Les actes des Apôtres - Acts of the Apostles 1

8
For the next 40 days, after His resurrection from the dead, Jesus walked among His disciples, encouraging their hearts and explaining details of their mission now that He would be leaving them. And on the fortieth day, just before returning to Heaven, He told the disciples to return to Jerusalem, saying, “Wait for the promise of the Father, until you are strengthened with power from on High! You will receive power after the Holy Spirit comes upon you, and you will be My witnesses!” Pendant les quarante jours qui suivirent Sa résurrection, Jésus continua de leur apparaître, pour les encourager et leur expliquer la mission qui les attendait. Le quarantième jour, juste avant de monter au Ciel, Il leur donna instruction de retourner à Jérusalem pour y attendre “ce que Mon Père vous a promis. Quand le Saint-Esprit viendra sur vous, vous recevrez Sa puissance; et vous serez Mes témoins.” La plus formidable transformation de leur vie allait s’y opérer.

description

histoires bilingues pour les enfants - www.freekidstories.org

Transcript of Les actes des Apôtres - Acts of the Apostles 1

Page 1: Les actes des Apôtres - Acts of the Apostles 1

For the next 40 days, after His resurrection from the dead, Jesus walked among His disciples, encouraging their hearts and explaining details of their mission now that He would be leaving them. And on the fortieth day, just before returning to Heaven, He told the disciples to return to Jerusalem, saying, “Wait for the promise of the Father, until you are strengthened with power from on High! You will receive power after the Holy Spirit comes upon you, and you will be My witnesses!”

Pendant les quarante jours qui suivirent Sa résurrection, Jésus continua de leur apparaître, pour les encourager et leur expliquer la mission qui les attendait. Le quarantième jour, juste avant de monter au Ciel, Il leur donna instruction de retourner à Jérusalem pour y attendre “ce que Mon Père vous a promis. Quand le Saint-Esprit viendra sur vous, vous recevrez Sa puissance; et vous serez Mes témoins.” La plus formidable transformation de leur vie allait s’y opérer.

Page 2: Les actes des Apôtres - Acts of the Apostles 1

The Apostles returned to Jerusalem, and with well over 120 other disciples, stayed all together in an upper room praying and waiting in obedience to Jesus’ last command. Ten days later an awesome manifestation of God’s power occurred: “A sound like the rushing of a mighty wind filled the house where they were, and they saw the appearance of many tongues of fire that rested upon each one of them. And they all were filled with the Holy Spirit!”

Les apôtres retournèrent donc à Jérusalem. En compagnie de plus de 120 autres disciples, ils attendirent ensemble, dans la prière, selon les instructions du Maître. Leurs prières furent exaucées dix jours plus tard, sous la forme d’une impressionnante manifestation de la puissance de Dieu. “Tout à coup, un grand bruit survint du ciel : c’était comme si un violent coup de vent s’abattait sur eux et remplissait toute la maison où ils se trouvaient assis. Au même moment, ils virent apparaître des sortes de langues de feu qui ressemblaient à des flammèches. Elles se séparèrent et allèrent se poser sur la tête de chacun d’eux. Aussitôt, ils furent tous remplis du Saint-Esprit.”

Page 3: Les actes des Apôtres - Acts of the Apostles 1

There was a great religious festival going on in the streets of Jerusalem at that time, and visitors from many foreign nations had come for the annual celebration. When the disciples stepped into the streets, they all supernaturally began to speak in the languages of the multitudes visiting Jerusalem that day, yet none of the disciples had ever known before how to speak those languages! The disciples boldly witnessed to all of the crowds about the wonderful news of God’s Love in Jesus. As a result, about 3,000 people received salvation.

La fête des récoltes, l’une des fêtes les plus importantes du calendrier juif, était célébrée dans les rues de Jérusalem et, pour l’occasion, de nombreux pèlerins de nationalité juive étaient venus de l’étranger. Les disciples descendit dans la rue et ils se mirent tous, de façon surnaturelle, à parler dans les langues étrangères des foules en visite à Jérusalem. Chacun s’exprimait couramment dans une langue qu’il n’avait jamais apprise ! La nouvelle du miracle se répandit dans la ville et attira de nouvelles foules. Avec assurance, les disciples annoncèrent aux multitudes les merveilleuses nouvelles de l’amour de Dieu et du salut en Jésus. A la suite de leur sermon, près de 3.000 personnes reçoivent le salut.

Page 4: Les actes des Apôtres - Acts of the Apostles 1

Not long afterwards, Peter and John went up together to the temple. A man who had been born lame was being carried to the temple door. Each day he was placed beside this door, known as the Beautiful Gate. He sat there and begged from the people who were going in.

Quelques jours plus tard, Pierre et Jean montaient au temple. Près de la porte du temple, appelée « la Belle Porte », il y avait un homme qui était infirme depuis sa naissance. Chaque jour, on l'apportait et l'installait là, pour qu'il puisse mendier auprès de ceux qui entraient dans le temple.

Page 5: Les actes des Apôtres - Acts of the Apostles 1

The man saw Peter and John entering the temple, and he asked them for money. Peter said, “I don’t have any money, but I will give you what I do have. In the name of Jesus Christ from Nazareth, get up and start walking.” Peter then took him by the right hand and helped him up. At once the man’s feet and ankles became strong, and he jumped up and started walking!

Il homme vit Pierre et Jean qui allaient y entrer et leur demanda de l'argent. Pierre lui dit alors : « Je n'ai ni argent ni or, mais ce que j'ai, je te le donne : au nom de Jésus-Christ de Nazareth, lève-toi et marche ! » Puis il le prit par la main droite pour l'aider à se lever. Aussitôt, les pieds et les chevilles de l'infirme devinrent fermes ; d'un bond, il fut sur ses pieds et se mit à marcher.

Page 6: Les actes des Apôtres - Acts of the Apostles 1

Because this beggar had sat every day in front of the temple, practically everyone in the city knew him and knew that he had been lame from birth. After this miracle, a huge crowd gathered, and Peter preached Jesus to them. As a result, over 5,000 people became Christians that day.

Comme c’était un habitué de la porte du Temple, pratiquement tout le monde le connaissait et savait qu’il était infirme de naissance. Suite à ce miracle, une énorme foule se rassembla et Pierre leur parla de Jésus. Résultat : ce jour-là, plus de 5000 personnes se convertirent au christianisme.

Page 7: Les actes des Apôtres - Acts of the Apostles 1

In the days that followed, Peter and John faced a wave of persecution from the same wicked religious leaders who had crucified their Savior. But there was no fear, no cowardice, no denial! Peter stood before their councils testifying with such unflinching courage and authority of the Spirit that the Bible says, “When they saw the boldness of Peter and John and realized that they were uneducated, ordinary men, they were astonished and they took note that these men had been with Jesus.” (Acts 4:13)

Dans les jours qui suivent, Pierre et Jean subissent un vague de persécutions de la part des mêmes chefs religieux qui ont fait crucifier leur Sauveur. Mais cette fois-ci, il n’est plus question d’avoir peur ou de faire preuve de lâcheté ou de le renier! Après leur arrestation, ils comparaissent devant le grand prêtre, et Pierre prend la parole dans la puissance du Saint-Esprit. La Bible dit, "Les membres du Grand-conseil étaient étonnés de voir l’assurance de Pierre et de Jean, car ils se rendaient compte que c’étaient des gens simples et sans instruction ; ils les reconnaissaient pour avoir été avec Jésus."

Page 8: Les actes des Apôtres - Acts of the Apostles 1

The wonderful thing about this story is that you can have this Power too by simply receiving Jesus into your heart, and then being filled with the Power of the Holy Spirit of God! Just pray a simple prayer like the following:

Dear Jesus, I ask You to come into my heart. Please forgive me for all the wrongs I’ve done, and give me Your gift of everlasting life. Thank You also for the promise of your Holy Spirit. Please fill me with Your Spirit. Amen.

Et le mieux dans tout ça, c’est qu’il vous est possible, à vous, d’être rempli du Saint Esprit de Dieu — et dès maintenant ! Il vous suffit de demander. Au même titre que le salut, vous ne pouvez pas le gagner, ni le mériter. C’est un cadeau. Recevez donc le Saint Esprit dès maintenant en faisant vôtre cette simple prière :

Cher Jésus, je T’invite à entrer dans mon coeur. Pardonne-moi s’il Te plaît pour tout le mal que j’ai fait, et donne-moi le don de la vie éternelle. Je Te remercie aussi pour la promesse du Saint-Esprit, et je Te prie de me remplir de Ton Esprit. Amen.

Created by www.freekidstories.org Dramatization based on Acts 1-4.

Art and Text © The Family International.