LOI N° 34/2010 DU 12/11/2010 PORTANT CREATION ...€¦ · Article 30: Actes interdits envers une...

45
Official Gazette n°04 of 24/01/2011 3 ITEGEKO N°34/2010 RYO KUWA 12/11/2010 RISHYIRAHO URWEGO RW’IGIHUGU RUSHINZWE IMFUNGWA N’ABAGORORWA (RCS) RIKANAGENA IMITUNGANYIRIZE N’IMIKORERE BYARWO ISHAKIRO INTERURO YA MBERE : ISHYIRWAHO RYA RCS, IMITERERE N’INSHINGANO BY’INZEGO Z’IMIRIMO UMUTWE WA MBERE : INGINGO RUSANGE Ingingo ya mbere : Ishyirwaho rya RCS Ingingo ya 2 : Urwego rureberera RCS Ingingo ya 3 : Ibisobanuro by’amagambo UMUTWE WA II : INSHINGANO ZA RCS Ingingo ya 4 : Inshingano za RCS UMUTWE WA III : IMITERERE N’INSHINGANO BY’INZEGO Z’UBUYOBOZI N’IZ’IMIRIMO ZA RCS Icyiciro cya mbere : Imiterere n’inshingano by’inzego z’Ubuyobozi za RCS LAW N° 34/2010 OF 12/11/2010 ON THE ESTABLISHMENT, FUNCTIONING AND ORGANISATION OF RWANDA CORRECTIONAL SERVICE (RCS) TABLE OF CONTENTS TITLE ONE : ESTABLISHMENT OF RCS, ORGANISATION AND RESPONSIBILITIES OF ITS ORGANS CHAPTER ONE : GENERAL PROVISIONS Article One : Establishment of the RCS Article 2 : Supervising authority of the RCS Article 3 : Definition of terms CHAPTER II : MISSION OF RCS Article 4 : Responsibilities of RCS CHAPTER III : ORGANIZATION AND RESPONSIBILITIES OF RCS MANAGEMENT Section One : Organization and responsibilities of RCS management LOI N° 34/2010 DU 12/11/2010 PORTANT CREATION, FONCTIONNEMENT ET ORGANISATION DU SERVICE CORRECTIONNEL DU RWANDA (RCS) TABLE DES MATIERES TITRE PREMIER : CREATION DE RCS, ORGANISATION ET ATTRIBUTIONS DE SES ORGANES CHAPITRE PREMIER : DISPOSITIONS GENERALES Article premier : Création de RCS Article 2 : Organe de tutelle de RCS Article 3 : Définition des termes CHAPITRE II : ATTRIBUTIONS DE RCS Article 4 : Attributions de RCS CHAPITRE III : ORGANISATION ET ATTRIBUTIONS DES ORGANES DE DIRECTION ET DES SERVICES DE RCS Section première : Organisation et attributions des organes de direction de RCS

Transcript of LOI N° 34/2010 DU 12/11/2010 PORTANT CREATION ...€¦ · Article 30: Actes interdits envers une...

Page 1: LOI N° 34/2010 DU 12/11/2010 PORTANT CREATION ...€¦ · Article 30: Actes interdits envers une personne incarcérée Article 31: Catégorisation Article 32: Respe ct du genre au

Off

icia

l G

aze

tte

n°0

4 o

f 2

4/0

1/2

01

1

3

ITE

GE

KO

N

°34/2

010 R

YO

K

UW

A

12/1

1/2

010

RIS

HY

IRA

HO

U

RW

EG

O

RW

’IG

IHU

GU

RU

SH

INZ

WE

IM

FU

NG

WA

N’A

BA

GO

RO

RW

A

(RC

S)

RIK

AN

AG

EN

A

IMIT

UN

GA

NY

IRIZ

E

N’I

MIK

OR

ER

E

BY

AR

WO

ISH

AK

IRO

INT

ER

UR

O Y

A M

BE

RE

:

ISH

YIR

WA

HO

RY

A R

CS

, IM

ITE

RE

RE

N’I

NS

HIN

GA

NO

BY

’IN

ZE

GO

Z’I

MIR

IMO

UM

UT

WE

WA

MB

ER

E:

ING

ING

O

RU

SA

NG

E

Ingin

go y

a m

ber

e : I

shyir

wah

o r

ya R

CS

Ingin

go y

a 2

: U

rweg

o r

ure

ber

era R

CS

Ingin

go y

a 3

: Ib

isob

an

uro

by’a

magam

bo

UM

UT

WE

WA

II:

IN

SH

ING

AN

O Z

A

RC

S

Ingin

go y

a 4

: In

shin

gan

o z

a R

CS

UM

UT

WE

W

A

III:

IM

ITE

RE

RE

N’I

NS

HIN

GA

NO

BY

’IN

ZE

GO

Z’U

BU

YO

BO

ZI

N’I

Z’I

MIR

IMO

ZA

RC

S

Icyic

iro

cya

mb

ere :

Im

iter

ere

n’i

nsh

ingan

o

by’i

nze

go z

’Ub

uyob

ozi

za R

CS

LA

W

34/2

010

O

F

12/1

1/2

010

O

N

TH

E

ES

TA

BL

ISH

ME

NT

, F

UN

CT

ION

ING

A

ND

OR

GA

NIS

AT

ION

O

F

RW

AN

DA

CO

RR

EC

TIO

NA

L S

ER

VIC

E (

RC

S)

TA

BL

E O

F C

ON

TE

NT

S

TIT

LE

O

NE

: E

ST

AB

LIS

HM

EN

T

OF

R

CS

,

OR

GA

NIS

AT

ION

AN

D R

ES

PO

NS

IBIL

ITIE

S

OF

IT

S O

RG

AN

S

CH

AP

TE

R O

NE

: G

EN

ER

AL

PR

OV

ISIO

NS

Art

icle

On

e : E

stab

lish

men

t of

the

RC

S

Art

icle

2 :

Su

per

vis

ing a

uth

ori

ty o

f th

e R

CS

Art

icle

3:

Def

init

ion

of

term

s

CH

AP

TE

R I

I: M

ISS

ION

OF

RC

S

Art

icle

4:

Res

pon

sib

ilit

ies

of

RC

S

CH

AP

TE

R

III:

O

RG

AN

IZA

TIO

N

AN

D

RE

SP

ON

SIB

ILIT

IES

O

F

RC

S

MA

NA

GE

ME

NT

Sec

tion

On

e :

Org

an

izati

on

an

d r

esp

on

sib

ilit

ies

of

RC

S m

an

agem

ent

LO

I N

° 34/2

010

DU

12/1

1/2

010

PO

RT

AN

T

CR

EA

TIO

N,

FO

NC

TIO

NN

EM

EN

T

ET

OR

GA

NIS

AT

ION

D

U

SE

RV

ICE

CO

RR

EC

TIO

NN

EL

DU

RW

AN

DA

(R

CS

)

TA

BL

E D

ES

MA

TIE

RE

S

TIT

RE

PR

EM

IER

: C

RE

AT

ION

DE

RC

S,

OR

GA

NIS

AT

ION

E

T A

TT

RIB

UT

ION

S

DE

SE

S O

RG

AN

ES

CH

AP

ITR

E P

RE

MIE

R :

DIS

PO

SIT

ION

S G

EN

ER

AL

ES

Art

icle

pre

mie

r :

Cré

ati

on

de

RC

S

Art

icle

2 :

Org

an

e d

e tu

tell

e d

e R

CS

Art

icle

3 :

Déf

init

ion

des

ter

mes

CH

AP

ITR

E I

I: A

TT

RIB

UT

ION

S D

E

RC

S

Art

icle

4:

Att

rib

uti

on

s d

e R

CS

CH

AP

ITR

E

III

: O

RG

AN

ISA

TIO

N

ET

AT

TR

IBU

TIO

NS

D

ES

O

RG

AN

ES

D

E

DIR

EC

TIO

N E

T D

ES

SE

RV

ICE

S D

E R

CS

Sec

tion

pre

miè

re :

Org

an

isati

on

et

att

rib

uti

on

s

des

org

an

es d

e d

irec

tion

de

RC

S

Page 2: LOI N° 34/2010 DU 12/11/2010 PORTANT CREATION ...€¦ · Article 30: Actes interdits envers une personne incarcérée Article 31: Catégorisation Article 32: Respe ct du genre au

Off

icia

l G

aze

tte

n°0

4 o

f 2

4/0

1/2

01

1

4

Ingin

go y

a 5

: I

nze

go z

’Ub

uyob

ozi

Ak

icir

o k

a m

ber

e:

Inam

a N

ku

ru

Ingin

go y

a 6

: In

shin

gan

o z

’In

am

a N

ku

ru

Ingin

go y

a 7

: A

bagiz

e In

am

a N

ku

ru

Ingin

go y

a 8

: Im

ikore

re y

’In

am

a N

ku

ru

Ak

icir

o k

a 2

: K

om

isari

ya N

ku

ru

Ingin

go y

a 9

: U

bu

yob

ozi

Nsh

ingw

ab

ikorw

a b

wa R

CS

Ingin

go y

a 1

0:

Insh

ingan

o z

a K

om

isari

ya N

ku

ru

Ingin

go y

a 1

1:

Ab

agiz

e K

om

isari

ya N

ku

ru

Ingin

go y

a 1

2:

Insh

ingan

o z

a K

om

iser

i

Mu

ku

ru w

a R

CS

Ingin

go y

a 1

3:

Insh

ingan

o z

a K

om

iser

i

Mu

ku

ru w

un

gir

ije

wa R

CS

Icyic

iro c

ya 2

: Im

iter

ere

n’i

nsh

ingan

o

by’i

nze

go z

’im

irim

o z

a R

CS

Ingin

go y

a 1

4:

Imit

erer

e y’i

nze

go

z’im

irim

o n

’in

shin

gan

o z

’ab

ak

ozi

Art

icle

5:

Man

agem

ent

bod

ies

Sec

tion

On

e: H

igh

Cou

nci

l

Art

icle

6:

Res

pon

sib

ilit

ies

of

the

Hig

h

Cou

nci

l

Art

icle

7:

Mem

ber

s of

the

Hig

h C

ou

nci

l

Art

icle

8:

Fu

nct

ion

ing o

f th

e H

igh

Cou

nci

l

Su

b-s

ecti

on

2:

Hig

h C

om

mis

sion

Art

icle

9:

Exec

uti

ve

Au

thori

ty o

f R

CS

Art

icle

10

: R

esp

on

sib

ilit

ies

of

the

Hig

h

Com

mis

sion

Art

icle

11

: C

om

posi

tion

of

the

Hig

h

Com

mis

sion

Art

icle

12:

Res

pon

sib

ilit

ies

of

RC

S C

om

mis

sion

er G

ener

al

Art

icle

13:

Res

pon

sib

ilit

ies

of

RC

S D

epu

ty C

om

mis

sion

er G

ener

al

. Sec

tion

2:

Org

an

izati

on

an

d r

esp

on

sib

ilit

ies

of

RC

S o

rgan

s

Art

icle

14

: O

rgan

isati

on

of

org

an

s an

d

emp

loyee

s’ r

esp

on

sib

ilit

ies

Art

icle

5 :

Org

an

es d

e d

irec

tion

Sou

s-se

ctio

n p

rem

ière

: H

au

t C

on

seil

Art

icle

6 :

Att

rib

uti

on

s d

u H

au

t C

on

seil

Art

icle

7:

Com

posi

tion

du

Hau

t C

on

seil

Art

icle

8:

Fon

ctio

nn

emen

t d

u H

au

t

Con

seil

Sou

s-se

ctio

n 2

: H

au

t C

om

mis

sari

at

Art

icle

9:

Au

tori

té E

xéc

uti

ve

de

RC

S

Art

icle

10

: A

ttri

bu

tion

s d

u H

au

t

Com

mis

sari

at

Art

icle

11:

Com

posi

tion

du

Hau

t

Com

mis

sari

at

Art

icle

12

: A

ttri

bu

tion

s d

u C

om

mis

sair

e

Gén

éral

de

RC

S

Art

icle

13

: A

ttri

bu

tion

s d

u

Com

mis

sair

e G

énér

al

Ad

join

t d

e R

CS

Sec

tion

2 :

Org

an

isati

on

et

att

rib

uti

on

s

des

org

an

es d

e R

CS

Art

icle

1

4:

Org

an

isati

on

d

es

organ

es

et

att

rib

uti

on

s d

u p

erso

nn

el

Page 3: LOI N° 34/2010 DU 12/11/2010 PORTANT CREATION ...€¦ · Article 30: Actes interdits envers une personne incarcérée Article 31: Catégorisation Article 32: Respe ct du genre au

Off

icia

l G

aze

tte

n°0

4 o

f 2

4/0

1/2

01

1

5

Ingin

go y

a 1

5:

Imis

hah

ara

INT

ER

UR

O Y

A I

I :

GE

RE

ZA

N’I

MIC

UN

GIR

E Y

AZ

O

UM

UT

WE

WA

MB

ER

E:

GE

RE

ZA

Ingin

go y

a 1

6:

Ish

yir

wah

o r

ya g

erez

a

Ingin

go y

a 1

7:

Um

ute

kan

o w

a g

erez

a

UM

UT

WE

WA

II:

IM

ICU

NG

IRE

YA

GE

RE

ZA

Ingin

go y

a 1

8:

Imic

un

gir

e ya g

erez

a

Ingin

go y

a 1

9:

Gu

cun

ga a

ban

tu b

afu

nzw

e

Ingin

go y

a 2

0:

Ku

gen

za i

byah

a m

uri

ger

eza

Ingin

go y

a 2

1:

Gu

ku

mir

a i

toro

ka

Ingin

go y

a 2

2:

Gu

kore

sha i

mb

ara

ga

Ingin

go y

a 2

3:

Gu

kore

sha i

mb

un

da

Ingin

go y

a 2

4:

Gu

sak

a

Ingin

go y

a 2

5:

Am

ad

osi

ye

y’a

ban

tu

bafu

nzw

e

Ingin

go y

a 2

6:

Ku

gen

zura

ger

eza

Ingin

go y

a 2

7:

Gu

sura

ger

eza

Art

icle

15

: S

ala

ries

TIT

LE

II

: P

RIS

ON

S

AN

D

PR

ISO

N

MA

NA

GE

ME

NT

CH

AP

TE

R O

NE

: P

RIS

ON

S

Art

icle

16

: P

riso

n e

stab

lish

men

t

Art

icle

17

: P

riso

n s

ecu

rity

CH

AP

TE

R I

I: P

RIS

ON

MA

NA

GE

ME

NT

Art

icle

18

: M

an

agem

ent

of

pri

son

Art

icle

19

: S

urv

eill

an

ce o

f in

carc

erate

d

peo

ple

Art

icle

20

: P

rose

cuti

ng o

ffen

ces

com

mit

ted

in

pri

son

Art

icle

21

: P

reven

tion

of

esca

pe

Art

icle

22

: U

se o

f fo

rce

Art

icle

23

: U

se o

f fi

rearm

s

Art

icle

24

: S

earc

h

Art

icle

25

: F

iles

of

inca

rcer

ate

d p

erso

ns

Art

icle

26

: In

spec

tion

of

pri

son

s

Art

icle

27

: P

riso

n v

isit

s

Art

icle

15

: R

ému

nér

ati

on

s

TIT

RE

II:

PR

ISO

NS

ET

L

EU

R

GE

ST

ION

CH

AP

ITR

E P

RE

MIE

R:

PR

ISO

NS

Art

icle

16

: C

réati

on

d

’un

e p

riso

n

Art

icle

17

: S

écu

rité

de

la p

riso

n

CH

AP

ITR

E I

I :

GE

ST

ION

DE

LA

PR

ISO

N

Art

icle

18

: G

esti

on

de

la p

riso

n

Art

icle

19

: S

urv

eill

an

ce d

es p

erso

nn

es

inca

rcér

ées

Art

icle

20

: P

ou

rsu

ite

des

in

fract

ion

s

com

mis

es e

n p

riso

n

Art

icle

21

: P

réven

tion

de

l’év

asi

on

Art

icle

22

: U

sage

de

la f

orc

e

Art

icle

23

: U

sage

d’a

rme

à f

eu

Art

icle

24

: F

ou

ille

Art

icle

25

: D

oss

iers

des

per

son

nes

in

carc

érée

s

Art

icle

26

: In

spec

tion

de

pri

son

s

Art

icle

27

: V

isit

es d

e p

riso

n

Page 4: LOI N° 34/2010 DU 12/11/2010 PORTANT CREATION ...€¦ · Article 30: Actes interdits envers une personne incarcérée Article 31: Catégorisation Article 32: Respe ct du genre au

Off

icia

l G

aze

tte

n°0

4 o

f 2

4/0

1/2

01

1

6

INT

ER

UR

O Y

A I

II :

IF

UN

GA

,

IFU

NG

UR

A N

’IS

HY

IRW

A M

U

BIK

OR

WA

RY

A T

IG

UM

UT

WE

W

A

MB

ER

E:

IFU

NG

A

N’I

FU

NG

UR

A

Icyic

iro c

ya m

ber

e:

Ub

ure

ngan

zira

bw

’um

un

tu u

fun

zwe

n’i

byo a

teget

swe

Ingin

go y

a 2

8:

Iyin

jizw

a m

uri

ger

eza

Ingin

go y

a 2

9:

Gu

fun

gir

wa h

afi

y’u

mu

ryan

go

Ingin

go y

a 3

0:

Ibit

emew

e gu

kore

rwa

um

un

tu u

fun

zwe

Ingin

go y

a 3

1:

Ish

yir

wa m

u b

yic

iro

Ingin

go y

a 3

2:

Iyu

bah

iriz

wa

ry’u

bu

rin

gan

ire

bw

’um

ugab

o n

’um

ugore

mu

ri g

erez

a

Ingin

go y

a 3

3:

Ub

ure

ngan

zira

bw

’um

wan

a u

ri k

um

we

na n

yin

a m

uri

ger

eza

Ingin

go y

a 3

4 :

Im

yam

baro

y’i

mfu

ngw

a

n’a

bagoro

rwa

Ingin

go y

a 3

5:

Ibyo i

nyu

bak

o z

a g

erez

a

zigom

ba k

ub

a z

uju

je

Ingin

go y

a 3

6:

Am

afu

ngu

ro y

’ab

an

tu

TIT

LE

II

I:

DE

TE

NT

ION

, R

EL

EA

SE

, A

ND

EX

EC

UT

ION

OF

TIG

CH

AP

TE

R

ON

E:

DE

TE

NT

ION

A

ND

RE

LE

AS

E

Sec

tion

O

ne:

R

igh

ts

an

d

ob

ligati

on

s of

an

inca

rcer

ate

d p

erso

n

Art

icle

28

: A

dm

issi

on

in

to p

riso

n

Art

icle

29

: D

eten

tion

nea

r th

e fa

mil

y

Art

icle

30:

Act

s p

roh

ibit

ed

again

st

an

inca

rcer

ate

d p

erso

n

Art

icle

31

: C

ate

gori

sati

on

Art

icle

32

: R

esp

ect

of

gen

der

in

pri

son

s

Art

icle

33

: R

igh

ts of

a ch

ild

w

ho st

ays

wit

h

his

/her

in

carc

erate

d m

oth

er

Art

icle

34

: U

nif

orm

of

det

ain

ees

an

d

pri

son

ers

Art

icle

35

: S

tan

dard

s re

qu

ired

for

pri

son

s

Art

icle

36

: R

ati

on

s fo

r in

carc

erate

d p

erso

ns

TIT

RE

III

: D

ET

EN

TIO

N,

LIB

ER

AT

ION

ET

EX

EC

UT

ION

DE

TIG

CH

AP

ITR

E P

RE

MIE

R:

DE

TE

NT

ION

ET

LIB

ER

AT

ION

Sec

tion

pre

miè

re:

Dro

its

et o

bli

gati

on

s

d’u

ne

per

son

ne

inca

rcér

ée

Art

icle

28

: A

dm

issi

on

en

pri

son

Art

icle

29

: D

éten

tion

dan

s u

n l

ieu

pro

che

de

sa f

am

ille

Art

icle

30

: A

ctes

in

terd

its

en

ver

s u

ne

per

son

ne

inca

rcér

ée

Art

icle

31

: C

até

gori

sati

on

Art

icle

32

: R

esp

ect

du

gen

re a

u s

ein

des

pri

son

s

Art

icle

33:

Dro

its

de

l’en

fan

t q

ui

vit

avec

sa

mèr

e in

carc

érée

Art

icle

34

: U

nif

orm

es d

es d

éten

us

et d

es

pri

son

nie

rs

Art

icle

35

: C

on

dit

ion

s re

qu

ises

pou

r le

s

pri

son

s

Art

icle

36

: R

ati

on

s p

ou

r le

s p

erso

nn

es

Page 5: LOI N° 34/2010 DU 12/11/2010 PORTANT CREATION ...€¦ · Article 30: Actes interdits envers une personne incarcérée Article 31: Catégorisation Article 32: Respe ct du genre au

Off

icia

l G

aze

tte

n°0

4 o

f 2

4/0

1/2

01

1

7

bafu

nzw

e

Ingin

go y

a 3

7:

Imik

ino n

’im

yid

agad

uro

Ingin

go y

a 3

8:

Ibik

orw

a b

y’I

yob

ok

am

an

a m

uri

ger

eza

Ingin

go y

a 3

9:

Ub

uzi

ma b

w’a

ban

tu b

afu

nzw

e

Ingin

go y

a 4

0:

Gu

surw

a

Ingin

go y

a 4

1:

Kw

an

dik

iran

a

Ingin

go y

a 4

2 :

Ub

ure

ngan

zira

bw

o g

uso

hok

a

Ingin

go y

a 4

3:

Inyu

ngu

ziv

a k

u m

irim

o i

korw

a

n’a

ban

tu b

afu

nzw

e

Ingin

go y

a 4

4:

Imic

un

gir

e y’a

mafa

ran

ga u

mu

ntu

ufu

nzw

e agen

erw

a k

uyo y

inji

rije

ger

eza

Ingin

go y

a 4

5:

Um

uri

mo w

’um

un

tu u

fun

zwe

Ingin

go y

a 4

6:

Ibit

ab

o n

’Ib

itan

gaza

mak

uru

Ingin

go y

a 4

7:

Imyif

ati

re m

uri

ger

eza

Ingin

go y

a 4

8:

Ku

bu

ngab

un

ga

ub

ure

ngan

zira

bw

’um

un

tu u

fun

zwe

Ingin

go y

a 4

9:

Um

un

yam

ah

an

ga u

fun

zwe

Ingin

go y

a 5

0:

Iby’i

ngen

zi u

mu

ntu

Art

icle

37

: S

port

s an

d e

nte

rtain

men

t

Art

icle

38

: R

elig

iou

s act

ivit

ies

in p

riso

n

Art

icle

39

: H

ealt

h c

are

for

inca

rcer

ate

d

per

son

s

Art

icle

40

: V

isit

s

Art

icle

41

: W

ritt

en c

orr

esp

on

den

ce

Art

icle

42

: R

igh

t to

go o

ut

of

pri

son

Art

icle

43

: In

com

e fr

om

act

ivit

ies

per

form

ed b

y i

nca

rcer

ate

d p

erso

ns

Art

icle

44:

Man

agem

ent

of

mon

ey

an

inca

rcer

ate

d p

erso

n e

arn

s fr

om

work

Art

icle

45

: W

ork

of

an

in

carc

erate

d p

erso

n

Art

icle

46

: B

ook

s an

d m

edia

Art

icle

47

: C

on

du

ct i

n p

riso

n

Art

icle

48

: P

rote

ctio

n o

f an

in

carc

erate

d

per

son

’s ri

gh

ts

Art

icle

49

: A

n i

nca

rcer

ate

d fo

reig

ner

Art

icle

50

: M

ain

ob

ligati

on

s of

an

inca

rcér

ées

Art

icle

37

: S

port

et

lois

irs

Art

icle

38

: A

ctiv

ités

rel

igie

use

s en

pri

son

Art

icle

39

: S

an

té d

es p

erso

nn

es

inca

rcér

ées

Art

icle

40

: V

isit

es

Art

icle

41

: C

orr

esp

on

dan

ce é

crit

e

Art

icle

42

: D

roit

à l

a s

ort

ie

Art

icle

43

: R

even

us

tiré

s d

es a

ctiv

ités

acc

om

pli

es p

ar

les

per

son

nes

in

carc

érée

s

Art

icle

44

: G

esti

on

du

péc

ule

de

la

per

son

ne

inca

rcér

ée r

ésu

ltan

t d

e se

s tr

avau

x

Art

icle

45

: T

ravail

pou

r u

ne

per

son

ne

inca

rcér

ée

Art

icle

46

: L

ivre

s et

méd

ias

Art

icle

47

: C

om

port

emen

t en

pri

son

Art

icle

48

: P

rote

ctio

n d

es d

roit

s d

e la

per

son

ne

inca

rcér

ée

Art

icle

49

: U

n é

tran

ger

in

carc

éré

Art

icle

50

: P

rin

cip

ale

s ob

ligati

on

s d

’un

e

Page 6: LOI N° 34/2010 DU 12/11/2010 PORTANT CREATION ...€¦ · Article 30: Actes interdits envers une personne incarcérée Article 31: Catégorisation Article 32: Respe ct du genre au

Off

icia

l G

aze

tte

n°0

4 o

f 2

4/0

1/2

01

1

8

ufu

nzw

e ate

get

swe

Icyic

iro c

ya 2

: If

un

gu

ra

Ingin

go y

a 5

1:

Ku

rek

ura

um

un

tu u

fun

zwe

Ingin

go y

a 5

2:

Ibin

di

bit

um

a u

mu

ntu

ufu

nzw

e are

ku

rwa

Ingin

go y

a 5

3:

Ibyu

bah

iriz

wa i

gih

e cy

o

ku

rek

ura

um

un

tu w

ari

mu

ri g

erez

a

Ingin

go y

a 5

4:

Up

fuye

afu

nzw

e

UM

UT

WE

WA

II

: IS

HY

IRW

A M

U

BIK

OR

WA

RY

A T

IG

Ingin

go y

a 5

5:

Uk

o T

IG i

shyir

wa m

u

bik

orw

a

Ingin

go y

a 5

6 :

Ub

ure

ngan

zira

bw

’uk

ora

TIG

Ingin

go y

a 5

7:

Ifu

ngw

a r

y’u

kora

TIG

UM

UT

WE

WA

III

: K

WIG

ISH

A

HA

GA

MIJ

WE

KU

GO

RO

RA

Ingin

go y

a 5

8 :

Ub

ufa

tan

ye

mu

ku

goro

ra

Ingin

go y

a 5

9:

Ibyib

an

dw

ah

o m

u k

wig

ish

a

inca

rcer

ate

d p

erso

n

Sec

tion

2:

Rel

ease

Art

icle

51

: R

elea

sin

g a

n i

nca

rcer

ate

d

per

son

Art

icle

52

: O

ther

con

dit

ion

s fo

r re

lease

of

an

in

carc

erate

d p

erso

n

Art

icle

53

: P

roce

du

res

in r

elea

sin

g a

n

inca

rcer

ate

d p

erso

n

Art

icle

54

: D

eath

of

an

in

carc

erate

d

per

son

CH

AP

TE

R I

I :

EX

EC

UT

ION

OF

TIG

Art

icle

55

: E

xec

uti

on

of

TIG

Art

icle

56

: R

igh

ts o

f a p

erso

n u

nd

er T

IG

Art

icle

57

: D

eten

tion

of

a p

erso

n u

nd

er

TIG

CH

AP

TE

R I

II:

CO

RR

EC

TIV

E

ED

UC

AT

ION

Art

icle

58

: P

art

ner

ship

in

corr

ecti

ve

edu

cati

on

Art

icle

59

: M

ain

con

sid

erati

on

s in

edu

cati

on

per

son

ne

inca

rcér

ée

Sec

tion

2 :

Lib

érati

on

Art

icle

51

: L

ibér

ati

on

d’u

ne

per

son

ne

inca

rcér

ée

Art

icle

52

: A

utr

es c

on

dit

ion

s d

e

lib

érati

on

d’u

ne

per

son

ne

inca

rcér

ée

Art

icle

53

: P

rocé

du

res

de

lib

érati

on

d’u

ne

per

son

ne

inca

rcér

ée

Art

icle

54

: D

écès

d’u

ne

per

son

ne

inca

rcér

ée

CH

AP

ITR

E I

I :

EX

EC

UT

ION

DE

TIG

Art

icle

55

: M

od

ali

tés

d’e

xéc

uti

on

de

TIG

Art

icle

56

: D

roit

s d

’un

e p

erso

nn

e

pu

rgea

nt

la p

ein

e d

e T

IG

Art

icle

57:

Dét

enti

on

du

con

dam

à l

a p

ein

e d

e

TIG

CH

AP

ITR

E I

II:

ED

UC

AT

ION

CO

RR

EC

TIV

E

Art

icle

58

: P

art

enari

at

dan

s l’

édu

cati

on

corr

ecti

ve

Art

icle

59

: P

oin

ts e

ssen

tiel

s d

an

s

l’éd

uca

tion

Page 7: LOI N° 34/2010 DU 12/11/2010 PORTANT CREATION ...€¦ · Article 30: Actes interdits envers une personne incarcérée Article 31: Catégorisation Article 32: Respe ct du genre au

Off

icia

l G

aze

tte

n°0

4 o

f 2

4/0

1/2

01

1

9

INT

ER

UR

O Y

A I

V:

UM

UT

UN

GO

N’I

MA

RI

BY

A R

CS

Ingin

go y

a 6

0:

Ink

om

ok

o y

’um

utu

ngo w

a R

CS

Ingin

go y

a 6

1:

Kw

egu

rirw

a u

mu

tun

go

Ingin

go y

a 6

2:

Imik

ore

sher

eze,

im

icu

ngir

e

n’i

mig

enzu

rire

by’u

mu

tun

go

INT

ER

UR

O Y

A V

: IN

GIN

GO

Z’I

NZ

IBA

CY

UH

O N

’IZ

ISO

ZA

UM

UT

WE

WA

I:

ING

ING

O

Z’I

NZ

IBA

CY

UH

O

Ingin

go y

a 6

3:

Ab

ak

ozi

bak

ora

ga m

u b

igo

byah

ujw

e

Ingin

go y

a 6

4:

Igih

e cy

’in

zib

acy

uh

o

UM

UT

WE

WA

II:

IN

GIN

GO

ZIS

OZ

A

Ingin

go y

a 6

5:

Iteg

urw

a,

isu

zum

a

n’i

torw

a r

y’i

ri

tegek

o

Ingin

go y

a 6

6:

Ivan

wah

o r

y’i

ngin

go z

inyu

ran

yij

e

n’i

ri t

egek

o

Ingin

go y

a 6

7:

Igih

e ir

i te

gek

o r

itan

gir

a

gu

ku

rik

izw

a

TIT

LE

IV

: P

RO

PE

RT

Y

AN

D

FIN

AN

CIN

G

OF

RC

S

Art

icle

60

: S

ou

rce

of

RC

S p

rop

erty

Art

icle

61

: T

ran

sfer

of

pro

per

ty

Art

icle

62

: U

se, m

an

agem

ent

an

d a

ud

it o

f

the

pro

per

ty

TIT

LE

V:

TR

AN

SIT

ION

AL

AN

D F

INA

L

PR

OV

ISIO

NS

CH

AP

TE

R O

NE

: T

RA

NS

ITIO

NA

L

PR

OV

ISIO

NS

Art

icle

63

: F

orm

er e

mp

loyee

s of

mer

ged

inst

itu

tion

s

Art

icle

64

: T

ran

siti

on

al

per

iod

CH

AP

TE

R I

I: F

INA

L P

RO

VIS

ION

S

Art

icle

65

: D

raft

ing,

con

sid

erati

on

an

d

ad

op

tion

of

this

L

aw

Art

icle

66

: R

epea

lin

g p

rovis

ion

Art

icle

67

: C

om

men

cem

ent

TIT

RE

IV

: P

AT

RIM

OIN

E E

T

FIN

AN

CE

S D

U R

CS

Art

icle

60

: S

ou

rces

du

patr

imoin

e d

e

RC

S

Art

icle

61

: T

ran

sfer

t d

u p

atr

imoin

e

Art

icle

62

: U

tili

sati

on

, ges

tion

et

au

dit

du

patr

imoin

e

TIT

RE

V :

DIS

PO

SIT

ION

S

TR

AN

SIT

OIR

ES

ET

FIN

AL

ES

CH

AP

ITR

E P

RE

MIE

R:

DIS

PO

SIT

ION

S T

RA

NS

ITO

IRE

S

Art

icle

63

: M

emb

res

du

per

son

nel

des

étab

liss

emen

ts f

usi

on

nés

Art

icle

64

: P

ério

de

tran

sito

ire

CH

AP

ITR

E I

I: D

ISP

OS

ITIO

NS

FIN

AL

ES

Art

icle

65:

Init

iati

on

, e

xam

en e

t ad

op

tion

d

e la

pré

sen

te l

oi

Art

icle

66

: D

isp

osi

tion

ab

rogato

ire

Art

icle

67

: E

ntr

ée e

n v

igu

eur

Page 8: LOI N° 34/2010 DU 12/11/2010 PORTANT CREATION ...€¦ · Article 30: Actes interdits envers une personne incarcérée Article 31: Catégorisation Article 32: Respe ct du genre au

Off

icia

l G

aze

tte

n°0

4 o

f 2

4/0

1/2

01

1

10

ITE

GE

KO

34/2

010 R

YO

KU

WA

12/1

1/2

010

RIS

HY

IRA

HO

U

RW

EG

O

RW

’IG

IHU

GU

RU

SH

INZ

WE

IM

FU

NG

WA

N’A

BA

GO

RO

RW

A

(RC

S)

RIK

AN

AG

EN

A

IMIT

UN

GA

NY

IRIZ

E

N’I

MIK

OR

ER

E

BY

AR

WO

Tw

ebw

e, K

AG

AM

E P

au

l,

Per

ezid

a w

a R

epubuli

ka;

INT

EK

O

ISH

ING

A

AM

AT

EG

EK

O

YE

ME

JE

NO

NE

N

AT

WE

D

UH

AM

IJE

, D

UT

AN

GA

JE

ITE

GE

KO

R

ITE

YE

R

ITY

A,

KA

ND

I

DU

TE

GE

TS

E

KO

R

YA

ND

IKW

A

MU

IGA

ZE

TI

YA

L

ET

A

YA

R

EP

UB

UL

IKA

Y

’U

RW

AN

DA

IN

TE

KO

IS

HIN

GA

AM

AT

EG

EK

O:

U

mutw

e w

’Ab

adep

ite,

mu n

ama

yaw

o

yo k

uw

a 1

8

Gas

hyan

tare

2010;

Um

utw

e w

a S

ena,

m

u

nam

a yaw

o

yo

ku

wa

12

Gas

hyan

tare

2010

;

Ishin

giy

e ku

It

egeko N

shin

ga

rya

Rep

ub

uli

ka

y’u

Rw

anda

ryo

kuw

a 04

Kam

ena

2003,

nk’u

ko

ryav

uguru

we

kugez

a ub

u,

cyan

e cy

ane

mu n

gin

go

zary

o;

iya

9,

iya

10,

iya

15,

iya

17,

iya

18,

iya

19,

iya

62,

iya

66,

iya

67,

iya

88,

iya

89,

iya

90,

iya

92,

iya

93, iy

a 95, iy

a 108, iy

a 169 n

’iya

201;

Ishin

giy

e ku

Itan

gazo

M

puza

mah

anga

ryer

ekeye

LA

W

N°3

4/2

010

O

F

12/1

1/2

010

ON

T

HE

ES

TA

BL

ISH

ME

NT

, F

UN

CT

ION

ING

A

ND

OR

GA

NIS

AT

ION

O

F

RW

AN

DA

CO

RR

EC

TIO

NA

L S

ER

VIC

E (

RC

S)

We,

KA

GA

ME

Pau

l,

Pre

siden

t of

the

Rep

ubli

c;

TH

E

PA

RL

IAM

EN

T

HA

S

AD

OP

TE

D

AN

D

WE

S

AN

CT

ION

, P

RO

MU

LG

AT

E

TH

E

FO

LL

OW

ING

L

AW

A

ND

O

RD

ER

IT

B

E

PU

BL

ISH

ED

IN

TH

E O

FF

ICIA

L G

AZ

ET

TE

OF

TH

E R

EP

UB

LIC

OF

RW

AN

DA

TH

E P

AR

LIA

ME

NT

: T

he

Cham

ber

of

Dep

uti

es,

in it

s se

ssio

n of

18

Feb

ruar

y 2

010;

The

Sen

ate,

in i

ts s

essi

on o

f 12 F

ebru

ary 2

010;

Purs

uan

t to

th

e C

onst

ituti

on of

the

Rep

ubli

c of

Rw

anda

of

04 Ju

ne

2003,

as am

ended

to

dat

e,

esp

ecia

lly i

n A

rtic

les

9,

10,

15,

17,

18,

19,

62,

66,

67, 88, 89, 90, 92, 93, 95, 108, 169 a

nd 2

01;

Purs

uan

t to

th

e U

niv

ersa

l D

ecla

rati

on o

f H

um

an

LO

I N

° 34/2

010

DU

12/1

1/2

010

P

OR

TA

NT

CR

EA

TIO

N,

FO

NC

TIO

NN

EM

EN

T

ET

OR

GA

NIS

AT

ION

D

U

SE

RV

ICE

CO

RR

EC

TIO

NN

EL

DU

RW

AN

DA

(R

CS

)

Nou

s, K

AG

AM

E P

au

l,

Pré

siden

t de

la R

épubli

que

;

LE

P

AR

LE

ME

NT

A

A

DO

PT

E

ET

N

OU

S

SA

NC

TIO

NN

ON

S,

PR

OM

UL

GU

ON

S L

A L

OI

DO

NT

LA

TE

NE

UR

SU

IT E

T O

RD

ON

NO

NS

QU

’EL

LE

S

OIT

P

UB

LIE

E

AU

JO

UR

NA

L

OF

FIC

IEL

D

E

LA

R

EP

UB

LIQ

UE

D

U

RW

AN

DA

LE

PA

RL

EM

EN

T :

La

Cham

bre

des

D

éputé

s,

en

sa

séan

ce

du

18

févri

er 2

010;

Le

Sén

at, en

sa

séan

ce d

u 1

2 f

évri

er 2

010

;

Vu l

a C

onst

ituti

on d

e la

Rép

ub

lique

du R

wan

da

du

04

juin

2003

tell

e que

révis

ée

à ce

jo

ur,

spéc

iale

men

t en

ses

art

icle

s 9,

10,

15,

17,

18,

19,

62,

66,

67,

88,

89,

90,

92,

93,

95,

108,

169 a

nd

201;

Vu

la

Déc

lara

tion

Univ

erse

lle

des

D

roit

s de

Page 9: LOI N° 34/2010 DU 12/11/2010 PORTANT CREATION ...€¦ · Article 30: Actes interdits envers une personne incarcérée Article 31: Catégorisation Article 32: Respe ct du genre au

Off

icia

l G

aze

tte

n°0

4 o

f 2

4/0

1/2

01

1

11

Ub

ure

ngan

zira

b

w’I

kir

emw

amuntu

ry

o

kuw

a 10

Ukub

oza

1948,

u R

wan

da

rwem

eye

ku t

arik

i ya

18

Nze

ri 1

962 c

yan

e cy

ane

mu n

gin

go y

aryo y

a 9;

Ishin

giy

e ku m

asez

eran

o m

pu

zam

ahan

ga

yer

ekey

e

ubure

ngan

zira

m

u b

y’i

mb

onez

amub

ano na

poli

tiki

yo

kuw

a 16

Ukub

oza

1966

nk’u

ko

yem

ejw

e

n’I

tegek

o

Tek

a n°8

/75

ryo

kuw

a 12

Gas

hyan

tare

1975, cy

ane

cyan

e m

u n

gin

go y

ayo

ya

10;

Ishin

giy

e ku

Mas

ezer

ano

Nyaf

uri

ka

areb

ana

n’u

bure

ngan

zira

b

wa

muntu

n’a

bat

ura

ge

yo kuw

a

27

Kam

ena

1981

nk’u

ko

yem

ejw

e n’I

tegek

o

10/1

983 r

yo k

uw

a 17 G

icura

si 1

983,

cyan

e cy

ane

mu n

gin

go z

ayo;

iya

1,

iya

2,

iya

3,

iya

4,

iya

5,

iya

6 n

’iya

7;

Ishin

giy

e ku M

asez

eran

o yer

ekey

e U

bure

ngan

zira

bw

’Um

wan

a yo k

uw

a 20 U

gush

yin

go 1

989,

nk’u

ko

yem

ejw

e n’I

teka

rya

Per

ezid

a n°7

73/1

6 r

yo k

uw

a 19

Nze

ri 1

990, cy

ane

cyan

e m

u n

gin

go y

ayo y

a 37;

Ishin

giy

e ku i

tegek

o N

gen

ga

16/2

004 r

yo k

uw

a

19

Kam

ena

2004

rigen

a im

iter

ere,

ub

ub

asha

n’i

mik

ore

re

by’i

nkik

o

Gac

aca

zish

inzw

e

gu

kuri

kir

ana

no g

uci

ra i

man

za a

bak

oze

ib

yah

a b

ya

jenosi

de

n’i

bin

di

byah

a b

yib

asiy

e in

yokom

untu

byak

ozw

e hag

ati

y’i

tari

ki

ya

mb

ere

Ukw

akir

a 1990

n’i

ya

31 U

kub

oza

1994,

nk’u

ko r

yav

uguru

we

kan

di

ryuju

jwe

kugez

a ub

u, cy

ane

cyan

e m

u n

gin

go

zar

yo,

iya

73, iy

a 74, iy

a 78 n

’iya

80;

Ishin

giy

e ku It

egek

o-T

eka n°

21/7

7 ry

o kuw

a 18

Kan

ama

1977

rish

yir

aho

Igit

abo

cy’a

mat

egek

o

ahan

a nk’u

ko

ryah

induw

e kan

di

ryuju

jwe

kugez

a

Rig

hts

of

Dec

emb

er 1

0,

1948 t

o w

hic

h R

wan

da

adher

ed

on

Sep

tem

ber

18,

1962,

esp

ecia

lly

in

Art

icle

9;

Purs

uan

t to

th

e In

tern

atio

nal

C

oven

ant

on C

ivil

and

Poli

tica

l R

ights

of

Dec

emb

er

16,

1966

to

whic

h R

wan

da

adher

ed b

y D

ecre

e L

aw n

° 8/7

5 o

f

Feb

ruar

y 1

2, 1975, es

pec

iall

y i

n A

rtic

le 1

0;

Purs

uan

t to

th

e A

fric

an C

har

ter

on H

um

an an

d

Peo

ple

s’R

ights

of

June

27,

1981 a

s ra

tifi

ed b

y t

he

Law

10/1

983 of

May

17,

1983 es

pec

iall

y in

Art

icle

s 1,2

,3,4

,5,6

and 7

;

Purs

uan

t to

th

e C

onven

tion o

n t

he

Rig

hts

of

the

Chil

d

of

Novem

ber

20,

1989

rati

fied

b

y

Pre

siden

tial

O

rder

773/1

6

of

Sep

tem

ber

19,

1990, es

pec

iall

y i

n A

rtic

le 3

7;

Purs

uan

t to

Org

anic

Law

16/2

004 o

f Ju

ne

19,

2004

esta

bli

shin

g

the

org

anis

atio

n,

com

pet

ence

and fu

nct

ionin

g of

Gac

aca

Court

s ch

arged

w

ith

pro

secu

ting

and

tryin

g

the

per

pet

rato

rs

of

the

crim

e of

gen

oci

de

and

oth

er

crim

es

agai

nst

hum

anit

y,

com

mit

ted b

etw

een O

ctob

er 1

st,

1990

and

Dec

emb

er

31,

1994

as

modif

ied

and

com

ple

men

ted t

o d

ate,

es

pec

iall

y i

n A

rtic

les

73,

74, 78 a

nd 8

0;

Purs

uan

t to

D

ecre

e L

aw n

° 21/7

7 o

f A

ugust

18,

1977 e

stab

lish

ing t

he

Pen

al C

ode,

as

modif

ied a

nd

com

ple

men

ted t

o d

ate,

esp

ecia

lly i

n A

rtic

les

39,

l’H

om

me

du

10

déc

emb

re

1948

à la

quel

le

le

Rw

anda

a

adhér

é e

n d

ate

du 1

8 s

epte

mb

re 1

962,

spéc

iale

men

t en

son a

rtic

le 9

;

Vu l

e P

acte

Inte

rnat

ional

rel

atif

aux D

roit

s C

ivil

s et

Poli

tiques

du 1

6 d

écem

bre

1966 a

uquel

le

Rw

and

a

a ad

hér

é p

ar le

D

écre

t-lo

i nº

8/7

5 du 12 fé

vri

er

1975, sp

écia

lem

ent

en s

on a

rtic

le 1

0;

Vu l

a C

har

te A

fric

aine

des

Dro

its

de

l’H

om

me

et

des

Peu

ple

s du 2

7 j

uin

1981 t

elle

que

rati

fiée

par

la

Loi

10/1

983 d

u 1

7 m

ai 1

983,

spéc

iale

men

t en

ses

arti

cles

1, 2, 3, 4, 5, 6 e

t 7

;

Vu

la

Conven

tion

Inte

rnat

ional

e des

dro

its

de

l’E

nfa

nt

du 2

0 n

ovem

bre

1989 r

atif

iée

par

Arr

êté

Pré

siden

tiel

773/1

6

du

19

septe

mb

re

1990,

spéc

iale

men

t en

son a

rtic

le 3

7;

Vu l

a L

oi

Org

aniq

ue

16/2

004 d

u 1

9 j

uin

2004

port

ant

org

anis

atio

n,

com

pét

ence

et

fonct

ionnem

ent

des

Ju

ridic

tions

Gac

aca

char

gée

s

des

p

ours

uit

es

et

du

jugem

ent

des

in

frac

tions

const

ituti

ves

du

crim

e de

gén

oci

de

et

d’a

utr

es

crim

es

contr

e l’

hum

anit

é co

mm

is

entr

e le

1er

oct

obre

1990 et

le

31 déc

emb

re 1994,

tell

e que

modif

iée

et c

om

plé

tée

à ce

jour,

sp

écia

lem

ent

en

ses

arti

cles

73, 74, 78 e

t 80;

Vu

le

Déc

ret-

loi

21/7

7

du

18

août

1977

inst

ituan

t le

C

ode

Pén

al

tel

que

modif

et

com

plé

té à

ce

jour,

sp

écia

lem

ent

en s

es a

rtic

les

39,

Page 10: LOI N° 34/2010 DU 12/11/2010 PORTANT CREATION ...€¦ · Article 30: Actes interdits envers une personne incarcérée Article 31: Catégorisation Article 32: Respe ct du genre au

Off

icia

l G

aze

tte

n°0

4 o

f 2

4/0

1/2

01

1

12

ubu,

cyan

e cy

ane

mu

ngin

go z

aryo,

iya

39,

iya

40

n’i

ya

41;

Ishin

giy

e ku

Iteg

eko

n°2

2/2

002

ryo

kuw

a

09/0

7/2

002

rish

yir

aho s

itat

i ru

sange

igen

ga

abak

ozi

ba

Let

a n’i

nze

go z

’im

irim

o y

a L

eta;

Ishin

giy

e ku

Iteg

eko

n°1

3/2

004

ryo

kuw

a 17

Gic

ura

si 2

004 r

yer

ekey

e im

ibura

nis

hir

ize

y’i

man

za

z'in

shin

jab

yah

a, n

k’u

ko r

yah

induw

e kan

di

ryuju

jwe

ku

gez

a ub

u;

Ishin

giy

e

ku

It

egeko

nº1

3/2

009

ryo

kuw

a 27

Gic

ura

si 2009 ri

gen

ga

um

uri

mo,

cyan

e cy

ane

mu

ngin

go z

aryo;

iya

14 n

’iya

15;

Isub

iye

ku

Ite

geko n

º 38/2

006 r

yo k

uw

a 2

5 N

zeri

2006

rish

yir

aho

rikan

agen

a im

itungan

yir

ize

y’U

rweg

o

rw’I

gih

ugu

rush

inzw

e im

icungir

e ya

Ger

eza;

YE

ME

JE

:

INT

ER

UR

O Y

A M

BE

RE

:IS

HY

IRW

AH

O R

YA

RC

S,

IM

ITE

RE

RE

N

’IN

SH

ING

AN

O

BY

’IN

ZE

GO

Z’I

MIR

IMO

UM

UT

WE

WA

MB

ER

E:

ING

ING

O

RU

SA

NG

E

Ingin

go y

a m

ber

e: I

shyir

wah

o r

ya R

CS

Has

hyiz

weh

o

Urw

ego

rw’I

gih

ugu

Rush

inzw

e

Imfu

ngw

a n’A

bag

oro

rwa

rwit

wa

“R

CS

mu

magam

bo a

hin

nye

y’i

cyonger

eza.

40 a

nd 4

1;

Purs

uan

t to

Law

22/2

002 o

f 09/0

7/2

002 o

n

Gen

eral

Sta

tute

s fo

r R

wan

da

Pub

lic

Ser

vic

e;

Purs

uan

t to

L

aw

n°1

3/2

004

of

May

17,

2004

rela

ting

to

the

Code

of

Cri

min

al

Pro

cedure

as

modif

ied a

nd c

om

ple

men

ted t

o d

ate;

Purs

uan

t to

L

aw

n°1

3/2

009

of

May

27,

2009

esta

bli

shin

g

the

Lab

or

Code,

es

pec

iall

y

in

Art

icle

s 14 a

nd 1

5;

Hav

ing r

evie

wed

Law

38/2

006 o

f S

epte

mb

er

25,

2006

esta

bli

shin

g

and

det

erm

inin

g

the

org

anis

atio

n o

f th

e N

atio

nal

Pri

sons

Ser

vic

e;

AD

OP

TS

:

TIT

LE

O

NE

: E

ST

AB

LIS

HM

EN

T,

OR

GA

NIZ

AT

ION

AN

D

RE

SP

ON

SIB

ILIT

IES

OF

R

CS

CH

AP

TE

R O

NE

: G

EN

ER

AL

PR

OV

ISIO

NS

Art

icle

On

e: E

stab

lish

men

t o

f R

CS

The

Rw

anda

Corr

ecti

onal

S

ervic

e is

her

eby

crea

ted a

nd h

erea

fter

ref

erre

d t

o a

s “ R

CS

”.

40 e

t 41;

Vu l

a L

oi

22/2

002 d

u 0

9/0

7/2

002 p

ort

ant

Sta

tut

Gén

éral

de

la F

onct

ion P

ub

lique

Rw

andai

se ;

Vu l

a L

oi

13/2

004 d

u 1

7 m

ai 2

004 p

ort

ant

Code

de

Pro

cédure

P

énal

e te

lle

que

modif

iée

et

com

plé

tée

à ce

jour;

Vu l

a L

oi

13/2

001 d

u 2

7 m

ai 2

009 p

ort

ant

Code

du T

ravai

l, s

pé c

iale

men

t en

ses

art

icle

s 14 e

t 15

;

Rev

u

la

Loi

38/2

006

du

25

septe

mb

re

2006

port

ant

créa

tion e

t org

anis

atio

n d

u S

ervic

e N

atio

nal

des

Pri

sons

;

AD

OP

TE

:

TIT

RE

P

RE

MIE

R :

C

RE

AT

ION

D

E

RC

S,

OR

GA

NIS

AT

ION

E

T

AT

TR

IBU

TIO

NS

DE

SE

S O

RG

AN

ES

CH

AP

ITR

E P

RE

MIE

R :

DIS

PO

SIT

ION

S G

EN

ER

AL

ES

Art

icle

pre

mie

r :

Cré

ati

on

de

RC

S

Il

est

créé

le

S

ervic

e C

orr

ecti

onnel

du

Rw

anda,

« R

CS

» e

n s

igle

angla

is.

Page 11: LOI N° 34/2010 DU 12/11/2010 PORTANT CREATION ...€¦ · Article 30: Actes interdits envers une personne incarcérée Article 31: Catégorisation Article 32: Respe ct du genre au

Off

icia

l G

aze

tte

n°0

4 o

f 2

4/0

1/2

01

1

13

RC

S if

ite

icyic

aro m

u M

ujy

i w

a K

igal

i, U

murw

a

Mukuru

w

a R

epub

uli

ka

y’u

R

wan

da.

Ic

yic

aro

gis

hob

ora

kw

imuri

rwa

ahan

di

hose

m

u

Rw

anda

igih

e b

ibay

e ngom

bw

a.

RC

S

ifit

e ub

wis

anzu

re

mu

m

iyob

ore

re

no

mu

mic

ungir

e y’a

bak

ozi

n’i

mar

i b

yay

o.

Ingin

go y

a 2

: U

rweg

o r

ure

ber

era R

CS

RC

S

ireb

erer

wa

na

Min

isit

eri

ifit

e im

fungw

a

n’a

bag

oro

rwa

mu n

shin

gan

o z

ayo.

Ingin

go y

a 3

: Ib

isob

an

uro

by’a

magam

bo

Muri

iri

teg

eko, am

agam

bo

akuri

kir

a as

oban

ura

:

“ger

eza

”:

ahan

tu

hem

ezw

a n’I

teka

rya

Per

ezid

a,

haf

ungir

wa

aban

tu

hak

uri

kij

we

icyem

ezo c

y’u

rukik

o;

“um

ucu

ngager

eza

”:

um

uko

zi

w’u

mw

uga

w’u

bucu

ngag

erez

a m

uri

RC

S;

“gu

fun

ga

”:

ugush

yir

a um

untu

m

uri

ger

eza

hak

uri

kij

we

icyem

ezo c

y’u

rukik

o;

“igih

an

o n

sim

bu

ragif

un

go cy

’im

irim

o i

fiti

ye

igih

ugu

ak

am

aro

”:

igih

ano

cyo

gukora

imir

imo

idah

emb

erw

a gih

abw

a uw

aham

we

n’i

cyah

a nyum

a y’u

rub

anza

rw

aciw

e n’u

rukik

o

mu

bury

o

budas

ub

irw

aho

cyit

wa

TIG

m

u

magam

bo a

hin

nye

y’i

gif

aran

sa;

The

Hea

d O

ffic

e of

RC

S s

hal

l b

e lo

cate

d i

n K

igal

i

Cit

y,

the

Cap

ital

Cit

y o

f th

e R

epub

lic

of

Rw

anda.

It

may

b

e tr

ansf

erre

d

else

wher

e in

R

wan

da

if

dee

med

nec

essa

ry.

RC

S h

as a

dm

inis

trat

ive

and f

inan

cial

auto

nom

y.

Art

icle

2 :

Su

per

vis

ing A

uth

ori

ty o

f R

CS

RC

S s

hal

l b

e su

per

vis

ed b

y t

he

Min

istr

y i

n c

har

ge

of

det

ainee

s an

d p

riso

ner

s.

Art

icle

3:

Def

init

ion

of

term

s

For

the

purp

ose

of

this

Law

, th

e fo

llow

ing t

erm

s

are

def

ined

as

foll

ow

s:

“pri

son

”:

a pla

ce

esta

bli

shed

b

y

a

Pre

siden

tial

O

rder

w

her

e p

erso

ns

are

inca

rcer

ated

foll

ow

ing a

court

dec

isio

n;

“pri

son

gu

ard

”:

pro

fess

ional

em

plo

yee

of

the

RC

S c

har

ged

wit

h p

riso

n s

ecuri

ty;

“im

pri

son

”:

to

kee

p

a p

erso

n

in

pri

son

foll

ow

ing a

court

dec

isio

n;

“alt

ern

ati

ve

pen

alt

y

to

imp

riso

nm

ent”

: a

pen

alty

giv

en

to

a p

erso

n

def

init

ivel

y

sente

nce

d

to

imp

riso

nm

ent

by

a co

urt

dec

isio

n c

onsi

stin

g o

f unco

mp

ensa

ted p

ub

lic

lab

or,

re

ferr

ed

to

by

its

Fre

nch

ac

ronym

“TIG

”;

Le

sièg

e de

RC

S e

st é

tabli

dan

s la

Vil

le d

e K

igal

i,

Cap

ital

e de

la R

épubli

que

du R

wan

da.

Il

peu

t, e

n

cas

de

nec

éssi

té,

être

tr

ansf

éré

en t

out

autr

e li

eu

sur

le t

erri

toir

e du R

wan

da.

RC

S

est

doté

de

l’au

tonom

ie

adm

inis

trat

ive

et

finan

cièr

e.

Art

icle

2 :

Org

an

e d

e tu

tell

e d

e R

CS

RC

S e

st p

lacé

sous

tute

lle

du M

inis

tère

ayan

t le

s

dét

enus

et l

es p

riso

nnie

rs d

ans

ses

attr

ibuti

ons.

Art

icle

3 :

Déf

init

ion

des

ter

mes

Au se

ns

de

la p

rése

nte

lo

i, le

s te

rmes

re

pri

s ci

-

aprè

s ont

la s

ignif

icat

ion s

uiv

ante

:

“p

riso

n”:

lieu

dét

erm

iné

par

A

rrêt

é

Pré

siden

tiel

où s

ont

inca

rcér

ées

les

per

sonnes

sur

déc

isio

n j

udic

iair

e;

“su

rvei

llan

t”:

pro

fess

ionnel

de

surv

eill

ance

des

pri

sons

au s

ein d

e R

CS

;

“em

pri

son

ner

: le

fa

it

de

met

tre

une

per

sonne

dan

s un

lieu

de

dét

enti

on

confo

rmém

ent

à la

déc

isio

n j

udic

iair

e;

“la p

ein

e alt

ern

ati

ve

à l

’em

pri

son

nem

ent”

:

pei

ne

alte

rnat

ive

attr

ibuée

à

une

per

sonne

condam

née

déf

init

ivem

ent

à l’

emp

riso

nem

ent

confo

rmém

ent

à une

dés

isio

n

judic

iair

e et

consi

stan

t à

fair

e des

T

ravau

x

d’I

nté

rêt

Gén

éral

«T

IG» e

n s

igle

s;

Page 12: LOI N° 34/2010 DU 12/11/2010 PORTANT CREATION ...€¦ · Article 30: Actes interdits envers une personne incarcérée Article 31: Catégorisation Article 32: Respe ct du genre au

Off

icia

l G

aze

tte

n°0

4 o

f 2

4/0

1/2

01

1

14

“um

ugoro

rwa

”:

um

untu

ura

ngir

iza

muri

ger

eza

cyan

gw

a m

u

gu

kora

T

IG,

igih

ano

yak

atiw

e

n’u

rukik

o m

u b

ury

o b

udas

ub

irw

aho;

“im

fun

gw

a”:

um

untu

w

ese

ufu

nze

kub

era

icyem

ezo

cyaf

ashw

e n’u

rukik

o

kan

di

atar

abura

na

ngo

akat

irw

e m

u

bury

o

budas

ubir

wah

o;

“Kom

iser

i M

uk

uru

” :

Um

uyob

ozi

Mukuru

wa

RC

S;

“Min

isit

iri”

: M

inis

itir

i ufi

te

imfu

ngw

a

n'a

bag

oro

rwa

mu n

shin

gan

o z

e;

“Um

ugen

zuzi

”:

um

untu

w

ese

wah

awe

insh

ingan

o zo

kugen

zura

ib

ikorw

a bin

yura

nye

bya

za

ger

eza

cyan

gw

a in

gan

do

za

TIG

hak

uri

kij

we

amat

egek

o.

UM

UT

WE

WA

II:

IN

SH

ING

AN

O Z

A

RC

S

Ingin

go y

a 4

: In

shin

gan

o z

a R

CS

In

shin

gan

o z

’ingen

zi z

a R

CS

ni

izi

zikuri

kir

a :

gush

yir

a m

u

bik

orw

a p

oli

tiki

rusa

nge

y’i

mic

ungir

e y

’im

fungw

a n’a

bag

oro

rwa;

kub

ahir

iza

ub

ure

ngan

zira

b

w’i

mfu

ngw

a

n’a

bag

oro

rwa

hak

uri

kij

we

amat

egek

o;

“pri

son

er”:

a

per

son se

rvin

g a

sente

nce

in

pri

son

or

by

per

form

ing

TIG

fo

llow

ing

a

court

fin

al d

ecis

ion;

“det

ain

ee”:

an

y

per

son

inca

rcer

ated

in

acco

rdan

ce w

ith a

court

dec

isio

n b

ut

who h

as

not

bee

n t

ried

and s

ente

nce

d;

“Com

mis

sion

er

Gen

eral”

: th

e C

hie

f

Dir

ecto

r of

RC

S;

“Min

iste

r”:

the

Min

iste

r in

ch

arge

of

det

ainee

s an

d p

riso

ner

s;

“I

nsp

ecto

r”:

any

per

son

giv

en

the

resp

onsi

bil

ity

to

sup

ervis

e var

ious

pri

son

acti

vit

ies

or

TIG

cam

ps

in a

ccord

ance

wit

h

the

law

.

CH

AP

TE

R I

I:

RE

SP

ON

SIB

ILIT

IES

ON

OF

RC

S

Art

icle

4:

Res

pon

sib

ilit

ies

of

RC

S

The

mai

n r

esp

onsi

bil

itie

s of

RC

S a

re a

s fo

llow

s:

to

imp

lem

ent

the

gen

eral

p

oli

cy

for

the

man

agem

ent

of

det

ainee

s an

d p

riso

ner

s;

to

resp

ect

the

rights

of

det

ainee

s an

d

pri

soner

s i

n a

ccord

ance

wit

h t

he

law

;

“p

riso

nn

ier”

: to

ute

p

erso

nne

condam

née

déf

init

ivem

ent

par

déc

isio

n

judic

iair

e et

inca

rcér

ée o

u e

n t

rain

d’e

xéc

ute

r sa

pei

ne

de

TIG

;

“dét

enu

”:

toute

p

erso

nne

inca

rcér

ée

par

déc

isio

n

judic

iair

e et

qui

n’e

st

pas

en

core

jugée

et

condam

née

déf

init

ivem

ent

;

“C

om

mis

sair

e G

énér

al”

: D

irec

teur

Gén

éral

du R

CS

;

“M

inis

tre ”

: le

Min

istr

e ay

ant

les

dét

enus

et

les

pri

sonnie

rs d

ans

ses

attr

ibuti

ons

;

“In

spec

teu

r ”:

toute

per

sonne

char

gée

de

la

sup

ervis

ion

des

dif

fére

nte

s ac

tivit

és

des

pri

sons

ou d

es c

amp

s d’e

xéc

uti

on d

e la

pei

ne

de

TIG

CH

AP

ITR

E I

I: A

TT

RIB

UT

ION

S D

E

RC

S

Art

icle

4:

Att

rib

uti

on

s d

e R

CS

L

es

pri

nci

pal

es

attr

ibuti

ons

de

RC

S

sont

les

suiv

ante

s :

met

tre

en

œuvre

la

p

oli

tique

gén

éral

e de

ges

tion d

es d

éten

us

et d

es p

riso

nnie

rs;

assu

rer

le r

esp

ect

des

dro

its

des

dét

enus

et d

es

pri

sonnie

rs c

onfo

rmém

ent

à la

loi;

Page 13: LOI N° 34/2010 DU 12/11/2010 PORTANT CREATION ...€¦ · Article 30: Actes interdits envers une personne incarcérée Article 31: Catégorisation Article 32: Respe ct du genre au

Off

icia

l G

aze

tte

n°0

4 o

f 2

4/0

1/2

01

1

15

kub

ahir

iza

um

ute

kan

o w

a b

uri

mfu

ngw

a na

buri

mu

goro

rwa

kugeza

ig

ihe

aran

gir

ije

igih

ano

cyag

enw

e n’u

rukik

o;

kub

ahir

iza

ub

uzi

ma,

ub

udah

ungab

anyw

a ku

mub

iri

no

mu

m

utw

e n’i

mib

ereh

o

myiz

a

by’i

mfu

ngw

a n’a

bag

oro

rwa;

gush

yir

a m

u b

ikorw

a ub

ury

o b

ub

oney

e b

ufa

sha

imfu

ngw

a n’a

bag

oro

rwa

kw

ihan

a no g

uhin

dura

imyu

mvir

e ;

gush

yir

a m

u

bik

orw

a im

icungir

e m

yiz

a ya

ger

eza

n’i

y’a

bak

ora

TIG

;

ku

gen

zura

im

ikore

re

y’u

buyo

bozi

b

wa

ger

eza

n’u

bw

a T

IG;

gute

za

imb

ere

ibik

orw

a nyonger

amusa

ruro

n’i

mic

ungir

e m

yiz

a yab

yo

m

uri

za

ger

eza

no

muri

TIG

;

konger

a ub

um

enyi

n’u

bush

ob

ozi

b

w’a

bak

ozi

bak

ora

muri

RC

S ;

10°

konger

a ub

um

enyi

bw

’im

fungw

a n’a

bag

oro

rwa

no

kub

ateg

anyir

iza

gah

unda

z’im

ikin

o

n’i

myid

agad

uro

;

11°

konger

a um

utu

ngo w

a R

CS

;

12°

guso

ban

uri

ra a

bat

ura

ge

ibik

orw

a b

ya

RC

S.

to e

nsu

re t

he

secu

rity

of

ever

y d

etai

nee

and

pri

soner

unti

l th

e co

mp

leti

on

of

his

/her

sente

nce

;

to

resp

ect

the

life

, p

hysi

cal

and

mora

l

inte

gri

ty

and

wel

l-b

eing

of

det

ainee

s an

d

pri

soner

s;

to

imp

lem

ent

effe

ctiv

e st

rate

gie

s to

en

able

det

ainee

s an

d p

riso

ner

s to

rep

ent

and c

han

ge

thei

r m

enta

lity

;

to

ensu

re

effe

ctiv

e m

anag

emen

t of

pri

sons

and p

erso

ns

serv

ing T

IG p

enal

ty;

to

over

see

the

funct

ionin

g

of

the

adm

inis

trat

ion o

f p

riso

ns

and T

IG;

to

pro

mote

pro

duct

ivit

y

and

its

effe

ctiv

e

man

agem

ent

in p

riso

ns

and T

IG;

to

dev

elop

pro

fess

ional

sk

ills

an

d

buil

d

cap

acit

y o

f R

CS

em

plo

yee

s;

10°

to

dev

elop

th

e sk

ills

of

det

ainee

s an

d

pri

soner

s,

and

pla

n

sport

s an

d

leis

ure

acti

vit

ies

for

them

;

11°

to i

ncr

ease

the

asse

ts of

RC

S;

12°

senzi

tisa

tion o

f R

CS

ac

tivit

ies.

gar

anti

r la

séc

uri

té d

e to

ut

dét

enu e

t pri

sonnie

r

jusq

u'a

u t

erm

e de

la p

eine

pro

noncé

e p

ar l

a

juri

dic

tion;

assu

rer

le

resp

ect

de

la

vie

, de

l’in

tégri

physi

que

et m

ora

le a

insi

que

le b

ien

-êtr

e des

dét

enus

et d

es p

riso

nnie

rs;

met

tre

en

œuvre

le

s st

raté

gie

s ef

fica

ces

per

met

tant

aux d

éten

us

et a

ux p

riso

nnie

rs d

e

se r

epen

tir

et d

e ch

anger

leu

rs m

enta

lité

s;

assu

rer

la

mis

e en

œ

uvre

d’u

ne

mei

lleu

re

ges

tion d

es p

riso

ns

et d

es p

erso

nnes

purg

eant

la p

eine

de

TIG

;

sup

ervis

er

le

fonct

ionnem

ent

de

l’ad

min

istr

atio

n d

es p

riso

ns

et d

es T

IG;

pro

mouvoir

le

s ac

tivit

és

gén

érat

rice

s de

reven

us

et

leur

bonne

ges

tion

au

sein

des

pri

sons

et d

uT

IG;

renfo

rcer

les

connai

ssan

ces

et l

es c

apac

ités

du

per

sonnel

de

RC

S;

10°

renfo

rcer

les

connai

ssan

ces

des

dét

enus

et d

es

pri

sonnie

rs

et

pré

voir

à

leur

inte

nti

on

les

pro

gra

mm

es d

e sp

ort

s et

lois

irs;

11°

accr

oît

re l

e p

atri

moin

e de

RC

S;

12°

vulg

aris

atio

n d

es ac

tivit

és d

e R

CS

.

Page 14: LOI N° 34/2010 DU 12/11/2010 PORTANT CREATION ...€¦ · Article 30: Actes interdits envers une personne incarcérée Article 31: Catégorisation Article 32: Respe ct du genre au

Off

icia

l G

aze

tte

n°0

4 o

f 2

4/0

1/2

01

1

16

UM

UT

WE

W

A

III:

IM

ITE

RE

RE

N’I

NS

HIN

GA

NO

B

Y’I

NZ

EG

O

Z’U

BU

YO

BO

ZI

N’I

Z’I

MIR

IMO

ZA

RC

S

Icyic

iro

cya

mb

ere:

Im

iter

ere

n’i

nsh

ingan

o

by’i

nze

go z

’Ub

uyob

ozi

za R

CS

In

gin

go y

a 5

: I

nze

go z

’Ub

uyob

ozi

Inze

go

z’U

bu

yob

ozi

za

R

CS

ni

Inam

a N

kuru

na

Kom

isar

iya

Nkuru

.

Ak

icir

o k

a m

ber

e:

Inam

a N

ku

ru

Ingin

go y

a 6

: In

shin

gan

o z

’In

am

a N

ku

ru

Inam

a N

kuru

ish

inzw

e:

ku

gen

a ic

yer

ekez

o

cy’i

bik

orw

a na

gah

unda

y’i

mik

ore

re

bya

RC

S

no

gukuri

kir

ana

uko

bis

hyir

wa

mu b

ikorw

a;

kw

em

eza

am

ateg

eko n

gen

gam

ikore

re y

a R

CS

;

kw

em

eza

imb

anzi

riza

mush

inga

y’i

ngen

go y

’im

ari

ya

buri

mw

aka,

mb

ere

yo k

uyis

hyik

iriz

a in

zego z

ibis

hin

zwe;

gufa

ta

ibyem

ezo

byer

ekey

e im

icungir

e,

imik

ore

re

n’i

myit

war

ire

y’a

bak

ozi

b

a R

CS

hak

uri

kij

we

amat

egek

o;

gufa

ta

ibyem

ezo

ku

iyub

ahir

izw

a

CH

AP

TE

R

III:

O

RG

AN

IZA

TIO

N

AN

D

RE

SP

ON

SIB

ILIT

IES

O

F

RC

S

MA

NA

GE

ME

NT

Sec

tion

On

e :

Org

an

izati

on

an

d r

esp

on

sib

ilit

ies

of

RC

S m

an

agem

ent

Art

icle

5:

Man

agem

ent

bod

ies

The

man

agem

ent

bodie

s of

RC

S

are

the

Hig

h

Counci

l an

d t

he

Hig

h C

om

mis

sion.

Su

b-S

ecti

on

On

e: H

igh

Cou

nci

l

Art

icle

6:

Res

pon

sib

ilit

ies

of

the

Hig

h

Cou

nci

l T

he

Hig

h C

ounci

l sh

all

be

resp

onsi

ble

for:

def

inin

g t

he

RC

S v

isio

n a

nd p

lan o

f ac

tion

and m

onit

ori

ng im

ple

men

tion;

app

rovin

g th

e in

tern

al ru

les

and re

gula

tions

of

RC

S;

app

rovin

g th

e an

nual

dra

ft b

udget

p

rop

osa

l

bef

ore

it

is

su

bm

itte

d

to

the

rele

van

t

auth

ori

ties

;

det

erm

inin

g

mat

ters

p

erta

inin

g

to

the

man

agem

ent,

p

erfo

rman

ce

and

conduct

of

RC

S p

erso

nnel

acc

ord

ing t

o t

he

law

;

det

erm

inin

g m

atte

rs p

erta

inin

g t

o t

he

resp

ect

CH

AP

ITR

E

III:

O

RG

AN

ISA

TIO

N

ET

AT

TR

IBU

TIO

NS

D

ES

OR

GA

NE

S

DE

DIR

EC

TIO

N E

T D

ES

SE

RV

ICE

S

DE

RC

S

Sec

tion

pre

miè

re :

Org

an

isati

on

et

att

rib

uti

on

s

des

org

an

es d

e d

irec

tion

de

RC

S

Art

icle

5 :

Org

an

es d

e d

irec

tion

Les

org

anes

de

dir

ecti

on

de

RC

S

sont

le

Hau

t

Conse

il e

t le

Hau

t C

om

mis

sari

at.

Sou

s-se

ctio

n p

rem

ière

: H

au

t C

on

seil

Art

icle

6 :

Att

rib

uti

on

s d

u H

au

t C

on

seil

Le

Hau

t C

onse

il e

st c

har

de:

dét

erm

iner

la

vis

ion

stra

tégiq

ue

et

le

pla

n

d’a

ctio

n d

u R

CS

et

fair

e le

suiv

i de

leur

mis

e

en o

euvre

;

adop

ter

le r

ègle

men

t d’o

rdre

inté

rieu

r du R

CS

;

app

rouver

l’

avan

t-p

roje

t de

budget

an

nuel

avan

t de

le

soum

ettr

e au

x

org

anes

com

pét

ents

;

pre

ndre

les

déc

isio

ns

rela

tives

à l

a ges

tion,

la

per

form

ance

et

la c

onduit

e des

agen

ts d

e R

CS

confo

rmém

ent

aux l

ois

;

pre

ndre

les

déc

isio

ns

rela

tives

au r

esp

ect

Page 15: LOI N° 34/2010 DU 12/11/2010 PORTANT CREATION ...€¦ · Article 30: Actes interdits envers une personne incarcérée Article 31: Catégorisation Article 32: Respe ct du genre au

Off

icia

l G

aze

tte

n°0

4 o

f 2

4/0

1/2

01

1

17

ry’u

bure

ngan

zira

b

w’i

mfu

ngw

a n’a

bag

oro

rwa

n’i

kin

di

cyose

cyat

eza

imb

ere

imic

ungir

e yab

o;

gufa

ta

ibyem

ezo

ku

mic

ungir

e ya

za

ger

eza

n’i

ngan

do z

a T

IG;

kw

em

eza,

buri

gih

emb

we,

rap

oro

y’i

bik

orw

a na

rap

oro

y’i

mik

ore

sher

eze

y’u

mutu

ngo b

ya

RC

S.

Ingin

go y

a 7

: A

bagiz

e In

am

a N

ku

ru

Ab

agiz

e In

am

a N

kuru

ya

RC

S b

ashyir

wah

o n

’Ite

ka

rya

Per

ezid

a ri

kan

agen

a m

uri

b

o

Per

ezid

a,

Vis

i

Per

ezid

a n’U

mw

andit

si.

Iyo

ab

ishat

se

Min

isit

iri

ure

ber

era

Urw

ego a

shobora

kujy

a m

u nam

a y’I

nam

a N

kuru

. Ic

yo gih

e ni

we

uyiy

ob

ora

.

Ingin

go y

a 8

: Im

ikore

re y

’In

am

a N

ku

ru

Imik

ore

re y’I

nam

a N

kuru

ya

RC

S i

gen

wa

n’I

teka

rya

Min

isit

iri

w’I

nte

be.

Ak

icir

o k

a 2

: K

om

isari

ya N

ku

ru

Ingin

go y

a 9

: U

bu

yob

ozi

Nsh

ingw

ab

ikorw

a b

wa

RC

S

Kom

isar

iya

Nkuru

ni

bw

o

buyob

ozi

nsh

ingw

abik

orw

a b

wa

RC

S.

of

det

ainee

s an

d

pri

soner

s’

rights

, an

d

any

oth

er

init

iati

ve

contr

ibuti

ng

to

th

e

imp

rovem

ent

of

the

man

agem

ent

of

det

ainee

s

and p

riso

ner

s;

det

erm

inin

g

mat

ters

p

erta

inin

g

to

the

man

agem

ent

of

pri

sons

and T

IG c

amp

s;

7.

appro

vin

g q

uar

terl

y r

eport

s on R

CS

act

ivit

ies

and t

he

use

of

its

asse

ts.

Art

icle

7:

Mem

ber

s of

the

Hig

h C

ou

nci

l

Mem

ber

s of

the

Hig

h C

ounci

l of

RC

S sh

all

be

appoin

ted b

y a

Pre

siden

tial

Ord

er t

hat

det

erm

ines

amon

g t

hem

who s

hal

l be

the

Chai

rper

son,

Vic

e

Chai

rper

son a

nd t

he

rapp

ort

eur.

Up

on h

is/h

er i

nit

iati

ve,

the

Min

iste

r ca

n t

ake

par

t

in a

Hig

h C

ounci

l m

eeti

ng.

In th

is ca

se,

he/

she

shal

l pre

side

over

the

mee

ting.

Art

icle

8:

Fu

nct

ion

ing o

f th

e H

igh

Cou

nci

l

The

funct

ionin

g

of

the

Hig

h

Counci

l sh

all

be

det

erm

ined

by a

n O

rder

of

the

Pri

me

Min

iste

r.

Su

b-s

ecti

on

2:

Hig

h C

om

mis

sion

Art

icle

9:

Exec

uti

ve

Au

thori

ty o

f R

CS

The

Hig

h

Com

mis

sion

shal

l b

e th

e ex

ecuti

ve

auth

ori

ty o

f th

e R

CS

.

des

dro

its

des

dét

enus

et d

es p

riso

nnie

rs

et

tout

autr

e in

itia

tive

pouvan

t co

ntr

ibuer

à

une

mei

lleu

re g

esti

on d

es d

éten

us

et d

es

p

riso

nnie

rs;

pre

ndre

des

déc

isio

ns

sur

la g

esti

on d

es

p

riso

ns

et d

es c

amp

s de

TIG

;

app

rouver

tri

mes

trie

llem

ent

le r

app

ort

d’a

ctiv

ités

et

le r

app

ort

d’u

tili

sati

on d

es

b

iens

de

RC

S.

Art

icle

7:

Com

posi

tion

du

Hau

t C

on

seil

L

es

mem

bre

s du

Hau

t C

onse

il

de

RC

S

sont

nom

més

p

ar

Arr

êté

Pré

siden

tiel

qui

dét

erm

ine

par

mi

eux

le

Pré

siden

t,

le

Vic

e-P

rési

den

t et

le

rapp

ort

eur.

De

son in

itia

tive,

le

M

inis

tre

de

tute

lle

de

RC

S

peu

t p

arti

cip

er à

la ré

unio

n du H

aut

Conse

il de

RC

S. D

ans

ce c

as, il

la

pré

side.

Art

icle

8:

Fon

ctio

nn

emen

t d

u H

au

t C

on

seil

Le

fonct

ionnem

ent

du H

aut

Conse

il de

RC

S es

t

dét

erm

iné

par

A

rrêt

é du P

rem

ier

Min

istr

e.

Sou

s-S

ecti

on

2 :

Hau

t C

om

mis

sari

at

Art

icle

9:

Au

tori

té E

xéc

uti

ve

du

RC

S

Le

Hau

t C

om

mis

sari

at e

st l

’auto

rité

exéc

uti

ve

du

RC

S.

Page 16: LOI N° 34/2010 DU 12/11/2010 PORTANT CREATION ...€¦ · Article 30: Actes interdits envers une personne incarcérée Article 31: Catégorisation Article 32: Respe ct du genre au

Off

icia

l G

aze

tte

n°0

4 o

f 2

4/0

1/2

01

1

18

RC

S

iyob

orw

a na

Kom

iser

i M

ukuru

wungan

irw

a

na

Kom

iser

i M

ukuru

W

ungir

ije,

baf

ashij

we

n’A

bak

om

iser

i bas

hin

zwe

imir

imo i

nyura

nye.

Kom

iser

i M

ukuru

, K

om

iser

i M

ukuru

W

ungir

ije

n’A

bak

om

iser

i b

ashyir

wah

o

kan

di

bag

akurw

aho

n’I

teka

rya

Per

ezid

a.

Ingin

go y

a 1

0:

Insh

ingan

o z

a K

om

isari

ya

Nk

uru

Kom

isar

iya

Nkuru

ish

inzw

e :

gute

gura

um

ush

inga

w’i

cyer

ekez

o

cy’i

bik

orw

a

na

gah

unda

y’i

mik

ore

re b

ya

RC

S;

gute

gura

im

ban

ziri

zam

ush

inga

z’am

ateg

eko

ngen

gam

ikore

re

ya

RC

S,

ya

za

ger

eza

n’a

y’i

ngan

do z

a T

IG;

gute

gura

im

ban

ziri

zam

ush

inga

y’i

ngen

go

y’i

mar

i ya

RC

S n

o k

uyig

eza

ku N

ama

Nkuru

;

gush

yir

a m

u

bik

orw

a ib

yem

ezo

by’I

nam

a

Nkuru

ya

RC

S;

kub

ahir

iza

ub

ure

ngan

zira

n’u

mute

kan

o

by’i

mfu

ngw

a n’a

bag

oro

rwa

nk’u

ko am

ateg

eko

abit

egan

ya;

gu

kora

rap

oro

zit

egan

yw

a n’a

mat

egek

o;

gush

yir

a m

u

bik

orw

a gah

unda

zo

konger

a

RC

S

is

dir

ecte

d

by

the

Com

mis

sioner

G

ener

al,

who

is

assi

sted

b

y

a D

eputy

C

om

mis

sioner

Gen

eral

an

d

oth

er

Com

mis

sioner

s w

ho

hav

e

dif

fere

nt

funct

ions.

The

Com

mis

sioner

G

ener

al,

the

Dep

uty

Com

mis

sioner

G

ener

al

and

the

oth

er

Com

mis

sioner

s ar

e ap

poin

ted a

nd r

emoved

fro

m

off

ice

by P

resi

den

tial

Ord

er.

Art

icle

10

: R

esp

on

sib

ilit

ies

of

the

Hig

h

Com

mis

sion

The

Hig

h C

om

mis

sion i

s re

sponsi

ble

for:

pre

par

ing th

e st

rate

gic

pla

n an

d ac

tion

pla

n o

f R

CS

;

pre

par

ing

dra

ft

inte

rnal

ru

les

and

regula

tions

of

RC

S,

pri

sons

and

TIG

cam

ps;

pre

par

ing

the

annual

dra

ft

budget

pro

posa

l of

RC

S a

nd s

ub

mit

ting

it t

o t

he

Hig

h C

ounci

l;

imp

lem

enti

ng

dec

isio

ns

of

the

Hig

h

Counci

l of

RC

S;

ensu

ring t

he

resp

ect

of

r ights

and s

ecuri

ty

of

det

ainee

s an

d p

riso

ner

s as

pro

vid

ed b

y

the

law

;

pre

par

ing r

eport

s as

req

uir

ed b

y t

he

law

;

imp

lem

enti

ng

skil

l dev

elop

men

t an

d

RC

S e

st d

irig

é p

ar u

n C

om

mis

sair

e G

énér

al a

ssis

d’u

n

Com

mis

sair

e G

énér

al

Adjo

int

et

des

Com

mis

sair

es c

har

gés

de

dif

fére

nte

s fo

nct

ions.

Le

Com

mis

sair

e G

énér

al,

le C

om

mis

sair

e G

énér

al

Adjo

int

et

les

Com

mis

sair

es

sont

nom

més

et

révoqués

par

Arr

êté

Pré

siden

tiel

.

Art

icle

10

: A

ttri

bu

tion

s d

u H

au

t

Com

mis

sari

at

Le

Hau

t C

om

mis

sari

at e

st c

har

de

:

pré

par

er

le

pla

n

stra

tégiq

ue

et

le

pla

n

d’a

ctio

n d

e R

CS

;

élab

ore

r l’

avan

t-p

roje

t de

Règ

lem

ent

d’o

rdre

in

téri

eur

de

RC

S,

des

pri

sons

et

des

cam

ps

de

TIG

;

pré

par

er l

’avan

t-p

roje

t de

budget

annuel

de

RC

S e

t le

soum

ettr

e au

Hau

t C

onse

il;

exéc

ute

r le

s déc

isio

ns

du H

aut

Conse

il d

e

RC

S;

assu

rer

le

resp

ect

des

dro

its

et

de

la

sécu

rité

des

dét

enus

et

des

pri

sonnie

rs

confo

rmém

ent

à la

loi

;

élab

ore

r le

s ra

pp

ort

s qui

sont

pré

vus

par

la

loi

;

met

tre

en

oeu

vre

le

s p

rogra

mm

es

de

Page 17: LOI N° 34/2010 DU 12/11/2010 PORTANT CREATION ...€¦ · Article 30: Actes interdits envers une personne incarcérée Article 31: Catégorisation Article 32: Respe ct du genre au

Off

icia

l G

aze

tte

n°0

4 o

f 2

4/0

1/2

01

1

19

ubum

enyi

n’u

bush

obozi

by’a

bak

ozi

ba

RC

S;

gufa

sha

imfu

ngw

a n’a

bag

oro

rwa

konger

a

ubum

enyi;

kw

akir

a im

pan

o

n’i

ndag

ano

big

enew

e R

CS

,

byem

ejw

e na

Min

isit

iri;

10°

gufa

ta

ku

rweg

o

rwa

mb

ere

ibyem

ezo

byer

ekey

e im

icungir

e, im

ikore

re n’i

myit

war

ire

y’a

bak

ozi

b

a R

CS

b

agen

wa

na

sita

ti

rusa

nge

y’a

bak

ozi

ba

Let

a n’a

baf

ite

sita

ti y

ihar

iye,

no k

u

rweg

o

rwa

nyu

ma

ibyer

ekey

e ab

ako

zi

bag

engw

a n’a

mas

ezer

ano y

’um

uri

mo;

11°

guhin

dura

nya

mu

myan

ya

abac

ungag

erez

a

n’a

bak

ozi

b

a R

CS

ker

etse

gusa

ab

ashyir

wah

o

n’I

teka

rya

Per

ezid

a cy

angw

a It

eka

rya

Min

isit

iri

w’I

nte

be;

12°

gu

kora

ikin

di

cyose

cyas

abw

a n’I

nam

a N

kuru

;

13°

gu

kora

ikin

di

cyose

cyat

eza

imb

ere

RC

S.

Ingin

go y

a 1

1:

Ab

agiz

e K

om

isari

ya N

ku

ru

Kom

isar

iya

Nkuru

igiz

we

n’a

ba

bak

uri

kir

a:

cap

acit

y-b

uil

din

g p

rogra

ms

for

RC

S s

taff

mem

ber

s;

faci

lita

ting s

kil

l dev

elop

men

t of

det

ainee

s

and p

riso

ner

s;

rece

ivin

g

donat

ions

and

beq

ues

ts

app

roved

by t

he

Min

iste

r;

10°

take

dec

isio

ns

at f

irst

inst

ance

rel

atin

g t

o

the

man

agem

ent,

p

erfo

rman

ce

and

conduct

of

RC

S s

taff

mem

ber

s go

ver

ned

by

the

Gen

eral

S

tatu

tes

for

Rw

anda

Pub

lic

Ser

vic

e o

r an

y s

pec

ific

st

atute

s,

and

mak

ing

final

dec

isio

ns

on

emp

loym

ent

contr

act

mat

ters

;

11°

rota

ting p

riso

n g

uar

ds

and o

ther

per

sonnel

of

RC

S

exce

pt

those

ap

poin

ted

by

a

Pre

siden

tial

O

rder

or

an

Ord

er

of

the

Pri

me

Min

iste

r;

12°

per

form

ing

oth

er

funct

ions

as

may

be

requir

ed b

y t

he

Hig

h C

ounci

l;

13°

per

form

ing

any

oth

er

acti

vit

y

that

m

ay

hel

p i

mp

rove

the

per

form

ance

of

RC

S.

Art

icle

11

: C

om

posi

tion

of

the

Hig

h

Com

mis

sion

The

Hig

h C

om

mis

sion s

hal

l b

e co

mp

rise

d o

f th

e

foll

ow

ing m

em

ber

s:

renfo

rcem

ent

des

cap

acit

és d

es a

gen

ts d

u

RC

S ;

faci

lite

r le

ren

forc

emen

t des

connai

ssan

ces

pour

les

dét

enus

et l

es

pri

sonnie

rs ;

rece

voir

les

dons

et l

egs

sur

app

rob

atio

n d

u

Min

istr

e ;

10°

pre

ndre

en

p

rem

ier

deg

les

déc

isio

ns

rela

tives

à l

a ges

tion,

la p

erfo

rman

ce e

t la

conduit

e des

ag

ents

de

RC

S ré

gis

p

ar le

Sta

tut

Gén

éral

de

la

Fonct

ion

Publi

que

Rw

andai

se

et

ceux

régis

p

ar

un

stat

ut

par

ticu

lier

et

en d

ernie

r deg

ré l

es d

écis

ions

rela

tives

aux a

gen

ts r

égis

par

le

contr

at d

e

trav

ail

;

11°

per

mute

r le

s su

rvei

llan

ts d

e p

riso

ns

et l

es

autr

es ag

ents

de

RC

S,

exce

pti

on fa

ite

de

ceux

qui

sont

nom

més

par

A

rrêt

é

Pré

sid

enti

el

ou

par

A

rrêt

é du

Pre

mie

r

Min

istr

e ;

12°

acco

mp

lir

toute

autr

e tâ

che

lui

dem

andée

par

le

Hau

t C

onse

il ;

13°

exer

cer

toute

au

tre

acti

vit

é su

scep

tible

d’a

ssure

r la

pro

moti

on d

e R

CS

.

Art

icle

11:

Com

posi

tion

du

Hau

t

Com

mis

sari

at

Le

Hau

t C

om

mis

sari

at es

t co

mp

osé

de

mem

bre

s

suiv

ants

:

Page 18: LOI N° 34/2010 DU 12/11/2010 PORTANT CREATION ...€¦ · Article 30: Actes interdits envers une personne incarcérée Article 31: Catégorisation Article 32: Respe ct du genre au

Off

icia

l G

aze

tte

n°0

4 o

f 2

4/0

1/2

01

1

20

Kom

iser

i M

ukuru

;

Kom

iser

i M

ukuru

wungir

ije;

Ba

Kom

iser

i;

Ab

ayob

ozi

b’I

nze

go z

’im

irim

o m

uri

RC

S.

Ingin

go y

a 1

2:

Insh

ingan

o z

a K

om

iser

i M

uk

uru

wa R

CS

Kom

iser

i M

ukuru

w

a R

CS

af

ite

insh

ingan

o

zikuri

kir

a:

guhuza

ib

ikorw

a b

ya

RC

S;

gu

kuri

kir

ana

imic

ungir

e m

yiz

a ya

RC

S;

gute

gura

inze

go z

’im

irim

o z

a R

CS

;

guhag

arar

ira

RC

S

imb

ere

y’a

mat

egeko

no

ku

men

yekan

isha

ibik

orw

a b

yay

o;

gush

yir

a m

u

bik

orw

a ib

yem

ezo

n’a

mab

wir

iza

ahab

wa

n’i

nze

go z

imu

kuri

ye;

guta

nga

rap

oro

ku

bik

orw

a n’i

mic

ungir

e b

ya

RC

S.

Ingin

go y

a 1

3:

Insh

ingan

o z

a K

om

iser

i

Mu

ku

ru w

un

gir

ije

wa R

CS

K

om

iser

i M

ukuru

w

ungir

ije

wa

RC

S

afit

e

insh

ingan

o z

ikuri

kir

a :

gusi

mb

ura

K

om

iser

i M

ukuru

w

a R

CS

ig

ihe

adah

ari;

1o t

he

Com

mis

sioner

Gen

eral

;

2o t

he

Dep

uty

Com

mis

sioner

Gen

eral

;

3o t

he

Com

mis

sioner

s;

the

hea

ds

of

RC

S d

epar

tmen

ts.

Art

icle

12:

Res

pon

sib

ilit

ies

of

Com

mis

sion

er

Gen

eral

of

RC

S

The

Com

mis

sioner

Gen

eral

of

RC

S s

hal

l hav

e th

e

foll

ow

ing r

esp

onsi

bil

itie

s:

coord

inat

e th

e ac

tivit

ies

of

RC

S;

ensu

re t

he

good m

anag

em

ent

of

RC

S;

dra

ft t

he

org

aniz

atio

nal

str

uct

ure

of

RC

S;

serv

e as

the

legal

rep

rese

nta

tive

of

RC

S

and i

nfo

rm t

he

pub

lic

about

its

acti

vit

ies;

imp

lem

ent

the

dec

isio

ns

of

hig

her

auth

ori

ties

;

sub

mit

the

acti

vit

y a

nd f

inan

cial

rep

ort

s of

RC

S.

Art

icle

13:

Res

pon

sib

ilit

ies

of

RC

S

Dep

uty

Com

mis

sion

er G

ener

al

The

Dep

uty

Com

mis

sioner

Gen

eral

of

RC

S s

hal

l

hav

e t

he

foll

ow

ing r

esp

onsi

bil

itie

s:

rep

lace

th

e C

om

mis

sioner

G

ener

al

in

case

of

his

/ her

abse

nce

;

1o l

e C

om

mis

sair

e G

énér

al;

2o l

e C

om

mis

sair

e G

énér

al A

djo

int;

3o l

es C

om

mis

sair

es;

les

chef

s de

dép

arte

men

ts a

u s

ein d

e R

CS

.

Art

icle

12

:

Att

rib

uti

on

s d

u

Com

mis

sair

e

Gén

éral

de

RC

S

Le

Com

mis

sair

e G

énér

al d

e R

CS

a l

es a

ttri

buti

ons

suiv

ante

s :

coord

onner

les

act

ivit

és d

u R

CS

;

ass

ure

r le

su

ivi

de

la

bonne

ges

tion

de

RC

S;

conce

voir

le

cadre

org

aniq

ue

de

RC

S;

rep

rése

nte

r R

CS

dev

ant

la

loi

et

fair

e

connaî

tre

ses

acti

vit

és;

exéc

ute

r le

s déc

isio

ns

des

au

tori

tés

sup

érie

ure

s;

soum

ettr

e le

s ra

pp

ort

s d’a

ctiv

ités

et

finan

cier

s de

RC

S

Art

icle

13

:

Att

rib

uti

on

s d

u

Com

mis

sair

e

Gén

éral

Ad

join

t d

e R

CS

Le

Com

mis

sair

e G

énér

al

Adjo

int

du

RC

S

a le

s

attr

ibuti

ons

suiv

ante

s :

rem

pla

cer

le C

om

mis

sair

e G

énér

al e

n c

as

d’a

bse

nce

;

Page 19: LOI N° 34/2010 DU 12/11/2010 PORTANT CREATION ...€¦ · Article 30: Actes interdits envers une personne incarcérée Article 31: Catégorisation Article 32: Respe ct du genre au

Off

icia

l G

aze

tte

n°0

4 o

f 2

4/0

1/2

01

1

21

guhuza

ib

ikorw

a b

ya

Kom

isar

iya

za R

CS

;

gu

kuri

kir

ana

imic

ungir

e y’u

mutu

ngo

n’i

mar

i

bya

RC

S;

gu

kora

in

di

mir

imo

yag

enw

a n’i

nze

go

zim

ukuri

ye.

Icyic

iro c

ya 2

: Im

iter

ere

n’i

nsh

ingan

o

by’i

nze

go z

’im

irim

o z

a R

CS

Ingin

go y

a 1

4:

Imit

erer

e y’i

nze

go

z’im

irim

o n

’in

shin

gan

o z

’ab

ak

ozi

RC

S

igir

a ab

akozi

b

agen

gw

a na

sita

ti

rusa

nge

igen

ga

abak

ozi

ba

Let

a n’a

ban

di

bak

ozi

bag

engw

a

n’a

mas

ezer

ano

y’u

muri

mo

ikag

ira

n’a

bac

ungag

erez

a b

agen

gw

a na

sita

ti

yih

ariy

e

ishyir

wah

o n

’Ite

ka

rya

Per

ezid

a.

Imb

oner

aham

we

y’i

myan

ya

y’i

mir

imo n

’insh

ingan

o

z’ab

akozi

b

a R

CS

big

enw

a n’I

teka

rya

Min

isit

iri

w’I

nte

be.

Ingin

go y

a 1

5:

Imis

hah

ara

U

rets

e ab

akozi

bag

engw

a na

sita

ti y

ihar

iye

cyan

gw

a

amas

ezer

ano

y’u

muri

mo,

imis

hah

ara

n’i

bin

di

big

ener

wa

abay

ob

ozi

n’a

bak

ozi

b

a R

CS

b

igen

wa

n’I

teka

rya

Per

ezid

a.

coord

inat

e th

e ac

tivit

ies

of

the

RC

S

Com

mis

sions;

man

age

the

pro

per

ty a

nd t

he

finan

ces

of

RC

S;

per

form

any o

ther

act

ivit

ies

that

may

be

assi

gned

by h

igher

auth

ori

ties

.

Sec

tion

2:

Org

an

isati

on

an

d r

esp

on

sib

ilit

ies

of

RC

S o

rgan

s

Art

icle

14

: O

rgan

isati

on

of

org

an

s an

d

emp

loyee

s’ r

esp

on

sib

ilit

ies

RC

S

shal

l hav

e em

plo

yee

s gover

ned

b

y

the

Gen

eral

Sta

tute

s fo

r R

wan

da

Publi

c S

ervic

e, a

nd

oth

er e

mp

loyee

s gover

ned

by e

mp

loym

ent

contr

acts

, as

wel

l as

pri

son g

uar

ds

gover

ned

by

spec

ial

stat

ute

s es

tab

lish

ed

by

a P

resi

den

tial

Ord

er.

The

org

aniz

atio

nal

st

ruct

ure

an

d

resp

onsi

bil

itie

s

of

RC

S p

erso

nnel

shal

l b

e det

erm

ined

by a

n O

rder

of

the

Pri

me

Min

iste

r.

Art

icle

15

: S

ala

ries

W

ith

the

exce

pti

on

of

the

staf

f gover

ned

b

y

a

spec

ial

stat

ute

or

emp

loym

ent

contr

acts

, sa

lari

es

or

oth

er b

enef

its

allo

cate

d t

o t

he

auth

ori

ties

and

emp

loyee

s of

RC

S

are

det

erm

ined

b

y

a

Pre

siden

tial

Ord

er.

coord

onner

les

act

ivit

és d

es c

om

mis

sari

ats

de

RC

S;

ass

ure

r le

suiv

i de

la g

esti

on d

es b

iens

et

des

fin

ance

s de

RC

S ;

exéc

ute

r to

ute

autr

e tâ

che

lui

confi

ée p

ar

les

auto

rité

s su

pér

ieure

s.

Sec

tion

2 :

Org

an

isati

on

et

att

rib

uti

on

s

des

org

an

es d

e R

CS

A

rtic

le

14:

Org

an

isati

on

d

es

org

an

es

et

att

rib

uti

on

s d

u p

erso

nn

el

RC

S

est

doté

du

per

sonnel

gi

par

le

S

tatu

t

Gén

éral

de

la

Fonct

ion

Pub

lique

rwan

dai

se

et

d’a

utr

es m

emb

res

du p

erso

nnel

rég

is p

ar

le c

ontr

at

de

trav

ail

ainsi

que

des

surv

eill

ants

de

pri

sons

régis

par

le

st

atut

par

ticu

lier

dét

erm

iné

par

A

rrêt

é

Pré

siden

tiel

.

Le

cadre

org

aniq

ue

et l

es a

ttri

buti

ons

du p

erso

nnel

de

RC

S

sont

dét

erm

inés

p

ar

Arr

êté

du

Pre

mie

r

Min

istr

e.

Art

icle

15

: R

ému

nér

ati

on

s

A

l’ex

cep

tion

du

per

sonnel

gi

par

un

stat

ut

par

ticu

lier

ou p

ar u

n c

ontr

at d

e tr

avai

l,

les

rém

unér

atio

ns

et a

utr

es a

van

tages

acc

ord

és a

ux

dir

igea

nts

et

aux a

gen

ts d

e R

CS

sont

dét

erm

inés

par

Arr

êté

Pré

siden

tiel

.

Page 20: LOI N° 34/2010 DU 12/11/2010 PORTANT CREATION ...€¦ · Article 30: Actes interdits envers une personne incarcérée Article 31: Catégorisation Article 32: Respe ct du genre au

Off

icia

l G

aze

tte

n°0

4 o

f 2

4/0

1/2

01

1

22

INT

ER

UR

O Y

A I

I :

GE

RE

ZA

N’I

MIC

UN

GIR

E Y

AZ

O

UM

UT

WE

WA

MB

ER

E:

GE

RE

ZA

Ingin

go y

a 1

6:

Ish

yir

wah

o r

ya g

erez

a

Ger

eza

ishyir

wah

o n

’Ite

ka

rya

Per

ezid

a. I

ryo T

eka

rigen

a kan

di

iby’i

ban

ze b

igom

ba

kub

onek

a kuri

buri

ger

eza

mu m

yub

akir

e

yay

o

hub

ahir

izw

a ub

ure

ngan

zira

b

w’a

bat

uye

haf

i

yay

o n

o k

uta

ngiz

a ib

idukik

ije.

Ingin

go y

a 1

7:

Um

ute

kan

o w

a g

erez

a

Um

ute

kan

o w

a ger

eza

ucu

ngw

a n’u

buyobozi

b

wa

ger

eza.

M

u rw

ego rw

o kub

ungab

unga

um

ute

kan

o

wa

ger

eza,

ub

uyob

ozi

bw

a ger

eza

bukora

na

mu

bury

o

bw

ihar

iye

n’i

nze

go

zish

inzw

e um

ute

kan

o,

iz’u

buta

ber

a n’i

nze

go

z’ib

anze

z’

aho

ger

eza

iher

erey

e.

UM

UT

WE

WA

II:

IM

ICU

NG

IRE

YA

GE

RE

ZA

Ingin

go y

a 1

8:

Imic

un

gir

e ya g

erez

a

Imic

un

gir

e ya

buri

m

unsi

ya

ger

eza

ikorw

a

n’a

bac

ungag

erez

a b

akuri

we

n’U

mu

yob

ozi

w

a

Ger

eza,

bag

engw

a na

sita

ti y

ihar

iye.

TIT

LE

II

: P

RIS

ON

S

AN

D

PR

ISO

N

MA

NA

GE

ME

NT

CH

AP

TE

R O

NE

: P

RIS

ON

S

Art

icle

16

: P

riso

n e

stab

lish

men

t

Pri

sons

shal

l b

e es

tabli

shed

by P

resi

den

tial

Ord

er.

That

ord

er s

hal

l al

so s

et m

inim

um

sta

ndar

ds

for

const

ruct

ing p

riso

ns,

tak

ing i

nto

consi

der

atio

n t

he

resp

ect

of

nei

ghb

ori

ng r

esid

ents

and t

he

pro

tect

ion

of

envir

onm

ent.

Art

icle

17

: P

riso

n s

ecu

rity

The

pri

son m

anag

emen

t sh

all

ensu

re s

ecuri

ty o

f a

pri

son.

In

ord

er

to

secu

re

the

pri

son,

pri

son

man

agem

ent

shal

l w

ork

cl

ose

ly

wit

h

secu

rity

org

ans,

ju

dic

ial

org

ans

and

loca

l gover

nm

ent

auth

ori

ties

of

the

area

wher

e th

e p

riso

n i

s si

tuat

ed.

CH

AP

TE

R I

I : P

RIS

ON

MA

NA

GE

ME

NT

Art

icle

18

: P

riso

n m

an

agem

ent

The

dai

ly m

anag

em

ent

of

the

pri

son i

s ca

rrie

d o

ut

by

pri

son

guar

ds

sup

ervis

ed

by

the

Pri

son

Dir

ecto

r an

d g

over

ned

by s

pec

ial

stat

ute

s.

TIT

RE

II:

PR

ISO

NS

ET

L

EU

R

GE

ST

ION

CH

AP

ITR

E P

RE

MIE

R:

PR

ISO

NS

Art

icle

16

: C

réati

on

d’u

ne

pri

son

Toute

pri

son e

st c

réée

par

Arr

êté

Pré

siden

tiel

. C

et

arrê

té d

éter

min

e ég

alem

ent

les

norm

es m

inim

ales

pour

les

const

ruct

ions

de

chaq

ue

pri

son,

en p

renan

t

en co

mp

te le

re

spec

t des

dro

its

de

la p

op

ula

tion

envir

onnan

te e

t la

pro

tect

ion d

e l’

envir

onnem

ent.

Art

icle

17

: S

écu

rité

de

la p

riso

n

La

sécu

rité

de

la

pri

son

est

assu

rée

par

l’ad

min

istr

atio

n

de

la

pri

son.

Dan

s le

ca

dre

de

sauveg

arder

la

curi

de

la

pri

son,

l’ad

min

istr

atio

n de

la p

riso

n tr

avai

lle

étro

item

ent

avec

le

s in

stan

ces

de

sécu

rité

, de

just

ice

ainsi

qu’a

vec

les

auto

rité

s lo

cale

s du l

ieu d

e pri

son.

CH

AP

ITR

E I

I :

GE

ST

ION

DE

LA

PR

ISO

N

Art

icle

18

: G

esti

on

de

la p

riso

n

La

ges

tion q

uoti

die

nne

de

la p

riso

n e

st a

ssuré

e par

les

surv

eill

ants

de

pri

sons

sous

la s

uper

vis

ion d

u

Dir

ecte

ur

de

pri

son

; il

s so

nt

régis

par

un st

atut

par

ticu

lier

.

Page 21: LOI N° 34/2010 DU 12/11/2010 PORTANT CREATION ...€¦ · Article 30: Actes interdits envers une personne incarcérée Article 31: Catégorisation Article 32: Respe ct du genre au

Off

icia

l G

aze

tte

n°0

4 o

f 2

4/0

1/2

01

1

23

Ingin

go y

a 1

9:

Gu

cun

ga a

ban

tu b

afu

nzw

e

Ab

antu

baf

unzw

e b

acungw

a n’a

bac

ungag

erez

a

bam

bay

e im

yen

da

yab

igen

ewe

baf

ite

n’i

bik

ore

sho

byab

igen

ewe.

Ab

acungag

erez

a b

ashin

zwe

kan

di

kuri

nda

aban

tu

baf

unzw

e iy

o

bas

ohots

e han

ze

ya

ger

eza

bag

iye

kub

ura

na,

gukora

im

irim

o

cyan

gw

a b

asohots

e ku

zindi

mp

amvu.

Ingin

go

ya

20:

Ku

gen

za

ibyah

a

bik

orw

a

mu

ri

ger

eza

Um

uyob

ozi

w

a ger

eza

afit

e ub

ub

asha

bw

’ub

ugen

zacy

aha

ku

byah

a ab

antu

b

afunzw

e

bak

ore

ra

muri

ger

eza

cyan

gw

a ah

andi

bab

a

bem

erew

e kujy

a m

u

bury

o

bute

gan

yw

a

n’a

mat

egek

o.

Ingin

go y

a 2

1:

Gu

ku

mir

a i

toro

ka

Um

ucu

ngag

erez

a af

ite

insh

ingan

o

yo

gu

ku

mir

a

itoro

ka

ry’a

ban

tu b

afunzw

e.

Um

ucu

ngag

erez

a ukek

a

ko

um

untu

ufu

nzw

e

yat

oro

tse

ger

eza,

as

hob

ora

ku

mufa

ta nta

cy

emez

o

yah

awe

n’a

bab

ifit

iye

ub

ub

asha

akam

usu

biz

a kuri

ger

eza

cyan

gw

a ak

am

ush

yik

iriz

a S

itas

iyo y

a P

oli

si

y’u

Rw

anda

iri

haf

i.

Ingin

go y

a 2

2:

Gu

kore

sha i

mb

ara

ga

Um

ucu

ngag

erez

a yih

atir

a kura

ngiz

a in

shin

gan

o ze

Art

icle

19

: S

urv

eill

an

ce

of

inca

rcer

ate

d

per

son

s

Inca

rcer

ated

per

sons

are

under

the

surv

eill

ance

of

pri

son g

uar

ds

who h

ave

app

ropri

ate

unif

orm

and e

quip

men

t.

Pri

son g

uar

ds

are

also

char

ged

wit

h s

urv

eill

ance

of

inca

rcer

ated

per

sons

if t

hey

lea

ve

the

pri

son f

or

tria

l, w

ork

or

any o

ther

rea

sons.

Art

icle

20

: P

rose

cuti

ng o

ffen

ces

com

mit

ted

in

pri

son

The

Pri

son D

irec

tor

has

the

qual

ity o

f off

icer

of

judic

ial

poli

ce

for

off

ence

s co

mm

itte

d

by

inca

rcer

ated

p

erso

ns

both

in

side

the

pri

son

or

wher

ever

els

e th

ey a

re a

uth

ori

sed b

y l

aw t

o g

o.

Art

icle

21

: P

reven

tion

of

esca

pe

P

riso

n

guar

ds

hav

e th

e duty

to

p

reven

t

inca

rcer

ated

per

sons

from

esc

apin

g.

A p

riso

n g

uar

d w

ho s

usp

ects

that

an i

nca

rcer

ated

per

son

has

es

cap

ed

from

p

riso

n

may

ar

rest

him

/her

w

ithout

an

arre

st

war

rant

issu

ed

by

com

pet

ent

auth

ori

ties

, an

d r

eturn

him

/her

to t

he

pri

son o

r th

e nea

rest

Rw

anda

Poli

ce S

tati

on.

Art

icle

22

: U

se o

f fo

rce

The

pri

son

guar

d

shal

l do

his

/her

b

est

to

Art

icle

19:

Su

rvei

llan

ce

de

per

son

nes

inca

rcér

ées

Les

p

erso

nnes

in

carc

érée

s so

nt

gar

dée

s p

ar

des

surv

eill

ants

de

pri

sons

en u

nif

orm

e ap

pro

pri

ée e

t

doté

s d’u

n m

atér

iel

app

rop

rié.

Les

surv

eill

ants

de

pri

son s

ont

égal

emen

t ch

argés

d’a

ssure

r la

séc

uri

té d

es p

erso

nnes

inca

rcér

ées

qui

sort

ent

de

la pri

son p

our

com

par

aîtr

e en

ju

stic

e,

exéc

ute

r des

tra

vau

x o

u p

our

d’a

utr

es r

aiso

ns.

Art

icle

20

: P

ou

rsu

ite

des

in

fract

ion

s

com

mis

es e

n p

riso

n

Le

Dir

ecte

ur

de

pri

son a

la qual

ité

d’o

ffic

ier

de

poli

ce j

udic

iair

e p

our

les

infr

acti

ons

com

mis

es p

ar

les

per

sonnes

inca

rcér

ées

à l’

inté

rieu

r de

la p

riso

n

ou e

n t

out

autr

e li

eu o

ù e

lles

ont

été

auto

risé

es à

se

rendre

confo

rmém

ent

à la

loi.

Art

icle

21

: P

réven

tion

de

l’év

asi

on

L

e su

rvei

llan

t a

le d

evoir

de

pré

ven

ir t

oute

évas

ion

des

per

sonnes

inca

rcér

ées.

Tout

surv

eill

ant

qui

pen

se

qu’u

ne

per

sonne

inca

rcér

ée s

’est

évad

ée p

eut

l’ar

rête

r sa

ns

se m

unir

d’u

n m

andat

dél

ivré

par

les

auto

rité

s co

mp

éten

tes

et l

a re

met

tre

à la

pri

son o

u à

la

Sta

tion d

e P

oli

ce

du R

wan

da

la p

lus

pro

che.

Art

icle

22

: U

sage

de

la f

orc

e L

e su

rvei

llan

t s’

effo

rce

d’e

xer

cer

ses

fonct

ions

Page 22: LOI N° 34/2010 DU 12/11/2010 PORTANT CREATION ...€¦ · Article 30: Actes interdits envers une personne incarcérée Article 31: Catégorisation Article 32: Respe ct du genre au

Off

icia

l G

aze

tte

n°0

4 o

f 2

4/0

1/2

01

1

24

had

akore

shej

we

imb

arag

a.

Icyak

ora

, as

hob

ora

kw

iyam

baza

im

bar

aga

ku

gir

a ngo

aran

giz

e

insh

ingan

o z

e iy

o a

bona

ko n

ta k

undi

yab

iger

aho.

Gukore

sha

imb

arag

a b

igo

mb

a gu

kora

nw

a

ubush

ishozi

nta

kure

nza

ub

ure

mer

e b

w’i

kosa

rikuri

kir

anyw

e.

Ingin

go y

a 2

3:

Gu

kore

sha i

mb

un

da

Gukore

sha

imb

arag

a z’

imb

unda

bib

anzi

rizw

a no

kub

uri

ra u

kora

icy

aha.

Iyo

ukora

icy

aha

yin

angiy

e,

um

ucu

ngager

eza

uri

ku

kaz

i as

hob

ora

gukore

sha

imb

arag

a z’

imb

unda

iyo

yir

wan

aho,

iyo

har

i

um

untu

u

funzw

e uto

roka

no

mu

gih

e ar

enger

a

aban

tu

baf

unzw

e.

Icyo

gih

e ah

ita

abim

enyes

ha

Ub

uyob

ozi

b

wa

Ger

eza,

na

bw

o b

ukab

imen

yes

ha

Kom

iser

i M

ukuru

.

Ingin

go y

a 2

4:

Gu

sak

a

Um

ucu

ngag

erez

a as

hob

ora

:

ku

gen

zura

ik

intu

cy

ose

kir

i cy

angw

a cy

inji

ye

muri

ger

eza;

guhag

arik

a no g

usa

ka

buri

kin

yab

izig

a kir

i m

u

mb

ago z

a ger

eza;

gusa

ka

um

untu

uso

hoka

cyan

gw

a w

inji

ra m

uri

ger

eza.

Um

ucu

ngag

erez

a uri

ku k

azi

mu m

bag

o z

a ger

eza

ashob

ora

kw

angir

a um

untu

uw

o

ari

we

wes

e

kw

inji

ra

muri

ger

eza

mu

gih

e yan

ze

gusa

kw

a.

acco

mp

lish

his

/her

duti

es w

ithout

the

use

of

forc

e.

How

ever

, he/

she

may

use

app

rop

riat

e fo

rce

as a

last

res

ort

in o

rder

to a

ccom

pli

sh h

is/h

er d

uti

es.

The

use

of

forc

e sh

all

be

app

lied

rea

sonab

ly a

nd

in p

rop

ort

ion t

o t

he

gra

vit

y o

f th

e ac

t co

mm

itte

d.

Art

icle

23

: U

se o

f fi

rearm

s

The

use

of

fire

arm

s sh

all

be

pre

ceded

b

y

a

war

nin

g

to

the

off

endin

g

per

son.

If

the

latt

er

refu

ses

to c

om

ply

, a

pri

son g

uar

d m

ay u

se h

is/h

er

fire

arm

in s

elf

def

ence

, to

pre

ven

t th

e in

carc

erat

ed

per

son’s

es

cap

e,

or

for

the

pro

tect

ion

of

oth

er

inca

rcer

ated

per

sons.

F

oll

ow

ing

such

circ

um

stan

ces,

the

pri

son g

uar

d s

hal

l im

med

iate

ly

info

rm t

he

pri

son a

dm

inis

trat

ion,

who s

hal

l in

turn

info

rm t

he

Com

mis

sioner

Gen

eral

.

Art

icle

24

: S

earc

h

The

pri

son g

uar

d m

ay:

insp

ect

any

obje

ct

wit

hin

or

bro

ught

into

pri

son;

stop

and

sear

ch

any

veh

icle

w

ithin

th

e

pre

mis

es o

f th

e pri

son;

sear

ch

any

per

son

ente

ring

or

leav

ing

the

pri

son.

A p

riso

n g

uar

d o

n d

uty

in t

he

pri

son y

ards

may

not

allo

w a

ny p

erso

n w

ho r

efuse

s to

be

sear

ched

to e

nte

r th

e pri

son p

rem

ises

, an

d t

he

guar

d s

hal

l

sans

reco

urs

à l

a fo

rce.

Toute

fois

, il

peu

t en

fai

re

usa

ge

en d

ernie

r re

cours

.

L’u

sage

de

la

forc

e doit

êt

re

rais

onnab

le

et

pro

port

ionnel

à l

a gra

vit

é de

l’ac

te co

mm

is.

Art

icle

23

: U

sage

d’a

rme

à f

eu

L’u

sage

d’a

rme

à fe

u

doit

êt

re

pré

cédé

d’u

n

aver

tiss

emen

t à

l’ég

ard d

u d

élin

quan

t. S

i ce

der

nie

r

refu

se d

’obte

mp

érer

, le

surv

eill

ant

en s

ervic

e p

eut

uti

lise

r l’

arm

e à

feu en

ca

s de

légit

ime

déf

ense

,

d’é

vas

ion

d’u

ne

per

sonne

inca

rcér

ée

et

de

pro

tect

ion d

es p

erso

nnes

inca

rcér

ées.

En p

arei

lles

circ

onst

ance

s,

il

en

info

rme

dir

ecte

men

t

l’ad

min

istr

atio

n de

la p

riso

n qui,

à

son to

ur,

en

info

rme

le C

om

mis

sair

e G

énér

al.

Art

icle

24

: F

ou

ille

Le

surv

eill

ant

peu

t :

contr

ôle

r to

ut

obje

t se

tr

ouvan

t ou

intr

oduit

dan

s la

pri

son ;

arrê

ter

et f

ouil

ler

tout

véh

icule

se

trouvan

t dan

s

les

ence

inte

s de

la p

riso

n ;

fouil

ler

toute

per

sonne

entr

ant

ou s

ort

ant

de

la

pri

son.

Un su

rvei

llan

t de

post

e dan

s le

s en

cein

tes

de

la

pri

son p

eut

inte

rdir

e à

toute

p

erso

nne

qui

refu

se

d’ê

tre

fouil

lée

d’e

ntr

er dan

s la

pri

son.

Ell

e p

eut

Page 23: LOI N° 34/2010 DU 12/11/2010 PORTANT CREATION ...€¦ · Article 30: Actes interdits envers une personne incarcérée Article 31: Catégorisation Article 32: Respe ct du genre au

Off

icia

l G

aze

tte

n°0

4 o

f 2

4/0

1/2

01

1

25

Ash

ob

ora

no k

um

ute

gek

a guso

hoka

mu m

bag

o z

a

ger

eza.

Mu g

ihe

usa

tsw

e as

angan

yw

e ig

ikore

sho k

item

ewe

n’a

mat

egek

o,

igik

ore

sho

cya

za

ger

eza,

cy

angw

a

gik

ore

shw

a na

ger

eza,

um

ucu

ngager

eza

was

atse

ashob

ora

kum

ufa

ta

agah

erak

o

amush

yik

iriz

a

Um

uyob

ozi

wa

Ger

eza

ubis

esen

gura

bih

agij

e m

ber

e

yo k

um

ush

yik

iriz

a ub

ush

inja

cyah

a bum

weger

eye.

Iyo

ari

um

untu

ufu

nzw

e,

um

ucu

ngag

erez

a

yem

erew

e gufa

ta i

bin

tu b

yose

byas

atsw

e b

item

ewe

n’a

mat

egek

o,

akab

ishyik

iriz

a U

mu

yob

ozi

w

a

Ger

eza

ubis

esen

gura

b

ihag

ije,

ak

abik

ore

ra

inyan

dik

o

ishyir

wah

o

um

ukono

na

we

n’u

wab

ifat

anyw

e,

big

ashyik

iriz

wa

ub

ush

inja

cyah

a,

hak

uri

kij

we

amat

egek

o.

Iyo

um

untu

usa

kw

a ar

i ig

itsi

na

gore

, as

akw

a

n’u

mucu

ngag

erez

a w

’igit

sina

gore

. Iy

o

um

untu

usa

kw

a ar

i ig

itsi

na

gab

o a

sakw

a n’u

mucu

ngag

erez

a

w’i

git

sina

gab

o.

Gusa

kw

a m

u m

ub

iri

bik

orw

a na

mugan

ga

wem

ewe

na

Let

a.

Ingin

go y

a 2

5:

Am

ad

osi

ye

y’a

ban

tu b

afu

nzw

e

Am

adosi

ye

y’a

ban

tu b

afunzw

e ac

ungw

a m

u b

ury

o

bw

’ikora

nab

uhan

ga,

buri

dosi

ye

y’u

muntu

ufu

nzw

e

irih

o i

foto

ye,

um

wir

ondoro

we,

nom

ero y

e, i

tari

ki

yaf

ungiw

eho,

ibyo a

regw

a, k

op

i y’u

rub

anza

n’a

ndi

makuru

ari

ngom

bw

a kuri

dosi

ye

ye.

also

ord

er t

he

per

son t

o l

eave

the

pre

mis

es.

When

a

per

son

bei

ng

sear

ched

is

fo

und

in

unla

wfu

l p

oss

essi

on o

f an

obje

ct o

r it

em f

rom

the

pri

son,

the

pri

son

guar

d

who

carr

ied

out

the

sear

ch s

hal

l ar

rest

that

per

son a

nd h

and h

im/h

er

over

to t

he

Pri

son D

irec

tor

who s

hal

l th

oro

ughly

anal

yze

th

e ca

se b

efore

han

din

g him

/her

to

th

e

nea

rest

publi

c p

rose

cuti

on a

uth

ori

ty.

If t

he

per

son i

s an

inca

rcer

ated

per

son,

the

pri

son

guar

d i

s au

thori

sed t

o c

onfi

scat

e al

l it

ems

that

are

pro

hib

ited

b

y la

w,

and giv

e th

em to

th

e P

riso

n

Dir

ecto

r w

ho sh

all

thoro

ughly

an

alyze

th

e ca

se

and p

repar

e a

stat

emen

t th

ereo

f si

gned

by h

im/h

er

and

the

inca

rcer

ated

p

erso

n

and

sub

mit

th

e

stat

emen

t to

the

Publi

c P

rose

cuti

on i

n a

ccord

ance

wit

h t

he

law

.

If t

he

per

son t

o b

e se

arch

ed i

s fe

mal

e, s

he

shal

l b

e

sear

ched

b

y

a fe

mal

e pri

son

guar

d.

Wher

e th

e

per

son t

o b

e se

arch

ed i

s m

ale,

he

shal

l b

e se

arch

ed

by a

mal

e p

riso

n g

uar

d.

A

body

sear

ch

shal

l b

e co

nduct

ed

by

an

auth

ori

zed m

edic

al d

oct

or.

Art

icle

25

: F

iles

of

inca

rcer

ate

d p

erso

ns

Fil

es o

f in

carc

erat

ed p

erso

ns

shal

l b

e

man

aged

ele

ctro

nic

ally

, an

d e

ach

fil

e sh

all

incl

ud

e th

e in

carc

erat

ed p

erso

n’s

ph

oto

,

nam

es,

iden

tity

nu

mb

er,

dat

e o

f in

carc

erat

ion

,

char

ges

agai

nst

him

/her

, co

py o

f th

e co

urt

auss

i l’

ord

onner

à q

uit

ter

les

lieu

x.

Si

la

per

sonne

fouil

lée

se

trouve

en

poss

essi

on

d’u

n o

bje

t il

lici

te,

d’u

n b

ien a

pp

arte

nan

t ou u

tili

par

le

s pri

sons,

le

su

rvei

llan

t qui

a p

rocé

à la

fouil

le p

eut

l’ar

rête

r et

la

rem

ettr

e au

Dir

ecte

ur

de

Pri

son q

ui

effe

ctue

une

anal

yse

min

uti

euse

avan

t

de

la r

emet

tre

à l’

auto

rité

de

pours

uit

e ju

dic

iair

e la

plu

s pro

che.

S’i

l s’

agit

d’u

ne

per

sonne

inca

rcér

ée,

le s

urv

eill

ant

est

auto

risé

à s

aisi

r to

us

les

obje

ts i

llic

ites

et

les

rem

ettr

e au

D

irec

teur

de

pri

son

qui

en

fait

une

anal

yse

min

uti

euse

et

une

const

atat

ion é

crit

e si

gnée

conjo

inte

men

t p

ar l

ui

et l

a p

erso

nne

conce

rnée

et

les

rem

et

à

l’au

tori

de

pours

uit

e ju

dic

iair

e

confo

rmém

ent

à la

loi.

Si

la per

sonne

à fo

uil

ler

est

de

sexe

fém

inin

, la

fouil

le

est

effe

ctuée

p

ar

une

surv

eill

ante

. S

i la

per

sonne

à fo

uil

ler

est

de

sexe

mas

culi

n,

la f

ouil

le

est

effe

ctuée

par

un s

urv

eill

ant

de

sexe

mas

culi

n.

L’e

xplo

rati

on

corp

ore

lle

est

effe

ctuée

p

ar

un

méd

ecin

agré

é.

Art

icle

25

: D

oss

iers

des

per

son

nes

in

carc

érée

s

Les

do

ssie

rs d

es p

erso

nn

es i

nca

rcér

ées

son

t

gér

és s

elo

n l

a m

éth

od

e él

ectr

on

iqu

e et

ch

aqu

e

do

ssie

r d

’un

e p

erso

nn

e in

carc

érée

co

mp

ort

e sa

ph

oto

, so

n i

den

tité

, so

n n

um

éro

mat

ricu

le,

la

dat

e d

e so

n i

nca

rcér

atio

n,

les

chef

s

Page 24: LOI N° 34/2010 DU 12/11/2010 PORTANT CREATION ...€¦ · Article 30: Actes interdits envers une personne incarcérée Article 31: Catégorisation Article 32: Respe ct du genre au

Off

icia

l G

aze

tte

n°0

4 o

f 2

4/0

1/2

01

1

26

Ub

uyob

ozi

b

wa

ger

eza

bufi

te

insh

ingan

o

yo

gu

kuri

kir

ana

ko

dosi

ye

ya

buri

m

untu

ufu

nzw

e

ibam

o i

biv

ugw

a m

u g

ika

cya

mb

ere

cy’i

yi

ngin

go.

Ingin

go y

a 2

6:

Ku

gen

zura

ger

eza

RC

S

iteg

anya

ub

ugen

zuzi

b

wa

buri

gih

e m

uri

ger

eza

hag

amij

we

kure

ba

ko

amat

egek

o

n’a

mab

wir

iza

byub

ahir

izw

a.

Ub

ush

inja

cyah

a b

ukora

ig

enzu

ra

rihora

ho,

kugir

a

ngo

bure

be

ko

amat

egek

o

y’i

mik

uri

kir

anir

e

n’i

mib

ura

nis

hir

ize

y’a

bak

oze

ib

yah

a n’i

bih

ano

bah

awe

byub

ahir

izw

a.

Ger

eza

zigen

zurw

a kan

di

n’i

mir

yan

go

mp

uza

mah

anga

has

hin

giw

e ku

mas

eze

rano

u

Rw

anda

rwem

eje.

Ingin

go y

a 2

7:

Gu

sura

ger

eza

Inze

go z

a L

eta,

im

iryan

go n

yar

wan

da

itar

i iy

a L

eta

cyan

gw

a im

iryan

go

mp

uza

mah

anga

ikore

ra

mu

Rw

anda

cyan

gw

a im

iryan

go

mvam

ahan

ga,

b

ifit

e

mu n

shin

gan

o z

abyo k

ure

nger

a ub

ure

ngan

zira

bw

a

Muntu

n’u

buta

baz

i n’a

bak

ora

ub

ush

akas

hat

si

bas

hob

ora

guhab

wa

ub

ure

ngan

zira

b

wo

gusu

ra

ger

eza.

jud

gm

ent,

an

d a

ny o

ther

nec

essa

ry

info

rmat

ion

reg

ard

ing t

he

file

. T

he

pri

son a

dm

inis

trat

ion h

as t

he

duty

to e

nsu

re

that

the

file

of

any i

nca

rcer

ated

per

son c

onta

ins

the

requir

ed

elem

ents

m

enti

oned

in

th

e fi

rst

par

agra

ph o

f th

is A

rtic

le.

Art

icle

26

: In

spec

tion

of

pri

son

s R

CS

p

rovid

es

for

a re

gula

r in

spec

tion

of

the

pri

sons

to e

nsu

re c

om

pli

ance

wit

h t

he

law

s an

d

regula

tions.

The

Pub

lic

Pro

secu

tion

shal

l ca

rry

out

regula

r

insp

ecti

ons

of

the

pri

sons

to

ensu

re

that

le

gal

pro

cedure

s an

d

the

sente

nce

s det

erm

ined

b

y

court

s ar

e bei

ng o

bse

rved

.

Pri

sons

shal

l al

so

be

insp

ecte

d

by

inte

rnat

ional

org

aniz

atio

ns,

ac

cord

ing

to

inte

rnat

ional

conven

tions

rati

fied

by R

wan

da.

Art

icle

27

: P

riso

n v

isit

s

Sta

te

org

ans,

lo

cal

or

inte

rnat

ional

non

-

go

ver

nm

enta

l org

anis

atio

ns

work

ing in

R

wan

da,

inte

rnat

ional

org

anis

atio

ns

pro

vid

ing h

um

an r

ights

pro

tect

ion

or

hum

anit

aria

n

aid

and

rese

arch

ers

may b

e au

thori

zed t

o c

arry

out

pri

son v

isit

s.

d’a

ccu

sati

on

, u

ne

cop

ie d

e ju

gem

ent

ain

si q

ue

d’a

utr

es i

nfo

rmat

ion

s n

éces

sair

es s

ur

son

do

ssie

r.

L’a

dm

inis

trat

ion d

e la

pri

son a

le

dev

oir

de

vei

ller

à ce

que

le doss

ier

de

toute

p

erso

nne

inca

rcér

ée

conti

enne

les

élém

ents

rep

ris

à l’

alin

éa p

rem

ier

du

pré

sent

arti

cle.

Art

icle

26

: In

spec

tion

de

pri

son

s

RC

S p

révoit

l’i

nsp

ecti

on p

erm

anen

te d

e la

pri

son

en

vue

de

s’as

sure

r du

resp

ect

des

lo

is

et

règle

men

ts.

L’o

rgan

e de

pours

uit

e ju

dic

iair

e pro

cède

à

l’in

spec

tion

per

man

ente

des

p

riso

ns

en

vue

de

s’as

sure

r que

les

pro

cédure

s de

pours

uit

es

judic

iair

es

et

l’ex

écuti

on

des

pei

nes

pro

noncé

es

contr

e le

s co

up

able

s so

nt

resp

ecté

es.

Les

pri

sons

sont

égal

emen

t in

spec

tées

par

le

s

org

anis

atio

ns

inte

rnat

ional

es

suiv

ant

les

conven

tions

in

tern

atio

nal

es

rati

fiée

s p

ar

le

Rw

anda.

Art

icle

27

: V

isit

es d

e p

riso

n

Les

org

anes

état

iques

, le

s org

anis

atio

ns

non

gouver

nem

enta

les

nat

ional

es

ou

inte

rnat

ional

es

oeu

vra

nt

au

Rw

anda

ou

les

org

anis

atio

ns

inte

rnat

ional

es c

har

gée

s de

la p

rote

ctio

n d

es d

roit

s

de

la p

erso

nne

et d

es a

ctio

ns

hum

anit

aire

s et

des

cher

cheu

rs

peu

ven

t êt

re

auto

risé

es

à vis

iter

des

pri

sons.

Page 25: LOI N° 34/2010 DU 12/11/2010 PORTANT CREATION ...€¦ · Article 30: Actes interdits envers une personne incarcérée Article 31: Catégorisation Article 32: Respe ct du genre au

Off

icia

l G

aze

tte

n°0

4 o

f 2

4/0

1/2

01

1

27

INT

ER

UR

O

YA

II

I :

IFU

NG

A,

IFU

NG

UR

A

N’I

SH

YIR

WA

MU

BIK

OR

WA

RY

A T

IG

UM

UT

WE

WA

MB

ER

E :

IF

UN

GA

N’I

FU

NG

UR

A

Icyic

iro c

ya m

ber

e:

Ub

ure

ngan

zira

b

w’u

mu

ntu

ufu

nzw

e n

’ib

yo a

teget

swe

Ingin

go y

a 2

8:

Iyin

jizw

a m

uri

ger

eza

N

ta w

ush

ob

ora

kw

inji

zwa

muri

Ger

eza

nta

cyem

ezo

cy’u

buca

man

za

gif

ite

itar

iki,

in

om

ero,

um

ukono

n’a

maz

ina

by’u

git

anze

, kas

he

y’U

rukik

o

rum

ufu

nze

, um

wir

ondoro

w

’um

untu

ufu

nzw

e

n’i

tari

ki

y’u

munsi

wa

mb

ere

yaf

atiw

eho.

Icyo cy

em

ezo

cy

andik

wa

mu git

abo cy

abig

enew

e

hak

agar

agaz

wa

imp

am

vu

afunzw

e,

igih

e az

amar

a

afunzw

e,

urw

ego

rwab

yem

eje,

um

unsi

n’i

saha,

nyu

ma

kik

abik

wa

muri

dosi

ye

ye.

Mb

ere

y’u

ko

um

untu

u

funzw

e yin

jizw

a m

uri

ger

eza,

ib

intu

b

item

ewe

kw

inji

ranw

a b

irab

arurw

a

bik

andik

wa

mu

git

abo

cyab

igen

ewe

um

ufu

ngw

a

n’U

mu

yob

ozi

wa

Ger

eza

bak

abis

hyir

aho u

mukono.

Muri

ib

yo

bin

tu

bit

emew

e kw

inji

ranw

a,

har

i

ibib

ikw

a na

ger

eza,

ib

itw

ikw

a cy

angw

a ib

isub

izw

a

mu r

ugo r

w’u

funzw

e.

Am

ateg

eko

ngen

gam

ikore

re

ya

za

ger

eza

agen

a

ubury

o

ibiv

ugw

a m

u

gik

a cy

a 3

cy’i

yi

ngin

go

TIT

LE

III

: D

ET

EN

TIO

N, R

EL

EA

SE

,

AN

D E

XE

CU

TIO

N O

F T

IG

CH

AP

TE

R O

NE

: D

ET

EN

TIO

N A

ND

RE

LE

AS

E

Sec

tion

on

e :

Rig

hts

an

d

ob

ligati

on

s of

an

inca

rcer

ate

d p

erso

n

Art

icle

28

: A

dm

issi

on

in

to p

riso

n

No p

erso

n s

hal

l b

e ad

mit

ted

into

pri

son w

ithout

a

com

mit

tal

ord

er

bea

ring

the

dat

e,

num

ber

,

signat

ure

and t

he

nam

es o

f th

e is

suer

, st

amp

of

the

Court

that

ord

ered

the

imp

riso

nm

ent,

par

ticu

lars

of

the

inca

rcer

ated

per

son a

nd t

he

dat

e of

his

/her

arre

st.

The

com

mit

tal

ord

er

shal

l b

e re

cord

ed

in

an

app

ropri

ate

regis

ter

whic

h

indic

ates

re

asons

for

imp

riso

nm

ent,

dura

tion

of

imp

riso

nm

ent,

th

e

auth

ori

ty t

hat

app

roved

it,

day

and d

ate,

and b

e

kep

t in

his

/her

fil

e.

Bef

ore

the

per

son e

nte

rs t

he

pri

son,

mat

eria

ls t

hat

are

pro

hib

ited

in

p

riso

n

shal

l be

counte

d

and

reco

rded

in t

he

app

rop

riat

e re

gis

ter,

whic

h s

hal

l

be

signed

by t

he

per

son t

o b

e in

carc

erat

ed a

nd t

he

Dir

ecto

r of

the

pri

son.

Am

ong

the

pro

hib

ited

mat

eria

ls,

som

e sh

all

be

kep

t b

y t

he

pri

son,

and

oth

ers

shal

l b

e des

truct

ed or

taken

b

ack to

th

e

inca

rcer

ated

per

son’s

res

iden

ce.

The

inte

rnal

rule

s an

d r

egula

tions

of

the

pri

sons

shal

l det

erm

ine

the

imp

lem

enta

tion

of

the

TIT

RE

II

I:

DE

TE

NT

ION

, L

IBE

RA

TIO

N

ET

EX

EC

UT

ION

DE

TIG

CH

AP

ITR

E P

RE

MIE

R:

DE

TE

NT

ION

ET

LIB

ER

AT

ION

Sec

tion

p

rem

i ère

: D

roit

s et

ob

ligati

on

s d

’un

e

per

son

ne

inca

rcér

ée

Art

icle

28

: A

dm

issi

on

en

pri

son

Nul

ne

peu

t êt

re a

dm

is e

n p

riso

n s

ans

une

déc

isio

n

judic

iair

e dat

ée e

t num

éroté

e, p

ort

ant

la s

ignat

ure

et l

es n

om

s de

la p

erso

nne

qui

l’a

pri

se,

le c

achet

de

la j

uri

dic

tion q

ui

a pri

s la

déc

isio

n, l’

iden

tité

com

plè

te de

la p

erso

nne

inca

rcér

ée,

ainsi

que

la

dat

e de

l’ar

rest

atio

n.

Lad

ite

déc

isio

n

est

repri

se

dan

s un

regis

tre

pén

iten

tiai

re qui

indiq

ue

le m

oti

f et

la

duré

e de

l’em

pri

sonnem

ent,

l’

inst

ance

qui

l’a

ord

onné,

le

jour

et

l’heu

re.

La

déc

isio

n

est

clas

sée

dan

s le

doss

ier

de

la p

erso

nne

inca

rcér

ée.

Avan

t que

la p

erso

nne

ne

soit

adm

ise

en p

riso

n,

les

obje

ts p

rohib

és d

ans

la p

riso

n s

ont

inven

tori

és e

t

rep

ris

dan

s un

regis

tre

pén

iten

tiai

re

port

ant

la

signat

ure

de

la p

erso

nne

à in

carc

érer

et

ce

lle

du

Dir

ecte

ur

de

la p

riso

n.

Par

mi

ces

obje

ts p

rohib

és,

cert

ains

sont

gar

dés

à

la

pri

son

d’a

utr

es

sont

dét

ruit

s ou

rem

is

à la

siden

ce

de

la

per

sonne

inca

rcér

ée.

Le

règle

men

t d’o

rdre

in

téri

eur

des

p

riso

ns

dét

erm

ine

les

modal

ités

de

mis

e en

app

lica

tion d

es

Page 26: LOI N° 34/2010 DU 12/11/2010 PORTANT CREATION ...€¦ · Article 30: Actes interdits envers une personne incarcérée Article 31: Catégorisation Article 32: Respe ct du genre au

Off

icia

l G

aze

tte

n°0

4 o

f 2

4/0

1/2

01

1

28

bis

hyir

wa

mu b

ikorw

a.

Ingin

go y

a 2

9:

Gu

fun

gir

wa h

afi

y’u

mu

ryan

go

Igih

e b

ishob

oka

um

ugoro

rwa

afungir

wa

muri

ger

eza

iri

haf

i y’u

mury

ango w

e. A

shob

ora

kw

imuri

rwa

mu

yin

di

ger

eza,

b

yem

ejw

e na

Kom

iser

i M

ukuru

w

a

RC

S.

Imfu

ngw

a if

ite

ub

ure

ngan

zira

b

wo

kub

ura

na

mu

gih

e git

egan

yw

a n’a

mat

egek

o.

Igih

e b

ibay

e

ngo

mb

wa

ishob

ora

kw

imuri

rwa

mu

yin

di

ger

eza,

byem

ejw

e na

Kom

iser

i M

ukuru

w

a R

CS

am

aze

kub

yu

mvik

anah

o

n’u

bush

inja

cyah

a b

ubif

itiy

e

ububas

ha.

Iyo i

mfu

ngw

a cy

angw

a u

mu

goro

rwa

bim

uri

we

mu

yin

di

ger

eza,

ub

uyob

ozi

b

wa

ger

eza

y’a

ho

yar

i

afungiy

e b

ubim

enyes

ha

uru

kik

o r

wam

ufu

nze

n’u

ndi

muntu

yah

isem

o

ko

ab

imen

yes

hw

a.

Iyo

ari

imfu

ngw

a b

imen

yes

hw

a kan

di

ub

ush

inja

cyah

a

bufi

te d

osi

ye

ye.

Ingin

go

ya

30:

Ibit

emew

e gu

kore

rwa

um

un

tu

ufu

nzw

e U

muntu

ufu

nzw

e ag

om

ba

gufa

twa

ku

bury

o

bw

ub

ahir

iza

ubure

ngan

zira

b

wa

muntu

; kuri

ndw

a

by’u

mw

ihar

iko

ibik

orw

a b

ibab

aza

um

ub

iri,

kuri

ndw

a kw

icw

a uru

bozo

n’i

bin

di

bik

orw

a b

yose

bit

esha

agac

iro u

muntu

.

Nta

van

gura

ir

yo

ari

ryo

ryose

ri

gom

ba

kub

aho

pro

vis

ions

of

par

agra

ph 3

of

this

Art

icle

.

Art

icle

29

: D

eten

tion

nea

r th

e fa

mil

y

The

pri

soner

sh

all

be

imp

riso

ned

nea

r his

/her

fam

ily’s

res

iden

ce w

hen

ever

poss

ible

. H

e/sh

e m

ay

be

tran

sfer

red t

o a

noth

er p

riso

n,

up

on a

ppro

val

by

the

Com

mis

sioner

Gen

eral

of

RC

S.

A d

etai

nee

has

the

right

to a

pp

ear

in c

ourt

wit

hin

the

tim

e p

resc

ribed

b

y th

e la

w.

He/

she

may

b

e

tran

sfer

red t

o a

noth

er p

riso

n w

hen

nec

essa

ry a

nd

upon ap

pro

val

of

the

Com

mis

sioner

G

ener

al of

RC

S a

fter

consu

ltat

ion w

ith t

he

com

pet

ent

Pub

lic

Pro

secu

tor.

If a

det

ainee

or

pri

soner

is

tran

sfer

red t

o a

noth

er

pri

son,

the

auth

ori

ties

of

the

form

er p

riso

n s

hal

l

noti

fy t

he

court

that

ord

ered

his

/her

im

pri

sonm

ent,

and a

ny o

ther

per

son c

hose

n b

y t

he

pri

soner

or

the

det

ainee

. If

th

e p

erso

n is

a det

ainee

, th

e P

ub

lic

Pro

secu

tor

in ch

arge

of

the

det

ainee

’s fi

le sh

all

also

be

noti

fied

.

Art

icle

30:

Act

s p

roh

ibit

ed

again

st

an

inca

rcer

ate

d p

erso

n

An i

nca

rcer

ated

per

son s

hal

l b

e tr

eate

d a

t al

l ti

mes

wit

h th

e re

spec

t an

d dig

nit

y in

her

ent

to hum

an

bei

ngs.

In

p

arti

cula

r,

he/

she

shal

l be

pro

tect

ed

agai

nst

any f

orm

of

tort

ure

and c

ruel

, in

hum

an o

r

oth

er d

egra

din

g t

reat

men

t.

Any fo

rm of

dis

crim

inat

ion b

ased

on et

hnic

ity,

dis

posi

tions

de

l’al

inéa

3 d

u p

rése

nt

arti

cle.

Art

icle

29

: D

éten

tion

dan

s u

n l

ieu

pro

che

de

la

fam

ille

Dan

s la

m

esure

du

poss

ible

, le

p

riso

nnie

r es

t

inca

rcér

é dan

s la

p

riso

n

la

plu

s p

roch

e de

sa

fam

ille

. Il

peu

t êt

re t

ransf

éré

dan

s une

autr

e pri

son

sur

déc

isio

n d

u C

om

mis

sair

e G

énér

al d

e R

CS

.

Le

dét

enu a

dro

it à

un p

rocè

s dan

s le

s dél

ais

fixés

par

la

loi.

Il

peu

t, e

n c

as d

e néc

essi

té,

être

tra

nsf

éré

dan

s une

autr

e p

riso

n s

ur

déc

isio

n d

u C

om

mis

sair

e

Gén

éral

de

RC

S

aprè

s av

is

de

l’O

ffic

er

de

pours

uit

e ju

dic

iair

e co

mp

éten

t.

Si

le d

éten

u o

u l

e p

riso

nnie

r es

t tr

ansf

éré

dan

s une

autr

e pri

son,

la d

irec

tion d

e la

pri

son d

ans

laquel

le

il ét

ait

inca

rcér

é en

in

form

e la

ju

ridic

tion qui

a

ord

onné

son

emp

riso

nnem

ent

et

toute

au

tre

per

sonne

dés

ignée

par

le

dét

enu o

u l

e p

riso

nnie

r.

En c

as d

e dét

enu,

l’O

ffic

er d

e p

ours

uit

e ju

dic

iair

e

qui

dét

ient

son d

oss

ier

en e

st é

gal

emen

t in

form

é.

Art

icle

30

: A

ctes

in

terd

its

enver

s u

ne

per

son

ne

inca

rcér

ée

La

per

sonne

inca

rcér

ée

doit

êt

re

trai

tée

dan

s le

resp

ect

des

dro

its

de

la p

erso

nne ;

par

ticu

lièr

emen

t

elle

doit

êtr

e p

roté

gée

contr

e to

ute

sort

e de

tort

ure

,

et d

e to

us

autr

es t

rait

emen

ts c

ruel

s, i

nhum

ains

ou

dég

radan

ts.

Toute

dis

crim

inat

ion,

qu’e

lle

soit

b

asé

e su

r

Page 27: LOI N° 34/2010 DU 12/11/2010 PORTANT CREATION ...€¦ · Article 30: Actes interdits envers une personne incarcérée Article 31: Catégorisation Article 32: Respe ct du genre au

Off

icia

l G

aze

tte

n°0

4 o

f 2

4/0

1/2

01

1

29

ryab

a ri

shin

giy

e ku b

woko,

ku ib

ara

ry’u

ruhu,

ku

git

sina,

ku

ruri

mi,

ku

idin

i,

ku

bit

eker

ezo

bya

poli

tiki,

ku

nkom

oko

zish

ingiy

e ku

gih

ugu,

ku

mury

ango,

ku b

ukungu,

ku m

ivu

kir

e no ku b

indi

byose

byas

hin

gir

wah

o.

Ingin

go y

a 3

1:

Ish

yir

wa m

u b

yic

iro

Ab

antu

b

afun

zwe

bas

hyir

wa

mu

byic

iro,

bag

afungir

wa

mu b

yum

ba

bit

andukan

ye

bya

ger

eza

hak

uri

kij

we

igit

sina,

im

yaka

yab

o,

imit

erer

e

y’u

buzi

ma

bw

abo

cyan

gw

a ib

ihan

o

bak

atiw

e

n’i

nkik

o.

Ab

antu

baf

unzw

e b

afit

e im

yaka

iri

hag

ati

ya

cum

i

n’i

ne

(14)

na

cum

i n’u

munan

i (1

8)

by’u

mw

ihar

iko

bag

ener

wa

inyub

ako

zihar

iye

kan

di

bag

om

ba

gufa

shw

a n’a

bak

ozi

bab

ifit

iye

ub

ush

ob

ozi

.

Ingin

go

ya

32:

Iyu

bah

iriz

wa

ry’u

bu

rin

gan

ire

bw

’um

ugab

o n

’um

ugore

mu

ri g

erez

a

Muri

ger

eza

ifungiy

emo ab

agab

o n’a

bag

ore

, ig

ice

kir

imo

abag

ore

kig

enzu

rwa

n’a

bak

ozi

b

’igit

sina

gore

. N

ta

mu

gab

o

win

jira

mo

atar

i ku

mw

e

n’u

muko

zi

w’i

git

sina

gore

. Ig

ice

kir

imo

abag

abo

kig

enzu

rwa

n’a

bak

ozi

b’i

git

sina

gab

o.

Nta

mugore

win

jira

mo a

tari

kum

we

n’u

mu

ko

zi w

’igit

sina

gab

o.

race

, se

x,

languag

e,

reli

gio

n,

poli

tica

l opin

ion,

nat

ional

ity,

soci

al an

d ec

onom

ic st

atus,

bir

th or

any o

ther

gro

und i

s p

rohib

ited

.

Art

icle

31

: C

ate

gori

sati

on

Inca

rcer

ated

per

sons

shal

l b

e p

lace

d i

n c

ateg

ori

es

and s

hal

l b

e co

nfi

ned

in d

iffe

rent

com

par

tmen

ts o

f

the

pri

son i

n a

ccord

ance

wit

h t

hei

r se

x, ag

e, h

ealt

h

and s

ente

nce

s re

nder

ed b

y C

ourt

s.

Inca

rcer

ated

per

sons

bet

wee

n t

he

ages

of

fourt

een

(14

) an

d

eighte

en

(18)

yea

rs

shal

l b

e det

ained

sep

arat

ely

from

ad

ult

s an

d

sup

ervis

ed

by

com

pet

ent

emp

loyee

s.

Art

icle

32

: R

esp

ect

of

gen

der

in

pri

son

s

In

pri

sons

wher

e both

fe

mal

es

and

mal

es

are

inca

rcer

ated

, th

e fe

mal

e p

riso

n

cell

s sh

all

be

sup

ervis

ed

by

fem

ale

pri

son

off

icer

s.

No

mal

e

shal

l be

allo

wed

to e

nte

r in

to s

uch

are

as w

ithout

bei

ng

acco

mp

anie

d

by

fem

ale

pri

son

off

icer

s.

Cel

ls

wher

e m

ales

ar

e co

nfi

ned

sh

all

be

sup

ervis

ed

by

mal

e p

riso

n

off

icer

s.

No

fem

ale

shal

l be

allo

wed

to e

nte

r in

to s

uch

are

as w

ithout

bei

ng a

ccom

pan

ied b

y a

mal

e pri

son o

ffic

er.

l’et

hnie

, la

ra

ce,

le

sexe,

la

la

ngue,

la

re

ligio

n,

l'op

inio

n p

oli

tique,

la

nat

ional

ité,

l’o

rigin

e so

cial

e,

la f

ort

une,

la

nai

ssan

ce o

u t

oute

autr

e si

tuat

ion,

est

pro

hib

ée.

Art

icle

31

: C

até

gori

sati

on

Les

p

erso

nnes

in

carc

érée

s so

nt

clas

sées

p

ar

caté

gori

es e

t so

nt

gar

dée

s dan

s des

loca

ux d

isti

nct

s

de

la p

riso

n s

uiv

ant

leur

sexe,

leu

r âg

e, l

eur

état

de

santé

ou l

es p

eines

pro

noncé

es p

ar l

es j

uri

dic

tions.

Les

per

sonnes

inca

rcér

ées

âgée

s de

quat

orz

e (1

4)

à

dix

huit

(18)

ans

sont

par

ticu

lièr

emen

t gar

dée

s dan

s

des

lo

caux

par

ticu

lier

s et

en

cadré

es

par

un

per

sonnel

com

pét

ent.

Art

icle

32

: R

esp

ect

du

gen

re a

u s

ein

des

pri

son

s

Dan

s une

pri

son o

ù s

ont

inca

rcér

és l

es h

om

mes

et

les

fem

mes

, le

lo

cal

rése

rvé

aux

fem

mes

es

t

surv

eill

é p

ar u

n p

erso

nnel

de

sexe

fém

inin

. A

ucu

ne

per

sonne

de

sexe

mas

culi

n n

e p

eut

y a

ccéd

er s

ans

être

acc

om

pag

par

un a

gen

t de

sexe

fém

inin

. L

e

loca

l où s

ont

gar

dés

les

hom

mes

n’e

st s

urv

eill

é que

par

des

agen

ts d

e se

xe

mas

culi

n.

Aucu

ne

fem

me

ne

peu

t y a

ccéd

er s

ans

être

acc

om

pag

née

par

un a

gen

t

de

sexe

mas

culi

n.

Page 28: LOI N° 34/2010 DU 12/11/2010 PORTANT CREATION ...€¦ · Article 30: Actes interdits envers une personne incarcérée Article 31: Catégorisation Article 32: Respe ct du genre au

Off

icia

l G

aze

tte

n°0

4 o

f 2

4/0

1/2

01

1

30

Ingin

go ya 33

: U

bu

ren

gan

zira

b

w’u

mw

an

a u

ri

ku

mw

e n

a n

yin

a m

uri

ger

eza

Um

ugore

utw

ite

cyan

gw

a w

onsa

ufu

nzw

e

yit

abw

aho

by’u

mw

ihar

iko.

Um

wan

a uri

ku

iber

e

ahab

wa

ibim

utu

nga

big

ener

wa

aban

a bat

o,

agah

abw

a um

ury

ango w

e am

aze

imyak

a it

atu (3

)

y’a

mavu

ko.

Iyo

nta

m

ury

ango

ush

ob

ora

kw

akir

a

uw

o m

wan

a, L

eta

imush

akir

a ah

o a

rere

rwa.

Ingin

go

ya

34

:

Imyam

baro

y’i

mfu

ngw

a

n’a

bagoro

rwa

Ab

afungw

a b

ahab

wa

imyam

bar

o

ifit

e ib

ara

rita

ndukan

ye

n’i

ry’i

myam

bar

o y

’ab

agoro

rwa.

Iteka

rya

Min

isit

iri

rigen

a ub

ury

o i

biv

ugw

a m

uri

iyi

ngin

go b

ishyir

wa

mu b

ikorw

a.

Ingin

go y

a 3

5:

Ibyo i

nyu

bak

o z

a g

erez

a z

igom

ba

ku

ba z

uju

je

Am

azu

yak

ira

aban

tu

baf

unzw

e ag

om

ba

ku

gir

a

ibyan

go

mb

wa

by’i

ban

ze

byer

ekey

e is

uku,

amaz

i,

uru

hum

eker

o r

uhag

ije,

uru

muri

n’u

mw

anya

bit

um

a

aban

tu b

afunzw

e b

akom

eza

kugir

a ub

uzi

ma

bw

iza

n’i

suku k

u m

ub

iri.

Art

icle

33

: R

igh

ts of

a ch

ild

w

ho st

ays

wit

h

his

/her

in

carc

erate

d m

oth

er

Any

inca

rcer

ated

p

regnan

t or

bre

astf

eedin

g

wom

an s

hal

l b

e ac

cord

ed s

pec

ial

consi

der

atio

n.

A

chil

d w

ho i

s st

ill

bre

ast

feed

ing s

hal

l b

e en

titl

ed t

o

adeq

uat

e an

d

nutr

itio

nal

fo

od

as

requir

ed

for

infa

nts

, an

d s

hal

l b

e re

moved

fro

m t

he

pri

son a

nd

giv

en t

o h

is/h

er f

amil

y a

t th

ree

(3)

yea

rs o

f ag

e. I

n

case

the

chil

d h

as n

o f

amil

y t

o r

ecei

ve

him

/her

,

the

Sta

te s

hal

l pro

vid

e a

pla

ce w

her

e he/

she

shal

l

be

care

d f

or.

Art

icle

34

: U

nif

orm

of

det

ain

ees

an

d p

riso

ner

s

Det

ainee

s sh

all

be

giv

en d

iffe

rent

colo

red u

nif

orm

from

that

of

pri

soner

s.

A M

inis

teri

al O

rder

sh

all

det

erm

ine

met

hods

of

imp

lem

enti

ng p

rovis

ions

of

this

Art

icle

.

Art

icle

35

: S

tan

dard

s re

qu

ired

for

pri

son

s

Pri

son

quar

ters

sh

all

mee

t m

inim

um

p

hysi

cal

stan

dar

ds

wit

h r

espec

t to

hygie

ne,

wat

er,

adeq

uat

e

ven

tila

tion,

light

and s

pac

e in

ord

er t

o e

nsu

re t

he

hea

lth a

nd h

ygie

ne

of

inca

rcer

ated

per

sons.

Art

icle

33:

Dro

its

de

l’en

fan

t q

ui

vit

avec

sa

mèr

e in

carc

érée

Une

fem

me

ence

inte

ou

alla

itan

te

inca

rcér

ée

bén

éfic

ie

d’u

n

trai

tem

ent

spéc

ial.

L

e nourr

isso

n

bén

éfic

ie

d’u

n

régim

e al

imen

tair

e ap

pro

pri

é au

x

enfa

nts

en b

as â

ge

et e

st r

emis

à s

a fa

mil

le à

l’â

ge

de

trois

(3)

ans.

Si

le n

ourr

isso

n n

’a p

as d

e fa

mil

le

dev

ant

l’ac

cuei

llir

, l’

Eta

t lu

i ch

erch

e le

m

ilie

u

d’a

ccuei

l.

Art

icle

34

: U

nif

orm

es

des

d

éten

us

et

des

pri

son

nie

rs

Les

dét

enus

port

ent

un

unif

orm

e de

coule

ur

dif

f ére

nte

de

cell

e des

pri

sonnie

rs.

Un A

rrêt

é M

inis

téri

el d

éter

min

e le

s m

odal

ités

de

mis

e en

ap

pli

cati

on

des

dis

posi

tions

du

pré

sent

arti

cle.

Art

icle

35

: C

on

dit

ion

s re

qu

ises

pou

r le

s p

riso

ns

Les

lie

ux d

e dét

enti

on d

oiv

ent

dis

pose

r des

norm

es

min

imal

es

en

mat

ière

d’é

quip

emen

t sa

nit

aire

,

d’e

au,

d’a

érat

ion s

uff

isan

te,

de

lum

ière

et

d’e

spac

e

per

met

tant

de

gar

anti

r la

sa

nté

p

hysi

que

et

l’hygiè

ne

corp

ore

lle

des

per

sonnes

inca

rcér

ées.

Page 29: LOI N° 34/2010 DU 12/11/2010 PORTANT CREATION ...€¦ · Article 30: Actes interdits envers une personne incarcérée Article 31: Catégorisation Article 32: Respe ct du genre au

Off

icia

l G

aze

tte

n°0

4 o

f 2

4/0

1/2

01

1

31

Ingin

go y

a 3

6:

Am

afu

ngu

ro y

’ab

an

tu b

afu

nzw

e U

muntu

ufu

nzw

e af

ite

ub

ure

ngan

zira

budak

uka

bw

o

guhab

wa

na

Let

a

ibyo

kury

a b

ikw

iye

bir

imo

intu

ngam

ub

iri

z’ib

anze

n’a

maz

i m

eza

ah

agij

e yo

kunyw

a.

Iteka

rya

Min

isit

iri

rigen

a in

gan

o n

’ibig

ize

ifunguro

ry’u

muntu

ufu

nzw

e.

Ingin

go y

a 3

7:

Imik

ino n

’im

yid

agad

uro

U

muntu

ufu

nzw

e yem

erer

wa

guso

hoka

aho

afungiy

e ak

ajya

ahan

tu

his

anzu

ye,

ag

ahum

eka

um

wu

ka

wo h

anze

mu m

bag

o z

a g

erez

a. A

nah

abw

a

um

wan

ya

wo

kw

idag

adura

ak

ora

im

ikin

o

ngoro

ram

ub

iri.

Ingin

go ya 3

8:

Ibik

orw

a b

y’i

yob

ok

am

an

a m

uri

ger

eza

Um

untu

ufu

nzw

e yem

erew

e gukora

ib

ijyan

ye

n’u

kw

emer

a kw

e m

u

gih

e b

itab

angam

iye

imyit

war

ire

myiz

a n’u

mu

tekan

o

w’a

ban

di

ban

tu

baf

unzw

e.

Inyig

isho

z’iy

ob

okam

ana

muri

ger

eza

zigo

mb

a kub

a zi

fite

um

uro

ngo w

o k

ugoro

ra a

ban

tu

baf

unzw

e.

Iteka

rya

Min

isit

iri

rigen

a ub

ury

o a

mad

ini

yem

ewe

mu R

wan

da

akora

im

irim

o y

’ivugab

utu

mw

a m

uri

za

ger

eza.

Art

icle

36

: R

ati

on

s fo

r in

carc

erate

d p

erso

ns

Any i

nca

rcer

ated

per

son h

as a

n i

nal

ienab

le r

ight

to a

suff

icie

nt

dai

ly r

atio

n o

f fo

od w

ith a

bal

ance

d

nutr

itio

nal

val

ue

as

wel

l as

th

e ac

cess

ibil

ity

to

adeq

uat

e cl

ean

dri

nkin

g

wat

er

pro

vid

ed

by

the

Gover

nm

ent.

A M

inis

teri

al O

rder

shal

l det

erm

ine

quan

tity

and

qual

ity o

f ra

tion f

or

an i

nca

rcer

ated

per

son.

Art

icle

37

: S

port

s an

d e

nte

rtain

men

t

An

inca

rcer

ated

p

erso

n

has

ri

ght

to

go

out

of

his

/her

cel

l an

d b

e in

an o

pen

sp

ace

wit

hin

the

pri

son

wal

ls.

He/

she

shal

l al

so

be

enti

tled

to

leis

ure

tim

e fo

r p

hysi

cal

exer

cise

.

Art

icle

38

: R

elig

iou

s act

ivit

ies

in p

riso

n

An i

nca

rcer

ated

per

son h

as t

he

right

to p

ract

ice

his

/her

rel

igio

n,

pro

vid

ed t

hat

his

/her

act

ivit

ies

do

not

jeop

ardiz

e th

e m

ora

ls o

r se

curi

ty o

f th

e oth

er

inca

rcer

ated

p

erso

ns.

R

elig

ious

teac

hin

gs

in th

e

pri

son

shal

l be

bas

ed

on

rehab

ilit

atio

n

of

the

inca

rcer

ated

per

sons.

A M

inis

teri

al O

rder

shal

l der

min

e th

e m

anner

in

whic

h

reli

gio

us

den

om

inat

ions

regis

tere

d

in

Rw

anda

should

ex

erci

se

reli

gio

us

acti

vit

ies

in

pri

sons.

Art

icle

36:

Rati

on

s p

ou

r le

s p

erso

nn

es

inca

rcer

ées

Toute

per

sonne

inca

rcér

ée a

le

dro

it i

nal

iénab

le à

une

alim

enta

tion s

uff

isan

te e

t éq

uil

ibré

e ai

nsi

qu’à

l’ea

u

pota

ble

en

quan

tité

su

ffis

ante

fo

urn

ies

par

l’E

tat

Un A

rrêt

é M

inis

téri

el d

éter

min

e la

quan

tité

et

la

qual

ité

de

l’al

imen

tati

on d

e la

per

sonne

inca

rcér

ée.

Art

icle

37

: S

port

s et

lois

irs

La

per

sonne

inca

rcér

ée a

le

dro

it d

e so

rtir

de

sa

cell

lule

et

d’a

ller

au g

rand a

ir d

ans

les

ence

inte

s de

la p

riso

n.

Ell

e b

énéf

icie

ég

alem

ent

du te

mp

s de

lois

irs

pour

des

exer

cice

s physi

ques

.

Art

icle

38

: A

ctiv

ités

rel

igie

use

s en

pri

son

U

ne

per

sonne

inca

rcér

ée a

le

dro

it d

e cu

lte

sans

toute

fois

tra

nsg

ress

er l

a dis

cipli

ne

et l

a sé

curi

té d

es

autr

es

per

sonnes

in

carc

érée

s.

Les

en

seig

nem

ents

reli

gie

ux

dan

s une

pri

son

doiv

ent

vis

er

la

reso

cial

isat

ion d

es p

erso

nnes

inca

rcér

ées.

Un A

rrêt

é M

inis

teri

el dét

erm

ine

la m

aniè

re dont

les

confe

ssio

ns

reli

gie

use

s ag

réée

s au

R

wan

da

exer

cent

leurs

ac

tivit

és

reli

gie

use

s

dan

s le

s

pri

sons.

Page 30: LOI N° 34/2010 DU 12/11/2010 PORTANT CREATION ...€¦ · Article 30: Actes interdits envers une personne incarcérée Article 31: Catégorisation Article 32: Respe ct du genre au

Off

icia

l G

aze

tte

n°0

4 o

f 2

4/0

1/2

01

1

32

Ingin

go y

a 3

9:

Ivu

rwa r

y’a

ban

tu b

afu

nzw

e B

uri

ger

eza

igir

a um

uganga

ukuri

kir

ana

ibib

azo

by’u

buzi

ma

bw

’ab

antu

baf

unzw

e.

Um

untu

ufu

nzw

e af

ite

ubure

ngan

zira

bw

o k

uvurw

a

nk’u

bw

'um

utu

rarw

anda

wes

e udaf

unzw

e.

Buri

ger

eza

igir

a ah

antu

ab

arw

ayi

bav

uri

rwa

hak

ora

na

n’i

big

o

by’u

buzi

ma

by'a

ho

ger

eza

yub

atsw

e.

Iyo

um

untu

ufu

nzw

e ad

ashob

oye

kuhav

uri

rwa

yoher

ezw

a ah

andi

yas

hob

ora

kuvuri

rwa.

Akim

ara

kugez

wa

muri

ger

eza,

ufu

nzw

e ag

om

ba

gusu

zum

wa

na

mu

gan

ga

akar

eba

nib

a nta

ndw

ara

zanduza

af

ite.

U

muntu

ufu

nzw

e ar

amuts

e

agar

agaw

eho

indw

ara

yan

duza

, as

hyir

wa

ahan

di

avuri

rwa

hab

ugen

ewe

kugir

a ngo a

tanduza

ab

andi.

Um

ugan

ga

wa

ger

eza

asuzu

ma

ibyer

ekey

e in

dw

ara,

isuku n

’im

irir

e b

y’a

ban

tu b

afunzw

e. A

men

yes

ha

mu

nyan

dik

o,

Ub

uyob

ozi

b

wa

Ger

eza

ibyo

asan

ga

big

om

ba

kw

itab

wah

o

mu

kub

ungab

unga

ubuzi

ma

bw

’ab

antu

baf

unzw

e.

Um

untu

ufu

nzw

e nta

shob

ora

gukore

rwah

o

iger

agez

wa

ry’i

mit

i cy

angw

a ub

undi

bush

akas

hat

si

bukore

rwa

ku

mub

iri.

U

bush

akas

hat

si

bw

emew

e

bw

akore

rwa

muri

ger

eza

buta

ngir

wa

uru

hush

ya

na

Min

isit

iri.

Art

icle

39

: H

ealt

h

care

fo

r in

carc

erate

d

per

son

s

Ever

y p

riso

n s

hal

l hav

e a

med

ical

doct

or

char

ged

wit

h t

he

hea

lth c

are

of

inca

rcer

ated

per

sons.

Ever

y i

nca

rcer

ated

per

son h

as t

he

sam

e ri

ght

to

med

ical

ca

re as

an

y oth

er ci

tize

n.

Ever

y p

riso

n

shal

l hav

e an

in

firm

ary

from

w

her

e p

atie

nts

rece

ive

med

ical

car

e an

d t

hat

coll

abora

tes

wit

h t

he

hea

lth ce

nte

rs nea

rest

to

th

e p

riso

n.

In ca

se an

inca

rcer

ated

p

erso

n

cannot

rece

ive

app

rop

riat

e

med

ical

car

e fr

om

the

infi

rmar

y,

he/

she

shal

l b

e

tran

sfer

red t

o a

noth

er h

eath

cen

tre.

Up

on a

dm

issi

on t

o p

riso

n,

the

inca

rcer

ated

per

son

shal

l b

e ex

amin

ed b

y a

doct

or

for

any c

onta

gio

us

dis

ease

s. A

n i

nca

rcer

ated

per

son w

ho i

s dia

gnose

d

wit

h a

conta

gio

us

dis

ease

shal

l b

e tr

ansf

erre

d t

o

an

app

rop

riat

e p

lace

to

re

ceiv

e hea

lth

care

to

pro

tect

oth

er p

eople

fro

m c

onta

min

atio

n.

A

pri

son

med

ical

doct

or

shal

l ex

amin

e is

sues

rela

ting t

o d

isea

se,

hygie

ne

and n

utr

itio

nal

sta

tus

of

pri

soner

s.

He/

she

shal

l in

form

th

e p

riso

n

man

agem

ent

in

wri

ting

of

any

rele

van

t m

atte

rs

that

nee

d t

o b

e ad

dre

ssed

to p

rote

ct t

he

hea

lth o

f

the

inca

rcer

ated

per

sons.

An

inca

rcer

ated

p

erso

n

shal

l not

be

subje

ct

to

chem

ical

exp

erim

ent

or

any o

ther

hea

lth r

esea

rch.

Any a

pp

roved

res

earc

h t

hat

may b

e co

nduct

ed i

n a

pri

son s

hal

l b

e au

thori

zed b

y t

he

Min

iste

r.

Art

icle

39

: S

oin

s m

édic

au

x

au

x

per

son

nes

inca

rcér

ées

Chaq

ue

pri

son

dis

pose

d’u

n

méd

ecin

dev

ant

dis

pen

ser

des

so

ins

méd

icau

x

aux

per

sonnes

inca

rcér

ées.

Com

me to

ute

p

erso

nne

rési

dan

t au

R

wan

da,

une

per

sonne

inca

rcér

ée

a dro

it au

x so

ins

méd

icau

x.

Chaq

ue

pri

son d

isp

ose

d’u

ne

infi

rmer

ie a

ffil

iée

aux

étab

liss

emen

ts

de

santé

du

lieu

. L

ors

que

l’in

firm

erie

ne

peu

t p

as d

onner

des

soin

s m

édic

aux

néc

essi

tés

par

la

per

sonne

inca

rcér

ée,

cell

e-c

i es

t

tran

sfér

ée d

ans

un a

utr

e ét

abli

ssem

ent

de

santé

.

Dès

so

n

adm

issi

on

en

pri

son,

une

per

sonne

inca

rcér

ée

sub

it

un

test

m

édic

al

pour

s’as

sure

r

qu’e

lle

n’a

pas

de

mal

adie

conta

gie

use

. S

i le

tes

t

est

posi

tif,

ell

e es

t pla

cée

dan

s un e

ndro

it a

ppro

pri

é

où el

le re

çoit

des

so

ins

méd

icau

x p

our

évit

er la

conta

min

atio

n d

es a

utr

es.

Le

méd

ecin

de

la p

riso

n e

xam

ine

l’ét

at d

e sa

nté

,

l’hygiè

ne

et le

gim

e al

imen

tair

e des

per

sonnes

inca

rcér

ées.

Il

info

rme

par

écr

it l

’adm

inis

trat

ion d

e

la

pri

son

des

ca

s qui

néc

essi

tent

une

atte

nti

on

par

ticu

lièr

e quan

t à

la p

rote

ctio

n de

la s

anté

des

per

sonnes

inca

rcér

ées.

Une

per

sonne

inca

rcér

ée

ne

peu

t fa

ire

l’obje

t

d’e

xpér

imen

tati

on

de

méd

icam

ents

ou

d’a

utr

es

rech

erch

es

dan

s le

dom

aine

de

la

santé

. L

es

rech

erch

es pouvan

t êt

re m

enée

s dan

s le

s p

riso

ns

sont

auto

risé

es p

ar l

e M

inis

tre.

Page 31: LOI N° 34/2010 DU 12/11/2010 PORTANT CREATION ...€¦ · Article 30: Actes interdits envers une personne incarcérée Article 31: Catégorisation Article 32: Respe ct du genre au

Off

icia

l G

aze

tte

n°0

4 o

f 2

4/0

1/2

01

1

33

Ingin

go y

a 4

0:

Gu

surw

a

Bit

aban

gam

iye

um

ute

kano

rusa

nge,

um

untu

ufu

nzw

e af

ite

ub

ure

ngan

zira

bw

o g

usu

rwa

ku m

insi

n’a

mas

aha

m

u

bury

o

bu

tegan

yw

a m

u

mat

egeko

ngen

gam

ikore

re

ya

ger

eza,

kan

di

aher

erek

anya

n’a

bam

usu

ra

amak

uru

ku

mu

gar

agar

o

acunzw

e

n’u

mucu

ngag

erez

a

cyan

gw

a undi

mu

kozi

w

a

ger

eza

ub

ifit

iye

ub

ub

asha.

Um

untu

ufu

nzw

e af

ite

kan

di

ubure

ngan

zira

b

wo

gusu

rwa

n’u

mw

ungan

ira

mu

rub

anza

rw

e m

u

mas

aha

y’a

kaz

i kan

di

bag

aher

erek

anya

amak

uru

mu

mvu

go c

yan

gw

a m

u n

yan

dik

o n

ta n

kom

yi.

Ingin

go y

a 4

1:

Kw

an

dik

iran

a

Um

untu

ufu

nzw

e as

hob

ora

kw

andik

iran

a n’a

bo

ashak

a ab

anje

guci

sha

iyo nyan

dik

o ku m

uyob

ozi

wa

ger

eza

mb

ere

yo

kuyoher

eza

cyan

gw

a m

ber

e

y’u

ko i

yo y

andik

iwe

imush

yik

iriz

wa.

Ingin

go y

a 4

2:

Ub

ure

ngan

zira

bw

o g

uso

hok

a

Ab

antu

baf

unzw

e b

emer

ewe

guso

hoka

iyo b

agiy

e

mu m

ahu

gurw

a, g

ukora

im

irim

o,

kw

ivu

za,

guso

ma

dosi

ye,

kub

ura

na,

guta

nga

ub

uham

ya,

kw

idag

adura

,

gu

kuri

kir

ana

ib

igan

iro

big

ener

wa

abat

ura

ge

bar

i

han

ze

cyan

gw

a in

di

mp

am

vu

itan

yura

nyij

e

n’a

mat

egek

o

agen

ga

aban

tu

baf

unzw

e.

Icyo

gih

e

bat

egan

yir

izw

a ab

acungag

erez

a b

ahag

ije

bo

kub

arin

da.

Art

icle

40

: V

isit

s

Wit

hout

pre

judic

e to

th

e p

ub

lic

ord

er,

ever

y

inca

rcer

ated

per

son h

as t

he

right

to b

e vis

ited

at

the

hours

and o

n t

he

day

s se

t b

y t

he

inte

rnal

rule

s

and r

egula

tions

of

the

pri

son,

and t

o c

om

munic

ate

wit

h v

isit

ors

in t

he

pre

sence

of

a p

riso

n g

uar

d o

r

oth

er c

om

pet

ent

pri

son s

taff

.

An i

nca

rcer

ated

per

son s

hal

l al

so b

e en

titl

ed t

o b

e

vis

ited

b

y his

/her

la

wyer

duri

ng w

ork

ing hours

,

and s

hal

l be

allo

wed

to f

reel

y c

om

munic

ate

wit

h

the

law

yer

eit

her

ver

bal

ly o

r in

wri

ting.

Art

icle

41

: W

ritt

en c

orr

esp

on

den

ce

An

in

carc

erat

ed

per

son

may

exch

ange

wri

tten

corr

esp

onden

ce

wit

h

per

sons

of

his

/her

ch

oic

e,

pro

vid

ed

that

su

ch

corr

esp

onden

ce

is

sent

or

rece

ived

thro

ugh t

he

Pri

son D

irec

tor.

Art

icle

42

: R

igh

t to

go o

ut

of

pri

son

Inca

rcer

ated

p

erso

ns

are

allo

wed

to

go

out

of

pri

son

for

trai

nin

gs,

w

ork

, m

edic

al

trea

tmen

t,

consu

ltin

g

thei

r fi

les,

tr

ial,

giv

ing

test

imony,

ente

rtai

nm

ent,

to

p

arti

cip

ate

in

com

munit

y

mee

tings

or

any o

ther

rea

son t

hat

is

not

contr

ary

to

the

law

s gover

nin

g

inca

rcer

ated

p

erso

ns.

In

such

ci

rcum

stan

ces,

th

e in

carc

erat

ed

per

son’s

secu

rity

sh

all

be

ensu

red

by

suff

icie

nt

pri

son

guar

ds.

Art

icle

40

: V

isit

es

San

s p

réju

dic

e à

l’ord

re

pub

lic,

une

per

sonne

inca

rcér

ée a

le

dro

it d

e re

cevoir

des

vis

ites

pen

dan

t

les

heu

res

et

jours

co

nfo

rmém

ent

au

régle

men

t

d’o

rdre

in

téri

eur

de

la

pri

son,

et

échan

ger

le

s

info

rmat

ions

avec

se

s vis

iteu

rs

en

publi

c,

en

pré

sence

d’u

n s

urv

eill

ant

ou d

e to

ut

autr

e ag

ent

de

pri

son h

abil

ité.

Une

per

sonne

inca

rcér

ée a

égal

emen

t le

dro

it de

rece

voir

des

vis

ites

de

son

avoca

t pen

dan

t le

s

heu

res

de

serv

ice

et

d’é

chan

ger

av

ec

lui

des

info

rmat

ions

soit

par

écr

it, so

it v

erb

alem

ent.

Art

icle

41

: C

orr

esp

on

dan

ce é

crit

e

Une

per

sonne

inca

rcer

ée a

le

dro

it

d’é

chan

ger

des

corr

esp

on

dan

ces

écri

tes

avec

des

per

sonnes

de

son

choix

à c

ondit

ion q

ue

tout

courr

ier

exp

édié

ou r

eçu

pas

se p

ar le

D

irec

teur

de

la

pri

son

avan

t d’ê

tre

rem

is a

u d

esti

nat

aire

.

Art

icle

42

: D

roit

à l

a s

ort

ie

Il e

st p

erm

is a

ux p

erso

nnes

inca

rcér

ées

de

sort

ir d

e

la p

riso

n p

our

suiv

re d

es f

orm

atio

ns,

exéc

ute

r des

trav

aux,

se

fair

e so

igner

, co

nsu

lter

le

ur

doss

ier,

pla

ider

, té

moig

ner

, p

rati

quer

les

act

ivit

és d

e lo

isir

,

par

tici

per

à

des

unio

ns

pub

liques

ou

pour

d’a

utr

es ra

isons

non co

ntr

aire

s au

x l

ois

gis

sant

les

per

son

nes

inca

rcér

ées.

Dan

s ce

cas

, el

les

sont

acco

mp

agnée

s d’u

n

nom

bre

su

ffis

ant

de

surv

eill

ants

de

pri

son.

Page 32: LOI N° 34/2010 DU 12/11/2010 PORTANT CREATION ...€¦ · Article 30: Actes interdits envers une personne incarcérée Article 31: Catégorisation Article 32: Respe ct du genre au

Off

icia

l G

aze

tte

n°0

4 o

f 2

4/0

1/2

01

1

34

Mu g

ihe

bag

iye

ku m

irim

o y

o h

anze

ya

za g

erez

a,

has

ohoka

gusa

um

ugoro

rwa

wit

war

a nez

a kan

di

udas

hobora

gute

za i

ngar

uka

mb

i han

ze y

a za

ger

eza.

Ub

uyob

ozi

b

wa

Ger

eza

bum

enya

nez

a ab

antu

baf

unzw

e b

asohots

e bukan

agen

zura

ko b

agar

uts

e.

Ab

antu

baf

unzw

e nti

bem

erew

e kujy

a m

u b

ikorw

a

mb

onez

am

ub

ano n

ko g

usu

ra i

ngo,

guta

ha

ub

ukw

e,

gush

yin

gir

wa,

gush

yin

gu

ra,

n’i

bin

di

byag

enw

a

n’I

teka

rya

Min

isit

iri.

Ingin

go

ya

43:

Imir

imo

y’u

mw

uga

ikorw

a

n’a

ban

tu b

afu

nzw

e M

u

gih

e b

ishob

oka,

ab

antu

baf

unzw

e b

afit

e

ubure

ngan

zira

bw

o k

ugir

a um

uri

mo b

akora

ujy

anye

n’u

mw

uga

wab

o, ab

ataw

ufi

te b

akab

ihuguri

rwa.

Iyo

m

irim

o

igo

mb

a

kub

a ij

yan

ye

n’i

nte

go

yo

kub

agoro

ra

no

kuza

mu

ra

imib

ereh

o

yab

o

muri

ger

eza.

Iyo

ari

imir

imo

ibyar

a in

yungu,

am

afar

anga

ahw

anye

n’i

cum

i ku

ijan

a (1

0%

) ry

’inyungu

bak

ore

ye

agen

erw

a ab

akoze

iyo m

irim

o n

’ab

akoze

imir

imo i

zam

ura

im

iber

eho y

’ab

afunzw

e.

Ash

ob

ora

ar

iko

gukore

shw

a m

u

bik

orw

a b

ifit

iye

Only

pri

soner

s of

good c

onduct

may

be

allo

wed

to

go o

ut

of

pri

son f

or

work

.

The

pri

son a

dm

inis

trat

ion s

hal

l kee

p s

tric

t re

cord

s

of

the

inca

rcer

ated

per

sons

goin

g o

ut

of

the

pri

son

and s

hal

l ver

ify t

hei

r re

turn

.

Inca

rcer

ated

per

sons

are

not

allo

wed

to a

ctiv

ely

par

tici

pat

e in

so

cial

ac

tivit

ies

like

vis

itin

g th

eir

fam

ilie

s or

atte

ndin

g w

eddin

gs,

get

ting m

arri

ed,

atte

ndin

g f

uner

als

or

any o

ther

even

ts t

hat

may b

e

det

erm

ined

by a

Min

iste

rial

Ord

er.

Art

icle

43

: P

rofe

ssio

nal

act

ivit

ies

per

form

ed b

y

inca

rcer

ate

d p

erso

ns

If

p

oss

ible

, in

carc

erat

ed

per

sons

shal

l hav

e th

e

right

to p

erfo

rm a

ny a

ctiv

ity i

n r

elat

ion t

o t

hei

r

pro

fess

ional

skil

ls,

and t

hose

wit

h n

o p

rofe

ssio

nal

skil

ls s

hal

l b

e tr

ained

.

Such

act

ivit

ies

shal

l b

e in

lin

e w

ith t

he

obje

ctiv

e

of

thei

r re

hab

ilit

atio

n a

nd t

o i

mp

rove

thei

r so

cial

wel

fare

in p

riso

n.

If

such

ac

tivit

ies

are

inco

me-g

ener

atin

g,

ten

per

cent

(10%

) of

what

the

per

son e

arned

shal

l b

e

allo

cate

d t

o h

im/h

er a

nd t

o t

hose

who p

erfo

rmed

wit

hin

th

e pri

son ac

tivit

ies

aim

ing at

im

pro

vin

g

the

soci

al w

elfa

re o

f in

carc

erat

ed p

erso

ns.

If t

he

per

son e

nti

tled

to t

he

pay

men

t ag

rees

wit

h

Pour

exéc

ute

r le

s tr

avau

x à

l’e

xté

rieu

r de

la p

riso

n,

n’e

st a

uto

risé

e à

sort

ir q

ue

le p

riso

nnie

r dis

cip

liné

qui

ne

peu

t co

nst

ituer

une

sourc

e de

dés

ord

re.

L’a

dm

inis

trat

ion d

e la

pri

son r

este

info

rmée

sur

le

nom

bre

des

p

erso

nnes

in

carc

érée

s so

rtie

s et

s’as

sure

qu’e

lles

sont

reto

urn

ées

dan

s la

pri

son.

Les

p

erso

nnes

in

carc

érée

s n’o

nt

pas

dro

it

aux

acti

vit

és s

oci

ales

com

me

la v

isit

e à l

eurs

fam

ille

s,

par

tici

pat

ion

aux

célé

bra

tions

de

mar

iage,

se

mar

ier,

p

arti

ciper

au

x

funér

aill

es

et

toute

au

tre

acti

vit

é p

ouvan

t êt

re

dét

erm

inée

p

ar

Arr

êté

Min

isté

riel

.

Art

icle

43

: A

ctiv

ités

pro

fess

ion

nel

les

acc

om

pli

es

par

les

per

son

nes

in

carc

érée

s D

ans

la

mes

ure

du

poss

ible

, le

s p

erso

nnes

inca

rcér

ées

ont

le

dro

it d

’exer

cer

une

acti

vit

é en

rapp

ort

av

ec

leurs

co

mp

éten

ces

pro

fess

ionnel

les,

cell

es q

ui

n’e

n o

nt

pas

bén

éfic

ient

d’u

ne

form

atio

n.

Ces

ac

tivit

és doiv

ent

vis

er le

ur

rééd

uca

tion et

la

pro

moti

on

de

leur

bie

n-ê

tre

dan

s la

pri

son.

Lors

qu’i

l s’

agit

des

ac

tivit

és

gén

érat

rice

s de

reven

us,

un

péc

ule

de

dix

p

ourc

ent

(10%

) des

inté

rêts

gén

érés

par

leu

r tr

avai

l es

t at

trib

à ce

ux

qui

ont

effe

ctué

ces

acti

vit

és

et

à ce

ux

qui

ont

effe

ctué

les

acti

vit

és v

isan

t la

pro

moti

on d

u b

ien

-

être

des

per

sonnes

inca

rcér

ées.

Toute

fois

, ce

péc

ule

peu

t êt

re a

ffec

té a

ux a

ctiv

ités

Page 33: LOI N° 34/2010 DU 12/11/2010 PORTANT CREATION ...€¦ · Article 30: Actes interdits envers une personne incarcérée Article 31: Catégorisation Article 32: Respe ct du genre au

Off

icia

l G

aze

tte

n°0

4 o

f 2

4/0

1/2

01

1

35

akam

aro

aban

tu

baf

unzw

e b

yu

mvik

anyw

eho

n’u

buyob

ozi

b

wa

ger

eza

n’a

bay

afit

eho

ubure

ngan

zira

.

Imit

erer

e y’i

mir

imo

ikorw

a n’a

ban

tu

baf

unzw

e

iteg

anyw

a n’I

teka

rya

Min

isit

iri.

Ingin

go y

a 4

4:

Imic

un

gir

e y’a

mafa

ran

ga u

mu

ntu

ufu

nzw

e agen

erw

a k

uyo y

inji

rije

ger

eza

Am

afar

anga

um

untu

ufu

nzw

e ag

ener

wa

ku

yo

yak

ore

ye

abik

wa

kuri

konti

ya

za

ger

eza

yab

igen

ewe

kan

di

amen

yes

hw

a, i

yo a

bis

abye,

uko

amaf

aran

ga

abik

iwe

angan

a.

Ash

ob

ora

kuyag

ura

mo

ibin

tu

aken

eye

byem

ewe

kw

inji

ranw

a m

uri

ger

eza

no k

wem

erer

a um

ury

ango

we

kuyakore

sha.

Mu g

ihe

afunguw

e ah

abw

a am

afar

anga

yab

ikiw

e.

Iyo

apfu

ye,

ay

o

maf

aran

ga

ahab

wa

uw

emer

ewe

ku

mu

zungura

.

Ingin

go y

a 4

5:

Um

uri

mo w

’um

un

tu u

fun

zwe

Um

untu

ufu

nzw

e as

hobora

gusa

bw

a cy

angw

a

gusa

ba

gukora

um

uri

mo,

arik

o

nta

shob

ora

guhat

irw

a gukora

um

uri

mo,

has

eguri

we

ibiv

ugw

a

mu g

ace

ka

ko m

u n

gin

go y

a 50 y

’iri

teg

eko.

the

pri

son a

dm

inis

trat

ion,

the

money

may b

e use

d

in a

ctiv

itie

s th

at a

re u

sefu

l to

inca

rcer

ated

per

sons.

The

nat

ure

of

such

in

com

e-g

ener

atin

g ac

tivit

ies

per

form

ed

by

inca

rcer

ated

p

erso

ns

shal

l b

e

det

erm

ined

by a

Min

iste

rial

Ord

er.

Art

icle

44:

Man

agem

ent

of

mon

ey

an

inca

rcer

ate

d p

erso

n e

arn

s fr

om

work

T

he

money

an i

nca

rcer

ated

per

son i

s en

titl

ed t

o

from

what

he/

she

gen

erat

es f

or

the

pri

son s

hal

l be

dep

osi

ted

in

an

appro

pri

ate

ban

k

acco

unt

and

he/

she

shal

l be

info

rmed

of

the

amount

dep

osi

ted

upon r

eques

t.

He/

she

may

purc

has

e it

ems

of

his

/her

nee

d t

hat

are

acce

pta

ble

in

pri

son fr

om

su

ch am

ount

and

may a

lso a

llow

his

/her

fam

ily t

o u

se i

t.

If h

e/sh

e is

rel

ease

d f

rom

pri

son,

he/

she

shal

l b

e

giv

en t

he

money

dep

osi

ted.

If h

e/sh

e die

s, t

he

money

shal

l b

e giv

en t

o h

is/h

er

legit

imat

e hei

r.

Art

icle

45

: W

ork

of

an

in

carc

erate

d p

erso

n

An i

nca

rcer

ated

per

son m

ay b

e re

ques

ted o

r ca

n

him

self

/her

self

re

ques

t to

p

erfo

rm

work

, b

ut

he/

she

cannot

be

forc

ed to

p

erfo

rm it

w

ith th

e

exce

pti

on o

f th

e p

rovis

ion o

f A

rtic

le 5

0,

poin

t 8°

of

this

Law

.

pro

fita

ble

s au

x

per

sonnes

in

carc

érée

s ap

rès

conce

rtat

ion e

ntr

e la

dir

ecti

on d

e la

pri

son e

t le

s

bén

éfic

iair

es d

e ce

péc

ule

.

La

nat

ure

des

act

ivit

és e

xer

cées

par

les

per

sonnes

inca

rcér

ées

est

dét

erm

inée

par

Arr

êté

Min

isté

riel

.

Art

icle

44

: G

esti

on

d

u

péc

ule

d

e la

p

erso

nn

e

inca

rcér

ée r

ésu

ltan

t d

e se

s tr

avau

x

Le

péc

ule

de

la p

erso

nne

inca

rcér

ée e

st d

éposé

sur

le c

om

pte

ban

cair

e des

pri

sons

ouver

t à

cet

effe

t et

cett

e p

erso

nne

peu

t, s

ur

dem

ande,

êtr

e in

form

ée d

e

la s

ituat

ion d

e so

n s

old

e.

Ell

e peu

t uti

lise

r ce

tte

som

me

pour

achet

er

les

bie

ns

auto

risé

s dan

s la

pri

son d

ont

elle

a b

esoin

ou

auto

rise

r sa

fam

ille

à s

’en s

ervir

.

Lors

de

sa l

ibér

atio

n,

elle

per

çoit

son p

écule

qui

étai

t dép

osé

à l

a ban

que.

En c

as d

e déc

ès,

le p

écule

est

rem

is à

son h

érit

ier

légit

ime.

Art

icle

45

: T

ravail

d’u

ne

per

son

ne

inca

rcér

ée

La

per

sonne

inca

rcér

ée

peu

t êt

re

soll

icit

ée

ou

exp

rim

er l

a volo

nté

d’e

xéc

ute

r un t

ravai

l m

ais

ne

peu

t êt

re

forc

ée

à l’

exéc

ute

r,

sous

rése

rve

des

dis

posi

tions

du

poin

t 8°

de

l’ar

ticl

e 50

de

la

pré

sente

loi.

Page 34: LOI N° 34/2010 DU 12/11/2010 PORTANT CREATION ...€¦ · Article 30: Actes interdits envers une personne incarcérée Article 31: Catégorisation Article 32: Respe ct du genre au

Off

icia

l G

aze

tte

n°0

4 o

f 2

4/0

1/2

01

1

36

Ukora

um

uri

mo,

nta

go

mb

a gukore

shw

a im

irim

o

iren

ze u

bush

obozi

bw

e cy

angw

a im

ute

sha

agac

iro.

Ingin

go y

a 4

6:

Ibit

ab

o n

’ib

itan

gaza

mak

uru

G

erez

a ig

ira

isom

ero r

irim

o i

bit

abo,

ibin

yam

akuru

byan

dit

se,

inte

rinet

i, r

adiy

o,

tele

viz

iyo n

’am

agaze

ti

ya

Let

a.

Ger

eza

igir

a kan

di

ibit

abo

aban

tu

baf

unzw

e

big

ishir

izw

amo k

andi

yem

era

ko u

muntu

ufu

nzw

e

yiz

anir

a cy

angw

a az

anir

wa

ibit

abo

cyan

gw

a

inyig

isho

aken

eye

bit

aban

gam

iye

inte

go

yo

ku

goro

ra a

ban

tu b

afunzw

e.

Ibyo b

itab

o c

yan

gw

a in

yig

isho b

izan

wa

n’u

muntu

ufu

nzw

e cy

angw

a b

imuza

nir

wa

bis

hyik

iriz

wa

Um

uyob

ozi

wa

Ger

eza

ku

gir

a ngo a

byem

eze

.

Ingin

go

ya 4

7:

Imyif

ati

re m

uri

ger

eza

Um

untu

ufu

nzw

e,

akim

ara

kuger

a m

uri

ger

eza,

amen

yes

hw

a, m

u r

uri

mi

yum

va,

ub

ure

ngan

zira

bw

e

n’i

byo a

teget

swe

bij

yan

ye

no k

wit

war

a nez

a m

uri

ger

eza

n’u

ko

ibih

ano

bik

oso

ra

uw

itw

aye

nab

i

bit

angw

a,

nk'u

ko

bit

egan

yij

we

mu

mat

egek

o

ngen

gam

ikore

re y

a za

ger

eza.

Igih

ano

gik

oso

ra

ufu

nzw

e w

itw

aye

nab

i gif

atw

a

n’U

buyob

ozi

b

wa

Ger

eza,

kig

om

ba

kub

a

cyu

mvik

ana

kan

di

kig

asob

anuri

rwa

ugih

awe.

Ic

yo

gih

ano

nta

na

rim

we

kig

om

ba

gute

sha

um

untu

The

inca

rcer

ated

per

son w

ho p

erfo

rms

work

shal

l

not

be

forc

ed t

o w

ork

bey

ond h

is/h

er c

apac

ity o

r

per

form

work

that

deg

rades

him

/her

.

Art

icle

46

: B

ook

s an

d m

edia

A p

riso

n s

hal

l hav

e a

lib

rary

equip

ped

wit

h b

ooks,

pri

nt

med

ia p

ub

lica

tions,

inte

rnet

, ra

dio

, te

levis

ion

and O

ffic

ial

Gaz

ette

s.

A p

riso

n s

hal

l al

so h

ave

textb

ooks

for

the

trai

nin

g

of

inca

rcer

ated

p

erso

ns.

T

he

latt

er sh

all

also

be

allo

wed

to b

ring o

r re

ceiv

e p

erso

nal

books

whic

h

do

not

har

m

the

obje

ctiv

e of

rehab

ilit

atio

n

of

inca

rcer

ated

per

sons.

Books

an i

nca

rcer

ated

per

son b

ring

s or

rece

ives

from

oth

ers

shal

l b

e p

rese

nte

d

to

the

Pri

son

Dir

ecto

r fo

r ap

pro

val

.

Art

icle

47

: C

on

du

ct i

n p

riso

n

Up

on e

nte

ring t

he

pri

son,

an i

nca

rcer

ated

per

son

shal

l b

e in

form

ed,

in

a la

nguag

e he/

she

under

stan

ds,

of

his

/her

rig

hts

and o

bli

gat

ions

wit

h

resp

ect

to t

he

inte

rnal

dis

cip

line

in t

he

pri

son,

and

the

pro

cedure

s fo

r sa

nct

ionin

g

off

ender

s as

stip

ula

ted i

n t

he

inte

rnal

rule

s an

d r

egula

tions

of

the

pri

son.

Any c

orr

ecti

ve

mea

sure

s sh

all

be

dec

ided

up

on b

y

the

pri

son m

anag

em

ent,

and s

uch

mea

sure

s m

ust

be

just

ifie

d

and

expla

ined

to

th

e co

nce

rned

per

son.

The

sanct

ion

shal

l nei

ther

deg

rade

nor

La

per

sonne

qui

exéc

ute

le

tr

avai

l ne

peu

t êt

re

obli

gée

de

fair

e des

tr

avau

x

qui

dép

asse

nt

sa

cap

acit

é ou d

es t

ravau

x a

vil

issa

nts

.

Art

icle

46

: L

ivre

s et

m

édia

La

pri

son e

st d

oté

e d’u

ne

sall

e de

lect

ure

pourv

ue

de

livre

s, d

e jo

urn

aux é

crit

s, d

’inte

rnet

, de

radio

, de

télé

vis

ion e

t de

journ

aux o

ffic

iels

.

La

pri

son

dis

pose

ég

alem

ent

des

m

anu

els

de

form

atio

n p

our

les

per

sonnes

inca

rcér

ées

qui

sont

auss

i au

tori

sées

à

amen

er

ou

à re

cevoir

des

ouvra

ges

dont

elle

s ont

bes

oin

sa

ns

toute

fois

com

pro

met

tre

l’obje

ctif

de

les

rééd

uquer

.

Les

ouvra

ges

am

enés

par

la

per

sonne

inca

rcér

ée o

u

qui

lui

sont

rem

is p

ar l

es t

iers

, s

ont

pré

senté

s au

Dir

ecte

ur

de

pri

son p

our

qu’i

l donne

son a

ccord

.

Art

icle

47

: C

om

port

emen

t en

pri

son

Dès

so

n

adm

issi

on

en

pri

son,

toute

per

sonne

inca

rcér

ée es

t in

form

ée,

dan

s une

langue

qu’e

lle

com

pre

nd,

de

ses

dro

its

et d

e se

s ob

ligat

ions

lié

s à

la

dis

cipli

ne

dan

s la

pri

son

et

des

m

esure

s

corr

ecti

ves

p

révues

p

ar

le

règle

men

t d’o

rdre

inté

rieu

r des

p

riso

ns

qui

peu

ven

t êt

re

pri

ses

à

l’en

contr

e de

celu

i qui

affi

che

un

mau

vai

s

com

port

emen

t.

La

mes

ure

corr

ecti

ve

pri

se p

ar l

’adm

inis

trat

ion d

e

la

pri

son

à l’

enco

ntr

e de

la

per

sonne

inca

rcér

ée

affi

chan

t un

mau

vai

s co

mp

ort

emen

t doit

êt

re

just

ifié

e et

expli

quée

au c

once

rné.

Cet

te m

esure

ne

Page 35: LOI N° 34/2010 DU 12/11/2010 PORTANT CREATION ...€¦ · Article 30: Actes interdits envers une personne incarcérée Article 31: Catégorisation Article 32: Respe ct du genre au

Off

icia

l G

aze

tte

n°0

4 o

f 2

4/0

1/2

01

1

37

agac

iro

kan

di

nti

kib

angam

ira

ub

ure

ngan

zira

bw

’ib

anze

um

untu

ufu

nzw

e yem

erer

wa

n’i

ri t

egek

o.

Um

untu

ufu

nzw

e w

ahaw

e ig

ihan

o

gik

oso

ra

uw

itw

aye

nab

i as

hob

ora

, w

e ub

we

cyan

gw

a

um

ury

ango

we,

kuju

riri

ra

Kom

iser

i M

ukuru

icyem

ezo

yaf

atiw

e hak

uri

kij

we

ibit

egan

yw

a

n’a

mat

egek

o n

gen

gam

ikore

re y

a za

ger

eza.

Ibyah

a b

iteg

anyw

a n

’igit

abo

cy’a

mat

egek

o

mp

anab

yah

a b

yakozw

e

n’a

ban

tu

baf

unzw

e

bis

hyik

iriz

wa

ub

ush

inja

cyah

a kugir

a ngo

bubik

uri

kir

ane.

Ingin

go

ya

48

: K

ub

un

gab

un

ga

ub

ure

ngan

zira

bw

’um

un

tu u

fun

zwe

Mu

gih

e ubure

ngan

zira

b

w’u

muntu

ufu

nzw

e

cyan

gw

a ub

w’u

mury

ango

we

bub

angam

iwe,

ufu

nzw

e cy

angw

a u

mw

ungan

ira

mu

bij

yan

ye

n’u

rub

anza

rw

e b

afit

e ub

ure

ngan

zira

b

wo

kw

iyam

baza

ub

uyob

ozi

cyan

gw

a in

kik

o.

Ingin

go y

a 4

9:

Um

un

yam

ah

an

ga u

fun

zwe

Um

unyam

ahan

ga

ufu

nzw

e as

ob

anuri

rwa

amat

egek

o

agen

ga

aban

tu

baf

unzw

e m

u

ruri

mi

yu

mva

nez

a.

Afi

te

ubure

ngan

zira

b

wo

kub

onan

a cy

angw

a

koher

erez

anya

amak

uru

n’a

bah

agar

ariy

e ig

ihugu

cye

mu R

wan

da.

jeop

ardiz

e th

e fu

ndam

enta

l ri

ghts

of

the

inca

rcer

ated

per

son, as

pro

vid

ed f

or

by t

his

Law

.

An

inca

rcer

ated

p

erso

n

who

is

subje

ct

to

corr

ecti

ve

mea

sure

s m

ay,

him

self

/her

self

or

thro

ugh

his

/her

fa

mil

y,

app

eal

to

the

Com

mis

sioner

G

ener

al

agai

nst

an

y

dis

cipli

nar

y

acti

on t

aken

agai

nst

him

/her

in a

ccord

ance

wit

h

pro

vis

ions

of

the

inte

rnal

rule

s an

d r

egula

tions

of

pri

sons.

Off

ence

s under

the

Pen

al C

ode

that

are

com

mit

ted

by in

carc

erat

ed p

erso

ns

shal

l b

e re

ferr

ed to

th

e

Pub

lic

Pro

secu

tion f

or

pro

secu

tion.

Art

icle

48

: P

rote

ctio

n

of

an

in

carc

erate

d

per

son

’s r

igh

ts

If t

he

rights

of

an i

nca

rcer

ated

per

son o

r his

/her

fam

ily a

re v

iola

ted,

the

vic

tim

or

his

/her

law

yer

shal

l hav

e th

e ri

ght

to s

eek th

e as

sist

ance

fro

m

auth

ori

ties

or

the

court

s.

Art

icle

49

: A

n i

nca

rcer

ate

d fo

reig

ner

A

n

inca

rcer

ated

fo

reig

ner

has

th

e ri

ght

to

an

exp

lanat

ion

about

pro

vis

ions

gover

nin

g

inca

rcer

ated

per

sons

in

a la

nguag

e he/

she

under

stan

ds.

H

e/sh

e has

th

e ri

ght

to

mee

t or

exch

ange

info

rmat

ion

wit

h

his

/her

co

untr

y’s

dip

lom

atic

rep

rese

nta

tives

to R

wan

da.

doit

ni

être

dég

radan

te

ni

vio

ler

les

dro

its

fondam

enta

ux

gar

anti

s

par

la

pré

sente

lo

i à

la

per

sonne

inca

rcér

ée.

Une

per

sonne

inca

rcér

ée

fais

ant

l’obje

t d’u

ne

mes

ure

co

rrec

tive

peu

t p

erso

nnel

lem

ent

ou,

à

déf

aut,

par

le

bia

is

de

sa

fam

ille

, in

troduir

e un

reco

urs

au C

om

mis

sair

e G

énér

al c

ontr

e la

déc

isio

n

pri

se à

son

enco

ntr

e co

nfo

rmém

ent

au r

ègle

men

t

d’o

rdre

inté

rieu

r des

pri

sons.

Les

in

frac

tions

pré

vues

p

ar

le

Code

pén

al

com

mis

es

par

le

s per

sonnes

in

carc

érée

s so

nt

tran

smis

es à

l’O

rgan

e de

Pours

uit

e p

our

exer

cice

de

l’ac

tion p

ubli

que.

Art

icle

48

: P

rote

ctio

n d

es d

roit

s d

e la

per

son

ne

inca

rcér

ée

Si

une

per

sonne

inca

rcér

ée o

u s

a fa

mil

le s

e se

nt

lésé

e dan

s se

s dro

its,

le

conce

rné

ou s

on a

voca

t a

le

dro

it d

e re

couri

r au

x i

nst

ance

s ad

min

istr

ativ

es o

u

judic

iair

es.

Art

icle

49

: U

n é

tran

ger

in

carc

éré

U

n é

tran

ger

inca

rcér

é re

çoit

, dan

s une

langue

qu’i

l

com

pre

nd

bie

n,

des

ex

pli

cati

ons

sur

les

lois

régis

sant

les

per

sonnes

inca

rcér

ées.

Il

a le

dro

it d

e

renco

ntr

er o

u d

’éch

anger

des

info

rmat

ions

avec

la

rep

rése

nta

tion

dip

lom

atiq

ue

de

son

pay

s

au

Rw

anda.

Page 36: LOI N° 34/2010 DU 12/11/2010 PORTANT CREATION ...€¦ · Article 30: Actes interdits envers une personne incarcérée Article 31: Catégorisation Article 32: Respe ct du genre au

Off

icia

l G

aze

tte

n°0

4 o

f 2

4/0

1/2

01

1

38

Um

unyam

ahan

ga

ufu

nzw

e ad

afit

e ab

ahag

arar

iye

igih

ugu c

ye

mu

Rw

anda,

im

pun

zi c

yan

gw

a uta

gir

a

ubw

eneg

ihugu,

ashobora

kw

itab

aza

abah

agar

ariy

e

ikin

di

gih

ugu c

yan

gw

a u

mury

ango m

puza

mah

anga

yih

itiy

emo b

amw

em

erey

e gu

kuri

kir

ana

ikib

azo c

ye

kan

di

byem

ewe

na

Min

isit

iri.

Ingin

go

ya

50

: Ib

y’i

ngen

zi

um

un

tu

ufu

nzw

e

ate

get

swe

Um

untu

ufu

nzw

e at

eget

swe

iby’i

ngen

zi b

ikuri

kir

a:

kub

ahir

iza

amat

egek

o y

’Igih

ugu;

kub

ahir

iza

amab

wir

iza

amugen

ga

muri

ger

eza;

kudak

wir

akw

iza

amac

akub

iri

n’i

ngen

gab

itek

erez

o y

a je

nosi

de;

kudat

eza

um

wu

ka

mub

i, i

bih

uha

n’u

rugom

o;

ku

gir

a im

yit

war

ire

myiz

a no k

ub

ahir

iza

um

uco

nyar

wan

da;

ku

gir

a uru

har

e m

u

kub

ungab

unga

um

ute

kan

o

we

n’u

w’a

ban

di;

ku

gir

a is

uku ku m

ub

iri

we,

ku m

yen

da

n’a

ho

afungiy

e;

gu

kora

im

irim

o y

atez

a im

ber

e ig

ihugu,

ger

eza

ndet

se n

a w

e ub

we.

An

inca

rcer

ated

fo

reig

ner

w

hose

co

un

try

lack

s

dip

lom

atic

rep

rese

nta

tives

in R

wan

da,

a r

efugee

,

or

a st

atel

ess

per

son m

ay,

up

on a

ppro

val

of

the

Min

iste

r,

seek

as

sist

ance

fr

om

dip

lom

atic

rep

rese

nta

tives

of

anoth

er

countr

y

or

an

inte

rnat

ional

org

aniz

atio

n of

his

/her

ch

oic

e th

at

acce

pts

to a

ssis

t in

his

/her

cas

e.

Art

icle

50:

Main

ob

ligati

on

s of

an

in

carc

erate

d

per

son

A

n

inca

rcer

ated

per

son

has

th

e m

ain

foll

ow

ing

obli

gat

ions:

to a

bid

e b

y n

atio

nal

law

s;

to a

bid

e b

y t

he

law

s an

d r

egula

tions

whic

h

go

ver

n h

im/h

er i

n p

riso

n;

to a

void

spre

adin

g d

ivis

ionis

m a

nd g

enoci

de

ideo

logy;

to

avoid

cr

eati

ng

tensi

ons,

ru

mors

an

d

vio

lence

;

to co

nduct

him

self

/her

self

w

ell

and re

spec

t

Rw

andan

cult

ure

;

to e

nsu

re h

is/h

er o

wn s

afet

y a

nd t

hat

of

oth

er

peo

ple

;

to k

eep

his

/her

body,

cloth

es a

nd t

he

pri

son

clea

n;

to p

erfo

rm a

ctiv

itie

s fo

r th

e dev

elop

men

t of

the

countr

y, him

/her

self

and t

he

pri

son.

L’é

tran

ger

inca

rcér

é dont

le p

ays

d’o

rigin

e n’a

pas

de

repré

senta

tion

dip

lom

atiq

ue

au

Rw

anda,

un

réfu

gié

ou u

n a

pat

ride

peu

t, a

prè

s ap

pro

bat

ion d

u

Min

istr

e,

soll

icit

er

l’as

sist

ance

des

re

pré

senta

nts

dip

lom

atiq

ues

d’u

n

autr

e pay

s ou

d’u

ne

org

anis

atio

n in

tern

atio

nal

e de

son ch

oix

, qui

ont

acce

pté

de

fair

e le

suiv

i de

son a

ffai

re.

Art

icle

50

: P

rin

cip

ale

s ob

ligati

on

s d

’un

e

per

son

ne

inca

rcér

ée

La

per

sonne

inca

rcér

ée a

les

pri

nci

pal

es o

bli

gat

ions

suiv

ante

s :

resp

ecte

r le

s lo

is d

u p

ays

;

resp

ecte

r le

s lo

is e

t rè

gle

men

ts q

ui

le r

égis

sent

en p

riso

n;

évit

er

de

sem

er

le

div

isio

nnis

me

et

l’id

éolo

gie

du g

énoci

de;

évit

er l

es t

ensi

ons,

les

rum

eurs

et

la v

iole

nce

;

fair

e p

reuve

de

dis

cip

line

et d

e re

spec

ter

la

cult

ure

rw

andai

se ;

contr

ibuer

au

m

ainti

en

de

sa

sécu

rité

et

de

cell

e des

autr

es p

erso

nnes

;

resp

ecte

r le

s rè

gle

s d’h

ygiè

ne

corp

ore

lle,

ves

tim

enta

ire

et d

u l

ieu d

e l’

inca

rcér

atio

n;

exer

cer

les

acti

vit

és gén

érat

rice

s de

reven

us

pour

le p

ays,

lui-

mêm

e et

pour

la p

riso

n.

Page 37: LOI N° 34/2010 DU 12/11/2010 PORTANT CREATION ...€¦ · Article 30: Actes interdits envers une personne incarcérée Article 31: Catégorisation Article 32: Respe ct du genre au

Off

icia

l G

aze

tte

n°0

4 o

f 2

4/0

1/2

01

1

39

Icyic

iro c

ya 2

: If

un

gu

ra

Ingin

go y

a 5

1:

Ku

rek

ura

um

un

tu u

fun

zwe

Bush

ingiy

e ku

biv

ugw

a m

u

ngin

go

ya

28

y’i

ri

tegek

o, ub

uyob

ozi

bw

a ger

eza

:

bw

ibuts

a m

u

nyan

dik

o

Uru

kik

o

n’U

bush

inja

cyah

a ko h

asig

aye

imin

si i

rindw

i (7

) ku

min

si y

o g

ufu

nga

um

untu

by’a

gat

egan

yo y

atan

zwe

n’U

rukik

o.

Iyo

igih

e cy

o g

ufu

ngw

a b

y’a

gat

egan

yo

kir

angiy

e U

bush

inja

cyah

a b

uta

randik

ira

Ub

uyob

ozi

bw

a ger

eza

bub

um

enyes

ha

ko d

osi

ye

yas

hyik

irij

we

Uru

kik

o,

cyan

gw

a ko

ic

yem

ezo

cy’i

funga

ry’a

gat

egan

yo

cyas

abiw

e konger

erw

a ig

ihe,

Ub

uyob

ozi

bw

a G

erez

a b

ura

mure

kura

;

bufi

te

insh

ingan

o

zo

ku

men

yes

ha

inze

go

zib

ishin

zwe

abag

oro

rwa

bam

aze

kim

we

cya

kan

e

(¼)

cy’i

gif

ungo c

yab

o k

andi

bit

way

e nez

a, k

ugir

a

ngo

bar

ekurw

e b

y’a

gat

egan

yo,

hak

uri

kij

we

ibit

egan

yw

a n’a

mat

egek

o;

bufi

te

insh

ingan

o

yo

kure

kura

um

ugoro

rwa

ura

ngij

e ig

ihe

cyo g

ufu

ngw

a yak

atiw

e n’U

rukik

o.

Um

uyob

ozi

w

a ger

eza

ufu

nga

cyan

gw

a ure

ker

a

um

untu

m

uri

ger

eza

mu

bury

o

bunyura

nyij

e

n’a

mat

egek

o ah

anw

a hak

uri

kij

we

ibit

egan

yw

a m

u

git

abo c

y’a

mat

egek

o a

han

a.

Sec

tion

2:

Rel

ease

Art

icle

51

: R

elea

sin

g a

n i

nca

rcer

ate

d p

erso

n

Acc

ord

ing t

o t

he

pro

vis

ions

of

Art

icle

28 o

f th

is

Law

, th

e p

riso

n m

anag

ement

shal

l:

rem

ind t

he

Court

and t

he

Pub

lic

Pro

secu

tion i

n

wri

ting

at

leas

t se

ven

(7

) day

s b

efore

th

e dat

e

when

the

pro

vis

ional

det

enti

on p

erio

d e

xpir

es.

If

the

Publi

c P

rose

cuto

r does

not

tell

th

e P

riso

n

Man

agem

ent

that

the

inca

rcer

ated

per

son’s

fi

le

was

forw

arded

to t

he

Court

or

that

the

pro

vis

ional

det

enti

on

per

iod

was

ex

tended

bef

ore

th

e

exp

irat

ion o

f th

e pro

vis

ional

det

enti

on p

erio

d,

the

Pri

son M

anag

emen

t sh

all

rele

ase

him

/her

;

info

rm t

he

rele

van

t au

thori

ties

whic

h p

riso

ner

s

hav

e co

mp

lete

d o

ne

quar

ter

(¼)

of

thei

r se

nte

nce

s,

subje

ct t

o g

ood c

onduct

, in

ord

er f

or

the

pri

soner

s

to

be

dis

char

ged

on

pro

vis

ional

re

leas

e in

acco

rdan

ce w

ith t

he

pro

vis

ions

of

the

law

;

rele

ase

any p

riso

ner

aft

er s

ervin

g h

is/h

er t

erm

of

imp

riso

nm

ent

as d

eter

min

ed b

y t

he

court

.

A

Pri

son

Dir

ecto

r w

ho

det

ains

or

conti

nues

to

det

ain

a p

erso

n

whose

det

enti

on

per

iod

has

exp

ired

sh

all

be

punis

hed

in

ac

cord

ance

w

ith

pro

vis

ions

of

the

Pen

al C

ode.

Sec

tion

2 :

Lib

érati

on

Art

icle

51:

Lib

érati

on

d

’un

e

per

son

ne

inca

rcér

ée

Confo

rmém

ent

aux

dis

posi

tions

de

l’ar

ticl

e 28 d

e

la p

rése

nte

loi,

l’a

dm

inis

trat

ion d

e la

pri

son:

avis

e p

ar

écri

t,

sept

(7)

jours

av

ant,

la

juri

dic

tion e

t l’

Org

ane

de

Pours

uit

e Ju

dic

iair

e, d

e

la d

ate

lim

ite

de

dét

enti

on p

rovis

oir

e. L

ors

que

la

duré

e de

la d

éten

tion p

rovis

oir

e s’

écoule

avan

t que

l’O

rgan

e de

Pours

uit

e Ju

dic

iair

e n’a

it

avis

é

l’ad

min

istr

atio

n d

e la

pri

son q

ue

le d

oss

ier

de

la

per

sonne

inca

rcér

ée a

été

tra

nsm

is à

la

juri

dic

tion

ou que

la duré

e de

la dét

enti

on p

rovis

oir

e a

été

pro

rogée

, l’

adm

inis

trat

ion d

e la

pri

son l

e li

bèr

e;

a le

dev

oir

d’i

nfo

rmer

les

inst

ance

s co

mp

éten

tes

des

p

riso

nnie

rs

qui

vie

nnen

t de

purg

er

un

quar

t

(1/4

) de

leur

pei

ne

en p

riso

n e

t qui

on

t af

fich

é un

bon

com

port

emen

t en

vue

de

leur

lib

érat

ion

condit

ionnel

le c

onfo

rmém

ent

à la

loi;

a le

dev

oir

de

lib

érer

le

pri

sonnie

r à

l’ex

pir

atio

n

de

la p

eine

pro

noncé

e p

ar l

a ju

ridic

tion;

Un

dir

ecte

ur

de

pri

son

qui

emp

riso

nne

ou

qui

mai

nti

ent

illé

gal

emen

t une

per

sonne

en p

riso

n e

st

puni

confo

rmém

ent

aux

dis

posi

tions

du

Code

pén

al.

Page 38: LOI N° 34/2010 DU 12/11/2010 PORTANT CREATION ...€¦ · Article 30: Actes interdits envers une personne incarcérée Article 31: Catégorisation Article 32: Respe ct du genre au

Off

icia

l G

aze

tte

n°0

4 o

f 2

4/0

1/2

01

1

40

Ingin

go ya 52

: Ib

ind

i b

itu

ma u

mu

ntu

u

fun

zwe

are

ku

rwa

Bit

aban

gam

iye

ibit

egan

yw

a m

u n

gin

go

ya 5

1 y

’iri

tegek

o, gufu

ngura

um

untu

ufu

nze

bib

aho i

yo:

arek

uw

e b

yem

ejw

e n’u

rukik

o;

hat

anzw

e if

ungurw

a ry

’agat

egan

yo

ry’u

wak

atiw

e;

has

hyiz

weh

o i

tegek

o r

itan

ga

imb

abaz

i ru

sange;

hat

anzw

e im

bab

azi

na

Per

ezid

a w

a R

epub

uli

ka.

Ifun

gurw

a b

y’u

mugoro

rwa

cyan

gw

a im

fungw

a

n’i

mp

amvu y

abyo b

yan

dik

wa

mu g

itab

o c

ya

ger

eza

cyab

igen

ewe.

Ingin

go y

a 5

3:

Ibyu

bah

iriz

wa i

gih

e cy

o k

ure

ku

ra

um

un

tu w

ari

mu

ri g

erez

a

Mb

ere

y’u

ko

um

untu

ufu

nzw

e

arek

urw

a,

ubuyobozi

bw

a ger

eza

bw

ub

ahir

iza

cyan

e cy

ane

ibi

bik

uri

kir

a:

kub

a har

i kop

i y’u

rub

anza

;

guha

ufu

nguw

e

uru

pap

uro

ru

muso

hora

rugar

agaz

a ig

ihe

yaf

ungiw

e n’i

gih

e yar

ekuri

we;

gusi

nyis

ha

ufu

nguw

e m

u g

itab

o c

yab

igen

ewe;

gusu

biz

a ufu

nguw

e ib

intu

b

ye

yar

i ab

ikiw

e

Art

icle

52:

Oth

er co

nd

itio

ns

for

rele

asi

ng an

inca

rcer

ate

d p

erso

n

Wit

hout

pre

judic

e to

pro

vis

ions

of

Art

icle

51 o

f

this

Law

, an

inca

rcer

ated

per

son s

hal

l be

rele

ased

if:

a co

urt

dec

isio

n o

rder

s his

/her

rel

ease

;

he/

she

is g

rante

d a

pro

vis

ional

rel

ease

;

a la

w

of

gen

eral

am

nes

ty

pro

vid

es

for

rele

ase;

a P

resi

den

tial

Ord

er p

ardons

him

/her

.

The

rele

ase

of

a p

riso

ner

or

det

ainee

an

d

its

moti

vat

ion

shal

l be

reco

rded

in

an

ap

pro

pri

ate

pri

son r

egis

ter.

Art

icle

53

: P

roce

du

res

for

rele

asi

ng

an

inca

rcer

ate

d p

erso

n

Bef

ore

re

leas

ing

an

inca

rcer

ated

p

erso

n,

the

pri

son m

anag

emen

t m

ust

:

hav

e a

cop

y o

f th

e ju

dgm

ent;

giv

e th

e re

leas

ed

per

son

a docu

men

t

indic

atin

g t

he

dat

e of

entr

y a

nd t

he

day

of

rele

ase;

hav

e th

e re

leas

ed p

erso

n s

ign t

he

a

ppro

pri

ate

regis

ter;

4°r

eturn

any p

erso

nal

ite

ms

to t

he

rele

ased

Art

icle

52:

Au

tres

con

dit

ion

s d

e li

bér

ati

on

d’u

ne

per

son

ne

inca

rcér

ée

San

s pré

judic

e des

dis

posi

tions

de

l’ar

ticl

e 51 d

e la

pré

sente

lo

i,

la

per

sonne

inca

rcér

ée

est

lib

érée

dan

s le

s ca

s su

ivan

ts :

libér

atio

n p

ar l

a déc

isio

n j

udic

iair

e;

lib

érat

ion c

ondit

ionnel

le à

la

per

sonne

condam

née

;

une

loi

d'a

mnis

tie

gén

éral

e;

Arr

êté

Pré

siden

t iel

d’o

ctro

i de

dro

it d

e

grâ

ce.

La

libér

atio

n

du

pri

sonie

r ou

du

dét

enu

et

ses

moti

fs s

ont

acté

es d

ans

un r

egis

tre

appro

pri

é.

Art

icle

53

: P

rocé

du

res

de

lib

érati

on

d

’un

e

per

son

ne

inca

rcér

ée

Avan

t de

lib

érer

une

per

sonne

inca

rcér

ée,

l’ad

min

istr

atio

n d

e la

pri

son d

oit

spéc

iale

men

t:

dis

pose

r d’u

ne

cop

ie d

e ju

gem

ent

;

donner

à l

a p

erso

nne

lib

érée

un a

cte

const

atan

t

la d

ate

d’e

ntr

ée e

t de

sort

ie d

e la

pri

son;

fair

e si

gner

la

per

sonne

libér

ée

dan

s un

regis

tre

app

rop

rié;

rem

ettr

e à

la per

sonne

libér

ée se

s bie

ns

qui

étai

ent

gar

dés

par

la p

riso

n c

ontr

e ac

cusé

de

Page 39: LOI N° 34/2010 DU 12/11/2010 PORTANT CREATION ...€¦ · Article 30: Actes interdits envers une personne incarcérée Article 31: Catégorisation Article 32: Respe ct du genre au

Off

icia

l G

aze

tte

n°0

4 o

f 2

4/0

1/2

01

1

41

agas

inyir

a ko a

bib

onye;

guha

ufu

nguw

e am

afar

anga

yab

ikiw

e

yag

ener

wag

a ku m

irim

o y

akoze

.

Ingin

go y

a 5

4:

Up

fuye

afu

nzw

e

Iyo u

muntu

ufu

nzw

e ap

fuye:

mu

gan

ga

wem

ewe

na

Let

a at

anga

icyem

ezo

kig

arag

aza

imp

am

vu z

atum

ye

apfa

, b

ikuzu

zwa

mu g

itab

o c

yab

igen

ewe;

2.u

buyobozi

b

wa

ger

eza

buhit

a b

ub

imen

yes

ha

um

ury

ango w

e n’i

nze

go z

’ub

uyob

ozi

;

3.a

ri

um

un

yam

ahan

ga,

ub

uyob

ozi

b

wa

ger

eza

bubim

enyes

ha

Min

isit

iri

ku

gir

a ngo

abim

enyes

he

inze

go z

ibis

hin

zwe;

4.

ashyin

gurw

a n’u

mury

ango w

e. I

yo b

idas

hob

ots

e,

ashyin

gurw

a na

ger

eza

hub

ahir

ijw

e am

ateg

eko

n’u

bure

ngan

zira

bw

a m

untu

.

UM

UT

WE

WA

II

: IS

HY

IRW

A M

U B

IKO

RW

A

RY

A T

IG

Ingin

go y

a 5

5:

Uk

o T

IG i

shyir

wa m

u

bik

orw

a

RC

S y

ub

ahir

iza

Itek

a ry

a P

erez

ida

rigen

a is

hyir

wa

mu b

ikorw

a ry

a T

IG.

p

erso

n t

hat

hav

e b

een k

ept

by t

he

pri

son;

giv

e th

e re

leas

ed p

erso

n a

ny a

mount

of

money

kep

t fo

r him

/her

fr

om

in

com

e-g

ener

atin

g

acti

vit

ies

per

form

ed.

Art

icle

54

: D

eath

of

an

in

carc

erate

d p

erso

n

When

an

in

carc

erat

ed

per

son

die

s w

hil

e in

cust

ody:

a dea

th c

erti

fica

te s

hal

l be

issu

ed

b

y a

cer

tifi

ed d

oct

or

and r

ecord

ed i

n t

he

a

ppro

pri

ate

regis

ter;

the

pri

son

man

agem

ent

shal

l

imm

edia

tely

in

form

th

e ad

min

istr

ativ

e

auth

ori

ties

and

the

per

son’s

fam

ily;

in c

ase

he/

she

is a

fore

igner

, th

e pri

son

man

agem

ent

shal

l in

form

th

e M

inis

ter,

who

in

turn

in

form

s th

e re

levan

t

auth

ori

ties

;

he/

she

shal

l b

e b

uri

ed

by

his

/her

fam

ily,

or

if

that

is

not

poss

ible

, b

y t

he

pri

son

re

spec

ting

rele

van

t la

ws

and

hum

an r

ights

.

CH

AP

TE

R I

I :

EX

EC

UT

ION

OF

TIG

Art

icle

55

: E

xec

uti

on

of

TIG

RC

S s

hal

l re

spec

t th

e P

resi

den

tial

Ord

er

det

erm

inin

g t

he

exec

uti

on o

f T

IG.

réce

pti

on;

donner

à

la

per

sonne

lib

érée

so

n

péc

ule

résu

ltan

t des

act

ivit

és r

éali

sées

.

Art

icle

54

: D

écès

d’u

ne

per

son

ne

inca

rcér

ée

Lors

qu’u

ne

per

sonne

inca

rcér

ée d

écèd

e:

le m

édec

in a

gré

é p

ar l

’Eta

t dél

ivre

un a

cte

de

déc

ès i

llust

rant

les

cause

s du d

écès

et

rep

ris

dan

s un r

egis

tre

app

rop

rié ;

l’ad

min

istr

atio

n

de

la

pri

son,

info

rme

imm

édia

tem

ent

les

inst

ance

s

adm

inis

trat

ives

et

sa f

amil

le;

si

la

per

sonne

déc

édée

es

t un

étra

nger

,

l’ad

min

istr

atio

n d

e la

pri

son e

n i

nfo

rme

le

Min

istr

e qui

le c

om

muniq

ue

aux i

nst

ance

s

com

pét

ente

s;

l’in

hum

atio

n d

e so

n c

orp

s es

t fa

ite

par

sa

fam

ille

; o

u

en c

as d

’im

poss

ibil

ité,

par

la

pri

son d

ans

le r

esp

ect

de

la l

oi

et d

es d

roit

s

de

la p

erso

nne.

CH

AP

ITR

E I

I :

EX

EC

UT

ION

DE

TIG

Art

icle

55

: M

od

ali

tés

d’e

xéc

uti

on

de

TIG

RC

S r

esp

ecte

l’A

rrêt

é P

rési

den

tiel

dét

erm

inan

t le

s

modal

ités

d’e

xéc

uti

on d

e T

IG.

Page 40: LOI N° 34/2010 DU 12/11/2010 PORTANT CREATION ...€¦ · Article 30: Actes interdits envers une personne incarcérée Article 31: Catégorisation Article 32: Respe ct du genre au

Off

icia

l G

aze

tte

n°0

4 o

f 2

4/0

1/2

01

1

42

Ingin

go y

a 5

6 :

Ub

ure

ngan

zira

bw

’uk

ora

TIG

Um

untu

ukora

T

IG

agir

a ub

ure

ngan

zira

b

wose

bw

’um

ugoro

rwa

bute

gan

yw

a n’i

ri

tegek

o,

usi

bye

gusa

ku

gen

erw

a ic

um

i ku

ija

na

(10%

) b

y’i

nyungu

ziko

mo

ka

ku m

irim

o y

ako

ze.

Iteka

rya

Min

isit

iri

rigen

a ub

undi

bure

ngan

zira

yah

abw

a.

Ingin

go y

a 5

7:

Ifu

ngw

a r

y’u

kora

TIG

Iyo u

mu

goro

rwa

ukora

TIG

afu

ngiy

e b

y’a

gat

egan

yo

muri

ger

eza

kub

era

ikin

di

cyah

a gis

hya

akuri

kir

anyw

eho

nta

gih

amw

e n’u

rukik

o,

imin

si

yaf

unzw

em

o i

van

wa

mu y

o y

ari

kuza

kora

mo T

IG.

Iyo

aham

we

n’i

cyah

a cy

’ub

ugo

me

cyan

gw

a

gik

om

eye,

TIG

ihin

durw

amo i

gif

ungo k

iran

gir

izw

a

muri

ger

eza,

bik

iyonger

a k

u g

ihan

o g

ishya

yak

atiw

e

n’U

rukik

o.

Iyo

uw

em

erew

e cy

angw

a uw

ahan

ishij

we

TIG

atub

ahir

iza

amab

wir

iza

abig

enga

asub

izw

a m

uri

ger

eza

ku

gir

a ngo a

rangir

izey

o i

gih

ano c

ye.

Imp

apuro

zi

mush

yik

iriz

a ger

eza

zigar

agaz

a ko

yan

ze

gukora

T

IG

zish

yir

wah

o

um

ukono

n’u

mu

cam

anza

w

o

ku

rweg

o

rw’i

ban

ze

rw’a

ho

yag

enew

e gu

kore

ra T

IG.

Art

icle

56

: R

igh

ts o

f a p

erso

n u

nd

er T

IG

A p

erso

n u

nder

TIG

shal

l en

joy a

ll r

ights

of

the

pri

soner

pro

vid

ed f

or

by t

his

Law

, ex

cep

t he/

she

shal

l not

rece

ive

ten p

erce

nt

(10%

) of

the

inco

me

from

the

work

he/

she

per

form

s.

A M

inis

teri

al O

rder

shal

l det

erm

ine

oth

er r

ights

he/

she

may

be

enti

tled

to.

Art

icle

57

: D

eten

tion

of

a p

erso

n u

nd

er T

IG

When

a

pri

soner

under

T

IG

is

pro

vis

ional

ly

det

ained

bec

ause

of

anoth

er n

ew c

ase

and

he/

she

is not

convic

ted by a

court

of

law

, th

e

per

iod

spen

t in

th

e p

rovis

ional

det

enti

on

is

ded

uct

ed f

rom

the

day

s of

TIG

.

If

he/

she

is

convic

ted

of

a fe

lony

or

a

mis

dem

eanour

whil

e under

TIG

, his

/her

TIG

shal

l

bec

om

e an

im

pri

sonm

ent,

and s

hal

l be

added

to

the

new

sen

tence

ren

der

ed b

y t

he

court

.

When

the

per

son u

nder

TIG

does

not

resp

ect

the

rule

s gover

nin

g t

he

work

, he/

she

shal

l b

e

put

into

pri

son to

se

rve

the

dura

tion of

his

/her

sente

nce

.

The

docu

men

t tr

ansf

erri

ng h

im/h

er t

o t

he

pri

son

bec

ause

of

his

/her

rej

ecti

on o

f T

IG s

hal

l b

e si

gned

by a

judge

of

the

Pri

mar

y C

ourt

wher

e he/

she

was

supp

ose

d t

o p

erfo

rm T

IG.

Art

icle

56

: D

roit

s d

’un

e p

erso

nn

e

pu

rgea

nt

la p

ein

e d

e T

IG

Une

per

sonne

purg

eant

la p

eine

de

TIG

jo

uit

de

tous

les

dro

its

de

pri

sonnie

r p

révus

par

la

pré

sente

loi,

sau

f le

péc

ule

corr

espondan

t à

dix

pour

cent

(10%

) du p

rofi

t du t

ravai

l ef

fect

ué.

Un A

rrêt

é M

inis

téri

el d

éter

min

e d’a

utr

es d

roit

s à

lui

acc

ord

er.

Art

icle

57:

Dét

enti

on

du

con

dam

à l

a p

ein

e d

e

TIG

L

ors

qu’u

n p

riso

nnie

r purg

eant

la p

eine

de

TIG

est

pla

en

dét

enti

on

pro

vis

oir

e à

la

suit

e d’u

ne

nouvel

le i

nfr

acti

on e

t que

sa c

ulp

abil

ité

n’e

st p

as

étab

lie,

le

s jo

urs

de

sa dét

enti

on p

rovis

oir

e so

nt

réduit

s de

ceux d

e T

IG.

Lors

qu’i

l es

t ét

abli

qu’i

l a

com

mis

un c

rim

e ou u

n

dél

it,

la

pei

ne

de

TIG

es

t tr

ansf

orm

ée

en

pei

ne

d’e

mp

riso

nnem

ent

en p

lus

de

la p

eine

pro

noncé

e

pour

la n

ouvel

le i

nfr

acti

on.

Lors

que

la p

erso

nne

auto

risé

e ou c

ondam

née

à l

a

pei

ne

de

TIG

ne

resp

ecte

pas

les

lois

et

règle

men

ts

en

la

mat

ière

, el

le

est

rem

ise

en

pri

son

pour

y

purg

er s

a p

eine.

Le

doss

ier

de

tran

sfer

t à

la p

riso

n i

ndiq

uan

t qu’e

lle

a re

fusé

la

pei

ne

de

TIG

est

sig

par

un j

uge

du

trib

unal

de

bas

e du l

ieu d

’exéc

uti

on d

e la

pei

ne

de

TIG

.

Page 41: LOI N° 34/2010 DU 12/11/2010 PORTANT CREATION ...€¦ · Article 30: Actes interdits envers une personne incarcérée Article 31: Catégorisation Article 32: Respe ct du genre au

Off

icia

l G

aze

tte

n°0

4 o

f 2

4/0

1/2

01

1

43

UM

UT

WE

WA

III

: K

WIG

ISH

A H

AG

AM

IJW

E

KU

GO

RO

RA

Ingin

go y

a 5

8 :

Ub

ufa

tan

ye

mu

ku

goro

ra

RC

S

ifit

e in

shin

gan

o

z’ib

anze

zo

guhin

dura

imyu

mvir

e y’i

mfu

ngw

a n’a

bag

oro

rwa,

kub

ateg

ura

kuza

gar

uka

ku m

uro

ngo w

’ab

atura

ge

bez

a.

Izo

nte

go

zish

ob

ora

kuger

wah

o

hak

ore

shej

we

inyig

isho,

imir

imo,

ibir

eban

a n’u

muco

, im

ikin

o

ngoro

rangin

go

n’i

myid

agad

uro

. K

ugir

a ngo

big

erw

eho,

RC

S

ikora

na

n’i

zindi

nze

go

zab

a iz

a

Let

a, i

mir

yan

go i

tari

iya

Let

a n’a

bik

ore

ra.

Ub

uyob

ozi

b

wa

RC

S,

ab

acungag

erez

a n’a

ban

di

bak

ozi

b

a ger

eza

bag

om

ba

kub

a b

afit

e ub

um

enyi

bw

o

gu

kuri

kir

ana

imfu

ngw

a n’a

bag

oro

rwa

kugir

a

ngo b

azar

angiz

e ib

ihan

o b

afit

e im

yu

mvir

e m

yiz

a.

Ingin

go y

a 5

9:

Ibyib

an

dw

ah

o m

u k

wig

ish

a

Mu

kw

igis

ha

imfu

ngw

a

n’a

bag

oro

rwa,

R

CS

yit

a

kuri

ibi

bik

uri

kir

a:

guhar

anir

a guhin

dura

im

ikore

re,

imit

eker

erez

e

n’i

myu

mvir

e m

ibi

y’i

mfu

ngw

a n’a

bag

oro

rwa;

ku

mva

ibib

azo im

fungw

a n’a

bag

oro

rwa

baf

ite

no k

ubis

hak

ira

ibis

ub

izo ;

gute

gan

ya

ibig

anir

o

bih

uza

im

fungw

a

CH

AP

TE

R I

II:

CO

RR

EC

TIV

E E

DU

CA

TIO

N

Art

icle

58

: P

art

ner

ship

in

corr

ecti

ve

edu

cati

on

RC

S

has

a

fundam

enta

l ta

sk

of

rehab

ilit

atin

g

det

ainee

s an

d p

riso

ner

s in

ord

er t

o p

rep

are

them

to

be

good c

itiz

ens.

Such

obje

ctiv

es

may

b

e ac

hie

ved

th

rough

educa

tion,

work

, cu

ltura

l,

sport

s an

d

ente

rtai

nm

ent

acti

vit

ies.

In

ord

er t

o a

chie

ve

this

,

RC

S

shal

l co

llab

ora

te

wit

h

oth

er

stat

e org

ans,

non

-go

ver

nm

anta

l org

anis

atio

ns

and

the

pri

vat

e

sect

or.

The

man

agem

ent

of

RC

S,

the

pri

son g

uar

ds

and

oth

er

per

sonnel

of

the

pri

sons

shal

l hav

e th

e

cap

acit

y

to

mak

e

foll

ow

up

of

pri

soner

s an

d

det

ainee

s in

ord

er t

o c

om

ple

te t

hei

r se

nte

nce

s w

ith

imp

roved

char

acat

er.

Art

icle

59

: M

ain

con

sid

erati

on

s in

ed

ucati

on

RC

S

shal

l co

nsi

der

th

e fo

llow

ing

in

educa

ting

pri

soner

s an

d d

etai

nee

s:

how

to r

ehab

ilit

ate

pri

soner

s an

d d

etai

nee

s;

giv

ing

mora

l an

d

mat

eria

l as

sist

atnce

to

pri

soner

s an

d d

etai

nee

s;

org

aniz

ing

dis

cuss

ions

bet

wee

n

inca

rcer

ated

CH

AP

ITR

E I

II:

ED

UC

AT

ION

CO

RR

EC

TIV

E

Art

icle

58

: P

art

enari

at

dan

s l’

édu

cati

on

corr

ecti

ve

R

CS

a

le

dev

oir

p

rinci

pal

de

reso

cial

iser

le

s

dét

enus

et l

es p

riso

nnie

rs e

t le

s p

répar

er à

dev

enir

de

bons

cito

yen

s.

La

réal

isat

ion d

e ce

s obje

ctif

s p

eut

se f

aire

par

voie

de

form

atio

ns,

de

trav

aux,

d’a

ctiv

ités

cu

lture

lles

,

d’e

xer

cice

s p

hysi

ques

et

de

lois

irs.

RC

S c

oll

abore

,

à ce

t ef

fet,

av

ec

d’a

utr

es

inst

ituti

ons

pub

liques

,

org

anis

atio

ns

non gouver

nem

enta

les

et le

se

cteu

r

pr i

vé.

L’a

dm

inis

trat

ion

de

RC

S,

les

surv

eill

ants

de

pri

sons

et l

es a

utr

es m

em

bre

s du p

erso

nnel

de

la

pri

son d

oiv

ent

avoir

des

cap

acit

és n

éces

sair

es p

our

assu

rer

le s

uiv

i des

dét

enus

et d

es p

riso

nnie

rs a

fin

qu’i

ls a

ient

un m

eill

eur

com

port

emen

t à

la f

in d

e la

pér

iode

de

dét

enti

on.

Art

icle

59

: P

oin

ts e

ssen

tiel

s d

an

s l’

édu

cati

on

Dan

s le

ca

dre

de

rééd

uquer

le

s dét

enus

et

le

s

pri

sonnie

rs, R

CS

doit

nota

mm

ent

:

réhab

ilit

er l

es d

éten

us

et p

riso

nnie

rs ;

être

à l

’éco

ute

des

dolé

ance

s des

dét

enus

et d

es

pri

sonnie

rs e

t y a

pp

ort

er d

es s

olu

tions;

org

anis

er d

es d

ébat

s re

gro

up

ant

les

dét

enus,

les

Page 42: LOI N° 34/2010 DU 12/11/2010 PORTANT CREATION ...€¦ · Article 30: Actes interdits envers une personne incarcérée Article 31: Catégorisation Article 32: Respe ct du genre au

Off

icia

l G

aze

tte

n°0

4 o

f 2

4/0

1/2

01

1

44

n’a

bag

oro

rwa

n’a

bat

ura

ge

big

amij

e im

iban

ire

myiz

a.

Imfu

ngw

a n’a

bag

oro

rwa

big

ishw

a gah

unda

za L

eta

n’i

bin

di

byose

byab

afas

ha

kw

itez

a im

ber

e.

INT

ER

UR

O

YA

IV

: U

MU

TU

NG

O

N’I

MA

RI

BY

A R

CS

Ingin

go y

a 6

0:

Ink

om

ok

o y

’um

utu

ngo w

a R

CS

U

mutu

ngo

wa

RC

S

ugiz

we

n’i

bin

tu

byim

ukan

wa

n’i

bit

imukan

wa.

Uko

mo

ka

kuri

ib

i bik

uri

kir

a:

ingen

go y

’im

ari

ya

Let

a;

inyungu

ziko

mo

ka

ku

m

irim

o

ikorw

a

n’i

mfu

ngw

a n’a

bag

oro

rwa;

inyungu k

u m

utu

ngo w

a R

CS

;

imp

ano n

’indag

ano;

inguza

nyo z

ihab

wa

RC

S z

em

ewe

na

Min

isit

iri

ufi

te i

mar

i m

u n

shin

gan

o z

e;

inkunga

zab

a iz

a L

eta

cyan

gw

a

iz’a

bat

eran

kunga.

Ingin

go y

a 6

1:

Kw

egu

rirw

a u

mu

tun

go

Imit

ungo

y’U

rweg

o

rw’I

gih

ugu

rush

inzw

e

Imic

un

gir

e ya

za

ger

eza

(SN

P)

n’i

y’U

bunyam

aban

ga

Nsh

ingw

abik

orw

a b

wa

Kom

ite

y’I

gih

ugu

y’i

gih

ano

nsi

mb

ura

gif

ungo

cy’i

mir

imo

ifit

iye

igih

ugu

akam

aro

(SE

TIG

)

byeg

uri

we

RC

S.

RC

S

yeg

uri

we

kan

di

imit

ungo

ya

za

ger

eza

per

sons

and m

em

ber

s of

the

pub

lic

in o

rder

to

pro

mote

good r

elat

ions.

Pri

soner

s an

d

det

ainee

s sh

all

be

educa

ted

on

go

ver

nm

ent

poli

cies

an

d

self

-dev

elop

men

t

opport

unit

ies.

TIT

LE

IV

: P

RO

PE

RT

Y

AN

D

FIN

AN

CIN

G

OF

RC

S

Art

icle

60

: S

ou

rce

of

RC

S p

rop

erty

R

CS

pro

per

ty i

s co

mp

ose

d o

f b

oth

movab

le a

nd

imm

ovab

le p

rop

erty

.

The

pro

per

ty o

f R

CS

shal

l b

e der

ived

fro

m:

the

Sta

te b

udget

;

the

inco

me

from

se

rvic

es

per

form

ed

by

pri

soner

s an

d d

etai

nee

s;

the

earn

ings

from

the

pro

per

ty o

f R

CS

;

donat

ions

and b

eques

ts;

loan

s gra

nte

d

to

RC

S

app

roved

b

y

the

Min

iste

r in

char

ge

of

Fin

ance

;

gra

nts

fro

m t

he

Sta

te o

r donors

.

Art

icle

61

: T

ran

sfer

of

pro

per

ty

The

pro

per

ty o

f th

e N

atio

nal

Ser

vic

e (S

NP

) an

d

the

Exec

uti

ve

Sec

reta

riat

of

the

Nat

ional

Com

mit

tee

for

Alt

ernat

ive

Pen

alti

es

to

Imp

riso

nm

ent

(SE

TIG

) ar

e her

eby t

ransf

erre

d t

o

RC

S.

The

pro

per

ty

of

pri

sons

that

w

ere

man

aged

b

y

pri

sonnie

rs

et

la

pop

ula

tion

en

vue

d’u

ne

cohab

itat

ion p

acif

ique.

Les

pri

sonnie

rs e

t le

s dét

enus

sont

form

és s

ur

les

pro

gra

mm

es

du

Gouvern

emen

t et

d’a

utr

es

pro

gra

mm

es v

isan

t le

ur

pro

pre

dév

elopp

emen

t.

TIT

RE

IV

: P

AT

RIM

OIN

E E

T F

INA

NC

ES

DE

RC

S

Art

icle

60

: S

ou

rces

du

patr

imoin

e d

e R

CS

Le

pat

rim

oin

e de

RC

S c

om

pre

nd l

es b

iens

meu

ble

s

et i

mm

eub

les.

Il p

rovie

nt

des

sourc

es s

uiv

ante

s:

les

dota

tions

budgét

aire

s de

l’E

tat

;

le

pro

duit

des

ac

tivit

és

réal

isée

s p

ar

les

dét

enus

et l

es p

riso

nnie

rs ;

les

reven

us

du p

atri

moin

e de

RC

S ;

les

dons

et l

egs

;

les

prê

ts

acco

rdés

à R

CS

app

rouvés

par

le

Min

istr

e ay

ant

les

finan

ces

dan

s se

s

attr

ibuti

ons;

les

sub

ven

tions

de

l’E

tat

ou d

es d

onat

eurs

.

Art

icle

61

: T

ran

sfer

t d

u p

atr

imoin

e

Le

pat

rim

oin

e du

Ser

vic

e N

atio

nal

des

P

riso

ns

(SN

P)

et c

elui

du S

ecré

tari

at E

xéc

uti

f du C

om

ité

Nat

ional

de

Tra

vau

x

d’I

nté

rêt

Gén

éral

(S

ET

IG)

sont

tran

sfér

és à

RC

S.

Le

pat

rim

oin

e des

pri

sons

qui

étai

t gér

é p

ar le

s

Page 43: LOI N° 34/2010 DU 12/11/2010 PORTANT CREATION ...€¦ · Article 30: Actes interdits envers une personne incarcérée Article 31: Catégorisation Article 32: Respe ct du genre au

Off

icia

l G

aze

tte

n°0

4 o

f 2

4/0

1/2

01

1

45

yac

ungw

aga

n’U

ture

re.

Ingin

go

ya

62:

Imik

ore

sher

eze,

im

icu

ngir

e

n’i

mig

enzu

rire

by’u

mu

tun

go

Imik

ore

sher

eze,

im

icungir

e n’i

mig

enzu

rire

by’u

mutu

ngo

wa

RC

S

bik

orw

a hak

uri

kij

we

amat

egek

o

y’i

bar

ura

mar

i n’i

cungam

utu

ngo

bya

Let

a.

Ub

ugen

zuzi

b

ush

inzw

e ig

enzu

ra

rya

buri

m

unsi

ry’i

mik

ore

sher

eze

y’u

mutu

ngo w

a R

CS

buha

rap

oro

Inam

a N

kuru

.

Um

ugen

zuzi

M

ukuru

w

’Im

ari

ya

Let

a ag

enzu

ra

imic

ungir

e n’i

mik

ore

sher

eze

y’i

mar

i n’u

mutu

ngo

bya

RC

S.

INT

ER

UR

O Y

A V

: IN

GIN

GO

Z’I

NZ

IBA

CY

UH

O N

’IZ

ISO

ZA

UM

UT

WE

WA

I:

ING

ING

O

Z’I

NZ

IBA

CY

UH

O

Ingin

go

ya

63

: A

bak

ozi

b

ak

ora

ga

mu

b

igo

byah

ujw

e

Urw

ego

rw’I

gih

ugu

Rush

inzw

e Im

icungir

e ya

za

Ger

eza

n’U

bunyam

aban

ga

Nsh

ingw

abik

orw

a b

wa

Kom

ite

y’I

gih

ugu

y’i

gih

ano

nsi

mb

ura

gif

ungo

cy’i

mir

imo

ifit

iye

igih

ugu

akam

aro

bih

uri

jwe

mu

Rw

ego

rw’I

gih

ugu

rush

inzw

e im

fungw

a

n’a

bag

oro

rwa.

Ab

akozi

b

asan

zwe

bak

ora

m

u R

wego rw

’Igih

ugu

Dis

tric

ts i

s al

so t

ransf

erre

d t

o R

CS

.

Art

icle

62:

Use

, m

an

agem

ent

an

d a

ud

it o

f th

e

pro

per

ty

The

use

, m

anag

emen

t an

d a

udit

of

RC

S p

rop

erty

shal

l b

e ca

rrie

d o

ut

in a

ccord

ance

wit

h r

elev

ant

legal

pro

vis

ions

on p

ub

lic

finan

ce.

The

inte

rnal

au

dit

se

rvic

e re

sponsi

ble

fo

r dai

ly

audit

ing o

f th

e use

of

RC

S p

rop

erty

shal

l su

bm

it a

rep

ort

to t

he

Hig

h C

ounci

l.

The

Audit

or

Gen

eral

of

Sta

te F

inan

ce c

ontr

ols

the

man

agem

ent

and u

se o

f th

e fi

nan

ces

and p

rop

erty

of

RC

S.

TIT

LE

V

: T

RA

NS

ITIO

NA

L

AN

D

FIN

AL

PR

OV

ISIO

NS

C

HA

PT

ER

ON

E:

TR

AN

SIT

ION

AL

PR

OV

ISIO

NS

Art

icle

63

: F

orm

er

emp

loyee

s of

mer

ged

inst

itu

tion

s

The

Nat

ional

Pri

son S

ervic

e (S

NP

) an

d E

xec

uti

ve

Sec

reta

riat

of

the

Nat

ional

C

om

mit

tee

for

Alt

ernat

ive

Pen

alti

es

to

Imp

riso

nm

ent

(SE

TIG

)

are

mer

ged

into

the

Rw

anda

Corr

ecti

onal

Ser

vic

e

(RC

S).

Exis

ting em

plo

yee

s of

the

adm

inis

trat

ion of

the

Dis

tric

ts e

st a

uss

i tr

ansf

éré

à R

CS

.

Art

icle

62:

Uti

lisa

tion

, ges

tion

et

au

dit

d

u

patr

imoin

e L

’uti

lisa

tion,

la g

esti

on e

t l’

audit

des

bie

ns

du R

CS

sont

effe

ctués

co

nfo

rmém

ent

aux

dis

posi

tions

légal

es

en

mat

ière

des

fi

nan

ces

et

de

la

com

pta

bil

ité

publi

que.

Le

serv

ice

d’a

udit

inte

rne

du R

CS

, ch

argé

du s

uiv

i

quoti

die

n d

e l’

uti

lisa

tion d

u p

atri

moin

e du R

CS

fai

t

rapp

ort

au H

aut

Conse

il.

L’A

udit

eur

Gén

éral

des

fin

ance

s de

l’E

tat

contr

ôle

la g

esti

on e

t l’

uti

lisa

tion d

es f

inan

ces

et d

es b

iens

de

RC

S.

TIT

RE

V :

DIS

PO

SIT

ION

S

TR

AN

SIT

OIR

ES

ET

FIN

AL

ES

CH

AP

ITR

E

PR

EM

IER

: D

ISP

OS

ITIO

NS

TR

AN

SIT

OIR

ES

Art

icle

63:

Mem

bre

s d

u

per

son

nel

d

es

étab

liss

emen

ts f

usi

on

nés

Le

Ser

vic

e N

atio

nal

des

Pri

sons

(SN

P),

Sec

réta

riat

Exéc

uti

f du C

om

ité

Nat

ional

de

Tra

vau

x d

’Inté

rêt

Gén

éral

(S

ET

IG)

sont

fusi

onnés

dan

s l

e S

ervic

e

Corr

ecti

onnel

du R

wan

da

(RC

S).

Le

per

sonnel

du S

ervic

e N

atio

nal

des

Pri

sons

et d

u

Page 44: LOI N° 34/2010 DU 12/11/2010 PORTANT CREATION ...€¦ · Article 30: Actes interdits envers une personne incarcérée Article 31: Catégorisation Article 32: Respe ct du genre au

Off

icia

l G

aze

tte

n°0

4 o

f 2

4/0

1/2

01

1

46

Rush

inzw

e Im

icungir

e ya

za

Ger

eza

no

mu

Bunyam

aban

ga

Nsh

ingw

abik

orw

a b

wa

Kom

ite

y’I

gih

ugu

y’i

gih

ano

nsi

mb

ura

gif

ungo

cy’i

mir

imo

ifit

iye

igih

ugu

akam

aro

buju

je

ibyan

go

mb

wa

bis

abw

a m

u g

ihe

cyo g

uta

nga

akazi

, b

ashyir

wa

muri

RC

S

hak

uri

kij

we

amat

egek

o

agen

ga

abak

ozi

b

a

Let

a n’a

y’u

muri

mo.

Hat

aban

gam

iwe

ub

ure

ngan

zira

b

ari

bas

angan

yw

e,

bas

hyir

wa

mu n

tera

hak

uri

kij

we

imir

imo b

ahaw

e.

Ab

akozi

bat

uju

je i

bis

abw

a b

asez

erer

wa

hubah

irij

we

amat

egek

o.

Ingin

go y

a 6

4:

Igih

e cy

’in

zib

acy

uh

o

Mu

gih

e R

CS

it

arah

abw

a ab

ayob

ozi

b

akuru

,

Urw

ego

rw’I

gih

ugu

Rush

inzw

e Im

icungir

e ya

za

Ger

eza

n’U

bunyam

aban

ga

Nsh

ingw

abik

orw

a b

wa

Kom

ite

y’I

gih

ugu

y’I

gih

ano

Nsi

mb

ura

gif

ungo

cy’I

mir

imo

ifit

iye

igih

ugu

akam

aro

ziko

meza

gu

kora

m

u

gih

e kit

aren

ze

amezi

at

andat

u

(6)

iri

tegek

o r

itan

gaj

we

mu I

gaze

ti y

a L

eta

ya

Rep

ub

uli

ka

y’u

Rw

anda.

UM

UT

WE

WA

II:

IN

GIN

GO

ZIS

OZ

A

Ingin

go

ya

65

: It

egu

rwa,

isu

zum

wa

n’i

torw

a

ry’i

ri t

egek

o

Iri

tegek

o r

yat

eguw

e, r

isuzu

mw

a kan

di

rito

rwa

mu

ruri

mi

rw’I

kin

yar

wan

da.

Ingin

go y

a 6

6:

Ivan

wah

o r

y’i

ngin

go z

inyu

ran

yij

e

Nat

ional

P

riso

n

Ser

vic

e an

d

the

Exec

uti

ve

Sec

reta

riat

of

the

Nat

ional

C

om

mit

tee

for

Alt

ernat

ive

Pen

alti

es t

o I

mp

riso

nm

ent

who f

ulf

ill

the

requir

ed c

ondit

ions

duri

ng r

ecru

itm

ent

shal

l be

pla

ced

in

RC

S

in

acco

rdan

ce

wit

h th

e G

ener

al

Sta

tute

s fo

r

Rw

anda

Pub

lic

Ser

vic

e

and

the

Lab

our

Code.

Wit

hout

pre

judic

e to

ex

isti

ng

rights

, th

ese

emp

loyee

s sh

all

be

cate

gori

zed a

ccord

ing t

o t

hei

r

app

oin

tmen

ts.

Em

plo

yee

s w

ho

do

not

fulf

ill

the

requir

ed

condit

ions

shal

l be

rem

oved

in

acc

ord

ance

w

ith

the

law

.

Art

icle

64

: T

ran

siti

on

al

per

iod

W

hil

e R

CS

has

not

bee

n

giv

en

man

ager

s,

the

Nat

ional

P

riso

n

Ser

vic

e an

d

the

Exec

uti

ve

Sec

reta

riat

of

the

Nat

ional

C

om

mit

tee

for

Alt

ernat

ive

Pen

alti

es

to

Imp

riso

nm

ent

shal

l

conti

nue

to o

per

ate

for

a per

iod n

ot

exce

edin

g s

ix

(6)

month

s fr

om

the

dat

e th

is L

aw i

s p

ubli

shed

in

the

Off

icia

l G

azet

te o

f th

e R

epub

lic

of

Rw

anda.

CH

AP

TE

R I

I: F

INA

L P

RO

VIS

ION

S

Art

icle

65:

Dra

ftin

g,

con

sid

erati

on

an

d

ad

op

tion

of

this

la

w

This

L

aw

was

dra

fted

, co

nsi

der

ed

and

an

d

adop

ted i

n K

inyar

wan

da.

Art

icle

66

: R

epea

lin

g p

rovis

ion

Sec

réta

riat

Exéc

uti

f du C

om

ité

Nat

ional

de

la P

eine

Alt

ernat

ive

de

l’E

mp

riso

nnem

ent

de

Tra

vau

x

d’I

nté

rêt

Gén

éral

re

mp

liss

ant

les

condit

ions

requis

es p

endan

t le

re

crute

men

t so

nt

tran

sfér

és à

RC

S

confo

rmém

ent

au

Sta

tut

Gén

éral

de

la

Fonct

ion

Pub

lique

Rw

andai

se

et

au

Code

du

Tra

vai

l.

Dan

s le

re

spec

t de

leurs

dro

its

acquis

, il

s so

nt

clas

sés

selo

n l

es p

ost

es a

uxquel

s il

s so

nt

nom

més

.

Les

ag

ents

ne

rem

pli

ssan

t p

as

les

condit

ions

requis

es s

ont

révoqués

confo

rmém

ent

à la

loi.

Art

icle

64

: P

ério

de

tran

sito

ire

E

n a

tten

dan

t l

a nom

inat

ion d

es r

esp

onsa

ble

s

de

RC

S,

le

Ser

vic

e N

atio

nal

des

P

riso

ns

et

le

Sec

réta

riat

Exéc

uti

f du C

om

ité

Nat

ional

de

la P

eine

Alt

ernat

ive

de

l’E

mp

riso

nnem

ent

de

Tra

vau

x

d’I

nté

rêt

Gén

éral

pours

uiv

ent

leurs

act

ivit

és d

ans

un d

élai

n’e

xcé

dan

t p

as s

ix (

6)

mois

à

dat

er d

e la

publi

cati

on d

e la

pré

sente

loi

au J

ourn

al O

ffic

iel

de

la R

épub

lique

du R

wan

da.

CH

AP

ITR

E I

I: D

ISP

OS

ITIO

NS

FIN

AL

ES

Art

icle

65:

Init

iati

on

, ex

am

en e

t ad

op

tion

d

e la

pré

sen

te l

oi

La

pré

sente

loi

a ét

é in

itié

e, e

xam

inée

et

adopté

e en

Kin

yar

wan

da.

Art

icle

66

: D

isp

osi

tion

ab

rogato

ire

Page 45: LOI N° 34/2010 DU 12/11/2010 PORTANT CREATION ...€¦ · Article 30: Actes interdits envers une personne incarcérée Article 31: Catégorisation Article 32: Respe ct du genre au

Off

icia

l G

aze

tte

n°0

4 o

f 2

4/0

1/2

01

1

47

n’i

ri t

egek

o

Itegek

o n

° 38/2

006 r

yo k

uw

a 25/0

9/2

006 r

ishyir

aho

rikan

agen

a im

itungan

yir

ize

y’U

rweg

o

rw’I

gih

ugu

rush

inzw

e im

icungir

e ya

za g

erez

a

n’i

ngin

go z

ose

z’am

ateg

eko z

inyura

nyij

e n’i

ri t

egek

o b

ivan

yw

eho.

Ingin

go

ya

67:

Igih

e ir

i te

gek

o

ri

tan

gir

a

gu

ku

rik

izw

a

Iri

tegek

o

rita

ngir

a gukuri

kiz

wa

ku

munsi

rita

ngar

ijw

eho m

u

Igaz

eti

ya

Let

a ya

Rep

ub

uli

ka

y’u

Rw

anda.

The

Law

38/2

006

of

Sep

tem

ber

25,

2006

esta

bli

shin

g a

nd d

eter

min

ing t

he

org

anis

atio

n o

f

the

Nat

ional

P

riso

ns

Ser

vic

e,

and

all

pri

or

pro

vis

ions

contr

ary t

o L

aw a

re h

ereb

y r

epea

led.

Art

icle

67

: C

om

men

cem

ent

This

Law

shal

l co

me

into

forc

e on t

he

dat

e of

its

publi

cati

on i

n t

he

Off

icia

l G

azet

te o

f th

e R

epubli

c

of

Rw

anda.

La

Loi

38/2

006 d

u 2

5 s

epte

mb

re 2

006 p

ort

ant

créa

tion et

org

anis

atio

n du S

ervic

e N

atio

nal

des

Pri

sons

et

to

ute

s le

s dis

posi

tions

légal

es

anté

rieu

res

contr

aire

s à

la

pré

sente

lo

i so

nt

abro

gée

s.

Art

icle

67

: E

ntr

ée e

n v

igu

eur

La

pré

sente

lo

i en

tre

en

vig

ueu

r le

jo

ur

de

sa

publi

cati

on a

u J

ourn

al O

ffic

iel

de

la R

épub

lique

du

Rw

anda.

Kig

ali,

ku

wa

12/1

1/2

010

(sé)

KA

GA

ME

Pau

l P

erez

ida

wa

Rep

ubuli

ka

Kig

ali,

on

12/1

1/2

010

(s

é)

KA

GA

ME

Pau

l P

resi

den

t of

the

Rep

ubli

c

Kig

ali,

le

12/1

1/2

010

(s

é)

KA

GA

ME

Pau

l P

rési

den

t de

la R

épubli

que

(sé)

M

AK

UZ

A B

ern

ard

Min

isit

iri

w’I

nte

be

(sé)

M

AK

UZ

A B

ern

ard

Pri

me

Min

iste

r

(sé)

M

AK

UZ

A B

ern

ard

Pre

mie

r M

inis

tre

Bib

on

yw

e k

an

di

bis

hyiz

weh

o I

kir

an

go c

ya

Rep

ub

uli

ka:

(sé)

KA

RU

GA

RA

MA

Th

arc

isse

M

inis

itir

i w

’Ub

uta

ber

a/In

tum

wa

Nkuru

ya

Let

a

See

n a

nd

sea

led

wit

h t

he

Sea

l of

the

Rep

ub

lic:

(sé)

KA

RU

GA

RA

MA

Th

arc

isse

M

inis

ter

of

Just

ice/

Att

orn

ey G

ener

al

Vu

et

scel

lé d

u S

ceau

de

la R

épu

bli

qu

e:

(sé)

KA

RU

GA

RA

MA

Th

arc

isse

M

inis

tre

de

la J

ust

ice/

Gar

de

des

Sce

aux