Linguistic Aspects of Alignment of Croatian Legislation and EU Law JANKA DORANIĆ Ministry of...
-
Upload
juliana-pitts -
Category
Documents
-
view
213 -
download
0
Transcript of Linguistic Aspects of Alignment of Croatian Legislation and EU Law JANKA DORANIĆ Ministry of...
Linguistic Aspects of Alignment of Croatian Legislation and EU
Law
JANKA DORANIĆMinistry of Foreign Affairs and European Integration
Zagreb, [email protected]
Is Originality always a Virtue ?
On originality Language of the law A candidate country’s obligations Alignment of legislation Example Conclusion
Janka DoranićIMLA 19
2
On Originality
Originality – origins of the notion Relations with the law Issue of law?
Janka DoranićIMLA 19
3
On Consistency and Language of the Law
Language of the law and consistency English language of the law Croatian language of the law Common and specific characteristics
Janka DoranićIMLA 19
4
Language in Practice
Translation strategy and text status Translations of the acquis and of Croatian
legislation
Janka DoranićIMLA 19
5
Language of Translations
Obligations of Croatia as a candidate country
Approximation, alignment, conformity and harmonisation
Two groups of tasks
Janka DoranićIMLA 19
6
Circulation of Texts
Linguistic and legal process: translation and alignment of legislation
EU secondary legislation Regulations, Directives, Decisions, Guidelines,
Recommendations
Janka DoranićIMLA 19
7
Titles involved
Janka DoranićIMLA 19
9
Directive 94/57 on common rules and standards for ship inspection and survey organisations and for the relevant activities or maritime administrations
Direktiva 94/57/EZ o zajedničkim propisima i normama za organizacije ovlaštene za inspekcijski pregled i nadzor brodova te odgovarajuće aktivnosti pomorskih uprava
Ordinance on recognised ship inspection, survey and certification organisations (OG 03/08)
Pravilnik o priznatim organizacijama za nadzor, pregled i certifikaciju brodova (NN 3/08)
Examples
Janka DoranićIMLA 19
11
EU Directive Translation into HR
Ordinance/Pravilnik
(Back)Translation
This Directive establishes…
Ovom se Direktivom uspostavljaju…
Ovim Pravilnikom propisuje se…
This Ordinance lays down…
…organisations concerned with the inspection, survey and certification of ships…
…organizacije koje se bave inspekcijskim pregledima, nadzorom i izdavanjem svjedodžbi za brodove…
…organizacije koje obavljaju nadzor, pregled i certifikaciju brodova…
…inspection, survey and certification organisations…
…flying the flag of… …plovi pod zastavom…
…vije zastavu… …flying the flag of…
freedom to provide servicesshipinternational convention
authorization
sloboda pružanja usluga
brodmeđunarodna konvencijaovlaštenje
sloboda pružanja usluga
brodmeđunarodna konvencijaovlaštenje
freedom to provide servicesshipInternational convention
authorisation
Consistency not respected?
EC comments on draft national legislation … lack of consistency in the terms used… … definition differs from the one provided for
in the Directive…. …not transposed correctly… …why the notions … provided in the Directive
are not used here?
Janka DoranićIMLA 19
12
Originality vs. Consistency
Conclusions Language of the law is a tool Backtranslations are welcome Consistency is important Alignment is a harmony of differences and
similarities
Janka DoranićIMLA 19
13