LQ $YLDWLRQ - skemman.is › bitstream › 1946 › 27411 › 2... · 5hvhdufk ri frppxqlfdwlrq lq...
Transcript of LQ $YLDWLRQ - skemman.is › bitstream › 1946 › 27411 › 2... · 5hvhdufk ri frppxqlfdwlrq lq...
University of Iceland
School of Humanities
English
Technical Vocabulary in Aviation A Study of Private Pilot Students in Iceland
B.A. essay
Andrés Páll Baldursson
Kt.: 180890-3789
Supervisor: Erlendína Kristjánsson
May 2017
Abstract
Communication in aviation is of vital importance. A large number of all aviation
incident reports worldwide are the result of miscommunication. By standardizing
phraseology and vocabulary used by pilots and air traffic control (ATC),
communication can become safer and more efficient. Aviation personnel can,
however, not only rely on phraseological knowledge as there needs to be underlying
language proficiency that supports the user, especially in unforeseen circumstances.
English is the international standard language in aviation. The International Civil
Aviation Organization (ICAO) has set certain language proficiency requirements
(LPRs) to set strict English proficiency guidelines for aviation personnel to adhere
to. Pilots and ATC need to learn and use complex technical vocabulary that is
confined to aviation. This highly technical aviation vocabulary can be hard to master
and there are various methods in teaching it. This essay examines the vocabulary
proficiency of private pilot students in an aviation academy in Iceland. It attempts to
find correlations between prior education and own perception of language
proficiency, with vocabulary ability. Twenty students, enrolled in a 220-hour
theoretical Private Pilot License (PPL) course took part in the study. They answered
a simple questionnaire about themselves and two vocabulary tests, one based on
the academic word list (AWL) and the other on aviation vocabulary (AVT). The
students scored lower than expected on both tests, scoring 47% and 59%
respectively on average. Many students would not have passed the LRPs in
vocabulary knowledge. The low scores on the AVT can be attributed to two external
factors, shortage of flight instructors in the practical portion of the PPL program and
to a move of operations. There is no link between prior education and scores in the
sample, but own perception of proficiency does correlate to scores on both
vocabulary tests.
Keywords: Aviation vocabulary, academic word list, phraseology, technical
vocabulary, private pilot.
Table of contents
1. Introduction ...................................................................................................... 1
1.1. Research of communication in aviation ..................................................... 3
1.2. Language testing- and training in aviation ................................................. 6
1.3. Vocabulary acquisition ............................................................................ 11
1.4. Studies on aviation vocabulary ................................................................ 13
1.5. English in Iceland .................................................................................... 13
1.6. Aviation in Iceland ................................................................................... 14
2. Methods ......................................................................................................... 17
3. Results ........................................................................................................... 19
3.1. Questionnaire results .............................................................................. 19
3.2. Academic vocabulary test results ............................................................ 21
3.3. Aviation vocabulary test results ............................................................... 22
3.4. Aviation vocabulary texts ......................................................................... 24
3.5. Interview with teacher .............................................................................. 25
4. Discussion ...................................................................................................... 26
4.1. Exclusions and limitations of study .......................................................... 28
5. Conclusions ................................................................................................... 31
References ......................................................................................................... 33
Appendix A ......................................................................................................... 37
Appendix B ......................................................................................................... 38
Appendix C ........................................................................................................ 39
Appendix D ........................................................................................................ 40
1
1. Introduction
Learning technical vocabulary is a vital part of achieving mastery in subject
and can be demanding for students, especially students of a non-native language
(Gablasova, 2015). Like many other professions, aviation has a specific technical
vocabulary used throughout the aviation community by both professionals and
amateurs. The technical vocabulary is used in all activities associated with the field
all over the world, with English acting as its official international language. This
results in obstacles for those who do not have English as their first or second
language (Gablasova, 2014). The international aviation community has developed
key phraseology that is used widely, but the usage of the phrases is not an
exhaustive list or skill that aviation personnel should master to communicate
effectively in aviation. General language proficiency is highly important for the safe
and efficient communication between pilots, air traffic controllers (ATC), and others
in aviation.
Therefore, the International Civil Aviation Organization (ICAO), the United
Nations’ agency governing aviation regulations, has provided English language skill
criteria for pilots to comply with. The goal is to reduce communication difficulties by
standardizing skill levels for pilots (Gardilcic, 2003; Tajima, 2004). The leading cause
of aviation incidents, as evidenced by aviation incident reports, is communication
difficulties, with two-thirds of reports citing some class of problem regarding
information transfer. Technical, along with academic vocabulary, is distinguished
separately from other vocabulary for the user’s ease in analyzing complex functions
of language associated with diverse fields of study and practice. All education in both
the first language and in the target language can improve students’ academic
vocabulary acquisition, however, technical vocabulary is best learned from subject
exposure and knowledge in the associated field (Nation, 2013).
English is widely used in Iceland, to the extent that the language is not
regarded as a foreign language (Birna Arnbjörnsdóttir, 2011). students learn English
from a very young age in Iceland in addition, English proficiency of Icelandic
university students is generally good (Ásrún Jóhannsdóttir, 2010; Birna
2
Arnbjörnsdóttir, 2011). However, university students are not adequately prepared in
the mixed language approach of many university lectures, with most material in
English and lectures and tests in Icelandic (Birna Arnbjörnsdóttir & Hafdís
Ingvarsdóttir, 2010). With enough language exposure and technical subject
exposure, academic and technical vocabulary can be learned. Aviation students
need to have great English proficiency to practice flying safely, in addition to the
language proficiency requirements for commercial flying. How good is private pilot
student technical and academic vocabulary proficiency and does prior education and
student perception of their own proficiency predict their vocabulary ability?
3
1.1. Research of communication in aviation
The importance of efficient communication in aviation is paramount. With
international and intercontinental flights at an all-time high, airspace congestion has
highlighted problems with communications and a need for standardization (Cutting,
2012; Seçer & Şahín, 2014; Tajima, 2004). Miscommunication in aviation has a large
role in aviation accidents, with 11% of all fatal accidents worldwide between 1982
and 1991 being attributed to a lapse in communication (as cited by Tajima, 2004, pp
454). Pilots increasingly find that good communication is equally as important as the
technical ability of flying (Tajima, 2004). A noteworthy example of this is a mid-air
collision near Delhi, India in 1996, in which a Kazakhstan Airlines airplane collided
with a Saudi Arabian Airlines jumbo jet. The crash left 351 people dead and was
attributed to poor communication skills of the Kazakhstan crew, even though Indian
ATC had voiced concerns “that pilots from the former Soviet Union have a poor
command of English” (Tajima, 2004, pp 455). Moreover, the Kazakh pilot
misunderstood commands about altitude that are “one of the most basic instructions
for whoever flies airplanes” (Tajima, 2004, pp 455).
By using standardized phrases and vocabulary, pilots and ATC dispatch large
amounts of information in a quick and efficient manner, “under normal
circumstances, pilots use a vocabulary of around 200 phraseological English words
and phrases” (Tajima, 2004, pp 454). By removing any formality and other social
language factors from the speech, standardization of aviation phrases eliminates all
ambiguity and provides the possibility of universally clear communication for all
participants (Kim, & Elder, 2009; Tajima, 2004). These phrases and vocabulary are
often limited to the aviation community and can therefore prove difficult for users to
master, especially for those who do not have English as a first language when
phrases and technical vocabulary can be lost in context (Aiguo, 2007; Seçer &
Şahín, 2014; Tajima, 2004).
Aviation language and communication is susceptible to many “Englishes”
during use. In other words, different kinds of pronunciation nuances and accents are
being used in a setting where all communication is verbal and auditory, resulting in
4
miscommunication at times. A well-known example of this is the worst aviation
accident in history on the Spanish island Tenerife, resulting in the death of 583 and
injuring 61 in March 197., This incident was in large part caused by code-switching
misinterpretation between Dutch and Spanish speakers of English. After being given
instructions about what to do after takeoff, without being given takeoff clearance, the
Dutch captain of a KLM jumbo jet said: “We are now at takeoff” which “can be
interpreted as either [...] “We are now at the takeoff position.” [or][...] “We are now
(actually) taking off.” (Tajima, 2004, pp 460). The usage of the word takeoff had been
free in all phases of flight up until this disaster. The ICAO and air crash investigation
boards conducting the inquiry into the crash introduced new rules limiting the usage
of the word takeoff only to the moment ATC gives clearance for takeoff. After this
change, the aviation community use words like taxi, departure and line-up to reduce
the likelihood of misunderstanding around one of the most crucial and dangerous
phases of flight (Tajima, 2004).
Pronunciation quality in the aviation community is highly important, and
smooth communication often depends on participants’ origins and first language
backgrounds. For instance, both native Thai and Korean speakers in aviation are
most comfortable in communication with Thai and Korean speakers of English,
respectively, followed by communication with native English speakers and non-Thai,
non-Korean and non-native English speaking interlocutors (Kim, & Elder, 2015;
Knoch 2014; Molesworth, & Estival, 2015). This shows “that accent is a critical factor
in radiotelephony communication, especially when both interlocutors are from
different NNES [Non-native English Speaking] backgrounds” (Kim, & Elder, 2015, pp
134).
Although phraseology and aviation vocabulary knowledge are tremendously
important, general English proficiency is often missing.
[…] the language of international air-traffic control could be
regarded as “special”, in the sense that the repertoire required
by the controller is strictly limited and can be accurately
5
determined situationally, as might be the linguistic needs of a
dining-room waiter or air-hostess. However, such restricted
repertoires are not languages, just as a tourist phrase book is
not grammar. Knowing a restricted “language” would not allow
the speaker to communicate effectively in a novel situation, or
in contexts outside the vocational environment. (Mackay, &
Mountford, 1978, pp 4).
In other words, for interlocutors to be able to use the special repertoire in an
efficient manner and communicate outside the aviation world, they need to have an
adequate depth of proficiency in the target language, English. This shows that
general language skills are the foundation of all efficient communication, especially
in aviation. However, accidents have occurred when there is only phraseology
competency with no other language skills supporting those few basic aviation
phrases. A clear example of this is an accident, in Columbia in December 1995, in
which 159 people lost their lives, that could have been avoided had the ATC
controller had adequate proficiency in English in addition to his phraseological
knowledge. The native English speaking pilots of American Airlines flight 965 made
requests and asked questions about altitude and navigation of the Columbian non-
native English speaking ATC, but he did not understand their requests. He stated
during the investigation into the crash that had the pilots spoken Spanish, he would
have asked them to elaborate on their request and their position, but he did not make
any attempt in English (Tajima, 2004).
Another case is the 1990 crash of Avianca near New York city’s JFK airport
that left 72 people dead. With critically low fuel, the Columbian pilots stated the “need
for priority” instead of using unambiguous words like emergency or critical low fuel.
By using such ambiguous wording, the pilots failed to communicate to ATC the
seriousness of the situation. ATC consequently did not grant the pilots any priority in
landing at the airport (Tajima, 2004). In these cases, simple instructions that go
beyond phraseology are either misunderstood or misstated. In addition, research
6
has shown an increasing concern within the aviation community about the inability
of some speakers to switch from phraseology to plain language when required in
stressful situations (Kim, & Elder, 2009; Knoch, 2014).
Pilots and ATC repeat requests and read back instructions constantly, in
addition, the pilots simultaneously operate other functions of the aircraft. The high
workload in the flight deck is a challenging environment, made even more difficult
with miscommunication and language difficulties. Efficient communication and
dispatch of right information is not only based on knowledge and experience, but
also on general cognitive abilities (Morrow et al., 2003). These difficulties highlight
the importance of teaching not only phraseology and aviation language, but also
general English. By having general language proficiency, speakers are better
prepared to react in demanding situations, compared to those who only have simple
phraseological knowledge. In addition, better general language proficiency expands
the speaker’s comprehension of the phraseology used, improving their
communication abilities in aviation (Cutting, 2012; Tajima, 2004).
1.2. Language testing- and training in aviation
The amalgam of pronunciation and lack of English proficiency present in the
aviation community are being challenged actively by both efforts on behalf of various
governments and the ICAO (Gardilcic, 2003; Aiguo, 2007). The ICAO set language
proficiency requirements (LPRs) in 2003 in response to accidents and incidents
involving miscommunication. The purpose of the LPRs was to set stricter guidelines
for English proficiency in aviation by administering tests rating six language skills:
Pronunciation, Structure, Vocabulary, Fluency, Comprehension and Interactions
(Alderson, 2009; Kim, & Elder, 2015; Kraśnicka, 2016). To pass the LPRs,
participants must score higher than Level 4 out of 6 levels. Level 4 is defined as
having operational knowledge of the language- Level 5 is defined as having
extended knowledge- and Level 6 is having expert proficiency in the language.
7
Language skill Criteria for Operational Level (4)
Pronunciation The speakers first language can influence
pronunciation of English and can sometimes inhibit
understanding.
Structure
Both for grammar and sentences. Should be well
controlled, but can deviate in unforeseen situations;
however, they do not inhibit understanding.
Vocabulary Should be adequate to communicate in aviation related
interaction and the participant should be able to
rephrase if lacking vocabulary in demanding situations.
Language
Production
Should be at a steady pace, but pauses can be in
natural, unrehearsed interaction.
Comprehension Is precise in work related situations when pronunciation
is clear but can be slower in demanding situations and
can require clarification.
Interaction Speaker responses are suitable and swift and the
speaker uses strategies to mitigate misunderstanding
in unexpected situations.
Table 1. LPRs Operational Level requirements (Alderson, 2009; "ICAO Language Proficiency Requirements (LPRs) - English For Aviation", 2012).
8
Those who do not pass Level 6 of the LPRs must take the test again every
three years until reaching Level 6. Once that is achieved, participants gain licenses
to operate for life. To pass the operational level, participants must meet certain
criteria for each language skill, shown in Table 1. The higher levels in the LPRs (5
and 6) have increasingly higher standards for completion, with the Expert Level
having little room for nonconformity in the different language skills. The ICAO has
published resources to use in English language teaching, especially focusing on
member states who are struggling with LPRs implementation. However, each
member state is responsible for implementing its own language teaching curriculum
so that students of aviation meet the LPRs standards (Kraśnicka, 2016).
Serious concerns regarding the implementation of test administration and
evaluation across member states have been raised. In an extreme case, Polish
aviation personnel who had previously failed a free exam provided by the Polish
government could take paid tests in Germany, where most passed the Level 4
requirement. However, the German test provider had no qualifications to administer
the test, and in addition was forging documents (Kraśnicka, 2016). Therefore, the
participants paid for good results after having failed a free test. In other cases, the
preparedness of many national civil aviation authorities to administer LRPs has been
shown to be less than adequate. A large factor in this unpreparedness is lack of
funds and political complexity of passing legislation affirming the ICAO protocol
(Alderson, 2009).
Another criticism of the LPRs is highlighted in Knoch’s (2014) study of the
South Korean aviation community, which found: “when asked to evaluate speech
samples from a number of different aviation English tests, [native-English speaker
pilots] drew on a wider range of criteria than those encompassed by the ICAO
guidelines, including non-linguistic factors such as technical knowledge, experience
and level of training” (Kim, & Elder, 2015, pp 132 citing Knoch, 2014). At first the
LPRs were met with much opposition in the South Korean aviation community. All
practicing and future personnel had to meet the LPRs, which made the passing of
the LPRs in to Korean law extremely complicated politically, both in how to
9
administer the tests and how the evaluation was handled in cooperation with the
aviation community. Ultimately, after many delays, all Korean aviation personnel
passed the test, although 97% only passed the minimum requirements forcing them
to take the tests again every three years until attaining the highest standard (Kim, &
Elder, 2009).
The Civil Aviation Administration of China has specific rules regarding the
teaching and use of aviation language. Aviation schools in China cannot teach
aviation phraseology on its own, as they need to include extensive general English
language teaching in their curricula. These curriculum improvements have stranded
on the conservative language teaching method of Chinese schools, in which the
Grammar-Translation method is widely used (Aiguo, 2007). As the Grammar-
Translation method was first developed to teach Latin, an unspoken language, with
translation and heavy focus on reading and writing skills, the method has proven to
be less than successful in teaching aviation language where verbal and auditory
communication are the primary skills (Aiguo, 2007; Larsen-Freeman, 2011).
Language teaching methods are constantly evolving, and as Aiguo (2011) points
out, with respect to aviation, they go
through many different phases, the audio-lingual, audio-visual,
structural, notional–functional, communicative, task based,
lexical, EAP and needs analyses. The modern language
teacher has a whole panoply of methodologies to choose from,
many of which spring from advances in applied linguistics.
Since aeronautical English lexicology consists of words and
expressions from a large variety of fields, we must first be sure
of our target students, their English level, their major and their
needs. (pp 48).
Therefore, teachers of aviation language need to use methodologies available
to them that encourage the students to learn the language in a more fitting student-
10
centered way. As with many other languages, speakers of Korean, Turkish and
Chinese use different phonetic systems than that of English, making pronunciation
and comprehension in aviation even more demanding (Aiguo, 2007; Kim, & Elder,
2009; Seçer & Şahín 2014). Chinese education has begun responding to the
increasing globalization of English, as it is being taught at all levels of education, and
extensive training and new approaches to language teaching have been
implemented in China (Aiguo, 2007).
Local English language teachers can play a large role in developing specific
aviation language courses that could apply to regions with distinctive language and
linguistic repertoires (Tajima, 2004). The development of specific aviation courses
has shown good results. The aviation language training is directly associated with
students’ studies in aviation, giving them deeper exposure and connection to aviation
language and their theoretical and practical training in aviation. In addition, students’
motivation to learn the English language increases with more exposure to the
practical side of aviation training (Seçer & Şahín 2014). This is done by interlacing
English lessons in basic aviation studies, teaching both theoretical and practical
subjects using English and conjointly teaching language skills, listening, speaking,
phonetics, etc.. Even though English is increasingly being taught in aviation studies,
students need to have been exposed to extensive English training before beginning
aviation training for them to be proficient enough for work in an international
environment (Aiguo, 2007; 2008; Seçer & Şahín 2014).
Standardization of language proficiency requirements in the aviation
community have brought new challenges to local governments. Developing new
approaches to teaching English language in the aviation community is vital, and local
teachers, both in aviation and language, can have a large impact on the field
because of local language and dialect differences. Governments need to maintain
transparent and uncorrupt testing and analyses on language proficiency. With the
development of new methodologies, the teaching of specific aviation language has
increased, especially in settings where the language is actively taught alongside
theoretical and practical aviation studies.
11
1.3. Vocabulary acquisition
Acquisition of vocabulary is best done by active usage of the language, which
entails reading, writing, listening and speaking (Gablasova, 2014; Nation, 2013).
“Words are acquired gradually, in a process in which the knowledge of the word and
its use is both expanded and refined” (as cited by Gablasova, 2015, pp. 64) Thus,
all training and education in a language will benefit all speakers’ ability to acquire
vocabulary. By knowing the first 1,000 of the most frequent word families (K1) in
English, speakers have coverage of approximately 80% of the British National
Corpus, a collection of texts containing 100 million words. Furthermore, by knowing
the second 1,000 word families (K2), speakers add 8,1% coverage. The K1 and K2
words in English are called high frequency words (Chung & Nation, 2003). The
coverage diminishes with every one-thousand-word family list, and by knowing the
first ten thousand word families, speakers have coverage of over 98% (Nation, 2013,
pp 21). “A very rough rule of thumb would be that for each year of their early life,
starting at the age of three and probably up to 25 years old or so, native speakers
add on average 1,000 word families a year to their vocabulary” (Biemiller, & Slonim,
2001 as cited by Nation, 2013, pp 13). When learning a non-native language, 1,000
words a year can be problematic, especially for a foreign language as opposed to a
second language for which the exposure rates are higher (Nation, 2013).
Academic vocabulary “is like a specialized extension of the high frequency
words. It covers on average 8.5% of academic text” and “is common to a wide range
of academic fields but is not what is known as high frequency vocabulary and is not
technical in that it is not typically associated with just one field” (Chung & Nation,
2003, pp 104). The Academic Word List (AWL) is a list of 570 word families that are
not in the first 2,000 most frequent word families. “The list is not restricted to a
specific discipline. The academic vocabulary has sometimes been called sub-
technical vocabulary because it does not contain technical words but it contains
rather formal vocabulary” (Nation, 2013, pp 30). AWL is especially suited for non-
12
native academic learners to further their academic language skills when using
English (Nation, 2013).
Technical vocabulary is defined as words that are common in a specific field
or topic that are not elsewhere. It “occurs in a specialist domain” and “is part of a
system of subject knowledge. It could thus be identified by referring to specialists
who have a good knowledge of the subject area” (Chung & Nation, 2004, pp 252).
Technical vocabulary is usually a large part of a text dealing with a given subject,
appearing with high frequency and having “a clear relationship to other terms in that
area” (as cited by Gablasova, 2015, pp 63). For example, business, botany and
computer programming all have specific vocabulary attributed to each field that
readers of corresponding texts could use to decipher what topic is being written
about (Gablasova, 2015; Nation, 2013). Technical vocabulary often not recurrent
between different subject areas, in other words, it is often confined to a specific field
and is not intelligible in other contexts. Alternatively, they can also be high frequency
words that have a specialized meaning in technical context (Nation, 2013).
The technical vocabulary acquisition of L2 users is of lower standard than that
of L1 users. Gablasova (2014; 2015) showed that technical vocabulary knowledge
was much lower in L2 compared to L1 based on the same texts. L1 users had more
depth of word knowledge and could provide better details of word meaning than L2
users. Furthermore, knowledge retention declined for the L2, meaning that L2 users
were less likely to remember a new technical word they had previously known the
meaning of one week before, compared to L1 users. When the L1 subjects had fully
acquired the meaning of a word “their knowledge suffered nearly no attrition in the
span of a week” (Gablasova; 2014, pp. 987). These findings can be attributed to a
lower general language skill in the case of L2 users, with less exposure and context;
especially in linking words together and finally, by a smaller vocabulary. In addition,
L1 users could have had prior knowledge of the technical vocabulary (Gablasova,
2014; 2015). However, Gablasova’s findings show that L2 vocabulary retention
increased with more, diverse inputs in language teaching (2014). The systematic
teaching of technical vocabulary should be done in a similar fashion as teaching of
13
high-frequency words, by active exposure, usage and diverse input systems.
Furthermore, technical vocabulary that intersects with high-frequency words needs
to be highlighted, and users should be taught the connections and differences
thereof (Nation, 2013).
1.4. Studies on aviation vocabulary
Students learn aviation vocabulary in the same way as other language and
vocabulary acquisition take place. Firstly, by immersing students in the culture of
aviation, association and connection to the subject vocabulary and language is
promoted. Secondly, the process of learning general English language is a deciding
factor in the successful training of proficiency in the vocabulary of aviation (Aiguo,
2007; 2011; Seçer & Şahín, 2014). In addition, Seçer and Şahín (2014) showed that
teachers, as well as students, are often restricted by their motivation in both aviation
and English language learning. English language teachers do not necessarily have
the skills nor the motivation to teach aviation language, even though they are
extremely qualified in teaching general language, and the lack of aviation experience
is often evident. This statement can also be juxtaposed to qualified aviation
professionals, who are not necessarily equipped to teach language skills (Seçer &
Şahín 2014). Aviation students are in general motivated to learn and participate in
the aviation community. However, many students lack the motivation to learn English
as foreign language, which directly impacts their aviation English proficiency. By
actively linking the language lessons with aviation studies, the students become
more motivated and aware of the importance the English language has in the
international aviation community (Seçer & Şahín 2014).
1.5. English in Iceland
English language exposure in Iceland is vast and the magnitude of exposure
and use has sparked questions of whether English should even still be considered
14
a foreign language (Birna Arnbjörnsdóttir, 2011). Students start learning English in
school at a young age, and are even exceeding the curriculum goals set for their first
years because of levels of exposure outside the classroom (Ásrún Jóhannsdóttir,
2010; Birna Arnbjörnsdóttir, 2011; Samúel Lefever, 2010). In Samúel Lefever’s study
(2010), children age 8 were shown to have good English proficiency even before
beginning English learning at elementary school. This knowledge is attributed to
language exposure through media and computer games. Listening to English was
the best developed language skill of the children, followed by reading, even though
the students were not proficient readers in L1.
Even though Icelandic children start learning English at a young age, Birna
Arnbjörnsdóttir and Hafdís Ingvarsdóttir’s study (2010) indicates that many tertiary
level students find it difficult to use English textbooks, especially when their courses
are taught in Icelandic. In addition, many students find that their workload increases
with having a large proportion of textbooks in English, with as much as 9 in 10 of all
academic curriculum in the University of Iceland being in English. In the same study,
students felt well prepared to use academic texts in English and generally said they
had good English proficiency: “Sixty five percent of respondents believed that their
proficiency in speaking, comprehension and reading was good or very good. [...]
51% of respondents thought their writing was good or very good” (Birna
Arnbjörnsdóttir & Hafdís Ingvarsdóttir, 2010, pp. 7).
1.6. Aviation in Iceland
The Icelandic Flight Academy (IFA) is one of four aviation schools providing
Private Pilot License (PPL) training in Iceland, all of whom adhere to the European
Aviation Safety Agency and Icelandic Transport Authority’s rules and regulations
regarding training of flight personnel ("Einkaflugmaður", n.d.; "Samþykkt
þjálfunarfyrirtæki - ATO", 2017). The IFA provides PPL studies all year round, with
classes beginning in January, June and September. Other schools provide similar
amounts of classes ("Einkaflugmaður", n.d.; Keilir Aviation Academy, 2017). Out of
15
the four schools providing PPL training, two offer further study in an Airline Transport
Pilot License (ATPL) program. In addition to IFA, the Keilir Aviation Academy
provides ATPL programs. Students must graduate from an ATPL program to be able
to work commercially as a pilot. The PPL program is divided into theoretical and
practical training. The theoretical part is in total 220 hours of on-site school lectures
based on Saul-Pooley and Law’s The Air Pilot Manual (2014) series, with additional
material from the Icelandic Transport Authority. The theoretical portion is divided into
nine subcategories: air law, human factors and limitations (anatomy), meteorology,
communication (radio telephony), principles of flight (physics), operational
procedures, flight planning and performance, aircraft general knowledge (AGK)
(mechanics) and navigation ("Bókleg próf", 2017; "Einkaflugmaður", n.d.; "Flugskóli
Íslands", n.d.). These subfields all have extensive technical vocabulary attached to
them, and the mastery of the vocabulary is vital for subject knowledge and program
completion.
The practical portion is a minimum of 45 flight hours, consisting of at least 25
hours with a teacher and 10 hours solo flying, not counting time spent with a teacher
in preparation before- and debriefing after each flight ("Einkaflugmaður", n.d.;
"Flugskóli Íslands", n.d., Guðlaugur Sigurðsson, 2017). Like tertiary level education
in Iceland, PPL training material is mostly written in English in both the theoretical
and practical sections. However, most theoretical lectures are conducted in Icelandic
with a mix of Icelandic and English presentation materials for support, and practical
lessons are conducted with a mix of Icelandic and English instruction. Furthermore,
PPL testing is done in either English or Icelandic, and the choice thereof is in the
hands of each student, most of whom choose to take tests in their L1, Icelandic
("Bókleg próf", 2017; "Einkaflugmaður", n.d.; "Flugskóli Íslands", n.d.). Commercial
Pilot License tests, a part of the ATPL program, are only conducted in English
("Bókleg próf", 2017). Students of IFA are encouraged to take the practical course
alongside their theoretical studies to better link the knowledge gathered from each
section, and as motivation to learn the theory behind aviation (Guðlaugur
Sigurðsson, 2017). This is supported by Seçer and Şahín’s (2014) findings that
16
motivation and immersion are key factors in the study of aviation, especially with
regards to the language of aviation.
With the rapid growth of tourism in Iceland, and with increasingly more
optimistic flight schedules, Icelandic airlines need more pilots. In response to pilot
shortages, Icelandair and WOW have lowered their minimum flight hour
requirements for new pilots. New pilots now must have a total of 300 flight hours to
be able to apply for jobs with the airlines, as opposed to 500 hours before (Tryggvi
Aðalbjörnsson, 2016). Flight hour requirements for admission to an ATPL program
are 150 hours; the practical ATPL course is between 70 and 80 hours of flight time
(Keilir Aviation Academy, 2017). When pilots graduate with ATPL, their overall flight
time is approximately 220-230 hours if they have not flown privately alongside their
training. This has led to less interest of newly graduated pilots in becoming flight
instructors. Before, airlines required 500 hours which generally led pilots to study to
become flight instructors to gather more experience and hours. Flight instructor
training course are expensive, and pilots that are close to having 300 hours therefore
have less incentive to train to become instructors. This has led to severe flight
instructor shortages in Iceland (Guðlaugur Sigurðsson, 2017; Ingþór Ingólfsson,
2017).
17
2. Methods
This study consists of a quantitative questionnaire and vocabulary test
administered to pilot students. The study also includes a qualitative interview with
their teacher. The participants of this study are all students in a PPL program at the
IFA. Twenty students, 14 male and 6 female, participated in the study. The
questionnaire and test were administered in a classroom environment before one
lesson at the end of the semester. The students had already finished eight out of
nine subjects, with only aircraft general knowledge remaining. The class consisted
of 40 students and half chose to partake in the study. Every student was informed
that there was no obligation to take part in the study, and that there was no link
between the research and the school. Students were given 30 minutes to complete
both tests.
The study consists of a background questionnaire, an active academic
vocabulary test, and a productive aviation vocabulary test. To begin with, participants
answered questions in the questionnaire (Appendix A) concerning their age, prior
education, English immersion in education and their own estimation of their general
English proficiency. The questionnaire is based on Ásrún Jóhannsdóttir’s
Background Questionnaire 3 (2016). Secondly, Participants answered the active
academic vocabulary test (Appendix B) (Edgarsson, 2017), which is based on the
AWL and consists of 18 statements, each containing word blanks. The word blanks
constitute an academic word and the participants are given the first letter of each
word and asked to complete it. Finally, participants answered a productive aviation
vocabulary test (Appendix C) based on texts (appendix D) that were taken from the
PPL curriculum textbooks (Saul-Pooley & Law, 2014).
As the students had not completed AGK, the texts were based on other, prior
completed subjects. One text was based on meteorology and included 433 words,
and the other was based on navigation and included 446 words. Both texts were
analyzed for high frequency, AWL and off-list words by using an online vocabulary
profiler made by Cobb (n.d.). The test consisted of 16 questions concerning aviation
vocabulary, 10 questions called for written answers and 6 were multiple choice
18
questions. All words tested were included in the set of two texts that participants
read, and they could hence reference the meaning of each word in the test with the
text. Marking of both the active and productive tests was 1 mark for a right answer,
0 for a wrong or blank answer, and no deduction occurred for a wrong answer.
The interview with the teacher, Viktor Guðbergsson (2017), took place while
administering the test, and one week later through electronic correspondence.
Questions were asked about the class as a whole, about the teacher’s perception of
students’ progress in his subject (AGK) and his perception of their motivation. A
conversation about the underlying shortage of flight instructors also took place. By
interviewing him, possible explanations of trends in test outcomes could be linked to
students’ motivation and/or progress with the teacher’s perception.
19
3. Results
Out of 20 participants, only 18 were evaluated after scoring and comparing
tests with the questionnaire. Two respondents, a male and a female, did not answer
one or both test and were therefore excluded from the study. Further examination of
this exclusion is in section 4.1.
3.1. Questionnaire results
Out the 18 participants that were evaluated, 12 or 67%, are 16-21 years old
and 33% 22 years and older, with no one in the age gap 28-30 (Table 2). All but one
began learning English before age 12, with half of respondents beginning at age 6-
9. Half of the respondents understood English at age 6-9, while 6 did so at age 10-
12, with the rest at age 13-15. Most respondents have taken 4 semesters or more in
English language courses at secondary school (Table 3). Half of the students have
finished secondary school, six are still in, or have finished, 1-3 years of secondary
school while the remaining three have attended or finished undergraduate studies
(Chart 1). Only one woman in the sample has finished secondary school, and she
Age Count Percent16-18 5 28%19-21 7 39%22-24 2 11%25-27 2 11%28-30 0 0%31+ 2 11%Total 18 100%
Table 2. Age of participants
Semesters Count Percent8 1 6%6 2 11%5 3 17%4 7 39%3 4 22%2 1 6%
Total 18 100%Table 3. Semesters of English taken in Secondary school
20
has a BA/BSc degree, whereas the other four are attending secondary school or
have finished 1-3 years of secondary education.
The participants generally regard their English language skills as good or very
good with only 3 or 17% of participants regarding their proficiency as fair. Those who
regard their proficiency as fair are all 21 years old or younger. Those who have taken
more than 4 semesters of English are more likely to regard their skills as better than
fair. However, there is only little difference between having good or very good
proficiency when comparing those who have taken more than 4 semesters of English
language in secondary school. No women regard their proficiency as very good, as
opposed to 5 men. Yet those men and women who regard their skills as fair have
similar representation within each gender, 1 women out of 5 (20%) and 2 men out of
Proficiency Female Male Grand Total
Very good 0% 38% 28%Good 80% 46% 56%Fair 20% 15% 17%Grand Total 100% 100% 100%
Table 4. Proficiency as a percentage of gender
Chart 1. Level of education completed.
21
13 (15%) (Table 4). There is no discernable trend when comparing education and
English proficiency (Table 5).
3.2. Academic vocabulary test results
The participants in the study scored an average of 47% in the active academic
vocabulary test based on the AWL (AWLT). There is no trend between scores on
AWLT and the age when participants first started learning English nor the age when
they first realized they understood English. However, the participants in the age
range 22-24 and those 31 years and older generally score higher than others (Table
6). Men score higher on average compared to women, 52% versus 32% (Table 7).
There is generally no correlation between respondents that have taken more
semesters of English in secondary school and test scores on the AWLT, however,
those who have taken 4 semesters score the highest on average, with a gap of 13%
Gender AWLT AVTMale 52% 65%Female 32% 44%
Table 7. Gender and scores in tests
Education Very good Good Fair Grand Total1-3 yrs Secondary 1 4 1 6Secondary 3 5 1 91-3 yrs University 1 1BA/BSc Degree 1 1 2Grand Total 5 10 3 18
Table 5. Level of education completed, versus proficiency
Age AWLT AVT16-18 32% 53%19-21 46% 60%22-24 65% 65%25-27 40% 45%31+ 75% 80%
Table 6. Age and scores in tests
22
between them and those who have taken 8 semesters (Table 8). Those who have
finished secondary school or a BA/BSc degree average higher scores than those
who are attending secondary or tertiary level schools. However, only one respondent
is attending tertiary level education (Table 9). Those that regard their proficiency as
fair score on average 30%, whereas those that say it is good or very good score on
average 51%. Generally, perception of proficiency is a good marker of scores in the
AWLT test. However, several respondents are overestimating their proficiency, as
many that say they have good or very good proficiency only score 20-30%. This
lowers the average of those with high scorer, who have an accurate perception of
own proficiency.
3.3. Aviation vocabulary test results
The participants in the study scored an average of 59% on the aviation
vocabulary tests (AVT). Comparing the test with each participant’s questionnaire
Semesters AWLT AVT8 50% 30%6 25% 55%5 47% 60%4 63% 70%3 35% 48%2 20% 70%
Table 8. Semesters of English taken at Secondary school and scores in tests
Education AWLT AVT Count1-3 yrs Secondary 33% 53% 6Secondary 56% 63% 91-3 yrs University 20% 40% 1BA/BSc Degree 60% 55% 2Table 9. Level of education completed and scores in tests
23
answers showed that there was no correlation between their age, age when they
first started learning English, or the age when they first realized they understood
English with their score in the AVT. No one age group is better than others in AVT
scores, with the exception of the two participants who are 31 and older (Table 6). As
with the AWLT, men score higher on average compared to women in the AVT, 65%
versus 44%, respectively (Table 7). There is no correlation between how many
semesters of English completed in secondary school and AVT scores. Those who
have taken 4 semesters, which is the largest group when analyzing by semesters of
English completed, score higher on the AVT than those who have taken more
semesters (Table 8). Those who feel their proficiency is fair score the lowest, 31%
on average. Those who indicate good proficiency average 61%, and the highest
Proficiency Count AverageVery good 5 72,50%
0,9 10,8 20,7 10,5 1
Good 10 61%0,8 20,7 30,6 20,5 10,4 10,3 1
Fair 3 31%0,4 10,3 10,2 1
Grand Total 18
Table 10. Scores in AVT sorted by own proficiency perception
24
scores obtained were from those who rate themselves having very good proficiency,
with 72,5% correct, on average (Table 10).
3.4. Aviation vocabulary texts
Two texts were provided alongside the AVT, one about meteorology (which
corresponded with questions 1-8) and another one about navigation (which
corresponded with questions 9-16.) Each text was examined through a vocabulary
profiler to see how the vocabulary of each text was categorized in terms of high
frequency, AWL and other word lists (Cobb, n.d.). The meteorology text had a higher
Families Types Tokens PercentK1 Words (1-1000):
102 117 313 69.40%
K2 Words (1001-2000):
10 10 16 3.55%
AWL Words (academic):
30 34 50 11.09%
Off-List Words:
? 38 72 15.96%
Total 142+? 199 451 100%Table 11 Navigation Vocabulary Profile (Cobb, n.d.)
Families Types Tokens PercentK1 Words (1-1000):
109 129 325 75.23%
K2 Words (1001-2000):
21 23 29 6.71%
AWL Words (academic):
14 15 15 3.47%
Off-List Words:
? 46 63 14.58%
Total 144+? 213 432 100%Table 12. Meteorology Vocabulary Profile (Cobb, n.d.)
25
percentage of high frequency words, 81,9% compared to the navigation text 73%,
which had a higher percentage of AWL and off-list words (Tables 10 & 11). Off-list
words in these texts are generally technical words and technical abbreviations.
Examples of these off-list words in the navigation text are departure, aerodrome,
elevation and VFR (visual flight rules). The meteorology portion of the AVT questions
had an average score of 58%, and the navigation portion questions had a similar
average of 60%.
3.5. Interview with teacher
The spring semester of 2017 is one of the first in which the IFA has had two
classes in the PPL program. With more than 40 students attending the program, the
teaching has been divided into two groups. The groups get staggered instruction in
most subjects. In AGK, the groups were merged together so that the teaching could
be completed before a set deadline. The teacher was happy with the students’
competency in the theoretical aspect of the PPL program, but he could not attest to
their English language proficiency, as they are not required to take tests in English
and they were all native Icelandic speakers. When asked if he knew the proportion
of students that were actively taking practical flight lessons, he stated that unusually
few students had begun flying at the time. Reasons for that, he said, were twofold.
Firstly, Icelandic airlines were heavily recruiting flight instructors and newly
graduated commercial pilots, leaving the IFA with a backlog of students waiting for
flight instructors. Secondly, the IFA had been planning to move the location of their
practical training location to a newly renovated hangar and a new reception and
office building at the Reykjavík airport. The move was planned to take place
approximately one week after this study was conducted. Because of this move, office
staff and instructors were busy planning and preparing and could therefore not take
on more students, especially with the underlying severe shortage of instructors
(Viktor Guðbergsson, 2017).
26
4. Discussion
Scores in both tests show the overall lack of vocabulary proficiency in the
sample. The AVT scores are overall better than those of the AWLT, 59% versus
47%, respectively. If these finding correlate to the overall English language
proficiency of the group, many of the students would not pass the LPRs set by the
ICAO, and thus would not be able to fly commercially. As this study only focuses on
the vocabulary ability of the students, and no other language skills, this finding can
only be applied to the vocabulary section of the LPRs. When comparing the AVT
and AWLT to the questionnaire, no apparent trend has is evident with regards to
education and level of English language study. Scores in the tests fluctuate when
comparing with level of education completed, and are thus not a reliable indicator.
The same situation occurs with the number of semesters of English language
taken at secondary school. Those who have taken four semesters score the best in
both tests, but most groups do better in the AVT test. The only participant who has
taken 8 semesters does better in the AWLT compared to their AVT scores. This
could indicate that taking 8 semesters gives students better preparation in terms of
academic vocabulary. Score differences between groups are typically within 15-20
percentage points, however, the one student that has only taken two semesters has
a difference of 50 percentage points between AWLT and AVT (20% and 70%,
respectively). This could indicate the student has not had enough academic
vocabulary training with only 2 semesters, while aviation vocabulary knowledge is
better than the average.
Whereas prior education and English language training do not clearly relate
to test scores, the age and gender of respondents appear to be related. Each age
gap, as shown in Table 6, has comparable results in both tests, with the youngest
students having the largest deviation between tests, 21 percentage points. Those 31
years and older score the best, and would achieve level 6 on the LPRs. Respondents
aged 22-24 score the second highest of age groups, with the same in both tests;
they would score at levels 5-6 of the LPRs. Male students score considerably higher
than female subjects on both tests. This large difference could be explained by the
27
small number of women having finished secondary school in the sample. However,
the only woman that has completed secondary education, with 8 semesters of
English, and has also finished an undergraduate degree at university, only scored
31% in the AVT and 50% on the AWL test. Furthermore, the women in the sample
generally rate their own language proficiency lower than the men, with no woman
perceiving her proficiency as very good, as opposed to 38% of men (Table 4).
Overall, students’ perception of their own proficiency in the English language is the
best indicator of vocabulary knowledge in this study. This is especially true for the
AVT, as shown in Table 10. There are, however, several students that overestimate
their ability in both tests.
An analysis of the texts that were used to support the AVT show that the
number of technical and high-frequency words varied. The navigation text had more
of a technical and AWL vocabulary focus, whereas the meteorological text was
closer to regular lexical structure with 75% K1 and 7% K2 words (Cobb, n.d.). This
difference was not shown in the AVT, as both sections Q1-8 and Q9-16 had similar
scores on average. Students in this sample are learning PPL studies by reading
intensive and complex technical texts that are in English, while at the same time
being instructed with a mix of technical Icelandic and English, and finally, compiling
that information to be able to take exams in Icelandic. This language conflict can be
a factor in low scores on the AVT test, and could also be a deterrent for the students
in attending further studies in the field. This is supported by Icelandic studies of
tertiary level students and their perception of academic study in conflicting languages
(Birna Arnbjörnsdóttir & Hafdís Ingvarsdóttir, 2010; Birna Arnbjörnsdóttir, 2011). A
possible way to reduce the impact of this language conflict is for schools and
teachers to actively incorporate the English vocabulary in their curriculum. By using
this method, students could be more exposed to the vocabulary and with more
diverse input systems, which is beneficial when learning technical vocabulary in
another language (Gablasova, 2014; Nation, 2013)
Students of the PPL program have not been able to attend practical courses
as much as school administrators and teachers would want. This is a direct result of
28
expansions in the Icelandic airline sector, which cause severe shortages of
instructors that can take on new PPL students (Guðlaugur Sigurðsson, 2017; Ingþór
Ingólfsson, 2017; Tryggvi Aðalbjörnsson, 2016; Viktor Guðbergsson, 2017). The fact
that few students in this sample are not actively taking practical courses and flying
could be another reason for low scores in the AVT. Students miss out on
opportunities of linking the theoretical knowledge and the technical vocabulary with
the act of flying, which is their ultimate goal when enrolled in a PPL program. In
addition, Chung & Nation stated that “Technical vocabulary is part of a system of
subject knowledge” and it “occurs in a specialist domain” (2004, pp 252). In that
case, to be able to learn aviation vocabulary, the learner needs to be in the aviation
domain to use frequency as a help in acquisition of vocabulary, otherwise the
aviation vocabulary is of too low frequency. This is supported by Gablasova (2014)
in terms of general technical vocabulary and Seçer & Şahín (2014), first that
repetition of technical vocabulary helped with retention of knowledge, and second
that students that are more involved in the aviation studies had better ability than
others. Motivation is also a key factor in all education and the students could be more
motivated in acquiring the technical vocabulary once fully involved in the practical
field of aviation (Seçer & Şahín, 2014). Therefore, the low number of students that
are flying may directly relate to their motivation and vocabulary acquisition.
4.1. Exclusions and limitations of study
Two respondents in the vocabulary tests did not finish their tests within the
allocated time limit, and one did not answer either test but only answered the
questionnaire. This respondent was male and marked fair when asked about general
English language proficiency, even though he had finished 8 semesters of English
in secondary school and attended 1-3 years of university. After answering the
questionnaire, he had 30 minutes to answer both vocabulary tests. He likely lacked
the motivation to respond to the tests, based on his own perception of language
proficiency, as opposed to running out of time. The other respondent finished just
29
under one half of the AWL test and did not answer one question in the aviation
vocabulary test. This respondent was female and rated her English language
proficiency as very good after 8 semesters of English in secondary school. However,
she marked “other” when asked about previous education and gave no indication of
what that entailed. She either seriously overestimated her English proficiency and
ran out of time after having answered eight questions out of 18 total in the AWL test,
scoring 5 right (62,5% of her answers); or she lacked motivation in answering other
questions.
Both participants are excluded from all results in the study. As it was made
clear to all participants that only those who wanted to participate in the study should
take the tests, the lack of answers is surprising and is likely attributed to
overestimation of own English proficiency, lack of motivation or time constraints.
Other participants answered most questions and they guessed more, as no
deduction was given for wrong answers in the study. In general, the score outcomes
of both tests were lower than expected with the average of tests at 47% and 59%.
The better outcome of the AVT compared to the AWLT was expected as the students
are exposed to the aviation domain more than the academic during their studies.
By excluding two participants, one of whom is a female, the number of female
represented in this study is only 5 versus 13 males, with a total of 18 participants.
The few number of subjects does not necessarily constitute a typical sample of the
PPL student community in Iceland as the test was conducted in only one school out
of four and only one semester out of three. However, they can represent those who
study at IFA fairly well, as the sample was roughly one half of active PPL students
at the time. One possible limitation could be the language proficiency of the students
that did not take part in the test. As the respondents chose to take part in the test,
students with low English language proficiency could have chosen to abstain from
testing to conceal their ability. However, there is no evidence of this. The study lacks
questions about motivation and ambition in the aviation community. As mentioned
above, the motivation of aviation students plays a large role in their successes in
study and practice, especially with regards to aviation language. Therefore,
30
questions that could arise about test scores and proficiency cannot be linked to the
motivation of each individual person.
As the IFA was in the process of moving its practical teaching school, few
students in the sample had begun practical training. As this is a temporary situation
that was only in effect in and around the time the study was conducted, other similar
studies could have different themes with regards to motivation and student
immersion in aviation if conducted at a time when there was no such external factor
involved. This cannot be said about the instructor shortage, as that issue is
prolonged.
31
5. Conclusions
Student perception of own English proficiency can predict technical and
academic vocabulary proficiency of the private pilot students in the sample, but prior
education does not. In general, both the technical and academic vocabulary
proficiency were lower than expected. The low scoring can be attributed to two
factors, first the language conflict during study, where the students read complex
material in English, listen to lectures and take exams in Icelandic, which corresponds
to Icelandic university student’s experience. Second is the lack of practical
experience, this is the result of both a severe instructor shortage and the school’s
operations move. This results in a lack of domain exposure, which is one of the best
ways in developing good technical vocabulary knowledge. The age and gender of
this sample’s participants was also a good predictor of vocabulary proficiency. This
showed that certain age groups fared better than others and that men were better
than women. But with only 5 women versus 13 men, this result is not definitive.
Good English language proficiency is crucial for safety and efficiency in
aviation. A large portion of all aviation incidents are a result of poor communication
and language barriers need to be actively challenged to mitigate their effects on
communication. Governments need to be active in the implementation and
examination of the LRPs set forth by the ICAO to standardize English proficiency
requirements for pilots and ATC. By adhering to the LPRs, pilots and ATC will
ultimately lessen the impact of miscommunication in aviation by better understanding
one another. In order to gain an adequate language proficiency to pass the LPRs,
students need to have access to holistic learning approaches in both aviation and
language studies.
Because of varying complexity in learning technical subjects with mixed input
language, in this case Icelandic and English, aviation schools should incorporate
more language teaching in their curriculum. This could be done by first, actively using
the target language in instruction alongside the instruction language. Secondly, in
severe cases of poor language proficiency, the schools should provide an additional
language course aimed especially at gaining vocabulary linked to the field. The
32
courses could be structured as extra material that should be learnt at home while
studying for the nine subfields of the PPL studies. By scaffolding these approaches,
the schools would diversify the input of language available to the students, thereby
increasing their ability to acquire language as shown above. In further study of this
subject, the questionnaire should include questions regarding the participants’
motivation and their exposure to the practical aspect of flying. By doing so, the study
could better link findings of vocabulary or language proficiency to the participants’
motivation and whether an active participation in the practical field has any impact
on proficiency and theoretical knowledge.
33
References
Aiguo, W. (2007). Teaching Aviation English in the Chinese Context: Developing
ESP Theory in a non-English Speaking Country. English For Specific
Purposes, 26(1), 121-128. http://dx.doi.org/10.1016/j.esp.2005.09.003
Aiguo, W. (2008). Reassessing the Position of Aviation English: from a Special
Language to English for Specific Purposes. Ibérica, 15, 151-164. Retrieved
from http://www.aelfe.org/documents/09_15_Aiguo.pdf
Aiguo, W. (2011). A Methodological Probe to Aeronautical English Vocabulary
Instruction. Open Journal Of Modern Linguistics, 01(02), 45-51.
http://dx.doi.org/10.4236/ojml.2011.12007
Alderson, J. (2009). Air Safety, Language Assessment Policy, and Policy
Implementation: The Case of Aviation English. Annual Review Of Applied
Linguistics, 29, 168-187. http://dx.doi.org/10.1017/s0267190509090138
Ásrún Jóhannsdóttir. (2010). English in the 4th grade in Iceland: Exploring exposure
and measuring vocabulary size of 4th grade students. Ráðstefnurit Netlu –
Menntakvika 2010.
Ásrún Jóhannsdóttir. (2016). Background Questionnaire (Version 3). ENS344M
University of Iceland.
Biemiller, A., & Slonim, N. (2001). Estimating Root Word Vocabulary Growth in
Normative and Advantaged Populations: Evidence for a Common Sequence
of Vocabulary Acquisition. Journal Of Educational Psychology, 93(3), 498-
520. http://dx.doi.org/10.1037/0022-0663.93.3.498
Birna Arnbjörnsdóttir. (2011). Exposure to English in Iceland: A Quantitative and
Qualitative Study. Ráðstefnurit Netlu - Menntakvika 2011.
Birna Arnbjörnsdóttir & Hafdís Ingvarsdóttir. (2010). Coping with English at
University: Students’ Beliefs. Ráðstefnurit Netlu – Menntakvika 2010.
Bókleg próf. (2017). Samgöngustofa. Retrieved 26 March 2017, from
http://www.samgongustofa.is/flug/nam-og-skirteini/prof-flugnema/bokleg-
prof/
34
Chung, T., & Nation, P. (2003). Technical Vocabulary in Specialised Texts. Reading
In A Foreign Language, 15(2), 103-116.
Chung, T. & Nation, P. (2004). Identifying Technical Vocabulary. System, 32(2), 251-
263. http://dx.doi.org/10.1016/j.system.2003.11.008
Cobb, T. (n.d.). Webb VP Classic v.4 [computer program]. Accessed 28 April 2017
at http://www.lextutor.ca/vp/eng/, an adaptation of Heatley, Nation &
Coxhead’s (2002) Range and Frequency programs. Available at
http://www.victoria.ac.nz/lals/staff/paul-nation.aspx
Cutting, J. (2012). English for Airport Ground Staff. English For Specific Purposes,
31(1), 3-13. http://dx.doi.org/10.1016/j.esp.2011.06.002
Edgarsson, G. (2017). Academic Proficiency Among Upper-Secondary Students in
Iceland. Unpublished doctoral dissertation. University of Iceland. Reykjavík,
Iceland.
Einkaflugmaður. Tækniskólinn - Skóli atvinnulífsins. Retrieved 26 March 2017, from
http://www.tskoli.is/flugskoli-islands/namsleidir/einkaflugmadur/
Flugskóli Íslands. Tækniskólinn - Skóli atvinnulífsins. Retrieved 26 March 2017, from
http://www.tskoli.is/flugskoli-islands/skolinn/um-skolann/
Gablasova, D. (2014). Learning and Retaining Specialized Vocabulary from
Textbook Reading: Comparison of Learning Outcomes Through L1 and L2.
The Modern Language Journal, 98(4), 976-991.
http://dx.doi.org/10.1111/modl.12150
Gablasova, D. (2015). Learning technical words through L1 and L2: Completeness
and Accuracy of Word Meanings. English For Specific Purposes, 39, 62-74.
http://dx.doi.org/10.1016/j.esp.2015.04.002
Gardilcic, D. (2003). Status of English Language Standard for Use in Civil Aviation.
Presentation, International Civil Aviation Organization, Buenos Aires.
Guðlaugur Sigurðsson. (2017). About the Icelandic Flight Academy. Interview by
Andrés Páll Baldursson. Reykjavík.
35
ICAO Language Proficiency Requirements (LPRs) - English For Aviation. (2012).
English For Aviation. Retrieved 24 March 2017, from
http://www.englishforaviation.com/ICAO-requirements.php
Ingþór Ingólfsson, (2017). Alvarlegur skortur á flugkennurum á Íslandi. Allt Um Flug.
Retrieved from
http://www.alltumflug.is/flugfrettir/10594/Alvarlegur_skortur_%C3%A1_flugk
ennurum_%C3%A1_%C3%8Dslandi
Keilir Aviation Academy. (2017). CPL, ME/IR, ATP, MCC/JOC | Professional Pilot
Training in Iceland. Professional Pilot Training in Iceland. Retrieved 28 April
2017, from http://www.aviationacademy.is/en/advanced-training-
program/cpl-meir-atp-mccjocKim, H., & Elder, C. (2009). Understanding
aviation English as a lingua franca. Australian Review Of Applied Linguistics,
32(3), 23.1-23.17. http://dx.doi.org/10.2104/aral0923
Kim, H., & Elder, C. (2015). Interrogating the construct of aviation English: Feedback
from test takers in Korea. Language Testing, 32(2), 129-149.
http://dx.doi.org/10.1177/0265532214544394
Knoch, U. (2014). Using subject specialists to validate an ESP rating scale: The case
of the International Civil Aviation Organization (ICAO) rating scale. English
For Specific Purposes, 33, 77-86. http://dx.doi.org/10.1016/j.esp.2013.08.002
Kraśnicka, I. (2016). English with Flying Colors: The Aviation English and the
International Civil Aviation Organization. Studies In Logic, Grammar And
Rhetoric, 45(1). http://dx.doi.org/10.1515/slgr-2016-0019
Larsen-Freeman, D. & Anderson, M. (2011). Techniques and Principles in Language
teaching (3rd ed.). Oxford: Oxford University Press.
Mackay, R., & Mountford, A. (1978). The teaching of English for Specific Purposes:
theory and practice. In R. Mackay & A. Mountford, English for Specific
Purposes: A Case Study Approach (1st ed., pp. 2-20). London: Longman.
Molesworth, B., & Estival, D. (2015). Miscommunication in General Aviation: The
Influence of External Factors on Communication Errors. Safety Science, 73,
73-79. http://dx.doi.org/10.1016/j.ssci.2014.11.004
36
Morrow, D., Menard, W., Ridolfo, H., Stine-Morrow, E., Teller, T., & Bryant, D.
(2003). Expertise, Cognitive Ability, and Age Effects on Pilot Communication.
The International Journal of Aviation Psychology, 13(4), 345-371.
http://dx.doi.org/10.1207/s15327108ijap1304_02
Nation, I. (2013). Learning Vocabulary in Another Language (2nd ed.). Cambridge:
Cambridge University Press.
Samúel Lefever. (2010). English skills of young learners in Iceland. Ráðstefnurit
Netlu – Menntakvika 2010.
Samþykkt þjálfunarfyrirtæki - ATO. (2017). Samgöngustofa. Retrieved 26 March
2017, from http://www.samgongustofa.is/flug/nam-og-
skirteini/nam/samthykkt-thjalfunarfyrirtaeki-ATO/
Saul-Pooley, D., & Law, E. (2014). The Air Pilot's Manual (Vol. 1-7). Shoreham
Airport: Pooleys Air Pilot Publishing Ltd.
Seçer, Ş. & Şahín, M. (2014). Challenges of Teaching Aviation Vocabulary and
Radio Phraseology at High School Level. International Journal On New
Trends In Education And Their Implications,5(4), 110-120.
Tajima, A. (2004). Fatal Miscommunication: English in Aviation Safety. World
Englishes, 23(3), 451-470. http://dx.doi.org/10.1111/j.0883-
2919.2004.00368.x
Tryggvi Aðalbjörnsson. (2016). Slá af kröfum um reynslu nýrra
flugmanna. Ríkisútvarpið. Retrieved from http://www.ruv.is/frett/sla-af-
krofum-um-reynslu-nyrra-flugmanna
Viktor Guðbergsson. (2017). Interview with a teacher in the Icelandic Flight
Academy. Interview by Andrés Páll Baldursson. Reykjavík.
37
Appendix A
Informant #_________ 1. Age? _____16-18 yrs. _____19-21 yrs. _____22-24 yrs. _____25-27 yrs. _____28-30 yrs. _____31+ yrs.
2. Gender? _____Male _____Female 3. Education? _____Primary school _____1-3 years of secondary school _____Trade or technical school (not in traditional secondary school) _____Completed secondary school (or equivalent) _____1-3 years of University _____B.A./B.Sc degree _____M.A./M.Sc/MBA (or equivalent) _____Ph.D. _____ Other 4. When did you begin learning English? _____ Before 5 years _____ 6-9 years _____ 10-12 years _____ 13-15 years _____ 16-20 years _____ After 20 years _____I have never learned English. 5. When did you first realize that you could understand (or use) English? _____ Before 5 years _____ 6-9 years _____ 10-12 years _____ 13-15 years _____ 16-20 years _____ After 20 years _____I have never learned English. 6. If you attended secondary school, how many semesters did you take of English? _____803 (8 semesters/4 years) _____703 (7 semesters) _____603 (6 semesters) _____503 (5 semesters) _____403 (4 semesters) _____303 (3 semesters) _____203 (2 semesters or less) _____Other _____I didn´t go to secondary school
7. General English Proficiency (How good do you think your English is)? Very good___ Good___ Fair(sæmileg) ___ Poor___ I don´t speak English___
Based on Ásrún Jóhannsdóttir’s Background Questionnaire 3 (2016).
38
Appendix B
Vocabulary test-Active Participant #:________________________________________ For each question, complete the word on the line. Only the first letter is given. Use the context to help you. An example is given (0). 0. My ambition is to write books and I want to do it for a living. In other words, I want to become an author . 1. In some parts of the country there is a shortage of people with proper training or job qualifications; that is, some
regions simply lack skilled l__________. 2. You need to obtain more information about the views of the people in this area and for that you need to carry out a
s__________ as part of your study. 3. We need to collect money to finance a project like this; I’m sure there are some government f__________ that
could help us get started. 4. I won’t agree to a big celebration but I might give my c__________ to a small party. 5. For a period of 10 years I was married to this horrible man so I feel a whole d_________ of my life has gone to
waste! 6. How much does the proofreader charge for her work? I mean what’s her f__________? 7. The media maintained he broke the rules; however, the manager said he did not act in v___________ of the
regulations. 8. Iceland has seen a gradual reduction of trust of government lately; in fact, there has been an e__________ of
public confidence in the parliament and politicians in general. 9. Smoking can cause lung cancer; in fact, many cases of lung cancer are directly l_______ to smoking. 10. Be certain that you will be able to accomplish what you set out to do; that is, before you set your targets, make
sure that they are a____________.
11. In a clever and rather dishonest way, Jane has got the media to do what she’s wanted. In other words, she’s m_____________ the media for years.
12. Mary’s latest book will come out by the end of this month. At least we won’t have to wait for too long before it’ll be
p____________. 13. Many people regard a good health care system more important than almost anything else in their society. It’s also
been a p____________ concern among most politicians. 14. I think he’s been having some problems with money lately, which shouldn’t be a surprise; he’s always had
problems with his f____________. 15. The new Volvo car is the fanciest car I’ve driven and it’s so comfortable; I mean, this car is the
u____________ luxury car! 16. My doctor said I could choose treatment instead of undergoing an operation. I was quite glad that he offered me an
a____________ to surgery. 17. In many parts of the world there is a lot of prejudice against people of a certain race or culture and this can be hard
to tolerate, especially for the e___________ minorities. 18. When Sue retires, she’ll get 90,000 dollars from her company, which is quite a large s____________, isn’t it?
(Edgarsson, 2017).
39
Appendix C
Participant number:____ 1. What does the word cumulonimbus describe and entail? 2. What does aviator mean in this context: “They constitute a severe hazard to the aviator, especially in light aircraft.”: 3. What does static mean? Mark the correct answer:
Electric spark
Lack of movement
Something impossible
Rapid movement 4. What does lapse rate mean? Mark the correct answer:
Time passed since last fix
Temperature increase/decrease by day
Temperature increase/decrease with altitude
Rate of Climb 5. What is convergence: 6. What is dewpoint: 7. Briefly explain what the words cumulus stage entail: 8. What is a diameter: 9. What does aerodrome mean. Mark the most correct answer:
Another word for air traffic control
International airport
A place from which aircraft flight operation take place
Airport control zone, designated with the letters A, B, C, D, E, F and G 10. In the text, procedures are: Mark the most correct answer
Mechanical operation
Formula/equation
A series of actions conducted in a certain order
Aircraft performance 11. In the text, bearing is the following: Mark one option.
The direction or course of motion
Mechanical wheel bearing
The way one behaves or conducts oneself
Level of tolerance 12. Explain the following: left hand circuit: 13. What does manoeuvre mean: 14. What do the words departure and route each mean in the text: Departure: Route: 15. What does top-of-climb mean. Mark the correct answer:
The maximum height at which an aircraft can sustain a specified rate of climb dependent on engine type
the operation of increasing the altitude of an aircraft to a predetermined level
The transition from the climb phase to the cruise phase of flight
The height above ground or water of the lowest layer of clouds
40
Appendix D
Thunderstorms Thunderstorms generate spectacular weather which may be accompanied by thunder, lightning, heavy rain showers and sometimes hail, squalls and tornadoes. Thunderstorms are associated with cumulonimbus clouds and there may be several thunderstorm “cells” within one cloud. They constitute a severe hazard to the aviator, especially in light aircraft. Associated with thunderstorms is lightning, which is a discharge of static electricity that has been built up in the cloud. The air along the path that the lightning follows experiences intense heating. This causes it to expand violently, and it is this expansion which produces the familiar clap of thunder. The Three Necessary Conditions Three conditions are necessary for a thunderstorm to develop:
deep instability in the atmosphere, so that once the air starts to rise it will continue rising (for example, a steep lapse rate with warm air in the lower levels and cold air in the upper levels);
a high moisture content;
a trigger action (or catalyst) to start the air rising, from: o a front forcing the air aloft;
o a mountain forcing the air aloft;
o strong heating of the air in contact with the earthðs surface;
o heating of the lower layers of a polar air mass as it moves to lower latitudes (i.e. towards the equator); or
o convergence of air flow, eg. a pressure through or a sea breeze which forces air to rise. The Life Cycle of a Thunderstorm The Cumulus Stage As moist air rises, it is cooled until its dewpoint temperature is reached. Then the water vapour starts to condense as liquid droplets and clouds forms. Latent heat is given off in the condensation process and so the rising air cools at a lesser rate. At this early cumulus stage in the formation of a thunderstorm, there are strong, warm updrafts over a diameter of one or two miles, with no significant downdrafts.
Air is drawn horizontally into the cell at all levels and causes the updraft to become stronger with height. The temperature inside the cloud continues to build to greater and greater heights. This often occurs at such a rate that an aeroplane cannot outclimb the growing cloud. The strong, warm updrafts carry the water droplets higher and higher, to levels often well above freezing level, where they may freeze or continue to exist as liquid water in a supercooled state. The liquid droplets will coalesce to form larger and larger drops. The cumulus stage typically last 10 to 20 minutes. The cumulus stage involves small cumulus cloud developing and growing rapidly into towering cumulus cloud which may rise to over 20,000ft above ground level.
Text taken from Saul-Pooley and Law’s Air Law & Meteorology of The Air Pilots Manual (2014, 333-334, vol. 2) The Flight Sequence Departure from an Aerodrome and the Initial Fix The aim, at the start of flight sequence, is to depart from the aerodrome safely whilst ensuring that an accurate heading from a convenient geographical point for the first leg of flight is achieved. Dead reckoning navigation depends upon flying valid heading between two geographical points based on precise timings. If the initial set heading point is not targeted accurately at the start of the leg, errors will occur that will place extra demands on you to correct, en-route. The actual method of departure from an aerodrome will depend upon factors such as: the circuit direction; VFR arrival and departure routes; IFR procedures; the proximity of controlled airspace and the need to route via access lanes. Other aerodromes may have local restrictions due to heavy traffic, high terrain or nearby built-up areas calling for special departure procedures. Three methods of departure will be considered: the set heading point method; the overhead initial fix and the estimated initial fix. In each explanation, the pilot is trying to fly to a turning point on a bearing of 150°M from the aerodrome using runway 06 with a left hand circuit; the aerodrome elevation is 1,200 ft amsl. Method 1: The Set Heading Point Method Traditional navigation methods use the departure aerodrome as the default set heading point. This requires the pilot to take off, safely manoeuvre the aircraft to the aerodrome overhead, set heading and determine (and log) the actual time the leg commences. This imposes a very high workload on the pilot at a time when lookout and other airmanship factors are essential. Furthermore, overhead departures may not be permitted at certain aerodromes particularly those within the control zones and/or under the control areas of major airports. The use of Entry/Exit Access Lanes also prevents the use of overhead departures. In this situation, you should consider selecting a familiar, neutral geographical point, with respect to VFR and IFR departure routes, approximately 4 nm from the aerodrome in the approximate direction of 150°M. This would be outside of the limit of any controlled airspace restrictions. This allows you to settle after take-off and top-of-climb (FREDA) checks and prepare the chart and flight log for use. You can also follow ATC instructions regarding exit for controlled airspace without distraction. The flight to the set heading point would not be considered a formal leg with regard to the flight log: in this case the first leg starts at the set heading point and not the departure aerodrome. It is, however, important to build the route from the departure aerodrome to the set heading point into fuel plan.
Text taken from Saul-Pooley and Law’s Navigation of The Air Pilots Manual (2014, 222-223, vol. 3)