Malchin Testament
-
Upload
jenny-kongyy -
Category
Documents
-
view
276 -
download
20
Transcript of Malchin Testament
POETRY EXPLICATION
Kiing Ying YingLiaw Yien Sze
Wong Siew Jing
MALCHIN TESTAMENT
bySalleh Ben Joned
our english not punny, you no,our twang, our stresses not wrongonly the donno complen: say thissay that lah, our english not strong
stress put in all the wrong placeswe say ‘cool’ eeben wen it’s hot lahwe hate the mat saleh racesBut hijack deh lingo lah!
funny know,
tone,don’t know
complaint:
even when
the
we true malaysians, you no,we pree people, you no: preeto make english not englishbut our very own, you see
we tekan words like our leaderstekan ebri word, ebri tingthat should be properly tekanedpor the real good op the nation
know,
free know free
every everything
for of
just as we make english ideasnot english anymore, but preeop all that brit liberty shitthat should stay in deh dictionary
we not talk like those lawyerswith their cambridge educationtalk this law lah, that law lahpull of colonial twang and akshen
free
of
the
actiontone
we tekan words our own alwayswe tekan the ‘du’ in educationcause we pree to do what we likewith word meanings and dikshen
we always prefer to differ(not differ-that’s so damn english!)our revered leaders taught us thatdonno why you tink it so ticklish
free
diction
don’t think
we love to pollow our leadersin ebri ting that mattersprom what careers to pursueto what ting to consider true
we do that oso in private matterstekan the ‘ni’ in fornicationcause not like our pormer masterssome ting we don tekan like deh do
follow
everything
fromthing
also
former
something don’t they
the ‘cras’ in democracy we stressso oso the do(o)m in freedomin patriot, it’s ‘riot’ lah like the restand never the ‘bore’ in boredom
what more, we really give full blastto the ‘id’ in the idealismso how dare you say we misplaceour stresses, our nationalism
also
we always have them about usebritime talk english lahour way of talking the lingois our way of being unik oso
it’s our great opportunityto practice our own democracy
everytime
also
Malchin?
• A hybrid language which is the combination of the first syllable of the words “Malay” and “Chinese”.
TESTAMENT?
• Means showing clearly that the use of Manglish by certain people in Malaysian society like in this poem.
THEME?• The scenario of the community in
Malaysia on how they use English language.
The poem shows how the Malaysian wants to be totally free. They want to make English as their own and try to build up their own identity and nation.
POETIC DEVICES
• Stanza • Tone • Diction
–Use of colloquial language–Use of Malay language
• Use of suffixing sentences with lah
• Meter form• Bold stressed syllable• Repetition of words• Point of view
STANZA
•14 stanzas.
•Ends with couplet.
TONE
• Shows that we are so proud being Malaysian with our own unique cultures especially in using English language on our very own ways.
Example: Stanza 3
we true malaysians, you no,
we pree people, you no: pree
to make english not english
but our very own, you see
USE OF COLLOQUIAL LANGUAGE
• Informal language that is not rude, but would not be used in formal situations.
• Example:
Stanza 6• we not talk like those lawyers
with their cambridge educationtalk this law lah, that law lahpull of colonial twang and akshen
• the word of “lah” in the poem is the colloquial language.
USE OF MALAY LANGUAGE• Example 1:
Stanza 2
stress put in all the wrong places,we say 'cool' eeben wen it's hot lahwe hate the mat saleh racesbut hijack deh lingo lah!
• In this stanza, the word of “mat salleh” is a Malay language.
• Example 2:Stanza 7
we tekan words our own alwayswe tekan the 'du' in educationcause we pree to do what we likewith word meanings and dikshen
• the word of “tekan” is a Malay language.
USE OF SUFFIXING SENTENCES WITH “LAH”
• Derived from and has the same meaning as the Chinese expression when saying something more informal.
Example: Stanza 1our english not punny, you no,our twang, our stresses not wrongonly the donno complen: say thissay that lah, our english not strong
METER FORM
• Each line in every stanza will not more than 10 syllables.
• Example:
we/ t/rue/ ma/lay/sians/, you /no,we /p/ree/ peo/ple,/ you /no:/ p/reeto /make /eng/lish/ not /eng/lishbut/ o/ur /ve/ry /own, /you /see
BOLD STRESSED SYLLABLE
• Bold certain syllable.
• EXAMPLE:• word ‘people’. (Stanza 3)
Example: Stanza 3
we true malaysians, you no,
we pree people, you no: pree
to make english not english
but our very own, you see
REPETITION OF WORDS
Stanza 1
our english not punny, you no,our twang, our stresses not wrong,only the donno complen: say thissay that lah, our english not strong
• In this stanza, the poet repeated used the word of “our” for four times.
POINT OF VIEW
• First person point of view.
• EXAMPLE: Stanza 3
we true malaysians, you no,
we pree people, you no: pree
to make english not english
but our very own, you see
• the poet used the words of “we”, and “our” to tell how certain people used English by their own unique ways.
THANK YOU
ISSUE 11.Colonization• Colonization causes impact
on Malaysian.• They want to have their
identity and nation by using unique English language.
ISSUE 2
2. How Malaysian wants to be totally free.
• They want to make English as their own.
• After being colonized for years, the Malaysian tries to build up its own identity whereas they want to be free from any colonization.
Salleh Ben Joned
• Year of birth: 1941• Place of birth: Malacca• Colombo plan scholars.• Student of the late James
McAuley, (Australia’s major poets)
• Collection of writing:
1. Sajak Sajak Saleh:Poems Sacred and Profane (1987)
2. As I Please (1994)3. Adam’s Dream (2004)
SYNOPSIS• The Malaysians who totally speak
broken English and seem to take it as there’s nothing wrong with that and they are freely to make the language as their own and speak it as the way of they speak of their own.
• The persona is proud with Malaysian culture, which shows that he is celebrating the Malaysian culture using a specific style of writing, behold to his identity of a Malaysian poet.