerror "U2" compruebe del desequilibrio de la tensión.

Si en la pantalla del control remoto se muestra "L4" es posibleque la entrada o la salida de aire estén bloqueadas.

El detector de protección contra inversión de fase de esteproducto sólo funciona durante el periodo de reinicialización delsistema.El detector de protección contra inversión de fase está diseñadopara detener el producto en caso de suceder algún problemadurante el arranque.

Si el circuito de protección provoca la parada de la unidad,compruebe si dispone de tensión en todas las fases. En casoafirmativo, desconecte la alimentación a la unidad y cambieentre sí dos cualesquiera de las tres fases. Conecte denuevo la alimentación y arranque la unidad.

La detección de inversión de fase no se realiza durante elfuncionamiento normal.

Si existe la posibilidad de que se inviertan las fases duranteeventuales apagones producidos mientras el producto estáen funcionamiento, añada a su instalación local un circuitode protección contra inversión de fase. No sería improbableque se diera tal situación si se usan generadores locales. Sise pone en funcionamiento el producto con la rotación defases invertida, el compresor y otras partes de la máquinapueden romperse.

En caso de fallo de una fase con unidades W1, "E7" o "U2"aparecerá en la pantalla del control remoto de la unidad interior.En cualquiera de estos dos casos, el funcionamiento no seráposible. Si esto sucede, corte la alimentación, vuelva acomprobar el cableado y cambie la posición de dos de los trescables eléctricos.

PELIGRO

Nunca deje la unidad desatendida durante la instalación oel mantenimiento. Al retirar el panel de servicio, las partesenergizadas quedan al descubierto y pueden tocarseaccidentalmente.

NOTA Tenga presente que durante el primer período defuncionamiento de la unidad la entrada dealimentación requerida puede ser superior de la quefigura en la placa de especificaciones técnicas de launidad. Este fenómeno se produce debido a que elcompresor que necesita un tiempo de funcionamientode 50 horas antes de alcanzar el funcionamientoperfecto y un consumo de alimentación estable.

Elementos a comprobar

Cableado eléctricoCableado entre unidadesToma de tierra

¿Está el cableado como se menciona en eldiagrama de cableado?Asegúrese de que no se ha olvidado ningúncableado y que no faltan fases ni hay inversiónde fases.

¿Está la unidad conectada a tierra de formasegura?

¿Está el cableado entre las unidades conectadocorrectamente en serie?

¿Algunos de los tornillos de sujeción delcableado están poco apretados?

¿La resistencia de aislamiento es de al menos1 MΩ?- Para medir la resistencia de aislamiento

utilice un megatester para 500 V.- No utilice un megatester para circuitos de

baja tensión.

Tubería de refrigerante

¿Es el tamaño de la tubería el correcto? ¿Está el material de aislamiento para la tubería

sujeto firmemente?¿Están aislados tanto los tubos de líquido comolos de gas?

¿Están abiertas las válvulas de parada tanto dellado del líquido como del gas?

Refrigerante extra ¿Ha escrito el refrigerante extra y la longitud dela tubería de refrigerante?

Manual de instalación

15ERHQ011~016BAV3+W1 + ERLQ011~016BAV3+W1

Unidad exterior para bomba de calor de aire-agua4PW54249-1

Page 19: MANUAL DE INSTALACIÓN - daikin.com.mt...daikin europe n.v. ce - declaration-of-conformity ce - konformitÄtserklÄrung ce - declaration-de-conformite ce - conformiteitsverklaring

MANTENIMIENTO Y SERVICIO TÉCNICO

Precauciones de mantenimiento

Precauciones al realizar el mantenimiento de equipos Inverter

Tenga presente que algunas partes de la caja de componenteseléctricos están extremadamente calientes.

Para evitar que se produzcan daños en la tarjeta de circuitoimpreso, elimine primero la electricidad estática tocando unaparte metálica (p.ej. válvula de retención) con la mano.Después, desenchufe el conector.

Después de medir la tensión residual, desenchufe el conectordel ventilador de la unidad exterior.

Asegúrese de no tocar una parte conductora.

El ventilador de la unidad exterior puede girar por la acción deun fuerte viento de retorno y de este modo puede hacer que secargue el condensador. Puede provocar descargas eléctricas.

Después del mantenimiento, asegúrese de que el conector delventilador vuelva a quedar enchufado. De lo contrario todo el sistemapuede venirse abajo.

Operación en modo de servicio

Consulte el manual de servicio para llevar a cabo el funcionamientoen modo de servicio.

REQUISITOS RELATIVOS AL DESECHO DE RESIDUOS

El desmantelamiento de la unidad, así como el tratamiento delrefrigerante, aceite y otros componentes, debe realizarse de acuerdocon las normas locales y nacionales aplicables.

ESPECIFICACIONES DE LA UNIDAD

Especificaciones técnicas

Especificaciones eléctricas

ADVERTENCIA: PELIGRO DESCARGA ELÉCTRICA

PELIGRO

No toque partes energizadas hasta transcurridos10 minutos después de cortar el suministro eléctrico ala unidad, pues existe riesgo por alta tensión.

Asegúrese de que el suministro de alimentación estáapagado antes de realizar los trabajos demantenimiento. El cárter del compresor puede seguirfuncionando incluso en modo de parada.

¡Realice todos los trabajos sobre seguro!

Toque la parte metálica con la mano (como, por ejemplo,la válvula de retención) para eliminar la electricidadeléctrica y para proteger la tarjeta de circuito impresoantes de realizar las tareas de servicio.

V3 W1

Material de la carcasa Acero galvanizado pintado

Acero galvanizado pintado

Dimensiones A x A x L (mm) 1170 x 900 x 320 1345 x 900 x 320

Peso ERHQ/ERLQ (kg) 103/105 108/110

Rango de funcionamiento

• refrigeración (mín./máx.) (°C) 10/46 10/46

• calefacción (mín./máx.) (°C) –20/35 –20/35

• agua caliente sanitaria (mín./máx.)

(°C) –20/35 –20/35

Aceite refrigerante Daphne FVC68D Daphne FVC68D

Conexión de tuberías

• líquido (mm) 9,52 9,52

• gas (mm) 15,9 15,9

V3 W1

Fase 1~ 3N~

Frecuencia (Hz) 50 50

Rango de voltaje

• mínimo (V) 207 360

• máximo (V) 253 440

ERHQ011~016BAV3+W1 + ERLQ011~016BAV3+W1Unidad exterior para bomba de calor de aire-agua4PW54249-1

Manual de instalación

16

Page 20: MANUAL DE INSTALACIÓN - daikin.com.mt...daikin europe n.v. ce - declaration-of-conformity ce - konformitÄtserklÄrung ce - declaration-de-conformite ce - conformiteitsverklaring

DIAGRAMA DEL CABLEADO

A1P~A4P................... Tarjeta de circuito impreso

BS1~BS4................... Interruptor pulsador

C1~C4....................... Condensador

DS1 ........................... Conmutador DIP

E1H ........................... Calefactor de la placa inferior

E1HC......................... Calefactor del cárter

F1U~F9U................... Fusible

HAP (A1P)................. Monitor de servicio (verde)

HAP (A2P)................. Monitor de servicio (verde) (sólo para modelos W1)

H1P~H7P (A1P) ........ Monitor de servicio (naranja) (sólo para modelos W1)

H1P~H7P (A2P) ........ Monitor de servicio (naranja)

K1M, K2M ................. Contactor magnético (sólo para modelos W1)

K1R~K4R .................. Relé magnético

K10R, K11R .............. Relé magnético (sólo para modelos V3)

L1R~L4R................... Reactor

M1C........................... Motor (compresor)

M1F ........................... Motor (ventilador) (superior)

M2F ........................... Motor (ventilador) (inferior)

PS ............................. Convertidor DC-DC

Q1DI.......................... Interruptor automático de fugas de tierra(suministro en obra)

R1~R4....................... Resistor

R1T ........................... Termistor (aire)

R2T ........................... Termistor (descarga)

R3T ........................... Termistor (tubería de aspiración)

R4T............................ Termistor (intercambiador de calor)

R5T............................ Termistor (intercambiador de calor, zonamedia)

R6T............................ Termistor (líquido)

R7T............................ Termistor (aleta) (sólo para modelos W1)

R10T.......................... Termistor (aleta) (sólo para modelos V3)

RC ............................. Circuito receptor (sólo para modelos V3)

S1NPH....................... Sensor de presión

S1PH ......................... Presostato (alta)

TC.............................. Circuito transmisor (sólo para modelos V3)

V1R............................ Módulo de alimentación (sólo para modelos V3)

V1R, V2R................... Módulo de alimentación (sólo para modelos W1)

V2R, V3R................... Módulo del diodo (sólo para modelos V3)

V3R............................ Módulo del diodo (sólo para modelos W1)

V1T ............................ Transistor bipolar de puerta aislada (IGBT)(sólo para modelos V3)

X1M ........................... Regleta de conexiones

X1Y............................ Conector

X6A............................ Conector (opcional)

X77A.......................... Conector

Y1E............................ Válvula de expansión

Y1S............................ Válvula de solenoide (válvula de 4 vías)

Y3S............................ Válvula de solenoide (sólo para modelos W1)

Z1C~Z9C................... Filtro de ruido

Z1F~Z4F.................... Filtro de ruido

: Abrazadera de cable L : Corriente

: Regleta de conexiones N : Neutro

: Conector

: Conector de relé BLK : Negro ORG : Naranja

: Cableado de obra BLU : Azul RED : Rojo

: Conexión de tierra (tornillo) BRN : Marrón WHT : Blanco

: Conexión a tierra silenciosa GRN : Verde YLW : Amarillo

NOTA 1 Este diagrama de cableado sólo es aplicable a la unidad exterior

NOTA 4 Consulte el manual opcional para conectar el cableado a X6A/X77A

NOTA 5 Consulte la pegatina del diagrama de cableado (pegada al dorso de la placa frontal) para obtener instrucciones de uso de los interruptores BS1~BS4 y DS1

NOTA 6 No haga funcionar el equipo con el dispositivo de protección S1PH puenteado

NOTA 8 Confirme el método de configuración de los interruptores selectores (DS1) en el manual de servicio. Configuración de fábrica de los interruptores: 'OFF'

NOTA 9 Option: OpciónWiring depending on model: Cableado en función del modelo

Manual de instalación

17ERHQ011~016BAV3+W1 + ERLQ011~016BAV3+W1

Unidad exterior para bomba de calor de aire-agua4PW54249-1

Page 21: MANUAL DE INSTALACIÓN - daikin.com.mt...daikin europe n.v. ce - declaration-of-conformity ce - konformitÄtserklÄrung ce - declaration-de-conformite ce - conformiteitsverklaring

NOTES NOTES

Page 22: MANUAL DE INSTALACIÓN - daikin.com.mt...daikin europe n.v. ce - declaration-of-conformity ce - konformitÄtserklÄrung ce - declaration-de-conformite ce - conformiteitsverklaring

4PW54249-1

Cop

yrig

ht ©

Dai

kin