Cesar Gomez and Pedro Resco- Topics in String Tachyon Dynamics
Localization by the numbers Combining BI and technology to optimize international customer reach...
-
Upload
edgar-mccormick -
Category
Documents
-
view
215 -
download
1
Transcript of Localization by the numbers Combining BI and technology to optimize international customer reach...
Localization by the numbers
Combining BI and technology to optimize international customer reach
Pedro GomezMicrosoft
Agenda
• Introduction to MSDN and TechNet• What is our international challenge opportunity?• How are we addressing it?• Key learnings
What are MSDN and TechNet?• Destinations for Microsoft’s technical users– TechNet - IT Pros– MSDN - Developers and testers
• Complex sites with over 15 million assets– Centers - Blogs– Library - Wiki– Forums
• Localized into 24 languages, serving 64 locales• My team and this presentation focus on Office
The role of language in MSDN/TN• User provenance reflects the world
• US 35%• Other English-speaking countries 15%• Rest of the world 50%
• Localized content accounts for 15% of traffic– Some content is exclusive to English– Technical audiences tolerate more English• Some ever perceive it as more current and canonical
– Localization covers a subset of the world– The apples-to-apples comparison is more 50-50%• With significant regional and content type variation
No budget to localize everythingNor would it be the fiscally responsible thing to do! • A handful of pages drives traffic
• Users come to the site via search
20 80 99 1000
2000
4000
6000
8000
10000
EnglishGermanJapanese
Number of asssets
Percentage of page views
Ratio of assets to page views: TechNet
20 80 99 1000
25000
50000
75000
100000
125000
EnglishGermanJapanese
Ratio of assets to page views: MSDN
Percentage of page views
Number of asssets
Search Other site Typed or bookmarked
0204060 TechNet
MSDN
Percentage of traffic
Referrer type
Content performance metrics
How hard is our content working for us?
Precision spend localization dollars• BI helps identify critical content
Quantitative QualitativePage views Product managersSearch Content writersRatings In-country stakeholders
• MT gives us breadth** MT is just another TM in normal production • Some content types and language combos have a
mixed record• We Upgrade MT to HT based on traffic
TM + HT + MT process and metrics
• 5% of normal cost• Turnaround 75%
faster• Time on page,
bounce rate, and page views in line with similar content
• No negative reactions
The user experience
What else are we working on?• Bilingual MT experience
• MT from languages other than English
• Tighter integration with other stakeholders – Authors– Community
Key takeaways
• Understand how your users consume your content and services
• Focus your localization dollars where they count
• Apply MT liberally– Quality beats quantity– Patience wins the day: you will have to iterate– It’s not about tools alone
Questions?