Last Meeting, Massa Marittima (Italy) - "Laboratori del Gusto"
-
Upload
taste-of-freedom -
Category
Education
-
view
82 -
download
0
Transcript of Last Meeting, Massa Marittima (Italy) - "Laboratori del Gusto"
Massa Marittima
31 maggio 2015
Massa Marittima una piccola cittadina Toscana che vanta un glorioso passato legato all’attività mineraria
Cattedrale di San Cerbone XI sec.
San Cerbone Cathedral XI century
Massa Marittima, a small Tuscan town with its glorious past linked to the mining industry
Casa Circondariale di Massa MarittimaMassa Marittima
district prison
Nell’ottobre del 2001 si inagura un piccolo carcere ... anzi una Casa Circondariale una struttura pensata per la custodia attenuata che può ospitare circa 50 detenuti / In October 2001 a small jail, or better, a district prison was inaugurated; a building thought for the attenuated detention of 50 inmates
Tra carcere e territorio si instaura subito un legame forte e solidale / Prison and land...a strong, supportive link... e presto il carcere diventa un pezzo della città / The jail thought like a part of the city
CPIACentro Istruzione Adulti
La Società dei Terzieri
Carcere e società locale ... un cantiere del vivere sociale / Jail and local society
Il carcere si apre al volontariato e si costruisce un ponte tra carcere e società
In questo contesto nel 2006 nasce e si sviluppa il progetto di Slow Food Monteregio Gusto è Libertà
In this context, in 2006, the Slow Food Monteregio project “Taste of Freedom” was launched and developed
2007
2009
2008
2006
Galleria e materiali di alcuni Laboratori del Gusto realizzati in questi anni dalla Condotta Slow Food Monteregio nel carcere di Massa M.ma
2010 2011
2012 2013
... a partire da questa esperienza, unica in Italia, che Slow Food Monteregio grazie a un partenariato europeo, che realizza il progetto Taste of Freedom
SETTEMBRE 2013
nell’ambito del Programma Europeo Erasmus per l’Apprendimento Permanente LLP prende il via il Progetto “Taste of Freedom” ....
CARCERE DI AYAS, ANKARA - TURCHIA
CASA DI CORREZIONE DI PANEVEZYS - LITUANIA
CASA CIRCONDARIALE DI MASSA MARITTIMA CASA DI RECLUSIONE DI PORTO AZZURRO - ISOLA D’ELBA
CARCERE DI SINTRA, LINHÒ - PORTOGALLO
CARCERE DI SALTO DEL NEGRO, LAS PALMAS 1 - CANARIE
Ottobre 2013 - un incontro nella fase iniziale del progetto, con Agela Miniati dell’Agenzia Erasmus e gli ospiti della Casa Circondariale di Massa Marittima per presentare le attività da svolgere
Presentation of the project to the Massa Marittima prison inmates
Lab. del Gusto / Taste labs
Lab. Agricoltura / Agriculture labs
Lab. Logo / Drawing labs for the Logo creation
Lab. Ricette / Creative writing labs for the cooking book
TOTALE ATTIVITA’ LABORATORIALI
0 28 55 83 110
Le buone pratiche che fanno la differenza
Good practices that make the difference
più di 100 gli incontri Laboratoriali realizzati nelle carceri da settembre 2013 a maggio 2015 ... incentrati sulle produzioni di eccellenze agroalimentari locali, sull'educazione alimentare, sulla narrazione di ricette, sul disegno creativo e l’agricoltura sostenibile.I Laboratori del Gusto il tema più trattato nelle carceri che ha coinvolto circa 350 detenuti
Le linee guida dei laboratori sul cibo hanno sviluppato fondalmente le tematiche di Slow Food per un cibo più buono, pulito e giusto per tutti ... inclusi i detenuti.
Le principali tipologie laboratoriali:
•Conoscenza dei prodotti locali e metodi di produzione
•Educazione alimentare e del gusto
•Il rapporto tra produttori, cittadini e detenuti
•Cibo e multiculturalità
•La dimensione culturale del cibo
•Cibo e tradizioni locali
The Guidelines of our Taste Labs have basically developed Slow Food's theories
about good, clean and fair food for everyone...including inmates.
Conoscenza dei prodotti locali e metodi di produzione
Knowledge oflocal products and productionmethods
WORKSHOP SULLE FRAGOLESintra, PortogalloMaggio 2014
Strawberry tas+ng
WORKSHOP SULLE MELE PANEVEZYS CORRECTION HOUSE FEBRUARY 2014
• The tasting of apples left everyone satisfied. A farmer Rimantas Urbonavičius provided the participants with ten different types of apples.
• In the end, the best kind of apple was chosen: it was generally agreed that ‘Lygol’ should be ranked first.
WORKSHOP SUL CACIO
69° Laboratorio del Gusto CIRCONDARIALE MASSA MARITTIMA - Aprile 2015
Talk about traditional food and a gofio workshop
CARCERE DI SALTO DEL NEGRO LAS PALMAS 1 - CANARIE
WORKSHOPSUL GOFIO
WORKSHOP SUI DOLCI TRADIZIONALI CARCERE DI PORTO AZZURRO - ISOLA D’ELBA
FEBRUARY 2014
Degustazione dei formaggi di capra. Un produttore locale presenta e spiega il processo produttivo per fare il formaggio di capra.
CARCERE DI SINTRA PORTOGALLO
Co#age and Goat Cheese tas.ng workshop:
CASA CIRCONDARIALE DI MASSA MARITTIMA
GIUGNO 2014
Workshop
“Buffalo Cheese”
Cibo e multiculturalità
Food and multiculturalism
YOYO tunisien
Zuppa del Ramadan
Harira- االلححررييررةة االلممغغررببييةة
Lasagne di carciofi
Sarmale în foi de varză murată
Educazione alimentare e del gusto
Food and taste education
Tea drinking traditions22 September 2014
Panevezys Correction House - Lithuania
Sulle tisane tradizionali da gustare con calma ...e con un certo rituale
Where (which products contain) Monosodium Glutamate can be found. How it is dangerous about health
PANEVEZYS CORRECTION HOUSE - MAY 2014
Tasting fresh sunflower sprouts;Explaining the healthy reasons to eat sunflower sprouts (they contain high amounts of zinc, vitamin E, are high in B vitamins, etc.)
PANEVEZYS CORRECTION HOUSE - MAY 2014
La conoscenza e degustazione dei germogli di girasole e delle barbabietole ricche di vitamine (ai detenuti sono stati insegnati a coltivare sul davanzali delle finestre i germogli)
Una conferenza sui pericoli del glutammato monosodico presente in molti alimenti
28
Sintra, Portogallo Vegetable and salad
Penitenciario Las Palmas Ac.vi.es docente
i benefici dell’insalata nell’alimentazione quotidiana
educazione alimentare nella scuola del carcere
29
La dimensione culturale del cibo
The cultural dimension of food
WORKSHOP “LITHUANIAN
MEDICINAL PLANTS” PANEVEZYS
CORRECTION HOUSE
JUNE 2014
A seminar about Slow Food Philosophy and Agriculture without any chemical has been given by Slow Food Representatives
33
LA HISTORIA DEL GOFIO
PCENTRO PENITENCIARIO LAS
PALMAS
NOVEMBRE 2014
Alla scoperta della cucina etrusca con la direttrice del Museo Etrusco di Vetulonia
Etruscan cooking
Cibo e tradizioni
locali
Food and Local
traditions
(Piliç Güveç)Traditional Food was prepared
Visita Molino de gofio / Visit corn mill
Visit to a gofio mill Toas.ng and packaging
PIZZE E MINNI DI VERGINI
Il rapporto tra produttori, cittadini e detenuti ... momenti di convivialità
The relationshipbetween producerscitizens and inmates ... Momentsof conviviality
40
cucinare in carcere con i volontari di Slow Food
La collaborazione degli agenti della polizia penitenziaria hanno reso possibile l’organizzazione dei laboratori
Workshop with prisoners traditional foods of local
partners
Workshop nelle carceri del progetto:degustazione di alcuni piatti tipici locali dei paesi partner
ALC
UN
E C
ON
SID
ERA
ZIO
NI /
CONSIDERATION
Si ritrovano nelle carceri in gran parte persone povere bisognose di assistenza
Prison density is an index of the overcrowding of the prison system (the ratio between total prison population and total capacity of the prison facilities).
La detenzione penale si sta trasformando in detenzione sociale e le carceri scoppianoITALIA 2013 detenuti presenti 62.536 capienza massima delle carceri 47.709
There are especially poor people that need assistance
M o n i t o d e l l a C o r t e Europea a rispettare le Regole Penitenziarie Europee
Warning of the European Court to respect the European Penitentiary Rules
PRISON DENSITY
The penal detention is turning into social detention and the jails are completely full - Italy 2013; held present 62.536; maximum capacity of the jails 47.709;
Obiettivi del Consiglio
d’Europa per
“Istruzione e
Formazione 2020”
[Gazzetta ufficiale C 142/01 del 14.03.2002
Contesto carcerario e Istruzione / Prison context and education
L’attuale contesto carcerario è caratterizzato da fragilità esistenziali, progetti migratori non riusciti, disagio psichiatrico, estrema povertà culturale e sociale. The actual prison context is characterized by existential brittleness, migratory projects not succeeded, psychiatric uneasiness, extreme cultural and social poverty.
POPOLAZIONE DETENUTA PER GRADO DI ISTRUZIONE / Held population because of the low degree of education DIPARTIMENTO DELL'AMMINISTRAZIONE PENITENZIARIA ITALIA POPOLAZIONE DETENUTA PER GRADO DI ISTRUZIONE / Held population because of the low degree of education DIPARTIMENTO DELL'AMMINISTRAZIONE PENITENZIARIA ITALIA POPOLAZIONE DETENUTA PER GRADO DI ISTRUZIONE / Held population because of the low degree of education DIPARTIMENTO DELL'AMMINISTRAZIONE PENITENZIARIA ITALIA POPOLAZIONE DETENUTA PER GRADO DI ISTRUZIONE / Held population because of the low degree of education DIPARTIMENTO DELL'AMMINISTRAZIONE PENITENZIARIA ITALIA POPOLAZIONE DETENUTA PER GRADO DI ISTRUZIONE / Held population because of the low degree of education DIPARTIMENTO DELL'AMMINISTRAZIONE PENITENZIARIA ITALIA POPOLAZIONE DETENUTA PER GRADO DI ISTRUZIONE / Held population because of the low degree of education DIPARTIMENTO DELL'AMMINISTRAZIONE PENITENZIARIA ITALIA POPOLAZIONE DETENUTA PER GRADO DI ISTRUZIONE / Held population because of the low degree of education DIPARTIMENTO DELL'AMMINISTRAZIONE PENITENZIARIA ITALIA POPOLAZIONE DETENUTA PER GRADO DI ISTRUZIONE / Held population because of the low degree of education DIPARTIMENTO DELL'AMMINISTRAZIONE PENITENZIARIA ITALIA
Laurea Diploma Superiore
Diploma Professionale
Scuola media inferiore Elementare
Privi di titoli di studio e Analfabeti
Dispersione
SITUAZIONE AL 31/12/2012
0,9% 5% 0,65% 32,3% 12% 4% 70%
40% 80%80% 100%100%100% 10%
Tutti gli Stati membri dell’UE devono promuovere la cittadinanza europea attraverso l’istruzione. All the member states of the UE must promote the european citizen through the education.
VERSO UNA CARTA D’INTENTI VOLTA A FAVORIRE IL PROGETTO CIBO E DIGNITA’Il cibo come mezzo di rieducazione e inclusione sociale
Finalità:• Sperimentare e condividere nuovi modelli educativi • Mettere in sinergia tutti coloro che operano all’interno degli istituti penitenziari• Scambiare le buone pratiche che si realizzano negli istituti penali sul cibo• Favorire il riconoscimento dell’apprendimento formale e informale • Promuovere il reinserimento sociale e lavorativo • Valorizzare nuove relazioni di prossimità interno / esterno • Ripartire dal cibo per rimettere in moto una nuova progettualità di vita
• Riscoprire il cibo quale strumento di cura e amore per sé stesso, ma anche dei legami familiari e amicali
per un’altra idea di carcere
Perchè Reclusione non sia sinonimo di Esclusione .....
Cibo e
dignità
Detention doesnot mean exclusion...anotheridea of jail
Diego Accardo e Fausto Costagli