Limited MANUAL DEL PROPIETARIO Rover reserved.

209
MANUAL DEL PROPIETARIO Publicación nº JJM 29 02 30 131 © Jaguar Land Rover Limited 2013. All rights reserved.

Transcript of Limited MANUAL DEL PROPIETARIO Rover reserved.

R

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

MANUAL DEL PROPIETARIO

Publicación nº JJM 29 02 30 131

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

L

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Introducción

IntroducciónINFORMACIÓN RELACIONADA CON ESTE MANUALRogamos que se tome el tiempo necesario para leer toda la documentación del propietario/conductor suministrada con el vehículo lo antes posible.

IMPORTANTELa información incluida en este manual abarca todas las variantes de modelos del automóvil, así como los accesorios opcionales, algunos de los cuales no se encontrarán en su automóvil. Debido a los ciclos de impresión, este manual puede contener la descripción de algunas opciones que aun no estén disponibles.

Las opciones, el hardware y el software de su vehículo se han diseñado para el mercado norteamericano. Si se va a utilizar en otra región geográfica, es posible que sea necesario efectuar ciertas modificaciones al vehículo para adecuarlo a los requisitos locales. Jaguar Cars no se responsabilizará del coste de las modificaciones. Es posible que afecten las condiciones de la garantía.

La información incluida en esta publicación es correcta en el momento de su impresión. Los cambios de diseño del automóvil posteriores pueden dar lugar a la publicación de un suplemento que se añadirá a la documentación. Las actualizaciones podrán consultarse en el sitio Web de Jaguar Cars: http:/www.ownerinfo.jaguar.com.

Como parte de nuestra política de desarrollo continuo, nos reservamos el derecho de modificar las especificaciones, diseño o equipamiento del automóvil en cualquier momento y sin previo aviso, sin que por ello incurramos en ningún tipo de responsabilidad complementaria. Queda estrictamente prohibida la reproducción o traducción total o parcial de esta publicación sin nuestro expreso consentimiento. Se exceptúan los errores y omisiones que pudieran haberse cometido.

SÍMBOLOS UTILIZADOS EN ESTE MANUAL

Esta advertencia indica una situación de peligro que, de no evitarse, dará lugar a lesiones físicas graves o incluso mortales.

Esta advertencia indica una situación de peligro que, de no evitarse, podría dar lugar a lesiones físicas graves o incluso mortales.

Esta advertencia indica una situación de peligro que, de no evitarse, podría dar lugar a lesiones físicas leves o moderadas.

Este aviso indica ya sea un procedimiento que debe seguirse con exactitud, o bien información que debería tenerse muy en cuenta para evitar la posibilidad de que se produzcan daños en su vehículo.

Este símbolo de advertencia relacionado con la seguridad precede a cualquier mensaje de seguridad que se muestre notificándole posibles riesgos de lesiones físicas. Asimismo, estará acompañado por una de las siguientes expresiones de aviso.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

2

R

(FM8) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Introducción

AVISO CALIFORNIA PROPOSITION 65Declaración de primera advertencia:

El escape del motor, algunas de las piezas que lo integran, así como ciertos componentes del automóvil, contienen o emiten substancias químicas que el Estado de California tiene catalogadas como potencialmente cancerígenas y capaces de producir malformaciones congénitas u otras enfermedades que afectan a la reproducción. Además, algunos de los líquidos incluidos en los automóviles, así como ciertos productos resultantes del desgaste material de las piezas, contienen o emiten substancias químicas que el Estado de California tiene catalogadas como potencialmente cancerígenas y capaces de producir malformaciones congénitas u otras enfermedades que afectan a la reproducción.

Jaguar Cars Limited 2012.

Reservados todos losderechos.

Publicado por Jaguar Cars Limited.

Este símbolo de reciclaje identifica los artículos que deben desecharse de modo seguro para evitar daños innecesarios al medio ambiente.

Este símbolo indica los artículos que deben desecharse de manera correcta, ya que contienen sustancias nocivas para la salud. Solicite asesoramiento sobre su eliminación a su concesionario/reparador autorizado o a las autoridades locales.

Este símbolo identifica las características o funciones que su concesionario/reparador autorizado puede ajustar, desactivar o activar.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

3

L

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Introducción

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

4

R

spanish-es (10, 18, 21 & 25)

Contenido

5

Introducción .....................................2Notificación de fallas relacionadas

con la seguridad............................6Acceso al interior del automóvil .......8Salida del automóvil .......................13Asientos delanteros ........................16Cabeceras.......................................20Volante ...........................................21Cinturón de seguridad ....................22Seguridad de los niños...................26Bolsas de aire .................................32Alumbrado exterior.........................38Alumbrado interior .........................40Limpia y lavaparabrisas..................42Ventanillas......................................44Espejos retrovisores.......................46Mando de garaje.............................48Luces de advertencia ......................51Centro de mensajes........................55Pantalla táctil ..................................58Calefacción y ventilación ................62Cajuela............................................65Capota ............................................67Compartimentos portaobjetos ........75Arranque del motor ........................76Caja de cambios .............................79Control de estabilidad.....................82Frenos ............................................85Sistema de monitoreo de presión

de los neumáticos (TPMS) ..........88Sistema de ayuda al

estacionamiento ..........................91Control de velocidad.......................94Sistema de control de velocidad

de crucero adaptativo..................96

Limitador automático de velocidad................................... 101

Sistema de audio: generalidades ............................102

Radio............................................ 104Radio HD...................................... 107Radio vía satélite .......................... 109Soportes portátiles .......................112Reproductor de CD.......................116Teléfono ....................................... 119Sistema de navegación................. 126Kit de reparación de

neumáticos................................138Combustible y llenado de

combustible .............................. 144Mantenimiento ............................. 147Comprobaciones de los

niveles de líquidos..................... 154Especificaciones técnicas .............162Batería del automóvil.................... 168Neumáticos .................................. 171Fusibles ........................................181Sustitución de llantas ...................187Rescate del vehículo..................... 191Después de sufrir

una colisión...............................192Identificación del automóvil..........193Descripción general de

los mandos ...............................208© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

L

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Notificación de fallas relacionadas con la seguridad

Notificación de fallas relacionadas con la seguridadFALLAS DEL AUTOMÓVIL (EE. UU.)Si cree que su vehículo presenta una falla que pudiera causar un accidente u ocasionar lesiones o la muerte, debe notificarla de inmediato al departamento de seguridad vial National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) además de notificarlo a Jaguar Land Rover North America, LLC.

Si NHTSA recibe quejas similares, puede abrir una investigación y, si encuentra que existe un defecto de seguridad en un grupo de vehículos, puede ordenar una campaña de retiro y solución.

Sin embargo, NHTSA no puede involucrarse en problemas individuales entre usted, su concesionario o Jaguar Land Rover North America, LLC.

Para ponerse en contacto con NHTSA, llame gratuitamente al servicio de asistencia sobre seguridad automotriz al 1-888-327-4236 (TTY: 1-800-424-9153); visite el sitio http://www.safercar.gov; o escriba a:

Administrator, NHTSA, 1200 New Jersey Avenue, SE, Washington, DC. 20590.

También podrá obtener más información sobre seguridad automotriz visitando el sitio Web http://www.safercar.gov.

Para ponerse en contacto con Jaguar Land Rover North America, LLC., llame al 1-800 4 Jaguar.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

6

R

(FM8) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Notificación de fallas relacionadas con la seguridad

INFORME DE PROBLEMAS DE SEGURIDAD (CANADÁ)Si cree que su vehículo presenta una falla que pudiera causar un accidente u ocasionar lesiones o la muerte, debe notificarla de inmediato a Transport Canada (Ministerio de Transporte de Canadá) además de notificarlo a Jaguar Land Rover Canada ULC.

Para ponerse en contacto con Transport Canada, llame a su número gratuito: 1-800-333-0510.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

7

L

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Acceso al interior del automóvil

Acceso al interior del automóvilDESACTIVACIÓN DE FIADORES DEL AUTOMÓVIL

1. Oprima el botón de activación de fiadores para cerrar el automóvil.

2. Es posible desbloquear su vehículo utilizando la entrada por punto único o múltiple.

Al activar la entrada por punto único, la primera pulsación desbloquea la puerta del conductor y permite abrir el resto de las puertas desde el interior. Las luces de emergencia parpadearán dos veces para indicar que los fiadores del automóvil se han inhabilitado y se ha desactivado la alarma.

Una segunda pulsación desbloquea la puerta del acompañante y la cajuela.

Si está activada la entrada por punto múltiple, oprima brevemente el botón para desbloquear todas las puertas, la cajuela y desactivar la alarma. Las luces de emergencia parpadearán dos veces para indicar que el vehículo se ha desbloqueado y se ha desactivado la alarma.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

8

R

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Acceso al interior del automóvil

Para cambiar de entrada por punto único a entrada por punto múltiple (o viceversa), oprima simultáneamente los botones de bloqueo y desbloqueo durante 3 segundos. Las luces de emergencia parpadearán dos veces para confirmar el cambio.

También se puede realizar el cambio a través de la pantalla táctil. Consulte 59, MENÚ DEL VEHÍCULO.

3. Oprima el botón señalado por la flecha para abrir la cajuela. El sistema de seguridad del automóvil permanecerá activo mientras esté abierta la cajuela, sin embargo los sistemas de detección volumétrica y de inclinación permanecerán inhabilitados. El sistema de seguridad de las puertas y del cofre seguirá activado.

El sistema de seguridad volverá a activarse y recuperará su estado anterior al cerrar la cajuela.

4. Alarma de pánico: manténgala oprimida durante 3 segundos u oprima 3 veces en un plazo de 3 segundos para activar la bocina, la sirena y las luces de emergencia.

Transcurridos 5 segundos, la alarma se puede cancelar manteniendo oprimido el botón durante 3 segundos u oprimiéndolo 3 veces en un plazo de 3 segundos.

La alarma de emergencia también se cancelará si el vehículo detecta una llave inteligente Jaguar válida al oprimir el botón START/STOP (arranque/parada).

5. Presione para encender las luces de acercamiento durante hasta 120 segundos. El tiempo de encendido se fija con el interruptor de retardo al salir, consulte 38, MANDOS DE CONTROL DEL ALUMBRADO. Si oprime el botón de nuevo o acciona el interruptor de arranque, se apagarán las luces de acercamiento.

6. Botón de activación de fiadores sin llave. Consulte 13, ACTIVACIÓN DE FIADORES SIN LLAVE.

7. Tapa de la cerradura de la puerta.

8. Mantenga oprimido el botón de expulsión de la llave de emergencia, mientras la tira para extraerla del cuerpo de la llave inteligente Jaguar.

9. Introduzca la llave metálica de emergencia en la ranura situada en la base de la tapa de la cerradura. Luego, haga palanca hacia arriba suavemente con la llave par liberar la tapa de los clips de sujeción.

10. Inserte la llave metálica en la cerradura que han quedado expuesta para accionarla según convenga.

To lock: asegúrese de que todas las puertas están cerradas, a continuación gire la llave hacia la parte delantera del vehículo y suéltela. Así se habilitarán los fiadores de todas las puertas pero no se activará la alarma.

To unlock: gire la llave hacia la parte trasera del vehículo y suéltela. Si se desactiva el sistema de seguridad, se desactivarán los fiadores de todas las puertas y la cajuela. Si el sistema de seguridad está activado, solo se desbloqueará la puerta delantera izquierda.

Si se desactivan los fiadores del automóvil utilizando la llave metálica de emergencia con el sistema de seguridad activado, sonará la alarma cuando se abra una puerta. Para desactivar la alarma, oprima el botón de desbloqueo de la llave inteligente Jaguar u oprima el botón START/STOP (arranque/parada) del motor mientras la llave inteligente se encuentra en el interior del vehículo.

Sustitución de la tapa de la cerradura de la puerta:

1. Alinee la tapa para enganchar los 2 clips inferiores.

2. Presione la parte superior de la tapa para enganchar el clip superior.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

9

L

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Acceso al interior del automóvil

ACCESO SIN LLAVE

Las personas que tengan dispositivos médicos implantados deben permanecer a una distancia de al menos 8,7 pulgadas (22 cm) de cualquier transmisor instalado en el vehículo. Asíse evitará la posibilidad de interferencias entre elsistema y el dispositivo. Cualquier interferencia puede hacer que el dispositivo médico implantado deje de funcionar correctamente, provocando lesiones graves o incluso la muerte. Para obtener información relacionada con la ubicación de los transmisores del sistema de seguridad, consulte 166, UBICACIONES DEL TRANSMISOR DEL LLAVERO CON MANDO A DISTANCIA.

Es posible que no se detecte la llave inteligente si está ubicada en un recipiente metálico o se encuentra situada detrás de algún dispositivo equipado con una pantalla LCD retroiluminada, como por ejemplo un teléfono inteligente, computadora portátil (incluidas las bolsas para computadoras portátiles), consolas de juego, etc. Mantenga la llave inteligente apartada de tales dispositivos cuando intente utilizar la función de acceso o arranque sin llave.

El acceso sin llave permite desactivar los fiadores del automóvil y la alarma con el simple accionamiento de la manija de la puerta, siempre y cuando la llave inteligente Jaguar se encuentre a menos de 1 m (3 pies).

Sólo es necesario que el conductor porte la llave, no hace falta que la saque ni la manipule. No obstante, es posible que la llave inteligente no se detecte si está ubicada en un recipiente metálico.

Nota: El acceso sin llave desbloquea el vehículo según los parámetros de seguridad actuales (punto de acceso único o múltiples puntos de acceso). No obstante, si los parámetros de seguridad fijados en ese momento corresponden a entrada por punto único y se abre una puerta que no sea la del conductor, todas las puertas se desbloquearán.

Una vez que se han cerrado todas las puertas abiertas, el sistema buscará en el interior del automóvil una llave inteligente válida. Si no se consigue detectar ninguna, se mostrará el mensaje SMART KEY NOT FOUND, PLEASE INSERT IN SLOT (llave inteligente no encontrada, inserte en la ranura) en el centro de mensajes. Localice la llave inteligente e insértela en la unidad de control de arranque. Consulte 77, APOYO PARA ARRANQUE SIN LLAVES.

MODO CONFORTCuando se abre la puerta con la llave inteligente Jaguar o mediante el sistema de acceso sin llave, el sistema eléctrico del vehículo inicia el modo confort. Los siguientes sistemas quedarán habilitados:• Memorización de la posición del conductor• Ajuste de los asientos y de la columna de la

dirección• Alumbrado interior y exterior• Centro de mensajes• Toma de corriente auxiliar

APERTURA TOTALMantenga oprimido el botón de desactivación de los fiadores de la llave inteligente Jaguar durante 3 segundos, o bien mantenga oprimido el botón de activación de fiadores de la manija exterior de la puerta. El vehículo se desbloqueará y la alarma se desactivará inmediatamente. Transcurridos 3 segundos, se abrirán todas las ventanas y el techo solar.

Para detener el desplazamiento de las ventanas mientras dura la apertura total, oprima cualquiera de los botones de la llave inteligente o el interruptor de la ventana del conductor. Para detener la apertura de una ventanilla, oprima el interruptor del elevador de cristal correspondiente.

Para detener el desplazamiento de las ventanas mientras se utiliza el proceso de apertura total mediante el botón de activación de fiadores de las manijas exteriores de las puertas, suelte dicho botón.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

10

R

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Acceso al interior del automóvil

Nota: La función de apertura total puede activarse y desactivarse a través del menú Vehicle settings (parámetros del vehículo) de la pantalla táctil. Consulte 60, PARÁMETROS DEL VEHÍCULO.

BLOQUEO DURANTE LA CONDUCCIÓNBloquea todas las puertas cuando el vehículo supera una velocidad predeterminada. Una de las tres velocidades fijadas puede seleccionarse en el menú Security/ vehicle settings (seguridad/vehículo) de la pantalla táctil. Consulte 60, PARÁMETROS DEL VEHÍCULO. El uso de los botones de bloqueo/desbloqueo centralizado (consulte 208, CONTROLES DEL CONDUCTOR), anulará la función de bloqueo durante la conducción por el resto del viaje.

Si se desactiva del fiador de una puerta de forma individual y ésta se abre, se volverán a activar los fiadores de todas las puertas cuando dicha puerta abierta se cierre de nuevo.

Nota: La función de bloqueo durante la conducción puede activarse y desactivarse a través del menú Security/ vehicle settings (seguridad/vehículo) de la pantalla táctil. Consulte 60, PARÁMETROS DEL VEHÍCULO.

CUIDADO DEL LLAVERO CON MANDO A DISTANCIA

Para evitar el accionamiento accidental, nunca deje la llave inteligente Jaguar en el vehículo si hay niños o animales dentro del mismo.

No la exponga a situaciones extremas de calor, polvo, humedad o contacto con líquidos. No deje el transmisor expuesto a la acción directa de los rayos del sol.

El número de la llave metálica de emergencia está escrito en una etiqueta fijada a esta, que puede despegarse y situarse en el área correcta de la tarjeta de seguridad incluida en la documentación. Guarde la tarjeta de seguridad en un lugar seguro, fuera del automóvil.

El radio de acción de la llave inteligente variará considerablemente según las condiciones atmosféricas y las posibles interferencias de otros dispositivos.

Nota: La radiofrecuencia utilizada por la llave inteligente puede ser utilizada por otros dispositivos (p.ej.dispositivos médicos). Esto puede impedir que la llave inteligente funcione correctamente.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

11

L

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Acceso al interior del automóvil

REPUESTO DE LA BATERÍA DEL LLAVERO CON MANDO A DISTANCIASabrá que se necesita cambiar la batería porque notará una disminución importante en el alcance efectivo del transmisor de la llave inteligente y además el mensaje SMART KEY BATTERY LOW (batería de la llave inteligente con poca carga) aparecerá en el centro de mensajes.

Para cambiar la batería:

1. Mantenga oprimido el botón de liberación de la llave metálica de emergencia ubicado en el lateral de la llave inteligente Jaguar mientras jala la llave metálica para extraerla del cuerpo de la llave inteligente.

2. Retire una a una las dos tapas laterales, insertando un destornillador pequeño de punta plana entre la tapa y la carcasa y después gire el destornillador.

3. Introduzca el destornillador entre las dos mitades de la carcasa y, con suavidad, gírelo para separarlas.

4. Retire la tarjeta de circuito impreso, procurando no tocar los terminales de la pila.

5. Retire la batería antigua e instale una nueva de tipo CR2032 (disponible en su concesionario/reparador autorizado), asegurándose de que el lado positivo (+) esté orientado hacia abajo.

Vuelva a colocar las piezas en el orden inverso, asegurándose de que queden bien encajadas en su sitio.

Las baterías usadas deben desecharse de la manera correcta, ya que contienen sustancias nocivas para la salud. Solicite asesoramiento sobre su eliminación a su concesionario/reparador autorizado o a las autoridades locales.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

12

R

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Salida del automóvil

Salida del automóvilCERRADURA DE LA PUERTA Y TIRADORES DE APERTURA

Cuando el vehículo está parado, el selector de marchas debe estar en P (estacionamiento) y el freno de estacionamiento debe estar activado. Si el selector de velocidades está en cualquier otra posición, el vehículo puede moverse inesperadamente, lo que podría generar lesiones graves o incluso la muerte.

• Empuje hacia adentro la palanca de apertura de la puerta para cerrar la puerta con fiador. Si ambas puertas están cerradas, al accionar la palanca de cierre con fiador en cualquiera de las puertas delanteras, se cerrarán con fiador ambas puertas y la cajuela.

• Tire la palanca de apertura de la puerta para desbloquearla. Si las puertas se bloquearon desde el interior y la alarma está desactivada, el accionamiento de cualquiera de las palancas de seguridad de las puertas delanteras desbloqueará ambas puertas.

Nota: Si se ha bloqueado el vehículo con la llave inteligente Jaguar, al accionar la palanca de seguridad solo se desbloqueará esa puerta y sonará la alarma.

• Tire la palanca de apertura de la puerta para abrirla.

CIERRE INCORRECTOSi alguna de las puertas, el cofre o la cajuela no están correctamente cerrados al intentar activar los fiadores del automóvil utilizando la llave inteligente Jaguar o la función de activación de fiadores sin llave, éstos no se activarán y sonarán dos tonos de aviso. Compruebe que todas las puertas, la cajuela y el cofre están correctamente cerrados y vuelva a intentar activar los fiadores del automóvil.

Si los fiadores de una o varias puertas no se activan correctamente cuando se intentan activar utilizando la llave inteligente Jaguar, sonarán dos tonos de aviso y es posible que los fiadores de una o varias de las puertas no se activen.

CIERRE TOTAL

Asegúrese de que no haya niños, mascotas ni obstáculos en ninguna de las aperturas del vehículo antes de accionar el cierre total.

Asegúrese de que todas las puertas estén cerradas, luego mantenga presionado el botón de bloqueo de la llave inteligente durante 3 segundos o mantenga presionado el botón de bloqueo de la manija exterior de la puerta. El automóvil quedará cerrado con fiadores y la alarma quedará totalmente activada de forma inmediata. Transcurridos 3 segundos, se cerrarán todas las ventanas.

Nota: Si se suelta el botón de la manija de la puerta antes que las ventanas se hayan cerrado por completo, el proceso de cierre de las mismas se detendrá

Nota: La función de cierre total puede activarse y desactivarse a través del menú Security/ vehicle settings (Seguridad/vehículo) de la pantalla táctil. Consulte 59, MENÚ DEL VEHÍCULO.

ACTIVACIÓN DE FIADORES SIN LLAVE

Retire todas las llaves inteligentes Jaguar o llaves metálicas de emergencia del vehículo en caso de que éste quede desatendido. Esto evitará que pueda desactivarse la alarma y la consiguiente posibilidad de robo.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

13

L

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Salida del automóvil

Es posible que no se detecte la llave inteligente si está ubicada en un recipiente metálico o se encuentra situada detrás de algún dispositivo equipado con una pantalla LCD retroiluminada, como por ejemplo un teléfono inteligente, computadora portátil (incluidas las bolsas para computadoras portátiles), consolas de juego, etc.

El automóvil no se cerrará con fiadores automáticamente.

Para cerrar con fiadores el automóvil, oprima una vez el botón de la manija de la puerta. Las luces de emergencia parpadearán una vez para confirmar la acción (en algunos mercados, sonará un aviso acústico).

Nota: El bloqueo sin llave solo funcionará si las puertas, el capó y el maletero están cerrados y la llave inteligente Jaguar se encuentra fuera del vehículo. Si las condiciones anteriores no se cumplen, sonarán dos avisos de error acústicos.

CONFIRMACIÓN DE ACTIVACIÓN DE FIADORESSi no está seguro de si el automóvil está cerrado con fiadores y la alarma activada, vuelva a oprimir el botón de cierre con fiadores. Las luces de emergencia parpadearán para indicar la acción y confirmar el desbloqueo.

ALARMA PERIMÉTRICAPara activar la alarma perimétrica, presione brevemente el botón de bloqueo una vez. Las luces de emergencia parpadearán una vez para confirmar el estado de la alarma.

SIRENA AUTOALINEADAEn algunos mercados se instala una sirena autoalimentada integrada e independiente. Este dispositivo hará sonar la alarma general si, con el sistema de seguridad activado, se desconecta la batería o la sirena de la alarma.

DESACTIVACIÓN DE LA ALARMA TRAS SU DISPAROSi se dispara la alarma, puede desactivarse de cualquiera de las siguientes formas:• Oprimiendo el botón de inhabilitación de

fiadores de la llave inteligente Jaguar.• Abriendo una puerta mediante el acceso sin

llave.• Oprimiendo el botón START/STOP

(arranque/parada) del motor con una llave inteligente Jaguar válida.

SENSOR DE INCLINACIÓNEl sensor de inclinación detecta cualquier cambio del ángulo del vehículo en relación con el suelo. Cuando la alarma está activada y el vehículo está bloqueado, cualquier cambio del ángulo la activará.

Nota: El sensor de inclinación puede desactivarse temporalmente, para el próximo bloqueo del vehículo, con el menú Security/ vehicle settings (seguridad/parámetros del vehículo) de la pantalla táctil. Consulte 59, MENÚ DEL VEHÍCULO.

ACTIVACIÓN PASIVA DEL SISTEMA DE SEGURIDADEste vehículo lleva instalada una función de activación pasiva que puede, si está habilitada, activar automáticamente el sistema antirrobo. La función de activación pasiva activará automáticamente el sistema de alarma al cabo de 60 segundos de haberse cerrado la puerta del conductor, siempre y cuando estén cerradas las puertas, el cofre y la cajuela, el encendido esté desactivado y no haya ninguna llave inteligente Jaguar válida en el interior del vehículo.

La activación pasiva del sistema de seguridad no activará los fiadores del automóvil, no obstante, quedará inhibido el acceso a la cajuela mediante los botones de apertura interiores o exteriores y la tapa del tanque de combustible quedará cerrada con fiador.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

14

R

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Salida del automóvil

REBLOQUEO Y REARMADO AUTOMÁTICOS DE LA ALARMAEl rebloqueo y reactivación es una función que al habilitarse, rebloquea automáticamente el vehículo y activa el sistema antirrobo.

Si el vehículo está bloqueado, la alarma activada y se oprime el botón de desbloqueo remoto, pero no se abre ninguna de las puertas ni la cajuela en un intervalo de 1 minuto, el vehículo volverá a bloquear automáticamente todas las puertas y la cajuela y se volverá a activar el sistema de alarma.

Nota: La función automática de reactivación de los fiadores del automóvil y activación automática de la alarma devolverá éstos a su último estado de cierre y activación.

FALLAS DE LOS SENSORESSi los sistemas de seguridad detectan una falla en alguno de los sensores de seguridad, sonarán dos tonos de error procedentes de la alarma una vez que se desbloquee el vehículo. Si esto ocurre, visite a su concesionario/reparador autorizado para que se rectifique la falla.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

15

L

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Asientos delanteros

Asientos delanterosASIENTOS ELÉCTRICOS

No ajuste el asiento mientras el automóvil está en marcha. Si lo hiciera, podría perder el control del automóvil y sufrir lesiones.

1. Mando de ajuste del ángulo de inclinación del respaldo

2. Ajuste del apoyo lumbar

3. Ajuste de la longitud del cojín del asiento

4. Ajuste longitudinal

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

16

R

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Asientos delanteros

5. Ajuste de la inclinación de la parte anterior del cojín del asiento

6. Inclinación del respaldo, consulte 17, INCLINACIÓN DEL RESPALDO.

7. Ajuste de la altura

8. Ajuste de los apoyos de los rellenos laterales de los asientos

Para ajustar los asientos, la llave inteligente Jaguar debe encontrarse en el automóvil y el encendido debe estar dado.

Si se encuentra una obstrucción mientras se mueve el asiento, éste se detendrá y el movimiento se limitará hasta restablecer el asiento.

Para restablecer el asiento:

1. Retire la obstrucción.

2. Ajuste el asiento al punto donde se limita el movimiento.

3. Mantenga oprimido el interruptor durante al menos 2 segundos para superar la restricción.

INCLINACIÓN DEL RESPALDO

Para inclinar el respaldo hacia adelante: retire el cinturón de seguridad de su guía, consulte 23, UTILIZACIÓN DE LOS CINTURONES DE SEGURIDAD. Levante la palanca y jale el respaldo del asiento hacia delante para facilitar el acceso a la parte trasera. El respaldo encajará en su sitio una vez que se vuelva a colocar en su posición vertical. Asegúrese de que vuelve a poner el cinturón de seguridad en su guía.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

17

L

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Asientos delanteros

MEMORIZACIÓN DE POSICIONES DE CONDUCCIÓN

1. Botón de posiciones memorizadas

2. Botón SET (de memorización)

Cuando haya ajustado el asiento del conductor, la columna de la dirección (consulte 21, AJUSTE DE LA POSICIÓN DEL VOLANTE ) y los espejos retrovisores exteriores (consulte 46, ESPEJOS RETROVISORES EXTERIORES ), el vehículo podrá memorizar estos parámetros utilizando los botones de memoria del conductor.

Una vez ajustado el asiento del acompañante, será posible memorizar su posición utilizando los botones de memoria del acompañante.

1. Oprima el botón de memorización para activar la función de memoria (el indicador rojo se encenderá durante 5 segundos).

2. Mientras el indicador rojo esté encendido, oprima uno de los botones de presintonía dentro de los 5 segundos para memorizar los parámetros actuales. Para los parámetros del conductor, el mensaje MEMORY 1 (2 or 3) SETTINGS SAVED (parámetros de memoria 1, 2 ó 3 guardados) aparecerá en el centro de mensajes junto con un aviso acústico para confirmar que se han memorizado los parámetros.

La posición del asiento solo puede memorizarse durante un período de 5 segundos.

Los parámetros de cualquier posición ya existente se sobrescribirán al memorizar una nueva posición.

SELECCIÓN DE UNA POSICIÓN MEMORIZADAOprima el botón de memorización correspondiente (para los parámetros del conductor, el mensaje MEMORY 1 (2 or 3) SETTINGS RECALLED (parámetros de memoria 1,2 ó 3 solicitados) aparecerá en el centro de mensajes).

POSICIÓN CORRECTA EN EL ASIENTO

Conducir con el respaldo inclinado aumenta las probabilidades de que sufra lesiones graves o incluso mortales en caso de colisión o parada repentina. El nivel de protección proporcionado por el sistema de retención del vehículo (cinturones de seguridad y bolsas de aire) se verá reducido de manera importante cuando se lleva el asiento reclinado. Para que funcionen correctamente, los cinturones de seguridad deberán quedar ajustados en la zona del pecho y las caderas. Cuanto más reclinado esté el respaldo mayores serán las posibilidades de que las caderas del ocupante del asiento se deslicen por debajo del cinturón de cadera o de que el cuello del ocupante se golpee contra el cinturón de hombro. Tanto el conductor como el resto de los ocupantes del vehículo deberán sentarse correctamente en sus asientos, abrocharse los cinturones de seguridad y mantener los respaldos en posición vertical.

Nunca ajuste el asiento del conductor mientras el vehículo esté en movimiento. Cualquier movimiento repentino o inesperado del asiento podría hacerle perder el control del vehículo y provocar un accidente.© Ja

guar

Land

Rov

er Lim

ited 2

013.

All righ

ts res

erved

.

18

R

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Asientos delanteros

No se siente demasiado cerca de la bolsa de aire ni se apoye de manera innecesaria sobre ésta. Al inflarse, la bolsa de aire puede causar lesiones graves o incluso la muerte. Abróchese correctamente su cinturón de seguridad y ajuste la posición del asiento de manera que pueda sentarse lo más apartado posible de la bolsa de aire y seguir alcanzando con comodidad todos los mandos.

Tanto los asientos como las cabeceras, cinturones de seguridad y bolsas de aire contribuyen a la protección del usuario. El uso correcto de éstos componentes le proporcionará mayor protección; por eso, tenga en cuenta los siguientes puntos:

1. Siéntese en posición erguida con la base de la columna vertebral posicionada lo más atrás posible y el respaldo inclinado a menos de30 grados.

2. No desplace el asiento del conductor de modo que quede demasiado cerca del volante. Para obtener la posición ideal, se recomienda una distancia de al menos 10 pulgadas (254 mm) entre el esternón y la tapa de la bolsa de aire del volante. Coja el volante en la posición correcta, doblando un poco los brazos.

• Ajuste la cabecera de modo que la parte superior de la misma quede por encima de la línea central de su cabeza.

• Coloque el cinturón de seguridad de modo que pase entre el cuello y el hombro. Pase la banda de modo que quede bien ajustada sobre las caderas y no sobre el abdomen.

• Asegúrese de que su posición de conducción es cómoda y le permite mantener el control total del automóvil.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

19

L

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Cabeceras

20

CabecerasCABECERAS DELANTERAS

Las cabeceras han sido diseñadas para sujetar la cabeza y no la nuca. La cabecera debe colocarse correctamente para amortiguar el movimiento hacia atrás de la cabeza en caso de colisión.

Con el vehículo parado, ajuste la cabecera de modo que la parte superior de la misma quede por encima de la línea central de su cabeza. Si la cabecera no está ajustada correctamente, el riesgo de muerte o lesión grave en caso decolisión será mayor.

Las cabeceras pueden inclinarse hacia delante o hacia atrás. Para una mayor protección en caso de colisión, la cabecera deberá ajustarse de manera que quede lo más cerca posible de la parte trasera de la cabeza.

No conduzca ni lleve pasajeros si se ha desmontado la cabecera de un asiento ocupado. La ausencia de cabecera o su ajuste incorrecto aumentará el riesgo de lesión en el cuello en caso de colisión.

Guarde siempre las cabeceras desmontadas en un lugar seguro. En caso de accidente, un objeto mal sujeto puede causar lesiones graves o la muerte.

• Para levantarla, tire la cabecera (1) hacia arriba para que encaje y se bloquee en su posición.

Nota: No intente elevar la cabecera más allá del tercer ajuste.

• Para bajarla, oprima el anillo de bloqueo (2) y presiónelo sobre la cabecera.

• Incline la cabecera hacia arriba o hacia atrás hasta que esté en una posición cómoda detrás de la cabeza.

Es posible desmontarlas si es necesario. Eleve la cabecera hasta su altura máxima y presione el anillo de bloqueo. Levante la cabecera hasta extraerla del respaldo del asiento.

Asegúrese de volver a montar la cabecera antes de permitir que el asiento sea utilizado por algún pasajero.

Para volver a montar la cabecera en su sitio, asegúrese primero de que está orientada en la dirección correcta y, a continuación, inserte las guías de la cabecera en los orificios del asiento y empújela hacia abajo hasta que suene al menos el primer trinquete.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

R

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Volante

21

VolanteAJUSTE DE LA POSICIÓN DEL VOLANTE

Nunca ajuste el volante con el automóvil en movimiento.

No utilice los dispositivos de seguridad montados en el volante. El movimiento del volante en modo salida y entrada podría dañar el automóvil o incluso provocar lesiones al ocupante.

El volante se puede regular en inclinación y altura de la siguiente manera:• Mueva el interruptor hacia delante o hacia atrás

para ajustar la distancia entre el volante y el conductor.

• Desplace el interruptor hacia arriba o hacia abajo para ajustar la altura.

La memoria de posiciones de conducción puede almacenar y recuperar hasta tres posiciones del volante, junto con las posiciones de los asientos y los espejos retrovisores exteriores. Consulte 18, MEMORIZACIÓN DE POSICIONES DE CONDUCCIÓN.

MODO ENTRADA Y SALIDACon el mando de ajuste de la columna de la dirección en posición AUTO, la columna de la dirección se moverá para facilitar la entrada y salida del automóvil, del siguiente modo:• Exit (salida): cuando la puerta del conductor

está abierta, la columna de la dirección se moverá hasta su posición de inclinación más elevada.

• Entry (entrada): una vez que se cierre la puerta y se dé el encendido, la columna de la dirección volverá a su posición de conducción previamente seleccionada.

Nota: Si el mando de ajuste de la columna de la dirección se coloca en una posición que no sea AUTO mientras la columna está en la posición de salida, esta volverá a su posición de conducción anterior la próxima vez que se cierre la puerta del conductor y se dé el encendido.

Nota: Si se intenta ajustar la columna de la dirección manualmente mientras está funcionando el modo entrada y salida, el movimiento de la columna se detendrá.

CALEFACCIÓN DEL VOLANTE

Toque este icono en el menú Home (inicio) o Climate (climatiz.) de la pantalla táctil para activar la función de calefacción del volante. Oprímalo de nuevo para desactivarla.© Ja

guar

Land

Rov

er Lim

ited 2

013.

All righ

ts res

erved

.

L

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Cinturón de seguridad

Cinturón de seguridadSEGURIDAD DE LOS CINTURONES DE SEGURIDAD

Todos los ocupantes del vehículo deben llevar puesto el cinturón de seguridad en todos los viajes, independientemente de su duración. De lo contrario, aumentará considerablemente el riesgo de sufrir lesiones graves o incluso mortales en caso de accidente.

Es imprescindible sustituir el cinturón completo después de haberlo usado en un fuerte choque aunque no parezca estropeado. Si se producen daños en el cinturón de seguridad, su eficacia puede verse considerablemente reducida a la hora de limitar el riesgo de lesiones graves o mortales en caso de accidente.

Si la banda del cinturón está deshilachada, manchada o dañada, se deberá sustituir el cinturón. Si se producen daños en el cinturón de seguridad, su eficacia puede verse considerablemente reducida a la hora de limitar el riesgo de lesiones graves o mortales en caso de accidente.

Hay que evitar que el tejido de los cinturones se manche con ceras, aceites y productos químicos y, sobre todo, con ácido de la batería. La limpieza puede efectuarse de manera segura empleando jabón suave y agua. Si se producen daños en el cinturón de seguridad, su eficacia puede verse considerablemente reducida a la hora de limitar el riesgo de lesiones graves o mortales en caso de accidente.

No transporte ningún objeto duro, frágil o punzante entre su cuerpo y el cinturón de seguridad. Si se produce una colisión, la presión ejercida sobre dichos objetos podría hacer que se rompan, lo que a su vez podría provocar lesiones graves o mortales en caso de accidente.

Cuando utilice los cinturones de seguridad para sujetar objetos en lugar de personas, asegúrese bien de que los cinturones no sufran ningún daño o estén en contacto con bordes afilados. Si se producen daños en el cinturón de seguridad, su eficacia puede verse considerablemente reducida a la hora de limitar el riesgo de lesiones graves o mortales en caso de accidente.

No utilice pinzas para mejorar la comodidad ni dispositivos que dejen holgado el cinturón.

COMPROBACIONES DE LOS CINTURONES DE SEGURIDADNota: Si se estaciona el automóvil en piso desnivelado puede que se bloquee el mecanismo del cinturón. Es una medida de seguridad y deberá sacarse el cinturón con cuidado del anclaje superior.

Los cinturones de seguridad deben inspeccionarse regularmente para comprobar si se han deshilachado, cortado o desgastado. Asimismo, deberá comprobarse la seguridad del mecanismo, las hebillas, los reguladores y los puntos de montaje.• Con el cinturón abrochado, de un tirón hacia

arriba de la banda por la hebilla. La hebilla debe permanecer bien trabada.

• Con el cinturón de seguridad desabrochado, extienda el cinturón al máximo. Compruebe que se extiende con suavidad y que no da tirones ni se atasca. Permita que el cinturón se retraiga por completo y de manera suave.

• Desenrolle un poco el cinturón y, a continuación, sujete la hebilla y jálela enérgicamente hacia delante. El mecanismo debe bloquearse automáticamente y evitar que se desenrolle.

Si alguno de los cinturones de seguridad no cumple estos criterios, póngase en contacto inmediatamente con su concesionario/reparador autorizado.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

22

R

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Cinturón de seguridad

UTILIZACIÓN DE LOS CINTURONES DE SEGURIDAD

1. Extraiga el cinturón con suavidad, cerciorándose de que tanto la posición del asiento como la suya en el asiento sean correctas.

Los cinturones de seguridad están diseñados para sujetar la estructura ósea del cuerpo y deben llevarse bajos por delante de la pelvis, el pecho y los hombros, según proceda; debe evitarse colocar la porción baja del cinturón sobre la zona abdominal. Nunca utilice el cinturón de seguridad llevando puesta únicamente la banda ventral.

Los cinturones de seguridad se deben ajustar de la forma más firme posible, sin que perjudique la comodidad, a fin de brindar la protección para la cual fueron concebidos. Un cinturón holgado reduce notablemente la protección que brinda al usuario.

Los cinturones no deben usarse con sus correas retorcidas.

Cada cinturón de seguridad deberá ser utilizado por una sola persona. Nunca permita que los niños compartan un mismo asiento o el mismo cinturón de seguridad.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

23

L

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Cinturón de seguridad

Conducir con el respaldo inclinado aumenta las probabilidades de que sufra lesiones graves o incluso mortales en caso de colisión o parada repentina. El nivel de protección proporcionado por el sistema de retención del vehículo (cinturones de seguridad y bolsas de aire) se verá reducido de manera importante cuando se lleva el asiento reclinado. Para que funcionen correctamente, los cinturones de seguridad deberán quedar ajustados en la zona del pecho y las caderas. Cuanto más reclinado esté el respaldo mayores serán las posibilidades de que las caderas del ocupante del asiento se deslicen por debajo del cinturón de cadera o de que el cuello del ocupante se golpee contra el cinturón de hombro. Tanto el conductor como el resto de los ocupantes del vehículo deberán sentarse correctamente en sus asientos, abrocharse los cinturones de seguridad y mantener los respaldos en posición vertical.

No coloque nunca nada entre el cuerpo y el cinturón de seguridad con el propósito de amortiguar el impacto en caso de accidente.

2. Con el cinturón correctamente colocado, inserte la lengüeta metálica en la hebilla más cercana. Empújela hacia dentro hasta que suene un clic. Compruebe que el enrollador ha eliminado toda la holgura y que los cinturones se ajustan perfectamente a través de las caderas.

Para soltar el cinturón de seguridad, oprima el botón rojo.

Nota: Cuando vaya a quitarse el cinturón de seguridad, se recomienda sujetarlo antes de oprimir el botón de desenganche. De esta manera se evitará que el cinturón se retraiga rápidamente.

3. Utilización del cinturón de seguridad durante el embarazo: coloque la banda para el regazo cómodamente sobre las caderas, por debajo del abdomen. Laparte diagonal del cinturón deberá situarse entre ambos senos y hacia el lateral del abdomen.

Coloque correctamente el cinturón de seguridad para garantizar la seguridad de la madre y su futuro bebé. No lleve puesto únicamente el cinturón de cadera y nunca se siente sobre este llevando puesto solamente el cinturón de hombro. Ambas situaciones son sumamente peligrosas y pueden aumentar el riesgo de sufrir graves lesiones en caso de accidente o durante un frenado de emergencia.

Cerciórese de que las bandas de los cinturones no queden holgadas ni torcidas.

No coloque ningún objeto entre su cuerpo y el cinturón de seguridad. Puede ser peligroso y reduce la eficacia del cinturón de seguridad en evitar que se produzcan lesiones.

4. Para acceder a los asientos traseros, suelte la correa de la guía del cinturón.

Vuelva a colocar la correa sobre el cinturón cuando el asiento vuelva a la posición vertical.

LUZ DE ADVERTENCIA DE LOS CINTURONES DE SEGURIDAD

La luz de advertencia del cuadro de instrumentos permanece iluminada en caso de que el cinturón de seguridad del

conductor o del acompañante no esté abrochado(si el asiento del acompañante está ocupado). La luz de advertencia se apagará cuando se abroche el cinturón de seguridad.

La luz de advertencia también parpadeará y se emitirá un aviso acústico Beltminder.

PRETENSORES DEL CINTURÓN DE SEGURIDADLos pretensores del cinturón de seguridad se activan junto con el sistema de retención suplementario (SRS) para dar protección adicional en caso de impacto frontal grave. Reducen automáticamente la holgura del cinturón para limitar el movimiento hacia adelante del ocupante de un asiento delantero.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

24

R

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Cinturón de seguridad

Se activan una sola vez y luego es necesario volver a colocarlos. De lo contrario, se reduce la eficacia del sistema SRS a la hora de limitar el riesgo de lesiones graves o mortales en caso de accidente.

Después de cualquier impacto, un concesionario/reparador autorizado debe revisar y si es necesario reemplazar los cinturones de seguridad y los pretensores.

BELTMINDEREl sistema Beltminder avisa al conductor (mediante la luz de advertencia del cinturón de seguridad) si el cinturón de seguridad de un asiento delantero ocupado no está abrochado o si se desabrocha durante el viaje.

Si el vehículo circula a una velocidad equivalente o superior a los 10 mph (16 km/h) y el cinturón de seguridad de alguno de los asientos delanteros ocupados no está abrochado, la correspondiente luz de advertencia parpadeará.

El parpadeo de la luz de advertencia dura 10 segundos y se repite cada 10 segundos durante aproximadamente 5 minutos, o hasta que se abroche el cinturón (o los cinturones) o se detenga el automóvil.

Si la luz de advertencia permanece encendida aun cuando el cinturón de seguridad está abrochado, solicite asistencia especializada lo antes posible. Se podrá seguir conduciendo el automóvil con seguridad aunque esté encendida la luz de advertencia, con tal de que el cinturón (cinturones) esté(n) debidamente abrochado(s).

Nota: Si se coloca un objeto pesado sobre el asiento del acompañante, es posible que se active la función Beltminder. Se recomienda colocarlo en la cajuela o sujetarlo utilizando el cinturón de seguridad.

Nota: Aunque no se recomienda hacerlo, existe la posibilidad de desactivar la función Beltminder. Consulte a su concesionario/reparador autorizado para desactivar o reanudar la función.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

25

L

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Seguridad de los niños

Seguridad de los niñosASIENTOS INFANTILES

Asegúrese de que el asiento infantil utilizado corresponda al peso del niño. Compruebe siempre las instrucciones del fabricante del asiento infantil, así como las etiquetas estampadas en este para informarse de los límites de peso y altura. Si desea una orientación más específica, consulte a su pediatra.Existen tres tipos comunes de asientos infantiles: para bebés, niños pequeños y cojines elevadores de adaptación al cinturón.Bebés: de al menos 1 año de edad y peso mínimo de 20 lb (9 kg).Niños pequeños: hasta aproximadamente 4 años y 40 lb (18 kg).Cojines elevadores: cojines elevadores de adaptación al cinturón hasta aproximadamente los 8 años o una altura mínima de 4 pies 9 pulgadas (145 cm), llevando puesto correctamente el cinturón de seguridad.

No permita que niños ni recién nacidos viajen en el regazo de un adulto. El impacto de una colisión puede aumentar hasta treinta veces el peso efectivo del cuerpo, lo que impediría por completo sujetar al niño. Los niños deberán viajar siempre en asientos infantiles adecuados a su tamaño y edad para reducir el riesgo de lesiones en caso de colisión.

Las estadísticas de accidentes muestran que los niños viajan más seguros sentados correctamente en un asiento o sistema de retención infantil instalado en el asiento trasero que en el asiento delantero. Incluso contando con un sistema avanzado de bolsas de aire, los niños pueden sufrir lesiones graves o incluso mortales. Nunca siente a un niño en un asiento infantil o cojín elevador para niños en el asiento del pasajero delantero. Los niños menores de 13 años deberán viajar siempre en el asiento trasero del vehículo.

En caso de colisión, la vida de los niños podría verse en peligro si el asiento infantil no se ha fijado adecuadamente al automóvil. Siga siempre al pie de la letra las instrucciones proporcionadas con el asiento infantil utilizado.

Los cinturones de seguridad que incorpora su automóvil están diseñados para adultos y niños mayores. Es muy importante que todos los niños menores de 12 años ocupen un asiento infantil adecuado a su edad y estatura.

Si resulta inevitable que un niño viaje en el asiento del acompañante (y si la legislación a nivel nacional lo permite), Jaguar recomienda llevar a cabo los siguientes preparativos antes de instalar el asiento infantil.• Ajuste el asiento del acompañante totalmente

hacia atrás.• Ajuste el refuerzo lumbar a su mínima posición

de refuerzo.• Ajuste el cojín del asiento a su altura máxima. Si

se puede ajustar la inclinación de la parte anterior del cojín del asiento, ajústela a su posición más baja.

• Ajuste el respaldo del asiento a su posición completamente vertical.

Este símbolo, fijado al lado trasero del hueco de la puerta del lado del acompañante, le recuerda la prohibición del uso de asientos infantiles instalados en sentido contrario a la marcha cuando la bolsa de aire del acompañante está instalada y operativa.

¡Peligro grave! Nunca utilice un asiento infantil de sentido contrario a la marcha en un asiento equipado con una bolsa de aire frontal.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

26

R

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Seguridad de los niños

MECANISMO DE BLOQUEO DE LOS CINTURONES DE SEGURIDADLos cinturones de seguridad de los pasajeros incorporan un mecanismo de bloqueo que permite una mejor sujeción de los asientos infantiles.

El procedimiento para instalar un asiento infantil es el siguiente:

1. Coloque el asiento infantil en el automóvil y sujételo con el cinturón de seguridad conforme a las instrucciones de montaje del fabricante.

2. Jale la banda de la sección del hombro del cinturón de seguridad para estirarla al máximo. De esta manera se activará el dispositivo de bloqueo automático, el cual actuará como un mecanismo de trinquete permitiendo únicamente la retracción de la banda.

3. Deje que el cinturón de seguridad se retraiga un poco, demanera que se ajuste al asiento infantil (se oirá clic que confirmará que el mecanismo de trinquete está encajado), al tiempo que empuja con firmeza el asiento infantil para encajarlo en el asiento del automóvil.

4. Para asegurarse que el cinturón de seguridad no queda holgado, jale hacia arriba la banda de la sección del hombro del cinturón justo por encima del asiento infantil. El cinturón de seguridad deberá estar ahora bloqueado y el asiento infantil correctamente sujeto en su sitio.

Al retirar el asiento infantil y permitir que la banda del cinturón de seguridad se retraiga concretamente, el mecanismo de bloqueo del cinturón volverá a funcionar de modo normal.

LISTA DE COMPROBACIÓN PARA SISTEMAS DE RETENCIÓN INFANTILSiempre que un niño viaje en el vehículo, tenga en cuenta lo siguiente:

Asientos infantiles sin anclaje LATCH• Aténgase siempre a las instrucciones provistas

por el fabricante del sistema de retención.• Utilice siempre el sistema de retención

apropiado y ajuste el arnés para cada niño y cada viaje.

• Evite vestir al niño con prendas abultadas y no coloque ningún objeto entre el niño y el sistema de retención.

• Revise periódicamente el ajuste del asiento infantil y sustituya los asientos o arneses que presenten señales de desgaste.

• Asegúrese de haber eliminado toda la holgura del cinturón de seguridad para adultos.

• Ningún asiento infantil es totalmente a prueba de niños. Enseñe al niño que no debe jugar con la hebilla o el arnés.

• No deje nunca a un niño en el automóvil sin supervisión.

• Dé el ejemplo: abróchese siempre su propio cinturón de seguridad.

Asientos infantiles con anclaje LATCH• Acople siempre la correa de fijación superior

cuando instale un asiento infantil con anclaje LATCH (solo modelo coupé).

• Siga al pie de la letra las instrucciones facilitadas con el asiento infantil. Asegúrese siempre de al final tirar firmemente del asiento LATCH para confirmar que los puntos inferiores de anclaje están correctamente sujetos.

• Utilice siempre el sistema de retención apropiado y ajuste el arnés para cada niño y cada viaje.

• Asegúrese de que el peso del niño corresponde a la capacidad del asiento. Evite vestir al niño con prendas abultadas y no coloque ningún objeto entre el niño y el sistema de retención.

• Revise periódicamente el ajuste del asiento infantil y sustituya los asientos o arneses que presenten señales de desgaste.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

27

L

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Seguridad de los niños

• Ningún asiento infantil es totalmente a prueba de niños. Enseñe al niño que no debe jugar con la hebilla o el arnés.

• No deje nunca a un niño en el automóvil sin supervisión.

• Dé el ejemplo: abróchese siempre su propio cinturón de seguridad.

Nota: La legislación que regula cómo y dónde deben ir sentados los niños en el automóvil está sujeta a cambios. Será responsabilidad del conductor cumplir con toda la reglamentación en vigor.

ASIENTO PARA NIÑOSPara su máxima seguridad, se recomienda la utilización de un cojín elevador cuando el niño sea demasiado grande para viajar en un asiento infantil (su peso es superior a 7,5 kg o 20 lb), pero todavía es demasiado pequeño para poder colocarse adecuadamente el cinturón de seguridad con tres puntos de anclaje (su estatura es inferior a 145 cm o 4 pies y 9 pulgadas). Siga las instrucciones del fabricante para llevar a cabo la instalación del asiento y para informarse sobre su uso; a continuación, ajuste el cinturón de seguridad.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

28

R

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Seguridad de los niños

COLOCACIÓN DE LOS ASIENTOS INFANTILES

Cuando instale un asiento infantil en el asiento trasero, deberá desplazarse hacia delante y hacia arriba el asiento delantero, de modo que permita la instalación correcta de un asiento infantil orientado hacia atrás.• Ajuste el cojín del asiento a su altura máxima. Si

se puede inclinar la parte delantera del cojín del asiento, ajústela a su posición más baja.

• Ajuste el respaldo del asiento a su posición completamente vertical.

• Ajuste el anclaje superior ajustable del cinturón de seguridad a su posición más baja.

ASIENTO DE SEGURIDAD INFANTIL: CUADRO DE USO CORRECTODeben ir todos con el arnés o cinturón abrochado. Niños menores de 12 años: atrás.

BEBÉS HASTA 3 AÑOS ENTRE 4 Y 8 AÑOS

PESO De recién nacido hasta al menos 1 año y 20 lb (9 kg).

Más de 1 año y sobre 20 lb. (9 kg) hasta aproximadamente 4 años y 40 lb. (180 kg) o bien hasta que el niño alcance la altura o peso máximo autorizado por el fabricante del asiento infantil.

Niños demasiado grandes para utilizar sus asientos infantiles orientados hacia adelante hasta que puedan colocarse correctamente el cinturón de seguridad; normalmente cuando alcanzan una altura de al menos 4 pies 9 pulgadas. (145 cm) y 8 años de edad.

TIPO DE ASIENTO Asiento infantil orientado en sentido contrario a la marcha o de tipo convertible

Asiento infantil de tipo convertible u orientado hacia adelante.

Cojín elevador de adaptación al cinturón.

COLOCACIÓN DEL ASIENTO

Solo orientado hacia atrás.

Orientado hacia adelante. Orientado hacia adelante.

ASEGÚRESE SIEMPRE DE LO SIGUIENTE

Las correas del arnés deberán estar a una altura equivalente o inferior a la de los hombros.

Las correas del arnés deberán estar a una altura equivalente o inferior a la de los hombros.

Utilice el cojín elevador de manera conjunta con el cinturón de cadera y de hombro. Asegúrese de que la banda del regazo se sitúe en posición baja y ajustada, atravesando la zona de la pelvis y la parte superior de los muslos para así evitar posibles lesiones abdominales. Mantenga la banda del hombro bien ajustada, cruzando el pecho y el hombro. Nunca coloque la banda superior del cinturón atravesando el cuello o la cara ni tampoco permita que un niño pase el cinturón de hombro por detrás de la espalda.

LOS NIÑOS DEBERÁN VIAJAR EN EL ASIENTO TRASERO

Incluso contando con un sistema avanzado de bolsas de aire, los niños pueden sufrir lesiones graves o incluso mortales. Nunca instale en el asiento del acompañante un asiento infantil o cojín elevador para niños. Los niños menores de 13 años deberán viajar siempre en el asiento trasero.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

29

L

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Seguridad de los niños

¡Peligro grave! Nunca instale en el asiento del acompañante o un asiento infantil orientado en sentido contrario a la marcha. El bebé podría sufrir lesiones graves o incluso mortales en caso de dispararse la bolsa de aire.

PUNTOS DE ANCLAJE PARA RETENCIÓN DE SEGURO INFANTIL

Si el asiento no se ha encajado correctamente, existe un riesgo elevado de que el niño sufra lesiones en caso de colisión o frenada intempestiva.

Los anclajes para sistemas de retención infantil sólo están diseñados para soportar las cargas impuestas por un sistema de retención infantil correctamente instalado. No deben utilizarse en ningún caso para cinturones destinados a adultos o para sujetar otros objetos ni aparatos. De utilizarlos, aumentará considerablemente el riesgo de sufrir lesiones graves o incluso mortales en caso de accidente.

Si se desmonta una cabecera para colocar un asiento infantil, guárdela en un lugar seguro donde esté bien sujeta. En caso de accidente, cualquier objeto suelto podría convertirse en un proyectil con capacidad para ocasionar la muerte.

Ambas plazas exteriores del asiento trasero están preparadas para poder instalar asientos infantiles de tipo LATCH.

Para instalar un asiento LATCH:

1. Coloque las hebillas de los cinturones de seguridad para adultos en sus dispositivos de almacenamiento.

2. Ubique las barras de anclaje inferiores, a las que se accede por las separaciones en el respaldo.

3. Deslice los mecanismos de bloqueo del asiento infantil por las aberturas revestidas para engancharlos con las barras de anclaje.

4. Compruebe el nivel de seguridad del asiento infantil. Para ello, intente jalar el asiento infantil para separarlo del asiento del automóvil y desplazarlo de un lado a otro. Aunque parezca que el asiento infantil está bien sujeto, deberá comprobar visualmente los puntos de anclaje para garantizar que el asiento ha quedado correctamente acoplado.

Nota: Asegúrese siempre que en caso de que el asiento incluya una correa de fijación superior, esta esté sujeta y ajustada correctamente.© Ja

guar

Land

Rov

er Lim

ited 2

013.

All righ

ts res

erved

.

30

R

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Seguridad de los niños

INSTALACIÓN DE ANCLAJE DE ATADURA INFANTIL(Solo modelo coupé)

Los anclajes para asientos infantiles sólo están diseñados para las cargas impuestas por asientos infantiles correctamente instalados. No deben utilizarse en ningún caso para cinturones para adultos, arneses ni para sujetar otros objetos ni equipos al vehículo. De utilizarlos, aumentará considerablemente el riesgo de sufrir lesiones graves o incluso mortales en caso de accidente.

Asegúrese siempre de seguir las instrucciones del fabricante del asiento o sistema de retención infantil cuando coloque las correas de los anclajes de fijación. De lo contrario, se puede reducir considerablemente la eficacia del sistema de retención o del asiento infantil en caso de accidente.

Los asientos infantiles LATCH orientados hacia adelante no se pueden fijar con anclaje superior en los automóviles descapotables.

Su vehículo está equipado con puntos de anclaje para correas situados detrás de las cabeceras traseras. Estos puntos de anclaje deben utilizarse para fijar las correas de los sistemas de retención o de los asientos infantiles.

Nota: Los vehículos descapotables no están equipados con puntos de anclaje superiores para correas de fijación. Por lo tanto, no será posible instalar un asiento infantil orientado hacia delante que requiera la utilización de un anclaje de fijación superior.

1. Instale el asiento infantil de manera segura en uno de los asientos traseros.

2. Pase la correa de anclaje por encima del respaldo.

3. Fije el gancho de la correa de anclaje en el punto de anclaje, situado en el respaldo del asiento. Asegúrese de que el gancho de la correa de anclaje esté orientado correctamente.

4. Apriete la correa de anclaje según las instrucciones del fabricante.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

31

L

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Bolsas de aire

32

Bolsas de aireBOLSAS DE AIRE Y SISTEMA DE CABECERAS ACTIVAS

1. En las viseras del conductor y del acompañante hay advertencias sobre el sistema de las bolsas de aire.

2. En algunos vehículos, ambos asientos delanteros cuentan con cabeceras activas (AHR), que reducen el riesgo de lesiones en el cuello y la columna vertebral (traumatismo cervical) en caso de impacto por detrás mediante el desplazamiento de las cabeceras hacia arriba y hacia delante, sujetando la cabeza de los ocupantes.

Tras su activación, el mecanismo de protección contra traumatismo cervical se restablece automáticamente y no necesita ser sustituido.

3. Bolsa de aire del conductor.

4. Bolsa de aire del acompañante.

5. Bolsas de aire laterales de protección torácica y de la cabeza montadas en el asiento.

6. Dispositivo de protección antivuelcos (RPD), solo para modelos descapotables, consulte 36, BARRAS ANTIVOLCADURA y 192, BARRAS ANTIVOLCADURA.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

R

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Bolsas de aire

Nota: La ubicación general de las bolsas de aire instaladas en el vehículo está indicada con la palabra AIRBAG.

Póngase siempre en contacto con su concesionario/reparador autorizado si:• Se infla alguna bolsa de aire.• Se producen daños en la parte delantera del

automóvil o en los laterales.• Cualquiera de los componentes del sistema de

retención suplementario (SRS) de las bolsas de aire presenta grietas o daños, incluido el revestimiento que cubre las bolsas de aire.

FUNCIONAMIENTO DE LA BOLSA DE AIRE

El departamento de seguridad National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) recomienda una distancia mínima de 10 pulgadas (25 cm) entre el pecho del ocupante y el módulo de la bolsa de aire del conductor.

Las bolsas de aire proporcionan protección adicional únicamente en ciertos tipos de colisión y no por ello se debe prescindir de los cinturones de seguridad. Independientemente del asiento ocupado, todos los pasajeros deberán llevar siempre puesto el cinturón de seguridad, incluso si el asiento ocupado cuenta con una bolsa de aire.

Las bolsas de aire se inflan a alta velocidad. Para reducir al máximo el riesgo de lesiones, asegúrese de que todos los ocupantes del vehículo lleven el cinturón de seguridad puesto y estén correctamente sentados en sus asientos, los cuales se deben colocar hacia atrás lo más posible.

Las bolsas de aire se inflan de forma instantánea y no ofrecen protección frente a los efectos de otros impactos secundarios. En dichos casos, la única protección existente es el uso correcto del cinturón de seguridad.

La instalación de sistemas de telefonía solo deberá efectuarse por personas calificadas y familiarizadas con los requisitos y la manipulación de automóviles equipados con SRS. En caso de duda, consulte a su concesionario/reparador autorizado.

Las bolsas de aire del conductor y el acompañante están diseñadas para dar protección adicional a los ocupantes adultos correctamente sentados y con el cinturón de seguridad abrochado.

El inflado de las bolsas de aire dependerá de la cadencia a la que el compartimiento de los pasajeros cambia de velocidad tras una colisión. Las circunstancias que rodean a diferentes colisiones (velocidad del automóvil, ángulo de impacto, tamaño y tipo del objeto contra el que se ha chocado, etc.) varían de manera considerable y, en consecuencia, afectarán al ritmo de desaceleración.

Los componentes del sistema de retención suplementario (SRS) son:• Luz de advertencia del SRS• Racor giratorio• Módulos de las bolsas de aire• Pretensores de cinturón de seguridad

(cinturones delanteros).• Unidad de control de diagnóstico del sistema de

las bolsas de aire• Sensores de impacto• Mazo de cables del sistema de las bolsas de aire• Sensor de ocupación del asiento.• Sensor de tensión del cinturón del

acompañante.

El SRS no está diseñado para activarse en los siguientes casos:• Impactos por detrás• Impactos delanteros de poca importancia• Impactos laterales de poca importancia• Frenadas bruscas• Conducción por zonas con baches y obstáculos

Por lo tanto, se deduce que el automóvil puede llegar a sufrir daños superficiales considerables sin que ello provoque la activación de las bolsas de aire.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

33

L

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Bolsas de aire

OBSTRUCCIÓN DE LA BOLSA DE AIRE

Asegúrese de que quede un espacio entre el lateral del automóvil y la zona de la cabeza y torso. De esta manera, las bolsas de aire laterales instaladas en el asiento podrán inflarse sin problemas.

No coloque objetos entre el módulo de las bolsas de aire y el ocupante del asiento.

No utilice fundas de asientos no aprobadas o auxiliares que no se hayan diseñado para utilizarse con bolsas de aire. En caso de duda, consulte a su concesionario/reparador autorizado.

Para garantizar el funcionamiento correcto de las bolsas de aire, asegúrese de que los pasajeros no se sitúen junto o pegados a los módulos de las bolsas de aire ni se coloquen objetos pegados o próximos a las mismas. Si llegara a dispararse la bolsa de aire, cualquier objeto o parte de su cuerpo podría interferir con su inflado o salir disparado hacia el interior del vehículo y causar lesiones graves a los ocupantes.Para garantizar el funcionamiento correcto de las bolsas de aire, asegúrese de que los pasajeros no coloquen los pies, las rodillas ni alguna otra parte de su cuerpo u otros objetos cerca de los módulos de las bolsas de aire o en contacto con estos.No coloque objetos entre el módulo de las bolsas de aire y el ocupante del asiento.

No fije o coloque objetos en los respaldos de los asientos delanteros o las tapas de las bolsas de aire ni cerca de ellos si pueden afectar el inflado de la bolsa de aire o salir disparados hacia el interior del vehículo y provocar lesiones graves a los ocupantes.

Si existe alguna obstrucción, las bolsas de aire no podrán activarse correctamente. Algunos ejemplos de obstrucciones pueden ser:• Cualquier parte del cuerpo de los ocupantes que

esté en contacto o cerca de la tapa de la bolsa de aire.

• Objetos colocados en la tapa de la bolsa de aire o próximos a ella.

• Ropa, cojines u otros materiales que cubran las bolsas de aire instaladas en los asientos.

• Fundas de asientos no aprobadas por Jaguar o que no se hayan diseñado específicamente para su uso en asientos con bolsas de aire instaladas.

La lista no es exhaustiva. Será responsabilidad de los ocupantes garantizar que las bolsas de aire no estén obstruidas de modo alguno.

Nota: Cualquier modificación no autorizada del vehículo o de cualquier parte de este puede invalidar la garantía del vehículo.

Nota: Las bolsas de aire laterales no se inflarán únicamente por los impactos frontales o traseros.

BOLSAS DE AIRE FRONTALESLas bolsas de aire del acompañante y el conductor se disparan en dos etapas, según la gravedad del impacto frontal. En caso de impacto grave, las bolsas de aire de inflan completamente hasta la segunda etapa, para otorgar la máxima protección. Si el impacto es menor, es posible que no sea necesario que se inflen por completo, de modo que las bolsas de aire solo alcanzan la primera etapa.

BOLSAS DE AIRE LATERALES MONTADAS EN EL ASIENTOEstán diseñadas para proteger la cabeza y la región torácica del torso; se disparan solo en caso de impacto lateral y solo en el lado del impacto.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

34

R

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Bolsas de aire

EFECTOS DE LA ACTIVACIÓN DE LAS BOLSAS DE AIRE

Cuando se infla una bolsa de aire, se desprende un polvo fino. Eso no es un indicador de falla. El polvillo podría causar irritaciones en la piel y debe retirarse con agua de los ojos y de cualquier corte o quemadura. Asimismo, este polvo puede dificultar la respiración a aquellas personas que sufran asma u otros problemas respiratorios. De darse el caso, abandone el vehículo en cuanto sea posible hacerlo con toda seguridad o abra las ventanas para poder respirar aire fresco. Si la dificultad respiratoria persiste, solicite atención médica.

Por este motivo, su activación está acompañada de un gran estruendo que puede causar malestar y pérdida temporal de la capacidad auditiva.

Una vez infladas, las bolsas de aire frontales, así como las instaladas en el asiento, se desinflarán de inmediato. Esto proporciona un efecto gradual de amortiguación para los ocupantes y además garantiza que la visibilidad frontal del conductor no se vea obstruida.

DETECCIÓN DE OCUPACIÓN

Al comprobar el funcionamiento de la bolsa de aire del acompañante, asegúrese de que el sistema de encendido esté activado.

Las estadísticas de accidentes demuestran que los niños van más seguros cuando viajan sentados correctamente en un sistema de retención infantil adecuado para su edad y peso, instalado en uno de los asientos traseros del vehículo.

Nunca utilice un asiento infantil en un asiento equipado con una bolsa de aire frontal. De utilizarlos, el niño está expuesto a un alto riesgo de sufrir lesiones graves en caso de accidente.

El asiento del acompañante está equipado con un sistema de detección de ocupación que determina si el asiento está desocupado, ocupado por una persona de poco peso, un asiento infantil o algún objeto o una persona u objeto de mayor peso.

El sistema de detección de ocupación funciona de la siguiente forma:

* Es posible que la luz de advertencia se encienda de forma intermitente cuando el asiento está vacío. Esto forma parte del comportamiento de adaptación de los sistemas y no afecta al estado de las bolsas de aire del pasajero. No obstante, si la luz de advertencia permanece encendida cuando el asiento está vacío y el cinturón está desabrochado, diríjase inmediatamente al concesionario/reparador autorizado más próximo.

** En algunos casos, un niño pequeño sentado en un asiento infantil no llegará a activar el indicador de desactivación. Si esto sucede, el estado de la bolsa de aire del acompañante será equivalente al descrito para un asiento vacío.

La bolsa de aire del acompañante está diseñada para dar protección adicional a los ocupantes adultos correctamente sentados y con el cinturón de seguridad abrochado.

*** (Solo EE.UU. y Canadá) Sensor de tensión del cinturón (BTS): si se instala un asiento infantil en el asiento del acompañante utilizando el dispositivo de bloqueo automático del cinturón de seguridad, se desactivará la bolsa de aire del pasajero delantero.

Estado de ocupación del asiento del pasajero

Estado de la bolsa de aire del

acompañante

Indicador activo

Totalmente vacío Desactivado No*

Ocupante/objeto de poco peso

Desactivado Sí**

Pasajero/objeto pesado

Activado No

Asiento infantil instalado ***

Desactivado Sí

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

35

L

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Bolsas de aire

El inflado de la bolsa de aire del acompañante no siempre es conveniente para los ocupantes más pequeños o de poco peso y puede causar lesiones a los niños o bebés que viajen en asientos infantiles. Los vehículos Jaguar están equipados con un sistema de detección (conforme a la norma FMVSS 208) que detecta automáticamente si el inflado de la bolsa de aire del acompañante es innecesario o podría causar lesiones. Si el asiento está ocupado por un adulto de poco peso y el sistema estima que no es necesario activar la bolsa de aire, la bolsa de aire del acompañante quedará desactivada y la indicación PASS. AIR BAG OFF (desactivación de la bolsa de aire del acompañante) se encenderá en la consola central (consulte 36, INDICADOR DE DESACTIVACIÓN DE LA BOLSA DE AIRE). Si el asiento está ocupado por una persona que pese aproximadamente 100 lb (45,4 kg), el sistema del vehículo lo clasificará como un ocupante de poco peso. No obstante, dicho peso sumado a los movimientos del ocupante y la fuerza ejercida por las maniobras del vehículo podrán hacer que ocasionalmente el estado de la bolsa de aire alterne entre activado y desactivado. Esto no deberá interpretarse como una falla del sistema.

INDICADOR DE DESACTIVACIÓN DE LA BOLSA DE AIRE

Siempre que esté encendida la luz de advertencia de desactivación de las bolsas de aire, la bolsa de aire del acompañante no se activará en caso de impacto.

Nota: La luz de advertencia de desactivación de las bolsas de aire se encenderá durante unos 6 segundos como parte de la comprobación de los focos cuando se active el encendido.

LUZ DE ADVERTENCIA DE LAS BOLSAS DE AIRE

La luz de advertencia de las bolsas de aire está instalada en el panel de instrumentos y se enciende como parte de la comprobación del estado de los focos que se lleva a cabo al activar el encendido.

Incluso contando con un sistema avanzado de bolsas de aire, los niños pueden sufrir lesiones graves o incluso mortales. Nunca instale en el asiento del acompañante un asiento infantil o cojín elevador para niños. Los niños menores de 13 años deberán viajar siempre en el asiento trasero del vehículo.

Si se da alguna de las siguientes circunstancias en relación a la luz de advertencia, deberá llevar inmediatamente el vehículo a su concesionario/reparador autorizado para que lo revisen:• La luz de advertencia no se enciende cuando se

activa inicialmente el botón START/STOP (arranque/parada).

• La luz de advertencia no se apaga hasta que pasen seis segundos desde la activación del botón START/STOP (arranque/parada).

• La luz de advertencia se enciende en un momento distinto al de la comprobación de focos.

BARRAS ANTIVOLCADURA

No coloque objetos encima de las tapas del revestimiento del dispositivo de protección antivuelcos (RPD) situadas detrás de las cabeceras de los ocupantes de la parte trasera, ya que podrían evitar que el sistema se desplegara correctamente.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

36

R

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Bolsas de aire

No deje que nadie se siente en la tapa superior que cubre el sistema.

Nota: Si se cierra la capota estando desplegado el dispositivo de protección antivolcadura, las barras están diseñadas de forma que atraviesen el medallón.

INFORMACIÓN DE SERVICIO RELACIONADA CON LAS BOLSAS DE AIRE

No intente efectuar operaciones de mantenimiento en ningún componente del SRS ni tampoco repararlo, sustituirlo, modificarlo o manipularlo. Dichos componentes incluyen los cables o componentes próximos a los componentes del SRS. Si lo hiciera, podría activar accidentalmente el sistema o averiarlo; en cualquiera de dichos casos esta acción podría traer consigo lesiones graves o incluso la muerte.

No utilice ningún equipo de pruebas o dispositivos eléctricos cerca de los componentes o cables del SRS. De hacerlo, podría provocar la activación del sistema o su avería.

Todas las operaciones que se enumeran a continuación deberá realizarlas un concesionario/reparador autorizado o una persona debidamente calificada:• Desmontaje o reparación de cables o

componentes situados cerca de los componentes del SRS

• Instalación de equipos y accesorios eléctricos o electrónicos

• Modificación de la parte frontal o lateral del exterior del automóvil

• Montaje de accesorios en la parte frontal o lateral del automóvil

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

37

L

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Alumbrado exterior

Alumbrado exteriorMANDOS DE CONTROL DEL ALUMBRADO

1. Con los faros encendidos, empuje el interruptor alejándolo del volante para encender la luz alta. Se encenderá la luz de advertencia azul situada en el cuadro de instrumentos.

2. Tire la palanca hacia el volante y suéltela para realizar ráfagas de luz alta. Las ráfagas de luz alta permanecerán activas mientras se sujeta el interruptor.

3. Luces de posición

4. Faros.

Nota: Si el control giratorio pasa a la posición OFF (desactivado) con luz alta seleccionada, estas se activarán cuando se vuelvan a encender los faros.

5. Faros automáticos (AUTO). Con el encendido activado, al reducirse la luz ambiente las luces laterales y los faros se encienden automáticamente. Si la luz ambiental aumenta, las luces laterales y los faros se apagan automáticamente.

Nota: El fotosensor montado en la parte delantera del tablero mide la intensidad de la luz ambiente para el funcionamiento de los faros automáticos. Mantenga limpio el parabrisas y asegúrese de no tapar el sensor. Si se obstruye la luz en esta parte, los faros automáticos se pueden encender inoportunamente.

6. Retardo al salir de 30 segundos.

7. Retardo al salir de 60 segundos.

8. Retardo al salir de 120 segundos.

Nota: Oprima el botón de los faros de la llave inteligente Jaguar para apagar los faros durante el período de retardo al salir.

LUCES DIRECCIONALESAdemás del funcionamiento normal, las luces direccionales se accionarán 3 veces (p.ej.para indicar un cambio de carril) si la palanca se empuja momentáneamente hacia arriba o hacia abajo.

LUCES DE CONDUCCIÓN DIURNACon el control giratorio en la posición OFF (desactivado) o AUTO (automático), las luces delanteras de conducción diurna se encenderán automáticamente en las siguientes condiciones:• El sistema de encendido está activado.• El motor está en marcha.• El selector de marchas en D (conducción) o R

(reversa): según el mercado.

Nota: Las luces permanecen encendidas si el selector de marchas luego pasa a N (neutral)

• El freno de estacionamiento no está puesto (está desactivado): según el mercado.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

38

R

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Alumbrado exterior

LUCES DE ACERCAMIENTOLos faros pueden encenderse a distancia durante un período de tiempo programado, oprimiendo el botón de los faros de la llave inteligente Jaguar. Consulte 8, DESACTIVACIÓN DE FIADORES DEL AUTOMÓVIL . Oprima de nuevo el botón para apagarlos.

Nota: En algunos mercados, una segunda pulsación activará las luces de reversa y se requiere una tercera para desactivar las luces.

SISTEMA DE ALUMBRADO DELANTERO ADAPTATIVO (AFL)Estas luces amplían el haz de luz de los faros principales al tomar curvas en diferentes circunstancias.

Luces de curva estáticas: funcionan cuando es necesario para difundir más luz.

Luces de esquina: a velocidades de hasta 25 mph (40 km/h), para mejorar la visibilidad en las intersecciones, el sistema enciende la luz cuando recibe una señal de las luces direccionales del vehículo. Solo se encenderá la luz del lado de la luz direccional activada. La luz se autocancelará después de 3 minutos de funcionamiento continuo.

DETECCIÓN DE LOS LIMPIAPARABRISASEsta función solo se activa cuando se han habilitado los faros automáticos. Las luces de posición, las luces traseras y los faros se iluminan automáticamente si se activan los limpiaparabrisas durante 20 segundos o más. Una vez desactivados los limpiaparabrisas, las luces laterales, de posición traseras y los faros se apagarán automáticamente al cabo de 4 minutos.

FAROS: CONDENSACIÓNEn ciertas ocasiones, es posible que se produzca empañamiento en la parte interior de la lente de alguna luz. Esto se debe a cambios naturales en las condiciones atmosféricas. Este tipo de empañamiento no disminuye en absoluto la eficacia de la luz y se disipará durante la utilización normal.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

39

L

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Alumbrado interior

Alumbrado interiorALUMBRADO INTERIOR

1. Luces de cortesía.

2. Iluminación de la consola central. Esta luz se enciende junto con las luces laterales y se puede regular mediante el regulador de luminosidad.

3. Oprima para encender y apagar las luces de lectura.

4. Oprima para encender y apagar las luces de cortesía y del hueco para pies.

5. Luces de huecos para pies.

6. La luz de guantera se enciende al abrirla.

7. Luces de suelo.

8. La iluminación de la cajuela se enciende al abrirla.

Las luces interiores de cortesía, del hueco para pies y de suelo se encienden al abrir una puerta. Las luces se apagan al arrancar el motor o a unos 30 segundos de haberse cerrado la última puerta. Si se deja abierta una puerta, las luces permanecerán encendidas durante unos 15 minutos y se apagarán paulatinamente tras pasar del modo confort a apagado.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

40

R

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Alumbrado interior

Las luces de cortesía y de los huecos para pies se pueden desactivar manteniendo oprimido el interruptor central (4) durante más de 2 segundos. Las luces de cortesía parpadearán antes de apagarse. Las luces volverán a encenderse cuando se oprima de nuevo el interruptor central durante más de 2 segundos.

Cuando se desbloquea el vehículo y no se abre ninguna de las puertas, las luces de cortesía se encenderán con el brillo máximo durante 30 segundos.

Nota: Para evitar que se descargue la batería, las luces interiores encendidas se apagarán automáticamente después de unos 15 minutos tras haber desactivado el sistema de encendido.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

41

L

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Limpia y lavaparabrisas

Limpia y lavaparabrisasFUNCIONAMIENTO DEL LIMPIACRISTALES

1. Gire el mando para ajustar la sensibilidad.• Sensibilidad máxima del sensor de lluvia.• Sensibilidad mínima del sensor de lluvia.

2. Funcionamiento a velocidad alta

3. Funcionamiento a velocidad normal.

4. Barrido activado por el sensor de lluvia (AUTO).

5. Botón del lavaparabrisas.

6. Funcionamiento momentáneo.

No haga funcionar los limpiaparabrisas en seco.

Si hay hielo o hace mucho calor, antes de activar los limpiacristales asegúrese de que no se han quedado pegados al parabrisas.

Antes de accionar los limpiacristales, retire la nieve, el hielo o la escarcha del parabrisas, así como de las plumas, los brazos del limpiaparabrisas y trampilla de los limpiaparabrisas.

Nota: Si las escobillas limpiaparabrisas están adheridas o atascadas, un corte electrónico podría interrumpir temporalmente el funcionamiento del limpiaparabrisas. Si ocurre esto, desactive los limpiaparabrisas y el encendido. Elimine cualquier obstrucción, y libere las plumas antes de intentar dar el contacto.

MODO DEPENDIENTE DE LA VELOCIDADSi el vehículo se detiene con los limpiaparabrisas en funcionamiento, pasarán automáticamente a la velocidad inmediatamente inferior. Cuando la velocidad del vehículo supere los 10 km/h (6 mph), se restaurarán los parámetros de velocidad de barrido originales.

Si lo desea, su concesionario/reparador autorizado puede configurar esta función.

SENSOR DE LLUVIA

Asegúrese de que los limpiaparabrisas están apagados antes de entrar en un lavadero automático. Si los limpiaparabrisas con sensor de lluvia se accionan durante el proceso de lavado del vehículo, podría dañarse el mecanismo del limpiaparabrisas.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

42

R

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Limpia y lavaparabrisas

En condiciones de heladas, asegúrese de que no se haya seleccionado AUTO antes de accionar el sistema de encendido ya que podría dañar las escobillas si el parabrisas está congelado.

El sensor de lluvia detecta la presencia y cantidad de lluvia, suciedad, nieve en el parabrisas y activa automáticamente los limpiaparabrisas. Es posible que las gotas estáticas no sean detectadas al arranque inicial; utilice un barrido momentáneo para limpiar el parabrisas.

Para activar los limpiaparabrisas sensibles a la lluvia, mueva la palanca del limpiaparabrisas hasta la posición de sensor de lluvia y ajuste el control de sensibilidad del sensor de lluvia según convenga. Cuando los limpiaparabrisas sensibles a la lluvia están activados y la sensibilidad aumenta, se efectuará un barrido momentáneo.

Nota: El sensor de lluvia se ubica frente al retrovisor interior. Asegúrese de que el parabrisas frente al espejo retrovisor se mantenga limpio, ya que la suciedad puede afectar el funcionamiento del sensor.

LAVAPARABRISAS

Algunos productos lavaparabrisas son inflamables. Por lo tanto, procure que el líquido lavaparabrisas no entre en contacto con ninguna fuente de calor.

Solo deben utilizarse productos lavaparabrisas autorizados para uso en vehículos y solo en conformidad con las instrucciones del fabricante.

Para accionar el limpia/lavaparabrisas, oprima momentáneamente el botón situado en el extremo de la palanca del limpiaparabrisas. Los limpiaparabrisas efectuarán cinco barridos normales, seguidos de un barrido en seco (si está configurado). Los lavaparabrisas se accionarán durante los primeros dos barridos.

Si se acciona el lavaparabrisas con el limpiaparabrisas a velocidad normal o rápida, los surtidores funcionarán durante dos barridos y el funcionamiento del limpiaparabrisas no se verá afectado.

Nota: Si se mantiene oprimido el botón, tanto los limpiaparabrisas como los lavaparabrisas funcionarán a velocidad normal hasta que se suelte el botón (o durante un máximo de 10 segundos).

Una vez que suelte el botón, los limpiaparabrisas realizarán otros tres barridos más, seguidos de un barrido en seco (si está configurado).

FUNCIÓN DE LAVAPARABRISAS PROGRAMADADe estar configurada esta función, los surtidores del lavaparabrisas se activarán únicamente durante el barrido ascendente de los limpiaparabrisas.

Si lo desea, su concesionario/reparador autorizado puede activar o desactivar esta función.

BARRIDO EN SECOSi está configurada la función de barrido en seco, los limpiaparabrisas funcionarán durante cuatro segundos después de que haya finalizado un ciclo de barrido/lavado a fin de eliminar las gotas que hayan podido quedar en el parabrisas.

Si lo desea, su concesionario/reparador autorizado puede activar o desactivar esta función.

LAVAFAROSEl lavafaros funciona automáticamente de manera conjunta con el lavaparabrisas; solo funcionará si están encendidos los faros y hay suficiente líquido lavacristales en el tanque.

El lavafaros se pone en marcha cada cuarto barrido del lavaparabrisas, siempre y cuando hayan transcurrido diez minutos desde que se accionaron los lavafaros por última vez.

Nota: La secuencia del temporizador se pone a cero cada vez que se apagan los faros o el motor.

Nota: La función lavafaros quedará desactivada cuando la luz de advertencia de nivel bajo del líquido lavacristales esté encendida.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

43

L

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Ventanillas

VentanillasELEVADORES ELÉCTRICOS DE CRISTALES

Para evitar el accionamiento accidental, nunca deje la llave inteligente Jaguar en el vehículo si hay niños o animales dentro del mismo.

1. Interruptores de las ventanas:

Las ventanas podrán seguir funcionando durante 5 minutos después de haber desactivado el encendido, siempre y cuando no se abra ninguna de las puertas.

Cada una de las ventanas cuenta con una función de accionamiento con un solo toque que permite al ocupante abrir o cerrar del todo la ventana en un solo movimiento rápido.

Oprima (o jale) el interruptor brevemente para abrir (o cerrar) la ventana. Se podrá detener el movimiento de la ventana en cualquier momento oprimiendo otra vez el interruptor.

Antes de accionarlas, deberá retirarse el hielo de las ventanas.

2. Interruptor de ventanas traseras (solo modelo descapotable).

Para accionar las ventanas independientemente de la capota, con la capota cerrada:• Oprima la parte trasera del interruptor

durante menos de un segundo y las ventanas traseras se bajarán completamente.

• Mantenga oprimida la parte delantera del interruptor. Las ventanas traseras subirán en tanto no se suelte el interruptor.

Nota: Cuando se abre la capota, los cristales de custodia traseros bajan de forma automática y no será posible accionarlos hasta que la capota esté cerrada. Al cerrarse la capota, las ventanas traseras suben automáticamente.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

44

R

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Ventanillas

PROTECCIÓN ANTIBLOQUEO DE LA VENTANA

Antes de cerrar una ventanilla, compruebe que ninguna parte del cuerpo de los ocupantes se encuentre en una posición en que pueda quedar atrapada. A pesar de disponer de un mecanismo retráctil, siempre se corre el riesgo de sufrir lesiones graves o incluso la muerte.

Si la batería está desconectada o descargada, la función de mecanismo retráctil quedará fuera de servicio. Al volver a conectarse o cargarse la batería, habrá que restablecer esta función.

El mecanismo retráctil está diseñado para detener el movimiento de la ventana si se detecta alguna obstrucción o resistencia. Compruebe el estado de la ventanilla y su apertura y retire las posibles obstrucciones.

La anulación del mecanismo se realiza del siguiente modo:

1. Pruebe cerrar la ventanilla. El mecanismo retráctil evita el cierre y baja la ventana.

2. En un plazo de 10 segundos, intente subir de nuevo la ventana. El mecanismo retráctil evita el cierre y baja la ventana.

3. Trate de cerrar la ventanilla una tercera vez; esta vez mantenga el interruptor en la posición de cierre. La ventanilla se elevará mientras se mantenga accionado el interruptor. Manténgalo oprimido hasta que se cierre.

Nota: Si el procedimiento no consigue desatascar el mecanismo o la ventanilla no funciona correctamente, es posible que deba restaurar el funcionamiento de la ventanilla. Consulte 149, REAJUSTE DE LAS VENTANILLAS.© Ja

guar

Land

Rov

er Lim

ited 2

013.

All righ

ts res

erved

.

45

L

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Espejos retrovisores

Espejos retrovisoresESPEJOS RETROVISORES EXTERIORES

1. Ajuste del espejo retrovisor izquierdo.

2. Ajuste del espejo retrovisor derecho.

Oprima el botón correspondiente para seleccionar el espejo retrovisor que desea ajustar (la luz de advertencia del botón se ilumina); a continuación, use la palanca para ajustar el cristal del espejo retrovisor.

3. Plegado y desplegado: oprima ambos botones simultáneamente.

Esta función solo funcionará cuando el vehículo esté parado o circulando a 20 km/h (12 mph) o menos.

Será posible ajustar y plegar los espejos retrovisores mientras el encendido esté activado y hasta 5 minutos después de haberlo desactivado, siempre que no se abra la puerta del conductor.

Nota: Según el tipo de lente utilizada, puede que resulte difícil juzgar con precisión las distancias si sólo se utilizan los espejos retrovisores.

Los espejos retrovisores pueden configurarse de modo que se plieguen automáticamente al bloquear el vehículo y se desplieguen al desbloquearlo. Esta función puede activarse o desactivarse a través de la pantalla táctil:

En el menú principal Home (inicio) seleccione Vehicle (vehículo):• Seleccione Veh. settings (parámetros del

vehículo).• La pantalla Security (seguridad) se selecciona

automáticamente de manera predeterminada.• Seleccione Mirror fold back (plegado de espejos

retrovisores) On or Off (activado o desactivado).

Si los espejos retrovisores cambian de posición accidentalmente por un golpe (es decir, si solo uno se pliega). Para volver a activar el mecanismo, pliegue eléctricamente el espejo retrovisor y regréselo a la posición de conducción.

Nota: Si los espejos retrovisores se plegaron por medio de los interruptores, no se desplegarán automáticamente cuando se desbloquee el vehículo.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

46

R

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Espejos retrovisores

Nota: Se puede memorizar y recuperar un máximo de tres posiciones distintas para los espejos retrovisores exteriores utilizando la función de memorización de posiciones de conducción. Consulte 18, MEMORIZACIÓN DE POSICIONES DE CONDUCCIÓN.

DESCENSO DEL ESPEJO RETROVISOR EN REVERSAEs posible configurar los espejos retrovisores para que cuando se seleccione la reversa el espejo retrovisor exterior del lado del pasajero se ajuste automáticamente para ofrecer un mejor ángulo de visión a la hora de seleccionar reversa.

La posición exacta de inclinación (o descenso) puede ajustarse con ayuda de la palanca cuando se incline el espejo retrovisor. La próxima vez que se seleccione la reversa, se seleccionará la nueva posición ajustada.

Cuando se desplaza el selector de velocidades de la posición de reversa, o si la velocidad del vehículo supera los 7 km/h (4 mph) mientras se circula en reversa, el espejo retrovisor volverá a su posición anterior.

La función de inclinación del retrovisor podrá activarse o desactivarse a través de la pantalla táctil:

En el menú principal Home (inicio) seleccione Vehicle (vehículo):• Seleccione Veh. settings (parámetros del

vehículo).• La pantalla Security (seguridad) se selecciona

automáticamente de manera predeterminada.• Seleccione Parking (estacionamiento).• Seleccione Reverse mirror dip (Incl espej retr

en rev) On or Off (activada o desactivada).© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

47

L

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Mando de garaje

Mando de garajeTRANSCEPTOR DE PUERTA DE GARAJE

No utilice el transceptor con un mando de garaje que carezca de la función de parada de seguridad y cambio a sentido inverso, tal y como exigen las normas de seguridad.

Al programar el transceptor para un mando de garaje o de un portón de entrada, asegúrese de que la zona no esté obstruida. Esto evitará posibles lesiones personales o daños en el vehículo al activarse el portón o la puerta del garaje durante la programación.

Este dispositivo puede verse afectado por interferencias si se utiliza en las proximidades de un transmisor de estación fija o móvil. Es probable que tales interferencias afecten al transmisor manual además del transceptor en el automóvil.

El transceptor de la puerta está montado en la consola del techo. Se puede programar para transmitir radiofrecuencias para un máximo de tres transmisores diferentes, que se pueden utilizar para accionar puertas de garaje, portones, el alumbrado de la casa, sistemas de seguridad u otros dispositivos accionados por radiofrecuencia.

Si bien en esta sección los procedimientos descritos se refieren sobre todo a un mando de garaje, también se aplican a los usos antes mencionados.

En algunos países esta función también se denomina transceptor universal HomeLink®. A continuación se indican los números de radiofrecuencia del transceptor homologados para los EE.UU. y Canadá:

EE.UU. - FCC: K8597R315.

Canadá - CAN: 2145 101 790A.

Para obtener más información, consulte 50, INFORMACIÓN Y ASISTENCIA.

Estados Unidos de América

Este dispositivo cumple con la sección 15 de las normas de la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes:

(1) Este dispositivo no puede ocasionar interferencias nocivas y

(2) Este dispositivo debe aceptar toda interferencia recibida, incluida la que pueda ocasionar un funcionamiento indeseado.

Canadá

Este dispositivo cumple con el estándar IC - RSS-210 de Industry Canada: su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes:

(1) Este dispositivo no puede ocasionar interferencias nocivas y

(2) Este dispositivo debe aceptar toda interferencia recibida, incluida la que pueda ocasionar un funcionamiento indeseado del dispositivo.

ANTES DE PROGRAMAR EL TRANSCEPTOR

Cuando programe un dispositivo que pueda exigir que se oprima reiteradas veces el botón del transmisor manual, desenchufe el dispositivo durante el proceso de pulsación reiterada para evitar la posibilidad de que se averíe el motor.

Para obtener los mejores resultados, coloque una batería nueva en el transmisor manual del mando de garaje (u otro dispositivo) antes de programar el transceptor. Siel receptor del mando (situado en el garaje) está equipado con unaantena, cerciórese de que esta cuelgue verticalmente.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

48

R

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Mando de garaje

PROGRAMACIÓN

Asegúrese de que el motor esté parado y de lo siguiente:

1. Asegúrese de que el encendido esté conectado.

2. Sujete el extremo del transmisor manual original del mando de garaje a una distancia de entre 2 y 6 pulgadas (50 y 150 mm) del transceptor de la consola del techo, observando en todo momento la luz de advertencia (1).

3. Usando ambas manos, mantenga oprimidos simultáneamente el botón deseado del mando de garaje situado en la consola del techo, como se muestra, y el botón del transmisor manual. Mantenga oprimidos ambos botones. La luz indicadora parpadeará lentamente al principio para después pasar a parpadear de forma más rápida. Una vez que comienza a parpadear rápidamente, suelte ambos botones. El parpadeo rápido de la luz indicará que se ha concluido con éxito la programación.

4. Si después de 60 segundos la luz de advertencia no parpadea rápidamente, suelte los botones del transceptor y del transmisor manual y repita el procedimiento, empezando por el paso 2. Coloque el transmisor manual a un ángulo y/o distancia diferente.

5. Mantenga oprimido el botón programado del mando de garaje y observe la luz indicadora.• Si la luz se enciende de forma continua, ha

concluido la programación. El dispositivo funcionará al mantener oprimido el botón del mando de garaje durante 1 ó 2 segundos hasta soltarlo.

• Si la luz indicadora parpadea rápidamente durante 2 segundos y luego permanece fija, continúe con las siguientes instrucciones de programación para un dispositivo de código variable.

CÓMO BORRAR TODO LO PROGRAMADOPara la programación por primera vez, elmotor debe estar parado:

1. Asegúrese de que el sistema de encendido se encuentre en modo confort, consulte 10, MODO CONFORT.

2. Mantenga oprimidos los dos botones exteriores del transceptor en la consola del techo. Mantenga oprimidos los botones hasta que la luz empiece a parpadear (tardará unos 20 segundos aproximadamente) y luego suelte los botones.

Se habrán borrado todas las memorias del mando de garaje.

Nota: No lleve a cabo este procedimiento al programar botones adicionales del mando de garaje.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

49

L

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Mando de garaje

PROGRAMACIÓN DE DISPOSITIVOS DE CÓDIGO VARIABLENota: La realización de los siguientes pasos puede resultar más rápida y fácil con la ayuda de otra persona. Una vez que se ha oprimido el botón solo tiene 30 segundos para llevar a cabo el paso 3.

1. En el receptor del mando de puerta de garaje (unidad motora) situado en el garaje, localice el botón interruptor inteligente o de aprendizaje.

Nota: El nombre del botón o interruptor puede variar de un fabricante a otro.

2. Oprima y suelte el botón inteligente o de aprendizaje.

3. Regrese al vehículo y mantenga firmemente oprimido el botón programado del mando de garaje durante 2 segundos antes de soltarlo.

4. Repita la secuencia de mantener oprimido y soltar el botón tres veces para completar el proceso de programación.

Ahora, el mando de garaje situado en la consola del techo deberá estar en condiciones de activar el dispositivo de código variable.

REPROGRAMACIÓN DE UN ÚNICO BOTÓN DEL MANDO DEL GARAJEPara programar un dispositivo en un botón anteriormente programado:

1. Mantenga oprimido el botón preprogramado deseado del mando de garaje entre 20 y 30 segundos hasta que la luz de advertencia empiece a parpadear.

2. Sin soltar el botón de la consola del techo, coloque el transmisor a una distancia aproximada de entre 2 y 6 pulgadas (50 y 150 mm) del transceptor de la consola del techo, observando en todo momento la luz de advertencia.

3. Lleve a cabo el paso 3 de Programación.

PROGRAMACIÓN DE PORTONES DE ENTRADASLa tecnología de algunos portones requiere que se oprima y vuelva a oprimir el botón del transmisor manual cada 2 segundos durante la programación.

Siga manteniendo oprimido el botón correspondiente de la consola del techo mientras oprime reiteradas veces el botón del transmisor manual, hasta que la luz de advertencia parpadee rápidamente.

INFORMACIÓN Y ASISTENCIA

Por razones de seguridad se recomienda que se desprogramen todos los botones del transceptor antes de vender o desechar el vehículo.

Para obtener información sobre la gama de productos o accesorios compatibles disponibles o para obtener asistencia, póngase en contacto con su concesionario/reparador autorizado.

Para recibir más información sobre el transceptor universal HomeLink, los productos compatibles o para adquirir otros accesorios, póngase en contacto con su concesionario/reparador autorizado, con la línea de ayuda de Homelink 1-0800-355-3515 o a través de Internet en: www.homelink.jci.com.

Nota: Guarde el transmisor original para su uso o programación posteriores, por ejemplo, sien el futuro, se compra otro automóvil.

Nota: El fabricante no se hace responsable de las interferencias de radio o TV ocasionadas por modificaciones no autorizadas de este equipo. Tales modificaciones podrían anular la autorización que tiene el usuario para utilizar el equipo.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

50

R

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Luces de advertencia

Luces de advertenciaLUCES DE ADVERTENCIA E INDICADORESLas luces de advertencia ROJAS se utilizan para las advertencias primarias. Las advertencias primarias deben investigarse inmediatamente y debe solicitarse asistencia especializada si es necesario.

Las luces de advertencia AMARILLAS se utilizan para las advertencias secundarias. Algunas indican que un sistema del vehículo está en funcionamiento y otras que el conductor debe llevar a cabo una acción y solicitar asistencia especializada lo antes posible.

Las demás luces de advertencia del cuadro de instrumentos indican el estado de los diversos sistemas; por ejemplo, la luz de advertencia azul indica que está encendida la luz alta y la luz de advertencia verde indica que están funcionando las luces direccionales.

COMPROBACIÓN DE FOCOSAl activar el sistema de encendido, se inicia una comprobación de los focos de las luces de advertencia que dura 3 segundos (excepto la luz de advertencia de las bolsas de aire que permanece encendida durante 6 segundos). Si cualquiera de las luces de advertencia continúa encendida tras este período, deberá averiguarse el motivo antes de iniciar la conducción.

Algunas luces de advertencia van acompañadas de mensajes relacionados que se muestran en el centro de mensajes.

Nota: La comprobación no incluye todas las luces de advertencia (por ejemplo, los faros de luz alta y las luces direccionales).

FRENO (ROJO)EE.UU.

Canadá y México

Se ilumina cuando el sistema de encendido está activado y está aplicado el freno de estacionamiento y/o el nivel del líquido de frenos está bajo. La luz de advertencia también se encenderá cuando haya una avería en el sistema de distribución electrónica de la fuerza de frenado (EBD).

Si la luz de advertencia está encendida y no hay ningún mensaje asociado, será indicativo de que el freno de estacionamiento está aplicado.

Si la luz de advertencia está encendida y aparece el mensaje PARK BRAKE ON (freno de estacionamiento puesto), quiere decir que el freno de estacionamiento está activado, pero el vehículo se está desplazando. Suelte el freno de estacionamiento o detenga el automóvil cuando pueda hacerlo con total seguridad.

Si la luz está encendida y aparece el mensaje Brake Fluid Low (líquido de freno bajo), la reducción de la efectividad de los frenos en uno de los circuitos o en ambos puede ser inminente. Detenga el vehículo suavemente; compruebe el nivel del tanque del líquido de frenos y rellénelo con el líquido recomendado. Si el mensaje de aviso no desaparece, no conduzca el automóvil hasta que se haya reparado la avería del sistema de frenos. Solicite asistencia especializada antes de continuar.

No conduzca el vehículo si aparece el mensaje LOW BRAKE FLUID (líquido de frenos bajo). Compruebe el nivel del líquido de frenos y repóngalo si es necesario. Si es necesario, solicite asistencia especializada antes de continuar.Conducir con el nivel de líquido de frenos bajo puede causar que se requiera una mayor distancia de frenado o que los frenos no funcionen, con el consecuente riesgo de colisión.

Si la luz está encendida y aparece el mensaje EBD FAULT (falla del EBD) en el centro de mensajes, quiere decir que se ha producido una falla en el sistema EBD. Será posible seguir conduciendo el automóvil y el sistema de frenos funcionará, pero no contará con la asistencia de la función EBD.

La falla debe ser rectificada por su concesionario/reparador autorizado.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

51

L

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Luces de advertencia

CINTURÓN DE SEGURIDAD (ROJO)La luz de advertencia permanece encendida cuando el encendido está activado y:

• El cinturón de seguridad del conductor no está abrochado;

• Un acompañante está ocupando el asiento delantero sin el cinturón de seguridad abrochado.

La luz de advertencia se apagará cuando se abroche el cinturón de seguridad correspondiente.

BELTMINDER (ROJO)La función Beltminder, que utiliza la misma luz de advertencia de los cinturones de seguridad, avisa al

conductor que su cinturón y/o el del acompañante está desabrochado.

Si el vehículo circula a una velocidad de 16 km/h (10 mph) o más y el cinturón de seguridad de alguno de los asientos delanteros ocupados no está abrochado, la correspondiente luz de advertencia parpadeará.

El parpadeo de la luz de advertencia dura 10 segundos y se repite cada 10 segundos durante aproximadamente cinco minutos, o bien hasta que se abroche el cinturón (o los cinturones) o se detenga el automóvil.

Si la luz de advertencia permanece encendida aun cuando el cinturón de seguridad está abrochado, solicite asistencia especializada lo antes posible. Se puede conducir con seguridad aunque esté encendida la luz de advertencia, siempre que los cinturones estén debidamente abrochados.

Antes de emprender la marcha, cerciórese de que todos los ocupantes tengan abrochado el cinturón.

Nota: Si se coloca un objeto pesado sobre el asiento del acompañante, es posible que se active la función Beltminder. Se recomienda poner el objeto en la cajuela.

SISTEMA DE FRENOS ANTIBLOQUEO (ABS) (ÁMBAR)

Si se encienden de forma simultánea las luces de advertencia del ABS y del freno, no conduzca el vehículo hasta que se haya reparado la falla, ya que puede que el sistema de frenos no funcione correctamente. A su vez, esto puede conllevar una pérdida de control y provocar un accidente. Solicite asistencia especializada inmediatamente.

EE.UU.

Canadá y México

Se enciende si se ha detectado una falla en el sistema del ABS (va acompañado

de un mensaje de aviso mostrado en el centro de mensajes).

El sistema de frenos continuará funcionando normalmente, pero sin la asistencia del ABS.

Si la luz de advertencia se enciende o permanece encendida después del ciclo de comprobación de focos, solicite asistencia especializada lo antes posible.

AVERÍA DEL MOTOR (AMARILLO)Se enciende cuando se activa el encendido y permanece encendida hasta que se pone en marcha el motor.

Si la luz de advertencia se ilumina cuando el motor está en marcha, será indicativo de que hay una avería en el motor.

Para reparar tales averías se necesita equipo especializado de diagnóstico. Debería solicitar asistencia especializada lo antes posible.

El vehículo puede conducirse, pero puede activar el modo de emergencia y es posible que el rendimiento del motor se reduzca.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

52

R

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Luces de advertencia

CONTROL DINÁMICO DE ESTABILIDAD (DSC) (AMARILLO)

Parpadea cuando el sistema DSC está activado.En caso de falla, se encenderá la luz de

advertencia en el panel de instrumentos y en el centro de mensajes se mostrará el mensaje DSC NOT AVAILABLE (DSC no disponible).Podrá conducir el automóvil, pero el sistema DCS no se activará si alguna llanta patina o en condiciones de resbalamiento. Solicite asistencia especializada lo antes posible.Si se selecciona la función Trac DSC, la luz de advertencia también se encenderá y se mostrará el mensaje TRAC DSC durante 4 segundos.

DESCONEXIÓN DE CONTROL DINÁMICO DE ESTABILIDAD (DSC) (ÁMBAR)

Se enciende cuando el DSC está desactivado. Sonará un aviso acústico y aparecerá el mensaje DSC OFF (DSC desactivado) en el centro de mensajes.

LUCES ANTINIEBLA TRASERAS (AMARILLO)

Se ilumina al encenderse las luces antiniebla traseras.

CONTROL DE VELOCIDAD DE CRUCERO ADAPTATIVO (AMARILLO)

Se enciende cuando está activo el control de velocidad de crucero adaptativo para indicar que el automóvil está en el modo seguimiento.

ALERTA DE ALCANCE (ÁMBAR)Se enciende cuando la alerta de alcance está activa.

BOLSA DE AIRE (ÁMBAR)Parpadea si el sistema de bolsas de aire o de protección antivuelcos (solo modelo descapotable) presenta alguna falla y se enciende de manera

permanente hasta que se diagnostica y desaparece la falla. Debería solicitar asistencia especializada lo antes posible.

LIMITADOR AUTOMÁTICO DE VELOCIDAD (AMARILLO)

Se ilumina cuando el sistema del limitador automático de velocidad está activado.

SISTEMA DE MONITORIZACIÓN DE LA PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS (AMARILLO)

La luz parpadea cuando se detecta una falla en el sistema TPMS. Consulte 88, SISTEMA DE MONITORIZACIÓN DE LA PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS.

SISTEMA DE LUCES FRONTALES ADAPTATIVO (ÁMBAR)

Se ilumina cuando se detecta una falla en el sistema. Los faros siguen funcionando, pero sin esta función de manera correcta. Debería solicitar asistencia especializada lo antes posible.

LUZ ALTA (AZUL)Se ilumina cuando se encienden los faros de luz alta o al activar las ráfagas.

LUCES LATERALES (VERDE)Se ilumina cuando se encienden las luces laterales (de posición).

LUCES DIRECCIONALES (VERDE)La luz de advertencia correspondiente parpadeará cuando se suba o se baje la palanca de la columna para indicar un giro. Si falla una de los focos de las

luces direccionales, la señal de tictac sonará y la luz de advertencia parpadeará al doble del ritmo normal cuando se seleccione la luz direccional del lado afectado.© Ja

guar

Land

Rov

er Lim

ited 2

013.

All righ

ts res

erved

.

53

L

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Luces de advertencia

AVISOS E INDICADORES ACÚSTICOS

Peligro o situación Aviso acústico/solución

Las luces exteriores permanecen encendidas si la puerta del conductor está abierta.

Sonará un aviso hasta que se apaguen las luces o se cierre la puerta del conductor (a menos que el control de la iluminación esté en la posición AUTO).

Las luces de emergencia están funcionando. Sonará un tictac hasta que se apaguen las luces de emergencia.

Las luces direccionales están encendidas. Sonará un tictac hasta que se apaguen las luces direccionales.

Configuración de la memoria guardada 1, 2 ó 3.

Un tono corto al memorizarse la selección de posiciones.

Falla del sistema de bolsas de aire Se repite cinco veces una secuencia de tonos. Debería solicitar asistencia especializada lo antes posible.

Aviso de cinturón de seguridad. Sonará un tono de aviso si se desabrocha algún cinturón de seguridad mientras el automóvil está circulando. La advertencia cesará cuando el cinturón de seguridad del asiento ocupado vuelva a abrocharse, se desactive el sistema de encendido o una vez transcurridos más de 5 minutos.

Freno de estacionamiento eléctrico (EPB). Si se activa el EPB mientras el vehículo está circulando, sonará un aviso acústico continuo. En dicho caso, desactive el EPB. Si se presenta una anomalía en el sistema que impide la activación del EPB, se iniciará una secuencia breve de avisos acústicos.

Control de velocidad de crucero adaptativo (ACC), intervención del conductor y función de alerta de alcance.

Tonos múltiples. Accione los frenos.

ACC: Desactivación automática a baja velocidad.

Suena un aviso para indicar que el sistema ACC ya no está funcionando.

Exceso de velocidad de más de 9 mph (15 km/h) sobre el límite de velocidad establecido.

Sonará un tono de corta duración. Reduzca lavelocidad.

La palanca de cambios no está en P (estacionamiento) estando cortado el encendido.

Sonará un aviso. Seleccione P.

Aviso de retardo al entrar (sólo mercados europeos).

Sonará un tono grave intermitente. Desactive el sistema de seguridad del automóvil.

Inicio de apertura o cierre de la capota. Sonará un solo tono agudo.

No se detecta la llave inteligente Jaguar. Sonará un aviso. Deberá acoplarse la llave inteligente en la unidad de control de arranque. Consulte 77, APOYO PARA ARRANQUE SIN LLAVES.

Se deberá retirar la llave inteligente Jaguar de la unidad de control de arranque.

Sonará un tono de aviso durante 60 segundos cuando la llave inteligente esté insertada en la unidad de control de arranque y se abra la puerta del conductor. Deberá retirarse el control remoto de la unidad de control de arranque. Consulte 77, APOYO PARA ARRANQUE SIN LLAVES.

Sistema DSC desactivado Sonará un aviso.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

54

R

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Centro de mensajes

Centro de mensajesPANTALLA DE INFORMACIÓNLa pantalla de mensajes e información para el conductor se ubica en el panel de instrumentos.

La función principal del centro de mensajes es comunicar al conductor los siguientes datos:• Mensajes de advertencia.• Mensajes de alerta temporal• Mensajes informativos• Información de navegación paso a paso.

1. Selección de marchas y modo de transmisión: automático o manual.

2. Información relacionada con el sistema de control de velocidad.

3. Indicadores de aviso de prioridad.

4. Mensajes de advertencia (rojos o amarillos) si se detectan fallas de sistemas. Se muestran mensajes de estado para indicar cambios en el estado de ciertas funciones del automóvil (p. ej. navegación, teléfono).

Cuando no hay mensajes de advertencia actuales, se muestra la información de navegación paso a paso. Esta función puede desactivarse a través de la pantalla táctil.

Existe la opción de mostrar el reloj.

5. Información de la computadora de viaje, en la que se incluye el velocímetro digital y la distancia total recorrida por el vehículo. Consulte 56, COMPUTADORA DE VIAJE.

6. Pantalla de la información configurada para la computadora de viaje según el modo A, B o Auto. Consulte 56, COMPUTADORA DE VIAJE. Cuando se selecciona con el botón de la computadora de viaje, también se muestra la lectura actual de la varilla de nivel de aceite del motor electrónica Consulte 156, COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR

7. Indicador del nivel de combustible, el cual cambia de color azul a rojo cuando el nivel de combustible alcanza la zona de reserva. La orientación de la flecha que aparece enel cuadro de instrumentos encima del símbolo del surtidor de gasolina muestra en qué lado del automóvil se encuentra latapa del tanque.

MENSAJES DE AVISO E INFORMATIVOS

No ignore ningún mensaje de aviso. Tome las medidas oportunas y, si es necesario, solicite asistencia especializada antes de conducir el automóvil. De lo contrario, podría producirse una falla en los sistemas del vehículo que podría dar lugar a una pérdida de control y causar un accidente.

La mayoría de los mensajes de advertencia que aparecen en la pantalla van acompañados de una luz de advertencia roja o amarilla que se enciende para indicar la prioridad del mensaje. También se mostrarán mensajes informativos.

Si hay activado más de un mensaje, estos se visualizan uno por uno durante 2 segundos por orden de prioridad.

Nota: Los mensajes del centro de mensajes y su significado se detallan, según vaya siendo necesario, en las secciones de los temas que correspondan.

Será posible eliminar provisionalmente del centro de mensajes algunos mensajes de aviso o de información.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

55

L

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Centro de mensajes

Cuando se muestre un mensaje en el centro de mensajes, por ejemplo WASHER FLUID LOW (nivel bajo de líquido lavaparabrisas), aparecerá un icono en forma de triángulo de advertencia de color rojo en la pantalla táctil, consulte 58, MENÚ PRINCIPAL DE LA PANTALLA TÁCTIL.

Toque dicho icono para cancelar provisionalmente la aparición del mensaje actualmente mostrado en la pantalla. Una vez eliminado el mensaje, el color del icono de advertencia en el centro de mensajes pasará a ser blanco para recordarle que existe un mensaje pendiente.

Nota: Algunos avisos son críticos para el funcionamiento seguro del automóvil y, por lo tanto, no pueden eliminarse de la pantalla.

Nota: Si se muestran varios mensajes a la vez, será posible repetir este proceso para eliminar todos los mensajes de la pantalla.

Los mensajes eliminados volverán a aparecer de nuevo cada vez que se dé el encendido hasta que se haya rectificado el problema (esdecir, en este ejemplo, cuando se rellene el nivel del líquido lavacristales).

COMPUTADORA DE VIAJELa memoria de la computadora guarda los datos de un viaje o una serie de viajes hasta que se vuelve a poner a cero.

La información presentada es solo orientativa, yaque puede verse afectada por las condiciones climáticas, del tráfico y de la calzada.

Se dispone de tres memorias independientes, A, B y Auto. Las memorias A y B pueden restablecerse independientemente, mientras que la memoria de viaje Auto se restablecerá después de cada ciclo de encendido mientras el vehículo circula.

Es posible visualizar la información completa de la computadora de viaje para las memorias en la pantalla táctil del vehículo. Además, la información sobre el trayecto actual elegido se muestra en el centro de mensajes del panel de instrumentos.

Para acceder al menú de parámetros de la computadora de viaje en la pantalla táctil:• En el menú Home (inicio) seleccione Vehicle

(vehículo).

• Seleccione Trip computer (computadora de viaje).

• Seleccione del menú las funciones deseadas.

USO DE LA COMPUTADORA DE VIAJE

Oprima reiteradamente el botón TRIP (viaje) del extremo de la palanca izquierda de la columna para mostrar los datos en el orden siguiente:• Odómetro parcial.• Velocidad media.• Nivel del aceite del motor.• Velocímetro digital.• Consumo medio de combustible.• Marcha.

Para restablecer los datos de viaje mostrados, mantenga oprimido el botón TRIP (viaje).

ODÓMETRO PARCIALDistancia recorrida desde la última puesta a cero de la memoria. El recorrido parcial máximo es de 9.999,9 millas (16.090 kilómetros). Lacomputadora se pone automáticamente a cero si se sobrepasa esta distancia.

AUTONOMÍADistancia prevista (en kilómetros o millas) que podrá recorrer el vehículo con el combustible que queda, suponiendo que el consumo de combustible permanezca constante.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

56

R

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Centro de mensajes

PANTALLA MÉTRICA/IMPERIAL/COMBINADALa visualización de los datos según el sistema métrico, el sistema anglosajón o ambos se selecciona mediante la pantalla táctil:• Con la pantalla táctil encendida, seleccione la

opción Vehicle (vehículo) del menú Home (inicio).

• Seleccione Units(unidades) y luego Preferences (preferencias).

• Toque la tecla correspondiente para seleccionar unidades métricas o anglosajonas.

Nota: La pantalla de la temperatura puede mostrar grados °F (Fahrenheit) y °C (Celsius) independientemente del sistema de medida anglosajón o métrico.

INDICADOR DE INTERVALO ENTRE REVISIONESEl mensaje de revisión solo se mostrará a partir del momento en que queden menos de 2.000 millas (3.200 km) para la revisión.

Al activarse el sistema de encendido, si el vehículo ha empezado la cuenta atrás para la revisión, aparecerá el mensaje SERVICE REQ’D XXXX MLS (XXXX km) (revisión a las XXXX millas o XXXX km) en el centro de mensajes.

Una vez alcanzada dicha distancia, se mostrará el aviso SERVICE REQUIRED (llevar a revisión) en el centro de mensajes.

De no aparecer ningún indicador de revisión durante el intervalo de tiempo estipulado, asegúrese de que su vehículo sea revisado conforme a lo indicado en el Libro de revisiones.© Ja

guar

Land

Rov

er Lim

ited 2

013.

All righ

ts res

erved

.

57

L

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Pantalla táctil

Pantalla táctilMENÚ PRINCIPAL DE LA PANTALLA TÁCTIL

1. Toque para visualizar el menú de Audio. Consulte 102, MANDOS DEL SISTEMA DE AUDIO.

2. Toque para visualizar el menú Climate (climatiz.) de la pantalla táctil. Los parámetros de temperatura de las zonas delanteras izquierda y derecha y la temperatura exterior también aparecen en el menú Home (inicio). Consulte 62, SISTEMA DE CLIMATIZACIÓN.

3. Toque para visualizar el menú Phone (teléfono). Consulte 122, SISTEMA DE TELÉFONO: GENERALIDADES.

4. Toque para seleccionar el menú Navigation (navegación). Consulte 127, CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DE NAVEGACIÓN.

5. Toque para seleccionar el menú Vehicle (vehículo) y programar las siguientes funciones: computadora de viaje, reloj, brillo y contraste (Cont./Bright), parámetros del sistema (Syst. settings) y parámetros del vehículo (Veh. settings). Consulte 59, MENÚ DEL VEHÍCULO.

6. Oprima para encender o apagar la pantalla táctil.

7. Controles del lado izquierdo con calefacción o del asiento climatizado, consulte 64, ASIENTOS TÉRMICOS o 64, ASIENTOS CON CLIMATIZACIÓN.

8. Toque para activar (icono rojo) o desactivar la calefacción del volante.

9. Controles del lado izquierdo con calefacción o del asiento climatizado, consulte 64, ASIENTOS TÉRMICOS o 64, ASIENTOS CON CLIMATIZACIÓN.

10. Icono de mensaje de advertencia. Consulte 55, MENSAJES DE AVISO E INFORMATIVOS.

11. Oprima para que la pantalla táctil vuelva al menú Home (inicio).

12. Toque para seleccionar el modo Valet.

Nota: Para entrar/salir del modo Valet, deberá introducir el PIN correcto. Consulte 60, SELECCIÓN DEL MODO VALET.

13. Resumen de la información actual de audio.

Nota: Cuando el motor se detiene, la pantalla táctil vuelve al modo de espera. Para activar la pantalla táctil, oprima de nuevo el botón de ARRANQUE/PARADA del motor.

CUIDADO DE LA PANTALLA TÁCTIL

Tenga mucho cuidado para evitar derramar o salpicar líquidos en la pantalla táctil.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

58

R

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Pantalla táctil

No utilice productos abrasivos para limpiar la pantalla táctil. Si desea obtener información sobre los productos de limpieza aprobados, póngase en contacto con su concesionario/reparador autorizado.

APAGADO DE LA PANTALLA TÁCTIL1. Oprima el botón de activación/desactivación de

la pantalla una vez para activar el protector de pantalla (consulte 58, MENÚ PRINCIPAL DE LA PANTALLA TÁCTIL). Si no se ha configurado el protector de pantalla, al oprimirlo una vez la pantalla de desactivará.

2. Oprima el botón de activación/desactivación de la pantalla dos veces para desactivar la pantalla táctil.

3. Para activar la pantalla táctil, oprima el botón de activación/desactivación de la pantalla.

UTILIZACIÓN DE LA PANTALLA TÁCTIL

Mantenga siempre el motor en marcha cuando utilice la pantalla táctil durante intervalos de tiempo prolongados.

Los botones situados en la consola central, debajo de la pantalla táctil, se denominan pulsadores y deben oprimirse enérgicamente. Los botones de la pantalla táctil se denominan teclas táctiles y no requieren más que una ligera presión para activarlos. No las presione demasiado fuerte.

ICONOS DE VISUALIZACIÓN DE LA PANTALLA TÁCTILLos iconos que aparecen en la pantalla táctil son los siguientes (es posible que no todos aparezcan simultáneamente):

MENÚ DEL VEHÍCULOSeleccione Vehicle (vehículo) en la pantalla Home (inicio) para acceder a lo siguiente:• Trip computer(computadora de viaje):

seleccione para cambiar las lecturas de la computadora entre Trip A (viaje A), Trip B (viaje B) y Trip Auto (viaje auto.). Seleccione Reset (restabl) para dejar en cero las lecturas de la computadora de viaje. Seleccione Units (unidad.) seleccione para cambiar las lecturas de la computadora entre medidas anglosajonas y métricas.

• Clock adjust(ajustar reloj): seleccione el formato de 12 ó 24 horas. Toque los botones de flecha de desplazamiento hacia arriba y abajo para ajustar las horas y los minutos. Seleccione Set (fijar) para almacenar los nuevos parámetros.

Vuelve a la pantalla anterior.

Icono de advertencia que indica un mensaje emergente de advertencia.Toque el mensaje emergente para cancelar. El mensaje de aviso aparecerá en el centro de mensajes.

Teléfono: botón de iniciar llamada/enviar.

Teléfono: finalizar llamada.

Pasa a la página anterior o aumenta un parámetro al valor deseado.

Pasa a la página siguiente o disminuye un parámetro al valor deseado.

Acceso directo a la pantalla de configuración del modo servicio.

Indicador de la potencia de la señal del teléfono

Indicador de carga de la batería del teléfono.

No hay teléfonos conectados.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

59

L

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Pantalla táctil

• Cont./Bright (contraste/brillo): el brillo y contraste de la pantalla táctil pueden ajustarse según se desee, incluso se puede atenuar su iluminación para la conducción nocturna (Auto dimming Off (atenuación automática desactivada) o On [activada]). Al seleccionar On (activar), el brillo y el contraste se ajustarán automáticamente según la intensidad de la luz ambiente.Para realizar ajustes adicionales, utilice los botones + y - al lado de Brightness (brillo) y Contrast (contraste) en la pantalla Cont./Bright (contraste/brillo).

Nota: También es posible controlar el brillo de la pantalla táctil y el panel de instrumentos con el regulador de luminosidad del panel, consulte208, CONTROLES DEL CONDUCTOR.

• Syst. settings (parám. sistema): consulte 60, CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA.

• Veh. settings (parám. vehículo): consulte 60, PARÁMETROS DEL VEHÍCULO.

CONFIGURACIÓN DEL SISTEMASeleccione Syst. settings (parám. sistema) en el menú Vehicle (vehículo) para acceder a lo siguiente:• Display set (parám. pantalla): en esta pantalla

puede seleccionar el protector de pantalla.También es posible ajustar la opción Timeout to home menu screen (tiempo de espera para volver al menú Home [inicio]). Seleccione Off (desactivar) u On (activar) al lado de Timeout to home screen (cta atrás pantalla inicial). La cuenta atrás puede ajustarse desde 10 segundos hasta 5 minutos con la barra de ajuste.

Nota: Se establece un ajuste predeterminado de 1 minuto si no se define algún ajuste temporal.

• Preferences (preferencias): permite fijar la visualización del idioma, las unidades de distancia y la temperatura.

• Button audio (sonido del botón): se utiliza para modificar Feed back on button press (resp. al pulsar botón). Seleccione Off (desactivar) u On (activar) la opción Audible (acústico) o Voice (voz).

• Vol. presets (presint vol): se utiliza para ajustar el volumen de Park aid (ayuda estac), Navigation (navegación) y Phone (teléfono).La función AVC (control automático de volumen) puede fijarse en Low (bajo), Medium (medio) o High (alto).

PARÁMETROS DEL VEHÍCULOSeleccione Veh. settings (parám. vehículo) en el menú Vehicle (vehículo) para acceder a lo siguiente:• Security (seguridad): se selecciona para

activar/desactivar o modificar los parámetros de lo siguiente:Drive away locking (bloq duran cond), seleccione Off (desactivar) u On (activar). Además se puede fijar la función Speed (velocidad) a 8, 16 ó 32 km/h o 5, 10 ó 20 mph.Además, la función 2 stage locking (bloqueo en 2 fases) puede ajustarse en Off (desactivar) u On (activar).

• Parking (estacionamiento): seleccione para activar/desactivar Reverse mirror dip (incl espej retr en rev). Es posible seleccionar Off (desactivar) u On (activar) para lo siguiente:

• Valet mode (modo Valet): consulte 60, SELECCIÓN DEL MODO VALET.

SELECCIÓN DEL MODO VALETEl modo valet permitirá que el chofer del estacionamiento pueda cerrar con fiadores el automóvil, sin poder acceder a la cajuela ni a la guantera. El modo servicio impide también el manejo de la pantalla táctil. De esta manera se evita el acceso a los números de teléfono y las direcciones almacenados en el sistema de navegación.

En el menú Home (inicio), seleccione la opción Valet (o consulte 60, PARÁMETROS DEL VEHÍCULO) y luego ingrese un número de identificación personal (PIN) de cuatro dígitos (elegido por usted). Una vez finalizada la operación, toque la tecla táctil OK (aceptar).

Si desea cancelar el PIN, toque la tecla C. Si cancela el PIN o introduce un PIN incorrecto, se le pedirá que vuelva a introducirlo.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

60

R

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Pantalla táctil

Una vez que se ha introducido el PIN correcto, se mostrará una ventana emergente con información de seguridad. Lea la información y retire la llave de emergencia de la llave inteligente jaguar, luego seleccione OK (aceptar).

Se muestra el aviso Valet on (Valet activado) para indicar que el PIN ha sido aceptado. De esta manera, tanto la guantera como la cajuela quedarán cerradas con fiadores en modo servicio.

Al salir del vehículo y asegurarlo (con la llave de emergencia extraída). Conserve la llave de emergencia y entregue la llave inteligente jaguar al chofer.

Nota: La llave de emergencia puede utilizarse para abrir el maletero, lo cual puede desactivar el modo Valet.

DESACTIVACIÓN DEL MODO VALETAl ingresar al vehículo, seleccione la pantalla del modo Valet.

Introduzca su PIN de cuatro dígitos y toque el botón OK (aceptar). Aparece una ventana emergente. Lea la información y sustituya la llave de emergencia.

Se muestra el aviso Valet off (Valet desactivado) para indicar que el PIN ha sido aceptado.• La cajuela volverá al estado de seguridad

seleccionado anteriormente.• Ahora la guantera se abrirá de manera normal.

Nota: Si olvida el número PIN, abra el maletero utilizando la llave metálica de emergencia para cancelar el modo Valet, consulte 65, APERTURA Y CIERRE DE LA CAJUELA.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

61

L

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Calefacción y ventilación

Calefacción y ventilaciónSISTEMA DE CLIMATIZACIÓN

Para acceder al menú del sistema de climatización de la pantalla táctil, seleccione la opción Climate (climatiz.) en el menú Home (inicio), consulte 58, MENÚ PRINCIPAL DE LA PANTALLA TÁCTIL.

1. Control de temperatura izquierdo: oprima la flecha azul o roja para ajustar la temperatura del lado izquierdo del vehículo. La temperatura aparece en la pantalla táctil; aparece el mensaje HI (alto) o LO (bajo) cuando se selecciona el ajuste máximo o mínimo.

Nota: La diferencia de temperatura máxima posible entre los parámetros del lado izquierdo y derecho es de 5,4 °F (3 °C).

2. Calefacción del parabrisas, consulte 63, PARABRISAS TÉRMICOS.

3. Calefacción del parabrisas trasero, consulte 63, PARABRISAS TÉRMICOS.

4. Oprima para activar el control AUTO (automático) de la climatización, consulte 63, SISTEMA AUTOMÁTICO DE CLIMATIZACIÓN.

5. Recirculación del aire, consulte 63, RECIRCULACIÓN.

6. Mando giratorio de velocidad del ventilador

7. Oprima para deshielar y deshielar el parabrisas. El ventilador se enciende a alta velocidad pero se puede ajustar manualmente.

La calefacción del parabrisas y el parabrisas trasero y ambos retrovisores exteriores se encenderá automáticamente, siempre y cuando el motor esté en marcha.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

62

R

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Calefacción y ventilación

8. Control de temperatura derecho: oprima la flecha azul o roja para ajustar la temperatura del lado derecho del vehículo. La temperatura aparece en la pantalla táctil; aparece el mensaje HI (alto) o LO (bajo) cuando se selecciona el ajuste máximo o mínimo.

9. Toque para activar o desactivar el sistema de climatización.

10. Aire acondicionado encendido/apagado. Al desactivar el aire acondicionado, se selecciona el modo Economy (económico), el cual permite reducir el consumo del sistema de climatización.

Nota: El uso prolongado del modo económico puede empañar las ventanas.

11. Seleccione el menú Settings (parámetros) para personalizar los parámetros de las zonas de climatización y acceder a los parámetros de control del sensor de recirculación automática del aire.

12. Símbolo de recirculación, consulte 63, RECIRCULACIÓN

13. Toque para seleccionar el modo AUTO (automático), consulte 63, SISTEMA AUTOMÁTICO DE CLIMATIZACIÓN.

14. Toque para seleccionar la distribución del aire hacia parabrisas.

15. Toque para seleccionar la distribución del aire hacia la cara.

16. Toque para seleccionar la distribución del aire hacia los pies.

17. Toque para sincronizar la zona izquierda y derecha de control de la climatización.

18. Velocidad del ventilador: toque los símbolos + o - para aumentar o reducir la velocidad.

La velocidad del ventilador se ajusta automáticamente en modo AUTO (automático). El ajuste de la velocidad del ventilador cancelará el modo AUTO (automático).

Además de los mandos seleccionables, el menú de climatización muestra símbolos que indican el estado de las funciones de calefacción y ventilación.

Nota: Si el sistema de climatización se desactiva, se activará al presionar el botón AUTO (automático) (4 ó 13) o el botón Defrost (deshielo) (7).

SISTEMA AUTOMÁTICO DE CLIMATIZACIÓNEl modo AUTO debe utilizarse como modo de funcionamiento normal. Los sistemas de aire acondicionado, calefacción y ventilación proporcionan automáticamente un entorno óptimo a la temperatura seleccionada.

Nota: En el modo AUTO (automático) se puede seleccionar la calefacción del parabrisas. Cualquier otro ajuste manual cancela el funcionamiento AUTO.

Nota: El agua expelida por el sistema de aire acondicionado puede acumularse debajo del automóvil cuando está estacionado. Esto no constituye motivo de preocupación.

PARABRISAS TÉRMICOSCon el motor en marcha, podrá activarse y desactivarse la calefacción del parabrisas (F) y del parabrisas trasero (R) en cualquiera de los modos, incluso cuando el sistema de climatización está apagado.

La calefacción del parabrisas y el parabrisas trasero se desactiva automáticamente después del período programado, según la temperatura ambiente. En condiciones de frío (con el parabrisas a menos de 41 °F (5 °C) y el parabrisas trasero a menos de 30 °F [-1 °C]), la calefacción se activará automáticamente al arrancar el motor.

RECIRCULACIÓNOprima el interruptor de recirculación de aire (5). La selección se indica mediante el símbolo en la pantalla (12) y la luz del botón se enciende.

Cuando se selecciona, el aire se recircula en el interior del automóvil. Estoayuda a mantener una temperatura alta o baja y es útil para evitar que se introduzcan humos en el automóvil.

Nota: El uso prolongado a temperaturas bajas puede empañar las ventanas.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

63

L

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Calefacción y ventilación

También se puede seleccionar la recirculación en modo AUTO (automático) si el sistema de climatización detecta altos niveles de contaminación de la atmósfera en el exterior del vehículo (si hay un sensor de calidad del aire instalado). Elaccionamiento manual del mando de recirculación anulará los ajustes automáticos.

TEMPERATURA EXTERIORLa temperatura exterior se indica en el menú Home (inicio) de la pantalla táctil.

Cuando la temperatura exterior es lo suficientemente baja como para que pueda haber hielo en la carretera, se iluminará una luz de advertencia de copos de nieve amarilla en el cuadro de instrumentos.

MANDOS DE TEMPERATURALa temperatura de la zona del conductor y del pasajero pueden ajustarse por separado.

La temperatura de cada una de las zonas se muestra en el lado correspondiente de la pantalla táctil.

Nota: La diferencia de temperatura máxima posible entre los parámetros para el lado del conductor y del acompañante es de 5,4 °F (3°C).

ASIENTOS TÉRMICOSNota: La calefacción de los asientos solo funcionará cuando el motor esté en marcha.

Los asientos térmicos se controlan desde el menú Home (inicio) o Climate (climatiz.) de la pantalla táctil. Consulte 58, MENÚ PRINCIPAL DE LA PANTALLA TÁCTIL.• Toque reiteradamente para ajustar la

temperatura deseada, con la primera pulsación se activa por completo (3 barras rojas).

• Toque la flecha roja o azul para ajustar la temperatura deseada.

ASIENTOS CON CLIMATIZACIÓNNota: Los asientos con climatización sólo funcionarán cuando el motor esté en marcha.

La ventilación de los asientos se controla desde el menú Home (inicio) o Climate (climatiz.) de la pantalla táctil.

Ventilación con calefacción:• Toque la flecha roja que se muestra encima del

icono del asiento que corresponda para activar la ventilación con calefacción del asiento a su nivel máximo (3 barras rojas).

• Toque una o dos veces la flecha azul mostrada debajo del icono del asiento para reducir el nivel de ventilación (2 y 1 barra roja respectivamente).

• Toque de nuevo la flecha azul para desactivar la ventilación del asiento.

Ventilación con refrigeración:• Toque la flecha azul que se muestra debajo del

icono del asiento que corresponda para activar la ventilación con refrigeración a su nivel máximo (3 barras azules).

• Toque una o dos veces la flecha roja mostrada encima el icono del asiento para reducir el nivel de ventilación (2 y 1 barra azul respectivamente).

• Toque de nuevo la flecha roja para desactivar la ventilación del asiento.

Para seleccionar solo la ventilación del respaldo:• Seleccione Settings (parámetros) en el menú

Climate (climatiz.).• Seleccione el icono que corresponda para

activar la ventilación del asiento completo o solo la del respaldo.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

64

R

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Cajuela

CajuelaAPERTURA Y CIERRE DE LA CAJUELA

(Solo modelo coupé): se deberá tener sumo cuidado al cerrar la tapa de la cajuela cuando haya pasajeros en los asientos traseros.

Coloque las cargas pesadas en la cajuela hacia la delantera del automóvil y amárrelas para que no resbalen. Los objetos sueltos pueden ser un peligro.

No conduzca con la tapa de la cajuela abierta, ya que los gases de escape podrían penetrar en el interior del compartimiento de pasajeros.

Si se abre la cajuela después de que se cierren con fiadores las puertas del conductor y del pasajero, asegúrese de que la llave inteligente Jaguar no se encuentre en el interior del automóvil al volver a cerrarlo.

Es posible que no se detecte la llave inteligente si está ubicada en un recipiente metálico o se encuentra situada detrás de algún dispositivo equipado con una pantalla LCD retroiluminada, como por ejemplo un teléfono inteligente, computadora portátil (incluidas las bolsas para computadoras portátiles), consolas de juego, etc.

Nota: Para evitar que se produzcan daños permanentes en el guarnecido de la cajuela, conviene distribuir el peso del equipaje de manera uniforme a lo largo de la superficie del piso de la cajuela.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

65

L

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Cajuela

El maletero puede abrirse con el botón correspondiente (1) de la llave inteligente o bien la función de acceso sin llave (consulte 10, ACCESO SIN LLAVE). Siempre y cuando el vehículo esté bloqueado, el maletero también puede abrirse con el botón interior (2) o exterior de apertura (3).

La llave metálica de emergencia de la llave inteligente también puede utilizarse para abrir el maletero de la siguiente manera:

1. Mantenga oprimido el botón de apertura (4) de la llave inteligente y luego retire la llave metálica de emergencia (5).

2. El cierre de la llave de emergencia se ubica a la derecha de la matrícula trasera.

Introduzca la llave metálica de emergencia en el cierre (6) y gírela en el sentido de las agujas del reloj para abrir el maletero.

Si el sistema de seguridad está activado, sonará la alarma al abrir el maletero. Para desactivar la alarma, oprima el botón de desbloqueo de la llave inteligente Jaguar del vehículo u oprima el botón de arranque del motor mientras la llave inteligente se encuentra en el interior del vehículo.

Nota: Si la llave inteligente Jaguar no funciona debidamente, podrá desactivarse la alarma acoplando la llave inteligente en la unidad de control de arranque.

CUBREEQUIPAJES (solo modelo coupé)

Se recomienda que no se coloquen objetos encima del cubreequipajes.

Para retirar el cubreequipajes: suelte los 2 cierres (1) y deslice el cubreequipajes hacia abajo y hacia adelante para que las 2 patillas de sujeción traseras (2) se desenganchen. Esta acción permitirá retirar el cubreequipajes.

Para volver a colocar el cubreequipajes: enganche las 2 patillas de sujeción traseras (2). A continuación, desde el lado del vehículo sostenga el cubreequipajes y coloque uno de los enganches delanteros (1). Presiónelo firmemente a través del cubreequipajes y cierre el enganche. Repita este procedimiento en el otro lado del automóvil.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

66

R

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Capota

CapotaAPERTURA DE LA CAPOTA

Antes de abrir o cerrar la capota, asegúrese de que ninguna parte del cuerpo de los ocupantes se encuentre en una posición donde pueda quedar atrapada.

No fije o coloque objetos sobre ni cerca de las tapas de los dispositivos de protección antivuelcos ni sobre el panel de la cubierta tonneau (panel de la cubierta de la capota) que pudieran interferir con el funcionamiento de los dispositivos de protección antivuelcos o ser despedidos hacia el interior del vehículo y provocar lesiones a los ocupantes.

No intente accionar la capota cuando la temperatura sea inferior a 5 °F (-15 °C). De lo contrario, se podría dañar el revestimiento textil de la misma.

La capota puede dañarse si se acciona a más de 15 mph (24 km/h).

No intente abrir la capota de forma manual ya que podría dañar el mecanismo del varillaje.

Nota: La capota no funcionará a menos que el separador esté correctamente colocado en la posición desplegada en la cajuela (consulte 68, SEPARADOR DE LA CAJUELA) y la tapa de la cajuela esté firmemente cerrada.

Nota: No oprima el botón START/STOP (arranque/parada) del motor durante la apertura o cierre de la capota. El desplazamiento de la capota se detendrá y será necesario volver a ajustarla 70, REAJUSTE MANUAL DE LA CAPOTA.

Nota: Compruebe que no haya nada en el área posterior que pueda interferir con la capota mientras se pliega; por ejemplo, asegúrese de que el revestimiento de la tapa de la batería está colocado y fijado de manera segura.

La capota y las ventanas traseras accionadas eléctricamente se controlan mediante el interruptor situado en la consola del techo. El sistema de encendido debe estar activado. La capota se engancha y se desengancha automáticamente.

Es posible activar la capota cuando se circula a una velocidad inferior a 15 mph (24 km/h). Sin embargo, por razones de seguridad, no debe abrirse o cerrarse mientras se conduce el automóvil.

1. Asegúrese de que el encendido esté activado.

2. Asegúrese de que el separador de la cajuela situado en el compartimiento de esta esté completamente desplegado. De no estar colocado correctamente, los interruptores de proximidad no funcionarán y la capota no se abrirá.

3. Mantenga oprimido el interruptor de la consola del techo (no lo suelte hasta que la capota esté completamente abierta).

Nota: Si la capota deja de funcionar mientras se abre, consulte 70, REAJUSTE MANUAL DE LA CAPOTA.

4. Las ventanas traseras se abrirán, sonará una advertencia acústica, la capota se desenganchará y comenzará a desplazarse. La cubierta tonneau (panel de la cubierta de la capota) se abrirá (las ventanas delanteras se abrirán completamente. Será necesario oprimir el interruptor de la ventana de la puerta para cerrar las ventanas).

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

67

L

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Capota

5. Cuando la capota se haya abierto completamente, volverá a sonar la advertencia acústica. La cubierta tonneau funciona de manera completamente automatizada y almacena la capota en su posición retraída.

6. Suelte el interruptor de la consola del techo.

Nota: Si durante el proceso de apertura de la capota se deja de oprimir el interruptor, el desplazamiento de la capota cesará inmediatamente.

CIERRE DE LA CAPOTACon el sistema de encendido activado:• Mantenga oprimida la parte delantera del

interruptor de la consola del techo, consulte 67, APERTURA DE LA CAPOTA. No suelte el interruptor hasta que la capota se haya cerrado completamente y quede enganchada. Si es necesario, las ventanas traseras y de las puertas delanteras se cierran por completo.

• Si las ventanas delanteras están en cualquier otra posición que no sea la de apertura completa, se abrirán totalmente cuando se accione el interruptor de cierre.

• Cuando la capota se haya cerrado y enganchado completamente, se cerrarán las ventanas traseras seguidas de las ventanas delanteras.

Nota: Si durante el proceso de cierre de la capota se deja de oprimir el interruptor, la capota se detendrá.

SEPARADOR DE LA CAJUELA

No se deberán colocar objetos o equipaje delante o encima del separador de la cajuela ya que se podría dañar dicho separador.

No coloque objetos de gran tamaño debajo de la partición del separador de la cajuela cuando esté desplegado. Esto podría dañar la capota.

El compartimiento de la cajuela incorpora un separador para evitar que cualquier objeto transportado se desplace al área en que se almacena la capota recogida.

Cuando la capota está cerrada, la posición normal del separador es retraída con la partición colocada de forma vertical (como se muestra).

Cómo desplegar el separador de la cajuela:

Si el separador está recogido:• Utilice la manija para deslizar el separador (1)

hacia el lado trasero del vehículo hasta que se detenga.

• Levante el separador hasta la posición vertical y colóquelo en las ranuras de las lengüetas (2) a ambos lados del separador.© Ja

guar

Land

Rov

er Lim

ited 2

013.

All righ

ts res

erved

.

68

R

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Capota

Cómo retirar el separador de la cajuela:

Con el separador recogido:• Utilice la manija para deslizar el separador (1)

hacia el lado trasero del vehículo.• Gire el separador para quitar las lengüetas (2).• Sujete la parte central de la carrocería del

separador de la cajuela y gírelo hacia arriba (3) hasta quitar dicho bastidor de los soportes de montaje.

• Retire el separador de la cajuela.

Cómo instalar el separador de la cajuela:

Con el separador ligeramente extraído:• Coloque el separador sobre los soportes de

montaje.• Coloque los enganches dentro de las ranuras del

soporte de montaje (1) a ambos lados de la carrocería del separador.

• Gire la carrocería (2) hasta que descanse en el soporte de montaje (compruebe que descanse correctamente a ambos lados).

• Gire el separador de la cajuela (3) y coloque las lengüetas en los carriles (4).

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

69

L

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Capota

REAJUSTE MANUAL DE LA CAPOTA

Se recomienda que este procedimiento se lleve a cabo entre dos personas.

Si la capota deja de funcionar mientras se abre, puede detenerse en cualquiera de las posiciones que se muestran (A, B o C). La capota necesitará un reajuste manual.

Para reajustar la capota manualmente:

Asegúrese de que el motor esté parado y que el sistema de encendido esté desactivado.

• Retire la sección central del asiento trasero (1) sujetando los lados de la sección y tírela enérgicamente. Coloque y retire la llave Allen (2).

• Desde la parte interior del compartimiento de la cajuela, retire la rejilla de ventilación (3) para acceder a la bomba de accionamiento de la capota.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

70

R

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Capota

• Inserte la llave Allen en la bomba (4) y gírela en sentido contrario a las agujas del reloj (aproximadamente una vuelta).

Si la capota deja de funcionar en la posición A:• Para relajar la tensión de la capota, levante el

lado delantero (1) y trasero (2) de la misma.• Levante la cubierta tonneau a la posición

completamente abierta (3) y sosténgala.• Pliegue la capota a la posición completamente

recogida (4).• Coloque la cubierta tonneau en la posición de

cierre.

Si la capota deja de funcionar en la posición B o C:• Levante la cubierta tonneau a la posición

completamente abierta y sosténgala.• Pliegue la capota a la posición completamente

recogida (4).• Coloque la cubierta tonneau en la posición de

cierre.

Luego del reajuste manual de la capota:• Gire la llave Allen en el sentido de la agujas del

reloj aproximadamente una vuelta, retírela y vuelca a colocar la rejilla de ventilación.

• Guarde la llave Allen y vuelva a colocar la sección central del asiento trasero.

• Cierre la tapa de la cajuela.• Arranque el motor y mantenga oprimida la parte

delantera del interruptor de la capota hasta que esté completamente cerrada y enganchada.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

71

L

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Capota

CIERRE MANUAL DE LA CAPOTA

Para cerrar la capota manualmente:• Retire la sección central del asiento trasero (1)

sujetando los lados de la sección y tírela enérgicamente. Coloque y retire la llave Allen (2).

• Desde la parte interior del compartimiento de la cajuela, retire la rejilla de ventilación (3) para acceder a la bomba de accionamiento de la capota.

• Inserte la llave Allen en la bomba (4) y gírela en sentido contrario a las agujas del reloj (aproximadamente una vuelta).

• Tire el cable de desbloqueo de la cubierta tonneau hasta que quede completamente extendido. Cierre la tapa de la cajuela.

Nota: Es posible que el cable de desbloqueo se encuentre detrás del conjunto de la bomba.

• Abra completamente la cubierta tonneau. Se sostendrá por sí sola una vez que esté totalmente abierta.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

72

R

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Capota

• Desde el lado izquierdo del vehículo, pase la mano derecha por el lado de la capota plegada hasta sujetar su parte inferior. Asegúrese de que sujeta correctamente la parte inferior de la capota, incluido el arco de refuerzo (indicado con una flecha). Sujete firmemente la parte superior de la capota con la mano izquierda. Tire el conjunto de la capota hacia arriba y hacia adelante con ambas manos, asegurándose de que el arco de refuerzo quede completamente levantado.

• Baje la cubierta tonneau (1) mientras sujeta el arco de refuerzo. Luego baje el arco de refuerzo (2) sobre la cubierta tonneau.

• Retire el tapón del revestimiento superior de la capota (1).

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

73

L

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Capota

• Baje y sostenga la parte superior delantera. Inserte la llave Allen en la ranura situada en la sección delantera del revestimiento superior de la capota (2) y gírela en el sentido de las agujas del reloj hasta que la capota se enganche firmemente y se note una cierta resistencia.

• Retire la llave Allen y vuelva a colocar el tapón en el revestimiento.

• En la cajuela, inserte la llave Allen en la bomba y gírela en el sentido de las agujas del reloj aproximadamente una vuelta.

• Retírela y vuelca a colocar la rejilla de ventilación. Guarde la llave Allen y vuelva a colocar la sección central del asiento trasero.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

74

R

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Compartimentos portaobjetos

75

Compartimentos portaobjetosCOMPARTIMENTOS PORTAOBJETOS

1. Guantera: ábrala con la apertura de la guantera (indicada con una flecha).

Nota: Cuando se selecciona el modo servicio, la apertura de la guantera se deshabilita.

2. Tomas de corriente auxiliares

Utilice únicamente accesorios aprobados.

3. Compartimientos de almacenamiento de las puertas delanteras.

4. Portavasos: para utilizarlo, tire el enganche de la tapa del compartimiento portaobjetos central hacia arriba y deslice la tapa y el apoyabrazos hacia atrás.

5. Compartimientos portaobjetos.

6. Bolsillos portamapas.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

L

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Arranque del motor

Arranque del motorARRANQUE DEL MOTOR

Nunca arranque el motor ni lo deje en marcha cuando el vehículo se encuentre en un espacio cerrado. Los gases de escape son tóxicos y pueden provocar la pérdida del conocimiento y la muerte si se inhalan.

Si el motor no arranca, no siga intentándolo ya que se descargará la batería. También puede dañar el catalizador debido al paso de combustible sin quemar por el escape.

Nota: Es posible que no se detecte la llave inteligente si está ubicada en un recipiente metálico o se encuentra situada detrás de algún dispositivo equipado con una pantalla LCD retroiluminada, como por ejemplo un teléfono inteligente, computadora portátil (incluidas las bolsas para computadoras portátiles), consolas de juego, etc. Mantenga la llave inteligente apartada de tales dispositivos cuando intente utilizar la función de acceso o arranque sin llave.

Arranque del motor:

1. Asegúrese de que el vehículo cuente con una llave inteligente válida.

2. Asegúrese de seleccionar la posición de estacionamiento (P) o neutral (N).

3. Pise firmemente el pedal de freno.

4. Oprima momentáneamente el botón START/STOP (arranque/parada) del motor.

Cuando el motor arranque, se puede soltar el pedal de freno si es seguro.

Nota: Si el pedal de freno se suelta, se cambia la velocidad o se produce una falla durante el procedimiento de arranque, en el centro de mensajes aparece Smart Start cancelled (arranque inteligente cancelado) y el procedimiento se cancela.

CÓMO APAGAR EL MOTOR

Nunca pare el motor con el vehículo en movimiento.

1. Asegúrese de estacionar el vehículo con la opción de estacionamiento (P) seleccionada y el freno de estacionamiento activado.

2. Oprima momentáneamente el botón START/STOP (arranque/parada) del motor.

ACTIVACIÓN DEL ENCENDIDO

Para activar el sistema de encendido sin arrancar el motor.

1. Asegúrese de que el pedal de freno no esté pisado y que el vehículo cuente con una llave inteligente válida.

2. Mantenga oprimido el botón START/STOP (arranque/parada) del motor hasta que las luces de advertencia se enciendan.

3. Suelte el botón START/STOP (arranque/parada) del motor.

Si mantiene pisado el pedal de freno al oprimir el botón START/STOP (arranque/parada), el motor arrancará.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

76

R

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Arranque del motor

APOYO PARA ARRANQUE SIN LLAVESSi el vehículo ha estado desbloqueado con la llave metálica de emergencia o no detecta la llave inteligente, será necesario utilizar el apoyo para arranque sin llaves para desactivar la alarma y arrancar el motor.

Nota: si se coloca la llave inteligente Jaguar en el bolsillo portaobjetos de la puerta, podría quedar fuera del radio de detección de los sensores una vez que se abra la puerta.

Si la llave inteligente falla, el mensaje Smart Key Not Found – Refer to Handbook (llave inteligente no detectada – consultar el manual) aparece en el centro de mensajes. Para arrancar el motor será necesario acoplar la llave inteligente de la siguiente manera.

1. Levante la tapa del compartimiento portaobjetos de la consola central. Deslice la tapa de la unidad de control de arranque para abrirla.

2. Inserte a fondo la llave inteligente en la unidad de control de arranque tal y como se muestra en la ilustración.

Nota: Cuando acople la llave inteligente, se recomienda dejar en su sitio la llave metálica de emergencia. El extremo de la llave metálica puede utilizarse como manija para extraer la llave inteligente de la unidad de control una vez desacoplada.

3. Asegúrese de que la llave inteligente esté acoplada firmemente, luego oprima momentáneamente el botón START/STOP (arranque/parada) con el pedal de freno para arrancar el motor.

4. Para desacoplar la llave inteligente, asegúrese de que el selector de velocidades esté en la posición P y que el sistema de encendido esté desactivado, luego oprima momentáneamente la llave inteligente. La unidad de control de arranque expulsará la unidad de control de arranque.

Asegúrese de que el sistema de encendido esté desactivado antes de desacoplar la llave inteligente, de lo contrario podría dañarla.

5. Retire la llave inteligente.

Si el motor sigue sin arrancar, solicite asistencia especializada.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

77

L

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Arranque del motor

SI EL MOTOR NO ARRANCANota: Si el motor no arranca con el botón START/STOP (arranque/parada) oprimido y se ha producido una colisión reciente, es posible que se haya disparado el interruptor de inercia del sistema de combustible. Solicite asistencia especializada.

Si el motor no consigue arrancar después de varios intentos:

1. Asegúrese de que el pedal de freno no esté pisado y que el vehículo cuente con una llave inteligente válida.

2. Asegúrese de seleccionar la posición de estacionamiento (P) o neutral (N).

3. Mantenga oprimido el botón START/STOP (arranque/parada) del motor hasta que las luces de advertencia se enciendan.

4. Pise lenta y completamente el pedal acelerador, manteniéndolo en esa posición.

5. Oprima momentáneamente el botón START/STOP (arranque/parada) del motor. El motor comenzará a arrancar.

Si el motor sigue sin arrancar, póngase en contacto con su concesionario/reparador autorizado.

APAGADO DEL MOTOR EN MOVIMIENTO

No se recomienda apagar el motor cuando el automóvil está en movimiento. No obstante, de producirse una situación donde resulte necesario apagar el motor, siga el procedimiento indicado a continuación.• Mantenga oprimido el botón START/STOP

(arranque/parada) del motor durante 2 segundos, u;

• Oprima el botón START/STOP (arranque/parada) del motor dos veces en el plazo de 2 segundos.

En cualquiera de los casos, la advertencia Engine stop button pressed (se ha oprimido el botón de parada del motor) aparecerá en el centro de mensajes.

ARRANQUE RODANDOSi se para el motor mientras el vehículo está desplazándose, será posible iniciar la función de arranque rodando al seleccionar neutral y oprimir el botón START/STOP (arranque/parada).

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

78

R

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Caja de cambios

Caja de cambiosCAMBIO AUTOMÁTICO

1. Para seleccionar una marcha hacia adelante (D) o en reversa (R), pise el pedal de freno y gire el selector.

2. Para seleccionar el modo deportivo, oprima el selector de velocidades hacia abajo desde D y gírelo a la posición S.

3. Levas de cambio de marcha (leva izquierda para reducción de marchas y leva derecha para aumento de marchas).

4. Jale brevemente para cambiar de marcha.

Para salir del modo manual, tire y mantenga sujeta la palanca de cambio ascendente durante aproximadamente un segundo (para volver directamente al funcionamiento automático en D o S) o si está en S, gire el selector de velocidades a la posición D .

5. La marcha seleccionada se muestra cuando se utiliza la selección de marchas manual.

Nunca seleccione la posición de estacionamiento (P) mientras el vehículo esté desplazándose. De hacerlo, pueden ocasionarse graves daños a la transmisión.

Nunca seleccione la posición de reversa (R) mientras el vehículo esté desplazándose hacia adelante. De hacerlo, pueden ocasionarse graves daños a la transmisión.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

79

L

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Caja de cambios

Nunca seleccione una marcha hacia adelante mientras el automóvil esté desplazándose hacia atrás. De hacerlo, pueden ocasionarse graves daños a la transmisión.

No sobrerrevolucione el motor ni lo deje funcionar a una velocidad superior a la de ralentí normal mientras tenga seleccionada la marcha D o R o mientras el vehículo esté parado con cualquier marcha seleccionada. De hacerlo, pueden ocasionarse graves daños a la transmisión o el motor.

No deje que el automóvil permanezca parado con una marcha engranada y el motor en marcha. Seleccione siempre P o N si necesita dejar el motor al ralentí durante un largo periodo de tiempo. Si el selector de velocidades está en cualquier otra posición, el vehículo puede moverse inesperadamente.

SELECTOR DE MARCHAS GIRATORIASEl selector de marchas JaguarDrive se eleva de la consola central cuando se arranca el motor; quedando listo para la selección de marchas.

Debe seleccionarse P antes de apagar el motor. Sin embargo, es posible apagar el motor en la posición R, D o S, ya que el selector de velocidades seleccionará automáticamente P mientras se retrae hacia la consola central.

Nota: Si se apaga el motor con la marcha N seleccionada, el sistema esperará 10 minutos antes de seleccionar P. Este procedimiento se lleva a cabo para permitir que el automóvil pueda pasar a través de un túnel de lavado y no debe usarse para tareas de rescate del automóvil.

En caso de avería del vehículo, la transmisión seleccionará P automáticamente. Así se evita que el vehículo pueda remolcarse sobre las cuatro ruedas. Por lo tanto, el rescate del vehículo debe ser realizado por personal especializado.

SI EL SELECTOR NO SE ELEVASi el desplazamiento del selector JaguarDrive está obstaculizado por algún objeto, elimine la obstrucción y arranque el motor. El selector de marchas debería elevarse con normalidad.

Si el selector de marchas sigue sin elevarse, incluso sin haber obstrucciones, es signo evidente de que se ha producido una avería en el sistema. El selector de velocidades puede continuar utilizándose en la posición bajada, pero tenga en cuenta que no seleccionará automáticamente P cuando se apague el motor. Debe seleccionarse P manualmente. La falla debe ser reparada lo antes posible por un concesionario/reparador autorizado.

SELECCIÓN DE MARCHA MANUAL

Cuando la transmisión se ajusta permanentemente en modo manual (es decir, utilizando las palancas para cambiar de marcha en modo Sport [deportivo]) y se selecciona el modo dinámico (consulte 82, MODO DINÁMICO), el conductor controla por completo los cambios ascendentes. Esto significa que la caja de cambios no cambiará a una marcha superior automáticamente, ni en el supuesto de que se alcance el límite de revoluciones del automóvil.

Cuando el selector de velocidades está en la posición D, podrá accederse directamente al modo manual utilizando las palancas de cambio secuencial montadas en el volante.

Si se desea seguir utilizando de forma permanente el modo manual, bastará con desplazar el selector de velocidades hasta la posición S para activar el modo manual permanente.

Si el selector de marchas permanece en la posición D, se podrá continuar utilizando provisionalmente el modo manual siempre que el conductor siga utilizando las palancas de cambio secuencial para acelerar, desacelerar, tomar curvas o cambiar de marchas.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

80

R

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Caja de cambios

MODO DE EMERGENCIANota: El conductor debe tener presente que las prestaciones del automóvil se reducirán en gran medida y debe tenerlo en cuenta al conducir. Además, la función del cambio secuencial de Jaguar quedará desactivada. Eneste caso, solicite asistencia especializada lo antes posible.

En el caso de que se produzca una falla eléctrica o mecánica, el funcionamiento de la caja de cambios estará limitado. Las posiciones P, R, N, D y S del selector de velocidades se pueden seguir utilizando para poder llevar el vehículo a un lugar seguro.

Algunas averías harán que el selector de marchas se quede bloqueado en una posición hasta que se quite el contacto. Si parpadea el indicador de la marcha seleccionada, nose podrá ejecutar la acción solicitada. Vuelva a seleccionar N e inténtelo de nuevo.

Si la transmisión continúa sin poder seleccionar la velocidad solicitada, póngase en contacto con su concesionario/reparador autorizado.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

81

L

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Control de estabilidad

Control de estabilidadMODO INVIERNOOprima el botón para activar esta función. Diseñado para uso en superficies resbaladizas, el modo invierno selecciona la 2ª marcha para circular sobre piso

nivelado (sin inclinación), suaviza la capacidad de respuesta del motor y modifica la estrategia de cambio de marchas. Esto garantiza el mantenimiento de una tracción óptima.

El modo invierno optimiza la estabilidad del automóvil para adaptarse a superficies resbaladizas, donde hay menor agarre. Esto permite al automóvil adoptar un comportamiento más suave y controlado para evitar derrapes, permitiendo así una conducción más segura en condiciones adversas.

Nota: El modo invierno no puede activarse al mismo tiempo que el modo dinámico. El modo invierno permanecerá seleccionado incluso tras haberse desactivado el sistema de encendido. Es necesario desactivarlo si ya no se necesita.

MODO DINÁMICOOprima el botón para activar esta función. El modo dinámico coordina los sistemas de control del vehículo para ofrecer una experiencia de conducción de alto

rendimiento. Este modo mejora los sistemas clave del vehículo, con el fin de que se pueda disfrutar de todo su potencial. La respuesta del vehículo tiene como objetivo involucrar más al conductor en una conducción atenta y eficaz.

Nota: Cuando la caja de cambios se ajusta permanentemente en modo manual y se selecciona el modo dinámico, el conductor controla por completo los cambios ascendentes. La caja de cambios no cambiará a una marcha superior automáticamente aunque se alcance el límite de revoluciones (el indicador de posición de marcha del centro de mensajes se iluminará en amarillo para indicar que se debería seleccionar la siguiente marcha).

Nota: El modo dinámico no puede activarse al mismo tiempo que el modo invierno. Elmodo dinámico permanecerá seleccionado durante aproximadamente seis horas después de quitar el contacto. Transcurrido este tiempo, sifuese necesario, deberá volver a seleccionarlo.

TRACDSC

Solo se deberá utilizar la función TracDSC cuando sea necesario para las condiciones existentes.

La función TracDSC es un ajuste alternativo al DSC, con menores intervenciones del sistema. Si la función TracDSC está activa, es posible que aumente la tracción, no obstante la estabilidad puede verse reducida en comparación con la ofrecida por el DSC. La función TracDSC solo debe ser utilizada por conductores expertos que circulen por asfalto seco. No deberá ser seleccionada en otras superficies o por conductores con un nivel de experiencia y formación insuficiente, que no puedan garantizar una conducción segura del vehículo con la función TracDSC activada.

CONMUTACIÓN ENTRE LOS SISTEMAS DSC Y TRACDSC

Mantenga oprimido el interruptor DSC durante menos de 10 segundos (3 segundos en los modelos XKRS).El centro de mensajes mostrará brevemente Trac DSC o DSC ON (DSC activado).

• Mientras esté seleccionado Trac DSC, la luz de advertencia del cuadro de instrumentos estará encendida.

• La luz de advertencia del DSC parpadeará al activar el sistema DSC o TracDSC (el sistema de control de velocidad de crucero se desactivará automáticamente si esto ocurre).

DESACTIVACIÓN DEL SISTEMA DSC

Si se inhabilita el DSC, la estabilidad y frenado del vehículo podrían verse negativamente afectados, lo que a su vez ocasionaría la pérdida de control y una mayor distancia de frenado, con el posible riesgo de vuelco o colisión.• Mantenga oprimido el interruptor DSC durante

más de 10 segundos (3 segundos en los modelos XKRS).

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

82

R

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Control de estabilidad

• El centro de mensajes mostrará DSC OFF (DSC desactivado) y sonará una breve advertencia acústica.

• La luz de advertencia de DSC OFF (DSC desactivado) situada en el panel de instrumentos se encenderá.

ACTIVACIÓN DEL SISTEMA DSC• Oprima y suelte el interruptor DSC.• El sistema DSC se activará y el centro de

mensajes mostrará brevemente DSC ON (DSC activado).

• La luz de advertencia de DSC OFF(DSC desactivado) situada en el panel de instrumentos se apagará.

Nota: Si apaga el motor y lo vuelve a encender, se volverá a activar el DSC, independientemente del modo seleccionado.

LUCES DE ADVERTENCIA DE CONTROL DE ESTABILIDAD

Parpadea cuando el sistema DSC está activado.

En caso de falla, se encenderá la luz de advertencia en el panel de instrumentos y en el centro de mensajes se mostrará el mensaje DSC NOT AVAILABLE (DSC no disponible).

Podrá conducir el automóvil, pero el sistema DCS no se activará si alguna llanta patina o en condiciones de resbalamiento. Solicite asistencia especializada lo antes posible.

Si el sistema DSC está desactivado, esta luz de advertencia se encenderá en el panel de instrumentos, se mostrará el

mensaje DSC OFF (DSC desactivado) y sonará un aviso acústico.

DINÁMICA ADAPTATIVALa dinámica adaptativa de Jaguar controla continuamente las condiciones de la carretera y las maniobras del conductor, y optimiza el ajuste de la suspensión del automóvil para proporcionar confort de marcha y control.

El sistema de dinámica adaptativa está vinculado al modo dinámico, modificando los ajustes de la suspensión para proporcionar un carácter más deportivo.

Si el mensaje ADAPTIVE DYNAMICS FAULT (falla de la función dinámica adaptativa) aparece en el centro de mensajes, será posible conducir el vehículo, pero deberá solicitarse asistencia especializada para rectificar la falla.

CONTROL DIFERENCIAL ACTIVO (solo vehículos con sobrealimentador)El control activo del diferencial (E-diff) mejora la tracción en carreteras en mal estado y puede mejorar la estabilidad en situaciones de sobreviraje.

Si aparece el mensaje de advertencia EDIFF SYSTEM FAULT (falla en el diferencial electrónico) y el sistema DSC está desactivado, Trac DSC se seleccionará automáticamente. Será posible conducir el automóvil y se podrán seleccionar los modos DSC, pero deberá solicitarse asistencia especializada lo antes posible.

Si aparece el mensaje de advertencia EDIFF NOT AVAILABLE (diferencial electrónico no disponible), el sistema se desactiva temporalmente para evitar sobrecalentamiento. Será posible conducir el vehículo y el sistema E-diff volverá a funcionar cuando el sistema se haya enfriado lo suficiente.

CASOS DE CONTROL JAGUARDRIVE

Los modos invierno, dinámico y TracDSC no tienen por finalidad eximir al conductor de su responsabilidad a la hora de conducir de manera segura y con el debido cuidado y atención. El conductor nunca debe asumir que éstas funciones corregirán sus posibles errores de juicio.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

83

L

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Control de estabilidad

La siguiente tabla incluye ejemplos de los ajustes de control de conducción sugeridos para diferentes casos de conducción:

Caso Selección de conducción sugerida

Neumático Control JaguarDrive

Control dinámico de estabilidad

(DSC)

Caja de cambios

Hierba mojada Estándar Modo invierno Predeterminado (activado)

Conducción (D)

Asfalto muy mojado

Hielo/poca nieve Neumáticos estándar o para

todas las estaciones

Carreteras con mucha nieve dura acumulada retirada de la carretera (incluido hielo sucio)

Neumáticos para todas las

estaciones

Carreteras con nieve acumulada

Neumáticos de invierno

Nieve profunda recién caída

Cadenas para nieve Deportivo (S)

Condiciones de conducción normales (por ejemplo asfalto seco, circulación en ciudad, circulación por autopista, etc.).

Estándar No se requiere ninguna selección

por parte del conductor.

Modos especiales desactivados

Conducción (D)

Adelantamiento en una carretera seca

Conducción (D) o Deportivo (S)

Salida de una carretera transitada con superficie seca

Carretera secundaria favorita (carretera pública)

Estándar Modo dinámico Deportivo (S) o Deportivo (S)

manualCamino privado/pista de competición

Estándar Trac DSC (tracción DSC)

(si las condiciones lo permiten)

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

84

R

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Frenos

FrenosINFORMACIÓN IMPORTANTE

No apoye el pie en el pedal de freno mientras el automóvil está en movimiento. Esto podría hacer que los frenos se sobrecalienten, reduciendo su eficacia.

No circule nunca con el automóvil desembragado (llantas libres) y el motor apagado. El motor debe conducirse con una marcha seleccionada para poder hacer uso de toda su capacidad de frenado. Los frenos seguirán activos con el motor apagado, pero será necesario aplicar mucha más presión para accionarlos.

Si se enciende la luz de advertencia roja del freno, detenga el automóvil en cuanto pueda hacerlo con total seguridad. Solicite asistencia especializada antes de continuar.

Nunca deben colocarse alfombrillas no autorizadas ni alguna otra obstrucción debajo del pedal de freno. Esto reduce el recorrido del pedal y la eficacia de los frenos y puede provocar una colisión.

No bombee el pedal de freno en cualquier momento, ya que se interrumpirá el funcionamiento del sistema y pueden incrementarse las distancias de frenado.

La eficacia de los frenos puede verse afectada negativamente cuando llueve mucho o se conduce por calzadas muy mojadas. En dichas circunstancias, se recomienda que accione los frenos ligeramente y de manera intermitente para secarlos.

LUCES DE ADVERTENCIA DE FRENOSEE.UU.

Canadá

Si esta luz de advertencia se enciende mientras conduce y/o aparece el mensaje Brake Fluid Low (líquido de frenos bajo) en el centro de mensajes, compruebe el nivel del líquido de frenos lo antes posible y rellene el tanque del líquido de frenos según sea necesario.

EE.UU.

Canadá

Si esta luz de advertencia se enciende en amarillo mientras conduce y/o aparece el mensaje ABS FAULT (falla del ABS) en el centro de mensajes, conduzca con la máxima precaución, evite frenar de forma brusca y solicite asistencia especializada lo antes posible.

Nota: Esta luz de advertencia también se enciende si se produce una falla con el freno de estacionamiento. Consulte 86, FRENO DE ESTACIONAMIENTO ELÉCTRICO (EPB).

DISTRIBUCIÓN ELECTRÓNICA DE LA FUERZA DE FRENADO (EBD)La EBD nivela la distribución de las fuerzas de frenado entre las llantas del eje delantero y trasero para mantener la máxima capacidad de frenado bajo cualquier condición de carga del automóvil.

Por ejemplo: con poca carga, la EBD aplicará menos presión de frenado en las llantas traseras para mantener la estabilidad. En cambio, aplicará una mayor presión de frenado en las llantas traseras cuando el automóvil esté jalando un remolque o transporte cargas pesadas.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

85

L

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Frenos

Una falla del sistema EBD se indica mediante la iluminación de la luz de advertencia de freno en rojo y el mensaje EBD FAULT (falla del EBD). El sistema de frenos seguirá funcionando, pero sin la asistencia de la EBD. Solicite asistencia especializada para rectificar la avería.

SISTEMA DE ASISTENCIA EN FRENADA DE EMERGENCIA (EBA)El sistema EBA mide la rapidez con la que aumenta la presión de frenado. Si el sistema detecta una situación de frenado de emergencia, el EBA iniciará automáticamente el efecto de frenado total. Esto puede reducir las distancias de parada en situaciones críticas.

Una falla del sistema EBA se indica mediante la iluminación de la luz de advertencia de freno y el mensaje Emergency Brake Assist Not Available (asistencia en frenado de emergencia no disponible) en el centro de mensajes. El sistema de frenos seguirá funcionando, pero sin la asistencia del EBA. Solicite asistencia especializada para rectificar la avería.

FRENO DE ESTACIONAMIENTO ELÉCTRICO (EPB)

No confíe en que el freno de estacionamiento mantenga el vehículo parado si la luz de advertencia del freno se enciende. Solicite urgentemente asistencia especializada.

El interruptor que acciona el freno de estacionamiento se encuentra en la consola central, detrás del selector de marchas.

Active siempre el freno de estacionamiento cuando el automóvil esté estacionado.

Para activar el freno de estacionamiento: tire hacia arriba y suelte el interruptor del freno de estacionamiento (1). Elinterruptor volverá a la posición neutra.

La luz de advertencia roja del freno situada en el panel de instrumentos se encenderá.

La función de desactivación al emprender lamarcha permite que el freno de estacionamiento se suelte automáticamente cuando se empieza a conducir el automóvil.

Si se acciona el freno de estacionamiento cuando el sistema de encendido ha pasado al modo confort, la luz de advertencia permanecerá encendida unos instantes.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

86

R

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Frenos

Si se detecta una falla en el sistema, la luz de advertencia amarilla del freno se encenderá y aparecerá PARK BRAKE FAULT (falla del freno de estacionamiento) o CANNOT APPLY PARK BRAKE (no se puede activar el freno de estacionamiento) en el centro de mensajes. Debería solicitar asistencia especializada lo antes posible.

Si se ha descargado o desconectado la batería, la próxima vez que se active el sistema de encendido aparecerá el mensaje APPLY FOOT AND PARK BRAKE (pisar el freno y aplicar freno de estacionamiento) en el centro de mensajes. Pise el pedal de freno y jale hacia arriba el interruptor del freno de estacionamiento para activarlo. Esto es necesario para restaurar el sistema del freno de estacionamiento. Ahora el freno de estacionamiento funcionará correctamente.

Para activar el freno de estacionamiento: con el sistema de encendido activado o el motor en marcha, pise el pedal de freno y oprima hacia abajo el interruptor del freno de estacionamiento (2).

Si se activa el freno de estacionamiento mientras el vehículo está parado y está seleccionada la opción D o R, al pisar el pedal acelerador el freno de estacionamiento se soltará automáticamente.

El freno de estacionamiento también se desactiva automáticamente al mover el selector de velocidades de la posición P.

Si se activa accidentalmente el freno de estacionamiento cuando el vehículo se desplaza a más de 1,8 mph (3 km/h), se mostrará el mensaje PARK BRAKE APPLIED (freno de estacionamiento activado) en el centro de mensajes. Asimismo, la luz de advertencia del panel de instrumentos se encenderá y sonará un tono de aviso.

Si se pone el freno de estacionamiento mientras el automóvil está en movimiento, suelte el interruptor para desactivar el freno. No será posible activar el freno de estacionamiento mientras el automóvil está en movimiento si se está pisando el pedal del acelerador.

Nota: Si el automóvil está en movimiento, el freno de estacionamiento solo debe utilizarse como freno de emergencia.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

87

L

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Sistema de monitoreo de presión de los neumáticos (TPMS)

Sistema de monitoreo de presión de los neumáticos (TPMS)SISTEMA DE MONITORIZACIÓN DE LA PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS

El TPMS solo proporciona una advertencia de presión baja, pero no vuelve a inflar los neumáticos. Las presiones de los neumáticos deberán comprobarse a intervalos frecuentes y en frío, utilizando un manómetro adecuado.

El TPMS NO detecta daños en los neumáticos. Compruebe regularmente el estado de los neumáticos, en particular si conduce fuera de carretera.

Al inflar los neumáticos, sedeberá procurar no dañar o doblar la válvula TPMS. Asegúrese siempre de alinear correctamente el conector del dispositivo de inflado con el vástago de la válvula.

Nota: La utilización de accesorios no aprobados puede interferir con el sistema. Si esto ocurre, aparecerá TIRE PRESSURE SYSTEM FAULT (falla del sistema TPM) en el centro de mensajes.

Las llantas que incorporan un sistema TPM se pueden identificar visualmente gracias a su contratuerca metálica de seguridad externa y válvula (1). Todas las ruedas Jaguar sin sistema TPM cuentan con una válvula de goma (2).

FUNCIONAMIENTO DEL TPMSEl TPMS monitoriza la presión de los neumáticos mediante sensores instalados en cada una de las llantas y de un receptor ubicado en el interior del automóvil. Lacomunicación entre sensor y receptor serealiza mediante señales de radiofrecuencias(RF).

El sistema de advertencia de la presión de los neumáticos incluye una luz de advertencia amarilla situada en el panel

de instrumentos, así como los correspondientes mensajes que se muestran en el centro de mensajes.

La presión de cada neumático, incluidos el de refacción (si lo hay), se debe comprobar mensualmente en frío; los neumáticos se deben inflar a la presión recomendada por el fabricante en lasección de datos técnicos del automóvil o en la etiqueta de presión de inflado de los neumáticos. (Si su vehículo tiene neumáticos de un tamaño diferente al indicado en la etiqueta de datos del vehículo o en la etiqueta de presión de inflado de los neumáticos, deberá determinar la presión de inflado correcta de los neumáticos).

Como medida de seguridad adicional, el vehículo está equipado con un sistema de monitorización de la presión de los neumáticos (TPMS) que enciende una luz de advertencia de baja presión cuando uno o más de los neumáticos esté bastante desinflado.

Así pues, cuando se enciende la luz de advertencia de baja presión de los neumáticos, deberá detener el automóvil lo antes posible y comprobar e inflar los neumáticos según la presión recomendada. Si se conduce con los neumáticos bastante desinflados, estos se sobrecalentarán y pueden fallar. Los neumáticos desinflados aumentan el consumo de combustible y aceleran el desgaste del dibujo. Además, pueden afectar a la maniobrabilidad y capacidad de frenado del vehículo.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

88

R

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Sistema de monitoreo de presión de los neumáticos (TPMS)

Tenga en cuenta que el sistema TPMS no debe considerarse como sustituto del mantenimiento de los neumáticos. Por consiguiente, el conductor seguirá asumiendo la responsabilidad de mantener la presión correcta de los neumáticos, incluso si no han alcanzado el punto en que se activa la luz de advertencia de baja presión del sistema TPMS.

El sistema TPMS puede proporcionar una advertencia en caso de que los neumáticos estén excesivamente desinflados. Al conducir en condiciones climáticas variables, los avisos del TPMS podrán ser intermitentes.

Su automóvil incorpora también una luz de advertencia de falla que se activa cuando el sistema TPM no funciona correctamente.

La luz de advertencia del TPMS se combina con la luz de advertencia de baja presión de los neumáticos. Si el sistema detecta una falla, la luz de advertencia de falla parpadeará durante aproximadamente un minuto y luego permanecerá encendida de manera continua. Esta secuencia continuará repitiéndose cada vez que el vehículo arranque si no se soluciona la falla.

Si se enciende esta luz de falla, el sistema no será capaz de detectar o indicar la presión de los neumáticos cuando estén desinflados. Las fallas en el TPMS pueden ocurrir por diferentes motivos, entre los que se incluyen la instalación de neumáticos o llantas de refacción o alternativas que impidan el correcto funcionamiento del TPMS. Compruebe siempre que no esté encendida la luz de advertencia de falla del TPMS después de sustituir uno o varios neumáticos o llantas en su automóvil para asegurarse de que dichas sustituciones no impiden que elTPMS siga funcionando adecuadamente.

Un mensaje de texto complementario acompañará a la luz de advertencia del sistema y mostrará TIRE PRESSURE MONITORING SYSTEM FAULT (falla del sistema de monitorización de la presión de los neumáticos).

LLANTA DE REFACCIÓN DE TIPO PROVISORIO Y SUSTITUCIÓN DE LLANTACuando se monte una rueda de repuesto, el sistema reconocerá automáticamente el cambio de posición. Pasados unos diez minutos conduciendo a más de 18 mph (25 km/h), el centro de mensajes mostrará TIRE PRESSURE NOT MONITORED (presión del neumático no monitorizada) en el que se detallará el neumático afectado (por ejemplo FRONT LEFT [delantero izquierdo]) y se encenderá una luz de advertencia, así como la zona que corresponda del gráfico representativo del vehículo.

La luz de advertencia parpadeará al principio y posteriormente permanecerá encendida de manera continua. El uso prolongado de la rueda de repuesto de tipo provisorio generará un mensaje de texto adicional, TIRE PRESSURE MONITORING SYSTEM FAULT (falla del sistema de monitorización de la presión de los neumáticos).

Esta secuencia de visualización del sistema TPM se activará en cada ciclo de encendido hasta que se sustituya la rueda de repuesto de uso provisorio por un conjunto de llanta y neumático de tamaño normal en correcto estado.

Sustituya siempre la rueda de repuesto de tipo provisorio antes de investigar las fallas del sistema TPM. Es posible que la falla se solucione con la instalación de una rueda de tamaño normal en correcto estado en lugar de la rueda de repuesto de tipo provisorio.

CAMBIO DE NEUMÁTICO

Se recomienda que la revisión o sustitución de las llantas la realice siempre un taller especializado.

Se deberá procurar que el talón del neumático no haga contacto con el sensor durante la operación de desmontaje y montaje. De lo contrario, se producirán daños en el sensor y no funcionará debidamente.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

89

L

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Sistema de monitoreo de presión de los neumáticos (TPMS)

Cada vez que se sustituya una llanta, se deben cambiar también el retén del vástago de la válvula, la arandela, la tuerca, el cuerpo de la válvula y el tapón. Si se afloja la tuerca de retención, se deberá proceder a la sustitución del retén del vástago de la válvula,la arandela y tuerca. Los sensores y las tuercas deben colocarse según los patrones estipulados y apretarse al par de apriete recomendado. Sino se toman estas precauciones, es posible que se produzcan daños en el automóvil.

Para retirar los sensores de la llanta, hay que desenroscar la tuerca de retención de la válvula.

SENSOR DE REFACCIÓNEn caso de que haya que sustituir el sensor, deberá hacerlo un concesionario/reparador autorizado.

Para que el sistema pueda reconocer una rueda montada en el vehículo, esta deberá tener instalado un sensor nuevo. El vehículo debe estar parado durante 15 minutos mientras se instala el sensor antes de que el sistema esté listo para detectar el nuevo sensor. Se debe conducir el vehículo durante por lo menos quince minutos después de cambiar el sensor y a continuación dejarlo parado durante otros quince minutos para que el sistema TPM se active completamente.

En caso de que la luz de advertencia del sistema TPM para cualquier rueda no se apague, incluso después de inflarla a la presión correcta y de conducir durante más de diez minutos a más de 18 mph (25 km/h), solicite asistencia especializada lo antes posible.

REFERENCIAS DE HOMOLOGACIÓNEstados Unidos de América

Este dispositivo cumple con la sección 15 de las normas de la FCC. Su funcionaminto está sujeto a las dos siguintes condiciones:

(1) Este dispositivo no puede ocasionar interferencias nocivas y

(2) Este dispositivo debe aceptar toda interferencia recibida, incluida la que pueda ocasionar un funcionamiento indeseado.

Canadá

Este dispositivo cumple con el estándar IC - RSS-210 de Industry Canada: su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes:

(1) Este dispositivo no puede ocasionar interferencias nocivas y

(2) Este dispositivo debe aceptar toda interferencia recibida, incluida la que pueda ocasionar un funcionamiento indeseado del dispositivo.

Nota: Aquellas sustituciones o modificaciones que no hayan sido expresamente aprobadas por el fabricante podrían invalidar la autoridad del usuario para utilizar el equipo.

A continuación se indican los números de radiofrecuencia del sistema TPM homologados para los EE.UU. y Canadá:

Identificación FCC para EE. UU.:

KR5S120123

TX KR55WK47594

RX 5WK4887

Identificación IC deCanadá:

267T-S120123

267T-5WK47594

CAN2671032336A

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

90

R

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Sistema de ayuda al estacionamiento

Sistema de ayuda al estacionamientoFUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE AYUDA AL ESTACIONAMIENTO

1. Cámara de visión trasera. Consulte 92, CÁMARA DE VISIÓN TRASERA.

2. Interruptor del sistema de ayuda al estacionamiento: oprímalo para activar y desactivar el sistema.

3. Aproximadamente 24 pulgadas (600 mm).

4. Aproximadamente 31 pulgadas (800 mm).

5. Aproximadamente 71 pulgadas (1.800 mm).

El sistema de ayuda al estacionamiento no debe utilizarse como sustituto de una conducción segura, con la debida precaución y atención. Durante la conducción, el conductor nunca deberá correr riesgos con la esperanza de que dicha función corrija sus errores de juicio.

El sistema de ayuda al estacionamiento podrá no funcionar en todas las velocidades alcanzadas por automóvil, ni tampoco en todas las condiciones climatológicas y condiciones de la carretera.

Es posible que los sistemas de ayuda al estacionamiento no detecten objetos en movimiento, como niños o animales hasta que no estén peligrosamente cerca. Extreme siempre las precauciones cuando efectúe maniobras; vuélvase y mire y utilice los espejos retrovisores.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

91

L

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Sistema de ayuda al estacionamiento

Es responsabilidad del conductor detectar obstáculos y estimar a qué distancia de ellos está el automóvil. Es posible que el sistema no detecte algunos objetos suspendidos, barreras, niños pequeños, animales, obstrucciones delgadas o superficies pintadas.

Es posible que los sensores de ayuda al estacionamiento no detecten algunas obstrucciones (por ejemplo postes estrechos, objetos pequeños próximos al piso y algunos objetos con superficies oscuras no reflectantes). Los sistemas de ayuda al estacionamiento solo son una guía y su finalidad no es sustituir las comprobaciones visuales del conductor, necesarias para detectar obstrucciones u objetos a la hora de maniobrar.

Los sistemas que utilicen la misma banda de frecuencia que los sensores delanteros de ayuda al estacionamiento pueden causar la emisión de tonos irregulares.

Nota: Los sensores están activados cuando el selector de marchas está en neutral, o bien al seleccionar la posición de conducción después de desplazar el selector desde la posición de reversa. Por lo tanto, si se detecta un obstáculo sonará un aviso acústico.

ACCESORIOS MONTADOS EN LA PARTE TRASERADeben extremarse las precauciones al seleccionar reversa si hay algún accesorio montado en la parte trasera del automóvil, ya que el sistema de ayuda al estacionamiento en reversa indicará únicamente la distancia desde las defensas al posible obstáculo.

LIMPIEZA DE LOS SENSORESPara que funcionen correctamente, los sensores situados en las defensas delantera y trasera se deben mantener siempre despejados de hielo y suciedad.

No limpie los sensores con productos abrasivos ni objetos afilados.

Al utilizar un chorro a presión, los sensores solo deben rociarse brevemente y a una distancia superior a 8 pulgadas (200 mm).

FALLA DEL SISTEMA DE AYUDA AL ESTACIONAMIENTOSi al activar la reversa o el encendido se detecta una falla del sistema, se oirá un tono único de 3 segundos de duración y se mostrará un mensaje de advertencia emergente en la pantalla táctil. Si están instalados los sistemas de ayuda al estacionamiento delantero y trasero, la luz de advertencia del interruptor del sistema de ayuda al estacionamiento parpadeará durante 3 segundos y luego se apagará.

Si se detecta una falla, el sistema se desactivará automáticamente.

Nota: El sistema de ayuda al estacionamiento puede emitir tonos falsos si detecta un tono cuya frecuencia está en la misma banda que la de los sensores (por ejemplo los frenos neumáticos).

CÁMARA DE VISIÓN TRASERA

Vuélvase y mire siempre antes de efectuar maniobras en reversa. Es responsabilidad del conductor detectar obstáculos y estimar a qué distancia de ellos está el vehículo al seleccionar reversa.

Es posible que la cámara no detecte algunas barreras u objetos suspendidos, que pueden ocasionar daños en el vehículo.

Cuando se selecciona reversa (R), el sistema utiliza una cámara para ofrecer una imagen panorámica en color de la vista trasera en la pantalla táctil.

La imagen de la cámara tiene prioridad sobre la imagen del sistema de ayuda al estacionamiento. Toque la pantalla para ver la imagen del sistema de ayuda al estacionamiento o para cancelar la imagen de la cámara.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

92

R

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Sistema de ayuda al estacionamiento

La imagen incorpora gráficos superpuestos que indican la dirección y anchura del automóvil y su proximidad a objetos circundantes.

La imagen de la cámara no se mostrará:• Si está seleccionada la posición de conducción

(D) y la velocidad del vehículo supera los 16 km/h (10 mph).

• Si la posición D está seleccionada durante más de 2 segundos.

A. Línea continua: trayectoria prevista de las ruedas.

B. Línea discontinua: ancho de seguridad del vehículo (incluidos los espejos retrovisores exteriores).

C. Distancia orientativa para acceso al maletero: si desea acceder a la cajuela, no sobrepase este punto al seleccionar reversa.

D. Instalación de parachoques.

E. Activación de los sensores del sistema de ayuda al estacionamiento: aparece una zona coloreada para indicar qué sensores traseros están activados.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

93

L

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Control de velocidad

Control de velocidadUTILIZACIÓN DEL SISTEMA DE CONTROL DE VELOCIDAD

El conductor puede utilizar el sistema de control de la velocidad para mantener una velocidad predeterminada del vehículo por encima de los 18 mph (30 km/h).

1. SET (+ / - ) (fijar): gire hacia arriba para activar el sistema de control de velocidad. Gírela hacia arriba o hacia abajo para aumentar o disminuir la velocidad constante programada.

2. CANCEL (cancelar): oprima este botón para desactivar el sistema de control de velocidad. Se memorizará la velocidad programada.

3. RESUME (reanudar): recupera la velocidad fijada en el sistema de control de velocidad después de haber sido desactivado.

PROGRAMACIÓN DE LA VELOCIDAD DEL AUTOMÓVIL

El conductor debe asegurarse en todo momento de que se mantiene una velocidad segura y dentro de los límites, teniendo en consideración la carretera, el tráfico y las condiciones meteorológicas.No utilice el control de velocidad en tráfico pesado o cuando las condiciones del tráfico impiden mantener de forma segura una velocidad constante; como por ejemplo, en carreteras con curvas reiteradas o bien en calzadas resbaladizas debido a lluvia o nieve o sin pavimentar.

Nota: En algunas condiciones, como, por ejemplo, bajando una pendiente pronunciada, la velocidad del automóvil puede superar la velocidad de crucero establecida. Esto se debe a que el efecto frenomotor no puede mantener o reducir la velocidad del automóvil. Es posible que sea necesaria la intervención del conductor.

Cuando circule a la velocidad deseada, gire el botón de ajuste hacia arriba.

El sistema de control de velocidad mantendrá la velocidad programada y entonces ya podrá retirar el pie del pedal acelerador.

Nota: La función de control de velocidad se desactiva automáticamente cuando se pisa el pedal de freno o cuando la velocidad del vehículo disminuye a menos de 18 mph (30 km/h).

CAMBIO DE LA VELOCIDAD CRUCEROExisten dos formas de cambiar la velocidad programada:• Acelere o desacelere hasta alcanzar la velocidad

deseada y a continuación gire el control SET (fijar) hacia arriba.

• Aumente o disminuya la velocidad girando el control SET (fijar) hacia arriba o hacia abajo hasta alcanzar la velocidad deseada.

Nota: Es posible aumentar o disminuir la velocidad fijada en incrementos o reducciones de 1 mph (2 km/h) girando momentáneamente el mando SET (fijar) hacia arriba o hacia abajo hasta obtener la velocidad deseada.

REANUDACIÓN DE LA VELOCIDAD PROGRAMADASi se acelera el automóvil sobrepasando lavelocidad programada, alsoltar el acelerador se reanudará la velocidad programada.

Si se oprime el botón CANCEL (cancelar) (2) o se pisa el pedal de freno, se desactivará el control de velocidad pero la velocidad fijada se conservará en la memoria. Al oprimir el botón RESUME (reanudar) (3), el vehículo reanudará la velocidad fijada.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

94

R

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Control de velocidad

Nota: El funcionamiento del control de velocidad no se reanudará a velocidades inferiores a 18 mph (30 km/h).

Solo debe usarse el botón RESUME (reanudar) si se sabe la velocidad que se había fijado y se desea reanudarla.

No se recomienda reanudar la velocidad programada estando seleccionada una marcha baja, ya que el régimen del motor será excesivo.

DESACTIVACIÓN AUTOMÁTICAEl control de velocidad se desactiva pero la velocidad memorizada se guarda en la memoria cuando:• Se oprime el botón CANCEL (2).• Se pisa el pedal de freno.• La velocidad disminuye a menos de 18 mph

(30 km/h).• Se pone el selector de marchas en Neutral, Park

(estacionamiento) o Reverse (reversa).• Está funcionando el control dinámico de

estabilidad;• La diferencia entre la velocidad real y

laprogramada es demasiado grande;• El vehículo alcanza una velocidad máxima de

120 mph (192 km/h).• Se utiliza el pedal acelerador para acelerar por

encima de la velocidad programada durante un espacio de tiempo demasiado prolongado.

El control de velocidad se desactiva y se borra la memoria cuando:• se desactiva el sistema de encendido;• surge una avería. El sistema de control de

velocidad se desconecta y queda bloqueado su funcionamiento hasta que se haya reparado la falla, consulte a un concesionario/reparador autorizado.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

95

L

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Sistema de control de velocidad de crucero adaptativo

Sistema de control de velocidad de crucero adaptativoGENERALIDADES DEL CONTROL DE VELOCIDAD CRUCERO ADAPTATIVOEl sistema de control de velocidad de crucero adaptativo (ACC) está diseñado para mantener una distancia respecto al automóvil que está delante o una velocidad memorizada si no hay ningún automóvil delante que esté circulando a menor velocidad. La función ACC está disponible a velocidades entre 20 y 112 mph (32 y 180 km/h).

El sistema ACC no debe utilizarse como sustituto de una conducción segura, con la debida precaución y atención. Es posible que el sistema ACC no funcione correctamente en todas las condiciones climatológicas y condiciones de la carretera.No utilice el sistema ACC si la visibilidad es limitada debido a la presencia de niebla, lluvia intensa, humedad excesiva de la calzada o nieve.El ACC no es un sistema de advertencia o prevención de colisiones, por lo tanto el conductor nunca deberá asumir que esta función corrija sus errores de juicio. Además, elACC no detecta lo siguiente:• Vehículos parados o a una velocidad inferior a

6 mph (10 km/h).• Peatones u objetos en la calzada.• Automóviles que se aproximen por el mismo

carril.

El sistema de control de velocidad de crucero adaptativo utiliza un sensor radar que proyecta un haz directamente hacia la parte delantera del automóvil para detectar los objetos que estén por delante.

El sensor de radar está montado en la zona central del parachoques inferior y tiene como finalidad proporcionar una vista clara hacia adelante para el haz del radar.• Solo utilice el ACC en condiciones favorables

(es decir, carreteras principales con tráfico fluido).

• No se debe utilizar si la visibilidad es mala, debido a la presencia de niebla, lluvia intensa, grandes charcos de agua en lacalzada o nieve.

• No se debe utilizar en carreteras cubiertas de hielo o resbaladizas.

• Es responsabilidad del conductor mantenerse alerta, conducir sin riesgo y tener el automóvil bajo control en todo momento.

• El área frente al sensor de radar debe mantenerse limpia y sin placas metálicas u otros objetos, incluidos protectores frontales del vehículo que pudieran impedir el funcionamiento del sensor.

• No utilice el ACC al entrar o salir de una autopista.

CÓMO UTILIZAR EL SISTEMA ACC

1. SET (fijar): gire la ruedecilla hacia arriba o hacia abajo para aumentar o disminuir la velocidad hasta alcanzar la deseada.

2. Control de aumento o disminución de la reparación. Será posible seleccionar hasta cuatro configuraciones de distancia con tan sólo girar la ruedecilla de control. Consulte 97, MODIFICACIÓN DE LA SEPARACIÓN PROGRAMADA EN MODO SEGUIMIENTO.

3. CANCEL (cancelar): anula la velocidad fijada pero la retiene en la memoria.

4. RESUME (reanudar): reanuda la velocidad fijada en el ACC después de haber sido desactivado.

El sistema se acciona mediante mandos de control instalados en el volante. Elconductor puede intervenir en cualquier momento mediante el uso del pedal de freno o del acelerador.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

96

R

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Sistema de control de velocidad de crucero adaptativo

La programación de la velocidad del automóvil, la activación y la desactivación del sistema ACC se realizan del mismo modo que en el sistema de control de velocidad.

INTRODUCCIÓN DEL MODO SEGUIMIENTO

Cuando está en modo seguimiento, el automóvil no desacelerará automáticamente hasta parar, ni desacelerará siempre con la rapidez suficiente para poder evitar un choque.

Nota: El modo de seguimiento no puede desactivarse separadamente de la función de mantenimiento de la velocidad del sistema de control de velocidad.

Una vez programada la velocidad, elconductor puede soltar el pedal acelerador y el automóvil se mantendrá a esa velocidad.

Cuando un automóvil que está delante pasa al mismo carril o cuando hay delante un automóvil más lento en el mismo carril, la velocidad se ajustará automáticamente hasta que la separación con el automóvil de delante coincida con el ajuste de separación predeterminado (nivel de separación 3). El vehículo se encuentra ahora en modo seguimiento.

La luz de advertencia amarilla situada en el cuadro de instrumentos se iluminará.

En el centro de mensajes se mostrará la separación programada.

El automóvil mantendrá constante la separación del automóvil que está delante hasta que:• el automóvil de delante acelere a una velocidad

superior a la velocidad programada;• el automóvil que está delante salga del carril o

del alcance visual;• se programe una nueva separación entre

automóviles.

En caso necesario, los frenos se accionarán automáticamente para aminorar la velocidad del automóvil y mantener la separación con el automóvil que está delante.

El frenado máximo que puede utilizar el sistema ACC es limitado; para superarlo, elconductor puede intervenir y pisar el pedal de freno, sifuese necesario.

Nota: Si el conductor frena el automóvil, secancelará el ACC.

Si el sistema ACC prevé que su nivel máximo de frenado no será suficiente, emitirá un aviso acústico mientras el ACC continúa frenando. Aparece el aviso Driver Intervene (tome el control del vehículo) en el centro de mensajes. Elconductor debe tomar medidas inmediatas.

Estando en modo seguimiento, el automóvil reanudará automáticamente la velocidad programada cuando la carretera delante esté despejada, porejemplo cuando:• el automóvil que está delante acelere o cambie

de carril;• el conductor cambie a uno de los carriles

contiguos o entre en un carril de salida.

El conductor debe intervenir si procede.

MODIFICACIÓN DE LA SEPARACIÓN PROGRAMADA EN MODO SEGUIMIENTOHay cuatro parámetros de separación disponibles y la separación seleccionada se mostrará en el centro de mensajes cada vez que se oprima uno de los controles de ajuste de la separación.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

97

L

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Sistema de control de velocidad de crucero adaptativo

Cada nivel de separación se indica con un chevron adicional situado delante del icono del automóvil que se muestra en el centro de mensajes (un chevron equivaldrá al nivel de separación 1 y representará la menor distancia de separación, mientras que cuatro cheurones equivaldrán al nivel de separación 4 y representarán la mayor distancia de separación).

Nota: Al desactivarse el sistema de encendido, la separación volverá a su valor predeterminado (nivel de separación 3) una vez que se vuelva a activar el encendido.

Nota: Es responsabilidad del conductor seleccionar una separación que corresponda a las condiciones de circulación.

ANULACIÓN DE LA VELOCIDAD PROGRAMADA Y EL MODO SEGUIMIENTO

Siempre que el conductor anule el sistema ACC pisando el pedal acelerador, el ACC no accionará automáticamente los frenos para mantener la separación entre el automóvil y el automóvil de delante.

La velocidad programada y la separación se pueden anular pisando el pedal acelerador al circular a velocidad constante o en modo seguimiento. Si el vehículo se encuentra circulando en modo de seguimiento, la luz de advertencia se apagará cuando el conductor desactive el sistema ACC con el pedal del acelerador; en el centro de mensajes se mostrará el mensaje CRUISE OVERRIDE (control de velocidad anulado). Al soltar el pedal acelerador, el sistema ACC volverá a funcionar y la velocidad del automóvil se reducirá a la velocidad programada, o a una velocidad inferior si está activado el modo seguimiento.

DESACTIVACIÓN AUTOMÁTICA A BAJA VELOCIDADSi la velocidad del vehículo disminuye a menos de 18 mph (30 km/h), el sistema ACC se desactivará automáticamente y se apagará la luz de advertencia.

Si el sistema ACC estaba accionando los frenos, estos se soltarán poco a poco.

Sonará una advertencia y en el centro de mensajes aparecerá la instrucción DRIVER INTERVENE (tome el control del vehículo). el conductor debe asumir el control.

APAGADO AUTOMÁTICO DE ACCEl ACC se desactiva, pero no se borra la memoria cuando:• Se oprime el botón CANCEL (cancelar).• Se pisa el pedal de freno.• Se pone el selector de marchas en neutral (N),

estacionamiento (P) o reversa (R).• se activa el control dinámico de estabilidad.

El ACC se desactiva y se borra la memoria cuando:• se desactiva el sistema de encendido;• se alcanza la velocidad máxima del automóvil;• se produce una avería en el sistema ACC.

REANUDACIÓN DE LA VELOCIDAD PROGRAMADA Y EL MODO SEGUIMIENTOSolo debe usarse el botón RESUME (reanudar) si se sabe la velocidad que se había fijado y se desea reanudarla.

Al oprimir el botón RESUME, tras haberse cancelado el ACC (por ejemplo después de frenar), el ACC se volverá a activar siempre y cuando la velocidad fijada no se haya borrado de la memoria. Se reanudará la velocidad programada original (a menos que la presencia de algún automóvil que circule delante active el modo de seguimiento) y se mostrará en el centro de mensajes la velocidad programada durante 4 segundos.

SUGERENCIAS PARA LA CONDUCCIÓN CON ACCEl sistema actúa regulando la velocidad del automóvil mediante el control del motor y losfrenos. Pueden ocurrir cambios de marcha como reacción a la desaceleración o aceleración mientras se conduce con el ACC activado.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

98

R

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Sistema de control de velocidad de crucero adaptativo

El ACC no es un sistema de prevención de choques. No obstante, enalgunas situaciones el sistema puede proporcionar al conductor una advertencia de que debe intervenir.

Sonará una advertencia acompañada del mensaje DRIVER INTERVENE (tome el control del vehículo) si el ACC detecta que:• Ha ocurrido una falla estando activado el sistema.• No es suficiente la capacidad máxima de frenado

del ACC.

Nota: El ACC actúa cuando el selector de marchas está en las posiciones S o D.

Nota: Al activarlo, el pedal acelerador se queda en la posición levantada. Suelte del todo el pedal para que el ACC pueda funcionar normalmente.

Nota: Cuando el sistema de control de velocidad de crucero adaptativo (ACC) acciona los frenos, las luces de freno se encenderán aunque el pedal de freno no se mueva.

PROBLEMAS CON EL HAZ DE DETECCIÓN

Pueden surgir problemas de detección en los siguientes casos:

1. Al conducir en una línea distinta de la del automóvil de delante.

2. Cuando un automóvil se acerca a su carril. El automóvil sólo se detectará una vez que se haya colocado por completo en su carril.

3. En el caso de automóviles que están delante al entrar o salir de una curva.

En tales casos, el ACC puede frenar tarde o intempestivamente. El conductor debe estar alerta e intervenir si hace falta.

AVERÍA DEL SISTEMA ACCSi ocurre una anomalía durante el funcionamiento del sistema en modo de velocidad constante o seguimiento, el sistema ACC se desconectará y no se podrá utilizar hasta haberse reparado la avería. El mensaje Driver Intervene (tome el control del vehículo) aparecerá brevemente y será sustituido por el mensaje Cruise Not Available (control de velocidad no disponible). Si la avería del ACC o de algún sistema asociado ocurre en cualquier otro momento, aparecerá el mensaje Cruise Not Available (control de velocidad no disponible). No será posible activar el sistema ACC en ningún modo.

El funcionamiento del ACC puede verse perjudicado por la presencia de suciedad, nieve o hielo en el sensor o la tapa. La instalación de un protector frontal del automóvil o de emblemas metalizados también puede afectarlo.

El sistema ACC depende de su radar para detectar objetos y rastrea delante de sí constantemente. Si el radar no logra detectar ningún objeto delante del vehículo, el sistema ACC quedará desactivado, sonará el tono de advertencia y la pantalla mostrará brevemente el mensaje Driver Intervene(tome el control del vehículo). Luego se presentará el mensaje ACC Sensor Blocked (sensor ACC bloqueado).

Los mismos mensajes también pueden aparecer al conducir en carreteras despejadas donde el radar tiene pocos objetos que detectar.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

99

L

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Sistema de control de velocidad de crucero adaptativo

Si se despeja la obstrucción frente al sensor, el sistema podrá reanudar su funcionamiento normal. Si existe la obstrucción cuando el ACC no está activo, por ejemplo al arrancar o con el sistema ACC desactivado, se presentará el mensaje ACC Sensor Blocked (sensor ACC bloqueado).

Los neumáticos no recomendados para el vehículo podrían tener tamaños diferentes. Esto puede afectar al funcionamiento correcto del ACC.

FUNCIÓN DE ALERTA DE ALCANCEAdemás de la advertencia FORWARD ALERT (alerta de alcance) del sistema ACC, existe una función de detección limitada y de advertencia de objetos que puedan aparecer por delante. Asimismo la función de alerta de alcance mejorada proporciona avisos cuando el control de velocidad de crucero adaptativo no está activado. Si se detecta un objeto delante, sonará un tono acústico y se mostrará un mensaje de aviso. Los frenos no se activarán.

El sistema de alerta de alcance no inicia ninguna acción. Es el conductor quien debe tomar las medidas necesarias cuando se muestre el mensaje Forward Alert (alerta de alcance). Sinembargo, elsistema detecta las acciones del conductor (p.ej. frenar, cambiar de dirección o señalizar) y si se toma la acción adecuada con suficiente tiempo, puede que no se inicie el mensaje de aviso.

Oprima el botón para activar o desactivar la función de alerta de alcance.

Cuando la luz de advertencia del cuadro de instrumentos esté encendida, significará que la función de alerta de

alcance está activada.

La sensibilidad de la advertencia solo puede ajustarse con el ACC desactivado. Se ajusta de la siguiente manera:• Gire el control de ajuste de la separación hacia

abajo para reducir la sensibilidad de la alerta.• Gire el control de ajuste de la separación hacia

arriba para aumentar la sensibilidad de la alerta.

Nota: La separación programada en la alerta de alcance se mantiene al desactivar el encendido.

Se muestra el mensaje Forward Alert (alerta de alcance) en el centro de mensajes.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

100

R

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Limitador automático de velocidad

101

Limitador automático de velocidadUSO DE ASL

En algunas condiciones, como, por ejemplo, bajando una pendiente pronunciada, la velocidad del automóvil puede superar el límite de velocidad programado. Esto se debe a que el frenado del motor no puede mantener o reducir la velocidad del vehículo, es necesario que intervenga el conductor.

El botón ASL permite al conductor seleccionar entre las funciones de control de velocidad y limitador automático de velocidad. Es posible configurar el sistema ASL a cualquier velocidad entre 18 mph (30 km/h) y 150 mph (240 km/h).

Cuando el ASL está activo, se enciende una luz de advertencia (amarilla) en el panel de instrumentos, consulte 53, LIMITADOR AUTOMÁTICO DE VELOCIDAD (AMARILLO).

Nota: Aunque el ASL solo funciona a velocidades entre 18 mph (30 km/h) y 150 mph (240 km/h), es posible fijar la velocidad máxima cuando el vehículo está parado.

PROGRAMACIÓN DE UN LÍMITE DE VELOCIDAD• Oprima el botónASL.• Utilice la ruedecilla de ajuste del sistema de

control de velocidad para programar la velocidad deseada. Lapantalla del centro de mensajes del panel de instrumentos mostrará la velocidad seleccionada.

• Será posible ajustar en cualquier momento la velocidad programada utilizando la ruedecilla de ajuste del sistema de control de velocidad.

Cuando se selecciona el ASL y se programa una velocidad, elmotor responderá normalmente hasta alcanzar dicha velocidad. Lavelocidad del automóvil no aumentará más allá de la velocidad programada aunque se pise el acelerador más a fondo, ano ser que se inicie el kickdown. Eneste caso se cancelará el ASL.

CANCELACIÓN DEL ASLPara cancelar la función ASL, oprima el botón CANCEL (cancelar). Si se pisa el acelerador de forma rápida y repentina (kickdown), elsistema ASL quedará también cancelado.

REANUDACIÓN DEL ASLSi se ha cancelado la función ASL, podrá reanudarla oprimiendo una sola vez el botón RESUME (reanudar). Sin embargo, solo se reanudará si la velocidad del vehículo es inferior a la velocidad fijada en ese momento en la memoria y superior a 18 mph (30 km/h). Elcentro de mensajes mostrará el mensaje correspondiente cuando la velocidad del automóvil sea demasiado alta como para reanudar el ASL.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

L

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Sistema de audio: generalidades

Sistema de audio: generalidadesMANDOS DEL SISTEMA DE AUDIO

No ajuste los controles de la pantalla táctil ni permita que el sistema pueda distraer al conductor mientras el vehículo esté circulando. Si el conductor se distrae, podría producirse un accidente que podría conllevar lesiones graves o mortales.

Una exposición prolongada a altos volúmenes de sonido podría dañar su capacidad auditiva.

1. Oprímalo para encender o apagar el sistema de audio.

Gírelo para ajustar el nivel de volumen.

Nota: El sistema de audio funciona con el encendido activado o desactivado, pero se apagará una vez que se desactive el encendido. Vuelva a encenderlo si es necesario. El sistema permanecerá encendido aproximadamente 10 minutos.

2. SOURCE (fuente): oprímalo reiteradamente para desplazarse por todas las fuentes de audio/video.

3. Ranura del reproductor de CD.

El reproductor alojará un disco o hasta seis discos, según la unidad de audio instalada, consulte 117, CARGA DE CD.

4. Búsqueda descendente:

Cuando se tocan brevemente, ocurre lo siguiente:• Para realizar una búsqueda descendente de

la siguiente emisora de radio.• Para seleccionar la pista anterior o

reproducir la pista actual de la fuente de audio elegida; CD, MP3 etc.

Oprimir por más tiempo:• Para activar el modo de búsqueda manual.• Para explorar la pista actual hacia atrás.

Con la búsqueda manual activada, al presionar brevemente más veces la frecuencia cambiará en pasos descendentes individuales. Si realiza una pulsación más larga, el sistema irá buscando hacia atrás en la banda de frecuencias actual hasta que suelte el botón.

5. Búsqueda ascendente:

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

102

R

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Sistema de audio: generalidades

Cuando se tocan brevemente, ocurre lo siguiente:• Para realizar una búsqueda ascendente de

la siguiente emisora de radio.• Para seleccionar la pista siguiente de la

fuente de audio elegida; CD, MP3 etc.

Oprimir por más tiempo:• Para activar el modo de búsqueda manual.• Para explorar la pista actual hacia delante.

Con la búsqueda manual activada, al presionar brevemente más veces la frecuencia cambiará en pasos ascendentes individuales. Si realiza una pulsación más larga, el sistema irá buscando hacia adelante en la banda de frecuencias actual hasta que suelte el botón.

6. Botón de expulsión de CD.

7. LOAD (cargar): oprímalo para cargar un CD, consulte 116, MANDOS DEL REPRODUCTOR DE CD.

8. Gírelo para ajustar el volumen.

9. Gírelo hacia arriba o hacia abajo en repetidas ocasiones para recorrer:• Las presintonías.• La pista anterior o reproducir la pista actual

de la fuente de audio elegida; CD, MP3 etc.

10. MODE (modo): oprímalo reiteradamente para recorrer todas las fuentes de audio.

11. Si el control de teléfono no está instalado, oprima para silenciar/restaurar el audio. Si está instalado, consulte 122, SISTEMA DE TELÉFONO: GENERALIDADES.

12. Pantalla táctil.

PARÁMETROS DEL SISTEMA DE AUDIOPara acceder a: Sound (sonido), Bal/Fade (balance/fader), Options (opciones) o PTY, seleccione Settings (parámetros) en la pantalla táctil.

Sound (sonido):

Bajo Sound (sonido) se encuentra: DSP (procesamiento digital de señales).• Selecciónelo para optimizar el sonido para:

Front (parte delantera), Driver (conductor) o All (todos).

Stereo (estéreo) o 3 Ch. (3 canales estéreo).• Selecciónelo para modificar los niveles de, Bass

(graves), Treble (agudos) o Sub (subgraves). Aumente o reduzca con los botones + o -.

• En 3 Ch. (3 canales) también puede desplazarse hacia abajo para cambiar los niveles Center (central) y Surround (envolvente).

Bal/Fade, Balance (izquierda o derecha) y Fade (de adelante hacia atrás):

• Toque las teclas con forma de flecha para desplazar el punto focal del sonido hacia la zona del vehículo deseada (las cruces focales aparecerán en rojo si no están en la posición predeterminada).

Options (opciones):• Diferentes opciones de parámetros.

PTY (tipo de programa):• Toque para seleccionar una lista de categorías

de PTY con canales. Seleccione una categoría de PTY para ver una lista de canales de la misma.

CONCESIÓN DE LICENCIAS

Dolby Pro Logic Surround y el símbolo de la D doble son marcas registradas de Dolby Laboratories. Los derechos de fabricación para el sistema Dolby Pro Logic Surround System se utilizan bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

103

L

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Radio

RadioMANDOS DEL RADIO

No ajuste los controles de la pantalla táctil ni permita que el sistema pueda distraer al conductor mientras el vehículo esté circulando. Si el conductor se distrae, podría producirse un accidente que podría conllevar lesiones graves o mortales.

1. AM/FM: selección de la banda de frecuencias. Toque para ver y seleccionar una banda de frecuencias (FM1, FM2 o AM). El radio sintonizará la última emisora escuchada en esa banda de frecuencias.

2. Texto difundido por la emisora (solo FM). Toque la flecha contigua para ver el mensaje emergente completo.

Para que la pantalla muestre u oculte el texto FM, seleccione Settings (parámetros) - Options (opciones) - FM text (On or Off) (texto FM activado o desactivado).

3. Indica la barra de frecuencias actualmente seleccionada y el nombre de la emisora.

4. Las opciones de RBDS se seleccionan en Settings (parámetros), consulte 105, SISTEMA DE RADIODIFUSIÓN DE DATOS (RBDS).

5. Búsqueda descendente:• Toque brevemente para realizar una

búsqueda descendente de la siguiente emisora de radio.

• Toque durante unos instantes para activar el modo de búsqueda manual. Si realiza más pulsaciones cortas, la frecuencia cambiará en pasos descendentes individuales. Si realiza una pulsación más larga, el sistema irá buscando hacia atrás en la banda de frecuencias actual hasta que suelte la tecla.

6. Búsqueda ascendente:• Toque brevemente para realizar una

búsqueda ascendente de la siguiente emisora de radio.

• Toque durante unos instantes para activar el modo de búsqueda manual. Si realiza más pulsaciones cortas, la frecuencia cambiará en pasos ascendentes individuales. Si realiza una pulsación más larga, el sistema irá buscando hacia delante en la banda de frecuencias actual hasta que suelte la tecla.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

104

R

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Radio

7. Settings (parámetros): toque para acceder a: Sound (sonido), Bal/Fade (balance/fader), Options (opciones) o PTY, consulte 103, PARÁMETROS DEL SISTEMA DE AUDIO.

8. Autostore (mem. autom.):• Toque sin soltar durante al menos 2 segundos

para encontrar y almacenar las 9 emisoras con señal más potente en la banda seleccionada (AM, FM).

• Cuando se hayan configurado los programas, toque y suelte Autostore (mem. autom.) para alternar entre las presintonías almacenadas automáticamente y aquellas almacenadas de forma manual.

9. Presintonías: cada banda tiene 9 presintonías.• Toque y suelte para sintonizar la emisora

almacenada en esa presintonía.• Toque sin soltar para almacenar la emisora

actual en esa presintonía.• Utilice los botones de búsqueda situados en

el volante para seleccionar la emisora presintonizada anterior o siguiente.

SISTEMA DE RADIODIFUSIÓN DE DATOS (RBDS)Su radio está equipado con la función RBDS, la cual permite al sistema de audio recibir informaciones adicionales utilizando señales de radio FM normales.

Nota: No todas las emisoras de radio FM emiten información RBDS.

Seleccione Settings (parámetros) (5) - Options (opciones) para modificar los parámetros de RBDS.• Visualización del nombre de la emisora RBDS:

cuando se seleccione el sistema RBDS, se podrá visualizar el nombre de la emisora.

• Resintonización automática del tipo de programa prioritario del sistema RBDS (si se transmite): esta función se puede seleccionar para interrumpir y cambiar al tipo de programa seleccionado (por ejemplo News [noticias]), durante el tiempo que dure, o alternativamente podrá utilizarse para buscar emisoras PTY.

TIPO DE PROGRAMA PRIORITARIO (PTY)PTY funciona junto a RBDS y se activa con la radio FM, CD y el modo dispositivo de audio portátil. Tiene dos funciones:

1. Fijar la categoría de PTY deseada (música rock, clásica, actualidad, política, etc.) para la estación actual.

2. Buscar y sintonizar una emisora de la categoría de PTY seleccionada.

Para visualizar la lista de categorías de PTY disponibles, seleccione Settings (parámetros) y a continuación PTY.

CÓMO CONFIGURAR UNA CATEGORÍA DE PTY PARA LA EMISORA ACTUALSeleccione Settings (parámetros) y luego PTY:• Desplácese hacia abajo por la lista hasta que se

muestre la categoría deseada y, a continuación, toque dicha categoría para seleccionarla.

• Toque la flecha Back (para volver a la pantalla anterior) situada en la esquina inferior derecha de la pantalla táctil.

Nota: Se producirá una pequeña pausa mientras el sistema de audio espera a que el RBDS indique que una emisora ha cambiado de tipo de programa.

Si posteriormente se pierde la recepción de la emisora en curso, el radio intentará sintonizar otra emisora que transmita la misma categoría de PTY.

BÚSQUEDA DE PTYSeleccione Settings (parámetros) y luego PTY:• Desplácese hacia abajo por la lista hasta que se

muestre la categoría deseada y, a continuación, toque dicha categoría para seleccionarla.

• Toque PTY search (búsqueda de PTY). Si hay una emisora que transmite el PTY correcto, el radio la volverá a sintonizar en el tipo de programa seleccionado.Si no hay un tipo de programa seleccionado, aparecerá NO PTY (no hay PTY).

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

105

L

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Radio

• Mientras la pantalla muestre PTY, podrá efectuarse una búsqueda de los programas PTY configurados mediante los controles de búsqueda ascendente o búsqueda descendente.

• Clear all (borrar todo) cancelará todos los parámetros prioritarios seleccionados (excepto PTY-Alarm [alarma PTY]).

El servicio PTY-Alarm (alarma PTY), si se transmite, se activa cuando se selecciona Alert (alerta) en la lista de programas PTY. Este servicio interrumpe la transmisión con información para alertar sobre cualquier suceso de importancia nacional.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

106

R

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Radio HD

Radio HDTECNOLOGÍA HD RADIO™HD Radio™ proporciona una señal digital que mejora la calidad del audio AM/FM estándar. También proporciona canales HD secundarios adicionales en FM donde estén disponibles.

Como la radiodifusión HD se realiza en una señal de AM/FM existente, cuando se sintoniza una emisora HD en el sistema de audio por primera vez, la salida inicial es AM/FM estándar.

Al cabo de unos pocos segundos, la radiodifusión HD se homogeneizará gradualmente para proporcionar calidad de sonido digital. En ese momento se mostrará HD delante del nombre de la emisora (el volumen puede variar ligeramente; esto lo controlan las emisoras de radio individuales).

Si no está disponible una señal digital, se selecciona automáticamente la señal analógica AM/FM. Si se pierde la señal mientras se conduce, las emisoras secundarias se silenciarán y, tras un instante sin audio, volverán al canal analógico estándar.

La tecnología HD Radio™ está fabricada bajo licencia de la estadounidense iBiquity Digital Corp. y patentes extranjeras. HD Radio™ y el logotipo de HD Radio son marcas comerciales propiedad de iBiquity Digital Corp.

FUNCIONAMIENTO DEL RECEPTOR HD RADIO™En una sección anterior de este manual se proporciona información sobre cómo memorizar emisoras, seleccionar frecuencias, sintonizar manualmente, etc., consulte 104, MANDOS DEL RADIO.

Se seleccionará el radio HD automáticamente, si está disponible, cuando la señal apropiada esté disponible en frecuencias de AM o FM.

HD radio funciona de manera muy similar al sistema AM/FM estándar, con las siguientes diferencias:• Nombre de la emisora: si HD Radio™ está

disponible, se mostrará un nombre abreviado de la emisora junto con las letras HD.

• Tuning: La sintonización manual/búsqueda de emisoras se realiza de la misma manera que en AM/FM, consulte 104, MANDOS DEL RADIO.

Para buscar las emisoras disponibles, oprima repetidamente el botón de búsqueda ascendente o el de búsqueda descendente.Mientras se obtiene la señal se muestra el mensaje TUNING (sintonización).

Nota: Es posible recibir los servicios complementarios en los canales digitales. El proveedor del canal controla su disponibilidad. Si un canal HD dispone de servicios complementarios se mostrarán como HD1, HD2, HD3 etc. en función de cuántos haya disponibles.

SINTONIZAR UN SERVICIO SECUNDARIOSi está disponible un servicio secundario, se mostrará HD1.

Para acceder a los servicios secundarios disponibles, use la flecha de búsqueda ascendente. Cuando la radio haya sintonizado la emisora HD principal se mostrará HD1 delante del nombre de la emisora.

Para sintonizar canales secundarios use la flecha de búsqueda ascendente. El canal seleccionado se mostrará con el prefijo HD2, HD3, etc. delante del nombre de la emisora. Puede volver desde los canales secundarios al canal principal mediante la flecha de búsqueda descendente.

Debe sintonizar el canal HD1 para poder seleccionar canales secundarios.

Los canales secundarios se pueden almacenar como emisoras presintonizadas y usarse de la manera normal. No obstante, una vez seleccionados, se puede observar una breve pausa en la que no se oye nada.

Si la intensidad de la señal disminuye mientras se escucha un servicio secundario, aparecerá el aviso No HD (señal HD no disponible) y podría dejar de oírse el audio.

Nota: Si se pasa la última de las emisoras secundarias al utilizar las teclas de búsqueda, se seleccionará la siguiente emisora analógica. Se producirá una pausa en la recepción durante la cual el aparato sintonizará la siguiente frecuencia analógica que se encuentre disponible.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

107

L

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Radio HD

RECEPCIÓN DEFICIENTE Y CAMBIO AUTOMÁTICO DE TIPO DE RADIODIFUSIÓNEn aquellas zonas donde la recepción sea débil como consecuencia de enmascaramiento de la señal o de las intensidades de los transmisores, el sistema de HD Radio™ podrá alternar entre la señal principal de HD Radio y la de la difusión analógica que corresponda. De haber sintonizado un servicio de multidifusión, es posible que el sonido se desactive con mayor frecuencia.

En caso de que la baja calidad de recepción y el cambio entre tipos de radiodifusión lleguen a ser tediosos e inaceptables, se recomienda desactivar la función HD o sintonizar un servicio de HD Radio que proporcione una mejor cobertura en la zona donde se encuentra.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

108

R

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Radio vía satélite

Radio vía satéliteCONTROLES DE RADIO VÍA SATÉLITE

No ajuste los controles de la pantalla táctil ni permita que el sistema pueda distraer al conductor mientras el vehículo esté circulando. Si el conductor se distrae, podría producirse un accidente que podría conllevar lesiones graves o mortales.

1. Selección de banda de radio vía satélite: • Toque esta tecla para seleccionar la función

de radio vía satélite.• Toque para recorrer las 3 pantallas (SAT 1,

2 ó 3), que pueden mostrar hasta 6 canales presintonizados cada una. La radio sintonizará el último canal sintonizado en esa banda.

El cuadro de selección de la banda de radio vía satélite puede cerrarse al seleccionar SAT radio (radio SAT).

2. Indica la banda SAT actualmente seleccionada y el nombre de la emisora.

3. Pantalla de información.

4. Búsqueda descendente:• Toque esta tecla para buscar el canal

anterior disponible.

5. Búsqueda ascendente:• Toque esta tecla para buscar el siguiente

canal disponible.

6. Settings (parámetros): Toque para visualizar el menú de parámetros SAT:• Sound (sonido) y Bal/Fade (balance/fader):

consulte 103, PARÁMETROS DEL SISTEMA DE AUDIO.

• Song Seek (buscar canc): seleccione esta opción para añadir la pista que se está reproduciendo a la memoria de canciones. Dicha pista podrá seleccionarse posteriormente para su reproducción si el sistema de audio detecta que está siendo emitida por algún canal subscrito. Consulte 111, BUSCAR CANC.Si la memoria de canciones ya está llena y el vehículo está parado, se mostrará una ventana emergente donde se ofrecerá la opción de editar la memoria. Elimine cualquier pista existente en la memoria para así crear espacio donde almacenar la pista actual.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

109

L

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Radio vía satélite

7. SAT Options (opciones de radio vía satélite): toque para acceder a lo siguiente: • Category Lists (listas de categorías):

seleccione para ver una lista de todas las categorías de canales.Seleccione la categoría deseada para visualizar la lista de los correspondientes canales. Seleccione de la lista el canal que desee.

• Direct Channel (canal directo): seleccione esta opción para utilizar el teclado táctil numérico e introducir un número de canal de 3 dígitos (por ejemplo 012). A continuación, seleccione OK (aceptar) para sintonizar dicho canal.

• Parental Lock (cont. parental): permite seleccionar canales individuales o categorías completas (Lock all [bloq. to]) en la lista mostrada. Los canales o categorías bloqueados no podrán seleccionarse sin haber introducido primero el PIN correcto. Debe introducirse un PIN de 4 dígitos para así poder acceder a la zona de control parental (por ejemplo, 125 debe introducirse como 0125, etc.).Si se olvida o pierde el PIN: seleccione Parental Lock (cont. parental) y no lo suelte durante 10 segundos. Seleccione SAT Information (información SAT) y no lo suelte durante 10 segundos. El PIN se habrá restablecido al predeterminado por el sistema (1111). Seleccione Edit PIN (editar PIN) e introduzca un número nuevo.

• Channel Skip (ignorar canal): permite seleccionar canales individuales o categorías completas (seleccione Skip all [igno. to]) en la lista mostrada. Se ignorarán los canales/categorías seleccionados al utilizar los controles de búsqueda.

• SAT Information(información SAT): seleccione esta opción para visualizar su número de identificación de SIRIUS, así como su número de contacto de suscripción.

8. Presintonías: cada satélite tiene 6 presintonías.• Toque esta tecla brevemente para sintonizar

la emisora memorizada en esa presintonía.• Manténgala oprimida aproximadamente

2 segundos para memorizar la emisora actual en esa presintonía (la radio dejará de oírse durante la memorización de la emisora).

• Utilice los botones de búsqueda del volante para seleccionar la estación presintonizada anterior o siguiente.

Nota: Si intenta seleccionar un canal presintonizado que ya no se encuentra disponible o es incorrecto, la pantalla mostrará la indicación No reception (no hay señal).

9. Texto transmitido por los canales vía satélite. Toque la flecha contigua para ver el mensaje emergente completo.

Toque la ventana emergente brevemente para eliminarla.

CONFIGURACIÓN DE LA SUBSCRIPCIÓNEl canal 184 (información meteorológica) se encuentra sólo disponible como canal de vista previa durante un período limitado. Una vez pasado dicho período o si se desea recibir otras emisoras de radio vía satélite, deberá subscribirse a SIRIUS.

Desde el interior del vehículo llame a SIRIUS utilizando el número que se muestra en la pantalla de información SAT (disponible en el menú de parámetros). Necesitará los detalles de su tarjeta de crédito, así como el número de serie electrónico (ESN) que también se muestra en la pantalla de información.

La autorización/activación de la suscripción puede demorar hasta unos 35 minutos.

Nota: No use un teléfono conectado al automóvil a través de Bluetooth para llamar a SIRIUS, ya que no puede haber un teléfono conectado a la base en el automóvil durante el proceso de suscripción.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

110

R

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Radio vía satélite

RECEPCIÓN DE RADIO VÍA SATÉLITELa función de radio vía satélite puede contribuir a aumentar, de manera significativa, el número de canales/emisoras de radio a su disposición.

Cuando la potencia de la señal de radio vía satélite se ve reducida debido a las características del terreno, se utilizan transmisores terrestres para transferir la señal.

Nota: Si se ha conectado al automóvil cualquier tipo de equipo eléctrico auxiliar, es posible que la calidad del sonido del radio se vea reducida.

BUSCAR CANCSi un canal suscrito está emitiendo una pista almacenada en la memoria de canciones, se mostrará una ventana emergente en la que se le ofrecerá la opción de sintonizar el canal que esté reproduciendo dicha pista.

ACTUALIZACIÓN DE CANALESLas listas de canales se actualizarán de forma automática. Cuando esto suceda, se desactivará el sonido y la pantalla mostrará el mensaje Updating channels... (actualizando canales), junto a una barra de progreso. Una vez finalizada la actualización, la radio sintonizará el último canal sintonizado, a menos que dicho canal haya dejado de ser válido. De ser así, la radio sintonizará el canal cuyo número sea el más bajo disponible.

Después de la actualización automática, debe tener en cuenta lo siguiente:• Se desbloquearán todas las emisoras que

estaban bloqueadas.• Quedarán disponibles todas las emisoras que

anteriormente se saltaban.© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

111

L

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Soportes portátiles

Soportes portátilesSOPORTES PORTÁTILES

No ajuste el dispositivo auxiliar ni permita que distraiga al conductor mientras el vehículo esté en movimiento. Si el conductor se distrae, podría producirse un accidente que podría conllevar lesiones graves o la muerte.

Asegúrese de que todos los dispositivos auxiliares estén guardados en un lugar seguro mientras el vehículo esté en movimiento. Todos los objetos sueltos constituyen peligros potenciales durante las maniobras repentinas, situaciones de frenado de emergencia o accidentes.

No coloque ningún artículo conectado al enchufe de entrada auxiliar o a la toma de corriente auxiliar sobre los asientos, las alfombras o cualquier otro elemento de la tapicería. El calor generado por estos dispositivos puede causar daños en el vehículo y en algunos casos un incendio.

Lea las instrucciones del fabricante de cualquier dispositivo antes de conectarlo al sistema de audio.

CONEXIONES DE SOPORTES PORTÁTILESEs posible conectar dispositivos portátiles al concentrador de soportes ubicado en el compartimiento portaobjetos. Entre los dispositivos portátiles compatibles se incluyen:• Dispositivos de almacenamiento masivo USB

(por ejemplo, una tarjeta de memoria).• iPod.

Los siguientes tipos de iPod son compatibles:iPod (generación 3-5).iPod Mini.iPod Nano (generación 1-3).iPod Photo.iPod Classic.

Nota: iPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada en los EE. UU. y otros países.

Si conecta un iPod o un dispositivo de almacenamiento masivo, puede utilizar la pantalla táctil para controlar y realizar búsquedas en el dispositivo. Muchas de las teclas son parecidas a las disponibles para la reproducción de CD.

Nota: El sistema de audio reproducirá archivos MP3, WMA, WAV yAAC.

Para maximizar la calidad de la reproducción, se recomienda utilizar la opción de compresión sin pérdida de información para todos los archivos almacenados en dispositivos USB o iPod. En su defecto, se recomienda que los archivos comprimidos utilicen una tasa de bits mínima de 192 kb/s (se recomienda encarecidamente una tasa de bits superior).

Nota: Algunos reproductores de MP3 cuentan con su propio sistema de archivos no compatible con este sistema. Para utilizar su reproductor MP3, debe colocarlo en modo Dispositivo extraíble USB o Dispositivo de almacenamiento masivo. Sólo pueden reproducirse archivos de música agregados al dispositivo en este modo.

CONEXIÓN DE UN DISPOSITIVO

Siempre vuelva a colocar la tapa de goma cuando no haya algún dispositivo portátil conectado. Esto evita que se dañen las tomas. Esta tapa no es impermeable.

Desconecte el iPod cuando salga del automóvil. De lo contrario, se podría descargar la batería del iPod .

Conecte el dispositivo en la toma indicada.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

112

R

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Soportes portátiles

No conecte dispositivos que no sean de audio en el puerto USB.

1. Puerto USB.

Cuando se conecta un dispositivo USB, la reproducción continuará desde el punto en que se detuvo.

2. Entrada para iPod.

El puerto para iPod cuenta con un cable especial. Conecte su iPod con el cuidado habitual necesario para evitar que los pines del conector resulten dañados.

Cuando se conecta un iPod , la reproducción continuará desde el punto en que se dejó, siempre y cuando la batería del iPod cuente con suficiente carga.

Nota: No se puede utilizar un concentrador USB para conectar más de un dispositivo USB al sistema de audio.

Nota: La batería de los dispositivos conectados a los puertos de iPod y USB se cargará; no obstante, los dispositivos que estén totalmente descargados no podrán reproducirse.

Nota: Las opciones como Repeat (repetir) y Mix (mezclar) se asocian al dispositivo en reproducción en ese momento, no al resto de los dispositivos.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

113

L

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Soportes portátiles

CONTROLES DE LOS DISPOSITIVOS PORTÁTILES

No ajuste los controles de la pantalla táctil ni permita que el sistema pueda distraer al conductor mientras el vehículo esté circulando. Si el conductor se distrae, podría producirse un accidente que podría conllevar lesiones graves o mortales.

1. Portable audio(dispositivos de audio portátiles): seleccione para ver este menú.

Nota: La calidad del sonido y los niveles de volumen de los dispositivos conectados puede variar notablemente.

2. Muestra información sobre la pista actual, incluido el título, el artista, el álbum y el género. Toque la flecha contigua para alternar la información de la ventana emergente.

Si no hay información disponible, en la pantalla aparecerá el mensaje No entry (sin entradas).

3. La pantalla muestra: el número de pista (Tr 02), la función elegida (Rpt Tr [rpt pista], Mix all [mezc. to], etc.) y el tiempo de ejecución transcurrido (00.00 o Paused [pausada]).

4. Skip/Scan backward (ignorar/explorar hacia atrás):• Toque brevemente la tecla para saltar a la

pista anterior.• Mantenga la tecla oprimida para explorar la

pista actual hacia atrás. La reproducción se reanudará en cuanto se suelte la tecla.

5. Skip/Scan forward (ignorar/explorar hacia adelante):• Toque brevemente para saltar a la pista

siguiente.• Mantenga el botón oprimido para explorar

la pista actual hacia delante. La reproducción se reanudará en cuanto se suelte la tecla.

6. Settings (parámetros): toque para ver los parámetros de los dispositivos portátiles.• Sound (sonido) y Bal/Fade (balance/fader):

consulte 103, PARÁMETROS DEL SISTEMA DE AUDIO.

• Options (opciones): toque para seleccionar:Traffic (tráfico): activa y desactiva los avisos de tráfico (TA).

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

114

R

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Soportes portátiles

Portable audio text (texto de audio portátil): activa y desactiva la información de la reproducción.Page jump (salto de pág.) le ayuda a navegar por una larga lista de elementos al fijar los elementos que se pasan al seleccionar la tecla de desplazamiento de página de doble flecha.Por ejemplo, si selecciona 10 en Page jump, entonces 10 × 4 (40) elementos se desplazarán cada vez que seleccione una tecla de desplazamiento de página.

7. Folders (carpetas):

USB mode (modo USB):• Seleccione para ver la lista de carpetas del

dispositivo.• Seleccione el nombre de la carpeta para ver

las pistas.• Seleccione una pista para que comience su

reproducción. La reproducción continuará de forma normal hasta que se haya reproducido el resto de pistas de la carpeta.

iPod mode (modo iPod).• Seleccione para mostrar todos los métodos

de búsqueda del iPod.

8. Repeat (repetir):

En el modo USB o iPod.• Toque brevemente para repetir la pista

actual.• Toque sin soltar (2 segundos) para repetir

todas las pistas de la carpeta actual.• Toque Repeat (repetir) nuevamente para

cancelar y volver a la reproducción normal.

9. iPod: toque para seleccionar el iPod cuando esté conectado junto con un dispositivo USB.

10. Mix (mezclar):• Toque brevemente para reproducir al azar

las pistas de la carpeta USB o la lista de reproducción de iPod. Aparece el mensaje Mix folder (mez. carp.).

• Toque sin soltar (2 segundos) para reproducir todas las pistas de las carpetas USB o la lista de iPod en orden aleatorio. Aparece el mensaje Mix all (mezc. to).

• Vuelva a tocar y soltar para cancelar el modo Mix (mezclar).

11. USB: toque para seleccionar el dispositivo USB cuando esté conectado junto con un iPod.

12. Pause/Play (pausa/reproducir): seleccione para detener la reproducción. Vuelva a tocarla para reanudarla.

CONEXIÓN DE VARIOS DISPOSITIVOS

No conecte dispositivos que no sean de audio en el puerto USB.

Puede conectar varios dispositivos simultáneamente a la interfaz de soportes portátiles y alternarlos utilizando la pantalla táctil. Seleccione iPod (9) o USB (11) para cambiar de modo.

El dispositivo que conecte primero será el que permanezca activo hasta que decida cambiar.

Si después de cambiar a un dispositivo conectado posteriormente, cambia de nuevo al primer dispositivo, la reproducción del mismo comenzará en el punto en el que lo dejó (solo USB e iPod).

Nota: No se puede utilizar un concentrador USB para conectar más de un dispositivo USB al sistema de audio.

Nota: La batería de los dispositivos conectados a los puertos de iPod y USB se cargará; no obstante, los dispositivos que estén totalmente descargados no podrán reproducirse.

Nota: Las opciones como Repeat (repetir) y Mix (mezclar) se asocian al dispositivo en reproducción en ese momento, no al resto de dispositivos.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

115

L

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Reproductor de CD

Reproductor de CDMANDOS DEL REPRODUCTOR DE CD

No ajuste los controles de la pantalla táctil ni permita que el sistema pueda distraer al conductor mientras el vehículo esté circulando. Si el conductor se distrae, podría producirse un accidente que podría conllevar lesiones graves o mortales.

1. CD: toque para visualizar el menú CD.

2. Ranura del reproductor de CD, consulte 117, CARGA DE CD.

3. Skip/Scan backward (ignorar/explorar hacia atrás):• Toque brevemente la tecla en un plazo de 3

segundos de reproducción de la pista para saltar a la pista anterior.

• Toque brevemente la tecla tras 3 segundos de reproducción de la pista para saltar al inicio de la pista actual.

• Mantenga la tecla oprimida para explorar la pista actual hacia atrás. La reproducción se reanudará al soltar el botón.

4. Skip/Scan backward (ignorar/explorar hacia adelante):• Toque brevemente para saltar a la siguiente

pista del CD actual.• Mantenga el botón oprimido para explorar

la pista actual hacia delante. La reproducción se reanudará una vez que se suelte el botón.

5. Botón de expulsión de CD:• Si oprime brevemente el botón se expulsará

un solo CD. Si mantiene oprimido el botón durante más tiempo, se expulsarán todos los CD uno tras otro (solo para el reproductor de seis discos).

• Para detener la expulsión de los discos, seleccione Cancel (cancelar) en la pantalla táctil.

6. Load (cargar): seleccione para cargar varios CD, consulte 117, CARGA DE CD.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

116

R

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Reproductor de CD

7. Pause/Play (pausa/reproducir): seleccione para detener la reproducción. Vuelva a tocarla para reanudarla.

8. Mix (mezclar):• Toque brevemente para reproducir al azar

las pistas del CD. Aparece el mensaje Mix CD (mez. CD).

• En el caso de los discos de MP3, al oprimir brevemente se reproducirá una pista aleatoria de la carpeta actual. Aparece el mensaje Mix folder (mez. carp.).

• Toque sin soltar para reproducir pistas aleatorias de todos los CD cargados o las carpetas de MP3. Aparece el mensaje Mix all (mezc. to).

• Vuelva a tocar y soltar para cancelar el modo Mix (mezclar).

9. Repeat (repetir):

En el modo CD o MP3.• Toque brevemente para repetir la pista

actual. Aparece el mensaje Rpt Tr (rpt pista).• Toque sin soltar (2 segundos) para repetir

el CD completo o todas las pistas de la carpeta actual (MP3).

• Toque Repeat (repetir) nuevamente para cancelar y volver a la reproducción normal.

10. Carga y selección de CD: • Indica cuando los CD se cargan, no se

cargan o se reproducen, consulte 117, CARGA DE CD.

• Toque el cuadro numerado para reproducir el CD.

11. Folders (carpetas): MP3 CDs (CD de MP3):• Seleccione para ver la lista de carpetas del

dispositivo.• Seleccione el nombre de la carpeta para ver

las pistas.• Seleccione una pista para que comience su

reproducción. La reproducción continuará de forma normal hasta que se haya reproducido el resto de pistas de la carpeta.

12. Settings (parámetros): toque para ver los parámetros de los dispositivos portátiles.• Sound (sonido) y Bal/Fade (balance/fader):

consulte 103, PARÁMETROS DEL SISTEMA DE AUDIO.

• Options: (opciones): toque para seleccionar:Traffic: (tráfico): activa y desactiva los avisos de tráfico (TA).CD text (texto de CD): activa y desactiva la información de la reproducción.

13. La pantalla muestra: el número de pista (Tr 02), la función elegida (Rpt Tr [rpt pista], Mix all [mezc. to], etc.) y el tiempo de ejecución transcurrido (00.00 o Paused [pausada]).

14. Muestra información (si está disponible) sobre la pista actual, incluido el título, el artista, el álbum y el género. Toque la flecha contigua para alternar la información de la ventana emergente.

CARGA DE CD

No fuerce el disco en la ranura.

No utilice CD con formas irregulares ni CD con película de protección contra arañazos o etiquetas autoadhesivas.

La unidad de CD reproducirá los CD que cumplan la normativa internacional de especificación de audio Red Book. No puede garantizarse la reproducción de CD no conformes con esta normativa.

Es posible que los discos grabables (CD-R) y los discos regrabables (CD-RW) no funcionen correctamente en el reproductor.

Los discos de formato dual o de doble cara (formato DVD Plus, CD-DVD) son más gruesos que los CD normales y, por lo tanto, no podrá garantizarse su reproducción, ya que podrían quedarse trabados.

Se recomienda utilizar únicamente discos circulares de 4.7 pulgadas (12 cm) de alta calidad.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

117

L

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Reproductor de CD

La unidad es capaz de reproducir discos compactos de audio digital (CDDA) así como archivos MP3 y WMA.

El reproductor de CD puede alojar un disco o hasta seis discos, según la unidad de audio instalada en el vehículo.

1. Indica que hay un CD cargado.

2. Indica que hay un CD en reproducción.

3. Indica que no hay un CD cargado.

Carga de un solo CD:• Introduzca un CD en la ranura del reproductor.

El CD se cargará y comenzará a reproducirse.

Carga de varios CD:• Presione el botón LOAD (cargar) y siga las

instrucciones de la ventana emergente.

REPRODUCCIÓN DE ARCHIVOS MP3Si va a utilizar un CD de MP3, debe cerrar correctamente cada sesión, aunque no es necesario que el disco haya finalizado.

Al seleccionar Folders (carpetas) (11), aparece la lista de carpetas y archivos MP3. Seleccione una carpeta para ver y seleccionar las pistas que contiene.• El mayor nivel de compresión compatible con

este sistema de audio es de 320 kilobits por segundos (kbps). Si se utiliza un nivel inferior a 128 kbps, se perderá la función de procesamiento digital de señales (DSP).

• El lector de CD puede tardar más tiempo en cargar un disco MP3 si este contiene más pistas que un CD normal. Para reducir al mínimo el tiempo de carga, se recomienda seguir una estructura de carpetas rígida.

• Si el CD contiene una combinación de pistas MP3 y CDDA, las pistas MP3 se ignorarán.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

118

R

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Teléfono

TeléfonoINFORMACIÓN BLUETOOTH®Bluetooth® es el nombre de la tecnología de radiofrecuencia (RF) de corto alcance que permite a los

dispositivos electrónicos comunicarse inalámbricamente entre sí.

El sistema Bluetooth® de Jaguar es compatible con la función de manos libres Bluetooth® Hands-Free Profile (HFP), Advanced Audio Distribution Profile (A2DP) y Audio Video Remote Control Profile (AVRCP).

Nota: Los perfiles HFP y A2DP/AVRCP pueden conectarse de manera independiente, de forma que el teléfono pueda conectarse a través de uno de ellos, mientras que el dispositivo portátil se puede conectar a través del otro al mismo tiempo.

Antes de utilizar el sistema de telefonía Bluetooth del vehículo, su teléfono con Bluetooth debe estar sincronizado y conectado al sistema del vehículo. Este procedimiento se realiza a través del teléfono al vehículo o de la pantalla táctil al teléfono. Si alguno de los dos métodos no funciona, pruebe con el otro.

Cada vez que se activa el encendido, el sistema intentará buscar el último teléfono conectado.

Debido a que los teléfonos celulares tienen una amplia gama de características de audio y nivel de eco, es posible que el sistema de telefonía del vehículo tarde unos segundos en adaptarse y proporcionar la mejor calidad de sonido. Para lograrlo, es posible que sea necesario reducir un poco la velocidad del ventilador y el volumen en el interior del vehículo.

SEGURIDAD DEL TELÉFONO

Incluso cuando se utiliza la función manos libres del modo Bluetooth, será peligroso utilizar el celular mientras conduce, ya que dejará de concentrarse en la situación del tráfico. Si desea utilizar el teléfono, deténgase en un lugar apropiado donde no ponga en peligro ni obstaculice a los restantes vehículos.

Los conductores solo deben utilizar sus celulares cuando puedan hacerlo con total seguridad y éstos no desvíen su concentración de la carretera.

Los conductores nunca deben enviar mensajes de texto mientras conducen. Si intenta escribir mensajes de texto mientras conduce, dejará de concentrarse en la carretera y podría provocar accidentes, con el consiguiente riesgo de lesiones físicas graves o incluso mortales.

Apague su teléfono en zonas con un elevado riesgo de explosión. Estas incluyen: estaciones de servicio, zonas de almacenamiento de combustible o fábricas químicas, además de lugares donde el aire contenga vapores de gasolina (como el cofre abierto de un vehículo), sustancias químicas o polvo metálico. El celular podría provocar una explosión o un incendio.

El funcionamiento de marcapasos o audífonos podría verse afectado negativamente cuando se utiliza un teléfono. Consulte a un médico o al fabricante para comprobar que los dispositivos de este tipo que usted o sus acompañantes estén utilizando están suficientemente protegidos contra señales de alta frecuencia.

La asociación de tecnología médica avanzada (AdvaMed) recomienda que se mantenga una distancia mínima de 6 pulgadas (15 centímetros) entre una antena de teléfono inalámbrico y un marcapasos, para evitar cualquier tipo de interferencias con este último. Dichas recomendaciones coinciden con las investigaciones realizadas de manera independiente por el Centro de Investigación sobre Productos Inalámbricos (Wireless Technology Research), así como con las recomendaciones publicadas por esta organización.

Guarde siempre su teléfono celular de forma segura. En caso de accidente, los artículos sueltos pueden causar lesiones.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

119

L

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Teléfono

COMPATIBILIDAD DEL TELÉFONOConsulte la sección para propietarios en el sitio Web de Jaguar www.jaguar.com para obtener una lista de los modelos de teléfono compatibles.

Nota: Se ha comprobado la compatibilidad con los vehículos Jaguar de los teléfonos equipados con tecnología Bluetooth® que aparecen enumerados en el sitio Web Jaguar.com. El rendimiento variará en función de la versión de software del teléfono, el estado de la batería, la cobertura y el proveedor de red. Losteléfonos están cubiertos por la garantía del fabricante, nopor la garantía de Jaguar.

Si el celular admite el perfil Bluetooth® Hands Free Profile 1.5 (HFP 1.5), en la pantalla táctil del vehículo estarán disponibles algunas funciones adicionales, como indicador de carga de la batería, potencia de la señal y operador de red.

SINCRONIZACIÓN Y CONEXIÓN UTILIZANDO EL TELÉFONO CELULARNota: El proceso de sincronización y conexión de su teléfono con el vehículo a través del teléfono variará según el tipo de celular utilizado.

1. Active el encendido y asegúrese de que la pantalla táctil esté activa.

2. En el menú de inicio, seleccione Phone (teléfono). Aparecerá un menú.

3. Active la función Bluetooth en el celular y seleccione la opción Device to vehicle (dispositivo a vehículo).

Nota: El sistema de Bluetooth® del vehículo solo es detectable por 3 minutos.

4. Busque dispositivos Bluetooth® a través del teléfono celular.

En algunos celulares esta función se denomina dispositivo sincronizado nuevo. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones de su celular.

5. Cuando se detecte el sistema Bluetooth® del vehículo, comience el proceso de sincronización con el celular y siga las instrucciones que aparecen en la pantalla táctil. Seleccione Yes (sí) cuando se le indique para confirmar la sincronización.

Cuando se le indique, ingrese el código PIN 1313 en el teléfono y seleccione OK (aceptar) para confirmar.

6. Cuando el teléfono esté sincronizado y conectado al sistema, aparecerá un mensaje de confirmación antes de pasar a la pantalla Digit Dial (marcar).

Nota: Algunos teléfonos celulares requieren que la sincronización a través de Bluetooth® sea "autorizada" o "de confianza", a fin de conectarse automáticamente. Para obtener mayor información, consulte el manual de instrucciones del teléfono.

SINCRONIZACIÓN Y CONEXIÓN UTILIZANDO LA PANTALLA TÁCTIL1. Active la función de conexión Bluetooth® de su

celular a partir del menú del mismo. Asegúrese de que su teléfono celular esté en modo Bluetooth visible, también conocido como modo "encuéntrame" (para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del teléfono).

2. Active el encendido y asegúrese de que la pantalla táctil esté activa.

3. En el menú de inicio, seleccione Phone (teléfono).

4. Aparecerá un menú. Seleccione Search new (nueva búsq.).

5. Localice su teléfono en la lista mostrada y seleccione la opción Pair and dock (sincronizar y conectar) correspondiente.

Nota: Si se detectan más de 5 celulares, puede que sea necesario utilizar la barra de desplazamiento para ver la lista completa.

6. Cuando se le indique, ingrese el código PIN que aparece en la pantalla.

7. Cuando el teléfono esté sincronizado y conectado al sistema, aparecerá un mensaje de confirmación antes de pasar a la pantalla Digit Dial (marcar).

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

120

R

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Teléfono

Nota: Se recomienda desactivar la función de cambio a menú principal para llevar a cabo el proceso de búsqueda de un dispositivo Bluetooth®, ya que el tiempo de búsqueda de los dispositivos Bluetooth® puede variar. Estos parámetros se pueden cambiar en Vehicle (vehículo), Syst settings (parám. sistema), consulte 60, CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA.

CAMBIO DEL TELÉFONO CONECTADOSe pueden sincronizar del mismo modo hasta un máximo de 5 celulares al vehículo. No obstante, solo puede conectarse uno de ellos como teléfono cada vez.

Para conectar otro celular sincronizado al vehículo proceda de la siguiente manera:

1. Seleccione Settings (parámetros) en la pantalla Digit Dial (marcar), consulte 122, SISTEMA DE TELÉFONO: GENERALIDADES.

2. Aparecerá un menú. Seleccione Change phone (cambiar tel.).

3. Identifique y seleccione su teléfono en la lista.

4. Cuando su teléfono esté sincronizado y conectado al sistema, aparecerá un mensaje de confirmación antes de pasar a la pantalla Digit Dial (marcar).

ICONOS DEL SISTEMA DE TELÉFONO

Connect (conectar). Se utiliza para realizar o aceptar una llamada y acceder a la lista de las últimas 10 llamadas.

Disconnect (desconec.). Utilícelo para finalizar o rechazar una llamada.

No hay ningún teléfono conectado.

Indicador de la potencia de la señal del teléfono.

Indicador de nivel de batería del teléfono.

Voicemail (correo de voz). Mantenga oprimido para marcar el número de correo de voz almacenado.

Flecha hacia arriba de la barra de desplazamiento. Se utiliza para recorrer hacia arriba las listas de teléfonos detectados, llamadas o entradas de la agenda telefónica.

Flecha hacia abajo de la barra de desplazamiento. Se utiliza para recorrer hacia abajo las listas de teléfonos detectados, llamadas o entradas de la agenda telefónica.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

121

L

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Teléfono

SISTEMA DE TELÉFONO: GENERALIDADES

No ajuste los controles de la pantalla táctil ni permita que el sistema pueda distraer al conductor mientras el vehículo esté circulando. Si el conductor se distrae, podría producirse un accidente que podría conllevar lesiones graves o mortales.

1. Pantalla Digit Dial (marcar).

2. Toque sin soltar para recuperar los mensajes del buzón de voz.

3. Pantalla de estado: muestra el número marcado, etc.

4. Pantalla de información.

5. Settings (parámetros), consulte 123, CONFIGURACIÓN.

6. Options (seleccione): toque para seleccionar hasta 4 tonos de llamada o para utilizar el de su celular.

7. Mute microphone (silenciar micrófono): toque para iniciar el modo Privacy (privado). Si lo selecciona, el autor de la llamada no lo escuchará hablar.

8. Botón C: al marcar un número de teléfono, si lo toca brevemente se borra un dígito y al marcarlo por más tiempo se borra el número completo.

9. Toque para aumentar el teclado.

10. Call Connect/Disconnect (conectar/desconectar llamada): toque para realizar/aceptar o terminar/rechazar una llamada.

11. Teclado.

12. Last 10 (10 últimas): toque para acceder a las últimas diez llamadas realizadas, recibidas o perdidas.

13. Names (nombres): toque para acceder a la pantalla de búsqueda de la agenda telefónica descargada.• Seleccione la primera letra del nombre del

contacto (toque continuamente hasta que aparezca la letra correcta).

• Toque OK (aceptar) para acceder a la lista de nombres de la agenda telefónica.

• Seleccione el nombre deseado para hacer una llamada.

14. Digit Dial (marcad): toque para acceder a este modo.

15. Control de desplazamiento: gire para desplazarse hacia arriba y hacia abajo por las listas de llamadas o las entradas de la agenda telefónica.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

122

R

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Teléfono

16. Control de volumen: gire para aumentar o disminuir el volumen de la llamada.

17. Botón de llamada: oprímalo brevemente para iniciar o finalizar una llamada.

18. MODE (modo): manténgalo oprimido para acceder al modo teléfono de la pantalla táctil y el centro de mensajes.

Nota: Se recomienda utilizar los controles manos libres del volante para el ajuste, con el fin de reducir al máximo las posibilidades de distracción del conductor.

CONFIGURACIÓN

1. Menú Settings (parámetros): consulte 122, SISTEMA DE TELÉFONO: GENERALIDADES

2. Register (registrar): entrega la opción de Undock (desconectar) (8), Change phone (cambiar tel.) (7) y Search new (nueva búsq.) (6).

3. Voice mail (correo de voz): seleccione e introduzca el número proporcionado por su proveedor de servicios y oprima OK (aceptar).

4. Answer options (opc. respues), toque para acceder a lo siguiente:• Auto answer (resp. auto): si está activada la

función de respuesta automática, la llamada se contesta automáticamente tras haber sonado unos segundos. Seleccione On u Off (activado o desactivado).

• Caller announce (anunciar llam.): esta función, si está disponible, permite saber el nombre de la persona que llama. Seleccione On u Off (activado o desactivado).

5. Phone options (opciones tel.), toque para acceder a lo siguiente:• Ring tones (tonos de llamada): toque para

seleccionar entre los 4 tonos de llamada o para utilizar el de su celular.

• Phonebook (agenda), toque para acceder a las siguientes opciones: Auto download (autodescarga), Start manual download (comenzar descarga manual) y Erase entire phonebook (borrar agenda completa).Cuando se selecciona On (activar) para la opción Auto download (autodescarga), el vehículo descargará automáticamente la agenda telefónica completa cada vez que se conecte el celular.

6. Search new (nueva búsq.): toque para buscar todos los teléfonos con Bluetooth® phones dentro de la zona de cobertura.

7. Change phone (cambiar tel.): consulte 121, CAMBIO DEL TELÉFONO CONECTADO.

8. Undock (desconectar): toque para desconectar un teléfono.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

123

L

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Teléfono

VOLUMEN DE LA LLAMADAEl volumen de la llamada telefónica se regula con el mando de volumen del sistema de audio.

Si el sistema de audio está funcionando cuando la llamada está en curso, la fuente de audio que estuviese funcionando se silenciará mientras dure la llamada.

MARCACIÓNCuando su teléfono esté conectado al sistema del vehículo, la opción Marcar aparece en la pantalla predeterminada en el modo Teléfono.

Utilizando el teclado de la pantalla, introduzca el número al que desea llamar y toque el icono Conectar para enviar la llamada.

Nota: Mientras introduce un número, podrá cambiar el número de teléfono que aparece en la pantalla táctil utilizando la tecla C. Una pulsación rápida borrará una sola cifra, mientras que si mantiene oprimida la tecla borrara el número completo.

OPCIÓN 10 ÚLTIMASPermite ver las 10 últimas llamadas realizadas, recibidas o perdidas.

Nota: El automóvil mostrará la lista en el orden en que se registraron las llamadas. Si esta información no está disponible, se mostrarán en el orden en que fueron enviadas desde el celular. Algunos teléfonos pueden mostrar la lista en orden inverso o distinto.

AGENDA DE TELÉFONOLos contactos almacenados en la memoria de un teléfono sincronizado pueden descargarse automática o manualmente en la agenda telefónica del vehículo, cada vez que el teléfono se conecta al sistema. Consulte 123, CONFIGURACIÓN.

Algunos celulares almacenan los datos de la agenda telefónica en dos lugares diferentes: en la tarjeta SIM y en la memoria del celular. El sistema del vehículo solo accede a los números almacenados en la memoria del teléfono.

Para acceder a los contactos desde la agenda telefónica, toque la tecla Names (nombres) del menú Digit Dial (marcar), consulte 122, SISTEMA DE TELÉFONO: GENERALIDADES.

Si su teléfono admite datos de tipos de contacto, podrá ver un icono de tipo de contacto en la agenda telefónica del vehículo. Estos se pueden ver a la derecha de cada contacto de la agenda e indicarán los siguientes tipos:

Automóvil

Celular.

Casa

Trabajo

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

124

R

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Teléfono

DECLARACIÓN DE CONFORMIDADControles para la exportación

Este producto contiene elementos, tecnología o programación exportados de los Estados Unidos que cumplen las normativas de la Export Administration (Administración de Exportaciones). Queda prohibida toda divergencia contraria a las leyes de los EE.UU.o Canadá.

Estados Unidos de América

Este dispositivo cumple con la sección 15 de las normas de la FCC. Sufuncionamiento está sujeto a las doscondiciones siguientes:

(1) Este dispositivo no puede ocasionar interferencias nocivas y

(2) Este dispositivo debe aceptar toda interferencia recibida, incluida la que pueda ocasionar un funcionamiento indeseado.

Canadá

Este dispositivo cumple con el estándar IC - RSS-210 de Industry Canada: su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes:

(1) Este dispositivo no puede ocasionar interferencias nocivas y

(2) Este dispositivo debe aceptar toda interferencia recibida, incluida la que pueda ocasionar un funcionamiento indeseado del dispositivo.

Este equipo cumple con los límites de exposición a radiaciones peligrosas establecidos por la FCC/IC para equipos no controlados y cumple las pautas sobre exposición a radiofrecuencias (RF) establecidas por la FCC en el suplemento C de OET65, así como las especificaciones RSS–102 de las normativas de exposición a radiofrecuencias del IC. Este equipo emite unos niveles de radiofrecuencias extremadamente bajos que se consideran conformes sin necesidad de realizar una evaluación sobre exposición máxima permisible (MPE).

No obstante, se recomienda que se instale e utilice a una distancia de separación de al menos 8 pulgadas (20 cm) e incluso superior entre la fuente de radiación y el cuerpo de las personas (excluyendo sus extremidades: manos, muñecas, pies y tobillos).

Identificación FCC para los EE.UU.: A269ZUA130

Identificación IC de Canadá: 700BIAM2101

Las modificaciones que no hayan sido aprobadas explícitamente por la parte responsable de dicha homologación podrían invalidar la autoridad del usuario para utilizar el equipo.

Nota: Este equipo se probó y cumple las limitaciones establecidas para aparatos digitales pertenecientes a la Categoría B, conforme a las disposiciones establecidas en la sección 15 de las Normativas de la FCC. Dichas limitaciones tienen como objeto proporcionar la protección adecuada frente a interferencias perturbadoras en instalaciones residenciales.

Este aparato genera, utiliza y tiene capacidad para emitir frecuencias de radio. De no ser instalado y utilizado conforme a las instrucciones, podría interferir seriamente con las comunicaciones radiofónicas. Sin embargo, no puede garantizarse que no se produzcan interferencias en una instalación en particular.

Si este aparato causa fuertes interferencias en la recepción de radio o televisión, que se pueden corroborar apagando y encendiendo el aparato, se aconseja que el usuario intente corregir la interferencia siguiendo uno de estos métodos:• Cambie la orientación o posición de la antena de

recepción.• Aumente la distancia entre el aparato y el

receptor.• Conecte el aparato a una salida en un circuito

diferente al utilizado por el receptor.• Consulte a su concesionario o a un técnico

experto en radio y televisión para que lo aconseje al respecto.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

125

L

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Sistema de navegación

Sistema de navegaciónSISTEMA DE NAVEGACIÓNLas instrucciones del sistema de navegación se proporcionan a través de mapas e información sobre giros en la pantalla táctil y puede complementarse con orientación por voz si se desea. El sistema utiliza señales de los satélites del sistema de posicionamiento global (GPS) combinadas con información procedente de los sensores del vehículo y el DVD de navegación para determinar la posición real del vehículo.

Utilizando esta combinación de fuentes de datos, la computadora de navegación del vehículo le permite planificar y seguir una ruta hasta el destino deseado.

La pantalla táctil se utiliza para controlar la navegación a través de menús, pantallas de texto y mapas.

Siempre se aplican las normas de tráfico vial a nivel nacional.

El cumplimiento de las señales de tráfico y las normas de tráfico locales siempre es prioritario.

Las señales GPS pueden verse interrumpidas por las barreras físicas como túneles y carreteras debajo de autopistas elevadas.

Sin embargo, los sensores de velocidad y dirección del vehículo minimizarán cualquier efecto negativo sobre el sistema de navegación. El funcionamiento normal se reanudará una vez que haya desaparecido el obstáculo.

En determinadas condiciones, es posible que no se muestre la posición correcta del vehículo. Esto puede ocurrir al:• Conducir en una rampa en espiral dentro de un

edificio.• Conducir en carreteras elevadas o debajo de

ellas.• Conducir donde haya dos carreteras contiguas y

paralelas.• Transportar el vehículo a otro destino.• Después del giro del vehículo en una rotonda.• Después de desconectar la batería del vehículo.

CÓMO CARGAR EL DVD DEL SISTEMA DE NAVEGACIÓNNota: Antes de utilizar el sistema de navegación, asegúrese de que el DVD con la información cartográfica regional correcta esté cargado en el reproductor de DVD del sistema de navegación.

El reproductor se ubica en la cajuela.• Active el sistema de encendido.• Retire el panel del revestimiento (como se

muestra) para acceder al reproductor de DVD.• Desplace el cursor a la posición de desbloqueo (1). • Oprima el botón de descarga (2) para expulsar el

DVD en caso de que haya alguno en el interior del reproductor de DVD.

• Cargue el DVD del sistema de navegación adecuado con el lado impreso hacia arriba. Procure que no entre humedad u objetos extraños en la ranura.

• Desplace el cursor a la posición de bloqueo.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

126

R

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Sistema de navegación

CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DE NAVEGACIÓN

Por motivos de seguridad, solo se debe manejar, ajustar o mirar el sistema cuando ello no suponga ningún riesgo.

El sistema de navegación no debe utilizarse como sustituto de una conducción segura, con la debida precaución y atención. Durante la conducción, el conductor nunca debe correr riesgos con la esperanza de que una función corrija sus errores de juicio. Es posible que el sistema de navegación no funcione correctamente en todas las situaciones.

No permita que el sistema distraiga al conductor mientras el vehículo está en movimiento. Si el conductor se distrae, podría producirse un accidente que podría conllevar lesiones graves o la muerte.

Para acceder a la navegación:• Seleccione Navigation (navegación) en el menú

de inicio.• Lea la pantalla de atención y toque Agree

(aceptar) o Language (idioma) si es necesario cambiar el idioma.

• Al tocar Agree (aceptar) se accede a la pantalla del menú principal, consulte 128, MENÚ PRINCIPAL.

• Seleccione el elemento del menú deseado.

Existen secciones adicionales en este manual que indican de manera específica los puntos de interés (PDI) y los contratos de licencia de usuario final.

Nota: Los botones desaparecerán después de unos 12 segundos. Para volver a verlos, seleccione Menu (menú). Al tocar el mapa, los botones también desaparecen.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

127

L

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Sistema de navegación

MENÚ PRINCIPAL

1. El menú Destination Entry (introducir destino) permite seleccionar diferentes métodos para introducir un destino.

2. Stored Locations (ubics. almac) da acceso a cualquier destino ya almacenado.

3. El menú Route Options (opciones de ruta) permite al usuario seleccionar entre diferentes opciones para la ruta elegida. Asimismo, permite al usuario cancelar la guía de navegación durante su viaje.

4. El menú Navigation Setup (config. navegación) permite acceder a los parámetros seleccionables por el usuario para el sistema de navegación.

5. Voice Guidance (instrucc voz) permite activar y desactivar las instrucciones de voz.

6. Toque este icono para repetir la última instrucción de voz emitida.

7. La flecha de retroceso permite volver a la pantalla anterior.

8. Cancel Guidance (detener guía) permite cancelar esta función.

9. Posición y dirección de desplazamiento del vehículo.

PARÁMETROS DE USUARIODesde este menú, el usuario tiene la posibilidad de configurar algunos parámetros.

En el menú Navigation Setup (config. navegación), seleccione User Settings (config. usuario).

Toque los botones de flecha para desplazarse por la lista. Toque para resaltar las opciones requeridas (celeste equivale a no seleccionado, azul oscuro equivale a seleccionado).

Las opciones Text Size on the MAP (tamaño de texto del mapa) y Keyboard Layout (distribución del teclado) tienen más de un ajuste. Toque para alternar entre los parámetros. Los parámetros actuales de muestran en una casilla junto al botón correspondiente.

Luego de modificar la configuración del usuario, seleccione OK (aceptar). © Ja

guar

Land

Rov

er Lim

ited 2

013.

All righ

ts res

erved

.

128

R

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Sistema de navegación

SELECCIÓN DEL IDIOMAEs posible cambiar el idioma de las pantallas del sistema de navegación. Esto no afecta el idioma de voz del sistema.

En el menú Navigation Setup (config. navegación), seleccione Language Selection (selección de idioma), consulte 127, CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DE NAVEGACIÓN.

Utilice los botones de flecha para desplazarse por la lista. Toque para seleccionar el idioma deseado. La pantalla vuelve al menú Navigation Setup (config. navegación).

UNIDADES DE MEDIDALas distancias se muestran en la pantalla y además se indican mediante instrucciones de voz en unidades del sistema métrico (kilómetros y metros) o anglosajón (millas y yardas). Su modificación solo puede efectuarse desde el menú de la pantalla táctil del vehículo, consulte 60, PARÁMETROS DEL VEHÍCULO.

ZONA DE BÚSQUEDAAlgunas bases de datos de mapas se dividen en condados, estados o provincias que se denominan zonas de búsqueda. Al configurar una ruta, el destino (o punto de paso) introducido deberá encontrarse en la zona de búsqueda actualmente seleccionada.

La primera vez que se utiliza el sistema de navegación, el conductor debe asegurarse de que ha seleccionado la región correcta. Una vez fijado, se mantendrá cada vez que se utilice, a menos que se desconecte la batería o se introduzca un destino de otra zona de búsqueda.

Para cambiar la zona de búsqueda, seleccione Search Area (zona búsq) en el menú Destination Entry (introducir destino). La zona seleccionada aparecerá resaltada en el mapa.

Seleccione la zona de búsqueda correspondiente al viaje en la lista.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

129

L

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Sistema de navegación

PANTALLA DE MAPA

1. Brújula (fije el norte hacia arriba). Toque para alternar entre esto y una brújula pequeña que siempre indica el norte (12).

2. Pantalla de escala y zoom.

3. Indicación de distancia.

4. Menu (menú), toque para acceder al menú principal, consulte 128, MENÚ PRINCIPAL.

5. Screen mode selection (selección del modo de pantalla): toque para seleccionar entre las opciones de pantalla (arriba se muestra la opción de pantalla dividida), consulte 131, MODOS DE PANTALLA

6. Calle actual en la que se encuentra elautomóvil.

7. Símbolo de PDI, consulte 134, PUNTOS DE INTERÉS (PDI).

8. Pantalla dividida.

9. Símbolo de TMC.

10. Posición y dirección de desplazamiento del vehículo.

11. Indicación de la próxima dirección que debe tomar.

12. Brújula, siempre indica hacia el norte.

13. Área de mensajes.

14. GPS (sistema de posicionamiento global), la flecha roja indica que no se recibe señal.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

130

R

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Sistema de navegación

MODOS DE PANTALLAToque la tecla de selección de modos de pantalla para ver una serie de iconos. Cada uno de ellos indica un modo diferente de pantalla (tal como se describe a continuación). Toque el icono que corresponda para seleccionar el modo de pantalla deseado.

CÓMO CONFIGURAR UN DESTINODespués de tocar Agree (aceptar), se muestra la pantalla inicial del menú principal.

En el menú principal, seleccione Destination Entry (introducir destino).

Seleccione Address (dirección) en la pantalla Destination (destino) e introduzca el nombre de la localidad.

En cuanto haya introducido un número suficiente de letras, toque List (lista) para que se muestre una selección de localidades posibles.

Si es necesario, desplácese por la lista utilizando las flechas de desplazamiento hacia arriba o abajo situadas a la izquierda de la lista. Seleccione la ciudad que desee.

A continuación, introduzca el nombre de la calle. En cuanto haya introducido un número suficiente de letras, toque List (lista) para que se muestre una selección de calles posibles.

Seleccione la calle que desee.

Introduzca el número de casa de la dirección (si lo sabe) y a continuación toque OK (aceptar) para confirmarlo.

Si se desconoce el número de la casa, seleccione OK (aceptar); se utilizará como destino el punto medio de la calle.

Luego de introducir la dirección, aparecerá la pantalla del mapa con la información de destino y los parámetros de ruta.

Toque Route Prefs (prefs. de ruta) para cambiar los parámetros de ruta o Destination (destino) para iniciar el cálculo de la ruta.

Si ya hay un destino fijado, toque Waypoint (punto de paso) para añadir la dirección ingresada como punto de paso del trayecto.

PREFERENCIAS DE RUTAAl seleccionar Route Prefs (prefs. de ruta), aparecerá la pantalla de preferencias de ruta.

Utilice los botones de flecha para desplazarse por la lista. Toque para resaltar las opciones deseadas y luego seleccione OK (aceptar).

INICIAR GUÍADespués de seleccionar un destino, el sistema calculará la ruta.

Ahora puede elegir entre 3 Routes (3 rutas), Change Route (cambiar ruta) o Start (iniciar) la guía de navegación.

Toque 3 Routes (3 rutas) para que se ofrezca la posibilidad de elegir entre tres rutas diferentes mostradas en el mapa.

Las tres rutas se muestran en tres colores diferentes. También se muestran tres casillas con los detalles de cada una.

Seleccione la ruta 1, 2 ó 3 tocando la casilla correspondiente.

Visualización en pantalla completa.

Visualización en pantalla dividida. En la parte derecha de la pantalla se muestra una vista más detallada de la zona y del sistema de carreteras.

Pantalla de brújula.

Muestra la siguiente intersección en la pantalla de la derecha.

Esta vista solo está disponible cuando se viaja por autopistas. Se muestra automáticamente para indicar las salidas de autopista restantes en su ruta.

Muestra en la pantalla de la derecha una lista de las intersecciones y giros que se encontrarán más adelante.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

131

L

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Sistema de navegación

Toque Change Route (cambiar ruta) para seleccionar otra ruta u otras opciones.

Luego de hacer la selección, seleccione Start (iniciar).

Inicie la conducción siguiendo las instrucciones de voz proporcionadas por el sistema.

Nota: Cuando se aproxime a un cruce, además de las instrucciones de voz, en el mapa también se mostrará un recuadro con una ampliación del cruce.

CANCELAR GUÍAPara detener la guía, seleccione Route Options (opciones de ruta) en el menú principal.

Seleccione Cancel Guidance (detener guía) y Yes (sí) para confirmar.

SELECCIÓN DE PDI RÁPIDOSToque la pantalla Mapa para que aparezca latecla de PDI.

Toque el botón PDI (punto de interés). La pantalla muestra las seis categorías de puntos de interés recomendadas, cinco de las cuales podrán seleccionarse como puntos de interés de referencia rápida.

Nota: Los iconos de los PDI no se mostrarán si el nivel de zoom del mapa es superior a ½ milla (1 km).

Seleccione una categoría PDI rápidos o seleccione More (más) para ampliar las opciones de PDI.

Seleccione los cinco POI que desea ver cuando aparezcan los POI rápidos.

Seleccione OK (aceptar). Aparecerá la pantalla del mapa con ellos iconos de PDI.

CALIBRACIÓNSi se ha transportado el vehículo (por ejemplo en tren o sobre un remolque), es posible que sea necesario recalibrar su posición/dirección, consulte 132, POSICIÓN/DIRECCIÓN.

Si se han cambiado los neumáticos, será necesario recalibrar el sistema de medición de distancias del sistema de navegación.

Seleccione Calibration (calibración) en el menú Navigation Setup (config. navegación).

Seleccione el botón Distance (distancia) si se han cambiado los neumáticos. El sistema recalibra automáticamente las mediciones de distancia.

POSICIÓN/DIRECCIÓNSi se ha transportado el vehículo (por ejemplo en tren o sobre un remolque), es posible que sea necesario recalibrar su posición/dirección.

Seleccione Calibration (calibración) en el menú Navigation Setup (config. navegación).

Seleccione el botón Position/Direction (posición/dirección).

Toque los iconos de flecha correspondientes para desplazarse por el mapa hasta que la posición del vehículo sea la correcta y seleccione OK (aceptar) para confirmar.

Nota: Durante el desplazamiento por el mapa, el icono de posición del vehículo permanecerá en el centro de la pantalla mientras el mapa se desplaza a la nueva posición.

En la pantalla aparecerá el mapa que muestra las flechas de ajuste de la orientación del automóvil. Ajuste la orientación tocando las flechas hasta que el símbolo de navegación muestre la alineación correcta. Toque OK (aceptar) para confirmar la nueva orientación.

RESTAURACIÓN DE LOS VALORES PREDETERMINADOS DEL SISTEMASi ha modificado algunos de los parámetros predeterminados del sistema, como la velocidad etc.

Seleccione Navigation Setup (config. navegación) en el menú principal.

Seleccione Restore Defaults (restab predeter).

Seleccione Default (predet.) y Yes (sí) para confirmar.

STORED LOCATIONS (UBICACIONES ALMAC.)Esta función le permitirá almacenar y gestionar destinos en la memoria del sistema, como por ejemplo su lugar de trabajo, domicilio, restaurante favorito o áreas que desee evitar.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

132

R

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Sistema de navegación

Además de los destinos y puntos de paso, puede guardar hasta 106 puntos de memoria, añadir la dirección de su domicilio y guardar hasta 10 áreas que desee evitar.

En el menú principal, seleccione Stored Locations (ubicaciones almac.) para ver la lista de opciones.

Toque cualquiera de los submenús de esta pantalla para Add (añadir), Edit (editar) o Delete (eliminar) los lugares que desee.

PARA AÑADIR UN PUNTO DE MEMORIAEs posible programar un punto de memoria mediante cualquiera de los métodos para introducir un destino.

En este ejemplo se elegirá una salida de la autopista 270.

1. Seleccione Memory Points (Puntos de memoria) en el menú Stored Locations (ubicaciones almac.).

2. Seleccione Add (añadir).

3. Seleccione Freeway Entry/Exit (entr/sal autop).

4. Seleccione 0-9 en el teclado para cambiar al teclado numérico.

5. Introduzca 270.

6. Elija Exit (salida) y seleccione la salida deseada en la lista.

Se muestra un mensaje con la salida elegida de la autopista. Ajuste la ubicación (si es necesario) tocando los iconos de flecha para reubicar el punto de memoria en el mapa y luego seleccione OK (aceptar).

Ahora cuenta con la opción de asignar diferentes atributos a este punto de memoria.

Luego de modificar los atributos, seleccione OK (aceptar).

EVITAR PUNTOSDespués de haber seleccionado una ruta, podrá fijar una ubicación o una serie de ubicaciones que desee evitar en la ruta. Luego de programar los puntos que se deben evitar, el sistema recalculará la ruta y evitará aquellas áreas.

En el menú Stored Locations (ubicaciones almac.) seleccione Avoid Points (evitar puntos).

Seleccione Add (añadir) y luego utilice uno de los puntos disponibles (dirección, memoria, PDI, código postal, etc.) para ingresar la ubicación del área que se desea evitar.

CASAEsta función permite seleccionar rápidamente un destino almacenado, por lo tanto es muy adecuada para un destino frecuente (pero no se limita al domicilio del usuario). Solo se puede asignar una ubicación como Home (casa).

En el menú Stored Locations (ubicaciones almac.), seleccione HOME (casa).

Para ingresar un nuevo destino, seleccione Add (añadir).

Nota: Seleccione Edit (editar) para modificar los detalles de la ubicación de casa existente y Delete (eliminar) para retirar la ubicación existente.

Ingrese el destino tal como cualquier otro, añadiendo atributos como nombre, icono, número de teléfono, etc.

Nota: Si desea ingresar un domicilio, se recomienda ingresar una ubicación alternativa cercana. De este modo, en caso de robo del vehículo, no se divulga el domicilio.

CÓDIGO POSTALSeleccione Zip code (código postal) en el menú Destination (destino), luego ingrese el código postal de su punto de paso o destino con el teclado. Asegúrese de ingresar los espacios y los signos de puntuación, de lo contrario es posible que el sistema no reconozca el código.

Una vez introducido el código postal, toque OK (aceptar).

MAPADespués de seleccionar Map (mapa) en el menú Destination Entry (introducir destino), aparece el mapa del área local. Siel destino o punto de paso no aparece en el mapa, utilice la tecla de ampliación para ampliar la zona correspondiente.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

133

L

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Sistema de navegación

Toque los iconos de flecha para desplazarse por el mapa, de modo que el círculo se ubique sobre el área del destino o punto de paso. Amplíe la zona si es necesario.

Seleccione Destination (destino) o Waypoint (punto de paso).

Nota: Es necesario ingresar un destino antes de fijar puntos de paso.

COORDENADASSi conoce las coordenadas geográficas de su punto de destino, podrá introducirlas en esta pantalla. Deberá introducir los parámetros completos de latitud antes de poder introducir las coordenadas de longitud.

Una vez introducidas las coordenadas, toque OK (aceptar).

Si las coordenadas introducidas no están incluidas en la zona cubierta por los mapas disponibles, aparecerá un mensaje. Esto puede ocurrir también si se introducen las coordenadas incorrectas.

PUNTOS DE INTERÉS (PDI)El DVD del sistema de navegación contiene información sobre un gran número de PDI.

En la pantalla del menú Destination Entry (introducir destino), seleccione entre las opciones POI Name (nombre PDI), POI Near (PDI cercano) o Search Area (zona búsq).

Introduzca el nombre del PDI, por ejemplo, Gasoline para que en el mapa aparezcan las gasolineras o toque la opción List (lista) para que aparezca una lista de PDI.

También podrá seleccionar Category (categoría) para visualizar todas las categorías de PDI y poder efectuar su selección.

Utilice las flechas de desplazamiento para pasar las páginas.

Algunos PDI están divididos en subcategorías, por ejemplo si selecciona Community (comunidad), aparecerán las siguientes:• Community Centre (centro de la comunidad)• Exhibition Centre (centro de exposiciones)• Hospital

• Park & Recreation (parque)• Town Hall (ayuntamiento)

Nota: Si tras introducir el nombre de un PDI aparecen demasiados resultados, pruebe a introducir el nombre de la ciudad en primer lugar. Sino sabe el nombre del PDI deseado, pruebe a seleccionar una categoría de PDI.

Nota: Los iconos de PDI solo pueden mostrarse con un nivel de zoom de ½ milla (1 km).

Una vez que se haya seleccionado el PDI, la ruta habrá quedado definida. Toque Change route (cambiar ruta) para cambiar los parámetros de la ruta o Start (iniciar) para realizar el cálculo de ruta.

ANTERIORTras seleccionar Previous (anterior) en el menú Destination Entry (introducir destino), en la pantalla aparece la lista de destinos anteriores guardados. Utilice los botones de flecha para desplazarse por la lista y luego toque para seleccionar su destino.

Nota: La función de desplazamiento por la lista no está activa mientras se conduce. Solo puede seleccionar los elementos mostrados en la parte superior de la lista.

AUTOVÍALuego de seleccionar Freeway (autopista) en el menú Destination Entry (introducir destino), ingrese el nombre o el número de la autopista y luego seleccione una entrada o salida. Se muestran todas las intersecciones de acceso o salida existentes en la autopista seleccionada.

El mapa que muestra la autovía y la intersección de salida seleccionada aparecerá en la pantalla.

De esta manera se habrá configurado el punto de destino y el sistema procederá a calcular laruta.© Ja

guar

Land

Rov

er Lim

ited 2

013.

All righ

ts res

erved

.

134

R

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Sistema de navegación

UBICACIONES DE LOS DISTRIBUIDORESLos datos de los concesionarios Jaguar están almacenados en el DVD del sistema de navegación como una categoría PDI. Algunos distribuidores pueden estar situados en zonas que no están localizadas con precisión en el mapa del DVD. Si se programa una ruta a uno de estos distribuidores, es posible que solo se pueda contar con las instrucciones de guía hasta el centro de la ciudad más próxima. Aparecerá un mensaje de aviso.

Si se seleccionan concesionarios Jaguar (u otras categorías, como aeropuertos), se visualizarán en todas las zonas de búsqueda.

BÚSQUEDA POR CIUDADSi se introduce primero el nombre de la ciudad, los puntos de interés que se enumeren se limitarán a los de esa ciudad.• Toque Town (localidad) en la pantalla Input POI

Name (introducir nombre PDI).• Introduzca el nombre de la ciudad que desee.• Toque List (lista) para visualizar la lista de

posibles localidades.• Seleccione la localidad deseada, la pantalla Input

POI (introducir PDI) volverá a aparecer.• Introduzca el nombre del PDI deseado.

Town centers (centros urbanos):• En la pantalla Input POI Name (introducir

nombre PDI), introduzca el nombre de la localidad deseada en la zona de texto Name (nombre), sin seleccionar el botón Town (localidad).

• Toque List (lista) para ver la lista de resultados.• Para el centro urbano, seleccione la entrada que

muestre solamente el nombre de la ciudad.

Nota: En algunos casos, es posible que la lista incluya más de un lugar como centro urbano.

BÚSQUEDA POR CATEGORÍASi se selecciona primero una categoría de PDI, los puntos de interés que se enumeren se limitarán a aquella categoría.

CATEGORÍAS Y SUBCATEGORÍASLa base de datos de PDI se divide en una serie de categorías. Cada categoría principal se divide en una serie de subcategorías.

Por ejemplo, la primera entrada de la lista de subcategorías de Restaurant es ALL (todos). Esta opción selecciona todas las subcategorías de Restaurant.

Para limitar la búsqueda, toque la tecla Town (localidad). Se mostrará el teclado alfabético para que pueda introducir el nombre de ciudad deseado.

ZONA DE BÚSQUEDACuando realice búsquedas en la base de datos, solo se incluirán puntos de interés en la zona de búsqueda actual, a excepción de las subcategorías marcadas como "All search areas" (todas las zonas de búsqueda) en la lista de categorías PDI.

BOTÓN LIST (LISTA)El botón List (lista) se activa cuando se han introducido suficientes caracteres para que el sistema de navegación muestre una lista de posibilidades. La lista se muestra automáticamente cuando el número de entradas se reduce a cuatro o menos.

También puede seleccionar List (cuando esté activa) sin necesidad de introducir un nombre PDI. Todos los puntos de interés pertinentes se mostrarán, p.ej.en una ciudad o categoría seleccionada.

BOTÓN ALL (TODO)El botón All (todo) vuelve a buscar en todas las categorías después de haber seleccionado una de ellas.

PUNTOS DE MEMORIAEl procedimiento para utilizar los puntos de memoria es el mismo, desde un punto de vista funcional, el que se utiliza para los puntos de interés rápidos.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

135

L

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Sistema de navegación

La pantalla del mapa muestra la ubicación de todos los puntos de memoria guardados a lavista.• Si desea obtener información sobre un punto de

memoria concreto, toque el icono del punto de memoria en cuestión.

Después de tocar el icono del punto de memoria, el nombre del punto de memoria seleccionado se muestra en la parte superior de la pantalla.

Nota: A diferencia de los PDI, lospuntos de memoria se muestran en todas las escalas.

Datos del punto de memoria• Toque Info. (información) para mostrar los

detalles del punto de memoria seleccionado.

Los datos incluyen Icono, Nombre, Posición y Teléfono. El número de teléfono se puede marcar tocando el botón del teléfono, siempre que se haya instalado un teléfono Jaguar.

Los datos del punto de memoria se pueden editar.

NAVTEQ CORPORATIONLea atentamente este contrato antes de utilizar el sistema de navegación.

Este es un contrato de licencia para su copia de la Navigable Map Database (la “BASE DE DATOS”) elaborada originalmente por NAVTEQ Corporation y que se utiliza en el sistema de navegación. El uso de la BASE DE DATOS implica su aceptación y compromiso de cumplimiento de todos los términos y condiciones que se citan a continuación.

PROPIEDADLa BASE DE DATOS y los derechos de autor y propiedad intelectual o los derechos afines aquí expresados son propiedad de NAVTEQ Corporation o sus licenciadores.

OTORGAMIENTO DE LICENCIANAVTEQ Corporation le concede una licencia no exclusiva para que utilice su copia de la BASE DE DATOS para su uso personal o para uso en operaciones empresariales internas. Esta licencia no incluye el derecho de otorgamiento de sublicencias.

LIMITACIONES DE USOEl uso de la BASE DE DATOS se limita al sistema específico para el que fue creado. A excepción de aquello permitido explícitamente por las leyes aplicables en vigor, se prohíbe la extracción o reutilización de partes importantes del contenido de la BASE DE DATOS. Tampoco se permite la reproducción, copia, modificación, adaptación, traducción, desensamblaje, descompilación o ingeniería inversa de cualquier parte de la BASE DE DATOS.

TRANSFERENCIANo se permite la transferencia de la BASE DE DATOS a terceros, amenos que se realice junto con el sistema para el cual fue creado, siempre y cuando no conserve ninguna copia de la BASE DE DATOS y que el cesionario acepte todos los términos y condiciones de este contrato.

RENUNCIA DE GARANTÍASNAVTEQ Corporation no garantiza o realiza ninguna declaración, ya sea implícita o explícita, sobre el uso o los resultados de uso de la BASE DE DATOS en términos de corrección, precisión, fiabilidad, y del mismo modo renuncia de manera expresa a cualquier garantía implícita de calidad, rendimiento, comerciabilidad, adecuación para un determinado fin o no infracción.

NAVTEQ Corporation no garantiza que la BASE DE DATOS no presente o presentará errores. Ninguna comunicación escrita u oral o consejo proporcionado por NAVTEQ Corporation, su proveedor o cualquier tercero constituirá una garantía.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

136

R

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Sistema de navegación

LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDADESEl precio de la BASE DE DATOS no incluye ninguna consideración relativa al riesgo de daños directos ilimitados, indirectos o derivados relacionados con el uso de la BASE DE DATOS.

En consecuencia, bajo ninguna circunstancia aceptarán NAVTEQ Corporation o el proveedor del sistema de navegación que utiliza la BASE DE DATOS (“el proveedor”) responsabilidad alguna por los daños consecuentes, especiales, incidentales o indirectos, incluidos, sin limitación, la pérdida de ingresos, datos o uso, sufridos por el usuario o un tercero a raíz del uso de la BASE DE DATOS, sea por contrato o agravio o basada en una garantía, aún cuando NAVTEQ Corporation o el proveedor hayan recibido notificación de la posibilidad de tales daños. En cualquier caso, la responsabilidad de NAVTEQ Corporation por daños directos se limita al precio de su copia de la BASE DE DATOS.

USUARIOS DEL GOBIERNOSi la BASE DE DATOS es para una región de Norteamérica y es adquirida por o en nombre del Gobierno de los Estados Unidos o cualquier otra entidad que exija o aplique derechos similares a aquellos normalmente exigidos por el Gobierno de los Estados Unidos, la BASE DE DATOS se licencia con “derechos limitados”.

La utilización de la BASE DE DATOS está sujeta a las restricciones especificadas en la cláusula sobre “Derechos sobre datos técnicos y base de datos electrónica” del DFARS 252.227–7013, o la cláusula equivalente para agencias no relacionadas con la defensa. El fabricante de la BASE DE DATOS de Norteamérica es NAVTEQ Corporation, 10400 W. Higgins Road, Suite 400, Rosemont, Illinois 60018, EE.UU.© Ja

guar

Land

Rov

er Lim

ited 2

013.

All righ

ts res

erved

.

137

L

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Kit de reparación de neumáticos

Kit de reparación de neumáticosKIT DE REPARACIÓN DE NEUMÁTICOS

Debe seguir estas instrucciones para evitar lesiones, daños o incluso la muerte. Si tiene alguna duda sobre su capacidad para llevar a cabo las instrucciones, póngase en contacto con su concesionario/reparador autorizado antes de intentar reparar un neumático.

Puede que su automóvil no cuente con una llanta de refacción. De ser así, en el compartimiento portaobjetos, debajo del piso, encontrará un kit de reparación de neumáticos (a menos que el vehículo esté equipado con neumáticos de funcionamiento sin aire). El kit de reparación de neumáticos puede utilizarse para reparar un neumático y es fundamental que lea la siguiente guía antes de intentar reparar un neumático.

Nota: Sellar el neumático con el kit de reparación es solo una reparación de emergencia. Aunque quede hermético, solo debe utilizarse para llegar de forma segura al concesionario/reparador autorizado más cercano para reemplazar el neumático.

Nota: El sellador que se incluye en el kit de reparación de neumáticos tiene una vida útil, la fecha de caducidad está en la botella de sellador. Asegúrese de sustituir el envase antes de la fecha de caducidad.

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD DEL KIT DE REPARACIÓN DE NEUMÁTICOS

Para evitar las lesiones graves o mortales, siga estas precauciones de seguridad.Si se le desinfla un neumático mientras conduce, no realice maniobras ni frenados bruscos o abruptos. Deje que el vehículo reduzca la velocidad lo más posible de manera segura mientras sale de la calzada.Antes de salir del vehículo, siempre asegúrese de seleccionar la posición de estacionamiento (P) en el selector de marchas, apagar el motor, aplicar el freno de estacionamiento y retirar la llave inteligente. Encienda las luces de emergencia.No utilice el kit de reparación de neumáticos si los daños se han producido al conducir el vehículo con una presión de inflado baja o sin aire. Volver a inflar un neumático utilizado con muy poca presión o sin aire puede provocar explosiones y colisiones graves.No utilice el kit de reparación si el neumático se ha separado de la rueda, tiene las paredes dañadas o una perforación de gran tamaño.Solo utilice el kit de reparación para cubrir daños dentro de la zona del dibujo del neumático y sellar perforaciones de menos de 1/4 pulgada (6 mm) de diámetro.

A - Área de reparación del dibujo del neumático.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

138

R

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Kit de reparación de neumáticos

USO DEL KIT DE REPARACIÓN DE NEUMÁTICOS

Para evitar las lesiones graves o mortales al utilizar el kit de reparación, siga estas precauciones de seguridad:Solo utilice el kit a un margen de temperatura entre -22 °F y 158 °F (-30 °C y +70 °C).Nunca arranque el motor ni lo deje en marcha cuando el vehículo se encuentre en un espacio cerrado. Los gases de escape son tóxicos y, si se inhalan, pueden provocar la pérdida del conocimiento y la muerte.Si transcurridos 7 minutos la presión de inflado de los neumáticos es inferior a 26 psi (1,8 bar, 180 kPa) es probable que el neumático esté excesivamente dañado. No será posible efectuar una reparación temporal y NO se deberá conducir el vehículo hasta que se haya sustituido el neumático.Solo se debe utilizar el kit de reparación de neumáticos en el vehículo con el que se suministró. No debe utilizarse con otra finalidad.Nunca deje del kit de reparación de neumáticos desatendido cuando se esté utilizando.Mantenga siempre el kit de reparación de neumáticos fuera del alcance de niños y animales cuando lo utilice.

Evite el contacto de la piel con el sellador, que contiene látex de goma natural y puede irritar la piel.

No intente extraer objetos extraños del neumático, como clavos, tornillos, etc.

No haga funcionar el compresor constantemente durante más de diez minutos para evitar que se sobrecaliente.

Nota: Se debe informar a todos los conductores y ocupantes del automóvil sobre la reparación temporal que se ha llevado a cabo en uno de los neumáticos montados en el automóvil. También se les debe informar sobre las condiciones especiales de conducción impuestas al utilizar un neumático reparado.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

139

L

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Kit de reparación de neumáticos

DESCRIPCIÓN GENERAL DEL KIT DE REPARACIÓN DE NEUMÁTICOS

1. Etiqueta de velocidad máxima. 50 mph (80 km/h).

2. Interruptor de activación/desactivación del compresor (I = activado. 0 = desactivado).

3. Manguera de inflado del neumático

4. Tapón de protección de la manguera de inflado

5. Conector de la manguera de inflado

6. Válvula de descarga de presión.

7. Manómetro para neumáticos

8. Conector del cable de alimentación

9. Tapón del depósito de la botella de sellador (naranja)

10. Depósito de la botella de sellador

11. Tapón de la botella de sellador

12. Botella de sellador.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

140

R

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Kit de reparación de neumáticos

PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN

Para evitar las lesiones graves o mortales, siga estas precauciones de seguridad.Antes de reparar un neumático, siempre asegúrese de seleccionar la posición de estacionamiento (P) en el selector de marchas, apagar el motor, aplicar el freno de estacionamiento y retirar la llave inteligente. Encienda las luces de emergencia.Compruebe el estado del flanco del neumático antes de inflarlo. No intente inflar ni utilizar el neumático si hay grietas, bultos o daños similares.Inflar un neumático en exceso puede provocarle una rotura y lesiones. Lea y siga las instrucciones del kit de sellador y compresor de neumáticos e infle el neumático según la presión recomendada. No sobrepase la presión recomendada.No se ponga justo al lado del neumático mientras el compresor está bombeando.

No intente extraer objetos extraños del neumático, como clavos, tornillos, etc.

Para reparar un neumático dañado, siga estos pasos:

1. Retire el kit de reparación de neumáticos del compartimiento portaobjetos.

2. Abra el kit de reparación de neumáticos y despegue la etiqueta de velocidad máxima. Pegue la etiqueta en el vehículo, dentro del campo visual del conductor. No tape ninguno de los instrumentos ni luces de advertencia.

3. Desenrolle el cable de alimentación del compresor y la manguera de inflado.

4. Desenrosque el tapón naranja del depósito de la botella de sellador y el tapón de la botella de sellador.

5. Enrosque la botella de sellador en el depósito (en el sentido de las manecillas del reloj) hasta que se aprecie resistencia.

Nota: Al enroscar la botella en el depósito se perforará el sello de la botella. Luego de instalarse el depósito, un trinquete evita que se retire.

6. Retire el tapón de la válvula del neumático dañado.

7. Retire la tapa de protección de la manguera de inflado y conecte la manguera de inflado a la válvula del neumático. Asegúrese de que la manguera esté firmemente enroscada.

8. Asegúrese de que el interruptor del compresor está en la posición de apagado (0).

9. Introduzca el conector del cable de alimentación en una toma de corriente auxiliar, consulte 75, COMPARTIMENTOS PORTAOBJETOS.

10. Si el automóvil se encuentra en un espacio bien ventilado, arranque el motor.

11. Coloque el interruptor del compresor en la posición de encendido (I).

12. Infle el neumático a un mínimo de 26 psi (1,9 bar) y un máximo de 51 psi (3,5 bar).

Nota: Al bombear el sellador a través de la válvula del neumático, la presión puede aumentar hasta 87 psi (6 bar). Al cabo de unos 30 segundos la presión volverá a bajar.

Si transcurridos 7 minutos la presión de inflado de los neumáticos es inferior a 26 psi (1,8 bar, 180 kPa) es probable que el neumático esté excesivamente dañado. No será posible efectuar una reparación temporal y NO se deberá conducir el vehículo hasta que se haya sustituido el neumático.

13. Observe la pared del neumático durante el inflado.

Si aparecen grietas, bultos o daños similares, apague el compresor inmediatamente y deje salir el aire del neumático mediante la válvula de descarga de presión. NO conduzca el vehículo antes de reemplazar el neumático dañado.

14. Durante el inflado, desactive (O) el compresor brevemente para comprobar la presión del neumático con el indicador montado en el compresor.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

141

L

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Kit de reparación de neumáticos

Nota: No se debe tardar más de 7 minutos en inflar el neumático. Si tras 7 minutos el neumático no ha alcanzado la presión mínima, entonces no debe utilizarse.

15. Cuando el neumático esté inflado, apague el compresor. Después de apagar el compresor se puede detener el motor si se desea.

16. Quite el conector de alimentación de la toma de corriente auxiliar.

17. Extraiga la manguera de inflado de la válvula del neumático desenroscándola lo más rápido posible (en el sentido contrario a las agujas del reloj).

18. Vuelva a colocar el tapón de protección de la manguera de inflado y el tapón de la válvula del neumático.

19. Asegúrese de guardar bien el kit de reparación de neumáticos (incluidos los tapones de la botella y el depósito) en el vehículo. Deberá utilizar el kit para volver a comprobar la presión del neumático después de unas 2 millas (3 km).

20. Desplace el vehículo inmediatamente 2 millas (3 km) para permitir que el sellador cubra la superficie interna del neumático y selle la perforación.

Nunca supere las 50 mph (80 km/h) si se ha reparado un neumático dañado con el kit de reparación.La distancia máxima que se debe recorrer cuando se ha montado un neumático reparado es de 125 millas (200 km).

COMPROBACIÓN DE LA PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS DESPUÉS DE UNA REPARACIÓN

Al conducir el vehículo después de reparar un neumático dañado, si nota vibraciones, anomalías en la dirección o ruidos, reduzca la velocidad inmediatamente. Conduzca con sumo cuidado y a una velocidad reducida hasta que encuentre un lugar seguro para detener el automóvil. Examine visualmente el neumático y compruebe su presión. Si hay signos de daños o deformaciones en el neumático o su presión es inferior a 19 psi (1,3 bar), NO continúe conduciendo el vehículo.

Consulte a un taller de reparación de neumáticos o su concesionario/reparador autorizado para que le informe sobre la sustitución de un neumático tras haber utilizado un kit de reparación.

Después de reparar un neumático dañado, siga estos pasos:

1. Desplace el vehículo inmediatamente 2 millas (3 km) y deténgase en un lugar seguro. Lleve a cabo un examen visual del estado de los neumáticos.

2. Vuelva a conectar el kit de reparación, asegurándose de enroscar firmemente el conector de la manguera en la válvula del neumático.

3. Lea la presión que indica el manómetro.

4. Si la presión del neumático lleno de sellador es superior a 19 psi (1,3 bar), ajuste la presión al valor correcto.

5. Asegúrese de que el interruptor del compresor se encuentre en la posición de apagado (O) e introduzca el conector del cable de alimentación en una toma de corriente auxiliar.

6. Si el automóvil se encuentra en un espacio bien ventilado, arranque el motor.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

142

R

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Kit de reparación de neumáticos

7. Coloque el interruptor del compresor en la posición de encendido (I) e infle el neumático a la presión correcta, consulte 174, PRESIONES DE INFLADO RECOMENDADAS PARA TODAS LAS VELOCIDADES o 173, ETIQUETA DE PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS.

8. Para comprobar la presión del neumático, apague el compresor y lea la presión en el manómetro.

9. Con el compresor apagado, si la presión del neumático es demasiado elevada, libere la cantidad de presión necesaria con la válvula de descarga de presión.

10. Una vez se haya inflado el neumático hasta la presión correcta, apague el compresor y retire el enchufe de la toma de corriente auxiliar.

Nota: La utilización del sellador del kit de reparación de neumáticos puede ocasionar mensajes de error y valores incorrectos en el sistema de monitorización de la presión de los neumáticos. Por lo tanto, utilice el indicador del kit de reparación de neumáticos para comprobar y ajustar la presión de inflado del neumático dañado.

11. Desenrosque el conector de la manguera de inflado de la válvula del neumático, vuelva a colocar el tapón de la válvula del neumático y el tapón de protección del conector de la manguera de inflado.

12. Asegúrese de guardar bien el kit de reparación de neumáticos en el automóvil.

13. Conduzca hasta el taller de reparación de neumáticos o el concesionario/reparador autorizado más cercano para instalar un neumático nuevo. Asegúrese de informar al taller de que se ha utilizado un kit de reparación de neumáticos antes de que se desmonte el neumático.

14. Una vez se haya instalado el neumático nuevo, se deben sustituir tanto la manguera de inflado como el contenedor de sellador.

Solo los envases de sellador completamente vacíos pueden desecharse con los desperdicios domésticos normales. Solo un especialista en neumáticos o su

concesionario/reparador autorizado debe desechar los envases de sellador que no estén completamente vacíos y las mangueras de conformidad con las normas locales de eliminación de desechos.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

143

L

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Combustible y llenado de combustible

Combustible y llenado de combustiblePRECAUCIONES DE SEGURIDAD

No fume, no utilice llamas, ni provoque chispas mientras recarga combustible. Puede generar un incendio que provoque lesiones graves o la muerte.

Evite exponer los gases a fuentes de calor, ya que el incendio y la explosión que se producirían podrían causar lesiones graves y/o incluso la muerte.

Pare el motor antes de llenar el tanque, ya que es una fuente tanto de temperatura elevada como de chispas eléctricas. De lo contrario, podría producirse un incendio o una explosión.

Apague todos los dispositivos electrónicos personales, como teléfonos celulares o equipos de música. Potencialmente, pueden provocar una explosión o un incendio.

No llene el tanque de combustible en exceso. Podría ocasionar derrames al conducir el automóvil. La dilatación del combustible en temperaturas de ambiente elevadas también puede producir derrames.

No debe utilizarse gasolina con plomo, sustitutos del plomo o aditivos para combustible.

No se deben utilizar productos de limpieza del sistema de combustible que no estén aprobados por Jaguar. Los productos no aprobados pueden dañar los componentes del sistema de combustible de su automóvil.

Utilice sólo gasolina de alta calidad, ya que la utilización de combustibles de menor calidad podría dañar el motor, así como los sistemas de combustible y control de emisiones.

ÍNDICE DE OCTANODeberá utilizarse únicamente gasolina de alta calidad (Premium) sin plomo con un índice antidetonante (AKI) o índice de octano conforme al método CLC (Cost of Living Council) mínimo de 91.

Incluso una pequeña cantidad de gasolina con plomo podría dañar el sistema de control de emisiones de su vehículo y podría invalidar la garantía de emisiones. Además, la gasolina con plomo dañaría los sensores de oxígeno del sistema de inyección de combustible y provocaría también daños importantes en el catalizador.

Nota: Las leyes federales exigen que los índices de octano de la gasolina estén indicados en los surtidores de gasolina.

El uso de gasolina sin plomo de un índice de octano menor que el recomendado puede causar un fuerte cascabeleo (un ruido de martilleo metálico) persistente del motor. Si dicho cascabeleo es muy intenso, podrían producirse daños en el motor.

Nota: Podrán utilizarse gasolinas de calidad media o regular con un índice de octano CLC o índice antidetonante AKI que no sea inferior a 87, sin embargo, el rendimiento y el consumo de combustible se verán negativamente afectados.

Si se detecta un golpeteo intenso del motor incluso cuando se utiliza gasolina del octanaje recomendado, consulte a su concesionario/reparador autorizado para que corrija el problema. No hacerlo constituye un uso indebido del vehículo, de lo cual Jaguar Cars Limited no se hará responsable.

Nota: No se tratará de una avería si se observa un cascabeleo leve y ocasional del motor al acelerar o al subir pendientes.© Ja

guar

Land

Rov

er Lim

ited 2

013.

All righ

ts res

erved

.

144

R

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Combustible y llenado de combustible

ETANOL

Este vehículo no es apto para utilizarse con combustibles con más de un 10 % de etanol. No utilice combustibles de la categoría E85 (con un 85 % de etanol). Este vehículo no está equipado con los elementos necesarios para que se puedan utilizar combustibles con más de un 10 % de etanol. Si se utilizan combustibles de la categorías E85, seprovocarán daños importantes en el motor y en el sistema de combustible.

Se pueden utilizar combustibles con un contenido de etanol (alcohol etílico) de hasta un 10 %. Cerciórese de que el índice de octano del combustible no sea inferior al que se recomienda para la gasolina sin plomo. La mayoría de los conductores no notará ninguna diferencia en el funcionamiento con combustible que contenga etanol. En caso de detectar una diferencia, vuelva a usar combustible sin plomo convencional.

METANOL

Siempre que sea posible, evite el uso de combustible que contenga metanol.

Algunos combustibles contienen metanol (alcohol metílico). Si utiliza combustibles con metanol, deben contener también cosolventes y anticorrosivos para metanol. No utilice tampoco combustibles que contengan más de un 10 % de metanol, aunque contengan cosolventes y anticorrosivos. Jaguar no se hará responsable de los daños ocasionados en el sistema de combustible ni de los problemas con las prestaciones del automóvil que ocurran a raíz del uso de tales combustibles; es posible que dichos daños no estén cubiertos por la garantía.

METIL-TERBUTILÉTER (MTBE)Se podrá utilizar gasolina sin plomo que contenga un aditivo oxigenado denominado MTBE, siempre y cuando la proporción de MTBE en la gasolina convencional no supere el 15 %. ElMTBE es un compuesto a base de éter, derivado del petróleo, especificado por varios refinadores como la sustancia que debe emplearse para aumentar el índice de octano del combustible.

GASOLINA REFORMULADAAlgunas compañías petroleras ofrecen combustibles especialmente diseñados para reducir la emisión contaminantes del automóvil. Jaguar recomienda usar gasolina reformulada siempre que se encuentre disponible.

AGOTAMIENTO DEL COMBUSTIBLE

Evite quedarse sin combustible.

Nota: Si el vehículo se queda sin combustible se requiere un mínimo de 1,1 galones EE.UU. (4 litros) para volver a arrancar el motor. Será necesario conducir el vehículo entre 1 y 3 millas (1,6 y 5 km) para restablecer el sistema de funcionamiento y los sistemas de monitorización del motor.

Nota: Si el automóvil se queda sin combustible, se recomienda solicitar asistencia especializada.

LLENADO DE COMBUSTIBLE

Tome nota de todas las advertencias e instrucciones presentes en la etiqueta pegada en el interior de la tapa del tanque de combustible. De lo contrario podrían producirse lesiones o incluso la muerte.

Cuando llene el tanque de combustible, asegúrese de que todas las ventanas y puertas, así como el techo deslizable estén totalmente cerrados, sobre todo si hay niños o animales en el interior del automóvil.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

145

L

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Combustible y llenado de combustible

No intente llenar el tanque de combustible al máximo. Si el vehículo estuviera estacionado en una pendiente y expuesto directamente al sol o a altas temperaturas ambiente, podrían producirse derrames debido a la expansión del combustible que, potencialmente, podrían provocar un incendio o una explosión.

Compruebe la información mostrada en la bomba de combustible de la gasolinera para asegurarse de utilizar el combustible correcto para su automóvil.

Si ha rellenado su automóvil con combustible incorrecto es imprescindible que solicite asistencia especializada antes de arrancar el motor.

Para poder abrir la tapa del tanque, deberán desactivarse los fiadores del automóvil utilizando la llave inteligente.

1. Oprima el interruptor de apertura de la tapa del tanque de combustible, consulte 208, CONTROLES DEL CONDUCTOR.

2. A continuación, jale la tapa para abrirla completamente.

3. Gire la tapa en sentido contrario a las agujas del reloj para cerrarla.

4. Coloque el tapón en el soporte existente en la parte superior del brazo abisagrado, tal como se muestra.

5. Introduzca la boquilla del surtidor en la boca de llenado a una distancia suficiente para que se abra la trampilla y el combustible pase al tanque. Cuando el tanque esté lleno, la boquilla del surtidor se cerrará automáticamente. Si se sigue echando combustible pasado ese punto pueden producirse derrames.

Al reubicar el tapón, gírelo en el sentido de las agujas del reloj hasta que el trinquete encaje. Si no lo hiciera, la luz de advertencia de avería del motor se iluminaría. Si se enciende la luz de advertencia, asegúrese de que el tapón esté bien apretado.

Cierre la tapa, el fiador se activará automáticamente.

CAPACIDAD DEL TANQUE DE COMBUSTIBLEEvite el riesgo de quedarse sin combustible y nunca conduzca el automóvil intencionadamente cuando el indicador de combustible indique que el tanque está vacío. Al llenar el tanque de combustible después de que el indicador del nivel haya señalado que el tanque está vacío, tal vez no sea posible añadir la cantidad de combustible que se indica a continuación, ya que habrá una pequeña reserva de combustible en el tanque.

ESPECIFICACIÓN DEL COMBUSTIBLE

Capacidad total del tanque (aprovechable):

Todos los automóviles 18,8 galones EE.UU.

(71 litros)

Capacidad de llenado (cuando el indicador del nivel de combustible señala que está vacío)

17,2 galones EE.UU.

(65,1 litros)

Capacidad de la reserva (cuando el indicador del nivel de combustible señala que está vacío)

1,6 galones EE.UU.(6,0 litros)

Gasolina

Sin plomo de 91 octanos

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

146

R

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Mantenimiento

MantenimientoMODIFICACIONES PARA OCUPANTES DISCAPACITADOS

Los ocupantes discapacitados que requieran que se modifique el vehículo deben consultar a un concesionario/reparador autorizado Jaguar antes de efectuar las modificaciones. De lo contrario, la seguridad del vehículo podría verse comprometida, lo que podría generar potencialmente lesiones físicas.Dichas modificaciones podrían afectar negativamente a los sistemas del vehículo dando lugar a una posible pérdida de control con riesgo de accidente.(Solo EE.UU.) Si tiene la intención de modificar su vehículo con el fin de adaptarlo por causa de alguna discapacidad física, ya sea alterando o adaptando el asiento del conductor o del acompañante o el sistema de bolsas de aire, le rogamos que se ponga en contacto con Jaguar Cars en la siguiente dirección: Jaguar Cars Customer Relations Center 555 MacArthur Blvd Mahwah New Jersey 07430-2327 1-800-4JAGUAR OPTIONS 9.

PIEZAS Y ACCESORIOS

La instalación de piezas y accesorios no aprobados y la realización de alteraciones o modificaciones no homologadas pueden ser peligrosas y podrían afectar la seguridad del vehículo y sus ocupantes, así como cancelar los términos de la garantía del vehículo.

Jaguar no se responsabilizará por lesiones personales, fallecimientos o daños a la propiedad que pudieran ocurrir como consecuencia de la instalación de accesorios no aprobados o la realización de modificaciones no homologadas en vehículos Jaguar.

Su automóvil no está diseñado para utilizar una canastilla para techo. No instale una canastilla para techo sobre el automóvil, ya que podría dañarlo.

SISTEMA DE LAS BOLSAS DE AIRE

Los componentes que forman el sistema de las bolsas de aire son sensibles a las interferencias eléctricas o físicas, ya que cualquiera de éstas podría dañar el sistema fácilmente y resultar en un funcionamiento involuntario o una avería en el módulo de las bolsas de aire.

Algunos de los componentes de este vehículo, tales como los módulos de las bolsas de aire y los pretensores de los cinturones de seguridad pueden contener percloratos. Por lo tanto, es posible que sea necesario aplicar métodos especiales de manipulación tanto al efectuar revisiones en el vehículo como al eliminarlo al concluir su vida útil. Consulte: www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.

Para evitar averías en el sistema de bolsas de aire, consulte siempre a su concesionario/reparador autorizado antes de instalar los siguientes componentes:• Equipos electrónicos como celulares, equipos

de radiocomunicación o sistemas multimedia.• Accesorios colocados en la parte delantera del

automóvil.• Cualquier modificación en la parte delantera del

automóvil.• Cualquier modificación que involucre el

desmontaje o reparación de cables o componentes situados cerca de los componentes del sistema de las bolsas de aire, incluido el volante, la columna de la dirección, el panel de instrumentos y el tablero.

• Cualquier modificación de los paneles del tablero o del volante.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

147

L

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Mantenimiento

MANTENIMIENTO POR PARTE DEL PROPIETARIO

Cualquier descenso significativo o repentino en los niveles de líquido o desgaste irregular de los neumáticos debe notificarse de inmediato a un taller especializado.

Además de las revisiones e inspecciones periódicas, hayuna serie de comprobaciones sencillas que deben realizarse más frecuentemente. Estas comprobaciones las puede llevar a cabo el propietario. En las siguientes páginas se proporcionan una serie de indicaciones.

COMPROBACIONES DIARIAS• Funcionamiento de faros, bocina, luces

direccionales, limpia y lavaparabrisas, y luces de advertencia.

• Funcionamiento de los cinturones de seguridad y los frenos.

• Comprobación de posibles depósitos de líquido debajo del automóvil: pueden ser indicativos de fugas. Las gotas de condensación del aire acondicionado son normales.

COMPROBACIONES SEMANALES• Nivel del aceite del motor.• Nivel de refrigerante del motor.• Nivel del líquido de frenos.• Nivel del líquido de la dirección asistida.• Nivel del líquido lavacristales.• Presión y estado de los neumáticos.• Funcionamiento del aire acondicionado.

Nota: El nivel del aceite del motor debe comprobarse con mayor frecuencia si se suele conducir el automóvil durante largos periodos de tiempo a altas velocidades.

CONDICIONES EXTREMAS DE CONDUCCIÓNCuando se utiliza el automóvil en condiciones extremas o complicadas, debe prestarse mayor atención a los requisitos de mantenimiento. Consulte su Libro de revisiones o póngase en contacto con su concesionario/reparador autorizado para obtener detalles.

SEGURIDAD EN EL GARAJE

Si se ha conducido el automóvil recientemente, no toque ningún componente de los sistemas de escape y refrigeración hasta que el motor se haya enfriado.

Nunca deje el motor en marcha cuando el vehículo se encuentre en el interior de un garaje. Los gases de escape son tóxicos y, si se inhalan, pueden provocar la pérdida del conocimiento y la muerte.

No trabaje debajo del automóvil si el gato es el único medio de soporte.

Mantenga las manos y la ropa alejadas de las correas, las poleas y los ventiladores. Algunos ventiladores pueden continuar funcionando después de apagar el motor.

Quítese las pulseras o joyas metálicas antes de trabajar en el compartimiento del motor.

No toque ningún cable ni componente eléctrico mientras el motor está en marcha, o con el encendido activado.

No permita que ninguna herramienta ni pieza metálica del automóvil entre en contacto con los cables o los terminales de la batería.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

148

R

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Mantenimiento

SISTEMA DE COMBUSTIBLE

En ningún caso debe permitirse que un técnico no especializado en la reparación de automóviles desmonte o cambie ninguna pieza del sistema de combustible.

Asegúrese de no producir chispas ni acercar llamas al compartimiento del motor.

Lleve ropa de protección, incluidos, cuando sea factible, guantes de material impermeable.

ACEITE DEL MOTOR USADO

El contacto prolongado con el aceite del motor puede provocar graves afecciones de la piel, incluso dermatitis y cáncer. Lávese siempre bien después de cualquier contacto.

DESBLOQUEO DE SURTIDORES

No accione los surtidores de los lavacristales durante el ajuste. El líquido lavacristales puede causar irritaciones en los ojos y la piel. Lea siempre y respete las instrucciones de los fabricantes de líquidos lavacristales.

Si se obstruye el surtidor de lavado, introduzca un hilo de alambre para desbloquearlo. Asegúrese de retirar el alambre por completo después de desbloquear el surtidor.

FALLA DE LUCESUnidad del faro:

Se requiere un alto voltaje para encender el vapor de gas y metal que se utiliza para encender las luces de xenón. El contacto con este voltaje puede causar lesiones graves. La sustitución o el mantenimiento de los faros de xenón debe ser llevado a cabo por personal calificado.

Los focos de los faros de xenón funcionan a una temperatura muy elevada. Asegúrese de que los focos se han enfriado lo suficiente antesde tocarlos.

Todas las demás luces dentro de la unidad del faro son LED y solo las debe reemplazar un concesionario/reparador autorizado.

Infórmese sobre la eliminación correcta de las luces de xenón con su concesionario/reparador autorizado o las autoridades locales.

Intermitentes laterales y luces traseras:

Estas luces son de tipo LED y solo deben ser sustituidas por un concesionario/reparador autorizado.

REAJUSTE DE LAS VENTANILLASSerá necesario reajustar las ventanillas si la batería se desconecta, se descarga o se interrumpe el suministro eléctrico.

Luego de reponer la alimentación, restablezca las ventanas de la siguiente manera asegurándose de que estén cerradas las puertas y (de estar instalada) la capota:

1. Cierre la ventanilla por completo.

2. Suelte el interruptor y levántelo hasta la posición de cierre; manténgalo así durante 2 segundos.

3. Abra la ventanilla por completo.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

149

L

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Mantenimiento

4. Suelte el interruptor y empújelo hasta la posición de apertura; manténgalo así durante 2 segundos.

5. Levante y suelte el interruptor para operar la función de un solo toque.

6. Repita el procedimiento con cada una de las ventanillas.

TRIÁNGULO DE ADVERTENCIACoupé: el triángulo de advertencia se encuentra debajo del piso del maletero.

Descapotable: el triángulo de advertencia se encuentra debajo de la tapa de la cajuela.

BOTIQUÍN DE PRIMEROS AUXILIOSPuede obtenerlo con su concesionario/reparador autorizado.

EXTINTOR DE INCENDIOSSi se incluye, el extintor de incendios estará en la cajuela o montado en el asiento del acompañante. Para obtener las instrucciones sobre el uso y el mantenimiento del extintor, consulte la etiqueta.

REPARACIÓN DE PEQUEÑOS DAÑOS EN LA PINTURAExamine la pintura con frecuencia para comprobar si hay daños. La gravilla, fracturas o rayones profundos en la pintura o la carrocería deben repararse lo antes posible. El metal desnudo se corroe rápidamente, ysise deja sin tratar puede resultar en reparaciones caras.

LIMPIEZA DE LOS RINES DE ALUMINIO

Utilice exclusivamente productos de limpieza de llantas homologados.

LIMPIEZA DE LA PARTE EXTERIOR DEL AUTOMÓVIL

Algunos sistemas de limpieza a alta presión son lo suficientemente potentes como para penetrar por los burletes de las puertas y ventanas, y dañar el guarnecido y las cerraduras de las puertas. Nunca dirija el chorro de agua directamente hacia la admisión de aire del motor, las tomas de aire de la calefacción, las juntas de la carrocería ni ningún otro componente que pueda dañarse.

No utilice un sistema de lavado a presión en la zona del compartimiento del motor, ya que podría provocar daños.

Asegúrese de leer y cumplir todas las advertencias e instrucciones suministrados con los productos de limpieza.

No utilice nunca productos de limpieza que no estén homologados para su uso en automóviles.

Capota:

No deje la capota en la posición de apertura (plegada) más tiempo del necesario, ya que en algunos casos se producirán manchas permanentes a lo largo de los pliegues.

Limpieza: aspire y lave la capota cada 1.000 millas (1.600 km). Su concesionario/reparador autorizado puede recomendarle los productos necesarios.

Aplicación de producto realzador: aplique producto realzador a la capota cada 5.000 millas (8.000 km). Su concesionario/reparador autorizado puede recomendarle los productos necesarios.

LIMPIEZA DE LA PINTURA DEL AUTOMÓVIL

Las sustancias corrosivas pueden dañar la pintura del vehículo. Dichos depósitos deberán eliminarse lo antes posible para evitar daños.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

150

R

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Mantenimiento

USO DE UN LAVADERO AUTOMÁTICO

No se recomienda la utilización de lavaderos automáticos, chorros a presión ni trapeadores eléctricos.

LIMPIEZA BAJO EL COFRE

No utilice equipos de lavado a alta presión o de limpieza con vapor en el vano del motor.

Asegúrese de que el tanque del líquido de frenos esté seco en todo momento. Utilice únicamente un paño limpio y seco para limpiar el tapón y el tanque del líquido de frenos.

LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES DE VIDRIOLimpie el medallón trasero con un paño suave para evitar daños en las resistencias térmicas. No rasque el cristal ni utilice ningún líquido de limpieza abrasivo.

El cristal de los espejos es muy susceptible de sufrir daños. Lávelo con agua y jabón. No utilice ningún compuesto de limpieza abrasivo ni rascador de metal para eliminar el hielo.

LIMPIEZA DEL MEDALLÓNPara evitar dañar los elementos de calefacción y la radio al limpiar el interior del parabrisas trasero (solo modelo coupé), utilice únicamente un paño suave y húmedo o una gamuza húmeda. No utilice nunca disolventes ni objetos punzantes para limpiar el cristal.

ELIMINACIÓN DE GRASA Y ALQUITRÁNElimine restos de grasa o alquitrán con producto para eliminar alquitrán Jaguar o con alcohol metílico. El aguarrás también sirve, pero no debe aplicarse al caucho, sobre todo a las plumas limpiaparabrisas.

Después de utilizar aguarrás o alcohol metílico, asegúrese de lavar la zona inmediatamente con agua jabonosa para eliminar los restos del aguarrás o alcohol metílico.

ENCERADO

No se debe utilizar cera para cromo u otros productos abrasivos para limpiar las molduras del vehículo.

Se recomienda encerar periódicamente el automóvil empleando cera para pintura Jaguar y un trapo abrillantador.

LIMPIEZA DEL INTERIOR DEL AUTOMÓVIL

Algunos productos contienen sustancias que son dañinas y pueden causar problemas de salud si no se utilizan correctamente. También pueden provocar daños en el interior del vehículo.

La zona central del volante y otras áreas en contacto con las bolsas de aire solo deberán limpiarse de vez en cuando con un paño húmedo, agua templada y un jabón que no contenga detergente.

TAPICERÍA DE CUERO

Algunos materiales son propensos a desteñir, lo que puede causar una decoloración antiestética o hacer que se atenúe el color del cuero. Las zonas afectadas deberían limpiarse y protegerse de nuevo tan pronto como sea posible.

Para evitar las incrustaciones y manchas de suciedad se debe examinar periódicamente la tapicería y limpiarse cada mes o dos meses como se describe a continuación:

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

151

L

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Mantenimiento

• Limpie el polvo de la superficie de los asientos con ayuda de un paño blanco, limpio y humedecido. Cambie con frecuencia la superficie del paño utilizada para evitar la acción abrasiva sobre la superficie de cuero. Debe evitarse el exceso de agua.

• Si con esto no es suficiente, se puede pasar un paño humedecido de agua tibia y jabón y luego escurrido. Solo debe usarse jabón suave no cáustico.

• Para las partes que estén muy sucias, useel producto Jaguar Leather Cleaner (producto de limpieza para cuero). Seque el cuero y frótelo con un paño suave y limpio, cambiando con frecuencia la superficie del paño.

Utilice el producto de limpieza para cuero Jaguar Leather Cleaner varias veces al año para mantener su aspecto y flexibilidad. Este producto de limpieza nutrirá e hidratará el cuero y ayudará a mejorar la película protectora de la superficie contra el polvo y la suciedad.• No utilice disolventes. No use detergentes, cera

para muebles ni productos de limpieza doméstica. Aunque estos productos ofrezcan resultados iniciales impresionantes, suuso puede ocasionar el rápido deterioro del cuero y anular la garantía. Jaguar recomienda un conjunto básico de productos que han sido especialmente seleccionados para eltipo de cuero de su automóvil.

• Al igual que otros productos de tapicería, la ropa oscura también puede manchar los asientos de cuero.

• Los objetos punzantes, como, por ejemplo, cinturones, cremalleras, remaches, etc. pueden producir arañazos permanentes y marcas de arañazos en la superficie del cuero.

• Salvo que se laven inmediatamente las zonas afectadas por derrames de té, café o tinta etc., puede que haya que resignarse a las manchas permanentes que dejan estos productos.

Si se contrata un servicio de limpieza, cerciórese de que el especialista conozca estas instrucciones y las cumpla puntualmente.

LIMPIEZA DE LA TAPICERÍA DE GÉNERO

No use nunca jabón, amoníaco, lejía u otros productos de limpieza destinados para su uso en superficies duras.

No use productos de limpieza de tapicerías en equipos eléctricos, como por ejemplo los interruptores del tablero.

Al limpiar cerca de componentes eléctricos, como por ejemplo interruptores, tenga cuidado para que no entren líquidos en las separaciones alrededor de los componentes ni entre paneles o guarnecidos.

Utilice el producto de limpieza de tapicerías Jaguar Upholstery Cleaner, teniendo en cuenta las instrucciones. Debe evitarse el exceso de agua.

ELIMINACIÓN DE MANCHASLa mayoría de las manchas en tejidos de lana pueden quitarse, si se actúa inmediatamente antes de que la mancha se seque.

La mayoría de las manchas pueden eliminarse con el producto de limpieza Jaguar para tapicerías Upholstery Cleaner, líquido para limpieza en seco o agua limpia. Siga las instrucciones del paquete.

PANEL DE INSTRUMENTOS, RELOJ Y SISTEMA DE AUDIOUtilice únicamente un paño suave y seco para limpiar el cuadro de instrumentos, el reloj y el sistema de audio. No utilice líquidos ni aerosoles de limpieza.

PANTALLA TÁCTIL

No utilice productos abrasivos para limpiar la pantalla táctil. Si desea obtener información sobre los productos de limpieza aprobados, póngase en contacto con su concesionario/reparador autorizado.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

152

R

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Mantenimiento

ALFOMBRASLas marcas o manchas se pueden quitar frotando suavemente con una solución no muy concentrada de jabón y agua tibia.

Tratándose de manchas más rebeldes, use un producto para limpieza de alfombras de los existentes en el mercado.

CINTURONES DE SEGURIDAD

No deje que el agua, los productos de limpieza o el tejido de los paños se introduzcan en el mecanismo del cinturón de seguridad. Laintroducción de cualquier sustancia en el mecanismo puede afectar el rendimiento del cinturón de seguridad en caso de impacto.

Extienda completamente los cinturones de seguridad y límpielos con agua tibia y un jabón que no contenga detergente. Deje los cinturones de seguridad completamente extendidos para que se sequen de manera natural y no deje que se retraigan hasta que estén completamente secos.

Nota: Aproveche la ocasión de limpiar los cinturones de seguridad para examinar que no hay daños o desgastes en la banda. Informe a un concesionario/reparador autorizado sobre cualquier desgaste o daño para que lo rectifique.

TAPAS DE LOS MÓDULOS DE LAS BOLSAS DE AIRE

Las tapas de las bolsas de aire sólo deberán limpiarse con un paño ligeramente humedecido y una pequeña cantidad de producto de limpieza para tapicerías.

Cualquier substancia que se introduzca en el mecanismo puede impedir la activación correcta de la bolsa de aire en caso de colisión.

PREPARATIVOS PARA EL INVIERNOAntes de que llegue el invierno, se recomienda recubrir las juntas de la capota, así como las juntas respectivas de la carrocería con un compuesto, como por ejemplo Carbaflo KSP 105, para facilitar su funcionamiento si hay heladas. Esta operación deberá repetirse al comienzo de cada invierno para que se mantenga dicha protección.

Se deberá tener cuidado para que el compuesto no entre en contacto con el material de la capota. Si desea obtener más orientación al respecto, póngase en contacto con su concesionario/reparador autorizado.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

153

L

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Comprobaciones de los niveles de líquidos

Comprobaciones de los niveles de líquidosAPERTURA DEL COFRE

1. Tire la manija de apertura del capó situada en el hueco para los pies del lado delantero izquierdo.

2. Desde la parte central del cofre, jale el borde posterior para levantarlo. Los amortiguadores de gas ayudarán a subir el cofre y lo sujetarán en la posición completamente abierta.

CIERRE DEL COFRE

No conduzca con el cofre sujeto solamente por el gancho de seguridad.

1. Baje el cofre hasta una distancia entre 12 y 14 pulgadas (300 y 350 mm) de la posición de cierre, suéltelo y deje que se cierre.

2. Intente levantar ambos lados del cofre para comprobar que ambos ganchos estén bien encajados. No debería moverse.© Ja

guar

Land

Rov

er Lim

ited 2

013.

All righ

ts res

erved

.

154

R

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Comprobaciones de los niveles de líquidos

GENERALIDADES DEL COMPARTIMIENTO DEL MOTOR

No se debe conducir el automóvil si existe la posibilidad de que algún líquido procedente de una fuga entre en contacto con una superficie caliente, como el escape.

Cuando trabaje en el compartimiento del motor, respete siempre las precauciones de seguridad indicadas. Consulte 148, SEGURIDAD EN EL GARAJE.

1. Dirección asistida

2. Aceite del motor

3. Refrigerante

4. Líquido lavacristales

5. Líquido de frenos (vehículos con volante a la derecha).

6. Líquido de frenos (vehículos con volante a la izquierda).

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

155

L

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Comprobaciones de los niveles de líquidos

COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR

Compruebe el nivel de aceite del motor una vez a la semana. Si observa una bajada significativa o brusca del nivel de aceite, solicite asistencia especializada.

Si se muestra el mensaje ENGINE OIL PRESSURE LOW (presión del aceite del motor baja), pare el motor en cuanto pueda hacerlo con total seguridad y solicite asistencia especializada. No vuelva a arrancar el motor hasta que se haya identificado la causa y se haya reparado la falla.

Antes de comprobar el nivel de aceite del motor compruebe que:• El automóvil se encuentra sobre una superficie

nivelada.• El aceite del motor ha alcanzado la temperatura

de trabajo (el aceite está caliente).• El motor se ha desconectado durante diez

minutos, puesto que el sistema no ofrecerá una lectura precisa hasta que el nivel de aceite se haya estabilizado.

Una vez realizadas estas comprobaciones, para comprobar el nivel de aceite proceda del siguiente modo:

1. Active el encendido (no arranque el motor).

2. Asegúrese de que el selector de velocidades se encuentre en la posición de estacionamiento (P).

3. Oprima reiteradamente el botón TRIP (viaje) situado en el extremo de la palanca del control de la iluminación hasta que en el centro de mensajes aparezca el icono de la lata de aceite junto con el estado actual del nivel de aceite y el aviso de reposición.

1. Nivel de aceite al nivel recomendado. No es necesario reponer.

2. Añada 1 pinta EE.UU. (0,5 litros) de aceite.

3. Añada 2,1 pintas EE.UU, (1 litro) de aceite.

4. El nivel de aceite es superior al nivel máximo para un funcionamiento seguro. No conduzca el automóvil. Solicite asistencia especializada.

5. El nivel de aceite es inferior al nivel mínimo para un funcionamiento seguro. Añada 3,2 pintas EE.UU. (1,5 litros) de aceite y vuelva a comprobar el nivel.

6. El nivel de aceite se está estabilizando, su lectura no está disponible.

Espere 10 minutos y vuelva a comprobar el nivel de aceite.

Si este aviso va acompañado del mensaje de advertencia ENGINE OIL LEVEL MONITOR SYSTEM FAULT (avería en el sistema de control del nivel de aceite del motor), solicite asistencia especializada.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

156

R

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Comprobaciones de los niveles de líquidos

ESPECIFICACIÓN DEL ACEITE DEL MOTOR

Los aceites de baja calidad u obsoletos no brindan la protección que necesitan los motores modernos de altas prestaciones.

Sino se utiliza un aceite que cumpla la especificación estipulada podría producirse un desgaste excesivo del motor y una acumulación de depósitos y sedimentos, además de un aumento de la contaminación ambiental. También podría traer consigo la avería del motor.

Si se ocasionan daños en el automóvil debido a la utilización de un aceite de motor no aprobado, es posible que la garantía quede anulada.

No use aditivos para aceite de ningún tipo, ya que podría dañarse el motor. Use solamente los lubricantes especificados.

Jaguar recomienda:

Castrol EDGE Professional

REPOSICIÓN DEL NIVEL DE ACEITE

Si se llena demasiado el cárter de aceite, podrían producirse daños graves en el motor. Debe añadirse aceite en pequeñas cantidades y comprobar el nivel de nuevo para asegurarse de que no se ha llenado en exceso el motor.

1. Desenrosque el tapón de llenado de aceite, consulte 155, GENERALIDADES DEL COMPARTIMIENTO DEL MOTOR.

2. Añada aceite siguiendo las indicaciones de la pantalla del centro de mensajes.

3. Espere cinco minutos para que el nivel de aceite se estabilice y vuelva a realizar la comprobación.

Es fundamental utilizar aceite de la especificación correcta y asegurarse de que sea adecuado para las condiciones meteorológicas en las que se vaya a utilizar el automóvil.

CONSUMO DE ACEITE DEL MOTOREs normal que el motor consuma cierta cantidad de aceite. El consumo depende de los siguientes factores:• La calidad y viscosidad del aceite• Las condiciones meteorológicas• El régimen a que se hace funcionar el motor• El estado de la calzada

Es de esperar que el consumo sea superior al normal tratándose de un motor nuevo, así como después del rodaje si se conduce de modo continuo a velocidades elevadas.

COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE REFRIGERANTE

Si el motor funciona sin refrigerante, se producirán daños importantes.

Si se observa una pérdida continua de refrigerante, solicite asistencia especializada inmediatamente.

Modelo Especificación

Motores V8 Se recomienda utilizar únicamente aceite SAE 5W–20 que cumpla con la especificación de Jaguar WSS M2C925–A.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

157

L

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Comprobaciones de los niveles de líquidos

El nivel de refrigerante del tanque de expansión debe comprobarse al menos una vez a la semana (más frecuentemente después de haberse recorrido mucha distancia o en condiciones difíciles de conducción). Compruebe siempre el nivel cuando el sistema esté frío.

Compruebe que el nivel de refrigerante se mantiene entre las marcas indicadoras de nivel, según se muestra en la ilustración.

Se se muestra el mensaje LOW COOLANT LEVEL (nivel bajo de refrigerante) en el centro de mensajes, pare el vehículo en cuanto pueda hacerlo con total seguridad y rellene el tanque de refrigerante con la mezcla recomendada de anticongelante y agua.

Si aparece el mensaje ENGINE OVERHEATING (sobrecalentamiento del motor) en el centro de mensajes, estacione el vehículo, deje el motor al ralentí durante 5 minutos y desactive el encendido durante 10 minutos. Arránquelo, y si no vuelve a aparecer la advertencia, continúe su viaje y evite aceleraciones bruscas. Debería solicitar asistencia especializada lo antes posible.

REPOSICIÓN DEL NIVEL DE REFRIGERANTE

Nunca extraiga el tapón de llenado mientras el motor esté caliente.

El anticongelante es muy inflamable. No permita que el anticongelante entre en contacto con llamas u otras fuentes de calor (por ejemplo un motor caliente) ya que podría producirse un incendio.

Desenrosque el tapón de llenado lentamente para que se libere la presión del vapor antes de retirar por completo el tapón.

Cuando viaje por zonas en las que el agua corriente contenga sal, asegúrese de llevar consigo suficiente cantidad de agua dulce (destilada o de lluvia). Si llena el tanque con agua salada, podrían causarse graves daños en el motor.

Rellene el tanque hasta la marca indicadora de nivel superior, situada en el lado del tanque de expansión. Utilice únicamente una mezcla de refrigerante al 50 % de agua y anticongelante de larga duración (de color naranja) de especificación WSS M97B44.

Asegúrese de que el tapón esté bien apretado después de rellenar el tanque; gire el tapón hasta que se oiga un clic.

Nota: En caso de emergencia, si no dispone de un anticongelante aprobado, rellene el sistema con agua limpia, pero tenga en cuenta la consiguiente reducción de protección contra heladas. No reponga o rellene el tanque con formulaciones tradicionales de anticongelante. Si tiene alguna duda, consulte a un técnico calificado.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

158

R

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Comprobaciones de los niveles de líquidos

COMPROBACIÓN DEL NIVEL DEL TANQUE DEL LÍQUIDO DE FRENOS

Solicite asistencia especializada inmediatamente si el recorrido del pedal de freno es demasiado largo o demasiado corto o si hay una pérdida considerable de líquido de frenos. Si sigue conduciendo en dichas circunstancias, podrían aumentar las distancias de parada o fallar por completo los frenos.

Si la cantidad de líquido en el tanque del líquido de frenos desciende por debajo del nivel recomendado, se encenderá una luz de advertencia de color rojo en el panel de instrumentos y se mostrará el mensaje BRAKE FLUID LOW (nivel bajo del líquido de frenos).

Nota: Si se enciende la luz de advertencia o se muestra el mensaje con el automóvil en marcha, deténgase de manera segura lo antes posible pisando suavemente el freno. Compruebe el nivel del líquido y rellénelo si fuera necesario.

El líquido de frenos es altamente tóxico; mantenga siempre los recipientes cerrados y fuera del alcance de los niños. Si se sospecha de una ingestión accidental de anticongelante, solicite atención médica de inmediato.

Si el líquido entra en contacto con los ojos o la piel, lávese inmediatamente con abundante agua.

El líquido de frenos es muy inflamable. No permita que el líquido de frenos entre en contacto con llamas vivas u otras fuentes de calor (p.ej.un motor caliente).

No conduzca el automóvil si el nivel del líquido está por debajo de la marca MIN.

Con el automóvil sobre una superficie nivelada, compruebe el nivel del líquido al menos una vez a la semana (más frecuentemente después de haberse recorrido mucha distancia o en condiciones difíciles de conducción).

El tanque del líquido de frenos está situado debajo de una tapa en la plataforma elevada situada en la parte trasera bajo el cofre, consulte 155, GENERALIDADES DEL COMPARTIMIENTO DEL MOTOR.

1. Retire las fijaciones que sujetan el panel de la cubierta.

2. Retire el panel de la cubierta.

EE.UU.

Canadá y México

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

159

L

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Comprobaciones de los niveles de líquidos

3. Limpie el tapón de llenado con un paño limpio y seco antes de quitarlo para evitar que entre suciedad o humedad en el tanque.

4. Compruebe que el nivel del líquido esté entre las marcas MIN y MAX del lado del tanque.

El nivel del líquido puede descender ligeramente durante el uso normal del vehículo como consecuencia del desgaste de las pastillas de freno; no obstante, nunca deberá bajar de la marca MIN.

REPOSICIÓN DEL NIVEL DEL LÍQUIDO DE FRENOS

El líquido de frenos puede dañar las superficies pintadas. Seque inmediatamente cualquier líquido derramado con un paño absorbente y lave lazona con una mezcla de champú para automóviles y agua.

Utilice solamente líquido nuevo de un recipiente hermético (el líquido de recipientes abiertos o un líquido anteriormente purgado del sistema habrá absorbido humedad, lo cual afectaría negativamente al rendimiento de los frenos y no debe utilizarse).

1. Rellene el tanque hasta la marca MAX utilizando líquido de frenos Shell DOT4 ESL. Si no está disponible, utilice un líquido de frenos de baja viscosidad que cumpla con los requisitos de la norma ISO 4925, Clase 6. Solo se debe emplear líquido de frenos de este tipo y que cumpla con esta norma.

2. Vuelva a colocar el tapón del tanque.

3. Vuelva a colocar el panel de la cubierta y las fijaciones del tanque.

COMPROBACIÓN DEL NIVEL DEL LÍQUIDO DE LA DIRECCIÓN ASISTIDA

El líquido de la dirección es altamente tóxico. Guarde siempre los envases correctamente cerrados y fuera del alcance de los niños. Si se sospecha de una ingestión accidental del líquido, solicite atención médica de inmediato.

Si el líquido entra en contacto con los ojos o la piel, lávese inmediatamente con abundante agua.

El líquido de la dirección es muy inflamable. No permita que el líquido de la dirección asistida entre en contacto con llamas vivas u otras fuentes de calor (p.ej.un motor caliente).

No debe arrancarse el motor si el nivel del líquido ha descendido por debajo de la marca MIN.

Solicite asistencia especializada de inmediato si observa un descenso considerable del nivel del líquido.

Si la pérdida de líquido es lenta, se puede reponer el tanque hasta el nivel de la marca superior para que se pueda conducir el vehículo a un taller para su examen. Sin embargo, se recomienda que solicite asistencia especializada antes de conducir el automóvil.

Compruebe el nivel del líquido con el vehículo sobre una superficie plana, con el motor apagado y el sistema frío. Asegúrese de no girar el volante después de detener el motor.

1. Limpie el tapón de llenado antes de quitarlo para evitar que entre suciedad en el tanque, consulte 155, GENERALIDADES DEL COMPARTIMIENTO DEL MOTOR.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

160

R

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Comprobaciones de los niveles de líquidos

2. Retire el tapón de llenado y compruebe que el nivel del líquido se encuentre entre la marca superior e inferior (indicadas con flechas) de la varilla de nivel del tanque.

REPOSICIÓN DEL NIVEL DEL LÍQUIDO DE LA DIRECCIÓN ASISTIDA

Es imprescindible que no se contamine de ninguna forma el sistema de la dirección asistida. Utilice siempre líquido nuevo y limpie la parte de alrededor de la boca del tanque antes de retirar el tapón de llenado y después de rellenar el tanque. No vuelva a echar nunca líquido que se haya extraído del sistema.

El líquido de la dirección asistida puede dañar las superficies pintadas. Seque inmediatamente cualquier líquido derramado con un paño absorbente y lave lazona con una mezcla de champú para automóviles y agua.

Si el líquido está por debajo de la marca inferior de la varilla de nivel, rellene con líquido de dirección asistida Pentosin CHF202. No llene el depósito más de la cuenta.

COMPROBACIÓN DEL NIVEL DEL LÍQUIDO LAVAPARABRISAS

Algunos líquidos lavaparabrisas son altamente inflamables. No permita que el líquido lavaparabrisas entre en contacto con llamas u otras fuentes de calor, ya que podría producirse un incendio o una explosión.

Si se conduce el vehículo por lugares donde la temperatura sea inferior a 40 °F (4 °C), utilice un líquido lavaparabrisas con protección anticongelante. En tiempo frío, si no se utiliza un líquido lavaparabrisas con dicha protección, podría reducirse la visibilidad y aumentar el riesgo de sufrir un accidente.

Utilice únicamente líquido lavacristales homologado.

Procure no derramar el líquido, especialmente si se está utilizando una concentración de producto elevada o sin diluir. Si se derrama líquido, lave inmediatamente con agua la zona afectada.

El tanque del lavacristales suministra líquido a los surtidores del lavaparabrisas y del lavafaros.

Compruebe el nivel del tanque y repóngalo al menos cada semana.

Llene el tanque empleando el líquido lavaparabrisas Jaguar Windscreen Washer Fluid diluido con agua limpia, como se especifica en las instrucciones del envase. El uso de un líquido no aprobado puede perjudicar la goma de las escobillas, dando lugar a un barrido ineficaz y ruidoso.

Accione los lavacristales regularmente para comprobar que los surtidores no estén obstruidos y que estén orientados correctamente.

REPOSICIÓN DEL NIVEL DEL LÍQUIDO LAVACRISTALES1. Limpie el tapón de llenado antes de quitarlo para

evitar que entre suciedad en el tanque.

2. Abra el tapón de llenado, consulte 155, GENERALIDADES DEL COMPARTIMIENTO DEL MOTOR.

3. Reponga el nivel del tanque hasta que se vea el líquido en la boca de llenado.

4. Cierre el tapón de llenado.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

161

L

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Especificaciones técnicas

Especificaciones técnicasESPECIFICACIONES DEL MOTOR

LUBRICANTES Y LÍQUIDOS

PESOS

Datos 5.0 V8 (normalmente aspirado) 5.0 V8 (sobrealimentado)

Capacidad 305 in³ (5.000 cm³) 305 in³ (5.000 cm³)

Diámetro 3,64 pulgadas (92,5 mm) 3,64 pulgadas (92,5 mm)

Carrera 3,66 pulgadas (93 mm) 3,66 pulgadas (93 mm)

Relación de compresión 11,5:1 9,5:1

Pieza Versión Especificación

Aceite del motor Motores V8 Se recomienda utilizar únicamente aceite SAE 5W–20 que cumpla con la especificación de Jaguar WSS M2C925-A.

Líquido de la dirección asistida

Todos los automóviles

Líquido de la dirección asistida Pentosin CHF202.

Líquido de frenos Todos los automóviles

Se prefiere Shell DOT ESL. Si no está disponible, podrá utilizarse un líquido de frenos de baja viscosidad que cumpla con los requisitos de la norma ISO 4925 Clase 6.

Lavaparabrisas Todos los automóviles

Líquido lavaparabrisas con protección contra heladas.

Refrigerante Todos los automóviles

Mezcla anticongelante al 50 % de agua y refrigerante de larga duración de la especificación WSS M97B44 (de color naranja).

En caso de duda sobre la correcta especificación de líquidos o lubricantes que deben utilizarse en su vehículo, consulte a su concesionario/reparador autorizado.

V8 5.0 normalmente aspirado Vehículos con motor 5.0 V8 sobrealimentado y modelos

XKR-S

Modelo coupé Modelo descapotable

Modelo coupé Modelo descapotable

Peso del vehículo, a partir de: 3.516 lb(1.595 kg)

3.605 lb(1.635 kg)

3.671 lb(1.665 kg)

3.781 lb(1.715 kg)

Peso en el eje delantero en vacío 1.874 lb(850 kg)

1.879 lb(852 kg)

1.984 lb(900 kg)

2.004 lb(909 kg)

Peso en el eje trasero en vacío 1.642 lb(745 kg)

1.726 lb(783 kg)

1.687 lb(765 kg)

1.777 lb(806 kg)

Peso bruto vehicular 4.575 lb(2.075 kg)

4.674 lb(2.120 kg)

4.729 lb(2.145 kg)

4.817 lb(2.185 kg)

Peso bruto sobre el eje delantero 2.293 lb(1.040 kg)

2.293 lb(1.040 kg)

2.403 lb(1.090 kg)

2.425 lb(1.100 kg)

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

162

R

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Especificaciones técnicas

Jaguar recomienda utilizar solo accesorios aprobados. En caso de duda, consulte a su concesionario/reparador autorizado.

Nota: Podrá excederse la carga máxima autorizada en el compartimiento de carga siempre y cuando se respeten los requisitos en materia de los pesos máximos autorizados sobre los ejes y la presión de inflado de los neumáticos.1 GVW (peso bruto del vehículo) = pero máximo permitido de un vehículo, incluidos todos los pasajeros y la carga.

Peso bruto sobre el eje trasero 2.403 lb(1.090 kg)

2.480 lb(1.125 kg)

2.414 lb(1.095 kg)

2.491 lb(1.130 kg)

Carga máxima admitida en la cajuela con conductor y pasajeros

62 lb(28 kg)

62 lb(28 kg)

62 lb(28 kg)

62 lb(28 kg)

V8 5.0 normalmente aspirado Vehículos con motor 5.0 V8 sobrealimentado y modelos

XKR-S

Modelo coupé Modelo descapotable

Modelo coupé Modelo descapotable

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

163

L

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Especificaciones técnicas

DIMENSIONES

*El modelo XKRS posee una menor altura libre para superar banquetas y rampas que los modelos XK y XKR. Tenga precaución al acercarse a las banquetas de escasa altura o a rampas pronunciadas, ya que podrían producirse daños en las secciones inferiores del parachoques.

Artículo Descripción pulgadas / mm

1 Ancho 80 / 2.028

2 Ancho total con los espejos retrovisores plegados 74,5 / 1.892

2 Ancho con los espejos retrovisores plegados y extensiones de pasos de rueda traseros instaladas

75,3 / 1.912

3 Ancho de vía delantero 61,4 / 1.560

4 Peso máximo - coupé 50,6 / 1.287

4 Peso máximo - descapotable 51,0 / 1.296

4 Peso máximo - XKRS 50,3 / 1.277

5 Altura mínima libre sobre el piso (con el peso bruto del vehículo):

4,0 / 100

6 Ancho de vía trasero 63,3 / 1.608

7 Distancia entre ejes 108,3 / 2.752

8 Longitud total - XKRS 189,0 / 4.804

8 Longitud total - todos los demás modelos 188,7 / 4.794

- Círculo de giro (entre banquetas) 35,8 pies / 10,9 m

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

164

R

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Especificaciones técnicas

CAPACIDADES

Las capacidades declaradas son aproximadas y se facilitan a título orientativo. Todos los niveles deben comprobarse mediante las marcas de nivel o la información del centro de mensajes, según corresponda.

RUEDAS Y NEUMÁTICOS DE REFACCIÓN

A. Presión de los neumáticos delanteros

B. Presión de los neumáticos traseros

C. Información sobre rines y neumáticos (tamaño, clasificación de velocidad, etc.)

Nota: Utilice la tabla de arriba para registrar lainformación relativa a los rines y neumáticos.

Póngase en contacto con su concesionario/reparador autorizado antes de instalar ruedas y neumáticos de refacción. La instalación de combinaciones incorrectas de ruedas y neumáticos puede afectar gravemente la conducción y maniobrabilidad del vehículo. En casos extremos, puede perder el control del vehículo.

Artículo Versión Capacidad

Tanque de combustible (aprovechable)

Todos los automóviles 18,8 galones EE.UU. (71 litros)

Capacidad del tanque de combustible (cuando el indicador del nivel de combustible señala que está vacío)

17,2 galones EE.UU. (65,1 litros)

Capacidad de la reserva (cuando el indicador del nivel de combustible señala que está vacío)

1,6 galones EE.UU. (6,0 litros)

Llenado del tanque de aceite del motor y cambio de filtro

Todos los automóviles 15,3 pintas EE.UU. (7,25 litros)

Tanque del lavaparabrisas y lavafaros Todos los automóviles 13,3 pintas EE.UU. (6,3 litros)

Sistema de refrigeración, incluido el tanque y el sistema de climatización

Motores normalmente aspirados 22,0 pintas EE.UU. (10,4 litros)

Motores sobrealimentados 21,1 pintas EE.UU. (10,0 litros)

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

165

L

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Especificaciones técnicas

UBICACIONES DEL TRANSMISOR DEL LLAVERO CON MANDO A DISTANCIA

1. Módulo del sistema de acceso sin llave del automóvil

2. Transmisor delantero del compartimiento de pasajeros

3. Transmisores de las manijas exteriores de las puertas

4. Transmisor trasero del compartimiento de pasajeros

5. Transmisor interior de la cajuela

6. Transmisor exterior de la cajuela

Las personas que tengan dispositivos médicos implantados deben permanecer a una distancia de al menos 8,7 pulgadas (22 cm) de cualquier transmisor instalado en el vehículo. Así se evitará la posibilidad de interferencias entre el sistema y el dispositivo.

El control remoto de la llave inteligente Jaguar está sujeto a las siguientes normativas:

Estados Unidos de América

Este dispositivo cumple con la sección 15 de las normas de la FCC. Sufuncionamiento está sujeto a las doscondiciones siguientes:

(1) Este dispositivo no puede ocasionar interferencias nocivas y

(2) Este dispositivo debe aceptar toda interferencia recibida, incluida la que pueda ocasionar un funcionamiento indeseado.

Canadá

Este dispositivo cumple con el estándar IC - RSS-210 de Industry Canada: su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes:

(1) Este dispositivo no puede ocasionar interferencias nocivas y

(2) Este dispositivo debe aceptar toda interferencia recibida, incluida la que pueda ocasionar un funcionamiento indeseado del dispositivo.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

166

R

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Especificaciones técnicas

A continuación se indican los números de homologación de la radiofrecuencia del sistema del transmisor para EE. UU. y Canadá:

EE.UU. - CWTWB1U243

Canadá - 1788A-1U243

Nota: El fabricante no se hace responsable de las interferencias de radio o TV ocasionadas por modificaciones no autorizadas de este equipo. Las modificaciones que no hayan sido aprobadas explícitamente por la parte responsable de dicha homologación podrían invalidar la autoridad del usuario para utilizar el equipo.

El transmisor puede sufrir interferencias de otros usuarios legales de esta banda de frecuencias, como por ejemplo radioaficionados, equipos médicos, controles remotos o sistemas de alarma. Para abrir o cerrar el automóvil con fiadores en tal situación, utilice una llave o use el transmisor lo más cerca posible de la antena del sistema de seguridad.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

167

L

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Batería del automóvil

Batería del automóvilAVISO CALIFORNIA PROPOSITION 65Declaración de segunda advertencia:

Los bornes y terminales de batería y accesorios afines contienen plomo y compuestos de plomo. Lávese las manos tras haberlos manipulado.

SÍMBOLOS DE AVISO DE LA BATERÍA

CUIDADO DE LA BATERÍA

La ingestión del líquido de la batería puede resultar letal, solicite asistencia médica de inmediato.

Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos, la piel o la ropa, deberá quitarse la ropa afectada y lavarse la piel o los ojos con abundante agua. Solicite de inmediato asistencia médica.

Los bornes y terminales de batería y accesorios afines contienen plomo y compuestos de plomo. Lávese las manos tras haberlos manipulado.

No conecte ningún equipo de 12 voltios directamente a los bornes de la batería. Si lo hace, se podría producir una chispa y, como consecuencia, una explosión.

Los tapones de los vasos y el tubo de ventilación tienen que estar puestos en todo momento mientras la batería esté montada en el automóvil. Asegúrese de que el tubo de ventilación no esté doblado ni obstruido. De lo contrario, se podría producir una acumulación de presión en la batería, lo que originaría una explosión.

No exponga la batería a llamas vivas ni a chispas: la batería produce gases inflamables y explosivos.

Nunca aplique un arranque auxiliar, sobrealimente, cargue o intente arrancar un vehículo con una batería congelada. De lo contrario, podría producirse una explosión.

Para evitar en lo posible el riesgo de sufrir una descarga eléctrica, quítese todas las joyas metálicas antes de efectuar trabajos en la batería o en sus proximidades y procure que ninguna herramienta metálica o componente del vehículo entre en contacto con los terminales de la batería.

No permita la presencia de llamas vivas u otras fuentes de calor cerca de la batería, ya que ésta puede emitir gases explosivos.

Cuando trabaje cerca de la batería o la manipule, asegúrese de utilizar protección ocular adecuada para limitar en lo posible cualquier riesgo de lesión debido a salpicaduras de ácido.

Para evitar el riesgo de lesiones, no permita que los niños se acerquen a la batería.

Tenga en cuenta que la batería puede emitir gases explosivos.

La batería contiene ácido que es sumamente corrosivo y tóxico.

Consulte el manual para obtener información complementaria al respecto antes de manipular la batería.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

168

R

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Batería del automóvil

Evite que el líquido de la batería entre en contacto con superficies pintadas o tejidos. Si el líquido de la batería entra en contacto con alguna superficie, lávela inmediatamente con grandes cantidades de agua limpia.

Su vehículo está equipado con una batería de requisitos mínimos de mantenimiento situada en el maletero.

En climas cálidos, se deberá comprobar con más frecuencia el estado y el nivel del electrólito de la batería. En caso de necesidad, podrán rellenarse los vasos de la batería utilizando agua destilada.

Para acceder a la batería:

1. En los modelos descapotables retire el separador de la cajuela, consulte 68, SEPARADOR DE LA CAJUELA.

2. Retire la tapa de acceso a la batería, ubicada en el lado trasero de la cajuela, desenroscando y retirando los cuatro ganchos de sujeción.

3. Tire la tapa hacia atrás y retírela del vehículo.

SISTEMA DE MONITORIZACIÓN DE LA BATERÍA (BMS)Si se produce una descarga excesiva de la batería con el motor apagado, se desconectarán aquellos sistemas eléctricos no esenciales a fin de preservar la potencia de la batería.

CONEXIÓN DE CONDUCTORES DE PUENTE

Utilice siempre la protección ocular apropiada cuando manipule baterías.Asegúrese de que ambas baterías sean de 12 voltios y de que los conductores de puente tengan abrazaderas aisladas y se hayan aprobado para su uso con baterías de12 voltios.No desconecte la batería descargada.No conecte conductores de puente al terminal negativo (-) de la batería. Conéctelo siempre a la toma de masa recomendada.Compruebe que la carrocería del automóvil donante y la del automóvil averiado no entran en contacto.

Nota: Antes de conectar los conductores de puente, asegúrese de que se hayan realizado correctamente las conexiones de la batería del vehículo averiado y que se hayan desconectado todos los equipos eléctricos.

Es preciso llevar a cabo el siguiente procedimiento al pie de la letra:

1. Retire la tapa del panel del revestimiento del lado izquierdo de la cajuela para acceder al terminal positivo (+) de la batería y retire la tapa de protección del terminal.

2. Conecte uno de los extremos del conductor rojo al terminal positivo (+) de la batería auxiliar y el otro extremo al terminal positivo (+) del vehículo.

3. Levante el panel del piso de la cajuela para acceder a la llanta de refacción. Retire la tapa de protección del terminal negativo (-) del vehículo.

4. Conecte uno de los extremos del conductor negro al terminal negativo (-) de la batería auxiliar y el otro extremo al terminal negativo (-) del vehículo.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

169

L

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Batería del automóvil

5. Arranque el vehículo averiado. Deje el motor funcionar en ralentí durante 5 minutos antes de desconectar los conductores.

DESCONEXIÓN DE LOS CONDUCTORES DE PUENTE

Para evitar lesiones graves, extreme las precauciones al retirar los conductores de puente, ya que el motor del vehículo averiado estará todavía en marcha. Esto significa que es posible que trabaje cerca de componentes que giran a gran velocidad, conducen alta tensión o están calientes.

Nota: No encienda ningún equipo eléctrico hasta haber desconectado los conductores.

El motor del automóvil previamente averiado deberá estar en marcha y el motor del automóvil donante deberá estar apagado. Desconecte los conductores de puente en el orden inverso al que se siguió para su conexión.

CÓMO CARGAR LA BATERÍA DEL AUTOMÓVIL

La batería debe desconectarse y desmontarse del automóvil antes de comenzar el proceso de carga.

La desconexión, desmontaje y sustitución de la batería deben ser llevadas a cabo por personal cualificado. Consulte a su concesionario/reparador autorizado.

CAMBIO DE LA BATERÍA DEL VEHÍCULO

La desconexión, desmontaje y sustitución de la batería deben ser llevadas a cabo por personal calificado. Consulte a su concesionario/reparador autorizado.

Las baterías usadas deben desecharse de la manera correcta, ya que contienen una serie de sustancias nocivas para la salud. Solicite asesoramiento a su concesionario/reparador autorizado o a las autoridades locales.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

170

R

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Neumáticos

NeumáticosCÓDIGOS DE LOS NEUMÁTICOS

1. P indica que el neumático es para uso en vehículos de pasajeros.

2. Ancho del neumático de un extremo del flanco al otro expresada en milímetros.

3. Relación de aspecto, también conocida como perfil, que proporciona la altura del flanco como porcentaje del ancho del dibujo. Por ejemplo, si el ancho del dibujo es de 205 mm y la relación de aspecto es 50, la altura de la pared será de 102 mm.

4. R indica que el neumático es de construcción radial.

5. Diámetro de la llanta en pulgadas.

6. Índice de carga del neumático. No siempre se muestra este índice.

7. Especificación de velocidad, que indica la velocidad máxima a la que se debe utilizar el neumático durante períodos prolongados. Consulte 172, ESPECIFICACIONES DE VELOCIDAD.

8. Número de identificación del neumático (TIN) asignado por elDOT (Ministerio de Transporte de los EE.UU.). Comienza con las letrasDOT (porDepartment of Transportation, lasecretaría de transporte de EE.UU.) e indica que el neumático cumple con todas las normas federales estadounidenses. Las siguientes 2 cifras o letras son el código de la planta donde se fabricó el neumático, mientras que los últimos 4 números representan la fecha de fabricación. Por ejemplo, si el número fuese 3111, el neumático se habría fabricado la 31ª semana de 2011. Los otros números son códigos de marketing que se usan por decisión del fabricante. Esta información puede utilizarse para contactar con los clientes si, por un defecto de los neumáticos, fuera necesario lanzar una campaña de revisión.

9. M+S o M/S indica que el neumático está diseñado con cierta capacidad para barro y nieve.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

171

L

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Neumáticos

10. Número de capas, tanto en la zona del dibujo como en la zona del flanco, que indica cuántas capas de material recubierto de goma forman la estructura del neumático. También se proporciona información sobre el tipo de materiales empleados.

11. Indicador de la velocidad de desgaste. Por ejemplo, un neumático con una especificación de 400 durará el doble que un neumático con una especificación de 200.

12. Especificación de tracción califica el rendimiento del neumático al detenerse sobre una superficie mojada. Cuanto más alto el grado, mejor es el rendimiento de los frenos. Los índices de adherencia, de mayor a menor, son: AA, A, B y C.

13. Carga máxima que puede soportar el neumático.

14. Especificación de resistencia térmica. La resistencia térmica de los neumáticos se indica mediante los grados A, B o C, donde Arepresenta la mayor resistencia térmica. La especificación proporcionada es para un neumático correctamente inflado que se utiliza dentro de sus límites de velocidad y carga.

15. Máxima presión de inflado del neumático. No se debe utilizar esta presión para la conducción normal.

ESPECIFICACIONES DE VELOCIDAD

CUIDADO DE LOS NEUMÁTICOS

No conduzca el automóvil si uno de los neumáticos está dañado, excesivamente desgastado o inflado incorrectamente. Un neumático en tales condiciones puede fallar de forma fatal y provocar un accidente.

Evite impregnar los neumáticos con líquidos del vehículo, ya que podrían dañar el neumático y provocar una falla, lo cual podría generar un accidente.

Evite hacer que las llantas patinen. Las fuerzas resultantes podrían dañar la estructura del neumático y causar su falla.

Si no puede evitar que las ruedas patinen debido a una pérdida de tracción (por ejemplo, al circular sobre nieve), no circule a una velocidad superior a 30 mph (50 km/h). No permita que nadie permanezca junto a un neumático que pueda patinar o directamente detrás de él.

Nunca exceda la presión máxima indicada en la pared del neumático.

PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS

Nunca deberá conducirse el automóvil cuando la presión de los neumáticos no sea la correcta. Una presión de inflado baja causa una flexión excesiva del neumático y un desgaste irregular. Esto puede ocasionar la rotura repentina del neumático. Una presión de inflado excesiva produce una conducción incómoda, un desgaste desigual del neumático y una maniobrabilidad deficiente.

Especificación Velocidad en mph (km/h)

Q 99 (160)

R 106 (170)

S 112 (180)

T 118 (190)

U 124 (200)

H 130 (210)

V 149 (240)

W 168 (270)

Y 186 (300)

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

172

R

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Neumáticos

Debe revisar la presión cuando los neumáticos estén fríos, tres horas después (como mínimo) de haber estacionado el automóvil. Un neumático caliente inflado a la presión recomendada en frío o por debajo de ésta implica un gran peligro, ya que la presión de inflado será muy baja.

Si el automóvil se ha estacionado a pleno sol o la temperatura ambiente es elevada, no reduzca la presión de los neumáticos. Estacione el vehículo en la sombra y espere a que se enfríen los neumáticos antes de comprobar de nuevo la presión.

ETIQUETA DE PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOSSolo Canadá

Las presiones de inflado recomendadas se indican en una etiqueta pegada en el extremo de la puerta izquierda.

Sólo EE. UU.

Las presiones de inflado recomendadas se indican en una etiqueta pegada en el montante detrás de la puerta izquierda.

La etiqueta contiene los datos siguientes:• El número máximo de ocupantes (1), dividido

entre los asientos delanteros (2) y traseros (3) del vehículo.

• La carga útil del vehículo (4), que incluye el peso del conductor, los pasajeros y la carga.

• Presión de inflado en frío para los neumáticos delanteros, traseros y de repuesto (5).

• El tamaño de los neumáticos (6) instalados como equipamiento original del vehículo.

Nota: No se deberá alterar la etiqueta, aunque más adelante se monten llantas distintas.

Estos valores de presión de inflado proporcionan unas características óptimas de confort y maniobrabilidad en todas las condiciones de uso normales.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

173

L

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Neumáticos

PRESIONES DE INFLADO RECOMENDADAS PARA TODAS LAS VELOCIDADESHasta 155 mph (250 km/h)

* Solo vehículos XK normalmente aspirados (N/A), ** XK (N/A) y XKR sobrealimentado (S/C).

Hasta 174 mph (280 km/h)

*** XKR (S/C) ‘Sport Pack’, ****XKR (S/C) ‘Dynamic Pack’ y XKRS.

Hasta 186 mph (300 km/h)

†Solo XKRS.

Tamaño de neumático Presión de neumático

Delantero Trasero

245/45ZR18* 33 psi (2,3 bar, 230 kPa) -

275/40ZR18* - 36 psi (2,5 bar, 250 kPa)

245/40ZR19 (94Y)** 33 psi (2,3 bar, 230 kPa) -

275/35ZR19 (96Y)** - 36 psi (2,5 bar, 250 kPa)

255/35ZR20 (97Y)** 33 psi (2,3 bar, 230 kPa) -

285/30ZR20 (99Y)** - 36 psi (2,5 bar, 250 kPa)

Tamaño de neumático Presión de neumático

Delantero Trasero

255/35ZR20 (97Y)*** 36 psi (2,5 bar, 250 kPa)

285/30ZR20 (99Y)*** 36 psi (2,5 bar, 250 kPa)

255/35ZR20 (97Y) JRS**** 36 psi (2,5 bar, 250 kPa)

295/30ZR20 (101Y) AMS**** 33 psi (2,3 bar, 230 kPa)

Tamaño de neumático Presión de neumático

Delantero Trasero

255/35ZR20 (97Y) JRS† 41 psi (2,8 bar, 280 kPa)

295/30ZR20 (101Y) AMS† 41 psi (2,8 bar, 280 kPa)

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

174

R

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Neumáticos

COMPROBACIÓN DE LA PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS

La presión de todos los neumáticos (incluido el de repuesto) deberá comprobarse regularmente en frío, utilizando un indicador adecuado. Si no verifica debidamente la presión de los neumáticos, aumentará el riesgo de fallas, con la consecuente pérdida de control del vehículo y riesgo de posibles lesiones físicas.

Compruebe semanalmente y antes de cada viaje largo el estado y la presión de inflado de los neumáticos (incluido el de refacción).

Si se comprueban las presiones de los neumáticos con el vehículo en el interior de un espacio cubierto (por ejemplo un garaje) y se conduce más tarde a la intemperie a temperaturas más bajas, los neumáticos podrían desinflarse más de lo debido.

Con el tiempo se produce una pequeña pérdida de presión, que es natural. Si la pérdida supera 2 psi (0.14 bar, 14 kPa) por semana, la causa deberá ser investigada y rectificada por técnicos especializados.

Si necesita comprobar la presión de los neumáticos a pesar de que estén calientes, tenga en cuenta que la presión puede haber aumentado hasta un valor de entre 4 y 6 psi (0,3 y 0,4 bar, 30 y 40 kpa). En estas circunstancias, no reduzca la presión de los neumáticos hasta la presión de inflado en frío. Espere a que los neumáticos se enfríen por completo antes de ajustar la presión.

Para comprobar y corregir la presión de inflado de los neumáticos se debe emplear el procedimiento siguiente.

1. Retire el tapón de la válvula.

2. Acople firmemente un indicador/inflador de neumáticos a la válvula.

3. Consulte la presión del neumático en el manómetro y añada aire si es necesario.

4. Tras añadir aire, retire el indicador y vuelva a colocarlo antes de leer la presión. Sino lo hace, lalectura podría no ser precisa.

5. Si la presión del neumático es demasiado alta, retire el manómetro y presione el centro de la válvula para dejar salir aire. Vuelva a colocar el manómetro en laválvula y compruebe la presión.

6. Repita el procedimiento para añadir o extraer aire hasta que el neumático alcance la presión de inflado correcta.

7. Vuelva a colocar el tapón de la válvula.

VÁLVULAS DE LOS NEUMÁTICOSEnrosque con firmeza los tapones de la válvula para evitar que se introduzca agua o suciedad. Compruebe que las válvulas no tengan fugas al revisar la presión de los neumáticos.

NEUMÁTICOS CON PONCHADURA

No conduzca el automóvil con un neumático con ponchadura. Aunque el neumático perforado no se haya desinflado, es peligroso utilizarlo ya que podría desinflarse repentinamente en cualquier momento, lo que podría derivar en la pérdida de control y en un accidente.

NEUMÁTICOS DE REFACCIÓN

Siempre debe colocar neumáticos de refacción del mismo tipo y, si es posible, de la misma marca y con el mismo dibujo de banda de rodadura.

Si inevitablemente necesita utilizar neumáticos no recomendados por Jaguar, asegúrese de leer y respetar las instrucciones del fabricante. De lo contrario, el neumático podría sufrir una falla debido a una mala instalación o a un uso incorrecto.

En condiciones ideales, deben reemplazarse los cuatro neumáticos. Si no es posible, reemplácelos en pares (los dos traseros o los dos delanteros). Tras una sustitución de neumáticos, las ruedas deben volver a balancearse y comprobar su alineación.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

175

L

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Neumáticos

Podrá encontrar la especificación de neumáticos correcta para su automóvil en la etiqueta de información de neumáticos.

COMPENSACIÓN DE PRESIÓN DURANTE CAMBIOS DE TEMPERATURAUna temperatura ambiente local más fría reducirá la presión en el interior del neumático. El efecto resultante es que la altura de la pared del neumático disminuye y el desgaste de su reborde inferior aumenta, lo que produciría un riesgo de falla del neumático. La dinámica del automóvil podrá verse también afectada de forma negativa.

Las presiones de inflado de los neumáticos pueden ajustarse para compensar estos cambios antes de iniciar el viaje. También se puede ajustar la presión del neumático al alcanzar la zona donde la temperatura ambiente es más baja.

En este caso, se recomienda dejar que el vehículo se estabilice a la temperatura ambiente local durante al menos una hora antes de proceder a ajustar la presión de los neumáticos.

Para compensar la diferencia de presión en zonas con temperaturas ambiente más bajas, la presión de inflado de los neumáticos deberá aumentarse en 2 psi (0,14 bar, 14 kPa) por cada 20 °F (10 °C) menos.

Nota: Asegúrese de que se mantiene la presión de inflado correcta al transitar por zonas con diferente temperatura ambiente.

CÓMO EVITAR PUNTOS PLANOSPara minimizar la aparición de puntos planos, debe incrementarse la presión de los neumáticos hasta el máximo indicado en la pared del neumático mientras el vehículo está parado. Los neumáticos deberán volverse a ajustar a sus presiones de inflado especificadas antes de conducir el automóvil.

DEGRADACIÓN DEL NEUMÁTICOLos neumáticos se degradan con el paso del tiempo debido a los efectos de la luz ultravioleta, las temperaturas extremas, las cargas excesivas y las condiciones medioambientales. Se recomienda sustituir los neumáticos como mínimo cada seis años, aunque es probable que sea necesario sustituirlos con mayor frecuencia.

UTILIZACIÓN DE NEUMÁTICOS DE INVIERNONo sobrepase 150 mph (240 km/h) cuando utilice neumáticos de invierno aprobados por Jaguar.

Los neumáticos de invierno deberán montarse en las cuatro ruedas.

Nota: Aquellos neumáticos que lleven estampados el icono de "adecuado para todas las estaciones” o M+S poseerán un nivel de rendimiento apto para las condiciones invernales y no será necesaria su sustitución.

TAMAÑOS DE NEUMÁTICOS DE INVIERNO HOMOLOGADOSDelanteros:• Dunlop Wintersport M3 - 245/45R18 96V.• Pirelli Sotto Zero - 245/45R18 100V.• Dunlop Wintersport M3 - 245/40R19 98V.• Pirelli Sotto Zero - 245/40R19 98V.• Pirelli Sotto Zero - 255/35R20 97V.

Traseros: • Dunlop Wintersport M3 - 265/40R18 97V.• Pirelli Sotto Zero - 275/40R18 103V.• Dunlop Wintersport M3 - 275/35R19 96V.• Pirelli Sotto Zero - 275/35R19 100V.• Pirelli Sotto Zero - 285/30R20 99V.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

176

R

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Neumáticos

PRESIONES DE INFLADO DE LOS NEUMÁTICOS DE INVIERNO

UTILIZACIÓN DE CADENAS PARA NIEVE

Es obligatorio utilizar únicamente las cadenas para nieve del tipo recomendado.

No instale cadenas en neumáticos de 20 pulgadas.

Las cadenas para nieve sólo pueden montarse en las llantas traseras. No deberán utilizarse para llantas de refacción de tipo provisorio.

Póngase en contacto con su concesionario/reparador autorizado para obtener detalles sobre las características y disponibilidad de las cadenas aprobadas.

La velocidad máxima cuando se usan cadenas es de 30 mph (50 km/h).

Nota: Cuando utilice las cadenas para nieve, seleccione el modo invierno del control JaguarDrive y desconecte el DSC. El sistema DSC podría reducir la capacidad de tracción en nieve profunda, ya que limitaría la posibilidad de que patinasen las llantas hasta un nivel inferior al necesario para generar la máxima tracción.

NEUMÁTICOS DE ULTRA ALTO RENDIMIENTO (UHP)

Neumáticos de ultra alto rendimiento. Este vehículo está equipado con una combinación de ruedas y neumáticos de ultra alto rendimiento (UHP) diseñada para proporcionar la mejor adherencia en carreteras secas y ofrecer la máxima resistencia al hidroplaneo. Estos neumáticos de perfil bajo diseñados para altas velocidades son más susceptibles de sufrir daños por las irregularidades de la carretera. Los neumáticos UHP incorporan componentes de goma blanda en el dibujo que optimizan su rendimiento y cuando se conduce de manera agresiva, hacen que su dibujo se desgaste más rápidamente reduciendo su vida útil en comparación con los neumáticos no diseñados para el alto rendimiento.

Estos neumáticos no están recomendados para conducir en condiciones de nieve o hielo y se deberán sustituir por neumáticos de invierno cuando las condiciones climáticas así lo requieran.

DEPARTAMENTO DE TRANSPORTE DE LOS ESTADOS UNIDOSLa siguiente información se refiere al sistema de clasificación de neumáticos desarrollado por el departamento de seguridad vial National Highway Traffic Safety Administration, que los clasifica en función de su desgaste, capacidad de adherencia y temperatura.

Nota: Los neumáticos con dibujo profundo, así como los de invierno, están exentos de dichos requisitos de marcaje.

GRADOS UNIFORMES DE CALIDAD DE LOS NEUMÁTICOSSegún corresponda, los grados uniformes de calidad estarán identificados en la pared lateral del neumático, entre el reborde del dibujo y el ancho máximo de la sección. Porejemplo:

Treadwear 200 (índice de desgaste); Traction AA (nivel de adherencia); Temperature A (especificación de temperatura).

Hasta 150 mph (240 km/h)

Delantero 34 psi (2,3 bar, 230 kPa)

Trasero 35 psi (2,4 bar, 240 kPa)

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

177

L

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Neumáticos

Además de cumplir con los requisitos de marcaje, los neumáticos para automóviles deben cumplir los requisitos federales de seguridad.

DESGASTEEl grado de desgaste de los neumáticos se basa en una clasificación comparativa de su desgaste, según pruebas realizadas en condiciones controladas en pistas de pruebas del gobierno. Por ejemplo, un neumático de grado 150 presentará un desgaste 1,5 veces mayor en las pistas de pruebas del gobierno que un neumático de grado 100.

No obstante, el rendimiento relativo de los neumáticos depende de las condiciones reales de uso y puede variar notablemente de la norma debido a las variaciones en la de forma de conducir, prácticas de mantenimiento, diferencias en las características de la calzada y el clima.

Cuando el dibujo del neumático alcance una profundidad de aproximadamente 2 mm, comenzarán a verse los indicadores de desgaste en la superficie del dibujo. Se trata de una banda continua de goma que aparece a lo largo del dibujo a modo de indicador visual.

Nota: La legislación local puede determinar una profundidad del dibujo mayor a la mostrada en los indicadores de desgaste de los neumáticos. Es responsabilidad del conductor asegurarse de que la profundidad del dibujo cumpla los requisitos legales locales. No confíe únicamente en los indicadores de desgaste.

Los indicadores de desgaste muestran la profundidad mínima del dibujo que recomiendan los fabricantes. Los neumáticos desgastados hasta dicho punto tendrán un menor agarre y mayores dificultades para evacuar el agua en calzadas mojadas. Como consecuencia, podría producirse un accidente que podría conllevar lesiones graves o mortales.

Si el desgaste del dibujo del neumático es irregular o excesivo, lleve el vehículo a su concesionario/reparador Jaguar autorizado lo antes posible.

ADHERENCIALos índices de adherencia, de mayor a menor, son: AA, A, B y C. Los niveles de adherencia representan la capacidad del neumático para detenerse en calzadas mojadas y se miden sobre superficies de asfalto y hormigón oficialmente especificadas para pruebas en condiciones controladas. Un neumático marcado C puede poseer un nivel de adherencia bajo.

El nivel de adherencia que se asigna a este neumático se basa en pruebas de adherencia durante el frenado realizadas en línea recta y no incluye prestaciones bajo aceleración, en curvas, condiciones de hidroplaneo o límite de adherencia.

TEMPERATURALos grados de temperatura A (el más alto), B y C representan la resistencia del neumático a la generación de calor y su capacidad de disipación térmica cuando se lo somete a pruebas bajo condiciones controladas usando un neumático especificado para ensayo en laboratorio.

Si se somete el neumático continuamente a temperaturas elevadas, sepodría causar su desgaste prematuro y, portanto, unareducción de su vida útil. Asimismo, lastemperaturas excesivas pueden ocasionar un reventón.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

178

R

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Neumáticos

El grado C corresponde a un nivel de rendimiento que deben cumplir todos los neumáticos para vehículos de pasajeros bajo la norma de EE.UU. de seguridad de vehículos motorizados (Federal Motor Vehicle Safety Standard) Nº 109. 109.

Los grados B y A representan niveles más altos de rendimiento en las pruebas de laboratorio que el mínimo exigido por la ley.

La resistencia térmica para estos neumáticos está especificada para un neumático correctamente inflado y que no esté sobrecargado. El exceso de velocidad, el inflado insuficiente o la carga excesiva, ya sea combinados o por separado, pueden ocasionar una acumulación de calor con la posibilidad de que se produzca una falla del neumático.

GLOSARIO DE NEUMÁTICOS

lbf in² o psiLibras por pulgada cuadrada, unidad de medida anglosajona para la presión.

kPaKilo Pascal, unidad de medida métrica para la presión.

Presión de inflado en fríoPresión de aire en un neumático que ha estado estacionario durante más de tres horas, ose ha conducido durante menos de una milla.

Presión máxima de infladoPresión máxima a la que se debería inflar el neumático. Esta presión se muestra en la pared del neumático, en lbf/in² (psi) y kPa.

Nota: Esta presión es la máxima permitida por el fabricante del neumático. Nose recomienda utilizar esta presión.

Peso en vacíoPeso de un automóvil estándar, incluido el tanque de combustible lleno, cualquier equipo opcional instalado y los niveles correctos de refrigerante y aceite.

Peso bruto autorizadoPeso máximo permitido de un automóvil con conductor, pasajeros, carga, equipaje y equipamiento.

Peso de los accesoriosPeso combinado (por encima de los artículos sustituidos) de los artículos disponibles como equipo instalado en fábrica.

Peso de las opciones de producciónPeso combinado de las opciones instaladas que pesen más de 3 lb (1,4 kg) que los artículos estándar a los que han sustituido y que no estén ya incluidos en los pesos en vacío o de accesorios. Artículos como los frenos de alto rendimiento, batería de alta capacidad, guarnecido especial, etc.

Peso de la capacidad del automóvilNúmero de asientos multiplicado por 150 lb (68 kg) más la cantidad nominal de carga/equipaje.

Peso máximo del automóvil cargadoSuma del peso en vacío, el peso de los accesorios, el peso de la capacidad del automóvil más los pesos de las opciones de producción.

LlantaSoporte metálico de un neumático o de un neumático y un tubo, donde se coloca el cuello del neumático.

Cuello del neumáticoBorde interno del neumático, cuya forma encaja en el rin y forma un cierre hermético. Elcuello está construido con hilos de acero que se envuelven o refuerzan con las capas del armazón.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

179

L

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Neumáticos

PASOS A SEGUIR PARA DETERMINAR EL LÍMITE DE CARGA CORRECTO

No se debe superar la carga útil (el peso total del conductor, los pasajeros y la carga) que se indica en la etiqueta de datos de los neumáticos.

1. Busque el enunciado "The combined weight of occupants and cargo should never exceed XXX kg or XXX lbs" (el peso combinado de ocupantes y carga nunca debe sobrepasar XXX kg o XXX libras) en la etiqueta de datos de su vehículo.

2. Calcule el peso combinado del conductor y los pasajeros que viajarán en su automóvil.

3. A los XXX kg o XXX libras réstele el peso combinado del conductor y los pasajeros.

4. La cifra resultante es la capacidad de carga disponible. Por ejemplo, si “XXX” equivale a 1.400 lb y hay cinco pasajeros de 150 lb en el vehículo, la capacidad de carga disponible será de 650 lb

(1.400 - 750 (5 x 150) = 650 lb).

5. Determine el peso combinado de la carga y equipaje que se ingresa al vehículo. Ese peso no debe sobrepasar la capacidad de carga disponible calculada en el paso 4.

El número y peso de los pasajeros afectará la capacidad de carga. En el ejemplo anterior, la capacidad de carga es de 650 lb. Sin embargo, si hay menos pasajeros en el vehículo la capacidad de carga será mayor. Si este vehículo lleva tres pasajeros de150 lb cada uno, la capacidad de carga aumentará a 950 lb:

(3 x 150 = 450 lb, y 1.400 - 450 + 950 lb).

Si los pasajeros pesan más, lacapacidad de carga se verá reducida.

El peso de los accesorios también se debe restar de la capacidad de carga disponible. En caso de duda acerca del peso de cualquiera de los accesorios instalados en el vehículo consulte a su concesionario/reparador autorizado.Si sobrecarga el automóvil, se reducirán las capacidades de frenado y maniobrabilidad, lo cual podría poner en riesgo la seguridad de los ocupantes. La sobrecarga del automóvil también puede ocasionar daños o rotura de los neumáticos. Nunca sobrecargue el automóvil.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

180

R

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Fusibles

FusiblesUBICACIÓN DE LOS CAJETINES DE FUSIBLES

Si se retira la tapa de la caja de fusibles, proteja la caja de la humedad y vuelva a poner la tapa lo antes posible.

En el automóvil hay tres cajetines de fusibles, cada uno de las cuales contiene fusibles que protegen un grupo distinto de circuitos.

1. Cajetín de fusibles del compartimiento del motor• Suelte los cierres de anilla y retire la

cubierta del motor.• Oprima los enganches para liberarlos y

retirar la tapa de la caja de fusibles.

2. La caja de fusibles del compartimiento de pasajeros.• Retire el revestimiento lateral.

3. Caja de fusibles del compartimiento del asiento trasero.• Para retirar la sección central del asiento

trasero, sujete los lados de la sección y tire enérgicamente.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

181

L

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Fusibles

• Cuando vuelva a colocar la sección central del asiento trasero, asegúrese de que las patillas de sujeción estén alineadas con sus orificios correspondientes antes de empujar y encajar completamente la sección en su sitio.

SUSTITUCIÓN DE UN FUSIBLE

Procure siempre desactivar el sistema de encendido y el circuito eléctrico afectado antes de retirar cualquier fusible.

Instale solamente fusibles de recambio aprobados por Jaguar del mismo voltaje y tipo o fusibles con la misma especificación.

Si se funde un fusible de repuesto después de su instalación, deberá llevar el vehículo a que lo inspeccione un concesionario/reparador autorizado.

Nota: Jaguar recomienda que los propietarios no eliminen ni sustituyan relevadores. En caso de falla de un relevador, se recominda que solicite asistencia especializada.

Los fusibles de repuesto y la herramienta de extracción de fusibles se ubican en el interior de la caja de fusibles del compartimiento del asiento trasero.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

182

R

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Fusibles

CAJA DE FUSIBLES DEL COMPARTIMIENTO DEL MOTOR

N.º de fusible

Amperaje (amperios)

Color del fusible

Circuito

F1 - - -

F2 5A Café Sistema de iluminación delantero adaptativo (izquierdo).

F3 5A Café ECU del sistema DSC.

F4 30 A Verde Bomba del lavafaros.

F5 - - -

F6 5A Café Control de velocidad de crucero adaptativo.

F7 40 A Naranja Calefacción del parabrisas, lado izquierdo.

F8 - - -

F9 15 A Azul Encendedor.

F10 15 A Azul Bocina.

F11 - - -

F12 10 A Rojo VAPS de instrumentos.

F13 5A Café Sistema de iluminación delantero adaptativo (derecho).

F14 15 A Azul Bobinas de encendido.

F15 - - -

F16 - - -

F17 15 A Azul ECM, memoria TCM.

F18 20 A Amarillo Control principal del EMS, control secundario del EMS.

F19 30 A Verde Motor de arranque.

F20 40 A Naranja Bombas DSC.

F21 - - -

F22 20 A Amarillo Válvulas DSC.

F23 - - -

F24 15 A Azul Bomba de agua del intercooler (solo motores sobrealimentados).

F25 - - -

F26 40 A Naranja Motor del limpiaparabrisas.

F27 - - -

F28 15 A Azul Diodo VVT.

F29 5A Café Temperatura del aceite.

F30 10 A Rojo Motor de la mariposa.

F31 10 A Rojo Ventilador del radiador, ventilador de refrigeración del ECM.

F32 40 A Naranja Calefacción del parabrisas (lado derecho).

F33 20 A Amarillo Calefactores UHEGO de la bancada A.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

183

L

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Fusibles

CAJA DE FUSIBLES DEL COMPARTIMIENTO DE PASAJEROS

F34 15 A Azul Calefactores UHEGO de la bancada B.

F35 80 A

100 A

Negro

Negro

Ventilador del radiador: motores normalmente aspirados.

Ventilador del radiador: motores sobrealimentados.

N.º de fusible

Amperaje (amperios)

Color del fusible

Circuito

N.º de fusible

Amperaje (amperios)

Color del fusible

Circuito

F1 25 A Transparente Módulo de control de zona de las puertas de los pasajeros.

F2 5A Café Sistema de monitorización de la presión de los neumáticos.

F3 - - -

F4 - - -

F5 - - -

F6 - - -

F7 - - -

F8 5A Café Función lógica del techo eléctrico.

F9 - - -

F10 10 A Rojo Conector de accesorios B+.

F11 - - -

F12 - - -

F13 25 A Transparente ECM de la zona de la puerta del conductor, OBD2.

F14 10 A Rojo Sistema de navegación, VICS, alimentación.

F15 - - -

F16 - - -

F17 10 A Rojo Módulo de control de sistemas de retención, panel de instrumentos, sensor de clasificación de ocupantes.

F18 30 A Verde Freno de estacionamiento eléctrico (EPB).

F19 10 A Rojo Escape activo sobrealimentado.

F20 - - -

F21 15 A Azul IHU, suministro (IAV, ICM, ICP).

F22 5A Café Teléfono, VEMS, alimentación.

F23 30 A Verde Parabrisas trasero con calefacción.

F24 10 A Rojo AUU.

F25 10 A Rojo DVD, alimentación.

F26 - - -

F27 10 A Rojo Sensor de protección de los peatones.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

184

R

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Fusibles

CAJA DE FUSIBLES DEL COMPARTIMIENTO DEL ASIENTO TRASERO

F28 40 A Naranja E-Diff.

F29 - - -

F30 40 A Naranja Motor de cristales de custodia traseros.

F31 30 A Verde Alimentación del amplificador.

F32 40 A Naranja Alimentación del techo eléctrico.

F33 30 A Verde Módulo de la bomba de combustible.

F34 40 A Naranja Motor del ventilador.

N.º de fusible

Amperaje (amperios)

Color del fusible

Circuito

N.º de fusible

Amperaje (amperios)

Color del fusible

Circuito

F1 20 A Amarillo Asientos con climatización.

F2 10 A Rojo ETS, lógica del freno de estacionamiento eléctrico.

F3 20 A Amarillo Módulo del sistema de acceso sin llave del automóvil

F4 20 A Amarillo Asientos con climatización.

F5 5A Café Función lógica del cuadro de instrumentos.

F6 15 A Azul Aire acondicionado.

F7 5A Café Transmisor/receptor del sistema antirrobo pasivo (PATS).

F8 5A Café Interruptor del pedal de freno.

F9 5A Café Interruptor de memorización de posición de asientos lado pasajero, módulo de asiento lado pasajero, sensor solar.

F10 15 A Azul Cuadro de instrumentos (ajuste de la columna de la dirección).

F11 - - -

F12 10 A Rojo Alimentación de encendido de luces interiores: luz de lectura, luz de cortesía, luz del hueco para pies, luz de la visera y de la guantera. Aspiradora integrada en el vehículo.

F13 - - -

F14 15 A Azul Alimentación del control dinámico adaptativo de la suspensión.

F15 - - -

F16 15 A Azul Punto de alimentación delantero, amplificador de sonido Premium, ventilador de refrigeración.

F17 5A Café Sistema OBD II.

F18 5A Café Módulo del asiento del conductor, cálculo electrónico de peaje (sistema usado en Singapur), memorización de la posición del asiento del conductor, grupo de interruptores de ventana y retrovisor del conductor.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

185

L

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Fusibles

F19 5A Café Receptor de RF.

F20 - - -

F21 - - -

F22 - - -

F23 10 A Rojo Alimentación de los accesorios del compartimiento de pasajeros.

F24 - - -

F25 - - -

F26 - - -

F27 - - -

F28 30 A Verde Motor del asiento del pasajero (2).

F29 30 A Verde Motor del asiento del acompañante (1).

F30 30 A Verde Módulo del asiento del conductor (1).

F31 - - -

F32 30 A Verde Módulo del asiento del conductor (2).

F33 - - -

F34 - - -

F35 - - -

N.º de fusible

Amperaje (amperios)

Color del fusible

Circuito

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

186

R

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Sustitución de llantas

Sustitución de llantasINFORMACIÓN DE SEGURIDAD PARA SUSTITUCIÓN DE LLANTASAntes de elevar el automóvil o cambiar una llanta, asegúrese de leer y cumplir las siguientes indicaciones:

Busque un lugar seguro para detener el automóvil, alejado de la carretera principal y del tráfico.Encienda siempre las luces de emergencia para alertar a los restantes vehículos de una obstrucción.Aplique el freno de estacionamiento y seleccione la posición de estacionamiento (P) en el selector de marchas. Apague el motor y retire la tarjeta inteligente del automóvil. De lo contrario, el vehículo puede moverse inesperadamente y causar lesiones graves o incluso mortales.

Asegúrese de que todos los pasajeros y animales que viajen en el automóvil permanezcan fuera de éste, en un lugar seguro y alejado de la carretera.Coloque siempre un triángulo de advertencia detrás del vehículo, a una distancia adecuada y orientado hacia el tráfico que se acerque en dirección al vehículo.

Compruebe que tanto el automóvil como el gato se encuentran sobre un terreno nivelado. No levante el vehículo con el gato si se encuentra sobre un enrejado de metal o una tapa de registro.Asegúrese de que las ruedas delanteras estén en posición recta.

Cuando se levante del piso una rueda trasera, el hecho de estar puesto el selector de marchas en la posición de estacionamiento P no impedirá que el vehículo pueda moverse y llegar a caerse del gato. Esto se debe a que el freno de estacionamiento solo funciona en las ruedas traseras. Utilice el calzo de llanta al levantar el automóvil con el gato.Coloque siempre el calzo en la llanta diagonalmente opuesta a la llanta que se va a cambiar, utilizando el calzo suministrado en el kit de herramientas. Calce la parte delantera de la llanta en el caso de la llanta delantera o la parte trasera en caso de la llanta trasera.Si le resulta imprescindible elevar el automóvil en una pendiente ligera, coloque los calzos en las dos llantas opuestas, en la parte que quede en un nivel más bajo. Será necesario otro calzo.

Extraiga la rueda de repuesto antes de elevar el vehículo para evitar desestabilizarlo cuando esté elevado.

Nunca debe colocarse ningún objeto entre el gato y el suelo o entre el gato y el automóvil.No levante el automóvil sin que la cabeza del gato esté bien encajada en el punto de apoyo para el gato. Levante el automóvil con el gato utilizando los puntos de apoyo para el gato homologados.Coloque siempre el gato desde el lado del vehículo, en línea con el punto de apoyo que corresponda.Utilice siempre el conjunto completo del gato durante la totalidad del proceso de sustitución de ruedas para minimizar cualquier riesgo de lesiones accidentales.© Ja

guar

Land

Rov

er Lim

ited 2

013.

All righ

ts res

erved

.

187

L

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Sustitución de llantas

Nunca trabaje debajo del vehículo con el gato como único medio de soporte: utilice soportes de ejes apropiados. Tenga precaución al desmontar la llanta con ponchadura y al levantar la llanta de refacción. Las ruedas son pesadas y pueden provocar lesiones si no se manejan correctamente.Afloje las tuercas de la llanta con cuidado. La llave de llanta podría resbalar si no se ha fijado correctamente y las tuercas podrían ceder bruscamente. Cualquier movimiento inesperado podría causar lesiones.Asegúrese siempre de que los neumáticos de refacción sean de la clasificación y especificaciones correctas (índice de carga, tamaño, clasificación de velocidad) para su automóvil.

No arranque el motor ni lo deje en marcha mientras el automóvil esté sostenido únicamente por el gato.

Tras haber cambiado una rueda, guarde siempre las herramientas, los calzos, el gato y la rueda sustituida correctamente en su lugar habitual. Si no se guardan como corresponde, dichos objetos pueden actuar como proyectiles en caso de colisión o vuelco, pudiendo provocar lesiones o la muerte.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

188

R

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Sustitución de llantas

SUSTITUCIÓN DE LLANTAS

Antes de levantar el automóvil, afloje las tuercas de la llanta pero no las saque aún.

1. Barra en T de sujeción de la rueda de repuesto.

2. Argolla para remolcar

3. Adaptador para tuercas de bloqueo de las llantas

4. Gato. Observe las instrucciones impresas en el gato.

5. Llave de llanta

6. Calzo de llanta

Nota: En el caso de los vehículos que solo cuentan con un kit de reparación de neumáticos, el kit de herramientas se encuentra al lado izquierdo de la cajuela, bajo la alfombra.

Para retirar la rueda de repuesto, desenrosque y retire la barra en T (1) por el centro de la bandeja de herramientas. Retire la bandeja de herramientas.

Existen cuatro puntos de apoyo para el gato en la parte inferior del piso. En cada cubierta de estribo hay dos hendiduras triangulares. Éstas indican los puntos en donde debe colocarse el gato para elevar el automóvil.

Levante con cuidado el automóvil girando lamanija del gato. Dejede levantar el automóvil en cuanto el neumático se aparte del piso. Conuna mínima separación entre llanta y piso se obtiene la máxima estabilidad del automóvil.

Monte la llanta de refacción y sujétela con lastuercas, pero sin apretarlas.

Nota: Para desmontar el anagrama central, utilice lapunta de plástico del mango de la llave paratuercas de llantas y empuje el anagrama desde la parte interior de la llanta para sacarlo de su alojamiento.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

189

L

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Sustitución de llantas

LLANTA DE REFACCIÓN DE TIPO PROVISORIOAntes de usar la llanta, tenga en cuenta las siguientes advertencias:

Cuando se monte una llanta de tipo provisorio, conduzca con precaución y cámbiela por la llanta y el neumático especificados en cuanto le sea posible.No monte más de una rueda de repuesto de tipo provisorio a la vez.

Siga las instrucciones indicadas en la etiqueta de aviso de la llanta de refacción de tipo provisorio. Elincumplimiento de dichas instrucciones puede ser peligroso.

La rueda de repuesto de tipo provisorio debe inflarse a 60 psi (4,2 bar, 420 kPa) y no es posible repararla.

La velocidad máxima de la rueda de repuesto de tipo provisorio es de 50 mph (80 km/h).

Deberá activarse el sistema DSC cuando se esté utilizando una llanta de refacción de tipo provisorio.

TUERCAS DE BLOQUEO DE LAS LLANTASNota: En el lateral de la tuerca de bloqueo hay grabado un número de código. Asegúrese de que registra dicho número en la tarjeta de seguridad suministrada en la carpeta de documentación. Mencione este número si fuera necesaria una sustitución. Noguarde latarjeta de seguridad en el automóvil.

APRIETE DE LAS TUERCAS DE LAS LLANTAS

Sirviéndose de la llave, apriete ligeramente las tuercas alternándolas en el orden indicado en la figura.

Baje el gato y apriete por completo las tuercas conforme a la secuencia mostrada. No las apriete demasiado utilizando la presión del pie o barras de extensión sobre la llave para tuercas de llanta.

Apriete las tuercas de la rueda lo antes posible con una llave dinamométrica a 92 lb/ft (125 Nm).

No se debe exceder nunca este par de apriete.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

190

R

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Rescate del vehículo

191

Rescate del vehículoAROS DE REMOLQUE

Las argollas para remolcar de la parte delantera y trasera del vehículo han sido diseñadas únicamente para el rescate del mismo en carretera. Si se utilizan para cualquier otra finalidad, podrían producirse daños en el vehículo y lesiones graves o mortales.

No remolque el automóvil sobre las cuatro llantas.

La argolla delantera para remolcar se incluye en el kit de herramientas, situado en el área debajo del piso de la cajuela o al lado izquierdo del revestimiento.

1. Extraiga la cubierta de las defensas delanteras.

2. Pase la argolla para remolcar a través del parachoques y atorníllela en su fijación en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que quede bien sujeta.

3. La argolla trasera se encuentra en la zona central del vehículo, detrás del silenciador de escape.

Se aconseja que esta argolla se utilice únicamente cuando el vehículo deba ser remolcado en sentido contrario a su dirección normal de marcha, sobre un terreno plano y durante una distancia mínima, o para cargarlo sobre una grúa.

TRANSPORTE DEL AUTOMÓVIL

Extreme las precauciones cuando desplace o remolque el vehículo. Pueden producirse lesiones graves o incluso mortales.

Utilice únicamente sujeciones sobre las ruedas. La utilización de cualquier otra posición de amarre puede causar daños al vehículo.

En caso de que haya que rescatar el automóvil en carretera, la llave inteligente deberá permanecer en el interior del automóvil de manera que la dirección permanezca desbloqueada.

El método recomendado para el rescate y el transporte del vehículo es un camión de transporte o un remolque diseñado para tal propósito.

Asegúrese de que se encarguen del transporte del automóvil personas cualificadas y de que el automóvil se sujete correctamente.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

L

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Después de sufrir una colisión

192

Después de sufrir una colisiónANTES DE ARRANCAR O CONDUCIR

Si el vehículo sufre una colisión, será necesario que, antes de arrancarlo o conducirlo, sea examinado por un concesionario/reparador autorizado o por personas debidamente cualificadas.

BARRAS ANTIVOLCADURA

No intente restablecer el dispositivo de protección antivuelcos en caso de activación.

Si el dispositivo de protección antivuelcos (RPD) se activa, diríjase a un concesionario/reparador autorizado lo antes posible para que revise el vehículo y compruebe si es necesario restablecer el dispositivo.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

R

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Identificación del automóvil

Identificación del automóvilUBICACIÓN DE LAS ETIQUETASLas etiquetas de advertencia pegadas al vehículo con este símbolo significan: no toque ni ajuste componentes hasta que haya leído las instrucciones pertinentes del manual.

Las etiquetas con este símbolo indican que el sistema de encendido utiliza tensiones muy altas. No toque ningún componente del sistema de encendido mientras el interruptor de encendido esté activado.

Es posible que en estos lugares también haya etiquetas con información adicional.

1. Torreta de suspensión delantera izquierda: etiqueta de aire acondicionado.

2. Parabrisas: número de identificación del vehículo (VIN).

3. Visera: etiqueta de la bolsa de aire.

4. Placa de identificación del automóvil, incluidos el número de identificación del automóvil (VIN) y los pesos máximos recomendados.

5. Cara superior de la batería: símbolos de advertencia de la batería.

6. Montante trasero de la puerta: etiqueta de la bolsa de aire del acompañante.

Para conocer la ubicación de la etiqueta de presión de los neumáticos, consulte 175, COMPROBACIÓN DE LA PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS.

Es importante que se familiarice con estos elementos para asegurarse de que utiliza su automóvil y sus funciones de modo seguro. Para obtener más información, utilice el índice situado al final de este manual para consultar los temas pertinentes.

NÚMERO DE MOTOREl número se encuentra en la parte delantera de la tapa de la culata derecha. Para acceder al número hay que desmontar las cubiertas del motor. Para obtener más información o asistencia, póngase en contacto con su concesionario/reparador autorizado.

NÚMERO DE LA CAJA DE CAMBIOSEl número de la caja de cambios se indica en una etiqueta pegada a la carcasa de la caja de cambios.

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

193

L

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Identificación del automóvil

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

194

R

spanish-es (10, 18, 21 & 25)

Index

AABS (sistema antibloqueo de frenos)

luz de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52ACC (Control de velocidad de

crucero adaptativo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96ACC (control de velocidad de crucero adaptativo)

anulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98ASL (limitador de velocidad automático). . . 101

parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101suspensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101

avería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99cambio de separación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97desactivación a baja velocidad. . . . . . . . . . . . 98desactivación automática. . . . . . . . . . . . . . . . 98falla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96luz de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53modo seguimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97reanudar modo seguimiento . . . . . . . . . . . . . 98reanudar velocidad programada . . . . . . . . . . 98sugerencias para la conducción. . . . . . . . . . . 98

Acceso al vehículoacceso sin llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10modo entrada y salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Acceso sin llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Aceite

aceite usado del motor . . . . . . . . . . . . . . . . 149especificación del aceite del motor . . . . . . . 157motor

comprobación de nivel . . . . . . . . . . . . . . 156consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157

Aceites de motor usados . . . . . . . . . . . . . . . . . 149Activación pasiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14AFS (sistema de iluminación

delantero adaptativo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39AFS (Sistema de luces frontales adaptativo) . . . 39Agotamiento del combustible . . . . . . . . . . . . . 145Aire acondicionado

automático. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63Alarma

activación pasiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14desactivación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14falla de sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15perimétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14rebloqueo y activación automáticos. . . . . . . . 15sensor de inclinación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14sirena autoalimentada . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Alarma perimétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Alerta de alcance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100Alfombras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153Anillo de remolque (frontal) . . . . . . . . . . . . . . . 191Anulación de la velocidad y modo

seguimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98Apagado del motor en movimiento . . . . . . . . . . . 78Apagar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76Apertura

cajuela. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65cofre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154fallas de los sensores de alarma . . . . . . . . . . . 15

Apertura de la capota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67Apertura total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Aplanamientos localizados . . . . . . . . . . . . . . . . 176Arranque

preparación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192Arranque con cables . . . . . . . . . . . . . . . . . 169, 170

conexión de conductores de puente . . . . . . . 169desconexión de conductores de puente . . . . 170

Arranque del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76, 78Asientos

asientos infantilescorreas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

cabeceras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20cinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 153

luz de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . 24, 52seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

climatiz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64eléctricos

delanteros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16memorización

reactivar una posición. . . . . . . . . . . . . . . . . 18térmicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

Asientos con climatización . . . . . . . . . . . . . . . . . 64Asientos eléctricos

delanteros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Asientos infantiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

colocación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29correas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31lista de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27puntos de anclaje LATCH . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Asientos térmicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64ASL (Limitador de velocidad automático) . . . . . 101ASL (limitador de velocidad automático)

cambio de separación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97luz de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

195

L

spanish-es (10, 18, 21 & 25)

Index

reanudación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101suspensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101

Audiocarga de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117CD

controles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116controles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103soportes portátiles

conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112controles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112

Avisos acústicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Ayuda al estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91Ayuda al estacionamiento delantero

falla del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91

Ayuda al estacionamiento traserocámara de visión trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . 92falla del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91

BBarras antivolcadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36, 192Batería

arranque con cables . . . . . . . . . . . . . . . 169, 170conexión de conductores de puente . . . . . 169desconexión de conductores

de puente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170

control de climatiz. temporiz. . . . . . . . . . . 170cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168símbolos de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . 168sistema de monitorización . . . . . . . . . . . . . . 169

Beltminder. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25luz de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24, 52

Bloqueobloqueo de puertas y seguros. . . . . . . . . . . . . 13cierre incorrecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13cierre total. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13confirmación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14durante la conducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11fallas de los sensores de alarma . . . . . . . . . . . 15rebloqueo automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15sin llaves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Bloqueo automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Bloqueo y desbloqueoactivación pasiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14alarma

fallas de los sensores. . . . . . . . . . . . . . . . . 15perimétrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

desbloqueo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119

teléfonocompatibilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . 122iconos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119sincronización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120

Bolsas de aireactivación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33, 35cabeceras activas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32información de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . 37luces de advertencia. . . . . . . . . . . . . . . . . 36, 53luz de advertencia de desactivación . . . . . . . . 36SRS (sistema de sujeción

complementario) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147tapas de los módulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153

Botiquín de primeros auxilios . . . . . . . . . . . . . . 150BSM (control de ángulo muerto)

problemas con el haz de detección . . . . . . . . 99

CCabeceras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

activas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Cabeceras activas

bolsas de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Cadenas para nieve. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177Caja de cambios

automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79avería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80avería del selector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83modo de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81modo invierno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82número de identificación . . . . . . . . . . . . . . . 193selección manual temporal. . . . . . . . . . . . . . . 80selector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

Caja de cambios automática . . . . . . . . . . . . . . . . 79Cajetín de fusibles del compartimiento

de pasajeros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184Cajuela

apertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

196

R

spanish-es (10, 18, 21 & 25)

Index

caja de fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

Calefacción del volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Calefacción y ventilación

automático. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63recirculación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

Calibraciónsistema de navegación . . . . . . . . . . . . . . . . 132

Cámarasvisión trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92

Cambio de la batería (climatización programada) . . . . . . . . . . . . . 170

Cancelación del modo servicio. . . . . . . . . . . . . . 61Capacidades. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165Capota

apertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68cierre manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150preparativos para el invierno . . . . . . . . . . . . 153reajuste manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70separador del maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

Carga de la batería del automóvil . . . . . . . . . . . 170Cargar el DVD de cartografía . . . . . . . . . . . . . . 126Centro de mensajes

computadora de viaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56cambio de pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

Cierrecapota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68fallas de los sensores de alarma . . . . . . . . . . 15

Cierre automático en marcha . . . . . . . . . . . . . . . 11Cierre con fiadores de puertas sin llave . . . . . . . 13Cierre de la cajuela para equipaje. . . . . . . . . . . . 65Cierre del cofre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154Cierre manual

capota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72Cierre total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Cinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . 153

Beltminder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25comprobaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22luz de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24, 52luz de advertencia de Beltminder . . . . . . . . . . 52seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Cofreapertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154

Combustible y recargaagotamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145capacidad del tanque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146especificación de combustible . . . . . . . . . . . 146etanol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145metanol. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145MTBE (metilterbutiléter) . . . . . . . . . . . . . . . . 145octanaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . 144reformular gasolina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145sistema de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . 149tapa del tanque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145

Cómo configurar un destino (navegación) (navigation). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131

Cómo dar el contacto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76Cómo detener la guía de navegación. . . . . . . . . 132Cómo iniciar la guía de navegación. . . . . . . . . . 131Cómo restaurar las ventanas. . . . . . . . . . . . . . . 149Cómo silenciar la alarma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Compartimentos portaobjetos. . . . . . . . . . . . . . . 75

apoyabrazos trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75compartimiento portaobjetos frontal. . . . . . . . 75guantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75portavasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

Comprobación de presión del neumático . . . . . 175Comprobación de presión del

neumático después de la reparación. . . . . . . 142Comprobación del nivel de anticongelante . . . . 157Comprobaciones diarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148Comprobaciones semanales . . . . . . . . . . . . . . . 148Computadora de viaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

cambio de pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

Condensación (faros) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Condiciones difíciles de conducción . . . . . . . . . 148Conducción

ACC (control de velocidad de crucero adaptativo). . . . . . . . . . . . . . . . 96, 98anulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98

alerta de alcance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100antes de arrancar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192ASL (limitador de velocidad automático) . . . 101

parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101comprobaciones diarias . . . . . . . . . . . . . . . . 148condiciones difíciles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148control de velocidad

cambiar velocidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94desactivación automática . . . . . . . . . . . . . . 95programar velocidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . 94

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

197

L

spanish-es (10, 18, 21 & 25)

Index

control de velocidad de crucero adaptativodesactivación automática . . . . . . . . . . . . . . 98

EBA (sistema de frenado de emergencia) . . . . 86EBD (distribución electrónica de

la fuerza de frenado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85inclinación del espejo retrovisor

en reversa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47limpiaparabrisas

sensor de lluvia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42luz de advertencia DSC

activo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53desactivado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

mandos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208modo dinámico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82posición correcta en el asiento . . . . . . . . . . . . 18

Config. usuarionavegación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128

Configuraciónsistema de navegación . . . . . . . . . . . . . . . . . 127

Configuración de la velocidad crucero . . . . . . . . 94Configuración del automóvil . . . . . . . . . . . . . . . . 59Control de conducción

funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83Control de estabilidad

activación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83conmutación entre DSC y TracDSC. . . . . . . . . 82desactivación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82luces de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83TracDSC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

conmutación entre TracDSC y DSC . . . . . . 82Control de tracción

activación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83conmutación entre DSC y TracDSC. . . . . . . . . 82desactivación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82luces de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83TracDSC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

conmutación entre TracDSC y DSC . . . . . . 82Control de velocidad

ACC (control de velocidad de crucero adaptativo). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96anulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98avería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99desactivación a baja velocidad . . . . . . . . . . 98funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96reanudar modo seguimiento. . . . . . . . . . . . 98reanudar velocidad programada . . . . . . . . . 98

cambiar velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94

desactivación automática . . . . . . . . . . . . . . . . 95funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94modo seguimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97programación de una velocidad . . . . . . . . . . . 94reanudar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94

Control diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83Control diferencial activo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83Control JaguarDrive

funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83Control remoto

cambio de batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11transmisores del sistema . . . . . . . . . . . . . . . 166

Controlesfaros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38volante

programar velocidad crucero . . . . . . . . . . . 94Controles del conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208Cuidado de la batería del vehículo . . . . . . . . . . 168

DDefectos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Degradación por uso (neumáticos) . . . . . . . . . 176Desactivación automática (ACC). . . . . . . . . . . . . 98Desactivación automática

(velocidad crucero) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95Desbloqueo

acceso sin llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10activación pasiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14apertura total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10fallas de los sensores de alarma . . . . . . . . . . 15modo entrada y salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Después de una colisiónbarras antivuelcos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192

Destinos anterioressistema de navegación . . . . . . . . . . . . . . . . . 134

Detener guía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132Dimensiones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164Dinámica adaptativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83Dirección asistida

líquidocomprobación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160especificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161

Dispositivo de protección antivuelcos (RPD) . . . . . . . . . . . . . . . . . 36, 192

Dispositivos auxiliaresconexión de varios dispositivos . . . . . . . . . . 115

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

198

R

spanish-es (10, 18, 21 & 25)

Index

Dispositivos de seguridad (niños) . . . . . . . . 26, 27Dispositivos de seguridad para niños . . . . . . . . 26Distribución electrónica de la

fuerza de frenado (EBD). . . . . . . . . . . . . . . . . 85Distribuidores Jaguar

sistema de navegación . . . . . . . . . . . . . . . . 135DSC (control dinámico de estabilidad)

activación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83conmutación entre DSC y TracDSC . . . . . . . . 82desactivación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82luces de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83luz de advertencia

activa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53desactivado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

EEBA (asistencia en frenada de emergencia) . . . . 86EBD (distribución electrónica de

la fuerza de frenado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85El selector no se eleva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80Encendido

activación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76apagado en movimiento . . . . . . . . . . . . . . . . 78arranque rodando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

Encendido del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76Entr/sal autop. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133Entretenimiento

CDcontroles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116

pantalla táctil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152cuidado de la pantalla táctil . . . . . . . . . . . . 58funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59iconos de visualización . . . . . . . . . . . . . . . 59menú de inicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58parám. sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

radiocontroles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104RDS (sistema de radiodifusión

de datos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105radio DAB

controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109soportes portátiles

conexión de dispositivos . . . . . . . . . . . . . 112conexión de varios dispositivos. . . . . . . . 115conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112

EPB (Freno de estacionamiento eléctrico). . . . . . 86Equipo de reparación de perforaciones . . . . . . . 138Especificaciones

aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157capacidad del tanque de combustible . . . . . . 146combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164etanol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145líquidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162

lavaparabrisas 161

lubricantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162metanol. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162número del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193pesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162ubicación de las etiquetas . . . . . . . . . . . . . . . 193

Especificaciones técnicaspesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162

Espejos exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Espejos retrovisores

inclinación en reversa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Espejos retrovisores y ventanas

BSM (control de ángulo muerto)problemas con el haz de detección. . . . . . . 99

espejos retrovisores exteriores . . . . . . . . . . . . 46Etanol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145Etiqueta de presión de los neumáticos . . . . . . . 173Extinguidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150

FFaros

adaptativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39condensación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39controles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38detección del limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . 39lavaparabrisas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43luces de acercamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39luces de conducción diurna . . . . . . . . . . . . . . 38luz de advertencia (AFS) . . . . . . . . . . . . . . . . . 53luz de advertencia alta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Faros de xenóndetección del limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . 39

Freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86Freno de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86Freno electrónico de frenado (EPB). . . . . . . . . . . 86

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

199

L

spanish-es (10, 18, 21 & 25)

Index

FrenosEBA (sistema de frenado de emergencia) . . . . 86EBD (distribución electrónica

de la fuerza de frenado) . . . . . . . . . . . . . . . 85freno de mano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86líquido

comprobación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159especificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160reposición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160

luces de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85luz de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51luz de advertencia ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

Función de lavaparabrisas programada. . . . . . . . 43Funcionamiento de un toque (ventanas) . . . . . . . 44Fusibles

caja de fusibles de la cajuela . . . . . . . . . . . . . 185caja de fusibles del compartimiento

de acompañantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184caja de fusibles del compartimiento

del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182ubicaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181

GGasolina

octanaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144reformular gasolina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145

Gasolina reformulada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145

HHomeLink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Homelink

programación de dispositivo de código variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

programación de un solo botón . . . . . . . . . . . 50

IIdentificación del vehículo

número de transmisión. . . . . . . . . . . . . . . . . 193Indicador de intervalo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Indicador de intervalo entre revisiones . . . . . . . . 57Indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

luz de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Información de servicio

bolsas de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Inhabilitación de los fiadores. . . . . . . . . . . . . . 8, 13

Introducción de destino . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131Introducir código postal

sistema de navegación . . . . . . . . . . . . . . . . . 133Introducir destino

anterior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134autopista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134código postal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133mapa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133preferencias de ruta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131zona de búsqueda de navegación. . . . . . . . . 129

KKit de reparación de neumáticos

procedimiento de reparación . . . . . . . . . . . . 141Kit de reparación de perforaciones

instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139procedimiento de reparación . . . . . . . . . . . . 141seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138

LLavacristales (faros) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Lavado

debajo del capó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151eliminación de grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151encerado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151exterior

eliminación de alquitrán . . . . . . . . . . . . . . 151pintura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150

interioreliminación de manchas. . . . . . . . . . . . . . 152

Lavado del auto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151Lavaparabrisas

función de lavaparabrisas programada . . . . . 43funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42parabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Limitador de velocidadparámetros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101

Limpia y lavaparabrisasfunción de lavaparabrisas programada . . . . . 43funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43limpiaparabrisas

modo dependiente de la velocidad . . . . . . . 42líquido

especificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161reposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161

sensor de lluvia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

200

R

spanish-es (10, 18, 21 & 25)

Index

Limpiaparabrisasbarrido en seco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42modo dependiente de la velocidad. . . . . . . . . 42

Limpiaparabrisas dependientes de la velocidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Limpiaparabrisas (térmico) . . . . . . . . . . . . . . . . 63Limpieza

alfombras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153capota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150cuero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151debajo del capó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151eliminación de alquitrán. . . . . . . . . . . . . . . . 151eliminación de grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151eliminación de manchas . . . . . . . . . . . . . . . 152encerado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150

pintura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150interior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151, 152parabrisas trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151ruedas de aleación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150sensores de estacionamiento . . . . . . . . . . . . 92uso de un lavado de auto. . . . . . . . . . . . . . . 151vidrio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151

Limpieza bajo el cofre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151Limpieza de cuero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151Limpieza de medallón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151Limpieza de vidrio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151Limpieza del vehículo

alfombras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150interior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151, 152parabrisas trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151ruedas de aleación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150sensores de estacionamiento . . . . . . . . . . . . 92

Limpieza exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150Limpieza interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151, 152

alfombras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153Líquidos

aceite de motorcomprobación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156

aceite del motorespecificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157

capacidad del tanque de combustible . . . . . 146capacidades. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165dirección asistida

comprobación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160especificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161

especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162freno

comprobación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159especificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160reposición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160

lavaparabrisasespecificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161reposición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161

refrigeranteespecificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158reposición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158

Llave inteligentecambio de batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11transmisores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166

Llenado de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145Lubricantes

especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162Luces

condensación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39controles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38detección del limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . 39

Luces antinieblaluz de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Luces de acercamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Luces de advertencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

ABS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52ACC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53AFS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53ASL (limitador de velocidad automático) . . . . 53avería del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52avisos e indicadores acústicos . . . . . . . . . . . . 54Beltminder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52bolsas de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36, 53cinturón de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 24, 52control de estabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83control de velocidad de

crucero adaptativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53DSC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51, 85indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53luces altas de faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53luces antiniebla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53luces laterales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53prueba de luces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51sistema de iluminación

delantero adaptativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

201

L

spanish-es (10, 18, 21 & 25)

Index

TPMS (sistema de monitorización de la presión de los neumáticos). . . . . . . . . . . . . 53

Luces de conducción diurna . . . . . . . . . . . . . . . . 38Luces direccionales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

luz de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Luces laterales

luz de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Luz alta

luz de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

MMando de garaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

borrar toda la programación . . . . . . . . . . . . . . 49portón de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50programación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

dispositivo de código variable. . . . . . . . . . . 50un solo botón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Manejo del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83Maniobrabilidad

dinámica adaptativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83EBD (distribución electrónica de

la fuerza de frenado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85luz de advertencia DSC

activo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53desactivado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

modo dinámico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82Mantenimiento

arranque con cables . . . . . . . . . . . . . . . 169, 170conexión de conductores

de puente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169desconexión de conductores

de puente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170caja de fusibles (cajuela). . . . . . . . . . . . . . . . 185cambio de batería de llave inteligente . . . . . . . 12capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165capota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150cierre del cofre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154compartimiento del motor . . . . . . . . . . . . . . 155comprobación de la presión de

los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175comprobación de la presión de

los neumáticos después de la reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142

comprobación del nivel de refrigerante. . . . . 157comprobación del nivel del

líquido de frenos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159comprobaciones diarias . . . . . . . . . . . . . . . . 148

comprobaciones semanales . . . . . . . . . . . . . 148especificaciones de lubricantes

y líquidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162lavado

encerado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151limpieza

eliminación de grasa y alquitrán. . . . . . . . 151eliminación de manchas. . . . . . . . . . . . . . 152parabrisas trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151

limpieza de cuero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151limpieza de los sensores de

estacionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92limpieza de vidrio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151limpieza exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150limpieza interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151, 152preparativos para el invierno . . . . . . . . . . . . 153reparación de pintura . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150ruedas de aleación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150surtidores bloqueados . . . . . . . . . . . . . . . . . 149sustitución de fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . 182ubicación de las etiquetas . . . . . . . . . . . . . . 193

Marcación de un número . . . . . . . . . . . . . . . . . 124Memorización de asientos

reactivar una posición . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Mensajes de aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Mensajes informativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Menú principal

navegación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128Metanol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145Modificaciones para discapacidades . . . . . . . . 147Modificaciones para ocupantes

discapacitados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147Modo Auto (climatización) . . . . . . . . . . . . . . . . . 63Modo dinámico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82Modo emergencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81Modo entrada y salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Modo invierno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82Modo seguimiento

acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97anulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98cambio de separación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97reanudar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98suspensión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101

Modo Valetcancelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

Modo valet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Modos de pantalla

(sistema de navegación) . . . . . . . . . . . . . . . 131

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

202

R

spanish-es (10, 18, 21 & 25)

Index

Módulo de información para el conductorcomputadora de viaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56luces de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51mensajes de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . 55mensajes informativos. . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

Motorarranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78arranque del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76compartimiento

apertura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154caja de fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . 155limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151

compartimiento del motor . . . . . . . . . . . . . . 155comprobación del nivel de aceite. . . . . . . . . 156comprobación del nivel de refrigerante . . . . 157consumo de aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157consumo del nivel de aceite. . . . . . . . . . . . . 157desconexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76especificación del aceite . . . . . . . . . . . . . . . 157especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162falla de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77luz de advertencia de avería. . . . . . . . . . . . . . 52luz de advertencia de avería del motor. . . . . . 52número . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193

MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118MTBE (Metilterbutiléter). . . . . . . . . . . . . . . . . . 145

NNavegación

carga del DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126configuración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127contrato de usuario final . . . . . . . . . . . . . . . 136descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126detener guía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132distribución del teclado . . . . . . . . . . . . . . . . 128introducir destino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131

autopista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134código postal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133coordenadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134destinos anteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . 134iniciar guía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131mapa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133preferencias de ruta. . . . . . . . . . . . . . . . . 131zona de búsqueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129

licencias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136menú principal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128

modo de pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130modos de pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131parámetros

calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132parámetros de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . 128PDI (puntos de interés). . . . . . . . . . . . . . . . . 134

selección PDI raps . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132posición/dirección del vehículo. . . . . . . . . . . 132programación de puntos a evitar . . . . . . . . . 133puntos de interés (PDI)

botón lista. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135búsqueda por categoría . . . . . . . . . . . . . . 135búsqueda por localidad. . . . . . . . . . . . . . . 135categorías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135distribuidores Jaguar . . . . . . . . . . . . . . . . 135zona de búsqueda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135

puntos de memoria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135añadir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133

restab predeter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132selección del idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129tamaño de texto del mapa. . . . . . . . . . . . . . . 128ubicaciones almac. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132

casa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133unidades de medida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129

Navegación por satélitedescripción general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126

Neumáticoscadenas para nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89cuidado de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . 172de repuesto de tipo provisorio . . . . . . . . . . . . 89degradación por uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176invierno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176kit de reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138, 139

procedimiento de reparación . . . . . . . . . . 141seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138

perforados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175presiones

neumáticos de invierno. . . . . . . . . . . . . . . 177puntos planos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176sustituciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175TPMS (sistema de monitorización

de la presión de los neumáticos)descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88luz de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

válvulas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175Neumáticos con ponchadura. . . . . . . . . . . . . . . 175

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

203

L

spanish-es (10, 18, 21 & 25)

Index

Neumáticos de invierno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176presiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177

Neumáticos de refacción . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175Neumáticos TPMS (sistema de

monitorización de la presión de los neumáticos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

Notificación de fallas relacionadas con la seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Número de chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193Número VIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193

PPalanca de cambios

selección manual temporal . . . . . . . . . . . . . . . 80Palanca de cambios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80Panel de instrumentos

computadora de viaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56luces de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51mensajes de advertencia. . . . . . . . . . . . . . . . . 55mensajes informativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55prueba de luces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Pantalla táctil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152CD

controles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116cuidado de la pantalla táctil . . . . . . . . . . . . . . . 58funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59iconos de visualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59menú de inicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58modo Valet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60navegación

PDI (puntos de interés) . . . . . . . . . . . . . . 134parám. sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60parámetros del vehículo . . . . . . . . . . . . . . 59, 60soportes portátiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112

conexión de dispositivos . . . . . . . . . . . . . 112conexión de varios dispositivos . . . . . . . . 115conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112controles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114

teléfono10 últimas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124agenda telefónica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124sincronización. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120

Pantallas (térmicas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63Paquete de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . 152Parabrisas térmico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63Parámetros

idioma del sistema de navegación . . . . . . . . 129

teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

Parámetros del vehículomodo Valet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

PDI (puntos de interés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134sistema de navegación . . . . . . . . . . . . . . . . . 132

Pesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162Pintura

limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150

Posición correcta en el asiento. . . . . . . . . . . . . . 18Posición/dirección del vehículo

sistema de navegación . . . . . . . . . . . . . . . . . 132Posicionamiento de retenciones

de seguro infantil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Precauciones de seguridad

cuidado de los neumáticos. . . . . . . . . . . . . . 172Preparativos para el invierno . . . . . . . . . . . . . . 153Presión

comprobación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175Presiones

comprobación después de la reparación . . . 142neumáticos de invierno . . . . . . . . . . . . . . . . 177

Problemas con el haz de detección . . . . . . . . . . 99Programación

mando de garaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49borrar todo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Programación de puntos a evitarsistema de navegación . . . . . . . . . . . . . . . . . 133

Protección antibloqueoventanas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Prueba de luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Puntos de anclaje (LATCH). . . . . . . . . . . . . . . . . 30Puntos de anclaje para asientos

con sistema LATCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Puntos de interés (PDI)

búsqueda por categoría . . . . . . . . . . . . . . . . 135búsqueda por localidad . . . . . . . . . . . . . . . . 135categorías y subcategorías. . . . . . . . . . . . . . 135distribuidores Jaguar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135lista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135zona de búsqueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135

Puntos de memoriaañadir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133sistema de navegación . . . . . . . . . . . . . . . . . 135

Puntos de remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

204

R

spanish-es (10, 18, 21 & 25)

Index

RRadio

controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104PTY (tipo de programa) . . . . . . . . . . . . . . . . 105RDS (sistema de radiodifusión de datos) . . 105

Radio DABcontroles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109

Radio vía satélitesuscripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110

RDS (Sistema de datos de radio). . . . . . . . . . . 105Reanudación de velocidad

programada (ASL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101Reanudación de velocidad

programada (crucero) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94Reanudar velocidad y modo

de seguimiento (ACC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98Recarga

agotamiento del combustible. . . . . . . . . . . . 145octanaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . 144reformular gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145

Recirculación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63Refrigerante

comprobación del nivel . . . . . . . . . . . . . . . . 157especificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158reposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158

Reinicio variable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78Reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152Reparación de daños de pintura . . . . . . . . . . . 150Reparación de daños menores en

la pintura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150Reproductor de CD

carga de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116

Rescateargollas de remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191

Rescate del vehículoargollas de remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191colocación de la argolla de

remolque delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . 191transporte del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . 191

Restaurar los parámetros predeterminados (sistema de navegación) . . . . . . . . . . . . . . . 132

Revestimientotapas de las bolsas de aire (limpieza) . . . . . 153

Revisiónindicador de intervalo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

Ruedas y neumáticoscadenas para nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177cambio de neumático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89cambio de rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89cómo cambiar un neumático . . . . . . . . . . . . . 89comprobación de presión . . . . . . . . . . . . . . . 175comprobación de presión

después de una reparación. . . . . . . . . . . . 142cuidado de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . 172de repuesto de tipo provisorio . . . . . . . . . . . . 89degradación por uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176etiqueta de presión de los neumáticos . . . . . 173etiqueta del neumático . . . . . . . . . . . . . . . . . 193kit de reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138, 139

procedimiento de reparación . . . . . . . . . . 141seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138

neumáticos de invierno. . . . . . . . . . . . . . . . . 176perforados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175puntos planos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176reparación de perforaciones . . . . . . . . . . . . . 138

seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138ruedas y neumáticos de refacción. . . . . . . . . 165sustituciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175TPMS (sistema de monitorización

de la presión de los neumáticos) . . . . . . . . 88descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88luz de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

válvulas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175Ruedas y neumáticos de refacción . . . . . . . . . . 165

SSalida del vehículo

bloqueo de puertas y seguros. . . . . . . . . . . . . 13bloqueo sin llaves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Seguridadaceite usado del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 149alarma

activación pasiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14perimétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14sensor de inclinación . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

cinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . . 22, 153luz de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . 24, 52

combustible y recarga. . . . . . . . . . . . . . . . . . 144confirmación de bloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . 14desactivación de la alarma . . . . . . . . . . . . . . . 14

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

205

L

spanish-es (10, 18, 21 & 25)

Index

en el garaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148fallas de los sensores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15posición correcta en el asiento . . . . . . . . . . . . 18rebloqueo y activación automáticos . . . . . . . . 15sirena autoalimentada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14triángulo de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . 150utilización del teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . 119

Seguridad de los ocupantesasientos infantiles

correas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31cinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 153

luz de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . 24, 52seguridad de los cinturones

de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Selección de una posición de m

emoria del asiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Selección del modo servicio . . . . . . . . . . . . . . . . 60Sensor de inclinación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Sensor de lluvia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Sensor de repuesto (TPMS) . . . . . . . . . . . . . . . . 90Sensores

fallas de los sensores de seguridad . . . . . . . . 15repuestos (TPMS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90

Sensores de alarma con fallas. . . . . . . . . . . . . . . 15Separador de la cajuela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68Símbolos de advertencia (batería). . . . . . . . . . . 168Sirena autoalimentada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Sistema de audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152Sistema de ayuda al estacionamiento

cámara de visión trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . 92falla del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92limpieza del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92

Sistema de climatizaciónautomático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63descripción general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64recirculación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

Sistema de iluminación delantero adaptativo (AFS)luz de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Sistema de información y entretenimientoCD

controles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116navegación

coordenadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134PDI (puntos de interés) . . . . . . . . . . 132, 134restab predeter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132

pantalla táctil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152

cuidado de la pantalla táctil . . . . . . . . . . . . 58funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59iconos de visualización . . . . . . . . . . . . . . . 59menú de inicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58parám. sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

radiocontroles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104RDS (sistema de radiodifusión

de datos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105radio DAB

controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109soportes portátiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112

conexión de dispositivos . . . . . . . . . . . . . 112conexión de varios dispositivos . . . . . . . . 115conexiones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114

teléfono10 últimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124agenda telefónica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124sincronización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120

Sistema de monitoreo (batería) . . . . . . . . . . . . 169Sistema de monitorización de la

presión de los neumáticos (TPMS)sensor de repuesto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90

Sistemas de retención infantilcolocación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29lista de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Sistemas de retención (niños)colocación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Soportessoportes portátiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112

conexiones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112Soportes portátiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112

conexión de dispositivos . . . . . . . . . . . . . . . 112conexión de varios dispositivos . . . . . . . . . . 115conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114

SRSbolsas de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147

SRS (sistema de sujeción complementario)activación de las bolsas de aire . . . . . . . . . . . 35asientos infantiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26cinturones de seguridad (Beltminder) . . . . . . 25colocación de asientos infantiles . . . . . . . . . . 29lista de control del asiento infantil . . . . . . . . . 27luz de advertencia de cinturones

de seguridad (Beltminder) . . . . . . . . . . . . . 52

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

206

R

spanish-es (10, 18, 21 & 25)

Index

luz de advertencia de las bolsas de aire . . 36, 53puntos de anclaje LATCH. . . . . . . . . . . . . . . . 30tapas de las bolsas de aire. . . . . . . . . . . . . . 153

Surtidoresbloqueos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149

Suspensión de ASL (Limitador de velocidad automático) . . . . . . . . . . . . . . . . . 101

Sustitución de un fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . 182Sustitución de una llanta . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

TTapa de llenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145Teléfono

10 últimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124agenda telefónica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119cambio del teléfono conectado . . . . . . . . . . 121compatibilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122iconos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121marcación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124menú de parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119sincronización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120sincronización con un celular . . . . . . . . . . . 120sincronización utilizando

la pantalla táctil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120volumen de llamada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124

Temperatura (externa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64TPMS (Sistema de monitoreo de

presión de neumáticos) . . . . . . . . . . . . . . . . 88TPMS (sistema de monitorización d

e la presión de los neumáticos)cuidado de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . 172descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88luz de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53sensor de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175

TracDSCluces de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

tracDSC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82Transceptor de puerta

mando de garaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48portón de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50programación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

programación de dispositivo de código variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

programación de un solo botón . . . . . . . . . . . 50Transmisión

el selector no se eleva. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83modo de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81modo invierno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82número de identificación. . . . . . . . . . . . . . . . 193selección manual temporal . . . . . . . . . . . . . . . 80selector de velocidades. . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

Transmisión (automática) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79Transmisores

llave inteligente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166Transporte del automóvil . . . . . . . . . . . . . . . . . 191Triángulo de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150

UUbicación de las etiquetas. . . . . . . . . . . . . . . . . 193Ubicaciones almac.

almac. punto mem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133casa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133evitar puntos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133sistema de navegación . . . . . . . . . . . . . . . . . 132

Utilización del sistema de control de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94

VVentanas

funcionamiento con un solo toque . . . . . . . . . 44protección antibloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45restablecer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149

Ventanillas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Visualización de la temperatura exterior . . . . . . . 64Volante

ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21calefacción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21controles

programar velocidad crucero . . . . . . . . . . . 94Volumen

teléfono. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124Volumen de la llamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124Volver a arrancar el motor mientras

está en movimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

207

L

(FM10) GUÍA DEL PROPIETARIO DE SEMCON JLR VER. 1.00 NASIDIOMA: spanish-NAS-es; MARCA: jaguar; MODELO: XK

Descripción general de los mandos

208

Descripción general de los mandosCONTROLES DEL CONDUCTOR1. Luces de lectura de mapas delanteras (40).

2. Luces de cortesía delanteras (40).

3. Mando de garaje (48).

4. Interruptor de la capota (67).

5. Ayuda al estacionamiento (91).

6. Computadora de viaje (56).

7. Control/Indicador de faros (38).

8. Reducción de marcha (79).

9. Cuadro de instrumentos.

10. Aumento de marcha (79).

11. Limpia y lavaparabrisas (42).

12. Pantalla táctil (58).

13. Activación/desactivación de las luces de emergencia.

14. Apertura de la guantera.

15. Menú Home (inicio) (58).

16. Desactivación de la bolsa de aire del acompañante (36).

17. Botón START/STOP (arranque/parada) del motor (76).

18. Selector de velocidades (80).

19. Control dinámico de estabilidad (DSC) (82).

20. Limitador de velocidad (ASL) (101).

21. Freno de estacionamiento (86).

22. Modo dinámico (82).

23. Modo invierno (82).

24. Controles del sistema de climatización (62).

25. Controles del sistema de audio (102).

26. Botón de encendido apagado de la pantalla táctil (58).

27. Controles del sistema de control de velocidad ACC (96/94).

28. Bocina/bolsa de aire (33).

29. Dispositivo de ajuste de la columna de la dirección (21).

30. Controles del sistema de audio (102).

31. Apertura del cofre (154).

32. Iluminación del panel de instrumentos: gire para ajustar.

33. Activación/desactivación de las luces antiniebla.

34. Apertura de la cajuela (65).

35. Interruptor de alerta de alcance (100).

36. Apertura de la tapa del tanque de combustible (145).

37. Controles de las ventanas (44).

38. Controles de los espejos retrovisores (46).

39. Interruptores de posición de asiento (16).

40. Memorización de la posición de conducción (18).

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.

PÁGINA DESPLEGBLE

31

SJ1765

6 7

910

142930 2728

8

25

18

1923

22 20

24

16

3

5

4

1 2 1

36 32

34

35

3321

38

40

39

11 12

26

13

15

17

37

© Jagu

ar La

nd R

over

Limite

d 201

3.

All righ

ts res

erved

.