MAN14012 Freecom Installation Guide 003 · en | installing the speakers de | montage der...

2
EN | INSTALLING THE SPEAKERS DE | MONTAGE DER LAUTSPRECHER FR | INSTALLATION DES ECOUTEURS IT | INSTALLAZIONE DEGLI AURICOLARI ES | INSTALACIÓN DE ALTAVOCES PT | INSTALAÇÃO DOS ALTO-FALANTES NL | DE LUIDSPREKERS INSTALLEREN RU | УСТАНОВКА НАУШНИКОВ SV | INSTALLATION AV HÖGTALARNA For best sound clarity, place the speakers directly opposite and as close as possible to your ears. Note: If using two speakers in a helmet is prohibited in your jurisdiction, position both speakers on one side of the helmet. 1 In the helmet, remove the liners and pads to gain access to speaker locations. 2 Clean the speaker locations with the alcohol pad. 3 If the speaker recesses are deep, attach both Velcro speaker booster pads to the helmet. 4 Attach both square Velcro pads. 5 On the same side as the cradle, attach the speaker with the shorter wire to the Velcro pad, and attach the speaker with the longer wire to the Velcro pad on the other side. 6 Route the speaker wires toward the cradle and connect to the cradle speaker connector. Für beste Klangschärfe platzieren Sie die Lautsprecher direkt gegenüber und so nah wie möglich an Ihren Ohren. Hinweis: Ist die Verwendung zweier Lautsprecher in einem Helm in Ihrer Gerichtsbarkeit verboten, positionie- ren Sie beide Lautsprecher auf einer Helmseite. 1 Entfernen Sie das Futter und die Polster im Helm, um Zugriff auf die Plätze der Lautspre- cher zu erhalten. 2 Reinigen Sie die Plätze der Lautsprecher mit dem Alkoholtupfer. 3 Sind die Aussparungen für die Lautsprecher tief, bringen Sie beide Lautsprecherverstärkerkissen per Klettverschluss am Helm an. 4 Bringen Sie beide quadratischen Klettkissen an. 5 Bringen Sie den Lautsprecher mit dem kür- zeren Kabel an das Klettkissen auf der selben Seite wie die Halterung und den Lautsprecher mit dem längeren Kabel an das Klettkissen auf der anderen Seite an. 6 Führen Sie die Lautsprecherkabel zur Halterung und schließen Sie sie an den Lautsprecheranschluss der Halterung an. Pour une meilleure clarté de son, placer les écouteurs juste en face et aussi près que possible de vos oreilles. Remarque : Si l’usage de deux écouteurs dans un casque est interdit dans votre pays, positionner les deux écouteurs d’un seul côté du casque. 1 Dans le casque, retirer les liners et pads pour avoir accès à l’emplacement des écouteurs. 2 Essuyer l’emplacement de l’écouteur avec un pad alcoolisé. 3 Si l’enfoncement de l’écouteur est profond, fixer les deux pads Velcro de l’amplificateur d’écouteur au casque. 4 Fixer les deux pads Velcro carrés. 5 De même côté du combiné, fixer l’écouteur avec le câble court au pad Velcro, et fixer l’écouteur au câble long au pad Velcro de l’autre côté. 6 Acheminer les câbles d’écouteur vers le com- biné et connecter au connecteur d’écouteur de combiné. Per il suono più chiaro, mettere gli auricolari diretta- mente di fronte e più vicini possibile alle orecchie. Nota: Se l’uso di due auricolari in un casco è proi- bito nella giurisdizione di appartenenza, mettere i due auricolari sullo stesso lato del casco. 1 Nel casco, rimuovere i rivestimenti e i cuscinetti per potere accedere alla posizione dell’auricolare. 2 Pulire la posizione per l’auricolare con la salvietta imbevuta di alcool. 3 Se gli incavi per l’auricolare sono profondi, attaccare entrambi i cuscinetti di rinforzo dell’auricolare di Velcro al casco. 4 Attaccare entrambi i cuscinetti quadrati di Velcro 5 Dallo stesso lato dell’intelaiatura di sostegno, attaccare l’auricolare con il cavo più corto al cuscinetto di Velcro, e attaccare l’auricolare con il cavo più lungo al cuscinetto di Velcro sull’altro lato. 6 Dirigere i cavi dell’auricolare verso l’intelaiatura di sostegno e collegare al connettore dell’auri- colare sull’intelaiatura di sostegno . Para obtener el sonido más claro, coloque los altavoces directamente opuestos y lo más cercano posible a sus orejas. Nota: Si el uso de dos altavoces en un casco está prohibido dentro de su jurisdicción, coloque a ambos altavoces en el mismo lado del casco. 1 En el casco, retire los forros y rellenos para tener acceso al lugar de ubicación de los altavoces. 2 Limpie los lugares de ubicación de los altavoces con el pañito con alcohol. 3 Si los espacios para altavoces son profundos, adhiera al casco las dos almohadillas de velcro para elevar altavoces. 4 Fije las dos almohadillas cuadradas de velcro en su sitio. 5 Sujete el altavoz de alambre corto fijándolo en la almohadilla de velcro que está en el lado del soporte y el altavoz de alambre largo en la almohadilla de velcro en el lado opuesto. 6 Encamine a los alambres de los altavoces hacia el soporte y conéctelos allí al conector de altavoces . Posicione os alto-falantes o mais próximo possível de seus ouvidos para obter uma melhor clareza de som. Nota: Caso sua jurisdição não permita o uso de dois alto-falantes em um capacete posicione ambos os alto-falantes em um dos lados do capacete. 1 Remova a forração e almofadas do capacete para acessar os locais dos alto-falantes. 2 Limpe os locais dos alto-falantes usando as almofadas com álcool. 3 Se os locais para os alto-falantes forem profun- dos, prenda ambas as espumas amplificadoras dos alto-falantes com Velcro no capacete. 4 Prenda os dois adesivos quadrados com Velcro. 5 Prenda o alto falante com o fio mais curto no adesivo com Velcro no mesmo lado do suporte, e prenda o alto-falante com o fio mais longo no outro lado com o adesivo com Velcro. 6 Posicione os fios do alto falante em direção ao suporte e conecte ao conector dos alto- -falantes no suporte. Voor de beste helderheid van het geluid, plaatst u de luidsprekers direct tegenover elkaar en zo dicht mogelijk bij uw oren. Opmerking: indien het verboden is in uw rechtsgebied twee luidsprekers in een helm te gebruiken, plaats beide luidsprekers dan aan één kant van de helm. 1 Verwijder in de helm de bekleding en kus- sentjes om bij de plaats van de luidsprekers te kunnen. 2 Reinig de plaatsen van de luidsprekers met het alcoholschije. 3 Wanneer de inkepingen van de luidspreker diep zijn, bevestig dan beide klittenband luidspreker boosterkussentjes aan de helm. 4 Bevestig beide vierkante stukjes klittenband. 5 Monteer aan dezelfde kant van de bevesti- ging de luidspreker met de kortere draad aan het stukje klittenband, en bevestig de luidspreker met de langere draad aan het stukje klittenband aan de andere kant. 6 Leid de snoertjes van de luidsprekers naar de basis en verbind ze met de luidspreker- ingang op de basis. Чтобы добиться наибольшей четкости звука, размещайте наушники строго напротив и как можно ближе к вашим ушам. Примечание: Если использование в шлеме двух наушников запрещено местным законодательством, разместите оба наушника на одной стороне шлема. 1 Удалите покрытия и накладки внутри шлема, чтобы получить доступ к месту крепления наушников. 2 Протрите места крепления наушников спиртовой салфеткой. 3 Если углубления для наушников расположены глубоко, прикрепите к шлему обе усиливающие накладки- липучки для наушников. 4 Прикрепите обе квадратные накладки-липучки. 5 С той стороны шлема, где установлен держатель, прикрепите наушник с более коротким проводом при помощи липучки, наушник с более длинным проводом прикрепите к накладке-липучке с другой стороны шлема. 6 Проведите провода наушников к держателю и подключите к разъему наушников на держателе. Placera högtalarna direkt motsatt varandra och så nära dina ögon som möjligt för bästa ljudkvalitet. Obs: Om det är förbjudet att använda två högta- lare i ditt land skall båda högtalarna placeras på ena sidan av hjälmen. 1 Ta bort stoppning och dynor i hjälmen för att få tillgång till platserna där högtalarna ska placeras. 2 Rengör platserna för högtalarna med våtservetterna. 3 Om skrymslena där högtalarna ska placeras är djupa fäster du båda de kardborreför- sedda högtalardynorna vid hjälmen. 4 Fäst de båda fyrkantiga kardborredynorna. 5 Fäst högtalaren med den kortare kabeln på kardborredynan på samma sida som hål- laren och fäst högtalaren med den längre kabeln på den andra sidan. 6 Led högtalarkablarna mot hållaren och an- slut dem till hållarens högtalaranslutningar. EN | FINAL STEPS DE | LETZTE SCHRITTE FR | ETAPES FINALES 1 Return the liner and pads to their position in the helmet, taking care to secure all wires under the liner and pads. 2 Attach the CARDO FREECOM headset to the cradle. 3 Switch the headset on, as described in the Pocket Guide or User Guide. 1 Setzen Sie das Futter und die Kissen an ihren Ort im Helm zurück. Achten Sie darauf, alle Kabel unter dem Futter und den Kissen zu sichern. 2 Schließen Sie das CARDO FREECOM Headset an die Halterung an. 3 Schalten Sie das Headset ein, wie in der Kurzanleitung oder der Bedienungsanleitung beschrieben. 1 Remettre le liner et les pads en position dans le casque en prenant soin de bien sécuriser tous les câbles sous le liner et les pads. 2 Fixer l’écouteur CARDO FREECOM au combiné. 3 Mettre l’écouteur en marche, comme décrit dans le Guide de poche ou de Mode d’emploi. IT | OPERAZIONI FINALI ES | ÚLTIMOS PASOS PT | PASSOS FINAIS 1 Rimettere il rivestimento e i cuscinetti nella loro posizione nel casco, accertandosi di assicurare bene tutti i cavi sotto il rivestimento e i cuscinetti. 2 Attaccare l’unità CARDO FREECOM all’intelaiatura di sostegno. 3 Accendere il dispositivo, come descritto nella Guida Tascabile o la Guida per l’Utente. 1 Devuelva el forro y relleno del casco a su lugar, cuidando de que todos los cables estén bien colocados debajo del forro y el relleno. 2 Sujete los auriculares CARDO FREECOM al soporte. 3 Encienda los auriculares como se describe en la Guía de Bolsillo o en la Guía de Usuario. 1 Recoloque a forração e as almofadas na sua posição original no capacete, para prender todos os fios sob a forração. 2 Prenda o fone de ouvido CARDO FREECOM no suporte. 3 Ligue o fone de ouvido como indicado no Guia de Bolso ou Guia do Usuário. NL | TOT SLOT RU | ЗАВЕРШЕНИЕ SV | SISTA STEGEN 1 Plaats de bekleding en kussentjes terug in de helm en zorg daarbij dat alle snoertjes zich veilig onder de bekleding en kussentjes bevinden. 2 Bevestig de CARDO FREECOM koptelefoon op de basis. 3 Schakel de koptelefoon in, zoals beschreven in de Pocketgids of Gebruikershand- leiding. 1 Верните на свое место покрытия и накладки шлема, стараясь не повредить провода под покрытиями и накладками. 2 Прикрепите гарнитуру CARDO FREECOM к держателю. 3 Включите гарнитуру согласно указаниям Карманного руководства или Руководства пользователя. 1 Sätt tillbaka stoppning och dynor på plats i hjälmen och se till att säkra alla kablar under dem. 2 Fäst CARDO FREECOM-headsetet i hållaren. 3 Slå på headsetet i enlighet med fickguiden eller användarmanualen. EN | INSTALLING THE MICROPHONE DE | MONTAGE DES MIKROFONS FR | INSTALLATION DU MICROPHONE IT | INSTALLAZIONE DEL MICROFONO ES | INSTALACIÓN DE MICRÓFONO PT | INSTALAÇÃO DO MICROFONE NL | DE MICROFOON INSTALLEREN RU | УСТАНОВКА МИКРОФОНА SV | INSTALLATION AV MIKROFONEN OPTION A – HYBRID MICROPHONE (FOR OPEN-FACE AND MODULAR HELMETS) 1 In the helmet, on the same side as the cradle, remove any pads at the helmet front. 2 Position the hybrid microphone so that the microphone itself is opposite your mouth, and note the position of the boom relative to the helmet. 3 Clean the hybrid microphone location with the alcohol pad. 4 Attach both rectangular Velcro pads, adja- cent to each other, near the helmet rim. 5 Attach the hybrid microphone and clip to the Velcro pads, with the yellow arrow facing your mouth. 6 Route the microphone wire toward the cradle and connect to the cradle micro- phone connector. OPTION B – CORDED MICROPHONE (FOR FULL-FACE HELMETS) 1 In the helmet, on the same side as the cradle, remove any pads at the helmet front. 2 Clean the corded microphone location with the alcohol pad. 3 Attach the rectangular Velcro pad near the helmet rim, opposite your mouth. 4 Attach the microphone to the Velcro pad. 5 Route the microphone wire toward the cradle and connect to the cradle micro- phone connector. OPTION A – HYBRIDMIKROFON (FÜR JETHELME UND KLAPPHELME) 1 Entfernen Sie auf der Seite der Halterung jegliche Kissen im vorderen Helmbereich. 2 Position Sie das Hybridmikrofon so, dass das Mikrofon selbst vor Ihrem Mund sitzt. Beachten Sie die Position des Auslegers im Bezug zum Helm. 3 Reinigen Sie den Platz des Hybridmikrofons mit dem Alkoholtupfer. 4 Bringen Sie beide rechteckigen Klettkissen nebeneinander in die Nähe der Helmkante an. 5 Bringen Sie Hybridmikrofon und Klemme an die Klettkissen an, wobei der gelbe Pfeil auf Ihren Mund zeigt. 6 Führen Sie das Mikrofonkabel zur Halterung und schließen Sie es an den Mikrofonan- schluss der Halterung an. OPTION B – KABELMIKROFON (FÜR INTEGRALHELME) 1 Entfernen Sie auf der Seite der Halterung jegliche Kissen im vorderen Helmbereich. 2 Reinigen Sie den Platz des Kabelmikrofons mit dem Alkoholtupfer. 3 Bringen Sie das rechteckige Klettkissen in der Nähe der Helmkante vor Ihrem Mund an. 4 Bringen Sie das Mikrofon auf das Klettkissen an. 5 Führen Sie das Mikrofonkabel zur Halterung und schließen Sie es an den Mikrofonan- schluss der Halterung an. OPTION A – MICROPHONE HYBRIDE (POUR CASQUES A VISAGE LIBRE ET CASQUES MODULAIRES) 1 Dans le casque, du même côté que le combiné, retirer tous pads de l’avant du casque. 2 Positionner le microphone hybride de manière à ce que le micro soit lui-même en face de votre bouche, et noter la position de la perche par rapport au casque. 3 Essuyer l’emplacement du micro hybride avec un pad alcoolisé. 4 Fixer les deux pads Velcro rectangulaires, l’un près de l’autre, près de la monture de casque. 5 Fixer le micro hybride et enclencher dans les pads Velcro, la flèche jaune étant devant votre bouche. 6 Acheminer les câbles de micro vers le combiné et connecter au connecteur du micro de combiné. OPTION B – MICROPHONE CABLE (POUR CASQUES PLEIN VISAGE) 1 Dans le casque, du même côté que le combiné, retirer tous pads de l’avant du casque. 2 Essuyer l’emplacement du micro câblé avec un pad alcoolisé. 3 Fixer le pad Velcro rectangulaire près de la monture de casque, face à vore bouche. 4 Fixer le micro au pad Velcro. 5 Acheminer les câbles de micro vers le combiné et connecter au connecteur du micro de combiné. OPZIONE A–MICROFONO IBRIDO (PER CASCHI MODULARI E APERTI) 1 Nel casco, sul lato dell’intelaiatura di sostegno, rimuovere qualsiasi cuscinetto nella parte anteriore del casco. 2 Posizionare il microfono ibrido in modo che il microfono stesso sia di fronte alla bocca, e no- tare la posizione del braccio rispetto al casco. 3 Pulire la posizione del microfono ibrido con la salvietta imbevuta di alcool. 4 Attaccare entrambi i cuscinetti rettangolari di Velcro, uno vicino all’altro, vicino al bordo del casco. 5 Attaccare il microfono ibrido e fissarlo ai cuscinetti di Velcro, con la freccia gialla di fronte alla bocca. 6 Dirigere il cavo del microfono verso l’intelaiatura di sostegno e collegare il connet- tore del microfono sull’intelaiatura di sostegno. OPZIONE B–MICROFONO CABLATO (PER CASCHI INTEGRALI) 1 Nel casco, sul lato dell’intelaiatura di sostegno, rimuovere qualsiasi cuscinetto dalla parte anteriore del casco. 2 Pulire la posizione del microfono cablato con la salvietta imbevuta di alcool. 3 Attaccare il cuscinetto rettangolare di Velcro vicino al bordo del casco, di fronte alla bocca. 4 Attaccare il microfono al cuscinetto di Velcro. 5 Dirigere il cavo del microfono verso l’intelaiatura di sostegno e collegare il connettore dell’intelaiatura di sostegno del microfono. OPCIÓN A–MICRÓFONO HÍBRIDO (PARA CASCOS DE CARA ABIERTA Y MODULARES) 1 Retire todo el relleno de la parte anterior del casco en al mismo lado donde está el soporte. 2 Coloque el micrófono híbrido de tal manera que el micrófono mismo quede al frente de su boca, y tome nota de la posición del brazo respecto al casco. 3 Limpie el lugar de ubicación del micrófono híbrido usando el pañito con alcohol. 4 Fije ambas almohadillas rectangulares de velcro en su sitio cerca del borde del caso, una al lado de la otra. 5 Sujete el micrófono híbrido fijándolo en las almohadillas de velcro con la flecha amarilla frente a su boca. 6 Encamine al alambre del micrófono hacia el soporte y conéctelo allí al conector para micrófono. OPCIÓN B–MICRÓFONO CON CABLE (PARA CASCOS INTEGRALES) 1 Retire todo el relleno de la parte anterior del casco en al mismo lado donde está el soporte. 2 Limpie el lugar de ubicación del micrófono con cable usando el pañito con alcohol. 3 Fije la almohadilla de velcro rectangular en su sitio cerca del borde del caso, al frente de su boca. 4 Sujete el micrófono fijándolo a la almohadilla de velcro. 5 Encamine al alambre del micrófono hacia el soporte y conéctelo allí al conector para micrófono. OPÇÃO A–MICROFONE HÍBRIDO (PARA CAPACETES DE FACE ABERTA E CAPACETES MODULARES) 1 No capacete, no mesmo lado do suporte, remova quaisquer almofadas na parte diantei- ra do capacete. 2 Posicione o microfone híbrido de forma que o mesmo fique em posição oposta à sua boca, e note a posição do arco com relação ao capacete. 3 Limpe o local do microfone híbrido com a almofada com álcool. 4 Prenda ambos os adesivos retangulares com Velcro, um adjacente ao outro, próximo à moldura do capacete. 5 Prenda o microfone híbrido e o gancho nos adesivos com Velcro, com a flecha amarela voltada para a sua boca. 6 Leve o fio do microfone em direção ao suporte e conecte ao conector do microfone no suporte. OPÇÃO B–MICROFONE COM FIO (PARA CAPACETES FECHADOS) 1 No capacete, no mesmo lado do suporte, remova quaisquer almofadas na parte diantei- ra do capacete. 2 Limpe o local do microfone híbrido com a almofada com álcool. 3 Prenda o adesivo retangular com Velcro próximo à moldura do capacete, oposto à sua boca. 4 Prenda o microfone no adesivo com Velcro. 5 Leve o fio do microfone em direção ao suporte e conecte ao conector do microfone no suporte. OPTIE A–HYBRIDE MICROFOON (VOOR OPEN EN MODULAIRE HELMEN) 1 Verwijder in de helm aan dezelfde kant als de basis alle kussentjes aan de voorkant van de helm. 2 Plaats de hybride microfoon zo dat de micro- foon zelf tegenover uw mond zit en let op de plaats van de steel ten opzichte van de helm. 3 Reinig de plaats van de hybride microfoon met het alcoholschije. 4 Bevestig beide vierkante stukjes klittenband, naast elkaar, dicht bij de rand van de helm. 5 Bevestig de hybride microfoon en klem op de stukjes klittenband, met de gele pijl richting uw mond. 6 Leid het snoertje van de microfoon naar de basis en verbind met de microfooningang op de basis. OPTIE B–MICROFOON MET SNOER (VOOR GESLOTEN HELMEN) 1 Verwijder alle bekleding aan de voorkant van de helm, aan dezelfde kant als de basis. 2 Reinig de plaats van de microfoon met snoer met het alcoholschije. 3 Bevestig het vierkante stukje klittenband dicht bij de rand van de helm, tegenover uw mond. 4 Bevestig de microfoon aan het stukje klittenband. 5 Leid het snoertje van de microfoon naar de basis en verbind met de microfooningang op de basis. ВАРИАНТ А – ГИБРИДНЫЙ МИКРОФОН (ДЛЯ ОТКРЫТЫХ И МОДУЛЬНЫХ ШЛЕМОВ) 1 Удалите все накладки со шлема на той стороне, где располагается держатель. 2 Разместите гибридный микрофон так, чтобы сам микрофон располагался напротив вашего рта, и обратите внимание на расположение держателя микрофона относительно шлема. 3 Очистите место крепления микрофона при помощи спиртовой салфетки. 4 Прикрепите обе прямоугольные накладки- липучки рядом друг с другом, коло кромки шлема. 5 Прикрепите гибридный микрофон и зажим к липучкам, желтая стрелка должна быть направлена в сторону вашего рта. 6 Проведите провод микрофона к держателю и подключите к разъему микрофона на держателе. ВАРИАНТ Б – ПРОВОДНОЙ МИКРОФОН (ДЛЯ ШЛЕМОВ ТИПА ФУЛЛФЕЙС) 1 Удалите все накладки со шлема на той стороне, где располагается держатель. 2 Очистите место крепления проводного микрофона при помощи спиртовой салфетки. 3 Прикрепите прямоугольную накладку- липучку около кромки шлема, напротив вашего рта. 4 Прикрепите микрофон к липучке. 5 Проведите провод микрофона к держателю и подключите к разъему микрофона на держателе. ALTERNATIV A – HYBRIDMIKROFON (FÖR HJÄLMAR UTAN VISIR SAMT MODULÄRA HJÄLMAR) 1 Ta bort all stoppning framtill på hjälmen på samma sida som hållaren. 2 Placera hybridmikrofonen så att mikrofonen själv är framför din mun och observera bom- mens position i förhållande till hjälmen. 3 Rengör platsen för hybridmikrofonen med våtservetterna. 4 Fäst de båda rektangulära kardborrdynorna mitt emot varandra och nära hjälmens kant. 5 Fäst hybridmikrofonen och klämman vid karborrdynorna med den gula pilen riktad mot din mun. 6 Led mikrofonkabeln mot hållaren och anslut dem till hållarens mikrofonanslutning. ALTERNATIV B – SLADDMIKROFON (FÖR INTEGRALHJÄLM) 1 Ta bort all stoppning framtill på hjälmen på samma sida som hållaren. 2 Rengör platsen för sladdmikrofonen med våtservetterna. 3 Fäst den rektangulära kardborrdynan nära hjälmens kant, framför munnen. 4 Fäst mikrofonen vid kardborrdynan. 5 Led mikrofonkabeln mot hållaren och anslut den till hållarens mikrofonanslutning. EN | PREPARING THE HELMET FOR INSTALLATION DE | DEN HELM FÜR DIE MONTAGE VORBEREITEN FR | PREPARATION DU CASQUE POUR INSTALLATION IT | PREPARAZIONE DEL CASCO PER L’INSTALLAZIONE ES | PREPARACIÓN DEL CASCO PARA LA INSTALACIÓN PT | PREPARAÇÃO O CAPACETE PARA A INSTALAÇÃO NL | DE HELM VOORBEREIDEN VOOR INSTALLATIE RU | ПОДГОТОВКА ШЛЕМА К УСТАНОВКЕ SV | FÖRBEREDELSE AV HJÄLMEN FÖR INSTALLATION Note: These instructions are for helmets with removable liners and pads. If, in your helmet, they cannot be removed, push them gently aside while cleaning and installing speakers, microphones and wires. Hinweis: Diese Anweisungen gelten für Helme mit entfernbarem Innenfutter und Polster. Können diese bei Ihrem Helm nicht entfernt werden, drücken Sie sie während der Reinigung und der Montage der Lautsprecher, Mikrofone und Kabel leicht zur Seite. Remarque : Ces instructions sont destinées aux casques à liners amovibles et pads. S’ils ne peuvent être retirés de votre casque, les pousser doucement de côté en nettoyant et en installant les écouteurs, les micros et les câbles. Nota: Queste istruzioni sono per caschi con rivestimenti e cuscinetti asportabili. Se non possono essere rimossi dal casco, spingerli delicatamente di lato mentre si pulisce e si installano gli auricolari, i microfoni e i cavi. Nota: Estas instrucciones son para cascos con forro y relleno extraíbles. Si los de su casco no son extraíbles, empújelos suavemente a un lado durante la limpieza e instalación de los altavoces, microfónos y cables. Nota: Estas instruções são destinadas a capacetes com forração e almofadas removíveis. Caso seu capacete não permita a remoção, afaste gentilmente a forração para a limpeza e instalação dos alto-falantes, microfones e fios. Opmerking: deze instructies zijn voor helmen met verwijderbare bekleding en kussentjes. Wanneer ze in uw helm niet kunnen worden verwijderd, duw ze dan voorzichtig opzij terwijl u de luidsprekers, microfoons en bedrading schoonmaakt en installeert. Примечание: Эти инструкции предназначе- ны для шлемов с удаляемыми покрытиями и накладками. Если в вашем шлеме они не удаляются, аккуратно сдвиньте их в сторону при очистке и установке наушников, микрофонов и проводов. Obs: Dessa instruktioner är för hjälmar med löstagbar stoppning och dynor. Om de inte kan tas loss i din hjälm flyttas de försiktigt åt sidan under rengöring och installation av högtalare, mikrofoner och kablar. 5 6 b 5 6 5 1 MAN14012 Freecom Installation Guide _003 www.cardosystems.com [email protected] USA & Canada: 1-800-488-0363 International: +49 89 450 36819 communication in motion ®

Transcript of MAN14012 Freecom Installation Guide 003 · en | installing the speakers de | montage der...

Page 1: MAN14012 Freecom Installation Guide 003 · en | installing the speakers de | montage der lautsprecher fr | installation des ecouteurs it | installazione degli auricolari es | instalaciÓn

EN | I

NSTA

LLIN

G TH

E SP

EAKE

RSDE

| MON

TAGE

DER

LAU

TSPR

ECHE

RFR

| INS

TALL

ATIO

N DE

S EC

OUTE

URS

IT | I

NSTA

LLAZ

IONE

DEG

LI A

URIC

OLAR

IES

| INS

TALA

CIÓN

DE

ALTA

VOCE

SPT

| INS

TALA

ÇÃO

DOS

ALTO

-FAL

ANTE

SNL

| DE

LUID

SPRE

KERS

INST

ALLE

REN

RU | У

СТАН

ОВКА

НАУ

ШНИ

КОВ

SV | I

NSTA

LLAT

ION

AV H

ÖGTA

LARN

A

For b

est s

ound

clar

ity, p

lace

the s

peak

ers d

irect

ly op

posit

e and

as cl

ose a

s pos

sible

to yo

ur ea

rs.No

te: I

f usin

g tw

o spe

aker

s in

a helm

et is

pr

ohib

ited i

n yo

ur ju

risdi

ctio

n, p

ositi

on b

oth

spea

kers

on on

e sid

e of t

he h

elmet

.1

In th

e hel

met

, rem

ove t

he lin

ers a

nd p

ads t

o ga

in ac

cess

to sp

eake

r loc

atio

ns.

2 Cl

ean

the s

peak

er lo

catio

ns w

ith th

e al

coho

l pad

.3

If th

e spe

aker

rece

sses

are d

eep,

atta

ch b

oth

Velcr

o sp

eake

r boo

ster

pad

s to

the h

elm

et.

4 A

ttach

bot

h sq

uare

Velcr

o pa

ds.

5 O

n th

e sam

e sid

e as t

he cr

adle

, atta

ch th

e sp

eake

r with

the s

horte

r wire

to th

e Vel

cro

pad,

and

atta

ch th

e spe

aker

with

the l

onge

r w

ire to

the V

elcr

o pa

d on

the o

ther

side

.6

Rou

te th

e spe

aker

wire

s tow

ard

the c

radl

e an

d co

nnec

t to

the c

radl

e spe

aker

conn

ecto

r.

Für b

este

Kla

ngsc

härfe

pla

tzie

ren

Sie d

ie

Laut

spre

cher

dire

kt g

egen

über

und

so n

ah w

ie

mög

lich

an Ih

ren

Ohre

n.Hi

nweis

: Ist d

ie Ve

rwen

dung

zweie

r Lau

tsprec

her in

ein

em H

elm in

Ihrer

Geric

htsb

arke

it verb

oten

, pos

itionie

-ren

Sie b

eide L

autsp

reche

r auf

eine

r Helm

seite

.1

Entfe

rnen

Sie d

as Fu

tter u

nd d

ie Po

lster

im

Helm

, um

Zugr

iff au

f die

Plä

tze d

er La

utsp

re-

cher

zu er

halte

n.2

Rei

nige

n Si

e die

Plä

tze d

er La

utsp

rech

er m

it de

m A

lkoho

ltupf

er.

3 Si

nd di

e Aus

spar

unge

n für

die L

autsp

rech

er ti

ef,

brin

gen S

ie be

ide L

autsp

rech

erve

rstär

kerk

issen

pe

r Klet

tver

schl

uss a

m H

elm an

.4

Brin

gen S

ie be

ide q

uadr

atisc

hen K

lettk

issen

an.

5 B

ringe

n Si

e den

Laut

spre

cher

mit

dem

kür-

zere

n Ka

bel a

n da

s Kle

ttkiss

en au

f der

selb

en

Seite

wie

die

Hal

teru

ng u

nd d

en La

utsp

rech

er

mit

dem

läng

eren

Kab

el an

das

Kle

ttkiss

en

auf d

er an

dere

n Se

ite an

.6

Führ

en Si

e die

Laut

spre

cher

kabe

l zur

Ha

lteru

ng u

nd sc

hlie

ßen

Sie s

ie an

den

La

utsp

rech

eran

schl

uss d

er H

alte

rung

an.

Pour

une

mei

lleur

e cla

rté d

e son

, pla

cer l

es

écou

teur

s jus

te en

face

et au

ssi p

rès q

ue

poss

ible

de v

os o

reill

es.

Rem

arqu

e : Si

l’usa

ge de

deux

écou

teur

s dan

s un

casq

ue es

t int

erdi

t dan

s vot

re pa

ys, p

ositi

onne

r les

de

ux éc

oute

urs d

’un

seul

côté

du ca

sque

.1

Dan

s le c

asqu

e, re

tirer

les l

iner

s et p

ads p

our

avoi

r acc

ès à

l’em

plac

emen

t des

écou

teur

s.2

Essu

yer l

’empl

acem

ent d

e l’éc

oute

ur av

ec u

n pa

d al

cool

isé.

3 Si

l’enf

once

men

t de l

’écou

teur

est p

rofo

nd,

fixer

les d

eux p

ads V

elcr

o de

l’am

plifi

cate

ur

d’éco

uteu

r au

casq

ue.

4 Fi

xer l

es d

eux p

ads V

elcr

o ca

rrés.

5 D

e mêm

e côt

é du c

ombi

né, fi

xer l

’écou

teur

avec

le

câbl

e cou

rt au

pad V

elcro

, et fi

xer l

’écou

teur

au

câbl

e lon

g au p

ad Ve

lcro d

e l’au

tre cô

té.

6 A

chem

iner

les c

âble

s d’éc

oute

ur ve

rs le

com

-bi

né et

conn

ecte

r au

conn

ecte

ur d

’écou

teur

de

com

biné

.

Per il

suon

o più

chiar

o, m

ette

re gl

i aur

icolar

i dire

tta-

men

te di

fron

te e

più vi

cini p

ossib

ile al

le or

ecch

ie.No

ta: S

e l’u

so di

due a

urico

lari

in u

n ca

sco è

proi

-bi

to n

ella g

iuris

dizio

ne di

appa

rtene

nza,

met

tere

i d

ue au

ricol

ari s

ullo

stes

so la

to de

l cas

co.

1 N

el ca

sco,

rim

uove

re i r

ivest

imen

ti e i

cu

scin

etti

per p

oter

e acc

eder

e alla

pos

izion

e de

ll’aur

icola

re.

2 P

ulire

la p

osizi

one p

er l’a

urico

lare

con

la

salv

ietta

imbe

vuta

di a

lcool

.3

Se g

li inc

avi p

er l’a

urico

lare

sono

pro

fond

i, at

tacc

are e

ntra

mbi

i cus

cinet

ti di

rinf

orzo

de

ll’aur

icola

re d

i Vel

cro

al ca

sco.

4 A

ttacc

are e

ntra

mbi

i cus

cinet

ti qu

adra

ti di

Velcr

o5

Dal

lo st

esso

lato

del

l’inte

laia

tura

di s

oste

gno,

at

tacc

are l

’auric

olar

e con

il ca

vo p

iù co

rto al

cu

scin

etto

di V

elcr

o, e

atta

ccar

e l’au

ricol

are

con

il cav

o pi

ù lu

ngo

al cu

scin

etto

di V

elcr

o su

ll’altr

o la

to.

6 D

irige

re i c

avi d

ell’au

ricol

are v

erso

l’int

elaiat

ura

di so

stegn

o e co

llega

re al

conn

etto

re de

ll’aur

i-co

lare s

ull’in

telai

atur

a di s

oste

gno .

Para

obt

ener

el so

nido

más

clar

o, co

loqu

e lo

s alta

voce

s dire

ctam

ente

opu

esto

s y lo

más

ce

rcan

o po

sible

a su

s ore

jas.

Nota

: Si e

l uso

de do

s alta

voce

s en

un ca

sco e

stá

proh

ibid

o den

tro de

su ju

risdi

cció

n, co

loqu

e a

ambo

s alta

voce

s en

el m

ismo l

ado d

el ca

sco.

1 En

el ca

sco,

retir

e los

forro

s y re

lleno

s par

a ten

er

acce

so al

luga

r de u

bica

ción d

e los

alta

voce

s.2

Lim

pie l

os lu

gare

s de u

bica

ción

de lo

s al

tavo

ces c

on el

pañ

ito co

n al

coho

l.3

Si lo

s esp

acio

s par

a alta

voce

s son

pro

fund

os,

adhi

era a

l cas

co la

s dos

alm

ohad

illas

de

velcr

o pa

ra el

evar

alta

voce

s.4

Fije

las d

os al

moh

adill

as cu

adra

das d

e vel

cro

en su

sitio

.5

Suje

te el

alta

voz d

e ala

mbr

e cor

to fi

jánd

olo

en la

alm

ohad

illa d

e vel

cro

que e

stá e

n el

la

do d

el so

porte

y el

alta

voz d

e ala

mbr

e la

rgo

en la

alm

ohad

illa d

e vel

cro

en el

lado

op

uest

o.

6 En

cam

ine a

los a

lam

bres

de l

os al

tavo

ces

hacia

el so

porte

y co

néct

elos

allí a

l con

ecto

r de

alta

voce

s .

Posic

ione

os a

lto-fa

lant

es o

mai

s pró

ximo

poss

ível d

e seu

s ouv

idos

par

a obt

er u

ma

mel

hor c

lare

za d

e som

.No

ta: C

aso s

ua ju

risdiç

ão nã

o per

mita

o us

o de d

ois

alto-

falan

tes em

um ca

pace

te po

sicion

e am

bos o

s alt

o-fa

lantes

em um

dos l

ados

do ca

pace

te.1

Rem

ova a

forra

ção

e alm

ofad

as d

o ca

pace

te

para

aces

sar o

s loc

ais d

os al

to-fa

lant

es.

2 Li

mpe

os l

ocai

s dos

alto

-fala

ntes

usa

ndo

as

alm

ofad

as co

m ál

cool

.3

Se os

loca

is pa

ra os

alto

-falan

tes f

orem

prof

un-

dos,

pren

da am

bas a

s esp

umas

ampl

ifica

dora

s do

s alto

-falan

tes c

om Ve

lcro n

o cap

acet

e.4

Pren

da os

dois

ades

ivos q

uadr

ados

com

Velcr

o.5

Pre

nda o

alto

fala

nte c

om o

fio

mai

s cur

to

no ad

esivo

com

Velcr

o no

mes

mo

lado

do

supo

rte, e

pre

nda o

alto

-fala

nte c

om o

fio

mai

s lon

go n

o ou

tro la

do co

m o

ades

ivo

com

Velcr

o.6

Posic

ione

os fi

os d

o al

to fa

lant

e em

dire

ção

ao su

porte

e co

nect

e ao

cone

ctor

dos

alto

--fa

lant

es n

o su

porte

.

Voor

de b

este

hel

derh

eid

van

het g

elui

d,

plaa

tst u

de l

uids

prek

ers d

irect

tege

nove

r el

kaar

en zo

dich

t mog

elijk

bij u

w o

ren.

Opm

erkin

g: in

dien

het

verb

oden

is in

uw

re

chtsg

ebied

twee

luid

spre

kers

in ee

n he

lm te

ge

brui

ken,

plaa

ts be

ide l

uids

prek

ers d

an aa

n éé

n ka

nt va

n de

helm

.1

Verw

ijder

in d

e hel

m d

e bek

ledi

ng en

kus-

sent

jes o

m b

ij de p

laat

s van

de l

uids

prek

ers

te ku

nnen

.2

Rei

nig

de p

laat

sen

van

de lu

idsp

reke

rs m

et

het a

lcoho

lschi

jfje.

3 W

anne

er d

e ink

epin

gen

van

de lu

idsp

reke

r di

ep zi

jn, b

eves

tig d

an b

eide

klitt

enba

nd

luid

spre

ker b

oost

erku

ssen

tjes a

an d

e hel

m.

4 B

eves

tig b

eide v

ierka

nte s

tukje

s klit

tenb

and.

5 M

onte

er aa

n de

zelfd

e kan

t van

de b

eves

ti-gi

ng d

e lui

dspr

eker

met

de k

orte

re d

raad

aa

n he

t stu

kje k

litte

nban

d, en

bev

estig

de

luid

spre

ker m

et d

e lan

gere

dra

ad aa

n he

t st

ukje

klitt

enba

nd aa

n de

ande

re ka

nt.

6 Le

id d

e sno

ertje

s van

de l

uids

prek

ers n

aar d

e ba

sis en

verb

ind

ze m

et d

e lui

dspr

eker

-in

gang

op d

e bas

is.

Чтоб

ы до

бить

ся н

аибо

льш

ей ч

етко

сти

звук

а,

разм

ещай

те н

ауш

ники

стро

го н

апро

тив

и ка

к м

ожно

бли

же к

ваш

им уш

ам.

Прим

ечан

ие: Е

сли

испо

льзо

вани

е в ш

лем

е дв

ух н

ауш

нико

в зап

рещ

ено м

ест

ным

за

коно

дат

ельс

тво

м, р

азм

ест

ите о

ба

науш

ника

на о

дной

стор

оне ш

лем

а.1

Удал

ите п

окры

тия

и на

клад

ки в

нутр

и ш

лем

а, ч

тобы

пол

учит

ь до

ступ

к м

есту

кр

епле

ния

науш

нико

в.2

Про

трит

е мес

та кр

епле

ния

науш

нико

в сп

ирто

вой

салф

етко

й.3

Если

углу

блен

ия д

ля н

ауш

нико

в ра

спол

ожен

ы гл

убок

о, п

рикр

епит

е к

шле

му о

бе ус

илив

ающ

ие н

акла

дки-

липу

чки

для

науш

нико

в.4

При

креп

ите о

бе кв

адра

тные

накл

адки

-лип

учки

.5

С то

й сто

роны

шле

ма, гд

е уст

анов

лен

держ

ател

ь, пр

икре

пите

науш

ник с

боле

е ко

ротк

им пр

овод

ом пр

и пом

ощи л

ипуч

ки,

науш

ник с

боле

е дли

нным

пров

одом

пр

икре

пите

к на

клад

ке-л

ипуч

ке с

друг

ой

стор

оны

шле

ма.

6 П

рове

дите

пров

ода н

ауш

нико

в к де

ржат

елю

и под

ключ

ите к

разъ

ему н

ауш

нико

в на

держ

ател

е.

Plac

era h

ögta

larn

a dire

kt m

otsa

tt va

rand

ra

och

så n

ära d

ina ö

gon

som

möj

ligt f

ör b

ästa

lju

dkva

litet

.Ob

s: Om

det ä

r för

bjud

et at

t anv

ända

två h

ögta

-la

re i d

itt la

nd sk

all b

åda h

ögta

larn

a pla

cera

s på

ena s

idan

av h

jälm

en.

1 Ta

bor

t sto

ppni

ng o

ch d

ynor

i hjä

lmen

för

att f

å till

gång

till

plat

sern

a där

hög

tala

rna

ska p

lace

ras.

2 R

engö

r pla

tser

na fö

r hög

tala

rna m

ed

våts

erve

ttern

a.3

Om

skry

msle

na d

är h

ögta

larn

a ska

pla

cera

s är

dju

pa fä

ster

du

båda

de k

ardb

orre

för-

sedd

a hög

tala

rdyn

orna

vid

hjäl

men

.4

Fäst

de b

åda f

yrka

ntig

a kar

dbor

redy

norn

a.5

Fäst

hög

tala

ren

med

den

korta

re ka

beln

kard

borre

dyna

n på

sam

ma s

ida s

om h

ål-

lare

n oc

h fä

st h

ögta

lare

n m

ed d

en lä

ngre

ka

beln

på d

en an

dra s

idan

.6

Led

högt

alar

kabl

arna

mot

hål

lare

n oc

h an

-slu

t dem

till

hålla

rens

hög

tala

rans

lutn

inga

r.

EN | F

INAL

STE

PSDE

| LET

ZTE

SCHR

ITTE

FR | E

TAPE

S FI

NALE

S

1 R

etur

n th

e lin

er an

d pa

ds to

thei

r pos

ition

in th

e hel

met

, tak

ing

care

to se

cure

all

wire

s und

er th

e lin

er an

d pa

ds.

2 A

ttach

the C

ARDO

FREE

COM

hea

dset

to th

e cra

dle.

3 Sw

itch

the h

eads

et o

n, as

des

crib

ed in

the P

ocke

t Gui

de o

r Use

r Gui

de.

1 Se

tzen

Sie d

as Fu

tter u

nd d

ie K

issen

an ih

ren

Ort i

m H

elm

zurü

ck. A

chte

n Si

e dar

auf,

alle

Ka

bel u

nter

dem

Futte

r und

den

Kiss

en zu

sich

ern.

2 Sc

hlie

ßen

Sie d

as C

ARDO

FREE

COM

Hea

dset

an d

ie H

alte

rung

an.

3 Sc

halte

n Si

e das

Hea

dset

ein,

wie

in d

er K

urza

nlei

tung

ode

r der

Bed

ienu

ngsa

nlei

tung

be

schr

iebe

n.

1 R

emet

tre le

liner

et le

s pad

s en

posit

ion

dans

le ca

sque

en p

rena

nt so

in d

e bie

n sé

curis

er to

us

les c

âble

s sou

s le l

iner

et le

s pad

s.2

Fixe

r l’éc

oute

ur C

ARDO

FREE

COM

au co

mbi

né.

3 M

ettre

l’éco

uteu

r en

mar

che,

com

me d

écrit

dan

s le G

uide

de p

oche

ou

de M

ode d

’empl

oi.

IT | O

PERA

ZION

I FIN

ALI

ES | Ú

LTIM

OS P

ASOS

PT | P

ASSO

S FI

NAIS

1 R

imet

tere

il riv

estim

ento

e i c

uscin

etti

nella

loro

pos

izion

e nel

casc

o, ac

certa

ndos

i di

assic

urar

e ben

e tut

ti i c

avi s

otto

il riv

estim

ento

e i c

uscin

etti.

2

Atta

ccar

e l’u

nità

CAR

DO FR

EECO

M al

l’inte

laia

tura

di s

oste

gno.

3 A

ccen

dere

il di

spos

itivo

, com

e des

critt

o ne

lla G

uida

Tasc

abile

o la

Gui

da p

er l’U

tent

e.

1 D

evue

lva el

forro

y re

lleno

del

casc

o a s

u lu

gar,

cuid

ando

de q

ue to

dos l

os ca

bles

esté

n bi

en

colo

cado

s deb

ajo

del f

orro

y el

relle

no.

2 Su

jete

los a

uricu

lare

s CAR

DO FR

EECO

M al

sopo

rte.

3 En

ciend

a los

auric

ular

es co

mo

se d

escr

ibe e

n la

Guí

a de B

olsil

lo o

en la

Guí

a de U

suar

io.

1 R

ecol

oque

a fo

rraçã

o e a

s alm

ofad

as n

a sua

pos

ição

orig

inal

no

capa

cete

, par

a pre

nder

todo

s os

fios

sob

a for

raçã

o.2

Pre

nda o

fone

de o

uvid

o CA

RDO

FREE

COM

no

supo

rte.

3 Li

gue o

fone

de o

uvid

o co

mo

indi

cado

no

Guia

de B

olso

ou

Guia

do

Usuá

rio.

NL | T

OT S

LOT

RU | З

АВЕР

ШЕН

ИЕSV

| SIS

TA S

TEGE

N

1 P

laat

s de b

ekle

ding

en ku

ssen

tjes t

erug

in d

e hel

m en

zorg

daa

rbij d

at al

le sn

oertj

es

zich

veili

g on

der d

e bek

ledi

ng en

kuss

entje

s bev

inde

n.2

Bev

estig

de C

ARDO

FREE

COM

kopt

elef

oon

op d

e bas

is.3

Scha

kel d

e kop

tele

foon

in, z

oals

besc

hrev

en in

de P

ocke

tgid

s of G

ebru

ikers

hand

-le

idin

g.

1 В

ерни

те н

а сво

е мес

то п

окры

тия

и на

клад

ки ш

лем

а, ст

арая

сь н

е пов

реди

ть п

рово

да

под

покр

ытия

ми

и на

клад

кам

и.2

При

креп

ите г

арни

туру

CAR

DO FR

EECO

M к

держ

ател

ю.3

Вкл

ючит

е гар

ниту

ру со

глас

но ук

азан

иям

Кар

ман

ного

рук

овод

ства

или

Рук

овод

ства

по

льзо

вате

ля.

1 Sä

tt til

lbak

a sto

ppni

ng o

ch d

ynor

på p

lats

i hjä

lmen

och

se ti

ll at

t säk

ra al

la ka

blar

und

er d

em.

2 Fä

st C

ARDO

FREE

COM

-hea

dset

et i h

ålla

ren.

3 Sl

å på h

eads

etet

i enl

ighe

t med

fick

guid

en el

ler a

nvän

darm

anua

len.

EN | I

NSTA

LLIN

G TH

E M

ICRO

PHON

EDE

| MON

TAGE

DES

MIK

ROFO

NSFR

| INS

TALL

ATIO

N DU

MIC

ROPH

ONE

IT | I

NSTA

LLAZ

IONE

DEL

MIC

ROFO

NO

ES | I

NSTA

LACI

ÓN D

E M

ICRÓ

FON

OPT

| INS

TALA

ÇÃO

DO M

ICRO

FONE

NL | D

E M

ICRO

FOON

INST

ALLE

REN

RU | У

СТАН

ОВКА

МИК

РОФ

ОНА

SV | I

NSTA

LLAT

ION

AV M

IKRO

FONE

N

OPTI

ON A

– H

YBRI

D M

ICRO

PHON

E (F

OR

OPEN

-FAC

E AN

D M

ODUL

AR H

ELM

ETS)

1 In

the h

elm

et, o

n th

e sam

e sid

e as t

he

crad

le, r

emov

e any

pad

s at t

he h

elm

et fr

ont.

2 Po

sitio

n th

e hyb

rid m

icrop

hone

so th

at th

e m

icrop

hone

itse

lf is

oppo

site y

our m

outh

, an

d no

te th

e pos

ition

of t

he b

oom

rela

tive

to th

e hel

met

.3

Clea

n th

e hyb

rid m

icrop

hone

loca

tion

with

th

e alco

hol p

ad.

4 A

ttach

bot

h re

ctan

gula

r Vel

cro

pads

, adj

a-ce

nt to

each

oth

er, n

ear t

he h

elm

et ri

m.

5 A

ttach

the h

ybrid

micr

opho

ne an

d cli

p to

th

e Vel

cro

pads

, with

the y

ello

w ar

row

fa

cing

your

mou

th.

6 R

oute

the m

icrop

hone

wire

tow

ard

the

crad

le an

d co

nnec

t to

the c

radl

e micr

o-ph

one c

onne

ctor

.OP

TION

B –

COR

DED

MIC

ROPH

ONE

(FOR

FU

LL-F

ACE

HELM

ETS)

1 In

the h

elm

et, o

n th

e sam

e sid

e as t

he

crad

le, r

emov

e any

pad

s at t

he h

elm

et fr

ont.

2 Cl

ean

the c

orde

d m

icrop

hone

loca

tion

with

th

e alco

hol p

ad.

3 A

ttach

the r

ecta

ngul

ar Ve

lcro

pad

near

the

helm

et ri

m, o

ppos

ite yo

ur m

outh

.4

Atta

ch th

e micr

opho

ne to

the V

elcr

o pa

d.5

Rou

te th

e micr

opho

ne w

ire to

war

d th

e cr

adle

and

conn

ect t

o th

e cra

dle m

icro-

phon

e con

nect

or.

OPTI

ON A

– H

YBRI

DMIK

ROFO

N (F

ÜR

JETH

ELM

E UN

D KL

APPH

ELM

E)1

Entfe

rnen

Sie a

uf d

er Se

ite d

er H

alte

rung

je

glich

e Kiss

en im

vord

eren

Hel

mbe

reich

.2

Posit

ion

Sie d

as H

ybrid

mik

rofo

n so

, das

s da

s Mik

rofo

n se

lbst

vor I

hrem

Mun

d sit

zt.

Beac

hten

Sie d

ie Po

sitio

n de

s Aus

lege

rs im

Be

zug

zum

Hel

m.

3 R

eini

gen

Sie d

en P

latz

des

Hyb

ridm

ikro

fons

m

it de

m A

lkoho

ltupf

er.

4 B

ringe

n Si

e bei

de re

chte

ckig

en K

lettk

issen

ne

bene

inan

der i

n di

e Näh

e der

Hel

mka

nte a

n.5

Brin

gen

Sie H

ybrid

mik

rofo

n un

d Kl

emm

e an

die K

lettk

issen

an, w

obei

der

gel

be P

feil a

uf

Ihre

n M

und

zeig

t.6

Führ

en Si

e das

Mik

rofo

nkab

el zu

r Hal

teru

ng

und

schl

ieße

n Si

e es a

n de

n M

ikro

fona

n-sc

hlus

s der

Hal

teru

ng an

.OP

TION

B –

KAB

ELM

IKRO

FON

(FÜR

IN

TEGR

ALHE

LME)

1 En

tfern

en Si

e auf

der

Seite

der

Hal

teru

ng

jegl

iche K

issen

im vo

rder

en H

elm

bere

ich.

2 R

eini

gen

Sie d

en P

latz

des

Kab

elm

ikro

fons

mit

dem

Alko

holtu

pfer

.3

Brin

gen

Sie d

as re

chte

ckig

e Kle

ttkiss

en in

der

he d

er H

elm

kant

e vor

Ihre

m M

und

an.

4 B

ringe

n Si

e das

Mik

rofo

n au

f das

Kle

ttkiss

en

an.

5 Fü

hren

Sie d

as M

ikro

fonk

abel

zur H

alte

rung

un

d sc

hlie

ßen

Sie e

s an

den

Mik

rofo

nan-

schl

uss d

er H

alte

rung

an.

OPTI

ON A

– M

ICRO

PHON

E HY

BRID

E (P

OUR

CASQ

UES

A VI

SAGE

LIB

RE E

T CA

SQUE

S M

ODUL

AIRE

S)1

Dan

s le c

asqu

e, d

u m

ême c

ôté q

ue le

com

biné

, re

tirer

tous

pad

s de l

’avan

t du

casq

ue.

2 Po

sitio

nner

le m

icrop

hone

hyb

ride d

e man

ière

à c

e que

le m

icro

soit

lui-m

ême e

n fa

ce d

e vo

tre b

ouch

e, et

not

er la

pos

ition

de l

a per

che

par r

appo

rt au

casq

ue.

3 Es

suye

r l’em

plac

emen

t du

micr

o hy

brid

e ave

c un

pad

alco

olisé

.4

Fixe

r les

deu

x pad

s Vel

cro

rect

angu

laire

s, l’u

n pr

ès d

e l’au

tre, p

rès d

e la m

ontu

re d

e cas

que.

5 Fi

xer l

e micr

o hy

brid

e et e

ncle

nche

r dan

s le

s pad

s Vel

cro,

la fl

èche

jaun

e éta

nt d

evan

t vo

tre b

ouch

e.6

Ach

emin

er le

s câb

les d

e micr

o ve

rs le

com

biné

et

conn

ecte

r au

conn

ecte

ur d

u m

icro

de

com

biné

.OP

TION

B –

MIC

ROPH

ONE

CABL

E (P

OUR

CASQ

UES

PLEI

N VI

SAGE

)1

Dan

s le c

asqu

e, d

u m

ême c

ôté q

ue le

com

biné

, re

tirer

tous

pad

s de l

’avan

t du

casq

ue.

2 Es

suye

r l’em

plac

emen

t du

micr

o câ

blé a

vec u

n pa

d al

cool

isé.

3 Fi

xer l

e pad

Velcr

o re

ctan

gula

ire p

rès d

e la

mon

ture

de c

asqu

e, fa

ce à

vore

bou

che.

4 Fi

xer l

e micr

o au

pad

Velcr

o.5

Ach

emin

er le

s câb

les d

e micr

o ve

rs le

com

biné

et

conn

ecte

r au

conn

ecte

ur d

u m

icro

de

com

biné

.

OPZI

ONE

A–M

ICRO

FONO

IBRI

DO (P

ER

CASC

HI M

ODUL

ARI E

APE

RTI)

1 N

el ca

sco,

sul l

ato

dell’i

ntel

aiat

ura d

i sos

tegn

o,

rimuo

vere

qua

lsias

i cus

cinet

to n

ella

par

te

ante

riore

del

casc

o.2

Posiz

iona

re il

micr

ofon

o ib

rido

in m

odo

che i

l m

icrof

ono

stes

so si

a di f

ront

e alla

boc

ca, e

no-

tare

la p

osizi

one d

el b

racc

io ri

spet

to al

casc

o.3

Pul

ire la

pos

izion

e del

micr

ofon

o ib

rido

con

la

salv

ietta

imbe

vuta

di a

lcool

.4

Atta

ccar

e ent

ram

bi i c

uscin

etti

retta

ngol

ari

di Ve

lcro,

uno

vicin

o al

l’altr

o, vi

cino

al b

ordo

de

l cas

co.

5 A

ttacc

are i

l micr

ofon

o ib

rido

e fiss

arlo

ai

cusc

inet

ti di

Velcr

o, co

n la

frec

cia g

ialla

di

front

e alla

boc

ca.

6 D

irige

re il

cavo

del

micr

ofon

o ve

rso

l’inte

laia

tura

di s

oste

gno

e col

lega

re il

conn

et-

tore

del

micr

ofon

o sul

l’inte

laia

tura

di s

oste

gno.

OPZI

ONE

B–M

ICRO

FONO

CAB

LATO

(PER

CA

SCHI

INTE

GRAL

I)1

Nel

casc

o, su

l lat

o de

ll’int

elai

atur

a di s

oste

gno,

rim

uove

re q

ualsi

asi c

uscin

etto

dal

la p

arte

an

terio

re d

el ca

sco.

2 P

ulire

la p

osizi

one d

el m

icrof

ono

cabl

ato

con

la sa

lvie

tta im

bevu

ta d

i alco

ol.

3 A

ttacc

are i

l cus

cinet

to re

ttang

olar

e di V

elcr

o vic

ino

al b

ordo

del

casc

o, d

i fro

nte a

lla b

occa

.4

Atta

ccar

e il m

icrof

ono

al cu

scin

etto

di V

elcr

o.5

Diri

gere

il ca

vo d

el m

icrof

ono v

erso

l’int

elaia

tura

di

soste

gno e

colle

gare

il co

nnet

tore

de

ll’int

elaia

tura

di s

oste

gno d

el m

icrof

ono.

OPCI

ÓN A

–MIC

RÓFO

NO H

ÍBRI

DO (P

ARA

CASC

OS D

E CA

RA A

BIER

TA Y

MOD

ULAR

ES)

1 R

etire

todo

el re

lleno

de l

a par

te an

terio

r del

ca

sco

en al

mism

o la

do d

onde

está

el so

porte

.2

Colo

que e

l micr

ófon

o hí

brid

o de

tal m

aner

a qu

e el m

icróf

ono

mism

o qu

ede a

l fre

nte d

e su

boc

a, y

tom

e not

a de l

a pos

ición

del

bra

zo

resp

ecto

al ca

sco.

3 Li

mpi

e el l

ugar

de u

bica

ción

del m

icróf

ono

híbr

ido

usan

do el

pañ

ito co

n al

coho

l.4

Fije

amba

s alm

ohad

illas

rect

angu

lare

s de

velcr

o en

su si

tio ce

rca d

el b

orde

del

caso

, una

al

lado

de l

a otra

. 5

Suje

te el

micr

ófon

o hí

brid

o fij

ándo

lo en

las

alm

ohad

illas

de v

elcr

o co

n la

flec

ha am

arill

a fre

nte a

su b

oca.

6 En

cam

ine a

l ala

mbr

e del

micr

ófon

o hac

ia

el so

porte

y co

néct

elo a

llí al

cone

ctor

par

a m

icróf

ono.

OPCI

ÓN B

–MIC

RÓFO

NO C

ON C

ABLE

(PAR

A CA

SCOS

INTE

GRAL

ES)

1 R

etire

todo

el re

lleno

de l

a par

te an

terio

r del

ca

sco

en al

mism

o la

do d

onde

está

el so

porte

.2

Lim

pie e

l lug

ar d

e ubi

cació

n de

l micr

ófon

o co

n ca

ble u

sand

o el

pañ

ito co

n al

coho

l.3

Fije

la alm

ohad

illa de

velcr

o rec

tang

ular

en su

sit

io ce

rca de

l bor

de de

l cas

o, al

frent

e de s

u boc

a.

4 Su

jete

el m

icróf

ono

fiján

dolo

a la

alm

ohad

illa

de ve

lcro.

5 En

cam

ine a

l ala

mbr

e del

micr

ófon

o ha

cia

el so

porte

y co

néct

elo

allí a

l con

ecto

r par

a m

icróf

ono.

OPÇÃ

O A–

MIC

ROFO

NE H

ÍBRI

DO (P

ARA

CAPA

CETE

S DE

FACE

ABE

RTA

E CA

PACE

TES

MOD

ULAR

ES)

1 N

o ca

pace

te, n

o m

esm

o la

do d

o su

porte

, re

mov

a qua

isque

r alm

ofad

as n

a par

te d

iant

ei-

ra d

o ca

pace

te.

2 Po

sicio

ne o

micr

ofon

e híb

rido d

e for

ma q

ue o

mes

mo fi

que e

m p

osiçã

o opo

sta à

sua b

oca,

e no

te a

posiç

ão d

o arco

com

rela

ção a

o cap

acet

e.3

Lim

pe o

loca

l do

micr

ofon

e híb

rido

com

a al

mof

ada c

om ál

cool

.4

Pre

nda a

mbo

s os a

desiv

os re

tang

ular

es co

m

Velcr

o, u

m ad

jace

nte a

o ou

tro, p

róxim

o à

mol

dura

do

capa

cete

.5

Pre

nda o

micr

ofon

e híb

rido

e o g

anch

o no

s ad

esivo

s com

Velcr

o, co

m a

flech

a am

arel

a vo

ltada

par

a a su

a boc

a.6

Leve

o fio

do m

icrof

one e

m d

ireçã

o ao s

upor

te e

cone

cte a

o con

ecto

r do m

icrof

one n

o sup

orte

.OP

ÇÃO

B–M

ICRO

FONE

COM

FIO

(PAR

A CA

PACE

TES

FECH

ADOS

)1

No

capa

cete

, no

mes

mo

lado

do

supo

rte,

rem

ova q

uaisq

uer a

lmof

adas

na p

arte

dia

ntei

-ra

do

capa

cete

.2

Lim

pe o

loca

l do

micr

ofon

e híb

rido

com

a al

mof

ada c

om ál

cool

.3

Pren

da o

ades

ivo re

tang

ular

com

Velcr

o pró

ximo

à mol

dura

do c

apac

ete,

opos

to à

sua b

oca.

4 P

rend

a o m

icrof

one n

o ad

esivo

com

Velcr

o.5

Leve

o fio

do m

icrof

one e

m d

ireçã

o ao s

upor

te e

cone

cte a

o con

ecto

r do m

icrof

one n

o sup

orte

.

OPTI

E A–

HYBR

IDE

MIC

ROFO

ON (V

OOR

OPEN

EN

MOD

ULAI

RE H

ELM

EN)

1 Ve

rwijd

er in

de h

elm

aan

deze

lfde k

ant a

ls de

bas

is al

le ku

ssen

tjes a

an d

e voo

rkan

t van

de

hel

m.

2 P

laat

s de h

ybrid

e micr

ofoo

n zo

dat

de m

icro-

foon

zelf

tege

nove

r uw

mon

d zit

en le

t op

de

plaa

ts va

n de

stee

l ten

opz

ichte

van

de h

elm

.3

Rei

nig

de p

laat

s van

de h

ybrid

e micr

ofoo

n m

et

het a

lcoho

lschi

jfje.

4 B

eves

tig b

eide

vier

kant

e stu

kjes

klitt

enba

nd,

naas

t elk

aar,

dich

t bij d

e ran

d va

n de

hel

m.

5 B

eves

tig d

e hyb

ride m

icrof

oon

en kl

em o

p de

st

ukje

s klit

tenb

and,

met

de g

ele p

ijl ri

chtin

g uw

mon

d.6

Leid

het

snoe

rtje v

an d

e micr

ofoo

n na

ar d

e ba

sis en

verb

ind

met

de m

icrof

ooni

ngan

g op

de b

asis.

OPTI

E B–

MIC

ROFO

ON M

ET S

NOER

(VOO

R GE

SLOT

EN H

ELM

EN)

1 Ve

rwijd

er al

le b

ekle

ding

aan

de vo

orka

nt va

n de

hel

m, a

an d

ezel

fde k

ant a

ls de

bas

is.2

Rei

nig

de p

laat

s van

de m

icrof

oon

met

snoe

r m

et h

et al

coho

lschi

jfje.

3 B

eves

tig h

et vi

erka

nte s

tukj

e klit

tenb

and

dich

t bij d

e ran

d va

n de

hel

m, t

egen

over

uw

mon

d.4

Bev

estig

de m

icrof

oon

aan

het s

tukj

e kl

itten

band

.5

Leid

het

snoe

rtje v

an d

e micr

ofoo

n na

ar d

e ba

sis en

verb

ind

met

de m

icrof

ooni

ngan

g op

de b

asis.

ВАРИ

АНТ А

– ГИ

БРИД

НЫЙ

МИК

РОФ

ОН

(ДЛЯ

ОТК

РЫТЫ

Х И

МОД

УЛЬН

ЫХ

ШЛЕ

МОВ

)1

Удал

ите в

се н

акла

дки

со ш

лем

а на т

ой

стор

оне,

где р

аспо

лага

ется

дер

жат

ель.

2 Ра

змес

тите

гибр

идны

й м

икро

фон

так,

чт

обы

сам

мик

рофо

н ра

спол

агал

ся

напр

отив

ваш

его

рта,

и о

брат

ите в

ним

ание

на

рас

поло

жени

е дер

жат

еля

мик

рофо

на

отно

сите

льно

шле

ма.

3

Очи

стит

е мес

то кр

епле

ния

мик

рофо

на п

ри

пом

ощи

спир

тово

й са

лфет

ки.

4 П

рикр

епит

е обе

пря

моу

голь

ные н

акла

дки-

липу

чки

рядо

м д

руг с

дру

гом

, кол

о кр

омки

ш

лем

а.5

При

креп

ите г

ибри

дный

мик

рофо

н и

заж

им

к лип

учка

м, ж

елта

я ст

релк

а дол

жна

быт

ь на

прав

лена

в ст

орон

у ваш

его

рта.

6 П

рове

дите

про

вод

мик

рофо

на к

держ

ател

ю и

подк

лючи

те к

разъ

ему м

икро

фона

на

держ

ател

е.ВА

РИАН

Т Б

– ПР

ОВОД

НОЙ

МИК

РОФ

ОН

(ДЛЯ

ШЛЕ

МОВ

ТИП

А Ф

УЛЛФ

ЕЙС)

1 Уд

алит

е все

нак

ладк

и со

шле

ма н

а той

ст

орон

е, гд

е рас

пола

гает

ся д

ерж

ател

ь.2

Очи

стит

е мес

то кр

епле

ния п

рово

дног

о ми

кроф

она п

ри по

мощ

и спи

ртов

ой са

лфет

ки.

3 П

рикр

епит

е пря

моу

голь

ную

накл

адку

-ли

пучк

у око

ло кр

омки

шле

ма,

нап

роти

в ва

шег

о рт

а.4

При

креп

ите м

икро

фон

к лип

учке

.5

Про

веди

те пр

овод

мик

рофо

на к

держ

ател

ю и п

одкл

ючит

е к ра

зъем

у мик

рофо

на на

де

ржат

еле.

ALTE

RNAT

IV A

– H

YBRI

DMIK

ROFO

N (F

ÖR

HJÄL

MAR

UTA

N VI

SIR

SAM

T M

ODUL

ÄRA

HJÄL

MAR

)1

Ta b

ort a

ll st

oppn

ing

fram

till p

å hjä

lmen

sam

ma s

ida s

om h

ålla

ren.

2 P

lace

ra h

ybrid

mik

rofo

nen

så at

t mik

rofo

nen

själv

är fr

amfö

r din

mun

och

obs

erve

ra b

om-

men

s pos

ition

i för

hålla

nde t

ill h

jälm

en.

3 R

engö

r pla

tsen

för h

ybrid

mik

rofo

nen

med

tser

vette

rna.

4 Fä

st d

e båd

a rek

tang

ulär

a kar

dbor

rdyn

orna

m

itt em

ot va

rand

ra o

ch n

ära h

jälm

ens k

ant.

5 Fä

st h

ybrid

mik

rofo

nen

och

kläm

man

vid

karb

orrd

ynor

na m

ed d

en g

ula p

ilen

rikta

d m

ot d

in m

un.

6 Le

d m

ikro

fonk

abel

n m

ot h

ålla

ren

och

anslu

t de

m ti

ll hå

llare

ns m

ikro

fona

nslu

tnin

g.AL

TERN

ATIV

B –

SLA

DDM

IKRO

FON

(FÖR

IN

TEGR

ALHJ

ÄLM

)1

Ta b

ort a

ll st

oppn

ing

fram

till p

å hjä

lmen

sam

ma s

ida s

om h

ålla

ren.

2 R

engö

r pla

tsen

för s

ladd

mik

rofo

nen

med

tser

vette

rna.

3 Fä

st d

en re

ktan

gulä

ra ka

rdbo

rrdyn

an n

ära

hjäl

men

s kan

t, fra

mfö

r mun

nen.

4 Fä

st m

ikro

fone

n vid

kard

borrd

ynan

.5

Led

mik

rofo

nkab

eln

mot

hål

lare

n oc

h an

slut

den

till h

ålla

rens

mik

rofo

nans

lutn

ing.

EN | P

REPA

RING

THE

HEL

MET

FOR

IN

STAL

LATI

ONDE

| DEN

HEL

M F

ÜR D

IE M

ONTA

GE

VORB

EREI

TEN

FR | P

REPA

RATI

ON D

U CA

SQUE

POU

R IN

STAL

LATI

ONIT

| PRE

PARA

ZION

E DE

L CA

SCO

PER

L’IN

STAL

LAZI

ONE

ES | P

REPA

RACI

ÓN D

EL C

ASCO

PAR

A LA

IN

STAL

ACIÓ

NPT

| PRE

PARA

ÇÃO

O CA

PACE

TE P

ARA

A IN

STAL

AÇÃO

NL | D

E HE

LM V

OORB

EREI

DEN

VOOR

IN

STAL

LATI

ERU

| ПОД

ГОТО

ВКА

ШЛЕ

МА

К УС

ТАНО

ВКЕ

SV | F

ÖRBE

REDE

LSE

AV H

JÄLM

EN F

ÖR

INST

ALLA

TION

Note

: The

se in

struc

tions

are f

or h

elmet

s with

re

mov

able

liner

s and

pads

. If, i

n yo

ur h

elmet

, th

ey ca

nnot

be r

emov

ed, p

ush

them

gent

ly as

ide w

hile

clean

ing a

nd in

stalli

ng sp

eake

rs,

micr

opho

nes a

nd w

ires.

Hinw

eis: D

iese A

nweis

unge

n ge

lten

für H

elme

mit

entfe

rnba

rem

Inne

nfut

ter u

nd Po

lster.

nnen

dies

e bei

Ihre

m H

elm n

icht e

ntfe

rnt

wer

den,

drüc

ken

Sie si

e wäh

rend

der R

einig

ung

und d

er M

onta

ge de

r Lau

tspre

cher,

Mikr

ofon

e un

d Kab

el lei

cht z

ur Se

ite.

Rem

arqu

e : Ce

s ins

truct

ions

sont

desti

nées

au

x cas

ques

à lin

ers a

mov

ibles

et pa

ds. S

’ils n

e pe

uven

t être

retir

és de

votre

casq

ue, le

s pou

sser

do

ucem

ent d

e côt

é en

netto

yant

et en

insta

llant

les

écou

teur

s, les

micr

os et

les c

âbles

.

Nota

: Que

ste is

truzio

ni so

no p

er ca

schi

con

rives

timen

ti e c

uscin

etti

aspo

rtabi

li. Se

non

po

sson

o ess

ere r

imos

si da

l cas

co, s

ping

erli

delic

atam

ente

di la

to m

entre

si pu

lisce

e si

insta

llano

gli a

urico

lari,

i micr

ofon

i e i c

avi.

Nota

: Esta

s ins

trucc

ione

s son

para

casc

os co

n fo

rro y

relle

no ex

traíb

les. S

i los d

e su

casc

o no

son

extra

íbles

, em

pújel

os su

avem

ente

a un

lado

du

rant

e la l

impi

eza e

insta

lació

n de

los a

ltavo

ces,

micr

ofón

os y

cabl

es.

Nota

: Esta

s ins

truçõ

es sã

o des

tinad

as a

capa

cete

s com

forra

ção e

alm

ofad

as re

mov

íveis.

Ca

so se

u ca

pace

te n

ão p

erm

ita a

rem

oção

, af

aste

gent

ilmen

te a

forra

ção p

ara a

limpe

za e

insta

laçã

o dos

alto

-fala

ntes

, micr

ofon

es e

fios.

Opm

erkin

g: de

ze in

struc

ties z

ijn vo

or h

elmen

m

et ve

rwijd

erba

re b

ekled

ing e

n ku

ssen

tjes.

Wan

neer

ze in

uw

helm

niet

kunn

en w

orde

n ve

rwijd

erd,

duw

ze da

n vo

orzic

htig

opzij

terw

ijl

u de

luid

spre

kers,

micr

ofoo

ns en

bed

radi

ng

scho

onm

aakt

en in

stalle

ert.

Прим

ечан

ие: Э

ти

инст

рукц

ии п

редн

азна

че-

ны дл

я шле

мов

с уд

аляе

мым

и по

крыт

иям

и и

накл

адка

ми.

Если

в ва

шем

шле

ме о

ни

не уд

аляю

тся

, акк

урат

но сд

винь

те и

х в

стор

ону п

ри оч

ист

ке и

уст

анов

ке н

ауш

нико

в,

мик

рофо

нов и

про

водо

в.

Obs:

Dess

a ins

trukt

ione

r är f

ör h

jälm

ar m

ed

lösta

gbar

stop

pnin

g och

dyno

r. Om

de in

te ka

n ta

s los

s i di

n hj

älm

flyt

tas d

e för

siktig

t åt s

idan

un

der r

engö

ring o

ch in

stalla

tion

av h

ögta

lare

, m

ikrof

oner

och

kabl

ar.

5

6

b

5 6

5

1

MAN14012 Freecom Installation Guide _003

w

ww

.car

dosy

stem

s.com

supp

ort@

cardosystems.c

om

U

SA &

Can

ada:

1-8

00-4

88-0

363

Inte

rnat

iona

l: +

49 8

9 45

0 36

819

com

mun

icat

ion

in m

otio

Page 2: MAN14012 Freecom Installation Guide 003 · en | installing the speakers de | montage der lautsprecher fr | installation des ecouteurs it | installazione degli auricolari es | instalaciÓn

EN | OPTION B – USING THE CRADLE ADHESIVE PLATEW

hen the clamp cannot be used, attach the cradle to your helm

et with the adhesive plate.

While w

e have no reason to believe that this option might negatively a�ect any helm

et, Cardo does not assume any responsibility, irrespective

of its nature and circumstances. The adhesive plate is o�ered as an option that you m

ay use at your own risk and subject to renouncem

ent of any future claim

s.

Note: Using this option can only be performed once!

1 Rem

ove the pre-installed clamp from

the cradle by pushing the release tab on the inside of the cradle and sliding the clamp out.

2 W

ith the alcohol pad, clean the left side of the helmet w

here you will place the adhesive plate.

3 On the adhesive plate, rem

ove the release liner from the adhesive tape and carefully put the plate in position, then press the adhesive plate firm

ly to form a good

bond along the plate.4

Slide the cradle onto the plate until it clicks.

DE | OPTION B – EINSATZ DER KLEBEPLATTE DER HALTERUNG

WENN DIE ZW

INGE NICHT BENUTZT WERDEN KANN, BRINGEN SIE DIE HALTERUNG M

IT DER KLEBEPLATTE AN IHREN HELM AN.

Obwohl w

ir keinen Grund zur Annahme haben, dass diese Option eine negative Ausw

irkung auf Helme haben könnte, so übernim

mt Cardo

doch keine Verantwortung, unabhängig von Art und Um

stände. Die Klebeplatte wird als Option angeboten, die Sie auf eigenes Risiko und

vorbehaltlich des Verzichts auf zukünftige Ansprüche verwenden können.

Hinweis: Diese Option kann nur einm

al ausgeführt werden!

1 Die vorinstallierte Zw

inge durch Drücken der Freigabelasche an der Innenseite der Halterung und Herausgleiten der Zwinge entfernen.

2 Reinigen Sie die linke Helm

seite, an der die Klebeplatte angebracht wird, m

it dem Alkoholtupfer.

3 Entfernen Sie an der Klebeplatte die Schutzfolie vom

Klebestreifen und bringen Sie die Platte vorsichtig in Position. Drücken Sie dann die Klebeplatte fest an, um eine

gute Verbindung der gesamten Platte zu gew

ährleisten.4

Schieben Sie die Halterung in die Platte, bis sie einrastet.

FR | OPTION B – UTILISATION DE LA PLAQUE ADHESIVE DU COMBINE

Lorsque le crampon ne peut être utilisé, fixer le com

biné à votre casque à l’aide de la plaque adhésive.Bien que nous n’ayons aucune raison de croire que cette option puisse négativem

ent a�ecter votre casque, Cardo n’assume aucune responsabilité,

peut importe sa nature et ses circonstances. La plaque adhésive est proposée en option que vous pourrez utiliser à vos risques et périls et sous

réserve de renoncer à toutes futures réclamations.

Remarque : Cette option ne peut être utilisée qu’une seule fois !

1 Retirer le cram

pon pré installé du combiné en poussant l’onglet de libération à l’intérieur du com

biné et en faisant glisser le crampon vers l’extérieur.

2 Avec le pad d’alcool, essuyer le côté gauche du casque où vous placerez la plaque adhésive.

3 Sur la plaque adhésive, retirer le liner de la plaque adhésive, et, avec précaution, m

ettre la plaque en position, puis appuyer fermem

ent sur la plaque adhésive pour bien coller la plaque.

4 Faire glisser le com

biné sur la plaque jusqu’à ce qu’il s’enclenche.

ES | OPCIÓN B – USO DE LA PLACA ADHESIVA DEL SOPORTECuando no sea posible usar la pinza, sujete el soporte a su casco usando la placa adhesiva.Aunque no tenem

os motivo para creer que esta opción pueda afectar a su casco en form

a negativa, Cardo no asume responsabilidad alguna,

independientemente de su naturaleza y circunstancias. La placa adhesiva se ofrece com

o una opción que usted puede usar bajo su propio riesgo y con sujeción a la renuncia de cualquier reclam

ación futura.

Nota: ¡Esta opción sólo puede ser utilizada una vez!1

Retire el sujetador preinstalado del soporte presionando la pestaña de liberación en la parte interior del soporte y deslizando el sujetador hacia afuera.2

Usando los pañitos con alcohol, limpie el lado izquierdo del casco donde colocará la placa adhesiva.

3 En la placa adhesiva, retire la lám

ina antiadherente de la cinta adhesiva y con cuidado coloque la placa en la posición deseada y luego presiónela firmem

ente para que se pegue bien por todos lados.

4 Deslice el soporte sobre la placa hasta que encaje en su sitio

PT | OPÇÃO B – USANDO A PLACA ADESIVA DO SUPORTEPrenda o suporte em

seu capacete com a placa adesiva quando não puder utilizar o gram

po.M

esmo não conhecendo algum

fato que leve a acreditar que esta opção possa vir a afetar negativamente qualquer capacete, a Cardo não assum

e nenhum

a responsabilidade, independentemente de sua natureza ou circunstância. A placa adesiva é oferecida com

o opção que você pode usar sob seu próprio risco e sujeito à renúncia de quaisquer reclam

ações futuras.

Nota: Esta opção pode ser utilizada somente um

a vez!1

Remova o gram

po pré-instalado do suporte empurrando a presilha na parte interna do suporte até que o gram

po seja liberado.2

Utilize a almofada com

álcool para limpar o lado esquerdo do capacete onde você irá posicionar a placa adesiva.

3 Rem

ova a proteção da fita adesiva da placa e posicione-a cuidadosamente na posição e pressione a placa com

firmeza para assegurar um

a boa adesão ao capacete.4

Deslize o suporte por sobre a placa até ouvir um clique.

NL | OPTIE B – GEBRUIK HET KLEEFPLAATJE VOOR DE BEVESTIGINGW

anneer de klem niet kan w

orden gebruikt, monteer de basis dan m

et het kleefplaatje op de helm.

Hoewel w

e geen reden hebben om aan te nem

en dat deze optie de helm nadelig beïnvloedt, aanvaardt Cardo geen enkele aansprakelijkheid,

ongeacht de aard en omstandigheden. Het kleefplaatje w

ordt als optie geleverd die u op eigen risico kunt gebruiken en waarvoor geen enkele

claim zal w

orden geaccepteerd.

Opmerking: deze optie kan slechts één keer w

orden aangebracht!1

Verwijder de vooraf geïnstalleerde klem

van de basis door het palletje binnen in de bevestiging in te drukken en de klem eruit te schuiven.

2 M

aak met het alcoholschijfje de linkerkant van de helm

schoon waar u het kleefplaatje zult aanbrengen.

3 Verw

ijder het beschermlaagje van het kleefplaatje en plaats het plaatje voorzichtig op de goede plek, druk vervolgens stevig op het kleefplaatje om

te zorgen dat het plaatje overal goed hecht.

4 Schuif de basis op het plaatje tot het klikt.

IT | OPZIONE B – USO DEL PANNELLO ADESIVO DELL’INTELAIATURA DI SOSTEGNO

Quando non è possibile usare il morsetto, attaccare l’intelaiatura di sostegno al casco con il pannello adesivo.

Nonostante non abbiamo nessun m

otivo di pensare che questa opzione possa in�uire negativamente su un casco, Cardo non si assum

e nessuna responsibilità, indipendentem

ente dalla sua natura e dalle circostanze. Il pannello adesivo viene o�erto come un’opzione che si può usare a

proprio rischio ed è soggetta alla rinuncia a qualsiasi reclamo futuro.

Nota: questa opzione può essere usata una sola volta!1

Rimuovere il m

orsetto pre-installato dall’intelaiatura di sostegno spingendo la linguetta di rilascio nella parte interna dell’intelaiatura di sostegno e facendo scivolare fuori il m

orsetto.2

Con la salvietta imbevuta di alcool, pulire il lato sinistro del casco nel punto in cui si posizionerà il pannello adesivo.

3 Sul pannello adesivo, rim

uovere la pellicola dal nastro adesivo e mettere il pannello con attenzione nella posizione giusta, poi prem

ere il pannello adesivo con forza per attaccare bene il pannello.

4 Fare scivolare l’intelaiatura di sostegno sul pannello finchè scatta.

SV | ALTERNATIV B – ANVÄND HÅLLARENS FÄSTPLATTA

När klämm

an inte kan användas fäster du hållaren på hjälmen m

ed fästplattan.Em

edan vi inte har anledning att tro att detta alternativ negativt påverkar någon hjälm tar inte Cardo något ansvar oberoende av dess natur och

omständigheter. Fästplattan erbjuds som

ett alternativ att användas på egen risk och vi tar avstånd från eventuella framtida fordringar.

Obs: Detta alternativ kan endast utföras en gång!1

Ta bort den förinstallerade klämm

an från hållaren genom att trycka på frigöringsfliken på hållarens insida och skjuta ut kläm

man.

2 Rengör hjälm

ens vänstra sida med våtservetten där du kom

mer att placera fästplattan.

3 Ta bort skyddsfilm

en från tejpen på fästplattan och sätt försiktigt plattan på plats, tryck sedan ordentligt på fästplattan för att få en god samm

anbindning längs plattan.4

Skjut hållaren på plats på plattan tills det klickar.

RU | ВАРИАНТ Б – ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КЛЕЯЩЕЙ ПОЛОСКИ

Если невозмож

но использовать зажим

, прикрепите держатель к ваш

ему шлему при пом

ощи клеящ

ей полоски.Поскольку у нас нет

оснований предполагать, чт

о этот

вариант м

ожет

каким-либо образом

повредить каком

у-либо шлем

у, Cardo не берет

на себя никакой ответ

ственност

и, независимо от

ее природы и обст

оятельст

в. Вы использует

е клеящую

полоску на свой собст

венный риск, чт

о является основанием

для отклонения лю

бых возм

ожны

х в будущем

претензий.

Примечание: Клеящ

ую полоску м

ожно использовать только 1 раз!

1 Удалите заж

им с держ

ателя, нажав на фиксатор на внутренней стороне держ

ателя и сдвинув зажим

.2

При помощ

и спиртовой салфетки протрите левую сторону шлем

а, куда будет крепиться клеящ

ая полоска.3

Удалите покровную пленку с клеящей полоски и осторож

но приложите полоску к нуж

ному месту, затем

крепко прижм

ите клеящую полоску, чтобы

обеспечить хорошее сцепление по всей площ

ади полоски.4

Надвиньте держатель на клеящ

ую полоску до щелчка.

5➒

6➓

➐⓫

➑⓬

Installation Guide

EN | CONTENTS OF BOXDE | INHALT LIEFERKARTON

FR | CONTENU DU COFFRET

1 Cradle with m

ic and speaker jacks2

Speakers3

Hybrid mic

4 Corded m

ic (FREECOM 2/4 only)

5 Adhesive plate

6 Speaker booster pads

➐ Square Velcro pads for speakers (x2)

➑ Rectangular Velcro pads for hybrid m

ic (x2)➒

Hybrid mic clip

➓ Alcohol pads (x2)

⓫ Hybrid m

ic replacement sponge

⓬ Corded m

ic replacement sponge

⓭ Freecom

Headset (not shown)

1 Halterung m

it Mikrofon- und Lautsprecheranschlüssen

2 Lautsprecher

3 Hybridm

ikrofon4

Kabelmikrofon (nur FREECOM

2/4)5

Klebeplatte6

Lautsprecherverstärkerkissen➐

Quadratische Klettkissen für Lautsprecher (x2)➑

Rechteckige Klettkissen für Hybridmikrofon (x2)

➒ Hybridm

ikrofon-Clip➓

Alkoholtupfer (x2)⓫

Hybridmikrofon Ersatzschwam

m⓬

Kabelmikrofon Ersatzschwam

m⓭

Freecom Sprechgarnitur (nicht abgebildet)

1 Com

biné avec prises de mic et écouteur

2 Écouteurs

3 M

ic hybride4

Mic à câble (FREECOM

2/4 seulement)

5 Plaque adhésive

6 Pads d’am

pli d’écouteur➐

Pads Velcro carrés pour écouteurs (x2)➑

Pads Velcro rectangulaires pour mic hybride (x2)

➒ Agrafe de m

ic hybride➓

Pads d’alcool (x2)⓫

Éponge de rechange pour mic hybride

⓬ Éponge de rechange pour m

ic câblé

⓭ Com

biné Freecom (non présenté)

IT | CONTENUTO DELLA CONFEZIONEES | CONTENIDO DE LA CAJA

PT | CONTEÚDO DA EMBALAGEM

1 Intelaiatura di sostegno con attacchi per il m

icrofono e l’auricolare2

Auricolari3

Microfono ibrido

4 M

icrofono cablato (solo FREECOM 2/4)

5 Piastra adesiva

6 Cuscinetti di rinforzo per l’auricolare

➐ Cuscinetti di Velcro quadrati per gli auricolari (x2)

➑ Cuscinetti di Velcro rettangolari per m

icrofono ibrido (x2)➒

Clip del microfono ibrido

➓ Salviette im

bevute di alcool (x2)⓫

Spugnetta di ricambio per il m

icrofono ibrido⓬

Spugnetta di ricambio per il m

icrofono cablato⓭

Unità Freecom (non visualizzata)

1 Soporte con tom

as para micro y altavoces

2 Altavoces

3 M

icro híbrido4

Micro con cable (sólo en FREECOM

2/4)5

Placa adhesiva6

Almohadillas para elevar los altavoces

➐ Alm

ohadillas cuadradas de velcro para altavoces (2)➑

Almohadillas rectangulares de velcro para m

icro híbrido➒

Pinza de micro híbrido

➓ Pañitos con alcohol (2)

⓫ Esponja de rem

plazo de micro híbrido

⓬ Esponja de rem

plazo de micro con cable

⓭ Auriculares Freecom

(no se muestran)

1 Suporte com

tomadas para m

icrofone e alto-falante2

Alto-falantes3

Microfone híbrido

4 M

icrofone com fio (som

ente FREECOM 2/4)

5 Placa adesiva

6 Espum

as amplificadoras dos alto-falantes

➐ Adesivos quadrados com

Velcro para os alto-falantes (x2)➑

Adesivos retangulares com Velcro para o m

icrofone híbrido (x2)➒

Clipe do microfone híbrido

➓ Alm

ofadas com álcool (x2)

⓫ Espum

a sobressalente do microfone híbrido

⓬ Espum

a sobressalente do microfone com

fio⓭

Fone de ouvido Freecom (não m

ostrado)

NL | INHOUD VAN DE DOOS

RU | СОДЕРЖ

ИМОЕ УПАКОВКИ

SV | INNEHÅLL I VARULÅDAN

1 Basisplaatje m

et microfoon en luidsprekeringangen

2 Luidsprekers

3 Hybride m

icrofoon4

Microfoon m

et snoer5

Kleefplaatje6

Luidspreker boosterkussentjes➐

Vierkante stukjes klittenband voor luidsprekers (2x)➑

Rechthoekige stukjes klittenband voor hybride microfoon (2x)

➒ Hybride m

icrofoon-clip➓

Alcoholschijfjes (2x)⓫

Vervangend kussentje hybride microfoon

⓬ Vervangend kussentje m

icrofoon met snoer

⓭ Freecom

koptelefoon (niet getoond)

1 Держатель гарнитуры с входами для микрофона и

наушников

2 Науш

ники3

Гибридный микрофон4

Проводной микрофон (только для FREECOM 2/4)

5 Клеящ

ая полоска6

Усиливающие накладки на науш

ники➐

Квадратные накладки-липучки для наушников (2 ш

т.)➑

Прямоугольные накладки-липучки для гибридного микрофона (2 ш

т.)➒

Зажим для микрофона➓

Спиртовые салфетки (2 шт.)

⓫ Сменная ветрозащ

ита для гибридного микрофона⓬

Сменная ветрозащита для проводного микрофона

⓭ Гарнитура Freecom

(не показана)

1 Hållare m

ed mikrofon och högtalaruttag

2 Högtalare

3 Hybridm

ikrofon4

Sladdmikrofon (endast FREECOM

2/4)5

Fästplatta6

Förhöjningskuddar för högtalare➐

Fyrkantiga kardborredynor för högtalare (x2)➑

Rektangulära kardborredynor för hybridmikrofon (x2)

➒ Hybridm

ikrofonklämm

a➓

Våtservetter (x2)⓫

Ersättningspuffskydd för hybridmikrofon

⓬ Ersättningspuffskydd för sladdm

ikrofon⓭

Freecom-headset (visas inte)

EN | OPTION A – USING THE PRE-INSTALLED CRADLE CLAMP

IT | OPZIONE A – USO DEL MORSETTO DELL’INTELAIATURA DI SOSTEGN

O PRE-INSTALLATO

PT | OPÇÃO A – USANDO O GRAMPO PRÉ-INSTALADO DO SUPORTE

1 Position the cradle on the left side of the helm

et.2

Insert the cradle clamp betw

een the helmet shell and padding and push all the

way in.

1 Posizionare l’intelaiatura di sostegno sul lato sinistro del casco.

2 Inserire il m

orsetto dell’intelaiatura di sostegno fra la calotta e l’imbottitura del

casco e premere fino in fondo.

1 Posicione o suporte no lado esquerdo do capacete.

2 Encaixe o gancho do suporte entre a casca do capacete e a forração e em

purre até o final.

DE | OPTION A – EINSATZ DER VORINSTALLIERTEN HALTERUNGSZWINGE

NL | OPTIE A – DE VOORAF GEMONTEERDE BEVESTIGINGSKLEM

GEBRUIKENRU | ВАРИАНТ А – ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРЕДУСТАНОВЛЕННОГО ЗАЖ

ИМА ДЕРЖ

АТЕЛЯ

1 Halterung an der linken Helm

seite positionieren.2

Die Halterungszwinge zw

ischen Helmschale und Polsterung einfügen und

komplett hineindrücken.

1 Plaats de basis links op de helm

2 Plaats de basisklem

tussen de schaal van de helm en de bekleding en druk

helemaal naar binnen.

1 Располож

ите держатель с левой стороны ш

лема.

2 Установите заж

им держ

ателя меж

ду оболочкой и подкладкой шлем

а и вставьте его до упора.

FR | OPTION A – UTILISATION DE CRAMPON DE COM

BINE PRE INSTALLEES | OPCIÓN A – USO DEL SUJETADOR DE SOPORTE PREINSTALADO

SV | ALTERNATIV A – ANVÄND HÅLLARENS FÖRINSTALLERADE KLÄM

MA

1 Positionner le com

biné du côté gauche du casque.2

Introduire le crampon de com

biné entre la coque et le rembourrage du casque et

poussez à fond vers l’intérieur.

1 Coloque el soporte en el lado izquierdo del casco

2 Introduzca el sujetador de soporte entre la carcasa del casco y el relleno y em

pújelo hasta que esté totalm

ente adentro.

1 Placera hållaren på hjälm

ens vänstra sida.2

För in hållarens klämm

a mellan hjälm

ens skal och stoppning och tryck den hela vägen in.

English

Deutsch

Français

Italiano

Español

Português

Nederlands

Русский

Svenska

3

4

21

EN | INTRODUCTIONIT | INTRODUZIONE

PT | INTRODUÇÃO

This installation guide will guide you in attaching the FREECOM

headset and cradle to your motorcycle helm

et. Questa guida di installazione guida all’attacco del dispositivo FREECOM

e del supporto al casco per motocicletta.

Este guia de instalação irá orientá-lo na fixação do fone de ouvido e do suporte do FREECOM em

seu capacete.

DE | EINFÜHRUNGNL | TER INTRODUCTIE

RU | ВВЕДЕНИЕ

Diese Montageanleitung zeigt Ihnen, w

ie Sie die FREECOM Sprechgarnitur anbringen und an Ihren M

otorradhelm befestigen.

Deze installatiehandleiding helpt u om de FREECOM

koptelefoon en het montageplaatje aan uw

motorhelm

te bevestigen. Данное руководство пом

ожет вам присоединить гарнитуру и держ

атель FREECOM к ваш

ему мотош

лему.

FR | INTRODUCTIONES | SPANISH

SV | INTRODUKTION

Ce guide d’installation vous aide à fixer l’écouteur et combiné FREECOM

à votre casque de motocyclette.

Esta guía de instalación le ayudará a sujetar los auriculares FREECOM y su soporte en su casco de m

otocicleta.Denna installationsguide kom

mer att vägleda dig vid fästandet av FREECOM

s headset och hållare på din motorcykelhjälm

.