Luther Martin Hymns
-
Author
maria-petrescu -
Category
Documents
-
view
134 -
download
6
Embed Size (px)
description
Transcript of Luther Martin Hymns
THE UNIVERSITY OF CHICAGO LIBRARY
%f)t l||>mtts of auti)er.
Dr. Parti nmx[sj
eutfc^e eiftlic^e lieber
THE/HYMNS/bF
M
A
RTiN Lutherff
SET TO THEIR ORIGINAL MELODIESWitb anCngliis Oersion
EDITED
BVT
LEONARD WOOLSEY BACONASSISTED BY
NATHAN
H.
ALLEN
|)ubiis[)e5 in
(ommemoration ofutl)er's33irtl)baB
tl]e
four Ijunbr^btl) ^nnieraatg of
JsTotJembcr
10
1483
T5p Carle^ ^criner's
^ons
isss
^
V
l
'-ll
f?
m-'" '""'
Copyright 1883 byCharles Scribner's Sons
Electrotyped by
Smith
Ss'
McDougal
^^'fcT^.SKE
CONTENTS.PAGE'
INTRODUCTIONDr. Martin Luther's Preface to all good
xi
Hymn
Books, 1543
i
FROM THE ^'EIGHT SONGS/'I. 9lunfreut
Wittenberg, 1524.2
eu,
liebeit
S^riften gemein
(1533)
"A
song of Thanksgiving for the great Blessings which God in Christ hasmanifested to us."
DEARTranslation
CHRISTIANS,in part
ONE AND ALL REJOICE.
from R. Massie.
First Melody, 1524.
Harmony by H.
Schein, 1627.
Second Melody from Klug's Gesangbuch, 1543. Harmony by M. Praetorius, 1610. This Choral is coranaonly knovvn under the title, "Es ist gewisslich an der Zeit," and, in a modified form, in England and America, as "Luther's Judgment Hymn," from its association with a hymn of W. B. Collyer, partly derived from the German, and not written by Luther.
II.21^
Ott,
om
.pimntcl
fte:&'
tarcin
G
Psalm XII
Salvum
me
fac,
Domine.
LOOK DOWN, O LORD, FROM HEAVEN BEHOLD.Translationchiefly
from Frances Elizabeth Cox, in "is
First Melody, 1524,
the tune of the
hymn
her," the singing of
which under
Hymns from the German." " of Paul Speratus, Es ist das Heil uns kommen Luther's window at Wittenberg is related to have
made
The anecdote is confirraed by the fact so deep an Impression on the Reformer. that in the "Eight Songs," Luther's three versions of Psalms are all set to this tune.1543.
^
Harmony by A. Haupt, 1869. Second Melody from Klug's Gesangbuch,tune in
Harmony by Haupt,
1869.
This
is
the
common
use with this psalm in northern Germany.
VI
CONTENTS.
IIL
S
PAGEfpri(^t
lix Uttteifen SDZunti iro^l
8in corde.
Psalm XIV.
Dixit insipiens
THE MOUTH OF POOLS DOTH GOD CONFESS.Translation from R. Massie.
Melody from
Walter's Gesangbuch, 1525.
Harmoiiy by M. Praetorius, 1610.
IV. 2lu
tiefer
5flot^
fc^ret'
{c&
gu
Hrprofundis clamavi.
10
Psalm CXXX.
De
OUT OF THE DEEP I CRY TO THEE.Translation by Arthur Tozer Rssel.First
Melody fromin
Walter's Gesangbuch, 1525.
Harmony by John1537,
Sebastian Bach, about
1725-
Second Melody
Wolfgang Kphl's Gesangbuch,
and
in
George Rhau's,
1544.
Har-
mony by
A. Haupt, 1869.
FROM THE '^ENCHIRIDION/'V.
Erfurt,
1524.,..
in
mmi"
SieD wir I)ekn
an
12
A
Song of the
Two
Louvain.
Which took place
Christian Martyrs, burnt at Brssels by the Sophists of in the year 1522." [The real date of the event
was July I, 1523 ; and the ballad gives every token of having been inspired by the first announcement of the story. The excellent translation of Mr. Massie has been conformed raore closely to the original in the third and fourth stanzas ; also, by a felicitous quatrain from the late Dr. C. T. Brooks,in the tenth stanza.]
BV HELP OF GOD I FAINTranslation principally
VVOTJLD TELL.
that of R. Massie.
Melody
in Walter's
Gesangbuch, 1525.
Harmony by M.
Praetorius, 1610.
VI.
9tun
fomm'
ter Reiben ^cilanb
16
(From the Ambrosian Hymn, Veni, Redemptor gentium.)SA VIOUR OF
THE HEA THEN, KNOWN.by R. Massie.
Translation
in part
Melody
derived from that of the Latin hymn, in Walter's Gesangbuch, 1525. Harmony from " The Choral Book for England," by Sterndale Bennett and Otto Goldschmidt, 1865.
CONTENTS.
Vll
PAGE
VII. S^rijlum
fir
foKen lokn fc^on
1^
" (From the Latin hymn, A solis orts cardine.") NOW FRAISE VVE CHRIST, THE HOLY ONE.Translation by R. Massie,
Melody
tliat
of the Latin
hymn.
Harmony by M.
Praetorius, 1609.
VIII. eloBet
fei^ft
tu, 3efu S^rift
30
ALL FRAISE TOTranslationchiefly
JESUS'
HALLOWED NAME.
by R. Massie.
Ancient German Church Melody.
Harmony by A. Haupt,
1869.
IX.e^rift
lag in Sobesfean'oen.
32
erflanbcn" gekffett CHRIST WAS LAIB IN" DEA TH'S STRONG BANDS.Sl^rifiift
Melody
derived from that of ihe older
German hymn.
Harmony by Bennett and Gold-
schmidt, 1865.
X. ^omm\
Ott e^);fer, ^eiliger ci|lVeni, Creator Spiritus, ascribed to
34Charlemagne, 800.
From
COME, GOD, CREA TOR,
HOLY GHOST.Harmony by JohnSebastian Bach.
Melody
of the eighth Century.
XL^3e[u
S^riflu unfer eilant>, ter ten Sot
;
35
JESUS CHRIST,
WHO
CA ME TO SA VE.
Melody
first
published by Klug, 1543, and Bapst, 1545.
Harmony
after
John Sebastian Bach.
XIL ^omm'',"
ktltgcr eifl, ^erre ott
26
Veni,
translated
The first stanza Spiritus, gebessert durch D. Martin Luther." from the Latin hymn ascribed to King Robert of France (A. D. 991), is traced to a service-book of the church in Basel, of theSande
year 1514.
COME,Translation
HOLY SPIRIT, LORD OURchiefly that of
GOD.
Arthur Tozer Russell.
Original Latin Melody.
Harmony
after Erythraeus, 1609.
Vlll
CONTENTS.PAGE
XIIL.
.%\z% pn^
^l ^eirgett e^rt
ebot^
28
The Ten Commandraents.THA T MEN A GODL Y LIFE MIGHT LIVE,Translationchiefly
by R. Massie.
XIY.
SefuiS (S^rifiu, unfer ^eilant,
betr
on un.,
30
" Translated from Jesus Christus nostra Salus,"
hymn
of
John Huss.
CHRIST,
WHO FREED OUR SOULS FROM DANGER.
Translation by R. Massie.
Melody
in Walter, 1525.
Harmony
in
von Tucher, 1848.
XV. ott
fei
geloBet unt) geBenetetet
32
MA Y GOD BE PRAISED HENCEFORTH, AND BLEST FOREVER.Translation by R. Massie, amended.
Melody
derived from some older one, 1525.
Harmony by H.
Schein, 1627.
XVL S
iTjoHt'
uns Ott genbtg
fein
34nostri.
Psalm LXVII.
Dens misereaturUS GRACIOUS BE.
MA Y GOD UN TD
Translation by Arthur Tozer Russell.
Melody
in Kphl, Strassburg, 1538.
Harmony, A. Haupt,
1869.
XVIL 5EoW
tem, ter in ottefurc^t
j^e^t
36
Psalm CXXVIII.
Beati
omnes qui timent Dominum.GOD.
HAPPY THE
31
AN WHO FEARETH
Translation by R. Massie.First Melody, of 1525.
Harmony by
Gesius, 1605.
Second Melody, of
1537.
Harmony by Landgraf
Moritz, 1612.
XVIII. gjlitten
ivir
im Sckn
ftnl?
38912,
The first stanza from Media vita in morte sumus. Notker, A. D. THOUCH IN MIDST OF LIFE WE BE.Translation by R. Massie,
Melody
{not
from the Latin), 1525.
Harmony by
Erythraeus, 1608.
CONTENTS,
'
IX
FROM WALTER^S GESANGBUCH,XIX. 5fiunBitten
1525.PAGE
wir
\txi
^eiligen
eijl
40
The
first
stanza from an ancient
German hymn.
NOW PRAY WE ALLMelody,
GOD, THE COMFORTER.
Translation by Arthur Tozer Russell,1525.
Harmony by A. Haupt,greut)'
1869.
XX. 9)^it
%x\.tV
unD
i^
fat)r'
fca^in
41
The SongIN PEACEMelody,1525.
of
Simeon
:
Nunc
dimittis.
AND JOY I NOW DEPART.Harmony by M.tu leknPraetorius, I610.
XXL
2;2enf(^,
juiaft
feliglic^
43
The Ten Commandments abridged. WILT THOU, O MAN, LIVE HAPPILY.Translation by R. Massie, adapted,
Melody,
1525.
Harmony by H.uns
Schein, 1627.
XXII.
Ott,
tcr Sater lo^tt'
Bei
44
An
and
ancient Litany-hymn of the German churches, in tlie processions before Ascension-day
much used
in
Passion-week
" by Luther gebessert und
christlich corrigyret."
GOD THE FA THER JVITH US STA Y.Ancient German Melody.
Harmony by Landgraf
Moritz, 1612.
XXIII.
Sir
QhuUn aW
an einen
(Siott
46
The Creed. " Das deutsche patrem." WE ALL BELIEVE IN ONE TRUE GOD.Melody,1525.
Harmony from an
ancient source.
XXIV. 2c'
Ott
ni(^t
m\i uns
Psalm CXXIV.
Nisi quia Dominus.SAY.
tiefe
3eit
48
HAD GOD NOT COME, MAY ISRAELTranslation by R. Massie.
Melody,
1525,
Harmony by M.
Praetorius, j6io.
X
CONTENTS.
FROM THE GERMAN MASS,
1526.PAGE
XXV. Sqaia
icm
5)ro)5^eteit
ta gefd)a^
50Sanctus.
Isaiah VI, 1-4.
The German
THESE THINGS THE SEER ISAIAH DID BEFALL.Translation by R. Massie.
Melody,
1526.
Harmony by
Erythraeus, 1608.
IN
''
FORM UND ORDNUNG GEISTLICHER GESANG/'fefie
Augsburg, 1529.
XXVI. Shf
23urg
ift
unfer @ott
53virtus.
Psalm XLVI.
Deus
refugium noster etGOD.
STRONG TOWER AND PORTRESS IS OURMelody,1529.
Harmony by"
IN
A COLLECTION OFun
GEISTLICHE LIEDER/' Wittenberg, 1533.54
XXVIL35crleir
%mUn
gntjtgltd^
Da pacem, Domine. IN THESE OUR DA YS SO PERILOUS.Translation by R. Massie, amended.
Melody, 1533
?
1543.
Harmony by
Erythraeus, 1608.
XXVIIL errLORDMelody
ott, \\^ Io:6en
ii^ir
55
Te Deum laudamus.GOD,
THY PRAISE WE
SING.
Translation by R. Massie, amended.derived from the Latin.
Harmony by Landgraf Moritz,
1612.
FROM JOSEPH KLUG'S GESANGSBCH, 1535?
XXIX3Som iplmmct " A Children's
'^oi^
ba
!omm
ii^
'^er
60little
Christmas Song o the
chapter o Luke, by Dr. Martin Luther." for his little son Hans.
child Jesus, taken from the second Said to have been written by him
PROM HEA VEN ABOVE TO EARTH I GAME.Translation from Miss Winkworth, amended.
Melody,
1535
?
1543.
Harmony by
CONTENTS.
XIPAGE
XXX.ie mir \W, tic wert^c ^r-I-
:p^rat-^-"I
sg:;
,^_Utf^___|_^.it
won-ders God hath done,'^
How his
arm the1"^
vic-t'ry
won Right dear- lyP^-
hath cost
him.
-1^|
grfgI
)SP- :f=ie
19
an
i-airtf
ip
^p.-!-
0-
-!W- Ite^^t I?-
Second Melody,
Wittenberg, 1535.c\
Harmony
by
M. Praetorius,
1610.
-dW
-anJ "- -ad-
W- -- S*?3- ^-
-tfl-
-SI-(S'-
^- -l:i:ully-
^-
^ta tion spring rap-ture sing-
3:
P-
'^at,
And holy rapture singing, Proclaim the wonders God hath done,
How his
right
armit
the victory
won
;
ar
t^eur
l^at
cr' erworben.
Right dearly
hath cost him.
S)em
2:eufet it^ gefangen lag,
Fast bound in Satan's chains Iuni Sag,
lay^
3m
Zot)
\t>av i&i
mioxtn,Sf^a^t
^ein' nt' mic^ qulet ;arin war id) geboren,3^fiel
du:)
(E toar fein
immer tiefer DVein, guf am Sekn mein,]^at
ie nt>'
mic^ kfejfen.
Death brooded darkly o'er me ; Sin was my torment night and day, Therein my mother bore me. Deeper and deeper still I feil, Life was become a living hell, So firmly sin possessed me.
?0?ein' gute
SSerf
fcie
galten nit^t,
My good worksFortliey
S3 war mit i^m ercorkn; 2)er frei SiE' :^affet otte ^ric^t, dt war jum (Dut'n erftorBen;^Ete Slngjl: mi(^ gu erjwcifeln trieb,
could avail me naught, with sin were staindd ;
Free-wili against God 's judgment fought. And dead to good remain^d.
Grief drove
me
2)af ni(^t^ benn
terknici)
bei
mir
blieb,
HadTo
nothing
lef t
to despair, and I me but to die,
3ur
ipijtte
mu^t
fin!en
hell I fast
was sinking.
IIa iammert^g ott tn,Sig!eit SWein SlenD ber 'Sfla^m,
4 God saw, in his eternal grace, My sorrow out of measure ;
Sr
tad)t'
an
fein' Sarm^erjigfeit,
He
thought upon his tenderness
Sr ttof mir
Reifen laffen;
To
Gr wantt' ju mir tai Sater^er^, 03 war bei it)m frwaljr fein S^erj, SrIic fein ^efte bften.
He
save was his good pleasure. turn'd to nie a Father's heartcosthis best
Not small the
to heal my smartanddearest.:
He He
gave
(5r fprad) gu!)ie
feinem liebenijl t)ier
o^n
:
3eit
ju 'rbarmen,
Sa:^r' l)in
UnD
fei
mein^ ^ergcn wcrt^e ^ron^ ta ipeii tem 2(rmen,ter
spake to his beloved Son compassion ; Then go, bright jewel of my crown,'Tis time to take
AndFrom
Unn
l)ilf
i^m aui
iinrcn 9lot^,
sin
bring to man salvation ; and sorrow set him free,
Srturg'' fr il)n ten bittern Sei?
Unt) lap^ i^n mit rir leben.
Slay bitter death for him, that he May live with thee forever.
DEAR
CHRISTIANS, ONE
AND ALL
REJOICE.by H. Schein, 1627.
First Melody, Wittenberg, 1524./^
Harmony
--*l-
-^-It 'S"j
'w'"
:i=^:and-
^i^^With exully--r^-
H-!-
-^=^
Dear
Christians, one
all
re
-
joice,
ta-tion spring-ing,rap-ture
) )
(And
with u
-
nit
ed heart and voice
And ho#-
Pro claim the
sing-
ing,
m
T
^%'~Z'- w ^ -:^1
-^
l*-- --
:^:IS-
:
JP=f?:t-
--
21
r
-(?-
t
:^Pija:
^M-I-
-o
I=:W:
2^
:p=5=
F4=d=J=^l ^:tIaL_|ft_^:jji
a^i
_i
2s
91
d
9!j^~_i.
^-Pit
"-^~him.
won-ders God hath done, Hovv his right arm the vic-t'ryI
won Right dear- ly;
hath cost
/Cv
S|i>-rg^^-jg: ISp-
"!*'
L,
o
(*-
^ i^^i.
by A.
Haupt,
1869.
:tW: 3^ ^ ct ^^1-
.^
1^
j
\
Look down, O Lord, from heav'nbeHowfevvthe flock with- in thy
hold,
And let
thy pit-y
wak-
-
en!)gn/Tv!
fold, Neg-lect-ed
and
for
sak
-
^^"^^"""
.,,,,..
^'^^^^^^"^
J
z^:
=P-gZ3^^--
|^
K 191^-W-
w..
'^-
-^-
:^:
-10-
giiliS f/>.
n\
litiziJ:
-^-'-^And
:^=3i^:
-*l-
faith
in vain,
those
who should thy
truth
main-tain
Thy Word from|S>-
us
have
tak
-
en.
i0-
^^L i^ !
'j^~
^
--
:J:-^.
-^-
-*i-
izgi^f^f: --
:?=f: -10-
-^-j^-
--w-
:a=i:tp:^
Second Melody,1
Wittenberg, 1543.~l!
Harmony/?v1
by A.
Haupt,
i86g.
01
I
gj --
-pv-
^ai=^?thy
-
al
^
J
Look down, O Lord, from heav'n behold, And
let
t
Howfew
pit-y
wak
-
the flock with- in thy
fold,
Neg-lect-ed and for- sak
-
en en
!
tj-
AImn-
-
t-
0-
T:^
-.w-
ifaith
--
-
-iLin
^1
-i
-4-p*
^:thy
-ai-
-'i-
^^:
jzi:*!=:i^:
vain,
And
those
who should
truth main-tain
Thy Word from us
have tak
-
en.
-5
m
W-
"
\m
I
1
-^-
5SE; -*-s=^ 1 --
;fe^tE^f^= I-W-t-
3l(^
ott^
mm
Fimmel1
\i)'
barcim
Look down,1
Lord, from Hearen Ibehold.Look down,
2lc^
ott, 'oom
Fimmelbe
fieV
ianin
O
Lord, from heaven behold,!
Unt Ia'
t)i(^ ftttC
erkrmen,
SBie wenig
Der .^eirgen tetn,
Serla.ffert [int
ir Strmen:Iat nic^t ^aBen ia^r,
thy pity waken How few the flock within thy fold, Neglected and forsakenlet!
And
'S^eln
SBort
manifl
Almost
thou'lt seek for faith in vain,
2:er Iaul)'
ait(^ erlofc^en
gar
And
those
who should thy
truth maintain
8ei2
allen 9Jienfd5enfintem
Thy Word from2
us have taken.
ie Teuren eitel falf&e Sijl, Sa eigen Si^ erftntet, 3|r er3nii^t eine
(Sinnet
ifi
With frauds which they themselves invent Thy truth they have confounded ; Their hearts are not with one consent
3tt ottes 2Bort
gegrnM;alle
2)er whlet tie, ier Slnfcer tas,
@ie trennen ung o^n'
Waai
On thy pure doctrine grounded ; And, whilst they gleam with outward show, They lead thy people to and fro,In error's maze astounded.3;
Unt) gleiten fc^n lion
au^m.
3 Ott iDO^ anrottenS}ie fat[d)en
atle Sal^r,
God
surely will uproot all those
Sd^ein un lehren
2)a3u
i[)r^
3w"g'' P^Ij offenkr
With vain deceits who stre us, With haughty tongue who God oppose,
(Spricht: 3:ro^,
mxgiltfott
jritt'
un ife^ren?atlein,
And
say,
" Who'll stand before us
?
2Cnr :aBen 9te^t
nD Had)t
2a mir fe^en ta
gemein,meiftern ?
Ser4 i:;arum3l)r
ifl
ter
wn
By right or might we will prevail ; What we determine cannot fall, For who can lord it o'er us ?"4 For this, saith God, I will arise, These wolves my flock are rendingI've heard
fpri^t ott, 3cb
mup auf
fein,
S)ie Firmen ftnt erfti3ret,
j
eufjen tringt ju mir herein,l)a6' i^r'
3(^
^tag'
erhret.
WUmUnD
^eilfam 9ort ]oU auffrif(^fite
etrofl uni>
greifen
bem ^lan, an
my people's bitter sighs To heaven my throne ascending Now will I up, and set at restFach weary soul by fraudopprest,
:
fein Die
^raft ber Slrmen.
The poor with might5
defending.is
5 !Da3 ilfcer tiur(^^3Seit>t)rt,
%eim
fteBenmat
wtrD lauter funben:
The silver seven times tried From all adulteration ;Fachtrial
pure
5lm otte 2Bort
man
iwarten foK
So, through God's word, shall:
men endurecross,
^Degleidjen alle
tunten:Betual^ret fein,
SgI)a
Witt
tur^' reu3
irirt) fein'
^raft erfannt unXi tr Befohlen fein,
Thy truth thou wilt preserve, O Lord, From this vile generation Make us to lean upon thy word,;
ta
ftdj'
in un ni(^tfiii^
flechte,
With calm
anticipation.
2)er gottlo' duf'
umer
ftnbt,
So
tiefe lofe
Scute finD23oI!
The wicked walk on every side When, 'mid thy flock, the vile abideIn power and exaltation.
3n
teinem
er^akn.
8
III.
fpridit
kr
UntBctfcit
munbNon
mljl.
The MoTith of Fools dothPsalm XIV.Melody,Wittenberg, 1525.-\-
Grod confess.est
"Dixz^:
insipiens in corde suo^
Deus,"1610.
Harmony
by
M. Praetorius,
s
-S)-+-
-offools
-I-
--4^tf"-
^i-^--
^^doth
^^^=1nigh
The mouth
God con--
fess,
But while
their
lips
draw
him
!ESE^:
i
d-
3E
-^-
:^:
-w-
--
--
1^'-
:^:
--
-si-
--
38^:
-"a**"
-01-
-1=Theirheart
-i-
T^fll
"'-
:S:all
-their.
3^: z^z-
^ny
is
of
wick^""
-
ed
ness,
And
deeds de
him:?2:-is-
-si-
-01-
:^:
-w-
-sf-
r-
i---
:?2:
_|
^_
-!-
:p=
--
--
:iN:Zj
::
=^-
^_'ly
^one-P-
-
-I-
-n-
a^-
H-
1ble-((ff-
Cor
rupt
are
they,
andr^:
ev-^~
bom
i
naf^-
hS-W?"
:^-Iijai:
:Mi
--
-01-
-^--
f-
-cjer.
deeds
hath
done
;
There
is
not
one
well
do
gI
-w-
_l
19-
-f^-iBiiini
-!2_
-(S>-
So
f.rii^t iDer Uniteifen SJJuttb
iroW:;
I
The mouthBut whileTheir heart
of fools doththeir lipsis fll
God
confess,
2:en rechten ott wir meinen2:o(^ift
draw nigh him
i^r ^ers
UnglauBen
i)ot(,
9)Ztt 3;:^at fte
i^n i^erneinen,
And
all
their
of wickedness, deeds deny him.
3{)r Sefen
ift
erterkt 3lar,
gr Ott
ift
zi ein
ruel gar,fein gut.
S tkt
it)r'r
deiner
Corrupt are they, and every one Abominable deeds hath done ; There is not one well-doer.
THE MOUTH OF POOLS DOTH GOD CONFE SS.ott
9
2
felbp:
om immeljie
[a^ ^erab
2
2Iuf ader 9}?enfd)en iuber,
3u flauen
er fi(^ Begab, tirD finten,
DbiZit
er
Semanb
The Lord looked down from his high tower On all mankind below him, To see if any owned his power, And truly sought to know him ;
2)er feinenSrnft,
SBerjliattt)
gcrii^tet ^tt
Who
all
their understanding
bent
na*
ottc Sotten t^at
Unt) fragt nac^ feinem ffilen
To searcli his holy Word, intent To do his will in earnest.
3
TaGin
war 5fZiemanD auftrar''n atl^
rechter
33aH;
ieUnD
auSgefc^rittcn
3 But none there was who walked with God, For all aside had slidden,
Set'er ging nad) feinemI)ielt
2Ba|n
erIor''ne itten.
Delusive paths of folly trod, And followed lusts forbidden
;
t^at
i^m
.deiner i'od) fein gut,tiiel
2ie
ito^(
gar
betrog ter 9J?ut^,
3()r 3:t)un
fottt'
%^ii gefaen.
Not one there was who practiced good, And yet they deemed, in haughty mood, Their deeds must surely please him.
4 2Bie lang motten
untoiffenb fein
4
How long,Andeat
T;ie fold)e Jiii^ auflaten,
by folly blindly led, Will ye oppress the needy,
Unt' freffen Jafr ba 33olfllnti nl)r"'n ft(^
mein?
@S fte^t ie rufen t^m ni(^t in @ic Jotl'n fi(^ felbft
mit fei'm druen 3;rauen nic^t auf ott, i^rter S'lotl,
erforgen.
up like bread ? and greedy In God they put no trust at all, Nor will on him in trouble call, But be their own providers.
my people
So
fierce are ye,
!
5
X)arumUnti
ift
i^r ^erj
nimmer
j^itt;
5
Therefore their heart
is
never
still,;
ftet)t att3eit
in or(^ten
AGod
falling leafis v/ith
ott
bei
Ten S^^ommen bleiben\\t
tritt,
dismays them him who doth his
will,
!Dem
mi
^\iXi
g1}orcben*
3^r aber fc^m^t tc 2lrmen 3ftat^, UnD p^net attes, wa er fagt,2:a ttfein Sroftift
worden.
him and obeys Him j But ye the poor man 's hope despise. And laugh at him, e'en when he cries, That God is his sure com fort.trusts
Who
6 2er
fott
%i>x^rofundis damavi ad-01-
Harmonized by Jon. Seb. Bach.
^^^^^mj(
&
/C\
*-
-
-F=N-
S!-
W3-.:
-1-
*t =4kIthou
OutIn-
of the deep I cry cline thy gra - cious ear
to to
thee
O Lord God, hear my ; thee ap me, Withpray'r to^Bt
cry ply
-
inging.
For
if
.0.
-(Be.
.
.
i^-
^SES=S: i ^
-tt
0-
-iS-
--
10-
Hg-
-
:piz:^:
p:
fi^:
:tz:_:e- :^^ .^. --
%?2:
I*
-
?E=P:
'T
^^.
-4-
:S.- :l-
^'
31'
^=^= -fSfsin
Wzf:^ .^uand in
*i^-
-*!
-
sl-
fiB^^ - ^p~
--
f"^I
fix
thy searching eye.^-1-
On
all
i- qui
ty,
Who, Lord, can stand
be-fore
thee?
.|. .fSL
'^ -^ -IS:^
^- :^- -(:^ -J?^ m-
^Sto to
to- **(
^^
1
-IS-
Second Melody,
1544.
Harmonized hy A. Haupt, 1869.
3^ffij: -^-tf^-
-^
fflil-
:at -^-^- -a^a^-
-I
-I-
i-
22-
3^ -lina^iinging.:
lmy
jl
Out
S-0
of the deep I cry In -cline thy gra-cious ear
thee;
O Lord God, hear my cry me, With pray'r to thee ap - ply
)
p.
^
,-f
thmi muu
fi-sr
u. tViv
j"
^-a-
(*>
P^-
--
^^a^
-w-
1/Tv
-10-
^r-^
=z^zr;
iS-
|S-
^.all
?'
and
-H-H-
2i:-i^p
8^.^.-^^.ini
ithee?
searching eye
On19-
sin
-
qui
-
ty,
Who, Lord, can stand be
-
fore
^
-
^-
M-^z=^-49-
-m-I
"1
:=i^z^S: -!-.-
-h
im _i^_
U-
11
toSlu tiefer ^ot1)fc^rei' idi
tiefer
^dtt) ^)xt lA a"
^^^*
Out of the Deep I Cry toguiiv,
Tliee.
Out
of the
deep
I
cry to thee
;:
^err ott, er^r^ mein 9lufen,!Deln gnDig^
O Lord God,
hear
my
crying
D^ren
!e^r ju mir,fte
Incline thy gracious ear to me,
Unt) ttteiner Sitt'
ffnen.(Xn,
!Denn
fo
tu
tift
ba fe^en
2Ba nb^
nnt Unrei^t i^ get^an,t)ir
With prayer to tliee applying. For if thou fix thy searching eye On all sin and iniquity,
2er fann, ^err, or
MeiBen
?
Who, Lord, can stand
before thee
?
Sei
tir gilt ic^t iienn
nab' nni unft
;ie
(Snie ju ergeben.unfer 3:|un nmfonfl,
S
ifl t)0(^
But love and grace with thee prevail, O God, our sins f orgiving ; The hhest deeds can naught avail
2lu(^ in
S5or Kir
bem kften SeBen. SfitemanU ft(^ rhmen
Oftann,
all
before thee living.;
Before thee none can boast him clear
tti mn^
tic^ frchten Sei'^'^inann
Unt) tieiner
nabe
leben.
Therefore must each thy judgnient And live on thy compassion.
fear,
T'axum auf ott titt ^opn t^, 2luf mein 33erDienjl nid)t kuen,2luf it)n
mein ^erj
foll laffen fid),
UnD
feiner iite trauen,
tu
mir 3ufagt fein S)a3 ift mein 2:rofi
ivert^e^ SBrt,unt) treuer iport,
this, my hope in God shall rest, Naught building on my merit My heart confides, of him possest, His goodness stays my spirit. His precious word assureth me ;
For
;
My solace, my sure rockWhereon my
is he,
tti
Ji i(^ atljeit Darren.
soul abideth.
Unti oB e Ju^rt Bio in tie S^at^t
4
Unb2;o(^
wieber an
Un 9J?orgen,?!Jtac^t
And though I wait the livelong And tili the morn returneth,
night
fotl
mein ^erj an ottes
My heartNorBorn
undoubting
trusts his
might
25er5tt5eifeln ni(^t nod) forgen,
0"SDcr
t^u' ^ivatl redjter
2lrt,ttarb,
in impatience mourneth. of his Spirit, Israel
au^ bem eijt erzeuget
Unt) feine
otf
erharre.
In the right way thus fareth well, And on his God reposeth.
OB Bei
un
iflifl
beriel
nbcn
iel,
What thoughSupreme
our sins are manifold;
?
Sei ott
me^r naben;
ein' ant) ju
l^elfen '^atfei
Mn
iel,
SieSrifl
gro
m^
ber c^aben.
mercy reigneth No limit can his band withhold, Where evil most obtaineth.
his
^er
aein ber gute $irt, 3srael erlb en wirb
He the good Shepherd is alone, Who Israel will redeem and own,Forgivingall
^iu feinen
nben
allen.
transgression.
12
By Help
of
Ood I
fain
would
teil.
A Song ofthe TwoMelody,1525.
Christian Martyrs biirnt at Brssels by the Sqphists of Louvain in the year
MDXXII\h
IJuly
I,
1523J.
Hamiony
by
M. Praetorius,
1610.
S!^II
-Ol Si-
3iB)^
d: itz^z 25God mar
d
s-
-Sl-
-J^.
iz:
^-&-x-^3
=^:
"5Thelp of And sing aI-
^ :^:i=: -^--g--^iKg.-'gr^and
vel
fain -would teil be - feil that
A newTohis
won - drous
sto
great praise and
glo
ry-
y
gl
p
r-W' IS
IS-
22:
r|
g
?f
p^
^-
-
J^ljg-
-^ ^-!^-
&
* ^ --^"l
'^
?2:
~IS-
22:
i
13
(giii
neue
2ki
ttiir
^ekn
an.teil.
By Help f GodI
I fainI
wouMhelp of
Sirt
neues Sieb tuir ^tbm an, 'Lai \s(dV Ott unfer erre,
By
A newAndTo
God I fain would teil and wondrous story,
3u fingen iDa ott l)at get^an 3u feinem ioh unt) S^re 3u Srpl in tem 9lietierlant)So^lat er Sieburc^ atneen junge
sing a marvel that befellhis great praise and glory. in the Netherlands
At Brssels
KnabenfceJannt,
He
hath his bannerhis
lifted,
fein
SunDer g'mac^t
To show
wonders by the hands
er
mit feinen
ahn
o
rei(^Iid5 l^at gelieret.
Of two youths, highly gifted With rieh and heavenly graces.
2 i:er Srft' rec^t ivo^l 3o^ane3
:^eipt,
2
OneRieh
reicl an otte ^ufeen; ein Sruber ^einric^ na tem
0
And Henry waseijl,
of these youths was calMd John, the other ;in the grace of God was one, true his brother.
din
rechter (l)rift o^n'
julren.
A Christian
55on biefer Selt gefc^ieten pnb,
Sie
]^a''n
Die
Steigt JDie
iDie
^ron' ertorkn, frommen otte inbgejlorben,ftnt fte Jorben,
For God's dear Word they shed their blood. And from the world departed Like bold and pious sons of God ;Faithful and. lion-hearted, They won the crown of martyrs.
gr fein Sort finti @ein^ 50^rt'rer
3 Eer
alte geint) fiefte
Srf(|re(It
fangen Iie, lang mit !Druen,
3
'ta^ Sort ott^J^it Sifl
man
fte
lenfen
l^iep,
The old Arch-fiend did them immure, To terrify them seeking ; They bade them God's dear Word abjure,
au(^ wollt' pe tuben,ter
And
fain
would stop
their speaking.
3?on
wen
opt)iften iel,
^}}?it il)rer
unft erloren,madit ju 3:^oren,nid)t geiuinnen
33erfamme(t er sn tiefem ))iel;!Der eiftfte
From Louvain many Sophists came, Deep versed in human learning, God's Spirit foiled them at their gameTheir pride to folly turning, They could not but be losers.
ie tonnten
4 ic fungenS)ie
fit, fte
fungen fau'r,
SSerfuc^ten
manche Sif^en;tt)ic
naben ^an'^zngeinD ba
ein' 9)?au'r,
4 They spake them fair, they spake them foul, Their sharp devices trying. Like rocks stood firm each brave young soul
5Sera^tHen
tie o^^lftcn.fc:^t
tm altenS3on
crtro,
The Sophists' art defying. The enemy waxed fierce in hate,
1)a er joar iiberjrunienfol(ften
And;
for their life-blood thirsted
;
Sungen,
er fo
gro
He fumed
r
tvart ott 3'?*'^
^on tuntcn,
efca(^t'
fte
ju erBrennen.
and chafed that one so great Should by two babes be worsted, And straightway sought to burn them.
14ie
BY HELP OF GODx
1^
:s-Qs
-i-
-^for
-I-\
-
-*i-
-^leavethis
.^^sor.fS.
-^^row.
-i-
When
heav'n
we
world-^-tf9-
of
Have
mer
cy,
Lord.~"9^Lord.... hath prom-is'd
^1Y-
So
the
me,
And
death
is
but
slum
ber.
I
Wi %i\tV3netroftift
unt) grcut)' id) fa"r' fca^in,
I
otte SSie,
In peace and joy I now depart, At God's disposing;
mir mein ^er^ unb Sinn,
F&r
anft
unt ftie,
5ie Ott mir ijcr^el^en ^at;
%tx
Sot)
ifl
mein 6d)(af Worten.
fll of comfort is my heart, Soft reposing. So the Lord hath promis'd me, And death is but a slumber.
42
IN FEACE AND JOY I-XSl.
NOWJH.
DEPART.
_j_
^and
--a^-
-im
:jl=i?novv
:=P=s?At
:^
^:God'sdis
1^
g? rpos:t=:
In
peace
joy
part,
Ei
:#i^
--
3:
-^^
-10-
:^=f!?:
iiing;
10-
~g-
i^:
3^: -9-
:^7^'-^}-^heart.-
^Soft re-
-P-:s:
For
fll
of
com-^-
fort
is
my-ffef ds-
pos*T^~
ing.
-(S-
-K-
?-
=^3Si:
:^:
-f-__
:]
^~NjzI I
st J-001
'WLordI
^-^- -*|-
3j:
wrae.
3.=^-
:5:is
^7slum-dP-
So
the
.
.
hath prom-
is'd
And
death-