Living Guidebook Living Guidebook

60
니시도쿄시 생활가이드북 西东京市生活指南手册 Living Guidebook Nishitokyo City Nishitokyo City Living Guidebook 西東京市 SHIN-EI NISHITOKYO-CITY 西東京市マスコットキャラクター「いこいーな」 西東京市生活便利帳 にし とう せい かつ べん きょう ちょう

Transcript of Living Guidebook Living Guidebook

Page 1: Living Guidebook Living Guidebook

니시도쿄시 생활가이드북

市章City Seal市徽

시의 휘장

httpwwwcitynishitokyolgjp

市の木City Tree市树

시의 나무

市の花City Flower市花

시의 꽃

けやきZelkova榉树

느티나무

はなみずきDogwood四照花

산딸나무

つつじ Azalea杜鹃

철쭉나무

ひまわりSunower向日葵

해바라기

コスモスCosmea大波斯菊 

코스모스

すいせんDaodil水仙

수선화

し し し はなきしょう

西东京市生活指南手册

西東京市webNishitokyo City webにし しとうきょう

発 行 日

発   行

企画編集

住   所

電   話

制 作 協 力

2014 年 3 月

東京都西東京市

生活文化スポーツ部 文化振興課

202-8555 西東京市中町 1-5-1

042-438-4040(直通)

(株)メリットファイブ

110番

119番110

119

110

119

110번

119번

警察

消防救急

Police

FireAmbulance

警察

消防middot急救

경찰

소방middot구급

けいさつ

しょうぼう きゅうきゅう

Living GuidebookNishitokyo City Nishitokyo City

Living Guidebook

西東京市

SHIN-EI NISHITOKYO-CITY

西東京市マスコットキャラクター「いこいーな」

西東京市生活便利帳にし とう せい かつ べん りきょう ちょうし

都立小金井公園Koganei Koen

総合体育館General Gymnasium(Sogo Taiikukan)

東京大学大学院農学生命科学研究科附属演習林田無試験地University ForestsExperimentalStation at Tanashi University of TokyoGraduate School of Agricultural and Life Sciences東京大学大学院農学生命科学研究科附属生態調和農学機構Institute for Sustainable Agro-ecosystem Services(restructured on April 1 2010)

文理台公園Bunridai Park

千駄山広場Sendayama Hiroba

西武新宿線

Seibu Shinjuku Line

田無駅Tanashi Sta

田無神社Tanashi Jinja Shrine

総持寺Sojiji Temple

東伏見稲荷神社Higashi Fushimi Inari Jinja Shrine

西武柳沢駅Seibu Yagisawa Sta

東伏見駅Higashi-fushimi Sta

西武池袋線

Seibu Ikebukuro Line

保谷駅Hoya Sta

ひばりヶ丘駅Hibarigaoka Sta

青梅街道Ome Kaido Ave

新青梅街道Shin-Ome Kaido Ave

市役所田無庁舎City Office Tanashi Bldg

市役所保谷庁舎City Office Hoya Bldg

田無警察署Tanashi Police Station

西東京消防署Nishitokyo Fire Department

西東京いこいの森公園Nishitokyo Ikoinomori Park

早稲田大学東伏見運動場Waseda University Higashi Fushimi Sports Field

柳橋出張所Yanagibashi Branch

防災センターDisaster Management Center

中央図書館Chuo Library

保谷駅前図書館Hoya Ekimae Library

芝久保図書館Shibakubo Library

谷戸図書館Yato Library

柳沢図書館Yagisawa Library

ひばりが丘図書館Hibarigaoka Library

新町分室Shinmachi Branch Library

住吉会館 ルピナスSumiyoshi Kaikan Lupinus

保谷こもれびホールHoya Komorebi Hall

市民会館Civic Hall

コール田無Call Tanashi

エコプラザ西東京Ecoplaza Nishitokyo

西原総合教育施設Nishihara General Education Center郷土資料室Museum of History

消費者センターConsumersrsquo Center

南町スポーツ文化交流センターきらっとMinami-cho Sports amp Culture Center ldquoKirattordquo

スポーツセンターSports Center

健康広場Kenko Hiroba

保谷郵便局Hoya Post Office

西東京郵便局Nishitokyo Post Office

ダイドードリンコアイスアリーナDyDo Drinco Ice Arena

向台運動場Mukodai Sports Field

五日市街道Itsukaichi Kaido Ave

狭山境緑道(多摩湖自転車歩行者道)Sayama-Sakai Ryokudo Pass (Lake Tama Bicycles and Pedestrians Road)狭山境緑道(多摩湖自転車歩行者道)Sayama-Sakai Ryokudo Pass (Lake Tama Bicycles and Pedestrians Road)

武蔵境通りMusashisakai-dori St

富士街道

Fuji Kaido Ave

保谷新道

Hoya

Shin

do S

t

谷戸新道

Yato

Shi

ndo

St

かえで通り

Kaed

e-do

ri St

石神井川Shakujii-gawa River

多摩六都科学館Tamarokuto Science Center

多文化共生センターMulticultural Center

佐々総合病院Sassa General Hospital

田無病院Tanashi Hospital

西東京中央総合病院Nishitokyo Central General Hospital

保谷厚生病院Hoya Kosei Hospital

保谷中央病院Hoya Chuo Hospital

柳沢公民館Yagisawa Kominkan

田無公民館Tanashi Kominkan

イングビルING Bldg

芝久保公民館Shibakubo Kominkan

谷戸公民館Yato Kominkan

ひばりが丘公民館Hibarigaoka Kominkan

保谷駅前公民館Hoya Ekimae Kominkan

西原自然公園Nishihara Nature Park

スカイタワー西東京Sky Tower Nishitokyo

新町Shinmachi

柳沢Yagisawa 東伏見

Higashi Fushimi

富士町Fujimachi

泉町Izumicho 東町

Higashicho

保谷町Hoyacho

南町Minamicho

栄町Sakaecho

住吉町Sumiyoshicho

北原町Kitaharacho

向台町Mukodaicho

芝久保町Shibakubocho

田無町Tanashicho

西原町Nishiharacho

緑町Midoricho

谷戸町Yatocho

ひばりが丘北Hibarigaoka-kita

ひばりが丘Hibarigaoka

下保谷Shimo Hoya

北町Kitamachi

中町Nakamachi

ひばりヶ丘駅前出張所Hibarigaoka Ekimae Branch

施し

設せつ

案あん

内ない

マップFacilities Map

東京大学大学院農学生命科学研究科附属演習林田無試験地University ForestsExperimentalStation at Tanashi University of Tokyo Graduate School of Agricultural and Life Sciences

狭山境緑道(多摩湖自転車歩行者道)Sayama-Sakai Ryokudo Pass (Lake Tama Bicycles and Pedestrians Road)

文理台公園Bunridai Park

東伏見駅Higashi-fushimi Sta

Community Bus (Hana Bus)

The Hana Bus operates in areas not served by other buses trains or other means of public transportation Fares are yen150 for adults and yen100 for children (preschool age children ride free) IC cards such as Pasmo and Suica can be used on this bus While general discount booklets are not available but there are discount booklets for the elderly (yen150-tickets x 10 for yen1000) for Nishitokyo residents who are 75 years of age or older

社区巴士 (花巴士)  ldquo花巴士rdquo在没有开通公交线路

电车等地方运行采用统一车费大人

150 日元小孩 100 日元(还没上学

的儿童免费)乘客还可利用 PASMO

Suica 等 IC 乘车卡虽未设普通的回数

券但 75 岁以上的西东京市民可购买

ldquo敬老回数券rdquo(面值 150 日元卡times10

张 =1000 日元)

コミュニティバス

(はなバス) 「はなバス」は路

線せん

バス電でん

車しゃ

などが

通とお

っていない場ば

所しょ

を走はし

っています料りょうきん

金は

大おと

人な

150 円えん

子こ

ども 100 円えん

(小しょう

学がっ

校こう

入にゅう

学がく

前まえ

の子こ

どもは無む

料りょう

)ですパスモ (PASMO)

スイカ (Suica) などの IC カードが利り

用よう

でき

ます一いっ

般ぱん

の回かいすうけん

数券はありませんが75

歳さい い じょう

以上の西にし

東とう

京きょう

市し

民みん

は「敬けい

老ろう

回かいすうけん

数券」(150

円えん けん

券 times 10 枚まい

で 1000 円えん

)があります

保谷駅北口Hoya Eki Kitaguchi

あらやしき公園北Arayashiki Koen Kita

下保谷4丁目Shimohoya 4-chome

南宮ノ脇Minami Miyanowaki

北宮ノ脇Kita Miyanowaki

北町5丁目Kitamachi 5-chome

北荒屋敷Kita Arayashiki

変電所東Hendensho Higashi

北町4丁目住宅Kitamachi 4-chome Jutaku

上後Kamiushiro

青嵐台Seirandai

上前Kamimae

下保谷2丁目住宅北Shimohoya 2-chome Jutaku Kita

下保谷2丁目住宅西Shimohoya 2-chome Jutaku Nishi

ポケットパークPocket Park

東松ノ木Higashi Matsunoki

東伏見駅北口Higashifushimi Eki Kitaguchi

富士町4丁目Fujimachi 4-chome

東伏見団地東Higashifushimi Danchi Higashi

鳥久保Torikubo

天神山Tenjinyama

碧山森入口Hekizanmori Iriguchi

文理台公園Bunridai Koen

三軒家Sangenya

保谷庁舎Hoya Chosha

保谷中央医院入口Hoya Chuo Iin Iriguchi

東町3丁目Higashi-cho 3-chome

保谷駅南口Hoya Eki Minamiguchi

田無駅Tanashi Eki 西武柳沢駅

Seibu Yagisawa Eki

田無庁舎前Tanashi Chosha Mae

田無特別支援学校Tanashi Tokubetsu Shien Gakko

向台グランドMukoudai Ground市民公園前

Shimin Koen Mae

おおぞら公園西Ozora Koen Nishi

鈴木街道Suzuki Kaido

向台町3丁目Mukoudai-cho 3-chome

上向台地区会館Kamimukoudai Chikukaikan

向台町4丁目Mukoudai-cho 4-chome

向台中央通りMukoudai Chuo Dori

新町5丁目Shinmachi 5-chome

新町6丁目Shinmachi 6-chome

小金井公園東Koganei Koen Higashi

境橋Sakaibashi

樋口橋Higuchibashi

柳橋Yanagibashi

新町1丁目Shinmachi 1-chome

武蔵野大学Musashino Daigaku

千川小学校前Senkawa Shogakko Mae

柳沢団地Yagisawa Danchi

武蔵野北高校前Musashino Kita Koko Mae

伏見通りFushimi Dori

東伏見Higashifushimi

東伏見坂上Higashifushimi Sakaue

東伏見駅南口Higashifushimi Eki Minamiguchi

向南中央通りKonan Chuo Dori

南町6丁目Minami-cho 6-chome府中道

Fuchu Michi

芝久保1丁目Shibakubo 1-chome

芝久保運動場Shibakubo Undojo

みたけ分社通りMitake Bunsha Dori

芝久保2丁目Shibakubo 2-chome

西武住宅南Seibu Jutaku Minami

西武住宅北Seibu Jutaku Kita

芝久保Shibakubo

芝久保4丁目住宅Shibakubo 4-chome Jutaku

東京街道科学館南Tokyo Kaido Kagakukan Minami

多摩六都科学館Tamarokuto Kagakukan

ひばりヶ丘駅Hibarigaoka Eki

ひばりヶ丘駅入口Hibarigaoka Eki Iriguchi

谷戸北Yato Kita

又六Mataroku

山合Yama-ai

消費者センター商工会前Shohisha Senta Shoukokai Mae

住吉会館ルピナスSumiyoshi Kaikan Rupinasu

横山道Yokoyama Michi

保谷高校Hoya Koko

住吉町5丁目Sumiyoshi-cho 5-chome

荒井竹Araidake

保谷郵便局Nishitokyo Yubinkyoku

JA東京みらい保谷支店JA Tokyo Mirai Hoya Shiten

大門Daimon

如意輪寺Nyoirinji

芝久保1丁目東Shibakubo 1-chome higashi

第5ルートRoute 5

第1ルートRoute 1

第2ルートRoute 2

第3ルートRoute 3

第4ルートRoute 4

泉町6丁目Izumi-cho 6-chome

中町交差点北Nakamachi Kosaten Kita

커뮤니티 버스

( 하나 버스 ) lsquo하나 버스rsquo는 노선 버스 전철 등이 통행

하지 않는 곳을 운행하고 있습니다 요금은

어른 150 엔 어린이 100 엔 (취학 전 아동은

무료)으로 파스모(PASMO) 스이카(Suica)

등의 IC카드를 이용할 수 있습니다 일반 회

수권은 없습니다만 75 세 이상의 니시도쿄 시

민은 lsquo경로 회수권rsquo(150 엔권 x10 장에 1000

엔 )이 있습니다

1

西にし

東とう

京きょう

市し

の紹しょう

介かい

 西にし

東とう

京きょう

市し

は2001 年ねん

1 月がつ

に田た

無なし

市し

と保ほう

谷や

市し

が合がっ

併ぺい

してできました「やさしさとふれあい

の西にし

東とう

京きょう

に暮く

らしまちを楽たの

しむ」を目め

指ざ

して

道どう

路ろ

などの整せい

備び

教きょう

育いく

福ふく

祉し

環かん

境きょう

などの施せ

策さく

に積せっ

極きょく

的てき

に取と

り組く

んでいます

 西にし

東とう

京きょう

市し

の人じん

口こう

は現げん

在ざい

19 万まん

8 千せん

人にん

となり

多た

摩ま

地ち

域いき

で5番ばん

目め

の都と

市し

に成せい

長ちょう

しましたまた

外がい

国こく

人じん

住じゅう

民みん

数すう

は約やく

70 カ国こく

3000 人にん

強きょう

で人じん

口こう

の約 15です

位置

  西东京市大致位于横跨东京西北部的武藏

野高地中央部

面积1585km2 ( 东西 48km南北 56km)

标高67m

人口家庭(2013 年 7月 1日现在)

197784人(包括外国人居民人数 3098人)

91780户家庭

위치 니시도쿄시는 도쿄의 북서부에 자리잡은 무사시노 대지의

거의 중앙에 위치하고 있습니다

면적 1585km2(동서 48km 남북 56km)

표고 67m

인구ㆍ세대 (2013 년7 월1 일현재 )197784명 (외국인 주민 수 3098명 포함)

91780세대

位い

置ち

 西にし

東とう

京きょう

市し

は東とう

京きょう

の西せい

北ほく

部ぶ

に横よこ

たわる武む

蔵さし

野の

台だい

地ち

のほぼ中ちゅう

央おう

に位い

置ち

しています

面めん

積せき

1585km2(東とう

西ざい

48km南なん

北ぼく

56km)

標ひょう

高こう

67m

人じん

口こう

世せ

帯たい

(2013 年ねん

7 月がつ

1つい

日たち

現げん

在ざい

)197784 人

にん

(外がい

国こく

人じん

住じゅう

民みん

数すう

3098 人にん

を含ふく

む)

91780 世せ

帯たい

Location Nishitokyo is located virtually at the center of the Musashino Plateau in the northwestern part of TokyoArea 1585 km2 (48 km east to west 56 km north to south)Elevation 67 meters

Population Households (As of July 1 2013)197784 residents (including 3098 registered foreign residents)91780 households

市し

長ちょう

あいさつ このガイドブックは市

内ない

の外がい

国こく

人じん

の皆みな

様さま

日にち

常じょう

生せい

活かつ

や市し

民みん

活かつ

動どう

を行おこな

うために必ひつ

要よう

な情じょう

報ほう

コンパクトにまとめたものです皆みな

様さま

が西にし

東とう

京きよう

市し

で安あん

心しん

して暮く

らすことができまたこのま

ちにずっと住す

み続つづ

けたいと思おも

っていただけるこ

とを願ねが

い作さく

成せい

しましたのでぜひ活かつ

用よう

していた

だきたいと思おも

います

2014 年ねん

3 月がつ

西にし

東とう

京きょう

市し

長ちょう

 丸まる

山やま

 浩こう

一いち

市长致辞

  本手册针对在本市居住的外籍人士

简明扼要的概括了与日常生活及市民活

动息息相关的各种必要信息为了使大

家能够安安心心地生活在西东京市并

且衷心希望大家能够长久居住于此而

特地制作了本册子请大家一定好好地

加以利用

2014 年 3 月

西东京市长  丸山 浩一

시장 인사말

이 가이드북은 시내의 외국인 여러분이

일상생활과 시민활동을 수행하는 데 필요

한 정보를 간결하게 정리한 것입니다 여

러분이 니시도쿄시에서 안심하고 생활할

수 있고 또한 이 도시에서 계속 살고 싶

다고 생각해 주기를 희망하며 만들었습니

다 적절히 활용해 주십시오

2014 년 3 월

니시도쿄시장 마루야마 코이치

Message from the MayorT h i s G u i d e b o o k i s a h a n d y

compilation of all the information that foreign residents need for everyday living and for getting involved in their communities It has been created to help the residents feel comfortable living in Nishitokyo and to make this a place where they want to stay long into the future I hope it will be a useful resource for you

March 2014Koichi Maruyama Mayor of Nishitokyo

Introduction to Nishitokyo CityNishitokyo was formed out of a merger of

the cities of Tanashi and Hoya in January 2001 Encouraging people to ldquoEnjoy the friendly community spirit of Nishitokyo while enjoying urban livingrdquo the city is actively adopting policies focused on the development of the urban infrastructure education welfare and the environment

Nishitokyo currently has a population of 198000 making it the fifth largest city in the Tama region The city is home to over 3000 registered foreign residents (15 of the population) from about 70 different countries

西东京市的介绍  西东京市于 2001 年 1 月由田无市和保

谷市合并而成以ldquo生活在充满温情与和睦

友好的西东京享受愉快的城市生活rdquo为城

市建设目标并积极完善城市基础设施如公

路教育福利及环境等方面的政策和举措

西东京市现在人口 19 万 8 千人在多摩

地区已成长为第 5 大城市此外外国人居

民人数为 70 个国家 3000 多人占人口的

15

니시도쿄시 소개 니시도쿄시는 2001 년 1월에 타나시시와 호야시가 합

병을 통해 탄생한 도시입니다 lsquo더불어 사는 따뜻한 니시

도쿄에 살며 도시를 향유한다rsquo를 목표로 하며 도시 기반

의 정비 교육 복지 및 환경 등의 시책을 적극적으로 추

진하고 있습니다

우리市의 인구도 현재 19만 8천명이나 되어 타마 지구

에서 5번째로 큰 도시로 성장하였습니다 또한 외국인 주

민 수는 약 70개국 3000 여 명이 넘어 인구의 약 15

를 차지하고 있습니다

2 3

目录 목차施し

設せつ

案あん

内ない

マップ コミュニティバス Facilities MapCommunity Bus西にし

東とう

京きょう

市し

の紹しょう

介かい

Introduction to Nishitokyo City 市し

長ちょう

あいさつ Message from the Mayor 1目もく

次じ

Table of Contents 2外がい

国こく

語ご

の相そう

談だん

機き

関かん

Foreign Language Consultation Service Organizations 14行ぎょう

政せい

関かん

係けい

Public Organizations民

みん

間かん

Private Organizations

ライフライン Lifelines 18電

でん

気き

ガス水すい

道どう

Electricity Gas and Water電

でん

話わ

郵ゆう

便びん

TelephonePostal Services

健けん

康こう

と医い

療りょう

Health Care 22東

とう

京きょう

都と

保ほ

健けん

医い

療りょう

情じょう

報ほう

センター「ひまわり」Tokyo Metropolitan Medical Institution Information ldquoHimawarirdquo

病びょう

院いん

で治ち

療りょう

を受う

けるとき Obtaining Medical Treatment健

けん

康こう

診しん

査さ

Health Exams休きゅう

日じつ

診しん

療りょう

案あん

内ない

Holiday Medical Care Information

市し

役やく

所しょ

での手て

続つづ

き Procedures Handled at the City Office 28住じゅう

民みん

登とう

録ろく

Resident Registration印

いん

鑑かん

登とう

録ろく

Seal Registration国

こく

民みん

健けん

康こう

保ほ

険けん

National Health Insurance後

こう

期き

高こう

齢れい

者しゃ

医い

療りょう

制せい

度ど

Older Senior Citizen Health Insurance国

こく

民みん

年ねん

金きん

National Pension

税ぜい

金きん

Taxation 52妊にん

娠しん

出しゅっ

産さん

育いく

児じ

学がっ

校こう

Pregnancy Childbirth Childrearing and Schools 54妊

にん

娠しん

したときの手て

続つづ

き Procedures for Pregnant Women子

どもが生う

まれたときの手て

続つづ

き What to Do When a Child Is Born予

防ぼう

接せっ

種しゅ

(予よ

防ぼう

注ちゅう

射しゃ

やワクチンなど)を受う

けるとき Immunizations手

当あて

助じょ

成せい

Allowances and Subsidies保

育いく

園えん

の子こ

育そだ

てサポート Childrearing Support for Nursery Schoolsその他

ほか

の子こ

育そだ

てサポート Other Childrearing Support Programs保

育いく

園えん

Nursery Schools幼

よう

稚ち

園えん

Kindergarten児

童どう

館かん

学がく

童どう

クラブ Childrenrsquos Halls and After School Child Care Centers学

がっ

校こう

Schools

ごみとリサイクル Waste and Recycling 76ごみとリサイクル Waste and Recycling

自じ

転てん

車しゃ

と交こう

通つう

Bicycles and Traffic 82自

転てん

車しゃ

の利り

用よう

Bicycle Use

施し

設せつ

案あん

内ない

Facility Information 86文

ぶん

化か

施し

設せつ

Cultural Facilities図

書しょ

館かん

公こう

民みん

館かん

Libraries and Kominkanスポーツ施

設せつ

Sports Facilities

緊きん

急きゅう

時じ

対たい

応おう

Emergency Response 92大たい

使し

館かん

Embassies 98施し

設せつ

一いち

覧らん

List of Facilities 100

设施指南地图 社区巴士 시설 안내 맵 커뮤니티 버스

西东京市的介绍 니시도쿄시의 소개

市长致辞 시장 인사말 1

目录 목차 3

外国语的咨询机关 외국어 상담기관 15行政方面 행정관련

民间 민간

生活管道 라이프라인 19电力middot煤气middot自来水 전기middot가스middot수도

电话middot邮政 전화middot우편

健康与医疗 건강과 의료 23东京都保健医疗信息中心ldquo向日葵rdquo도쿄도보건의료정보센터 (히마와리 )

在医院接受治疗时 병원에서치료를받을때

健康检查 건강검진

假日诊疗指南 휴일진료안내

要到市政府办理的手续 시청에서의 수속 29居民登记 주민등록

印章登记 인감등록

国民健康保险 국민건강보험

后期高龄者医疗制度 후기고령자의료제도

国民年金 국민연금

税金 세금 53妊娠分娩育儿学校 임신ㆍ출산ㆍ육아ㆍ학교 55

妊娠后所要办理的手续 임신했을때의수속

孩子出生后要办理的手续 아이가태어났을때의수속

接受预防接种(打预防针或疫苗)예방접종 (예방주사및백신등 )을받을때

儿童津贴补助 수당ㆍ지원

保育园的育儿支援 보육원의육아지원

其他育儿支援 그밖의육아지원

保育园 보육원

幼儿园 유치원

儿童馆middot学童俱乐部 아동관middot학동클럽

学校 학교

垃圾与再利用 쓰레기와 재활용 77垃圾与再利用 쓰레기와재활용

自行车与交通 자전거와 교통 83自行车的利用 자전거의이용

设施指南 시설 안내 87文化设施 문화시설

图书馆公民馆 도서관middot공민관

体育设施 스포츠시설

紧急情况的应对 긴급 사태 발생 시의 대응 93大使馆 대사관 99设施一览 시설 목록 100

目もく

次じ

Table of Contents

4 5

 市し

役やく

所しょ

は田た

無なし

庁ちょう

舎しゃ

と保ほう

谷や

庁ちょう

舎しゃ

に分わ

かれていま

す庁ちょう

舎しゃ

によって扱あつか

っている業ぎょう

務む

が違ちが

いますので

手て

続つづ

きや問と

い合あ

わせをするときは確かく

認にん

してくださ

利り

用よう

できる時じ

間かん

月げつ

〜金きん

曜よう

日び

の午ご

前ぜん

8 時じ

30 分ぷん

午ご

後ご

5 時じ

(祝しゅく

日じつ

年ねん

末まつ

年ねん

始し

を除のぞ

く)

代だい

表ひょう

電でん

話わ

042-464-1311

The City Office is divided into the Tanashi Building and the Hoya Building Each building houses offices responsible for different tasks so be sure to check which building provides the services you need Hours Mon to Fri 830 am to 500 pm (closed national holidays New Yearrsquos holiday)Tel 042-464-1311

시청은 타나시 청사와 호야 청사로 나뉘어

져 있습니다 청사에 따라 취급 업무가 다르므

로 행정 서비스 및 각종 문의를 할 때는 확인

해 주십시오

이용시간 월~금요일 오전 8 시 30 분~오

후 5시 (공휴일ㆍ연말연시 제외 )

대표전화 042-464-1311

  市政府分为田无厅舍和保谷厅舍因为

不同厅舍办理的业务有所不同在需要办理

手续或咨询时请事先确认

受理时间 星期一〜星期五的上午 8 点 30

分〜下午 5 点(节假日年末年初除外)

总机电话 042-464-1311

 市し

内ない

には 2か所しょ

の出しゅっ

張ちょう

所じょ

があり住じゅう

民みん

票ひょう

の写うつ

の発はっ

行こう

や印いん

鑑かん

登とう

録ろく

証しょう

明めい

書しょ

の交こう

付ふ

税ぜい

金きん

手て

数すう

料りょう

の納のう

入にゅう

などができます

利り

用よう

できる時じ

間かん

月げつ

〜金きん

曜よう

日び

の午ご

前ぜん

8 時じ

30 分ぷん

午ご

後ご

5 時じ

(祝しゅく

日じつ

年ねん

末まつ

年ねん

始し

を除のぞ

く)

There are two branch offices in Nishitokyo and these can handle the issuance of copies of residence records seal registration the issuance of Seal Registration Certificates and the payment of taxes and processing feesHours Mon to Fri 830 am to 500 pm (closed holidays New Yearrsquos holiday)

시내에는 2곳의 출장소가 있으며 주민표 사

본 발급 인감등록ㆍ증명서 교부 세금ㆍ수수

료 납부 등을 할 수 있습니다

업무시간 월~금요일 오전 8 시 30 분~오

후 5시 (공휴일ㆍ연말연시 제외 )

  在市内有 2 个办事处可发行住民票的

副本及交付印章登记证明书征收税金手续费等

受理时间 星期一〜星期五的上午 8 点 30

分〜下午 5 点(节假日年末年初除外)

ひばりヶ丘おか

駅えき

前まえ

出しゅっ

張ちょう

所じょ

ところ住すみ

吉よし

町ちょう

3-10-25

電でん

話わ

042-425-7577Hibarigaoka Ekimae BranchAddress 3-10-25 Sumiyoshi-choTel 042-425-7577云雀丘站前办事处

地址 住吉町 3-10-25

电话 042-425-7577히바리가오카역 앞 출장소

소재지 住吉町 (스미요시쵸 ) 3-10-25

전화 042-425-7577

柳やなぎ

橋ばし

出しゅっ

張ちょう

所じょ

ところ新しん

町まち

1-4-25

電でん

話わ

0422-51-8439Yanagibashi BranchAddress 1-4-25 ShinmachiTel 0422-51-8439柳桥办事处

地址 新町 1-4-25

电话 0422-51-8439야나기바시 출장소

소재지 新町 (신마치 ) 1-4-25

전화 0422-51-8439

市し

役やく

所しょ

City Office 市政府 시청

田無庁舎Tanashi Bldg

田無駅Tanashi Sta

ASTA

中央図書館田無公民館Chuo LibraryTanashi Kominkan

きらっとKiratto

コンビニConvenience Store

JA

西武新宿線Seibu Shinjuku Line

西武池袋線Seibu Ikebukuro Line

保谷駅Hoya Sta

rarr

東町局Higashi-cho Post Office

文理台公園Bunridai Park

明保中学校Meiho Junior High School

こもれびホールKomorebi Hall

保谷保健福祉総合センターHoya Hoken Fukushi Sogo Center

東分庁舎East Bldg

スポーツセンターSports Center保谷庁舎Hoya Bldg田無庁舎

Tanashi Bldg

田無駅Tanashi Sta

ASTA

中央図書館田無公民館Chuo LibraryTanashi Kominkan

きらっとKiratto

コンビニConvenience Store

JA

西武新宿線Seibu Shinjuku Line

西武池袋線Seibu Ikebukuro Line

保谷駅Hoya Sta

rarr

東町局Higashi-cho Post Office

文理台公園Bunridai Park

明保中学校Meiho Junior High School

こもれびホールKomorebi Hall

保谷保健福祉総合センターHoya Hoken Fukushi Sogo Center

東分庁舎East Bldg

スポーツセンターSports Center保谷庁舎Hoya Bldg

保ほう

谷や

庁ちょう

舎しゃ

 ところ中なか

町まち

1-5-1Hoya Bldg Address 1-5-1 Nakamachi保谷厅舍 地址 中町 1-5-1호야 청사 소재지 中町 (나카마치 ) 1-5-1

田た

無なし

庁ちょう

舎しゃ

 ところ南みなみ

町ちょう

5-6-13Tanashi Bldg Address 5-6-13 Minami-cho田无厅舍 地址 南町 5-6-13타나시 청사 소재지 南町 (미나미쵸 ) 5-6-13

出しゅっ

張ちょう

所じょ

Branch Offices 办事处 출장소

ひばりが丘図書館Hibarigaoka Library

ひばりケ丘駅Hibarigaoka Sta

ひばりが丘公園Hibarigaoka Park

ショッピングプラザShopping Plaza

銀行Bank

銀行Bank スーパー

Super Market

タワー型マンションHigh-rise Condominium

ひばりケ丘駅前出張所Hibarigaoka Ekimae Branch

郵便局Post Office

柳橋出張所Yanagibashi Branch

サンメール尚和Sunmail Showa緑寿園Ryokujuen

武蔵境通り

Mus

ashi

Sak

ai-d

ori S

t コンビニConvenience Store

岩倉高校運動場Iwakura High SchoolGround

自動車販売店Automobile Dealer

武蔵野大学武蔵野女子学院Musashino UniversityMusashino Womens College

公団住宅Public Housing

ひばりが丘図書館Hibarigaoka Library

ひばりケ丘駅Hibarigaoka Sta

ひばりが丘公園Hibarigaoka Park

ショッピングプラザShopping Plaza

銀行Bank

銀行Bank スーパー

Super Market

タワー型マンションHigh-rise Condominium

ひばりケ丘駅前出張所Hibarigaoka Ekimae Branch

郵便局Post Office

柳橋出張所Yanagibashi Branch

サンメール尚和Sunmail Showa緑寿園Ryokujuen

武蔵境通り

Mus

ashi

Sak

ai-d

ori S

t コンビニConvenience Store

岩倉高校運動場Iwakura High SchoolGround

自動車販売店Automobile Dealer

武蔵野大学武蔵野女子学院Musashino UniversityMusashino Womens College

公団住宅Public Housing

6 7

 外がい

国こく

人じん

相そう

談だん

が無む

料りょう

でできます日に

本ほん

語ご

教きょう

室しつ

の紹しょう

介かい

通つう

訳やく

ボランティア派は

遣けん

などをしています

利り

用よう

できる時じ

間かん

月げつ

〜金きん

曜よう

日び

の午ご

前ぜん

10 時じ

〜午ご

後ご

4

時じ

(祝しゅく

日じつ

年ねん

末まつ

年ねん

始し

を除のぞ

く)

ところ南みなみ

町ちょう

5-6-18 イングビル 1階かい

電でん

話わ

FAX042-461-0381

Foreign resident consultation services are offered free of charge Other services include introductions to Japanese-language classes and the dispatch of volunteer interpreters

Hours Mon to Fri 1000 am to 400 pm (closed national holidays and the New Yearrsquos holiday)Address ING Bldg 1F 5-6-18 Minami-choTelFax 042-461-0381

외국인 상담이 무료입니다 일본어 교실 소

개 통역 자원봉사자 파견 등을 하고 있습니

이용시간 월~금요일 오전 10 시~오후 4

시 (공휴일ㆍ연말연시 제외 )

소재지 南町 (미나미쵸 ) 5-6-18 ING 빌딩 1

전화ㆍ FAX 042-461-0381

  免费提供外国人咨询并可介绍日语教室

派遣口译志愿者等

受理时间 星期一〜星期五的上午 10 点〜下午

4 点(节假日年末年初除外)

地址 南町 5-6-18 ING 大厦 1 楼

电话传真 042-461-0381

 市し

のホームページ「西にし

東とう

京きょう

市し

Web」は市し

民みん

と市し

むすぶものです市し

民みん

の皆みな

さんがいつでも必ひつ

要よう

な情じょう

報ほう

やサービスにアクセスできるように子こ

ども向む

けサイ

ト英えい

語ご

サイト携けい

帯たい

電でん

話わ

用よう

サイトがあります

トップページhttpwwwcitynishitokyolgjp

子こ

ども向む

けサイトトップページhttpwwwcitynishitokyolgjpkids

英えい

語ご

サイトトップページhttpwwwcitynishitokyolgjpenglish

携けい

帯たい

電でん

話わ

用よう

サイトトップページhttpwwwcitynishitokyolgjpmobile

The cityrsquos website Nishitokyo City Web connects the city government to city residents The website contains pages for children pages in English and pages for mobile phone users to ensure that all residents can find the information and services they need at any timeMain page httpwwwcitynishitokyolgjpChildrenrsquos page httpwwwcitynishitokyolgjpkidsEnglish site main pagehttpwwwcitynishitokyolgjpenglishMobile phone main pagehttpwwwcitynishitokyolgjpmobile

우리市의 홈페이지 lsquo니시도쿄시 Webrsquo 은

시민과 시를 잇는 매체입니다 시민 여러분이

항상 필요한 정보나 원하는 서비스에 접속할

수 있도록 어린이용 사이트 영어 사이트 휴

대전화용 사이트도 구축하였습니다

홈페이지 httpwwwcitynishitokyolgjp

어린이용 사이트

httpwwwcitynishitokyolgjpkids

영어 사이트

httpwwwcitynishitokyolgjpenglish휴대전화용 사이트

httpwwwcitynishitokyolgjpmobile

  市府的网站ldquo西东京市 Webrdquo是连接市

民与市府的桥梁为了使市民们随时获取必

要的信息和利用所需的服务特别设置了儿

童网站英语网站和手机版的网站

主页 httpwwwcitynishitokyolgjp

儿童网站主页 httpwwwcitynishitokyolgjpkids

英语网站主页 httpwwwcitynishitokyolgjpenglish

手机版网站主页httpwwwcitynishitokyolgjpmobile

西にし

東とう

京きょう

市し

多た

文ぶん

化か

共きょう

生せい

センター Nishitokyo Multicultural Center 西东京市多文化共生中心 니시도쿄시 다문화 공생센터

西にし

東とう

京きょう

市し

Web Nishitokyo City Web 西东京市 Web 니시도쿄시 Web

 春はる

には桜さくら

の花はな

が梅つ

雨ゆ

時どき

には菖あや め

蒲の花はな

が咲さ

き訪おとず

れる人ひと

々びと

を楽たの

しませますところ東

ひがし

町ちょう

1-4

Park visitors can enjoy cherry blossoms in the spring and irises during the rainy seasonAddress 1-4 Higashi-cho

  春季樱花烂漫梅雨季节开满菖蒲的小

花让游客欢喜万分

地址 东町 1-4

봄에는 벚꽃이 장마철에는 창포꽃이 만발하에

찾는 이들을 즐겁게 합니다

소재지 東町(히가시쵸) 1-4

文ぶん

理り

台だい

公こう

園えん

Bunridai Park 文理台公园 분리다이 공원

 武む

蔵さし

野の

の面おも

影かげ

を残のこ

す公こう

園えん

ですコナラやクヌギな

どが生お

い茂しげ

る雑ぞう

木き

林ばやし

にはコゲラやムクドリなどの

野や

鳥ちょう

が数かず

多おお

く生せい

息そく

しています

ところ西にし

原はら

町ちょう

4-5

This park features remnants of Musashino The mixed tree grove is home to Quercus Serrata plants and sawtooth oak trees as well as many different wild birds including woodpeckers and starlingsAddress 4-5 Nishihara-cho

  这是一个保留着武藏野迹象的公园在

茂密的樟树和楢树等的杂树林中栖息着小

啄木鸟和白头翁等种类繁多的野生鸟类

地址 西原町 4-5

西にし

原はら

自し

然ぜん

公こう

園えん

Nishihara Nature Park 西原自然公园 니시하라 자연공원市し

内ない

のおすすめスポット Recommended Sites in the City 市内的景点 시내 추천 명소

무사시노의 정취를 느낄 수 있는 공원입니다

졸참나무와 상수리나무 등이 무성한 잡목림에는

쇠딱다구리와 찌르레기 등의 야생조류가 많이

서식하고 있습니다

소재지 西原町(니시하라쵸) 4-5

8 9

 「チャレンジの部へ

屋や

」「からだの部へ

屋や

」「しくみの

部へ

屋や

」「自し

然ぜん

の部へ

屋や

」「地ち

球きゅう

の部へ

屋や

」の5つの展てん

示じ

室しつ

がありますまた世せ

界かい

最さい

多た

1 億おく

4000 万まん

個こ

の星ほし

投とう

影えい

できる最もっと

も先せん

進しん

的てき

なプラネタリウムやイベント

ホール科か

学がく

学がく

習しゅう

室しつ

実じっ

験けん

ショーコーナーなどがあ

り楽たの

しみながら科か

学がく

に触ふ

れることができます

ところ芝しば

久く

保ぼ

町ちょう

5-10-64

電でん

話わ

042-469-6100

利り

用よう

できる時じ

間かん

午ご

前ぜん

9 時じ

30 分ぷん

〜午ご

後ご

5 時じ

(入にゅう

館かん

午ご ご

後 4時じ

まで)

休やす

み月げつ

曜よう

日び

(祝しゅく

日じつ

に当あ

たるときは翌よく

日じつ

)年ねん

末まつ

年ねん

始し

臨りん

時じき

休ゅう

館かん

(番ばん

組ぐみ

入い

れ替か

え展て

示んじ

物ぶつ

の保ほ

守しゅ

点てん

検けん

日び

料りょう きん

金展てん

示じ

室しつ

券けん

=大おと

人な

500 円えん

 子こ

ども 200 円えん

展てん

示じ

プラネタリウム券けん

=大お と な

人 1000 円えん

 子こ

ども 400

円えん

展てんじ

示全ぜん

天てん

周しゅう

映えい

画が

券けん

=大おと

人な

1000 円えん

 子こ

ども 400

円えん

セット券けん

(展てんじ

示+プラネタリウム+全ぜん

天てん

周しゅう

映えい

画が

=大おと

人な

1400 円えん

 子こ

ども 500 円えん

交こう

通つう

西せい

武ぶ

新しん

宿じゅく

線せん

田た

無なし

駅えき

北きた

口ぐち

より「はなバス」多た

摩ま

六ろく

都と

科か

学がく

館かん

行ゆき

終しゅう

点てん

下げ

車しゃ

There are five exhibition rooms the Challenge Room Body Room Mechanism Room Nature Room and Earth Room In addition there is a sophisticated planetarium presenting the worldrsquos largest display of starsmdash140 millionmdashas well as an event hall science classroom and experiment show corner so visitors can have fun while learning about scienceAddress 5-10-64 Shibakubo-choTel 042-469-6100Hours 930 am to 500 pm (last admission at 400 pm)Closed Mondays (the next day if Monday is a holiday) over the New Year holiday other specified days (for replacing programs and maintaining and inspecting exhibits)Admission Exhibit hall ndash Adults yen500 Children 200 Exhibits and Planetarium ndash Adults yen1000 Children yen400 Exhibits and Dome Screen Movie ndash Adults yen1000

多た

摩ま

六ろく

都と

科か

学がく

館かん

Tamarokuto Science Center 多摩六都科学馆 타마로쿠토 과학관

Children yen400 Full Access Pass (Exhibits Planetarium and Dome Screen Movie) ndash Adults yen1400 Children yen500Getting there From Tanashi Station North Exit (Seibu Shinjuku Line) take the Hana Bus bound for Tamarokuto Science Center Get off at the last stop

  设有ldquo挑战空间rdquoldquo身体空间rdquoldquo原理空

间rdquoldquo自然空间rdquoldquo地球空间rdquo等展览室还

有可投影全球数量最多的 1 亿 4000 万颗星体

的最先进天象仪活动大厅科学学习室实

验展示角等可以边娱乐边接触科学

地址 芝久保町 5-10-64

电话 042-469-6100

开放时间 上午 9 点 30 分〜下午 5 点(入

馆截止至下午 4 点)

休息日 星期一(逢节假日时则为次日)

年末年初临时休馆(节目更换展出物的

保养检查日)

票价 展览室票=大人 500 日元 小孩 200 日

元展览middot天象仪票=大人 1000 日元 小孩

400 日元展览middot球幕电影票=大人 1000 日

元 小孩 400 日元套票(展览+天象仪+球

幕电影)=大人 1400 日元 小孩 500 日元

交通 从西武新宿线田无站北口换乘开往多

摩六都科学馆方向的ldquo花巴士rdquo到终点下车

 lsquo도전의 방rsquo lsquo신체의 방rsquo lsquo구조의 방rsquo lsquo자

연의 방rsquo lsquo지구의 방rsquo과 같이 5개의 전시실이

있습니다 또한 세계에서 가장 많은 1억 4000만

개의 별을 투영할 수 있는 가장 선진적인 플라네

타리움 및 이벤트 홀 과학 학습실 실험 쇼 코너

등이 있으며 즐겁게 과학과 친해질 수 있습니다

소재지 芝久保町(시바쿠보쵸) 5-10-64

전화 042-469-6100

개관시간 오전 9시 30분~오후 5시 (입장은

오후 4시까지 )

휴관일 월요일(공휴일인 경우는 다음날) 연

말연시 임시휴관 (프로그램 변경 전시물의

보수 점검일 )

입장료 전시실 입장권=어른 500엔 어린이

200 엔 전시middot플라네타리움 입장권=어른

1000 엔 어린이 400엔 전시middot전천주 영화

입장권=어른 1000엔 어린이 400엔 세트

입장권 (전시+플라네타리움+전천주 영화 )=

어른 1400엔 어린이 500엔

교통 세이부 신주쿠선 타나시역 북쪽 출구에

서 lsquo하나 버스rsquo 타마로쿠토 과학관행 종점에

서 하차

スカイタワー西にし

東とう

京きょう

Sky Tower Nishitokyo SKYTOWER 西东京 스카이타워 니시도쿄

 高たか

さは 195mありますライトアップの色いろ

によ

って翌よく

日じつ

の天てん

気き

を予よ

報ほう

する市し

のシンボリックなタ

ワーです

ところ芝しば

久く

保ぼ

町ちょう

5-8-2

Rising to a height of 195 m this city landmark shows the prediction for the next dayrsquos weather using its colored lightsAddress 5-8-2 Shibakubo-cho

  建筑高为 195 米通过霓虹灯的颜色预

报次日的天气是象征着西东京市的标志塔

地址 芝久保町 5-8-2

높이가 195m나 되는 스카이타워 니시도쿄는 조

명의 색깔로 다음날의 날씨를 예보하는 우리市의

상징적인 타워입니다

소재지 芝久保町(시바쿠보쵸) 5-8-2

 竜りゅう

や獏ばく

などの彫ちょう

刻こく

がしてある本ほん

殿でん

拝はい

殿でん

は東とう

京きょう

都と

指し

定てい

有ゆう

形けい

文ぶん

化か

財ざい

となっています秋あき

にはお祭まつ

りが行おこな

われます

ところ田た

無なし

町ちょう

3-7-4

The ornate main shrine and worship hall which features carvings of dragons and the mythical creature baku has been designated as a Tangible Cultural Property by the Tokyo Metropolitan Government Festivals are held here in the fallAddress 3-7-4 Tanashi-cho

  雕刻着龙和貘等的本殿拜殿是东京都指

定物质性文化财产在秋天会举办祭奠

地址 田无町 3-7-4

田た

無なし

神じん

社じゃ

Tanashi Jinja Shrine 田无神社 타나시 신사

용과 맥 등의 조각이 새겨진 본전middot배전은 도

쿄도 유형문화재로 지정되었습니다 가을에는 축

제가 열립니다

소재지 田無町(타나시쵸) 3-7-4

 立りっ

派ぱ

な山さん

門もん

と大おお

きなケヤキのある境けい

内だい

ではだ

るま市いち

梅うめ

の市いち

などが行おこな

われます

ところ田た

無なし

町ちょう

3-8-12

田た

無なし

山さん

総そう

持じ

寺じ

Tanashisan Sojiji Temple 田无山总持寺 타나시산 소지지 (절 )

The daruma market plum market and other events are held at this temple whose grounds feature a beautiful temple gate and large zelkova treesAddress 3-8-12 Tanashi-cho

  在雄伟的山门和耸立着巨大的榉树的庙

院内举办达摩集市梅花集市等

地址 田无町 3-8-12

멋진 사찰의 정문과 커다란 느티나무가 있는 경

내에서는 오뚝이 시장과 매실 시장 등이 열립니

소재지 田無町(타나시쵸) 3-8-12

10 11

東ひがし

伏ふし

見み

稲い

荷なり

神じん

社じゃ

Higashi Fushimi Inari Jinja Shrine 东伏见稻荷神社 히가시 후시미 이나리 신사

 初はつ

詣もうで

や節せつ

分ぶん

七しち

五ご

三さん

のときには多おお

くの人ひと

でにぎ

わいます本ほん

殿でん

や境けい

内だい

は新しん

東とう

京きょう

百ひゃっ

景けい

に選えら

ばれてい

ます

ところ東ひがし

伏ふし

見み

1-5-38

 約やく

44 ヘクタールの市し

内ない

最さい

大だい

規き

模ぼ

の市し

立りつ

公こう

園えん

す公こう

園えん

の南みなみ

側がわ

は緑みどり

豊ゆた

かな東とう

大だい

生せい

態たい

農のう

学がく

機き

構こう

に隣りん

接せつ

しています11 月がつ

には西にし

東とう

京きょう

市し

民みん

まつりが行おこな

れます

ところ緑みどり

町ちょう

3-2

This is the largest municipal park in the city spanning about 44 hectares The south side of the park borders the lush greenery of the Institute for Sustainable Agro-ecosystem Services The Nishitokyo Citizensrsquo Festival is held here every NovemberAddress 3-2 Midori-cho

西にし

東とう

京きょう

いこいの森もり

公こう

園えん

Nishitokyo Ikoinomori Park 西东京休闲森林公园 니시도쿄 이코이노모리 공원

  是市内规模最大的市立公园约占地 44

公顷公园的南面是绿意盎然的东大生态农

学机构每年 11 月将在这里举行ldquo西东京市

民节rdquo

地址 绿町 3-2

약 44 헥타르의 니시도쿄시 최대 규모의

시립공원입니다 공원의 남쪽은 숲이 울창한

도쿄대학 생태농학기구에 인접해 있습니다

11 월에는 니시도쿄 시민축제가 열립니다

소재지 綠町 (미도리쵸 ) 3-2

 一いっ

般ぱん

にも公こう

開かい

されている国こく

際さい

規き

格かく

の全ぜん

天てん

候こう

型がた

の屋おく

内ない

アイススケートリンクです学がく

生せい

社しゃ

会かい

人じん

のアイ

スホッケーリーグ戦せん

も行おこな

われています

ところ東ひがし

伏ふし

見み

3-1-25

電でん

話わ

042-467-7171

料りょう

金き ん

一いっ

般ぱん

滑かっ

走そう

料りょう

金きん

= 大おと

人な

(15 歳さい

以い

上じょう

)1200

円えん

こども(中ちゅう

学がく

生せい

以い

下か

)700 円えん

一いっ

般ぱん

の人ひと

が滑すぺ

ることができない日ひ

があります

注ちゅう

意い

してください

This all-weather indoor skating rink meets international competition standards and is open to the public It also hosts student and adult hockey matchesAddress 3-1-25 Higashi FushimiTel 042-467-7171Admission General admission Adults (15 and older) yen1200 children (junior high school and younger) yen700Please note that some days the arena is not open for public skating

  此设施是向公众开放的符合国际标准的常

年营业的室内真冰滑冰场还举办学生群众

参加的冰球比赛

ダイドードリンコアイスアリーナ DyDo Drinco Ice Arena Dydo Drinco 滑冰场 다이도 도린코 아이스 아레나

地址 东伏见 3-1-25

电话 042-467-7171

费用一般滑走费用 = 成人(15 岁以上)1200

日元儿童(初中生以下)700 日元

一般群众不能滑冰的日子也会有敬请注意

일반에게도 공개되고 있는 국제 규격의 전천후

실내 아이스 스케이트 링크입니다 여기에서는 학

생과 사회인의 아이스하키 경기도 열립니다

소재지 東伏見(히가시 후시미) 3-1-25

전화 042-467-7171

요금 일반 활주료=어른(15세 이상) 1200엔

어린이(중학생 이하) 700엔

일반인이 탈 수 없는 날이 있습니다 주의해 주십시오

 緑みどり

豊ゆた

かな風ふう

景けい

のほか春はる

には桜さくら

が見み

事ごと

な花はな

を咲さ

かせます祝しゅく

日じつ

と年ねん

末まつ

年ねん

始し

を除のぞ

く火か

〜金きん

曜よう

日び

の午ご

前ぜん

9 時じ

から午ご

後ご

4 時じ

30 分ぷん

まで公こう

開かい

されています

(見けん

学がく

するときは必かなら

ず事じ

務む

所しょ

で名な

前まえ

を書か

いてくだ

さいまた 10名めい

以い

上じょう

の団だん

体たい

の方かた

は見けん

学がく

する前まえ

に必かなら

ず申もう

し込こ

んでください)

ところ緑みどり

町ちょう

1-1-1

In addition to its lush green landscapes this is a popular spot for cherry blossom viewing

東とう

大だい

生せい

態たい

調ちょう

和わ

農のう

学がく

機き

構こう

Institute for Sustainable Agro-ecosystem Services (ISAS) 东大生态和谐农学机构 도쿄대학 생태조화농학기구

in spring It is open to the public Tuesday to Friday 900 am to 430 pm excluding national holidays and the New Yearrsquos holiday (Visitors must sign in at the office upon entering Groups of 10 or more should make advance reservations)Address 1-1-1 Midori-cho

  到处一片绿意盎然的美丽风景到了春天

樱花烂漫除了节假日和年末年初外每周的星

期二至星期五的上午 9 点至下午 4 点 30 分开放

(前来参观时必须到办公室登记名字另外

10 人以上的团体参观事前必须申请)

地址 绿町 1-1-1

 숲이 울창한 풍경뿐만 아니라 봄에는 벚꽃이

만발합니다 공휴일과 연말연시를 제외한 화요일

~금요일 오전 9시에서 오후 4시 30분까지 공개

합니다 (견학할 때는 반드시 사무소에서 이름을

기입해 주십시오 또한 10명 이상의 단체는 견학

하기 전에 반드시 신청해 주십시오 )

소재지 綠町 (미도리쵸 ) 1-1-1

This shrine attracts large crowds during the New Year Setsubun and Shichigosan seasons The main shrine and grounds have been included in the New 100 Views of TokyoAddress 1-5-38 Higashi Fushimi

  在新年的第一次参拜和立春七五三儿

童节的时候会有很多人来到此处热闹非凡

本殿和神社院内被选为新东京百景之一

地址 东伏见 1-5-38

정월 참배와 절분 (2월 3일 ) 시치고산에

는 많은 사람들로 붐빕니다 본전과 경내는

신도쿄 100 경으로 선정되었습니다

소재지 東伏見(히가시 후시미) 1-5-38

12 13

 メインホール(662 席せき

)小しょう

ホール(250 席せき

)が

ありコンサート映えい

画が

落らく

語ご

などを開かい

催さい

します

会かい

場じょう

の貸か

し出だ

しもします

ところ中なか

町まち

1-5-1

電でん

話わ

042-421-1919

利り

用よう

できる時じ

間かん

午ご

前ぜん

9 時じ

〜午ご

後ご

10 時じ

休やす

みなし

保ほう

谷や

こもれびホール Hoya Komorebi Hall 保谷光萌剧场호야 코모레비 홀

This facility has a main hall (662 seats) and a small hall (250 seats) and is used for concerts movies rakugo storytelling and other events The facilities can also be rentedAddress 1-5-1 NakamachiTel 042-421-1919Hours 900 am to 1000 pm open year-round

  包括主厅(662 个座位)和小厅(250 个

座位)可举办音乐会电影放映相声等活动

另可提供会场租借

地址 中町 1-5-1

电话 042-421-1919

开放时间 上午 9 点〜晚上 10 点

休息日 无

메인 홀(662석) 소형 홀(250석)이 있으며 콘서트

영화 라쿠고 등을 개최합니다 장소 대여도 합니다

소재지 中町(나카마치) 1-5-1

전화 042-421-1919

개관시간 오전 9시~오후 10시

휴관일 없음

 環かん

境きょう

を守りリサイクル社しゃ

会かい

をすすめます環かん

境きょう

学がく

習しゅう

のための展てん

示じ

発はっ

表ぴょう

会かい

議ぎ

研けん

修しゅう

などに利り

用よう

される

施し

設せつ

ですリサイクル家か

具ぐ

を展てん

示じ

し安やす

く譲ゆず

っています

ところ泉いずみ

町ちょう

3-12-35

電でん

話わ

042-421-8585

利り

用よう

できる時じ

間かん

午ご

前ぜん

9 時じ

〜午ご

後ご

9 時じ

30 分ぷん

休やす

み第だい

3 月げつ

曜よう

日び

(祝しゅく

日じつ

に当あ

たる時とき

は翌よく

日じつ

)年ねん

末まつ

年ねん

始し

料りょう

金きん

有ゆう

料りょう

(2 階かい

環かん

境きょう

学がく

習しゅう

コーナーは無む

料りょう

です)

This center is devoted to protecting the environment and promoting a recycling-oriented society It can be used for activities that promote environmental education including exhibits presentations conferences and training programs It also offers exhibits of recycled furniture that can be purchased at discounted prices

エコプラザ西にし

東とう

京きょう

Ecoplaza Nishitokyo 环保广场西东京 에코 플라자 니시도쿄

Address 3-12-35 Izumi-choTel 042-421-8585Hours 900 am to 930 pmClosed 3rd Mondays (the next day if Monday is a holiday) the New Yearrsquos holidayAdmission Inquire for fees (only the Environmental Learning Corner on the second floor is free of charge)

  为了保护环境向大家推荐再生利用型社会

这里有学习环境的展览发表会议进修的设施

同时还展示有回收再利用的家具并以低价出售

地址 泉町 3-12-35

电话 042-421-8585

开放时间 上午 9 点〜晚上 9 点 30 分

休息日 第 3 个星期一(逢节假日时则为

次日)年末年初

费用 收费(2 楼环境学习角是免费的)

환경을 지키고 재활용 사회를 추구합니다 환경 학

습을 위한 전시 발표 회의 연수 등에 이용되는 시

설입니다 재활용 가구를 저렴하게 판매하고 있습니다

소재지 泉町(이즈미쵸) 3-12-35

전화 042-421-8585

이용시간 오전 9시~오후 9시 30분

휴관일 셋째 월요일(공휴일인 경우는 다음날)

연말연시

요금 유료(2층 환경학습 코너는 무료)

郷きょう

土ど

資し

料りょう

室しつ

Museum of History 乡土资料室 향토 자료실

 市し

内ない

の郷きょう

土ど

資し

料りょう

(むかし使つか

っていた道どう

具ぐ

など)

を収しゅう

集しゅう

保ほ

管かん

保ほ

存ぞん

展てん

示じ

するための施し

設せつ

です

ところ西にし

原はら

町ちょう

4-5-6(西にし

原はら

総そう

合ごう

教きょう

育いく

施し

設せつ

2 階かい

電でん

話わ

042-467-1183

利り

用よう

できる時じ

間かん

水すい

〜日にち

曜よう

日び

(祝しゅく

日じつ

も開かい

室しつ

)午ご

前ぜん

10 時じ

〜午ご

後ご

5 時じ

休やす

み月げつ

曜よう

日び

火か

曜よう

日び

年ねん

末まつ

年ねん

始し

(1228 〜 14)

料りょう

金きん

無む

料りょう

This museum collects stores preserves and exhibits historical materials (such as ancient tools) found in the cityAddress 4-5-6 Nishihara-cho (Nishihara General Education Center 2F)Tel 042-467-1183Hours Wed to Sun (including national holidays) 1000 am to 500 pmClosed Mon Tues New Yearrsquos holiday (Dec 28 to Jan 4)Admission Free

  这里是收集保管保存和展示市内的

乡土资料(古时候使用过的工具等)而成立

的设施

地址 西原町 4-5-6(西原综合教育设施 2 楼)

电话 042-467-1183

开放时间 星期三〜星期日(节假日也开放)

上午 10 点〜下午 5 点

休息日 星期一星期二年末年初(1228

〜 14)

费用 免费

시내의 향토 자료(옛날에 사용했던 도구 등 )

를 수집 보존 전시하기 위한 시설입니다

소재지 西原町(니시하라쵸) 4-5-6(니시하라 종

합체육시설 2층 )

전화 042-467-1183

이용시간 수요일~일요일(공휴일도 개관) 오

전 10시~오후 5시

휴관일 월요일 화요일 연말연시(1228~14)

요금 무료

14 15

外がいこくご

国語の相そうだんきかん

談機関Foreign Language Consultation Service Organizations

行ぎょうせいかんけい

政関係東

とう

京きょう

都と

外がい

国こく

人じん

相そう

談だん

 医いりょう

療教きょういく

育仕し ご と

事に関かん

係けい

することなど日にち

常じょう

生せい

活かつ

についての相そうだん

談ができます

相そうだん

談できる時じかん

午ご ぜ ん

前 9 時じ

30 分ぷん

〜正しょうご

午午ご ご

後 1 時じ

〜 5 時じ

英えいご

語=月げつ

〜金き ん よ う び

曜日

電でんわ

話03-5320-7744

中ちゅうごくご

国語=火か

金き ん よ う び

曜日

電でんわ

話03-5320-7766

韓かん

国こく

朝ちょう

鮮せん

語ご

=水すい

曜よう

日び

電でんわ

話03-5320-7700

ところ新しん

宿じゅく

区く

西にし

新しん

宿じゅく

2-8-1

東とう

京きょう

都と

庁ちょう

第だい

一いち

本ほん

庁ちょう

舎しゃ

3 階かい

南みなみ

側がわ

外がいこくじんざいりゅうそうごう

国人在留総合インフォメーションセンター

 東とうきょうにゅうこくかんりきょく

京入国管理局で入にゅうこく

国在ざいりゅう

留について

英え い ご

語中ちゅうごくご

国語韓かん

国こく

朝ちょう

鮮せん

語ご

スペイン語ご

などで相そうだん

談できます

相そう

談だん

できる時じかん

間月げつ

〜金き ん よ う び

曜日の午ご ぜ ん

前 8 時じ

30

分ぷん

〜正しょうご

午午ご ご

後1時じ

〜4時じ

ところ港みなとくこうなん

区港南 5-5-30(東とう

京きょう

電でん

話わ

03-5796-7112

外がい

国こく

人そう

総ごう

合そう

相だん

談し

支えん

援センター

 入にゅう

国こく

管かん

理り

手て

続つづき

等とう

の行ぎょう

政せい

手て

続つづき

生せい

活かつ

に関かん

る相そう

談だん

及およ

び情じょう

報ほう

提てい

供きょう

をしています

英えいご

語中ちゅうごくご

国語=月げつ

〜金き ん よ う び

曜日(第だい

24 水すい

曜よう

除く)ポルトガル語ご

=月げつ

火か

木もく

曜よう

日び

ペイン語ご

=月げつ

木もく

曜よう

日び

インドネシア語ご

火か

曜よう

日び

ベトナム語ご

ベンガル語ご

=金き ん よ う び

曜日

ところ新しん

宿じゅく

区く

歌か

舞ぶ

伎き

町ちょう

2-44-1 東とう

京きょう

都と

健けん

康こう

センター「ハイジア」11 階かい

電でん

話わ

03-3202-5535

東とう

京きょう

外がい

国こく

人じん

雇こ

用よう

サービスセンター

 外がい

国こく

人じん

への情じょう

報ほうて

提い

供きょう

職しょく

業ぎょう

相そう

談だん

紹しょう

介かい

行おこな

っています英えい

語ご

中ちゅう

国ごく

語ご

の通つう

訳やく

がいま

すが指し

定てい

された日ひ

となりますので通つう

訳やく

が必ひつ

要よう

な人ひと

は予あらかじ

め電でん

話わ

でご確かく

認にん

ください

Public OrganizationsTokyo Metropolitan Foreign Resident

Consultation ServiceOffers consultations on everyday life issues

such as healthcare education and employment for foreign residentsConsultation hours 930 am to 12 noon 100 to 500 pmEnglish Monday to FridayTel 03-5320-7744Chinese Tuesdays FridaysTel 03-5320-7766Korean WednesdaysTel 03-5320-7700Address Tokyo Metropolitan Main Building No 1 3F (south side) 2-8-1 Nishi-shinjuku Shinjuku-ku

Immigration Information CenterThe Tokyo Regional Immigration Bureau

can answer questions regarding immigration and residency in English Chinese Korean and SpanishConsultation hours Monday to Friday 830 am to 12 noon 100 to 400 pmAddress 5-5-30 Konan Minato-ku (Tokyo)Tel 03-5796-7112

Consultation Support Center for Foreign ResidentsThe center offers advice and information

concerning administrative procedures such as immigrationvisa procedures as well as various problems encountered in everyday lifeEnglish and Chinese Monday to Friday (excluding the second and fourth Wednesdays of the month) Portuguese Mondays Tuesdays and Thursdays Spanish Mondays and Thursdays Indonesian Tuesdays Vietnamese and Bengalese FridaysAddress Tokyo Metropolitan Health Plaza Hygeia 11F 2-44-1 Kabuki-cho Shinjuku-kuTel 03-3202-5535Tokyo Employment Service Center for

ForeignersThis center provides information to foreign

residents and also offers job counseling and referrals While the center does offer interpreting services in English and Chinese these services are available only on designated days so please call in advance to confirm the schedule if you require interpretation

外国语的咨询机关외국어 상담기관

行政方面东京都外国人咨询

  向外国人提供有关医疗教育工作

等日常生活方面的咨询服务

咨询时间上午 9点 30 分〜中午下午1

点〜 5点

英语=星期一〜星期五

电话03-5320-7744

汉语=星期二middot星期五

电话03-5320-7766

韩国语middot朝鲜语=星期三 

电话03-5320-7700

地址新宿区西新宿 2-8-1

东京都厅第一本厅舍 3楼南侧

外国人在留综合信息中心

  在东京入国管理局以英语汉语韩

国语朝鲜语西班牙语提供有关入境

居留的咨询服务

咨询时间星期一〜星期五的上午 8点 30

分〜中午下午1点〜4点

地址港区港南 5-5-30(东京)

电话03-5796-7112

外国人综合咨询支援中心

提供入境管理手续等行政手续生活

相关咨询及信息

英语汉语 =星期一〜星期五(第 24个星

期三除外)葡萄牙语 =星期一星期二星期

四西班牙语 =星期一星期四印度尼西亚

语 =星期二越南语孟加拉语 =星期五

地址新宿区歌舞伎町 2-44-1 东京都健康

中心ldquoHYGEIArdquo11 楼

电话03-3202-5535

东京外国人雇用服务中心

  为外国人提供信息职业咨询与介绍

配有英语汉语的口译人员请事先电话

确认指定日期提供的口译服务

행정 관련도쿄도 외국인상담

 외국인 여러분을 위해 의료middot교육middot일에

관한 것 등 일상생활상의 상담을 받습니다

상담시간 오전 9시 30분〜정오 오후 1

시〜 5시

영어 월〜금요일

전화 03-5320-7744

중국어 화middot금요일

전화 03-5320-7766

한국어 수요일

전화 03-5320-7700

소재지 新宿區西新宿(신주쿠구 니시 신

주쿠) 2-8-1 도쿄 도청 제1본청사 3층 남

외국인 체류 종합 인포메이션센터

 도쿄 입국관리국에서 입국middot체류에 관한

상담을 할 때 영어 중국어 한국ㆍ조선어

스페인어 등으로 대응합니다

상담일시 월요일〜금요일의 오전 8시 30 분

〜정오 오후 1시〜 4시

소재지港區港南(미나토구 코난) 5-5-30(도쿄)

전화 03-5796-7112

외국인 종합 상담지원센터

 입국 관리 수속 등의 행정 수속 생활에

관한 상담 및 정보를 제공하고 있습니다

영어ㆍ중국어 =월〜금요일 (둘째ㆍ넷째 수

요일 제외 ) 포르투갈어=월ㆍ화ㆍ목요일

스페인어 =월ㆍ목요일 인도네시아어=화

요일 베트남어ㆍ벵골어=금요일

소재지新宿區歌舞伎町(신주쿠구 카부키쵸)

2-44-1 도쿄도 건강센터 「하이지아」 11층

전화 03-3202-5535

도쿄 외국인 고용 서비스센터

 외국인을 위한 정보 제공 직업 상담ㆍ소

개를 실시하고 있습니다 영어ㆍ중국어 통역

사가 있습니다만 지정된 날이 있으므로 통

역이 필요한 분은 사전에 전화로 확인해 주

십시오

16 17

ところ新しん

宿じゅく

区く

西にし

新しん

宿じゅく

2-7-1 小お

田だ

急きゅう

第だい

一いち

生せい

命めい

ビル 21 階かい

電でんわ

話03-5339-8625

相そう

談だん

できる時じかん

間月げつ

〜金き ん よ う び

曜日の午ご ぜ ん

前 8 時じ

15

分ふん

〜午ご ご

後 5 時じ

15 分ふん

東とうきょうとろうどうそうだんじょうほう

京都労働相談情報センター

 日に ほ ん

本で働はたら

くために必ひつ

要よう

な法ほう

律りつ

やきまりな

どについて英え い ご

語でアドバイスします他ほか

言げん

語ご

(中ちゅう

国ごく

語ご

スペイン語ご

ポルトガル語ご

韓かん

国こく

朝ちょう

鮮せん

語ご

タイ語ご

ペルシャ語ご

)によ

る相そう

談だん

は事じ

前ぜん

にお申もう

し込こ

みください

ところ国こく

分ぶん

寺じ

市し

南みなみ

町ちょう

3-22-10

電でんわ

話042-321-6110

相そう

談だん

できる時じかん

間水すい

曜よう

日び

の午ご ご

後 2 時じ

〜 4 時じ

西にし

東とう

京きょう

市し

多た

文ぶん

化か

共きょう

生せい

センター

 「日に

本ほん

語ご

教きょう

室しつ

を探さが

している」「外がい

国こく

人じん

のた

めの情じょう

報ほう

が知し

りたい」など外がい

国こく

人じん

の日にち

常じょう

生せい

活かつ

についての相そう

談だん

ができます対たい

応おう

でき

る言げん

語ご

の種しゅ

類るい

や時じ

間かん

についてはセンターに

お問と

い合あ

わせくださいまた多た

言げん

語ご

での生せい

活かつ

情じょう

報ほう

やボランティア情じょう

報ほう

などさまざ

まな資し

料りょう

があります

ところ南みなみ

町ちょう

5-6-18 イングビル 1 階かい

電てん

話わ

FAX042-461-0381

利り

用よう

できる時じ

間かん

月げつ

〜金きん

曜よう

日び

の午ご

前ぜん

10 時じ

〜午ご

後ご

4 時じ

休やす

み祝しゅく

日じつ

年ねん

末まつ

年まん

始し

(1229 〜 13)

民みんかん

間JapanHelpline

 各か く こ く ご

国語で生せいかつぜんぱん

活全般の相そうだん

談ができます24

時じ

間かん

相そうだん

談ができます

電でんわ

話0120-46-1997

法ほう

律りつ

相そう

談だん

(日に

本ほん

司し

法ほう

支し

援えん

センター)

 経けい

済ざい

的てき

に困こま

っている人ひと

に無む

料りょう

の法ほう

律りつ

相そう

談だん

を行おこな

ています英えい

語ご

でも相そう

談だん

できます法ほう

律りつ

の制せい

度ど

手て

続つづ

き関かん

係けい

機き

関かん

の案あん

内ない

などを行おこな

っています

電でんわ

話0570-07837403-6745-5600(英えい

語ご

対たい

応おう

相そうだん

談できる時じ

間かん

月げつ

〜金き ん よ う び

曜日の午ご

前ぜん

9 時じ

午ご ご

後 9 時じ

土ど

曜よう

日び

の午ご

前ぜん

9 時じ

〜午ご

後ご

5 時じ

外がいこくご

国語の相そうだんきかん

談機関Foreign Language Consultation Service Organizations

Address Odakyu Daiichi Seimei Bldg 21F 2-7-1 Nishi-Shinjuku Shinjuku-kuTel 03-5339-8625Consultation hours Monday to Friday 815 am to 515 pm

Tokyo Metropolitan Labor Consultation CenterOffers advice regarding Japanese labor

laws and employment practices in English For consultation in other languages (Chinese Spanish Portuguese Korean Thai and Persian) please call in advance to make a reservationAddress 3-22-10 Minami-cho Kokubunji-shiTel 042-321-6110Consultation hours Wednesdays 200 to 400 pm

Nishitokyo Multicultural CenterThis center offers consultations on everyday

issues for foreign residents including information on Japanese language classes and information for foreign residents Contact the center regarding the languages that can be accommodated and hours of service The center also offers everyday living information volunteer information and other materials in multiple languagesAddress ING Bldg 1F 5-6-18 Minami-choTelFax 042-461-0381Hours Monday to Friday (closed holidays New Yearrsquos holiday) 1000 am to 400 pmClosed National holidays and New Year holiday (Dec 29 to Jan 3)

Private OrganizationsJapan Helpline

Offers general consultations in multiple languages Available 24 hours a dayTel 0120-46-1997

Legal Consultations (Japan Legal Support Center)Free legal consultations are offered to those

facing financial hardship Services are available in English The center provides information on the legal system procedures and relevant institutionsTel 0570-078374 03-6745-5600 (English speakers available)Hours Monday to Friday 900 am to 900 pm Saturday 900 am to 500 pm

地址新宿区歌舞伎町 2-7-1 小田急第一

生命大厦 21 楼 

电话03-5339-8625

咨询时间星期一〜星期五的上午 8点 15

分〜下午 5点 15 分

东京都劳动咨询信息中心

  用英语提供日本的劳动关系法及雇用

惯例等相关内容的咨询其他语言(汉语

西班牙语葡萄牙语韩国语middot朝鲜语泰语

波斯语)的咨询请事先申请

地址国分寺市南町 3-22-10

电话042-321-6110

咨询时间每周星期三的下午 2点〜 4点

西东京市多文化共生中心

  ldquo正在寻找日语教室rdquoldquo想了解面向外国

人的信息rdquo等向外国人提供日常生活的咨

询应对的语言的种类和时间请向中心咨

询另外还用多种语言提供生活信息和志

愿者信息等各种资料

地址南町 5-6-18ING 大厦 1楼

电话middot传真042-461-0381

受理时间星期一〜星期五的上午 10 点〜

下午 4点

休息日节假日年末年初(1229 〜 13)

民间JapanHelpline

  用各种语言提供生活各方面的咨询

可 24 小时接受咨询

电话0120-46-1997

法律咨询(日本司法支援中心)

  向经济困难的人提供免费的法律咨询

还可用英语应对提供法律制度与手续相

关机构的介绍等

电话0570-07837403-6745-5600(英语应答)

受理时间星期一〜星期五的上午 9点〜

晚上 9点星期六的上午 9点〜下午 5点

소재지 新宿區西新宿(신주쿠구 니시 신주

쿠 ) 2-7-1 오다큐 다이이치 생명 빌딩 21층

전화 03-5339-8625

상담일시 월〜금요일 오전 8시 15분〜오

후 5시 15 분

도쿄도 노동상담 정보센터

 일본의 노동관계법과 고용 관행 등에

대하여 영어로 조언해 드립니다 다른 언

어 (중국어 스페인어 포르투갈어 한

국ㆍ조선어 태국어 페르시아어 )를 통

한 상담은 사전에 신청해 주십시오

소재지 國分寺市南町 (코쿠분지시 미나미

쵸 ) 3-22-10

전화 042-321-6110

상담일시 매주 수요일 오후 2시〜 4시

니시도쿄시 다문화공생 센터

 lsquo일본어교실을 찾고 있다rsquo lsquo외국인을 위

한 정보를 알고 싶다rsquo 등 외국인의 일상생

활에 관한 상담을 받을 수 있습니다 사용 언

어의 종류와 시간은 저희 센터에 문의해 주

십시오 또한 다국어로 생활 정보와 자원봉사

정보 등의 다양한 자료를 제공하고 있습니다

소재지 南町 (미나미쵸 ) 5-6-18 ING 빌딩

1층

전화ㆍ FAX 042-461-0381

이용일 월〜금요일 오전 10 시〜오후 4시

휴무일 공휴일ㆍ연말연시 (1229 〜 13)

민간Japan Helpline

 각국 언어로 생활 전반의 상담이 가능

합니다 24 시간 상담 가능

전화 0120-46-1997

법률상담 (일본사법지원센터 )

경제적으로 어려운 분들께 무료로 법률

상담을 실시하고 있으며 영어로도 대응하고

있습니다 법률제도와 절차 관련기관의 안

내 등을 실시하고 있습니다

전화 0570-078374 03-6745-5600(영어 대응)

상담시간 월〜금요일 오전 9시〜오후 9시

토요일 오전 9시〜오후 5시

外国语的咨询机关외국어 상담기관

18 19

ライフラインLifelines

電でんき

気ガス水すいどう

道公

こうきょうりょうきん

共料金の支しはら

払い

 電で ん き

気ガス水すいどう

道など公こう

共きょう

料りょう

金きん

の支し は ら

払いは

各かくきょうきゅうもと

供給元から送おく

られてくる納の う ふ し ょ

付書でコンビニ

エンスストアなどで支し は ら

払うことができます

預よ きん こう ざ

金口座から自じ ど う て き

動的に引ひき

落お

とすこともできま

す手て つ づ

続きは納の う ふ し ょ

付書と通つうちょう

帳(印いんかん

鑑があれば

印いんかん

鑑も)を持も

って金きん

融ゆう

機き

関かん

で行おこな

います

 なお引ひっこし

越のときは料りょうきん

金の精せいさん

算が必ひつよう

要に

なりますので3 〜 4よっ

日か

前まえ

に届とど

け出で

ましょう

電でんき

 西にし

東とう

京きょう

市し

の電でん

気き

は100 ボルト50Hz で

東と う

京きょう

電で ん

力りょく

が供きょう

給きゅう

しています

問と

い合あ

わせ東とうきょうでんりょく

京電力カスタマーセンター

引ひっこし

越契けいやくへんこう

約変更= 0120-995-661

停ていでん

電 料りょうきん

金について= 0120-995-662

利り

用よう

できる時じ

間かん

月げつ

〜金きん

曜よう

日び

の午ご

前ぜん

9 時じ

午ご

後ご

7 時じ

土ど

曜よう

日び

の午ご

前ぜん

9 時じ

〜午ご

後ご

6 時じ

休やす

み日にち

曜よう

日び

祝しゅく

日じつ

(停てい

電でん

などの緊きん

急きゅう

時じ

休やす

みなし24 時じ

間かん

対たい

応おう

ガス

問と

い合あ

わせ東とうきょう

京ガスお客きゃくさま

様センター

電でんわ

話0570-002211

引ひっこし

越専せん

用よう

電でん

話わ

0570-002230

利り

用よう

できる時じ

間かん

月げつ

〜土ど

曜よう

日び

の午ご

前ぜん

9 時じ

午ご

後ご

7 時じ

休やす

み日にち

曜よう

日び

祝しゅく

日じつ

(ガス漏もれ

などの緊きん

急きゅう

時じ

は休やす

みなし24 時じ

間かん

対たい

応おう

プロパンガス近きんじょ

所の取とりあつかいてん

扱店へ

水すいどう

 東と う

京きょう

都と

水す い

道ど う

局きょく

が供きょう

給きゅう

しています使し

用よう

開かい

始し

中ちゅう

止し

するときはご連れんらく

絡ください料りょうきん

は 2 か月げつ

に 1 回かい

下げ

水すい

道どう

料りょう

金きん

と一いっ

緒しょ

に請せい

求きゅう

されます

問と

い合あ

わせ多た

摩ま

お客きゃく

さまセンター

<引ひっ

越こし

契けい

約やく

変へん

更こう

について>

電でん

話わ

0570-091-100042-548-5100

Electricity Gas and WaterPayment of Utility Bills

Utility bills for electricity gas and water service can be paid with the payment slip sent to you by the utility at any convenience store or by automatic transfer from your bank account To sign up for automatic transfer take your payment slip and your bankbook (and your personal seal if you have one) to your financial institution

If you are planning to move your bills must be adjusted before you go Please notify the utilities that you will be moving three to four days in advance

ElectricityNishitokyo City is supplied with 100v 50Hz

electricity by Tokyo Electric Power CompanyInquiries Tokyo Electric Customer CenterMovingcontract revisions 0120-995-661Power failures electricity charges 0120-995-662Hours Monday to Friday 900 am to 700 pm Saturday 900 am to 600 pmClosed Sundays and national holidays (during blackouts or other emergencies the office will remain open and able to respond 24 hours a day)

Natural GasInquiries Tokyo Gas Customer CenterTel 0570-002211Relocation notifications 0570-002230Hours Monday to Saturday 900 am to 700 pmClosed Sundays and national holidays (during gas leaks or other emergencies the office will remain open and able to respond 24 hours a day)Propane gas Visit your local dealer

WaterWater is supplied by the Tokyo Bureau of

Waterworks Contact them to start or stop your water service Water is billed every two months together with your sewerage serviceInquiries Tama Customer CenterRelocation Contract ChangesTel 0570-091-100 042-548-5100

生活管道라이프라인

电力middot煤气middot自来水公共费用的缴纳          

  就电力middot煤气middot自来水等公共费用的缴

纳来说除了可凭各供应商提供的缴纳单

到便利店等处缴纳外还可从储蓄帐户中

自动扣除请携带缴纳单与存折(如有印章

请同时携带上印章)到金融机构办理相关手

  另外因为在搬家时需要核算相关费

用所以请提前 3〜 4日进行申报

电力

  西东京市的电力规格为 100V50Hz

由东京电力供应

咨询东京电力客服中心

搬家middot合同变更= 0120-995-661

关于停电middot费用= 0120-995-662

受理时间星期一〜星期五的上午 9 点〜

晚上 7点星期六的上午 9点〜下午 6点

休息日星期日节假日(发生停电等紧急

情况不休息24 小时对应)

煤气

咨询东京煤气客服中心

电话0570-002211

搬迁专用电话0570-002230

受理时间星期一〜星期六的上午 9 点〜

晚上 7点

休息日星期日节假日(发生煤气泄漏等

紧急情况不休息24 小时对应)

丙烷气请前往附近的受理店

自来水

  由东京都水道局供应开始使用middot停止

使用时请联络该公司费用每 2 个月收取

一次与下水道费同时收取

咨询多摩顾客中心

lt 搬迁或合同变更时 gt

电话0570-091-100042-548-5100

전기middot가스middot수도공공요금 납부

 전기middot가스middot수도 등 공공요금의 납

부는 각 공급자가 보내온 납부서를 가지

고 편의점 등에서 납부하거나 예금계좌

에서 자동적으로 이체되도록 할 수도 있

습니다 수속은 납부서와 통장 (인감이

있으면 인감 )을 가지고 금융기관에서 하

십시오

 또한 이사할 때는 요금 정산이 필요하

므로 3〜 4일전에 연락합시다

전기

 니시도쿄시의 전기는 100 볼트middot50 Hz

로 도쿄 전력이 공급하고 있습니다

문의 도쿄 전력 고객센터

이사middot계약 변경 0120-995-661

정전middot요금 관련 0120-995-662

이용시간 월〜금요일 오전 9시〜오후 7

시 토요일 오전 9시〜오후 6시

휴무일 일요일 공휴일 (정전 등 긴급 시

에는 휴무일 없이 24 시간 대응 )

가스

문의 도쿄 가스 고객센터

전화 0570-002211

이사전용전화 0570-002230

이용시간 월〜토요일 오전 9시〜오후 7

휴무일 일요일 공휴일 (가스 누출 등 긴

급 시에는 휴무일 없이 24 시간 대응 )

프로판 가스 인근 취급점에 연락

수도

 도쿄도 수도국이 공급하고 있습니다

사용을 개시middot중지할 때는 연락해 주십

시오 요금은 두 달에 한 번 하수도 요금

과 함께 청구됩니다

문의 타마 고객센터

〈이사 및 계약 변경〉

전화 0570-091-100 042-548-5100

20 21

ライフラインLifelines

<料りょう

金きん

水みず

もれについて>

電でん

話わ

0570-091-100042-548-5100042-

548-5110

利り

用よう

できる時じ

間かん

月げつ

〜土ど

曜よう

日び

の午ご

前ぜん

8 時じ

30

分ぷん

〜午ご

後ご

8 時じ

休やす

み日にち

曜よう

日び

祝しゅく

日じつ

(水みず

もれなどの緊きん

急きゅう

時じ

は休やす

みなし24 時じ

間かん

対たい

応おう

電でんわ

話郵ゆうびん

便電

でん

話わ

問と

い合あ

わせ

国こくない

内 =局きょくばん

番なしの 116 番ばん

(無むりょう

料)

国こくさい

際 =KDDI=0057 ソ フ ト バ ン ク テ レ コム =0088-41NTT コ ミ ュ ニ ケ ー シ ョ ン ズ=0120-560560フュージョンコミュニケーションズ =0120-987-100

郵ゆう

便びん

国こくさいゆうびんぶつ

際郵便物の主おも

な種しゅるい

 国こくさいゆうびんぶつ

際郵便物は航こうくうびん

空便船ふなびん

便とSAL便びん

の 3 種しゅるい

類がありそれぞれ重じゅうりょう

量や地ち

域いき

別べつ

料りょうきん

金や届とど

くまでの日にっ

数すう

が分わ

かれています

 この他ほか

に緊きん

急きゅう

を要よう

するビジネス書しょるい

類や

荷に も つ

物などに便べん

利り

な国こくさい

際エクスプレスメール

(EMS)主しゅ

要よう

都と

市し

へその日ひ

のうちにメッ

セージを届とど

ける国こく

際さい

電でん

子し

郵ゆう

便びん

(インテルポ

スト)などもあります

不ふざい つ う ち

在通知

 書かき

留とめ

や小こ

包づつみ

などの郵ゆう

便びん

物ぶつ

は受う

け取と

りのサ

インや印いん

鑑かん

が必ひつ

要よう

です配はい

達たつ

のときに家いえ

いなかった場ば

合あい

には不ふ

在ざい

配はい

達たつ

通つう

知ち

書しょ

が届とど

きます郵ゆう

便びん

物ぶつ

を受う

け取と

るときは在ざい

留りゅう

ードパスポートなどの証しょう

明めい

書しょ

と不ふ

在ざい

配はい

達たつ

通つう

知ち

書しょ

を持も

ってそこに書か

かれている郵ゆう

便びん

局きょく

で受う

け取と

るか再さい

配はい

達たつ

してもらいます

引ひっ

越こし

の届とど

け出で

 引ひっ

越こし

をしたときは届とど

け出で

をすると郵ゆう

便びん

局きょく

で一いっ

定てい

期き

間かん

郵ゆうびんぶつ

便物を預あず

かってくれます

また新あたら

しい住じゅう

所しょ

へ転てん

送そう

してもらえます

Fees LeaksTel 0570-091-100 042-548-5100 042-548-5110Hours Monday to Saturday 830 am to 800 pmClosed Sundays and national holidays (during water leaks or other emergencies the office will remain open and able to respond 24 hours a day)

TelephonePostal ServicesTelephoneInquiries regarding telephone callsDomestic Dial 116 (toll free)International KDDI 0057 SoftBank Telecom 0088-41 NTT Communications 0120-560560 Fusion Communications 0120-987-100

Postal ServicesMajor Types of International Postal Services

There are three types of international postal services air mail surface mail and SAL Each offers different rates and delivery times based on weight and destination

In addition to these there is a convenient international express mail service (EMS) for urgent business documents and packages and international electronic mail (Intelpost) for sending same-day messages to major cities

Notice of Attempted DeliveryIf you are absent when a mail item requiring

a signature or seal such as a parcel or registered mail item is delivered the postal carrier will leave a notice of attempted delivery To pick up the item take the notice along with some form of identification such as your residence card or your passport to the post office You may also request that the item be redelivered

Moving NoticeIf you move and notify the post office of

your old address your mail can be held for you or forwarded to your new address for a certain period of time

生活管道라이프라인

lt 关于费用漏水 gt

电 话0570-091-100042-548-5100

042-548-5100

受理时间星期一〜星期六的上午 8点

30 分〜晚上 8点

休息日星期日节假日(发生漏水等

紧急情况不休息24 小时对应)

电话middot邮政电话

咨询

国内 =116不需拨地区号(免费)

国 际 =KDDI=0057SoftBank 电 信 =0088-

41NTT 通 信 =0120-560560Fusion 通 信

=0120-987-100

邮政

国际邮件的主要种类

  国际邮件有航空邮件海运邮件与

SAL 邮件 3种其资费与送达时间因各

邮件重量与收件人地址而异

  除此之外还有对于一些需紧急送

达目的地的商贸文件与包裹等来说可以

利用比较方便的国际快递服务(EMS)

当日便能把电子信息送达主要城市的国

际电子邮件服务(INTELPOST)等

不在通知

  对于挂号邮件与包裹等需要收件人

签名或盖章的邮递物品来说如果送递

时收件人不在家邮递员将留给您不在

递送通知书如您要领取这些邮递物品

请携带本通知书与在留卡护照等身份

证明文件到通知书上列出的邮局领取

或请邮局再次递送

搬迁申报

  在搬迁时只要进行了申报邮局

在一定期间内除了会将邮件保留外还

能为您转送到新的住址

lt요금 및 누수 gt

전 화 0570-091-100 042-548-5100 042-548-

5110

이용시간 월〜토요일 오전 8시 30 분〜오후 8

휴무일 일요일 공휴일 (누수 등 긴급 시에

는 휴무일 없이 24 시간 대응 )

전화middot우편전화

문의

국내 국번없이 116 번 (무료 )

국 제 KDDI=0057 소 프 트 뱅 크 텔 레 콤

=0088-41 NTT 커 뮤 니 케 이 션 즈 =0120-

560560 퓨전 커뮤니케이션즈=0120-987-100

우편

주요 국제 우편물의 종류

 국제 우편물은 항공편 배편 SAL편 등 3가

지가 있으며 각각 중량과 지역별로 요금과 배달

일수가 다릅니다

 이 밖에 신속하게 보내야 하는 비즈니스 서

류나 소하물 등을 보내는 데 편리한 국제특급

우편(EMS) 주요 도시로 당일에 메시지를 보

낼 수 있는 국제 전자우편 등도 있습니다

부재통지

 등기우편이나 소포 등을 인수할 때 서명이나

인감이 필요한 우편물을 외출 등 부재 시에 배달

한 경우 부재배달 통지서가 배달됩니다 우편물

을 인수할 때는 체류카드 여권 등 신분증명서를

지참하고 통지서에 기재되어 있는 우체국에서 직

접 인수하거나 재배달을 요청해 주십시오

이사의 신고

이사를 할 때 우체국에 주소지 변경 신청을

하면 일정 기간 우편물을 보관하거나 새로운

주소로 보내 드립니다

22 23

健けん

康こう

と医いりょう

療Health Care

東とう

京きょう

都と

保ほ

健けん

医い

療りょう

情じょう

報ほう

セン

ター「ひまわり」外がいこくご

国語での医いりょうじょうほう

療情報サービス

英え い ご

語中ちゅう ごく ご

国語韓かん こく

国朝ちょう せん ご

鮮語タイ語ご

ペイン語ご

で病びょう

院いん

や診しん

療りょう

所じょ

健けん

康こう

や医い

療りょう

につ

いての情じょう

報ほう

の案あん

内ない

をしています

利り

用よう

できる時じ

間かん

午ご ぜ ん

前 9 時じ

〜午ご ご

後 8 時じ

電でんわ

話03-5285-8181httpwwwhimawarimetrotokyojpqqqq13enmnltasp

病びょう

院いん

で治ちりょう

療を受う

けるとき 病

びょう

院いん

や診しん

療りょう

所じょ

などで診しん

察さつ

を受う

けるとき

は必かなら

ず健けん

康こう

保ほ

険けん

証しょう

を持も

っていってくださ

いまた大おお

きい病びょう

院いん

では今いま

まで診しん

察さつ

して

いた医い

者しゃ

からの紹しょう

介か い

状じょう

が必ひつ

要よう

なときがあり

ます特とく

に初はじ

めて大おお

きい病びょう

院いん

に行い

くときは

確かく

認にん

してください

市し

内ない

と近ちか

くの市し

の救きゅうきゅうびょういん

急病院

佐さっ

々さ

総そう

合ごう

病びょう

院いん

ところ田たなしちょう

無町 4-24-15

電でんわ

話042-461-1535

診しんりょうかもく

療科目外消外脳整泌皮内消内

循内小産リハ麻

田た

無なし

病びょう

院いん

ところ緑みどりちょう

町 3-6-1

電でんわ

話042-461-2682

診しんりょうかもく

療科目内消外整眼耳泌リハ脳

西にし

東とう

京きょう

中ちゅう

央おう

総そう

合ごう

病びょう

院いん

ところ芝し ば く ぼ ち ょ う

久保町 2-4-19

電でんわ

話042-464-1511

診しんりょうかもく

療科目内(一般リウアレ)小外整

脳眼耳消循麻皮泌心神内

呼腎内乳外透

保ほう

谷や

厚こう

生せい

病びょう

院いん

ところ栄さかえちょう

町 1-17-18

電でんわ

話042-424-6640

診しんりょうかもく

療科目内消循外整脳リハ放

泌眼リウ透呼内

Tokyo Metropolitan Medical Institution Information ldquoHi-mawarirdquo

Foreign language medical information serviceInformation on hospitals medical clinics health and medical care is offered in English Chinese Korean Thai and SpanishHours 900 am to 800 pmTel 03-5285-8181h t tp wwwh imawar i me t ro tokyo jp qq qq13enmnltasp

Obtaining Medical TreatmentBe sure to bring your health insurance card with

you when receiving medical treatment at a medical institution Some major hospitals that provide advanced medical treatments require patients to have a referral from a doctor who has already seen them to receive care Before visiting a major hospital for the first time contact the facility to check on their policies

Emergency Hospitals in Nishitokyo and VicinitySassa General Hospital Address 4-24-15 Tanashi-choTel 042-461-1535Care services Surg dig surg neuro surg ortho uro derm IM GI med cardiovasc IM ped ob rehab anesTanashi HospitalAddress 3-6-1 Midori-choTel 042-461-2682Care services IM gastro surg ortho ophthal ENT uro rehab neuro surg

Nishitokyo Central General HospitalAddress 2-4-19 Shibakubo-choTel 042-464-1511Care services IM (general rhuem alle) ped surg ortho neuro surg ophthal ENT gastro cardiovasc anes derm uro cardiovasc surg neuromed resp neph mamm surg dial

Hoya Kosei HospitalAddress 1-17-18 Sakae-choTel 042-424-6640Care services IM gastro cardiovasc surg ortho neuro surg rehab rad uro ophthal rheum dial resp IM

健康与医疗건강과 의료

도쿄도 보건의료 정보센터 ( 히

마와리 )외국어 의료정보 서비스

영어 중국어 한국ㆍ조선어 태국어 스

페인어로 병원 및 진료소 건강과 의료에

관한 정보를 안내하고 있습니다

이용시간 오전 9시〜오후 8시

전화 03-5285-8181

httpwwwhimawarimetrotokyojpqqqq13enmnltasp

병원에서 치료를 받을 때 의료기관에서 진찰을 받을 때는 반드시

건강보험증을 지참해 주십시오 아울러 큰

병원에서는 지금까지 진찰한 의사의 소개

장이 필요한 경우가 있습니다 특히 처음

으로 큰 병원에 갈 때는 확인해 주십시오

시내 및 가까운 시의 구급병원

삿사(佐々) 종합병원

소재지田無町 (타나시쵸 ) 4-24-15

전화042-461-1535

진료과목외middot소외middot뇌middot정middot비middot피middot내middot소

내middot순내middot소middot산middot재활middot마

타나시(田無) 병원

소재지綠町 (미도리쵸 ) 3-6-1

전화042-461-2682

진료과목내middot소화middot외middot정middot안middot이middot비middot재활middot뇌

니시도쿄 중앙종합(西東京中央総合)병원

소재지芝久保町 (시바쿠보쵸 ) 2-4-19

전화042-464-1511

진료과목내 ( 일반 류 알 )middot 소 middot 외 middot 정 middot

뇌 middot 안 middot 이 middot 소화 middot 순 middot 마 middot 피 middot 비 middot 심 middot

신내middot호middot신내middot유외middot투

호야 후생(保谷厚生)병원

소재지榮町 (사카에쵸 ) 1-17-18

전화042-424-6640

진료과목내middot소화middot순middot외middot정middot뇌middot재활middot방middot비middot

안middot류middot투middot호내

东京都保健医疗信息中心ldquo向日葵rdquo

用外语提供的医疗信息服务

用英语汉语韩国语middot朝鲜语泰语西

班牙语介绍关于医院诊疗所健康和医疗

的信息

受理时间上午 9点〜晚上 8点

电话03-5285-8181

httpwwwhimawarimetrotokyojpqqqq13enmnltasp

在医院接受治疗时  到医疗机构接受诊疗时请务必携带健

康保险证并且有时大医院需要提供以往

就诊医师所开具的介绍信特别是第一次去

大医院时请加以确认

市内及临近城市的急救医院

佐佐综合医院

地址田无町 4-24-15

电话042-461-1535

诊疗科目外middot消外middot脑middot整middot泌middot皮middot内middot消

内middot循内middot小middot产middot康middot麻

田无医院

地址绿町 3-6-1

电话042-461-2682

诊疗科目内middot消middot外middot整middot眼middot耳middot泌middot康middot脑

西东京中央综合医院

地址芝久保町 2-4-19

电话042-464-1511

诊疗科目内(普风过)middot小middot外middot整middot脑

middot眼middot耳middot消middot循middot麻middot皮middot泌middot心middot神内middot呼

middot肾内middot乳外middot透

保谷厚生医院

地址荣町 1-17-18

电话042-424-6640

诊疗科目内middot消middot循middot外middot整middot脑middot康middot放middot

泌middot眼middot风middot透middot呼内

24 25

健けん

康こう

と医いりょう

療Health Care

保ほう

谷や

中ちゅう

央おう

医い

院いん

ところ東ひがしちょう

町 1-5-18

電でんわ

話042-421-5011

診しんりょうかもく

療科目産婦内小外

公こう

立りつ

昭しょう

和わ

病びょう

院いん

ところ小こ

平だいら

市し

花はな

小こ

金がね

井い

8-1-1

電でんわ

話042-461-0052

診しんりょうかもく

療科目

内心内(内分代内)腎内血内救神内

呼内消内循内小(乳内分内)

外整形脳心皮泌産婦眼耳

歯口外麻呼外消外リハ放救透

診しんりょうかもく

療科目

内=内ない

科か

神内=神しん

経けい

内ない

科か

呼=呼こ

吸きゅう

器き

科か

消=消しょう

化か

器き

科か

循=循じゅん

環かん

器き

科か

小=小しょう

児に

科か

外=外げ

科か

=整せい

形けい

外げ

科か

形=形けい

成せい

外げ

科か

脳=脳のう

神しん

経けい

外げ

科か

心=

心しん

臓ぞう

血けっ

管かん

外げ

科か

皮=皮ひ

膚ふ

科か

泌=泌ひ

尿にょう

器き

科か

産婦=

産さん

婦ふ

人じん

科か

産=産さん

科か

婦=婦ふ

人じん

科か

消外=消しょう

化か

器き

外げ

科か

消内=消しょう

化か

器き

内ない

科か

循内=循じゅん

環かん

器き

内ない

科か

救=救きゅう

急きゅう

科か

(内分代内)= 内ない

分ぶん

泌びつ

代たい

謝しゃ

内ない

科か

腎内 = 腎じん

臓ぞう

内ない

科か

血内=血けつ

液えき

内ない

科か

(乳内分内)=乳にゅう

腺せん

内ない

分ぶん

泌びつ

内ない

科か

眼=眼がん

科か

耳=耳じ

鼻び

咽いん

喉こう

科か

麻=麻ま

酔すい

科か

放=放ほう

射しゃ

線せん

科か

歯=歯し

科か

口外=歯し

科か

口こう

腔くう

外げ

科か

リハ=リハビリテーション科か

リウ=リウマチ科か

透=人じん

工こう

透とう

析せき

アレ=アレルギー科か

心内=心しん

療りょう

内ない

科か

呼内=呼こ

吸きゅう

器き

科か

内ない

科か

呼外=呼こ

吸きゅう

器き

科か

外げ

科か

外=乳にゅう

腺せん

外げ

科か

健けん

康こう

診しん

査さ

問と

い合あ

わせ健けん

康こう

課か

(保ほう

谷や

保ほ

健けん

福ふく

祉し

総そう

合ごう

センター 4 階かい

電でん

話わ

042-438-4021

 自じ

分ぶん

の健けん

康こう

状じょう

態たい

を調しら

べたいとき市し

民みん

は次つぎ

のような診しん

査さ

を受う

けられます

特とく

定てい

健けん

康こう

診しん

査さ

(西にし

東とう

京きょう

市し

国こく

民みん

健けん

康こう

保ほ

険けん

に入はい

ている 40 〜 74 歳さい

の人ひと

一いっ

般ぱん

健けん

康こう

診しん

査さ

(① 18 歳さい

〜 39 歳さい

の人ひと

)(②生せい

活かつ

保ほ

護ご

を受う

けている人ひと

)(③ 4 月がつ

2ふつ

日か

以い

降こう

健けん

康こう

保ほ

険けん

が変か

わった人ひと

)(④後こう

期き

高こう

齢れい

者しゃ

医い

療りょう

保ほ

険けん

に入はい

っている人ひと

および 75 歳さい

の人ひと

Hoya Chuo HospitalAddress 1-5-18 Higashi-choTel 042-421-5011Care services Obgyn IM ped surg

Showa General HospitalAddress 8-1-1 Hanakoganei Kodaira-shiTel 042-461-0052Care servicesIM psycho IM endometa neph hema emerg neuromed resp IM GI med cardiovasc IM ped mammendo IMSurg ortho plastic neuro surg cardiovasc surg derm uro obgyn ophthal ENT dent dentoral anes resp surg dig surg rehab rad emerg dial

Care Service AbbreviationsIM Internal medicine neuromed neuromedicine resp respiratory medicine gastro gastroenterology cardiovasc cardiovascular medicine ped pediatrics surg surgery ortho orthopedic surgery plastic plastic surgery neuro surg neuro surgery cardiovasc surg cardiovascular surgery derm dermatology uro urology obgyn obstetricsgynecology ob obstetrics gyn gynecology dig surg digestive system surgery GI med gastrointestinal medicine cardiovasc IM cardiovascular internal medicine emerg emergency medicine endometa endocrinologymetabolic medicine neph nephrology hema hematology mammendo IM mammary glandendocrine internal medicine ophthal ophthalmology ENT Ear nose and throat anes anesthesiology rad radiology dent dentistry dentoral dentaloral surgery rehab rehabilitation rhuem rheumatism dial artificial dialysis alle allergy psycho IM psychosomatic internal medicine resp IM respiratory internal medicine resp surg respiratory surgery mamm surg mammary gland surgery

Health Exams

Inquiries Health Section (Hoya Hoken Fukushi Sogo Center 4F)Tel 042-438-4021

Individuals who would like to have their own health checked are eligible for the following examsbull Designated Health Exams (for individuals aged

40ndash74 who are subscribers of National Health Insurance through Nishitokyo)

bull General Health Exams ((1) individuals aged 18ndash39 (2) individuals receiving public welfare assistance (3) individuals whose health insurance has changed since April 2 and (4) individuals who are subscribed to Older Senior Citizen Health Insurance and who are 75 years of age)

健康与医疗건강과 의료

保谷中央医院

地址东町 1-5-18

电话042-421-5011

诊疗科目产middot妇middot内middot小middot外

公立昭和医院

地址小平市花小金井 8-1-1

电话042-461-0052

诊疗科目

内middot心内(内分middot代内)middot肾内middot血内middot救middot神

内middot呼内middot消内middot循内middot小middot(乳middot内分内)

外middot整middot形middot脑middot心middot皮middot泌middot产妇middot眼middot耳middot

牙middot口外middot麻middot呼外middot消外middot康middot放middot救middot透

诊疗科目

内=内科middot神内=神经内科middot呼=呼吸器官科

middot消=消化器官科middot循=循环器官科middot小=小

儿科middot外=外科middot整=整形外科middot形=成形外

科middot脑=脑神经外科middot心=心血管外科middot皮=

皮肤科middot泌=泌尿器官科middot妇产=妇产科middot产

=产科middot妇=妇科middot消外=消化器外科middot消内

=消化器内科middot循内 =循环器内科middot救 =急救

科middot(内分middot代内)=内分泌middot代谢内科middot肾内

=肾脏内科middot血内 = 血液内科middot(乳middot内分内)

=乳腺middot内分泌内科middot眼=眼科middot耳=耳鼻咽

喉科middot麻=麻醉科middot放=放射科middot牙=牙科middot

口外=牙科口腔外科middot康=康复科middot风=风湿

病科middot透 =人工透析middot过=过敏middot心内=心疗内

科middot呼内 =呼吸内科middot呼外 =呼吸外科middot乳外 =

乳腺外科

健康检查

咨询健康课(保谷保健福利综合中心 4楼)

电话042-438-4021

  当想了解自己的健康状态时市民可以接

受以下健康检查

middot特定健康检查(凡加入西东京市国民健康保

险的 40 岁至 74 岁的市民)

middot一般健康检查(① 18 至 39 岁的人)(②接

受生活保护的人)(③ 4 月 2 日以后健康保

险发生变化的人)(④加入后期高龄者医疗保

险的人或年满 75 岁的人)

호야 중앙(保谷中央)의원

소재지東町 (히가시쵸 ) 1-5-18

전화042-421-5011

진료과목산middot부middot내middot소middot외

공립 쇼와(公立昭和) 병원

소재지小平市花小金井 (코다이라시 하나코가

네이 ) 8-1-1

전화042-461-0052

진료과목

내 middot 심내 middot( 내분 middot 대내 )middot 신내 middot 혈내 middot 구 middot 신

내middot호내middot소내middot순내middot소 (유middot내분내 )

외middot정middot형middot뇌middot심middot피middot비middot산부middot안middot이middot

치middot구외middot마middot호외middot소외middot재활middot방middot구middot투

진료과목

내 = 내과 middot 신내 = 신경내과 middot 호 = 호흡기

과 middot 소화 = 소화기과 middot 순 = 순환기과 middot 소 =

소아과middot외=외과middot정=정형외과middot형=성

형외과 middot 뇌 = 뇌신경외과 middot 심 = 심장혈관외

과middot피=피부과middot비=비뇨기과middot산부=산

부인과middot산=산과middot부=부인과middot소외=소

화기외과 middot 소내 = 소화기내과 middot 순내 = 순환

기내과 middot 구 = 구급과 middot( 내분 middot 대내 )= 내분

비 및 대사내과middot신내=신장내과middot혈내=혈

액내과middot(유middot내분내 )=유방middot내분비내과middot

안 = 안과 middot 이 = 이비인후과 middot 마 = 마취과 middot

방=방사선과middot치 =치과middot구외=치과 구강

외과 middot 재활 = 재활치료 (rehabilitation) 과 middot 류

= 류머티즘과 middot 투 = 인공투석 middot 알 = 알레르

기과 middot심내 = 심료내과middot 호내= 호흡기과 내

과middot호외=호흡기과 외과middot유외=유방외과

건강검진

문의 건강과 (호야 보건복지 종합센터 4층 )

전화 042-438-4021

자신의 건강 상태를 점검하고 싶을 때 시민은

다음과 같은 검진을 받을 수 있습니다

middot 특정건강검진 (니시도쿄시 국민건강보험에 가

입한 40~74세인 분 )

middot 일반건강검진 (① 18~39 세인 분 ) ( ②생활보

호를 받고 있는 분 ) ( ③ 4월 2일 이후에 건

강보험이 변경된 분 ) ( ④후기고령자 의료보

험에 가입한 분 및 75 세인 분 )

26 27

健けん

康こう

と医いりょう

療Health Care

健けんしんないよう

診内容視し

診しん

聴ちょう

打だ

診しん

触しょく

診しん

身しん

体たい

計けい

測そく

血けつ

圧あつ

血けつ

液えき

検けん

査さ

(血けっ

糖とう

脂し

質しつ

肝かん

機き

能のう

など)尿にょう

検けん

査さ

腹ふく

囲い

測そく

定てい

健けんしんひよう

診費用無む

料りょう

(ただし精せい

密みつ

検けん

査さ

や治ち

療りょう

は自じ

己こ

負ふ

担たん

成せい

人じん

歯し

科か

健けん

診しん

 18 歳さい

以い

上じょう

の市し

民みん

を対たい

象しょう

に歯し

科か

医い

が歯は

の健けん

康こう

状じょう

態たい

を調しら

べたり相そう

談だん

を行おこな

います

申もうし

込こ

みが必ひつ

要よう

です

場ば

所しょ

市し

内ない

の指し

定てい

歯し

科か

医い

院いん

健けん

診しん

費ひ

用よう

無む

料りょう

(ただし治ち

療りょう

は自じ

己こ

負ふ

担たん

がん検けん

診しん

 市し

では市し

民みん

を対たい

象しょう

とした無む

料りょう

のがん検けん

診しん

を行おこな

ています健けん

診しん

の種しゅ

類るい

は大だい

腸ちょう

がん検けん

診しん

前ぜん

立りつ

腺せん

ん検けん

診しん

胃い

がん検けん

診しん

喉こう

頭とう

がん検けん

診しん

乳にゅう

がん検けん

診しん

胸きょう

部ぶ

健けん

診しん

(肺はい

がん結けっ

核かく

検けん

診しん

)子し

宮きゅう

頸けい

がん検けん

診しん

です

 対たい

象しょう

者しゃ

検けん

診しん

内ない

容よう

検けん

診しん

期き

間かん

などは検けん

診しん

の種しゅ

類るい

よって違ちが

いますのでお問と

い合あ

わせください

申もうし

込こ

みが必ひつ

要よう

です

休きゅうじつしんりょうあんない

日診療案内西

にし

東とう

京きょう

市し

休きゅう

日じつ

診しん

療りょう

所じょ

ところ中なかまち

町 1-1-5

診しんりょうび

療日日にち よう び

曜日祝しゅくじつ

日年ねんまつねんし

末年始(1229 〜 13)

診しんりょうじかん

療時間午ご ぜ ん

前 10 時じ

〜正しょうご

午午ご ご

後 1 時じ

〜 4

時じ

午ご ご

後 5 時じ

〜 9 時じ

診しんりょうかもく

療科目内ない

科か

など(出で

かける前まえ

に電でん

話わ

お問と

い合あ

わせください)

電でんわ

話042-424-3331

その他ほか

市し

内ない

の病びょう

院いん

医い

院いん

歯し

科か

医い

院いん

が交こう

代たい

診しん

察さつ

します担たん

当とう

の病びょう

院いん

医い

院いん

など詳くわ

しいこ

とは市し

報ほう

またはホームページを見み

てください

〜が痛いた

い ( 〜 ga itai) = X hurts〜が苦

くる

しい ( 〜 ga kurushii) = X is extremely painful熱ねつ

がある (Netu ga aru) = I have a fever下げ り

痢している (Geri shiteiru) = I have diarrhea体からだ

がだるい (Karada ga darui) = I feel weak目め

まいがする (Memai ga suru) = I am dizzy吐は

く (Haku) = I feel nauseous初しょ しん

診 (Shoshin) = first visit

外がい らい

来 (Gairai) = outpatient入にゅう いん

院 (Nyu-in) = admission to a hospital薬やっ きょく

局 (Yakkyoku) = pharmacy保ほ けん しょう

険証 (Hokensho) = health insurance card検け ん さ

査 (Kensa) = test診しん

察さつ

(Shinsatsu) = medical exam健けん

診しん

検けん

診しん

(Kenshin) = health exam checkup

Helpful phrases for use when you are ill or injured病びょう

気き

やけがの時とき

に役やく

立だ

つ言こと

葉ば

Exam types Visual aural and manual exams body measurements blood pressure blood test (blood glucose fat liver function) urine test waist size measurementExam cost Free (but patients are responsible for more specific exams and treatment)

Adult Dental ExamsDental exams and consultations are offered

to all residents aged 18 and olderReservations are requiredLocation Dental clinics designated by the cityExam cost Free (but patients are responsible for treatment)

Cancer ExamsThe city offers free cancer screenings to all

residents Exams are conducted to detect cancer of the colon prostate stomach larynx breast (lung as well as to detect tuberculosis) and uterus

Eligibility exam content and exam periods differ for different types of exams Inquire for detailsReservations are required

Holiday Medical Care InformationNishitokyo Holiday ClinicAddress 1-1-5 NakamachiOpen Sundays national holidays New Yearrsquos holiday (Dec 29 to Jan 3)Hours 1000 am to 12 noon 100 to 400 pm 500 to 900 pmCare services IM and others (call the clinic to inquire about other services before visiting)Tel 042-424-3331 In addition hospitals clinics and dental

clinics in the city offer after-hours care on a rotating basis For details about the on-call hospital or clinic see the city newsletter or website

健康与医疗건강과 의료

〜が痛いた

い ( 〜 ga itai) =〜疼= 〜가 (이 ) 아프다

〜が苦くる

しい ( 〜 ga kurushii) =〜难受= 〜가 (이 ) 괴롭다

熱ねつ

がある (Netu ga aru) =发烧=열이 있다

下げ

痢り

している (Geri shiteiru) = 腹泻=설사하고 있다

体からだ

がだるい (Karada ga darui) =体乏=몸이 나른하다

目め

まいがする (Memai ga suru) =眩晕=현기증이 난다

吐は

く (Haku) =呕吐=토한다

初しょ

診しん

(Shoshin) =初诊=초진

外がい

来らい

(Gairai) =门诊=외래

入にゅう

院いん

(Nyu-in) =住院=입원

薬やっ

局きょく

(Yakkyoku) =药房=약국

保ほ

険けん

証しょう

(Hokensho) =保险证=보험증

検けん

査さ

(Kensa) =检查=검사

診しん

察さつ

(Shinsatsu)=诊察=진찰

健けん

診しん

検けん

診しん

(Kenshin)=健诊middot检查=검진

질병 및 부상 시에 유용한 말生病或受伤时的常用语

健诊内容视诊叩诊听诊触诊身体测

定血压血液检测(血糖血脂肝功能等)

尿液检测腹围测定

健诊费用免费(但精密检查或治疗的费用由

自己负担)

成人牙科健诊

  以 18 岁以上的市民为对象由牙科医生

来检查牙齿的健康状况并提供咨询

需要申请

地址市内指定的牙科医院

健诊费用免费(但治疗费由自己负担)

癌症检查

市府向市民提供免费的癌症检查检查的种

类为大肠癌检查前列腺癌检查胃癌检查

咽喉癌检查乳腺癌检查胸部健诊(肺癌

结核检查)宫颈癌检查

对象人员检查内容检查期限等根据检

查的种类而异详细请电话咨询

需要申请

假日诊疗指南西东京市假日诊疗所

地址中町 1-1-5

诊疗日星期日节假日年末年初(1229

〜 13)

诊疗时间上午 10点〜中午下午 1点〜 4点

下午 5点〜 9点

诊疗科目内科等(出门前请先来电咨询)

电话042-424-3331

另外由市内的诊所医院及牙科医院轮班

诊察负责的诊所及医院等具体信息请参考

市报或主页

검진내용시진(視診) 청타진 촉진 신체계측

혈압 혈액검사 (혈당 지방질 간기능 등 ) 소

변검사 복부 둘레 측정

검진비용무료(단 정밀검사와 치료는 자기부담)

성인 치과검진

18 세 이상인 시민을 대상으로 치과의가 치아

의 건강 상태를 검진하거나 상담을 실시합니다

신청이 필요합니다

장소 시내 지정 치과의원

검진비용 무료 (단 치료는 자기부담 )

암 검진

 우리市에서는 시민을 대상으로 무료 암 검진

을 실시하고 있습니다 검진의 종류에는 대장암

전립선암 위암 후두암 유방암 흉부 검진(폐

암 결핵 검진 ) 자궁경부암 검진이 있습니다

 대상자와 검진내용 검진기간 등은 검진의 종

류에 따라 다르므로 문의해 주십시오

신청이 필요합니다

휴일 진료 안내니시도쿄시 휴일 진료소

소재지中町 (나카마치 ) 1-1-5

진료일일요일 공휴일 연말연시 (1229 〜 13)

진료시간오전 10 시〜정오 오후 1시〜 4시

오후 5시〜 9시

진료과목내과 등 (방문하기 전에 전화로 문의

해 주십시오 )

전화 042-424-3331 이 밖에 시내의 병원ㆍ의원ㆍ치과의원이 교대로

진찰합니다 담당 병원ㆍ의원 등의 자세한 내용은

시정 홍보물 또는 홈페이지를 참조해 주십시오

28 29

市しやくしょ

役所での手てつづ

続きProcedures Handled at the City Office

住じゅう

民みん

登とう

録ろく

問と

い合あ

わせ

法ほ う

務む

省しょう

入にゅう

国こ く

管か ん

理り

局きょく

 外が い

国こ く

人じ ん

在ざ い

留りゅう

総そ う

合ご う

インフ

ォメーションセンター 電でん

話わ

0570-013904

(IP 電で ん

話わ

PHS海か い

外が い

からは 03-5796-7112)

問と

い合あ

わせ

市し

民み ん

課か

(田た

無な し

庁ちょう

舎し ゃ

) 電でん

話わ

042-460-9820

市し

民み ん

課か

(保ほ う

谷や

庁ちょう

舎し ゃ

) 電でん

話わ

042-438-4020

柳やなぎ

橋ば し

出しゅっ

張ちょう

所じ ょ

 電でん

話わ

0422-51-8439

ひ ば り ヶ 丘お か

駅え き

前ま え

出しゅっ

張ちょう

所じ ょ

 電でん

話わ

042-425-

7577

 新あたら

しい在ざい

留りゅう

制せい

度ど

の導どう

入にゅう

住じゅう

民みん

基き

本ほん

台だい

帳ちょう

法ほう

改かい

正せい

により今いま

までの外がい

国こく

人じん

登とう

録ろく

証しょう

明めい

書しょ

から

在ざい

留りゅう

カード特とく

別べつ

永えい

住じゅう

者しゃ

証しょう

明めい

書しょ

に替か

わり外がい

国こく

人じん

の方かた

にも住じゅう

民みん

票ひょう

が作さく

成せい

されます

短たん

期き

滞たい

在ざい

の人ひと

在ざい

留りゅう

資し

格かく

がない人ひと

在ざい

留りゅう

期き

間かん

が 3 か月げつ い ない

以内の人ひと

などは住じゅう

民みん

票ひょう

が作さく

成せい

されません

住じゅう

民みん

票ひょう

が作さく

成せい

される人ひと

は現げん

在ざい

持も

ってい

る外がい

国こく

人じん

登とう

録ろく

証しょう

を在ざい

留りゅう

カードまたは特とく

別べつ

永えい

住じゅう

者しゃ

証しょう

明めい

書しょ

とみなしますのですぐ

に替か

える必ひつ

要よう

はありません

手て つ づ

続きの方ほう

法ほう

や届とどけ

出で

先さき

が今いま

までと変か

りますので注ちゅう

意い

してください

入にゅう

国こく

したとき

 出しゅつ

入にゅう

国こく

港こう

で在ざい

留りゅう

カードが交こう

付ふ

された人ひと

は住す

むところを決き

めてから 1じゅう

4よっ

日か

以い

内ない

在ざい

留りゅう

カードを持も

って市し

役やく

所しょ

の市し

民みん

課か

で転てん

入にゅう

の届とどけ

出で

をしてください

<手てつづ

続きできる人ひと

本ほん

人にん

または同どう

一いつ

世せ

帯たい

の人ひと

代だい

理り

人にん

の場ば

合あい

は委い

任にん

状じょう

が必ひつ

要よう

です

<持も

ち物もの

在ざい

留りゅう

カード

旅りょ

券けん

世せ

帯たい

主ぬし

との続つづき

柄がら

を証しょう

明めい

する公こう

的てき

な文ぶん

書しょ

(日に

本ほん

語ご

訳やく

付つ

きのもの)

Resident RegistrationInquiriesImmigration Information Center Immigration Bureau Ministry of JusticeTel 0570-013904 (for IP and PHS phones and from overseas Tel 03-5796-7112)

InquiriesCitizensrsquo Registration and Affairs Section (Tanashi Bldg)Tel 042-460-9820Citizensrsquo Registration and Affairs Section (Hoya Bldg)Tel 042-438-4020Yanagibashi Branch Office Tel 0422-51-8439Hibarigaoka Ekimae Branch OfficeTel 042-425-7577

With the new residence regulations and revisions to the Residential Basic Book Act the foreign resident registration card will be replaced with the residence card or special per-manent resident certificate and residence cer-tificates are made for foreign residents as well Residence certificates will not be made for

those with a short-term visa those without a qualifying status of residence and those with a residence period of stay of three months or less

Since the current foreign resident registration card serves as the equivalent of a residence card or special permanent resident certificate for a person whose residence certificate is made there is no need to exchange the card immediately

Please note that the procedures and locations to complete procedures will be different than before

Upon Entering JapanIf you are issued a residence card at your port

of entry you should bring the card to the Citizensrsquo Registration and Affairs Section of the City Office within 14 days after your address is decided to submit a notification of moving into the cityWho can complete this procedure You or a family member living in the same household If a proxy files the notification on your be-

half a proxy letter is requiredWhat to bring- Residence card- Passport- An official document certifying your rela-

tionship to the head of the household (with a Japanese translation)

要到市政府办理的手续시청에서의 수속

居民登记

咨询

法务省入国管理局外国人在留综合信息中心

电话0570-013904(IP 电话PHS海外

拨打为 03-5796-7112)

咨询

市民课(田无厅舍)电话042-460-9820

市民课(保谷厅舍)电话042-438-4020

柳桥办事所电话0422-51-8439

云雀丘站前办事处电话042-425-7577

  随着新的在留制度引进以及住民基本

台帐法的修订以往的外国人登记证明书将

更换为在留卡特别永住者证明书外国人

士也将获得住民票

短期逗留的人士无在留资格的人士

在留期间不满 3 个月的人士将不能获得

住民票

可获得住民票的人士现在持有的外国人

登记证将与在留卡或特别永住者证明

书视为同等效力不必立即更换

办理手续的方法和申请单位和以往不同

敬请注意

入境时

  在出入境港口获得在留卡发放的人士

请在确定住所后的 14 日以内持在留卡至

市政府的市民课申报迁入手续

lt 可办理手续的人 gt

ㆍ本人或同住的亲属

代理人须提供委托书

lt 携带物品 gt

ㆍ在留卡

ㆍ护照

ㆍ与户主关系证明的公证书(附日语翻译)

주민등록

문의

법무성 입국관리국 외국인 체류 종합 인포메이션센터

전화 0570-013904(IP전화ㆍPHSㆍ해외에서는

03-5796-7112)

문의

시민과 (타나시 청사 ) 전화 042-460-9820

시민과 (호야 청사 ) 전화 042-438-4020

야나기바시 출장소 전화 0422-51-8439

히바리가오카역 앞 출장소 전화 042-425-7577

 새로운 체류제도의 도입 주민기본대장

법의 개정에 따라 기존의 외국인등록증명

서에서 체류카드ㆍ특별 영주자 증명서로

변경되어 외국인에게도 주민표가 작성됩

니다

단기체류인 분 체류자격이 없는 분

체류기간이 3개월 이내인 분 등은 주민

표가 작성되지 않습니다

주민표가 작성되는 분은 현재 소지하

고 있는 외국인등록증을 체류카드 또는

특별 영주자 증명서로 간주하므로 바로

교체할 필요는 없습니다

수속방법이나 신고처가 기존과 다르므

로 주의해 주십시오

입국했을 때

 출입국항에서 체류카드가 교부된 분은

거주지를 결정한 후 14 일 이내에 체류카

드를 지참하여 시청 시민과에서 전입 신

고를 해 주십시오

lt수속할 수 있는 분 gt

ㆍ 본인 또는 동일 세대원

대리인의 경우는 위임장이 필요합니다

lt지참물 gt

ㆍ 체류카드

ㆍ 여권

ㆍ 세대주와의 관계를 증명하는 공적인 문

서 (일본어 번역이 첨부된 것 )

30 31

市しやくしょ

役所での手てつづ

続きProcedures Handled at the City Office

西にし

東とう

京きょう

市し

に引ひっ

越こし

してきたとき

 他た

の市し

区く

町ちょう

村そん

から西にし

東とう

京きょう

市し

に引ひっ

越こし

してき

たときは1じゅう

4よっ

日か

以い

内ない

に転てん

入にゅう

の届とどけ

出で

をしてく

ださい

<手てつづ

続きできる人ひと

本ほん

人にん

または同どう

一いつ

世せ

帯たい

の人ひと

代だい

理り

人にん

の場ば

合あい

は委い

任にん

状じょう

が必ひつ

要よう

です

<持も

ち物もの

転てん

出しゅつ

証しょう

明めい

書しょ

在ざい

留りゅう

カードまたは特とく

別べつ

永えい

住じゅう

者しゃ

証しょう

明めい

書しょ

世せ

帯たい

主ぬし

との続つづき

柄がら

を証しょう

明めい

する公こう

的てき

な文ぶん

書しょ

(日に

本ほん

語ご

訳やく

付つ

きのもの)

西にし

東とう

京きょう

市し

内ない

で引ひっ

越こし

したとき

 市し

内ない

で引ひっ

越こし

をしたときは1じゅう

4よっ

日か

以い

内ない

に転てん

居きょ

の届とどけ

出で

をしてください

<手てつづ

続きできる人ひと

本ほん

人にん

または同どう

一いつ

世せ

帯たい

の人ひと

代だい

理り

人にん

の場ば

合あい

は委い

任にん

状じょう

が必ひつ

要よう

です

<持も

ち物もの

在ざい

留りゅう

カードまたは特とく

別べつ

永えい

住じゅう

者しゃ

証しょう

明めい

書しょ

国こく

民みん

健けん

康こう

保ほ

険けん

に加か

入にゅう

している人ひと

は保ほ

険けん

証しょう

を持も

ってきてください

西にし

東とう

京きょう

市し

から引ひっ

越こし

するとき

 西にし

東とう

京きょう

市し

から他ほか

の市し

区く

町ちょう

村そん

に引ひっ

越こし

すると

きは転てん

出しゅつ

の届とどけ

出で

をしてください転てん

出しゅつ

証しょう

明めい

書しょ

を渡わた

します新あたら

しい市し

区く

町ちょう

村そん

に住す

み始はじ

めてから 1じゅう

4よっ

日か

以い

内ない

に新しん

住じゅう

所しょ

地ち

の市し

役やく

所しょ

どに転てん

入にゅう

の届とどけ

出で

をしてください

<手てつづ

続きできる人ひと

本ほん

人にん

または同どう

一いつ

世せ

帯たい

の人ひと

代だい

理り

人にん

の場ば

合あい

は委い

任にん

状じょう

が必ひつ

要よう

です

<持も

ち物もの

在ざい

留りゅう

カードまたは特とく

別べつ

永えい

住じゅう

者しゃ

証しょう

明めい

書しょ

国こく

民みん

健けん

康こう

保ほ

険けん

に加か

入にゅう

している人ひと

は保ほ

険けん

証しょう

を持も

ってきてください

介かい

護ご

保ほ

険けん

サービス児じ

童どう

手て

当あて

などを受う

ている人ひと

は各かく

担たん

当とう

課か

にお問と

い合あ

わせくだ

さい

When Moving to Nishitokyo City from Another Part of JapanIf you move to Nishitokyo City from another

municipality in Japan please complete the des-ignated procedures for filing a notification of moving into the city within 14 daysWho can complete this procedure You or a family member living in the same household If a proxy files the notification on your be-

half a proxy letter is requiredWhat to bring- A certificate of moving out- Residence card or special permanent resident

certificate- An official document certifying your relation-

ship to the head of the household (with a Japa-nese translation)

When Moving within Nishitokyo CityIf you move within Nishitokyo City please

file a notification of moving within the city within 14 daysWho can complete this procedure You or a family member living in the same household If a proxy files the notification on your be-

half a proxy letter is requiredWhat to bring- Residence card or special permanent resident

certificate Those enrolled in National Health Insurance

should also bring their health insurance card

When Moving Out of Nishitokyo CityIf you move from Nishitokyo City to another

municipality please file a notification of mov-ing out of the city You will then be issued a certificate of moving out Please file a notifica-tion of moving into the city at the municipal office adminstering your new address within 14 days after moving inWho can complete this procedure You or a family member living in the same household If a proxy files the notification on your be-

half a proxy letter is requiredWhat to bring- Residence card or special permanent resident

certificate Your health insurance card (if you are enrolled

in the National Health Insurance system) If you use nursing care insurance services or

receive a child allowance please inquire with the respective section concerning the proce-dures required

要到市政府办理的手续시청에서의 수속

搬迁至西东京市时

  从其他市区町村搬迁至西东京市时请

在 14 日以内进行迁入申报

lt 可办理手续的人 gt

ㆍ本人或同住的亲属

代理人须提供委托书

lt 携带物品 gt

ㆍ迁出证明书

ㆍ在留卡或特别永住者证明书

ㆍ与户主关系证明的公证书(附日语翻译)

在西东京市内搬迁时

  在市内搬迁时请在 14 日以内进行迁

居申报

lt 可办理手续的人 gt

ㆍ本人或同住的亲属

代理人须提供委托书

lt 携带物品 gt

ㆍ在留卡或特别永住者证明书

加入国民健康保险的人士请携带保险证

从西东京市迁出时

  从西东京市迁出至其他市区町村时请

进行迁出申报同时发放迁出证明书在其

他市区町村开始居住后请在 14 日以内在

新居住地的市政府等进行迁入申报

lt 可办理手续的人 gt

ㆍ本人或同住的亲属

代理人须提供委托书

lt 携带物品 gt

ㆍ在留卡或特别永住者证明书

加入国民健康保险的人士请携带保险证

接受看护保险服务儿童补贴等的人士

请向各担当课咨询

니시도쿄시로 이사왔을 때

 다른 시구정촌에서 니시도쿄시로 이사

왔을 때는 14 일 이내에 전입 신고를 해

주십시오

lt수속할 수 있는 분 gt

ㆍ 본인 또는 동일 세대원

대리인의 경우는 위임장이 필요합니다

lt지참물 gt

ㆍ 전출증명서

ㆍ 체류카드 또는 특별 영주자 증명서

ㆍ 세대주와의 관계를 증명하는 공적인 문

서 (일본어 번역이 첨부된 것 )

니시도쿄시 내에서 이사했을 때

 시내에서 이사했을 때는 14 일 이내에

전거 신고를 해 주십시오

lt수속할 수 있는 분 gt

ㆍ본인 또는 동일 세대원

대리인의 경우는 위임장이 필요합니다

lt지참물 gt

ㆍ체류카드 또는 특별 영주자 증명서

국민건강보험에 가입한 분은 보험증을

지참하여 오십시오

니시도쿄시로부터 이사할 때

 니시도쿄시에서 다른 시구정촌으로 이

사할 때는 전출 신고를 해 주십시오 전

출증명서를 교부합니다 새로운 시구정촌

에 거주하기 시작한 후 14 일 이내에 새

주소지의 시청 등에 전입 신고를 해 주십

시오

lt수속할 수 있는 분 gt

ㆍ본인 또는 동일 세대원

대리인의 경우는 위임장이 필요합니다

lt지참물 gt

ㆍ체류카드 또는 특별 영주자 증명서

국민건강보험에 가입한 분은 보험증을

지참하여 오십시오

개호보험 서비스 아동 수당 등을 받고

있는 분은 각 담당과에 문의해 주십시오

32 33

市しやくしょ

役所での手てつづ

続きProcedures Handled at the City Office

住じゅう

所しょ

以い

外がい

の内ない

容よう

が変か

わったとき

 「氏し

名めい

」「国こく

籍せき

」「生せい

年ねん

月がっ

日ぴ

」「在ざい

留りゅう

の資し

格かく

「在ざい

留りゅう

期き

間かん

」「職しょく

業ぎょう

」「勤きん

務む

先さき

」が変か

わった

ときは14 日か い な い

以内に法ほ う

務む

省しょう

入にゅう

国こ く

管か ん

理り

局きょく

に届とどけ

出で

をしてください特とく

別べつ

永えい

住じゅう

者しゃ

の人ひと

は市し

役やく

所しょ

の市し

民みん

課か

に届とどけ

出で

をしてください

<手てつづ

続きできる人ひと

本ほん

人にん

(16 歳さい み まん

未満の人ひと

は同どう

居きょ

の親しん

族ぞく

同どう

居きょ

の親しん

族ぞく

代だい

理り

人にん

申しん

請せい

についてはお問と

い合あ

わせくだ

さい

<持も

ち物もの

在ざい

留りゅう

カードまたは特とく

別べつ

永えい

住じゅう

者しゃ

証しょう

明めい

書しょ

写しゃ

真しん

1 枚まい

(縦たて

4cm 横よこ

3cm 3 か月げつ い ない

以内

に撮さつ

影えい

されたもの)16 歳さい み まん

未満の人ひと

は不ふ

要よう

です

変へん

更こう

があったことがわかる書しょ

類るい

(旅りょ

券けん

在ざい

留りゅう

資し

格かく

証しょう

明めい

書しょ

雇こ

用よう

証しょう

明めい

書しょ

在ざい

外がい

国こく

民みん

登とう

録ろく

簿ぼ

謄とう

本ほん

など)

在ざい

留りゅう

カードまたは特とく

別べつ

永えい

住じゅう

者しゃ

証しょう

明めい

書しょ

の有ゆう

効こう

期き

限げん

が近ちか

づいたとき

 有ゆう

効こう

期き

限げん

が満まん

了りょう

する前まえ

に法ほ う

務む

省しょう

入にゅう

国こ く

管か ん

理り

局きょく

で更こう

新しん

手て

続つづ

きをしてください有ゆう

効こう

期き

限げん

の 2 か月げつ まえ

前から申しん

請せい

できます16 歳さい み まん

未満

の方かた

は 16 歳さい

の誕たん

生じょう

日び

の前まえ

の 6 か月げつ まえ

前から

申しん

請せい

できます特とく

別べつ

永えい

住じゅう

者しゃ

の人ひと

は市し

役やく

所しょ

市し

民みん

課か

に申しん

請せい

をしてください

<手てつづ

続きできる人ひと

本ほん

人にん

同どう

居きょ

の親しん

族ぞく

など

代だい

理り

人にん

申しん

請せい

についてはお問と

い合あ

わせくだ

さい

<持も

ち物もの

在ざい

留りゅう

カードまたは特とく

別べつ

永えい

住じゅう

者しゃ

証しょう

明めい

書しょ

写しゃ

真しん

1 枚まい

(縦たて

4cm 横よこ

3cm 3 か月げ つ い な い

以内

に撮さつ

影えい

されたもの)16 歳さい み まん

未満の人ひと

は不ふ

要よう

です

旅りょ

券けん

When Your Registered Information (Other Than Your Address) Changes When your name nationality date of birth

status of residence period of stay occupation or employer changes please file the proper notification with the Immigration Bureau of the Ministry of Jus-tice within 14 days after the change occurs If you have a special permanent resident certificate please complete the designated procedures at the Citizensrsquo Registration and Affairs Section of the City OfficeWho can complete this procedure- You (or for those under 16 years of age a

family member living in the same household)- A family member living in the same household Please call for more information concerning

what is required if a proxy is filing the appli-cation on your behalf

What to bring- Residence card or special permanent resident

certificate- One photo (4 cm high x 3 cm wide taken

within the last three months) not required for those under 16 years of age

- Documentation reflecting the change (such as your passport visa employment certificate or overseas citizenship registration certificate)

When the Expiration Date for Your Resi-dence Card or Special Permanent Resi-dent Certificate Is ApproachingPlease complete the designated procedures for

renewing your card with the Immigration Bureau of the Ministry of Justice before the expiration date You can file an application up to two months before the expiration date For those under 16 years of age an application can be filed up to six months before their 16th birthday If you have a special permanent resident certificate please com-plete the designated procedures at the Citizensrsquo Registration and Affairs Section of the City OfficeWho can complete this procedure- You (the applicant)- A family member living in the same house-

hold or other such person Please call for more information concerning

what is required if a proxy is filing an applica-tion on your behalf

What to bring- Residence card or special permanent resident

certificate- One photo (4 cm high x 3 cm wide taken

within the last three months) not required for those under 16 years of age

- Passport

要到市政府办理的手续시청에서의 수속

住所以外的内容改变时

  ldquo姓名rdquoldquo国籍rdquoldquo出生年月rdquoldquo在留

资格rdquoldquo在留期间rdquoldquo职业rdquoldquo工作单位rdquo

改变时请在 14 日以内向法务省入国管理

局申报特别永住者请向市政府的市民课申

lt 可办理手续的人 gt

ㆍ本人(未满 16 岁者为同住的亲属)

ㆍ同住的亲属

关于代理人申请请来电咨询

lt 携带物品 gt

ㆍ在留卡或特别永住者证明书

ㆍ照片 1张(长 4cm宽 3cm拍摄于 3个

月以内)未满 16 岁者不需要

ㆍ注明了变更事项的文书(护照在留资格

证明书雇佣证明书在外国民登记薄誊

本等)

在留卡或特别永住者证明书的有效期接近

届满时

  请在有效期届满前在法务省入国管理局

办理更新手续可从有效期届满前 2 个月

开始申请未满 16 岁者可从 16 岁生日前 6

个月开始申请特别永住者请向市政府的市

民课申请

lt 可办理手续的人 gt

ㆍ本人

ㆍ同住的亲属等

关于代理人申请请来电咨询

lt 携带物品 gt

ㆍ在留卡或特别永住者证明书

ㆍ照片 1张(长 4cm宽 3cm拍摄于 3个

月以内)未满 16 岁者不需要

ㆍ护照

주소 이외의 내용이 변경되었을 때

 lsquo이름rsquo lsquo국적rsquo lsquo생년월일rsquo lsquo체류자

격rsquo lsquo체류기간rsquo lsquo직업rsquo lsquo근무처rsquo가

변경되었을 때는 14 일 이내에 법무성 입

국관리국에 신고해 주십시오 특별 영주

자는 시청의 시민과에 신고해 주십시오

lt수속할 수 있는 분 gt

ㆍ 본인 (16 세 미만은 동거 친족 )

ㆍ 동거 친족

대리인 신청은 문의해 주십시오

lt지참물 gt

ㆍ 체류카드 또는 특별 영주자 증명서

ㆍ 사진 1장 (세로 4cm 가로 3cm 3 개월

이내에 촬영된 것 )16세 미만은 불필

요합니다

ㆍ 변경이 발생했다는 것을 확인할 수 있

는 서류 (여권 체류자격 증명서 고용

증명서 재외국민 등록부등본 등 )

체류카드 또는 특별 영주자 증명서의

유효기한이 다가올 때

 유효기한이 만료되기 전에 법무성 입국

관리국에서 갱신 수속을 해 주십시오 유

효기한 2개월 전부터 신청할 수 있습니

다 16 세 미만은 16 세 생일 전의 6개월

전부터 신청할 수 있습니다 특별 영주자

는 시청 시민과에 신청해 주십시오

lt수속할 수 있는 분 gt

ㆍ 본인

ㆍ 동거 친족 등

대리인 신청은 문의해 주십시오

lt지참물 gt

ㆍ 체류카드 또는 특별 영주자 증명서

ㆍ 사진 1장 (세로 4cm 가로 3cm 3 개월

이내에 촬영된 것 )16세 미만은 불필

요합니다

ㆍ 여권

34 35

市しやくしょ

役所での手てつづ

続きProcedures Handled at the City Office

在ざい

留りゅう

カードまたは特とく

別べつ

永えい

住じゅう

者しゃ

証しょう

明めい

書しょ

を汚よご

したり破は

損そん

してしまったとき

 法ほ う

務む

省しょう

入にゅう

国こ く

管か ん

理り

局きょく

で再さい

交こう

付ふ

の申しん

請せい

をして

ください特とく

別べつ

永えい

住じゅう

者しゃ

の人ひと

は市し

役やく

所しょ

の市し

民みん

課か

に申しん

請せい

をしてください

<手てつづ

続きできる人ひと

本ほん

人にん

(16 歳さい み まん

未満の人ひと

は同どう

居きょ

の親しん

族ぞく

同どう

居きょ

の親しん

族ぞく

など

<持も

ち物もの

在ざい

留りゅう

カードまたは特とく

別べつ

永えい

住じゅう

者しゃ

証しょう

明めい

書しょ

旅りょ

券けん

写しゃ

真しん

1 枚まい

(縦たて

4cm 横よこ

3cm 3 か月げ つ い な い

以内

に撮さつ

影えい

されたもの)16 歳さい み まん

未満の人ひと

は不ふ

要よう

です

在ざい

留りゅう

カードまたは特とく

別べつ

永えい

住じゅう

者しゃ

証しょう

明めい

書しょ

をな

くしたとき

 盗とう

難なん

紛ふん

失しつ

等とう

で在ざい

留りゅう

カードまたは特とく

別べつ

永えい

住じゅう

者しゃ

証しょう

明めい

書しょ

をなくしたときはすぐに警けい

察さつ

に届とどけ

出で

をしてくださいそして失うしな

った

事じ じ つ

実を知し

ったときから 1じゅう

4よっ

日か

以い

内ない

に法ほ う

務む

省しょう

入にゅう

国こ く

管か ん

理り

局きょく

で再さい

交こう

付ふ

の申しん

請せい

をしてくださ

い特とく

別べつ

永えい

住じゅう

者しゃ

の人ひと

は市し

役やく

所しょ

の市し

民みん

課か

に申しん

請せい

をしてください

<手てつづ

続きできる人ひと

本ほん

人にん

(16 歳さい み まん

未満の人ひと

は同どう

居きょ

の親しん

族ぞく

同どう

居きょ

の親しん

族ぞく

など

代だい

理り

人にん

申しん

請せい

についてはお問と

い合あ

わせくだ

さい

<持も

ち物もの

写しゃ

真しん

1 枚まい

(縦たて

4cm 横よこ

3cm 3 か月げ つ い な い

以内

に撮さつ

影えい

されたもの)16 歳さい み まん

未満の人ひと

は不ふ

要よう

です

旅りょ

券けん

警けい

察さつ

で交こう

付ふ

された遺い

失しつ

届とどけ

受じゅ

理り

証しょう

明めい

書しょ

盗とう

難なん

届とどけ

受じゅ

理り

証しょう

明めい

書しょ

盗とう

難なん

紛ふん

失しつ

滅めっ しつ

失汚お

損そん

以い

外がい

の理り

由ゆう

によ

る再さい

交こう

付ふ

は手て

数すう

料りょう

がかかります

If Your Residence Card or Special Permanent Resident Certificate Becomes Dirty or DamagedPlease apply for a replacement with the Im-

migration Bureau of the Ministry of Justice If you have a special permanent resident certifi-cate please complete the designated procedures at the Citizensrsquo Registration and Affairs Section of the City OfficeWho can complete this procedure- You (or for those under 16 years of age a

member living in the same household)- A family member living in the same house-

hold or other such personWhat to bring- Residence card or special permanent resident

certificate- Passport- One photo (4 cm high x 3 cm wide taken

within the last three months) not required for those under 16 years of age

If You Lose Your Residence Card or Spe-cial Permanent Resident CertificateIf you lose your residence card or special

permanent resident certificate because you have been robbed or misplaced it please file a notification with the police immediately Please apply for a replacement with the Immigration Bureau of the Ministry of Justice within 14 days after discovering the loss If you have a special permanent resident certificate please complete the designated procedures at the Citizensrsquo Reg-istration and Affairs Section of the City OfficeWho can complete this procedure- You (or for those under 16 years of age a

member living in the same household)- A family member living in the same house-

hold or other such person Please call for more information concerning

what is required if a proxy is filing an appli-cation on your behalf

What to bring- One photo (4 cm high x 3 cm wide taken

within the last three months) not required for those under 16 years of age

- Passport- The lost item notification receipt certificate

or theft notification receipt certificate issued by the police

You will be charged a handling fee if your card must be replaced for reasons other than theft loss damage or being too dirty

要到市政府办理的手续시청에서의 수속

在留卡或特别永住者证明书脏污破损时

  请在法务省入国管理局申请补办特别

永住者请向市政府的市民课申请

lt 可办理手续的人 gt

ㆍ本人(未满 16 岁者为同住的亲属)

ㆍ同住的亲属等

lt 携带物品 gt

ㆍ在留卡或特别永住者证明书

ㆍ护照

ㆍ照片 1张(长 4cm宽 3cm拍摄于 3个

月以内)未满 16 岁者不需要

在留卡或特别永住者证明书丢失时

  在留卡或特别永住者证明书丢失或被

盗时请立即向警察申报并请在掌握丢失

事实后的 14 日以内向法务省入国管理局申

请补办特别永住者请向市政府的市民课申

lt 可办理手续的人 gt

ㆍ本人(未满 16 岁者为同住的亲属)

ㆍ同住的亲属等

关于代理人申请请来电咨询

lt 携带物品 gt

ㆍ照片 1张(长 4cm宽 3cm拍摄于 3个

月以内)未满 16 岁者不需要

ㆍ护照

ㆍ警察提供的遗失申报受理证明书被盗申

报受理证明书

因被盗丢失损毁脏污以外的理由

补办时需支付手续费

체류카드 또는 특별 영주자 증명서를

더럽히거나 파손했을 때

 법무성 입국관리국에서 재교부 신청을

해 주십시오 특별 영주자는 시청 시민과

에 신청해 주십시오

lt수속할 수 있는 분 gt

ㆍ 본인 (16 세 미만은 동거 친족 )

ㆍ 동거 친족 등

lt지참물 gt

ㆍ 체류카드 또는 특별 영주자 증명서

ㆍ 여권

ㆍ 사진 1장 (세로 4cm 가로 3cm 3 개월

이내에 촬영된 것 )16세 미만은 불필

요합니다

체류카드 또는 특별 영주자 증명서를

잃어 버렸을 때

 도난ㆍ분실 등으로 체류카드 또는 특

별 영주자 증명서를 잃어 버렸을 때는 바

로 경찰서에 신고해 주십시오 그리고 잃

어 버린 사실을 알았을 때부터 14 일 이내

에 법무성 입국관리국에서 재교부를 신청

해 주십시오 특별 영주자는 시청 시민과

에 신청해 주십시오

lt수속할 수 있는 분 gt

ㆍ 본인 (16 세 미만은 동거 친족 )

ㆍ 동거 친족 등

대리인 신청은 문의해 주십시오

lt지참물 gt

ㆍ 사진 1장 (세로 4cm 가로 3cm 3 개월

이내에 촬영된 것 )16세 미만은 불필

요합니다

ㆍ 여권

ㆍ 경찰서에서 교부받은 유실 신고 수리증

명서ㆍ도난 신고 수리증명서

도난ㆍ분실ㆍ멸실ㆍ오손 이외의 이유로

인한 재교부는 수수료가 듭니다

36 37

市しやくしょ

役所での手てつづ

続きProcedures Handled at the City Office

帰き

化か

日に

本ほん

国こく

籍せき

を取しゅ

得とく

したとき

 帰き

化か

届とどけ

国こく

籍せき

取しゅ

得とく

届とどけ

を市し

役やく

所しょ

の市し

民みん

課か

提てい

出しゅつ

してください日に

本ほん

人じん

住じゅう

民みん

票ひょう

が作さく

成せい

れます在ざい

留りゅう

カードは法ほ う

務む

省しょう

入にゅう

国こ く

管か ん

理り

局きょく

返かえ

してください特とく

別べつ

永えい

住じゅう

者しゃ

証しょう

明めい

書しょ

は市し

役やく

所しょ

の市し

民みん

課か

に返かえ

してください

外がい

国こく

人じん

住じゅう

民みん

が死しぼう

亡したとき

 死し

亡ぼう

届とどけ

を市し

役やく

所しょ

の市し

民みん

課か

に提てい

出しゅつ

してくだ

さい住じゅう

民みん

票ひょう

は消さく

除じょ

されます在ざい

留りゅう

カード

は法ほ う

務む

省しょう

入にゅう

国こ く

管か ん

理り

局きょく

に返かえ

してください特とく

別べつ

永えい

住じゅう

者しゃ

証しょう

明めい

書しょ

は市し

役やく

所しょ

の市し

民みん

課か

に返かえ

して

ください

出しゅっ

国こく

するとき

 市し

役やく

所しょ

の市し

民みん

課か

で転てん

出しゅつ

の届とどけ

出で

をしてくだ

さい持もち いえ

家などの人ひと

で 1 年ねん い ない

以内に再さい

入にゅう

国こく

れる場ば

合あい

は手て つ づ

続きはいりませんが住じゅう

民みん

税ぜい

国こく

民みん

健けん

康こう

保ほ

険けん

料りょう

の納のう

付ふ

義ぎ

務む

は継けい

続ぞく

され

ます日に

本ほん

に戻もど

らない場ば

合あい

は在ざい

留りゅう

カード

または特とく

別べつ

永えい

住じゅう

者しゃ

証しょう

明めい

書しょ

を法ほ う

務む

省しょう

入にゅう

国こ く

管か ん

理り

局きょく

に返かえ

してください

<手てつづ

続きできる人ひと

本ほん

人にん

または同どう

一いつ

世せ

帯たい

の人ひと

代だい

理り

人にん

の場ば

合あい

は委い

任にん

状じょう

が必ひつ

要よう

です

<持も

ち物もの

在ざい

留りゅう

カードまたは特とく

別べつ

永えい

住じゅう

者しゃ

証しょう

明めい

書しょ

国こく

民みん

健けん

康こう

保ほ

険けん

に加か

入にゅう

している人ひと

は保ほ

険けん

証しょう

を持も

ってきてください

住じゅう

民みん

票ひょう

の写うつ

しの交こう

付ふ

 外がい

国こく

人じん

住じゅう

民みん

として住じゅう

民みん

登とう

録ろく

されている人ひと

は住じゅう

民みん

票ひょう

の写うつ

しの交こう

付ふ

請せい

求きゅう

ができます

本ほん

人にん

以い

外がい

同どう

一いつ

世せ

帯たい

以い

外がい

の人ひと

が請せい

求きゅう

する場ば

合あい

は委い

任にん

状じょう

が必ひつ

要よう

です

If You Acquire Japanese Nationality through NaturalizationIf you acquire Japanese nationality through

naturalization please file a notification of your new citizenship status with the Citizensrsquo Registra-tion and Affairs Section of the City Office They will create a residence record for you Please return your residence card to the Immigration Bureau of the Ministry of Justice If you have a special permanent resident certificate please re-turn your certificate to the Citizensrsquo Registration and Affairs Section of the City Office

If a Foreign Resident DiesPlease file a notification of the death with the

Citizensrsquo Registration and Affairs Section of the City Office They will delete the residence certificates of the deceased Please return the residence card to the Immigration Bureau of the Ministry of Justice If the foreign resident had a special permanent resident certificate please re-turn the certificate to the Citizensrsquo Registration and Affairs Section of the City Office

Upon Leaving JapanPlease file a notification of moving out of

the city at the Citizensrsquo Registration and Affairs Section of the City Office If you own property in Japan and plan to return within one year there is no need to complete any procedures however please note that you must continue to pay residentrsquos tax and National Health Insur-ance premiums If you do not plan to return to Japan please return your residence card or special permanent resident certificate to the Im-migration Bureau of the Ministry of JusticeWho can complete this procedure You or a family member living in the same household If a proxy files the notification on your be-

half a proxy letter is requiredWhat to bring- Residence card or special permanent resident

certificate If you are enrolled in the National Health

Insurance plan you should also bring your health insurance card

Obtaining Copies of Your Residence Certifi-cates

Registered foreign residents can apply for copies of their residence certificates If some-one other than you or a member living in the same household files a request for copies on your behalf a proxy letter is required

要到市政府办理的手续시청에서의 수속

归化取得日本国籍时

  请向市政府的市民课提交归化申报国

籍取得申报并可获得日本人住民票在留

卡请返还至法务省入国管理局特别永住者

证明书请返还至市政府的市民课

外国人居民死亡时

  请向市政府的市民课提交死亡申报住

民票将被删除在留卡请返还至法务省入国

管理局特别永住者证明书请返还至市政府

的市民课

出国时

  请向市政府的市民课进行迁出申报拥

有住房等的人士 1 年以内再入境时不需要

办理手续但有义务继续缴纳住民税国民

健康保险费不返回日本时请将在留卡

或特别永住者证明书返还至法务省入国管理

lt 可办理手续的人 gt

ㆍ本人或同住的亲属

代理人须提供委托书

lt 携带物品 gt

ㆍ在留卡或特别永住者证明书

加入国民健康保险的人士请携带保险证

住民票副本的发放

  以外国人居民身份进行居民登记的人

士可请求发放住民票的副本本人以外

同一家庭以外的人请求时需提供委托书

귀화 일본 국적을 취득했을 때

 귀화 신고서 국적 취득 신고서를 시청

시민과에 제출해 주십시오 일본인 주민표

가 작성됩니다 체류카드는 법무성 입국관

리국에 반납해 주십시오 특별 영주자 증

명서는 시청 시민과에 반납해 주십시오

외국인 주민이 사망했을 때

 사망 신고서를 시청 시민과에 제출해

주십시오 주민표는 삭제됩니다 체류카

드는 법무성 입국관리국에 반납해 주십시

오 특별 영주자 증명서는 시청 시민과에

반납해 주십시오

출국할 때

 시청 시민과에서 전출 신고를 해 주십시

오 자택 등을 소유한 분으로 1년 이내에

재입국할 경우는 수속은 필요 없습니다만

주민세ㆍ국민건강보험료의 납부 의무는 계

속됩니다 일본으로 돌아오지 않을 경우는

체류카드 또는 특별 영주자 증명서를 법무

성 입국관리국에 반납해 주십시오

lt수속할 수 있는 분 gt

ㆍ본인 또는 동일 세대원

대리인의 경우는 위임장이 필요합니다

lt지참물 gt

ㆍ체류카드 또는 특별 영주자 증명서

국민건강보험에 가입한 분은 보험증을

지참하여 오십시오

주민표 사본 교부

 외국인 주민으로 주민등록된 분은 주민

표 사본 교부를 청구할 수 있습니다 본

인 이외ㆍ동일 세대 이외의 분이 청구할

경우는 위임장이 필요합니다

38 39

市しやくしょ

役所での手てつづ

続きProcedures Handled at the City Office

印いんかんとうろく

鑑登録

問と

い合あ

わせ

市し

民み ん

課か

(田た

無な し

庁ちょう

舎し ゃ

) 電でん

話わ

042-460-9820

市し

民み ん

課か

(保ほ う

谷や

庁ちょう

舎し ゃ

) 電でん

話わ

042-438-4020

柳やなぎ

橋ば し

出しゅっ

張ちょう

所じ ょ

 電でん

話わ

0422-51-8439

ひ ば り ヶ 丘お か

駅え き

前ま え

出しゅっ

張ちょう

所じ ょ

 電でん

話わ

042-425-

7577

<手て

続つづ

きできる人ひと

西にし

東とう

京きょう

市し

内ない

に住す

み外がい

国こく

人じん

住じゅう

民みん

として住じゅう

民みん

登とう

録ろく

されている15 歳さい

以い

上じょう

の人ひと

<持も

ち物もの

在ざい

留りゅう

カードまたは特とく

別べつ

永えい

住じゅう

者しゃ

証しょう

明めい

書しょ

保ほ

険けん

証しょう

など本ほん

人にん

であることが確かく

認にん

できる

もの

登とう

録ろく

する印いん

鑑かん

手て

数すう

料りょう

300 円えん

 登とう

録ろく

が済す

むと印いんかん

鑑登とう

録ろく

証しょう

(西にし

東とう

京きょう

市し

民みん

カー

ド)が交こう

付ふ

されます

代だい

理り

人にん

による手て

続つづ

きの場ば

合あい

は委い

任にん

状じょう

が必ひつ

要よう

です(即そく

日じつ

の交こう

付ふ

はできませんので

詳しょう

細さい

はお問と

い合あ

わせください)

登とう

録ろく

できる印いん

鑑かん

にはいくつかの制せい

限げん

があ

ります登とう

録ろく

されている氏し

名めい

の文も

字じ

と違ちが

うものゴム印いん

輪りん

郭かく

が欠か

けているもの

など登とう

録ろく

できない印いん

鑑かん

がありますので

詳しょう

細さい

はお問と

い合あ

わせください

印いんかん

鑑登とうろく

録証しょう

明めい

書しょ

の交こう

付ふ

 印いんかん

鑑登とう

録ろく

をしている人ひと

は印いんかん

鑑登とう

録ろく

証しょう

明めい

書しょ

の交こう

付ふ

請せい

求きゅう

ができます

<持も

ち物もの

印いんかん

鑑登とう

録ろく

証しょう

(西にし

東とう

京きょう

市し

民みん

カード)

手て

数すう

料りょう

300 円えん

住じゅう

民みん

票ひょう

等とう

自じ

動どう

交こう

付ふ

機き

 暗あん

証しょう

番ばん

号ごう

を登とう

録ろく

した「西にし

東とう

京きょう

市し

民みん

カード」

を持も

っている人ひと

は自じ

動どう

交こう

付ふ

機き

で印いんかん

鑑登とう

録ろく

証しょう

明めい

書しょ

や住じゅう

民みん

票ひょう

を取と

ることができます

<持も

ち物もの

西にし

東とう

京きょう

市し

民みん

カード

手て

数すう

料りょう

200 円えん

Seal RegistrationInquiriesCitizensrsquo Registration and Affairs Section (Tanashi Bldg)Tel 042-460-9820Citizensrsquo Registration and Affairs Section (Hoya Bldg)Tel 042-438-4020Yanagibashi Branch OfficeTel 0422-51-8439Hibarigaoka Ekimae Branch OfficeTel 042-425-7577

Who can complete this procedure Regis-tered residents of Nishitokyo City who are 15 years of age or olderWhat to bring- Residence card or special permanent resident

certificate- Some form of identification such as a health

insurance card- The seal to be registered- Handling fee ¥300

After you complete the seal registration pro-cess you will receive a Seal Registration Card (Nishitokyo Citizenrsquos Card) If a proxy files the application on your behalf a

proxy letter is required (Please note that proxy seal registration cannot be processed on the same day in this case Please call for details)

There are some restrictions on the types of seals that can be registered Seals that do not show the registered name that are made of rub-ber and whose imprints are imperfect cannot be registered Please call for details in advance

Obtaining Copies of a Seal Registration CertificateIf you have completed seal registration you can

obtain copies of your Seal Registration CertificateWhat to bring- Seal Registration Card (Nishitokyo Citizenrsquos Card)- Handling fee ¥300

Automated Issuing Machines for Resi-dence Certificates and Other CertificatesIf you have a Nishitokyo Citizenrsquos Card with

a registered personal identification number (PIN) you can obtain seal registration certifi-cates and copies of your residence certificates at an automated issuing machineWhat to bring- Nishitokyo Citizenrsquos Card- Handling fee ¥200

要到市政府办理的手续시청에서의 수속

印章登记

咨询

市民课(田无厅舍)电话042-460-9820

市民课(保谷厅舍)电话042-438-4020

柳桥办事所电话0422-51-8439

云雀丘站前办事处电话042-425-7577

lt 可办理手续的人 gt

  居住于西东京市内办理了外国人居民

的居民登记15 岁以上的人士

lt 携带物品 gt

bull在留卡或特别永住者证明书bull保险证等可确认本人身份的资料bull登记的印章bull手续费 300 日元  登记完成后将发放印章登记证(西东京

市民卡)

通过代理人办理手续时需提供委托书

(不能即日发放详情请来电咨询)

可登记的印章存在数个限制与登记的

姓名不符橡胶印轮廓有缺损等此类

印章不能登记详情请来电咨询

印章登记证明书的发放

  完成印章登记的人士可请求发放印章

登记证明书

lt 携带物品 gt

bull印章登记证(西东京市民卡)bull手续费 300 日元

住民票等自动发放机

  若持有登记了密码的ldquo西东京市民卡rdquo

则可通过自动发放机取得印章登记证明书

和住民票

lt 携带物品 gt

bull西东京市民卡bull手续费 200 日元

인감등록

문의

시민과 (타나시 청사 ) 전화 042-460-9820

시민과 (호야 청사 ) 전화 042-438-4020

야나기바시 출장소 전화 0422-51-8439

히바리가오카역 앞 출장소 전화 042-425-7577

lt수속할 수 있는 분 gt

 니시도쿄시 내에 살고 외국인 주민으로

주민등록된 15 세 이상인 분

lt지참물 gt

ㆍ체류카드 또는 특별 영주자 증명서

ㆍ보험증 등 본인 확인이 가능한 것

ㆍ등록할 인감

ㆍ수수료 300 엔

 등록이 끝나면 인감등록증 ( 니시도쿄

시민카드 )이 교부됩니다

대리인이 수속할 경우는 위임장이 필요

합니다 (당일 교부는 할 수 없으므로

자세한 내용은 문의해 주십시오 )

등록할 수 있는 인감에는 몇 가지 제한

이 있습니다 등록된 이름의 문자와 다

른 것 고무인 윤곽이 깨져 있는 것

등 등록할 수 없는 인감이 있으므로 자

세한 내용은 문의해 주십시오

인감등록증명서 교부

 인감등록을 한 분은 인감등록증명서 교

부를 청구할 수 있습니다

lt지참물 gt

ㆍ인감등록증 (니시도쿄 시민카드 )

ㆍ수수료 300 엔

주민표 등 자동교부기

 비밀번호를 등록한 lsquo니시도쿄 시민카드rsquo

를 소지한 분은 자동교부기로 인감등록증명

서나 주민표를 발급받을 수 있습니다

lt지참물 gt

ㆍ니시도쿄 시민카드

ㆍ수수료 200 엔

40 41

National Health Insurance

Inquiries Pension Section (Tanashi Bldg)Tel 042-460-9821 (benefit payments) and 042-460-9822 (subscription death insurance premiums) 042-460-9824 (premium payments)

Japan has a universal health insurance system under which all residents of Japan subscribe to some kind of public health insurance Public health insurance can be divided into (1) employee health insurance to which those who are em-ployed by a company are automatically subscribed through their employer and (2) national health insurance for self-employed people and other local residents The national health insurance program is managed by Japanrsquos municipal governments

Who is EligibleAll registered residents living in Japan are required

to have national health insurance unless they already have employee health insurance at their workplace (and their dependent relatives) and those who are receiving public welfare assistance and tourists who are only in Japan temporarily As a rule those who will be in Japan for less than three months cannot obtain na-tional health insurance although those with objective documentation (such as a rental contract) showing that they will be in Japan for more than three months may obtain national health insurance in some cases

When to Subscribe When to CancelWhen any of the following conditions apply

please visit the Insurance and Pension Section with-in 14 days to complete the necessary paperworkWhen to Subscribe1) When moving to Nishitokyo City (from an-

other city or another country)2) When you have canceled your employer-

sponsored health insurance policy3) When you give birth4) When you are no longer receiving public

welfare assistanceWhen to Cancel1) When you plan to leave Nishitokyo City (leave

the country) unless you plan to re-enter2) When you enroll in an employer-sponsored

health insurance program or become the de-pendent of a covered employee

3) Upon your death4) When you begin receiving public welfare

assistance You may not cancel National Health Insurance

because you are unable to pay the insurance pre-miums or because you do not use the insurance

国こくみんけんこうほけん

民健康保険

問と

い合あ

わせ保ほ け ん

険年ねん きん か

金課(田た なし ちょう しゃ

無庁舎)

電で ん わ

話042-460-9821( 給きゅう

付ふ

)042-460-

9822( 加か

入にゅう

喪そう

失しつ

保ほ

険けん

料りょう

)042-460-

9824(収しゅう

納のう

 日に

本ほん

の健けん

康こう

保ほ

険けん

制せい

度ど

は日に

本ほん

国こく

内ない

に住す

んで

いる人ひと

は全すべ

ての人ひと

が何なん

らかの公こう

的てき

医い

療りょう

保ほ

険けん

加か

入にゅう

する「国こく

民みん

皆かい

保ほ

険けん

制せい

度ど

」です公こう

的てき

医い

療りょう

保ほ

険けん

は①会かい

社しゃ

などに就しゅう

職しょく

すると加か

入にゅう

する被ひ

用よう

者しゃ

保ほ

険けん

と②自じ

営えい

業ぎょう

者しゃ

など地ち

域いき

住じゅう

民みん

が加か

入にゅう

する国こく

民みん

健けん

康こう

保ほ

険けん

があります国こく

民みん

健けん

康こう

保ほ

険けん

は区く

市し

町ちょう

村そん

が保ほ

険けん

事じ

業ぎょう

を行おこな

っています

対たいしょう

象になる人ひと

 日に ほ ん

本に住す

んで住じゅう

民みん

登とう

録ろく

をしている人ひと

全すべ

ての人ひと

が加か

入にゅう

する義ぎ む

務がありますすで

に職しょく

場ば

などで被ひ

用よう

者しゃ

保ほ

険けん

に加か

入にゅう

している人ひと

とその扶ふ よ う か ぞ く

養家族生せ い か つ ほ ご

活保護を受う

けている人ひと

旅りょこうしゃ

行者など一いちじてきたいざいしゃ

時的滞在者は除のぞ

きます日に ほ ん

にいる期き

間かん

が 3 カ月げつ

以い

下か

の人ひと

は原げんそく

則として

加かにゅう

入できませんが賃ちん

貸たい

契けい

約やく

書しょ

等など

の客きゃっ

観かん

的てき

な資し

料りょう

により3 カ月げつ

を超こ

えて滞たい

在ざい

すると認みと

められるときは加か

入にゅう

できる場ば あ い

合があります

加かにゅう

入するときやめるとき

 次つぎ

の条じょう

件けん

にあてはまる場ば

合あい

はその日ひ

から

1じゅう

4よっ

日か

以い

内ない

に保ほ

険けん

年ねん

金きん

課か

で手て

続つづ

きをしてくだ

さい

加かにゅう

入するとき

1)西にし

東とう

京きょう

市し

に転てんにゅう

入(入にゅうこく

国)したとき

2)職しょく

場ば

の健けん

康こう

保ほ

険けん

をやめたとき

3)赤あか

ちゃんが生う

まれたとき

4)生せ い か つ ほ ご

活保護を受う

けなくなったとき

やめるとき

1)西にし

東とう

京きょう

市し

から転てんしゅつ

出(出しゅっこく

国)した(する)とき

2)職しょく

場ば

の健けん

康こう

保ほ

険けん

に入はい

ったとき職しょく

場ば

健けん

康こう

保ほ

険けん

の被ひ

扶ふ

養よう

者しゃ

になったとき

3)死し ぼ う

亡したとき

4)生せい

活かつ

保ほ

護ご

を受う

けたとき

保ほ

険けん

料りょう

が払はら

えないあるいは保ほ

険けん

証しょう

を使し

用よう

しないなどの理り

由ゆう

でやめることはでき

ません

국민건강보험

문의 보험연금과 (타나시 청사 )

전화 042-460-9821( 급부 ) 042-460-9822

(가입 상실 보험료 ) 042-460-9824(수납 )

 일본의 건강보험제도는 일본 국내에 주소

를 두고 있는 사람이라면 누구나 어떠한 공

적의료보험에 가입해야 하는 lsquo국민개보험제

도rsquo 를 채택하고 있습니다 공적의료보험은

①회사 등에 취직하면 자동적으로 가입하게

되는 피고용자보험과 ②자영업자 등 지역주

민을 대상으로 하는 국민건강보험으로 크게

나눌 수 있습니다 국민건강보험은 지자체

(시구정촌)가 보험 사업을 운영합니다

대상이 되는 사람

 일본에 살고 주민등록을 한 분은 모두 가

입할 의무가 있습니다 이미 직장 등에서 피

용자보험에 가입한 분과 그 부양가족 생활

보호를 받고 있는 분 여행자 등 일시적 체

류자를 제외합니다 일본에 있는 기간이 3

개월 이하인 분은 원칙적으로 가입할 수 없

습니다만 임대계약서 등의 객관적인 자료를

통해 3개월을 초과하여 체류한다고 인정받

은 때는 가입할 수 있는 경우가 있습니다

가입할 때 탈퇴할 때

 다음 요건에 해당되는 경우는 그날부터

14일 이내에 보험연금과에서 수속을 해

주십시오

가입할 때

1) 니시도쿄시에 전입 (입국 )했을 때

2) 직장건강보험에서 탈퇴했을 때

3) 아기가 태어났을 때

4) 생활보호를 받지 않게 되었을 때

탈퇴할 때

1) 니시도쿄시에서 전출 ( 출국 ) 했을

때 -재입국을 제외

2) 직장건강보험에 가입했을 때 직장건

강보험의 피부양자가 되었을 때

3) 사망했을 때

4) 생활보호를 받게 되었을 때

보험료를 지불할 수 없거나 혹은 보험

증을 사용하지 않는다는 등의 이유로

임의로 탈퇴할 수는 없습니다

国民健康保险

咨询保险年金课(田无舍厅)

电话042-460-9821( 给 付 )042-460-

9822(加入丧失保险费)042-460-

9824(收费)

  日本的健康保险制度采用的是在日本国

内居住的任何人均可加入某种公共医疗保

险的ldquo全体国民保险制度rdquo公共医疗保险

大致可分为①一旦到公司等就职就会自动

加入的被雇用人员保险与②以个体户等地

区居民为对象的国民健康保险 2 种国民

健康保险事业的运营由市区町村负责

对象人员

  居住在日本已办理了居民登记的所有

人员都有义务加入该保险但已经在工作

单位等加入了被雇用人员保险的人员与其

抚养家属享受生活保障的人员及旅行者

等临时暂住人员除外暂住期限未满 3 个

月的人员原则上不能加入但是如果凭

借贷合同书等客观性资料获准滞留日本 3

个月以上时视情况可以加入

加入时退出时

  如符合以下情形之一请于该日起 14

日以内到保险年金课办理相关手续

加入时

1) 迁入西东京市(入境)后

2) 退出了工作单位的健康保险后

3) 孩子出生后

4) 不再享受生活保障后

退出时

1) 从西东京市迁出(离境)后(将要迁出

或离境时)再入境除外

2) 加入了工作单位的健康保险后成为工

作单位的健康保险的被抚养者后

3) 死亡后

4) 享受生活保障后

不得凭无法支付保险费或不使用保险证

等理由随意退出保险

市しやくしょ

役所での手てつづ

続きProcedures Handled at the City Office

要到市政府办理的手续시청에서의 수속

42 43

市しやくしょ

役所での手てつづ

続きProcedures Handled at the City Office

その他ほか

1)住じゅうしょ

所世せ

帯たい

員いん

が変か

わったとき

2)在ざい

留りゅう

カードの記き

載さい

内ない

容よう

が変か

わったとき

保ほけんりょう

険料の減げん

額がく

や免めんじょ

 災さい がい

害などにより生せいかつ

活が困こんなん

難になった場ば

合あい

保ほ

険けん

料りょう

が減げん

額がく

や免めん

除じょ

されることがあります

保ほけんりょう

険料の納おさ

め方かた

 1 年ねんぶん

分の納のう

入にゅう

通つう

知ち

書しょ

を毎まいとし

年 7 月がつ

中ちゅう

旬じゅん

に郵ゆう

送そう

します納のう

付ふ

期き

限げん

までに銀ぎんこう

行などの金きん

融ゆう

機き

関かん

コンビニエンスストア市し

役やく

所しょ

出しゅっ

張ちょう

所じょ

窓まどぐち

口で納おさ

めてくださいまた銀ぎん

行こう

などの金きん

融ゆう

機き

関かん

や郵ゆう

便びん

局きょく

の預よ

貯ちょ

金きん

口こう

座ざ

から自じ

動どう

的てき

に納のう

付ふ

期き

限げん

に納おさ

められる便べん

利り

な方ほうほう

法があります

納のう にゅう つう ち しょ

入通知書と金きん

融ゆう

機き

関かん

の口こう

座ざ

に登とうろく

録した印いん

鑑かん

を持も

って金きん

融ゆう

機き

関かん

で手て

続つづ

きをしてください

保ほけんきゅうふ

険給付

 診しん

療りょう

を受う

けるときは医い

療りょう

機き

関かん

の窓まどぐち

に保ほ

険けん

証しょう

を必かなら

ず見み

せてください医い

療りょう

費ひ

の 7 〜 9 割わり

を国こく

民みん

健けん

康こう

保ほ

険けん

が負ふ た ん

担し患かんじゃ

は 1 〜 3 割わり

の一いち ぶ ふ たん きん

部負担金を支し は ら

払いますな

お保ほ

険けん

では①保ほ

険けん

の対たい

象しょう

とならない治ち

療りょう

健けんこうしんだん

康診断③予よ

防ぼう

注ちゅう

射しゃ

④美び

容よう

整せい

形けい

⑤正せい

常じょう

分ぶんべん

娩⑥歯は

並なら

びを正ただ

しくすること⑦経けい ざい じょう

済上の

理り

由ゆう

による人じん

工こう

妊にん

娠しん

中ちゅう

絶ぜつ

および避ひ

妊にん

手しゅ

術じゅつ

どは対たいしょう

象になりません

高こうがくりょうようひ

額療養費の支しきゅう

 病びょうき

気やケガで同どういつげつない

一月内に医い

療りょう

機き

関かん

に支し

払はら

った一いち

部ぶ

負ふ

担たん

金きん

が一いっていがく

定額を超こ

えたときに

申しん せい

請をすればその超こ

えた金きんがく

額があとで高こう

額がく

療りょう

養よう

費ひ

として払はら

い戻もど

されますまた限げん

度ど

額がく

適てき

用よう

認にん

定てい

証しょう

の交こう

付ふ

を受う

け医い

療りょう

機き

関かん

の窓まど

口ぐち

に提てい

示じ

すると医い

療りょう

機き

関かん

に支し

払はら

う金きんがく

額を

一いっ

定てい

額がく

に抑おさ

えることができます

要到市政府办理的手续시청에서의 수속

其他

1) 住所家庭成员出现变更后 

2) 在留卡的记载内容变更后

保险费的减免

  如因灾害等原因导致生活艰难有时可

获准减免保险费

保险费的缴纳方法

  我们将于每年7月中旬寄给您1年保险费

的缴纳通知单请在各缴纳期限前到银行等金

融机构便利店以及市政府办事处的窗口缴

纳保险费并且还可采用从银行等金融机构

以及邮局的储蓄帐户自动在缴纳期限日缴纳保

险费这一比较方便的方法如您要办理这一手

续请携带缴纳通知单与登记金融机构帐户时

所使用的印章到相应金融机构办理

保险补贴 

  请您务必在接受诊疗时向医疗机构的

窗口出示保险证医疗费的 70 〜 90 由

国民健康保险负担患者方只需支付 10

〜 30 的部分负担金另外①不属于保

险对象的医疗行为②健康诊断③预防注射

④美容整形⑤正常分娩⑥齿型矫正⑦因经

济方面原因接受的人工流产及避孕手术等

不属于保险补贴对象

高额疗养费的支付

  如因生病与受伤同一个月以内向医疗

机构支付的一部分负担金额超过了一定金

额则可通过申请在事后以高额疗养费的形

式领回所超出的金额另外获得限额适用

认定证后在医疗机构窗口出示可控制向

医疗机构支付的费用在一定额度以内

기타

1) 주소 세대원이 변경되었을 때

2) 체류카드의 기재내용이 변경되었을 때

보험료의 감면과 면제

 재해 등으로 인해 생활이 곤란해진 경우는

보험료의 감면이나 면제가 인정되는 경우가

있습니다

보험료의 납부방법

 1년분의 납입 통지서를 매년 7월 중순에 송

부합니다 납부기한까지 은행 등의 금융기관

이나 편의점 시청 출장소의 창구에서 납부해

주십시오 또한 은행 등의 금융기관이나 우체

국의 예저금계좌에서 자동으로 납부기한에 납

부할 수 있는 편리한 방법이 있습니다 납입

통지서와 금융기관의 계좌에 등록한 인감을 지

참하고 금융기관에서 수속해 주십시오

보험 급부

 진료를 받을 때는 의료기관 창구에서

보험증을 반드시 제시해 주십시오 의료비

의 70〜90를 국민건강보험이 부담하

고 환자는 10〜30의 일부부담금만을

지불합니다 다만 ①보험 대상이 아닌 의

료행위 ②건강검진 ③예방주사 ④미용정

형 ⑤정상적인 분만 ⑥치열 교정 ⑦경제

적인 이유로 인한 인공 임신중절 및 피임

수술 등은 보험 급부의 대상이 아닙니다

고액요양비의 지급

 병이나 부상으로 인해 같은 한 달 이내

에 의료기관에 지불한 일부 부담금이 일

정액을 초과한 경우에 신청을 통해 초과

금액을 나중에 고액 요양비로서 환불받을

수 있습니다 또한 한도액 적용 인정증을

교부받아 의료기관의 창구에 제시하면 의

료기관에 지불하는 금액을 일정액으로 제

한할 수 있습니다

Other1) When you have a change of address or

change in the number of household members2) To report changes made to information on

your residence card

Insurance Premium Reductions and Ex-emptionsIf you experience financial difficulties due to a

disaster or other circumstances you may be eligible for an insurance premium reduction or exemption

How to Pay Insurance PremiumsAnnual insurance bills are sent out every

year in mid-July Payments should be made at your nearest bank or other financial institution convenience store city office or branch office by the due date You can also sign up to have your premiums automatically withdrawn from your bank or postal savings account by the due date To sign up for this service bring your payment slip along with the seal registered for your account to your financial institution

Insurance BenefitsBe sure to show your insurance card to the reg-

istration desk of your medical institution when obtaining treatment National health insurance covers 70 to 90 of your medical expenses The patient is responsible for paying the remain-ing 10 to 30 National Health Insurance does not cover (1) medical practices not covered by the insurance (2) routine medical checkups (3) immunizations (4) cosmetic surgery (5) normal childbirth (6) teeth straightening (7) termina-tions of pregnancy and sterilizations performed for economic reasons

Excessive Medical Treatment CostsIf the co-payment amount that a patient is

responsible for paying to a medical institution for an illness or treatment of an injury in a single month exceeds a certain threshold any amount paid over and above that threshold con-stitutes excessive medical treatment costs and will be refunded to the patient upon request In addition if you receive a Ceiling-Applied Authorization and show this authorization at the service counter of a medical institution the medical expenses you pay to the institution can be kept to a designated maximum

44 45

赤あか

ちゃんが生う

まれたとき

 国こく

民みん

健けん

康こう

保ほ

険けん

に加か

入にゅう

している方かた

が出しゅっ

産さん

たとき(海かい

外がい

出しゅっ

産さん

を含ふく

む)出しゅっせいじ

生児1ひ と り

人につ

き出しゅっ

産さん

育いく

児じ

一いち

時じ

金きん

が支しきゅう

給されます妊にんしん

娠 85

日にち

(12 週しゅう

)以いじょう

上だったら死し ざ ん

産流りゅうざん

産でも

同どうよう

様に支しきゅう

給されます

療りょう

養よう

費ひ

の支し

給きゅう

 医い

師し

が認みと

めたコルセットなどの補ほ

助じょ

に使つか

う道どう

具ぐ

を作つく

ったときや日に

本ほん

国こく

外がい

で医い

療りょう

機き

関かん

にかかったときなどで全ぜん

額がく

自じ

己こ

負ふ

担たん

した

場ば

合あい

でもあとから申しん

請せい

し保ほ

険けん

適てき

用よう

が認みと

められれば一いち

部ぶ

負ふ

担たん

金きん

を除のぞ

いた金きんがく

額が支し

給きゅう

されます

被ひ

保ほ

険けん

者しゃ

が死し ぼ う

亡したとき

 申しん

請せい

すれば葬そ う ぎ

儀を行おこな

った人ひと

(喪も し ゅ

主)に

葬そ う さ い ひ

祭費が支しきゅう

給されます

後こう

期き

高こう

齢れい

者しゃ

医い

療りょう

制せい

度ど

問と

い合あ

わせ保ほ

険けん

年ねん

金きん

課か

後こう

期き

高こう

齢れい

者しゃ

医い

療りょう

係がかり

(田た

無なし

庁ちょう

舎しゃ

電でんわ

話042-460-9823

対たい

象しょう

となる人ひと

① 75 歳さ い

以い

上じょう

の人ひと

75 歳さい

の誕たん

生じょう

日び

になった

ら加か

入にゅう

します手て

続つづ

きは必ひつ

要よう

ありません

② 65 歳さ い

以い

上じょう

で東と う

京きょう

都と

後こ う

期き

高こ う

齢れ い

者し ゃ

医い

療りょう

広こ う

域い き

連れ ん

合ご う

から障しょう

害が い

があることを認にん

定てい

された

人ひと

加か

入にゅう

する場ば

合あい

は手て

続つづ

きが必ひつ

要よう

です

外がい

国こく

人じん

は3 カ月げつ

を超こ

える在ざい

留りゅう

期き

間かん

が決けっ

定てい

していること住じゅう

民みん

登とう

録ろく

をしているこ

とが必ひつ

要よう

です在ざい

留りゅう

期き

間かん

が 3 カ月げつ

以い

下か

方かた

は3 カ月げつ

を超こ

えて日に

本ほん

に滞たい

在ざい

すると

認みと

められる場ば

合あい

は加か

入にゅう

できます

在ざい

留りゅう

資し

格かく

が特とく

定てい

活かつ

動どう

で治ち

療りょう

を受う

けるため

に入にゅう

国こく

した人ひと

は加か

入にゅう

できません

When a Child is BornWhen a National Health Insurance subscriber

gives birth (even if they give birth while overseas) they will receive a per-child lump-sum newborn care benefit The same benefit will be paid in the case of a stillbirth or miscarriage if a woman is pregnant for 85 days (12 weeks) or longer

Medical Treatment CostsIf a patient pays the full amount charged

when a doctor-prescribed assistive device such as a surgical corset is made for them or when they receive treatment from a medical institu-tion outside of Japan the patient can later ap-ply for a reimbursement The charges that are approved for insurance coverage will be paid back minus a certain portion to the patient

When an Insurance Subscriber DiesA funeral expense benefit will be disbursed

to the person who handles the funeral arrange-ments (known as the primary mourner) upon request

Older Senior Citizen Health Insurance

Inquiries Older Senior Citizen Health Care Subsection Insurance and Pension Section (Tanashi Bldg)Tel 042-460-9823

Who Is Eligible(1) Individuals aged 75 and older Individuals

are automatically enrolled on their 75th birthday No special enrollment procedures need to be completed

(2) Individuals who are 65 and older and have been recognized as handicapped by the Tokyo Metropolitan Association of Health Care Services for Older Senior Citizens Enrollment procedures must be completed

Foreign residents must have a visa period of stay of more than three months and must have completed resident registration Those whose visa is for a period of stay of three months or less may enroll if they can show they have been approved to stay in Japan for more than three months

Individuals who have entered Japan for med-ical purposes under a ldquodesignated activitiesrdquo visa may not enroll

婴儿出生后

  加入了国民健康保险的人员在分娩后(含

海外分娩)每个新生儿可领取一份分娩育儿

一次性补助金如怀孕 85 日(12 周)以上

即使死产流产也可同样领取该项补贴

疗养费的支付

  对于经医师认定的腹带等辅助康复用

品或者在日本以外的海外医疗机构所花

费的费用即便是全额自费的情况事后

通过申请只要被认定为适用于保险的话

除了一部分负担金额外的费用予以支付

被保险人死亡后

  经申请为其办理葬礼的人员(丧主)

可领取丧葬费

后期高龄者医疗制度

咨询保险年金课后期高龄者医疗系

(田无厅舍)

电话042-460-9823

对象

①75 岁以上的老人当过完 75 周岁生日

便可以加入无需办理手续

②65 岁以上并身有残疾且经东京都后期

高龄者医疗广域联合机构认定的老人

加入时需要办理手续

外国人需要保证在日本停留 3个月以上

且已经完成居民登记在留期限不到 3

个月者只要经认定承认其在日停留

时间超过 3个月的也可加入

在留资格为特定活动以治疗为目的进

入日本的人士不能加入

아기가 태어났을 때

 국민건강보험에 가입해 있는 분이 출산

했을 때 (해외 출산 포함 ) 출생아 1명당

출산육아 일시금이 지급됩니다 임신 85

일 (12 주 ) 이상이면 사산middot유산한 경우

에도 지급됩니다

요양비 지급

 의사가 인정한 의료용 보조기 등 보조

로 사용할 도구를 만든 경우나 일본 국외

의 의료기관에서 진료를 받은 경우 등 전

액을 본인이 부담한 경우라도 차후에 신

청하여 보험 적용이 인정된 것은 일부 부

담금을 제외한 금액이 지급됩니다

피보험자가 사망했을 때

 신청하면 장례식을 치른 분 (상주 )에

게 장례비가 지급됩니다

후기고령자 의료제도

문의 보험연금과 후기고령자 의료계

(타나시 청사 )

전화 042-460-9823

대상자

① 75 세 이상인 분 75 세 생일이 되면

가입합니다 수속은 필요 없습니다

② 65 세 이상으로 도쿄도 후기고령자 의

료광역연합에서 장애를 인정받은 분

가입할 경우는 수속을 밟아야 합니다

외국인은 3개월을 초과하는 체류기간

결정 및 주민등록이 되어 있어야 합니

다 체류기간이 3개월 이하인 분은 3

개월을 초과하여 일본에 체류한다고 인

정받은 경우 가입할 수 있습니다

체류자격이 특정 활동으로 치료를 목적

으로 입국한 분은 가입할 수 없습니다

市しやくしょ

役所での手てつづ

続きProcedures Handled at the City Office

要到市政府办理的手续시청에서의 수속

46 47

後こう

期き

高こう

齢れい

者しゃ

医い

療りょう

被ひ

保ほ

険けん

者しゃ

証しょう

 保ほ

険けん

証しょう

は 1ひと

人り

に 1 枚まい

交こう

付ふ

します医い

療りょう

受う

けるときは必かなら

ず提てい

示じ

してください

 75 歳さい

になる人ひと

は75 歳さい

の誕たん

生じょう

日び

より前まえ

に郵ゆう

送そう

します

 保ほ

険けん

証しょう

には一いち

部ぶ

負ふ

担たん

金きん

の割わり

合あい

が「1

割わり

」または 「3 割わり

」 と書か

いてあります

加か

入にゅう

するときやめるとき

加か

入にゅう

するとき

① 西にし

東とう

京きょう

市し

に転て ん

入にゅう

(入にゅう

国こ く

)したとき

② 生せい

活かつ

保ほ

護ご

を受う

けなくなったとき

③ 65 歳さい

以い

上じょう

で一いっ

定てい

の障しょう

害がい

があると東と う

京きょう

都と

後こ う

期き

高こ う

齢れ い

者し ゃ

医い

療りょう

広こ う

域い き

連れ ん

合ご う

から認にん

定てい

れたとき

やめるとき

① 西にし

東とう

京きょう

市し

から転てん

出しゅつ

(出しゅっ

国こく

)した(する)とき

② 死し

亡ぼう

したとき

③ 生せい

活かつ

保ほ

護ご

を受う

けたとき

④ 65 歳さい

以い

上じょう

75 歳さい

未み

満まん

の人ひと

で障しょう

害がい

認にん

定てい

取と

り下さ

げたとき

保ほ

険けん

証しょう

を使し

用よう

しないなどの理り

由ゆう

でやめる

ことはできません

その他ほか

住じゅう

所しょ

を変へん

更こう

したとき

保ほ

険けん

料りょう

の減げん

額がく

や免めん

除じよ

 災さい

害がい

などにより生せい

活かつ

が困こん

難なん

になった場ば

合あい

は保ほ

険けん

料りょう

の減げん

額がく

や免めん

除じょ

が認みと

められること

もあります

保ほ

険けん

料りょう

の納おさ

め方かた

 1年ねん

分ぶん

の保ほ

険け ん

料りょう

納の う

入にゅう

通つ う

知ち

書し ょ

を毎まい

年とし

7月がつ

中ちゅう

旬じゅん

に郵ゆう

送そう

します納のう

付ふ

期き

限げん

までに銀ぎん

行こう

など

の金きん

融ゆう

機き

関かん

市し

役やく

所しょ

出しゅっ

張ちょう

所じょ

の窓まど

口ぐち

で納おさ

てくださいまた銀ぎん

行こう

などの金きん

融ゆう

機き

関かん

預よ

貯ちょ

金きん

口こう

座ざ

から自じ

動どう

的てき

に納のう

付ふ

期き

限げん

に納おさ

めら

れる便べん

利り

な方ほう

法ほう

があります納の う

入にゅう

通つ う

知ち

書し ょ

金きん

融ゆう

機き

関かん

の口こう

座ざ

に登とう

録ろく

した印いん

鑑かん

を持って

金きん

融ゆう

機き

関かん

で手て

続つづ

きをしてください

Older Senior Citizen Health Insurance Subscriber CardOne insurance card will be issued per sub-

scriber Be sure to take your card with you to any medical appointments

The card will be sent to individuals who will soon be turning 75 before their 75th birthday

The card will indicate whether the subscriberrsquos co-payment is 10 or 30 of their medical bill

When to Subscribe When to CancelWhen to Subscribe1) When moving to Nishitokyo City (from an-

other city or country)2) When you are no longer receiving public

welfare assistance3) When an individual aged 65 or older has been

approved as having a certain disability by the Tokyo Metropolitan Association of Health Care Services for Older Senior Citizens

When to Cancel1) When you move or plan to move out of

Nishitokyo City (to another city or country)2) Death of the subscriber3) When you begin receiving public welfare

assistance4) When you are between the ages of 65 and 74

and you have lost your disability certification You may not cancel this insurance because

you donrsquot plan on using the insurance or for other personal reasons

OtherIf you have a change of address

Premium Reduction or ExemptionIf you are experiencing serious financial

hardship due to a disaster or other circum-stances you may be eligible for an insurance premium reduction or exemption

How to Pay Insurance PremiumsAnnual insurance bills are mailed out every

year in mid-JulyPayments should be made by the due date at

your bank or other financial institution the city office or one of the cityrsquos branch offices You can also sign up to have your premiums auto-matically withdrawn by the due date from your bank (other financial institution) account Visit the financial institution where you have your account to complete the necessary procedures Be sure to take your insurance bill with you as well as the personal stamp that is registered with your financial institution account

后期高龄者医疗被保险证

  保险证向每人发放 1 张接受医疗服

务时必须出示

  在年满 75 周岁的生日以前会通过邮

寄发放

  该保险证上写有 10 或 30 一部分负

担金额的比例

加入时退出时

加入时

①迁入西东京市(入境)后

②不再享受生活保障后

③65 岁以上并身有残疾且经东京都后期

高龄者医疗广域联合机构认定后

退出时

①从西东京市迁出(离境)后(将要迁出

或离境时)

②死亡后

③开始享受生活保障后

④65 岁以上但未满 75 岁且残疾认定

被取消后

不能因为不使用保险证等理由而退保

其他

  当住址发生变更后

保险费的减免

  如因灾害等原因导致生活艰难有时可

获准减免保险费

缴纳保险费的方法

  我们将于每年 7 月中旬寄给您 1 年保

险费的缴纳通知单请在缴纳期限到达前到

附近的银行等金融机构市政府办事处的

窗口缴纳保险费并且还可采用从银行等

金融机构的储蓄帐户自动在缴纳期限日缴纳

保险费这一比较方便的方法请携带缴纳通

知单与登记金融机构帐户时所使用的印章

到相应金融机构办理该手续

후기고령자 의료 피보험자증

 보험증은 1명에 1장 교부됩니다 진료

를 받을 때는 반드시 제시해 주십시오

 75세가 되는 분은 75 세 생일보다 이전

에 송부해 드립니다

 이 보험증에는 일부 부담금의 비율이

lsquo10rsquo 또는 lsquo30rsquo라고 기재되어 있습니다

가입 시 탈퇴 시

가입 시

① 니시도쿄시에 전입 (입국 )했을 때

② 생활 보호를 받지 않게 되었을 때

③ 65 세 이상으로 일정한 장애가 있다고

도쿄도 후기고령자 의료광역연합에서

인정받은 때

탈퇴 시

① 니시도쿄시에서 전출 (출국 )했을 때

② 사망했을 때

③ 생활 보호를 받았을 때

④ 65 세 이상 75 세 미만인 분으로 장애

인정을 취하했을 때

보험증을 사용하지 않는 등의 이유로

탈퇴할 수 없습니다

기타

 주소에 변동이 발생했을 때

보험료의 감액과 면제

재해 등으로 생활이 곤란해진 경우는

보험료 감액 및 면제를 인정받을 수도 있

습니다

보험료 납부방법

1년분의 보험료 납입 통지서를 매년 7월

중순에 송부합니다 납부 기한까지 가까운 은

행 등 금융기관 시청 출장소의 창구에서 납

부해 주십시오 또한 은행 등 금융기관의 예

저금계좌에서 자동으로 납부기한에 납부할 수

있는 편리한 방법이 있습니다 납입 통지서와

금융기관의 계좌에 등록한 인감을 지참하여

거래 금융기관에서 수속을 밟아 주십시오

市しやくしょ

役所での手てつづ

続きProcedures Handled at the City Office

要到市政府办理的手续시청에서의 수속

48 49

Insurance BenefitsBe sure to show your insurance card to your

medical institution when seeking treatment Older Senior Citizen Health Insurance covers 70 to 90 of the patientrsquos medical expenses The patient is responsible for paying the re-maining 10 to 30 The insurance will not pay for (1) treatments not covered by insur-ance (2) health exams (3) immunizations or (4) treatments to straighten teeth

Excessive Medical Treatment CostsIf the co-payment amount that a patient is re-

sponsible for paying to a medical institution for an illness or injury in a single month exceeds a certain threshold any amount paid over and above that threshold constitutes excessive medi-cal treatment costs and will be refunded to the patient upon request The medical costs of all individuals living in the same household who are receiving care under the Older Senior Citi-zen Health Care System may be added together You can also add together the costs of all hos-pital medical clinic and pharmacy expenses A request form will be sent to you if applicable

Once you submit a request and register your bank account for direct payments you will not need to register your bank account again for sub-sequent payments

Medical Treatment CostsIf a patient pays the full amount charged when

a doctor-prescribed assistive device such as a surgical corset is made for them or when they receive treatment from a medical institution outside of Japan the patient can later apply for a reimbursement The charges that are approved for insurance coverage will be paid back minus a certain portion to the patient

When an Insurance Subscriber DiesA funeral expense benefit will be disbursed to

the person who handled the funeral arrangements (known as the primary mourner) upon request

保ほ

険けん

給きゅう

付ふ

 診しん

療りょう

を受う

けるときは医い

療りょう

機き

関かん

などの窓まど

口ぐち

保ほ

険けん

証しょう

を必かなら

ず提てい

示じ

してください医い

療りょう

費ひ

の7割わり

または9割わり

を後こう

期き

高こう

齢れい

者しゃ

医い

療りょう

保ほ

険けん

が負ふ

担たん

し患かん

者じゃ

は1割わり

または3割わり

の一いち

部ぶ

負ふ

担たん

金きん

を支し

払はら

いま

すなお保ほ

険けん

では①保ほ

険けん

の対たい

象しょう

にならない治ち

療りょう

②健けん

康こう

診しん

断だん

③予よ

防ぼう

注ちゅう

射しゃ

④歯は

並なら

びを正ただ

くすることなどは対たい

象しょう

になりません

高こう

額がく

療りょう

養よう

費ひ

の支しきゅう

 病びょう

気き

やケガで同どう

一いつ

月げつ

内ない

に医い

療りょう

機き

関かん

などに

支し

払はら

った自じ

己こ

負ふ

担たん

額がく

が一いっ

定てい

額がく

を超こ

えたとき

に申しん

請せい

すればその超こ

えた金きん

額がく

が払はら

い戻もど

れます同おな

じ世せ

帯たい

内ない

の後こう

期き

高こう

齢れい

者しゃ

医い

療りょう

制せ い

度ど

で医い

療りょう

を受う

けた人ひと

の医い

療りょう

費ひ

を足た

すことがで

きます病びょう

院いん

診しん

療りょう

所じょ

調ちょう

剤ざ い

薬や っ

局きょく

なども足た

すことができますあてはまる場ば

合あい

は申しん

請せい

書しょ

を送おく

ります

 一いち

度ど

申しん

請せい

を行おこな

い振ふり

込こみ

口こう

座ざ

の登とう

録ろく

をすれ

ば2に

回かい

目め

以い

降こう

の申しん

請せい

はいりません

療りょう

養よう

費ひ

の支し

給きゅう

 医い

師し

が認みと

めたコルセットなどの補ほ

助じょ

使つか

う道どう

具ぐ

を作つく

ったときや日に

本ほん

国こく

外がい

の医い

療りょう

機き

関かん

で全ぜん

額がく

自じ

己こ

負ふ

担たん

した場ば

合あい

でもあとか

ら申しん

請せい

して保ほ

険けん

適てき

用よう

が認みと

められたものは

一いち

部ぶ

負ふ

担たん

金きん

を除のぞ

いた金きん

額がく

が支し

給きゅう

されます

被ひ

保ほ

険けん

者しゃ

が死し

亡ぼう

したとき

 申しん

請せい

をすれば葬そう

儀ぎ

を行おこな

った人ひと

(喪も

主しゅ

)に

葬そう

祭さい

費ひ

が支し

給きゅう

されます

国こくみんねんきん

民年金

問と

い合あ

わせ

武む

蔵さし

野の

年ねん

金きん

事じ

務む

所しょ

ところ武む

蔵さし

野の

市し

吉きち

祥じょう

寺じ

北きた

町まち

4-12-18

電でんわ

話0422-56-1411

 日に

本ほん

国こく

内ない

に住す

む 20 歳さい

以い

上じょう

60 歳さい

未み

満まん

の全すべ

ての人ひと

が国こく

民みん

年ねん

金きん

に加か

入にゅう

しなければなりま

保险补贴

  接受诊疗时必须向医疗机构等的窗

口出示保险证医疗费的 70 或 90 由后

期高龄者医疗保险负担患者本人仅需支

付 10 或 30 的一部分费用另外①不

属于保险对象的治疗内容②健康诊断③预

防注射④齿型矫正等不属于保险对象

高额疗养费的支付

  如因生病与受伤同一个月以内向医疗

机构支付的一部分负担金额超过了一定金

额则可通过申请领回所超出的金额同

一个家庭内同时享受后期高龄医疗制度

的老人其医疗费可以相加计算在诊所

医院或药房等机构也能进行相加计算对符

合要求者会邮寄申请书

  且只要申请一次并将转账账户予以

登记的话第 2次以后就无需再申请了

疗养费的支付

  对于经医师认定的腹带等辅助康复用

品或者在日本国外的医疗机构全额自费负

担花费时事后通过申请只要被认定为适

用于保险的话除了一部分负担金额外的

费用予以支付

当被保险者死亡时

  经申请为其办理葬礼的人员(丧主)

可领取丧葬费

보험 급부

 진료를 받을 때는 의료기관 등의 창구에

보험증을 반드시 제시해 주십시오 의료비의

70 또는 90를 후기고령자 의료보험이 부

담하며 환자 분은 10 또는 30의 일부 부

담금을 지불합니다 또한 보험에서는 ①보험

대상이 아닌 치료 ②건강 검진 ③예방 주

사 ④ 치열 교정 등은 대상이 아닙니다

고액 요양비 지급

질병이나 부상으로 같은 달 안에 의료기

관 등에 지불한 자기 부담금이 일정액을 초

과한 경우에 신청을 통해 그 초과한 금액

을 환불해 드립니다 같은 세대 내의 후기

고령자 의료제도로 의료를 받는 분의 의료

비를 더해 계산할 수 있습니다 병원ㆍ진료

소ㆍ조제 약국 등도 합산해 계산할 수 있습

니다 해당하는 경우는 신청서를 송부해 주

십시오 아울러 한번 신청을 하고 이체계좌

를 등록하면 2번째 이후의 신청은 불필요

합니다

요양비 지급

의사가 인정한 의료용 보조기 등 보조

로 사용할 도구를 만든 경우나 일본 국외

의 의료기관에서 전액을 본인이 부담한

경우라도 차후에 신청하여 보험 적용이

인정된 것은 일부 부담금을 제외한 금액

이 지급됩니다

피보험자가 사망했을 때

 신청하면 장례를 치른 분 (상주 )에게

장례비가 지급됩니다

市しやくしょ

役所での手てつづ

続きProcedures Handled at the City Office

要到市政府办理的手续시청에서의 수속

National PensionInquiries Musashino Pension OfficeAddress 4-12-18 Kichijoji Kitamachi Musashino-shiTel 0422-56-1411

All individuals residing in Japan who are 20 to 59 years of age must subscribe to the National Pension system Foreign residents

국민연금

문의 무사시노 연금사무소

소재지 武臧野市吉祥寺北町 (무사시노시

키치죠지 키타마치 )4-12-18

전화 0422-56-1411

 

 국민연금은 일본 국내에 사는 20세 이

상 60세 미만인 모든 사람이 가입해야 합

国民年金咨询

武藏野年金事务所

地址武藏野市吉祥寺北町4-12-18

电话0422-56-1411

  居住在日本国内的20 岁以上未满 60

岁的所有人员必须加入国民年金因此即

50 51

せん外がいこくせき

国籍の人ひと

も加か

入にゅう

しなければなりま

せん会かいしゃ

社団だんたい

体などで年ねんきん

金に加か

入にゅう

してい

る人ひと

は手て

続つづ

きは必ひつ

要よう

ありません

国こく

民みん

年ねん

金きん

給きゅう

付ふ

の種しゅるい

① 老ろう

齢れい

基き

礎そ

年ねん

金きん

受じゅ

給きゅう

資し

格かく

期き

間かん

を満み

たし

た人ひと

に原げんそく

則 65 歳さい

から支し

給きゅう

されます

② 障しょう

害がい

基き

礎そ

年ねん

金きん

加か

入にゅう

中ちゅう

に病びょう

気き

やけがを

して日にち

常じょう

生せい

活かつ

が困こん

難なん

な障しょう

害がい

の状じょう

態たい

にな

ったときに支し

給きゅう

されます

③ 遺い

族ぞく

基き

礎そ

年ねん

金きん

死し

亡ぼう

したときに生せいけい

を維い

持じ

されていた子こ

がいる妻つま

や子こ

に支し

給きゅう

されます

 それぞれ一いってい

定の受じゅ

給きゅう

条じょう

件けん

を満み

たしている

ことが必ひつよう

要ですなお支し

給きゅう

される年ねんきん

金は

国こく

外がい

にいても居きょ

住じゅう

先さき

に送そうきん

金されます

年ねん

金きん

脱だっ

退たい

一いち

時じ

金きん

制せい

度ど

 年ねんきん

金は一いっ

定てい

期き

間かん

保ほ

険けん

料りょう

を納のう

付ふ

し一いってい

の年ねんれい

齢に達たっ

しないと老ろう

齢れい

給きゅう

付ふ

の対たいしょう

象になり

ませんしかし日に

本ほん

に滞たいざいちゅう

在中年ねんきん

金の保ほ

険けん

料りょう

を納のう

付ふ

しながらも帰き

国こく

などの理り

由ゆう

で給きゅう

付ふ

を受う

けられない外がいこくじん

国人住じゅう

民みん

で6 ヵ月げつ

以い

上じょう

保ほ

険けん

料りょう

を納のう

付ふ

した人ひと

には脱だっ

退たい

一いち

時じ

金きん

が支し

払はら

われます

支しきゅう

給を受う

けるには

 帰き

国こく

後ご

2 年ねん

以い

内ない

に請せい きゅう

求を行おこな

ってください

2 年ねん

を過す

ぎると請せい

求きゅう

権けん

がなくなります日に

本ほん

に滞たいざいちゅう

在中は請せい きゅう

求できません

請せい

求きゅう

方ほう

法ほう

 年ねん

金きん

事じ

務む

所しょ

にある請せい

求きゅう

用よう

紙し

に記き

入にゅう

して

年ねん

金きん

手て

帳ちょう

パスポートの写うつ

し振ふり

込こみ

先さき

銀ぎん

行こう

名めい

と口こう

座ざ

番ばん

号ごう

が確かく

認にん

できるものを添てん

付ぷ

して

請せい

求きゅう

書しょ

に書か

いてある「日に

本ほん

年ねん

金きん

機き

構こう

」宛あ

に本ほん

国ごく

から送そう

付ふ

してください請せい

求きゅう

書しょ

は英えい

語ご

中ちゅう

国ごく

語ご

韓かん

国こく

朝ちょう

鮮せん

語ご

スペイン語ご

ポルトガル語ご

で説せつ

明めい

が書か

いてあります

also must subscribe Those who are subscribed to a pension through their workplace need not apply

Types of National pension Benefits(1) Basic pension for the elderly Individuals

who are eligible to receive a pension will begin receiving payments when they turn 65

(2) Basic disability pension Pension benefits will be paid to individuals who suffer an illness or injury while subscribed to the pension system and sustain a disability that affects their ability to make a living

(3) Basic survivorrsquos pension Pension benefits will be paid to the surviving wife or child of a deceased subscriber who has children that were being supported by the deceasedrsquos income

Certain conditions must be met to be eligible for each type of pension benefits Pension benefits will be remitted to the recipientrsquos address even if it is outside of Japan

Lump-Sum Pension Withdrawal Payment SystemIndividuals who do not pay pension premiums

for a certain length of time and who do not reach a certain age are not eligible to receive the pension benefit for the elderly However foreign residents who will not receive benefits because they are re-turning to their home country but who have made pension premium payments during their stay in Japan may be eligible to receive a lump-sum reim-bursement of their pension premiums if they paid their premiums for more than six monthsTo Receive the Payment

Foreign residents must request the reimburse-ment within two years of returning to their coun-try of origin After two years they relinquish their right to receive the reimbursement Indi-viduals cannot request the reimbursement while living in JapanHow to Request the Payment

Fill out the application (which can be obtained from the Pension Office) attach your pension ledger a copy of your passport and a document verifying the destination bank name and account number and send them from your home country to the Japan Pension Service address shown on the application Application instructions are pro-vided in English Chinese Korean Spanish and Portuguese

니다 따라서 외국 국적인 분도 가입 대상

입니다 회사 단체 등에서 연금에 가입해

있는 분은 별도의 수속이 필요 없습니다

국민연금 급부의 종류

① 노령 기초연금 수급자격 기간을 만료

한 분에게 원칙적으로 65 세부터 지급

됩니다

② 장애 기초연금 가입 중에 질병이나 부

상을 당해 일상생활이 곤란한 장애 상태

가 되었을 때에 지급됩니다

③ 유족 기초연금 사망했을 때 생계를

같이 하고 있던 자녀가 있는 배우자나

자녀에게 지급됩니다

 각각 일정한 수급 조건을 만족해야 합

니다 다만 지급되는 연금은 국외에 있

어도 거주지 앞으로 송금됩니다

연금 탈퇴 일시금 제도

 연금은 일정기간 보험료를 납부하고 일

정한 연령에 달하지 않으면 노령급부의

대상이 되지 않습니다 그러나 일본에 체

류 중에 연금 보험료를 납부했지만 귀국

등의 이유로 급부를 받을 수 없게 된 외

국인으로 6개월 이상 보험료를 납부한 분

에게는 탈퇴 일시금이 지급됩니다

지급을 받으려면

 귀국 후 2년 이내에 청구해 주십시오

2 년이 경과하면 청구권이 소멸됩니다 일

본에 체류 중일 때는 청구할 수 없습니

청구방법

 연금 사무소에 비치되어 있는 청구용지

에 기입한 후 연금수첩 여권 사본 입금

할 은행의 이름과 계좌번호를 확인할 수

있는 것을 첨부하여 청구서에 기재되어

있는 일본연금기구 앞으로 본국에서 송

부해 주십시오 청구서는 영어 중국어

한국ㆍ조선어 스페인어 포르투갈어로

설명이 기재되어 있습니다

使是外籍人士也属于加入对象已在公司

middot团体等加入了年金的人员不再需要办理此

手续

国民年金支付的种类

①老年基础年金向已达到领取资格期间

的人员发放原则上从 65 岁开始发放

②残疾基础年金如在加入期间生病或受

伤出现日常生活困难等残疾状态时发

③遗族基础年金加入人死亡后向要继

续维持生计的要抚养孩子的其妻与其

子女发放遗族基础年金

  这几项年金都必须满足一定的领取条

件另外即使您居住在国外我们也会将

要发放给您的年金寄给您

一次性退出金制度  

  如您缴纳了一定时期的保险费但未达

到一定年龄则不能成为老年年金的发放对

象但是对于在滞留日本期间虽缴纳了 6

个月以上的年金保险费但因归国等理由

届时不能领取年金的外国人我们将向其发

放一次性退出金

申领时

  请在归国后的 2 年以内进行申领如

超过 2 年申领权将自动丧失如仍滞留

在日本则不能申领

申领方法

  请填写年金事务所处备有的申领表格

连同年金手册护照复印件可确认汇款银

行名与帐号的物品一起从本国寄至申领书

上列出的ldquo日本年金机构rdquo处申领书上写

有英语汉语韩国语朝鲜语西班牙语葡萄牙语的说明

市しやくしょ

役所での手てつづ

続きProcedures Handled at the City Office

要到市政府办理的手续시청에서의 수속

52 53

 日に

本ほん

の税ぜい

金きん

には個こ

人じん

の所しょ

得とく

に対たい

してか

かる所しょとくぜい

得税(国こく

税ぜい

)と住じゅう

民みん

税ぜい

(地ち

方ほう

税ぜい

)が

あります外がい

国こく

籍せき

の人ひと

も納のう

税ぜい

義ぎ

務む

があるの

で申しん

告こく

(免めん

除じょ

事じ

項こう

あり)をしなければなり

ません税ぜいきん

金を支し

払はら

わなかったり遅おく

れた

りすると追つい

加か

の税ぜい

金きん

がかかったり財ざい

産さん

差さ

し押お

さえられることがあります

市しみんぜい

民税についての問と

い合あ

わせ

市し

民みん

税ぜい

課か

(田た

無なし

庁ちょう

舎しゃ

電でん

話わ

042-460-9827042-460-9828

国こくぜい

税についての問と

い合あ

わせ

東ひがし

村むら

山やま

税ぜい

務む

署しょ

ところ東ひがし

村むら

山やま

市し

本ほん

町ちょう

1-20-22

電でん

話わ

042-394-6811

市し

民みん

税ぜい

 市し

民みん

税ぜい

は1 月がつ

1つい

日たち

現げん

在ざい

市し

内ない

に住じゅうしょ

所が

あった人ひと

に前ぜんねん

年の所しょとくきんがく

得金額に応おう

じて課か

税ぜい

されます勤きん

務む

先さき

で給きゅうりょう

料から差さ

し引ひ

いて納おさ

める人ひと

以い

外がい

は毎まい

年とし

6月がつ

上じょう

旬じゅん

に納のう

付ふ

書しょ

送そう

付ふ

しますので年ねん

4回かい

(6月がつ

8月がつ

10

月がつ

1月がつ

)市し

役やく

所しょ

コンビニエンスストア

金きん

融ゆう

機き

関かん

などで納おさ

めてください

口こう

座ざ

振ふり

替かえ

での納のう

付ふ

 手て

続つづ

きすれば金きん

融ゆう

機き

関かん

の預よ

金きん

口こう

座ざ

から

自じ

動どう

的てき

に支し

払はら

うことができます口こう

座ざ

振ふり

替かえ

を希き

望ぼう

する人ひと

は納のう

税ぜい

通つう

知ち

書しょ

を持も

って預よ

金きん

口こう

座ざ

のある金きん

融ゆう

機き

関かん

で手て

続つづ

きしてくださ

出しゅっこく

国する時とき

の注ちゅうい

 1 年ねん

以い

上じょう

日に

本ほん

に居きょ

住じゅう

し税ぜいきん

金の額がく

が決き

る(6 月がつ

上じょう

旬じゅん

)前まえ

に出しゅっこく

国する場ば

合あい

は本ほん

人にん

に代か

わって税ぜい

金きん

を支し

払はら

う人ひと

を決き

めておくか

予よ

納のう

(出しゅっこくまえ

国前に住じゅう

民みん

税ぜい

相そう

当とう

額がく

を納おさ

める)し

てください

税ぜいきん

金Taxation

税金세금

  日本的税金有针对个人收入征收的所

得税(国税)与居民税(地方税)2种外

籍人士也有纳税义务也必须申报收入情

况(有免除事项)如果不缴纳税款或逾期

缴纳的话有可能会加收滞纳金或是用财

产抵押

市民税的相关咨询

市民税课(田无舍厅)

电话042-460-9827042-460-9828

国税的相关咨询

东村山税务局

地址东村山市本町 1-20-22

电话042-394-6811

市民税

  根据前一年的收入金额向截止至 1月

1 日前在市内拥有住所的人员征收市民税

我们将于每年 6 月上旬寄给您缴纳单除

非工作单位已直接从其工资中扣缴了市民

税否则请您每年分 4次(6月8月10 月

1月)到市政府便利店金融机构等处缴

纳市民税

转帐缴款

  只要办理相关手续便可通过金融机构

的储蓄帐户自动转帐希望账户转帐的人

员请携带纳税通知单到储蓄帐户所在的

金融机构进行办理

出国时的注意事项

  如您在日本已居住 1年以上并将在税

金征收额确定(6月上旬)前出国则请您

指定一名纳税管理人或预缴一笔税金(出

国前缴纳一笔税金其金额相当于居民税)

 일본의 세금에는 개인의 소득에 대해

부과되는 소득세 (국세 )와 주민세 (지방

세 )가 있으며 외국 국적인 분에게도 납

세의무가 있고 신고 (면제사항이 있음 )

를 해야 합니다 세금을 납부하지 않거나

연체하면 추가의 세금이 부과되거나 재

산이 압류되는 경우가 있습니다

시민세에 관한 문의

시민세과 (타나시 청사 )

전화 042-460-9827~8

국세에 관한 문의

히가시무라야마 세무서

소재지 東村山市本町 (히가시무라야마

시 혼쵸 ) 1-20-22

전화 042-394-6811

시민세

 시민세는 1월 1일 현재 시내에 주소가 있

던 분에게 전년도 소득금액에 따라 과세됩

니다 근무처에서 월급에서 공제하여 납부

하는 분을 제외하고 매년 6월 초순에 납부

서를 송부하므로 연간 4회(6월 8월 10월

1월 )로 나누어 시청 편의점 금융기관 등

에서 납부해 주십시오

계좌이체에 의한 납부

 수속을 하면 금융기관의 예금계좌에서 자

동적으로 이체할 수 있습니다 계좌이체를

희망하는 분은 납세통지서를 지참하고 예금

계좌가 있는 금융기관에서 수속을 밟아 주

십시오

출국 시의 주의사항

 1년 이상 일본에 거주하고 세금액이

정해지기 (6 월 초순 )전에 출국하는 경우

는 본인을 대신해 세금을 납부할 사람을

정해두던가 예납 (출국 전에 주민세 상

당액을 납입 )해 주십시오

Japanese taxes consist of an income tax (national tax) and a residentrsquos tax (local tax) that are assessed on personal income Foreign residents are required to pay taxes and must file tax returns (some exceptions apply) If you fail to make a tax payment or if you make a late payment late charges may be assessed and your assets may be subject to seizure

Inquiries regarding residentrsquos taxCitizensrsquo Tax Section (Tanashi Bldg)Tel 042-460-9827 042-460-9828

Inquiries regarding national taxHigashimurayama Tax OfficeAddress 1-20-22 Honcho Higashimurayama-shiTel 042-394-6811

Residentrsquos TaxResidentrsquos tax is assessed on the previous

yearrsquos income of every individual living in the city as of January 1 Individuals who do not have their taxes automatically withdrawn from their paychecks by their employer will receive payment slips in early June every year and must pay their taxes four times a year (in June August October and January) at the city office or a convenience store or through a financial institution

Automatic TransferYou can sign up to have payments automati-

cally withdrawn from your bank account If you want to sign up bring your tax notice to the financial institution where you hold an ac-count

Warnings Before Leaving the CountryIndividuals who have resided in Japan for

longer than one year and who plan to leave the country before taxes are assessed (early June) must assign someone to serve as their tax man-ager or pay an estimated amount (the approxi-mate amount of the residentrsquos tax owed for the period prior to your departure)

54 55

妊にんしん

娠出しゅっさん

産育いくじ

児学がっ

校こう

Pregnancy Childbirth Childrearing and Schools妊娠分娩育儿学校임신ㆍ출산ㆍ육아ㆍ학교

妊にん

娠しん

したときの手てつづ

続き

問と

い合あ

わせ健けん こう か

康課(保ほう

谷や

保ほ

健けん

福ふく

祉し

総そう

合ごう

センター 4 階かい

電でんわ

話042-438-4037

母ぼ

子し

健けん

康こう

手て

帳ちょう

(母ぼ

子し

手て

帳ちょう

 市し

では妊にん しん

娠した市し

民みん

の方かた

に母ぼ

子し

健けん

康こう

手て

帳ちょう

妊にん

婦ぷ

健けん

康こう

診しん

査さ

受じゅ

診しん

票ひょう

妊にん

娠しん

出しゅっさん

産育い く じ

児に

ついてのいろいろな情じょう

報ほう

が入はい

った『母はは

と子こ

の保ほ

健けん

ファイル』を渡わた

しています病びょう

院いん

診しん

療りょう

所じょ

どで妊にん しん

娠がわかったらすぐに①健けん

康こう

課か

(保ほう

谷や

保ほ

健けん

福ふく

祉し

総そう

合ごう

センター 4 階かい

)②子こ

育そだ

て支し

援えん

課か

(田た

無なし

庁ちょう

舎しゃ

1 階かい

)③ひばりヶ丘おか

駅えき

前まえ

出しゅっ

張ちょう

所じょ

④柳やなぎ

橋ばし

出しゅっ

張ちょう

所じょ

⑤住すみ

吉よし

会かい

館かん

ルピナス「子こ

ども家か

庭てい

支し

援えん

ンター」の 1 カ所しょ

で手て

続つづ

きしてくださいそこ

で妊にん

娠しん

届とどけ

出で

書しょ

を書か

きますので持も

っている人ひと

印いん かん

鑑(認みとめ いん

印)を持も

ってきてください

 外がい

国こく

語ご

の母ぼ

子し

手て

帳ちょう

が必ひつ

要よう

な人ひと

は健けん

康こう

課か

お問とい あわ

合せください

妊にんぷけんこうしんさ

婦健康診査

 市し

では妊にん しん

娠した人ひと

に「妊に ん

婦ぷ

健け ん

康こ う

診し ん

査さ

受じ ゅ

診し ん

票ひょう

」を 14 回かい

分ぶん

と「妊にん

婦ぷち

超ょう

音おん

波ぱ

検けん

査さ

受じゅ

診しん

票ひょう

を 1 回かい

分ぶん

渡わた

していますこの受じゅ

診しん

票ひょう

を使つか

って

都と な い

内の病びょう

院い ん

診し ん

療りょう

所じ ょ

などで診しん

察さつ

を受う

けてくだ

さい市し

が診しん さ ひ よう

査費用の一い ち ぶ

部を補ほ

助じょ

します

妊娠后所要办理的手续

咨询健康课(保谷保健福利综合中心 4楼)

电话042-438-4037

母子健康手册(母子手册)

  市府会向妊娠的市民发放母子健康手

册孕妇健康检查就诊券以及包含有关妊

娠分娩育儿各种信息的《母子的保健

文档》故一旦在医院诊所等医疗机构确

认为怀孕时请尽快前往①健康课(保谷

保健福祉综合中心 4楼)②育儿支援课(田

无厅舍 1 楼)③云雀丘站前办事处④柳桥

办事处⑤住吉会馆 Lupinusldquo儿童家庭支援

中心rdquo中的一处办理手续届时需填写妊娠

申报书故请带好印章(认印)

  如需外语版母子手册的人请向健康课

咨询

妊娠健康检查

  市府会向孕妇发放 14 次的《妊娠健康

检查就诊券》和 1 次《妊娠超声波检查就

诊券》请使用以上就诊券到都内的医院或

诊所等医疗机构就诊市府会补贴一部分检

查费用

孩子出生后要办理的手续 请在孩子出生后 14 日以内将出生申

报单连同医生的出生证明书一起递交给市

政府的市民课请在孩子出生当日起 30 日

以内到入国管理局为孩子办理在留资格取

得许可申请

特别永住者的孩子请在出生当日起 60 日

以内到市政府的市民课办理特别永住者

许可申请

咨询

市民课(田无厅舍)电话042-460-9820

市民课(保谷厅舍)电话042-438-4020

柳桥办事所电话0422-51-8439

云雀丘站前办事处电话042-425-7577

임신했을 때의 수속

문의건강과(호야 보건복지종합센터 4층)

전화 042-438-4037

모자건강수첩 (모자수첩 )

 우리市에서는 임신한 시민분께 모자건

강수첩과 임부 건강검진 진찰표 임신ㆍ출

산ㆍ육아에 관한 다양한 정보가 수록된 lsquo엄

마와 아기의 보건 파일rsquo을 교부합니다 병

원ㆍ진료소 등에서 임신 사실이 확인되면

신속하게 ①건강과 (호야 보건복지 종합센

터 4층) ②육아지원과(타나시 청사 1층)

③히바리가오카역 앞 출장소 ④야나기바시

출장소 ⑤스미요시회관 루피나스 「어린이

가정지원센터」 중 1곳에서 수속을 밟아 주

십시오 그곳에서 임신 신고서를 작성해야

하므로 인감 (도장 )을 지참해 주십시오

외국어 모자수첩이 필요한 분은 건강과

로 문의해 주십시오

임부 건강검진

 우리市에서는 임신한 분께 「임부 건강

검진 진찰표」를 14 회분과 「임부 초음

파 검사 진찰표」를 1회분 교부하고 있

습니다 이 진찰표를 사용하여 도내의 병

원ㆍ진료소 등에서 진찰을 받아 주십시오

검진 비용은 우리市에서 일부 지원합니다

아이가 태어났을 때의 수속 아이가 태어난 후 14 일 이내에 시청 시

민과에 의사의 출생증명서와 함께 출생

신고를 해 주십시오 또한 출생일로부터

30 일 이내에 입국관리국에서 체류자격 취

득 허가 신청을 해 주십시오

특별 영주자의 아이는 태어난 후 60 일

이내에 시청 시민과에서 특별 영주자

허가 신청을 해 주십시오

문의

시민과 (타나시 청사 ) 전화 042-460-9820

시민과 (호야 청사 ) 전화 042-438-4020

야나기바시 출장소 전화 0422-51-8439

히바리가오카역 앞 출장소 전화 042-425-7577

Procedures for Pregnant WomenInquiries Health Section (Hoya Hoken Fukushi Sogo Center 4F)Tel 042-438-4037

Mother and Child Health HandbookThe city provides expectant mothers with a

Mother and Child Health File containing a Mother and Child Health Handbook prenatal health exam coupons and other important information about pregnancy childbirth and childrearing Upon confirming their pregnancy at a hospital clinic or other medical facility expectant mothers should visit one of the following to complete the necessary procedures (1) Health Section (Hoya Hoken Fukushi Sogo Center Bldg 4F) (2) Childrearing Support Section (Tanashi Bldg 1F) (3) Hibarigaoka Ekimae Branch (4) Yanagibashi Branch (5) Sumiyoshi Kaikan (Lupinus) Child and Family Support Center You will be asked to fill out a pregnancy notification so bring your seal if you have one

Those who need a foreign-language version of the Mother and Child Health Handbook should contact the Health Section

Health Exams for Pregnant WomenThe city issues prenatal health checkup

coupons for 14 checkups and one prenatal ultrasound checkup coupon to expectant mothers Please use these coupons to receive checkups at a hospital clinic or other medical facility in Tokyo Exam fees are partially subsidized by the city

What to Do When a Child Is BornPlease file a notification of birth with the

Citizensrsquo Registration and Affairs Section of the City Office within 14 days of the date the child is born along with the birth certificate the doctor provides In addition please apply for a visa status of residence for the child at the Immigration Bureau within 30 days of hisher date of birth If a child is born to special permanent residents

please complete an application for special permanent residence for the child at the Citizensrsquo Registration and Affairs Section of the City Office within 60 days of the date of hisher birth

Inquiries Citizenrsquos Registration and Affairs Section (Tanashi Bldg ) Tel 042-460-9820Citizenrsquos Registration and Affairs Section (Hoya Bldg ) Tel 042-438-4020Yanagibashi Branch Tel 0422-51-8439Hibarigaoka Ekimae Branch Tel 042-425-7577

子こ

どもが生う

まれたときの手てつづ

続き 子

どもが生う

まれてから 1じゅう

4よっ

日か

以い

内ない

に市し

役やく

所しょ

の市し

民みん

課か

に医い

師し

の出しゅっ

生しょう

証しょう

明めい

書しょ

と一いっ

緒しょ

に出しゅっ

生しょう

届とどけ

を出だ

してくださいまた出しゅっ

生しょう

日び

から 30 日にち

以い

内ない

に入にゅう

国こく

管かん

理り

局きょく

で在ざい

留りゅう

資し

格かく

取しゅ

得とく

許きょ

可か

申しん

請せい

をしてください

特とく

別べつ

永えい

住じゅう

者しゃ

の人ひと

の子こ

供ども

は生う

まれてから 60

日にち

以い

内ない

に市し

役やく

所しょ

の市し

民みん

課か

で特とく

別べつ

永えい

住じゅう

者しゃ

許きょ

可か

申しん

請せい

をしてください

問と

い合あ

わせ

市し

民み ん

課か

(田た

無な し

庁ちょう

舎し ゃ

) 電でん

話わ

042-460-9820

市し

民み ん

課か

(保ほ う

谷や

庁ちょう

舎し ゃ

) 電でん

話わ

042-438-4020

柳やなぎ

橋ば し

出しゅっ

張ちょう

所じ ょ

 電でん

話わ

0422-51-8439

ひばりヶ丘お か

駅え き

前ま え

出しゅっ

張ちょう

所じ ょ

 電でん

話わ

042-425-7577

56 57

Tennozu-Isle Sta

Tokyo RegionalImmigration Bureau

東京入国管理局

Tokyo RegionalImmigration Bureau

東京入国管理局

JR Yamanote Line JR Keihin-Tohoku Line

Tennozu-Isle StaTennozu-Isle Sta

Shinagawa Sta

Kyu-Kaigan-dori Ave

Sony

Metropolitan ExpresswayNo 1 Haneda Line

MinatoIncineration

Plant

Nippon Express

Police boxNTT

Tokyo MonorailKeihin-unga Canal

Rin

kai L

ine

Kaigan-dori Ave

東京モノレール 京浜運河

日本通運

港清掃工場

首都高速1号羽田線

JR山手線京浜東北線

海岸通り

旧海岸通り交番

天王洲アイル駅

天王洲アイル駅

品川駅

りんかい線

Seibu Bus depot

NTTBus Terminal

Tokyo Regional Immigration Bureau Tachikawa Branch

Railway Technical Research Institute

JR Kunitachi Sta

Inari Jinja Shrine

to Takaoto Shinjuku

Bank of Tokyo-Mitsubishi UFJ

Benten Jinja Shrine

Hikaricho-dori St

Tachikawa City Hall

Tama Shakenjo Bus Stop

Tama Motor Vehicle Inspection and Registration Office

Tachikawa Bicycle Racetrack

Tachikawa Dai-ni Junior High-school

Kitatama High-school

JR Tachikawa Sta

Convenience Store

問と

い合あ

わせ

東とう

京きょう

入にゅう

国こく

管かん

理り

局きょく

ところ港みなと く こう なん

区港南 5-5-30

電で ん わ

話03-5796-7111

交こうつう

通JR 山やま のて せん しな がわ えき

手線品川駅港こう

南なん

口ぐち

(東ひがし

口ぐち

)か

ら都と

バス「品しな

川がわ

埠ふ

頭とう

循じゅん

環かん

」または「東とう

京きょう

入にゅう

国こく

管かん

理り

局きょく

折おり

返かえ

し」行い

きで「東とう

京きょう

入にゅう

国こく

管かん

理り

局きょく

前まえ

」下げ

車しゃ

受うけ

付つけ

時じ

間かん

月げつ

〜金きん

曜よう

日び

午ご

前ぜん

9 時じ

〜正しょう

午ご

午ご

後ご

1 時じ

〜 4 時じ

(祝しゅく

日じつ

を除のぞ

く)

外がい

国こく

人じん

在ざい

留りゅう

総そう

合ごう

インフォメーションセンター

電でん

話わ

0570-013904(IP 電話PHS海外

からは 03-5796-7112)

受うけ

付つけ

時じ

間かん

午ご

前ぜん

8 時じ

30 分ふん

〜午ご

後ご

5 時じ

15

分ふん

(土ど

日にち

曜よう

日び

祝しゅく

日じつ

を除のぞ

く)

東とう

京きょう

入にゅう

国こく

管かん

理り

局きょく

立たち

川かわ

出しゅっ

張ちょう

所じょ

ところ国くにたちしきた

立市北 3-31-2 立たち

川かわ

法ほう

務む

総そう

合ごう

庁ちょう

舎しゃ

電でんわ

話042-528-7179

交こうつう

通JR 中ちゅう

央おう

線せん

立たち

川かわ

駅えき

北きた

口ぐち

から立たち

川かわ

バス

「北きた

町まち

」行い

きバスで「多た

摩ま

車しゃ

検けん

場じょう

」下げ

車しゃ

受うけ

付つけ

時じ

間かん

午ご

前ぜん

9 時じ

〜正しょう

午ご

午ご

後ご

1 時じ

4 時じ

(土ど

日にち

曜よう

日び

祝しゅく

日じつ

を除のぞ

く)

妊にんしん

娠出しゅっさん

産育いくじ

児学がっ

校こう

Pregnancy Childbirth Childrearing and Schools

妊娠分娩育儿学校임신ㆍ출산ㆍ육아ㆍ학교

InquiriesTokyo Regional Immigration BureauAddress 5-5-30 Konan Minato-kuTel 03-5796-7111Getting there Take the To-bus bound for Shinagawa Futo Junkan or Tokyo Nyukoku Kanrikyoku Orikaeshi from the east exit of Shinagawa Station on the JR Yamanote Line and get off at the Tokyo Nyukoku Kanrikyoku-mae bus stopHours Mon to Fri 900 am to noon and 100 to 400 pm (closed holidays)

Immigration Information CenterTel 0570-013904 (for IP and PHS phones and from overseas Tel 03-5796-7112)Hours 830 am to 515 pm (closed Saturdays Sundays and national holidays)

Tokyo Regional Immigration Bureau Tachikawa BranchAddress Tachikawa Hohmu Sogo Chosha 3-31-2 Kita Kunitachi-shiTel 042-528-7179Getting there From the north exit of Tachikawa Station on the JR Chuo Line take the Tachikawa Bus bound for Kitamachi and get off at the Tama-Shakenjo bus stopHours 900 am to 12 noon 100 to 400 pm (closed Saturdays Sundays and national holidays)

咨询

东京入国管理局

地址港区港南 5-5-30

电话03-5796-7111

交通在 JR 山手线品川站港南口(东口)

转乘都内巴士ldquo品川埠头环线rdquo或ldquo东京

入境管理局往返线rdquo在ldquo东京入国管理

局前rdquo下车

受理时间星期一〜星期五的上午 9点〜

中午下午1点〜 4点(节假日除外)

外国人在留综合信息中心

电话0570-013904(IP 电话PHS海外

拨打为 03-5796-7112)

受理时间上午 8点 30 分〜下午 5点 15

分(星期六星期日节假日除外)

东京入国管理局立川办事处

地址国立市北 3-31-2 立川法务综合厅舍

电话042-528-7179

交通从 JR 中央线立川站北口转乘立川

巴士ldquo北町rdquo方向的巴士至ldquo多摩车检场rdquo

下车

受理时间上午 9点〜中午下午 1点〜

4点(星期六星期日节假日除外)

문의

도쿄 입국관리국

소재지 港區港南(미나토구 코난 ) 5-5-30

전화 03-5796-7111

교통 JR야마노테선 시나가와역 코난구

치(동쪽 출구 )에서 도영 버스 lsquo시나가

와 후토 순환rsquo 또는 lsquo도쿄 입국관리국 왕

복rsquo행을 타고 lsquo도쿄 입국관리국 앞rsquo에

서 하차

접수시간 월요일〜금요일의 오전 9시〜

정오 오후 1시〜 4시 (공휴일 제외)

외국인 체류 종합 인포메이션센터

전화 0570-013904(IP전화ㆍPHSㆍ해외

에서는 03-5796-7112)

접수시간 오전 8시 30 분〜오후 5시 15

분 (토ㆍ일요일 공휴일 제외 )

도쿄입국관리국 다치카와 출장소

소재지 國立市北 ( 구니타치시 키타 )

3-31-2 立川 (타치카와 ) 법무종합청사

전화 042-528-7179

교통 JJR 츄오선 타치카와역 북쪽 출구에서

타치카와 버스 「키타마치」행 버스를 타고

「타마 차량 검사장」에서 하차

접수시간 오전 9시〜정오 오후 1시〜

4시 (토ㆍ일요일 공휴일 제외 )

58 59

予よ

防ぼう

接せっ

種しゅ

(予よ

防ぼう

注ちゅう

射しゃ

やワク

チンなど)を受う

けるとき

問と

い合あ

わせ

健け ん

康こ う

課か

(保ほ う

谷や

保ほ

健け ん

福ふ く

祉し

総そ う

合ご う

センター 4 階か い

電でん

話わ

042-438-4021

対たいしょう

BCG(結けっかく

核)1 歳さい

になる誕たん

生じょう

日び

の前ぜん

日じつ

まで

ポリオ(急きゅうせいかいはくずいえん

性灰白髄炎)生せ い ご

後 3 か月げついじょう

以上

90 か月げつ

に至いた

るまで

三さんしゅこんごう

種混合生せ い ご

後 3 か月げついじょう

以上 90 か月げつ

に至いた

るまで

四よん

種しゅ

混こん

合ごう

生せ い ご

後 3 か月げついじょう

以上 90 か月げつ

に至いた

るまで

二に

種しゅ

混こん

合ごう

11 歳さい

から 13 歳さ い み ま ん

未満

麻ま

しん風ふう

しん混こんごう

合(第だい

1 期き

)生せい

後ご

12 か月げつ

から 24 か月げ つ み ま ん

未満

麻ま

しん風ふう

しん混こんごう

合(第だい

2 期き

)5 歳さい

以い

上じょう

から 7 歳さい

未み

満まん

で小しょう

学がっ

校こう

に入にゅう

学がく

する 1 年ねんまえ

前から小しょう

学がっ

校こう

に入にゅう

学がく

する前ぜんじつ

日まで(小しょう

学がっ

校こう

1 年ねん

生せい

になる前まえ

の年とし

4 月がつ

1つい たち

日から次つぎ

の年とし

の 3 月がつ

31 日にち

までの 1 年ねん

間かん

日に

本ほん

脳のう

炎えん

(第だい

1 期き

)生せ い ご

後 6 か月げついじょう

以上 90 か月げつ

に至いた

るまで(3 歳さい

になってから受う

ける子こ

もが多おお

いです)

日に

本ほん

脳のう

炎えん

(第だい

2 期き

)9 歳さい

から 13 歳さ い み ま ん

未満

ヒブ生せ い ご

後 2 か月げついじょう

以上 60 か月げつ

未み

満まん

小しょう

児に

用よう

肺はい

炎えん

球きゅう

菌きん

生せ い ご

後 2 か月げついじょう

以上 60 か月げつ

未み

満まん

子し

宮きゅう

頸けい

がん小しょう

学がっ

校こう

6 年ねん

生せい

〜高こう

校こう

1 年ねん

生せい

の女じょ

子し

至いた

るまでとはその年ねん

齢れい

になる日ひ

の前ぜん

日じつ

でです

未み

満まん

とはその年ねん

齢れい

になる日ひ

の前ぜん

々ぜん

日じつ

までです

集しゅうだん

団接せっ

種しゅ

と個こべ つ

別接せっ

種しゅ

集しゅうだん

団BCG

個こべ つ

別三さんしゅこんごう

種混合(ジフテリア百ひゃく にち

日せき

破は しょう ふう

傷風)麻ま

しん風ふう

しん混こんごう

合二に

種しゅ

混こん

合ごう

(ジ

フテリア破は

傷しょう

風ふう

)日に

本ほん

脳のう

炎えん

ポリオ四よん

種しゅ

混こん

合ごう

(ジフテリア百ひゃく にち

日せき破は

傷しょう

風ふう

リオ)子し

宮きゅう

頸けい

がんヒブ小しょう

児に

用よう

肺はい

炎えん

球きゅう

菌きん

集しゅう だん

団接せっ

種しゅ

は市し

が決き

めた日ひ

にちや場ば

所しょ

他ほか

の子こ

どもたちといっしょに予よ

防ぼう

接せっ

種しゅ

受う

けることです

個こ べ つ

別接せっ

種しゅ

は自じ

分ぶん

が希き

望ぼう

する日ひ

にちや場ば

所しょ

で予よ

防ぼう

接せっ

種しゅ

を受う

けることです

ImmunizationsInquiries Health Section (Hoya Hoken Fukushi Sogo Center Bldg 4F) Tel 042-438-4021

Who is EligibleBCG (Tuberculosis) Until the day before the child reaches 1 year of agePolio (Acute poliomyelitis) From the age of 3 months up to 90 monthsDPT vaccine From the age of 3 months up to 90 monthsDPT-IPV vaccine From the age of 3 months up to 90 monthsDT vaccine From the age of 11 years to the day before the childrsquos 13th birthday Combined measlesrubella vaccine (Stage 1) From 12 to under 24 months of ageCombined measlesrubella vaccine (Stage 2) From 5 to under 7 years of age from one year to one day prior to starting elementary school (from April 1 of the year before a child enters elementary school to March 31 of the following year)Japanese encephalitis (Stage 1) From the age of 6 months up to 90 months (Note the standard age to receive an immunization is 3 years of age or older)Japanese encephalitis (Stage 2) From the age of 9 years to under 13 yearsHib From the age of 2 months up to the day before the childrsquos fifth brthdayPediatric pneumococcal vaccine From the age of 2 months up to the day before the childrsquos fifth birthdayUterine cervical cancer Girls from the sixth grade of elementary school through the first year of high school Up to means until the day prior to the day the

child reaches the age indicated Under means until two days prior to the day

the child reaches the age indicated

Group Immunizations and Individual Immunizations

Group BCGIndividual DPT (diphtheria pertussis tetanus) combined measlesrubella DT diphtheria tetanus) Japanese encephalitis polio DPT-IPV (diphtheria pertussis tetanus and polio) uterine cervical cancer Hib and pediatric pneumococcal vaccine Group immunizations are administered to

all children on the date and at the location designated by the city

Individual immunizations are administered on the date and at the location preferred by the patient

接受预防接种(打预防针或疫苗)

咨询健康课(保谷保健福祉综合中心 4楼)

电话042-438-4021

对象

BCG(结核)截至满 1岁生日的前一天

小儿麻痹症(急性脊髓灰质炎)出生后 3

个月以上至 90 个月之间

3 种疫苗混合出生后 3 个月以上至 90 个

月之间

4 种疫苗混合出生后 3个月以上至 90 个月

之间

2 种疫苗混合11 岁〜未满 13岁

麻疹风疹混合疫苗(第 1期)出生后 12

个月〜未满 24 个月

麻疹风疹混合疫苗(第 2期)5 岁以上未

满 7岁就读小学 1年前到就读小学前一日

(成为小学一年级学生前一年的 4月 1 日起

至第二年的 3月 31 日止的 1年内)

日本脑炎(第 1 期)出生后 6 个月以上至

90 个月之间(标准接种年龄自 3岁起)

日本脑炎(第 2期)9 岁〜未满 13 岁

Hib 出生后 2个月以上至未满 60 个月

小儿用肺炎球菌出生后 2个月以上至未满

60 个月

宫颈癌小学 6年级〜高中 1年级的女生

所谓ldquo至helliphellip之间rdquo具体指到达该年龄

之日的前一天

所谓未满具体指截止到达该年龄之日

的大前天

集体接种和个别接种

集体BCG

个别3 种疫苗混合(白喉百日咳破伤风)

麻疹风疹混合2种疫苗混合(白喉破伤

风)日本脑炎脊髓灰质炎4种疫苗混

合(白喉百日咳破伤风脊髓灰质炎)

宫颈癌Hib小儿用肺炎球菌

集体接种是按照市规定的日期和地点

与其他的儿童一起接受的预防接种

个别接种是按照自己所希望的日期和地

点接受的预防接种

예방접종 ( 예방주사 및 백신

등 ) 을 받을 때

문의 건강과(호야 보건복지 종합센터 4층)

전화 042-438-4021

대상

BCG( 결핵 ) 1 세가 되는 생일의 전날까지

경구용 소아마비 (급성 회백수염 ) 생후 3

개월 이상 90 개월에 이를 때까지

3 종혼합 생후 3개월 이상 90 개월에 이

를 때까지

4 종혼합 생후 3개월 이상 90 개월에 이

를 때까지

2 종혼합 11 세부터 13 세 미만

홍역middot풍진 혼합 백신 (제 1기 ) 생후 12 개월

부터 24 개월에 이를 때까지

홍역middot풍진 혼합 백신 (제 2기 ) 5세 이상부터

7세 미만으로 초등학교 취학 1년전부터 초등학

교 취학 전날까지(초등학교 1학년이 되기 전

년의 4월1일부터 다음해 3월31일까지1년간)

일본뇌염 (제 1기 ) 생후 6개월 이상 90개월에

이를 때까지(3세가 되고 나서 접종하는 어린

이가 많습니다 )

일본뇌염 (제 2기 ) 9 세부터 13 세 미만

뇌수막염 생후 2개월 이상 60 개월 미만

소아용 폐렴구균 생후 2 개월 이상 60 개월

미만

자궁경부암 초등학교 6학년〜고교 1학년 여자

lsquo이를 때 까지rsquo란 해당 연령이 되는 날의

전일까지를 말합니다

lsquo미만rsquo이란 해당 연령이 되는 날의 전전일

까지를 말합니다

집단접종과 개별접종

집단 BCG

개별 3종혼합(디프테리아 백일해 파상풍)

홍역middot풍진 혼합 2종혼합(디프테리아 파

상풍) 일본뇌염 경구용 소아마비 4종혼합

(디프테리아 백일해 파상풍 경구용 소아마

비) 자궁경부암 뇌수막염 소아용 폐렴구균

집단접종은 시가 지정한 날짜나 장소에서 다

른 어린이들과 함께 예방접종을 받는 것을

말합니다

개별접종은 본인이 희망하는 날짜나 장

소에서 예방접종을 받는 것을 말합니다

妊にんしん

娠出しゅっさん

産育いくじ

児学がっ

校こう

Pregnancy Childbirth Childrearing and Schools

妊娠分娩育儿学校임신ㆍ출산ㆍ육아ㆍ학교

60 61

お母かあ

さんと子こ

どもの健けん

康こう

 市し

内ない

に住す

む妊にん

婦ぷ

乳にゅう

幼よう

児じ

とその保ほ

護ご

者しゃ

対たい

象しょう

に相そうだん

談や健けんしん

診を行おこな

っています

内ないよう

容母ぼ

子し

健けん

康こう

手て

帳ちょう

交こう

付ふ

妊にん

婦ぷ

健けん

康こう

診しん

査さ

妊にん

婦ぷ

歯し

科か

健けん

康こう

診しん

査さ

ファミリー学がっ きゅう

級妊にん

産さん

婦ぷ

赤あか

ちゃん訪ほう もん

問離り

乳にゅう

食しょく

講こ う

習しゅう

会か い

3 〜 4

か月げつ

児じ

健けん

康こう

診しん

査さ

6 〜 7 か月げつ

児じ

健けん

康こう

診しん

査さ

9

〜 10 か月げつ

児じ

健けん

康こう

診しん

査さ

1 歳さい

児じ

お誕たん じょう

生相そう

談だん

会かい

1 歳さい

6 か月げつ

児じ

健けん

康こう

診しん

査さ

2 歳さい

児じ

すくす

く相そう だん かい

談会3 歳さい

児じ

健けん

康こう

診しん

査さ

5 歳さい

児じ

歯し

科か

健けん

康こう

診しん

査さ

育いく

児じ

相そう

談だん

手て

当あて

助じょ

成せい

問と

い合あ

わせ子こ そ だ

育て支し

援えん

課か

(田た

無なし

庁ちょう

舎しゃ

電でん

話わ

042-460-9840

児じ

童どう

手てあて

 市し

内ない

に住す

み15 歳さい

になった後あと

の最さい

初しょ

の 3

月がつ

31 日にち

まで(中ちゅう

学が っ

校こ う

卒そ つ

業ぎょう

前ま え

)の子こ

どもを

育そだ

てている人ひと

が対たい しょう

象です所しょとくせいげん

得制限があり

ます

内ないよう

容子こ

ども 1ひ と り

人あたり月げつ

額がく

3 歳さいみまん

未満= 15000 円えん

3 歳さいいじょう

以上〜小しょう

学がっ

校こう

卒そつ

業ぎょう

前まえ

=第だい

1 子し

第だい

2 子し

= 10000 円えん

 第だい

3 子し

= 15000 円えん

中ちゅう

学がく

生せい

= 10000 円えん

特とく

例れい

給きゅう

付ふ

(所しょとくせいげん

得制限を超こ

えた人ひと

)= 5000

円えん

児じどういくせいてあて

童育成手当(育いくせいてあて

成手当)

 ひとり親おや

家か

庭てい

などの子こ

ども(18 歳さい

になっ

た後あと

の最さい

初しょ

の 3 月がつ

31 日にち

まで)を育そだ

ててい

る人ひと

(父ちち

または母はは

が重おも

い障しょう

害がい

を持も

つ場ば あ い

合も

含ふく

む)が対たい しょう

象です所しょとくせいげん

得制限があります

内ないよう

容子こ

ども 1ひ と り

人あたり月げつがく

額 13500 円えん

児じどういくせいてあて

童育成手当(障しょうがいてあて

害手当)

 20 歳さい

未み

満まん

の障しょう

害がい

を持も

つ子こ

どもを育そだ

ててい

る人ひと

が対たい しょう

象です所しょとくせいげん

得制限があります

内ないよう

容子こ

ども 1ひ と り

人あたり月げつがく

額 15500 円えん

Mother and Child HealthConsultations and medical exam services

are available for pregnant women infants and their parentsguardians living in the cityThe program includes The issuance of a Mother and Child Health Handbook prenatal health exams prenatal dental exams family and parenting classes home visits to expectantnew mothers weaning and baby-feeding classes health exams for 3ndash4-month-olds health exams for 6ndash7-month-olds health exams for 9ndash10-month-olds 1-year-old consultations health exams for 18-month-olds 2-year old ldquohappy childrdquo consultations health exams for 3-year-olds dental exams for 5-year-olds childrearing consultations

Allowances and SubsidiesInquiries Childrearing Support Section (Tanashi Bldg)Tel 042-460-9840

Child AllowanceThis allowance is paid to individuals who

are caring for children and is paid until March 31 after the childrsquos 15th birthday (before they complete junior high school) Income restrictions applyDescriptionMonthly amounts per childbull Children under 3 years of age yen15000bull Children 3 years of age through elementary school age First and second childrenmdashyen10000 third childmdashyen15000bull Children of junior high school age yen10000bull Special case benefit (for those whose income is above the income restriction) yen5000

Childcare Allowance (Care Allowance)This allowance is provided to individuals

raising children (until the first March 31 after the child turns 18) in single-parent families (including cases in which the father or mother has a serious disability) Income restrictions applyDescription yen13500month per child

Childcare Allowance (Disability Allow-ance)This allowance is provided to individuals

raising handicapped children until they turn 20 Income restrictions applyDescription yen15500month per child

母与子的健康

  以居住在市内的孕妇婴幼儿及其监护

人为对象提供咨询与健康诊查等服务

内容发放母子健康手册孕妇健康检查

孕妇牙科健康检查家庭学习班孕产妇和

新生儿访问指导断奶食物讲习会3〜 4

个月乳儿健康检查6〜 7个月乳儿健康检

查9 〜 10 个月乳儿健康检查1 岁儿诞

生咨询会1岁 6 个月儿健康检查2岁儿

茁壮成长咨询会3岁儿健康检查5岁儿

牙科健康检查育儿咨询

儿童津贴补助

咨询育儿支援课(田无厅舍)

电话042-460-9840

儿童津贴

  以居住在市内的所养育的孩子满 15 岁

后第 1个 3月 31 日为止(中学毕业前)的抚

养人员为对象有收入限制

内容每位孩子的月额

未满 3岁 =15000 日元

3 岁以上〜小学毕业前 = 第 1 个孩子第 2

个孩子= 10000 日元第 3个孩子= 15000

日元

中学生 =10000 日元

特别给付(超过收入限制的人)=5000 日元

儿童育成津贴(育成津贴)

  以在单亲家庭等状态下抚养孩子(年满

18 岁以后的第 1个 3月 31 日前)的人员(包

括父亲或母亲有严重残疾时)为津贴发放对

象但有收入方面的限制性条件

内容每个孩子每月金额 13500 日元

儿童育成津贴(残疾津贴)

  以抚养未满 20 岁的残疾儿的人员为对

象但有收入方面的限制性条件

内容每个孩子每月金额 15500 日元

어머니와 아이의 건강

 시내에 거주하는 임부 영유아와 그 보호

자를 대상으로 상담이나 검진을 실시하고 있

습니다

내용 모자건강수첩 교부 임부 건강검진 임

부 치과건강검진 가족 학급 임산부middot아기

방문 이유식 강습회 3〜4개월아 건강검진

6〜7개월아 건강검진 9〜10개월아 건강검

진 1세아 탄생 상담회 2세아 무럭무럭 상

담회 1세 6개월아 건강검진 3세아 건강검

진 5세아 치과 건강검진 육아상담

수당ㆍ조성

문의 육아지원과 (타나시 청사 )

전화 042-460-9840

아동 수당

 시내에 거주하며 15 세가 된 후 처음으

로 맞이하는 3월 31일까지 (중학교 졸업

전 )의 아동을 양육하고 있는 분이 대상입

니다 소득제한이 있습니다

내용 아동 1명당 월지급액

3 세 미만 월 15000 엔

3세 이상〜초등학교 졸업 전=첫째 둘

째 월 10000 엔 셋째 월 15000 엔

중학생=월 10000 엔

특례 급부(소득 제한을 초과한 분)=5000

아동 육성수당 (육성수당 )

 한부모 가정 등의 아동(18세가 된 후 처음으

로 맞이하는 3월 31일까지)을 부양하고 있는

분 (아버지 또는 어머니가 중증 장애인인 경우

도 포함)이 대상이며 소득제한이 있습니다

내용 아동 1명당 월 13500 엔

아동 육성수당 (장애수당 )

 20세 미만인 장애아를 양육하고 있는

분이 대상이며 소득제한이 있습니다

내용 아동 1명당 월 15500 엔

妊にんしん

娠出しゅっさん

産育いくじ

児学がっ

校こう

Pregnancy Childbirth Childrearing and Schools

妊娠分娩育儿学校임신ㆍ출산ㆍ육아ㆍ학교

62 63

特とくべつじどうふようてあて

別児童扶養手当

 20 歳さい

未み

満まん

の障しょう

害がい

を持も

つ子こ

どもを育そだ

てて

いる人ひと

が対たい しょう

象です障しょう

害がい

の程てい

度ど

により 1 級きゅう

50050 円えん

2 級きゅう

33330 円えん

(月げつがく

額所しょ

得とく

制せい

限げん

などあり)が支し

給きゅう

されます

 このほか20 歳さ い み ま ん

未満の障しょうがいしゃ

害者を対たいしょう

象とし

た障しょう

害がい

児じ

福ふく

祉し

手て

当あて

や母ぼ

子し

家か

庭てい

などの子こ

もを育そだ

てている人ひと

を対たい しょう

象とした児じ

童どう

扶ふ

養よう

手て

当あて

などがあります

乳にゅう

幼よう

児じ

医い

療りょう

費ひ

助じょ

成せい

 市し

内ない

に在す

んでいて小しょう

学が っ

校こ う

入にゅう

学が く

前ま え

の健けん

康こう

保ほ

険けん

に入はい

っている乳にゅう

幼よう

児じ

を育そだ

てている人ひと

対たい

象しょう

です

義ぎ

務む

教きょう

育いく

就しゅう

学がく

児じ

医い

療りょう

費ひ

助じょ

成せい

 市し

内ない

に住す

んでいる小しょう

中ちゅう

学がく

生せい

で健けん

康こう

保ほ

険けん

に入はい

っている子こ

どもを育そだ

てている人ひと

が対たい

象しょう

です

保ほ

育いく

園えん

の子こ

育そだ

てサポート

問と

い合あ

わせ保ほ

育いく

課か

(田た

無なし

庁ちょう

舎しゃ

電でんわ

話042-460-9842

子こ

育そだ

て相そうだん

 育いく

児じ

の悩なや

みや不ふ

安あん

について保ほ

育いく

園えん

の職しょく

員いん

が相そうだん

談を受う

けます保ほ

育いく

園えん

に直ちょくせつ

接お問と

い合あわ

せください

園えんていかいほう

庭開放

 保ほ

育いく

園えん

に入にゅうえん

園していない地ち

域いき

の子こ

どもと

保ほ

護ご

者しゃ

が園えん

庭てい

で遊あそ

べます

(私し り つ ほ い く え ん

立保育園では行おこな

っていない保ほ

育いく

園えん

もあ

ります)

地ち

域いき

活かつ

動どう

事じ

業ぎょう

 保ほ

育いく

園えん

に入にゅう

園えん

していない地ち

域いき

の子こ

どもと

園えん

児じ

が交こう

流りゅう

できるようにいろいろな行ぎょう

事じ

を行おこな

っています

Special Childrearing Allowance from To-kyo Metropolitan GovernmentThis allowance is provided to individuals

caring for handicapped children until they turn 20 The monthly allowances are yen50050 for first-degree cases and yen33330 for second- degree cases depending on the severity of the disability Income restrictions apply

There is also a Handicapped Child Welfare Allowance for handicapped individuals under the age of 20 and a Childrearing Allowance for individuals raising children as single mothers

Medical Expense Subsidy for Infants and ToddlersThis subsidy is available to parents caring for

infants and toddlers who live in the city and are enrolled in a health insurance plan before they enroll in elementary school

Medical Expense Subsidy for Students (Compulsory Education)This subsidy is available to parents caring for

city-resident elementary and junior high school students who are enrolled in a health insurance plan

Childrearing Support for Nurs-ery Schools

Inquiries Nursery Section (Tanashi Bldg)Tel 042-460-9842

Childrearing ConsultationsNursery school workers will address your

concerns on issues related to raising children Contact nursery schools directly for more information

Open PlaygroundsProvide places where community children

who are not enrolled in nursery school and their parentsguardians can play (Not offered at all of the private nursery schools)

Community ActivitiesVarious events are held so that local children

who are not enrolled in nursery school can interact with those who are enrolled

特别儿童抚养津贴

  以抚养未满 20 岁的残疾儿的人员为对

象依据残疾程度发放1级 50050 日元

2 级 33330 日元(每月发放金额有收入

方面限制等)

  除此之外还有以未满 20 岁残疾儿为

对象的残疾儿福利津贴与以在母子家庭等

状态下抚养孩子的人员为对象的儿童抚养

津贴

婴幼儿医疗费补助

  以居住在市内的小学就学前的且加入

健康保险的婴幼儿的家长为对象

义务教育就学儿童医疗费补助

  以居住在市内的小middot中学生且加入健

康保险的儿童的家长为对象

保育园的育儿支援

咨询保育课(田无厅舍)

电话042-460-9842

育儿咨询

  保育园的职员会回答有关育儿方面烦

恼与不安的咨询请直接向保育园咨询

园区开放

  提供一个能够使当地没有进保育园的

孩子和监护人可以在园内游玩的场所

(有的私立保育园并未开展此项目)

地区活动事业

  为了让未入读保育园的当地的孩子们与

园内儿童互相交流举办各种各样的活动

특별 아동 부양수당

 20세 미만인 장애아를 양육하고 있는

분이 대상입니다 장애의 정도에 따라 1

급 50050 엔 2 급 33330 엔 ( 월지급액

소득제한 등이 있음 )이 지급됩니다

 이 밖에 20 세 미만인 장애인을 대상으

로 하는 장애아 복지수당과 모자가정 등

의 아동을 양육하고 있는 분을 대상으로

한 아동 부양수당 등이 있습니다

영유아 의료비 조성

시내에 거주하는 초등학교 입학 전의

건강보험에 가입되어 있는 영유아를 양육

하고 있는 분이 대상입니다

의무교육 취학 아동 의료비 조성

시내에 거주하는 초ㆍ중학생으로 건강

보험에 가입되어 있는 아동을 양육하고

있는 분을 대상으로 합니다

보육원의 육아 지원

문의 보육과 (타나시 청사 )

전화 042-460-9842

육아상담

 육아에 관한 고민이나 불안에 대하여

보육원의 직원이 상담을 받습니다 보육

원에 직접 문의해 주십시오

보육원 운동장 개방

 보육원에 입원하지 않은 지역 어린이들과

보호자가 보육원 운동장에서 놀 수 있습니다

( 사립 보육원에서는 실시하고 있지 않은 보

육원도 있습니다 )

지역활동 사업

 보육원에 입원하지 않은 지역의 어린이

들과 원아가 교류할 수 있도록 여러가지

행사를 실시하고 있습니다

妊にんしん

娠出しゅっさん

産育いくじ

児学がっ

校こう

Pregnancy Childbirth Childrearing and Schools

妊娠分娩育儿学校임신ㆍ출산ㆍ육아ㆍ학교

64 65

緊きん

急きゅう

一いち

時じ

保ほ

育いく

 保ほ

護ご

者しゃ

の病びょう

気き

や出しゅっ

産さん

のための入にゅう

院いん

家か

族ぞく

の介かい

護ご

などの理り

由ゆう

で子こ

どもを世せ

話わ

するこ

とができなくなったとき短みじか

い期き

間かん

子こ

ども

を預あず

かります

(私し

立りつ

保ほ

育いく

園えん

では行おこな

っていない保ほ

育いく

園えん

もあ

ります)

一いち

時じ

保ほ

育いく

(西にし

原はら

保ほ

育いく

園えん

ほうやちょう保ほ

育いく

園えん

しもほうや保ほ

育いく

園えん

みどり保ほ

育いく

園えん

田た

無なし

保ほ

育いく

園えん

そよかぜ保ほ

育いく

園えん

アス

クたなし保ほ

育いく

園えん

 短みじか

い時じ

間かん

働はたら

く社しゃかいかつどう

会活動に参さん

加か

する育いく

児じ

に疲つか

れているなどの理り

由ゆう

で保ほ

護ご

者しゃ

が子こ

もを世せ

話わ

することができなくなったとき

一いち

時じ

的てき

に子こ

どもを預あず

かります利り

用よう

する前まえ

に登とうろく

録が必ひつよう

要です

その他ほか

の子こ

育そだ

てサポート子

ども家か

庭てい

支し

援えん

センター「のどか」

 子こ そ だ

育てを応おう

援えん

するため子こ

どもに関かん

係けい

る相そう

談だん

を受う

けたり子こ そ だ

育て広ひろ

場ば

などの施し

設せつ

を開かい

放ほう

しています

相そう

談だん

専せん

用よう

電でん

話わ

042-439-0081

受うけつけ

付月げつ

〜土ど よ う び

曜日 午ご ぜん

前 9 時じ

から午ご ご

後 4 時じ

子こそだ

育て広ひろば

場のどかひろば

利り

用よう

できる時じ

間かん

月げつ

〜日にち よう び

曜日 午ご ぜ ん

前 10 時じ

ら午ご   ご

後 5 時じ

(年ねん まつ ねん し

末年始祝しゅく

日じつ

は休やす

み)

電でん

話わ

042-425-1221

ところ住すみ

吉よし

町ちょう

6-15-6 住すみ

吉よし

会かい

館かん

2 階かい

子こ そだ

育て広ひろ ば

場ピッコロひろば

利り

用よう

できる時じ

間かん

火か

〜日にち よう び

曜日 午ご ぜん

前 10 時じ

から午ご ご

後 5 時じ

(月げつ

曜よう

日び

が祝しゅく じつ

日の場ば

合あい

は利り

用よう

でき火か

曜よう

日び

が休やす

み)(年ねん

末まつ

年ねん

始し

は休やす

み)

電でん わ

話042-468-3803

ところ田た

無なし

町ちょう

3-7-2 コール田た

無なし

3 階かい

Emergency Temporary DaycareThis is a short-term childcare service that

can be used if a parentguardian become temporarily unable to care for their children because they have been admitted to the hospital for an illness or childbirth or because they have to take care of another family member (Not offered at all of the private nursery schools)

Temporary Daycare (Nishihara Nursery School Hoya-cho Nursery School Shimo-hoya Nursery School Midori Nursery School Tanashi Nursery School Soyokaze Nursery School Ask Tanashi Nursery School)This is a system of providing temporary childcare

to allow parentsguardians to work or participate in community activities for short periods or to assist in cases when parentsguardians experiencing childcare-related fatigue become temporarily unable to care for children at home You must register for this service in advance

Other Childrearing Support Programs

Child and Family Support Center NodokaThis center supports childrearing by offering

child-related consultations and operating such facilities as the Childrearing HirobaConsultation hotline 042-439-0081Hours Mon to Sat 900 am to 400 pmChildrearing Hiroba Nodoka HirobaHours Mon to Sun 1000 am to 500 pm (Closed during New Year holidays)Tel 042-425-1221Address Sumiyoshi Kaikan 2F 6-15-6 Sumiyoshi-choChildrearing Hiroba Piccolo HirobaHours Tues to Sun 1000 am to 500 pm (when Monday is holiday the facility will be open on Monday and closed on Tuesday) (Closed during New Year holidays)Tel 042-468-3803Address Call Tanashi 3F 3-7-2 Tanashi-cho

紧急临时保育

  监护人因生病与分娩而入院要照顾家

人等原因无法照顾孩子时提供短时间托

管孩子的服务

(有的私立保育园并未开展此项目)

临时保育(西原保育园保谷町保育园

下保谷保育园绿保育园田无保育园

SOYOKAZE 保育园ASK 田无保育园)

  当监护人因要打零工与参加社会活动

疲于育儿等原因暂时无法在家保育孩子

时临时托管孩子的制度利用前必须登记

其他育儿支援儿童家庭支援中心ldquoNODOKArdquo

  为了支援育儿家庭受理有关孩子的问

题咨询并且开放育儿广场等设施

咨询专线电话042-439-0081

受理星期一〜星期六上午 9 点至下午 4点

育儿广场NODOKA 广场

开放时间星期一〜星期日上午 10 点至下午 5点(年末年初节假日休息)

电话042-425-1221

地址住吉町 6-15-6 住吉会馆 2楼

育儿广场PIKORO 广场

开放时间星期二〜星期日上午 10 点至下午 5 点(星期日为节假日时开放星期二

休息)(年末年初休息)

电话042-468-3803

地址田无町 3-7-2CALL 田无3 楼

긴급 일시보육

 보호자가 질병이나 출산을 위해 입원하

거나 가족의 간호 등의 이유로 자녀를 돌

볼 수 없게 된 경우에 단기간 자녀를 돌봐

드립니다

( 사립 보육원에서는 실시하고 있지 않은

보육원도 있습니다 )

일시보육 (니시하라 보육원 호야쵸 보

육원 시모호야 보육원 미도리 보육원

타나시 보육원 소요카제 보육원 아스

크 타나시 보육원 )

 단시간 취로나 사회활동 참가 육아로

인한 피로 등 보호자가 일시적으로 가정

에서 보육을 할 수 없게 된 경우에 일시

적으로 자녀를 맡아서 보육하는 제도입니

다 이용하기 전에 등록이 필요합니다

그 밖의 육아 지원어린이 가정지원센터 lsquo노도카rsquo

육아를 지원하기 위해 어린이와 관련한

상담을 받거나 육아 광장 등의 시설을 개

방하고 있습니다

상담전용전화 042-439-0081

접수 월요일〜토요일 오전 9시〜오후 4시

육아광장 노도카 히로바

개방시간 월요일〜일요일 오전 10시〜오후

5시 (연말연시ㆍ공휴일 휴무 )

전화 042-425-1221

소재지 住吉町 ( 스미요시쵸 ) 6-15-6

스미요시 회관 2층

육아광장 핏코로 히로바

개방시간화요일〜일요일 오전 10시〜오후

5시 (월요일이 공휴일인 경우는 개방하고

화요일을 휴무 )(연말연시 휴무 )

전화 042-468-3803

소재지 田無町 ( 타나시쵸 ) 3-7-2 코르

타나시 3층

妊にんしん

娠出しゅっさん

産育いくじ

児学がっ

校こう

Pregnancy Childbirth Childrearing and Schools

妊娠分娩育儿学校임신ㆍ출산ㆍ육아ㆍ학교

66 67

ファミリーサポートセンター

 地ち い き

域で子こ

どもを預あず

けたい人ひと

(ファミリー

会かいいん

員)と子こ

どもを預あず

かりたい人ひと

(サポート

会かいいん

員)がお互たが

いに会かい

員いん

となり助たす

け合あ

いま

す保ほ

育いく

園えん

や学がく

童どう

クラブの送おく

り迎むか

え日に っ

中ちゅう

の預あず

かりができます会かい

員いん

登とう

録ろく

が必ひつ

要よう

です

料りょうきん

金800 円えん

〜 1000 円えん

(1 時じ

間かん

あたり)

利り

用よう

できる時じ

間かん

午ご ぜ ん

前 6 時じ

〜午ご ご

後 11 時じ

問と

い合あ

わせ西にし とう きょう し

東京市ファミリーサポー

トセンター

電でんわ

話042-438-4121

子こ

育そだ

て支し

援えん

ショートステイ事じ

業ぎょう

 保ほ ご し ゃ

護者が急きゅう びょう

病や出しゅっ さん

産けがで入にゅう

院いん

するな

どの理り

由ゆう

で一いち じ てき

時的に子こ

どもを世せ

話わ

すること

ができないとき市し

が決き

めた施し

設せつ

でしばら

く子こ

どもを預あず

かります

利り

用よう

できる人にん

数ずう

一いち にち

日 2ふた

人り

まで

利り

用よう

できる期き

間かん

一いっ かい

回につき7なの

日か

間かん

まで

(難むずか

しい場ば

合あい

は 1じゅう よっ か

4 日間かん

まで預あず

けることがで

きます)

料りょう

金きん

日ひ が え

帰り 3000 円えん

宿しゅく はく

泊 6000 円えん

食しょく ひ

は実じ っ ぴ ふ た ん

費負担

預あず

かる施しせつ

設社しゃ

会かい

福ふく

祉し

法ほう

人じん

クリストロア

会かい

聖せい

ヨゼフホーム(児じ どう よう ご し せつ

童養護施設)

ところ保ほう や ちょう

谷町 4-12-7

希き

望ぼう

する日ひ

の 3みっ

日か

前まえ

までに子こ

ども家か

庭てい

支し

援えん

センター「のどか」に申もう

し込こ

んでくだ

さい

子こ

どもの健け ん

康こ う

状じょう

態た い

が悪わる

いときは預あず

かれ

ない場ば

合あい

があります

問と

い合あ

わせ申もうし

込こ

み子こ

ども家か て い し え ん

庭支援セン

ター「のどか」

電でん

話わ

042-425-3303

Family Support CenterThis center uses a membership system to

help connect people who have children that need to be watched (family members) with people who are available to watch children (support members) Supporters can help drop off or pick up children from nursery school or After School Child Care Centers (Gakudo Club) and can watch children during the day Member registration is requiredFee yen800 to yen1000 (per hour)Hours 600 am to 1100 pmInquiries Family Support Center Nishitokyo City Tel 042-438-4121

Childrearing Support Short-Stay ServiceWhen a parent is unavoidably and temporarily

unable to care for their child due to a sudden illness childbirth or injury they can take advantage of the Childrearing Support Short-Stay Service and leave their child at a city-approved childcare facility for a specified period of timeNumber of children that can be cared for 2 childrendayPeriod of use Up to 7 days for a single stay (can be extended to 14 days under extreme circumstances)Cost Daytime care yen3000 Overnight care yen6000 (plus the cost of meals)Facility Christ Roi Congregation St Josephrsquos Home (Childcare Facility)Address 4-12-7 Hoya-cho Register with the Nishitokyo City Child and

Family Support Center Nodoka by three days prior to the first day of care (Tel 042-425-3303)

Children may not always be accepted for care depending on their health status

InquiriesRegistration Child and Family Support Center NodokaTel 042-425-3303

家庭支援中心

  由当地想把孩子托管出去的家长(家

庭会员)和想接受托管孩子的人(支援会员)

共同成为会员提供互帮互助的体制负责

接送孩子去保育园或学童俱乐部或者白天

看管孩子需要进行会员登记

费用800 日元〜 1000 日元(每小时)

受理时间上午 6点〜晚上 11 点

咨询西东京市家庭支援中心

电话042-438-4121

育儿支援孩子短期照看事业

  监护人遇到急病或分娩受伤入院等原

因一时无法照看孩子时可将孩子暂时交

给市府委托的设施提供暂时的托儿服务

可利用人数1 天最多 2人

利用时间每一次7 天以内(有困难时

可延长至 14 天)

费用当天来回 3000 日元住宿 6000 日元

伙食费按实际费用支付

托管设施社会福利法人 KURISUTOROA

会圣约瑟夫之家(儿童养护设施)

地址保谷町 4-12-7

请 提 前 3 天 向 儿 童 家 庭 支 援 中 心ldquoNODOKArdquo申请

根据孩子的健康状况等也有不接受托管的情况

咨询及申请家庭支援中心ldquoNODOKArdquo

电话042-425-3303

패밀리 서포트센터

 지역에서 어린이를 맡기고 싶은 분 (패밀

리 회원 )과 어린이를 돌보고 싶은 분 (서포

트 회원 )이 서로 회원이 되어 도움을 주고

받습니다 보육원이나 학동 클럽의 배웅 및

마중 종일 보육이 가능합니다

회원 등록 필요

요금 800 엔〜 1000 엔 (1 시간당 )

이용시간 오전 6시〜오후 11 시

문의 니시도쿄시 패밀리 서포트센터

전화 042-438-4121

육아지원 숏 스테이사업

보호자가 갑작스러운 질병이나 출산 부상

으로 입원하는 등의 이유로 일시적으로 자녀

를 돌볼 수 없을 때 우리市가 위탁한 시설에

서 잠시 어린이를 돌봐 드립니다

이용가능 인원수 1 일 2 명까지

이용기간 1 회당 7일 이내 (어려운 경우는

14 일 이내까지 연장 가능 )

비용 당일 3000 엔 숙박 6000 엔 식비

는 실비 부담

숏 스테이 시설

사회복지법인 그리스도 로아회 성요셉 홈

(아동양호시설 )

소재지 保谷町 (호야쵸 ) 4-12-7

희망하는 날의 3일 전까지 어린이 가

정지원센터 lsquo노도카rsquo에 신청해 주십시

자녀분의 건강상태 등에 따라 맡을 수

없는 경우도 있습니다

문의 및 신청 가정지원센터 「노도카」

전화 042-425-3303

妊にんしん

娠出しゅっさん

産育いくじ

児学がっ

校こう

Pregnancy Childbirth Childrearing and Schools

妊娠分娩育儿学校임신ㆍ출산ㆍ육아ㆍ학교

68 69

病びょう

児じ

病びょうごじほいく

後児保育

 病びょう

気き

でまたは病びょう

気き

が完かん

全ぜん

に治なお

っていな

いため保ほ

育いく

園えん

幼よう ち えん

稚園学がっ

校こう

へ通かよ

えない

子こ

どもを預あず

かります

対たいしょう

象生せい ご まん

後満 6 カ月げつ

から 10 歳さい

になった後あと

の最さい

初しょ

の 3 月がつ

31 日にち

までの子こ

ども(保ほ

護ご

者しゃ

が西にし

東とう

京きょう

市し

に在ざい じゅう

住または在ざい きん

勤であること)

利り

用よう

できる時じ

間かん

月げつ

〜金きん よう び

曜日 午ご

前ぜん

8 時じ

30

分ぷん

〜午ご

後ご

6 時じ

土ど

曜よう

日び

 午ご

前ぜん

8 時じ

30 分ぷん

午ご ご

後 0 時じ

30 分ぷん

料りょう

金きん

1 日にち

(4 時じ

間かん

を超こ

えるとき)3000 円えん

半はん

日にち

(4 時じ

間かん

以い

内ない

)1500 円えん

問と

い合あ

わせ子こ そだ

育て支し え ん か

援課(田た

無なし

庁ちょう

舎しゃ

電でんわ

話042-460-9841

事じ

前ぜん

登とう

録ろく

面めん

談だん

が必ひつ

要よう

です

保ほ

育いく

園えん

問と

い合あ

わせ保ほ

育いく

課か

(田た

無なし

庁ちょう

舎しゃ

電でん

話わ

042-460-9842

保ほ

育いく

園えん

 保ほ

育いく

園えん

は保ほ

護ご

者しゃ

が仕し

事ごと

病びょう

気き

病びょう

人にん

の世せ

話わ

などで家か

庭てい

で子こ

どもの世せ

話わ

をすることが

できないとき保ほ

護ご

者しゃ

に代か

わって保ほ

育いく

を行おこな

ところです基き

本ほん

の保ほ

育いく

時じ

間かん

は午ご

前ぜん

7 時じ

〜午ご

後ご

6 時じ

15 分ふん

(私し

立りつ

保ほ

育いく

園えん

は午ご

後ご

6 時じ

まで)で

すが必ひつ

要よう

な場ば

合あい

は午ご

後ご

6 時じ

15 分ふん

(私し

立りつ

保ほ

育いく

園えん

は午ご

後ご

6 時じ

)を過す

ぎてから延えん

長ちょう

保ほ

育いく

を行おこな

ています保ほ

育いく

時じ

間かん

は保ほ

育いく

園えん

によって違ちが

いま

すので詳くわ

しくはお問と

い合あ

わせください保ほ

育いく

園えん

では遠えん

足そく

運うん

動どう

会かい

お祭まつ

りなど季き

節せつ

あった行ぎょう

事じ

があります誕たん

生じょう

会かい

避ひ

難なん

訓くん

練れん

身しん

体たい

測そく

定てい

なども毎まい

月つき

行おこな

っていますさらに年ねん

2 回かい

医い

師し

による定てい

期き

健けん

康こう

診しん

断だん

があります

Childcare During and After an IllnessThis facility provides care for children

who cannot attend their nursery school kindergarten or school because they are ill or in the process of recovering from an illnessEligibility Children from the age of six months until the first March 31 after the child turns 10 years old and whose parents live or work in NishitokyoHours Mon to Fri 830 am to 600 pm Sat 830 am to 1230 pm Cost Full day (more than 4 hours) yen3000 Half day (up to 4 hours) yen1500Inquiries Childrearing Support Section (Tanashi Bldg)Tel 042-460-9841 Registration and an interview in advance are

required

Nursery Schools

Inquiries Nursery Section (Tanashi Bldg)Tel 042-460-9842

Nursery SchoolsNursery schools provide care for children

whose parentsguardians cannot care for them during the day due to work illness or nursing care obligations Standard nursery school hours are from 700 am to 615 pm (600 pm for private nursery school) but extended care beyond 615 pm may be available on an as-needed basis Because nursery school hours vary depending on the school contact the respective school for more information Nursery schools hold seasonal events such as field trips athletic meets and festivals and also hold monthly birthday parties evacuation drills and body measurements Routine health exams are provided by a doctor twice a year

病儿middot康复儿保育

  对于那些由于生病或生病尚未痊愈而

不能去保育园幼儿园或学校的儿童提供托

管服务

对象出生满 6个月至到年满 10 岁后的第

一个 3月 31 日前的孩子(监护人必须居住

或工作在西东京市)

利用时间星期一〜星期五上午 8点 30分〜下午6点星期六上午 8点 30分〜正午0点 30分费用1 天(超过 4小时)3000 日元半天(4

小时内)1500 日元

咨询育儿支援课(田无厅舍)

电话042-460-9841

需事先登记与面谈

保育园

咨询保育课(田无厅舍)

电话042-460-9842

保育园

  保育园是在监护人因工作生病照

看家人等原因无法在家保育孩子时替监护

人保育孩子的地方基本的保育时间为上

午 7点〜下午 6点 15 分(私立保育园为下

午 6点结束)如有必要下午 6点 15 分(私

立保育园为下午 6 点结束)之后提供延长

保育保育时间各园并不相同详情请咨询

园内一年四季举办远足运动会祭奠等

活动每月举行生日会进行避难训练与

身体测量等此外每年还将由医生进行 2

次定期健康诊断

질병에 걸린 아동ㆍ회복기 아동의 보육

질병 또는 질병이 완전히 치유되지 않아

보육원 유치원 학교에 다닐 수 없는 어린

이를 돌봐 드립니다

대상 생후 만 6개월에서 10세가 된 후 처음

으로 맞이하는 3월 31일까지의 어린이 (보호

자가 니시도쿄시에 거주 또는 근무할 것 )

이용시간 월〜금요일 오전 8시 30분〜오후 6

시 토요일 오전 8시 30분〜오후 0시 30분

이용요금 1 일 (4 시간을 경과할 때 ) 3000

엔 반일 (4시간 이내 ) 1500 엔

문의 육아지원과 (타나시 청사 )

전화 042-460-9841

사전 등록ㆍ면담이 필요합니다

보육원

문의 보육과 (타나시 청사 )

전화 042-460-9842

보육원

 보육원은 보호자가 일 질병 간호 등

으로 인해 가정에서 보육을 할 수 없는

경우에 보호자를 대신하여 보육을 실시하

는 시설입니다 기본적 보육시간은 오전

7시~오후 6시 15 분 (사립 보육원은 오

후 6시까지 )입니다만 필요에 따라 오후

6시 15분 (사립 보육원은 오후 6시까지)

이후에 연장 보육을 실시하고 있습니다

보육시간은 보육원마다 다르므로 자세한

것은 문의해 주십시오 보육원에서는 소

풍 운동회 축제 등 계절에 따른 행사가

있습니다 그 밖에 생일 축하회 대피훈

련 신체 측정 등도 매월 실시하고 있습

니다 또한 1년에 2회 의사에 의한 정

기 건강검진도 실시합니다

妊にんしん

娠出しゅっさん

産育いくじ

児学がっ

校こう

Pregnancy Childbirth Childrearing and Schools

妊娠分娩育儿学校임신ㆍ출산ㆍ육아ㆍ학교

70 71

入にゅうえん

園の申もう

し込こ

申もうしこみしょ

込書の配はいふ

布受うけ

付つけ

 申もうし

込こみ

書しょ

は保ほ

育いく

課か

と市し

内ない

の保ほ

育いく

園えん

で配はい

布ふ

ています受うけ

付つけ

は保ほ

育いく

課か

でのみ行おこな

います

郵ゆう

送そう

はしないでください受うけ

付つけ

のときに家か

庭てい

状じょう

況きょう

について質しつ

問もん

します

申もう

し込こ

み期き

間かん

新しんねんど

年度(4月がつ

1つい

日たち

)入にゅう

園えん

毎まい

年とし

12 月がつ

ごろに

行おこな

っている「一いっせいうけつけ

斉受付」の期き か ん

年ねん

度ど

途と

中ちゅう

の入にゅう

園えん

(空あ

きがでたとき5月がつ

翌よく

年とし

2 月がつ

までの入にゅう

園えん

希き

望ぼう

)毎まい

月つき

15 日にち

(市し

役やく

所しょ

が休やす

みのときはその前まえ

の市し

役やく

所しょ

が開あ

いている日ひ

保ほ

育いく

園えん

への入にゅう

園えん

は毎まいつき

月 1つい

日たち

です「一いっ

斉せい

受うけ

付つけ

」の募ぼ

集しゅう

期き

間かん

など詳くわ

しくは保ほ

育いく

課か

へお問と

い合あ

わせください

 保ほ

育いく

園えん

以い

外がい

の施し

設せつ

では認にん

証しょう

保ほ

育いく

所しょ

定て い

期き

的て き

利リ

用よ う

保ほ

育い く

事じ

業ぎょう

家か

庭て い

的て き

保ほ

育い く

事じ

業ぎょう

などが

あります

幼よう

稚ち

園えん

問と

い合あ

わせ子こ

育そだ

て支し

援えん

課か

(田た

無なし

庁ちょう

舎しゃ

電でん

話わ

042-460-9841

 西にし とう きょう し

東京市には私し

立りつ

幼よう

稚ち

園えん

が 13 園えん

幼よう

稚ち

園えん

類るい

似じ

施し

設せつ

が 3 園えん

無む に ん か よ う じ し せ つ

認可幼児施設が 1 園えん

あり3 歳さい

〜小しょう

学が っ

校こ う

入にゅう

学が く

前ま え

の子こ

どもの教きょう いく

が行おこな

われています幼よう ち えん

稚園に入はい

る前まえ

の子こ

もが通かよ

える教きょう

室しつ

のある幼よう ち えん

稚園もあります

Enrollment ApplicationDistribution and Acceptance of Applications

Applications may be obtained from the Nursery Section and from individual nursery schools Applications must be submitted to the Nursery Section in person (Applications by mail are not accepted) You will be asked about your family situation on your enrollment applicationApplication DeadlineEnrollment at the start of the school year (April 1) The ldquoopen enrollmentrdquo period that is generally held in DecemberEnrollment during the year (filling vacant positions those wishing to enroll from May to February of the following year) 15th of every month (or the previous business day if this falls on a non-business day) Nursery school enrollment starts on the first

day of every month For details regarding the ldquoopen enrollmentrdquo period contact the Nursery SectionFacilities other than nursery schools

include licensed daycare centers enrollment-based daycare services and in-home daycare providers

Kindergarten

Inquiries Childrearing Support Section (Tanashi Bldg)Tel 042-460-9841

Nishitokyo has 13 private kindergartens three facilities similar to kindergartens and one uncertified childcare facility all of which provide educational services to children from the age of three years to preschool age Some of the kindergarten have classroom for pre-kindergarten-aged children

入园申请

申请书的送发middot受理

  申请书由保育课和市内的保育园发放

但只有保育课负责受理请不要邮寄受

理时我们将询问您的家庭情况

申请期限

新学年(4 月 1 日)入园每年 12 月左右

开始的ldquo统一受理rdquo期间

学年途中入园(缺员补充5月〜次年 2月

间提出入园申请)每月 15 日(如恰逢休

厅日则为前一个开厅日)

入托保育园时间为每月 1 日有关ldquo统

一受理rdquo招生期间详情请咨询保育课

  除了保育园外还有认证保育所定期

利用保育事业家庭式的保育事业等设施

幼儿园

咨询育儿支援课(田无厅舍)

电话042-460-9841

  西东京市共有私立幼儿园 13 所幼儿

园类似设施 3所无认可幼儿设施 1所对

3岁至学龄前的孩子进行教育还有为入园

前儿童开设教室的幼儿园

입원 신청

신청서의 배포middot접수

 신청서는 보육과와 시내의 보육원에서 배

포하고 있습니다 접수는 보육과에서만 실

시하므로 우편으로 발송하지 마십시오 접

수 시에 가정상황에 대한 질문이 있습니다

신청 기한

신년도 (4 월 1일 ) 입소 매년 12 월경에 실

시하고 있는 「일제 접수」기간

연도 중간의 입소 (결원 보충 5 월 ~이듬

해 2월까지의 입소 희망 )매월 15 일 (시

청이 쉬는 날인 경우는 그 전 시청이 열

려 있는 날 )

보육원 입소는 매월 1일입니다 lsquo일제

접수rsquo의 모집기간 등 자세한 내용은

보육과에 문의해 주십시오

 보육원 이외의 시설로는 인증 보육소

정기 이용 보육사업 가정형 보육사업 등

이 있습니다

유치원

문의 육아지원과 (타나시 청사 )

전화 042-460-9841

우리市에서는 사립 유치원이 13곳 유

치원 유사시설이 3곳 무인가 유아시설이

1곳 있으며 3 세〜취학 전 아동의 교육을

담당하고 있습니다 유치원에 입학 하기

전의 아동이 다닐 수 있는 교실이 있는 유

치원도 있습니다

妊にんしん

娠出しゅっさん

産育いくじ

児学がっ

校こう

Pregnancy Childbirth Childrearing and Schools

妊娠分娩育儿学校임신ㆍ출산ㆍ육아ㆍ학교

72 73

児じ

童どう

館かん

学がく

童どう

クラブ

問と

い合あ

わせ児じ

童どう

青せい しょう ねん

少年課か

(田たなしちょうしゃ

無庁舎)

電でんわ

話042-460-9843

児じ

童どう

館かん

児じ

童どう

センター

 主おも

に乳にゅう

幼よう

児じ

から高こうこうせい

校生年ねん

代だい

(0 〜 18 歳さい

までの子こ

どもたちが自じ

由ゆう

に来き

て遊あそ

ぶこと

ができる施し

設せつ

ですいろいろな講こう

座ざ

やイベ

ントを行おこな

っています市し な い

内に 13 あり利り よ う

は無む

料りょう

です乳にゅう

幼よう

児じ

は保ほ

護ご

者しゃ

の付つ

き添そ

いが

必ひつ

要よう

です

学がくどう

童クラブ

 保ほ ご し ゃ

護者の仕し

事ごと

や病びょうき

気などの理り

由ゆう

で小しょう

学がく

1 年ねん

から 4 年ねんせい

生までの子こ

どもが放ほう

課か

後ご

子こ

どもだけで家いえ

にいなくてはならない場ば

合あい

に利り

用よう

します

 遊あそ

びを中ちゅうしん

心とした活かつどう

動を通とお

して生せ い か つ し ど う

活指導

を行おこな

う施し せ つ

設です市し な い

内に 31 あります学がく どう

クラブを利り よ う

用するには申もう

し込こ

みが必ひつ よう

要で

す詳くわ

しくはお問と

い合あ

わせください

利り

用よう

できる時じ

間かん

学がっ

校こう

がある月げつ

~金きん

曜よう

日び

下げ こ う じ

校時〜午ご ご

後 6 時じ

土ど

曜よう

日び

春はる

夏なつ

冬ふゆやす

休み午ご ぜ ん

前 8 時じ

30 分ぷん

〜午ご ご

後 6 時じ

(弁べん

当とう

が必ひつ

要よう

です)

休やす

み日にち

曜よう

日び

祝しゅく

日じつ

年ねん

末まつ

年ねん

始し

学がっこう

問と

い合あ

わせ教きょう

育いく

企き

画かく

課か

(保ほう

谷や

庁ちょう

舎しゃ

電でん

話わ

042-438-4071

日にほん

本の学がっこう

 日に ほ ん

本では小しょう がっ こう

学校 6 年ねん

(満まん

6 歳さい

〜 12 歳さい

中ちゅう がっ こう

学校 3 年ねん

(満まん

12 歳さい

〜 15 歳さい

)の 9 年ねんかん

間が

義ぎ む きょう いく き かん

務教育期間で授じゅぎょうりょう

業料教きょうかしょ

科書が無むりょう

料で

す外がい こく せき

国籍の人ひと

も希き

望ぼう

すれば市し

立りつ

の学がっこう

校に

入はい

ることができます多おお

くの小しょう

学がっ

校こう

中ちゅう

学がっ

校こう

は 4 月がつ

から 8 月がつ

9 月がつ

から 12 月がつ

1 月がつ

ら 3 月がつ

までの 3 学がっ

期き

に分わ

かれています学がっ

期き

の途と

中ちゅう

でも入にゅうがく

学できます

Childrenrsquos Halls and After School Child Care Centers

Inquiries Children and Youth Institution Section (Tanashi Bldg)Tel 042-460-9843

Childrenrsquos Halls (Jidokan) and Chil-drenrsquos CentersThese are facilities where childrenmdashmainly

from infancy through high school (birth through 18 years of age)mdashcan come and play freelyThey hold their own lectures and events There are 13 centers in the city There is no admission fee but young children must be accompanied by a parentguardian

After School Child Care Centers (Gakudo Club)These clubs are for young elementary school

children (1st through 4th grade) who would otherwise have to be home alone after school because their parents work or are ill These facilities provide living guidance through activities that focus on play There are 31 clubs in the city Registration is required to use a club Inquire for detailsHoursSchool days Mon to Fri After school until 600 pmSaturdays and spring summer and winter breaks 830 am to 600 pm (children must bring their own lunch)Closed Sundays national holidays New Yearrsquos holiday

Schools

Inquiries Educational Planning Section (Hoya Bldg)Tel 042-438-4071

Japanese SchoolsCompulsory education in Japan consists of

six years of elementary school (6 to 12 years of age) and three years of junior high school (12 to 15) Tuition and textbooks for these nine years of school are free of charge Foreign nationals can also enroll in public schools if their parents wish The schedule for many elementary and junior high schools is divided into three academic terms from April to August September to December and January to March Students can enroll in the middle of a term

儿童馆middot学童俱乐部

咨询儿童青少年课 ( 田无厅舍 )

电话042-460-9843

儿童馆middot儿童中心

  以婴幼儿到高中生年龄段(0〜 18 岁)

的孩子为对象可以自由前来游玩的设施

在这里举办各种讲座与活动市内有 13 处

这样的设施免费使用婴幼儿需监护人陪

学童俱乐部

  以因监护人工作生病等原因小学 1

年级〜 4 年级的儿童放学后不得不一个

人在家时方可参加通过以游戏为中心的

活动提供生活指导的设施市内有 31 处这

样的设施利用学童俱乐部需要事先申请

详情请电话咨询

受理时间

上学期间的星期一〜星期五放学时〜下午

6点

星期六春假暑假寒假上午 8 点 30

分〜下午 6点(午饭自带)

休息日星期日节假日年末年初

学校

咨询教育企划课(保谷厅舍)

电话042-438-4071

日本的学校

  在日本小学 6年(满 6 岁〜 12 岁)

初中 3 年(满 12 岁〜 15 岁)这 9 年为义

务教育期授课费教材费均免费外籍人

士经申请也可入读市立学校基本上大多

数的小学初中学年分为 4月到 8月9月

到 12 月1 月到 3 月 3 个学期学期期中

也可转入

아동관middot학동클럽

문의 아동청소년과 (타나시 청사 )

전화 042-460-9843

아동관middot아동센터

 주로 영유아부터 고등학생 연령대 (0〜

18세 )까지의 아이들이 자유롭게 와서 놀

수 있는 시설입니다 다양한 강좌나 행사

를 실시하고 있습니다 시내에 13곳이 있

으며 이용료는 무료입니다만 영유아는 보

호자 동반이 조건입니다

학동클럽

 보호자의 일이나 질병 등의 이유 때문에

초등학교 1학년부터 4학년까지의 아동이 방

과 후 아동끼리만 집에 있어야 하는 경우에

이용합니다 놀이를 중심으로 한 활동을 통

해 생활지도를 하는 시설로서 시내에 31곳

있습니다 학동클럽을 이용하려면 신청을 해

야 합니다 자세한 내용은 문의해 주십시오

이용시간

학교수업이 있는 월~금요일 하교시〜오후 6

토요일 봄 여름 겨울 방학 오전 8시

30분〜오후 6시 (도시락 지참 )

휴무일 일요일 공휴일 연말연시

학교

문의 교육기획과 (호야 청사 )

전화 042-438-4071

일본의 학교

 일본은 초등학교 6년 (만 6세〜 12세 ) 중

학교 3년 (만 12 세〜 15세 )의 9 년간이 의

무교육 기간으로 수업료와 교과서 교재비가

무료입니다 외국 국적인 분도 희망하면 시립

학교에 들어갈 수 있습니다 대부분의 초등학

교 중학교는 4월부터 8월 9월부터 12월

1월부터 3월까지의 3 학기로 나누어져 있으

며 학기 중간에도 전입할 수 있습니다

妊にんしん

娠出しゅっさん

産育いくじ

児学がっ

校こう

Pregnancy Childbirth Childrearing and Schools

妊娠分娩育儿学校임신ㆍ출산ㆍ육아ㆍ학교

74 75

学がっこうせんたくせい

校選択制

 市し り つ

立の小しょう

中ちゅうがっこう

学校の新しん

1 年ねん

に入にゅうがく

学する場ば

合あい

住じゅう しょ

所によって入にゅうがく

学する学がっこう

校が決き

まって

いますが(指し てい こう

定校)希き

望ぼう

により指し

定てい

校こう

以い

外がい

の市し

立りつ

小しょう

中ちゅう

学がっ

校こう

の中なか

から学がっこう

校を選えら

ぶこ

とができます指し て い こ う い が い

定校以外の学がっこう

校を希き

望ぼう

る保ほ ご し ゃ

護者は申もう

し立た

て期き か ん な い

間内(例れい

年ねん

10 月がつ

頃ごろ

)に申もう

し立た

てが必ひつよう

要です(各かく

学がっ

校こう

が決き

た人にん

数ずう

を超こ

えた場ば

合あい

は抽ちゅうせん

選)

就しゅう

学がく

援えん

助じょ

 市し

内ない

に住す

み公こう りつ しょう ちゅう がっ こう

立小中学校に通かよ

っている

子こ

どもが経けい ざい てき

済的な理り

由ゆう

によって学がっこう

校で勉べ ん

強きょう

することが難むずか

しいときその保ほ

護ご

者しゃ

に対たい

して学がく よう ひん ひ

用品費や学がっ

校こう

給きゅう

食しょく

費ひ

などの教きょう

育いく

費ひ

の一いち

部ぶ

を支し

給きゅう

します希き

望ぼう

する人ひと

は教きょう

育いく

企き

画かく

課か

学がく

務む

係がかり

にお問と

い合あ

わせください

日に

本ほん

語ご

適てき

応おう

指し

導どう

問と

い合あ

わせ教きょう

育いく

指し

導どう

課か

(保ほう

谷や

庁ちょう

舎しゃ

電でんわ

話042-438-4075

 市し

内ない

の小しょう

中ちゅう

学がっ

校こう

に通かよ

う外がい

国こく

人じん

児じ

童どう

生せい

徒と

は日に

本ほん

語ご

適てき

応おう

指し

導どう

員いん

による初しょ

期き

の日に

本ほん

語ご

指し

導どう

を受う

けることができます基き

本ほん

的てき

日に

本ほん

語ご

の学がく

習しゅう

や日に

本ほん

の文ぶん

化か

生せい

活かつ

習しゅう

慣かん

の理り

解かい

を深ふか

める支し

援えん

を行おこな

います

 希き

望ぼう

する場ば

合あい

は教きょう

育いく

指し

導どう

課か

にお問と

い合あ

せください

School Selection SystemWhen enrolling as a new first year student

in a public elementary or junior high school the school in which the student is supposed to enroll is determined by their address However parentsguardians may enroll their students in a public elementary or junior high school other than the designated school Parentsguardians who want to enroll their child in a school other than the designated school must submit an application within the application period which is generally in October (a lottery system will be used if more students apply than the school can accommodate)

School Expense SupportThe city partially subsidizes educational

costs such as the costs of school supplies and school-provided meals for parents facing financial difficulties sending their children to public elementary and junior high schools Individuals who would like to apply for support should contact the Educational Affairs Subsection Educational Planning Section

Japanese Language Orietntation

Inquiries Educational Guidance Section (Hoya Bldg)Tel 042-438-4075

Foreign students who are enrolled in elemen-tary and junior high schools in Nishitokyo can receive beginning Japanese language orietnta-tion provided by a Japanese language teacher who can speak their native language Support is provided to help students learn basic Japanese language skills and improve their understanding of Japanese culture and customs

Those interested should contact the Educa-tional Guidance Section

学校选择制

  如在市立小学middot初中新学年开始之际入

读则可根据住所选择要入读的学校(指定

学校)也可经申请从指定学校之外的其

他市立小学middot初中中选择学校如希望孩子

入读指定学校之外的其他学校则必须在申

报期间内(例年 10 月左右)申报(如学生

人数超过各学校可接收范围则抽签决定)

就学援助

  向住在市内的公立中小学在读的因经

济原因导致就学困难的儿童学生的监护

人补贴学习用品费或学校伙食费等的一部

分教育费希望者请向教育企划课学务系咨

日语适应指导

咨询教育指导课(保谷厅舍)

电话042-438-4075

  在市内的中小学就读的外国儿童学生

可由日语适应指导员进行初期的日语指导

对于基础日语学习或对日本文化生活习惯

的理解给予深入地支援

  有需要时请向教育指导课咨询

학교 선택제

 시립 초ㆍ중학교의 신입 1학년에 입

학하는 경우 주소에 따라 입학할 학교가

정해져 있습니다만 (지정교 ) 희망에 따

라 지정교 이외의 시립 초ㆍ중학교 중에

서 학교를 선택할 수 있습니다 지정교

이외의 학교를 희망하는 보호자는 신청기

간 내 (매년 10 월경 )에 신청해야 합니다

(각 학교가 정한 인원수를 초과한 경우는

추첨 )

취학 원조

시내에 거주하며 공립 초ㆍ중학교에 재

적 중인 아동이 경제적인 이유로 면학이

어려운 경우 그 보호자에게 학용품비와

학교 급식비 등 교육비의 일부를 지원합

니다 희망하는 분은 교육기획과 학무계

에 문의해 주십시오

일본어 적응지도

문의 교육지도과 (호야 청사 )

전화 042-438-4075

시내의 초ㆍ중학교에 재적 중인 외국인

아동ㆍ학생은 일본어 적응 지도원의 초기

일본어 지도를 받을 수 있습니다 기본적

인 일본어 학습과 일본의 문화와 생활 습

관에 관한 이해를 높이기 위한 활동을 지

원하고 있습니다

 희망하는 경우는 교육지도과에 문의해

주십시오

妊にんしん

娠出しゅっさん

産育いくじ

児学がっ

校こう

Pregnancy Childbirth Childrearing and Schools

妊娠分娩育儿学校임신ㆍ출산ㆍ육아ㆍ학교

76 77

ごみとリサイクルWaste and Recycling

ごみとリサイクル

問と

い合あ

わせごみ減げん

量りょう

推すい

進しん

課か

(エコプラ

ザ西にし とう きょう

東京)

電でんわ

話042-438-4043

 ごみは「可か

燃ねん

ごみ不ふ

燃ねん

ごみプラスチ

ック容よう

器き

包ほう

装そう

類るい

資し

源げん

物ぶつ

有ゆう

害がい

ごみ危き

険けん

物ぶつ

粗そ

大だい

ごみ」に分わ

けて収しゅう

集しゅう

(集あつ

めること)

します可か

燃ねん

ごみ不ふ

燃ねん

ごみプラスチック

容よう

器き

包ほう

装そう

類るい

は指し

定てい

の収しゅう

集しゅう

袋ぶくろ

(有ゆう

料りょう

)に入い

て出だ

します

 地ち

域いき

と曜よう

日び

によって集あつ

めるものが違ちが

いま

す収しゅう

集しゅう

の日ひ

は自じ

宅たく

敷しき

地ち

内ない

の決き

められた場ば

所しょ

に朝あさ

8 時じ

30 分ぷん

までに出だ

してください

可かねん

燃ごみ

 生なま

ごみ資し

源げん

にならない紙かみ

類るい

汚よご

れた

古ふるぬの

布は可か

燃ねん

ごみです黄き

色いろ

の可か

燃ねん

ごみ

不ふ

燃ねん

ごみ兼けん

用よう

指し

定てい

収しゅう

集しゅう

袋ぶくろ

に入い

れて敷しき

地ち

内ない

の決き

められた場ば

所しょ

に出だ

します

落お

ち葉ば

草くさ

切き

った木き

の枝えだ

紙かみ

おむつは

透とう

明めい

半はん

透とう

明めい

の袋ふくろ

に入い

れて出だ

します

不ふ

燃ねん

ごみ

 容よう

器き

包ほう

装そう

類るい

以い

外がい

のプラスチック(ハンガー

ボールペンスポンジなど)ガラス陶とう

器き

類るい

革かわ

製せい

品ひん

などは不ふ

燃ねん

ごみです黄き

色いろ

の可か

燃ねん

ごみ不ふ

燃ねん

ごみ兼けん

用よう

指し

定てい

収しゅう

集しゅう

袋ぶくろ

に入い

れて

敷しき

地ち

内ない

の決き

められた場ば

所しょ

に出だ

します

Waste and Recycling

Inquiries Sanitation and Garbage Disposal Section (Eco Plaza Nishitokyo)Tel 042-438-4043

Waste is sorted and collected according to typemdashburnable waste nonburnable waste plas-tic containerswrapping recyclable resources toxic waste hazardous waste and bulky waste Burnable waste nonburnable waste and plastic containerswrapping should be placed in the designated collection bags (there is a fee) be-fore disposal

Items collected vary depending on the neigh-borhood you live in and the day of the week Please take items to the designated collection area for your property by 830 am on the des-ignated collection day

Burnable WasteKitchen scraps nonrecyclable paper and

dirty rags are burnable waste Place items in the designated yellow burnablenonburnable waste collection bags and take them to the designated collection area for your property To dispose of fallen leaves grass clippings

cut branches and disposable diapers place them in transparent or semitransparent bags before disposal

Nonburnable WastePlastic items that are not containers or

wrapping (such as hangers ballpoint pens and sponges) glassceramic items and leather items are considered nonburnable waste Place the items in the designated yellow burnablenon-burnable waste collection bags and take them to the collection area designated for your property

垃圾与再利用쓰레기와 재활용

垃圾与再利用

咨询垃圾减量推进课(西东京环保广场)

电话042-438-4043

垃圾分成ldquo可燃垃圾不可燃垃圾塑

料容器包装类资源物有害垃圾危险物

粗大垃圾rdquo收集可燃垃圾不可燃垃圾

塑料容器包装类请放入指定的收集垃圾袋

(收费)中丢弃

  按地区与时间规定收集不同的垃圾请

在收集日当天早上 8点 30 分之前将垃圾

扔到自家小区内指定场所

可燃垃圾

食物垃圾不能成为资源的纸类脏污

的旧布为可燃垃圾丢弃时请装入黄色的

可燃垃圾和不可燃垃圾兼用指定收集袋中

将垃圾扔到小区内指定场所

落叶草修剪树枝纸尿裤请装入透

明和半透明的垃圾袋中丢弃

不可燃垃圾

容器包装类以外的塑料(衣架圆珠笔

海绵等)玻璃陶瓷器皮革制品等为不

可燃垃圾丢弃时请装入黄色的可燃垃圾和

不可燃垃圾兼用指定收集袋中将垃圾扔到

小区内指定场所

쓰레기와 재활용

문의 쓰레기 감량추진과 ( 에코 플라자

니시도쿄 )

전화 042-438-4043

 쓰레기는 lsquo타는 쓰레기ㆍ타지 않는 쓰

레기ㆍ플라스틱 용기포장류ㆍ자원물ㆍ유

해 쓰레기ㆍ위험물ㆍ대형 폐기물rsquo로 분

리하여 수거 (모으는 일 )합니다 타는

쓰레기ㆍ타지 않는 쓰레기ㆍ플라스틱 용

기포장류는 지정 수거봉투 (유료 )에 담

아 배출합니다

 지역과 요일에 따라 수거하는 것이 다릅

니다 수거일은 자택 부지 내의 지정된 장

소에 아침 8시 30분까지 배출해 주십시오

타는 쓰레기

 음식물 쓰레기ㆍ자원이 되지 않는 종이

류ㆍ더러운 천은 타는 쓰레기입니다 노

란색 타는 쓰레기ㆍ타지 않는 쓰레기 겸

용 지정 수거봉투에 담아 부지 내의 지정

된 장소에 배출합니다

낙엽ㆍ풀ㆍ잘린 나뭇가지ㆍ종이 기저귀는

투명ㆍ반투명 봉투에 담아 배출합니다

타지 않는 쓰레기

 용기포장류 이외의 플라스틱 ( 옷걸

이ㆍ볼펜ㆍ스펀지 등 ) ㆍ유리ㆍ도자기

류ㆍ가죽 제품 등은 타지 않는 쓰레기입

니다 노란색 타는 쓰레기ㆍ타지 않는 쓰

레기 겸용 지정 수거봉투에 담아 부지 내

의 지정된 장소에 배출합니다

塑料容器包装类指定收集袋

(透明)플라스틱 용기포장류

지정 수거봉투 (투명 )

可燃垃圾

不可燃垃圾指定收集袋(黄色)타는 쓰레기

타지 않는 쓰레기 지정

수거봉투 (노란색 )

プラスチック容よう

器き

包ほう

装そう

類るい

指し

定てい

収しゅう

集しゅう

袋ぶくろ

(透とう

明めい

Designated plastic containerswrapping collection bags (transparent)

可か

燃ねん

ごみ不ふ

燃ねん

ごみ 指し

定てい

収しゅう

集しゅう

袋ぶくろ

(黄き

色いろ

)Designated burnablenonburnable waste collection bags (yellow)

78 79

ごみとリサイクルWaste and Recycling

プラスチック容よう

器き

包ほう

装そう

類るい

 プラマークが付つ

いている商しょう

品ひん

発はっ

泡ぽう

スチ

ロールポリ袋ふくろ

パック類るい

ラベルなどは

プラスチック容よう

器き

包ほう

装そう

類るい

ですきれいに洗あら

って透とう

明めい

の専せん

用よう

指し

定てい

収しゅう

集しゅう

袋ぶくろ

に入い

れて敷しき

地ち

内ない

の決き

められた場ば

所しょ

に出だ

しますきれい

に洗あら

えないものは不ふ

燃ねん

ごみで出だ

します

資しげんぶつ

源物

 びん缶かん

ペットボトルはラベルやキャッ

プを取と

り除のぞ

いて中なか

をきれいにすすいで資し

源げん

物ぶつ

収しゅう

集しゅう

用よう

のかごの中なか

に入い

れます

スプレー缶かん

は完かん

全ぜん

に使つか

い切ってから透とう

明めい

半はん

透とう

明めい

の袋ふくろ

に入い

れて資し

源げん

物ぶつ

収しゅう

集しゅう

用よう

かごの隣となり

に出だ

します

 古こ し

紙古ふるぬの

布はひもなどで一ひと

つにしばって

出だ

します古ふるぬの

布は雨あめ

に濡れると資し

源げん

として使つか

えなくなるので雨あめ

の日は出だ

さないでくださ

 金きん

属ぞく

類るい

は取と

っ手て

などの金きん ぞく

属でない部ぶ

分ぶん

あってもそのまま資し

源げん

物ぶつ

収しゅう

集しゅう

用よう

のかごの中なか

に入い

れてください

 食しょく

用よう

油ゆ

(料りょう

理り

で使つか

った油あぶら

)はペットボト

ルに入い

れてフタをして資し

源げん

物ぶつ

収しゅう

集しゅう

用よう

のか

ごの中なか

に入い

れます機き

械かい

油あぶら

灯とう

油ゆ

ドレッシ

ング類るい

は出だ

すことができません凝ぎょう

固こ

剤ざい

で固かた

めた食しょく

用よう

油ゆ

は可か

燃ねん

ごみに出だ

してください

 デジタルカメラ扇せん

風ぷう

機き

掃そう

除じ

機き

ラジカセ

等など

の小こ

型がた

家か

電でん

はメモリーカードや電でん

池ち

類るい

を抜ぬ

き取と

り資し

源げん

物ぶつ

収しゅう

集しゅう

用よう

のかごの中なか

に入い

れてくだ

さい

電でん

子し

レンジ食しょっ

器き

洗せん

浄じょう

機き

などは粗そ

大だい

ごみで

パソコン携けい

帯たい

電でん

話わ

はメーカーに問と

い合あ

わせ

てください

Plastic ContainersWrappingMerchandise with the identifying plastic

mark shown below styrofoam plastic bags plastic cartons and labels are plastic containerswrapping Wash the items place them in the designated transparent collection bags and take them to the collection area designated for your property Items that cannot be washed clean should be disposed of as nonburnable waste

Recyclable ResourcesRemove the labels and caps from bottles

cans and PET bottles wash the items clean and place them in the basket designated for re-cyclable resources Spray cans should be emptied completely

and then placed in a transparent or semitrans-parent bag Put the bag beside the basket for recyclable resourcesTie used paper and cloth into bundles accord-

ing to type Since used cloth cannot be treated as recyclable resources if wet do not dispose of it on rainy days

Place metal items as is in the basket for re-cyclable resources even if there are nonmetal parts such as the handle of a frying pan

Place used cooking oil in a plastic PET bottle and close it with the bottle cap securely before disposing of it in the basket for recyclable re-sources You can also dispose of used cooking oil treated with a solidifying agent as burnable waste Please note that machine oil kerosene and salad dressing are not collected

Please dispose of small electrical appli-ancesmdashsuch as digital cameras electric fans vacuum cleaners and radiocassette playersmdashby removing the memory card and batteries and placing the items in the basket for recy-clable resources Appliances such as microwave ovens and

dishwashers are considered bulky waste To dispose of personal computers and cell

phones please ask the company that manu-factured them to collect them

垃圾与再利用쓰레기와 재활용

塑料容器包装类

  是指带有塑料标志的商品发泡苯乙

烯聚乙烯袋包装袋类标签等塑料包装

容器请清洗干净装入透明的专用指定收

集袋扔到小区内指定场所洗不干净的物

品按不可燃垃圾丢弃

资源物

  瓶罐PET 塑料瓶请先取下标签与盖

子将内部清洗干净然后扔至资源物回收

箱中

喷雾剂罐完全用完后放入透明或半透明

的垃圾袋中扔至资源物回收箱旁边

旧纸旧布请用绳子等绑好旧布如果

被雨淋湿就不能作为资源再利用所以请

不要在下雨天扔弃旧布

  金属类即使有把手等非金属部分也请

照样装入资源物收集用回收箱内

  食用油(烹饪使用的油)必须装入塑料

容器拧紧瓶盖然后丢至资源物收集用回

收箱中机械油灯油调味料类不能丢弃

用凝固剂凝固的食用油请作为可燃垃圾丢

数码相机风扇吸尘器盒式收录机

等小型家电请取下内存卡或电池后丢至资

源物收集用回收箱中

微波炉餐具清洗机等为粗大垃圾

电脑手机请向厂商咨询

플라스틱 용기포장류

 플라스틱 마크가 부착된 상품ㆍ발포 스

티로폼ㆍ폴리에틸렌 봉투ㆍ팩류ㆍ라벨 등

은 플라스틱 용기포장류입니다 깨끗하게

씻어 투명 전용 지정 수거봉투에 담아 부

지 내의 지정된 장소에 배출합니다 깨끗

하게 씻을 수 없는 것은 타지 않는 쓰레

기로 배출합니다

자원물

 병middot캔middot페트병은 라벨이나 뚜껑을 제

거하고 속을 깨끗이 헹궈 자원물 수거용

상자 속에 넣습니다

스프레이 캔은 완전히 다 사용한 후 투

명ㆍ반투명 봉투에 담아 자원물 수거용

상자 옆에 배출합니다

 폐지middot천은 끈 등으로 하나로 묶어 배

출합니다 천은 비에 젖으면 자원으로 사용

할 수 없게 되므로 비오는 날에는 배출하지

마십시오

 금속류는 손잡이 등의 금속이 아닌 부분

이 있더라도 그대로 자원물 수거용 상자

속에 넣어 주십시오

 식용유(요리에 사용한 기름 )는 페트병

에 넣어 뚜껑을 닫아 자원물 수거용 상자

속에 넣습니다 기계유middot등유middot드레싱류

는 배출할 수 없습니다 응고제로 굳힌 식

용유는 타는 쓰레기로 배출해 주십시오

 디지털 카메라 선풍기 청소기 라디오

카세트 등의 소형 가전제품은 메모리카드

나 전지류를 제거하고 자원물 수거용 상자

속에 넣어 주십시오

전자레인지 식기세척기 등은 대형 폐

기물입니다

컴퓨터 휴대전화는 제조업체에 문의해

주십시오

プラマークPlastic mark

塑料标记플라스틱 마크

80 81

有ゆうがい

害ごみ危きけんぶつ

険物

乾かんでんち

電池販はんばいてん

売店にある回かい

収しゅう

容よう

器き

に入い

れるか

透とうめい

明半はん

透とうめい

明の袋ふくろ

に入い

れて出だ

します

体たいおんけい

温計透とうめい

明半はん

透とうめい

明の袋ふくろ

に入い

れて出だ

しま

蛍けいこうかん

光管刃は

物もの

危き け ん

険なので危あぶ

なくないよ

うにして出だ

します

 これらは他ほか

の不ふ ね ん

燃ごみと別べつ

の袋ふくろ

に入れ

て不ふ ね ん

燃ごみの日に自じ

宅たく

敷しき ち ない

地内の決き

めら

れた場ば し ょ

所に出だ

してください

粗そだい

大ごみ

 1いっ ぺん

辺が 30cm を超こ

える大おお

型がた

ごみは粗そ

大だい

ごみ

です

粗そ

大だい

ごみの出だ

し方①専せ ん よ う で ん わ

用電話に電でん

話わ

する

(電でん

話わ

042-421-5411)②どのシールを買か

かいつごみを出だ

すかを確かく

認にん

する③市し な い

内の

取とり

扱あつかい

店てん

で「粗そ

大だい

ごみ処しょ

理り

シール」を買か

う④

粗そ

大だい

ごみにシールを貼は

って収しゅう

集しゅう

日び

に自じ

宅たく

敷しき ち ない

地内のわかりやすい場ば

所しょ

に出だ

壊こわ

したり分ぶん かい

解しても粗そ だ い

大ごみです

市し

で収しゅうしゅう

集できないもの

 消しょう

火か

器き

バッテリー畳たたみ

コンクリー

ト仏ぶつ だん

壇タイヤピアノ金き ん こ

庫スプリ

ング入い

りのソファーベッドバイク(50cc

以い か

下は粗そ だ い

大ごみです)などは市し

では収しゅうしゅう

集で

きません

 エアコン冷れい

蔵ぞう

庫こ

(冷れい

凍とう

庫こ

)洗せん

濯たく

機き

レビは市し

では収しゅう

集しゅう

できません買か

った店みせ

に引ひ

き取と

ってもらうか代だい ひょう

表業ぎょう

者しゃ

(武む

蔵さし

野の

清せい

運うん

 電でん

話わ

042-438-8938)に電でん

話わ

して引ひ

き取と

ってもらってください

有害垃圾middot危险物

干电池请扔到销售店的回收容器内或是装

入透明半透明垃圾袋扔弃

体温计请装入透明半透明垃圾袋扔弃

日光灯管刀具比较危险请事先处理至

没有危险后再扔弃

  上述物品请与其他不可燃垃圾分袋装

好在不可燃垃圾的收集日于自家小区内的

指定场所倒出

粗大垃圾

  边长超过30cm的大型垃圾为粗大垃圾

粗大垃圾的丢弃方法①请事先拨打专用

电话(042-421-5411)②确认购买何种处

理券以及何时丢弃③在市内的受理点购

买ldquo粗大垃圾处理券rdquo④在垃圾上贴上粗

大垃圾处理券收集日当日请将垃圾放到自

家小区内的醒目处

即使损坏或拆开也属于粗大垃圾

本市不予收集的物品

  灭火器蓄电池塌塌米混凝土块

佛龛轮胎钢琴保险箱装有弹簧的

沙发及床摩托车(50cc 以下为粗大垃圾)

等本市不予收集

  空调冰箱(冰柜)洗衣机电视机

本市不予收集请让购买的店铺回收或打

电话请处理公司(武藏野清运电话042-

438-8938)回收

유해 쓰레기middot위험물

건전지 판매점에 설치된 회수 용기에 넣

거나 투명ㆍ반투명 봉투에 담아 배출합

니다

체온계 투명ㆍ반투명 봉투에 담아 배출합

니다

형광등ㆍ칼 위험하므로 다른 사람이 다치

지 않도록 정리하여 배출합니다

 위 품목들은 다른 타지 않는 쓰레기와

별도의 봉투에 담아 타지 않는 쓰레기 수

거일에 자택 부지 내의 지정된 장소에 배

출해 주십시오

대형 폐기물

 한 변이 30cm를 초과하는 대형 쓰레기

는 대형 폐기물입니다

대형 폐기물 배출방법 ①전용 전화번호로

전화한다 ( 전화 042-421-5411) ②어떤 스

티커를 구입할지 언제 쓰레기를 배출할

지 확인한다 ③시내의 취급점에서 lsquo대형

폐기물 처리 스티커rsquo를 구입한다 ④대형

폐기물에 스티커를 붙이고 수거일에 자택

부지 내의 알기 쉬운 장소에 배출한다

부수거나 분해한 경우도 대형 폐기물입

니다

시에서 수거할 수 없는 것

 소화기 배터리 다다미 콘크리트 불

단 타이어 피아노 금고 스프링이 들

어 있는 소파middot침대 오토바이 (50cc 이

하는 대형 폐기물입니다 ) 등은 시에서는

수거하지 않습니다

 에어컨 냉장고 (냉동고 ) 세탁기 TV

는 시에서는 수거할 수 없습니다 구입

한 점포에 인수를 의뢰하거나 대표 취급

점(무사시노 세이운 전화042-438-8938)

에 전화하여 인수를 의뢰해 주십시오

Toxic WasteHazardous WasteDry-cell batteries Place batteries in the collection bins at retail stores or in transparentsemitransparent plastic bags for disposalThermometers Put them out in transparentsemitransparent plastic bags for disposalFluorescent light bulbsknives Because these are dangerous they should be disposed of with care to prevent injury

Place the abovementioned items in a separate bag from other nonburnable waste and take them to the designated collection area for your property on the day nonburnable waste is collected

Bulky WasteLarge items that are more than about 30 cm

on one side are considered bulky wasteHow to dispose of bulky waste (1) Call to request collection (Tel 042-421-5411) (2) Confirm which stickers you should buy for the processing fee and when you should set your item out for collection (3) Purchase the appropriate bulky waste handling stickers at a dealer in the city (4) Attach the stickers to your bulky waste and take your item to a visible location on your property on the collection day Even if you break apart or disassemble items

they will still be considered bulky items

Items That the City Cannot Collect The city cannot collect fire extinguishers car

batteries tatami mats concrete home altars tires pianos safes sofas and beds containing springs or motorbikes (although 50 cc models or less will be treated as bulky waste)

The city also cannot collect air conditioners refrigerators (freezers) laundry machines and TVs Ask the store where you purchased the item or a representative dealer (such as Musashino Seiun Tel 042-438-8938) to collect your used item

ごみとリサイクルWaste and Recycling

垃圾与再利用쓰레기와 재활용

粗そ

大だい

ごみ処しょ

理り

シールBulky waste handling stickers

粗大垃圾处理券

대형 폐기물 처리 스티커

82 83

自じてんしゃ

転車と交こうつう

通Bicycles and Traffic

自じ

転てん

車しゃ

の利り

用よう

 自じ

転てん

車しゃ

バイクなどは駅えき

周しゅう

辺へん

(駅えき

のまわり)

に置お

いたままにすると歩ある

く人ひと

の邪じゃ

魔ま

になります

また火か

事じ

地じ

震しん

事じ

故こ

などのときは作さ

業ぎょう

をす

る人ひと

の邪じゃ

魔ま

になります

 自じ

転てん

車しゃ

を運うん

転てん

するときは傘かさ

携けい

帯たい

電でん

話わ

を使し

用よう

してはいけません

 市し

では条じょう

例れい

により駅えき

周しゅう

辺へん

を自じ

転てん

車しゃ

放ほう

置ち

禁きん

止し

区く

域いき

に指し

定てい

し放ほう

置ち

された自じ

転てん

車しゃ

は保ほ

管かん

所じょ

に持も

っていきます引ひき

取とり

には撤てっ

去きょ

保ほ

管かん

料りょう

(自じ

転てん

車しゃ

2000 円えん

バイク 3000 円えん

)がかかりますので

自じ

転てん

車しゃ

は自じ

転てん

車しゃ

駐ちゅう

車しゃ

場じょう

へ置お

きましょう有ゆう

料りょう

自じ

転てん

車しゃ

駐ちゅう

車しゃ

場じょう

の利り

用よう

申もう

し込こ

みは各かく

自じ

転てん

車しゃ

駐ちゅう

車しゃ

場じょう

へお問と

い合あ

わせください

Bicycle UseWhen bicycles or motorbikes are left

around the train stations they may obstruct the pathways of pedestrians and block the way of emergency workers in the event of a fire earthquake or accident

The use of umbrellas or mobile phones is prohibited while riding a bicycle

A city ordinance prohibits leaving bicycles in the areas around the train stations Abandoned bicycles will be removed and taken to a storage facility Owners will have to pay a removal and storage fee to reclaim their vehicles (yen2000 for bicycles yen3000 for motorbikes) so be sure to store your bike in a bicycle lot To register to use a fee-based bicycle lot contact the lot

自行车的利用  自行车摩托车等如果放在车站周围

则会妨碍步行者通行遇到火灾地震事

故等紧急情况时还会妨碍相关人员工作

  在骑自行车时禁止撑伞以及使用手机

  本市将依据条例将车站周围指定为禁

止停放自行车地区并收缴停放在这些地

区的自行车移送至保管所因为领回被

收缴的自行车时需支付收缴保管费 ( 自行车

2000 日元摩托车 3000 日元 )所以请将

自行车停放到自行车停车场收费自行车停

车场的使用申请请向各自行车停车场咨

자전거 이용 자전거 오토바이 등은 간편한 교통수

단입니다만 역 주변 (역 근처 )에 방치

하면 보행자의 통행에 지장을 주거나 화

재ㆍ지진ㆍ사고 등이 발생했을 때 작업을

하는 사람에게 지장을 줍니다

자전거를 운전할 때는 우산과 휴대전화

의 사용이 금지되어 있습니다

시에서는 조례에 따라 역 주변을 자전

거 방치금지 구역으로 지정하고 있으며

방치된 자전거는 철거하여 보관소로 이송

하고 있습니다 인수 시에는 철거middot보관

료 (자전거 2000 엔 오토바이 3000 엔 )

를 징수하게 되어 있으므로 자전거는 자

전거 주차장에 둡시다 유료 자전거 주차

장의 이용 신청은 각 자전거 주차장에 문

의해 주십시오

自行车与交通자전거와 교통

철거된 자전거 등의 인수

이용시간 오후 1시〜 6시

휴무 토요일 연말연시(1229〜 13)

반환 시에 필요한 것

(1) 자전거middot오토바이의 열쇠

(2) 인감

(3) 신분을 증명하는 것(체류카드 등)

(4) 철거보관료

(자전거 2000엔 오토바이 3000엔 )

보관기간 60일간

보관기간이 지난 것은 처분합니다

田無駅北口第 1自転車駐車場(有料)Tanashi Station North Daiichi (No 1)Exit Bike Lot (pay)

田無駅北口第 2自転車駐車場(有料)

Tanashi Station North Exit Daini (No 2) Bike Lot (pay)

田無駅南口自転車駐車場(有料)Tanashi Station South Exit Bike Lot (pay)

田無駅南口遊水池自転車駐車場(無料)Tanashi Station South Exit Yusuichi Bike Lot (free)

田無駅ガード下西自転車駐車場(無料)Tanashi Station Railway Underpass West Bike Lot (free)

田無駅ガード下東自転車駐車場(無料)Tanashi Station Railway Underpass East Bike Lot (free)

南町自転車等保管所Minami-cho Bike Storage Center

田無駅Tanashi Sta

至花小金井

To Hanakoganei

アスタASTA

田無小学校Tanashi Elementary School

青梅街道Ome Kaido Ave

富士見通りFujimi-dori St

農協前通りNokyomae-dori St

田無警察署Tanashi Police Station

市役所田無庁舎City Office Tanashi Bldg

自転車等放置禁止区域No Parking Area for Bicycles and Other Vehicles

保ほかんじょ

管所に持も

っていかれた自じ

転てん

車しゃ

などの引ひきとり

利り

用よう

できる時じ

間かん

午ご

後ご

1 時じ

〜 6 時じ

休やす

み土ど

曜よう

日び

年ねん

末まつ

年ねん

始し

(1229 〜 13)

持も

ち物もの

(1) 自じ

転てん

車しゃ

バイクの鍵かぎ

(2) 印いんかん

(3) 身み

分ぶん

を証しょうめい

明するもの(在ざ い

留りゅう

カードなど)

(4) 撤てっ

去きょ

保ほ

管かん

料りょう

(自じ

転てん

車しゃ

2000 円えん

バイク 3000

円えん

保ほ

管かん

期き

間かん

60 日にちかん

保ほ

管かん

期き

間かん

が過す

ぎたものは処しょぶん

分します

Reclaiming an Impounded BicycleHours 100 to 600 pm (closed for Saturdays and New Year holidays [Dec 29 to Jan 3])What you need to bring(1) The key to your bicyclemotorbike(2) Your personal seal(3) Some form of identification (residence

card etc)(4) Impound and management fee (yen2000

for bicycle yen3000 for motorbikes)Storage period 60 days Vehicles left beyond 60 days will be

disposed of从保管所领回被收缴的自行车等

受理时间下午1点〜 6点

休息日星期六年末年初(1229〜 13)

交还时所需物品

(1) 自行车middot摩托车的钥匙

(2) 印章

(3) 能证明自己身份的证件(在留卡等)

(4) 收缴保管费(自行车2000日元摩托车3000

日元)

保管期限60日

我们将处理超过保管期限的自行车等

田たなしえきしゅうへんじてんしゃちゅうしゃじょう

無駅周辺自転車駐車場

(有ゆうりょう

料 3か所しょ

無むりょう

料 3か所しょ

Bicycle Lots Around Tanashi Station(three pay three free lots)

田无站周围自行车停车场

(收费 3处免费 3处)

타나시역 주변 자전거 주차장

(유료 3곳 무료 3 곳 )

84 85

自じてんしゃ

転車と交こうつう

通Bicycles and Traffic

自転車等放置禁止区域No Parking Area for Bicycles and Other Vehicles

あらやしき自転車駐車場(有料)Arayashiki Bike Lot (pay)

保谷駅北口第2自転車駐車場(有料)Hoya Station North Exit Daini (No 2) Bike Lot (pay)

保谷駅南口第1自転車駐車場(有料)Hoya Station South Exit Daiich (No 1) Bike Lot (pay)

保谷駅南口自転車駐車場(有料)Hoya Station South Exit Bike Lot (pay)

南大泉有料自転車駐車場(練馬区)Minamioizumi Pay Bike Lot (Nerima-ku)

保谷駅Hoya Sta

至ひばりヶ丘

To Hibarigaoka

至大泉学園

To Oizumigakuen

下保谷福祉会館Shimohoya Library

下保谷図書館Shimohoya Library

保谷車両管理所Hoya Train Shed

銀行Bank

練馬区Nerima-ku

下保谷5丁目Shimohoya 5-chome

下保谷4丁目Shimohoya 4-chome

ひばりヶ丘駅北口第1自転車駐車場(有料)Hibarigaoka Station North Exit Daiichi (No 1) Bike Lot (pay)

ひばりヶ丘駅北口第2自転車駐車場(有料)Hibarigaoka Station North Exit Daini (No 2) Bike Lot (pay)

ひばりヶ丘駅南口第2自転車駐車場(有料)Hibarigaoka Station South Exit Daini (No 2) Bike Lot (pay)

ひばりヶ丘駅南口谷戸自転車駐車場(有料)Hibarigaoka Station South Exit Yato Bike Lot (pay)

栗原5丁目自転車駐車場(新座市)Kurihara 5-chome Bike Lot (Niiza City)

ひばりが丘北自転車等保管所Hibarigaoka North Bike Storage Center

ひばりヶ丘駅Hibarigaoka Sta

至保谷To Hoya

郵便局Post Office

郵便局Post Office

ひばりヶ丘図書館Hibarigaoka Library

薬屋Pharmacy

自転車等放置禁止区域No Parking Area for Bicycles and Other Vehicles

ひばりヶ丘駅南口自転車駐車場(HIBARI TOWER内2F)(有料)Hibarigaoka Station South Exit Bike Storage Center (Hibari Tower 2F) (pay)

保ほう

谷や

駅えき

周しゅう

辺へん

自じ

転てん

車しゃ

駐ちゅう

車しゃ

場じょう

(有ゆうりょう

料 4 か所しょ

Bicycle Lots Around Hoya Station (four pay lots)

保谷站周围自行车停车场

(收费 4处)

호야역 주변 자전거 주차장

(유료 4곳 )

ひばりヶ丘おかえきしゅうへんじてんしゃちゅうしゃじょう

駅周辺自転車駐車場

(有ゆうりょう

料 5 か所しょ

Bicycle Lots Around Hibarigaoka Station(five pay lots)

云雀丘站周围自行车停车场

(收费 5处)

히바리가오카역 주변

자전거 주차장

(유료 5곳 )

自行车与交通자전거와 교통

東伏見駅北口第1自転車駐車場(有料)Higashifushimi Station North Exit Daiichi (No 1) Bike Lot (pay)

東伏見駅南口第1AB自転車駐車場(有料)Higashifushimi Station South Exit Daiichi (No 1) A-B Bike Lot (pay)

東伏見駅南口第2自転車駐車場(有料)Higashifushimi Station South Exit Daini (No 2) Bike Lot (pay)

かえで通りKaede-dori St

児童遊園Childrenrsquos Playground

コンビニエンスストアConvenience Store

アイスアリーナIce Arena

スポーツクラブSports Club 公園

Park

東伏見駅Higashifushimi Sta

自転車等放置禁止区域No Parking Area for Bicycles and Other Vehicles

東伏見駅北口第2自転車駐車場(有料)

西武柳沢駅北口第1自転車駐車場(有料)Seibu Yagisawa Station North Exit Daiichi (No 1) Bike Lot (pay)

西武柳沢駅北口第1-2自転車駐車場(有料)Seibu Yagisawa Station North Exit Daiichi (No 1)-2 Bike Lot (pay)

西武柳沢駅北口第2自転車駐車場(有料)Seibu Yagisawa Station North Exit Daini (No 2) Bike Lot (pay)

西武柳沢駅南口自転車駐車場(有料)Seibu Yagisawa Station South Exit Bike Lot (pay)

西武柳沢駅Seibu Yagisawa Sta

至田無To Tanashi

至東伏見To Higashifushimi

新青梅街道Shin-Ome-kaido St

青梅街道Ome-kaido St

マンション

自動車販売店

信用金庫

パチンコ店

駐車場

都営住宅Public Housing

都営住宅Public Housing

都営住宅Public Housing

都営住宅Public Housing

交番Police Box

都営住宅ほうやちょう保育園Public Housing Hoyacho

美容室Beauty Salon

柳沢公民館図書館Yagisawa Library

伏見稲荷通りFushimi Inari-dori St

自転車等放置禁止区域No Parking Area for Bicycles and Other Vehicles

しじゅうから公園

柳沢駅自転車等保管所Yagisawa Bike Storage Center

東ひがしふしみえきしゅうへんじてんしゃちゅうしゃじょう

伏見駅周辺自転車駐車場

(有ゆうりょう

料 4 か所しょ

Bicycle Lots Around Higashifushimi Station(four pay lots)

东伏见站周围自行车停车场

(收费 4处)

히가시후시미역 주변 자전거

주차장

(유료 4곳 )

西せいぶやぎさわえきしゅうへんじてんしゃちゅうしゃじょう

武柳沢駅周辺自転車駐車場

(有ゆうりょう

料 4 か所しょ

Bicycle Lots Around Seibu Yagisawa Station(four pay lots)

西武柳泽站周围自行车停车场

( 收费 4处)

세이부 야기사와역 주변 자전

거 주차장

(유료 4곳 )

86 87

施しせつあんない

設案内Facility Information

文ぶんか し せ つ

化施設西

にし

東とう

京きょう

市し

民みん

会かい

館かん

 公こう

会かい

堂どう

体たい

育いく

室しつ

和わ

室しつ

会かい

議ぎ

室しつ

多た

目もく

的てき

室しつ

があります市し

民みん

が手て

軽がる

に利り

用よう

できる施し

設せつ

です

ところ田た

無なし

町ちょう

4-15-11

電でん

話わ

042-463-5381

利り

用よう

できる時じ

間かん

午ご

前ぜん

9 時じ

〜午ご

後ご

10 時じ

休やす

み火か

曜よう

日び

(火か

曜よう

日び

が祝しゅく

日じつ

に当あ

たるとき

は翌よく

日じつ

)年ねん

末まつ

年ねん

始し

コール田た

無なし

 多た

目もく

的てき

ホール音おん

楽がく

練れん

習しゅう

室しつ

イベントル

ームなどがあります3 階かい

にピッコロひろ

ば(乳にゅう

幼よう

児じ

交こう

流りゅう

施し

設せつ

)があり親おや

子こ

(0 歳さい

から 3 歳さい

までの乳にゅう

幼よう

児じ

とその親おや

)が一いっ

緒しょ

遊あそ

べます

ところ田た

無なし

町ちょう

3-7-2

電でん

話わ

042-469-5006

利り

用よう

できる時じ

間かん

午ご

前ぜん

9 時じ

〜午ご

後ご

10 時じ

休やす

み月げつ

曜よう

日び

(月げつ

曜よう

日び

が祝しゅく

日じつ

に当あ

たるとき

は翌よく

日じつ

)年ねん

末まつ

年ねん

始し

男だん

女じょ

平びょう

等どう

推すい

進しん

センター(パリテ)

 女じょ

性せい

相そう

談だん

(要よう

予よ

約やく

)や男だん

女じょ

平びょう

等どう

について

の情じょう

報ほう

提てい

供きょう

を行おこな

っています

女じょ

性せい

相そう

談だん

予よ

約やく

問と

い合あ

わせ協きょう

働どう

コミュニ

ティ課か

男だん

女じょ

平びょう

等どう

推すい

進しん

係がかり

(住すみ

吉よし

会かい

館かん

内ない

ところ住すみ

吉よし

町ちょう

6-15-6

電でん

話わ

042-439-0075

予よ

約やく

受うけ

付つけ

時じ

間かん

午ご

前ぜん

9 時じ

〜午ご

後ご

5 時じ

(水すい

木もく

は午ご

後ご

8 時じ

まで)

休やす

み日にち

曜よう

祝しゅく

日じつ

年ねん

末まつ

年ねん

始し

緊きん

急きゅう

の場ば

合あい

(事じ

件けん

発はっ

生せい

時じ

)警けい

察さつ

110 番ばん

24

時じ

間かん

対たい

応おう

Cultural FacilitiesNishitokyo Civic Hall

This facility is equipped with an auditorium gymnasium Japanese-style room meeting room and multipurpose room and is available for use by Nishitokyo residentsAddress 4-15-11 Tanashi-choTel 042-463-5381Hours 900 am to 1000 pmClosed Tuesdays (the next day if Tuesday is a holiday) the New Yearrsquos holiday

Call TanashiThis facility has a multipurpose hall music

practice rooms event rooms and other facilities On the third floor is Piccolo Hiroba (an infant activity facility) where parents and children (children from newborns to 3 years of age and their parents) can have fun playing togetherAddress 3-7-2 Tanashi-choTel 042-469-5006Hours 900 am to 1000 pmClosed Mondays (the next day if Monday is a holiday) the New Yearrsquos holiday

Gender Equality Promotion Center (Parite)This facility offers counseling for women

(by appointment) and information on gender equalityWomenrsquos counseling appointments and general inquiries Gender Equality Promotion Subsection Community Partnership Section (in Sumiyoshi Kaikan)Address 6-15-6 Sumiyoshi-choTel 042-439-0075Hours 900 am to 500 pm (until 800 pm on Wed and Thurs)Closed Sundays holidays New Yearrsquos holidayIn case of emergency (if an incident has occurred) Dial 110 (police station) 24 hours a day

设施指南시설 안내

文化设施西东京市民会馆

  设有公会堂及体育室和室会议室

多功能室是市民们可轻松使用的设施

地址田无町 4-15-11

电话042-463-5381

开放时间上午 9点〜晚上 10 点

休息日星期二(逢星期二为节假日时则

次日休息)年末年初

Call 田无

  设有多功能厅音乐练习室活动室等

3 楼还设有 PICCOLO 广场(婴幼儿交流设

施)供亲子(0岁至 3岁的婴幼儿及其父母)

交流之用

地址田无町 3-7-2

电话042-469-5006

开放时间上午 9点〜晚上 10 点

休息日星期一(逢星期二为节假日时则

次日休息)年末年初

男女平等推进中心(PARITE)

  可进行女性咨询(要预约)还提供男女

平等相关的信息

女性咨询预约咨询协动社区课男女平等

推进系(住吉会馆内)

地址住吉町 6-15-6

电话042-439-0075

受理时间上午 9点〜下午 5点(星期三

四到晚上 8点为止)

休息日星期天节假日年末年初

紧急情况(发生事件时)警察 11024 小

时受理

문화시설니시도쿄 시민회관

공회당과 체육실 다다미 룸 회의실

다목적실을 갖추고 시민이 부담 없이 이

용할 수 있는 시설입니다

소재지 田無町 (타나시쵸 ) 4-15-11

전화 042-463-5381

개관시간 오전 9시〜오후 10 시

휴관일 화요일 (화요일이 공휴일인 경우

는 다음날 ) 연말연시

코르 타나시

다목적 홀과 음악 연습실 이벤트 룸

등이 있습니다 3 층에 핏코로 히로바 (영

유아 교류시설)가 있으며 부모와 자녀(0

세에서 3세까지의 영유아와 그 부모 )가

함께 놀 수 있습니다

소재지 田無町 (타나시쵸 ) 3-7-2

전화 042-469-5006

이용시간 오전 9시〜오후 10

휴관일 월요일 (월요일이 공휴일인 경우

는 다음날 ) 연말연시

남녀평등 추진센터 (파리테 )

여성상담 (예약 필수 )을 비롯하여 남

녀 평등에 관한 정보를 제공합니다

여성상담 예약 및 문의 협동 커뮤니티과

남녀평등추진계 (스미요시회관 내 )

소재지 住吉町 (스미요시쵸 ) 6-15-6

전화 042-439-0075

예약접수시간 오전 9 시〜오후 5 시

(수ㆍ목요일은 오후 8시까지 )

휴관일 일요일 공휴일 연말연시

긴급한 경우 (사건 발생 시 ) 경찰 110 번

24 시간 대응

88 89

図と

書しょ

館かん

公こう

民みん

館かん

図と

書しょ

館かん

 市し

内ない

に 6 つの図と

書しょ

館かん

と 1 つの分ぶん

室しつ

がありま

す中ちゅう

央おう

柳やぎ

沢さわ

ひばりが丘おか

図と

書しょ

館かん

には外がい

国こく

語ご

の本ほん

雑ざっ

誌し

新しん

聞ぶん

などがあります初はじ

めて本ほん

借か

りるときは登とう

録ろく

して利り

用よう

カードを作つく

ります

登とう

録ろく

するときは住じゅう

所しょ

と身み

分ぶん

を確かく

認にん

できるもの

(在ざい

留りゅう

カードなど)を見み

せてください図と

書しょ

雑ざっ

誌し

は 30 冊さつ

までCDカセットテープは 3 点てん

まで 2 週しゅう

間か ん

借か

りることができます

図と

書しょ

館かん

の一いち

覧らん

はp102 〜 103 を参さん

照しょう

してく

ださい

公こう

民みん

館かん

 市し

内ない

に 6 つの公こう

民みん

館かん

があります公こう

民みん

館かん

はさまざまな講こう

座ざ

や事じ

業ぎょう

を開かい

催さい

していま

す柳やぎ

沢さわ

公こう

民みん

館かん

では外がい

国こく

人じん

のための日に

本ほん

語ご

講こう

座ざ

があります市し

民みん

のサークル活かつ

動どう

に利り

用よう

でき活かつ

動どう

したい人ひと

にサークルを紹しょう

介かい

ることができます

公こう

民みん

館かん

の一いち

覧らん

はp102 〜 103 を参さん

照しょう

してく

ださい

スポーツ施しせつ

設 スポーツ施

しせつ

設の利りよう

 スポーツ施し

設せつ

を利り

用よう

するには団だん

体たい

登とう

録ろく

必ひつ

要よう

ですただしテニスコートは個こ

人じん

登とう

録ろく

もできます温おん

水すい

プールトレーニング

室しつ

などは登とう

録ろく

をしなくても利り

用よう

できます

登とう

録ろく

は総そう

合ごう

体たい

育いく

館かん

スポーツセンター

南みなみ

町ちょう

スポーツ文ぶん

化か

交こう

流りゅう

センター「きらっ

と」へ

スポーツセンター

 大だ い

小しょう

体た い

育い く

室し つ

温おん

水すい

プールトレーニング

室しつ

会かい

議ぎ

室しつ

ランニング走そう

路ろ

ところ中なか

町まち

1-5-1

電でん

話わ

042-425-0505

利り

用よう

できる時じ

間かん

午ご

前ぜん

9 時じ

〜午ご

後ご

10 時じ

休やす

み毎まい

月つき

第だい

1 火か

曜よう

日び

年ねん

末まつ

年ねん

始し

(1229 〜

11)

Libraries and KominkanUsing the Library

There are six libraries and one branch library in Nishitokyo Foreign-language books magazines and newspapers are available at the Chuo Yagisawa and Hibarigaoka Libraries To check out books for the first time you must register for a library card When registering please be prepared to show some form of identification (such as your residence card) that verifies your name and address Users may check out up to 30 books and magazines and three CDscassette tapes for two weeks See page 102ndash103 for the list of libraries

Using the KominkanThere are six kominkan in the city Various

classes and events are held here Yagisawa Kominkan offers Japanese-language classes for foreign residents The facilities can be used for civic group activities and individuals interested in club activities can be introduced to the relevant club See page 102ndash103 for the list of kominkan

Sports FacilitiesUse of Sports Facilities

Group registration is required to use the sports facilities However individual registrations are accepted for the tennis courts You do not need to register to use the swimming pool or the exercise room To register contact the Gymnasium (Sogo Taiikukan) the Sports Center or the Minami-cho Sports amp Culture Center ldquoKirattordquo

Sports CenterLarge and small gymnasiums swimming

pool exercise room conference room and running courseAddress 1-5-1 NakamachiTel 042-425-0505Hours 900 am to 1000 pmClosed First Tuesday of every month over the New Year holiday (Dec 29 to Jan 1)

施しせつあんない

設案内Facility Information

图书馆公民馆图书馆

  市内有 6个图书馆与 1个分室中央

柳泽云雀丘图书馆还有外语书middot杂志middot报

纸等如您是第一次借书请进行登记领取

使用卡登记时需出示能确认住所与身份的

物品(在留卡等)书杂志最多可借 30 册

CD磁带最多可借 3盒最久可借 2周

图书馆的一览请参照 P102 〜 103

公民馆

市内设有 6个公民馆公民馆会举办各

种讲座和事业活动柳泽公民馆设有面向外国

人的日语讲座在此可参加市民的小组活动

并向希望参加的人介绍活动小组  

公民馆的一览请参照P102 〜 103

体育设施体育设施的利用

  利用体育设施必须以团体名义登记但

是网球场也接受个人名义的登记并且

温水游泳池训练室等设施不经登记便可利

用有关登记事宜请咨询综合体育馆体

育中心及南町体育middot文化交流中心ldquoKirattordquo

体育中心

  大小体育室middot温水游泳池middot训练室middot会

议室middot跑道

地址中町 1-5-1

电话042-425-0505

受理时间上午 9点〜晚上 10 点

休息日每月第 1个星期二年末年初(1229

〜 11)

도서관ㆍ공민관도서관

 시내에는 6곳의 도서관과 1곳의 분실이

있습니다 중앙 야기사와 히바리가오카

도서관에는 외국어 책ㆍ잡지ㆍ신문 등이 있

습니다 처음으로 책을 빌릴 때는 등록하여

이용카드를 만듭니다 등록 시에는 주소 및

신분을 확인할 수 있는 것 (체류카드 등 )

을 제시해 주십시오 도서와 잡지는 30권까

지 CD와 카세트 테이프는 3점까지 2주간

빌릴 수 있습니다

도서관 목록은 p102〜103를 참조해 주십시오

공민관

시내에 6곳의 공민관이 있습니다 공민관에

서는 다양한 강좌나 사업을 개최하고 있습니

다 야기사와 공민관에서는 외국인을 위한 일

본어 강좌가 있습니다 시민의 서클 활동에 이

용할 수 있으며 활동하고자 하는 분에게 서클

을 소개할 수 있습니다

공민관 목록은 p102〜103를 참조해 주십시오

스포츠 시설스포츠 시설의 이용

 스포츠 시설을 이용하려면 단체등록이 필

요합니다 다만 테니스코트는 개인등록도

접수합니다 또한 온수 풀 트레이닝실 등의

시설은 등록하지 않아도 이용할 수 있습니

다 등록은 종합체육관 스포츠센터 및 미나

미쵸 스포츠middot문화교류센터 lsquo키랏토rsquo에서

스포츠센터

 대middot소 체육실middot온수 풀middot트레이닝

실middot회의실middot러닝 코스

소재지 中町 (나카마치 ) 1-5-1

전화 042-425-0505

이용시간 오전 9시〜오후 10 시

휴관일 매월 첫째 화요일 연말연시

(1229~11)

设施指南시설 안내

90 91

総そうごうたいいくかん

合体育館

 大だ い

小しょう

体た い

育い く

室し つ

トレーニング室しつ

バーベル

室しつ

会かい

議ぎ

室しつ

ところ向むこう

台だ い

町ちょう

5-4-20

電でん

話わ

042-467-3411

利り

用よう

できる時じ

間かん

午ご

前ぜん

9 時じ

〜午ご

後ご

10 時じ

休やす

み毎まい

月つき

第だい

1 火か

曜よう

日び

年ねん

末まつ

年ねん

始し

(1229 〜

13)

南みなみちょう

町スポーツ文ぶんかこうりゅう

化交流センター「きらっと」

 大だ い

小しょう

体た い

育い く

室し つ

武ぶ

道ど う

場じょう

多た

目もく

的てき

ホール会かい

議ぎ

室しつ

ところ南みなみ

町ちょう

5-6-5

電でん

話わ

042-451-0555

利り

用よう

できる時じ

間かん

午ご

前ぜん

9 時じ

〜午ご

後ご

9 時じ

休やす

み毎まい

月つき

第だい

1 火か

曜よう

日び

年ねん

末まつ

年ねん

始し

(1229 〜

13)

 そのほか武ぶ

道ど う

場じょう

向むこう

台だ い

運う ん

動ど う

場じょう

芝し ば

久く

保ぼ

運う ん

動ど う

場じょう

芝し ば

久く

保ぼ

第だ い

二に

運う ん

動ど う

場じょう

ひばりが丘お か

総そ う

合ご う

運う ん

動ど う

場じょう

「ひばりアム」東ひがし

町ちょう

テニスコート

健けん

康こう

広ひろ

場ば

市し

民みん

公こう

園えん

グラウンドがあります

問と

い合あ

わせスポーツセンター

電でん

話わ

042-425-0505

General Gymnasium (Sogo Taiikukan)Large and small gymnasiums exercise room

barbell room conference roomAddress 5-4-20 Mukoudai-choTel 042-467-3411Hours 900 am to 1000 pmClosed First Tuesday of every month over the New Year holiday (Dec 29 to Jan 3)

Minami-cho Sports amp Culture Center ldquoKirattordquoLarge and small gymnasiums budo hall

multi-purpose hall conference roomAddress 5-6-5 Minami-choTel 042-451-0555Hours 900 am to 900 pmClosed First Tuesday of every month over the New Year holiday (Dec 29 to Jan 3)

Nishitokyo also has the Budo Hall Mukodai Sports Field Shibakubo Sports Field Shibakubo Daini Sports Field Hibarigaoka General Sports Field ldquoHibariumrdquo Higashicho Tennis Courts Kenko Hiroba and Shimin Koen FieldsInquiries Sports CenterTel 042-425-0505

施しせつあんない

設案内Facility Information

综合体育馆

  大小体育室middot训练室middot杠铃室middot会议室

地址向台町 5-4-20

电话042-467-3411

受理时间上午 9点〜晚上 10 点

休息日每月第 1个星期二年末年初 (1229

〜 13)

南町体育middot文化交流中心ldquoKirattordquo

  大小体育室middot武道场middot多功能大厅middot会

议室

地址南町 5-6-5

电话042-451-0555

受理时间上午 9点〜晚上 9点

休息日每月第 1个星期二年末年初(1229

〜 13)

  上述以外还有武道场向台运动场

芝久保运动场芝久保第二运动场云雀丘

综合运动场ldquo云雀 UMrdquo东町网球场健

康广场市民公园广场

咨询体育中心

电话042-425-0505

종합체육관

 대middot소 체육실middot트레이닝실middot웨이트

트레이닝실middot회의실

소재지 向臺町 (무코우다이쵸 ) 5-4-20

전화 042-467-3411

이용시간 오전 9시〜오후 10 시

휴관일매월 첫째 화요일 연말연시(1229

〜 13)

미나미쵸 스포츠middot문화교류센터lsquo키랏토rsquo

 대middot소 체육실middot무도장middot다목적 홀middot회

의실

소재지 南町 (미나미쵸 ) 5-6-5

전화 042-451-0555

이용시간 오전 9시〜오후 9시

휴관일 매월 첫째 화요일 연말연시

(1229 〜 13)

 상기 시설 이외에도 무도장 무코다이 운

동장 시바쿠보 운동장 시바쿠보 제 2운동

장 히바리가오카 종합운동장 「히바리엄」

히가시쵸 테니스코트 건강광장 시민공원

그라운드가 있습니다

문의 스포츠센터

전화 042-425-0505

设施指南시설 안내

92 93

緊きん

急きゅう

時じ

対たい

応おう

Emergency Response地

震しん

への備そな

問と

い合あ

わせ危き

機き

管かん

理り

室しつ

(防ぼう

災さい

センター

5 階かい

電でんわ

話042-438-4010

 日に

本ほん

は地じ

震しん

が多おお

い国くに

です 1995 年ねん

には

阪はん

神しん

淡あわ

路じ

大だい

震しん

災さい

があり6000 名め い

以い

上じょう

犠ぎ

牲せい

者しゃ

を出だ

しました 2011 年ねん

3 月がつ

11 日にち

には

東ひがし

日に

本ほ ん

大だい

震しん

災さい

が起お

こりマグニチュードは

90 で大おお

きな津つ

波なみ

や原げん

発ぱつ

事じ

故こ

などとて

も大きな被ひ

害がい

が出ました国くに

の長ちょう

期き

予よ

測そく

は東とう

京きょう

湾わん

北ほく

部ぶ

を震しん

源げん

とする首しゅ

都と

直ちょっ

下か

型がた

地じ

震しん

が高たか

い確かく

率りつ

で起お

こると言い

われています

自じ

分ぶん

の生せい

命めい

と地ち

域いき

を守まも

るために日ひ

頃ごろ

から

の備そな

えと地ち

域いき

の助たす

け合あ

いが大たい

切せつ

です

日ひ

頃ごろ

の備そな

地じ

震しん

が起お

きる前まえ

に日ひ

頃ごろ

から準じゅん

備び

して

おくこと

① 家か

具ぐ

などは倒たお

れないように固こ

定てい

する

家か

具ぐ

の上うえ

に重おも

いものを置お

かない

② 非ひ

常じょう

用よ う

の持も

ち出だ

し袋ふくろ

を用よう

意い

する食しょく

料りょう

水みず

医い

薬やく

品ひん

ラジオ貴き

重ちょう

品ひ ん

日にち

用よう

品ひん

用よう

意い

する 在ざ い

留りゅう

カードやパスポートを忘わす

れないようにする

③ 自じ

宅たく

近ちか

くの避ひ

難なん

広ひろ

場ば

への避ひ

難なん

ルートを

歩ある

いて確かく

認にん

しておく

④ 家か

族ぞく

が離はな

ればなれにならないよう避ひ

難なん

する場ば

所しょ

について話はな

し合あ

⑤ 消しょう

火か

器き

がある場ば

所しょ

を確かく

認にん

する防ぼう

災さい

訓くん

練れん

などに参さん

加か

して消しょう

火か

器き

の使つか

い方かた

練れ ん

習しゅう

する

地じ

震しん

が起お

きたとき地

震しん

が起お

きたときに注ちゅう

意い

すること

屋おく

内ない

では

① テーブルなどの下した

に入はい

って 身み

を守まも

② 揺ゆ

れがとまってからあわてずに火ひ

消け

③ 窓まど

やドアを開あ

けて 出で

口ぐち

を作つく

Earthquake Preparedness

JapanInquiries Crisis Control Office (Disaster Prevention Center 5F)Tel 042-438-4010

Japan is an earthquake-prone country In 1995 the Great Hanshin-Awaji Earthquake took more than six thousand lives On March 11 2011 the Great East Japan Earthquake struck with a magnitude of 90 causing serious disasters such as a gigantic tsunami and a nuclear plant accident According to long-term predictions in Japan there is a high possibility of an earthquake directly under metropolitan Tokyo with the epicenter in the northern part of Tokyo Bay To protect our lives and community earthquake readiness and helping each other in the community on an everyday basis are vital

Earthquake ReadinessThings to do before an earthquake strikes

(1) Secure large pieces of furniture to prevent them from toppling over and do not place heavy objects on top of furniture

(2) Prepare an emergency backpack to take with you The backpack should hold a sup-ply of such items as food water medicines a radio valuables and other daily necessi-ties Be sure to include your residence card and passport

(3) Know the location of the evacuation sites nearest your home and confirm the route by actually walking there

(4) Discuss the location of evacuation sites with your family so that you will not be-come separated from one another

(5) Confirm the locations of fire extinguishers Participate in disaster prevention drills and practice using a fire extinguisher

When an Earthquake StrikesWhat To Do In an Earthquake If you are inside(1) Protect yourself by taking cover under a

table or desk(2) Once the shaking stops quickly extinguish

any flames(3) Open a window or door to secure an exit

紧急情况的应对긴급 사태 발생 시의 대응

对地震的防备

咨询危机管理室(防灾中心 5楼)

电话042-438-4010

  日本是一个地震频发的国家1995 年

阪神middot淡路地区的大规模地震遇难人数超过

了 6000 名在 2011 年 3 月 11日还发生了

里氏 90 级的东日本大地震引发了大海啸

及核电站事故造成了重大损失根据国

家的长期预测消息未来将有较大概率发

生以东京湾北部为震源的首都直下型地震

为了保护自己的生命和地区安全平时做好

防备工作与区域的居民互相帮助等非常重要

平时的防备

  请在地震发生前的平时做好准备

①请将大型家具等固定好以防其在地震

时翻倒并且家具等上面不要堆放重物

②请准备好食品水医药品收音机

贵重品日用品等装入紧急便携袋中

作为应急用随身携带品特别是请不要

忘记在留卡与护照

③了解自家附近的避难场所实际去走一

次避难路径看看

④与家人预先商定好避难场所以避免家

人走散

⑤确认灭火器的位置同时参加防灾训练

等练习灭火器的使用方法

发生地震时  发生地震时的注意事项

在室内

①请躲到桌子的下面确保人身安全

②等待摇晃停止后冷静地灭火

③打开窗户与房门确保出口通畅

지진에 대한 대비

문의 위기관리실 (방재센터 5층 )

전화 042-438-4010

 일본은 지진이 많은 나라입니다 1995

년에는 한신middot아와지 대지진이 발생하여

6000명 이상의 희생자가 발생했습니다

2011년 3월 11일에 일어난 동일본 대지진

은 규모 90으로 큰 해일과 원전 사고 등

매우 큰 피해가 발생했습니다 국가의 장기

예측에 따르면 도쿄만 북부를 진원으로 하

는 수도직하형 지진이 일어날 확률이 높다

고 합니다 자신의 생명과 지역을 지키기

위해서 평소부터 대비하는 것과 지역의 상

호 협력이 중요합니다

평소의 대비

 지진이 발생하기 전에 평소부터 준비해

둘 사항

① 대형 가구 등은 넘어지지 않도록 고정

해 둘 것 또한 가구 등의 위에 무거운

물건을 두지 말 것

② 비상용 반출 가방을 준비한다 식량 물

의약품 라디오 귀중품 일용품을 준비한

다 체류카드나 여권을 잊지 않도록 한다

③ 자택 부근의 대피광장으로 가는 대피

경로를 도보로 확인해 둔다

④ 가족이 뿔뿔이 흩어지지 않도록 대피할

장소에 대해 상의한다

⑤ 소화기가 있는 장소를 확인한다 방재

훈련 등에 참가하여 소화기 사용법을

연습한다

지진이 발생했을 때지진이 발생했을 때의 주의사항

옥내에서는

① 테이블 등의 밑에 들어가서 몸의 안전

을 확보한다

② 진동이 멈춘 후에 침착하게 불을 끈다

③ 창문이나 출입문을 열어 출구를 확보한다

94 95

④ 上うえ

から落お

ちてくる物もの

があるので あわ

てて外そと

に飛と

び出だ

さない

⑤ 正ただ

しい情じょう

報ほ う

を聞き

いて デマを信しん

じない

屋おく

外がい

では

① 建たて

物もの

の上うえ

から落お

ちてくるものに注ちゅう

意い

する

また倒たお

れそうなものには近ちか

づかない

② デパート 劇げ き

場じょう

電でん

車しゃ

の中なか

などでは

係かかり

員い ん

の指し

示じ

に従したが

って行こう

動どう

する

③ 避ひ

難なん

は歩ある

いてする 必ひつ

要よう

なものだけを

持も

④ 自じ

動どう

車しゃ

の運うん

転てん

中ちゅう

は 車くるま

を左ひだり

側がわ

に止と

めてキー

を付つ

けたままにして歩ある

いて避ひ

難なん

する

災さい

害がい

用よう

伝でん

言ごん

ダイヤル

 災さい

害がい

時じ

には被ひ

災さい

地ち

域いき

の電でん

話わ

回かい

線せん

が混こ

んで

一いち

時じ

的てき

に電でん

話わ

が使し

用よう

できなくなりますNT

Tの災さい

害がい

用よう

伝でん

言ごん

ダイヤルでは安あん

否ぴ

確かく

認にん

のた

めにメッセージを吹ふ

き込こ

むことができます

 利り

用よう

は日に

本ほん

語ご

の音おん

声せい

ガイダンスで行おこな

うの

で利り

用よう

方ほう

法ほう

を練れん

習しゅう

しておいてください

災さい

害がい

用よう

伝でん

言ごん

ダイヤル【171】rarr録ろく

音おん

は【1】

再さい

生せい

は【2】rarr被ひ

災さい

地ち

にいる人ひと

の電でん

話わ

番ばん

号ごう

- - 】を入にゅう

力りょく

rarr【1 ♯】

rarr録ろく

音おん

または再さい

生せい

(30 秒びょう

以い

内ない

)rarr【9 ♯】

避ひ

難なん

の方ほう

法ほう

① 自じ

分ぶん

と家か

族ぞく

の安あん

全ぜん

を確かく

保ほ

する

② 隣となり

近きん

所じょ

の状じょう

況きょう

を確かく

認にん

する

③ 非ひ

常じょう

持も

ち出だ

し品ひん

を持も

って近ちか

くの公こう

園えん

や学がっ

校こう

などの避ひ

難なん

広ひろ

場ば

に集あつ

まるここ

に火か

災さい

が近ちか

づいてきて危あぶ

なくなったと

きは広こう

域いき

避ひ

難なん

場ば

所しょ

に移い

動どう

する

④ 火か

災さい

などがおさまり周しゅう

囲い

の安あん

全ぜん

が確かく

認にん

できてから自じ

宅たく

の様よう

子す

を調しら

べる

⑤ 住す

むところがなくなってしまった時とき

近ちか

くの学がっ

校こう

の体たい

育いく

館かん

などの避ひ

難なん

施し

設せつ

避ひ

難なん

する避ひ

難なん

施し

設せつ

では食しょく

料りょう

物ぶっ

資し

を受う

け取と

ることができる

避ひ

難なん

広ひろ

場ば

等とう

の一いち

覧らん

はp 108 〜 111 を参さん

照しょう

してください詳くわ

しい場ば

所しょ

は防ぼう

災さい

マップ

で確かく

認にん

してください

緊きん

急きゅう

時じ

対たい

応おう

Emergency Response

(4) Because of the danger of falling objects do not panic and run outside

(5) Listen to accurate information and do not be misled by rumors

If you are outside(1) Watch above your head for falling objects

from buildings Stay away from objects that are at risk of toppling over

(2) If you are in a department store theater or train follow the instructions of the staff

(3) Evacuate on foot and carry as little with you as possible

(4) If you are driving pull over to the left and stop leave your keys in your car and evacuate on foot

Disaster Message Dial Service Telephone lines become so flooded with

calls when a disaster strikes that telephones become temporarily unusable With the NTT disaster message dial service you can record messages to verify that you are safe Since the recorded instructions are given in Japanese please practice using the system in advance

Disaster message dial service Press [171] to record a message press [1] to play a message press [2] press the telephone number of the person in the disaster-struck area [ - - ] press [1] to record or play a message (within 30 seconds) press [9]

Evacuation Instructions(1) Protect yourself and your family(2) Check on your neighbors(3) Take your emergency backpack and go to

a local evacuation site such as a park or school If this location is not safe due to an approaching fire you may have to move to a regional evacuation site

(4) After the fires have been put out and the surrounding area has been deemed safe go back and check on the status of your home

(5) If your home has been destroyed go to the nearest evacuation facility such as the gym-nasium of a local school where you will be able to obtain food and provisions

See page 108ndash111 for the list of evacuation sites Please confirm the location in detail us-ing the disaster prevention map

紧急情况的应对긴급 사태 발생 시의 대응

④因为有下落物体所以请不要慌慌张张

地向外跑

⑤请收听正确的信息不要误信谣言

在室外

①请注意头顶上方的掉落物等并且请不

要接近可能会倒塌的物体

②如果您正在商场电影院电车内等处

请根据工作人员的指示采取行动

③请徒步前往避难只携带必要的物品

④如您正在驾驶汽车请将车停到道路左

侧车钥匙留在车上然后徒步前往避难

灾害用留言热线

  发生灾害时受灾地区的电话线路会

很繁忙可能一时间无法使用NTT 的

灾害用留言热线可输入信息确认家人

或朋友是否安康

  该服务的使用要依据日语语音提示

进行请事先练习好使用方法

灾害用留言热线【171】rarr录音按【1】

播放按【2】rarr输入在受灾地区的人员

电话号码【--】

rarr【1】rarr录音或播放(30 秒以内)rarr【9】

避难的方法

①确保自己和家人的安全

②确认附近场所的情况

③携带应急随身物品前往最近的公园与

学校等避难场所集合火情蔓延至此处

发生危险时请移动至广域避难所

④火灾等得到控制确认周围安全后再

调查自家的情况

⑤若不幸丧失了生活场所请前往附近学

校的体育馆等避难场所避难您可在那

里领到水食品相关物资

避难广场等一览请参照 P108 〜 111详

细地图请确认防灾地图

  

④ 낙하물이 있으므로 당황해 밖으로 뛰

어나가지 않는다

⑤ 올바른 정보에 귀를 기울이고 유언비

어를 믿지 않는다

옥외에서는

① 건물 위 등에서 떨어지는 낙하물에 주

의한다 또한 무너질 듯한 담벽 등에

가까이 가지 않는다

② 백화점 극장 전철 내 등에서는 관계

자의 지시에 따라 행동한다

③ 대피는 걸어서 가고 필요한 것만 지참한다

④ 자동차 운전 중에는 차를 길 좌측에 정차

시켜 열쇠를 그대로 두고 걸어서 대피한다

재해용 전언 다이얼

 재해 시에는 피해지역의 전화 회선이 붐비

어 일시적으로 전화를 사용할 수 없게 됩니

다 NTT의 재해용 전언 다이얼에서는 안부

확인을 위해 메시지를 녹음할 수 있습니다

 이용은 일본어 음성 안내로 실시하므로

이용방법을 연습해 두십시오

재해용 전언 다이얼【171】rarr녹음은【1】

재생은 【2】rarr피해지역에 있는 분의 전화

번호【 - -】를 입

력rarr【1】rarr녹음 또는 재생 (30 초 이

내 )rarr【9】

대피 방법

① 자신과 가족의 안전을 확보한다

② 이웃의 상황을 확인한다

③ 비상 반출품을 들고 가까운 공원이나

학교 등의 대피광장에 모인다 이곳으

로 화재가 번져 위험해졌을 때는 광역

대피장소로 이동한다

④ 화재 등이 진화되고 주위의 안전이 확

인된 후 자택의 상태를 알아본다

⑤ 주거지가 없어졌을 때는 가까운 학교 체

육관 등의 대피시설로 대피한다 대피시

설에서는 식량 물자를 받을 수 있다

대피광장 등의 목록은 p108 〜 111 를

참조해 주십시오 자세한 장소는 방재

맵에서 확인해 주십시오

96 97

How to Use 110 and 119To Call the Police Dial 110

In the event of a crime or accident dial 110 This service is available 24 hours a day free of charge from any location nationwide When calling from a grey public telephone simply lift the receiver to dial (on green public phones push the red ldquoEmergencyrdquo button before dialing) If you place a call from a mobile phone you may receive a return call from a police officer after your initial call has ended so be sure to keep your phone turned on

Reporting an IncidentStay calm and clearly tell the call center

whether you are calling about an accident or crime Learn and practice enough Japanese so that in an emergency you will be able to state your address or location and to describe nearby landmarks in Japanese

To Call for a Fire Engine or Ambulance Dial 119To call for a fire engine to a fire or an

ambulance to a sudden medical emergency or serious injury dial 119 This service is available 24 hours a day free of charge The instructions for calling from a public phone and mobile phone are the same as those for dialing 110

Reporting an IncidentStay calm and clearly tell the call center

whether you are calling about a fire or medical emergency Learn and practice enough Japanese so that in an emergency you will be able to state your address or location and to describe nearby landmarks in Japanese

110番ばん

119番ばん

通つう

報ほう

の仕し

方かた

警けい

察さつ

(110 番ばん

通つう

報ほう

 犯はん

罪ざい

や事じ

故こ

にあったときは110 番ばん

に電でん

話わ

します24 時じ

間かん

全ぜん

国こく

どこからでも無む

料りょう

でかけられます灰はい

色いろ

の公こう

衆しゅう

電でん

話わ

は受じゅ

話わ

器き

を上あ

げればそのままダイヤルできます(緑みどり

色いろ

の公こう

衆しゅう

電でん

話わ

は緊きん

急きゅう

通つう

報ほう

用よう

の赤あか

いボタンを

押お

してからダイヤルします)携けい

帯たい

電でん

話わ

らかけるときは電でん

話わ

が終お

わった後あと

に警けい

察さつ

官かん

から電でん

話わ

をかけ直なお

すことがあるので電でん

源げん

はしばらく入い

れたままにしておきます

通つう

報ほう

のしかた

 落お

ち着つ

いて事じ

故こ

なのか犯はん

罪ざい

なのかは

っきりと 伝つた

えましょう住じゅう

所しょ

場ば

所しょ

や近ちか

くの目め

印じるし

の説せつ

明めい

など日に

本ほん

語ご

で言い

えるよう

に練れん

習しゅう

しておきましょう

消しょう

防ぼう

救きゅう

急きゅう

(119 番ばん

通つう

報ほう

 火か

事じ

で消しょう

防ぼう

車しゃ

を呼よ

ぶときや急きゅう

病びょう

や大おお

がで救きゅう

急きゅう

車しゃ

を呼よ

ぶときは119 番ばん

に電でん

話わ

ます24 時じ

間かん

無む

料りょう

でかけられます公こ う

衆しゅう

電で ん

話わ

や携けい

帯たい

電でん

話わ

からかけるときは110 番ばん

と同おな

じです

通つう

報ほう

のしかた

 落お

ち着つ

いて火か

事じ

なのか急きゅう

病びょう

大おお

けがな

のかをはっきりと伝つた

えましょう住じゅう

所しょ

場ば

所しょ

や近ちか

くの目め

印じるし

の説せつ

明めい

など日に

本ほん

語ご

で言い

えるように練れん

習しゅう

しておきましょう

緊きん

急きゅう

時じ

対たい

応おう

Emergency Response

通报 110119 电话的方法警察(通报 110)

  当遇到犯罪行为或事故时请通报

110全国各地均可 24 小时免费拨打灰

色的公用电话只要将听筒抬起便可直接拨

号(绿色的公用电话需按紧急通报专用的红

色按钮后拨号)用手机拨打时在通话后

有可能警察会再次打回来所以请暂时不要

关闭电源

通报的方法

  请冷静清晰地表述是事故还是犯罪行

为请练习用日语说最基本的事情如地址

地点或说明附近的标志物等

消防急救(通报 119)

  遇到火灾需要叫消防车时或遇到急病

及受重伤需要叫救护车时请拨打 119可

24 小时免费拨打用公用电话和手机拨打

时与拨打 110 的方法相同

通报的方法

  请冷静并清晰准确地表述是火灾还是

急救请练习用日语说最基本的事情如地

址地点或说明附近的标志物等

110 번 119 번 신고 방법경찰 (110 번 신고 )

범죄나 사고가 발생한 때는 110 번에 전

화해 주십시오 24 시간 전국 어디에서나

무료로 통화할 수 있습니다 회색 공중전

화에서는 수화기를 들고 바로 110 을 누르

면 됩니다 (녹색 공중전화는 긴급 신고용

빨간 버튼을 누른 후에 110 을 누릅니다 )

휴대전화로 걸 때는 신고 후에 경찰관으

로부터 전화가 걸려올 수 있으므로 전원

을 끄지 말고 잠시 그대로 두십시오

신고 방법

 사고인지 범죄인지를 당황하지 말고 침

착하고 확실하게 전달합시다 주소나 장

소 근처에 눈에 띄는 지형지물에 관한

설명 등을 일본어로 말할 수 있도록 연습

해 둡시다

소방ㆍ구급 (119 번 신고 )

 화재가 발생하여 소방차를 부르거나 갑

작스런 질병이나 큰 부상으로 구급차를

부를 때는 119 번으로 전화해 주십시오

24 시간 무료로 통화할 수 있습니다 공중

전화와 휴대전화를 이용할 때는 110 에 거

는 방법과 같습니다

신고 방법

 당황하지 말고 침착하고 확실하게 화재

인지 구급인지 전달합시다 주소나 장소

근처에 눈에 띄는 지형지물에 관한 설명

등 을 일본어로 말할 수 있도록 연습해

둡시다

紧急情况的应对긴급 사태 발생 시의 대응

98 99

Embassy of India in Japan2-2-11 Kudan-Minami Chiyoda-ku 102-0074Tel 03-3262-2391 03-3262-2397

Embassy of the Republic of Korea in Japan1-2-5 Minami-Azabu Minato-ku 106-8577Tel 03-3452-7611 03-3452-7619

Embassy of the Peoplersquos Republic of China in Japan3-4-33 Moto-Azabu Minato-ku 106-0046Tel 03-3403-3388

Embassy of the United States of America in Japan1-10-5 Akasaka Minato-ku 107-8420Tel 03-3224-5000

Embassy of the Federative Republic of Brazil in Japan2-11-12 Kita-Aoyama Minato-ku 107-8633Tel 03-3404-5211

Her Britannic Majestyrsquos Embassy in Japan1 Ichibancho Chiyoda-ku 102-8381Tel 03-5211-1100

Royal Thai Embassy in Japan3-14-6 Kami-Osaki Shinagawa-ku 141-0021Tel 03-5789-2433

Embassy of the Republic of the Philippines in Japan5-15-5 Roppongi Minato-ku 106-8537Tel 03-5562-1600

Embassy of Canada in Japan7-3-38 Akasaka Minato-ku 107-8503Tel 03-5412-6200

Embassy of the Republic of Indonesia in Japan5-2-9 Higashi-Gotada Shinagawa-ku 141-0022Tel 03-3441-4201

Embassy of Malaysia20-16 Nanpeidai-cho Shibuya-ku 150-0036Tel 03-3476-3840

大たいしかん

使館Embassies

インド大たい

使し

館かん

102-0074 千ち

代よ

田だ

区く

九く

段だん

南みなみ

2-2-11

電でんわ

話03-3262-239103-3262-2397

大だい

韓かん

民みん

国こく

大たい

使し

館かん

106-8577 港みなと

区く

南みなみ

麻あざ

布ぶ

1-2-5

電でんわ

話03-3452-761103-3452-7619

中ちゅう

華か

人じん

民みん

共きょう

和わ

国こく

大たい

使し

館かん

106-0046 港みなと

区く

元もと

麻あざ

布ぶ

3-4-33

電でんわ

話03-3403-3388

アメリカ合がっ

衆しゅう

国こく

大たい

使し

館かん

107-8420 港みなと

区く

赤あか

坂さか

1-10-5

電でんわ

話03-3224-5000

ブラジル連れん

邦ぽう

共きょう

和わ

国こく

大たい

使し

館かん

107-8633 港みなと

区く

北きた

青あお

山やま

2-11-12

電でんわ

話03-3404-5211

英えいこくたいしかん

国大使館

102-8381 千ち

代よ

田だ

区く

一いち

番ばん

町ちょう

1

電でんわ

話03-5211-1100

タイ王おうこくたいしかん

国大使館

141-0021 品しな

川がわ

区く

上かみ

大おお

崎さき

3-14-6

電でんわ

話03-5789-2433

フィリピン共きょう

和わ

国こく

大たい

使し

館かん

106-8537 港みなと

区く

六ろっ

本ぽん

木ぎ

5-15-5

電でんわ

話03-5562-1600

カナダ大たい

使し

館かん

107-8503 港みなと

区く

赤あか

坂さか

7-3-38

電でんわ

話03-5412-6200

インドネシア大たい

使し

館かん

141-0022 品しな

川がわ

区く

東ひがし

五ご

反たん

田だ

5-2-9

電でんわ

話03-3441-4201

マレーシア大たい

使し

館かん

150-0036 渋しぶ

谷や

区く

南なん

平ぺい

台だい

町ちょう

20-16

電でんわ

話03-3476-3840

大使馆대사관

印度大使馆

邮编102-0074 千代田区九段南2丁目 2-11

电话03-3262-239103-3262-2397

大韩民国大使馆

邮编 106-8577 港区南麻布 1丁目 2-5

电话03-3452-761103-3452-7619

中华人民共和国大使馆

邮编 106-0046 港区元麻布 3丁目 4-33

电话03-3403-3388

美利坚合众国大使馆

邮编 107-8420 港区赤坂 1丁目 10-5

电话03-3224-5000

巴西联邦共和国大使馆

邮编 107-8633港区北青山 2丁目 11-12

电话03-3404-5211

英国大使馆

邮编 102-8381 千代田区一番町 1

电话03-5211-1100

泰国王国大使馆

邮编141-0021 品川区上大崎3丁目14-6

电话03-5789-2433

菲律宾共和国大使馆

邮编 106-8537 港区六本木 5-15-5

电话03-5562-1600

加拿大大使馆

邮编 107-8503 港区赤坂 7丁目 3-38

电话03-5412-6200

印度尼西亚大使馆

邮编 141-0022 品川区东五反田 5-2-9

电话03-3441-4201

马来西亚大使馆

邮编 150-0036涩谷区南平台町 20-16

电话03-3476-3840

인도 대사관( )102-0074 千代田區九段南 ( 치요다구 쿠단미나미 ) 2-2-11전화 03-3262-2391 03-3262-2397

대한민국 대사관( )106-8577 港區南痲布 (미나토구 미나미 아자부 ) 1-2-5전화 03-3452-7611 03-3452-7619

중국 대사관( )106-0046 港區元痲布 (미나토구 모토아자부 ) 3-4-33전화 03-3403-3388

미국 대사관( )107-8420 港區赤坂 (미나토구 아카사카 ) 1-10-5전화 03-3224-5000

브라질 대사관( )107-8633 港區北靑山 (미나토구 키타아오야마 ) 2-11-12전화 03-3404-5211

영국 대사관( )102-8381 千代田區一番町 ( 치요다구 이치반쵸 ) 1전화 03-5211-1100

태국 대사관( )141-0021 品川區上大崎 ( 시나가와구 카미오오사키 ) 3-14-6전화 03-5789-2433

필리핀 대사관( )106-8537 港區六本木 (미나토구 롯폰기 ) 5-15-5전화 03-5562-1600

캐나다 대사관( )107-8503 港區赤坂 (미나토구 아카사카 ) 7-3-38전화 03-5412-6200

인도네시아 대사관( )141-0022 品川區東五反田 (시나가와구 히가시 고탄다 ) 5-2-9전화 03-3441-4201

말레이시아 대사관( )150-0036 澁谷區南平台代 (시부야구 난페이다이쵸 ) 20-16전화 03-3476-3840

100 101

市し

の施し

設せつ

市し

役やく

所しょ

田た

無なし

庁ちょう

舎しゃ

南みなみ

町ちょう

5-6-13 042-464-1311

田た

無なし

分ぶん

庁ちょう

舎しゃ

イングビル市し

民みん

会かい

議ぎ

室しつ

南みなみ

町ちょう

5-6-18イングビル 3階かい 問

い合あ

わせは管かん

財ざい

課か

042-460-9812

市し

役やく

所しょ

保ほう

谷や

庁ちょう

舎しゃ

中なか

町まち

1-5-1 042-464-1311

保ほう

谷や

保ほ

健けん

福ふく

祉し

総そう

合ごう

センター 中なか

町まち

1-5-1 042-464-1311

防ぼう

災さい

センター 中なか

町まち

1-5-1 042-464-1311

保ほう

谷や

東ひがし

分ぶん

庁ちょう

舎しゃ

中なか

町まち

1-6-8 042-464-1311

中なか

町まち

分ぶん

庁ちょう

舎しゃ

(休きゅう

日じつ

診しん

療りょう

所じょ

) 中なか

町まち

1-1-5 042-424-3331

ひばりヶ丘おか

駅えき

前まえ

出しゅっ

張ちょう

所じょ

住すみ

吉よし

町ちょう

3-10-25HIBARITOWER1階かい

042-425-7577

柳やなぎ

橋ばし

出しゅっ

張ちょう

所じょ

新しん

町まち

1-4-25 0422-51-8439

エコプラザ西にし

東とう

京きょう

泉いずみ

町ちょう

3-12-35 042-421-8585

ひばりが丘おか

まちづくりステーション ひばりが丘おか

北きた

3-4-3 042-424-6766

住すみ

吉よし

会かい

館かん

ルピナス 住すみ

吉よし

町ちょう

6-15-6 042-425-6700

子こ

どもの家か

庭てい

支し

援えん

センターのどか 住すみ

吉よし

町ちょう

6-15-6 住すみ

吉よし

会かい

館かん

内ない

042-425-3303

子こ

どもの発はっ

達たつ

センターひいらぎ 住すみ

吉よし

町ちょう

6-15-6 住すみ

吉よし

会かい

館かん

内ない

042-422-9897

子こ

ども発はっ

達たつ

センターひいらぎ分ぶん

室しつ

ひよっこ 芝しば

久く

保ぼ

町ちょう

5-4-2 西にし

原はら

保ほ

育いく

園えん

内ない

042-463-9835

男だん

女じょ

平びょう

等どう

推すい

進しん

センターパリテ 住すみ

吉よし

町ちょう

6-15-6 住すみ

吉よし

会かい

館かん

内ない

042-439-0075

田た

無なし

総そう

合ごう

福ふく

祉し

センター 田た

無なし

町ちょう

5-5-12 042-466-1670

障しょう

害がい

者しゃ

総そう

合ごう

支し

援えん

センターフレンドリー 田た

無なし

町ちょう

4-17-14 042-452-0087

消しょう

費ひ

者しゃ

センター 住すみ

吉よし

町ちょう

6-1-5 042-425-4141

アスタ市し

民みん

ホール田た

無なし

町ちょう

2-1-1 アスタビル(リヴィン)6階かい

問と

い合あ

わせは文ぶん

化か

振しん

興こう

課か

042-438-4040

多た

文ぶん

化か

共きょう

生せい

センター 南みなみ

町ちょう

5-6-18イングビル 1階かい

042-461-0381

市し

民みん

協きょう

働どう

推すい

進しん

センターゆめこらぼ 南みなみ

町ちょう

5-6-18イングビル 1階かい

042-497-6950

西にし

東とう

京きょう

就しゅう

職しょく

情じょう

報ほう

コーナー 南みなみ

町ちょう

5-6-13 田た

無なし

庁ちょう

舎しゃ

内ない

042-464-1860

東ひがし

伏ふし

見み

ふれあいプラザ 富ふ

士じ

町まち

4-33-15 飯いい

田だ

ビル内ない

042-466-1347

【文ぶん

化か

施し

設せつ

等とう

保ほう

谷や

こもれびホール 中なか

町まち

1-5-1 042-421-1919

西にし

東とう

京きょう

市し

民みん

会かい

館かん

田た

無なし

町ちょう

4-15-11 042-463-5381

コール田た

無なし

田た

無なし

町ちょう

3-7-2 042-469-5006

多た

摩ま

六ろく

都と

科か

学がく

館かん

芝しば

久く

保ぼ

町ちょう

5-10-64 042-469-6100

郷きょう

土ど

資し

料りょう

室しつ

西にし

原はら

町ちょう

4-5-6 042-467-1183

Nishitokyo City Office Tanashi Bldg 5-6-13 Minami-cho 042-464-1311

Tanashi Annex ING Bldg Resident Mtg Rm ING Bldg 3F 5-6-18 Minami-cho Inquiries Property Section

042-460-9812

Nishitokyo City Office Hoya Bldg 1-5-1 Nakamachi 042-464-1311

Hoya Hoken Fukushi Sogo Center 1-5-1 Nakamachi 042-464-1311

Disaster Prevention Center 1-5-1 Nakamachi 042-464-1311

Hoya East Annex Bldg 1-6-8 Nakamachi 042-464-1311

Nakamachi Annex Bldg (Holiday Clinic) 1-1-5 Nakamachi 042-424-3331

Hibarigaoka Ekimae Branch Office Hibari Tower 1F 3-10-25 Sumiyoshi-cho 042-425-7577

Yanagibashi Branch Office 1-4-25 Shinmachi 0422-51-8439

Ecoplaza Nishitokyo 3-12-35 Izumi-cho 042-421-8585

Hibarigaoka Machizukuri Station 3-4-3 Hibarigaoka-kita 042-424-6766

Sumiyoshi Kaikan Lupinas 6-15-6 Sumiyoshi-cho 042-425-6700

Child and Family Support Center Nodoka

6-15-6 Sumiyoshi-cho (inside Sumiyoshi Kaikan) 042-425-3303

Child Development Center Hiiragi 6-15-6 Sumiyoshi-cho (inside Sumiyoshi Kaikan) 042-422-9897

Child Development Center Hiiragi Annex Hiyokko

5-4-2 Shibakubo-cho (inside Nishihara Nursery School) 042-463-9835

Gender Equality Promotion Center Parite

6-15-6 Sumiyoshi-cho (inside Sumiyoshi Kaikan) 042-439-0075

Tanashi Comprehensive Welfare Center 5-5-12 Tanashi-cho 042-466-1670

Disabled Personsrsquo Comprehensive Support Center Friendly 4-17-14 Tanashi-cho 042-452-0087

Consumer Center 6-1-5 Sumiyoshi-cho 042-425-4141

Asta Civic Hall Asta Bldg (Livin) 6F 2-1-1 Tanashi-choInquiries Culture Promotion Section 042-438-4040

Multicultural Center ING Bldg 1F 5-6-18 Minami-cho 042-461-0381

Citizen Cooperation Promotion Center Yumekorabo ING Bldg 1F 5-6-18 Minami-cho 042-497-6950

Nishitokyo Employment Information Corner 5-6-13 Minami-cho (inside Tanashi Bldg) 042-464-1860

Higashi Fushimi Fureai Plaza 4-33-15 Fujimachi (inside Iida Bldg) 042-466-1347

【Cultural Facilities】

Hoya Komorebi Hall 1-5-1 Nakamachi 042-421-1919

Nishitokyo Civic Hall 4-15-11 Tanashi-cho 042-463-5381

Call Tanashi 3-7-2 Tanashi-cho 042-469-5006

Tamarokuto Science Center 5-10-64 Shibakubo-cho 042-469-6100

Museum of History 4-5-6 Nishiharacho 042-467-1183

Nishitokyo City Facilities

施し

設せつ

一いち

覧らん

List of Facilities

102 103

【スポーツ施し

設せつ

スポーツセンター 中なか

町まち

1-5-1 042-425-0505

総そう

合ごう

体たい

育いく

館かん

向むこう

台だい

町ちょう

5-4-20 042-467-3411

南みなみ

町ちょう

スポーツ文ぶん

化か

交こう

流りゅう

センターきらっと 南みなみ

町ちょう

5-6-5 042-451-0555

武ぶ

道どう

場じょう

東ひがし

町ちょう

2-4-13 042-421-0606

向むこう

台だい

運うん

動どう

場じょう

向むこう

台だい

町ちょう

5-4問と

い合あ

わせは総そう

合ごう

体たい

育いく

館かん

042-467-3411

市し

民みん

公こう

園えん

グラウンド 向むこう

台だい

町ちょう

5-4問と

い合あ

わせは総そう

合ごう

体たい

育いく

館かん

042-467-3411

健けん

康こう

広ひろ

場ば

栄さかえ

町ちょう

1-12 042-424-6610

ひばりが丘おか

総そう

合ごう

運うん

動どう

場じょう

ひばりアム ひばりが丘おか

3-1 042-465-2332

芝しば

久く

保ぼ

運うん

動どう

場じょう

芝しば

久く

保ぼ

町ちょう

1-18 042-467-3454

芝しば

久く

保ぼ

第だい

二に

運うん

動どう

場じょう

芝しば

久く

保ぼ

町ちょう

5-6 042-450-0051

東ひがし

町ちょう

テニスコート 東ひがし

町ちょう

6-1 042-424-2277

【図と

書しょ

館かん

中ちゅう

央おう

図と

書しょ

館かん

南みなみ

町ちょう

5-6-11 042-465-0823

保ほう

谷や

駅えき

前まえ

図と

書しょ

館かん

東ひがし

町ちょう

3-14-30 042-421-3060

芝しば

久く

保ぼ

図と

書しょ

館かん

芝しば

久く

保ぼ

町ちょう

5-4-48 042-465-9825

谷や

戸と

図と

書しょ

館かん

谷や

戸と

町ちょう

1-17-2 042-421-4545

柳やぎ

沢さわ

図と

書しょ

館かん

柳やぎ

沢さわ

1-15-1 042-464-8240

ひばりが丘おか

図と

書しょ

館かん

ひばりが丘おか

1-2-1 042-424-0264

中ちゅう

央おう

図と

書しょ

館かん

新しん

町まち

分ぶん

室しつ

新しん

町まち

5-2-7 0422-55-1783

【公こう

民みん

館かん

柳やぎ

沢さわ

公こう

民みん

館かん

柳やぎ

沢さわ

1-15-1 042-464-8211

田た

無なし

公こう

民みん

館かん

南みなみ

町ちょう

5-6-11 042-461-1170

芝しば

久く

保ぼ

公こう

民みん

館かん

芝しば

久く

保ぼ

町ちょう

5-4-48 042-461-9825

谷や

戸と

公こう

民みん

館かん

谷や

戸と

町ちょう

1-17-2 042-421-3855

ひばりが丘おか

公こう

民みん

館かん

ひばりが丘おか

2-3-4 042-424-3011

保ほう

谷や

駅えき

前まえ

公こう

民みん

館かん

東ひがし

町ちょう

3-14-30 042-421-1125

【福ふく

祉し

関かん

係けい

施し

設せつ

等とう

西にし

東とう

京きょう

市し

社しゃ

会かい

福ふく

祉し

協きょう

議ぎ

会かい

中なか

町まち

1-6-8 保ほう

谷や

東ひがし

分ぶん

庁ちょう

舎しゃ

内ない

042-438-3774

西にし

東とう

京きょう

ボランティア市し

民みん

活かつ

動どう

センター 田た

無なし

町ちょう

5-5-12 042-466-3070

西にし

東とう

京きょう

市し

ファミリーサポートセンター 中なか

町まち

1-6-8 保ほう

谷や

東ひがし

分ぶん

庁ちょう

舎しゃ

内ない

042-438-4121

【地ち

域いき

包ほう

括かつ

支し

援えん

センター】

新しん

町まち

地ち

域いき

包ほう

括かつ

支し

援えん

センター 新しん

町まち

1-11-25 042-462-1695

富ふ

士じ

町まち

地ち

域いき

包ほう

括かつ

支し

援えん

センター 富ふ

士じ

町まち

1-7-69 042-451-1203

田た

無なし

町ちょう

地ち

域いき

包ほう

括かつ

支し

援えん

センター 田た

無なし

町ちょう

5-5-12 042-467-8850

【Sports Facilities】

Sports Center 1-5-1 Nakamachi 042-425-0505

General Gymnasium (Sogo Taiikukan) 5-4-20 Mukodai-cho 042-467-3411

Minami-cho Sports amp Culture Center ldquoKirattordquo 5-6-5 Minami-cho 042-451-0555

Budo Hall 2-4-13 Higashi-cho 042-421-0606

Mukodai Sports Field 5-4 Mukodai-cho Inquiries General Gymnasium 042-467-3411

Shimin Koen Fields 5-4 Mukodai-cho Inquiries General Gymnasium 042-467-3411

Kenko Hiroba 1-12 Sakae-cho 042-424-6610

Hibarigaoka General Sports Field ldquoHibariumrdquo 3-1-Hibarigaoka 042-465-2332

Shibakubo Sports Field 1-18 Shibakubo-cho 042-467-3454

Shibakubo Daini Sports Field 5-6 Shibakubo-cho 042-450-0051

Higashi-cho Tennis Courts 6-1 Higashi-cho 042-424-2277

【Libraries】

Chuo Library 5-6-11 Minami-cho 042-465-0823

Hoya Ekimae Library 3-14-30 Higashi-cho 042-421-3060

Shibakubo Library 5-4-48 Shibakubo-cho 042-465-9825

Yato Library 1-17-2 Yato-cho 042-421-4545

Yagisawa Library 1-15-1 Yagisawa 042-464-8240

Hibarigaoka Library 1-2-1 Hibarigaoka 042-424-0264

Chuo Library Shinmachi Branch 5-2-7 Shinmachi 0422-55-1783

【Kominkan】

Yagisawa Kominkan 1-15-1 Yagisawa 042-464-8211

Tanashi Kominkan 5-6-11 Minami-cho 042-461-1170

Shibakubo Kominkan 5-4-48 Shibakubo-cho 042-461-9825

Yato Kominkan 1-17-2 Yato-cho 042-421-3855

Hibarigaoka Kominkan 2-3-4 Hibarigaoka 042-424-3011

Hoya Ekimae Kominkan 3-14-30 Higashi-cho 042-421-1125

【Welfare-Related Facilities】

Nishitokyo City Social Welfare Council 1-6-8 Nakamachi(inside the Hoya East Annex Bldg) 042-438-3774

Nishitokyo Volunteer Civic Activity Center 5-5-12 Tanashi-cho 042-466-3070

Nishitokyo City Family Support Center 1-6-8 Nakamachi (inside the Hoya East Annex Bldg) 042-438-4121

【Community Support Centers】

Shinmachi Community Support Center 1-11-25 Shinmachi 042-462-1695

Fujimachi Community Support Center 1-7-69 Fujimachi 042-451-1203

Tanashi-cho Community Support Center 5-5-12 Tanashi-cho 042-467-8850

施し

設せつ

一いち

覧らん List of Facilities

104 105

栄さかえ

町ちょう

地ち

域いき

包ほう

括かつ

支し

援えん

センター 栄さかえ

町ちょう

3-6-2 042-438-7090

西にし

原はら

町ちょう

地ち

域いき

包ほう

括かつ

支し

援えん

センター 西にし

原はら

町ちょう

4-5-6 042-451-8844

向むこう

台だい

町ちょう

地ち

域いき

包ほう

括かつ

支し

援えん

センター 向むこう

台だい

町ちょう

2-16-22 042-468-2340

緑みどり

町ちょう

地ち

域いき

包ほう

括かつ

支し

援えん

センター 緑みどり

町ちょう

3-6-1 042-461-7081

泉いずみ

町ちょう

地ち

域いき

包ほう

括かつ

支し

援えん

センター 泉いずみ

町ちょう

3-15-28 042-424-1200

【市し

立りつ

保ほ

育いく

園えん

田た

無なし

保ほ

育いく

園えん

緑みどり

町ちょう

1-2-26 042-461-4478

そよかぜ保ほ

育いく

園えん

ひばりが丘おか

3-1-25 042-452-7505

はこべら保ほ

育いく

園えん

富ふ

士じ

町まち

1-7-2 042-463-3225

向むこう

台だい

保ほ

育いく

園えん

南みなみ

町ちょう

3-23-1 042-461-9967

西にし

原はら

保ほ

育いく

園えん

芝しば

久く

保ぼ

町ちょう

5-4-2 042-461-9100

こまどり保ほ

育いく

園えん

下しも

保ほう

谷や

2-4-2 042-422-9323

みどり保ほ

育いく

園えん

緑みどり

町ちょう

2-15-12 042-462-6261

芝しば

久く

保ぼ

保ほ

育いく

園えん

芝しば

久く

保ぼ

町ちょう

1-14-32 042-463-7974

すみよし保ほ

育いく

園えん

住すみ

吉よし

町ちょう

3-14-14 042-421-8146

なかまち保ほ

育いく

園えん

中なか

町まち

4-4-16 042-422-4882

ひがし保ほ

育いく

園えん

東ひがし

町ちょう

2-4-13 042-421-9965

しもほうや保ほ

育いく

園えん

下しも

保ほう

谷や

3-8-15 042-421-6464

やぎさわ保ほ

育いく

園えん

柳やぎ

沢さわ

5-8-2 042-465-0324

けやき保ほ

育いく

園えん

西にし

原はら

町ちょう

4-5-96 042-464-3822

ほうやちょう保ほ

育いく

園えん

保ほう

谷や

町ちょう

3-13-1 042-465-1340

ひばりが丘おか

保ほ

育いく

園えん

ひばりが丘おか

2-3-5 042-424-6229

ひがしふしみ保ほ

育いく

園えん

東ひがし

伏ふし

見み

2-11-11 042-461-9964

【市し

立りつ

児じ

童どう

館かん

田た

無なし

児じ

童どう

館かん

田た

無なし

町ちょう

4-14-2 042-462-6237

北きた

原はら

児じ

童どう

館かん

北きた

原はら

町ちょう

1-16-2 042-461-2156

ひばりが丘おか

児じ

童どう

センター ひばりが丘おか

3-1-25 042-465-4540

芝しば

久く

保ぼ

児じ

童どう

館かん

芝しば

久く

保ぼ

町ちょう

1-16-18 042-465-1678

下しも

保ほう

谷や

児じ

童どう

センター 下しも

保ほう

谷や

4-3-20 042-422-8346

新しん

町まち

児じ

童どう

館かん

新しん

町まち

5-2-7 0422-55-1782

中なか

町まち

児じ

童どう

館かん

中なか

町まち

4-4-1 042-422-8800

ひばりが丘おか

北きた

児じ

童どう

センター ひばりが丘おか

北きた

1-6-8 042-423-4686

西にし

原はら

北きた

児じ

童どう

館かん

西にし

原はら

町ちょう

4-5-96 042-464-3833

田た

無なし

柳やぎ

沢さわ

児じ

童どう

センター 向むこう

台だい

町ちょう

1-7-25 042-464-3844

西にし

原はら

児じ

童どう

館かん

田た

無なし

町ちょう

7-8-14 042-464-3811

保ほう

谷や

柳やぎ

沢さわ

児じ

童どう

館かん

柳やぎ

沢さわ

2-6-11 042-468-7892

Sakae-cho Community Support Center 3-6-2 Sakae-cho 042-438-7090

Nishihara-cho Community Support Center 4-5-6 Nishihara-cho 042-451-8844

Mukodai-cho Community Support Center 2-16-22 Mukodai-cho 042-468-2340

Midori-cho Community Support Center 3-6-1 Midori-cho 042-461-7081

Izumi-cho Community Support Center 3-15-28 Izumi-cho 042-424-1200

【Municipal Nursery Schools】

Tanashi Nursery School 1-2-26 Midori-cho 042-461-4478

Soyokaze Nursery School 3-1-25 Hibarigaoka 042-452-7505

Hakobera Nursery School 1-7-2 Fujimachi 042-463-3225

Mukodai Nursery School 3-23-1 Minami-cho 042-461-9967

Nishihara Nursery School 5-4-2 Shibakubo-cho 042-461-9100

Komadori Nursery School 2-4-2 Shimo-hoya 042-422-9323

Midori Nursery School 2-15-12 Midori-cho 042-462-6261

Shibakubo Nursery School 1-14-32 Shibakubo-cho 042-463-7974

Sumiyoshi Nursery School 3-14-14 Sumiyoshi-cho 042-421-8146

Nakamachi Nursery School 4-4-16 Nakamachi 042-422-4882

Higashi Nursery School 2-4-13 Higashi-cho 042-421-9965

Shimo-hoya Nursery School 3-8-15 Shimo-hoya 042-421-6464

Yagisawa Nursery School 5-8-2 Yagisawa 042-465-0324

Keyaki Nursery School 4-5-96 Nishihara-cho 042-464-3822

Hoya-cho Nursery School 3-13-1 Hoya-cho 042-465-1340

Hibarigaoka Nursery School 2-3-5 Hibarigaoka 042-424-6229

Higashi Fushimi Nursery School 2-11-11 Higashi Fushimi 042-461-9964

【Municipal Childrenrsquos Halls】

Tanashi Childrenrsquos Hall 4-14-2 Tanashi-cho 042-462-6237

Kitahara Childrenrsquos Hall 1-16-2 Kitahara-cho 042-461-2156

Hibarigaoka Childrenrsquos Center 3-1-25 Hibarigaoka 042-465-4540

Shibakubo Childrenrsquos Hall 1-16-18 Shibakubo-cho 042-465-1678

Shimo-hoya Childrenrsquos Center 4-3-20 Shimo-hoya 042-422-8346

Shinmachi Childrenrsquos Hall 5-2-7 Shinmachi 0422-55-1782

Nakamachi Childrenrsquos Hall 4-4-1 Nakamachi 042-422-8800

Hibarigaoka-kita Childrenrsquos Center 1-6-8 Hibarigaoka-kita 042-423-4686

Nishihara-kita Childrenrsquos Hall 4-5-96 Nishihara-cho 042-464-3833

Tanashi Yagisawa Childrenrsquos Center 1-7-25 Mukodai-cho 042-464-3844

Nishihara Childrenrsquos Hall 7-8-14 Tanashi-cho 042-464-3811

Hoya Yagisawa Childrenrsquos Hall 2-6-11 Yagisawa 042-468-7892

施し

設せつ

一いち

覧らん List of Facilities

106 107

【小しょう

学がっ

校こう

田た

無なし

小しょう

学がっ

校こう

田た

無なし

町ちょう

4-5-21 042-464-2111

保ほう

谷や

小しょう

学がっ

校こう

保ほう

谷や

町ちょう

1-3-35 042-463-4511

保ほう

谷や

第だい

一いち

小しょう

学がっ

校こう

下しも

保ほう

谷や

1-4-4 042-422-4513

保ほう

谷や

第だい

二に

小しょう

学がっ

校こう

柳やぎ

沢さわ

4-2-11 042-463-4515

谷や

戸と

小しょう

学がっ

校こう

緑みどり

町ちょう

3-1-1 042-463-2661

東ひがし

伏ふし

見み

小しょう

学がっ

校こう

東ひがし

伏ふし

見み

6-1-28 042-463-4517

中なか

原はら

小しょう

学がっ

校こう

ひばりが丘おか

2-6-25 042-422-4518

向むこう

台だい

小しょう

学がっ

校こう

向むこう

台だい

町ちょう

2-1-1 042-464-2112

碧へき

山ざん

小しょう

学がっ

校こう

中なか

町まち

5-11-4 042-422-4521

芝しば

久く

保ぼ

小しょう

学がっ

校こう

芝しば

久く

保ぼ

町ちょう

3-7-1 042-463-2869

栄さかえ

小しょう

学がっ

校こう

栄さかえ

町ちょう

2-10-9 042-423-0276

泉いずみ

小しょう

学がっ

校こう

泉いずみ

町ちょう

3-6-8 042-423-0750

谷や

戸と

第だい

二に

小しょう

学がっ

校こう

谷や

戸と

町ちょう

1-17-27 042-421-5051

東ひがし

小しょう

学がっ

校こう

東ひがし

町ちょう

6-2-33 042-421-6009

柳やぎ

沢さわ

小しょう

学がっ

校こう

南みなみ

町ちょう

2-12-37 042-465-2903

上かみ

向むこう

台だい

小しょう

学がっ

校こう

向むこう

台だい

町ちょう

6-7-28 042-467-1151

本ほん

町ちょう

小しょう

学がっ

校こう

保ほう

谷や

町ちょう

1-14-23 042-467-5956

住すみ

吉よし

小しょう

学がっ

校こう

住すみ

吉よし

町ちょう

5-2-1 042-423-4187

けやき小しょう

学がっ

校こう

芝しば

久く

保ぼ

町ちょう

5-7-1 042-464-2525

【中ちゅう

学がっ

校こう

田た

無なし

第だい

一いち

中ちゅう

学がっ

校こう

南みなみ

町ちょう

6-9-37 042-462-2811

保ほう

谷や

中ちゅう

学がっ

校こう

保ほう

谷や

町ちょう

1-17-4 042-463-2551

田た

無なし

第だい

二に

中ちゅう

学がっ

校こう

北きた

原はら

町ちょう

2-9-1 042-462-2812

ひばりが丘おか

中ちゅう

学がっ

校こう

住すみ

吉よし

町ちょう

1-14-28 042-421-4149

田た

無なし

第だい

三さん

中ちゅう

学がっ

校こう

西にし

原はら

町ちょう

3-4-1 042-462-2814

青せい

嵐らん

中ちゅう

学がっ

校こう

北きた

町まち

2-13-17 042-422-3615

柳やぎ

沢さわ

中ちゅう

学がっ

校こう

柳やぎ

沢さわ

3-8-22 042-463-5014

田た

無なし

第だい

四よん

中ちゅう

学がっ

校こう

向むこう

台だい

町ちょう

2-14-9 042-465-6113

明めい

保ほう

中ちゅう

学がっ

校こう

東ひがし

町ちょう

1-1-24 042-421-3611

【Elementary Schools】

Tanashi Elementary School 4-5-21 Tanashi-cho 042-464-2111

Hoya Elementary School 1-3-35 Hoya-cho 042-463-4511

Hoya Daiichi Elementary School 1-4-4 Shimo-hoya 042-422-4513

Hoya Daini Elementary School 4-2-11 Yagisawa 042-463-4515

Yato Elementary School 3-1-1 Midori-cho 042-463-2661

Higashi Fushimi Elementary School 6-1-28 Higashi Fushimi 042-463-4517

Nakahara Elementary School 2-6-25 Hibarigaoka 042-422-4518

Mukodai Elementary School 2-1-1 Mukodai-cho 042-464-2112

Hekizan Elementary School 5-11-4 Nakamachi 042-422-4521

Shibakubo Elementary School 3-7-1 Shibakubo-cho 042-463-2869

Sakae Elementary School 2-10-9 Sakae-cho 042-423-0276

Izumi Elementary School 3-6-8 Izumi-cho 042-423-0750

Yato Daini Elementary School 1-17-27 Yato-cho 042-421-5051

Higashi Elementary School 6-2-33 Higashi-cho 042-421-6009

Yagisawa Elementary School 2-12-37 Minami-cho 042-465-2903

Kami-mukodai Elementary School 6-7-28 Mukodai-cho 042-467-1151

Hon-cho Elementary School 1-14-23 Hoya-cho 042-467-5956

Sumiyoshi Elementary School 5-2-1 Sumiyoshi-cho 042-423-4187

Keyaki Elementary School 5-7-1 Shibakubo-cho 042-464-2525

【Junior High Schools】

Tanashi Daiichi Junior High School 6-9-37 Minami-cho 042-462-2811

Hoya Junior High School 1-17-4 Hoya-cho 042-463-2551

Tanashi Daini Junior High School 2-9-1 Kitahara-cho 042-462-2812

Hibarigaoka Junior High School 1-14-28 Sumiyoshi-cho 042-421-4149

Tanashi Daisan Junior High School 3-4-1 Nishihara-cho 042-462-2814

Seiran Junior High School 2-13-17 Kitamachi 042-422-3615

Yagisawa Junior High School 3-8-22 Yagisawa 042-463-5014

Tanashi Daiyon Junior High School 2-14-9 Mukodai-cho 042-465-6113

Meiho Junior High School 1-1-24 Higashi-cho 042-421-3611

施し

設せつ

一いち

覧らん List of Facilities

108 109

避ひ

難なん

場ば

所しょ

等とう

【広こう

域いき

避ひ

難なん

場ば

所しょ

文ぶん

理り

台だい

公こう

園えん

東ひがし

町ちょう

1-4

東とう

京きょう

大だい

学がく

大だい

学がく

院いん

農のう

学がく

生せい

命めい

科か

学がく

研けん

究きゅう

科か

附ふ

属ぞく

生せい

態たい

調ちょう

和わ

農のう

学がく

機き

構こう 緑

みどり

町ちょう

1-1-1

東とう

京きょう

大だい

学がく

大だい

学がく

院いん

農のう

学がく

生せい

命めい

科か

学がく

研けん

究きゅう

科か

附ふ

属ぞく

田た

無なし

演えん

習しゅう

林りん 緑

みどり

町ちょう

1-1-8

都と

立りつ

東ひがし

伏ふし

見み

公こう

園えん

東ひがし

伏ふし

見み

1-4

都と

立りつ

小こ

金がね

井い

公こう

園えん

向むこう

台だい

町ちょう

6-4

西にし

東とう

京きょう

いこいの森もり

公こう

園えん

緑みどり

町ちょう

3-2

【避ひ

難なん

広ひろ

場ば

谷や

戸と

イチョウ公こう

園えん

谷や

戸と

町ちょう

2-12

ひばりが丘おか

総そう

合ごう

運うん

動どう

場じょう

ひばりが丘おか

3-1

都と

立りつ

保ほう

谷や

高こう

等とう

学がっ

校こう

住すみ

吉よし

町ちょう

5-8-23

谷や

戸と

せせらぎ公こう

園えん

谷や

戸と

町ちょう

1-22

日に

本ほん

文ぶん

華か

学がく

園えん

西にし

原はら

町ちょう

4-5-85

西にし

原はら

自し

然ぜん

公こう

園えん

西にし

原はら

町ちょう

4-5

芝しば

久く

保ぼ

調ちょう

節せつ

池ち

芝しば

久く

保ぼ

町ちょう

1-18 雨う

天てん

時じ

は使し

用よう

できません

南みなみ

町ちょう

調ちょう

節せつ

池ち

南みなみ

町ちょう

1-3 雨う

天てん

時じ

は使し

用よう

できません

早わ

稲せ

田だ

大だい

学がく

東ひがし

伏ふし

見み

キャンパス総そう

合ごう

グラウンド

東ひがし

伏ふし

見み

2-7

向むこう

台だい

調ちょう

節せつ

池ち

向むこう

台だい

町ちょう

5-4 雨う

天てん

時じ

は使し

用よう

できません

都と

立りつ

田た

無なし

高こう

等とう

学がっ

校こう

向むこう

台だい

町ちょう

5-4-34

向むこう

台だい

公こう

園えん

向むこう

台だい

町ちょう

2-5

都と

立りつ

田た

無なし

工こう

業ぎょう

高こう

等とう

学がっ

校こう

向むこう

台だい

町ちょう

1-9-1

三みつ

菱びし

東とう

京きょう

UFJ 銀ぎん

行こう

健けん

康こう

保ほ

険けん

組くみ

合あい

武む

蔵さし

野の

運うん

動どう

場じょう 柳

やぎ

沢さわ

4-4

岩いわ

倉くら

高こう

等とう

学がっ

校こう

総そう

合ごう

運うん

動どう

場じょう

新しん

町まち

2-3-27

武む

蔵さし

野の

大だい

学がく

新しん

町まち

1-1-20

市し

立りつ

小しょう

中ちゅう

学がっ

校こう

は全すべ

て避ひ

難なん

広ひろ

場ば

です

【避ひ

難なん

施し

設せつ

都と

立りつ

田た

無なし

高こう

等とう

学がっ

校こう

向むこう

台だい

町ちょう

5-4-34

都と

立りつ

田た

無なし

工こう

業ぎょう

高こう

等とう

学がっ

校こう

向むこう

台だい

町ちょう

1-9-1

都と

立りつ

保ほう

谷や

高こう

等とう

学がっ

校こう

住すみ

吉よし

町ちょう

5-8-23

日に

本ほん

文ぶん

華か

学がく

園えん

西にし

原はら

町ちょう

4-5-85

武む

蔵さし

野の

大だい

学がく

新しん

町まち

1-1-20

市し

立りつ

小しょう

中ちゅう

学がっ

校こう

は全すべ

て避ひ

難なん

施し

設せつ

です

Evacuation Sites

【Regional Evacuation Sites】

Bunridai Park 1-4 Higashi-cho

Institute for Sustainable Agro-ecosystem Services affiliated with Graduate School of Agriculture and Life Sciences University of Tokyo

1-1-1 Midori-cho

Tanashi experiment forest affiliated with Graduate School of Agriculture and Life Sciences University of Tokyo

1-1-8 Midori-cho

Higashi Fushimi Park 1-4 Higashi Fushimi

Koganei Park 6-4 Mukodai-cho

Nishitokyo Ikoinomori Park 3-2 Midori-cho

【Evacuation Sites】

Yato Icho Park 2-12 Yato-cho

Hibarigaoka General Sports Field ldquoHibariumrdquo 3-1-Hibarigaoka

Hoya High School 5-8-23 Sumiyoshi-cho

Yato Seseragi Park 1-22 Yato-cho

Nippon Bunka Gakuen 4-5-85 Nishihara-cho

Nishihara Nature Park 4-5 Nishihara-cho

Shibakubo Retention Basin 1-18 Shibakubo-cho Cannot be used on rainy days

Minami-cho Retention Basin 1-3 Minami-cho Cannot be used on rainy days

Waseda University Higashi Fushimi Campus General Grounds 2-7 Higashi Fushimi

Mukodai Retention Basin 5-4 Mukodai-cho Cannot be used on rainy days

Tanashi High School 5-4-34 Mukodai-cho

Mukodai Park 2-5 Mukodai-cho

Tanashi High School of Technology 1-9-1 Mukodai-cho

Mitsubishi Tokyo UFJ Bank Health Insurance Union Musashino Sports Field 4-4 Yagisawa

Iwakura High School General Sports Field 2-3-27 Shinmachi

Musashino University 1-1-20 Shinmachi

All municipal elementary and junior high schools serve as evacuation sites

【Evacuation Facilities】

Tanashi High School 5-4-34 Mukodai-cho

Tanashi High School of Technology 1-9-1 Mukodai-cho

Hoya High School 5-8-23 Sumiyoshi-cho

Nippon Bunka Gakuen 4-5-85 Nishihara-cho

Musashino University 1-1-20 Shinmachi

All municipal elementary and junior high schools serve as evacuation facilities

施し

設せつ

一いち

覧らん List of Facilities

110 111

その他た

【消しょう

防ぼう

東とう

京きょう

消しょう

防ぼう

庁ちょう

救きゅう

急きゅう

相そう

談だん

センター 7119

西にし

東とう

京きょう

消しょう

防ぼう

署しょ

中なか

町まち

1-1-6 042-421-0119

西にし

東とう

京きょう

消しょう

防ぼう

署しょ

田た

無なし

出しゅっ

張ちょう

所じょ

向むこう

台だい

町ちょう

2-3-6 042-461-0119

西にし

東とう

京きょう

消しょう

防ぼう

署しょ

西にし

原はら

出しゅっ

張ちょう

所じょ

西にし

原はら

町ちょう

2-1-14 042-463-0119

西にし

東とう

京きょう

消しょう

防ぼう

署しょ

保ほう

谷や

出しゅっ

張ちょう

所じょ

下しも

保ほう

谷や

1-2-4 042-422-0119

【警けい

察さつ

田た

無なし

警けい

察さつ

署しょ

田た

無なし

町ちょう

5-2-5 042-467-0110

石しゃく

神じ

井い

警けい

察さつ

署しょ

練ねり

馬ま

区く

石しゃく

神じ

井い

町まち

6-17-26 03-3904-0110

【郵ゆう

便びん

事じ

業ぎょう

西にし

東とう

京きょう

郵ゆう

便びん

局きょく

田た

無なし

町ちょう

3-2-2 042-461-7260

保ほう

谷や

郵ゆう

便びん

局きょく

保ほう

谷や

町ちょう

1-1-7 042-468-5001

【市し

内ない

駅えき

保ほう

谷や

駅えき

東ひがし

町ちょう

3-14-30 042-421-5047

ひばりヶ丘おか

駅えき

住すみ

吉よし

町ちょう

3-9-19 042-421-1155

田た

無なし

駅えき

田た

無なし

町ちょう

4-1-1 042-461-1151

東ひがし

伏ふし

見み

駅えき

東ひがし

伏ふし

見み

2-5-1 042-461-7775

西せい

武ぶ

柳やぎ

沢さわ

駅えき

保ほう

谷や

町ちょう

3-11-24 042-461-9114

【病びょう

院いん

公こう

立りつ

昭しょう

和わ

病びょう

院いん

小こ

平だいら

市し

花はな

小こ

金がね

井い

8-1-1 042-461-0052

保ほう

谷や

厚こう

生せい

病びょう

院いん

栄さかえ

町ちょう

1-17-18 042-424-6640

佐さ

々さ

総そう

合ごう

病びょう

院いん

田た

無なし

町ちょう

4-24-15 042-461-1535

田た

無なし

病びょう

院いん

緑みどり

町ちょう

3-6-1 042-461-2682

西にし

東とう

京きょう

中ちゅう

央おう

総そう

合ごう

病びょう

院いん

芝しば

久く

保ぼ

町ちょう

2-4-19 042-464-1511

薫くん

風ぷう

会かい

山やま

田だ

病びょう

院いん

南みなみ

町ちょう

3-4-10 042-461-0005

【その他た

ハローワーク三み

鷹たか

三み

鷹たか

市し

下しも

連れん

雀じゃく

4-15-18 0422-47-8609

東ひがし

村むら

山やま

税ぜい

務む

署しょ

東ひがし

村むら

山やま

市し

本ほん

町ちょう

1-20-22 042-394-6811

武む

蔵さし

野の

年ねん

金きん

事じ

務む

所しょ

武む

蔵さし

野の

市し

吉きち

祥じょう

寺じ

北きた

町まち

4-12-18 0422-56-1411

多た

摩ま

小こ

平だいら

保ほ

健けん

所じょ

小こ

平だいら

市し

花はな

小こ

金がね

井い

1-31-24 042-450-3111

東とう

京きょう

都と

水すい

道どう

局きょく

東ひがし

久く

留る

米め

サービスステーション 東ひがし

久く

留る

米め

市し

滝たき

山やま

6-1-1 042-548-5100

東とう

京きょう

電でん

力りょく

武む

蔵さし

野の

支し

社しゃ

武む

蔵さし

野の

市し

西にし

久く

保ぼ

1-6-24 0120-995-662

東とう

京きょう

ガスお客きゃく

様さま

センター 042-463-0111

NTT 電でん

話わ

受うけ

付つけ

センター 116

Other【Fire Stations】

Tokyo Fire Department Emergency Consultation Center 7119

Nishitokyo Fire Department 1-1-6 Nakamachi 042-421-0119

Nishitokyo Fire Department Tanashi Branch 2-3-6 Mukodai-cho 042-461-0119

Nishitokyo Fire Department Nishihara Branch 2-1-14 Nishihara-cho 042-463-0119

Nishitokyo Fire Department Hoya Branch 1-2-4 Shimo-hoya 042-422-0119

【Police Stations】

Tanashi Police Department 5-2-5 Tanashi-cho 042-467-0110

Shakujii Police Department 6-17-26 Shakujiimachi Nerima-ku 03-3904-0110

【Post Offices】

Nishitokyo Post Office 3-2-2 Tanashi-cho 042-461-7260

Hoya Post Office 1-1-7 Hoya-cho 042-468-5001

【Train Stations in the City】

Hoya Station 3-14-30 Higashi-cho 042-421-5047

Hibarigaoka Station 3-9-19 Sumiyoshi-cho 042-421-1155

Tanashi Station 4-1-1 Tanashi-cho 042-461-1151

Higashi-Fushimi Station 2-5-1 Higashi Fushimi 042-461-7775

Seibu-Yagisawa Station 3-11-24 Hoya-cho 042-461-9114

【Hospitals】

Showa General Hospital 8-1-1 Hanakoganei Kodaira City 042-461-0052

Hoya Kosei Hospital 1-17-18 Sakae-cho 042-424-6640

Sasa General Hospital 4-24-15 Tanashi-cho 042-461-1535

Tanashi Hospital 3-6-1 Midori-cho 042-461-2682

Nishitokyo Central General Hospital 2-4-19 Shibakubo-cho 042-464-1511

Kunpukai Yamada Hospital 3-4-10 Minami-cho 042-461-0005

【Other】

Hello Work Mitaka 4-15-18 Shimorenjaku Mitaka City 0422-47-8609

Higashimurayama Tax Office 1-20-22 Honcho Higashimurayama City 042-394-6811

Musashino Pension Office 4-12-18 Kichijoji-kitamachi Musashino City 0422-56-1411

Tama Kodaira Health Center 1-31-24 Hanakoganei Kodaira City 042-450-3111

Tokyo Metropolitan Water Bureau Higashikurume Service Station 6-1-1 Takiyama Higashikurume City 042-548-5100

Tokyo Electric Power Musashino Branch Office 1-6-24 Nishikubo Musashino City 0120-995-662

Tokyo Gas Customer Center 042-463-0111

NTT Telephone Center 116

施し

設せつ

一いち

覧らん List of Facilities

니시도쿄시 생활가이드북

市章City Seal市徽

시의 휘장

httpwwwcitynishitokyolgjp

市の木City Tree市树

시의 나무

市の花City Flower市花

시의 꽃

けやきZelkova榉树

느티나무

はなみずきDogwood四照花

산딸나무

つつじ Azalea杜鹃

철쭉나무

ひまわりSunower向日葵

해바라기

コスモスCosmea大波斯菊 

코스모스

すいせんDaodil水仙

수선화

し し し はなきしょう

西东京市生活指南手册

西東京市webNishitokyo City webにし しとうきょう

発 行 日

発   行

企画編集

住   所

電   話

制 作 協 力

2014 年 3 月

東京都西東京市

生活文化スポーツ部 文化振興課

202-8555 西東京市中町 1-5-1

042-438-4040(直通)

(株)メリットファイブ

110番

119番110

119

110

119

110번

119번

警察

消防救急

Police

FireAmbulance

警察

消防middot急救

경찰

소방middot구급

けいさつ

しょうぼう きゅうきゅう

Living GuidebookNishitokyo City Nishitokyo City

Living Guidebook

西東京市

SHIN-EI NISHITOKYO-CITY

西東京市マスコットキャラクター「いこいーな」

西東京市生活便利帳にし とう せい かつ べん りきょう ちょうし

Page 2: Living Guidebook Living Guidebook

都立小金井公園Koganei Koen

総合体育館General Gymnasium(Sogo Taiikukan)

東京大学大学院農学生命科学研究科附属演習林田無試験地University ForestsExperimentalStation at Tanashi University of TokyoGraduate School of Agricultural and Life Sciences東京大学大学院農学生命科学研究科附属生態調和農学機構Institute for Sustainable Agro-ecosystem Services(restructured on April 1 2010)

文理台公園Bunridai Park

千駄山広場Sendayama Hiroba

西武新宿線

Seibu Shinjuku Line

田無駅Tanashi Sta

田無神社Tanashi Jinja Shrine

総持寺Sojiji Temple

東伏見稲荷神社Higashi Fushimi Inari Jinja Shrine

西武柳沢駅Seibu Yagisawa Sta

東伏見駅Higashi-fushimi Sta

西武池袋線

Seibu Ikebukuro Line

保谷駅Hoya Sta

ひばりヶ丘駅Hibarigaoka Sta

青梅街道Ome Kaido Ave

新青梅街道Shin-Ome Kaido Ave

市役所田無庁舎City Office Tanashi Bldg

市役所保谷庁舎City Office Hoya Bldg

田無警察署Tanashi Police Station

西東京消防署Nishitokyo Fire Department

西東京いこいの森公園Nishitokyo Ikoinomori Park

早稲田大学東伏見運動場Waseda University Higashi Fushimi Sports Field

柳橋出張所Yanagibashi Branch

防災センターDisaster Management Center

中央図書館Chuo Library

保谷駅前図書館Hoya Ekimae Library

芝久保図書館Shibakubo Library

谷戸図書館Yato Library

柳沢図書館Yagisawa Library

ひばりが丘図書館Hibarigaoka Library

新町分室Shinmachi Branch Library

住吉会館 ルピナスSumiyoshi Kaikan Lupinus

保谷こもれびホールHoya Komorebi Hall

市民会館Civic Hall

コール田無Call Tanashi

エコプラザ西東京Ecoplaza Nishitokyo

西原総合教育施設Nishihara General Education Center郷土資料室Museum of History

消費者センターConsumersrsquo Center

南町スポーツ文化交流センターきらっとMinami-cho Sports amp Culture Center ldquoKirattordquo

スポーツセンターSports Center

健康広場Kenko Hiroba

保谷郵便局Hoya Post Office

西東京郵便局Nishitokyo Post Office

ダイドードリンコアイスアリーナDyDo Drinco Ice Arena

向台運動場Mukodai Sports Field

五日市街道Itsukaichi Kaido Ave

狭山境緑道(多摩湖自転車歩行者道)Sayama-Sakai Ryokudo Pass (Lake Tama Bicycles and Pedestrians Road)狭山境緑道(多摩湖自転車歩行者道)Sayama-Sakai Ryokudo Pass (Lake Tama Bicycles and Pedestrians Road)

武蔵境通りMusashisakai-dori St

富士街道

Fuji Kaido Ave

保谷新道

Hoya

Shin

do S

t

谷戸新道

Yato

Shi

ndo

St

かえで通り

Kaed

e-do

ri St

石神井川Shakujii-gawa River

多摩六都科学館Tamarokuto Science Center

多文化共生センターMulticultural Center

佐々総合病院Sassa General Hospital

田無病院Tanashi Hospital

西東京中央総合病院Nishitokyo Central General Hospital

保谷厚生病院Hoya Kosei Hospital

保谷中央病院Hoya Chuo Hospital

柳沢公民館Yagisawa Kominkan

田無公民館Tanashi Kominkan

イングビルING Bldg

芝久保公民館Shibakubo Kominkan

谷戸公民館Yato Kominkan

ひばりが丘公民館Hibarigaoka Kominkan

保谷駅前公民館Hoya Ekimae Kominkan

西原自然公園Nishihara Nature Park

スカイタワー西東京Sky Tower Nishitokyo

新町Shinmachi

柳沢Yagisawa 東伏見

Higashi Fushimi

富士町Fujimachi

泉町Izumicho 東町

Higashicho

保谷町Hoyacho

南町Minamicho

栄町Sakaecho

住吉町Sumiyoshicho

北原町Kitaharacho

向台町Mukodaicho

芝久保町Shibakubocho

田無町Tanashicho

西原町Nishiharacho

緑町Midoricho

谷戸町Yatocho

ひばりが丘北Hibarigaoka-kita

ひばりが丘Hibarigaoka

下保谷Shimo Hoya

北町Kitamachi

中町Nakamachi

ひばりヶ丘駅前出張所Hibarigaoka Ekimae Branch

施し

設せつ

案あん

内ない

マップFacilities Map

東京大学大学院農学生命科学研究科附属演習林田無試験地University ForestsExperimentalStation at Tanashi University of Tokyo Graduate School of Agricultural and Life Sciences

狭山境緑道(多摩湖自転車歩行者道)Sayama-Sakai Ryokudo Pass (Lake Tama Bicycles and Pedestrians Road)

文理台公園Bunridai Park

東伏見駅Higashi-fushimi Sta

Community Bus (Hana Bus)

The Hana Bus operates in areas not served by other buses trains or other means of public transportation Fares are yen150 for adults and yen100 for children (preschool age children ride free) IC cards such as Pasmo and Suica can be used on this bus While general discount booklets are not available but there are discount booklets for the elderly (yen150-tickets x 10 for yen1000) for Nishitokyo residents who are 75 years of age or older

社区巴士 (花巴士)  ldquo花巴士rdquo在没有开通公交线路

电车等地方运行采用统一车费大人

150 日元小孩 100 日元(还没上学

的儿童免费)乘客还可利用 PASMO

Suica 等 IC 乘车卡虽未设普通的回数

券但 75 岁以上的西东京市民可购买

ldquo敬老回数券rdquo(面值 150 日元卡times10

张 =1000 日元)

コミュニティバス

(はなバス) 「はなバス」は路

線せん

バス電でん

車しゃ

などが

通とお

っていない場ば

所しょ

を走はし

っています料りょうきん

金は

大おと

人な

150 円えん

子こ

ども 100 円えん

(小しょう

学がっ

校こう

入にゅう

学がく

前まえ

の子こ

どもは無む

料りょう

)ですパスモ (PASMO)

スイカ (Suica) などの IC カードが利り

用よう

でき

ます一いっ

般ぱん

の回かいすうけん

数券はありませんが75

歳さい い じょう

以上の西にし

東とう

京きょう

市し

民みん

は「敬けい

老ろう

回かいすうけん

数券」(150

円えん けん

券 times 10 枚まい

で 1000 円えん

)があります

保谷駅北口Hoya Eki Kitaguchi

あらやしき公園北Arayashiki Koen Kita

下保谷4丁目Shimohoya 4-chome

南宮ノ脇Minami Miyanowaki

北宮ノ脇Kita Miyanowaki

北町5丁目Kitamachi 5-chome

北荒屋敷Kita Arayashiki

変電所東Hendensho Higashi

北町4丁目住宅Kitamachi 4-chome Jutaku

上後Kamiushiro

青嵐台Seirandai

上前Kamimae

下保谷2丁目住宅北Shimohoya 2-chome Jutaku Kita

下保谷2丁目住宅西Shimohoya 2-chome Jutaku Nishi

ポケットパークPocket Park

東松ノ木Higashi Matsunoki

東伏見駅北口Higashifushimi Eki Kitaguchi

富士町4丁目Fujimachi 4-chome

東伏見団地東Higashifushimi Danchi Higashi

鳥久保Torikubo

天神山Tenjinyama

碧山森入口Hekizanmori Iriguchi

文理台公園Bunridai Koen

三軒家Sangenya

保谷庁舎Hoya Chosha

保谷中央医院入口Hoya Chuo Iin Iriguchi

東町3丁目Higashi-cho 3-chome

保谷駅南口Hoya Eki Minamiguchi

田無駅Tanashi Eki 西武柳沢駅

Seibu Yagisawa Eki

田無庁舎前Tanashi Chosha Mae

田無特別支援学校Tanashi Tokubetsu Shien Gakko

向台グランドMukoudai Ground市民公園前

Shimin Koen Mae

おおぞら公園西Ozora Koen Nishi

鈴木街道Suzuki Kaido

向台町3丁目Mukoudai-cho 3-chome

上向台地区会館Kamimukoudai Chikukaikan

向台町4丁目Mukoudai-cho 4-chome

向台中央通りMukoudai Chuo Dori

新町5丁目Shinmachi 5-chome

新町6丁目Shinmachi 6-chome

小金井公園東Koganei Koen Higashi

境橋Sakaibashi

樋口橋Higuchibashi

柳橋Yanagibashi

新町1丁目Shinmachi 1-chome

武蔵野大学Musashino Daigaku

千川小学校前Senkawa Shogakko Mae

柳沢団地Yagisawa Danchi

武蔵野北高校前Musashino Kita Koko Mae

伏見通りFushimi Dori

東伏見Higashifushimi

東伏見坂上Higashifushimi Sakaue

東伏見駅南口Higashifushimi Eki Minamiguchi

向南中央通りKonan Chuo Dori

南町6丁目Minami-cho 6-chome府中道

Fuchu Michi

芝久保1丁目Shibakubo 1-chome

芝久保運動場Shibakubo Undojo

みたけ分社通りMitake Bunsha Dori

芝久保2丁目Shibakubo 2-chome

西武住宅南Seibu Jutaku Minami

西武住宅北Seibu Jutaku Kita

芝久保Shibakubo

芝久保4丁目住宅Shibakubo 4-chome Jutaku

東京街道科学館南Tokyo Kaido Kagakukan Minami

多摩六都科学館Tamarokuto Kagakukan

ひばりヶ丘駅Hibarigaoka Eki

ひばりヶ丘駅入口Hibarigaoka Eki Iriguchi

谷戸北Yato Kita

又六Mataroku

山合Yama-ai

消費者センター商工会前Shohisha Senta Shoukokai Mae

住吉会館ルピナスSumiyoshi Kaikan Rupinasu

横山道Yokoyama Michi

保谷高校Hoya Koko

住吉町5丁目Sumiyoshi-cho 5-chome

荒井竹Araidake

保谷郵便局Nishitokyo Yubinkyoku

JA東京みらい保谷支店JA Tokyo Mirai Hoya Shiten

大門Daimon

如意輪寺Nyoirinji

芝久保1丁目東Shibakubo 1-chome higashi

第5ルートRoute 5

第1ルートRoute 1

第2ルートRoute 2

第3ルートRoute 3

第4ルートRoute 4

泉町6丁目Izumi-cho 6-chome

中町交差点北Nakamachi Kosaten Kita

커뮤니티 버스

( 하나 버스 ) lsquo하나 버스rsquo는 노선 버스 전철 등이 통행

하지 않는 곳을 운행하고 있습니다 요금은

어른 150 엔 어린이 100 엔 (취학 전 아동은

무료)으로 파스모(PASMO) 스이카(Suica)

등의 IC카드를 이용할 수 있습니다 일반 회

수권은 없습니다만 75 세 이상의 니시도쿄 시

민은 lsquo경로 회수권rsquo(150 엔권 x10 장에 1000

엔 )이 있습니다

1

西にし

東とう

京きょう

市し

の紹しょう

介かい

 西にし

東とう

京きょう

市し

は2001 年ねん

1 月がつ

に田た

無なし

市し

と保ほう

谷や

市し

が合がっ

併ぺい

してできました「やさしさとふれあい

の西にし

東とう

京きょう

に暮く

らしまちを楽たの

しむ」を目め

指ざ

して

道どう

路ろ

などの整せい

備び

教きょう

育いく

福ふく

祉し

環かん

境きょう

などの施せ

策さく

に積せっ

極きょく

的てき

に取と

り組く

んでいます

 西にし

東とう

京きょう

市し

の人じん

口こう

は現げん

在ざい

19 万まん

8 千せん

人にん

となり

多た

摩ま

地ち

域いき

で5番ばん

目め

の都と

市し

に成せい

長ちょう

しましたまた

外がい

国こく

人じん

住じゅう

民みん

数すう

は約やく

70 カ国こく

3000 人にん

強きょう

で人じん

口こう

の約 15です

位置

  西东京市大致位于横跨东京西北部的武藏

野高地中央部

面积1585km2 ( 东西 48km南北 56km)

标高67m

人口家庭(2013 年 7月 1日现在)

197784人(包括外国人居民人数 3098人)

91780户家庭

위치 니시도쿄시는 도쿄의 북서부에 자리잡은 무사시노 대지의

거의 중앙에 위치하고 있습니다

면적 1585km2(동서 48km 남북 56km)

표고 67m

인구ㆍ세대 (2013 년7 월1 일현재 )197784명 (외국인 주민 수 3098명 포함)

91780세대

位い

置ち

 西にし

東とう

京きょう

市し

は東とう

京きょう

の西せい

北ほく

部ぶ

に横よこ

たわる武む

蔵さし

野の

台だい

地ち

のほぼ中ちゅう

央おう

に位い

置ち

しています

面めん

積せき

1585km2(東とう

西ざい

48km南なん

北ぼく

56km)

標ひょう

高こう

67m

人じん

口こう

世せ

帯たい

(2013 年ねん

7 月がつ

1つい

日たち

現げん

在ざい

)197784 人

にん

(外がい

国こく

人じん

住じゅう

民みん

数すう

3098 人にん

を含ふく

む)

91780 世せ

帯たい

Location Nishitokyo is located virtually at the center of the Musashino Plateau in the northwestern part of TokyoArea 1585 km2 (48 km east to west 56 km north to south)Elevation 67 meters

Population Households (As of July 1 2013)197784 residents (including 3098 registered foreign residents)91780 households

市し

長ちょう

あいさつ このガイドブックは市

内ない

の外がい

国こく

人じん

の皆みな

様さま

日にち

常じょう

生せい

活かつ

や市し

民みん

活かつ

動どう

を行おこな

うために必ひつ

要よう

な情じょう

報ほう

コンパクトにまとめたものです皆みな

様さま

が西にし

東とう

京きよう

市し

で安あん

心しん

して暮く

らすことができまたこのま

ちにずっと住す

み続つづ

けたいと思おも

っていただけるこ

とを願ねが

い作さく

成せい

しましたのでぜひ活かつ

用よう

していた

だきたいと思おも

います

2014 年ねん

3 月がつ

西にし

東とう

京きょう

市し

長ちょう

 丸まる

山やま

 浩こう

一いち

市长致辞

  本手册针对在本市居住的外籍人士

简明扼要的概括了与日常生活及市民活

动息息相关的各种必要信息为了使大

家能够安安心心地生活在西东京市并

且衷心希望大家能够长久居住于此而

特地制作了本册子请大家一定好好地

加以利用

2014 年 3 月

西东京市长  丸山 浩一

시장 인사말

이 가이드북은 시내의 외국인 여러분이

일상생활과 시민활동을 수행하는 데 필요

한 정보를 간결하게 정리한 것입니다 여

러분이 니시도쿄시에서 안심하고 생활할

수 있고 또한 이 도시에서 계속 살고 싶

다고 생각해 주기를 희망하며 만들었습니

다 적절히 활용해 주십시오

2014 년 3 월

니시도쿄시장 마루야마 코이치

Message from the MayorT h i s G u i d e b o o k i s a h a n d y

compilation of all the information that foreign residents need for everyday living and for getting involved in their communities It has been created to help the residents feel comfortable living in Nishitokyo and to make this a place where they want to stay long into the future I hope it will be a useful resource for you

March 2014Koichi Maruyama Mayor of Nishitokyo

Introduction to Nishitokyo CityNishitokyo was formed out of a merger of

the cities of Tanashi and Hoya in January 2001 Encouraging people to ldquoEnjoy the friendly community spirit of Nishitokyo while enjoying urban livingrdquo the city is actively adopting policies focused on the development of the urban infrastructure education welfare and the environment

Nishitokyo currently has a population of 198000 making it the fifth largest city in the Tama region The city is home to over 3000 registered foreign residents (15 of the population) from about 70 different countries

西东京市的介绍  西东京市于 2001 年 1 月由田无市和保

谷市合并而成以ldquo生活在充满温情与和睦

友好的西东京享受愉快的城市生活rdquo为城

市建设目标并积极完善城市基础设施如公

路教育福利及环境等方面的政策和举措

西东京市现在人口 19 万 8 千人在多摩

地区已成长为第 5 大城市此外外国人居

民人数为 70 个国家 3000 多人占人口的

15

니시도쿄시 소개 니시도쿄시는 2001 년 1월에 타나시시와 호야시가 합

병을 통해 탄생한 도시입니다 lsquo더불어 사는 따뜻한 니시

도쿄에 살며 도시를 향유한다rsquo를 목표로 하며 도시 기반

의 정비 교육 복지 및 환경 등의 시책을 적극적으로 추

진하고 있습니다

우리市의 인구도 현재 19만 8천명이나 되어 타마 지구

에서 5번째로 큰 도시로 성장하였습니다 또한 외국인 주

민 수는 약 70개국 3000 여 명이 넘어 인구의 약 15

를 차지하고 있습니다

2 3

目录 목차施し

設せつ

案あん

内ない

マップ コミュニティバス Facilities MapCommunity Bus西にし

東とう

京きょう

市し

の紹しょう

介かい

Introduction to Nishitokyo City 市し

長ちょう

あいさつ Message from the Mayor 1目もく

次じ

Table of Contents 2外がい

国こく

語ご

の相そう

談だん

機き

関かん

Foreign Language Consultation Service Organizations 14行ぎょう

政せい

関かん

係けい

Public Organizations民

みん

間かん

Private Organizations

ライフライン Lifelines 18電

でん

気き

ガス水すい

道どう

Electricity Gas and Water電

でん

話わ

郵ゆう

便びん

TelephonePostal Services

健けん

康こう

と医い

療りょう

Health Care 22東

とう

京きょう

都と

保ほ

健けん

医い

療りょう

情じょう

報ほう

センター「ひまわり」Tokyo Metropolitan Medical Institution Information ldquoHimawarirdquo

病びょう

院いん

で治ち

療りょう

を受う

けるとき Obtaining Medical Treatment健

けん

康こう

診しん

査さ

Health Exams休きゅう

日じつ

診しん

療りょう

案あん

内ない

Holiday Medical Care Information

市し

役やく

所しょ

での手て

続つづ

き Procedures Handled at the City Office 28住じゅう

民みん

登とう

録ろく

Resident Registration印

いん

鑑かん

登とう

録ろく

Seal Registration国

こく

民みん

健けん

康こう

保ほ

険けん

National Health Insurance後

こう

期き

高こう

齢れい

者しゃ

医い

療りょう

制せい

度ど

Older Senior Citizen Health Insurance国

こく

民みん

年ねん

金きん

National Pension

税ぜい

金きん

Taxation 52妊にん

娠しん

出しゅっ

産さん

育いく

児じ

学がっ

校こう

Pregnancy Childbirth Childrearing and Schools 54妊

にん

娠しん

したときの手て

続つづ

き Procedures for Pregnant Women子

どもが生う

まれたときの手て

続つづ

き What to Do When a Child Is Born予

防ぼう

接せっ

種しゅ

(予よ

防ぼう

注ちゅう

射しゃ

やワクチンなど)を受う

けるとき Immunizations手

当あて

助じょ

成せい

Allowances and Subsidies保

育いく

園えん

の子こ

育そだ

てサポート Childrearing Support for Nursery Schoolsその他

ほか

の子こ

育そだ

てサポート Other Childrearing Support Programs保

育いく

園えん

Nursery Schools幼

よう

稚ち

園えん

Kindergarten児

童どう

館かん

学がく

童どう

クラブ Childrenrsquos Halls and After School Child Care Centers学

がっ

校こう

Schools

ごみとリサイクル Waste and Recycling 76ごみとリサイクル Waste and Recycling

自じ

転てん

車しゃ

と交こう

通つう

Bicycles and Traffic 82自

転てん

車しゃ

の利り

用よう

Bicycle Use

施し

設せつ

案あん

内ない

Facility Information 86文

ぶん

化か

施し

設せつ

Cultural Facilities図

書しょ

館かん

公こう

民みん

館かん

Libraries and Kominkanスポーツ施

設せつ

Sports Facilities

緊きん

急きゅう

時じ

対たい

応おう

Emergency Response 92大たい

使し

館かん

Embassies 98施し

設せつ

一いち

覧らん

List of Facilities 100

设施指南地图 社区巴士 시설 안내 맵 커뮤니티 버스

西东京市的介绍 니시도쿄시의 소개

市长致辞 시장 인사말 1

目录 목차 3

外国语的咨询机关 외국어 상담기관 15行政方面 행정관련

民间 민간

生活管道 라이프라인 19电力middot煤气middot自来水 전기middot가스middot수도

电话middot邮政 전화middot우편

健康与医疗 건강과 의료 23东京都保健医疗信息中心ldquo向日葵rdquo도쿄도보건의료정보센터 (히마와리 )

在医院接受治疗时 병원에서치료를받을때

健康检查 건강검진

假日诊疗指南 휴일진료안내

要到市政府办理的手续 시청에서의 수속 29居民登记 주민등록

印章登记 인감등록

国民健康保险 국민건강보험

后期高龄者医疗制度 후기고령자의료제도

国民年金 국민연금

税金 세금 53妊娠分娩育儿学校 임신ㆍ출산ㆍ육아ㆍ학교 55

妊娠后所要办理的手续 임신했을때의수속

孩子出生后要办理的手续 아이가태어났을때의수속

接受预防接种(打预防针或疫苗)예방접종 (예방주사및백신등 )을받을때

儿童津贴补助 수당ㆍ지원

保育园的育儿支援 보육원의육아지원

其他育儿支援 그밖의육아지원

保育园 보육원

幼儿园 유치원

儿童馆middot学童俱乐部 아동관middot학동클럽

学校 학교

垃圾与再利用 쓰레기와 재활용 77垃圾与再利用 쓰레기와재활용

自行车与交通 자전거와 교통 83自行车的利用 자전거의이용

设施指南 시설 안내 87文化设施 문화시설

图书馆公民馆 도서관middot공민관

体育设施 스포츠시설

紧急情况的应对 긴급 사태 발생 시의 대응 93大使馆 대사관 99设施一览 시설 목록 100

目もく

次じ

Table of Contents

4 5

 市し

役やく

所しょ

は田た

無なし

庁ちょう

舎しゃ

と保ほう

谷や

庁ちょう

舎しゃ

に分わ

かれていま

す庁ちょう

舎しゃ

によって扱あつか

っている業ぎょう

務む

が違ちが

いますので

手て

続つづ

きや問と

い合あ

わせをするときは確かく

認にん

してくださ

利り

用よう

できる時じ

間かん

月げつ

〜金きん

曜よう

日び

の午ご

前ぜん

8 時じ

30 分ぷん

午ご

後ご

5 時じ

(祝しゅく

日じつ

年ねん

末まつ

年ねん

始し

を除のぞ

く)

代だい

表ひょう

電でん

話わ

042-464-1311

The City Office is divided into the Tanashi Building and the Hoya Building Each building houses offices responsible for different tasks so be sure to check which building provides the services you need Hours Mon to Fri 830 am to 500 pm (closed national holidays New Yearrsquos holiday)Tel 042-464-1311

시청은 타나시 청사와 호야 청사로 나뉘어

져 있습니다 청사에 따라 취급 업무가 다르므

로 행정 서비스 및 각종 문의를 할 때는 확인

해 주십시오

이용시간 월~금요일 오전 8 시 30 분~오

후 5시 (공휴일ㆍ연말연시 제외 )

대표전화 042-464-1311

  市政府分为田无厅舍和保谷厅舍因为

不同厅舍办理的业务有所不同在需要办理

手续或咨询时请事先确认

受理时间 星期一〜星期五的上午 8 点 30

分〜下午 5 点(节假日年末年初除外)

总机电话 042-464-1311

 市し

内ない

には 2か所しょ

の出しゅっ

張ちょう

所じょ

があり住じゅう

民みん

票ひょう

の写うつ

の発はっ

行こう

や印いん

鑑かん

登とう

録ろく

証しょう

明めい

書しょ

の交こう

付ふ

税ぜい

金きん

手て

数すう

料りょう

の納のう

入にゅう

などができます

利り

用よう

できる時じ

間かん

月げつ

〜金きん

曜よう

日び

の午ご

前ぜん

8 時じ

30 分ぷん

午ご

後ご

5 時じ

(祝しゅく

日じつ

年ねん

末まつ

年ねん

始し

を除のぞ

く)

There are two branch offices in Nishitokyo and these can handle the issuance of copies of residence records seal registration the issuance of Seal Registration Certificates and the payment of taxes and processing feesHours Mon to Fri 830 am to 500 pm (closed holidays New Yearrsquos holiday)

시내에는 2곳의 출장소가 있으며 주민표 사

본 발급 인감등록ㆍ증명서 교부 세금ㆍ수수

료 납부 등을 할 수 있습니다

업무시간 월~금요일 오전 8 시 30 분~오

후 5시 (공휴일ㆍ연말연시 제외 )

  在市内有 2 个办事处可发行住民票的

副本及交付印章登记证明书征收税金手续费等

受理时间 星期一〜星期五的上午 8 点 30

分〜下午 5 点(节假日年末年初除外)

ひばりヶ丘おか

駅えき

前まえ

出しゅっ

張ちょう

所じょ

ところ住すみ

吉よし

町ちょう

3-10-25

電でん

話わ

042-425-7577Hibarigaoka Ekimae BranchAddress 3-10-25 Sumiyoshi-choTel 042-425-7577云雀丘站前办事处

地址 住吉町 3-10-25

电话 042-425-7577히바리가오카역 앞 출장소

소재지 住吉町 (스미요시쵸 ) 3-10-25

전화 042-425-7577

柳やなぎ

橋ばし

出しゅっ

張ちょう

所じょ

ところ新しん

町まち

1-4-25

電でん

話わ

0422-51-8439Yanagibashi BranchAddress 1-4-25 ShinmachiTel 0422-51-8439柳桥办事处

地址 新町 1-4-25

电话 0422-51-8439야나기바시 출장소

소재지 新町 (신마치 ) 1-4-25

전화 0422-51-8439

市し

役やく

所しょ

City Office 市政府 시청

田無庁舎Tanashi Bldg

田無駅Tanashi Sta

ASTA

中央図書館田無公民館Chuo LibraryTanashi Kominkan

きらっとKiratto

コンビニConvenience Store

JA

西武新宿線Seibu Shinjuku Line

西武池袋線Seibu Ikebukuro Line

保谷駅Hoya Sta

rarr

東町局Higashi-cho Post Office

文理台公園Bunridai Park

明保中学校Meiho Junior High School

こもれびホールKomorebi Hall

保谷保健福祉総合センターHoya Hoken Fukushi Sogo Center

東分庁舎East Bldg

スポーツセンターSports Center保谷庁舎Hoya Bldg田無庁舎

Tanashi Bldg

田無駅Tanashi Sta

ASTA

中央図書館田無公民館Chuo LibraryTanashi Kominkan

きらっとKiratto

コンビニConvenience Store

JA

西武新宿線Seibu Shinjuku Line

西武池袋線Seibu Ikebukuro Line

保谷駅Hoya Sta

rarr

東町局Higashi-cho Post Office

文理台公園Bunridai Park

明保中学校Meiho Junior High School

こもれびホールKomorebi Hall

保谷保健福祉総合センターHoya Hoken Fukushi Sogo Center

東分庁舎East Bldg

スポーツセンターSports Center保谷庁舎Hoya Bldg

保ほう

谷や

庁ちょう

舎しゃ

 ところ中なか

町まち

1-5-1Hoya Bldg Address 1-5-1 Nakamachi保谷厅舍 地址 中町 1-5-1호야 청사 소재지 中町 (나카마치 ) 1-5-1

田た

無なし

庁ちょう

舎しゃ

 ところ南みなみ

町ちょう

5-6-13Tanashi Bldg Address 5-6-13 Minami-cho田无厅舍 地址 南町 5-6-13타나시 청사 소재지 南町 (미나미쵸 ) 5-6-13

出しゅっ

張ちょう

所じょ

Branch Offices 办事处 출장소

ひばりが丘図書館Hibarigaoka Library

ひばりケ丘駅Hibarigaoka Sta

ひばりが丘公園Hibarigaoka Park

ショッピングプラザShopping Plaza

銀行Bank

銀行Bank スーパー

Super Market

タワー型マンションHigh-rise Condominium

ひばりケ丘駅前出張所Hibarigaoka Ekimae Branch

郵便局Post Office

柳橋出張所Yanagibashi Branch

サンメール尚和Sunmail Showa緑寿園Ryokujuen

武蔵境通り

Mus

ashi

Sak

ai-d

ori S

t コンビニConvenience Store

岩倉高校運動場Iwakura High SchoolGround

自動車販売店Automobile Dealer

武蔵野大学武蔵野女子学院Musashino UniversityMusashino Womens College

公団住宅Public Housing

ひばりが丘図書館Hibarigaoka Library

ひばりケ丘駅Hibarigaoka Sta

ひばりが丘公園Hibarigaoka Park

ショッピングプラザShopping Plaza

銀行Bank

銀行Bank スーパー

Super Market

タワー型マンションHigh-rise Condominium

ひばりケ丘駅前出張所Hibarigaoka Ekimae Branch

郵便局Post Office

柳橋出張所Yanagibashi Branch

サンメール尚和Sunmail Showa緑寿園Ryokujuen

武蔵境通り

Mus

ashi

Sak

ai-d

ori S

t コンビニConvenience Store

岩倉高校運動場Iwakura High SchoolGround

自動車販売店Automobile Dealer

武蔵野大学武蔵野女子学院Musashino UniversityMusashino Womens College

公団住宅Public Housing

6 7

 外がい

国こく

人じん

相そう

談だん

が無む

料りょう

でできます日に

本ほん

語ご

教きょう

室しつ

の紹しょう

介かい

通つう

訳やく

ボランティア派は

遣けん

などをしています

利り

用よう

できる時じ

間かん

月げつ

〜金きん

曜よう

日び

の午ご

前ぜん

10 時じ

〜午ご

後ご

4

時じ

(祝しゅく

日じつ

年ねん

末まつ

年ねん

始し

を除のぞ

く)

ところ南みなみ

町ちょう

5-6-18 イングビル 1階かい

電でん

話わ

FAX042-461-0381

Foreign resident consultation services are offered free of charge Other services include introductions to Japanese-language classes and the dispatch of volunteer interpreters

Hours Mon to Fri 1000 am to 400 pm (closed national holidays and the New Yearrsquos holiday)Address ING Bldg 1F 5-6-18 Minami-choTelFax 042-461-0381

외국인 상담이 무료입니다 일본어 교실 소

개 통역 자원봉사자 파견 등을 하고 있습니

이용시간 월~금요일 오전 10 시~오후 4

시 (공휴일ㆍ연말연시 제외 )

소재지 南町 (미나미쵸 ) 5-6-18 ING 빌딩 1

전화ㆍ FAX 042-461-0381

  免费提供外国人咨询并可介绍日语教室

派遣口译志愿者等

受理时间 星期一〜星期五的上午 10 点〜下午

4 点(节假日年末年初除外)

地址 南町 5-6-18 ING 大厦 1 楼

电话传真 042-461-0381

 市し

のホームページ「西にし

東とう

京きょう

市し

Web」は市し

民みん

と市し

むすぶものです市し

民みん

の皆みな

さんがいつでも必ひつ

要よう

な情じょう

報ほう

やサービスにアクセスできるように子こ

ども向む

けサイ

ト英えい

語ご

サイト携けい

帯たい

電でん

話わ

用よう

サイトがあります

トップページhttpwwwcitynishitokyolgjp

子こ

ども向む

けサイトトップページhttpwwwcitynishitokyolgjpkids

英えい

語ご

サイトトップページhttpwwwcitynishitokyolgjpenglish

携けい

帯たい

電でん

話わ

用よう

サイトトップページhttpwwwcitynishitokyolgjpmobile

The cityrsquos website Nishitokyo City Web connects the city government to city residents The website contains pages for children pages in English and pages for mobile phone users to ensure that all residents can find the information and services they need at any timeMain page httpwwwcitynishitokyolgjpChildrenrsquos page httpwwwcitynishitokyolgjpkidsEnglish site main pagehttpwwwcitynishitokyolgjpenglishMobile phone main pagehttpwwwcitynishitokyolgjpmobile

우리市의 홈페이지 lsquo니시도쿄시 Webrsquo 은

시민과 시를 잇는 매체입니다 시민 여러분이

항상 필요한 정보나 원하는 서비스에 접속할

수 있도록 어린이용 사이트 영어 사이트 휴

대전화용 사이트도 구축하였습니다

홈페이지 httpwwwcitynishitokyolgjp

어린이용 사이트

httpwwwcitynishitokyolgjpkids

영어 사이트

httpwwwcitynishitokyolgjpenglish휴대전화용 사이트

httpwwwcitynishitokyolgjpmobile

  市府的网站ldquo西东京市 Webrdquo是连接市

民与市府的桥梁为了使市民们随时获取必

要的信息和利用所需的服务特别设置了儿

童网站英语网站和手机版的网站

主页 httpwwwcitynishitokyolgjp

儿童网站主页 httpwwwcitynishitokyolgjpkids

英语网站主页 httpwwwcitynishitokyolgjpenglish

手机版网站主页httpwwwcitynishitokyolgjpmobile

西にし

東とう

京きょう

市し

多た

文ぶん

化か

共きょう

生せい

センター Nishitokyo Multicultural Center 西东京市多文化共生中心 니시도쿄시 다문화 공생센터

西にし

東とう

京きょう

市し

Web Nishitokyo City Web 西东京市 Web 니시도쿄시 Web

 春はる

には桜さくら

の花はな

が梅つ

雨ゆ

時どき

には菖あや め

蒲の花はな

が咲さ

き訪おとず

れる人ひと

々びと

を楽たの

しませますところ東

ひがし

町ちょう

1-4

Park visitors can enjoy cherry blossoms in the spring and irises during the rainy seasonAddress 1-4 Higashi-cho

  春季樱花烂漫梅雨季节开满菖蒲的小

花让游客欢喜万分

地址 东町 1-4

봄에는 벚꽃이 장마철에는 창포꽃이 만발하에

찾는 이들을 즐겁게 합니다

소재지 東町(히가시쵸) 1-4

文ぶん

理り

台だい

公こう

園えん

Bunridai Park 文理台公园 분리다이 공원

 武む

蔵さし

野の

の面おも

影かげ

を残のこ

す公こう

園えん

ですコナラやクヌギな

どが生お

い茂しげ

る雑ぞう

木き

林ばやし

にはコゲラやムクドリなどの

野や

鳥ちょう

が数かず

多おお

く生せい

息そく

しています

ところ西にし

原はら

町ちょう

4-5

This park features remnants of Musashino The mixed tree grove is home to Quercus Serrata plants and sawtooth oak trees as well as many different wild birds including woodpeckers and starlingsAddress 4-5 Nishihara-cho

  这是一个保留着武藏野迹象的公园在

茂密的樟树和楢树等的杂树林中栖息着小

啄木鸟和白头翁等种类繁多的野生鸟类

地址 西原町 4-5

西にし

原はら

自し

然ぜん

公こう

園えん

Nishihara Nature Park 西原自然公园 니시하라 자연공원市し

内ない

のおすすめスポット Recommended Sites in the City 市内的景点 시내 추천 명소

무사시노의 정취를 느낄 수 있는 공원입니다

졸참나무와 상수리나무 등이 무성한 잡목림에는

쇠딱다구리와 찌르레기 등의 야생조류가 많이

서식하고 있습니다

소재지 西原町(니시하라쵸) 4-5

8 9

 「チャレンジの部へ

屋や

」「からだの部へ

屋や

」「しくみの

部へ

屋や

」「自し

然ぜん

の部へ

屋や

」「地ち

球きゅう

の部へ

屋や

」の5つの展てん

示じ

室しつ

がありますまた世せ

界かい

最さい

多た

1 億おく

4000 万まん

個こ

の星ほし

投とう

影えい

できる最もっと

も先せん

進しん

的てき

なプラネタリウムやイベント

ホール科か

学がく

学がく

習しゅう

室しつ

実じっ

験けん

ショーコーナーなどがあ

り楽たの

しみながら科か

学がく

に触ふ

れることができます

ところ芝しば

久く

保ぼ

町ちょう

5-10-64

電でん

話わ

042-469-6100

利り

用よう

できる時じ

間かん

午ご

前ぜん

9 時じ

30 分ぷん

〜午ご

後ご

5 時じ

(入にゅう

館かん

午ご ご

後 4時じ

まで)

休やす

み月げつ

曜よう

日び

(祝しゅく

日じつ

に当あ

たるときは翌よく

日じつ

)年ねん

末まつ

年ねん

始し

臨りん

時じき

休ゅう

館かん

(番ばん

組ぐみ

入い

れ替か

え展て

示んじ

物ぶつ

の保ほ

守しゅ

点てん

検けん

日び

料りょう きん

金展てん

示じ

室しつ

券けん

=大おと

人な

500 円えん

 子こ

ども 200 円えん

展てん

示じ

プラネタリウム券けん

=大お と な

人 1000 円えん

 子こ

ども 400

円えん

展てんじ

示全ぜん

天てん

周しゅう

映えい

画が

券けん

=大おと

人な

1000 円えん

 子こ

ども 400

円えん

セット券けん

(展てんじ

示+プラネタリウム+全ぜん

天てん

周しゅう

映えい

画が

=大おと

人な

1400 円えん

 子こ

ども 500 円えん

交こう

通つう

西せい

武ぶ

新しん

宿じゅく

線せん

田た

無なし

駅えき

北きた

口ぐち

より「はなバス」多た

摩ま

六ろく

都と

科か

学がく

館かん

行ゆき

終しゅう

点てん

下げ

車しゃ

There are five exhibition rooms the Challenge Room Body Room Mechanism Room Nature Room and Earth Room In addition there is a sophisticated planetarium presenting the worldrsquos largest display of starsmdash140 millionmdashas well as an event hall science classroom and experiment show corner so visitors can have fun while learning about scienceAddress 5-10-64 Shibakubo-choTel 042-469-6100Hours 930 am to 500 pm (last admission at 400 pm)Closed Mondays (the next day if Monday is a holiday) over the New Year holiday other specified days (for replacing programs and maintaining and inspecting exhibits)Admission Exhibit hall ndash Adults yen500 Children 200 Exhibits and Planetarium ndash Adults yen1000 Children yen400 Exhibits and Dome Screen Movie ndash Adults yen1000

多た

摩ま

六ろく

都と

科か

学がく

館かん

Tamarokuto Science Center 多摩六都科学馆 타마로쿠토 과학관

Children yen400 Full Access Pass (Exhibits Planetarium and Dome Screen Movie) ndash Adults yen1400 Children yen500Getting there From Tanashi Station North Exit (Seibu Shinjuku Line) take the Hana Bus bound for Tamarokuto Science Center Get off at the last stop

  设有ldquo挑战空间rdquoldquo身体空间rdquoldquo原理空

间rdquoldquo自然空间rdquoldquo地球空间rdquo等展览室还

有可投影全球数量最多的 1 亿 4000 万颗星体

的最先进天象仪活动大厅科学学习室实

验展示角等可以边娱乐边接触科学

地址 芝久保町 5-10-64

电话 042-469-6100

开放时间 上午 9 点 30 分〜下午 5 点(入

馆截止至下午 4 点)

休息日 星期一(逢节假日时则为次日)

年末年初临时休馆(节目更换展出物的

保养检查日)

票价 展览室票=大人 500 日元 小孩 200 日

元展览middot天象仪票=大人 1000 日元 小孩

400 日元展览middot球幕电影票=大人 1000 日

元 小孩 400 日元套票(展览+天象仪+球

幕电影)=大人 1400 日元 小孩 500 日元

交通 从西武新宿线田无站北口换乘开往多

摩六都科学馆方向的ldquo花巴士rdquo到终点下车

 lsquo도전의 방rsquo lsquo신체의 방rsquo lsquo구조의 방rsquo lsquo자

연의 방rsquo lsquo지구의 방rsquo과 같이 5개의 전시실이

있습니다 또한 세계에서 가장 많은 1억 4000만

개의 별을 투영할 수 있는 가장 선진적인 플라네

타리움 및 이벤트 홀 과학 학습실 실험 쇼 코너

등이 있으며 즐겁게 과학과 친해질 수 있습니다

소재지 芝久保町(시바쿠보쵸) 5-10-64

전화 042-469-6100

개관시간 오전 9시 30분~오후 5시 (입장은

오후 4시까지 )

휴관일 월요일(공휴일인 경우는 다음날) 연

말연시 임시휴관 (프로그램 변경 전시물의

보수 점검일 )

입장료 전시실 입장권=어른 500엔 어린이

200 엔 전시middot플라네타리움 입장권=어른

1000 엔 어린이 400엔 전시middot전천주 영화

입장권=어른 1000엔 어린이 400엔 세트

입장권 (전시+플라네타리움+전천주 영화 )=

어른 1400엔 어린이 500엔

교통 세이부 신주쿠선 타나시역 북쪽 출구에

서 lsquo하나 버스rsquo 타마로쿠토 과학관행 종점에

서 하차

スカイタワー西にし

東とう

京きょう

Sky Tower Nishitokyo SKYTOWER 西东京 스카이타워 니시도쿄

 高たか

さは 195mありますライトアップの色いろ

によ

って翌よく

日じつ

の天てん

気き

を予よ

報ほう

する市し

のシンボリックなタ

ワーです

ところ芝しば

久く

保ぼ

町ちょう

5-8-2

Rising to a height of 195 m this city landmark shows the prediction for the next dayrsquos weather using its colored lightsAddress 5-8-2 Shibakubo-cho

  建筑高为 195 米通过霓虹灯的颜色预

报次日的天气是象征着西东京市的标志塔

地址 芝久保町 5-8-2

높이가 195m나 되는 스카이타워 니시도쿄는 조

명의 색깔로 다음날의 날씨를 예보하는 우리市의

상징적인 타워입니다

소재지 芝久保町(시바쿠보쵸) 5-8-2

 竜りゅう

や獏ばく

などの彫ちょう

刻こく

がしてある本ほん

殿でん

拝はい

殿でん

は東とう

京きょう

都と

指し

定てい

有ゆう

形けい

文ぶん

化か

財ざい

となっています秋あき

にはお祭まつ

りが行おこな

われます

ところ田た

無なし

町ちょう

3-7-4

The ornate main shrine and worship hall which features carvings of dragons and the mythical creature baku has been designated as a Tangible Cultural Property by the Tokyo Metropolitan Government Festivals are held here in the fallAddress 3-7-4 Tanashi-cho

  雕刻着龙和貘等的本殿拜殿是东京都指

定物质性文化财产在秋天会举办祭奠

地址 田无町 3-7-4

田た

無なし

神じん

社じゃ

Tanashi Jinja Shrine 田无神社 타나시 신사

용과 맥 등의 조각이 새겨진 본전middot배전은 도

쿄도 유형문화재로 지정되었습니다 가을에는 축

제가 열립니다

소재지 田無町(타나시쵸) 3-7-4

 立りっ

派ぱ

な山さん

門もん

と大おお

きなケヤキのある境けい

内だい

ではだ

るま市いち

梅うめ

の市いち

などが行おこな

われます

ところ田た

無なし

町ちょう

3-8-12

田た

無なし

山さん

総そう

持じ

寺じ

Tanashisan Sojiji Temple 田无山总持寺 타나시산 소지지 (절 )

The daruma market plum market and other events are held at this temple whose grounds feature a beautiful temple gate and large zelkova treesAddress 3-8-12 Tanashi-cho

  在雄伟的山门和耸立着巨大的榉树的庙

院内举办达摩集市梅花集市等

地址 田无町 3-8-12

멋진 사찰의 정문과 커다란 느티나무가 있는 경

내에서는 오뚝이 시장과 매실 시장 등이 열립니

소재지 田無町(타나시쵸) 3-8-12

10 11

東ひがし

伏ふし

見み

稲い

荷なり

神じん

社じゃ

Higashi Fushimi Inari Jinja Shrine 东伏见稻荷神社 히가시 후시미 이나리 신사

 初はつ

詣もうで

や節せつ

分ぶん

七しち

五ご

三さん

のときには多おお

くの人ひと

でにぎ

わいます本ほん

殿でん

や境けい

内だい

は新しん

東とう

京きょう

百ひゃっ

景けい

に選えら

ばれてい

ます

ところ東ひがし

伏ふし

見み

1-5-38

 約やく

44 ヘクタールの市し

内ない

最さい

大だい

規き

模ぼ

の市し

立りつ

公こう

園えん

す公こう

園えん

の南みなみ

側がわ

は緑みどり

豊ゆた

かな東とう

大だい

生せい

態たい

農のう

学がく

機き

構こう

に隣りん

接せつ

しています11 月がつ

には西にし

東とう

京きょう

市し

民みん

まつりが行おこな

れます

ところ緑みどり

町ちょう

3-2

This is the largest municipal park in the city spanning about 44 hectares The south side of the park borders the lush greenery of the Institute for Sustainable Agro-ecosystem Services The Nishitokyo Citizensrsquo Festival is held here every NovemberAddress 3-2 Midori-cho

西にし

東とう

京きょう

いこいの森もり

公こう

園えん

Nishitokyo Ikoinomori Park 西东京休闲森林公园 니시도쿄 이코이노모리 공원

  是市内规模最大的市立公园约占地 44

公顷公园的南面是绿意盎然的东大生态农

学机构每年 11 月将在这里举行ldquo西东京市

民节rdquo

地址 绿町 3-2

약 44 헥타르의 니시도쿄시 최대 규모의

시립공원입니다 공원의 남쪽은 숲이 울창한

도쿄대학 생태농학기구에 인접해 있습니다

11 월에는 니시도쿄 시민축제가 열립니다

소재지 綠町 (미도리쵸 ) 3-2

 一いっ

般ぱん

にも公こう

開かい

されている国こく

際さい

規き

格かく

の全ぜん

天てん

候こう

型がた

の屋おく

内ない

アイススケートリンクです学がく

生せい

社しゃ

会かい

人じん

のアイ

スホッケーリーグ戦せん

も行おこな

われています

ところ東ひがし

伏ふし

見み

3-1-25

電でん

話わ

042-467-7171

料りょう

金き ん

一いっ

般ぱん

滑かっ

走そう

料りょう

金きん

= 大おと

人な

(15 歳さい

以い

上じょう

)1200

円えん

こども(中ちゅう

学がく

生せい

以い

下か

)700 円えん

一いっ

般ぱん

の人ひと

が滑すぺ

ることができない日ひ

があります

注ちゅう

意い

してください

This all-weather indoor skating rink meets international competition standards and is open to the public It also hosts student and adult hockey matchesAddress 3-1-25 Higashi FushimiTel 042-467-7171Admission General admission Adults (15 and older) yen1200 children (junior high school and younger) yen700Please note that some days the arena is not open for public skating

  此设施是向公众开放的符合国际标准的常

年营业的室内真冰滑冰场还举办学生群众

参加的冰球比赛

ダイドードリンコアイスアリーナ DyDo Drinco Ice Arena Dydo Drinco 滑冰场 다이도 도린코 아이스 아레나

地址 东伏见 3-1-25

电话 042-467-7171

费用一般滑走费用 = 成人(15 岁以上)1200

日元儿童(初中生以下)700 日元

一般群众不能滑冰的日子也会有敬请注意

일반에게도 공개되고 있는 국제 규격의 전천후

실내 아이스 스케이트 링크입니다 여기에서는 학

생과 사회인의 아이스하키 경기도 열립니다

소재지 東伏見(히가시 후시미) 3-1-25

전화 042-467-7171

요금 일반 활주료=어른(15세 이상) 1200엔

어린이(중학생 이하) 700엔

일반인이 탈 수 없는 날이 있습니다 주의해 주십시오

 緑みどり

豊ゆた

かな風ふう

景けい

のほか春はる

には桜さくら

が見み

事ごと

な花はな

を咲さ

かせます祝しゅく

日じつ

と年ねん

末まつ

年ねん

始し

を除のぞ

く火か

〜金きん

曜よう

日び

の午ご

前ぜん

9 時じ

から午ご

後ご

4 時じ

30 分ぷん

まで公こう

開かい

されています

(見けん

学がく

するときは必かなら

ず事じ

務む

所しょ

で名な

前まえ

を書か

いてくだ

さいまた 10名めい

以い

上じょう

の団だん

体たい

の方かた

は見けん

学がく

する前まえ

に必かなら

ず申もう

し込こ

んでください)

ところ緑みどり

町ちょう

1-1-1

In addition to its lush green landscapes this is a popular spot for cherry blossom viewing

東とう

大だい

生せい

態たい

調ちょう

和わ

農のう

学がく

機き

構こう

Institute for Sustainable Agro-ecosystem Services (ISAS) 东大生态和谐农学机构 도쿄대학 생태조화농학기구

in spring It is open to the public Tuesday to Friday 900 am to 430 pm excluding national holidays and the New Yearrsquos holiday (Visitors must sign in at the office upon entering Groups of 10 or more should make advance reservations)Address 1-1-1 Midori-cho

  到处一片绿意盎然的美丽风景到了春天

樱花烂漫除了节假日和年末年初外每周的星

期二至星期五的上午 9 点至下午 4 点 30 分开放

(前来参观时必须到办公室登记名字另外

10 人以上的团体参观事前必须申请)

地址 绿町 1-1-1

 숲이 울창한 풍경뿐만 아니라 봄에는 벚꽃이

만발합니다 공휴일과 연말연시를 제외한 화요일

~금요일 오전 9시에서 오후 4시 30분까지 공개

합니다 (견학할 때는 반드시 사무소에서 이름을

기입해 주십시오 또한 10명 이상의 단체는 견학

하기 전에 반드시 신청해 주십시오 )

소재지 綠町 (미도리쵸 ) 1-1-1

This shrine attracts large crowds during the New Year Setsubun and Shichigosan seasons The main shrine and grounds have been included in the New 100 Views of TokyoAddress 1-5-38 Higashi Fushimi

  在新年的第一次参拜和立春七五三儿

童节的时候会有很多人来到此处热闹非凡

本殿和神社院内被选为新东京百景之一

地址 东伏见 1-5-38

정월 참배와 절분 (2월 3일 ) 시치고산에

는 많은 사람들로 붐빕니다 본전과 경내는

신도쿄 100 경으로 선정되었습니다

소재지 東伏見(히가시 후시미) 1-5-38

12 13

 メインホール(662 席せき

)小しょう

ホール(250 席せき

)が

ありコンサート映えい

画が

落らく

語ご

などを開かい

催さい

します

会かい

場じょう

の貸か

し出だ

しもします

ところ中なか

町まち

1-5-1

電でん

話わ

042-421-1919

利り

用よう

できる時じ

間かん

午ご

前ぜん

9 時じ

〜午ご

後ご

10 時じ

休やす

みなし

保ほう

谷や

こもれびホール Hoya Komorebi Hall 保谷光萌剧场호야 코모레비 홀

This facility has a main hall (662 seats) and a small hall (250 seats) and is used for concerts movies rakugo storytelling and other events The facilities can also be rentedAddress 1-5-1 NakamachiTel 042-421-1919Hours 900 am to 1000 pm open year-round

  包括主厅(662 个座位)和小厅(250 个

座位)可举办音乐会电影放映相声等活动

另可提供会场租借

地址 中町 1-5-1

电话 042-421-1919

开放时间 上午 9 点〜晚上 10 点

休息日 无

메인 홀(662석) 소형 홀(250석)이 있으며 콘서트

영화 라쿠고 등을 개최합니다 장소 대여도 합니다

소재지 中町(나카마치) 1-5-1

전화 042-421-1919

개관시간 오전 9시~오후 10시

휴관일 없음

 環かん

境きょう

を守りリサイクル社しゃ

会かい

をすすめます環かん

境きょう

学がく

習しゅう

のための展てん

示じ

発はっ

表ぴょう

会かい

議ぎ

研けん

修しゅう

などに利り

用よう

される

施し

設せつ

ですリサイクル家か

具ぐ

を展てん

示じ

し安やす

く譲ゆず

っています

ところ泉いずみ

町ちょう

3-12-35

電でん

話わ

042-421-8585

利り

用よう

できる時じ

間かん

午ご

前ぜん

9 時じ

〜午ご

後ご

9 時じ

30 分ぷん

休やす

み第だい

3 月げつ

曜よう

日び

(祝しゅく

日じつ

に当あ

たる時とき

は翌よく

日じつ

)年ねん

末まつ

年ねん

始し

料りょう

金きん

有ゆう

料りょう

(2 階かい

環かん

境きょう

学がく

習しゅう

コーナーは無む

料りょう

です)

This center is devoted to protecting the environment and promoting a recycling-oriented society It can be used for activities that promote environmental education including exhibits presentations conferences and training programs It also offers exhibits of recycled furniture that can be purchased at discounted prices

エコプラザ西にし

東とう

京きょう

Ecoplaza Nishitokyo 环保广场西东京 에코 플라자 니시도쿄

Address 3-12-35 Izumi-choTel 042-421-8585Hours 900 am to 930 pmClosed 3rd Mondays (the next day if Monday is a holiday) the New Yearrsquos holidayAdmission Inquire for fees (only the Environmental Learning Corner on the second floor is free of charge)

  为了保护环境向大家推荐再生利用型社会

这里有学习环境的展览发表会议进修的设施

同时还展示有回收再利用的家具并以低价出售

地址 泉町 3-12-35

电话 042-421-8585

开放时间 上午 9 点〜晚上 9 点 30 分

休息日 第 3 个星期一(逢节假日时则为

次日)年末年初

费用 收费(2 楼环境学习角是免费的)

환경을 지키고 재활용 사회를 추구합니다 환경 학

습을 위한 전시 발표 회의 연수 등에 이용되는 시

설입니다 재활용 가구를 저렴하게 판매하고 있습니다

소재지 泉町(이즈미쵸) 3-12-35

전화 042-421-8585

이용시간 오전 9시~오후 9시 30분

휴관일 셋째 월요일(공휴일인 경우는 다음날)

연말연시

요금 유료(2층 환경학습 코너는 무료)

郷きょう

土ど

資し

料りょう

室しつ

Museum of History 乡土资料室 향토 자료실

 市し

内ない

の郷きょう

土ど

資し

料りょう

(むかし使つか

っていた道どう

具ぐ

など)

を収しゅう

集しゅう

保ほ

管かん

保ほ

存ぞん

展てん

示じ

するための施し

設せつ

です

ところ西にし

原はら

町ちょう

4-5-6(西にし

原はら

総そう

合ごう

教きょう

育いく

施し

設せつ

2 階かい

電でん

話わ

042-467-1183

利り

用よう

できる時じ

間かん

水すい

〜日にち

曜よう

日び

(祝しゅく

日じつ

も開かい

室しつ

)午ご

前ぜん

10 時じ

〜午ご

後ご

5 時じ

休やす

み月げつ

曜よう

日び

火か

曜よう

日び

年ねん

末まつ

年ねん

始し

(1228 〜 14)

料りょう

金きん

無む

料りょう

This museum collects stores preserves and exhibits historical materials (such as ancient tools) found in the cityAddress 4-5-6 Nishihara-cho (Nishihara General Education Center 2F)Tel 042-467-1183Hours Wed to Sun (including national holidays) 1000 am to 500 pmClosed Mon Tues New Yearrsquos holiday (Dec 28 to Jan 4)Admission Free

  这里是收集保管保存和展示市内的

乡土资料(古时候使用过的工具等)而成立

的设施

地址 西原町 4-5-6(西原综合教育设施 2 楼)

电话 042-467-1183

开放时间 星期三〜星期日(节假日也开放)

上午 10 点〜下午 5 点

休息日 星期一星期二年末年初(1228

〜 14)

费用 免费

시내의 향토 자료(옛날에 사용했던 도구 등 )

를 수집 보존 전시하기 위한 시설입니다

소재지 西原町(니시하라쵸) 4-5-6(니시하라 종

합체육시설 2층 )

전화 042-467-1183

이용시간 수요일~일요일(공휴일도 개관) 오

전 10시~오후 5시

휴관일 월요일 화요일 연말연시(1228~14)

요금 무료

14 15

外がいこくご

国語の相そうだんきかん

談機関Foreign Language Consultation Service Organizations

行ぎょうせいかんけい

政関係東

とう

京きょう

都と

外がい

国こく

人じん

相そう

談だん

 医いりょう

療教きょういく

育仕し ご と

事に関かん

係けい

することなど日にち

常じょう

生せい

活かつ

についての相そうだん

談ができます

相そうだん

談できる時じかん

午ご ぜ ん

前 9 時じ

30 分ぷん

〜正しょうご

午午ご ご

後 1 時じ

〜 5 時じ

英えいご

語=月げつ

〜金き ん よ う び

曜日

電でんわ

話03-5320-7744

中ちゅうごくご

国語=火か

金き ん よ う び

曜日

電でんわ

話03-5320-7766

韓かん

国こく

朝ちょう

鮮せん

語ご

=水すい

曜よう

日び

電でんわ

話03-5320-7700

ところ新しん

宿じゅく

区く

西にし

新しん

宿じゅく

2-8-1

東とう

京きょう

都と

庁ちょう

第だい

一いち

本ほん

庁ちょう

舎しゃ

3 階かい

南みなみ

側がわ

外がいこくじんざいりゅうそうごう

国人在留総合インフォメーションセンター

 東とうきょうにゅうこくかんりきょく

京入国管理局で入にゅうこく

国在ざいりゅう

留について

英え い ご

語中ちゅうごくご

国語韓かん

国こく

朝ちょう

鮮せん

語ご

スペイン語ご

などで相そうだん

談できます

相そう

談だん

できる時じかん

間月げつ

〜金き ん よ う び

曜日の午ご ぜ ん

前 8 時じ

30

分ぷん

〜正しょうご

午午ご ご

後1時じ

〜4時じ

ところ港みなとくこうなん

区港南 5-5-30(東とう

京きょう

電でん

話わ

03-5796-7112

外がい

国こく

人そう

総ごう

合そう

相だん

談し

支えん

援センター

 入にゅう

国こく

管かん

理り

手て

続つづき

等とう

の行ぎょう

政せい

手て

続つづき

生せい

活かつ

に関かん

る相そう

談だん

及およ

び情じょう

報ほう

提てい

供きょう

をしています

英えいご

語中ちゅうごくご

国語=月げつ

〜金き ん よ う び

曜日(第だい

24 水すい

曜よう

除く)ポルトガル語ご

=月げつ

火か

木もく

曜よう

日び

ペイン語ご

=月げつ

木もく

曜よう

日び

インドネシア語ご

火か

曜よう

日び

ベトナム語ご

ベンガル語ご

=金き ん よ う び

曜日

ところ新しん

宿じゅく

区く

歌か

舞ぶ

伎き

町ちょう

2-44-1 東とう

京きょう

都と

健けん

康こう

センター「ハイジア」11 階かい

電でん

話わ

03-3202-5535

東とう

京きょう

外がい

国こく

人じん

雇こ

用よう

サービスセンター

 外がい

国こく

人じん

への情じょう

報ほうて

提い

供きょう

職しょく

業ぎょう

相そう

談だん

紹しょう

介かい

行おこな

っています英えい

語ご

中ちゅう

国ごく

語ご

の通つう

訳やく

がいま

すが指し

定てい

された日ひ

となりますので通つう

訳やく

が必ひつ

要よう

な人ひと

は予あらかじ

め電でん

話わ

でご確かく

認にん

ください

Public OrganizationsTokyo Metropolitan Foreign Resident

Consultation ServiceOffers consultations on everyday life issues

such as healthcare education and employment for foreign residentsConsultation hours 930 am to 12 noon 100 to 500 pmEnglish Monday to FridayTel 03-5320-7744Chinese Tuesdays FridaysTel 03-5320-7766Korean WednesdaysTel 03-5320-7700Address Tokyo Metropolitan Main Building No 1 3F (south side) 2-8-1 Nishi-shinjuku Shinjuku-ku

Immigration Information CenterThe Tokyo Regional Immigration Bureau

can answer questions regarding immigration and residency in English Chinese Korean and SpanishConsultation hours Monday to Friday 830 am to 12 noon 100 to 400 pmAddress 5-5-30 Konan Minato-ku (Tokyo)Tel 03-5796-7112

Consultation Support Center for Foreign ResidentsThe center offers advice and information

concerning administrative procedures such as immigrationvisa procedures as well as various problems encountered in everyday lifeEnglish and Chinese Monday to Friday (excluding the second and fourth Wednesdays of the month) Portuguese Mondays Tuesdays and Thursdays Spanish Mondays and Thursdays Indonesian Tuesdays Vietnamese and Bengalese FridaysAddress Tokyo Metropolitan Health Plaza Hygeia 11F 2-44-1 Kabuki-cho Shinjuku-kuTel 03-3202-5535Tokyo Employment Service Center for

ForeignersThis center provides information to foreign

residents and also offers job counseling and referrals While the center does offer interpreting services in English and Chinese these services are available only on designated days so please call in advance to confirm the schedule if you require interpretation

外国语的咨询机关외국어 상담기관

行政方面东京都外国人咨询

  向外国人提供有关医疗教育工作

等日常生活方面的咨询服务

咨询时间上午 9点 30 分〜中午下午1

点〜 5点

英语=星期一〜星期五

电话03-5320-7744

汉语=星期二middot星期五

电话03-5320-7766

韩国语middot朝鲜语=星期三 

电话03-5320-7700

地址新宿区西新宿 2-8-1

东京都厅第一本厅舍 3楼南侧

外国人在留综合信息中心

  在东京入国管理局以英语汉语韩

国语朝鲜语西班牙语提供有关入境

居留的咨询服务

咨询时间星期一〜星期五的上午 8点 30

分〜中午下午1点〜4点

地址港区港南 5-5-30(东京)

电话03-5796-7112

外国人综合咨询支援中心

提供入境管理手续等行政手续生活

相关咨询及信息

英语汉语 =星期一〜星期五(第 24个星

期三除外)葡萄牙语 =星期一星期二星期

四西班牙语 =星期一星期四印度尼西亚

语 =星期二越南语孟加拉语 =星期五

地址新宿区歌舞伎町 2-44-1 东京都健康

中心ldquoHYGEIArdquo11 楼

电话03-3202-5535

东京外国人雇用服务中心

  为外国人提供信息职业咨询与介绍

配有英语汉语的口译人员请事先电话

确认指定日期提供的口译服务

행정 관련도쿄도 외국인상담

 외국인 여러분을 위해 의료middot교육middot일에

관한 것 등 일상생활상의 상담을 받습니다

상담시간 오전 9시 30분〜정오 오후 1

시〜 5시

영어 월〜금요일

전화 03-5320-7744

중국어 화middot금요일

전화 03-5320-7766

한국어 수요일

전화 03-5320-7700

소재지 新宿區西新宿(신주쿠구 니시 신

주쿠) 2-8-1 도쿄 도청 제1본청사 3층 남

외국인 체류 종합 인포메이션센터

 도쿄 입국관리국에서 입국middot체류에 관한

상담을 할 때 영어 중국어 한국ㆍ조선어

스페인어 등으로 대응합니다

상담일시 월요일〜금요일의 오전 8시 30 분

〜정오 오후 1시〜 4시

소재지港區港南(미나토구 코난) 5-5-30(도쿄)

전화 03-5796-7112

외국인 종합 상담지원센터

 입국 관리 수속 등의 행정 수속 생활에

관한 상담 및 정보를 제공하고 있습니다

영어ㆍ중국어 =월〜금요일 (둘째ㆍ넷째 수

요일 제외 ) 포르투갈어=월ㆍ화ㆍ목요일

스페인어 =월ㆍ목요일 인도네시아어=화

요일 베트남어ㆍ벵골어=금요일

소재지新宿區歌舞伎町(신주쿠구 카부키쵸)

2-44-1 도쿄도 건강센터 「하이지아」 11층

전화 03-3202-5535

도쿄 외국인 고용 서비스센터

 외국인을 위한 정보 제공 직업 상담ㆍ소

개를 실시하고 있습니다 영어ㆍ중국어 통역

사가 있습니다만 지정된 날이 있으므로 통

역이 필요한 분은 사전에 전화로 확인해 주

십시오

16 17

ところ新しん

宿じゅく

区く

西にし

新しん

宿じゅく

2-7-1 小お

田だ

急きゅう

第だい

一いち

生せい

命めい

ビル 21 階かい

電でんわ

話03-5339-8625

相そう

談だん

できる時じかん

間月げつ

〜金き ん よ う び

曜日の午ご ぜ ん

前 8 時じ

15

分ふん

〜午ご ご

後 5 時じ

15 分ふん

東とうきょうとろうどうそうだんじょうほう

京都労働相談情報センター

 日に ほ ん

本で働はたら

くために必ひつ

要よう

な法ほう

律りつ

やきまりな

どについて英え い ご

語でアドバイスします他ほか

言げん

語ご

(中ちゅう

国ごく

語ご

スペイン語ご

ポルトガル語ご

韓かん

国こく

朝ちょう

鮮せん

語ご

タイ語ご

ペルシャ語ご

)によ

る相そう

談だん

は事じ

前ぜん

にお申もう

し込こ

みください

ところ国こく

分ぶん

寺じ

市し

南みなみ

町ちょう

3-22-10

電でんわ

話042-321-6110

相そう

談だん

できる時じかん

間水すい

曜よう

日び

の午ご ご

後 2 時じ

〜 4 時じ

西にし

東とう

京きょう

市し

多た

文ぶん

化か

共きょう

生せい

センター

 「日に

本ほん

語ご

教きょう

室しつ

を探さが

している」「外がい

国こく

人じん

のた

めの情じょう

報ほう

が知し

りたい」など外がい

国こく

人じん

の日にち

常じょう

生せい

活かつ

についての相そう

談だん

ができます対たい

応おう

でき

る言げん

語ご

の種しゅ

類るい

や時じ

間かん

についてはセンターに

お問と

い合あ

わせくださいまた多た

言げん

語ご

での生せい

活かつ

情じょう

報ほう

やボランティア情じょう

報ほう

などさまざ

まな資し

料りょう

があります

ところ南みなみ

町ちょう

5-6-18 イングビル 1 階かい

電てん

話わ

FAX042-461-0381

利り

用よう

できる時じ

間かん

月げつ

〜金きん

曜よう

日び

の午ご

前ぜん

10 時じ

〜午ご

後ご

4 時じ

休やす

み祝しゅく

日じつ

年ねん

末まつ

年まん

始し

(1229 〜 13)

民みんかん

間JapanHelpline

 各か く こ く ご

国語で生せいかつぜんぱん

活全般の相そうだん

談ができます24

時じ

間かん

相そうだん

談ができます

電でんわ

話0120-46-1997

法ほう

律りつ

相そう

談だん

(日に

本ほん

司し

法ほう

支し

援えん

センター)

 経けい

済ざい

的てき

に困こま

っている人ひと

に無む

料りょう

の法ほう

律りつ

相そう

談だん

を行おこな

ています英えい

語ご

でも相そう

談だん

できます法ほう

律りつ

の制せい

度ど

手て

続つづ

き関かん

係けい

機き

関かん

の案あん

内ない

などを行おこな

っています

電でんわ

話0570-07837403-6745-5600(英えい

語ご

対たい

応おう

相そうだん

談できる時じ

間かん

月げつ

〜金き ん よ う び

曜日の午ご

前ぜん

9 時じ

午ご ご

後 9 時じ

土ど

曜よう

日び

の午ご

前ぜん

9 時じ

〜午ご

後ご

5 時じ

外がいこくご

国語の相そうだんきかん

談機関Foreign Language Consultation Service Organizations

Address Odakyu Daiichi Seimei Bldg 21F 2-7-1 Nishi-Shinjuku Shinjuku-kuTel 03-5339-8625Consultation hours Monday to Friday 815 am to 515 pm

Tokyo Metropolitan Labor Consultation CenterOffers advice regarding Japanese labor

laws and employment practices in English For consultation in other languages (Chinese Spanish Portuguese Korean Thai and Persian) please call in advance to make a reservationAddress 3-22-10 Minami-cho Kokubunji-shiTel 042-321-6110Consultation hours Wednesdays 200 to 400 pm

Nishitokyo Multicultural CenterThis center offers consultations on everyday

issues for foreign residents including information on Japanese language classes and information for foreign residents Contact the center regarding the languages that can be accommodated and hours of service The center also offers everyday living information volunteer information and other materials in multiple languagesAddress ING Bldg 1F 5-6-18 Minami-choTelFax 042-461-0381Hours Monday to Friday (closed holidays New Yearrsquos holiday) 1000 am to 400 pmClosed National holidays and New Year holiday (Dec 29 to Jan 3)

Private OrganizationsJapan Helpline

Offers general consultations in multiple languages Available 24 hours a dayTel 0120-46-1997

Legal Consultations (Japan Legal Support Center)Free legal consultations are offered to those

facing financial hardship Services are available in English The center provides information on the legal system procedures and relevant institutionsTel 0570-078374 03-6745-5600 (English speakers available)Hours Monday to Friday 900 am to 900 pm Saturday 900 am to 500 pm

地址新宿区歌舞伎町 2-7-1 小田急第一

生命大厦 21 楼 

电话03-5339-8625

咨询时间星期一〜星期五的上午 8点 15

分〜下午 5点 15 分

东京都劳动咨询信息中心

  用英语提供日本的劳动关系法及雇用

惯例等相关内容的咨询其他语言(汉语

西班牙语葡萄牙语韩国语middot朝鲜语泰语

波斯语)的咨询请事先申请

地址国分寺市南町 3-22-10

电话042-321-6110

咨询时间每周星期三的下午 2点〜 4点

西东京市多文化共生中心

  ldquo正在寻找日语教室rdquoldquo想了解面向外国

人的信息rdquo等向外国人提供日常生活的咨

询应对的语言的种类和时间请向中心咨

询另外还用多种语言提供生活信息和志

愿者信息等各种资料

地址南町 5-6-18ING 大厦 1楼

电话middot传真042-461-0381

受理时间星期一〜星期五的上午 10 点〜

下午 4点

休息日节假日年末年初(1229 〜 13)

民间JapanHelpline

  用各种语言提供生活各方面的咨询

可 24 小时接受咨询

电话0120-46-1997

法律咨询(日本司法支援中心)

  向经济困难的人提供免费的法律咨询

还可用英语应对提供法律制度与手续相

关机构的介绍等

电话0570-07837403-6745-5600(英语应答)

受理时间星期一〜星期五的上午 9点〜

晚上 9点星期六的上午 9点〜下午 5点

소재지 新宿區西新宿(신주쿠구 니시 신주

쿠 ) 2-7-1 오다큐 다이이치 생명 빌딩 21층

전화 03-5339-8625

상담일시 월〜금요일 오전 8시 15분〜오

후 5시 15 분

도쿄도 노동상담 정보센터

 일본의 노동관계법과 고용 관행 등에

대하여 영어로 조언해 드립니다 다른 언

어 (중국어 스페인어 포르투갈어 한

국ㆍ조선어 태국어 페르시아어 )를 통

한 상담은 사전에 신청해 주십시오

소재지 國分寺市南町 (코쿠분지시 미나미

쵸 ) 3-22-10

전화 042-321-6110

상담일시 매주 수요일 오후 2시〜 4시

니시도쿄시 다문화공생 센터

 lsquo일본어교실을 찾고 있다rsquo lsquo외국인을 위

한 정보를 알고 싶다rsquo 등 외국인의 일상생

활에 관한 상담을 받을 수 있습니다 사용 언

어의 종류와 시간은 저희 센터에 문의해 주

십시오 또한 다국어로 생활 정보와 자원봉사

정보 등의 다양한 자료를 제공하고 있습니다

소재지 南町 (미나미쵸 ) 5-6-18 ING 빌딩

1층

전화ㆍ FAX 042-461-0381

이용일 월〜금요일 오전 10 시〜오후 4시

휴무일 공휴일ㆍ연말연시 (1229 〜 13)

민간Japan Helpline

 각국 언어로 생활 전반의 상담이 가능

합니다 24 시간 상담 가능

전화 0120-46-1997

법률상담 (일본사법지원센터 )

경제적으로 어려운 분들께 무료로 법률

상담을 실시하고 있으며 영어로도 대응하고

있습니다 법률제도와 절차 관련기관의 안

내 등을 실시하고 있습니다

전화 0570-078374 03-6745-5600(영어 대응)

상담시간 월〜금요일 오전 9시〜오후 9시

토요일 오전 9시〜오후 5시

外国语的咨询机关외국어 상담기관

18 19

ライフラインLifelines

電でんき

気ガス水すいどう

道公

こうきょうりょうきん

共料金の支しはら

払い

 電で ん き

気ガス水すいどう

道など公こう

共きょう

料りょう

金きん

の支し は ら

払いは

各かくきょうきゅうもと

供給元から送おく

られてくる納の う ふ し ょ

付書でコンビニ

エンスストアなどで支し は ら

払うことができます

預よ きん こう ざ

金口座から自じ ど う て き

動的に引ひき

落お

とすこともできま

す手て つ づ

続きは納の う ふ し ょ

付書と通つうちょう

帳(印いんかん

鑑があれば

印いんかん

鑑も)を持も

って金きん

融ゆう

機き

関かん

で行おこな

います

 なお引ひっこし

越のときは料りょうきん

金の精せいさん

算が必ひつよう

要に

なりますので3 〜 4よっ

日か

前まえ

に届とど

け出で

ましょう

電でんき

 西にし

東とう

京きょう

市し

の電でん

気き

は100 ボルト50Hz で

東と う

京きょう

電で ん

力りょく

が供きょう

給きゅう

しています

問と

い合あ

わせ東とうきょうでんりょく

京電力カスタマーセンター

引ひっこし

越契けいやくへんこう

約変更= 0120-995-661

停ていでん

電 料りょうきん

金について= 0120-995-662

利り

用よう

できる時じ

間かん

月げつ

〜金きん

曜よう

日び

の午ご

前ぜん

9 時じ

午ご

後ご

7 時じ

土ど

曜よう

日び

の午ご

前ぜん

9 時じ

〜午ご

後ご

6 時じ

休やす

み日にち

曜よう

日び

祝しゅく

日じつ

(停てい

電でん

などの緊きん

急きゅう

時じ

休やす

みなし24 時じ

間かん

対たい

応おう

ガス

問と

い合あ

わせ東とうきょう

京ガスお客きゃくさま

様センター

電でんわ

話0570-002211

引ひっこし

越専せん

用よう

電でん

話わ

0570-002230

利り

用よう

できる時じ

間かん

月げつ

〜土ど

曜よう

日び

の午ご

前ぜん

9 時じ

午ご

後ご

7 時じ

休やす

み日にち

曜よう

日び

祝しゅく

日じつ

(ガス漏もれ

などの緊きん

急きゅう

時じ

は休やす

みなし24 時じ

間かん

対たい

応おう

プロパンガス近きんじょ

所の取とりあつかいてん

扱店へ

水すいどう

 東と う

京きょう

都と

水す い

道ど う

局きょく

が供きょう

給きゅう

しています使し

用よう

開かい

始し

中ちゅう

止し

するときはご連れんらく

絡ください料りょうきん

は 2 か月げつ

に 1 回かい

下げ

水すい

道どう

料りょう

金きん

と一いっ

緒しょ

に請せい

求きゅう

されます

問と

い合あ

わせ多た

摩ま

お客きゃく

さまセンター

<引ひっ

越こし

契けい

約やく

変へん

更こう

について>

電でん

話わ

0570-091-100042-548-5100

Electricity Gas and WaterPayment of Utility Bills

Utility bills for electricity gas and water service can be paid with the payment slip sent to you by the utility at any convenience store or by automatic transfer from your bank account To sign up for automatic transfer take your payment slip and your bankbook (and your personal seal if you have one) to your financial institution

If you are planning to move your bills must be adjusted before you go Please notify the utilities that you will be moving three to four days in advance

ElectricityNishitokyo City is supplied with 100v 50Hz

electricity by Tokyo Electric Power CompanyInquiries Tokyo Electric Customer CenterMovingcontract revisions 0120-995-661Power failures electricity charges 0120-995-662Hours Monday to Friday 900 am to 700 pm Saturday 900 am to 600 pmClosed Sundays and national holidays (during blackouts or other emergencies the office will remain open and able to respond 24 hours a day)

Natural GasInquiries Tokyo Gas Customer CenterTel 0570-002211Relocation notifications 0570-002230Hours Monday to Saturday 900 am to 700 pmClosed Sundays and national holidays (during gas leaks or other emergencies the office will remain open and able to respond 24 hours a day)Propane gas Visit your local dealer

WaterWater is supplied by the Tokyo Bureau of

Waterworks Contact them to start or stop your water service Water is billed every two months together with your sewerage serviceInquiries Tama Customer CenterRelocation Contract ChangesTel 0570-091-100 042-548-5100

生活管道라이프라인

电力middot煤气middot自来水公共费用的缴纳          

  就电力middot煤气middot自来水等公共费用的缴

纳来说除了可凭各供应商提供的缴纳单

到便利店等处缴纳外还可从储蓄帐户中

自动扣除请携带缴纳单与存折(如有印章

请同时携带上印章)到金融机构办理相关手

  另外因为在搬家时需要核算相关费

用所以请提前 3〜 4日进行申报

电力

  西东京市的电力规格为 100V50Hz

由东京电力供应

咨询东京电力客服中心

搬家middot合同变更= 0120-995-661

关于停电middot费用= 0120-995-662

受理时间星期一〜星期五的上午 9 点〜

晚上 7点星期六的上午 9点〜下午 6点

休息日星期日节假日(发生停电等紧急

情况不休息24 小时对应)

煤气

咨询东京煤气客服中心

电话0570-002211

搬迁专用电话0570-002230

受理时间星期一〜星期六的上午 9 点〜

晚上 7点

休息日星期日节假日(发生煤气泄漏等

紧急情况不休息24 小时对应)

丙烷气请前往附近的受理店

自来水

  由东京都水道局供应开始使用middot停止

使用时请联络该公司费用每 2 个月收取

一次与下水道费同时收取

咨询多摩顾客中心

lt 搬迁或合同变更时 gt

电话0570-091-100042-548-5100

전기middot가스middot수도공공요금 납부

 전기middot가스middot수도 등 공공요금의 납

부는 각 공급자가 보내온 납부서를 가지

고 편의점 등에서 납부하거나 예금계좌

에서 자동적으로 이체되도록 할 수도 있

습니다 수속은 납부서와 통장 (인감이

있으면 인감 )을 가지고 금융기관에서 하

십시오

 또한 이사할 때는 요금 정산이 필요하

므로 3〜 4일전에 연락합시다

전기

 니시도쿄시의 전기는 100 볼트middot50 Hz

로 도쿄 전력이 공급하고 있습니다

문의 도쿄 전력 고객센터

이사middot계약 변경 0120-995-661

정전middot요금 관련 0120-995-662

이용시간 월〜금요일 오전 9시〜오후 7

시 토요일 오전 9시〜오후 6시

휴무일 일요일 공휴일 (정전 등 긴급 시

에는 휴무일 없이 24 시간 대응 )

가스

문의 도쿄 가스 고객센터

전화 0570-002211

이사전용전화 0570-002230

이용시간 월〜토요일 오전 9시〜오후 7

휴무일 일요일 공휴일 (가스 누출 등 긴

급 시에는 휴무일 없이 24 시간 대응 )

프로판 가스 인근 취급점에 연락

수도

 도쿄도 수도국이 공급하고 있습니다

사용을 개시middot중지할 때는 연락해 주십

시오 요금은 두 달에 한 번 하수도 요금

과 함께 청구됩니다

문의 타마 고객센터

〈이사 및 계약 변경〉

전화 0570-091-100 042-548-5100

20 21

ライフラインLifelines

<料りょう

金きん

水みず

もれについて>

電でん

話わ

0570-091-100042-548-5100042-

548-5110

利り

用よう

できる時じ

間かん

月げつ

〜土ど

曜よう

日び

の午ご

前ぜん

8 時じ

30

分ぷん

〜午ご

後ご

8 時じ

休やす

み日にち

曜よう

日び

祝しゅく

日じつ

(水みず

もれなどの緊きん

急きゅう

時じ

は休やす

みなし24 時じ

間かん

対たい

応おう

電でんわ

話郵ゆうびん

便電

でん

話わ

問と

い合あ

わせ

国こくない

内 =局きょくばん

番なしの 116 番ばん

(無むりょう

料)

国こくさい

際 =KDDI=0057 ソ フ ト バ ン ク テ レ コム =0088-41NTT コ ミ ュ ニ ケ ー シ ョ ン ズ=0120-560560フュージョンコミュニケーションズ =0120-987-100

郵ゆう

便びん

国こくさいゆうびんぶつ

際郵便物の主おも

な種しゅるい

 国こくさいゆうびんぶつ

際郵便物は航こうくうびん

空便船ふなびん

便とSAL便びん

の 3 種しゅるい

類がありそれぞれ重じゅうりょう

量や地ち

域いき

別べつ

料りょうきん

金や届とど

くまでの日にっ

数すう

が分わ

かれています

 この他ほか

に緊きん

急きゅう

を要よう

するビジネス書しょるい

類や

荷に も つ

物などに便べん

利り

な国こくさい

際エクスプレスメール

(EMS)主しゅ

要よう

都と

市し

へその日ひ

のうちにメッ

セージを届とど

ける国こく

際さい

電でん

子し

郵ゆう

便びん

(インテルポ

スト)などもあります

不ふざい つ う ち

在通知

 書かき

留とめ

や小こ

包づつみ

などの郵ゆう

便びん

物ぶつ

は受う

け取と

りのサ

インや印いん

鑑かん

が必ひつ

要よう

です配はい

達たつ

のときに家いえ

いなかった場ば

合あい

には不ふ

在ざい

配はい

達たつ

通つう

知ち

書しょ

が届とど

きます郵ゆう

便びん

物ぶつ

を受う

け取と

るときは在ざい

留りゅう

ードパスポートなどの証しょう

明めい

書しょ

と不ふ

在ざい

配はい

達たつ

通つう

知ち

書しょ

を持も

ってそこに書か

かれている郵ゆう

便びん

局きょく

で受う

け取と

るか再さい

配はい

達たつ

してもらいます

引ひっ

越こし

の届とど

け出で

 引ひっ

越こし

をしたときは届とど

け出で

をすると郵ゆう

便びん

局きょく

で一いっ

定てい

期き

間かん

郵ゆうびんぶつ

便物を預あず

かってくれます

また新あたら

しい住じゅう

所しょ

へ転てん

送そう

してもらえます

Fees LeaksTel 0570-091-100 042-548-5100 042-548-5110Hours Monday to Saturday 830 am to 800 pmClosed Sundays and national holidays (during water leaks or other emergencies the office will remain open and able to respond 24 hours a day)

TelephonePostal ServicesTelephoneInquiries regarding telephone callsDomestic Dial 116 (toll free)International KDDI 0057 SoftBank Telecom 0088-41 NTT Communications 0120-560560 Fusion Communications 0120-987-100

Postal ServicesMajor Types of International Postal Services

There are three types of international postal services air mail surface mail and SAL Each offers different rates and delivery times based on weight and destination

In addition to these there is a convenient international express mail service (EMS) for urgent business documents and packages and international electronic mail (Intelpost) for sending same-day messages to major cities

Notice of Attempted DeliveryIf you are absent when a mail item requiring

a signature or seal such as a parcel or registered mail item is delivered the postal carrier will leave a notice of attempted delivery To pick up the item take the notice along with some form of identification such as your residence card or your passport to the post office You may also request that the item be redelivered

Moving NoticeIf you move and notify the post office of

your old address your mail can be held for you or forwarded to your new address for a certain period of time

生活管道라이프라인

lt 关于费用漏水 gt

电 话0570-091-100042-548-5100

042-548-5100

受理时间星期一〜星期六的上午 8点

30 分〜晚上 8点

休息日星期日节假日(发生漏水等

紧急情况不休息24 小时对应)

电话middot邮政电话

咨询

国内 =116不需拨地区号(免费)

国 际 =KDDI=0057SoftBank 电 信 =0088-

41NTT 通 信 =0120-560560Fusion 通 信

=0120-987-100

邮政

国际邮件的主要种类

  国际邮件有航空邮件海运邮件与

SAL 邮件 3种其资费与送达时间因各

邮件重量与收件人地址而异

  除此之外还有对于一些需紧急送

达目的地的商贸文件与包裹等来说可以

利用比较方便的国际快递服务(EMS)

当日便能把电子信息送达主要城市的国

际电子邮件服务(INTELPOST)等

不在通知

  对于挂号邮件与包裹等需要收件人

签名或盖章的邮递物品来说如果送递

时收件人不在家邮递员将留给您不在

递送通知书如您要领取这些邮递物品

请携带本通知书与在留卡护照等身份

证明文件到通知书上列出的邮局领取

或请邮局再次递送

搬迁申报

  在搬迁时只要进行了申报邮局

在一定期间内除了会将邮件保留外还

能为您转送到新的住址

lt요금 및 누수 gt

전 화 0570-091-100 042-548-5100 042-548-

5110

이용시간 월〜토요일 오전 8시 30 분〜오후 8

휴무일 일요일 공휴일 (누수 등 긴급 시에

는 휴무일 없이 24 시간 대응 )

전화middot우편전화

문의

국내 국번없이 116 번 (무료 )

국 제 KDDI=0057 소 프 트 뱅 크 텔 레 콤

=0088-41 NTT 커 뮤 니 케 이 션 즈 =0120-

560560 퓨전 커뮤니케이션즈=0120-987-100

우편

주요 국제 우편물의 종류

 국제 우편물은 항공편 배편 SAL편 등 3가

지가 있으며 각각 중량과 지역별로 요금과 배달

일수가 다릅니다

 이 밖에 신속하게 보내야 하는 비즈니스 서

류나 소하물 등을 보내는 데 편리한 국제특급

우편(EMS) 주요 도시로 당일에 메시지를 보

낼 수 있는 국제 전자우편 등도 있습니다

부재통지

 등기우편이나 소포 등을 인수할 때 서명이나

인감이 필요한 우편물을 외출 등 부재 시에 배달

한 경우 부재배달 통지서가 배달됩니다 우편물

을 인수할 때는 체류카드 여권 등 신분증명서를

지참하고 통지서에 기재되어 있는 우체국에서 직

접 인수하거나 재배달을 요청해 주십시오

이사의 신고

이사를 할 때 우체국에 주소지 변경 신청을

하면 일정 기간 우편물을 보관하거나 새로운

주소로 보내 드립니다

22 23

健けん

康こう

と医いりょう

療Health Care

東とう

京きょう

都と

保ほ

健けん

医い

療りょう

情じょう

報ほう

セン

ター「ひまわり」外がいこくご

国語での医いりょうじょうほう

療情報サービス

英え い ご

語中ちゅう ごく ご

国語韓かん こく

国朝ちょう せん ご

鮮語タイ語ご

ペイン語ご

で病びょう

院いん

や診しん

療りょう

所じょ

健けん

康こう

や医い

療りょう

につ

いての情じょう

報ほう

の案あん

内ない

をしています

利り

用よう

できる時じ

間かん

午ご ぜ ん

前 9 時じ

〜午ご ご

後 8 時じ

電でんわ

話03-5285-8181httpwwwhimawarimetrotokyojpqqqq13enmnltasp

病びょう

院いん

で治ちりょう

療を受う

けるとき 病

びょう

院いん

や診しん

療りょう

所じょ

などで診しん

察さつ

を受う

けるとき

は必かなら

ず健けん

康こう

保ほ

険けん

証しょう

を持も

っていってくださ

いまた大おお

きい病びょう

院いん

では今いま

まで診しん

察さつ

して

いた医い

者しゃ

からの紹しょう

介か い

状じょう

が必ひつ

要よう

なときがあり

ます特とく

に初はじ

めて大おお

きい病びょう

院いん

に行い

くときは

確かく

認にん

してください

市し

内ない

と近ちか

くの市し

の救きゅうきゅうびょういん

急病院

佐さっ

々さ

総そう

合ごう

病びょう

院いん

ところ田たなしちょう

無町 4-24-15

電でんわ

話042-461-1535

診しんりょうかもく

療科目外消外脳整泌皮内消内

循内小産リハ麻

田た

無なし

病びょう

院いん

ところ緑みどりちょう

町 3-6-1

電でんわ

話042-461-2682

診しんりょうかもく

療科目内消外整眼耳泌リハ脳

西にし

東とう

京きょう

中ちゅう

央おう

総そう

合ごう

病びょう

院いん

ところ芝し ば く ぼ ち ょ う

久保町 2-4-19

電でんわ

話042-464-1511

診しんりょうかもく

療科目内(一般リウアレ)小外整

脳眼耳消循麻皮泌心神内

呼腎内乳外透

保ほう

谷や

厚こう

生せい

病びょう

院いん

ところ栄さかえちょう

町 1-17-18

電でんわ

話042-424-6640

診しんりょうかもく

療科目内消循外整脳リハ放

泌眼リウ透呼内

Tokyo Metropolitan Medical Institution Information ldquoHi-mawarirdquo

Foreign language medical information serviceInformation on hospitals medical clinics health and medical care is offered in English Chinese Korean Thai and SpanishHours 900 am to 800 pmTel 03-5285-8181h t tp wwwh imawar i me t ro tokyo jp qq qq13enmnltasp

Obtaining Medical TreatmentBe sure to bring your health insurance card with

you when receiving medical treatment at a medical institution Some major hospitals that provide advanced medical treatments require patients to have a referral from a doctor who has already seen them to receive care Before visiting a major hospital for the first time contact the facility to check on their policies

Emergency Hospitals in Nishitokyo and VicinitySassa General Hospital Address 4-24-15 Tanashi-choTel 042-461-1535Care services Surg dig surg neuro surg ortho uro derm IM GI med cardiovasc IM ped ob rehab anesTanashi HospitalAddress 3-6-1 Midori-choTel 042-461-2682Care services IM gastro surg ortho ophthal ENT uro rehab neuro surg

Nishitokyo Central General HospitalAddress 2-4-19 Shibakubo-choTel 042-464-1511Care services IM (general rhuem alle) ped surg ortho neuro surg ophthal ENT gastro cardiovasc anes derm uro cardiovasc surg neuromed resp neph mamm surg dial

Hoya Kosei HospitalAddress 1-17-18 Sakae-choTel 042-424-6640Care services IM gastro cardiovasc surg ortho neuro surg rehab rad uro ophthal rheum dial resp IM

健康与医疗건강과 의료

도쿄도 보건의료 정보센터 ( 히

마와리 )외국어 의료정보 서비스

영어 중국어 한국ㆍ조선어 태국어 스

페인어로 병원 및 진료소 건강과 의료에

관한 정보를 안내하고 있습니다

이용시간 오전 9시〜오후 8시

전화 03-5285-8181

httpwwwhimawarimetrotokyojpqqqq13enmnltasp

병원에서 치료를 받을 때 의료기관에서 진찰을 받을 때는 반드시

건강보험증을 지참해 주십시오 아울러 큰

병원에서는 지금까지 진찰한 의사의 소개

장이 필요한 경우가 있습니다 특히 처음

으로 큰 병원에 갈 때는 확인해 주십시오

시내 및 가까운 시의 구급병원

삿사(佐々) 종합병원

소재지田無町 (타나시쵸 ) 4-24-15

전화042-461-1535

진료과목외middot소외middot뇌middot정middot비middot피middot내middot소

내middot순내middot소middot산middot재활middot마

타나시(田無) 병원

소재지綠町 (미도리쵸 ) 3-6-1

전화042-461-2682

진료과목내middot소화middot외middot정middot안middot이middot비middot재활middot뇌

니시도쿄 중앙종합(西東京中央総合)병원

소재지芝久保町 (시바쿠보쵸 ) 2-4-19

전화042-464-1511

진료과목내 ( 일반 류 알 )middot 소 middot 외 middot 정 middot

뇌 middot 안 middot 이 middot 소화 middot 순 middot 마 middot 피 middot 비 middot 심 middot

신내middot호middot신내middot유외middot투

호야 후생(保谷厚生)병원

소재지榮町 (사카에쵸 ) 1-17-18

전화042-424-6640

진료과목내middot소화middot순middot외middot정middot뇌middot재활middot방middot비middot

안middot류middot투middot호내

东京都保健医疗信息中心ldquo向日葵rdquo

用外语提供的医疗信息服务

用英语汉语韩国语middot朝鲜语泰语西

班牙语介绍关于医院诊疗所健康和医疗

的信息

受理时间上午 9点〜晚上 8点

电话03-5285-8181

httpwwwhimawarimetrotokyojpqqqq13enmnltasp

在医院接受治疗时  到医疗机构接受诊疗时请务必携带健

康保险证并且有时大医院需要提供以往

就诊医师所开具的介绍信特别是第一次去

大医院时请加以确认

市内及临近城市的急救医院

佐佐综合医院

地址田无町 4-24-15

电话042-461-1535

诊疗科目外middot消外middot脑middot整middot泌middot皮middot内middot消

内middot循内middot小middot产middot康middot麻

田无医院

地址绿町 3-6-1

电话042-461-2682

诊疗科目内middot消middot外middot整middot眼middot耳middot泌middot康middot脑

西东京中央综合医院

地址芝久保町 2-4-19

电话042-464-1511

诊疗科目内(普风过)middot小middot外middot整middot脑

middot眼middot耳middot消middot循middot麻middot皮middot泌middot心middot神内middot呼

middot肾内middot乳外middot透

保谷厚生医院

地址荣町 1-17-18

电话042-424-6640

诊疗科目内middot消middot循middot外middot整middot脑middot康middot放middot

泌middot眼middot风middot透middot呼内

24 25

健けん

康こう

と医いりょう

療Health Care

保ほう

谷や

中ちゅう

央おう

医い

院いん

ところ東ひがしちょう

町 1-5-18

電でんわ

話042-421-5011

診しんりょうかもく

療科目産婦内小外

公こう

立りつ

昭しょう

和わ

病びょう

院いん

ところ小こ

平だいら

市し

花はな

小こ

金がね

井い

8-1-1

電でんわ

話042-461-0052

診しんりょうかもく

療科目

内心内(内分代内)腎内血内救神内

呼内消内循内小(乳内分内)

外整形脳心皮泌産婦眼耳

歯口外麻呼外消外リハ放救透

診しんりょうかもく

療科目

内=内ない

科か

神内=神しん

経けい

内ない

科か

呼=呼こ

吸きゅう

器き

科か

消=消しょう

化か

器き

科か

循=循じゅん

環かん

器き

科か

小=小しょう

児に

科か

外=外げ

科か

=整せい

形けい

外げ

科か

形=形けい

成せい

外げ

科か

脳=脳のう

神しん

経けい

外げ

科か

心=

心しん

臓ぞう

血けっ

管かん

外げ

科か

皮=皮ひ

膚ふ

科か

泌=泌ひ

尿にょう

器き

科か

産婦=

産さん

婦ふ

人じん

科か

産=産さん

科か

婦=婦ふ

人じん

科か

消外=消しょう

化か

器き

外げ

科か

消内=消しょう

化か

器き

内ない

科か

循内=循じゅん

環かん

器き

内ない

科か

救=救きゅう

急きゅう

科か

(内分代内)= 内ない

分ぶん

泌びつ

代たい

謝しゃ

内ない

科か

腎内 = 腎じん

臓ぞう

内ない

科か

血内=血けつ

液えき

内ない

科か

(乳内分内)=乳にゅう

腺せん

内ない

分ぶん

泌びつ

内ない

科か

眼=眼がん

科か

耳=耳じ

鼻び

咽いん

喉こう

科か

麻=麻ま

酔すい

科か

放=放ほう

射しゃ

線せん

科か

歯=歯し

科か

口外=歯し

科か

口こう

腔くう

外げ

科か

リハ=リハビリテーション科か

リウ=リウマチ科か

透=人じん

工こう

透とう

析せき

アレ=アレルギー科か

心内=心しん

療りょう

内ない

科か

呼内=呼こ

吸きゅう

器き

科か

内ない

科か

呼外=呼こ

吸きゅう

器き

科か

外げ

科か

外=乳にゅう

腺せん

外げ

科か

健けん

康こう

診しん

査さ

問と

い合あ

わせ健けん

康こう

課か

(保ほう

谷や

保ほ

健けん

福ふく

祉し

総そう

合ごう

センター 4 階かい

電でん

話わ

042-438-4021

 自じ

分ぶん

の健けん

康こう

状じょう

態たい

を調しら

べたいとき市し

民みん

は次つぎ

のような診しん

査さ

を受う

けられます

特とく

定てい

健けん

康こう

診しん

査さ

(西にし

東とう

京きょう

市し

国こく

民みん

健けん

康こう

保ほ

険けん

に入はい

ている 40 〜 74 歳さい

の人ひと

一いっ

般ぱん

健けん

康こう

診しん

査さ

(① 18 歳さい

〜 39 歳さい

の人ひと

)(②生せい

活かつ

保ほ

護ご

を受う

けている人ひと

)(③ 4 月がつ

2ふつ

日か

以い

降こう

健けん

康こう

保ほ

険けん

が変か

わった人ひと

)(④後こう

期き

高こう

齢れい

者しゃ

医い

療りょう

保ほ

険けん

に入はい

っている人ひと

および 75 歳さい

の人ひと

Hoya Chuo HospitalAddress 1-5-18 Higashi-choTel 042-421-5011Care services Obgyn IM ped surg

Showa General HospitalAddress 8-1-1 Hanakoganei Kodaira-shiTel 042-461-0052Care servicesIM psycho IM endometa neph hema emerg neuromed resp IM GI med cardiovasc IM ped mammendo IMSurg ortho plastic neuro surg cardiovasc surg derm uro obgyn ophthal ENT dent dentoral anes resp surg dig surg rehab rad emerg dial

Care Service AbbreviationsIM Internal medicine neuromed neuromedicine resp respiratory medicine gastro gastroenterology cardiovasc cardiovascular medicine ped pediatrics surg surgery ortho orthopedic surgery plastic plastic surgery neuro surg neuro surgery cardiovasc surg cardiovascular surgery derm dermatology uro urology obgyn obstetricsgynecology ob obstetrics gyn gynecology dig surg digestive system surgery GI med gastrointestinal medicine cardiovasc IM cardiovascular internal medicine emerg emergency medicine endometa endocrinologymetabolic medicine neph nephrology hema hematology mammendo IM mammary glandendocrine internal medicine ophthal ophthalmology ENT Ear nose and throat anes anesthesiology rad radiology dent dentistry dentoral dentaloral surgery rehab rehabilitation rhuem rheumatism dial artificial dialysis alle allergy psycho IM psychosomatic internal medicine resp IM respiratory internal medicine resp surg respiratory surgery mamm surg mammary gland surgery

Health Exams

Inquiries Health Section (Hoya Hoken Fukushi Sogo Center 4F)Tel 042-438-4021

Individuals who would like to have their own health checked are eligible for the following examsbull Designated Health Exams (for individuals aged

40ndash74 who are subscribers of National Health Insurance through Nishitokyo)

bull General Health Exams ((1) individuals aged 18ndash39 (2) individuals receiving public welfare assistance (3) individuals whose health insurance has changed since April 2 and (4) individuals who are subscribed to Older Senior Citizen Health Insurance and who are 75 years of age)

健康与医疗건강과 의료

保谷中央医院

地址东町 1-5-18

电话042-421-5011

诊疗科目产middot妇middot内middot小middot外

公立昭和医院

地址小平市花小金井 8-1-1

电话042-461-0052

诊疗科目

内middot心内(内分middot代内)middot肾内middot血内middot救middot神

内middot呼内middot消内middot循内middot小middot(乳middot内分内)

外middot整middot形middot脑middot心middot皮middot泌middot产妇middot眼middot耳middot

牙middot口外middot麻middot呼外middot消外middot康middot放middot救middot透

诊疗科目

内=内科middot神内=神经内科middot呼=呼吸器官科

middot消=消化器官科middot循=循环器官科middot小=小

儿科middot外=外科middot整=整形外科middot形=成形外

科middot脑=脑神经外科middot心=心血管外科middot皮=

皮肤科middot泌=泌尿器官科middot妇产=妇产科middot产

=产科middot妇=妇科middot消外=消化器外科middot消内

=消化器内科middot循内 =循环器内科middot救 =急救

科middot(内分middot代内)=内分泌middot代谢内科middot肾内

=肾脏内科middot血内 = 血液内科middot(乳middot内分内)

=乳腺middot内分泌内科middot眼=眼科middot耳=耳鼻咽

喉科middot麻=麻醉科middot放=放射科middot牙=牙科middot

口外=牙科口腔外科middot康=康复科middot风=风湿

病科middot透 =人工透析middot过=过敏middot心内=心疗内

科middot呼内 =呼吸内科middot呼外 =呼吸外科middot乳外 =

乳腺外科

健康检查

咨询健康课(保谷保健福利综合中心 4楼)

电话042-438-4021

  当想了解自己的健康状态时市民可以接

受以下健康检查

middot特定健康检查(凡加入西东京市国民健康保

险的 40 岁至 74 岁的市民)

middot一般健康检查(① 18 至 39 岁的人)(②接

受生活保护的人)(③ 4 月 2 日以后健康保

险发生变化的人)(④加入后期高龄者医疗保

险的人或年满 75 岁的人)

호야 중앙(保谷中央)의원

소재지東町 (히가시쵸 ) 1-5-18

전화042-421-5011

진료과목산middot부middot내middot소middot외

공립 쇼와(公立昭和) 병원

소재지小平市花小金井 (코다이라시 하나코가

네이 ) 8-1-1

전화042-461-0052

진료과목

내 middot 심내 middot( 내분 middot 대내 )middot 신내 middot 혈내 middot 구 middot 신

내middot호내middot소내middot순내middot소 (유middot내분내 )

외middot정middot형middot뇌middot심middot피middot비middot산부middot안middot이middot

치middot구외middot마middot호외middot소외middot재활middot방middot구middot투

진료과목

내 = 내과 middot 신내 = 신경내과 middot 호 = 호흡기

과 middot 소화 = 소화기과 middot 순 = 순환기과 middot 소 =

소아과middot외=외과middot정=정형외과middot형=성

형외과 middot 뇌 = 뇌신경외과 middot 심 = 심장혈관외

과middot피=피부과middot비=비뇨기과middot산부=산

부인과middot산=산과middot부=부인과middot소외=소

화기외과 middot 소내 = 소화기내과 middot 순내 = 순환

기내과 middot 구 = 구급과 middot( 내분 middot 대내 )= 내분

비 및 대사내과middot신내=신장내과middot혈내=혈

액내과middot(유middot내분내 )=유방middot내분비내과middot

안 = 안과 middot 이 = 이비인후과 middot 마 = 마취과 middot

방=방사선과middot치 =치과middot구외=치과 구강

외과 middot 재활 = 재활치료 (rehabilitation) 과 middot 류

= 류머티즘과 middot 투 = 인공투석 middot 알 = 알레르

기과 middot심내 = 심료내과middot 호내= 호흡기과 내

과middot호외=호흡기과 외과middot유외=유방외과

건강검진

문의 건강과 (호야 보건복지 종합센터 4층 )

전화 042-438-4021

자신의 건강 상태를 점검하고 싶을 때 시민은

다음과 같은 검진을 받을 수 있습니다

middot 특정건강검진 (니시도쿄시 국민건강보험에 가

입한 40~74세인 분 )

middot 일반건강검진 (① 18~39 세인 분 ) ( ②생활보

호를 받고 있는 분 ) ( ③ 4월 2일 이후에 건

강보험이 변경된 분 ) ( ④후기고령자 의료보

험에 가입한 분 및 75 세인 분 )

26 27

健けん

康こう

と医いりょう

療Health Care

健けんしんないよう

診内容視し

診しん

聴ちょう

打だ

診しん

触しょく

診しん

身しん

体たい

計けい

測そく

血けつ

圧あつ

血けつ

液えき

検けん

査さ

(血けっ

糖とう

脂し

質しつ

肝かん

機き

能のう

など)尿にょう

検けん

査さ

腹ふく

囲い

測そく

定てい

健けんしんひよう

診費用無む

料りょう

(ただし精せい

密みつ

検けん

査さ

や治ち

療りょう

は自じ

己こ

負ふ

担たん

成せい

人じん

歯し

科か

健けん

診しん

 18 歳さい

以い

上じょう

の市し

民みん

を対たい

象しょう

に歯し

科か

医い

が歯は

の健けん

康こう

状じょう

態たい

を調しら

べたり相そう

談だん

を行おこな

います

申もうし

込こ

みが必ひつ

要よう

です

場ば

所しょ

市し

内ない

の指し

定てい

歯し

科か

医い

院いん

健けん

診しん

費ひ

用よう

無む

料りょう

(ただし治ち

療りょう

は自じ

己こ

負ふ

担たん

がん検けん

診しん

 市し

では市し

民みん

を対たい

象しょう

とした無む

料りょう

のがん検けん

診しん

を行おこな

ています健けん

診しん

の種しゅ

類るい

は大だい

腸ちょう

がん検けん

診しん

前ぜん

立りつ

腺せん

ん検けん

診しん

胃い

がん検けん

診しん

喉こう

頭とう

がん検けん

診しん

乳にゅう

がん検けん

診しん

胸きょう

部ぶ

健けん

診しん

(肺はい

がん結けっ

核かく

検けん

診しん

)子し

宮きゅう

頸けい

がん検けん

診しん

です

 対たい

象しょう

者しゃ

検けん

診しん

内ない

容よう

検けん

診しん

期き

間かん

などは検けん

診しん

の種しゅ

類るい

よって違ちが

いますのでお問と

い合あ

わせください

申もうし

込こ

みが必ひつ

要よう

です

休きゅうじつしんりょうあんない

日診療案内西

にし

東とう

京きょう

市し

休きゅう

日じつ

診しん

療りょう

所じょ

ところ中なかまち

町 1-1-5

診しんりょうび

療日日にち よう び

曜日祝しゅくじつ

日年ねんまつねんし

末年始(1229 〜 13)

診しんりょうじかん

療時間午ご ぜ ん

前 10 時じ

〜正しょうご

午午ご ご

後 1 時じ

〜 4

時じ

午ご ご

後 5 時じ

〜 9 時じ

診しんりょうかもく

療科目内ない

科か

など(出で

かける前まえ

に電でん

話わ

お問と

い合あ

わせください)

電でんわ

話042-424-3331

その他ほか

市し

内ない

の病びょう

院いん

医い

院いん

歯し

科か

医い

院いん

が交こう

代たい

診しん

察さつ

します担たん

当とう

の病びょう

院いん

医い

院いん

など詳くわ

しいこ

とは市し

報ほう

またはホームページを見み

てください

〜が痛いた

い ( 〜 ga itai) = X hurts〜が苦

くる

しい ( 〜 ga kurushii) = X is extremely painful熱ねつ

がある (Netu ga aru) = I have a fever下げ り

痢している (Geri shiteiru) = I have diarrhea体からだ

がだるい (Karada ga darui) = I feel weak目め

まいがする (Memai ga suru) = I am dizzy吐は

く (Haku) = I feel nauseous初しょ しん

診 (Shoshin) = first visit

外がい らい

来 (Gairai) = outpatient入にゅう いん

院 (Nyu-in) = admission to a hospital薬やっ きょく

局 (Yakkyoku) = pharmacy保ほ けん しょう

険証 (Hokensho) = health insurance card検け ん さ

査 (Kensa) = test診しん

察さつ

(Shinsatsu) = medical exam健けん

診しん

検けん

診しん

(Kenshin) = health exam checkup

Helpful phrases for use when you are ill or injured病びょう

気き

やけがの時とき

に役やく

立だ

つ言こと

葉ば

Exam types Visual aural and manual exams body measurements blood pressure blood test (blood glucose fat liver function) urine test waist size measurementExam cost Free (but patients are responsible for more specific exams and treatment)

Adult Dental ExamsDental exams and consultations are offered

to all residents aged 18 and olderReservations are requiredLocation Dental clinics designated by the cityExam cost Free (but patients are responsible for treatment)

Cancer ExamsThe city offers free cancer screenings to all

residents Exams are conducted to detect cancer of the colon prostate stomach larynx breast (lung as well as to detect tuberculosis) and uterus

Eligibility exam content and exam periods differ for different types of exams Inquire for detailsReservations are required

Holiday Medical Care InformationNishitokyo Holiday ClinicAddress 1-1-5 NakamachiOpen Sundays national holidays New Yearrsquos holiday (Dec 29 to Jan 3)Hours 1000 am to 12 noon 100 to 400 pm 500 to 900 pmCare services IM and others (call the clinic to inquire about other services before visiting)Tel 042-424-3331 In addition hospitals clinics and dental

clinics in the city offer after-hours care on a rotating basis For details about the on-call hospital or clinic see the city newsletter or website

健康与医疗건강과 의료

〜が痛いた

い ( 〜 ga itai) =〜疼= 〜가 (이 ) 아프다

〜が苦くる

しい ( 〜 ga kurushii) =〜难受= 〜가 (이 ) 괴롭다

熱ねつ

がある (Netu ga aru) =发烧=열이 있다

下げ

痢り

している (Geri shiteiru) = 腹泻=설사하고 있다

体からだ

がだるい (Karada ga darui) =体乏=몸이 나른하다

目め

まいがする (Memai ga suru) =眩晕=현기증이 난다

吐は

く (Haku) =呕吐=토한다

初しょ

診しん

(Shoshin) =初诊=초진

外がい

来らい

(Gairai) =门诊=외래

入にゅう

院いん

(Nyu-in) =住院=입원

薬やっ

局きょく

(Yakkyoku) =药房=약국

保ほ

険けん

証しょう

(Hokensho) =保险证=보험증

検けん

査さ

(Kensa) =检查=검사

診しん

察さつ

(Shinsatsu)=诊察=진찰

健けん

診しん

検けん

診しん

(Kenshin)=健诊middot检查=검진

질병 및 부상 시에 유용한 말生病或受伤时的常用语

健诊内容视诊叩诊听诊触诊身体测

定血压血液检测(血糖血脂肝功能等)

尿液检测腹围测定

健诊费用免费(但精密检查或治疗的费用由

自己负担)

成人牙科健诊

  以 18 岁以上的市民为对象由牙科医生

来检查牙齿的健康状况并提供咨询

需要申请

地址市内指定的牙科医院

健诊费用免费(但治疗费由自己负担)

癌症检查

市府向市民提供免费的癌症检查检查的种

类为大肠癌检查前列腺癌检查胃癌检查

咽喉癌检查乳腺癌检查胸部健诊(肺癌

结核检查)宫颈癌检查

对象人员检查内容检查期限等根据检

查的种类而异详细请电话咨询

需要申请

假日诊疗指南西东京市假日诊疗所

地址中町 1-1-5

诊疗日星期日节假日年末年初(1229

〜 13)

诊疗时间上午 10点〜中午下午 1点〜 4点

下午 5点〜 9点

诊疗科目内科等(出门前请先来电咨询)

电话042-424-3331

另外由市内的诊所医院及牙科医院轮班

诊察负责的诊所及医院等具体信息请参考

市报或主页

검진내용시진(視診) 청타진 촉진 신체계측

혈압 혈액검사 (혈당 지방질 간기능 등 ) 소

변검사 복부 둘레 측정

검진비용무료(단 정밀검사와 치료는 자기부담)

성인 치과검진

18 세 이상인 시민을 대상으로 치과의가 치아

의 건강 상태를 검진하거나 상담을 실시합니다

신청이 필요합니다

장소 시내 지정 치과의원

검진비용 무료 (단 치료는 자기부담 )

암 검진

 우리市에서는 시민을 대상으로 무료 암 검진

을 실시하고 있습니다 검진의 종류에는 대장암

전립선암 위암 후두암 유방암 흉부 검진(폐

암 결핵 검진 ) 자궁경부암 검진이 있습니다

 대상자와 검진내용 검진기간 등은 검진의 종

류에 따라 다르므로 문의해 주십시오

신청이 필요합니다

휴일 진료 안내니시도쿄시 휴일 진료소

소재지中町 (나카마치 ) 1-1-5

진료일일요일 공휴일 연말연시 (1229 〜 13)

진료시간오전 10 시〜정오 오후 1시〜 4시

오후 5시〜 9시

진료과목내과 등 (방문하기 전에 전화로 문의

해 주십시오 )

전화 042-424-3331 이 밖에 시내의 병원ㆍ의원ㆍ치과의원이 교대로

진찰합니다 담당 병원ㆍ의원 등의 자세한 내용은

시정 홍보물 또는 홈페이지를 참조해 주십시오

28 29

市しやくしょ

役所での手てつづ

続きProcedures Handled at the City Office

住じゅう

民みん

登とう

録ろく

問と

い合あ

わせ

法ほ う

務む

省しょう

入にゅう

国こ く

管か ん

理り

局きょく

 外が い

国こ く

人じ ん

在ざ い

留りゅう

総そ う

合ご う

インフ

ォメーションセンター 電でん

話わ

0570-013904

(IP 電で ん

話わ

PHS海か い

外が い

からは 03-5796-7112)

問と

い合あ

わせ

市し

民み ん

課か

(田た

無な し

庁ちょう

舎し ゃ

) 電でん

話わ

042-460-9820

市し

民み ん

課か

(保ほ う

谷や

庁ちょう

舎し ゃ

) 電でん

話わ

042-438-4020

柳やなぎ

橋ば し

出しゅっ

張ちょう

所じ ょ

 電でん

話わ

0422-51-8439

ひ ば り ヶ 丘お か

駅え き

前ま え

出しゅっ

張ちょう

所じ ょ

 電でん

話わ

042-425-

7577

 新あたら

しい在ざい

留りゅう

制せい

度ど

の導どう

入にゅう

住じゅう

民みん

基き

本ほん

台だい

帳ちょう

法ほう

改かい

正せい

により今いま

までの外がい

国こく

人じん

登とう

録ろく

証しょう

明めい

書しょ

から

在ざい

留りゅう

カード特とく

別べつ

永えい

住じゅう

者しゃ

証しょう

明めい

書しょ

に替か

わり外がい

国こく

人じん

の方かた

にも住じゅう

民みん

票ひょう

が作さく

成せい

されます

短たん

期き

滞たい

在ざい

の人ひと

在ざい

留りゅう

資し

格かく

がない人ひと

在ざい

留りゅう

期き

間かん

が 3 か月げつ い ない

以内の人ひと

などは住じゅう

民みん

票ひょう

が作さく

成せい

されません

住じゅう

民みん

票ひょう

が作さく

成せい

される人ひと

は現げん

在ざい

持も

ってい

る外がい

国こく

人じん

登とう

録ろく

証しょう

を在ざい

留りゅう

カードまたは特とく

別べつ

永えい

住じゅう

者しゃ

証しょう

明めい

書しょ

とみなしますのですぐ

に替か

える必ひつ

要よう

はありません

手て つ づ

続きの方ほう

法ほう

や届とどけ

出で

先さき

が今いま

までと変か

りますので注ちゅう

意い

してください

入にゅう

国こく

したとき

 出しゅつ

入にゅう

国こく

港こう

で在ざい

留りゅう

カードが交こう

付ふ

された人ひと

は住す

むところを決き

めてから 1じゅう

4よっ

日か

以い

内ない

在ざい

留りゅう

カードを持も

って市し

役やく

所しょ

の市し

民みん

課か

で転てん

入にゅう

の届とどけ

出で

をしてください

<手てつづ

続きできる人ひと

本ほん

人にん

または同どう

一いつ

世せ

帯たい

の人ひと

代だい

理り

人にん

の場ば

合あい

は委い

任にん

状じょう

が必ひつ

要よう

です

<持も

ち物もの

在ざい

留りゅう

カード

旅りょ

券けん

世せ

帯たい

主ぬし

との続つづき

柄がら

を証しょう

明めい

する公こう

的てき

な文ぶん

書しょ

(日に

本ほん

語ご

訳やく

付つ

きのもの)

Resident RegistrationInquiriesImmigration Information Center Immigration Bureau Ministry of JusticeTel 0570-013904 (for IP and PHS phones and from overseas Tel 03-5796-7112)

InquiriesCitizensrsquo Registration and Affairs Section (Tanashi Bldg)Tel 042-460-9820Citizensrsquo Registration and Affairs Section (Hoya Bldg)Tel 042-438-4020Yanagibashi Branch Office Tel 0422-51-8439Hibarigaoka Ekimae Branch OfficeTel 042-425-7577

With the new residence regulations and revisions to the Residential Basic Book Act the foreign resident registration card will be replaced with the residence card or special per-manent resident certificate and residence cer-tificates are made for foreign residents as well Residence certificates will not be made for

those with a short-term visa those without a qualifying status of residence and those with a residence period of stay of three months or less

Since the current foreign resident registration card serves as the equivalent of a residence card or special permanent resident certificate for a person whose residence certificate is made there is no need to exchange the card immediately

Please note that the procedures and locations to complete procedures will be different than before

Upon Entering JapanIf you are issued a residence card at your port

of entry you should bring the card to the Citizensrsquo Registration and Affairs Section of the City Office within 14 days after your address is decided to submit a notification of moving into the cityWho can complete this procedure You or a family member living in the same household If a proxy files the notification on your be-

half a proxy letter is requiredWhat to bring- Residence card- Passport- An official document certifying your rela-

tionship to the head of the household (with a Japanese translation)

要到市政府办理的手续시청에서의 수속

居民登记

咨询

法务省入国管理局外国人在留综合信息中心

电话0570-013904(IP 电话PHS海外

拨打为 03-5796-7112)

咨询

市民课(田无厅舍)电话042-460-9820

市民课(保谷厅舍)电话042-438-4020

柳桥办事所电话0422-51-8439

云雀丘站前办事处电话042-425-7577

  随着新的在留制度引进以及住民基本

台帐法的修订以往的外国人登记证明书将

更换为在留卡特别永住者证明书外国人

士也将获得住民票

短期逗留的人士无在留资格的人士

在留期间不满 3 个月的人士将不能获得

住民票

可获得住民票的人士现在持有的外国人

登记证将与在留卡或特别永住者证明

书视为同等效力不必立即更换

办理手续的方法和申请单位和以往不同

敬请注意

入境时

  在出入境港口获得在留卡发放的人士

请在确定住所后的 14 日以内持在留卡至

市政府的市民课申报迁入手续

lt 可办理手续的人 gt

ㆍ本人或同住的亲属

代理人须提供委托书

lt 携带物品 gt

ㆍ在留卡

ㆍ护照

ㆍ与户主关系证明的公证书(附日语翻译)

주민등록

문의

법무성 입국관리국 외국인 체류 종합 인포메이션센터

전화 0570-013904(IP전화ㆍPHSㆍ해외에서는

03-5796-7112)

문의

시민과 (타나시 청사 ) 전화 042-460-9820

시민과 (호야 청사 ) 전화 042-438-4020

야나기바시 출장소 전화 0422-51-8439

히바리가오카역 앞 출장소 전화 042-425-7577

 새로운 체류제도의 도입 주민기본대장

법의 개정에 따라 기존의 외국인등록증명

서에서 체류카드ㆍ특별 영주자 증명서로

변경되어 외국인에게도 주민표가 작성됩

니다

단기체류인 분 체류자격이 없는 분

체류기간이 3개월 이내인 분 등은 주민

표가 작성되지 않습니다

주민표가 작성되는 분은 현재 소지하

고 있는 외국인등록증을 체류카드 또는

특별 영주자 증명서로 간주하므로 바로

교체할 필요는 없습니다

수속방법이나 신고처가 기존과 다르므

로 주의해 주십시오

입국했을 때

 출입국항에서 체류카드가 교부된 분은

거주지를 결정한 후 14 일 이내에 체류카

드를 지참하여 시청 시민과에서 전입 신

고를 해 주십시오

lt수속할 수 있는 분 gt

ㆍ 본인 또는 동일 세대원

대리인의 경우는 위임장이 필요합니다

lt지참물 gt

ㆍ 체류카드

ㆍ 여권

ㆍ 세대주와의 관계를 증명하는 공적인 문

서 (일본어 번역이 첨부된 것 )

30 31

市しやくしょ

役所での手てつづ

続きProcedures Handled at the City Office

西にし

東とう

京きょう

市し

に引ひっ

越こし

してきたとき

 他た

の市し

区く

町ちょう

村そん

から西にし

東とう

京きょう

市し

に引ひっ

越こし

してき

たときは1じゅう

4よっ

日か

以い

内ない

に転てん

入にゅう

の届とどけ

出で

をしてく

ださい

<手てつづ

続きできる人ひと

本ほん

人にん

または同どう

一いつ

世せ

帯たい

の人ひと

代だい

理り

人にん

の場ば

合あい

は委い

任にん

状じょう

が必ひつ

要よう

です

<持も

ち物もの

転てん

出しゅつ

証しょう

明めい

書しょ

在ざい

留りゅう

カードまたは特とく

別べつ

永えい

住じゅう

者しゃ

証しょう

明めい

書しょ

世せ

帯たい

主ぬし

との続つづき

柄がら

を証しょう

明めい

する公こう

的てき

な文ぶん

書しょ

(日に

本ほん

語ご

訳やく

付つ

きのもの)

西にし

東とう

京きょう

市し

内ない

で引ひっ

越こし

したとき

 市し

内ない

で引ひっ

越こし

をしたときは1じゅう

4よっ

日か

以い

内ない

に転てん

居きょ

の届とどけ

出で

をしてください

<手てつづ

続きできる人ひと

本ほん

人にん

または同どう

一いつ

世せ

帯たい

の人ひと

代だい

理り

人にん

の場ば

合あい

は委い

任にん

状じょう

が必ひつ

要よう

です

<持も

ち物もの

在ざい

留りゅう

カードまたは特とく

別べつ

永えい

住じゅう

者しゃ

証しょう

明めい

書しょ

国こく

民みん

健けん

康こう

保ほ

険けん

に加か

入にゅう

している人ひと

は保ほ

険けん

証しょう

を持も

ってきてください

西にし

東とう

京きょう

市し

から引ひっ

越こし

するとき

 西にし

東とう

京きょう

市し

から他ほか

の市し

区く

町ちょう

村そん

に引ひっ

越こし

すると

きは転てん

出しゅつ

の届とどけ

出で

をしてください転てん

出しゅつ

証しょう

明めい

書しょ

を渡わた

します新あたら

しい市し

区く

町ちょう

村そん

に住す

み始はじ

めてから 1じゅう

4よっ

日か

以い

内ない

に新しん

住じゅう

所しょ

地ち

の市し

役やく

所しょ

どに転てん

入にゅう

の届とどけ

出で

をしてください

<手てつづ

続きできる人ひと

本ほん

人にん

または同どう

一いつ

世せ

帯たい

の人ひと

代だい

理り

人にん

の場ば

合あい

は委い

任にん

状じょう

が必ひつ

要よう

です

<持も

ち物もの

在ざい

留りゅう

カードまたは特とく

別べつ

永えい

住じゅう

者しゃ

証しょう

明めい

書しょ

国こく

民みん

健けん

康こう

保ほ

険けん

に加か

入にゅう

している人ひと

は保ほ

険けん

証しょう

を持も

ってきてください

介かい

護ご

保ほ

険けん

サービス児じ

童どう

手て

当あて

などを受う

ている人ひと

は各かく

担たん

当とう

課か

にお問と

い合あ

わせくだ

さい

When Moving to Nishitokyo City from Another Part of JapanIf you move to Nishitokyo City from another

municipality in Japan please complete the des-ignated procedures for filing a notification of moving into the city within 14 daysWho can complete this procedure You or a family member living in the same household If a proxy files the notification on your be-

half a proxy letter is requiredWhat to bring- A certificate of moving out- Residence card or special permanent resident

certificate- An official document certifying your relation-

ship to the head of the household (with a Japa-nese translation)

When Moving within Nishitokyo CityIf you move within Nishitokyo City please

file a notification of moving within the city within 14 daysWho can complete this procedure You or a family member living in the same household If a proxy files the notification on your be-

half a proxy letter is requiredWhat to bring- Residence card or special permanent resident

certificate Those enrolled in National Health Insurance

should also bring their health insurance card

When Moving Out of Nishitokyo CityIf you move from Nishitokyo City to another

municipality please file a notification of mov-ing out of the city You will then be issued a certificate of moving out Please file a notifica-tion of moving into the city at the municipal office adminstering your new address within 14 days after moving inWho can complete this procedure You or a family member living in the same household If a proxy files the notification on your be-

half a proxy letter is requiredWhat to bring- Residence card or special permanent resident

certificate Your health insurance card (if you are enrolled

in the National Health Insurance system) If you use nursing care insurance services or

receive a child allowance please inquire with the respective section concerning the proce-dures required

要到市政府办理的手续시청에서의 수속

搬迁至西东京市时

  从其他市区町村搬迁至西东京市时请

在 14 日以内进行迁入申报

lt 可办理手续的人 gt

ㆍ本人或同住的亲属

代理人须提供委托书

lt 携带物品 gt

ㆍ迁出证明书

ㆍ在留卡或特别永住者证明书

ㆍ与户主关系证明的公证书(附日语翻译)

在西东京市内搬迁时

  在市内搬迁时请在 14 日以内进行迁

居申报

lt 可办理手续的人 gt

ㆍ本人或同住的亲属

代理人须提供委托书

lt 携带物品 gt

ㆍ在留卡或特别永住者证明书

加入国民健康保险的人士请携带保险证

从西东京市迁出时

  从西东京市迁出至其他市区町村时请

进行迁出申报同时发放迁出证明书在其

他市区町村开始居住后请在 14 日以内在

新居住地的市政府等进行迁入申报

lt 可办理手续的人 gt

ㆍ本人或同住的亲属

代理人须提供委托书

lt 携带物品 gt

ㆍ在留卡或特别永住者证明书

加入国民健康保险的人士请携带保险证

接受看护保险服务儿童补贴等的人士

请向各担当课咨询

니시도쿄시로 이사왔을 때

 다른 시구정촌에서 니시도쿄시로 이사

왔을 때는 14 일 이내에 전입 신고를 해

주십시오

lt수속할 수 있는 분 gt

ㆍ 본인 또는 동일 세대원

대리인의 경우는 위임장이 필요합니다

lt지참물 gt

ㆍ 전출증명서

ㆍ 체류카드 또는 특별 영주자 증명서

ㆍ 세대주와의 관계를 증명하는 공적인 문

서 (일본어 번역이 첨부된 것 )

니시도쿄시 내에서 이사했을 때

 시내에서 이사했을 때는 14 일 이내에

전거 신고를 해 주십시오

lt수속할 수 있는 분 gt

ㆍ본인 또는 동일 세대원

대리인의 경우는 위임장이 필요합니다

lt지참물 gt

ㆍ체류카드 또는 특별 영주자 증명서

국민건강보험에 가입한 분은 보험증을

지참하여 오십시오

니시도쿄시로부터 이사할 때

 니시도쿄시에서 다른 시구정촌으로 이

사할 때는 전출 신고를 해 주십시오 전

출증명서를 교부합니다 새로운 시구정촌

에 거주하기 시작한 후 14 일 이내에 새

주소지의 시청 등에 전입 신고를 해 주십

시오

lt수속할 수 있는 분 gt

ㆍ본인 또는 동일 세대원

대리인의 경우는 위임장이 필요합니다

lt지참물 gt

ㆍ체류카드 또는 특별 영주자 증명서

국민건강보험에 가입한 분은 보험증을

지참하여 오십시오

개호보험 서비스 아동 수당 등을 받고

있는 분은 각 담당과에 문의해 주십시오

32 33

市しやくしょ

役所での手てつづ

続きProcedures Handled at the City Office

住じゅう

所しょ

以い

外がい

の内ない

容よう

が変か

わったとき

 「氏し

名めい

」「国こく

籍せき

」「生せい

年ねん

月がっ

日ぴ

」「在ざい

留りゅう

の資し

格かく

「在ざい

留りゅう

期き

間かん

」「職しょく

業ぎょう

」「勤きん

務む

先さき

」が変か

わった

ときは14 日か い な い

以内に法ほ う

務む

省しょう

入にゅう

国こ く

管か ん

理り

局きょく

に届とどけ

出で

をしてください特とく

別べつ

永えい

住じゅう

者しゃ

の人ひと

は市し

役やく

所しょ

の市し

民みん

課か

に届とどけ

出で

をしてください

<手てつづ

続きできる人ひと

本ほん

人にん

(16 歳さい み まん

未満の人ひと

は同どう

居きょ

の親しん

族ぞく

同どう

居きょ

の親しん

族ぞく

代だい

理り

人にん

申しん

請せい

についてはお問と

い合あ

わせくだ

さい

<持も

ち物もの

在ざい

留りゅう

カードまたは特とく

別べつ

永えい

住じゅう

者しゃ

証しょう

明めい

書しょ

写しゃ

真しん

1 枚まい

(縦たて

4cm 横よこ

3cm 3 か月げつ い ない

以内

に撮さつ

影えい

されたもの)16 歳さい み まん

未満の人ひと

は不ふ

要よう

です

変へん

更こう

があったことがわかる書しょ

類るい

(旅りょ

券けん

在ざい

留りゅう

資し

格かく

証しょう

明めい

書しょ

雇こ

用よう

証しょう

明めい

書しょ

在ざい

外がい

国こく

民みん

登とう

録ろく

簿ぼ

謄とう

本ほん

など)

在ざい

留りゅう

カードまたは特とく

別べつ

永えい

住じゅう

者しゃ

証しょう

明めい

書しょ

の有ゆう

効こう

期き

限げん

が近ちか

づいたとき

 有ゆう

効こう

期き

限げん

が満まん

了りょう

する前まえ

に法ほ う

務む

省しょう

入にゅう

国こ く

管か ん

理り

局きょく

で更こう

新しん

手て

続つづ

きをしてください有ゆう

効こう

期き

限げん

の 2 か月げつ まえ

前から申しん

請せい

できます16 歳さい み まん

未満

の方かた

は 16 歳さい

の誕たん

生じょう

日び

の前まえ

の 6 か月げつ まえ

前から

申しん

請せい

できます特とく

別べつ

永えい

住じゅう

者しゃ

の人ひと

は市し

役やく

所しょ

市し

民みん

課か

に申しん

請せい

をしてください

<手てつづ

続きできる人ひと

本ほん

人にん

同どう

居きょ

の親しん

族ぞく

など

代だい

理り

人にん

申しん

請せい

についてはお問と

い合あ

わせくだ

さい

<持も

ち物もの

在ざい

留りゅう

カードまたは特とく

別べつ

永えい

住じゅう

者しゃ

証しょう

明めい

書しょ

写しゃ

真しん

1 枚まい

(縦たて

4cm 横よこ

3cm 3 か月げ つ い な い

以内

に撮さつ

影えい

されたもの)16 歳さい み まん

未満の人ひと

は不ふ

要よう

です

旅りょ

券けん

When Your Registered Information (Other Than Your Address) Changes When your name nationality date of birth

status of residence period of stay occupation or employer changes please file the proper notification with the Immigration Bureau of the Ministry of Jus-tice within 14 days after the change occurs If you have a special permanent resident certificate please complete the designated procedures at the Citizensrsquo Registration and Affairs Section of the City OfficeWho can complete this procedure- You (or for those under 16 years of age a

family member living in the same household)- A family member living in the same household Please call for more information concerning

what is required if a proxy is filing the appli-cation on your behalf

What to bring- Residence card or special permanent resident

certificate- One photo (4 cm high x 3 cm wide taken

within the last three months) not required for those under 16 years of age

- Documentation reflecting the change (such as your passport visa employment certificate or overseas citizenship registration certificate)

When the Expiration Date for Your Resi-dence Card or Special Permanent Resi-dent Certificate Is ApproachingPlease complete the designated procedures for

renewing your card with the Immigration Bureau of the Ministry of Justice before the expiration date You can file an application up to two months before the expiration date For those under 16 years of age an application can be filed up to six months before their 16th birthday If you have a special permanent resident certificate please com-plete the designated procedures at the Citizensrsquo Registration and Affairs Section of the City OfficeWho can complete this procedure- You (the applicant)- A family member living in the same house-

hold or other such person Please call for more information concerning

what is required if a proxy is filing an applica-tion on your behalf

What to bring- Residence card or special permanent resident

certificate- One photo (4 cm high x 3 cm wide taken

within the last three months) not required for those under 16 years of age

- Passport

要到市政府办理的手续시청에서의 수속

住所以外的内容改变时

  ldquo姓名rdquoldquo国籍rdquoldquo出生年月rdquoldquo在留

资格rdquoldquo在留期间rdquoldquo职业rdquoldquo工作单位rdquo

改变时请在 14 日以内向法务省入国管理

局申报特别永住者请向市政府的市民课申

lt 可办理手续的人 gt

ㆍ本人(未满 16 岁者为同住的亲属)

ㆍ同住的亲属

关于代理人申请请来电咨询

lt 携带物品 gt

ㆍ在留卡或特别永住者证明书

ㆍ照片 1张(长 4cm宽 3cm拍摄于 3个

月以内)未满 16 岁者不需要

ㆍ注明了变更事项的文书(护照在留资格

证明书雇佣证明书在外国民登记薄誊

本等)

在留卡或特别永住者证明书的有效期接近

届满时

  请在有效期届满前在法务省入国管理局

办理更新手续可从有效期届满前 2 个月

开始申请未满 16 岁者可从 16 岁生日前 6

个月开始申请特别永住者请向市政府的市

民课申请

lt 可办理手续的人 gt

ㆍ本人

ㆍ同住的亲属等

关于代理人申请请来电咨询

lt 携带物品 gt

ㆍ在留卡或特别永住者证明书

ㆍ照片 1张(长 4cm宽 3cm拍摄于 3个

月以内)未满 16 岁者不需要

ㆍ护照

주소 이외의 내용이 변경되었을 때

 lsquo이름rsquo lsquo국적rsquo lsquo생년월일rsquo lsquo체류자

격rsquo lsquo체류기간rsquo lsquo직업rsquo lsquo근무처rsquo가

변경되었을 때는 14 일 이내에 법무성 입

국관리국에 신고해 주십시오 특별 영주

자는 시청의 시민과에 신고해 주십시오

lt수속할 수 있는 분 gt

ㆍ 본인 (16 세 미만은 동거 친족 )

ㆍ 동거 친족

대리인 신청은 문의해 주십시오

lt지참물 gt

ㆍ 체류카드 또는 특별 영주자 증명서

ㆍ 사진 1장 (세로 4cm 가로 3cm 3 개월

이내에 촬영된 것 )16세 미만은 불필

요합니다

ㆍ 변경이 발생했다는 것을 확인할 수 있

는 서류 (여권 체류자격 증명서 고용

증명서 재외국민 등록부등본 등 )

체류카드 또는 특별 영주자 증명서의

유효기한이 다가올 때

 유효기한이 만료되기 전에 법무성 입국

관리국에서 갱신 수속을 해 주십시오 유

효기한 2개월 전부터 신청할 수 있습니

다 16 세 미만은 16 세 생일 전의 6개월

전부터 신청할 수 있습니다 특별 영주자

는 시청 시민과에 신청해 주십시오

lt수속할 수 있는 분 gt

ㆍ 본인

ㆍ 동거 친족 등

대리인 신청은 문의해 주십시오

lt지참물 gt

ㆍ 체류카드 또는 특별 영주자 증명서

ㆍ 사진 1장 (세로 4cm 가로 3cm 3 개월

이내에 촬영된 것 )16세 미만은 불필

요합니다

ㆍ 여권

34 35

市しやくしょ

役所での手てつづ

続きProcedures Handled at the City Office

在ざい

留りゅう

カードまたは特とく

別べつ

永えい

住じゅう

者しゃ

証しょう

明めい

書しょ

を汚よご

したり破は

損そん

してしまったとき

 法ほ う

務む

省しょう

入にゅう

国こ く

管か ん

理り

局きょく

で再さい

交こう

付ふ

の申しん

請せい

をして

ください特とく

別べつ

永えい

住じゅう

者しゃ

の人ひと

は市し

役やく

所しょ

の市し

民みん

課か

に申しん

請せい

をしてください

<手てつづ

続きできる人ひと

本ほん

人にん

(16 歳さい み まん

未満の人ひと

は同どう

居きょ

の親しん

族ぞく

同どう

居きょ

の親しん

族ぞく

など

<持も

ち物もの

在ざい

留りゅう

カードまたは特とく

別べつ

永えい

住じゅう

者しゃ

証しょう

明めい

書しょ

旅りょ

券けん

写しゃ

真しん

1 枚まい

(縦たて

4cm 横よこ

3cm 3 か月げ つ い な い

以内

に撮さつ

影えい

されたもの)16 歳さい み まん

未満の人ひと

は不ふ

要よう

です

在ざい

留りゅう

カードまたは特とく

別べつ

永えい

住じゅう

者しゃ

証しょう

明めい

書しょ

をな

くしたとき

 盗とう

難なん

紛ふん

失しつ

等とう

で在ざい

留りゅう

カードまたは特とく

別べつ

永えい

住じゅう

者しゃ

証しょう

明めい

書しょ

をなくしたときはすぐに警けい

察さつ

に届とどけ

出で

をしてくださいそして失うしな

った

事じ じ つ

実を知し

ったときから 1じゅう

4よっ

日か

以い

内ない

に法ほ う

務む

省しょう

入にゅう

国こ く

管か ん

理り

局きょく

で再さい

交こう

付ふ

の申しん

請せい

をしてくださ

い特とく

別べつ

永えい

住じゅう

者しゃ

の人ひと

は市し

役やく

所しょ

の市し

民みん

課か

に申しん

請せい

をしてください

<手てつづ

続きできる人ひと

本ほん

人にん

(16 歳さい み まん

未満の人ひと

は同どう

居きょ

の親しん

族ぞく

同どう

居きょ

の親しん

族ぞく

など

代だい

理り

人にん

申しん

請せい

についてはお問と

い合あ

わせくだ

さい

<持も

ち物もの

写しゃ

真しん

1 枚まい

(縦たて

4cm 横よこ

3cm 3 か月げ つ い な い

以内

に撮さつ

影えい

されたもの)16 歳さい み まん

未満の人ひと

は不ふ

要よう

です

旅りょ

券けん

警けい

察さつ

で交こう

付ふ

された遺い

失しつ

届とどけ

受じゅ

理り

証しょう

明めい

書しょ

盗とう

難なん

届とどけ

受じゅ

理り

証しょう

明めい

書しょ

盗とう

難なん

紛ふん

失しつ

滅めっ しつ

失汚お

損そん

以い

外がい

の理り

由ゆう

によ

る再さい

交こう

付ふ

は手て

数すう

料りょう

がかかります

If Your Residence Card or Special Permanent Resident Certificate Becomes Dirty or DamagedPlease apply for a replacement with the Im-

migration Bureau of the Ministry of Justice If you have a special permanent resident certifi-cate please complete the designated procedures at the Citizensrsquo Registration and Affairs Section of the City OfficeWho can complete this procedure- You (or for those under 16 years of age a

member living in the same household)- A family member living in the same house-

hold or other such personWhat to bring- Residence card or special permanent resident

certificate- Passport- One photo (4 cm high x 3 cm wide taken

within the last three months) not required for those under 16 years of age

If You Lose Your Residence Card or Spe-cial Permanent Resident CertificateIf you lose your residence card or special

permanent resident certificate because you have been robbed or misplaced it please file a notification with the police immediately Please apply for a replacement with the Immigration Bureau of the Ministry of Justice within 14 days after discovering the loss If you have a special permanent resident certificate please complete the designated procedures at the Citizensrsquo Reg-istration and Affairs Section of the City OfficeWho can complete this procedure- You (or for those under 16 years of age a

member living in the same household)- A family member living in the same house-

hold or other such person Please call for more information concerning

what is required if a proxy is filing an appli-cation on your behalf

What to bring- One photo (4 cm high x 3 cm wide taken

within the last three months) not required for those under 16 years of age

- Passport- The lost item notification receipt certificate

or theft notification receipt certificate issued by the police

You will be charged a handling fee if your card must be replaced for reasons other than theft loss damage or being too dirty

要到市政府办理的手续시청에서의 수속

在留卡或特别永住者证明书脏污破损时

  请在法务省入国管理局申请补办特别

永住者请向市政府的市民课申请

lt 可办理手续的人 gt

ㆍ本人(未满 16 岁者为同住的亲属)

ㆍ同住的亲属等

lt 携带物品 gt

ㆍ在留卡或特别永住者证明书

ㆍ护照

ㆍ照片 1张(长 4cm宽 3cm拍摄于 3个

月以内)未满 16 岁者不需要

在留卡或特别永住者证明书丢失时

  在留卡或特别永住者证明书丢失或被

盗时请立即向警察申报并请在掌握丢失

事实后的 14 日以内向法务省入国管理局申

请补办特别永住者请向市政府的市民课申

lt 可办理手续的人 gt

ㆍ本人(未满 16 岁者为同住的亲属)

ㆍ同住的亲属等

关于代理人申请请来电咨询

lt 携带物品 gt

ㆍ照片 1张(长 4cm宽 3cm拍摄于 3个

月以内)未满 16 岁者不需要

ㆍ护照

ㆍ警察提供的遗失申报受理证明书被盗申

报受理证明书

因被盗丢失损毁脏污以外的理由

补办时需支付手续费

체류카드 또는 특별 영주자 증명서를

더럽히거나 파손했을 때

 법무성 입국관리국에서 재교부 신청을

해 주십시오 특별 영주자는 시청 시민과

에 신청해 주십시오

lt수속할 수 있는 분 gt

ㆍ 본인 (16 세 미만은 동거 친족 )

ㆍ 동거 친족 등

lt지참물 gt

ㆍ 체류카드 또는 특별 영주자 증명서

ㆍ 여권

ㆍ 사진 1장 (세로 4cm 가로 3cm 3 개월

이내에 촬영된 것 )16세 미만은 불필

요합니다

체류카드 또는 특별 영주자 증명서를

잃어 버렸을 때

 도난ㆍ분실 등으로 체류카드 또는 특

별 영주자 증명서를 잃어 버렸을 때는 바

로 경찰서에 신고해 주십시오 그리고 잃

어 버린 사실을 알았을 때부터 14 일 이내

에 법무성 입국관리국에서 재교부를 신청

해 주십시오 특별 영주자는 시청 시민과

에 신청해 주십시오

lt수속할 수 있는 분 gt

ㆍ 본인 (16 세 미만은 동거 친족 )

ㆍ 동거 친족 등

대리인 신청은 문의해 주십시오

lt지참물 gt

ㆍ 사진 1장 (세로 4cm 가로 3cm 3 개월

이내에 촬영된 것 )16세 미만은 불필

요합니다

ㆍ 여권

ㆍ 경찰서에서 교부받은 유실 신고 수리증

명서ㆍ도난 신고 수리증명서

도난ㆍ분실ㆍ멸실ㆍ오손 이외의 이유로

인한 재교부는 수수료가 듭니다

36 37

市しやくしょ

役所での手てつづ

続きProcedures Handled at the City Office

帰き

化か

日に

本ほん

国こく

籍せき

を取しゅ

得とく

したとき

 帰き

化か

届とどけ

国こく

籍せき

取しゅ

得とく

届とどけ

を市し

役やく

所しょ

の市し

民みん

課か

提てい

出しゅつ

してください日に

本ほん

人じん

住じゅう

民みん

票ひょう

が作さく

成せい

れます在ざい

留りゅう

カードは法ほ う

務む

省しょう

入にゅう

国こ く

管か ん

理り

局きょく

返かえ

してください特とく

別べつ

永えい

住じゅう

者しゃ

証しょう

明めい

書しょ

は市し

役やく

所しょ

の市し

民みん

課か

に返かえ

してください

外がい

国こく

人じん

住じゅう

民みん

が死しぼう

亡したとき

 死し

亡ぼう

届とどけ

を市し

役やく

所しょ

の市し

民みん

課か

に提てい

出しゅつ

してくだ

さい住じゅう

民みん

票ひょう

は消さく

除じょ

されます在ざい

留りゅう

カード

は法ほ う

務む

省しょう

入にゅう

国こ く

管か ん

理り

局きょく

に返かえ

してください特とく

別べつ

永えい

住じゅう

者しゃ

証しょう

明めい

書しょ

は市し

役やく

所しょ

の市し

民みん

課か

に返かえ

して

ください

出しゅっ

国こく

するとき

 市し

役やく

所しょ

の市し

民みん

課か

で転てん

出しゅつ

の届とどけ

出で

をしてくだ

さい持もち いえ

家などの人ひと

で 1 年ねん い ない

以内に再さい

入にゅう

国こく

れる場ば

合あい

は手て つ づ

続きはいりませんが住じゅう

民みん

税ぜい

国こく

民みん

健けん

康こう

保ほ

険けん

料りょう

の納のう

付ふ

義ぎ

務む

は継けい

続ぞく

され

ます日に

本ほん

に戻もど

らない場ば

合あい

は在ざい

留りゅう

カード

または特とく

別べつ

永えい

住じゅう

者しゃ

証しょう

明めい

書しょ

を法ほ う

務む

省しょう

入にゅう

国こ く

管か ん

理り

局きょく

に返かえ

してください

<手てつづ

続きできる人ひと

本ほん

人にん

または同どう

一いつ

世せ

帯たい

の人ひと

代だい

理り

人にん

の場ば

合あい

は委い

任にん

状じょう

が必ひつ

要よう

です

<持も

ち物もの

在ざい

留りゅう

カードまたは特とく

別べつ

永えい

住じゅう

者しゃ

証しょう

明めい

書しょ

国こく

民みん

健けん

康こう

保ほ

険けん

に加か

入にゅう

している人ひと

は保ほ

険けん

証しょう

を持も

ってきてください

住じゅう

民みん

票ひょう

の写うつ

しの交こう

付ふ

 外がい

国こく

人じん

住じゅう

民みん

として住じゅう

民みん

登とう

録ろく

されている人ひと

は住じゅう

民みん

票ひょう

の写うつ

しの交こう

付ふ

請せい

求きゅう

ができます

本ほん

人にん

以い

外がい

同どう

一いつ

世せ

帯たい

以い

外がい

の人ひと

が請せい

求きゅう

する場ば

合あい

は委い

任にん

状じょう

が必ひつ

要よう

です

If You Acquire Japanese Nationality through NaturalizationIf you acquire Japanese nationality through

naturalization please file a notification of your new citizenship status with the Citizensrsquo Registra-tion and Affairs Section of the City Office They will create a residence record for you Please return your residence card to the Immigration Bureau of the Ministry of Justice If you have a special permanent resident certificate please re-turn your certificate to the Citizensrsquo Registration and Affairs Section of the City Office

If a Foreign Resident DiesPlease file a notification of the death with the

Citizensrsquo Registration and Affairs Section of the City Office They will delete the residence certificates of the deceased Please return the residence card to the Immigration Bureau of the Ministry of Justice If the foreign resident had a special permanent resident certificate please re-turn the certificate to the Citizensrsquo Registration and Affairs Section of the City Office

Upon Leaving JapanPlease file a notification of moving out of

the city at the Citizensrsquo Registration and Affairs Section of the City Office If you own property in Japan and plan to return within one year there is no need to complete any procedures however please note that you must continue to pay residentrsquos tax and National Health Insur-ance premiums If you do not plan to return to Japan please return your residence card or special permanent resident certificate to the Im-migration Bureau of the Ministry of JusticeWho can complete this procedure You or a family member living in the same household If a proxy files the notification on your be-

half a proxy letter is requiredWhat to bring- Residence card or special permanent resident

certificate If you are enrolled in the National Health

Insurance plan you should also bring your health insurance card

Obtaining Copies of Your Residence Certifi-cates

Registered foreign residents can apply for copies of their residence certificates If some-one other than you or a member living in the same household files a request for copies on your behalf a proxy letter is required

要到市政府办理的手续시청에서의 수속

归化取得日本国籍时

  请向市政府的市民课提交归化申报国

籍取得申报并可获得日本人住民票在留

卡请返还至法务省入国管理局特别永住者

证明书请返还至市政府的市民课

外国人居民死亡时

  请向市政府的市民课提交死亡申报住

民票将被删除在留卡请返还至法务省入国

管理局特别永住者证明书请返还至市政府

的市民课

出国时

  请向市政府的市民课进行迁出申报拥

有住房等的人士 1 年以内再入境时不需要

办理手续但有义务继续缴纳住民税国民

健康保险费不返回日本时请将在留卡

或特别永住者证明书返还至法务省入国管理

lt 可办理手续的人 gt

ㆍ本人或同住的亲属

代理人须提供委托书

lt 携带物品 gt

ㆍ在留卡或特别永住者证明书

加入国民健康保险的人士请携带保险证

住民票副本的发放

  以外国人居民身份进行居民登记的人

士可请求发放住民票的副本本人以外

同一家庭以外的人请求时需提供委托书

귀화 일본 국적을 취득했을 때

 귀화 신고서 국적 취득 신고서를 시청

시민과에 제출해 주십시오 일본인 주민표

가 작성됩니다 체류카드는 법무성 입국관

리국에 반납해 주십시오 특별 영주자 증

명서는 시청 시민과에 반납해 주십시오

외국인 주민이 사망했을 때

 사망 신고서를 시청 시민과에 제출해

주십시오 주민표는 삭제됩니다 체류카

드는 법무성 입국관리국에 반납해 주십시

오 특별 영주자 증명서는 시청 시민과에

반납해 주십시오

출국할 때

 시청 시민과에서 전출 신고를 해 주십시

오 자택 등을 소유한 분으로 1년 이내에

재입국할 경우는 수속은 필요 없습니다만

주민세ㆍ국민건강보험료의 납부 의무는 계

속됩니다 일본으로 돌아오지 않을 경우는

체류카드 또는 특별 영주자 증명서를 법무

성 입국관리국에 반납해 주십시오

lt수속할 수 있는 분 gt

ㆍ본인 또는 동일 세대원

대리인의 경우는 위임장이 필요합니다

lt지참물 gt

ㆍ체류카드 또는 특별 영주자 증명서

국민건강보험에 가입한 분은 보험증을

지참하여 오십시오

주민표 사본 교부

 외국인 주민으로 주민등록된 분은 주민

표 사본 교부를 청구할 수 있습니다 본

인 이외ㆍ동일 세대 이외의 분이 청구할

경우는 위임장이 필요합니다

38 39

市しやくしょ

役所での手てつづ

続きProcedures Handled at the City Office

印いんかんとうろく

鑑登録

問と

い合あ

わせ

市し

民み ん

課か

(田た

無な し

庁ちょう

舎し ゃ

) 電でん

話わ

042-460-9820

市し

民み ん

課か

(保ほ う

谷や

庁ちょう

舎し ゃ

) 電でん

話わ

042-438-4020

柳やなぎ

橋ば し

出しゅっ

張ちょう

所じ ょ

 電でん

話わ

0422-51-8439

ひ ば り ヶ 丘お か

駅え き

前ま え

出しゅっ

張ちょう

所じ ょ

 電でん

話わ

042-425-

7577

<手て

続つづ

きできる人ひと

西にし

東とう

京きょう

市し

内ない

に住す

み外がい

国こく

人じん

住じゅう

民みん

として住じゅう

民みん

登とう

録ろく

されている15 歳さい

以い

上じょう

の人ひと

<持も

ち物もの

在ざい

留りゅう

カードまたは特とく

別べつ

永えい

住じゅう

者しゃ

証しょう

明めい

書しょ

保ほ

険けん

証しょう

など本ほん

人にん

であることが確かく

認にん

できる

もの

登とう

録ろく

する印いん

鑑かん

手て

数すう

料りょう

300 円えん

 登とう

録ろく

が済す

むと印いんかん

鑑登とう

録ろく

証しょう

(西にし

東とう

京きょう

市し

民みん

カー

ド)が交こう

付ふ

されます

代だい

理り

人にん

による手て

続つづ

きの場ば

合あい

は委い

任にん

状じょう

が必ひつ

要よう

です(即そく

日じつ

の交こう

付ふ

はできませんので

詳しょう

細さい

はお問と

い合あ

わせください)

登とう

録ろく

できる印いん

鑑かん

にはいくつかの制せい

限げん

があ

ります登とう

録ろく

されている氏し

名めい

の文も

字じ

と違ちが

うものゴム印いん

輪りん

郭かく

が欠か

けているもの

など登とう

録ろく

できない印いん

鑑かん

がありますので

詳しょう

細さい

はお問と

い合あ

わせください

印いんかん

鑑登とうろく

録証しょう

明めい

書しょ

の交こう

付ふ

 印いんかん

鑑登とう

録ろく

をしている人ひと

は印いんかん

鑑登とう

録ろく

証しょう

明めい

書しょ

の交こう

付ふ

請せい

求きゅう

ができます

<持も

ち物もの

印いんかん

鑑登とう

録ろく

証しょう

(西にし

東とう

京きょう

市し

民みん

カード)

手て

数すう

料りょう

300 円えん

住じゅう

民みん

票ひょう

等とう

自じ

動どう

交こう

付ふ

機き

 暗あん

証しょう

番ばん

号ごう

を登とう

録ろく

した「西にし

東とう

京きょう

市し

民みん

カード」

を持も

っている人ひと

は自じ

動どう

交こう

付ふ

機き

で印いんかん

鑑登とう

録ろく

証しょう

明めい

書しょ

や住じゅう

民みん

票ひょう

を取と

ることができます

<持も

ち物もの

西にし

東とう

京きょう

市し

民みん

カード

手て

数すう

料りょう

200 円えん

Seal RegistrationInquiriesCitizensrsquo Registration and Affairs Section (Tanashi Bldg)Tel 042-460-9820Citizensrsquo Registration and Affairs Section (Hoya Bldg)Tel 042-438-4020Yanagibashi Branch OfficeTel 0422-51-8439Hibarigaoka Ekimae Branch OfficeTel 042-425-7577

Who can complete this procedure Regis-tered residents of Nishitokyo City who are 15 years of age or olderWhat to bring- Residence card or special permanent resident

certificate- Some form of identification such as a health

insurance card- The seal to be registered- Handling fee ¥300

After you complete the seal registration pro-cess you will receive a Seal Registration Card (Nishitokyo Citizenrsquos Card) If a proxy files the application on your behalf a

proxy letter is required (Please note that proxy seal registration cannot be processed on the same day in this case Please call for details)

There are some restrictions on the types of seals that can be registered Seals that do not show the registered name that are made of rub-ber and whose imprints are imperfect cannot be registered Please call for details in advance

Obtaining Copies of a Seal Registration CertificateIf you have completed seal registration you can

obtain copies of your Seal Registration CertificateWhat to bring- Seal Registration Card (Nishitokyo Citizenrsquos Card)- Handling fee ¥300

Automated Issuing Machines for Resi-dence Certificates and Other CertificatesIf you have a Nishitokyo Citizenrsquos Card with

a registered personal identification number (PIN) you can obtain seal registration certifi-cates and copies of your residence certificates at an automated issuing machineWhat to bring- Nishitokyo Citizenrsquos Card- Handling fee ¥200

要到市政府办理的手续시청에서의 수속

印章登记

咨询

市民课(田无厅舍)电话042-460-9820

市民课(保谷厅舍)电话042-438-4020

柳桥办事所电话0422-51-8439

云雀丘站前办事处电话042-425-7577

lt 可办理手续的人 gt

  居住于西东京市内办理了外国人居民

的居民登记15 岁以上的人士

lt 携带物品 gt

bull在留卡或特别永住者证明书bull保险证等可确认本人身份的资料bull登记的印章bull手续费 300 日元  登记完成后将发放印章登记证(西东京

市民卡)

通过代理人办理手续时需提供委托书

(不能即日发放详情请来电咨询)

可登记的印章存在数个限制与登记的

姓名不符橡胶印轮廓有缺损等此类

印章不能登记详情请来电咨询

印章登记证明书的发放

  完成印章登记的人士可请求发放印章

登记证明书

lt 携带物品 gt

bull印章登记证(西东京市民卡)bull手续费 300 日元

住民票等自动发放机

  若持有登记了密码的ldquo西东京市民卡rdquo

则可通过自动发放机取得印章登记证明书

和住民票

lt 携带物品 gt

bull西东京市民卡bull手续费 200 日元

인감등록

문의

시민과 (타나시 청사 ) 전화 042-460-9820

시민과 (호야 청사 ) 전화 042-438-4020

야나기바시 출장소 전화 0422-51-8439

히바리가오카역 앞 출장소 전화 042-425-7577

lt수속할 수 있는 분 gt

 니시도쿄시 내에 살고 외국인 주민으로

주민등록된 15 세 이상인 분

lt지참물 gt

ㆍ체류카드 또는 특별 영주자 증명서

ㆍ보험증 등 본인 확인이 가능한 것

ㆍ등록할 인감

ㆍ수수료 300 엔

 등록이 끝나면 인감등록증 ( 니시도쿄

시민카드 )이 교부됩니다

대리인이 수속할 경우는 위임장이 필요

합니다 (당일 교부는 할 수 없으므로

자세한 내용은 문의해 주십시오 )

등록할 수 있는 인감에는 몇 가지 제한

이 있습니다 등록된 이름의 문자와 다

른 것 고무인 윤곽이 깨져 있는 것

등 등록할 수 없는 인감이 있으므로 자

세한 내용은 문의해 주십시오

인감등록증명서 교부

 인감등록을 한 분은 인감등록증명서 교

부를 청구할 수 있습니다

lt지참물 gt

ㆍ인감등록증 (니시도쿄 시민카드 )

ㆍ수수료 300 엔

주민표 등 자동교부기

 비밀번호를 등록한 lsquo니시도쿄 시민카드rsquo

를 소지한 분은 자동교부기로 인감등록증명

서나 주민표를 발급받을 수 있습니다

lt지참물 gt

ㆍ니시도쿄 시민카드

ㆍ수수료 200 엔

40 41

National Health Insurance

Inquiries Pension Section (Tanashi Bldg)Tel 042-460-9821 (benefit payments) and 042-460-9822 (subscription death insurance premiums) 042-460-9824 (premium payments)

Japan has a universal health insurance system under which all residents of Japan subscribe to some kind of public health insurance Public health insurance can be divided into (1) employee health insurance to which those who are em-ployed by a company are automatically subscribed through their employer and (2) national health insurance for self-employed people and other local residents The national health insurance program is managed by Japanrsquos municipal governments

Who is EligibleAll registered residents living in Japan are required

to have national health insurance unless they already have employee health insurance at their workplace (and their dependent relatives) and those who are receiving public welfare assistance and tourists who are only in Japan temporarily As a rule those who will be in Japan for less than three months cannot obtain na-tional health insurance although those with objective documentation (such as a rental contract) showing that they will be in Japan for more than three months may obtain national health insurance in some cases

When to Subscribe When to CancelWhen any of the following conditions apply

please visit the Insurance and Pension Section with-in 14 days to complete the necessary paperworkWhen to Subscribe1) When moving to Nishitokyo City (from an-

other city or another country)2) When you have canceled your employer-

sponsored health insurance policy3) When you give birth4) When you are no longer receiving public

welfare assistanceWhen to Cancel1) When you plan to leave Nishitokyo City (leave

the country) unless you plan to re-enter2) When you enroll in an employer-sponsored

health insurance program or become the de-pendent of a covered employee

3) Upon your death4) When you begin receiving public welfare

assistance You may not cancel National Health Insurance

because you are unable to pay the insurance pre-miums or because you do not use the insurance

国こくみんけんこうほけん

民健康保険

問と

い合あ

わせ保ほ け ん

険年ねん きん か

金課(田た なし ちょう しゃ

無庁舎)

電で ん わ

話042-460-9821( 給きゅう

付ふ

)042-460-

9822( 加か

入にゅう

喪そう

失しつ

保ほ

険けん

料りょう

)042-460-

9824(収しゅう

納のう

 日に

本ほん

の健けん

康こう

保ほ

険けん

制せい

度ど

は日に

本ほん

国こく

内ない

に住す

んで

いる人ひと

は全すべ

ての人ひと

が何なん

らかの公こう

的てき

医い

療りょう

保ほ

険けん

加か

入にゅう

する「国こく

民みん

皆かい

保ほ

険けん

制せい

度ど

」です公こう

的てき

医い

療りょう

保ほ

険けん

は①会かい

社しゃ

などに就しゅう

職しょく

すると加か

入にゅう

する被ひ

用よう

者しゃ

保ほ

険けん

と②自じ

営えい

業ぎょう

者しゃ

など地ち

域いき

住じゅう

民みん

が加か

入にゅう

する国こく

民みん

健けん

康こう

保ほ

険けん

があります国こく

民みん

健けん

康こう

保ほ

険けん

は区く

市し

町ちょう

村そん

が保ほ

険けん

事じ

業ぎょう

を行おこな

っています

対たいしょう

象になる人ひと

 日に ほ ん

本に住す

んで住じゅう

民みん

登とう

録ろく

をしている人ひと

全すべ

ての人ひと

が加か

入にゅう

する義ぎ む

務がありますすで

に職しょく

場ば

などで被ひ

用よう

者しゃ

保ほ

険けん

に加か

入にゅう

している人ひと

とその扶ふ よ う か ぞ く

養家族生せ い か つ ほ ご

活保護を受う

けている人ひと

旅りょこうしゃ

行者など一いちじてきたいざいしゃ

時的滞在者は除のぞ

きます日に ほ ん

にいる期き

間かん

が 3 カ月げつ

以い

下か

の人ひと

は原げんそく

則として

加かにゅう

入できませんが賃ちん

貸たい

契けい

約やく

書しょ

等など

の客きゃっ

観かん

的てき

な資し

料りょう

により3 カ月げつ

を超こ

えて滞たい

在ざい

すると認みと

められるときは加か

入にゅう

できる場ば あ い

合があります

加かにゅう

入するときやめるとき

 次つぎ

の条じょう

件けん

にあてはまる場ば

合あい

はその日ひ

から

1じゅう

4よっ

日か

以い

内ない

に保ほ

険けん

年ねん

金きん

課か

で手て

続つづ

きをしてくだ

さい

加かにゅう

入するとき

1)西にし

東とう

京きょう

市し

に転てんにゅう

入(入にゅうこく

国)したとき

2)職しょく

場ば

の健けん

康こう

保ほ

険けん

をやめたとき

3)赤あか

ちゃんが生う

まれたとき

4)生せ い か つ ほ ご

活保護を受う

けなくなったとき

やめるとき

1)西にし

東とう

京きょう

市し

から転てんしゅつ

出(出しゅっこく

国)した(する)とき

2)職しょく

場ば

の健けん

康こう

保ほ

険けん

に入はい

ったとき職しょく

場ば

健けん

康こう

保ほ

険けん

の被ひ

扶ふ

養よう

者しゃ

になったとき

3)死し ぼ う

亡したとき

4)生せい

活かつ

保ほ

護ご

を受う

けたとき

保ほ

険けん

料りょう

が払はら

えないあるいは保ほ

険けん

証しょう

を使し

用よう

しないなどの理り

由ゆう

でやめることはでき

ません

국민건강보험

문의 보험연금과 (타나시 청사 )

전화 042-460-9821( 급부 ) 042-460-9822

(가입 상실 보험료 ) 042-460-9824(수납 )

 일본의 건강보험제도는 일본 국내에 주소

를 두고 있는 사람이라면 누구나 어떠한 공

적의료보험에 가입해야 하는 lsquo국민개보험제

도rsquo 를 채택하고 있습니다 공적의료보험은

①회사 등에 취직하면 자동적으로 가입하게

되는 피고용자보험과 ②자영업자 등 지역주

민을 대상으로 하는 국민건강보험으로 크게

나눌 수 있습니다 국민건강보험은 지자체

(시구정촌)가 보험 사업을 운영합니다

대상이 되는 사람

 일본에 살고 주민등록을 한 분은 모두 가

입할 의무가 있습니다 이미 직장 등에서 피

용자보험에 가입한 분과 그 부양가족 생활

보호를 받고 있는 분 여행자 등 일시적 체

류자를 제외합니다 일본에 있는 기간이 3

개월 이하인 분은 원칙적으로 가입할 수 없

습니다만 임대계약서 등의 객관적인 자료를

통해 3개월을 초과하여 체류한다고 인정받

은 때는 가입할 수 있는 경우가 있습니다

가입할 때 탈퇴할 때

 다음 요건에 해당되는 경우는 그날부터

14일 이내에 보험연금과에서 수속을 해

주십시오

가입할 때

1) 니시도쿄시에 전입 (입국 )했을 때

2) 직장건강보험에서 탈퇴했을 때

3) 아기가 태어났을 때

4) 생활보호를 받지 않게 되었을 때

탈퇴할 때

1) 니시도쿄시에서 전출 ( 출국 ) 했을

때 -재입국을 제외

2) 직장건강보험에 가입했을 때 직장건

강보험의 피부양자가 되었을 때

3) 사망했을 때

4) 생활보호를 받게 되었을 때

보험료를 지불할 수 없거나 혹은 보험

증을 사용하지 않는다는 등의 이유로

임의로 탈퇴할 수는 없습니다

国民健康保险

咨询保险年金课(田无舍厅)

电话042-460-9821( 给 付 )042-460-

9822(加入丧失保险费)042-460-

9824(收费)

  日本的健康保险制度采用的是在日本国

内居住的任何人均可加入某种公共医疗保

险的ldquo全体国民保险制度rdquo公共医疗保险

大致可分为①一旦到公司等就职就会自动

加入的被雇用人员保险与②以个体户等地

区居民为对象的国民健康保险 2 种国民

健康保险事业的运营由市区町村负责

对象人员

  居住在日本已办理了居民登记的所有

人员都有义务加入该保险但已经在工作

单位等加入了被雇用人员保险的人员与其

抚养家属享受生活保障的人员及旅行者

等临时暂住人员除外暂住期限未满 3 个

月的人员原则上不能加入但是如果凭

借贷合同书等客观性资料获准滞留日本 3

个月以上时视情况可以加入

加入时退出时

  如符合以下情形之一请于该日起 14

日以内到保险年金课办理相关手续

加入时

1) 迁入西东京市(入境)后

2) 退出了工作单位的健康保险后

3) 孩子出生后

4) 不再享受生活保障后

退出时

1) 从西东京市迁出(离境)后(将要迁出

或离境时)再入境除外

2) 加入了工作单位的健康保险后成为工

作单位的健康保险的被抚养者后

3) 死亡后

4) 享受生活保障后

不得凭无法支付保险费或不使用保险证

等理由随意退出保险

市しやくしょ

役所での手てつづ

続きProcedures Handled at the City Office

要到市政府办理的手续시청에서의 수속

42 43

市しやくしょ

役所での手てつづ

続きProcedures Handled at the City Office

その他ほか

1)住じゅうしょ

所世せ

帯たい

員いん

が変か

わったとき

2)在ざい

留りゅう

カードの記き

載さい

内ない

容よう

が変か

わったとき

保ほけんりょう

険料の減げん

額がく

や免めんじょ

 災さい がい

害などにより生せいかつ

活が困こんなん

難になった場ば

合あい

保ほ

険けん

料りょう

が減げん

額がく

や免めん

除じょ

されることがあります

保ほけんりょう

険料の納おさ

め方かた

 1 年ねんぶん

分の納のう

入にゅう

通つう

知ち

書しょ

を毎まいとし

年 7 月がつ

中ちゅう

旬じゅん

に郵ゆう

送そう

します納のう

付ふ

期き

限げん

までに銀ぎんこう

行などの金きん

融ゆう

機き

関かん

コンビニエンスストア市し

役やく

所しょ

出しゅっ

張ちょう

所じょ

窓まどぐち

口で納おさ

めてくださいまた銀ぎん

行こう

などの金きん

融ゆう

機き

関かん

や郵ゆう

便びん

局きょく

の預よ

貯ちょ

金きん

口こう

座ざ

から自じ

動どう

的てき

に納のう

付ふ

期き

限げん

に納おさ

められる便べん

利り

な方ほうほう

法があります

納のう にゅう つう ち しょ

入通知書と金きん

融ゆう

機き

関かん

の口こう

座ざ

に登とうろく

録した印いん

鑑かん

を持も

って金きん

融ゆう

機き

関かん

で手て

続つづ

きをしてください

保ほけんきゅうふ

険給付

 診しん

療りょう

を受う

けるときは医い

療りょう

機き

関かん

の窓まどぐち

に保ほ

険けん

証しょう

を必かなら

ず見み

せてください医い

療りょう

費ひ

の 7 〜 9 割わり

を国こく

民みん

健けん

康こう

保ほ

険けん

が負ふ た ん

担し患かんじゃ

は 1 〜 3 割わり

の一いち ぶ ふ たん きん

部負担金を支し は ら

払いますな

お保ほ

険けん

では①保ほ

険けん

の対たい

象しょう

とならない治ち

療りょう

健けんこうしんだん

康診断③予よ

防ぼう

注ちゅう

射しゃ

④美び

容よう

整せい

形けい

⑤正せい

常じょう

分ぶんべん

娩⑥歯は

並なら

びを正ただ

しくすること⑦経けい ざい じょう

済上の

理り

由ゆう

による人じん

工こう

妊にん

娠しん

中ちゅう

絶ぜつ

および避ひ

妊にん

手しゅ

術じゅつ

どは対たいしょう

象になりません

高こうがくりょうようひ

額療養費の支しきゅう

 病びょうき

気やケガで同どういつげつない

一月内に医い

療りょう

機き

関かん

に支し

払はら

った一いち

部ぶ

負ふ

担たん

金きん

が一いっていがく

定額を超こ

えたときに

申しん せい

請をすればその超こ

えた金きんがく

額があとで高こう

額がく

療りょう

養よう

費ひ

として払はら

い戻もど

されますまた限げん

度ど

額がく

適てき

用よう

認にん

定てい

証しょう

の交こう

付ふ

を受う

け医い

療りょう

機き

関かん

の窓まど

口ぐち

に提てい

示じ

すると医い

療りょう

機き

関かん

に支し

払はら

う金きんがく

額を

一いっ

定てい

額がく

に抑おさ

えることができます

要到市政府办理的手续시청에서의 수속

其他

1) 住所家庭成员出现变更后 

2) 在留卡的记载内容变更后

保险费的减免

  如因灾害等原因导致生活艰难有时可

获准减免保险费

保险费的缴纳方法

  我们将于每年7月中旬寄给您1年保险费

的缴纳通知单请在各缴纳期限前到银行等金

融机构便利店以及市政府办事处的窗口缴

纳保险费并且还可采用从银行等金融机构

以及邮局的储蓄帐户自动在缴纳期限日缴纳保

险费这一比较方便的方法如您要办理这一手

续请携带缴纳通知单与登记金融机构帐户时

所使用的印章到相应金融机构办理

保险补贴 

  请您务必在接受诊疗时向医疗机构的

窗口出示保险证医疗费的 70 〜 90 由

国民健康保险负担患者方只需支付 10

〜 30 的部分负担金另外①不属于保

险对象的医疗行为②健康诊断③预防注射

④美容整形⑤正常分娩⑥齿型矫正⑦因经

济方面原因接受的人工流产及避孕手术等

不属于保险补贴对象

高额疗养费的支付

  如因生病与受伤同一个月以内向医疗

机构支付的一部分负担金额超过了一定金

额则可通过申请在事后以高额疗养费的形

式领回所超出的金额另外获得限额适用

认定证后在医疗机构窗口出示可控制向

医疗机构支付的费用在一定额度以内

기타

1) 주소 세대원이 변경되었을 때

2) 체류카드의 기재내용이 변경되었을 때

보험료의 감면과 면제

 재해 등으로 인해 생활이 곤란해진 경우는

보험료의 감면이나 면제가 인정되는 경우가

있습니다

보험료의 납부방법

 1년분의 납입 통지서를 매년 7월 중순에 송

부합니다 납부기한까지 은행 등의 금융기관

이나 편의점 시청 출장소의 창구에서 납부해

주십시오 또한 은행 등의 금융기관이나 우체

국의 예저금계좌에서 자동으로 납부기한에 납

부할 수 있는 편리한 방법이 있습니다 납입

통지서와 금융기관의 계좌에 등록한 인감을 지

참하고 금융기관에서 수속해 주십시오

보험 급부

 진료를 받을 때는 의료기관 창구에서

보험증을 반드시 제시해 주십시오 의료비

의 70〜90를 국민건강보험이 부담하

고 환자는 10〜30의 일부부담금만을

지불합니다 다만 ①보험 대상이 아닌 의

료행위 ②건강검진 ③예방주사 ④미용정

형 ⑤정상적인 분만 ⑥치열 교정 ⑦경제

적인 이유로 인한 인공 임신중절 및 피임

수술 등은 보험 급부의 대상이 아닙니다

고액요양비의 지급

 병이나 부상으로 인해 같은 한 달 이내

에 의료기관에 지불한 일부 부담금이 일

정액을 초과한 경우에 신청을 통해 초과

금액을 나중에 고액 요양비로서 환불받을

수 있습니다 또한 한도액 적용 인정증을

교부받아 의료기관의 창구에 제시하면 의

료기관에 지불하는 금액을 일정액으로 제

한할 수 있습니다

Other1) When you have a change of address or

change in the number of household members2) To report changes made to information on

your residence card

Insurance Premium Reductions and Ex-emptionsIf you experience financial difficulties due to a

disaster or other circumstances you may be eligible for an insurance premium reduction or exemption

How to Pay Insurance PremiumsAnnual insurance bills are sent out every

year in mid-July Payments should be made at your nearest bank or other financial institution convenience store city office or branch office by the due date You can also sign up to have your premiums automatically withdrawn from your bank or postal savings account by the due date To sign up for this service bring your payment slip along with the seal registered for your account to your financial institution

Insurance BenefitsBe sure to show your insurance card to the reg-

istration desk of your medical institution when obtaining treatment National health insurance covers 70 to 90 of your medical expenses The patient is responsible for paying the remain-ing 10 to 30 National Health Insurance does not cover (1) medical practices not covered by the insurance (2) routine medical checkups (3) immunizations (4) cosmetic surgery (5) normal childbirth (6) teeth straightening (7) termina-tions of pregnancy and sterilizations performed for economic reasons

Excessive Medical Treatment CostsIf the co-payment amount that a patient is

responsible for paying to a medical institution for an illness or treatment of an injury in a single month exceeds a certain threshold any amount paid over and above that threshold con-stitutes excessive medical treatment costs and will be refunded to the patient upon request In addition if you receive a Ceiling-Applied Authorization and show this authorization at the service counter of a medical institution the medical expenses you pay to the institution can be kept to a designated maximum

44 45

赤あか

ちゃんが生う

まれたとき

 国こく

民みん

健けん

康こう

保ほ

険けん

に加か

入にゅう

している方かた

が出しゅっ

産さん

たとき(海かい

外がい

出しゅっ

産さん

を含ふく

む)出しゅっせいじ

生児1ひ と り

人につ

き出しゅっ

産さん

育いく

児じ

一いち

時じ

金きん

が支しきゅう

給されます妊にんしん

娠 85

日にち

(12 週しゅう

)以いじょう

上だったら死し ざ ん

産流りゅうざん

産でも

同どうよう

様に支しきゅう

給されます

療りょう

養よう

費ひ

の支し

給きゅう

 医い

師し

が認みと

めたコルセットなどの補ほ

助じょ

に使つか

う道どう

具ぐ

を作つく

ったときや日に

本ほん

国こく

外がい

で医い

療りょう

機き

関かん

にかかったときなどで全ぜん

額がく

自じ

己こ

負ふ

担たん

した

場ば

合あい

でもあとから申しん

請せい

し保ほ

険けん

適てき

用よう

が認みと

められれば一いち

部ぶ

負ふ

担たん

金きん

を除のぞ

いた金きんがく

額が支し

給きゅう

されます

被ひ

保ほ

険けん

者しゃ

が死し ぼ う

亡したとき

 申しん

請せい

すれば葬そ う ぎ

儀を行おこな

った人ひと

(喪も し ゅ

主)に

葬そ う さ い ひ

祭費が支しきゅう

給されます

後こう

期き

高こう

齢れい

者しゃ

医い

療りょう

制せい

度ど

問と

い合あ

わせ保ほ

険けん

年ねん

金きん

課か

後こう

期き

高こう

齢れい

者しゃ

医い

療りょう

係がかり

(田た

無なし

庁ちょう

舎しゃ

電でんわ

話042-460-9823

対たい

象しょう

となる人ひと

① 75 歳さ い

以い

上じょう

の人ひと

75 歳さい

の誕たん

生じょう

日び

になった

ら加か

入にゅう

します手て

続つづ

きは必ひつ

要よう

ありません

② 65 歳さ い

以い

上じょう

で東と う

京きょう

都と

後こ う

期き

高こ う

齢れ い

者し ゃ

医い

療りょう

広こ う

域い き

連れ ん

合ご う

から障しょう

害が い

があることを認にん

定てい

された

人ひと

加か

入にゅう

する場ば

合あい

は手て

続つづ

きが必ひつ

要よう

です

外がい

国こく

人じん

は3 カ月げつ

を超こ

える在ざい

留りゅう

期き

間かん

が決けっ

定てい

していること住じゅう

民みん

登とう

録ろく

をしているこ

とが必ひつ

要よう

です在ざい

留りゅう

期き

間かん

が 3 カ月げつ

以い

下か

方かた

は3 カ月げつ

を超こ

えて日に

本ほん

に滞たい

在ざい

すると

認みと

められる場ば

合あい

は加か

入にゅう

できます

在ざい

留りゅう

資し

格かく

が特とく

定てい

活かつ

動どう

で治ち

療りょう

を受う

けるため

に入にゅう

国こく

した人ひと

は加か

入にゅう

できません

When a Child is BornWhen a National Health Insurance subscriber

gives birth (even if they give birth while overseas) they will receive a per-child lump-sum newborn care benefit The same benefit will be paid in the case of a stillbirth or miscarriage if a woman is pregnant for 85 days (12 weeks) or longer

Medical Treatment CostsIf a patient pays the full amount charged

when a doctor-prescribed assistive device such as a surgical corset is made for them or when they receive treatment from a medical institu-tion outside of Japan the patient can later ap-ply for a reimbursement The charges that are approved for insurance coverage will be paid back minus a certain portion to the patient

When an Insurance Subscriber DiesA funeral expense benefit will be disbursed

to the person who handles the funeral arrange-ments (known as the primary mourner) upon request

Older Senior Citizen Health Insurance

Inquiries Older Senior Citizen Health Care Subsection Insurance and Pension Section (Tanashi Bldg)Tel 042-460-9823

Who Is Eligible(1) Individuals aged 75 and older Individuals

are automatically enrolled on their 75th birthday No special enrollment procedures need to be completed

(2) Individuals who are 65 and older and have been recognized as handicapped by the Tokyo Metropolitan Association of Health Care Services for Older Senior Citizens Enrollment procedures must be completed

Foreign residents must have a visa period of stay of more than three months and must have completed resident registration Those whose visa is for a period of stay of three months or less may enroll if they can show they have been approved to stay in Japan for more than three months

Individuals who have entered Japan for med-ical purposes under a ldquodesignated activitiesrdquo visa may not enroll

婴儿出生后

  加入了国民健康保险的人员在分娩后(含

海外分娩)每个新生儿可领取一份分娩育儿

一次性补助金如怀孕 85 日(12 周)以上

即使死产流产也可同样领取该项补贴

疗养费的支付

  对于经医师认定的腹带等辅助康复用

品或者在日本以外的海外医疗机构所花

费的费用即便是全额自费的情况事后

通过申请只要被认定为适用于保险的话

除了一部分负担金额外的费用予以支付

被保险人死亡后

  经申请为其办理葬礼的人员(丧主)

可领取丧葬费

后期高龄者医疗制度

咨询保险年金课后期高龄者医疗系

(田无厅舍)

电话042-460-9823

对象

①75 岁以上的老人当过完 75 周岁生日

便可以加入无需办理手续

②65 岁以上并身有残疾且经东京都后期

高龄者医疗广域联合机构认定的老人

加入时需要办理手续

外国人需要保证在日本停留 3个月以上

且已经完成居民登记在留期限不到 3

个月者只要经认定承认其在日停留

时间超过 3个月的也可加入

在留资格为特定活动以治疗为目的进

入日本的人士不能加入

아기가 태어났을 때

 국민건강보험에 가입해 있는 분이 출산

했을 때 (해외 출산 포함 ) 출생아 1명당

출산육아 일시금이 지급됩니다 임신 85

일 (12 주 ) 이상이면 사산middot유산한 경우

에도 지급됩니다

요양비 지급

 의사가 인정한 의료용 보조기 등 보조

로 사용할 도구를 만든 경우나 일본 국외

의 의료기관에서 진료를 받은 경우 등 전

액을 본인이 부담한 경우라도 차후에 신

청하여 보험 적용이 인정된 것은 일부 부

담금을 제외한 금액이 지급됩니다

피보험자가 사망했을 때

 신청하면 장례식을 치른 분 (상주 )에

게 장례비가 지급됩니다

후기고령자 의료제도

문의 보험연금과 후기고령자 의료계

(타나시 청사 )

전화 042-460-9823

대상자

① 75 세 이상인 분 75 세 생일이 되면

가입합니다 수속은 필요 없습니다

② 65 세 이상으로 도쿄도 후기고령자 의

료광역연합에서 장애를 인정받은 분

가입할 경우는 수속을 밟아야 합니다

외국인은 3개월을 초과하는 체류기간

결정 및 주민등록이 되어 있어야 합니

다 체류기간이 3개월 이하인 분은 3

개월을 초과하여 일본에 체류한다고 인

정받은 경우 가입할 수 있습니다

체류자격이 특정 활동으로 치료를 목적

으로 입국한 분은 가입할 수 없습니다

市しやくしょ

役所での手てつづ

続きProcedures Handled at the City Office

要到市政府办理的手续시청에서의 수속

46 47

後こう

期き

高こう

齢れい

者しゃ

医い

療りょう

被ひ

保ほ

険けん

者しゃ

証しょう

 保ほ

険けん

証しょう

は 1ひと

人り

に 1 枚まい

交こう

付ふ

します医い

療りょう

受う

けるときは必かなら

ず提てい

示じ

してください

 75 歳さい

になる人ひと

は75 歳さい

の誕たん

生じょう

日び

より前まえ

に郵ゆう

送そう

します

 保ほ

険けん

証しょう

には一いち

部ぶ

負ふ

担たん

金きん

の割わり

合あい

が「1

割わり

」または 「3 割わり

」 と書か

いてあります

加か

入にゅう

するときやめるとき

加か

入にゅう

するとき

① 西にし

東とう

京きょう

市し

に転て ん

入にゅう

(入にゅう

国こ く

)したとき

② 生せい

活かつ

保ほ

護ご

を受う

けなくなったとき

③ 65 歳さい

以い

上じょう

で一いっ

定てい

の障しょう

害がい

があると東と う

京きょう

都と

後こ う

期き

高こ う

齢れ い

者し ゃ

医い

療りょう

広こ う

域い き

連れ ん

合ご う

から認にん

定てい

れたとき

やめるとき

① 西にし

東とう

京きょう

市し

から転てん

出しゅつ

(出しゅっ

国こく

)した(する)とき

② 死し

亡ぼう

したとき

③ 生せい

活かつ

保ほ

護ご

を受う

けたとき

④ 65 歳さい

以い

上じょう

75 歳さい

未み

満まん

の人ひと

で障しょう

害がい

認にん

定てい

取と

り下さ

げたとき

保ほ

険けん

証しょう

を使し

用よう

しないなどの理り

由ゆう

でやめる

ことはできません

その他ほか

住じゅう

所しょ

を変へん

更こう

したとき

保ほ

険けん

料りょう

の減げん

額がく

や免めん

除じよ

 災さい

害がい

などにより生せい

活かつ

が困こん

難なん

になった場ば

合あい

は保ほ

険けん

料りょう

の減げん

額がく

や免めん

除じょ

が認みと

められること

もあります

保ほ

険けん

料りょう

の納おさ

め方かた

 1年ねん

分ぶん

の保ほ

険け ん

料りょう

納の う

入にゅう

通つ う

知ち

書し ょ

を毎まい

年とし

7月がつ

中ちゅう

旬じゅん

に郵ゆう

送そう

します納のう

付ふ

期き

限げん

までに銀ぎん

行こう

など

の金きん

融ゆう

機き

関かん

市し

役やく

所しょ

出しゅっ

張ちょう

所じょ

の窓まど

口ぐち

で納おさ

てくださいまた銀ぎん

行こう

などの金きん

融ゆう

機き

関かん

預よ

貯ちょ

金きん

口こう

座ざ

から自じ

動どう

的てき

に納のう

付ふ

期き

限げん

に納おさ

めら

れる便べん

利り

な方ほう

法ほう

があります納の う

入にゅう

通つ う

知ち

書し ょ

金きん

融ゆう

機き

関かん

の口こう

座ざ

に登とう

録ろく

した印いん

鑑かん

を持って

金きん

融ゆう

機き

関かん

で手て

続つづ

きをしてください

Older Senior Citizen Health Insurance Subscriber CardOne insurance card will be issued per sub-

scriber Be sure to take your card with you to any medical appointments

The card will be sent to individuals who will soon be turning 75 before their 75th birthday

The card will indicate whether the subscriberrsquos co-payment is 10 or 30 of their medical bill

When to Subscribe When to CancelWhen to Subscribe1) When moving to Nishitokyo City (from an-

other city or country)2) When you are no longer receiving public

welfare assistance3) When an individual aged 65 or older has been

approved as having a certain disability by the Tokyo Metropolitan Association of Health Care Services for Older Senior Citizens

When to Cancel1) When you move or plan to move out of

Nishitokyo City (to another city or country)2) Death of the subscriber3) When you begin receiving public welfare

assistance4) When you are between the ages of 65 and 74

and you have lost your disability certification You may not cancel this insurance because

you donrsquot plan on using the insurance or for other personal reasons

OtherIf you have a change of address

Premium Reduction or ExemptionIf you are experiencing serious financial

hardship due to a disaster or other circum-stances you may be eligible for an insurance premium reduction or exemption

How to Pay Insurance PremiumsAnnual insurance bills are mailed out every

year in mid-JulyPayments should be made by the due date at

your bank or other financial institution the city office or one of the cityrsquos branch offices You can also sign up to have your premiums auto-matically withdrawn by the due date from your bank (other financial institution) account Visit the financial institution where you have your account to complete the necessary procedures Be sure to take your insurance bill with you as well as the personal stamp that is registered with your financial institution account

后期高龄者医疗被保险证

  保险证向每人发放 1 张接受医疗服

务时必须出示

  在年满 75 周岁的生日以前会通过邮

寄发放

  该保险证上写有 10 或 30 一部分负

担金额的比例

加入时退出时

加入时

①迁入西东京市(入境)后

②不再享受生活保障后

③65 岁以上并身有残疾且经东京都后期

高龄者医疗广域联合机构认定后

退出时

①从西东京市迁出(离境)后(将要迁出

或离境时)

②死亡后

③开始享受生活保障后

④65 岁以上但未满 75 岁且残疾认定

被取消后

不能因为不使用保险证等理由而退保

其他

  当住址发生变更后

保险费的减免

  如因灾害等原因导致生活艰难有时可

获准减免保险费

缴纳保险费的方法

  我们将于每年 7 月中旬寄给您 1 年保

险费的缴纳通知单请在缴纳期限到达前到

附近的银行等金融机构市政府办事处的

窗口缴纳保险费并且还可采用从银行等

金融机构的储蓄帐户自动在缴纳期限日缴纳

保险费这一比较方便的方法请携带缴纳通

知单与登记金融机构帐户时所使用的印章

到相应金融机构办理该手续

후기고령자 의료 피보험자증

 보험증은 1명에 1장 교부됩니다 진료

를 받을 때는 반드시 제시해 주십시오

 75세가 되는 분은 75 세 생일보다 이전

에 송부해 드립니다

 이 보험증에는 일부 부담금의 비율이

lsquo10rsquo 또는 lsquo30rsquo라고 기재되어 있습니다

가입 시 탈퇴 시

가입 시

① 니시도쿄시에 전입 (입국 )했을 때

② 생활 보호를 받지 않게 되었을 때

③ 65 세 이상으로 일정한 장애가 있다고

도쿄도 후기고령자 의료광역연합에서

인정받은 때

탈퇴 시

① 니시도쿄시에서 전출 (출국 )했을 때

② 사망했을 때

③ 생활 보호를 받았을 때

④ 65 세 이상 75 세 미만인 분으로 장애

인정을 취하했을 때

보험증을 사용하지 않는 등의 이유로

탈퇴할 수 없습니다

기타

 주소에 변동이 발생했을 때

보험료의 감액과 면제

재해 등으로 생활이 곤란해진 경우는

보험료 감액 및 면제를 인정받을 수도 있

습니다

보험료 납부방법

1년분의 보험료 납입 통지서를 매년 7월

중순에 송부합니다 납부 기한까지 가까운 은

행 등 금융기관 시청 출장소의 창구에서 납

부해 주십시오 또한 은행 등 금융기관의 예

저금계좌에서 자동으로 납부기한에 납부할 수

있는 편리한 방법이 있습니다 납입 통지서와

금융기관의 계좌에 등록한 인감을 지참하여

거래 금융기관에서 수속을 밟아 주십시오

市しやくしょ

役所での手てつづ

続きProcedures Handled at the City Office

要到市政府办理的手续시청에서의 수속

48 49

Insurance BenefitsBe sure to show your insurance card to your

medical institution when seeking treatment Older Senior Citizen Health Insurance covers 70 to 90 of the patientrsquos medical expenses The patient is responsible for paying the re-maining 10 to 30 The insurance will not pay for (1) treatments not covered by insur-ance (2) health exams (3) immunizations or (4) treatments to straighten teeth

Excessive Medical Treatment CostsIf the co-payment amount that a patient is re-

sponsible for paying to a medical institution for an illness or injury in a single month exceeds a certain threshold any amount paid over and above that threshold constitutes excessive medi-cal treatment costs and will be refunded to the patient upon request The medical costs of all individuals living in the same household who are receiving care under the Older Senior Citi-zen Health Care System may be added together You can also add together the costs of all hos-pital medical clinic and pharmacy expenses A request form will be sent to you if applicable

Once you submit a request and register your bank account for direct payments you will not need to register your bank account again for sub-sequent payments

Medical Treatment CostsIf a patient pays the full amount charged when

a doctor-prescribed assistive device such as a surgical corset is made for them or when they receive treatment from a medical institution outside of Japan the patient can later apply for a reimbursement The charges that are approved for insurance coverage will be paid back minus a certain portion to the patient

When an Insurance Subscriber DiesA funeral expense benefit will be disbursed to

the person who handled the funeral arrangements (known as the primary mourner) upon request

保ほ

険けん

給きゅう

付ふ

 診しん

療りょう

を受う

けるときは医い

療りょう

機き

関かん

などの窓まど

口ぐち

保ほ

険けん

証しょう

を必かなら

ず提てい

示じ

してください医い

療りょう

費ひ

の7割わり

または9割わり

を後こう

期き

高こう

齢れい

者しゃ

医い

療りょう

保ほ

険けん

が負ふ

担たん

し患かん

者じゃ

は1割わり

または3割わり

の一いち

部ぶ

負ふ

担たん

金きん

を支し

払はら

いま

すなお保ほ

険けん

では①保ほ

険けん

の対たい

象しょう

にならない治ち

療りょう

②健けん

康こう

診しん

断だん

③予よ

防ぼう

注ちゅう

射しゃ

④歯は

並なら

びを正ただ

くすることなどは対たい

象しょう

になりません

高こう

額がく

療りょう

養よう

費ひ

の支しきゅう

 病びょう

気き

やケガで同どう

一いつ

月げつ

内ない

に医い

療りょう

機き

関かん

などに

支し

払はら

った自じ

己こ

負ふ

担たん

額がく

が一いっ

定てい

額がく

を超こ

えたとき

に申しん

請せい

すればその超こ

えた金きん

額がく

が払はら

い戻もど

れます同おな

じ世せ

帯たい

内ない

の後こう

期き

高こう

齢れい

者しゃ

医い

療りょう

制せ い

度ど

で医い

療りょう

を受う

けた人ひと

の医い

療りょう

費ひ

を足た

すことがで

きます病びょう

院いん

診しん

療りょう

所じょ

調ちょう

剤ざ い

薬や っ

局きょく

なども足た

すことができますあてはまる場ば

合あい

は申しん

請せい

書しょ

を送おく

ります

 一いち

度ど

申しん

請せい

を行おこな

い振ふり

込こみ

口こう

座ざ

の登とう

録ろく

をすれ

ば2に

回かい

目め

以い

降こう

の申しん

請せい

はいりません

療りょう

養よう

費ひ

の支し

給きゅう

 医い

師し

が認みと

めたコルセットなどの補ほ

助じょ

使つか

う道どう

具ぐ

を作つく

ったときや日に

本ほん

国こく

外がい

の医い

療りょう

機き

関かん

で全ぜん

額がく

自じ

己こ

負ふ

担たん

した場ば

合あい

でもあとか

ら申しん

請せい

して保ほ

険けん

適てき

用よう

が認みと

められたものは

一いち

部ぶ

負ふ

担たん

金きん

を除のぞ

いた金きん

額がく

が支し

給きゅう

されます

被ひ

保ほ

険けん

者しゃ

が死し

亡ぼう

したとき

 申しん

請せい

をすれば葬そう

儀ぎ

を行おこな

った人ひと

(喪も

主しゅ

)に

葬そう

祭さい

費ひ

が支し

給きゅう

されます

国こくみんねんきん

民年金

問と

い合あ

わせ

武む

蔵さし

野の

年ねん

金きん

事じ

務む

所しょ

ところ武む

蔵さし

野の

市し

吉きち

祥じょう

寺じ

北きた

町まち

4-12-18

電でんわ

話0422-56-1411

 日に

本ほん

国こく

内ない

に住す

む 20 歳さい

以い

上じょう

60 歳さい

未み

満まん

の全すべ

ての人ひと

が国こく

民みん

年ねん

金きん

に加か

入にゅう

しなければなりま

保险补贴

  接受诊疗时必须向医疗机构等的窗

口出示保险证医疗费的 70 或 90 由后

期高龄者医疗保险负担患者本人仅需支

付 10 或 30 的一部分费用另外①不

属于保险对象的治疗内容②健康诊断③预

防注射④齿型矫正等不属于保险对象

高额疗养费的支付

  如因生病与受伤同一个月以内向医疗

机构支付的一部分负担金额超过了一定金

额则可通过申请领回所超出的金额同

一个家庭内同时享受后期高龄医疗制度

的老人其医疗费可以相加计算在诊所

医院或药房等机构也能进行相加计算对符

合要求者会邮寄申请书

  且只要申请一次并将转账账户予以

登记的话第 2次以后就无需再申请了

疗养费的支付

  对于经医师认定的腹带等辅助康复用

品或者在日本国外的医疗机构全额自费负

担花费时事后通过申请只要被认定为适

用于保险的话除了一部分负担金额外的

费用予以支付

当被保险者死亡时

  经申请为其办理葬礼的人员(丧主)

可领取丧葬费

보험 급부

 진료를 받을 때는 의료기관 등의 창구에

보험증을 반드시 제시해 주십시오 의료비의

70 또는 90를 후기고령자 의료보험이 부

담하며 환자 분은 10 또는 30의 일부 부

담금을 지불합니다 또한 보험에서는 ①보험

대상이 아닌 치료 ②건강 검진 ③예방 주

사 ④ 치열 교정 등은 대상이 아닙니다

고액 요양비 지급

질병이나 부상으로 같은 달 안에 의료기

관 등에 지불한 자기 부담금이 일정액을 초

과한 경우에 신청을 통해 그 초과한 금액

을 환불해 드립니다 같은 세대 내의 후기

고령자 의료제도로 의료를 받는 분의 의료

비를 더해 계산할 수 있습니다 병원ㆍ진료

소ㆍ조제 약국 등도 합산해 계산할 수 있습

니다 해당하는 경우는 신청서를 송부해 주

십시오 아울러 한번 신청을 하고 이체계좌

를 등록하면 2번째 이후의 신청은 불필요

합니다

요양비 지급

의사가 인정한 의료용 보조기 등 보조

로 사용할 도구를 만든 경우나 일본 국외

의 의료기관에서 전액을 본인이 부담한

경우라도 차후에 신청하여 보험 적용이

인정된 것은 일부 부담금을 제외한 금액

이 지급됩니다

피보험자가 사망했을 때

 신청하면 장례를 치른 분 (상주 )에게

장례비가 지급됩니다

市しやくしょ

役所での手てつづ

続きProcedures Handled at the City Office

要到市政府办理的手续시청에서의 수속

National PensionInquiries Musashino Pension OfficeAddress 4-12-18 Kichijoji Kitamachi Musashino-shiTel 0422-56-1411

All individuals residing in Japan who are 20 to 59 years of age must subscribe to the National Pension system Foreign residents

국민연금

문의 무사시노 연금사무소

소재지 武臧野市吉祥寺北町 (무사시노시

키치죠지 키타마치 )4-12-18

전화 0422-56-1411

 

 국민연금은 일본 국내에 사는 20세 이

상 60세 미만인 모든 사람이 가입해야 합

国民年金咨询

武藏野年金事务所

地址武藏野市吉祥寺北町4-12-18

电话0422-56-1411

  居住在日本国内的20 岁以上未满 60

岁的所有人员必须加入国民年金因此即

50 51

せん外がいこくせき

国籍の人ひと

も加か

入にゅう

しなければなりま

せん会かいしゃ

社団だんたい

体などで年ねんきん

金に加か

入にゅう

してい

る人ひと

は手て

続つづ

きは必ひつ

要よう

ありません

国こく

民みん

年ねん

金きん

給きゅう

付ふ

の種しゅるい

① 老ろう

齢れい

基き

礎そ

年ねん

金きん

受じゅ

給きゅう

資し

格かく

期き

間かん

を満み

たし

た人ひと

に原げんそく

則 65 歳さい

から支し

給きゅう

されます

② 障しょう

害がい

基き

礎そ

年ねん

金きん

加か

入にゅう

中ちゅう

に病びょう

気き

やけがを

して日にち

常じょう

生せい

活かつ

が困こん

難なん

な障しょう

害がい

の状じょう

態たい

にな

ったときに支し

給きゅう

されます

③ 遺い

族ぞく

基き

礎そ

年ねん

金きん

死し

亡ぼう

したときに生せいけい

を維い

持じ

されていた子こ

がいる妻つま

や子こ

に支し

給きゅう

されます

 それぞれ一いってい

定の受じゅ

給きゅう

条じょう

件けん

を満み

たしている

ことが必ひつよう

要ですなお支し

給きゅう

される年ねんきん

金は

国こく

外がい

にいても居きょ

住じゅう

先さき

に送そうきん

金されます

年ねん

金きん

脱だっ

退たい

一いち

時じ

金きん

制せい

度ど

 年ねんきん

金は一いっ

定てい

期き

間かん

保ほ

険けん

料りょう

を納のう

付ふ

し一いってい

の年ねんれい

齢に達たっ

しないと老ろう

齢れい

給きゅう

付ふ

の対たいしょう

象になり

ませんしかし日に

本ほん

に滞たいざいちゅう

在中年ねんきん

金の保ほ

険けん

料りょう

を納のう

付ふ

しながらも帰き

国こく

などの理り

由ゆう

で給きゅう

付ふ

を受う

けられない外がいこくじん

国人住じゅう

民みん

で6 ヵ月げつ

以い

上じょう

保ほ

険けん

料りょう

を納のう

付ふ

した人ひと

には脱だっ

退たい

一いち

時じ

金きん

が支し

払はら

われます

支しきゅう

給を受う

けるには

 帰き

国こく

後ご

2 年ねん

以い

内ない

に請せい きゅう

求を行おこな

ってください

2 年ねん

を過す

ぎると請せい

求きゅう

権けん

がなくなります日に

本ほん

に滞たいざいちゅう

在中は請せい きゅう

求できません

請せい

求きゅう

方ほう

法ほう

 年ねん

金きん

事じ

務む

所しょ

にある請せい

求きゅう

用よう

紙し

に記き

入にゅう

して

年ねん

金きん

手て

帳ちょう

パスポートの写うつ

し振ふり

込こみ

先さき

銀ぎん

行こう

名めい

と口こう

座ざ

番ばん

号ごう

が確かく

認にん

できるものを添てん

付ぷ

して

請せい

求きゅう

書しょ

に書か

いてある「日に

本ほん

年ねん

金きん

機き

構こう

」宛あ

に本ほん

国ごく

から送そう

付ふ

してください請せい

求きゅう

書しょ

は英えい

語ご

中ちゅう

国ごく

語ご

韓かん

国こく

朝ちょう

鮮せん

語ご

スペイン語ご

ポルトガル語ご

で説せつ

明めい

が書か

いてあります

also must subscribe Those who are subscribed to a pension through their workplace need not apply

Types of National pension Benefits(1) Basic pension for the elderly Individuals

who are eligible to receive a pension will begin receiving payments when they turn 65

(2) Basic disability pension Pension benefits will be paid to individuals who suffer an illness or injury while subscribed to the pension system and sustain a disability that affects their ability to make a living

(3) Basic survivorrsquos pension Pension benefits will be paid to the surviving wife or child of a deceased subscriber who has children that were being supported by the deceasedrsquos income

Certain conditions must be met to be eligible for each type of pension benefits Pension benefits will be remitted to the recipientrsquos address even if it is outside of Japan

Lump-Sum Pension Withdrawal Payment SystemIndividuals who do not pay pension premiums

for a certain length of time and who do not reach a certain age are not eligible to receive the pension benefit for the elderly However foreign residents who will not receive benefits because they are re-turning to their home country but who have made pension premium payments during their stay in Japan may be eligible to receive a lump-sum reim-bursement of their pension premiums if they paid their premiums for more than six monthsTo Receive the Payment

Foreign residents must request the reimburse-ment within two years of returning to their coun-try of origin After two years they relinquish their right to receive the reimbursement Indi-viduals cannot request the reimbursement while living in JapanHow to Request the Payment

Fill out the application (which can be obtained from the Pension Office) attach your pension ledger a copy of your passport and a document verifying the destination bank name and account number and send them from your home country to the Japan Pension Service address shown on the application Application instructions are pro-vided in English Chinese Korean Spanish and Portuguese

니다 따라서 외국 국적인 분도 가입 대상

입니다 회사 단체 등에서 연금에 가입해

있는 분은 별도의 수속이 필요 없습니다

국민연금 급부의 종류

① 노령 기초연금 수급자격 기간을 만료

한 분에게 원칙적으로 65 세부터 지급

됩니다

② 장애 기초연금 가입 중에 질병이나 부

상을 당해 일상생활이 곤란한 장애 상태

가 되었을 때에 지급됩니다

③ 유족 기초연금 사망했을 때 생계를

같이 하고 있던 자녀가 있는 배우자나

자녀에게 지급됩니다

 각각 일정한 수급 조건을 만족해야 합

니다 다만 지급되는 연금은 국외에 있

어도 거주지 앞으로 송금됩니다

연금 탈퇴 일시금 제도

 연금은 일정기간 보험료를 납부하고 일

정한 연령에 달하지 않으면 노령급부의

대상이 되지 않습니다 그러나 일본에 체

류 중에 연금 보험료를 납부했지만 귀국

등의 이유로 급부를 받을 수 없게 된 외

국인으로 6개월 이상 보험료를 납부한 분

에게는 탈퇴 일시금이 지급됩니다

지급을 받으려면

 귀국 후 2년 이내에 청구해 주십시오

2 년이 경과하면 청구권이 소멸됩니다 일

본에 체류 중일 때는 청구할 수 없습니

청구방법

 연금 사무소에 비치되어 있는 청구용지

에 기입한 후 연금수첩 여권 사본 입금

할 은행의 이름과 계좌번호를 확인할 수

있는 것을 첨부하여 청구서에 기재되어

있는 일본연금기구 앞으로 본국에서 송

부해 주십시오 청구서는 영어 중국어

한국ㆍ조선어 스페인어 포르투갈어로

설명이 기재되어 있습니다

使是外籍人士也属于加入对象已在公司

middot团体等加入了年金的人员不再需要办理此

手续

国民年金支付的种类

①老年基础年金向已达到领取资格期间

的人员发放原则上从 65 岁开始发放

②残疾基础年金如在加入期间生病或受

伤出现日常生活困难等残疾状态时发

③遗族基础年金加入人死亡后向要继

续维持生计的要抚养孩子的其妻与其

子女发放遗族基础年金

  这几项年金都必须满足一定的领取条

件另外即使您居住在国外我们也会将

要发放给您的年金寄给您

一次性退出金制度  

  如您缴纳了一定时期的保险费但未达

到一定年龄则不能成为老年年金的发放对

象但是对于在滞留日本期间虽缴纳了 6

个月以上的年金保险费但因归国等理由

届时不能领取年金的外国人我们将向其发

放一次性退出金

申领时

  请在归国后的 2 年以内进行申领如

超过 2 年申领权将自动丧失如仍滞留

在日本则不能申领

申领方法

  请填写年金事务所处备有的申领表格

连同年金手册护照复印件可确认汇款银

行名与帐号的物品一起从本国寄至申领书

上列出的ldquo日本年金机构rdquo处申领书上写

有英语汉语韩国语朝鲜语西班牙语葡萄牙语的说明

市しやくしょ

役所での手てつづ

続きProcedures Handled at the City Office

要到市政府办理的手续시청에서의 수속

52 53

 日に

本ほん

の税ぜい

金きん

には個こ

人じん

の所しょ

得とく

に対たい

してか

かる所しょとくぜい

得税(国こく

税ぜい

)と住じゅう

民みん

税ぜい

(地ち

方ほう

税ぜい

)が

あります外がい

国こく

籍せき

の人ひと

も納のう

税ぜい

義ぎ

務む

があるの

で申しん

告こく

(免めん

除じょ

事じ

項こう

あり)をしなければなり

ません税ぜいきん

金を支し

払はら

わなかったり遅おく

れた

りすると追つい

加か

の税ぜい

金きん

がかかったり財ざい

産さん

差さ

し押お

さえられることがあります

市しみんぜい

民税についての問と

い合あ

わせ

市し

民みん

税ぜい

課か

(田た

無なし

庁ちょう

舎しゃ

電でん

話わ

042-460-9827042-460-9828

国こくぜい

税についての問と

い合あ

わせ

東ひがし

村むら

山やま

税ぜい

務む

署しょ

ところ東ひがし

村むら

山やま

市し

本ほん

町ちょう

1-20-22

電でん

話わ

042-394-6811

市し

民みん

税ぜい

 市し

民みん

税ぜい

は1 月がつ

1つい

日たち

現げん

在ざい

市し

内ない

に住じゅうしょ

所が

あった人ひと

に前ぜんねん

年の所しょとくきんがく

得金額に応おう

じて課か

税ぜい

されます勤きん

務む

先さき

で給きゅうりょう

料から差さ

し引ひ

いて納おさ

める人ひと

以い

外がい

は毎まい

年とし

6月がつ

上じょう

旬じゅん

に納のう

付ふ

書しょ

送そう

付ふ

しますので年ねん

4回かい

(6月がつ

8月がつ

10

月がつ

1月がつ

)市し

役やく

所しょ

コンビニエンスストア

金きん

融ゆう

機き

関かん

などで納おさ

めてください

口こう

座ざ

振ふり

替かえ

での納のう

付ふ

 手て

続つづ

きすれば金きん

融ゆう

機き

関かん

の預よ

金きん

口こう

座ざ

から

自じ

動どう

的てき

に支し

払はら

うことができます口こう

座ざ

振ふり

替かえ

を希き

望ぼう

する人ひと

は納のう

税ぜい

通つう

知ち

書しょ

を持も

って預よ

金きん

口こう

座ざ

のある金きん

融ゆう

機き

関かん

で手て

続つづ

きしてくださ

出しゅっこく

国する時とき

の注ちゅうい

 1 年ねん

以い

上じょう

日に

本ほん

に居きょ

住じゅう

し税ぜいきん

金の額がく

が決き

る(6 月がつ

上じょう

旬じゅん

)前まえ

に出しゅっこく

国する場ば

合あい

は本ほん

人にん

に代か

わって税ぜい

金きん

を支し

払はら

う人ひと

を決き

めておくか

予よ

納のう

(出しゅっこくまえ

国前に住じゅう

民みん

税ぜい

相そう

当とう

額がく

を納おさ

める)し

てください

税ぜいきん

金Taxation

税金세금

  日本的税金有针对个人收入征收的所

得税(国税)与居民税(地方税)2种外

籍人士也有纳税义务也必须申报收入情

况(有免除事项)如果不缴纳税款或逾期

缴纳的话有可能会加收滞纳金或是用财

产抵押

市民税的相关咨询

市民税课(田无舍厅)

电话042-460-9827042-460-9828

国税的相关咨询

东村山税务局

地址东村山市本町 1-20-22

电话042-394-6811

市民税

  根据前一年的收入金额向截止至 1月

1 日前在市内拥有住所的人员征收市民税

我们将于每年 6 月上旬寄给您缴纳单除

非工作单位已直接从其工资中扣缴了市民

税否则请您每年分 4次(6月8月10 月

1月)到市政府便利店金融机构等处缴

纳市民税

转帐缴款

  只要办理相关手续便可通过金融机构

的储蓄帐户自动转帐希望账户转帐的人

员请携带纳税通知单到储蓄帐户所在的

金融机构进行办理

出国时的注意事项

  如您在日本已居住 1年以上并将在税

金征收额确定(6月上旬)前出国则请您

指定一名纳税管理人或预缴一笔税金(出

国前缴纳一笔税金其金额相当于居民税)

 일본의 세금에는 개인의 소득에 대해

부과되는 소득세 (국세 )와 주민세 (지방

세 )가 있으며 외국 국적인 분에게도 납

세의무가 있고 신고 (면제사항이 있음 )

를 해야 합니다 세금을 납부하지 않거나

연체하면 추가의 세금이 부과되거나 재

산이 압류되는 경우가 있습니다

시민세에 관한 문의

시민세과 (타나시 청사 )

전화 042-460-9827~8

국세에 관한 문의

히가시무라야마 세무서

소재지 東村山市本町 (히가시무라야마

시 혼쵸 ) 1-20-22

전화 042-394-6811

시민세

 시민세는 1월 1일 현재 시내에 주소가 있

던 분에게 전년도 소득금액에 따라 과세됩

니다 근무처에서 월급에서 공제하여 납부

하는 분을 제외하고 매년 6월 초순에 납부

서를 송부하므로 연간 4회(6월 8월 10월

1월 )로 나누어 시청 편의점 금융기관 등

에서 납부해 주십시오

계좌이체에 의한 납부

 수속을 하면 금융기관의 예금계좌에서 자

동적으로 이체할 수 있습니다 계좌이체를

희망하는 분은 납세통지서를 지참하고 예금

계좌가 있는 금융기관에서 수속을 밟아 주

십시오

출국 시의 주의사항

 1년 이상 일본에 거주하고 세금액이

정해지기 (6 월 초순 )전에 출국하는 경우

는 본인을 대신해 세금을 납부할 사람을

정해두던가 예납 (출국 전에 주민세 상

당액을 납입 )해 주십시오

Japanese taxes consist of an income tax (national tax) and a residentrsquos tax (local tax) that are assessed on personal income Foreign residents are required to pay taxes and must file tax returns (some exceptions apply) If you fail to make a tax payment or if you make a late payment late charges may be assessed and your assets may be subject to seizure

Inquiries regarding residentrsquos taxCitizensrsquo Tax Section (Tanashi Bldg)Tel 042-460-9827 042-460-9828

Inquiries regarding national taxHigashimurayama Tax OfficeAddress 1-20-22 Honcho Higashimurayama-shiTel 042-394-6811

Residentrsquos TaxResidentrsquos tax is assessed on the previous

yearrsquos income of every individual living in the city as of January 1 Individuals who do not have their taxes automatically withdrawn from their paychecks by their employer will receive payment slips in early June every year and must pay their taxes four times a year (in June August October and January) at the city office or a convenience store or through a financial institution

Automatic TransferYou can sign up to have payments automati-

cally withdrawn from your bank account If you want to sign up bring your tax notice to the financial institution where you hold an ac-count

Warnings Before Leaving the CountryIndividuals who have resided in Japan for

longer than one year and who plan to leave the country before taxes are assessed (early June) must assign someone to serve as their tax man-ager or pay an estimated amount (the approxi-mate amount of the residentrsquos tax owed for the period prior to your departure)

54 55

妊にんしん

娠出しゅっさん

産育いくじ

児学がっ

校こう

Pregnancy Childbirth Childrearing and Schools妊娠分娩育儿学校임신ㆍ출산ㆍ육아ㆍ학교

妊にん

娠しん

したときの手てつづ

続き

問と

い合あ

わせ健けん こう か

康課(保ほう

谷や

保ほ

健けん

福ふく

祉し

総そう

合ごう

センター 4 階かい

電でんわ

話042-438-4037

母ぼ

子し

健けん

康こう

手て

帳ちょう

(母ぼ

子し

手て

帳ちょう

 市し

では妊にん しん

娠した市し

民みん

の方かた

に母ぼ

子し

健けん

康こう

手て

帳ちょう

妊にん

婦ぷ

健けん

康こう

診しん

査さ

受じゅ

診しん

票ひょう

妊にん

娠しん

出しゅっさん

産育い く じ

児に

ついてのいろいろな情じょう

報ほう

が入はい

った『母はは

と子こ

の保ほ

健けん

ファイル』を渡わた

しています病びょう

院いん

診しん

療りょう

所じょ

どで妊にん しん

娠がわかったらすぐに①健けん

康こう

課か

(保ほう

谷や

保ほ

健けん

福ふく

祉し

総そう

合ごう

センター 4 階かい

)②子こ

育そだ

て支し

援えん

課か

(田た

無なし

庁ちょう

舎しゃ

1 階かい

)③ひばりヶ丘おか

駅えき

前まえ

出しゅっ

張ちょう

所じょ

④柳やなぎ

橋ばし

出しゅっ

張ちょう

所じょ

⑤住すみ

吉よし

会かい

館かん

ルピナス「子こ

ども家か

庭てい

支し

援えん

ンター」の 1 カ所しょ

で手て

続つづ

きしてくださいそこ

で妊にん

娠しん

届とどけ

出で

書しょ

を書か

きますので持も

っている人ひと

印いん かん

鑑(認みとめ いん

印)を持も

ってきてください

 外がい

国こく

語ご

の母ぼ

子し

手て

帳ちょう

が必ひつ

要よう

な人ひと

は健けん

康こう

課か

お問とい あわ

合せください

妊にんぷけんこうしんさ

婦健康診査

 市し

では妊にん しん

娠した人ひと

に「妊に ん

婦ぷ

健け ん

康こ う

診し ん

査さ

受じ ゅ

診し ん

票ひょう

」を 14 回かい

分ぶん

と「妊にん

婦ぷち

超ょう

音おん

波ぱ

検けん

査さ

受じゅ

診しん

票ひょう

を 1 回かい

分ぶん

渡わた

していますこの受じゅ

診しん

票ひょう

を使つか

って

都と な い

内の病びょう

院い ん

診し ん

療りょう

所じ ょ

などで診しん

察さつ

を受う

けてくだ

さい市し

が診しん さ ひ よう

査費用の一い ち ぶ

部を補ほ

助じょ

します

妊娠后所要办理的手续

咨询健康课(保谷保健福利综合中心 4楼)

电话042-438-4037

母子健康手册(母子手册)

  市府会向妊娠的市民发放母子健康手

册孕妇健康检查就诊券以及包含有关妊

娠分娩育儿各种信息的《母子的保健

文档》故一旦在医院诊所等医疗机构确

认为怀孕时请尽快前往①健康课(保谷

保健福祉综合中心 4楼)②育儿支援课(田

无厅舍 1 楼)③云雀丘站前办事处④柳桥

办事处⑤住吉会馆 Lupinusldquo儿童家庭支援

中心rdquo中的一处办理手续届时需填写妊娠

申报书故请带好印章(认印)

  如需外语版母子手册的人请向健康课

咨询

妊娠健康检查

  市府会向孕妇发放 14 次的《妊娠健康

检查就诊券》和 1 次《妊娠超声波检查就

诊券》请使用以上就诊券到都内的医院或

诊所等医疗机构就诊市府会补贴一部分检

查费用

孩子出生后要办理的手续 请在孩子出生后 14 日以内将出生申

报单连同医生的出生证明书一起递交给市

政府的市民课请在孩子出生当日起 30 日

以内到入国管理局为孩子办理在留资格取

得许可申请

特别永住者的孩子请在出生当日起 60 日

以内到市政府的市民课办理特别永住者

许可申请

咨询

市民课(田无厅舍)电话042-460-9820

市民课(保谷厅舍)电话042-438-4020

柳桥办事所电话0422-51-8439

云雀丘站前办事处电话042-425-7577

임신했을 때의 수속

문의건강과(호야 보건복지종합센터 4층)

전화 042-438-4037

모자건강수첩 (모자수첩 )

 우리市에서는 임신한 시민분께 모자건

강수첩과 임부 건강검진 진찰표 임신ㆍ출

산ㆍ육아에 관한 다양한 정보가 수록된 lsquo엄

마와 아기의 보건 파일rsquo을 교부합니다 병

원ㆍ진료소 등에서 임신 사실이 확인되면

신속하게 ①건강과 (호야 보건복지 종합센

터 4층) ②육아지원과(타나시 청사 1층)

③히바리가오카역 앞 출장소 ④야나기바시

출장소 ⑤스미요시회관 루피나스 「어린이

가정지원센터」 중 1곳에서 수속을 밟아 주

십시오 그곳에서 임신 신고서를 작성해야

하므로 인감 (도장 )을 지참해 주십시오

외국어 모자수첩이 필요한 분은 건강과

로 문의해 주십시오

임부 건강검진

 우리市에서는 임신한 분께 「임부 건강

검진 진찰표」를 14 회분과 「임부 초음

파 검사 진찰표」를 1회분 교부하고 있

습니다 이 진찰표를 사용하여 도내의 병

원ㆍ진료소 등에서 진찰을 받아 주십시오

검진 비용은 우리市에서 일부 지원합니다

아이가 태어났을 때의 수속 아이가 태어난 후 14 일 이내에 시청 시

민과에 의사의 출생증명서와 함께 출생

신고를 해 주십시오 또한 출생일로부터

30 일 이내에 입국관리국에서 체류자격 취

득 허가 신청을 해 주십시오

특별 영주자의 아이는 태어난 후 60 일

이내에 시청 시민과에서 특별 영주자

허가 신청을 해 주십시오

문의

시민과 (타나시 청사 ) 전화 042-460-9820

시민과 (호야 청사 ) 전화 042-438-4020

야나기바시 출장소 전화 0422-51-8439

히바리가오카역 앞 출장소 전화 042-425-7577

Procedures for Pregnant WomenInquiries Health Section (Hoya Hoken Fukushi Sogo Center 4F)Tel 042-438-4037

Mother and Child Health HandbookThe city provides expectant mothers with a

Mother and Child Health File containing a Mother and Child Health Handbook prenatal health exam coupons and other important information about pregnancy childbirth and childrearing Upon confirming their pregnancy at a hospital clinic or other medical facility expectant mothers should visit one of the following to complete the necessary procedures (1) Health Section (Hoya Hoken Fukushi Sogo Center Bldg 4F) (2) Childrearing Support Section (Tanashi Bldg 1F) (3) Hibarigaoka Ekimae Branch (4) Yanagibashi Branch (5) Sumiyoshi Kaikan (Lupinus) Child and Family Support Center You will be asked to fill out a pregnancy notification so bring your seal if you have one

Those who need a foreign-language version of the Mother and Child Health Handbook should contact the Health Section

Health Exams for Pregnant WomenThe city issues prenatal health checkup

coupons for 14 checkups and one prenatal ultrasound checkup coupon to expectant mothers Please use these coupons to receive checkups at a hospital clinic or other medical facility in Tokyo Exam fees are partially subsidized by the city

What to Do When a Child Is BornPlease file a notification of birth with the

Citizensrsquo Registration and Affairs Section of the City Office within 14 days of the date the child is born along with the birth certificate the doctor provides In addition please apply for a visa status of residence for the child at the Immigration Bureau within 30 days of hisher date of birth If a child is born to special permanent residents

please complete an application for special permanent residence for the child at the Citizensrsquo Registration and Affairs Section of the City Office within 60 days of the date of hisher birth

Inquiries Citizenrsquos Registration and Affairs Section (Tanashi Bldg ) Tel 042-460-9820Citizenrsquos Registration and Affairs Section (Hoya Bldg ) Tel 042-438-4020Yanagibashi Branch Tel 0422-51-8439Hibarigaoka Ekimae Branch Tel 042-425-7577

子こ

どもが生う

まれたときの手てつづ

続き 子

どもが生う

まれてから 1じゅう

4よっ

日か

以い

内ない

に市し

役やく

所しょ

の市し

民みん

課か

に医い

師し

の出しゅっ

生しょう

証しょう

明めい

書しょ

と一いっ

緒しょ

に出しゅっ

生しょう

届とどけ

を出だ

してくださいまた出しゅっ

生しょう

日び

から 30 日にち

以い

内ない

に入にゅう

国こく

管かん

理り

局きょく

で在ざい

留りゅう

資し

格かく

取しゅ

得とく

許きょ

可か

申しん

請せい

をしてください

特とく

別べつ

永えい

住じゅう

者しゃ

の人ひと

の子こ

供ども

は生う

まれてから 60

日にち

以い

内ない

に市し

役やく

所しょ

の市し

民みん

課か

で特とく

別べつ

永えい

住じゅう

者しゃ

許きょ

可か

申しん

請せい

をしてください

問と

い合あ

わせ

市し

民み ん

課か

(田た

無な し

庁ちょう

舎し ゃ

) 電でん

話わ

042-460-9820

市し

民み ん

課か

(保ほ う

谷や

庁ちょう

舎し ゃ

) 電でん

話わ

042-438-4020

柳やなぎ

橋ば し

出しゅっ

張ちょう

所じ ょ

 電でん

話わ

0422-51-8439

ひばりヶ丘お か

駅え き

前ま え

出しゅっ

張ちょう

所じ ょ

 電でん

話わ

042-425-7577

56 57

Tennozu-Isle Sta

Tokyo RegionalImmigration Bureau

東京入国管理局

Tokyo RegionalImmigration Bureau

東京入国管理局

JR Yamanote Line JR Keihin-Tohoku Line

Tennozu-Isle StaTennozu-Isle Sta

Shinagawa Sta

Kyu-Kaigan-dori Ave

Sony

Metropolitan ExpresswayNo 1 Haneda Line

MinatoIncineration

Plant

Nippon Express

Police boxNTT

Tokyo MonorailKeihin-unga Canal

Rin

kai L

ine

Kaigan-dori Ave

東京モノレール 京浜運河

日本通運

港清掃工場

首都高速1号羽田線

JR山手線京浜東北線

海岸通り

旧海岸通り交番

天王洲アイル駅

天王洲アイル駅

品川駅

りんかい線

Seibu Bus depot

NTTBus Terminal

Tokyo Regional Immigration Bureau Tachikawa Branch

Railway Technical Research Institute

JR Kunitachi Sta

Inari Jinja Shrine

to Takaoto Shinjuku

Bank of Tokyo-Mitsubishi UFJ

Benten Jinja Shrine

Hikaricho-dori St

Tachikawa City Hall

Tama Shakenjo Bus Stop

Tama Motor Vehicle Inspection and Registration Office

Tachikawa Bicycle Racetrack

Tachikawa Dai-ni Junior High-school

Kitatama High-school

JR Tachikawa Sta

Convenience Store

問と

い合あ

わせ

東とう

京きょう

入にゅう

国こく

管かん

理り

局きょく

ところ港みなと く こう なん

区港南 5-5-30

電で ん わ

話03-5796-7111

交こうつう

通JR 山やま のて せん しな がわ えき

手線品川駅港こう

南なん

口ぐち

(東ひがし

口ぐち

)か

ら都と

バス「品しな

川がわ

埠ふ

頭とう

循じゅん

環かん

」または「東とう

京きょう

入にゅう

国こく

管かん

理り

局きょく

折おり

返かえ

し」行い

きで「東とう

京きょう

入にゅう

国こく

管かん

理り

局きょく

前まえ

」下げ

車しゃ

受うけ

付つけ

時じ

間かん

月げつ

〜金きん

曜よう

日び

午ご

前ぜん

9 時じ

〜正しょう

午ご

午ご

後ご

1 時じ

〜 4 時じ

(祝しゅく

日じつ

を除のぞ

く)

外がい

国こく

人じん

在ざい

留りゅう

総そう

合ごう

インフォメーションセンター

電でん

話わ

0570-013904(IP 電話PHS海外

からは 03-5796-7112)

受うけ

付つけ

時じ

間かん

午ご

前ぜん

8 時じ

30 分ふん

〜午ご

後ご

5 時じ

15

分ふん

(土ど

日にち

曜よう

日び

祝しゅく

日じつ

を除のぞ

く)

東とう

京きょう

入にゅう

国こく

管かん

理り

局きょく

立たち

川かわ

出しゅっ

張ちょう

所じょ

ところ国くにたちしきた

立市北 3-31-2 立たち

川かわ

法ほう

務む

総そう

合ごう

庁ちょう

舎しゃ

電でんわ

話042-528-7179

交こうつう

通JR 中ちゅう

央おう

線せん

立たち

川かわ

駅えき

北きた

口ぐち

から立たち

川かわ

バス

「北きた

町まち

」行い

きバスで「多た

摩ま

車しゃ

検けん

場じょう

」下げ

車しゃ

受うけ

付つけ

時じ

間かん

午ご

前ぜん

9 時じ

〜正しょう

午ご

午ご

後ご

1 時じ

4 時じ

(土ど

日にち

曜よう

日び

祝しゅく

日じつ

を除のぞ

く)

妊にんしん

娠出しゅっさん

産育いくじ

児学がっ

校こう

Pregnancy Childbirth Childrearing and Schools

妊娠分娩育儿学校임신ㆍ출산ㆍ육아ㆍ학교

InquiriesTokyo Regional Immigration BureauAddress 5-5-30 Konan Minato-kuTel 03-5796-7111Getting there Take the To-bus bound for Shinagawa Futo Junkan or Tokyo Nyukoku Kanrikyoku Orikaeshi from the east exit of Shinagawa Station on the JR Yamanote Line and get off at the Tokyo Nyukoku Kanrikyoku-mae bus stopHours Mon to Fri 900 am to noon and 100 to 400 pm (closed holidays)

Immigration Information CenterTel 0570-013904 (for IP and PHS phones and from overseas Tel 03-5796-7112)Hours 830 am to 515 pm (closed Saturdays Sundays and national holidays)

Tokyo Regional Immigration Bureau Tachikawa BranchAddress Tachikawa Hohmu Sogo Chosha 3-31-2 Kita Kunitachi-shiTel 042-528-7179Getting there From the north exit of Tachikawa Station on the JR Chuo Line take the Tachikawa Bus bound for Kitamachi and get off at the Tama-Shakenjo bus stopHours 900 am to 12 noon 100 to 400 pm (closed Saturdays Sundays and national holidays)

咨询

东京入国管理局

地址港区港南 5-5-30

电话03-5796-7111

交通在 JR 山手线品川站港南口(东口)

转乘都内巴士ldquo品川埠头环线rdquo或ldquo东京

入境管理局往返线rdquo在ldquo东京入国管理

局前rdquo下车

受理时间星期一〜星期五的上午 9点〜

中午下午1点〜 4点(节假日除外)

外国人在留综合信息中心

电话0570-013904(IP 电话PHS海外

拨打为 03-5796-7112)

受理时间上午 8点 30 分〜下午 5点 15

分(星期六星期日节假日除外)

东京入国管理局立川办事处

地址国立市北 3-31-2 立川法务综合厅舍

电话042-528-7179

交通从 JR 中央线立川站北口转乘立川

巴士ldquo北町rdquo方向的巴士至ldquo多摩车检场rdquo

下车

受理时间上午 9点〜中午下午 1点〜

4点(星期六星期日节假日除外)

문의

도쿄 입국관리국

소재지 港區港南(미나토구 코난 ) 5-5-30

전화 03-5796-7111

교통 JR야마노테선 시나가와역 코난구

치(동쪽 출구 )에서 도영 버스 lsquo시나가

와 후토 순환rsquo 또는 lsquo도쿄 입국관리국 왕

복rsquo행을 타고 lsquo도쿄 입국관리국 앞rsquo에

서 하차

접수시간 월요일〜금요일의 오전 9시〜

정오 오후 1시〜 4시 (공휴일 제외)

외국인 체류 종합 인포메이션센터

전화 0570-013904(IP전화ㆍPHSㆍ해외

에서는 03-5796-7112)

접수시간 오전 8시 30 분〜오후 5시 15

분 (토ㆍ일요일 공휴일 제외 )

도쿄입국관리국 다치카와 출장소

소재지 國立市北 ( 구니타치시 키타 )

3-31-2 立川 (타치카와 ) 법무종합청사

전화 042-528-7179

교통 JJR 츄오선 타치카와역 북쪽 출구에서

타치카와 버스 「키타마치」행 버스를 타고

「타마 차량 검사장」에서 하차

접수시간 오전 9시〜정오 오후 1시〜

4시 (토ㆍ일요일 공휴일 제외 )

58 59

予よ

防ぼう

接せっ

種しゅ

(予よ

防ぼう

注ちゅう

射しゃ

やワク

チンなど)を受う

けるとき

問と

い合あ

わせ

健け ん

康こ う

課か

(保ほ う

谷や

保ほ

健け ん

福ふ く

祉し

総そ う

合ご う

センター 4 階か い

電でん

話わ

042-438-4021

対たいしょう

BCG(結けっかく

核)1 歳さい

になる誕たん

生じょう

日び

の前ぜん

日じつ

まで

ポリオ(急きゅうせいかいはくずいえん

性灰白髄炎)生せ い ご

後 3 か月げついじょう

以上

90 か月げつ

に至いた

るまで

三さんしゅこんごう

種混合生せ い ご

後 3 か月げついじょう

以上 90 か月げつ

に至いた

るまで

四よん

種しゅ

混こん

合ごう

生せ い ご

後 3 か月げついじょう

以上 90 か月げつ

に至いた

るまで

二に

種しゅ

混こん

合ごう

11 歳さい

から 13 歳さ い み ま ん

未満

麻ま

しん風ふう

しん混こんごう

合(第だい

1 期き

)生せい

後ご

12 か月げつ

から 24 か月げ つ み ま ん

未満

麻ま

しん風ふう

しん混こんごう

合(第だい

2 期き

)5 歳さい

以い

上じょう

から 7 歳さい

未み

満まん

で小しょう

学がっ

校こう

に入にゅう

学がく

する 1 年ねんまえ

前から小しょう

学がっ

校こう

に入にゅう

学がく

する前ぜんじつ

日まで(小しょう

学がっ

校こう

1 年ねん

生せい

になる前まえ

の年とし

4 月がつ

1つい たち

日から次つぎ

の年とし

の 3 月がつ

31 日にち

までの 1 年ねん

間かん

日に

本ほん

脳のう

炎えん

(第だい

1 期き

)生せ い ご

後 6 か月げついじょう

以上 90 か月げつ

に至いた

るまで(3 歳さい

になってから受う

ける子こ

もが多おお

いです)

日に

本ほん

脳のう

炎えん

(第だい

2 期き

)9 歳さい

から 13 歳さ い み ま ん

未満

ヒブ生せ い ご

後 2 か月げついじょう

以上 60 か月げつ

未み

満まん

小しょう

児に

用よう

肺はい

炎えん

球きゅう

菌きん

生せ い ご

後 2 か月げついじょう

以上 60 か月げつ

未み

満まん

子し

宮きゅう

頸けい

がん小しょう

学がっ

校こう

6 年ねん

生せい

〜高こう

校こう

1 年ねん

生せい

の女じょ

子し

至いた

るまでとはその年ねん

齢れい

になる日ひ

の前ぜん

日じつ

でです

未み

満まん

とはその年ねん

齢れい

になる日ひ

の前ぜん

々ぜん

日じつ

までです

集しゅうだん

団接せっ

種しゅ

と個こべ つ

別接せっ

種しゅ

集しゅうだん

団BCG

個こべ つ

別三さんしゅこんごう

種混合(ジフテリア百ひゃく にち

日せき

破は しょう ふう

傷風)麻ま

しん風ふう

しん混こんごう

合二に

種しゅ

混こん

合ごう

(ジ

フテリア破は

傷しょう

風ふう

)日に

本ほん

脳のう

炎えん

ポリオ四よん

種しゅ

混こん

合ごう

(ジフテリア百ひゃく にち

日せき破は

傷しょう

風ふう

リオ)子し

宮きゅう

頸けい

がんヒブ小しょう

児に

用よう

肺はい

炎えん

球きゅう

菌きん

集しゅう だん

団接せっ

種しゅ

は市し

が決き

めた日ひ

にちや場ば

所しょ

他ほか

の子こ

どもたちといっしょに予よ

防ぼう

接せっ

種しゅ

受う

けることです

個こ べ つ

別接せっ

種しゅ

は自じ

分ぶん

が希き

望ぼう

する日ひ

にちや場ば

所しょ

で予よ

防ぼう

接せっ

種しゅ

を受う

けることです

ImmunizationsInquiries Health Section (Hoya Hoken Fukushi Sogo Center Bldg 4F) Tel 042-438-4021

Who is EligibleBCG (Tuberculosis) Until the day before the child reaches 1 year of agePolio (Acute poliomyelitis) From the age of 3 months up to 90 monthsDPT vaccine From the age of 3 months up to 90 monthsDPT-IPV vaccine From the age of 3 months up to 90 monthsDT vaccine From the age of 11 years to the day before the childrsquos 13th birthday Combined measlesrubella vaccine (Stage 1) From 12 to under 24 months of ageCombined measlesrubella vaccine (Stage 2) From 5 to under 7 years of age from one year to one day prior to starting elementary school (from April 1 of the year before a child enters elementary school to March 31 of the following year)Japanese encephalitis (Stage 1) From the age of 6 months up to 90 months (Note the standard age to receive an immunization is 3 years of age or older)Japanese encephalitis (Stage 2) From the age of 9 years to under 13 yearsHib From the age of 2 months up to the day before the childrsquos fifth brthdayPediatric pneumococcal vaccine From the age of 2 months up to the day before the childrsquos fifth birthdayUterine cervical cancer Girls from the sixth grade of elementary school through the first year of high school Up to means until the day prior to the day the

child reaches the age indicated Under means until two days prior to the day

the child reaches the age indicated

Group Immunizations and Individual Immunizations

Group BCGIndividual DPT (diphtheria pertussis tetanus) combined measlesrubella DT diphtheria tetanus) Japanese encephalitis polio DPT-IPV (diphtheria pertussis tetanus and polio) uterine cervical cancer Hib and pediatric pneumococcal vaccine Group immunizations are administered to

all children on the date and at the location designated by the city

Individual immunizations are administered on the date and at the location preferred by the patient

接受预防接种(打预防针或疫苗)

咨询健康课(保谷保健福祉综合中心 4楼)

电话042-438-4021

对象

BCG(结核)截至满 1岁生日的前一天

小儿麻痹症(急性脊髓灰质炎)出生后 3

个月以上至 90 个月之间

3 种疫苗混合出生后 3 个月以上至 90 个

月之间

4 种疫苗混合出生后 3个月以上至 90 个月

之间

2 种疫苗混合11 岁〜未满 13岁

麻疹风疹混合疫苗(第 1期)出生后 12

个月〜未满 24 个月

麻疹风疹混合疫苗(第 2期)5 岁以上未

满 7岁就读小学 1年前到就读小学前一日

(成为小学一年级学生前一年的 4月 1 日起

至第二年的 3月 31 日止的 1年内)

日本脑炎(第 1 期)出生后 6 个月以上至

90 个月之间(标准接种年龄自 3岁起)

日本脑炎(第 2期)9 岁〜未满 13 岁

Hib 出生后 2个月以上至未满 60 个月

小儿用肺炎球菌出生后 2个月以上至未满

60 个月

宫颈癌小学 6年级〜高中 1年级的女生

所谓ldquo至helliphellip之间rdquo具体指到达该年龄

之日的前一天

所谓未满具体指截止到达该年龄之日

的大前天

集体接种和个别接种

集体BCG

个别3 种疫苗混合(白喉百日咳破伤风)

麻疹风疹混合2种疫苗混合(白喉破伤

风)日本脑炎脊髓灰质炎4种疫苗混

合(白喉百日咳破伤风脊髓灰质炎)

宫颈癌Hib小儿用肺炎球菌

集体接种是按照市规定的日期和地点

与其他的儿童一起接受的预防接种

个别接种是按照自己所希望的日期和地

点接受的预防接种

예방접종 ( 예방주사 및 백신

등 ) 을 받을 때

문의 건강과(호야 보건복지 종합센터 4층)

전화 042-438-4021

대상

BCG( 결핵 ) 1 세가 되는 생일의 전날까지

경구용 소아마비 (급성 회백수염 ) 생후 3

개월 이상 90 개월에 이를 때까지

3 종혼합 생후 3개월 이상 90 개월에 이

를 때까지

4 종혼합 생후 3개월 이상 90 개월에 이

를 때까지

2 종혼합 11 세부터 13 세 미만

홍역middot풍진 혼합 백신 (제 1기 ) 생후 12 개월

부터 24 개월에 이를 때까지

홍역middot풍진 혼합 백신 (제 2기 ) 5세 이상부터

7세 미만으로 초등학교 취학 1년전부터 초등학

교 취학 전날까지(초등학교 1학년이 되기 전

년의 4월1일부터 다음해 3월31일까지1년간)

일본뇌염 (제 1기 ) 생후 6개월 이상 90개월에

이를 때까지(3세가 되고 나서 접종하는 어린

이가 많습니다 )

일본뇌염 (제 2기 ) 9 세부터 13 세 미만

뇌수막염 생후 2개월 이상 60 개월 미만

소아용 폐렴구균 생후 2 개월 이상 60 개월

미만

자궁경부암 초등학교 6학년〜고교 1학년 여자

lsquo이를 때 까지rsquo란 해당 연령이 되는 날의

전일까지를 말합니다

lsquo미만rsquo이란 해당 연령이 되는 날의 전전일

까지를 말합니다

집단접종과 개별접종

집단 BCG

개별 3종혼합(디프테리아 백일해 파상풍)

홍역middot풍진 혼합 2종혼합(디프테리아 파

상풍) 일본뇌염 경구용 소아마비 4종혼합

(디프테리아 백일해 파상풍 경구용 소아마

비) 자궁경부암 뇌수막염 소아용 폐렴구균

집단접종은 시가 지정한 날짜나 장소에서 다

른 어린이들과 함께 예방접종을 받는 것을

말합니다

개별접종은 본인이 희망하는 날짜나 장

소에서 예방접종을 받는 것을 말합니다

妊にんしん

娠出しゅっさん

産育いくじ

児学がっ

校こう

Pregnancy Childbirth Childrearing and Schools

妊娠分娩育儿学校임신ㆍ출산ㆍ육아ㆍ학교

60 61

お母かあ

さんと子こ

どもの健けん

康こう

 市し

内ない

に住す

む妊にん

婦ぷ

乳にゅう

幼よう

児じ

とその保ほ

護ご

者しゃ

対たい

象しょう

に相そうだん

談や健けんしん

診を行おこな

っています

内ないよう

容母ぼ

子し

健けん

康こう

手て

帳ちょう

交こう

付ふ

妊にん

婦ぷ

健けん

康こう

診しん

査さ

妊にん

婦ぷ

歯し

科か

健けん

康こう

診しん

査さ

ファミリー学がっ きゅう

級妊にん

産さん

婦ぷ

赤あか

ちゃん訪ほう もん

問離り

乳にゅう

食しょく

講こ う

習しゅう

会か い

3 〜 4

か月げつ

児じ

健けん

康こう

診しん

査さ

6 〜 7 か月げつ

児じ

健けん

康こう

診しん

査さ

9

〜 10 か月げつ

児じ

健けん

康こう

診しん

査さ

1 歳さい

児じ

お誕たん じょう

生相そう

談だん

会かい

1 歳さい

6 か月げつ

児じ

健けん

康こう

診しん

査さ

2 歳さい

児じ

すくす

く相そう だん かい

談会3 歳さい

児じ

健けん

康こう

診しん

査さ

5 歳さい

児じ

歯し

科か

健けん

康こう

診しん

査さ

育いく

児じ

相そう

談だん

手て

当あて

助じょ

成せい

問と

い合あ

わせ子こ そ だ

育て支し

援えん

課か

(田た

無なし

庁ちょう

舎しゃ

電でん

話わ

042-460-9840

児じ

童どう

手てあて

 市し

内ない

に住す

み15 歳さい

になった後あと

の最さい

初しょ

の 3

月がつ

31 日にち

まで(中ちゅう

学が っ

校こ う

卒そ つ

業ぎょう

前ま え

)の子こ

どもを

育そだ

てている人ひと

が対たい しょう

象です所しょとくせいげん

得制限があり

ます

内ないよう

容子こ

ども 1ひ と り

人あたり月げつ

額がく

3 歳さいみまん

未満= 15000 円えん

3 歳さいいじょう

以上〜小しょう

学がっ

校こう

卒そつ

業ぎょう

前まえ

=第だい

1 子し

第だい

2 子し

= 10000 円えん

 第だい

3 子し

= 15000 円えん

中ちゅう

学がく

生せい

= 10000 円えん

特とく

例れい

給きゅう

付ふ

(所しょとくせいげん

得制限を超こ

えた人ひと

)= 5000

円えん

児じどういくせいてあて

童育成手当(育いくせいてあて

成手当)

 ひとり親おや

家か

庭てい

などの子こ

ども(18 歳さい

になっ

た後あと

の最さい

初しょ

の 3 月がつ

31 日にち

まで)を育そだ

ててい

る人ひと

(父ちち

または母はは

が重おも

い障しょう

害がい

を持も

つ場ば あ い

合も

含ふく

む)が対たい しょう

象です所しょとくせいげん

得制限があります

内ないよう

容子こ

ども 1ひ と り

人あたり月げつがく

額 13500 円えん

児じどういくせいてあて

童育成手当(障しょうがいてあて

害手当)

 20 歳さい

未み

満まん

の障しょう

害がい

を持も

つ子こ

どもを育そだ

ててい

る人ひと

が対たい しょう

象です所しょとくせいげん

得制限があります

内ないよう

容子こ

ども 1ひ と り

人あたり月げつがく

額 15500 円えん

Mother and Child HealthConsultations and medical exam services

are available for pregnant women infants and their parentsguardians living in the cityThe program includes The issuance of a Mother and Child Health Handbook prenatal health exams prenatal dental exams family and parenting classes home visits to expectantnew mothers weaning and baby-feeding classes health exams for 3ndash4-month-olds health exams for 6ndash7-month-olds health exams for 9ndash10-month-olds 1-year-old consultations health exams for 18-month-olds 2-year old ldquohappy childrdquo consultations health exams for 3-year-olds dental exams for 5-year-olds childrearing consultations

Allowances and SubsidiesInquiries Childrearing Support Section (Tanashi Bldg)Tel 042-460-9840

Child AllowanceThis allowance is paid to individuals who

are caring for children and is paid until March 31 after the childrsquos 15th birthday (before they complete junior high school) Income restrictions applyDescriptionMonthly amounts per childbull Children under 3 years of age yen15000bull Children 3 years of age through elementary school age First and second childrenmdashyen10000 third childmdashyen15000bull Children of junior high school age yen10000bull Special case benefit (for those whose income is above the income restriction) yen5000

Childcare Allowance (Care Allowance)This allowance is provided to individuals

raising children (until the first March 31 after the child turns 18) in single-parent families (including cases in which the father or mother has a serious disability) Income restrictions applyDescription yen13500month per child

Childcare Allowance (Disability Allow-ance)This allowance is provided to individuals

raising handicapped children until they turn 20 Income restrictions applyDescription yen15500month per child

母与子的健康

  以居住在市内的孕妇婴幼儿及其监护

人为对象提供咨询与健康诊查等服务

内容发放母子健康手册孕妇健康检查

孕妇牙科健康检查家庭学习班孕产妇和

新生儿访问指导断奶食物讲习会3〜 4

个月乳儿健康检查6〜 7个月乳儿健康检

查9 〜 10 个月乳儿健康检查1 岁儿诞

生咨询会1岁 6 个月儿健康检查2岁儿

茁壮成长咨询会3岁儿健康检查5岁儿

牙科健康检查育儿咨询

儿童津贴补助

咨询育儿支援课(田无厅舍)

电话042-460-9840

儿童津贴

  以居住在市内的所养育的孩子满 15 岁

后第 1个 3月 31 日为止(中学毕业前)的抚

养人员为对象有收入限制

内容每位孩子的月额

未满 3岁 =15000 日元

3 岁以上〜小学毕业前 = 第 1 个孩子第 2

个孩子= 10000 日元第 3个孩子= 15000

日元

中学生 =10000 日元

特别给付(超过收入限制的人)=5000 日元

儿童育成津贴(育成津贴)

  以在单亲家庭等状态下抚养孩子(年满

18 岁以后的第 1个 3月 31 日前)的人员(包

括父亲或母亲有严重残疾时)为津贴发放对

象但有收入方面的限制性条件

内容每个孩子每月金额 13500 日元

儿童育成津贴(残疾津贴)

  以抚养未满 20 岁的残疾儿的人员为对

象但有收入方面的限制性条件

内容每个孩子每月金额 15500 日元

어머니와 아이의 건강

 시내에 거주하는 임부 영유아와 그 보호

자를 대상으로 상담이나 검진을 실시하고 있

습니다

내용 모자건강수첩 교부 임부 건강검진 임

부 치과건강검진 가족 학급 임산부middot아기

방문 이유식 강습회 3〜4개월아 건강검진

6〜7개월아 건강검진 9〜10개월아 건강검

진 1세아 탄생 상담회 2세아 무럭무럭 상

담회 1세 6개월아 건강검진 3세아 건강검

진 5세아 치과 건강검진 육아상담

수당ㆍ조성

문의 육아지원과 (타나시 청사 )

전화 042-460-9840

아동 수당

 시내에 거주하며 15 세가 된 후 처음으

로 맞이하는 3월 31일까지 (중학교 졸업

전 )의 아동을 양육하고 있는 분이 대상입

니다 소득제한이 있습니다

내용 아동 1명당 월지급액

3 세 미만 월 15000 엔

3세 이상〜초등학교 졸업 전=첫째 둘

째 월 10000 엔 셋째 월 15000 엔

중학생=월 10000 엔

특례 급부(소득 제한을 초과한 분)=5000

아동 육성수당 (육성수당 )

 한부모 가정 등의 아동(18세가 된 후 처음으

로 맞이하는 3월 31일까지)을 부양하고 있는

분 (아버지 또는 어머니가 중증 장애인인 경우

도 포함)이 대상이며 소득제한이 있습니다

내용 아동 1명당 월 13500 엔

아동 육성수당 (장애수당 )

 20세 미만인 장애아를 양육하고 있는

분이 대상이며 소득제한이 있습니다

내용 아동 1명당 월 15500 엔

妊にんしん

娠出しゅっさん

産育いくじ

児学がっ

校こう

Pregnancy Childbirth Childrearing and Schools

妊娠分娩育儿学校임신ㆍ출산ㆍ육아ㆍ학교

62 63

特とくべつじどうふようてあて

別児童扶養手当

 20 歳さい

未み

満まん

の障しょう

害がい

を持も

つ子こ

どもを育そだ

てて

いる人ひと

が対たい しょう

象です障しょう

害がい

の程てい

度ど

により 1 級きゅう

50050 円えん

2 級きゅう

33330 円えん

(月げつがく

額所しょ

得とく

制せい

限げん

などあり)が支し

給きゅう

されます

 このほか20 歳さ い み ま ん

未満の障しょうがいしゃ

害者を対たいしょう

象とし

た障しょう

害がい

児じ

福ふく

祉し

手て

当あて

や母ぼ

子し

家か

庭てい

などの子こ

もを育そだ

てている人ひと

を対たい しょう

象とした児じ

童どう

扶ふ

養よう

手て

当あて

などがあります

乳にゅう

幼よう

児じ

医い

療りょう

費ひ

助じょ

成せい

 市し

内ない

に在す

んでいて小しょう

学が っ

校こ う

入にゅう

学が く

前ま え

の健けん

康こう

保ほ

険けん

に入はい

っている乳にゅう

幼よう

児じ

を育そだ

てている人ひと

対たい

象しょう

です

義ぎ

務む

教きょう

育いく

就しゅう

学がく

児じ

医い

療りょう

費ひ

助じょ

成せい

 市し

内ない

に住す

んでいる小しょう

中ちゅう

学がく

生せい

で健けん

康こう

保ほ

険けん

に入はい

っている子こ

どもを育そだ

てている人ひと

が対たい

象しょう

です

保ほ

育いく

園えん

の子こ

育そだ

てサポート

問と

い合あ

わせ保ほ

育いく

課か

(田た

無なし

庁ちょう

舎しゃ

電でんわ

話042-460-9842

子こ

育そだ

て相そうだん

 育いく

児じ

の悩なや

みや不ふ

安あん

について保ほ

育いく

園えん

の職しょく

員いん

が相そうだん

談を受う

けます保ほ

育いく

園えん

に直ちょくせつ

接お問と

い合あわ

せください

園えんていかいほう

庭開放

 保ほ

育いく

園えん

に入にゅうえん

園していない地ち

域いき

の子こ

どもと

保ほ

護ご

者しゃ

が園えん

庭てい

で遊あそ

べます

(私し り つ ほ い く え ん

立保育園では行おこな

っていない保ほ

育いく

園えん

もあ

ります)

地ち

域いき

活かつ

動どう

事じ

業ぎょう

 保ほ

育いく

園えん

に入にゅう

園えん

していない地ち

域いき

の子こ

どもと

園えん

児じ

が交こう

流りゅう

できるようにいろいろな行ぎょう

事じ

を行おこな

っています

Special Childrearing Allowance from To-kyo Metropolitan GovernmentThis allowance is provided to individuals

caring for handicapped children until they turn 20 The monthly allowances are yen50050 for first-degree cases and yen33330 for second- degree cases depending on the severity of the disability Income restrictions apply

There is also a Handicapped Child Welfare Allowance for handicapped individuals under the age of 20 and a Childrearing Allowance for individuals raising children as single mothers

Medical Expense Subsidy for Infants and ToddlersThis subsidy is available to parents caring for

infants and toddlers who live in the city and are enrolled in a health insurance plan before they enroll in elementary school

Medical Expense Subsidy for Students (Compulsory Education)This subsidy is available to parents caring for

city-resident elementary and junior high school students who are enrolled in a health insurance plan

Childrearing Support for Nurs-ery Schools

Inquiries Nursery Section (Tanashi Bldg)Tel 042-460-9842

Childrearing ConsultationsNursery school workers will address your

concerns on issues related to raising children Contact nursery schools directly for more information

Open PlaygroundsProvide places where community children

who are not enrolled in nursery school and their parentsguardians can play (Not offered at all of the private nursery schools)

Community ActivitiesVarious events are held so that local children

who are not enrolled in nursery school can interact with those who are enrolled

特别儿童抚养津贴

  以抚养未满 20 岁的残疾儿的人员为对

象依据残疾程度发放1级 50050 日元

2 级 33330 日元(每月发放金额有收入

方面限制等)

  除此之外还有以未满 20 岁残疾儿为

对象的残疾儿福利津贴与以在母子家庭等

状态下抚养孩子的人员为对象的儿童抚养

津贴

婴幼儿医疗费补助

  以居住在市内的小学就学前的且加入

健康保险的婴幼儿的家长为对象

义务教育就学儿童医疗费补助

  以居住在市内的小middot中学生且加入健

康保险的儿童的家长为对象

保育园的育儿支援

咨询保育课(田无厅舍)

电话042-460-9842

育儿咨询

  保育园的职员会回答有关育儿方面烦

恼与不安的咨询请直接向保育园咨询

园区开放

  提供一个能够使当地没有进保育园的

孩子和监护人可以在园内游玩的场所

(有的私立保育园并未开展此项目)

地区活动事业

  为了让未入读保育园的当地的孩子们与

园内儿童互相交流举办各种各样的活动

특별 아동 부양수당

 20세 미만인 장애아를 양육하고 있는

분이 대상입니다 장애의 정도에 따라 1

급 50050 엔 2 급 33330 엔 ( 월지급액

소득제한 등이 있음 )이 지급됩니다

 이 밖에 20 세 미만인 장애인을 대상으

로 하는 장애아 복지수당과 모자가정 등

의 아동을 양육하고 있는 분을 대상으로

한 아동 부양수당 등이 있습니다

영유아 의료비 조성

시내에 거주하는 초등학교 입학 전의

건강보험에 가입되어 있는 영유아를 양육

하고 있는 분이 대상입니다

의무교육 취학 아동 의료비 조성

시내에 거주하는 초ㆍ중학생으로 건강

보험에 가입되어 있는 아동을 양육하고

있는 분을 대상으로 합니다

보육원의 육아 지원

문의 보육과 (타나시 청사 )

전화 042-460-9842

육아상담

 육아에 관한 고민이나 불안에 대하여

보육원의 직원이 상담을 받습니다 보육

원에 직접 문의해 주십시오

보육원 운동장 개방

 보육원에 입원하지 않은 지역 어린이들과

보호자가 보육원 운동장에서 놀 수 있습니다

( 사립 보육원에서는 실시하고 있지 않은 보

육원도 있습니다 )

지역활동 사업

 보육원에 입원하지 않은 지역의 어린이

들과 원아가 교류할 수 있도록 여러가지

행사를 실시하고 있습니다

妊にんしん

娠出しゅっさん

産育いくじ

児学がっ

校こう

Pregnancy Childbirth Childrearing and Schools

妊娠分娩育儿学校임신ㆍ출산ㆍ육아ㆍ학교

64 65

緊きん

急きゅう

一いち

時じ

保ほ

育いく

 保ほ

護ご

者しゃ

の病びょう

気き

や出しゅっ

産さん

のための入にゅう

院いん

家か

族ぞく

の介かい

護ご

などの理り

由ゆう

で子こ

どもを世せ

話わ

するこ

とができなくなったとき短みじか

い期き

間かん

子こ

ども

を預あず

かります

(私し

立りつ

保ほ

育いく

園えん

では行おこな

っていない保ほ

育いく

園えん

もあ

ります)

一いち

時じ

保ほ

育いく

(西にし

原はら

保ほ

育いく

園えん

ほうやちょう保ほ

育いく

園えん

しもほうや保ほ

育いく

園えん

みどり保ほ

育いく

園えん

田た

無なし

保ほ

育いく

園えん

そよかぜ保ほ

育いく

園えん

アス

クたなし保ほ

育いく

園えん

 短みじか

い時じ

間かん

働はたら

く社しゃかいかつどう

会活動に参さん

加か

する育いく

児じ

に疲つか

れているなどの理り

由ゆう

で保ほ

護ご

者しゃ

が子こ

もを世せ

話わ

することができなくなったとき

一いち

時じ

的てき

に子こ

どもを預あず

かります利り

用よう

する前まえ

に登とうろく

録が必ひつよう

要です

その他ほか

の子こ

育そだ

てサポート子

ども家か

庭てい

支し

援えん

センター「のどか」

 子こ そ だ

育てを応おう

援えん

するため子こ

どもに関かん

係けい

る相そう

談だん

を受う

けたり子こ そ だ

育て広ひろ

場ば

などの施し

設せつ

を開かい

放ほう

しています

相そう

談だん

専せん

用よう

電でん

話わ

042-439-0081

受うけつけ

付月げつ

〜土ど よ う び

曜日 午ご ぜん

前 9 時じ

から午ご ご

後 4 時じ

子こそだ

育て広ひろば

場のどかひろば

利り

用よう

できる時じ

間かん

月げつ

〜日にち よう び

曜日 午ご ぜ ん

前 10 時じ

ら午ご   ご

後 5 時じ

(年ねん まつ ねん し

末年始祝しゅく

日じつ

は休やす

み)

電でん

話わ

042-425-1221

ところ住すみ

吉よし

町ちょう

6-15-6 住すみ

吉よし

会かい

館かん

2 階かい

子こ そだ

育て広ひろ ば

場ピッコロひろば

利り

用よう

できる時じ

間かん

火か

〜日にち よう び

曜日 午ご ぜん

前 10 時じ

から午ご ご

後 5 時じ

(月げつ

曜よう

日び

が祝しゅく じつ

日の場ば

合あい

は利り

用よう

でき火か

曜よう

日び

が休やす

み)(年ねん

末まつ

年ねん

始し

は休やす

み)

電でん わ

話042-468-3803

ところ田た

無なし

町ちょう

3-7-2 コール田た

無なし

3 階かい

Emergency Temporary DaycareThis is a short-term childcare service that

can be used if a parentguardian become temporarily unable to care for their children because they have been admitted to the hospital for an illness or childbirth or because they have to take care of another family member (Not offered at all of the private nursery schools)

Temporary Daycare (Nishihara Nursery School Hoya-cho Nursery School Shimo-hoya Nursery School Midori Nursery School Tanashi Nursery School Soyokaze Nursery School Ask Tanashi Nursery School)This is a system of providing temporary childcare

to allow parentsguardians to work or participate in community activities for short periods or to assist in cases when parentsguardians experiencing childcare-related fatigue become temporarily unable to care for children at home You must register for this service in advance

Other Childrearing Support Programs

Child and Family Support Center NodokaThis center supports childrearing by offering

child-related consultations and operating such facilities as the Childrearing HirobaConsultation hotline 042-439-0081Hours Mon to Sat 900 am to 400 pmChildrearing Hiroba Nodoka HirobaHours Mon to Sun 1000 am to 500 pm (Closed during New Year holidays)Tel 042-425-1221Address Sumiyoshi Kaikan 2F 6-15-6 Sumiyoshi-choChildrearing Hiroba Piccolo HirobaHours Tues to Sun 1000 am to 500 pm (when Monday is holiday the facility will be open on Monday and closed on Tuesday) (Closed during New Year holidays)Tel 042-468-3803Address Call Tanashi 3F 3-7-2 Tanashi-cho

紧急临时保育

  监护人因生病与分娩而入院要照顾家

人等原因无法照顾孩子时提供短时间托

管孩子的服务

(有的私立保育园并未开展此项目)

临时保育(西原保育园保谷町保育园

下保谷保育园绿保育园田无保育园

SOYOKAZE 保育园ASK 田无保育园)

  当监护人因要打零工与参加社会活动

疲于育儿等原因暂时无法在家保育孩子

时临时托管孩子的制度利用前必须登记

其他育儿支援儿童家庭支援中心ldquoNODOKArdquo

  为了支援育儿家庭受理有关孩子的问

题咨询并且开放育儿广场等设施

咨询专线电话042-439-0081

受理星期一〜星期六上午 9 点至下午 4点

育儿广场NODOKA 广场

开放时间星期一〜星期日上午 10 点至下午 5点(年末年初节假日休息)

电话042-425-1221

地址住吉町 6-15-6 住吉会馆 2楼

育儿广场PIKORO 广场

开放时间星期二〜星期日上午 10 点至下午 5 点(星期日为节假日时开放星期二

休息)(年末年初休息)

电话042-468-3803

地址田无町 3-7-2CALL 田无3 楼

긴급 일시보육

 보호자가 질병이나 출산을 위해 입원하

거나 가족의 간호 등의 이유로 자녀를 돌

볼 수 없게 된 경우에 단기간 자녀를 돌봐

드립니다

( 사립 보육원에서는 실시하고 있지 않은

보육원도 있습니다 )

일시보육 (니시하라 보육원 호야쵸 보

육원 시모호야 보육원 미도리 보육원

타나시 보육원 소요카제 보육원 아스

크 타나시 보육원 )

 단시간 취로나 사회활동 참가 육아로

인한 피로 등 보호자가 일시적으로 가정

에서 보육을 할 수 없게 된 경우에 일시

적으로 자녀를 맡아서 보육하는 제도입니

다 이용하기 전에 등록이 필요합니다

그 밖의 육아 지원어린이 가정지원센터 lsquo노도카rsquo

육아를 지원하기 위해 어린이와 관련한

상담을 받거나 육아 광장 등의 시설을 개

방하고 있습니다

상담전용전화 042-439-0081

접수 월요일〜토요일 오전 9시〜오후 4시

육아광장 노도카 히로바

개방시간 월요일〜일요일 오전 10시〜오후

5시 (연말연시ㆍ공휴일 휴무 )

전화 042-425-1221

소재지 住吉町 ( 스미요시쵸 ) 6-15-6

스미요시 회관 2층

육아광장 핏코로 히로바

개방시간화요일〜일요일 오전 10시〜오후

5시 (월요일이 공휴일인 경우는 개방하고

화요일을 휴무 )(연말연시 휴무 )

전화 042-468-3803

소재지 田無町 ( 타나시쵸 ) 3-7-2 코르

타나시 3층

妊にんしん

娠出しゅっさん

産育いくじ

児学がっ

校こう

Pregnancy Childbirth Childrearing and Schools

妊娠分娩育儿学校임신ㆍ출산ㆍ육아ㆍ학교

66 67

ファミリーサポートセンター

 地ち い き

域で子こ

どもを預あず

けたい人ひと

(ファミリー

会かいいん

員)と子こ

どもを預あず

かりたい人ひと

(サポート

会かいいん

員)がお互たが

いに会かい

員いん

となり助たす

け合あ

いま

す保ほ

育いく

園えん

や学がく

童どう

クラブの送おく

り迎むか

え日に っ

中ちゅう

の預あず

かりができます会かい

員いん

登とう

録ろく

が必ひつ

要よう

です

料りょうきん

金800 円えん

〜 1000 円えん

(1 時じ

間かん

あたり)

利り

用よう

できる時じ

間かん

午ご ぜ ん

前 6 時じ

〜午ご ご

後 11 時じ

問と

い合あ

わせ西にし とう きょう し

東京市ファミリーサポー

トセンター

電でんわ

話042-438-4121

子こ

育そだ

て支し

援えん

ショートステイ事じ

業ぎょう

 保ほ ご し ゃ

護者が急きゅう びょう

病や出しゅっ さん

産けがで入にゅう

院いん

するな

どの理り

由ゆう

で一いち じ てき

時的に子こ

どもを世せ

話わ

すること

ができないとき市し

が決き

めた施し

設せつ

でしばら

く子こ

どもを預あず

かります

利り

用よう

できる人にん

数ずう

一いち にち

日 2ふた

人り

まで

利り

用よう

できる期き

間かん

一いっ かい

回につき7なの

日か

間かん

まで

(難むずか

しい場ば

合あい

は 1じゅう よっ か

4 日間かん

まで預あず

けることがで

きます)

料りょう

金きん

日ひ が え

帰り 3000 円えん

宿しゅく はく

泊 6000 円えん

食しょく ひ

は実じ っ ぴ ふ た ん

費負担

預あず

かる施しせつ

設社しゃ

会かい

福ふく

祉し

法ほう

人じん

クリストロア

会かい

聖せい

ヨゼフホーム(児じ どう よう ご し せつ

童養護施設)

ところ保ほう や ちょう

谷町 4-12-7

希き

望ぼう

する日ひ

の 3みっ

日か

前まえ

までに子こ

ども家か

庭てい

支し

援えん

センター「のどか」に申もう

し込こ

んでくだ

さい

子こ

どもの健け ん

康こ う

状じょう

態た い

が悪わる

いときは預あず

かれ

ない場ば

合あい

があります

問と

い合あ

わせ申もうし

込こ

み子こ

ども家か て い し え ん

庭支援セン

ター「のどか」

電でん

話わ

042-425-3303

Family Support CenterThis center uses a membership system to

help connect people who have children that need to be watched (family members) with people who are available to watch children (support members) Supporters can help drop off or pick up children from nursery school or After School Child Care Centers (Gakudo Club) and can watch children during the day Member registration is requiredFee yen800 to yen1000 (per hour)Hours 600 am to 1100 pmInquiries Family Support Center Nishitokyo City Tel 042-438-4121

Childrearing Support Short-Stay ServiceWhen a parent is unavoidably and temporarily

unable to care for their child due to a sudden illness childbirth or injury they can take advantage of the Childrearing Support Short-Stay Service and leave their child at a city-approved childcare facility for a specified period of timeNumber of children that can be cared for 2 childrendayPeriod of use Up to 7 days for a single stay (can be extended to 14 days under extreme circumstances)Cost Daytime care yen3000 Overnight care yen6000 (plus the cost of meals)Facility Christ Roi Congregation St Josephrsquos Home (Childcare Facility)Address 4-12-7 Hoya-cho Register with the Nishitokyo City Child and

Family Support Center Nodoka by three days prior to the first day of care (Tel 042-425-3303)

Children may not always be accepted for care depending on their health status

InquiriesRegistration Child and Family Support Center NodokaTel 042-425-3303

家庭支援中心

  由当地想把孩子托管出去的家长(家

庭会员)和想接受托管孩子的人(支援会员)

共同成为会员提供互帮互助的体制负责

接送孩子去保育园或学童俱乐部或者白天

看管孩子需要进行会员登记

费用800 日元〜 1000 日元(每小时)

受理时间上午 6点〜晚上 11 点

咨询西东京市家庭支援中心

电话042-438-4121

育儿支援孩子短期照看事业

  监护人遇到急病或分娩受伤入院等原

因一时无法照看孩子时可将孩子暂时交

给市府委托的设施提供暂时的托儿服务

可利用人数1 天最多 2人

利用时间每一次7 天以内(有困难时

可延长至 14 天)

费用当天来回 3000 日元住宿 6000 日元

伙食费按实际费用支付

托管设施社会福利法人 KURISUTOROA

会圣约瑟夫之家(儿童养护设施)

地址保谷町 4-12-7

请 提 前 3 天 向 儿 童 家 庭 支 援 中 心ldquoNODOKArdquo申请

根据孩子的健康状况等也有不接受托管的情况

咨询及申请家庭支援中心ldquoNODOKArdquo

电话042-425-3303

패밀리 서포트센터

 지역에서 어린이를 맡기고 싶은 분 (패밀

리 회원 )과 어린이를 돌보고 싶은 분 (서포

트 회원 )이 서로 회원이 되어 도움을 주고

받습니다 보육원이나 학동 클럽의 배웅 및

마중 종일 보육이 가능합니다

회원 등록 필요

요금 800 엔〜 1000 엔 (1 시간당 )

이용시간 오전 6시〜오후 11 시

문의 니시도쿄시 패밀리 서포트센터

전화 042-438-4121

육아지원 숏 스테이사업

보호자가 갑작스러운 질병이나 출산 부상

으로 입원하는 등의 이유로 일시적으로 자녀

를 돌볼 수 없을 때 우리市가 위탁한 시설에

서 잠시 어린이를 돌봐 드립니다

이용가능 인원수 1 일 2 명까지

이용기간 1 회당 7일 이내 (어려운 경우는

14 일 이내까지 연장 가능 )

비용 당일 3000 엔 숙박 6000 엔 식비

는 실비 부담

숏 스테이 시설

사회복지법인 그리스도 로아회 성요셉 홈

(아동양호시설 )

소재지 保谷町 (호야쵸 ) 4-12-7

희망하는 날의 3일 전까지 어린이 가

정지원센터 lsquo노도카rsquo에 신청해 주십시

자녀분의 건강상태 등에 따라 맡을 수

없는 경우도 있습니다

문의 및 신청 가정지원센터 「노도카」

전화 042-425-3303

妊にんしん

娠出しゅっさん

産育いくじ

児学がっ

校こう

Pregnancy Childbirth Childrearing and Schools

妊娠分娩育儿学校임신ㆍ출산ㆍ육아ㆍ학교

68 69

病びょう

児じ

病びょうごじほいく

後児保育

 病びょう

気き

でまたは病びょう

気き

が完かん

全ぜん

に治なお

っていな

いため保ほ

育いく

園えん

幼よう ち えん

稚園学がっ

校こう

へ通かよ

えない

子こ

どもを預あず

かります

対たいしょう

象生せい ご まん

後満 6 カ月げつ

から 10 歳さい

になった後あと

の最さい

初しょ

の 3 月がつ

31 日にち

までの子こ

ども(保ほ

護ご

者しゃ

が西にし

東とう

京きょう

市し

に在ざい じゅう

住または在ざい きん

勤であること)

利り

用よう

できる時じ

間かん

月げつ

〜金きん よう び

曜日 午ご

前ぜん

8 時じ

30

分ぷん

〜午ご

後ご

6 時じ

土ど

曜よう

日び

 午ご

前ぜん

8 時じ

30 分ぷん

午ご ご

後 0 時じ

30 分ぷん

料りょう

金きん

1 日にち

(4 時じ

間かん

を超こ

えるとき)3000 円えん

半はん

日にち

(4 時じ

間かん

以い

内ない

)1500 円えん

問と

い合あ

わせ子こ そだ

育て支し え ん か

援課(田た

無なし

庁ちょう

舎しゃ

電でんわ

話042-460-9841

事じ

前ぜん

登とう

録ろく

面めん

談だん

が必ひつ

要よう

です

保ほ

育いく

園えん

問と

い合あ

わせ保ほ

育いく

課か

(田た

無なし

庁ちょう

舎しゃ

電でん

話わ

042-460-9842

保ほ

育いく

園えん

 保ほ

育いく

園えん

は保ほ

護ご

者しゃ

が仕し

事ごと

病びょう

気き

病びょう

人にん

の世せ

話わ

などで家か

庭てい

で子こ

どもの世せ

話わ

をすることが

できないとき保ほ

護ご

者しゃ

に代か

わって保ほ

育いく

を行おこな

ところです基き

本ほん

の保ほ

育いく

時じ

間かん

は午ご

前ぜん

7 時じ

〜午ご

後ご

6 時じ

15 分ふん

(私し

立りつ

保ほ

育いく

園えん

は午ご

後ご

6 時じ

まで)で

すが必ひつ

要よう

な場ば

合あい

は午ご

後ご

6 時じ

15 分ふん

(私し

立りつ

保ほ

育いく

園えん

は午ご

後ご

6 時じ

)を過す

ぎてから延えん

長ちょう

保ほ

育いく

を行おこな

ています保ほ

育いく

時じ

間かん

は保ほ

育いく

園えん

によって違ちが

いま

すので詳くわ

しくはお問と

い合あ

わせください保ほ

育いく

園えん

では遠えん

足そく

運うん

動どう

会かい

お祭まつ

りなど季き

節せつ

あった行ぎょう

事じ

があります誕たん

生じょう

会かい

避ひ

難なん

訓くん

練れん

身しん

体たい

測そく

定てい

なども毎まい

月つき

行おこな

っていますさらに年ねん

2 回かい

医い

師し

による定てい

期き

健けん

康こう

診しん

断だん

があります

Childcare During and After an IllnessThis facility provides care for children

who cannot attend their nursery school kindergarten or school because they are ill or in the process of recovering from an illnessEligibility Children from the age of six months until the first March 31 after the child turns 10 years old and whose parents live or work in NishitokyoHours Mon to Fri 830 am to 600 pm Sat 830 am to 1230 pm Cost Full day (more than 4 hours) yen3000 Half day (up to 4 hours) yen1500Inquiries Childrearing Support Section (Tanashi Bldg)Tel 042-460-9841 Registration and an interview in advance are

required

Nursery Schools

Inquiries Nursery Section (Tanashi Bldg)Tel 042-460-9842

Nursery SchoolsNursery schools provide care for children

whose parentsguardians cannot care for them during the day due to work illness or nursing care obligations Standard nursery school hours are from 700 am to 615 pm (600 pm for private nursery school) but extended care beyond 615 pm may be available on an as-needed basis Because nursery school hours vary depending on the school contact the respective school for more information Nursery schools hold seasonal events such as field trips athletic meets and festivals and also hold monthly birthday parties evacuation drills and body measurements Routine health exams are provided by a doctor twice a year

病儿middot康复儿保育

  对于那些由于生病或生病尚未痊愈而

不能去保育园幼儿园或学校的儿童提供托

管服务

对象出生满 6个月至到年满 10 岁后的第

一个 3月 31 日前的孩子(监护人必须居住

或工作在西东京市)

利用时间星期一〜星期五上午 8点 30分〜下午6点星期六上午 8点 30分〜正午0点 30分费用1 天(超过 4小时)3000 日元半天(4

小时内)1500 日元

咨询育儿支援课(田无厅舍)

电话042-460-9841

需事先登记与面谈

保育园

咨询保育课(田无厅舍)

电话042-460-9842

保育园

  保育园是在监护人因工作生病照

看家人等原因无法在家保育孩子时替监护

人保育孩子的地方基本的保育时间为上

午 7点〜下午 6点 15 分(私立保育园为下

午 6点结束)如有必要下午 6点 15 分(私

立保育园为下午 6 点结束)之后提供延长

保育保育时间各园并不相同详情请咨询

园内一年四季举办远足运动会祭奠等

活动每月举行生日会进行避难训练与

身体测量等此外每年还将由医生进行 2

次定期健康诊断

질병에 걸린 아동ㆍ회복기 아동의 보육

질병 또는 질병이 완전히 치유되지 않아

보육원 유치원 학교에 다닐 수 없는 어린

이를 돌봐 드립니다

대상 생후 만 6개월에서 10세가 된 후 처음

으로 맞이하는 3월 31일까지의 어린이 (보호

자가 니시도쿄시에 거주 또는 근무할 것 )

이용시간 월〜금요일 오전 8시 30분〜오후 6

시 토요일 오전 8시 30분〜오후 0시 30분

이용요금 1 일 (4 시간을 경과할 때 ) 3000

엔 반일 (4시간 이내 ) 1500 엔

문의 육아지원과 (타나시 청사 )

전화 042-460-9841

사전 등록ㆍ면담이 필요합니다

보육원

문의 보육과 (타나시 청사 )

전화 042-460-9842

보육원

 보육원은 보호자가 일 질병 간호 등

으로 인해 가정에서 보육을 할 수 없는

경우에 보호자를 대신하여 보육을 실시하

는 시설입니다 기본적 보육시간은 오전

7시~오후 6시 15 분 (사립 보육원은 오

후 6시까지 )입니다만 필요에 따라 오후

6시 15분 (사립 보육원은 오후 6시까지)

이후에 연장 보육을 실시하고 있습니다

보육시간은 보육원마다 다르므로 자세한

것은 문의해 주십시오 보육원에서는 소

풍 운동회 축제 등 계절에 따른 행사가

있습니다 그 밖에 생일 축하회 대피훈

련 신체 측정 등도 매월 실시하고 있습

니다 또한 1년에 2회 의사에 의한 정

기 건강검진도 실시합니다

妊にんしん

娠出しゅっさん

産育いくじ

児学がっ

校こう

Pregnancy Childbirth Childrearing and Schools

妊娠分娩育儿学校임신ㆍ출산ㆍ육아ㆍ학교

70 71

入にゅうえん

園の申もう

し込こ

申もうしこみしょ

込書の配はいふ

布受うけ

付つけ

 申もうし

込こみ

書しょ

は保ほ

育いく

課か

と市し

内ない

の保ほ

育いく

園えん

で配はい

布ふ

ています受うけ

付つけ

は保ほ

育いく

課か

でのみ行おこな

います

郵ゆう

送そう

はしないでください受うけ

付つけ

のときに家か

庭てい

状じょう

況きょう

について質しつ

問もん

します

申もう

し込こ

み期き

間かん

新しんねんど

年度(4月がつ

1つい

日たち

)入にゅう

園えん

毎まい

年とし

12 月がつ

ごろに

行おこな

っている「一いっせいうけつけ

斉受付」の期き か ん

年ねん

度ど

途と

中ちゅう

の入にゅう

園えん

(空あ

きがでたとき5月がつ

翌よく

年とし

2 月がつ

までの入にゅう

園えん

希き

望ぼう

)毎まい

月つき

15 日にち

(市し

役やく

所しょ

が休やす

みのときはその前まえ

の市し

役やく

所しょ

が開あ

いている日ひ

保ほ

育いく

園えん

への入にゅう

園えん

は毎まいつき

月 1つい

日たち

です「一いっ

斉せい

受うけ

付つけ

」の募ぼ

集しゅう

期き

間かん

など詳くわ

しくは保ほ

育いく

課か

へお問と

い合あ

わせください

 保ほ

育いく

園えん

以い

外がい

の施し

設せつ

では認にん

証しょう

保ほ

育いく

所しょ

定て い

期き

的て き

利リ

用よ う

保ほ

育い く

事じ

業ぎょう

家か

庭て い

的て き

保ほ

育い く

事じ

業ぎょう

などが

あります

幼よう

稚ち

園えん

問と

い合あ

わせ子こ

育そだ

て支し

援えん

課か

(田た

無なし

庁ちょう

舎しゃ

電でん

話わ

042-460-9841

 西にし とう きょう し

東京市には私し

立りつ

幼よう

稚ち

園えん

が 13 園えん

幼よう

稚ち

園えん

類るい

似じ

施し

設せつ

が 3 園えん

無む に ん か よ う じ し せ つ

認可幼児施設が 1 園えん

あり3 歳さい

〜小しょう

学が っ

校こ う

入にゅう

学が く

前ま え

の子こ

どもの教きょう いく

が行おこな

われています幼よう ち えん

稚園に入はい

る前まえ

の子こ

もが通かよ

える教きょう

室しつ

のある幼よう ち えん

稚園もあります

Enrollment ApplicationDistribution and Acceptance of Applications

Applications may be obtained from the Nursery Section and from individual nursery schools Applications must be submitted to the Nursery Section in person (Applications by mail are not accepted) You will be asked about your family situation on your enrollment applicationApplication DeadlineEnrollment at the start of the school year (April 1) The ldquoopen enrollmentrdquo period that is generally held in DecemberEnrollment during the year (filling vacant positions those wishing to enroll from May to February of the following year) 15th of every month (or the previous business day if this falls on a non-business day) Nursery school enrollment starts on the first

day of every month For details regarding the ldquoopen enrollmentrdquo period contact the Nursery SectionFacilities other than nursery schools

include licensed daycare centers enrollment-based daycare services and in-home daycare providers

Kindergarten

Inquiries Childrearing Support Section (Tanashi Bldg)Tel 042-460-9841

Nishitokyo has 13 private kindergartens three facilities similar to kindergartens and one uncertified childcare facility all of which provide educational services to children from the age of three years to preschool age Some of the kindergarten have classroom for pre-kindergarten-aged children

入园申请

申请书的送发middot受理

  申请书由保育课和市内的保育园发放

但只有保育课负责受理请不要邮寄受

理时我们将询问您的家庭情况

申请期限

新学年(4 月 1 日)入园每年 12 月左右

开始的ldquo统一受理rdquo期间

学年途中入园(缺员补充5月〜次年 2月

间提出入园申请)每月 15 日(如恰逢休

厅日则为前一个开厅日)

入托保育园时间为每月 1 日有关ldquo统

一受理rdquo招生期间详情请咨询保育课

  除了保育园外还有认证保育所定期

利用保育事业家庭式的保育事业等设施

幼儿园

咨询育儿支援课(田无厅舍)

电话042-460-9841

  西东京市共有私立幼儿园 13 所幼儿

园类似设施 3所无认可幼儿设施 1所对

3岁至学龄前的孩子进行教育还有为入园

前儿童开设教室的幼儿园

입원 신청

신청서의 배포middot접수

 신청서는 보육과와 시내의 보육원에서 배

포하고 있습니다 접수는 보육과에서만 실

시하므로 우편으로 발송하지 마십시오 접

수 시에 가정상황에 대한 질문이 있습니다

신청 기한

신년도 (4 월 1일 ) 입소 매년 12 월경에 실

시하고 있는 「일제 접수」기간

연도 중간의 입소 (결원 보충 5 월 ~이듬

해 2월까지의 입소 희망 )매월 15 일 (시

청이 쉬는 날인 경우는 그 전 시청이 열

려 있는 날 )

보육원 입소는 매월 1일입니다 lsquo일제

접수rsquo의 모집기간 등 자세한 내용은

보육과에 문의해 주십시오

 보육원 이외의 시설로는 인증 보육소

정기 이용 보육사업 가정형 보육사업 등

이 있습니다

유치원

문의 육아지원과 (타나시 청사 )

전화 042-460-9841

우리市에서는 사립 유치원이 13곳 유

치원 유사시설이 3곳 무인가 유아시설이

1곳 있으며 3 세〜취학 전 아동의 교육을

담당하고 있습니다 유치원에 입학 하기

전의 아동이 다닐 수 있는 교실이 있는 유

치원도 있습니다

妊にんしん

娠出しゅっさん

産育いくじ

児学がっ

校こう

Pregnancy Childbirth Childrearing and Schools

妊娠分娩育儿学校임신ㆍ출산ㆍ육아ㆍ학교

72 73

児じ

童どう

館かん

学がく

童どう

クラブ

問と

い合あ

わせ児じ

童どう

青せい しょう ねん

少年課か

(田たなしちょうしゃ

無庁舎)

電でんわ

話042-460-9843

児じ

童どう

館かん

児じ

童どう

センター

 主おも

に乳にゅう

幼よう

児じ

から高こうこうせい

校生年ねん

代だい

(0 〜 18 歳さい

までの子こ

どもたちが自じ

由ゆう

に来き

て遊あそ

ぶこと

ができる施し

設せつ

ですいろいろな講こう

座ざ

やイベ

ントを行おこな

っています市し な い

内に 13 あり利り よ う

は無む

料りょう

です乳にゅう

幼よう

児じ

は保ほ

護ご

者しゃ

の付つ

き添そ

いが

必ひつ

要よう

です

学がくどう

童クラブ

 保ほ ご し ゃ

護者の仕し

事ごと

や病びょうき

気などの理り

由ゆう

で小しょう

学がく

1 年ねん

から 4 年ねんせい

生までの子こ

どもが放ほう

課か

後ご

子こ

どもだけで家いえ

にいなくてはならない場ば

合あい

に利り

用よう

します

 遊あそ

びを中ちゅうしん

心とした活かつどう

動を通とお

して生せ い か つ し ど う

活指導

を行おこな

う施し せ つ

設です市し な い

内に 31 あります学がく どう

クラブを利り よ う

用するには申もう

し込こ

みが必ひつ よう

要で

す詳くわ

しくはお問と

い合あ

わせください

利り

用よう

できる時じ

間かん

学がっ

校こう

がある月げつ

~金きん

曜よう

日び

下げ こ う じ

校時〜午ご ご

後 6 時じ

土ど

曜よう

日び

春はる

夏なつ

冬ふゆやす

休み午ご ぜ ん

前 8 時じ

30 分ぷん

〜午ご ご

後 6 時じ

(弁べん

当とう

が必ひつ

要よう

です)

休やす

み日にち

曜よう

日び

祝しゅく

日じつ

年ねん

末まつ

年ねん

始し

学がっこう

問と

い合あ

わせ教きょう

育いく

企き

画かく

課か

(保ほう

谷や

庁ちょう

舎しゃ

電でん

話わ

042-438-4071

日にほん

本の学がっこう

 日に ほ ん

本では小しょう がっ こう

学校 6 年ねん

(満まん

6 歳さい

〜 12 歳さい

中ちゅう がっ こう

学校 3 年ねん

(満まん

12 歳さい

〜 15 歳さい

)の 9 年ねんかん

間が

義ぎ む きょう いく き かん

務教育期間で授じゅぎょうりょう

業料教きょうかしょ

科書が無むりょう

料で

す外がい こく せき

国籍の人ひと

も希き

望ぼう

すれば市し

立りつ

の学がっこう

校に

入はい

ることができます多おお

くの小しょう

学がっ

校こう

中ちゅう

学がっ

校こう

は 4 月がつ

から 8 月がつ

9 月がつ

から 12 月がつ

1 月がつ

ら 3 月がつ

までの 3 学がっ

期き

に分わ

かれています学がっ

期き

の途と

中ちゅう

でも入にゅうがく

学できます

Childrenrsquos Halls and After School Child Care Centers

Inquiries Children and Youth Institution Section (Tanashi Bldg)Tel 042-460-9843

Childrenrsquos Halls (Jidokan) and Chil-drenrsquos CentersThese are facilities where childrenmdashmainly

from infancy through high school (birth through 18 years of age)mdashcan come and play freelyThey hold their own lectures and events There are 13 centers in the city There is no admission fee but young children must be accompanied by a parentguardian

After School Child Care Centers (Gakudo Club)These clubs are for young elementary school

children (1st through 4th grade) who would otherwise have to be home alone after school because their parents work or are ill These facilities provide living guidance through activities that focus on play There are 31 clubs in the city Registration is required to use a club Inquire for detailsHoursSchool days Mon to Fri After school until 600 pmSaturdays and spring summer and winter breaks 830 am to 600 pm (children must bring their own lunch)Closed Sundays national holidays New Yearrsquos holiday

Schools

Inquiries Educational Planning Section (Hoya Bldg)Tel 042-438-4071

Japanese SchoolsCompulsory education in Japan consists of

six years of elementary school (6 to 12 years of age) and three years of junior high school (12 to 15) Tuition and textbooks for these nine years of school are free of charge Foreign nationals can also enroll in public schools if their parents wish The schedule for many elementary and junior high schools is divided into three academic terms from April to August September to December and January to March Students can enroll in the middle of a term

儿童馆middot学童俱乐部

咨询儿童青少年课 ( 田无厅舍 )

电话042-460-9843

儿童馆middot儿童中心

  以婴幼儿到高中生年龄段(0〜 18 岁)

的孩子为对象可以自由前来游玩的设施

在这里举办各种讲座与活动市内有 13 处

这样的设施免费使用婴幼儿需监护人陪

学童俱乐部

  以因监护人工作生病等原因小学 1

年级〜 4 年级的儿童放学后不得不一个

人在家时方可参加通过以游戏为中心的

活动提供生活指导的设施市内有 31 处这

样的设施利用学童俱乐部需要事先申请

详情请电话咨询

受理时间

上学期间的星期一〜星期五放学时〜下午

6点

星期六春假暑假寒假上午 8 点 30

分〜下午 6点(午饭自带)

休息日星期日节假日年末年初

学校

咨询教育企划课(保谷厅舍)

电话042-438-4071

日本的学校

  在日本小学 6年(满 6 岁〜 12 岁)

初中 3 年(满 12 岁〜 15 岁)这 9 年为义

务教育期授课费教材费均免费外籍人

士经申请也可入读市立学校基本上大多

数的小学初中学年分为 4月到 8月9月

到 12 月1 月到 3 月 3 个学期学期期中

也可转入

아동관middot학동클럽

문의 아동청소년과 (타나시 청사 )

전화 042-460-9843

아동관middot아동센터

 주로 영유아부터 고등학생 연령대 (0〜

18세 )까지의 아이들이 자유롭게 와서 놀

수 있는 시설입니다 다양한 강좌나 행사

를 실시하고 있습니다 시내에 13곳이 있

으며 이용료는 무료입니다만 영유아는 보

호자 동반이 조건입니다

학동클럽

 보호자의 일이나 질병 등의 이유 때문에

초등학교 1학년부터 4학년까지의 아동이 방

과 후 아동끼리만 집에 있어야 하는 경우에

이용합니다 놀이를 중심으로 한 활동을 통

해 생활지도를 하는 시설로서 시내에 31곳

있습니다 학동클럽을 이용하려면 신청을 해

야 합니다 자세한 내용은 문의해 주십시오

이용시간

학교수업이 있는 월~금요일 하교시〜오후 6

토요일 봄 여름 겨울 방학 오전 8시

30분〜오후 6시 (도시락 지참 )

휴무일 일요일 공휴일 연말연시

학교

문의 교육기획과 (호야 청사 )

전화 042-438-4071

일본의 학교

 일본은 초등학교 6년 (만 6세〜 12세 ) 중

학교 3년 (만 12 세〜 15세 )의 9 년간이 의

무교육 기간으로 수업료와 교과서 교재비가

무료입니다 외국 국적인 분도 희망하면 시립

학교에 들어갈 수 있습니다 대부분의 초등학

교 중학교는 4월부터 8월 9월부터 12월

1월부터 3월까지의 3 학기로 나누어져 있으

며 학기 중간에도 전입할 수 있습니다

妊にんしん

娠出しゅっさん

産育いくじ

児学がっ

校こう

Pregnancy Childbirth Childrearing and Schools

妊娠分娩育儿学校임신ㆍ출산ㆍ육아ㆍ학교

74 75

学がっこうせんたくせい

校選択制

 市し り つ

立の小しょう

中ちゅうがっこう

学校の新しん

1 年ねん

に入にゅうがく

学する場ば

合あい

住じゅう しょ

所によって入にゅうがく

学する学がっこう

校が決き

まって

いますが(指し てい こう

定校)希き

望ぼう

により指し

定てい

校こう

以い

外がい

の市し

立りつ

小しょう

中ちゅう

学がっ

校こう

の中なか

から学がっこう

校を選えら

ぶこ

とができます指し て い こ う い が い

定校以外の学がっこう

校を希き

望ぼう

る保ほ ご し ゃ

護者は申もう

し立た

て期き か ん な い

間内(例れい

年ねん

10 月がつ

頃ごろ

)に申もう

し立た

てが必ひつよう

要です(各かく

学がっ

校こう

が決き

た人にん

数ずう

を超こ

えた場ば

合あい

は抽ちゅうせん

選)

就しゅう

学がく

援えん

助じょ

 市し

内ない

に住す

み公こう りつ しょう ちゅう がっ こう

立小中学校に通かよ

っている

子こ

どもが経けい ざい てき

済的な理り

由ゆう

によって学がっこう

校で勉べ ん

強きょう

することが難むずか

しいときその保ほ

護ご

者しゃ

に対たい

して学がく よう ひん ひ

用品費や学がっ

校こう

給きゅう

食しょく

費ひ

などの教きょう

育いく

費ひ

の一いち

部ぶ

を支し

給きゅう

します希き

望ぼう

する人ひと

は教きょう

育いく

企き

画かく

課か

学がく

務む

係がかり

にお問と

い合あ

わせください

日に

本ほん

語ご

適てき

応おう

指し

導どう

問と

い合あ

わせ教きょう

育いく

指し

導どう

課か

(保ほう

谷や

庁ちょう

舎しゃ

電でんわ

話042-438-4075

 市し

内ない

の小しょう

中ちゅう

学がっ

校こう

に通かよ

う外がい

国こく

人じん

児じ

童どう

生せい

徒と

は日に

本ほん

語ご

適てき

応おう

指し

導どう

員いん

による初しょ

期き

の日に

本ほん

語ご

指し

導どう

を受う

けることができます基き

本ほん

的てき

日に

本ほん

語ご

の学がく

習しゅう

や日に

本ほん

の文ぶん

化か

生せい

活かつ

習しゅう

慣かん

の理り

解かい

を深ふか

める支し

援えん

を行おこな

います

 希き

望ぼう

する場ば

合あい

は教きょう

育いく

指し

導どう

課か

にお問と

い合あ

せください

School Selection SystemWhen enrolling as a new first year student

in a public elementary or junior high school the school in which the student is supposed to enroll is determined by their address However parentsguardians may enroll their students in a public elementary or junior high school other than the designated school Parentsguardians who want to enroll their child in a school other than the designated school must submit an application within the application period which is generally in October (a lottery system will be used if more students apply than the school can accommodate)

School Expense SupportThe city partially subsidizes educational

costs such as the costs of school supplies and school-provided meals for parents facing financial difficulties sending their children to public elementary and junior high schools Individuals who would like to apply for support should contact the Educational Affairs Subsection Educational Planning Section

Japanese Language Orietntation

Inquiries Educational Guidance Section (Hoya Bldg)Tel 042-438-4075

Foreign students who are enrolled in elemen-tary and junior high schools in Nishitokyo can receive beginning Japanese language orietnta-tion provided by a Japanese language teacher who can speak their native language Support is provided to help students learn basic Japanese language skills and improve their understanding of Japanese culture and customs

Those interested should contact the Educa-tional Guidance Section

学校选择制

  如在市立小学middot初中新学年开始之际入

读则可根据住所选择要入读的学校(指定

学校)也可经申请从指定学校之外的其

他市立小学middot初中中选择学校如希望孩子

入读指定学校之外的其他学校则必须在申

报期间内(例年 10 月左右)申报(如学生

人数超过各学校可接收范围则抽签决定)

就学援助

  向住在市内的公立中小学在读的因经

济原因导致就学困难的儿童学生的监护

人补贴学习用品费或学校伙食费等的一部

分教育费希望者请向教育企划课学务系咨

日语适应指导

咨询教育指导课(保谷厅舍)

电话042-438-4075

  在市内的中小学就读的外国儿童学生

可由日语适应指导员进行初期的日语指导

对于基础日语学习或对日本文化生活习惯

的理解给予深入地支援

  有需要时请向教育指导课咨询

학교 선택제

 시립 초ㆍ중학교의 신입 1학년에 입

학하는 경우 주소에 따라 입학할 학교가

정해져 있습니다만 (지정교 ) 희망에 따

라 지정교 이외의 시립 초ㆍ중학교 중에

서 학교를 선택할 수 있습니다 지정교

이외의 학교를 희망하는 보호자는 신청기

간 내 (매년 10 월경 )에 신청해야 합니다

(각 학교가 정한 인원수를 초과한 경우는

추첨 )

취학 원조

시내에 거주하며 공립 초ㆍ중학교에 재

적 중인 아동이 경제적인 이유로 면학이

어려운 경우 그 보호자에게 학용품비와

학교 급식비 등 교육비의 일부를 지원합

니다 희망하는 분은 교육기획과 학무계

에 문의해 주십시오

일본어 적응지도

문의 교육지도과 (호야 청사 )

전화 042-438-4075

시내의 초ㆍ중학교에 재적 중인 외국인

아동ㆍ학생은 일본어 적응 지도원의 초기

일본어 지도를 받을 수 있습니다 기본적

인 일본어 학습과 일본의 문화와 생활 습

관에 관한 이해를 높이기 위한 활동을 지

원하고 있습니다

 희망하는 경우는 교육지도과에 문의해

주십시오

妊にんしん

娠出しゅっさん

産育いくじ

児学がっ

校こう

Pregnancy Childbirth Childrearing and Schools

妊娠分娩育儿学校임신ㆍ출산ㆍ육아ㆍ학교

76 77

ごみとリサイクルWaste and Recycling

ごみとリサイクル

問と

い合あ

わせごみ減げん

量りょう

推すい

進しん

課か

(エコプラ

ザ西にし とう きょう

東京)

電でんわ

話042-438-4043

 ごみは「可か

燃ねん

ごみ不ふ

燃ねん

ごみプラスチ

ック容よう

器き

包ほう

装そう

類るい

資し

源げん

物ぶつ

有ゆう

害がい

ごみ危き

険けん

物ぶつ

粗そ

大だい

ごみ」に分わ

けて収しゅう

集しゅう

(集あつ

めること)

します可か

燃ねん

ごみ不ふ

燃ねん

ごみプラスチック

容よう

器き

包ほう

装そう

類るい

は指し

定てい

の収しゅう

集しゅう

袋ぶくろ

(有ゆう

料りょう

)に入い

て出だ

します

 地ち

域いき

と曜よう

日び

によって集あつ

めるものが違ちが

いま

す収しゅう

集しゅう

の日ひ

は自じ

宅たく

敷しき

地ち

内ない

の決き

められた場ば

所しょ

に朝あさ

8 時じ

30 分ぷん

までに出だ

してください

可かねん

燃ごみ

 生なま

ごみ資し

源げん

にならない紙かみ

類るい

汚よご

れた

古ふるぬの

布は可か

燃ねん

ごみです黄き

色いろ

の可か

燃ねん

ごみ

不ふ

燃ねん

ごみ兼けん

用よう

指し

定てい

収しゅう

集しゅう

袋ぶくろ

に入い

れて敷しき

地ち

内ない

の決き

められた場ば

所しょ

に出だ

します

落お

ち葉ば

草くさ

切き

った木き

の枝えだ

紙かみ

おむつは

透とう

明めい

半はん

透とう

明めい

の袋ふくろ

に入い

れて出だ

します

不ふ

燃ねん

ごみ

 容よう

器き

包ほう

装そう

類るい

以い

外がい

のプラスチック(ハンガー

ボールペンスポンジなど)ガラス陶とう

器き

類るい

革かわ

製せい

品ひん

などは不ふ

燃ねん

ごみです黄き

色いろ

の可か

燃ねん

ごみ不ふ

燃ねん

ごみ兼けん

用よう

指し

定てい

収しゅう

集しゅう

袋ぶくろ

に入い

れて

敷しき

地ち

内ない

の決き

められた場ば

所しょ

に出だ

します

Waste and Recycling

Inquiries Sanitation and Garbage Disposal Section (Eco Plaza Nishitokyo)Tel 042-438-4043

Waste is sorted and collected according to typemdashburnable waste nonburnable waste plas-tic containerswrapping recyclable resources toxic waste hazardous waste and bulky waste Burnable waste nonburnable waste and plastic containerswrapping should be placed in the designated collection bags (there is a fee) be-fore disposal

Items collected vary depending on the neigh-borhood you live in and the day of the week Please take items to the designated collection area for your property by 830 am on the des-ignated collection day

Burnable WasteKitchen scraps nonrecyclable paper and

dirty rags are burnable waste Place items in the designated yellow burnablenonburnable waste collection bags and take them to the designated collection area for your property To dispose of fallen leaves grass clippings

cut branches and disposable diapers place them in transparent or semitransparent bags before disposal

Nonburnable WastePlastic items that are not containers or

wrapping (such as hangers ballpoint pens and sponges) glassceramic items and leather items are considered nonburnable waste Place the items in the designated yellow burnablenon-burnable waste collection bags and take them to the collection area designated for your property

垃圾与再利用쓰레기와 재활용

垃圾与再利用

咨询垃圾减量推进课(西东京环保广场)

电话042-438-4043

垃圾分成ldquo可燃垃圾不可燃垃圾塑

料容器包装类资源物有害垃圾危险物

粗大垃圾rdquo收集可燃垃圾不可燃垃圾

塑料容器包装类请放入指定的收集垃圾袋

(收费)中丢弃

  按地区与时间规定收集不同的垃圾请

在收集日当天早上 8点 30 分之前将垃圾

扔到自家小区内指定场所

可燃垃圾

食物垃圾不能成为资源的纸类脏污

的旧布为可燃垃圾丢弃时请装入黄色的

可燃垃圾和不可燃垃圾兼用指定收集袋中

将垃圾扔到小区内指定场所

落叶草修剪树枝纸尿裤请装入透

明和半透明的垃圾袋中丢弃

不可燃垃圾

容器包装类以外的塑料(衣架圆珠笔

海绵等)玻璃陶瓷器皮革制品等为不

可燃垃圾丢弃时请装入黄色的可燃垃圾和

不可燃垃圾兼用指定收集袋中将垃圾扔到

小区内指定场所

쓰레기와 재활용

문의 쓰레기 감량추진과 ( 에코 플라자

니시도쿄 )

전화 042-438-4043

 쓰레기는 lsquo타는 쓰레기ㆍ타지 않는 쓰

레기ㆍ플라스틱 용기포장류ㆍ자원물ㆍ유

해 쓰레기ㆍ위험물ㆍ대형 폐기물rsquo로 분

리하여 수거 (모으는 일 )합니다 타는

쓰레기ㆍ타지 않는 쓰레기ㆍ플라스틱 용

기포장류는 지정 수거봉투 (유료 )에 담

아 배출합니다

 지역과 요일에 따라 수거하는 것이 다릅

니다 수거일은 자택 부지 내의 지정된 장

소에 아침 8시 30분까지 배출해 주십시오

타는 쓰레기

 음식물 쓰레기ㆍ자원이 되지 않는 종이

류ㆍ더러운 천은 타는 쓰레기입니다 노

란색 타는 쓰레기ㆍ타지 않는 쓰레기 겸

용 지정 수거봉투에 담아 부지 내의 지정

된 장소에 배출합니다

낙엽ㆍ풀ㆍ잘린 나뭇가지ㆍ종이 기저귀는

투명ㆍ반투명 봉투에 담아 배출합니다

타지 않는 쓰레기

 용기포장류 이외의 플라스틱 ( 옷걸

이ㆍ볼펜ㆍ스펀지 등 ) ㆍ유리ㆍ도자기

류ㆍ가죽 제품 등은 타지 않는 쓰레기입

니다 노란색 타는 쓰레기ㆍ타지 않는 쓰

레기 겸용 지정 수거봉투에 담아 부지 내

의 지정된 장소에 배출합니다

塑料容器包装类指定收集袋

(透明)플라스틱 용기포장류

지정 수거봉투 (투명 )

可燃垃圾

不可燃垃圾指定收集袋(黄色)타는 쓰레기

타지 않는 쓰레기 지정

수거봉투 (노란색 )

プラスチック容よう

器き

包ほう

装そう

類るい

指し

定てい

収しゅう

集しゅう

袋ぶくろ

(透とう

明めい

Designated plastic containerswrapping collection bags (transparent)

可か

燃ねん

ごみ不ふ

燃ねん

ごみ 指し

定てい

収しゅう

集しゅう

袋ぶくろ

(黄き

色いろ

)Designated burnablenonburnable waste collection bags (yellow)

78 79

ごみとリサイクルWaste and Recycling

プラスチック容よう

器き

包ほう

装そう

類るい

 プラマークが付つ

いている商しょう

品ひん

発はっ

泡ぽう

スチ

ロールポリ袋ふくろ

パック類るい

ラベルなどは

プラスチック容よう

器き

包ほう

装そう

類るい

ですきれいに洗あら

って透とう

明めい

の専せん

用よう

指し

定てい

収しゅう

集しゅう

袋ぶくろ

に入い

れて敷しき

地ち

内ない

の決き

められた場ば

所しょ

に出だ

しますきれい

に洗あら

えないものは不ふ

燃ねん

ごみで出だ

します

資しげんぶつ

源物

 びん缶かん

ペットボトルはラベルやキャッ

プを取と

り除のぞ

いて中なか

をきれいにすすいで資し

源げん

物ぶつ

収しゅう

集しゅう

用よう

のかごの中なか

に入い

れます

スプレー缶かん

は完かん

全ぜん

に使つか

い切ってから透とう

明めい

半はん

透とう

明めい

の袋ふくろ

に入い

れて資し

源げん

物ぶつ

収しゅう

集しゅう

用よう

かごの隣となり

に出だ

します

 古こ し

紙古ふるぬの

布はひもなどで一ひと

つにしばって

出だ

します古ふるぬの

布は雨あめ

に濡れると資し

源げん

として使つか

えなくなるので雨あめ

の日は出だ

さないでくださ

 金きん

属ぞく

類るい

は取と

っ手て

などの金きん ぞく

属でない部ぶ

分ぶん

あってもそのまま資し

源げん

物ぶつ

収しゅう

集しゅう

用よう

のかごの中なか

に入い

れてください

 食しょく

用よう

油ゆ

(料りょう

理り

で使つか

った油あぶら

)はペットボト

ルに入い

れてフタをして資し

源げん

物ぶつ

収しゅう

集しゅう

用よう

のか

ごの中なか

に入い

れます機き

械かい

油あぶら

灯とう

油ゆ

ドレッシ

ング類るい

は出だ

すことができません凝ぎょう

固こ

剤ざい

で固かた

めた食しょく

用よう

油ゆ

は可か

燃ねん

ごみに出だ

してください

 デジタルカメラ扇せん

風ぷう

機き

掃そう

除じ

機き

ラジカセ

等など

の小こ

型がた

家か

電でん

はメモリーカードや電でん

池ち

類るい

を抜ぬ

き取と

り資し

源げん

物ぶつ

収しゅう

集しゅう

用よう

のかごの中なか

に入い

れてくだ

さい

電でん

子し

レンジ食しょっ

器き

洗せん

浄じょう

機き

などは粗そ

大だい

ごみで

パソコン携けい

帯たい

電でん

話わ

はメーカーに問と

い合あ

わせ

てください

Plastic ContainersWrappingMerchandise with the identifying plastic

mark shown below styrofoam plastic bags plastic cartons and labels are plastic containerswrapping Wash the items place them in the designated transparent collection bags and take them to the collection area designated for your property Items that cannot be washed clean should be disposed of as nonburnable waste

Recyclable ResourcesRemove the labels and caps from bottles

cans and PET bottles wash the items clean and place them in the basket designated for re-cyclable resources Spray cans should be emptied completely

and then placed in a transparent or semitrans-parent bag Put the bag beside the basket for recyclable resourcesTie used paper and cloth into bundles accord-

ing to type Since used cloth cannot be treated as recyclable resources if wet do not dispose of it on rainy days

Place metal items as is in the basket for re-cyclable resources even if there are nonmetal parts such as the handle of a frying pan

Place used cooking oil in a plastic PET bottle and close it with the bottle cap securely before disposing of it in the basket for recyclable re-sources You can also dispose of used cooking oil treated with a solidifying agent as burnable waste Please note that machine oil kerosene and salad dressing are not collected

Please dispose of small electrical appli-ancesmdashsuch as digital cameras electric fans vacuum cleaners and radiocassette playersmdashby removing the memory card and batteries and placing the items in the basket for recy-clable resources Appliances such as microwave ovens and

dishwashers are considered bulky waste To dispose of personal computers and cell

phones please ask the company that manu-factured them to collect them

垃圾与再利用쓰레기와 재활용

塑料容器包装类

  是指带有塑料标志的商品发泡苯乙

烯聚乙烯袋包装袋类标签等塑料包装

容器请清洗干净装入透明的专用指定收

集袋扔到小区内指定场所洗不干净的物

品按不可燃垃圾丢弃

资源物

  瓶罐PET 塑料瓶请先取下标签与盖

子将内部清洗干净然后扔至资源物回收

箱中

喷雾剂罐完全用完后放入透明或半透明

的垃圾袋中扔至资源物回收箱旁边

旧纸旧布请用绳子等绑好旧布如果

被雨淋湿就不能作为资源再利用所以请

不要在下雨天扔弃旧布

  金属类即使有把手等非金属部分也请

照样装入资源物收集用回收箱内

  食用油(烹饪使用的油)必须装入塑料

容器拧紧瓶盖然后丢至资源物收集用回

收箱中机械油灯油调味料类不能丢弃

用凝固剂凝固的食用油请作为可燃垃圾丢

数码相机风扇吸尘器盒式收录机

等小型家电请取下内存卡或电池后丢至资

源物收集用回收箱中

微波炉餐具清洗机等为粗大垃圾

电脑手机请向厂商咨询

플라스틱 용기포장류

 플라스틱 마크가 부착된 상품ㆍ발포 스

티로폼ㆍ폴리에틸렌 봉투ㆍ팩류ㆍ라벨 등

은 플라스틱 용기포장류입니다 깨끗하게

씻어 투명 전용 지정 수거봉투에 담아 부

지 내의 지정된 장소에 배출합니다 깨끗

하게 씻을 수 없는 것은 타지 않는 쓰레

기로 배출합니다

자원물

 병middot캔middot페트병은 라벨이나 뚜껑을 제

거하고 속을 깨끗이 헹궈 자원물 수거용

상자 속에 넣습니다

스프레이 캔은 완전히 다 사용한 후 투

명ㆍ반투명 봉투에 담아 자원물 수거용

상자 옆에 배출합니다

 폐지middot천은 끈 등으로 하나로 묶어 배

출합니다 천은 비에 젖으면 자원으로 사용

할 수 없게 되므로 비오는 날에는 배출하지

마십시오

 금속류는 손잡이 등의 금속이 아닌 부분

이 있더라도 그대로 자원물 수거용 상자

속에 넣어 주십시오

 식용유(요리에 사용한 기름 )는 페트병

에 넣어 뚜껑을 닫아 자원물 수거용 상자

속에 넣습니다 기계유middot등유middot드레싱류

는 배출할 수 없습니다 응고제로 굳힌 식

용유는 타는 쓰레기로 배출해 주십시오

 디지털 카메라 선풍기 청소기 라디오

카세트 등의 소형 가전제품은 메모리카드

나 전지류를 제거하고 자원물 수거용 상자

속에 넣어 주십시오

전자레인지 식기세척기 등은 대형 폐

기물입니다

컴퓨터 휴대전화는 제조업체에 문의해

주십시오

プラマークPlastic mark

塑料标记플라스틱 마크

80 81

有ゆうがい

害ごみ危きけんぶつ

険物

乾かんでんち

電池販はんばいてん

売店にある回かい

収しゅう

容よう

器き

に入い

れるか

透とうめい

明半はん

透とうめい

明の袋ふくろ

に入い

れて出だ

します

体たいおんけい

温計透とうめい

明半はん

透とうめい

明の袋ふくろ

に入い

れて出だ

しま

蛍けいこうかん

光管刃は

物もの

危き け ん

険なので危あぶ

なくないよ

うにして出だ

します

 これらは他ほか

の不ふ ね ん

燃ごみと別べつ

の袋ふくろ

に入れ

て不ふ ね ん

燃ごみの日に自じ

宅たく

敷しき ち ない

地内の決き

めら

れた場ば し ょ

所に出だ

してください

粗そだい

大ごみ

 1いっ ぺん

辺が 30cm を超こ

える大おお

型がた

ごみは粗そ

大だい

ごみ

です

粗そ

大だい

ごみの出だ

し方①専せ ん よ う で ん わ

用電話に電でん

話わ

する

(電でん

話わ

042-421-5411)②どのシールを買か

かいつごみを出だ

すかを確かく

認にん

する③市し な い

内の

取とり

扱あつかい

店てん

で「粗そ

大だい

ごみ処しょ

理り

シール」を買か

う④

粗そ

大だい

ごみにシールを貼は

って収しゅう

集しゅう

日び

に自じ

宅たく

敷しき ち ない

地内のわかりやすい場ば

所しょ

に出だ

壊こわ

したり分ぶん かい

解しても粗そ だ い

大ごみです

市し

で収しゅうしゅう

集できないもの

 消しょう

火か

器き

バッテリー畳たたみ

コンクリー

ト仏ぶつ だん

壇タイヤピアノ金き ん こ

庫スプリ

ング入い

りのソファーベッドバイク(50cc

以い か

下は粗そ だ い

大ごみです)などは市し

では収しゅうしゅう

集で

きません

 エアコン冷れい

蔵ぞう

庫こ

(冷れい

凍とう

庫こ

)洗せん

濯たく

機き

レビは市し

では収しゅう

集しゅう

できません買か

った店みせ

に引ひ

き取と

ってもらうか代だい ひょう

表業ぎょう

者しゃ

(武む

蔵さし

野の

清せい

運うん

 電でん

話わ

042-438-8938)に電でん

話わ

して引ひ

き取と

ってもらってください

有害垃圾middot危险物

干电池请扔到销售店的回收容器内或是装

入透明半透明垃圾袋扔弃

体温计请装入透明半透明垃圾袋扔弃

日光灯管刀具比较危险请事先处理至

没有危险后再扔弃

  上述物品请与其他不可燃垃圾分袋装

好在不可燃垃圾的收集日于自家小区内的

指定场所倒出

粗大垃圾

  边长超过30cm的大型垃圾为粗大垃圾

粗大垃圾的丢弃方法①请事先拨打专用

电话(042-421-5411)②确认购买何种处

理券以及何时丢弃③在市内的受理点购

买ldquo粗大垃圾处理券rdquo④在垃圾上贴上粗

大垃圾处理券收集日当日请将垃圾放到自

家小区内的醒目处

即使损坏或拆开也属于粗大垃圾

本市不予收集的物品

  灭火器蓄电池塌塌米混凝土块

佛龛轮胎钢琴保险箱装有弹簧的

沙发及床摩托车(50cc 以下为粗大垃圾)

等本市不予收集

  空调冰箱(冰柜)洗衣机电视机

本市不予收集请让购买的店铺回收或打

电话请处理公司(武藏野清运电话042-

438-8938)回收

유해 쓰레기middot위험물

건전지 판매점에 설치된 회수 용기에 넣

거나 투명ㆍ반투명 봉투에 담아 배출합

니다

체온계 투명ㆍ반투명 봉투에 담아 배출합

니다

형광등ㆍ칼 위험하므로 다른 사람이 다치

지 않도록 정리하여 배출합니다

 위 품목들은 다른 타지 않는 쓰레기와

별도의 봉투에 담아 타지 않는 쓰레기 수

거일에 자택 부지 내의 지정된 장소에 배

출해 주십시오

대형 폐기물

 한 변이 30cm를 초과하는 대형 쓰레기

는 대형 폐기물입니다

대형 폐기물 배출방법 ①전용 전화번호로

전화한다 ( 전화 042-421-5411) ②어떤 스

티커를 구입할지 언제 쓰레기를 배출할

지 확인한다 ③시내의 취급점에서 lsquo대형

폐기물 처리 스티커rsquo를 구입한다 ④대형

폐기물에 스티커를 붙이고 수거일에 자택

부지 내의 알기 쉬운 장소에 배출한다

부수거나 분해한 경우도 대형 폐기물입

니다

시에서 수거할 수 없는 것

 소화기 배터리 다다미 콘크리트 불

단 타이어 피아노 금고 스프링이 들

어 있는 소파middot침대 오토바이 (50cc 이

하는 대형 폐기물입니다 ) 등은 시에서는

수거하지 않습니다

 에어컨 냉장고 (냉동고 ) 세탁기 TV

는 시에서는 수거할 수 없습니다 구입

한 점포에 인수를 의뢰하거나 대표 취급

점(무사시노 세이운 전화042-438-8938)

에 전화하여 인수를 의뢰해 주십시오

Toxic WasteHazardous WasteDry-cell batteries Place batteries in the collection bins at retail stores or in transparentsemitransparent plastic bags for disposalThermometers Put them out in transparentsemitransparent plastic bags for disposalFluorescent light bulbsknives Because these are dangerous they should be disposed of with care to prevent injury

Place the abovementioned items in a separate bag from other nonburnable waste and take them to the designated collection area for your property on the day nonburnable waste is collected

Bulky WasteLarge items that are more than about 30 cm

on one side are considered bulky wasteHow to dispose of bulky waste (1) Call to request collection (Tel 042-421-5411) (2) Confirm which stickers you should buy for the processing fee and when you should set your item out for collection (3) Purchase the appropriate bulky waste handling stickers at a dealer in the city (4) Attach the stickers to your bulky waste and take your item to a visible location on your property on the collection day Even if you break apart or disassemble items

they will still be considered bulky items

Items That the City Cannot Collect The city cannot collect fire extinguishers car

batteries tatami mats concrete home altars tires pianos safes sofas and beds containing springs or motorbikes (although 50 cc models or less will be treated as bulky waste)

The city also cannot collect air conditioners refrigerators (freezers) laundry machines and TVs Ask the store where you purchased the item or a representative dealer (such as Musashino Seiun Tel 042-438-8938) to collect your used item

ごみとリサイクルWaste and Recycling

垃圾与再利用쓰레기와 재활용

粗そ

大だい

ごみ処しょ

理り

シールBulky waste handling stickers

粗大垃圾处理券

대형 폐기물 처리 스티커

82 83

自じてんしゃ

転車と交こうつう

通Bicycles and Traffic

自じ

転てん

車しゃ

の利り

用よう

 自じ

転てん

車しゃ

バイクなどは駅えき

周しゅう

辺へん

(駅えき

のまわり)

に置お

いたままにすると歩ある

く人ひと

の邪じゃ

魔ま

になります

また火か

事じ

地じ

震しん

事じ

故こ

などのときは作さ

業ぎょう

をす

る人ひと

の邪じゃ

魔ま

になります

 自じ

転てん

車しゃ

を運うん

転てん

するときは傘かさ

携けい

帯たい

電でん

話わ

を使し

用よう

してはいけません

 市し

では条じょう

例れい

により駅えき

周しゅう

辺へん

を自じ

転てん

車しゃ

放ほう

置ち

禁きん

止し

区く

域いき

に指し

定てい

し放ほう

置ち

された自じ

転てん

車しゃ

は保ほ

管かん

所じょ

に持も

っていきます引ひき

取とり

には撤てっ

去きょ

保ほ

管かん

料りょう

(自じ

転てん

車しゃ

2000 円えん

バイク 3000 円えん

)がかかりますので

自じ

転てん

車しゃ

は自じ

転てん

車しゃ

駐ちゅう

車しゃ

場じょう

へ置お

きましょう有ゆう

料りょう

自じ

転てん

車しゃ

駐ちゅう

車しゃ

場じょう

の利り

用よう

申もう

し込こ

みは各かく

自じ

転てん

車しゃ

駐ちゅう

車しゃ

場じょう

へお問と

い合あ

わせください

Bicycle UseWhen bicycles or motorbikes are left

around the train stations they may obstruct the pathways of pedestrians and block the way of emergency workers in the event of a fire earthquake or accident

The use of umbrellas or mobile phones is prohibited while riding a bicycle

A city ordinance prohibits leaving bicycles in the areas around the train stations Abandoned bicycles will be removed and taken to a storage facility Owners will have to pay a removal and storage fee to reclaim their vehicles (yen2000 for bicycles yen3000 for motorbikes) so be sure to store your bike in a bicycle lot To register to use a fee-based bicycle lot contact the lot

自行车的利用  自行车摩托车等如果放在车站周围

则会妨碍步行者通行遇到火灾地震事

故等紧急情况时还会妨碍相关人员工作

  在骑自行车时禁止撑伞以及使用手机

  本市将依据条例将车站周围指定为禁

止停放自行车地区并收缴停放在这些地

区的自行车移送至保管所因为领回被

收缴的自行车时需支付收缴保管费 ( 自行车

2000 日元摩托车 3000 日元 )所以请将

自行车停放到自行车停车场收费自行车停

车场的使用申请请向各自行车停车场咨

자전거 이용 자전거 오토바이 등은 간편한 교통수

단입니다만 역 주변 (역 근처 )에 방치

하면 보행자의 통행에 지장을 주거나 화

재ㆍ지진ㆍ사고 등이 발생했을 때 작업을

하는 사람에게 지장을 줍니다

자전거를 운전할 때는 우산과 휴대전화

의 사용이 금지되어 있습니다

시에서는 조례에 따라 역 주변을 자전

거 방치금지 구역으로 지정하고 있으며

방치된 자전거는 철거하여 보관소로 이송

하고 있습니다 인수 시에는 철거middot보관

료 (자전거 2000 엔 오토바이 3000 엔 )

를 징수하게 되어 있으므로 자전거는 자

전거 주차장에 둡시다 유료 자전거 주차

장의 이용 신청은 각 자전거 주차장에 문

의해 주십시오

自行车与交通자전거와 교통

철거된 자전거 등의 인수

이용시간 오후 1시〜 6시

휴무 토요일 연말연시(1229〜 13)

반환 시에 필요한 것

(1) 자전거middot오토바이의 열쇠

(2) 인감

(3) 신분을 증명하는 것(체류카드 등)

(4) 철거보관료

(자전거 2000엔 오토바이 3000엔 )

보관기간 60일간

보관기간이 지난 것은 처분합니다

田無駅北口第 1自転車駐車場(有料)Tanashi Station North Daiichi (No 1)Exit Bike Lot (pay)

田無駅北口第 2自転車駐車場(有料)

Tanashi Station North Exit Daini (No 2) Bike Lot (pay)

田無駅南口自転車駐車場(有料)Tanashi Station South Exit Bike Lot (pay)

田無駅南口遊水池自転車駐車場(無料)Tanashi Station South Exit Yusuichi Bike Lot (free)

田無駅ガード下西自転車駐車場(無料)Tanashi Station Railway Underpass West Bike Lot (free)

田無駅ガード下東自転車駐車場(無料)Tanashi Station Railway Underpass East Bike Lot (free)

南町自転車等保管所Minami-cho Bike Storage Center

田無駅Tanashi Sta

至花小金井

To Hanakoganei

アスタASTA

田無小学校Tanashi Elementary School

青梅街道Ome Kaido Ave

富士見通りFujimi-dori St

農協前通りNokyomae-dori St

田無警察署Tanashi Police Station

市役所田無庁舎City Office Tanashi Bldg

自転車等放置禁止区域No Parking Area for Bicycles and Other Vehicles

保ほかんじょ

管所に持も

っていかれた自じ

転てん

車しゃ

などの引ひきとり

利り

用よう

できる時じ

間かん

午ご

後ご

1 時じ

〜 6 時じ

休やす

み土ど

曜よう

日び

年ねん

末まつ

年ねん

始し

(1229 〜 13)

持も

ち物もの

(1) 自じ

転てん

車しゃ

バイクの鍵かぎ

(2) 印いんかん

(3) 身み

分ぶん

を証しょうめい

明するもの(在ざ い

留りゅう

カードなど)

(4) 撤てっ

去きょ

保ほ

管かん

料りょう

(自じ

転てん

車しゃ

2000 円えん

バイク 3000

円えん

保ほ

管かん

期き

間かん

60 日にちかん

保ほ

管かん

期き

間かん

が過す

ぎたものは処しょぶん

分します

Reclaiming an Impounded BicycleHours 100 to 600 pm (closed for Saturdays and New Year holidays [Dec 29 to Jan 3])What you need to bring(1) The key to your bicyclemotorbike(2) Your personal seal(3) Some form of identification (residence

card etc)(4) Impound and management fee (yen2000

for bicycle yen3000 for motorbikes)Storage period 60 days Vehicles left beyond 60 days will be

disposed of从保管所领回被收缴的自行车等

受理时间下午1点〜 6点

休息日星期六年末年初(1229〜 13)

交还时所需物品

(1) 自行车middot摩托车的钥匙

(2) 印章

(3) 能证明自己身份的证件(在留卡等)

(4) 收缴保管费(自行车2000日元摩托车3000

日元)

保管期限60日

我们将处理超过保管期限的自行车等

田たなしえきしゅうへんじてんしゃちゅうしゃじょう

無駅周辺自転車駐車場

(有ゆうりょう

料 3か所しょ

無むりょう

料 3か所しょ

Bicycle Lots Around Tanashi Station(three pay three free lots)

田无站周围自行车停车场

(收费 3处免费 3处)

타나시역 주변 자전거 주차장

(유료 3곳 무료 3 곳 )

84 85

自じてんしゃ

転車と交こうつう

通Bicycles and Traffic

自転車等放置禁止区域No Parking Area for Bicycles and Other Vehicles

あらやしき自転車駐車場(有料)Arayashiki Bike Lot (pay)

保谷駅北口第2自転車駐車場(有料)Hoya Station North Exit Daini (No 2) Bike Lot (pay)

保谷駅南口第1自転車駐車場(有料)Hoya Station South Exit Daiich (No 1) Bike Lot (pay)

保谷駅南口自転車駐車場(有料)Hoya Station South Exit Bike Lot (pay)

南大泉有料自転車駐車場(練馬区)Minamioizumi Pay Bike Lot (Nerima-ku)

保谷駅Hoya Sta

至ひばりヶ丘

To Hibarigaoka

至大泉学園

To Oizumigakuen

下保谷福祉会館Shimohoya Library

下保谷図書館Shimohoya Library

保谷車両管理所Hoya Train Shed

銀行Bank

練馬区Nerima-ku

下保谷5丁目Shimohoya 5-chome

下保谷4丁目Shimohoya 4-chome

ひばりヶ丘駅北口第1自転車駐車場(有料)Hibarigaoka Station North Exit Daiichi (No 1) Bike Lot (pay)

ひばりヶ丘駅北口第2自転車駐車場(有料)Hibarigaoka Station North Exit Daini (No 2) Bike Lot (pay)

ひばりヶ丘駅南口第2自転車駐車場(有料)Hibarigaoka Station South Exit Daini (No 2) Bike Lot (pay)

ひばりヶ丘駅南口谷戸自転車駐車場(有料)Hibarigaoka Station South Exit Yato Bike Lot (pay)

栗原5丁目自転車駐車場(新座市)Kurihara 5-chome Bike Lot (Niiza City)

ひばりが丘北自転車等保管所Hibarigaoka North Bike Storage Center

ひばりヶ丘駅Hibarigaoka Sta

至保谷To Hoya

郵便局Post Office

郵便局Post Office

ひばりヶ丘図書館Hibarigaoka Library

薬屋Pharmacy

自転車等放置禁止区域No Parking Area for Bicycles and Other Vehicles

ひばりヶ丘駅南口自転車駐車場(HIBARI TOWER内2F)(有料)Hibarigaoka Station South Exit Bike Storage Center (Hibari Tower 2F) (pay)

保ほう

谷や

駅えき

周しゅう

辺へん

自じ

転てん

車しゃ

駐ちゅう

車しゃ

場じょう

(有ゆうりょう

料 4 か所しょ

Bicycle Lots Around Hoya Station (four pay lots)

保谷站周围自行车停车场

(收费 4处)

호야역 주변 자전거 주차장

(유료 4곳 )

ひばりヶ丘おかえきしゅうへんじてんしゃちゅうしゃじょう

駅周辺自転車駐車場

(有ゆうりょう

料 5 か所しょ

Bicycle Lots Around Hibarigaoka Station(five pay lots)

云雀丘站周围自行车停车场

(收费 5处)

히바리가오카역 주변

자전거 주차장

(유료 5곳 )

自行车与交通자전거와 교통

東伏見駅北口第1自転車駐車場(有料)Higashifushimi Station North Exit Daiichi (No 1) Bike Lot (pay)

東伏見駅南口第1AB自転車駐車場(有料)Higashifushimi Station South Exit Daiichi (No 1) A-B Bike Lot (pay)

東伏見駅南口第2自転車駐車場(有料)Higashifushimi Station South Exit Daini (No 2) Bike Lot (pay)

かえで通りKaede-dori St

児童遊園Childrenrsquos Playground

コンビニエンスストアConvenience Store

アイスアリーナIce Arena

スポーツクラブSports Club 公園

Park

東伏見駅Higashifushimi Sta

自転車等放置禁止区域No Parking Area for Bicycles and Other Vehicles

東伏見駅北口第2自転車駐車場(有料)

西武柳沢駅北口第1自転車駐車場(有料)Seibu Yagisawa Station North Exit Daiichi (No 1) Bike Lot (pay)

西武柳沢駅北口第1-2自転車駐車場(有料)Seibu Yagisawa Station North Exit Daiichi (No 1)-2 Bike Lot (pay)

西武柳沢駅北口第2自転車駐車場(有料)Seibu Yagisawa Station North Exit Daini (No 2) Bike Lot (pay)

西武柳沢駅南口自転車駐車場(有料)Seibu Yagisawa Station South Exit Bike Lot (pay)

西武柳沢駅Seibu Yagisawa Sta

至田無To Tanashi

至東伏見To Higashifushimi

新青梅街道Shin-Ome-kaido St

青梅街道Ome-kaido St

マンション

自動車販売店

信用金庫

パチンコ店

駐車場

都営住宅Public Housing

都営住宅Public Housing

都営住宅Public Housing

都営住宅Public Housing

交番Police Box

都営住宅ほうやちょう保育園Public Housing Hoyacho

美容室Beauty Salon

柳沢公民館図書館Yagisawa Library

伏見稲荷通りFushimi Inari-dori St

自転車等放置禁止区域No Parking Area for Bicycles and Other Vehicles

しじゅうから公園

柳沢駅自転車等保管所Yagisawa Bike Storage Center

東ひがしふしみえきしゅうへんじてんしゃちゅうしゃじょう

伏見駅周辺自転車駐車場

(有ゆうりょう

料 4 か所しょ

Bicycle Lots Around Higashifushimi Station(four pay lots)

东伏见站周围自行车停车场

(收费 4处)

히가시후시미역 주변 자전거

주차장

(유료 4곳 )

西せいぶやぎさわえきしゅうへんじてんしゃちゅうしゃじょう

武柳沢駅周辺自転車駐車場

(有ゆうりょう

料 4 か所しょ

Bicycle Lots Around Seibu Yagisawa Station(four pay lots)

西武柳泽站周围自行车停车场

( 收费 4处)

세이부 야기사와역 주변 자전

거 주차장

(유료 4곳 )

86 87

施しせつあんない

設案内Facility Information

文ぶんか し せ つ

化施設西

にし

東とう

京きょう

市し

民みん

会かい

館かん

 公こう

会かい

堂どう

体たい

育いく

室しつ

和わ

室しつ

会かい

議ぎ

室しつ

多た

目もく

的てき

室しつ

があります市し

民みん

が手て

軽がる

に利り

用よう

できる施し

設せつ

です

ところ田た

無なし

町ちょう

4-15-11

電でん

話わ

042-463-5381

利り

用よう

できる時じ

間かん

午ご

前ぜん

9 時じ

〜午ご

後ご

10 時じ

休やす

み火か

曜よう

日び

(火か

曜よう

日び

が祝しゅく

日じつ

に当あ

たるとき

は翌よく

日じつ

)年ねん

末まつ

年ねん

始し

コール田た

無なし

 多た

目もく

的てき

ホール音おん

楽がく

練れん

習しゅう

室しつ

イベントル

ームなどがあります3 階かい

にピッコロひろ

ば(乳にゅう

幼よう

児じ

交こう

流りゅう

施し

設せつ

)があり親おや

子こ

(0 歳さい

から 3 歳さい

までの乳にゅう

幼よう

児じ

とその親おや

)が一いっ

緒しょ

遊あそ

べます

ところ田た

無なし

町ちょう

3-7-2

電でん

話わ

042-469-5006

利り

用よう

できる時じ

間かん

午ご

前ぜん

9 時じ

〜午ご

後ご

10 時じ

休やす

み月げつ

曜よう

日び

(月げつ

曜よう

日び

が祝しゅく

日じつ

に当あ

たるとき

は翌よく

日じつ

)年ねん

末まつ

年ねん

始し

男だん

女じょ

平びょう

等どう

推すい

進しん

センター(パリテ)

 女じょ

性せい

相そう

談だん

(要よう

予よ

約やく

)や男だん

女じょ

平びょう

等どう

について

の情じょう

報ほう

提てい

供きょう

を行おこな

っています

女じょ

性せい

相そう

談だん

予よ

約やく

問と

い合あ

わせ協きょう

働どう

コミュニ

ティ課か

男だん

女じょ

平びょう

等どう

推すい

進しん

係がかり

(住すみ

吉よし

会かい

館かん

内ない

ところ住すみ

吉よし

町ちょう

6-15-6

電でん

話わ

042-439-0075

予よ

約やく

受うけ

付つけ

時じ

間かん

午ご

前ぜん

9 時じ

〜午ご

後ご

5 時じ

(水すい

木もく

は午ご

後ご

8 時じ

まで)

休やす

み日にち

曜よう

祝しゅく

日じつ

年ねん

末まつ

年ねん

始し

緊きん

急きゅう

の場ば

合あい

(事じ

件けん

発はっ

生せい

時じ

)警けい

察さつ

110 番ばん

24

時じ

間かん

対たい

応おう

Cultural FacilitiesNishitokyo Civic Hall

This facility is equipped with an auditorium gymnasium Japanese-style room meeting room and multipurpose room and is available for use by Nishitokyo residentsAddress 4-15-11 Tanashi-choTel 042-463-5381Hours 900 am to 1000 pmClosed Tuesdays (the next day if Tuesday is a holiday) the New Yearrsquos holiday

Call TanashiThis facility has a multipurpose hall music

practice rooms event rooms and other facilities On the third floor is Piccolo Hiroba (an infant activity facility) where parents and children (children from newborns to 3 years of age and their parents) can have fun playing togetherAddress 3-7-2 Tanashi-choTel 042-469-5006Hours 900 am to 1000 pmClosed Mondays (the next day if Monday is a holiday) the New Yearrsquos holiday

Gender Equality Promotion Center (Parite)This facility offers counseling for women

(by appointment) and information on gender equalityWomenrsquos counseling appointments and general inquiries Gender Equality Promotion Subsection Community Partnership Section (in Sumiyoshi Kaikan)Address 6-15-6 Sumiyoshi-choTel 042-439-0075Hours 900 am to 500 pm (until 800 pm on Wed and Thurs)Closed Sundays holidays New Yearrsquos holidayIn case of emergency (if an incident has occurred) Dial 110 (police station) 24 hours a day

设施指南시설 안내

文化设施西东京市民会馆

  设有公会堂及体育室和室会议室

多功能室是市民们可轻松使用的设施

地址田无町 4-15-11

电话042-463-5381

开放时间上午 9点〜晚上 10 点

休息日星期二(逢星期二为节假日时则

次日休息)年末年初

Call 田无

  设有多功能厅音乐练习室活动室等

3 楼还设有 PICCOLO 广场(婴幼儿交流设

施)供亲子(0岁至 3岁的婴幼儿及其父母)

交流之用

地址田无町 3-7-2

电话042-469-5006

开放时间上午 9点〜晚上 10 点

休息日星期一(逢星期二为节假日时则

次日休息)年末年初

男女平等推进中心(PARITE)

  可进行女性咨询(要预约)还提供男女

平等相关的信息

女性咨询预约咨询协动社区课男女平等

推进系(住吉会馆内)

地址住吉町 6-15-6

电话042-439-0075

受理时间上午 9点〜下午 5点(星期三

四到晚上 8点为止)

休息日星期天节假日年末年初

紧急情况(发生事件时)警察 11024 小

时受理

문화시설니시도쿄 시민회관

공회당과 체육실 다다미 룸 회의실

다목적실을 갖추고 시민이 부담 없이 이

용할 수 있는 시설입니다

소재지 田無町 (타나시쵸 ) 4-15-11

전화 042-463-5381

개관시간 오전 9시〜오후 10 시

휴관일 화요일 (화요일이 공휴일인 경우

는 다음날 ) 연말연시

코르 타나시

다목적 홀과 음악 연습실 이벤트 룸

등이 있습니다 3 층에 핏코로 히로바 (영

유아 교류시설)가 있으며 부모와 자녀(0

세에서 3세까지의 영유아와 그 부모 )가

함께 놀 수 있습니다

소재지 田無町 (타나시쵸 ) 3-7-2

전화 042-469-5006

이용시간 오전 9시〜오후 10

휴관일 월요일 (월요일이 공휴일인 경우

는 다음날 ) 연말연시

남녀평등 추진센터 (파리테 )

여성상담 (예약 필수 )을 비롯하여 남

녀 평등에 관한 정보를 제공합니다

여성상담 예약 및 문의 협동 커뮤니티과

남녀평등추진계 (스미요시회관 내 )

소재지 住吉町 (스미요시쵸 ) 6-15-6

전화 042-439-0075

예약접수시간 오전 9 시〜오후 5 시

(수ㆍ목요일은 오후 8시까지 )

휴관일 일요일 공휴일 연말연시

긴급한 경우 (사건 발생 시 ) 경찰 110 번

24 시간 대응

88 89

図と

書しょ

館かん

公こう

民みん

館かん

図と

書しょ

館かん

 市し

内ない

に 6 つの図と

書しょ

館かん

と 1 つの分ぶん

室しつ

がありま

す中ちゅう

央おう

柳やぎ

沢さわ

ひばりが丘おか

図と

書しょ

館かん

には外がい

国こく

語ご

の本ほん

雑ざっ

誌し

新しん

聞ぶん

などがあります初はじ

めて本ほん

借か

りるときは登とう

録ろく

して利り

用よう

カードを作つく

ります

登とう

録ろく

するときは住じゅう

所しょ

と身み

分ぶん

を確かく

認にん

できるもの

(在ざい

留りゅう

カードなど)を見み

せてください図と

書しょ

雑ざっ

誌し

は 30 冊さつ

までCDカセットテープは 3 点てん

まで 2 週しゅう

間か ん

借か

りることができます

図と

書しょ

館かん

の一いち

覧らん

はp102 〜 103 を参さん

照しょう

してく

ださい

公こう

民みん

館かん

 市し

内ない

に 6 つの公こう

民みん

館かん

があります公こう

民みん

館かん

はさまざまな講こう

座ざ

や事じ

業ぎょう

を開かい

催さい

していま

す柳やぎ

沢さわ

公こう

民みん

館かん

では外がい

国こく

人じん

のための日に

本ほん

語ご

講こう

座ざ

があります市し

民みん

のサークル活かつ

動どう

に利り

用よう

でき活かつ

動どう

したい人ひと

にサークルを紹しょう

介かい

ることができます

公こう

民みん

館かん

の一いち

覧らん

はp102 〜 103 を参さん

照しょう

してく

ださい

スポーツ施しせつ

設 スポーツ施

しせつ

設の利りよう

 スポーツ施し

設せつ

を利り

用よう

するには団だん

体たい

登とう

録ろく

必ひつ

要よう

ですただしテニスコートは個こ

人じん

登とう

録ろく

もできます温おん

水すい

プールトレーニング

室しつ

などは登とう

録ろく

をしなくても利り

用よう

できます

登とう

録ろく

は総そう

合ごう

体たい

育いく

館かん

スポーツセンター

南みなみ

町ちょう

スポーツ文ぶん

化か

交こう

流りゅう

センター「きらっ

と」へ

スポーツセンター

 大だ い

小しょう

体た い

育い く

室し つ

温おん

水すい

プールトレーニング

室しつ

会かい

議ぎ

室しつ

ランニング走そう

路ろ

ところ中なか

町まち

1-5-1

電でん

話わ

042-425-0505

利り

用よう

できる時じ

間かん

午ご

前ぜん

9 時じ

〜午ご

後ご

10 時じ

休やす

み毎まい

月つき

第だい

1 火か

曜よう

日び

年ねん

末まつ

年ねん

始し

(1229 〜

11)

Libraries and KominkanUsing the Library

There are six libraries and one branch library in Nishitokyo Foreign-language books magazines and newspapers are available at the Chuo Yagisawa and Hibarigaoka Libraries To check out books for the first time you must register for a library card When registering please be prepared to show some form of identification (such as your residence card) that verifies your name and address Users may check out up to 30 books and magazines and three CDscassette tapes for two weeks See page 102ndash103 for the list of libraries

Using the KominkanThere are six kominkan in the city Various

classes and events are held here Yagisawa Kominkan offers Japanese-language classes for foreign residents The facilities can be used for civic group activities and individuals interested in club activities can be introduced to the relevant club See page 102ndash103 for the list of kominkan

Sports FacilitiesUse of Sports Facilities

Group registration is required to use the sports facilities However individual registrations are accepted for the tennis courts You do not need to register to use the swimming pool or the exercise room To register contact the Gymnasium (Sogo Taiikukan) the Sports Center or the Minami-cho Sports amp Culture Center ldquoKirattordquo

Sports CenterLarge and small gymnasiums swimming

pool exercise room conference room and running courseAddress 1-5-1 NakamachiTel 042-425-0505Hours 900 am to 1000 pmClosed First Tuesday of every month over the New Year holiday (Dec 29 to Jan 1)

施しせつあんない

設案内Facility Information

图书馆公民馆图书馆

  市内有 6个图书馆与 1个分室中央

柳泽云雀丘图书馆还有外语书middot杂志middot报

纸等如您是第一次借书请进行登记领取

使用卡登记时需出示能确认住所与身份的

物品(在留卡等)书杂志最多可借 30 册

CD磁带最多可借 3盒最久可借 2周

图书馆的一览请参照 P102 〜 103

公民馆

市内设有 6个公民馆公民馆会举办各

种讲座和事业活动柳泽公民馆设有面向外国

人的日语讲座在此可参加市民的小组活动

并向希望参加的人介绍活动小组  

公民馆的一览请参照P102 〜 103

体育设施体育设施的利用

  利用体育设施必须以团体名义登记但

是网球场也接受个人名义的登记并且

温水游泳池训练室等设施不经登记便可利

用有关登记事宜请咨询综合体育馆体

育中心及南町体育middot文化交流中心ldquoKirattordquo

体育中心

  大小体育室middot温水游泳池middot训练室middot会

议室middot跑道

地址中町 1-5-1

电话042-425-0505

受理时间上午 9点〜晚上 10 点

休息日每月第 1个星期二年末年初(1229

〜 11)

도서관ㆍ공민관도서관

 시내에는 6곳의 도서관과 1곳의 분실이

있습니다 중앙 야기사와 히바리가오카

도서관에는 외국어 책ㆍ잡지ㆍ신문 등이 있

습니다 처음으로 책을 빌릴 때는 등록하여

이용카드를 만듭니다 등록 시에는 주소 및

신분을 확인할 수 있는 것 (체류카드 등 )

을 제시해 주십시오 도서와 잡지는 30권까

지 CD와 카세트 테이프는 3점까지 2주간

빌릴 수 있습니다

도서관 목록은 p102〜103를 참조해 주십시오

공민관

시내에 6곳의 공민관이 있습니다 공민관에

서는 다양한 강좌나 사업을 개최하고 있습니

다 야기사와 공민관에서는 외국인을 위한 일

본어 강좌가 있습니다 시민의 서클 활동에 이

용할 수 있으며 활동하고자 하는 분에게 서클

을 소개할 수 있습니다

공민관 목록은 p102〜103를 참조해 주십시오

스포츠 시설스포츠 시설의 이용

 스포츠 시설을 이용하려면 단체등록이 필

요합니다 다만 테니스코트는 개인등록도

접수합니다 또한 온수 풀 트레이닝실 등의

시설은 등록하지 않아도 이용할 수 있습니

다 등록은 종합체육관 스포츠센터 및 미나

미쵸 스포츠middot문화교류센터 lsquo키랏토rsquo에서

스포츠센터

 대middot소 체육실middot온수 풀middot트레이닝

실middot회의실middot러닝 코스

소재지 中町 (나카마치 ) 1-5-1

전화 042-425-0505

이용시간 오전 9시〜오후 10 시

휴관일 매월 첫째 화요일 연말연시

(1229~11)

设施指南시설 안내

90 91

総そうごうたいいくかん

合体育館

 大だ い

小しょう

体た い

育い く

室し つ

トレーニング室しつ

バーベル

室しつ

会かい

議ぎ

室しつ

ところ向むこう

台だ い

町ちょう

5-4-20

電でん

話わ

042-467-3411

利り

用よう

できる時じ

間かん

午ご

前ぜん

9 時じ

〜午ご

後ご

10 時じ

休やす

み毎まい

月つき

第だい

1 火か

曜よう

日び

年ねん

末まつ

年ねん

始し

(1229 〜

13)

南みなみちょう

町スポーツ文ぶんかこうりゅう

化交流センター「きらっと」

 大だ い

小しょう

体た い

育い く

室し つ

武ぶ

道ど う

場じょう

多た

目もく

的てき

ホール会かい

議ぎ

室しつ

ところ南みなみ

町ちょう

5-6-5

電でん

話わ

042-451-0555

利り

用よう

できる時じ

間かん

午ご

前ぜん

9 時じ

〜午ご

後ご

9 時じ

休やす

み毎まい

月つき

第だい

1 火か

曜よう

日び

年ねん

末まつ

年ねん

始し

(1229 〜

13)

 そのほか武ぶ

道ど う

場じょう

向むこう

台だ い

運う ん

動ど う

場じょう

芝し ば

久く

保ぼ

運う ん

動ど う

場じょう

芝し ば

久く

保ぼ

第だ い

二に

運う ん

動ど う

場じょう

ひばりが丘お か

総そ う

合ご う

運う ん

動ど う

場じょう

「ひばりアム」東ひがし

町ちょう

テニスコート

健けん

康こう

広ひろ

場ば

市し

民みん

公こう

園えん

グラウンドがあります

問と

い合あ

わせスポーツセンター

電でん

話わ

042-425-0505

General Gymnasium (Sogo Taiikukan)Large and small gymnasiums exercise room

barbell room conference roomAddress 5-4-20 Mukoudai-choTel 042-467-3411Hours 900 am to 1000 pmClosed First Tuesday of every month over the New Year holiday (Dec 29 to Jan 3)

Minami-cho Sports amp Culture Center ldquoKirattordquoLarge and small gymnasiums budo hall

multi-purpose hall conference roomAddress 5-6-5 Minami-choTel 042-451-0555Hours 900 am to 900 pmClosed First Tuesday of every month over the New Year holiday (Dec 29 to Jan 3)

Nishitokyo also has the Budo Hall Mukodai Sports Field Shibakubo Sports Field Shibakubo Daini Sports Field Hibarigaoka General Sports Field ldquoHibariumrdquo Higashicho Tennis Courts Kenko Hiroba and Shimin Koen FieldsInquiries Sports CenterTel 042-425-0505

施しせつあんない

設案内Facility Information

综合体育馆

  大小体育室middot训练室middot杠铃室middot会议室

地址向台町 5-4-20

电话042-467-3411

受理时间上午 9点〜晚上 10 点

休息日每月第 1个星期二年末年初 (1229

〜 13)

南町体育middot文化交流中心ldquoKirattordquo

  大小体育室middot武道场middot多功能大厅middot会

议室

地址南町 5-6-5

电话042-451-0555

受理时间上午 9点〜晚上 9点

休息日每月第 1个星期二年末年初(1229

〜 13)

  上述以外还有武道场向台运动场

芝久保运动场芝久保第二运动场云雀丘

综合运动场ldquo云雀 UMrdquo东町网球场健

康广场市民公园广场

咨询体育中心

电话042-425-0505

종합체육관

 대middot소 체육실middot트레이닝실middot웨이트

트레이닝실middot회의실

소재지 向臺町 (무코우다이쵸 ) 5-4-20

전화 042-467-3411

이용시간 오전 9시〜오후 10 시

휴관일매월 첫째 화요일 연말연시(1229

〜 13)

미나미쵸 스포츠middot문화교류센터lsquo키랏토rsquo

 대middot소 체육실middot무도장middot다목적 홀middot회

의실

소재지 南町 (미나미쵸 ) 5-6-5

전화 042-451-0555

이용시간 오전 9시〜오후 9시

휴관일 매월 첫째 화요일 연말연시

(1229 〜 13)

 상기 시설 이외에도 무도장 무코다이 운

동장 시바쿠보 운동장 시바쿠보 제 2운동

장 히바리가오카 종합운동장 「히바리엄」

히가시쵸 테니스코트 건강광장 시민공원

그라운드가 있습니다

문의 스포츠센터

전화 042-425-0505

设施指南시설 안내

92 93

緊きん

急きゅう

時じ

対たい

応おう

Emergency Response地

震しん

への備そな

問と

い合あ

わせ危き

機き

管かん

理り

室しつ

(防ぼう

災さい

センター

5 階かい

電でんわ

話042-438-4010

 日に

本ほん

は地じ

震しん

が多おお

い国くに

です 1995 年ねん

には

阪はん

神しん

淡あわ

路じ

大だい

震しん

災さい

があり6000 名め い

以い

上じょう

犠ぎ

牲せい

者しゃ

を出だ

しました 2011 年ねん

3 月がつ

11 日にち

には

東ひがし

日に

本ほ ん

大だい

震しん

災さい

が起お

こりマグニチュードは

90 で大おお

きな津つ

波なみ

や原げん

発ぱつ

事じ

故こ