Livro Happenings 2010 a 2013
-
Upload
happenings -
Category
Documents
-
view
214 -
download
0
description
Transcript of Livro Happenings 2010 a 2013
CASA FRANÇA-BRASIL 2010-2013
PATROCÍNIO E REALIZAÇÃO REALIZAÇÃO E PRODUÇÃO
Impressões | Luiza Leite
HA
PP
EN
ING
S -
CA
SA
FR
AN
ÇA
-BR
AS
IL 2
01
0-2
01
3
“Culture is not a defined and crystalized structure, but a process, a contradictory flow. Culture is synonymous to transformation, invention, doing and redoing, action and reaction, a continuous web of meanings and signifiers that involve every one of us, and will always be greater than us because of its extension and ability to shelter, amaze, illuminate, and – why not ? – identify us.” Gilberto Gil
Curadoria Curatorship BATMAN ZAVAREZE
17 a 28 de agosto de 2010august 17 - 28, 2010
06 a 14 de agosto de 2011august 06 - 14 , 2011
09 a 18 de novembro de 2012november 09 - 18 , 2012
09 e 10 de novembro de 2013november 09 - 10 , 2013
2010 a 2013
An important part of the State Secretary of Culture’s mission is to identify and bring the public the best of the state,
the country and the world’s cultural production, opening in our cultural spaces an access channel for the city’s population.
This is demonstrated by examples that reflect the commitment of the Government of Rio de Janeiro to offer a plural,
broad and differentiated quality program.
That’s the case with HAPPENINGS at Casa França-Brasil (CFB), a set of collective actions that results in sound
performances curated by Batman Zavareze, master of establishing healthy collision routes between distinctive artists
and languages, and Secretary’s partner in many other initiatives such as Rio Occupation London in 2012.
This invigorating dialogue provided a sample of what is done today in contemporary art through the interaction of
different artistic visions.
ADRIANA SCORZELLI RATTES
State Secretary of Culture
Parte importante da missão da Secretaria de Estado de Cultura
é identificar e trazer para o público o melhor da produção cultural
do estado, do país e do mundo, abrindo em nossos espaços
culturais um canal de acesso para a população fluminense.
Isso é exemplificado por mostras que refletem o compromisso
do Governo do Rio de Janeiro de oferecer uma programação
plural, de qualidade, ampla e diferenciada.
É o caso da realização de HAPPENINGS na Casa França-
Brasil (CFB), um conjunto de ações coletivas que resultam em
performances sonoras, com curadoria de Batman Zavareze,
mestre em estabelecer saudáveis rotas de colisão entre
linguagens e artistas diferentes, e parceiro da Secretaria
em tantas outras iniciativas como a Rio London Occupation
em 2012.
Esse diálogo revigorante proporcionou uma amostra do que
hoje é feito na arte contemporânea, através da interação de
diversos olhares artísticos.
ADRIANA SCORZELLI RATTES
Secretária de Estado de Cultura
Sustaining the proposition to promote different artistic languages and expression forms, Casa França-Brasil invites
producer Batman Zavareze to occupy the 1820’s neoclassical building with HAPPENINGS project - collective actions
involving performances, space for dialogues, poetry and experimental sonorities.
With three editions at Casa França-Brasil (2010, 2011 and 2013) probing assorted media, formats and a transversal
perspective, the project presents in a spontaneous and plural way, an overview of what is most interesting and relevant
in Rio de Janeiro’s contemporary art scene.
As an architecture for the senses, HAPPENINGS displays itself as a movement that delivers to Casa França-
Brasil’s audience, a dynamic and multiple concept in a pattern that convey experiences.
Look, listen, participate, learn, have fun.
EVANGELINA SEILER
Director Casa França-Brasil
Mantendo a proposta de divulgar diferentes formas de
expressão e linguagens artísticas, a Casa França-Brasil convida
o produtor Batman Zavareze para ocupar o prédio neoclássico
de 1820 com o projeto HAPPENINGS - ações coletivas que
envolvem performances, espaço para conversação, poesia e
sonoridades experimentais.
Com três edições na Casa França-Brasil (2010, 2011 e
2013), o projeto apresenta um panorama do que há de mais
interessante e relevante no cenário da arte contemporânea do
Rio de Janeiro de forma espontânea, plural, utilizando diversas
mídias, formatos e olhares transversais.
Como numa arquitetura dos sentidos, HAPPENINGS se
manifesta como um movimento e leva ao público da Casa
França-Brasil um conceito múltiplo e dinâmico, num ritmo que
conduz experiências.
Olhar, ouvir, participar, aprender, se divertir.
EVANGELINA SEILER
Diretora Casa França-Brasil
“A arte vem de uma espécie de condição experimental na qual alguém faz experiências com o viver.” John Cage
“A arte vem de uma espécie de condição experimental na qual alguém faz experiências com o viver.” John Cage
The term “happening” refers to collective actions, possibly combining visual and theatrical elements with spontaneity and improvisation, and most of the time, with audience’s participation. The roots of happening goes back to the Dadaist and Futurist performances which took place from 1910 onwards, and developed into what is called the art of performance. John Cage, the musical composer who experimented with new musical perception, is responsible for the Theatre Piece # 1, or simply, “the event”, held at Black Mountain College, in North Carolina, U.S.A., in 1952, which is considered the first happening in the history of art.During “the event”, M. C. Richards and poet Charles Olson read poems on the staircase while David Tudor improvised on the piano and Merce Cunningham danced amongst the audience. Hanging from the ceiling, a painting by Robert Rauschenberg portraying an old vitriol played the music Edith Piaf. Coffees were served by four young white men. Cage, sitting, read a text that related music to Zen Buddhism, sometimes the reading was out-loud, at others, in silence. The spectacle appeals simultaneously to all the senses: seeing, hearing, tasting and touching. Besides this, it involves all the mentioned artists and other participants who quite randomly interfered in the scene. Kaprow inspired himself in the event held by Cage and conceived his first spectacle, the 18 Happenings in 6 Parts, in 1958. Cage is one of his masters, most of all because of his ideas about chance and indetermination in art. In 1963, Wesley Duke Lee held in São Paulo the first happening event known in Brasil. Besides cinema, music and dance, the action combined a sarcastic homage to the critic and an exhibition of a series of drawings entitled “Ligas”, to be seen using flashlights in the dark.
“Art is sort of an station in which one tries out living.” John Cage
WWW.HAPPENINGS.COM.BR
The HAPPENINGS project rises and extends itself at Casa França-Brasil, then passes through Helio Oiticica Cultural
Center (2012) and seals a full synergy partnership with Panorama Festival (2012 and 2013).
The HAPPENINGS project promotes synesthesia.
The HAPPENINGS project occupies the present time with collective actions using assorted languages and formats
to demonstrate in a spontaneous and plural way, a snippet of the contemporary art scene.
DISCUSSSION_EXHIBITION_PERFORMANCE SOUND_POETRY_DEEJAYS
The HAPPENINGS project consists of artistic interdisciplinary collaboration.
This book records the extreme route of trials in this project’s sequence of HAPPENINGS.
The intention is to sow unpredictable outcomes.
BATMAN ZAVAREZE
Curator
EXPERIMENT_PROVOKE_REFLECT_RISK_INSPIRE_LEARN_IMPROVE_OVERCOME_EVOLVE_PROCEED
O projeto HAPPENINGS nasce e se perpetua na Casa França-
Brasil, passa pela Centro Cultural Helio Oiticica (2012) e sela
uma parceria de muita sinergia com o Festival Panorama (2012
e 2013).
O projeto HAPPENINGS promove sinestesia.
O projeto HAPPENINGS ocupa o tempo presente com ações
coletivas que mostram um recorte do que há no cenário da
arte contemporânea de forma espontânea e plural, utilizando
diversas linguagens e formatos.
DISCUSSÃO_EXPOSIÇÃO_PERFORMANCE SONORAPOESIA_DISCOTECAGEM
O projeto HAPPENINGS se pauta por colaborações artísticas
interdisciplinares.
Este livro documenta a extremada trajetória de experimen-
tações nesta sequência de HAPPENINGS.
A intenção é semear imprevisibilidades.
BATMAN ZAVAREZE
Curador
EXPERIMENTAR_PROVOCAR_REFLETIR_ARRISCAR INSPIRAR_APRENDER_MELHORAR_SUPERAR
EVOLUIR_PROSSEGUIR
Artistas que já participaram do HAPPENINGS: Artists who have participated in the HAPPENINGS project:
2010 : PÁGINAS PAGES 14 > 35
RAFAEL CARDOSO__EUCANAÃ FERRAZ__RAUL MOURÃO__CHELPA FERRO__CADU__CHACAL
ALICE SANT’ANNA__DOMINGOS GUIMARAENS__MARIANO MAROVATTO__RABOTNIK__ARTO
LINDSAY__DANCING CHEETAH__ADRIANO MOTTA__RICARDO CUNHA LIMA__OHNE TITEL
LUIZA LEITE__LUCAS PIRES
2011 : PÁGINAS PAGES 36 > 57
PAULO SÉRGIO DUARTE__BIA LESSA__TATIANA BACAL__LUIZ ALBERTO OLIVEIRA__RAFAEL
SALIM__HUGO L. BRAGA__MILLOS KAISER__RAFAEL CARDOSO__FAUSTO FAWCETT__MARCIO
BOTNER__LAURO CAVALCANTI__SIRI__SONIC JR.__FRANKLIN CASSARO__GABRIELA MACIEL
NADO LEAL__LUI COIMBRA__DEBUSSY BACH RESTAURANT__PAULO VIVACQUA__CLAUDIO
MONJOPE__DANY ROLAND__DOMENICO LANCELOTTI__STEPHANE SAN RUAN__MAURICIO
VALLADARES
2012* : PÁGINA PAGES 58 > 65
O GRIVO__HELEN COLE (Inglaterra)__ALEX BRADLEY (Inglaterra)__MANUEL VASON (Espanha)
CHELPA FERRO__ FAUSTO FAWCETT__CARLOS LAUFER__OS ROBÔS EFÊMEROS__SIRI
MARCO DONNARUMMA (Itália)__MIGUEL ORTIZ (México)__ANNA WEILSLING (EUA)
* Em parceria com o Festival Panorama 2012 * In collaboration with Festival Panorama 2012
2013* : PÁGINAS PAGES 66 > 85
CHARLES FEIOSA__TATO TABORDA__MARIA ALICE POPPE__ALEXANDRE FENERICH__DANIEL
QUARANTA (México)__FRANZ MANATA__SAULO LAUDARES__XPLAU__NADO LEAL__DUPLEXX
VIVIAN CACCURI__ARTO LINDSAY (EUA)__DANY ROLAND__ROGER BERNAT (Espanha)
NATSUKO TEZUKA (Japão)__LULU ROUGE (Dinamarca)
* Em parceria com o Festival Panorama 2013 * In collaboration with Festival Panorama 2013
DISCUSSÃODISCUSSION
: PÁGINAS PAGES 86 > 91
2010
2010
DISCUSSÃO_Riscos do Imprevisível | Rafael Cardoso, Eucanaã Ferraz e Raul Mourão
EXPOSIÇÃO_Avalanche | Cadu
EXPOSIÇÃO_Microfônico | Chelpa Ferro
PERFORMANCE | Chelpa Ferro
PERFORMANCE_20 Anos de CEP 20.000 | Chacal, Alice Sant’anna, Domingos Guimaraens, Mariano Marovatto
PERFORMANCE | Arto Lindsay & Rabotnik
Impressões | Adriano Motta
Impressões | Ricardo Cunha Lima
DJ SET | Dancing Cheetah
2011
2011
2012
2012
2013
2013
INÍCIO DO PRIMEIRO HAPPENINGS - 2010Dia 21 de agosto às 14:15
“Rafael Cardoso: Bom, boa tarde para todos, eu sou o Rafael Cardoso. Os nossos convidados são Raul Mourão, artista plástico; Eucanaã Ferraz, poeta; e vamos discutir exatamente a questão do happening. … Qual é o sentido de fazer um happening nos dias de hoje? Onde estamos em relação ao improviso e o risco de levar o corpo das pessoas para dentro da arte e a arte para o corpo das pessoas?
Vou começar com um pedido. Eu sei que estamos numa era em que as pessoas estão o tempo todo conectadas, não é? Eu tive, na semana passada, a experiência de ir a um simpósio na Ilha Grande, onde ficamos três dias sem celular, sem internet, sem televisão, sem nada a não ser as outras pessoas. É uma experiência estranha não estar conectado e estar completamente presencial. Acho que ela só foi suportável porque sabíamos que eram apenas três dias. Se fosse uma situação permanente, talvez não tivéssemos curtido tanto.
Então eu vou pedir como uma primeira demonstração de boa fé, que as pessoas façam uma experiência de privação sensorial completa e desliguem seus celulares. É um primeiro gesto de imersão na presença…”
MIOLO_LIVRO_HAPP_SAIDA_0806.indd 86 08/06/14 15:09
“Rafael Cardoso: Well, good
afternoon to everyone, I’m Rafael
Cardoso. Our guests are Raul
Mourao, artist; Eucanaã Ferraz, poet;
and we will exactly discuss the issue
of ‘happening’.
…
What is the point of making a
‘happening’ these days? Where are
we in relation to improvisation and
the risk of bring people’s body inside
art and art to people’s body?
I’ll start with a request. I know
we’re in an era where people are
connected all the time, isn’t it? Last
week, I had the experience of going
to a symposium at Ilha Grande,
where we stayed three days with no
mobiles, no internet, no TV, nothing
except other people. It’s a strange
experience not to be connected and
be fully face to face. I think it was
bearable because we knew we would
be there for just three days. If it were
a permanent situation, we might
have not enjoyed so much.
So as a first demonstration of
good faith, I’m asking people to
do an experience of complete
sensory deprivation and turn off
their mobiles. It’s a first gesture of
immersion in the presence…“
Beggining of the first Happenings - 2010, August 21st, 2:45pm
MIOLO_LIVRO_HAPP_SAIDA_0806.indd 87 08/06/14 15:09
“…this is not a debate, it’s not a conversation. It’s not a performance, it’s not a speech. This is not a seminar for you to participate passively. I encourage, motivate you all to discuss, engage in, talk about, standpoint, anytime you want.” Rafael Cardoso_2010
“…isso aqui não é um debate, não é uma conversação. Isso não é uma performance, não é uma palestra. Isso não é um seminário para vocês assistirem passivamente. Encorajo, estimulo todos a conversarem, participarem, comentarem, colocarem suas posições, a hora que quiserem.” Rafael Cardoso_2010
“…isso aqui não é um debate, não é uma conversação. Isso não é uma performance, não é uma palestra. Isso não é um seminário para vocês assistirem passivamente. Encorajo, estimulo todos a conversarem, participarem, comentarem, colocarem suas posições, a hora que quiserem.” Rafael Cardoso_2010
GOVERNO DO RIO DE JANEIRORIO DE JANEIRO GOVERNMENT
2010
Governador | Governor Sérgio Cabral
Vice-Governador | Vice GovernorLuiz Fernando Pezão
Secretária de Estado de Cultura State Secretary of CultureAdriana Scorzelli Rattes
Subsecretária de Relações Institucionais Under Secretary of Institutional AffairsOlga Maria Esteves Campista
Subsecretária de Ação Cultural Under Secretary of Cultural ActionBeatriz Caiado
Subsecretário Executivo de Cultura Executive Under Secretary of CultureLuiz Fernando Zugliani
Superintendente de Artes Arts Superintendent Eva Doris Rosental
CASA FRANÇA-BRASIL
2010
Presidente | PresidentRicardo Paiva
Diretora | DirectorEvangelina Seiler
Coordenadora de Projetos | Projects CoordinatorBeatriz Giacomini Cruz
Produtora | Producer Fátima Santiago
Assistentes | AssistantsDanilo de SantanaTânia Maria de Santana
Equipe Administrativa | Administrative TeamFabiana OliveiraFernando SeabraSandra Helena da Silva
Auditora Interna | Internal AuditorNízia Dias
Equipe de Apoio | Support TeamGracielle Pereira CarneiroThiago Magdalena da SilvaValdeci Costa Lima
Estagiários | InternsKevin Menezes MacedoLiane Souto BispoThiago Lopes de Freitas
GOVERNO DO RIO DE JANEIRORIO DE JANEIRO GOVERNMENT
2011
Governador | Governor Sérgio Cabral
Vice-Governador | Vice GovernorLuiz Fernando Pezão
Secretária de Estado de Cultura State Secretary of CultureAdriana Scorzelli Rattes
Subsecretária de Relações Institucionais Under Secretary of Institutional AffairsOlga Maria Esteves Campista
Subsecretária de Ação Cultural Under Secretary of Cultural ActionBeatriz Caiado
Superintendente de Artes Arts Superintendent Eva Doris Rosental
CASA FRANÇA-BRASIL
2011
Presidente | PresidentEvangelina Seiler
Diretor Administrativo e FinanceiroManaging and Financial DirectorRicardo Paiva
Assessora | AssistantFátima Santiago
Coordenadora de Projetos | Projects CoordinatorJeanine Toledo
Comunicação | Communications Natassja Menezes
Assistentes| AssistantsDanilo de SantanaTânia Maria de Santana
Equipe Administrativa | Administrative TeamFabiana OliveiraFernando SeabraSandra Helena da SilvaValdeci Costa Lima
Estagiários | InternsLiane Souto BispoLívia FerrazRodrigo Aguiar CerejaThiago Lopes de Freitasx
GOVERNO DO RIO DE JANEIRORIO DE JANEIRO GOVERNMENT
2013
Governador | Governor Sérgio Cabral
Vice-Governador | Vice GovernorLuiz Fernando Pezão
Secretária de Estado de Cultura State Secretary of CultureAdriana Scorzelli Rattes
Subsecretária de Relações Institucionais Under Secretary of Institutional AffairsOlga Maria Esteves Campista
Subsecretário de Planejamento e Gestão Under Secretary of Planning and ManagementMario Cunha
Superintendente de Artes Arts Superintendent Eva Doris Rosental
CASA FRANÇA-BRASIL
2013
Presidente | PresidentEvangelina Seiler
Assessora | AdvisorFátima Santiago
Coordenadora de Projetos | Projects CoordinatorJeanine Toledo
Comunicação | Communications Lívia Ferraz
Equipe Administrativa | Administrative TeamFabiana OliveiraSandra Helena da SilvaValdeci Costa Lima
HAPPENINGS
2010
Curadoria e Direção | Curatorship & DirectionBatman Zavareze Assistência de Direção | Director’s AssistantChico Linhares
Produção | ProductionMariana Ferman
Direção de Arte Design | Art Direction & DesignBoldº_a Design Company Billy Bacon e Leonardo Eyer Assistência de Design | Design Assistant Jana Glatt
Design Gráfico | Graphic DesignRara Dias | Zot Design Cenotécnico | Stage SettingAlex Augusto e Reginaldo Souza Montagem_Obra Chelpa Ferro | Chelpa Ferro’s SetupThiago Torres e Alessandro Costa Montagem_Obra Cadu | Cadu’s SetupMarcel Kosolwski, Felipe Cascado e Fabio dos Anjos Som | AudioBR Audio Iluminação | LightingBelight
Vídeo | VideoJoão Oliveira Fotografia | PhotographyTatiana Altberg Transporte | TransportationReginaldo Bezerra
Agradecimentos | AcknowledgmentsEliana Finkelstein e Paola Colacurcio
Apoio | SupportBoldº_a Design Company, Galeria Progetti,Galeria Vermelho e Visual Color
Realização | Realization27 Mais 1 Comunicação Visual Ltda.
HAPPENINGS
2011
Curadoria e Direção | Curatorship & DirectorBatman Zavareze
Assistência de Direção | Director’s AssistantGuto Martino
Produção | ProductionMariana Ferman
Direção de Arte Design | Art Direction & DesignBoldº_a Design Company Billy Bacon e Leonardo Eyer
Assistência de Produção | Production AssistantAlex Augusto
Cenotécnico | Stage SettingReginaldo Souza
Som | AudioBR Audio
Vídeo | VideoJoão Oliveira Fotografia | PhotographyTatiana Altberg Assessoria de Imprensa | Press OfficeBinômio Comunicação
Transporte | TransportationReginaldo Bezerra
Agradecimentos | AcknowledgmentsErnesto Neto
Apoio | SupportArtur Fidalgo GaleriaBinômio ComunicaçãoBoldº_a Design CompanyVisual Color
Realização | Realization27 Mais 1 Comunicação Visual Ltda.
HAPPENINGSHappenings@Panorama@Multiplicidade [Centro de Artes Hélio Oiticica]
2012
Curadoria | Curatorship Batman Zavareze
Assistência de Direção | Director’s Assistant Guto Martino
Coordenação de Produção | Production CoordinationPatricia Bárbara
Produção | ProductionCarolina Sant’Anna Villela e Rossine A. Freitas
Direção de Arte e Design | Art Direction & DesignBoldº_a Design Company Billy Bacon e Leonardo Eyer
Assistente de Residências | Residencies’ Assistant Ynaiê Dawson
Assistência de Produção | Production AssistantAndré Henrique Oliveira e Taciana Trajano
Projeto Cenográfico | Scenographic ProjectCenografia.net
Produção Cenográfica | Scenographic ProductionAlex Augusto, Davi Machado, Herbert Marques,Reginaldo Souza e Robson Luiz
Iluminação | LightingAlessandro Boschini, Eduardo Nobre eGiba de Oliveira
Técnico de Projeção | Projection TechnicianMárcio Henrique Gonçalves
Sonorização | SoundEduardo Baldi
Documentação Audiovisual | Audiovisual RecordingFabio Fantauzzi e João Oliveira
Fotografia | PhotographyCLAP Diana Sandes, Gabi Carrera, Marcio Leitão e Rodrigo Torres
Equipamento Audiovisual | Audiovisual EquipmentAll Business
Equipamento de Sonorização | Sound EquipmentLF Sound
Transporte | TransportationCristina Samy, JC Rogers e Severino Marinho
EQUIPE PANORAMAPANORAMA CREW
2012
Direção Geral | General DirectionCatarina SaraivaEduardo Bonito Nayse López
Direção Executiva | Executive DirectionEduardo Bonito
Direção de Produção e CuradoriaCuratorship and Production Direction Catarina Saraiva
Direção Artística e de ComunicaçãoArtistic and Communication DirectionNayse López
Assistente de Direção | Director’s AssistantRafael Fernandes
Assistente de Direção e ControllerDirector’s Assistant and ControllerSanti Elias
Coordenação de Produção | Production CoordinationRenata Monnerat
Assistente de Produção | Production AssistantJéssica NakazimaJuliana Arruda
Direção Técnica | Technical DirectionAdriana OrtizD5 Produções
Assessoria de Imprensa | Press OfficePalavra Assessoria em Comunicação
Coordenador Financeiro | Finance Coordination Genésio Nogueira
Parceria | PartnershipFestival PanoramaFestival Multiplicidade
Agradecimento Especial | Special ThanksCentro de Artes Hélio Oiticica Emílio Kalil Brenda Coelho Robson Outeiro e toda equipe do CAHO
HAPPENINGS
2013
Curadoria e Direção | Curatorship & DirectionBatman Zavareze
Produção | ProductionPatricia Barbara, Raquel Bruno
Assistência de Produção | Production AssistantMarcelle Morgan
Direção de Arte e Design | Art Direction & DesignBoldº_a Design Company Billy Bacon Leonardo Eyer Cenotécnico | Stage SettingAlex Augusto, Reginaldo Souza
Som | SoundBR Audio
Vídeo | VideoJoão Oliveira
Fotografia | PhotographyTatiana AltbergCLAP Diana Sandes
Assessoria de Imprensa | Press OfficeBinômio Comunicação
Transporte | Transportation Reginaldo Bezerra
Contabilidade | AccountingMacedo & Muzzio
Consultoria de Projeto | Project ConsultantJosé Carlos Barbosa
Produção Executiva e Administração Executive Production and ManagementMirian Peruch
Apoio | SupportInstituto Cultural Da Dinamarca
Realização e Produção | Realization and Production27 Mais 1 Comunicação Visual Ltda.
EQUIPE PANORAMAPANORAMA CREW
2013
Direção Geral | General DirectionCatarina SaraivaEduardo Bonito Nayse López
Direção Executiva | Executive DirectionEduardo Bonito
Direção de Produção e CuradoriaCuratorship and Production Direction Catarina Saraiva
Direção Artística e de ComunicaçãoArtistic and Communication DirectionNayse López
Assistente de Direção | Director’s AssistantRafael Fernandes
Assistente de Direção e ControllerDirector’s Assistant and ControllerSanti Elias
Coordenação de Produção | Production CoordinationRenata Monnerat
Direção Técnica | Technical DirectionHugo Damata
Coordenador Financeiro | Finance Coordination Genésio Nogueira
Agradecimentos | AcknowledgmentsNayse Lopez, Catarina Saraiva, Renato Saraiva, Eduardo Bonito, Santi Elias, Hugo Damata, Renata Monnerat, Louise Obel Bank, Maibrit Thomsen, Marcos Guzman, Luca Peruch e Ugo Peruch
Parceria | PartnershipFestival PanoramaFestival Multiplicidade
PATROCÍNIO E REALIZAÇÃO REALIZAÇÃO E PRODUÇÃO
LIVRO_2010 > 2013
Concepção e Curadoria | Conception & Curatorship Batman Zavareze
Projeto Gráfico e Design | Graphic Project & DesignBilly Bacon
Produção Gráfica | Printing ProductionSidnei Balbino
Textos | TextsAdriana Scorzelli Rattes, Evangelina Seiler, Batman Zavareze, John Cage, Rafael Cardoso,Paulo Sérgio Duarte, Luiz Alberto Oliveira,Bia Lessa, Tatiana Bacal, Gilberto Gil
Fotografias | PhotographyTatiana Altberg 2010 | 2011 | 2013Vânia Laranjeira 2010 Deborah Engel 2011CLAP Diana Sandes 2012 | 2013 Gabi Carrera, Marcio Leitão, Rodrigo Torres 2012@Blenda 2013Nathalie Melot 2013
Tratamento FotográficoImage CorrectionLA Studio
Revisão e TraduçãoProofreading & TranslationThorbjørn Gracie
Produção ExecutivaExecutive ProductionMirian Peruch
Realização e ProduçãoRealization and Production27 Mais 1 Comunicação Visual Ltda.
CRB7 6590 / CRB7 0024/14
Z39 ZAVAREZE, Batman
Happenings : 2010 a 2013 / Batman Zavareze ; Tradução para o inglês: Thorbjorn Gracie. – Rio de Janeiro : Casa França-Brasil, 2014.
96 p. : il. ; 20 x 25,5 cm Edição bilíngue: português e inglês. ISBN 978-85-67119-05-2 1. Arte contemporânea. 2. Happening (Artes Visuais). 3.
Performance (Artes Visuais). I. Gracie, Thorbjorn (trad.). II. Título.
CDD 700
“Culture is not a defined and crystalized structure, but a process, a contradictory flow. Culture is synonymous to transformation, invention, doing and redoing, action and reaction, a continuous web of meanings and signifiers that involve every one of us, and will always be greater than us because of its extension and ability to shelter, amaze, illuminate, and – why not ? – identify us.” Gilberto Gil
“A cultura não é uma estrutura definida e cristalizada, mas um processo, um fluxo contraditório. A cultura é sinônimo de transformação, de invenção, de fazer e refazer, de ação e reação, uma teia contínua de significados e significantes que nos envolve a todos, e que será sempre maior do que nós, por sua extensão e sua capacidade de nos abrigar, surpreender, iluminar e – por que não? – identificar.” Gilberto Gil
CASA FRANÇA-BRASIL 2010-2013
PATROCÍNIO E REALIZAÇÃO REALIZAÇÃO E PRODUÇÃO
Impressões | Luiza Leite
HA
PP
EN
ING
S -
CA
SA
FR
AN
ÇA
-BR
AS
IL 2
01
0-2
01
3