l’Iran (Iran) Regulations économiques spéciales visant ... · Special Economic Measures (Iran)...

25
Current to February 26, 2020 Last amended on March 4, 2019 À jour au 26 février 2020 Dernière modification le 4 mars 2019 Published by the Minister of Justice at the following address: http://laws-lois.justice.gc.ca Publié par le ministre de la Justice à l’adresse suivante : http://lois-laws.justice.gc.ca CANADA CONSOLIDATION Special Economic Measures (Iran) Regulations CODIFICATION Règlement sur les mesures économiques spéciales visant l’Iran SOR/2010-165 DORS/2010-165

Transcript of l’Iran (Iran) Regulations économiques spéciales visant ... · Special Economic Measures (Iran)...

Current to February 26, 2020

Last amended on March 4, 2019

À jour au 26 février 2020

Dernière modification le 4 mars 2019

Published by the Minister of Justice at the following address:http://laws-lois.justice.gc.ca

Publié par le ministre de la Justice à l’adresse suivante :http://lois-laws.justice.gc.ca

CANADA

CONSOLIDATION

Special Economic Measures(Iran) Regulations

CODIFICATION

Règlement sur les mesureséconomiques spéciales visant

l’Iran

SOR/2010-165 DORS/2010-165

Current to February 26, 2020

Last amended on March 4, 2019

À jour au 26 février 2020

Dernière modification le 4 mars 2019

OFFICIAL STATUSOF CONSOLIDATIONS

CARACTÈRE OFFICIELDES CODIFICATIONS

Subsections 31(1) and (3) of the Legislation Revision andConsolidation Act, in force on June 1, 2009, provide asfollows:

Les paragraphes 31(1) et (3) de la Loi sur la révision et lacodification des textes législatifs, en vigueur le 1er juin2009, prévoient ce qui suit :

Published consolidation is evidence Codifications comme élément de preuve31 (1) Every copy of a consolidated statute or consolidatedregulation published by the Minister under this Act in eitherprint or electronic form is evidence of that statute or regula-tion and of its contents and every copy purporting to be pub-lished by the Minister is deemed to be so published, unlessthe contrary is shown.

31 (1) Tout exemplaire d'une loi codifiée ou d'un règlementcodifié, publié par le ministre en vertu de la présente loi sursupport papier ou sur support électronique, fait foi de cetteloi ou de ce règlement et de son contenu. Tout exemplairedonné comme publié par le ministre est réputé avoir été ainsipublié, sauf preuve contraire.

... [...]

Inconsistencies in regulations Incompatibilité — règlements(3) In the event of an inconsistency between a consolidatedregulation published by the Minister under this Act and theoriginal regulation or a subsequent amendment as registeredby the Clerk of the Privy Council under the Statutory Instru-ments Act, the original regulation or amendment prevails tothe extent of the inconsistency.

(3) Les dispositions du règlement d'origine avec ses modifica-tions subséquentes enregistrées par le greffier du Conseil pri-vé en vertu de la Loi sur les textes réglementaires l'emportentsur les dispositions incompatibles du règlement codifié publiépar le ministre en vertu de la présente loi.

LAYOUT

The notes that appeared in the left or right margins arenow in boldface text directly above the provisions towhich they relate. They form no part of the enactment,but are inserted for convenience of reference only.

MISE EN PAGE

Les notes apparaissant auparavant dans les marges dedroite ou de gauche se retrouvent maintenant en carac-tères gras juste au-dessus de la disposition à laquelleelles se rattachent. Elles ne font pas partie du texte, n’yfigurant qu’à titre de repère ou d’information.

NOTE NOTE

This consolidation is current to February 26, 2020. Thelast amendments came into force on March 4, 2019. Anyamendments that were not in force as of February 26,2020 are set out at the end of this document under theheading “Amendments Not in Force”.

Cette codification est à jour au 26 février 2020. Lesdernières modifications sont entrées en vigueurle 4 mars 2019. Toutes modifications qui n'étaient pas envigueur au 26 février 2020 sont énoncées à la fin de cedocument sous le titre « Modifications non en vigueur ».

Current to February 26, 2020

Last amended on March 4, 2019

iii À jour au 26 février 2020

Dernière modification le 4 mars 2019

TABLE OF PROVISIONS TABLE ANALYTIQUE

Special Economic Measures (Iran) Regulations Règlement sur les mesures économiques spécialesvisant l’Iran

1 Interpretation 1 Définitions

2 List 2 Liste

3 Prohibitions 3 Interdictions

9 Obligations 9 Obligations

11 Applications 11 Demandes

15 Application Before Publication 15 Antériorité de la prise d'effet

16 Coming into Force 16 Entrée en vigueur

SCHEDULE 1

Persons

ANNEXE 1

Personnes

SCHEDULE 2 ANNEXE 2

SCHEDULE 3 ANNEXE 3

Current to February 26, 2020

Last amended on March 4, 2019

À jour au 26 février 2020

Dernière modification le 4 mars 2019

Registration EnregistrementSOR/2010-165 July 22, 2010 DORS/2010-165 Le 22 juillet 2010

SPECIAL ECONOMIC MEASURES ACT LOI SUR LES MESURES ÉCONOMIQUESSPÉCIALES

Special Economic Measures (Iran) Regulations Règlement sur les mesures économiques spécialesvisant l’Iran

P.C. 2010-952 July 22, 2010 C.P. 2010-952 Le 22 juillet 2010

Whereas the Governor in Council is of the opinionthat the situation in Iran constitutes a grave breach ofinternational peace and security that has resulted oris likely to result in a serious international crisis;

Attendu que la gouverneure en conseil juge que la si-tuation en Iran constitue une rupture sérieuse de lapaix et de la sécurité internationales et est suscep-tible d’entraîner ou a entraîné une grave crise inter-nationale,

Therefore, Her Excellency the Governor General inCouncil, on the recommendation of the Minister ofForeign Affairs, pursuant to subsections 4(1) to (3) ofthe Special Economic Measures Acta, hereby makesthe annexed Special Economic Measures (Iran) Regu-lations.

À ces causes, sur recommandation du ministre desAffaires étrangères et en vertu des paragraphes 4(1)à (3) de la Loi sur les mesures économiques spé-cialesa, Son Excellence la Gouverneure générale enconseil prend le Règlement sur les mesures écono-miques spéciales visant l’Iran, ci-après.

a S.C. 1992, c. 17a L.C. 1992, ch. 17

Current to February 26, 2020

Last amended on March 4, 2019

1 À jour au 26 février 2020

Dernière modification le 4 mars 2019

Special Economic Measures (Iran) Regula-tions

Règlement sur les mesures économiquesspéciales visant l’Iran

Interpretation Définitions1 The following definitions apply in these Regulations.

arms and related material [Repealed, SOR/2016-15, s.1]

Canadian financial institution has the same meaningas in section 2 of the Bank Act. (institution financièrecanadienne)

Convention means the Vienna Convention on Diplo-matic Relations, done at Vienna on April 18, 1961.(Convention)

designated person [Repealed, SOR/2016-15, s. 1]

Guide has the same meaning as in section 1 of the Ex-port Control List. (Guide)

Iran means the Islamic Republic of Iran and includes

(a) any of its political subdivisions;

(b) its government and any of its departments or agovernment or department of its political subdivi-sions; and

(c) any of its agencies or any agency of its politicalsubdivisions. (Iran)

Iranian financial institution [Repealed, SOR/2016-15, s.1]

Minister means the Minister of Foreign Affairs. (mi-nistre)

mission premises has the same meaning as “premisesof the mission” in Article 1 of the Convention, and in-cludes the mission’s archives. (locaux de la mission)

pension means a benefit paid under the Old Age Securi-ty Act, the Canada Pension Plan or an Act respecting theQuebec Pension Plan, R.S.Q. c. R-9, any superannuation,pension or benefit paid under or in respect of any retire-ment savings plan or under any retirement plan, anyamount paid under or in respect of the Garnishment, At-tachment and Pension Diversion Act or the Pension Ben-efits Division Act, and any other payment made in re-spect of disability. (pension)

1 Les définitions qui suivent s’appliquent au présent rè-glement.

armes et matériel connexe [Abrogée, DORS/2016-15,art. 1]

Convention S’entend de la Convention de Vienne sur lesrelations diplomatiques faite à Vienne le 18 avril 1961.(Convention)

Guide S’entend au sens de l’article 1 de la Liste des mar-chandises et technologies d’exportation contrôlée.(Guide)

institution financière canadienne S’entend au sens del’article 2 de la Loi sur les banques. (Canadian FinancialInstitution)

institution financière iranienne [Abrogée, DORS/2016-15, art. 1]

intérêt substantiel [Abrogée, DORS/2016-15, art. 1]

Iran S’entend de la République islamique d’Iran et no-tamment :

a) de ses subdivisions politiques;

b) de son gouvernement, de ses ministères ou ceux deses subdivisions politiques;

c) de ses organismes et de ceux de ses subdivisionspolitiques. (Iran)

locaux de la mission S’entend au sens de l’article 1 dela Convention et comprend les archives de la mission.(mission premises)

ministre Le ministre des Affaires étrangères. (Minister)

pension Toute prestation versée sous le régime de la Loisur la sécurité de la vieillesse, le Régime de pensions duCanada ou la Loi sur le régime des rentes du Québec,L.R.Q., ch. R-9, toute pension, rente de retraite ou autreprestation versée conformément ou relativement à un ré-gime d’épargne-retraite ou à un régime de retraite ettoute somme versée conformément ou relativement à laLoi sur la saisie-arrêt et la distraction de pensions, la

Special Economic Measures (Iran) Regulations Règlement sur les mesures économiques spéciales visant l’IranInterpretation DéfinitionsSections 1-3 Articles 1-3

Current to February 26, 2020

Last amended on March 4, 2019

2 À jour au 26 février 2020

Dernière modification le 4 mars 2019

significant interest [Repealed, SOR/2016-15, s. 1]SOR/2012-283, s. 1; SOR/2016-15, s. 1.

Loi sur le partage des prestations de retraite ou à l’égardd’une invalidité. (pension)

personne désignée [Abrogée, DORS/2016-15, art. 1]DORS/2012-283, art. 1; DORS/2016-15, art. 1.

List Liste2 A person whose name is listed in Schedule 1 is a per-son who is in Iran, or is a national of Iran who does notordinarily reside in Canada, and in respect of whom theGovernor in Council, on the recommendation of the Min-ister, is satisfied that there are reasonable grounds to be-lieve is

(a) a person engaged in activities that directly or indi-rectly facilitate, support, provide funding for, con-tribute to, or could contribute to, Iran’s proliferation-sensitive nuclear activities, or to Iran’s activitiesrelated to the development of chemical, biological ornuclear weapons of mass destruction or delivery sys-tems for such weapons, including when the person isan entity, a senior official of the entity;

(b) a former or current senior official in the IslamicRevolutionary Guard Corps;

(c) an associate or family member of a person referredto in paragraph (a) or (b);

(d) an entity owned or controlled by, or acting on be-half of, a person set out in paragraphs (a) or (b); or

(e) a senior official of an entity referred to in para-graph (d).

SOR/2012-283, s. 2; SOR/2016-15, s. 2.

2 Figure sur la liste établie à l’annexe 1 le nom de toutepersonne qui se trouve en Iran ou qui est un de ses natio-naux ne résidant pas habituellement au Canada et àl’égard de laquelle le gouverneur en conseil est convain-cu, sur recommandation du ministre, qu’il existe des mo-tifs raisonnables de croire qu’il s’agit de l’une ou l’autredes personnes suivantes :

a) toute personne — y compris, dans le cas d’une enti-té, l’un quelconque de ses cadres supérieurs — s’adon-nant à des activités qui, directement ou indirectement,facilitent, procurent un soutien ou du financement oucontribuent ou pourraient contribuer à des activitésnucléaires de l’Iran posant un risque de proliférationou à ses activités relatives à la mise au point d’armeschimiques, biologiques ou nucléaires de destructionmassive, ou à la mise au point de vecteurs de tellesarmes;

b) tout cadre supérieur ou ancien cadre supérieur duCorps des Gardiens de la Révolution islamique;

c) l’associé ou le membre de la famille d’une personnevisée aux alinéas a) ou b);

d) l’entité appartenant à une personne visée aux ali-néas a) ou b) ou contrôlée par elle ou agissant pourson compte;

e) le cadre supérieur d’une entité visée à l’alinéa d).DORS/2012-283, art. 2; DORS/2016-15, art. 2.

Prohibitions Interdictions3 It is prohibited for any person in Canada or any Cana-dian outside Canada to

(a) deal in any property, wherever situated, that isowned, held or controlled by a listed person or by aperson acting on behalf of a listed person;

(b) enter into or facilitate any transaction related to adealing referred to in paragraph (a);

(c) provide any financial or related service in respectof a dealing referred to in paragraph (a);

3 Il est interdit à toute personne au Canada ou à tout Ca-nadien se trouvant à l’étranger de faire ce qui suit :

a) effectuer une opération portant sur un bien, oùqu’il soit, appartenant à une personne dont le nom fi-gure sur la liste ou détenu ou contrôlé par elle ou pourson compte ou appartenant à une personne pour lecompte de la personne dont le nom figure sur la liste;

b) conclure une transaction liée à une opération viséeà l’alinéa a) ou en faciliter la conclusion;

c) fournir des services financiers ou connexes àl’égard de toute opération visée à l’alinéa a);

Special Economic Measures (Iran) Regulations Règlement sur les mesures économiques spéciales visant l’IranProhibitions InterdictionsSections 3-3.1 Articles 3-3.1

Current to February 26, 2020

Last amended on March 4, 2019

3 À jour au 26 février 2020

Dernière modification le 4 mars 2019

(d) make any goods, wherever situated, available to alisted person or to a person acting on behalf of a listedperson; or

(e) provide any financial or related service to a listedperson or to a person acting for the benefit of a listedperson.

SOR/2011-268, s. 1; SOR/2016-15, s. 3.

d) rendre disponible des marchandises, où qu’ellessoient, à une personne dont le nom figure sur la listeou à une personne agissant pour son compte;

e) fournir des services financiers ou connexes à unepersonne dont le nom figure sur la liste ou à une per-sonne agissant à son profit.

DORS/2011-268, art. 1; DORS/2016-15, art. 3.

3.1 Section 3 does not apply with respect to

(a) pension payments to any person in Canada or anyCanadian outside Canada;

(b) any transaction in respect of any account held by adiplomatic mission at a financial institution, if thetransaction is required in order for the mission to fulfilits diplomatic functions as set out in Article 3 of theConvention or, if the diplomatic mission has beentemporarily or permanently recalled, if the transactionis required in order to maintain the mission premises;

(c) any transaction with any international organiza-tions with diplomatic status, with any United Nationsagencies, with the International Red Cross and RedCrescent Movement, or with any Canadian non-gov-ernmental organizations that have entered into a grantor contribution agreement with the Department ofForeign Affairs, Trade and Development;

(d) the transfer of any accounts, funds or investmentsheld on behalf of a Canadian by a listed person on theday on which that person’s name was listed to any per-son who is not a listed person;

(e) any dealings with respect to loan repaymentsmade by a listed person on loans entered into beforethe day on which that person’s name was listed to anyperson in Canada or any Canadian outside Canadawho is not a listed person;

(f) the exercise of a right by a person who is not a list-ed person with respect to a listed person’s propertythat is subject to a lien, a mortgage or security inter-est, a hypothec or prior claim, or a charge; or

(g) financial services required in order for a listed per-son to obtain legal services in Canada with respect tothe application of any of the prohibitions set out inthese Regulations.

SOR/2011-268, s. 2; SOR/2012-283, s. 3; SOR/2013-108, s. 1; SOR/2016-15, s. 3.

3.1 L’article 3 ne s’applique pas à l’égard :

a) des versements de pensions à toute personne auCanada ou à tout Canadien à l’étranger;

b) de toute transaction relative à tout compte d’unemission diplomatique détenu dans une institution fi-nancière, à la condition que la transaction soit requisepour permettre à la mission de remplir ses fonctionsdiplomatiques conformément à l’article 3 de laConvention ou, si la mission a été rappelée définitive-ment ou temporairement, pour lui permettre d’assurerl’entretien de ses locaux;

c) de toute transaction à laquelle sont parties des or-ganisations internationales ayant un statut diploma-tique, des institutions des Nations Unies, le Mouve-ment international de la Croix-Rouge et le Croissant-Rouge ou des organisations non gouvernementalescanadiennes avec qui le ministère des Affaires étran-gères, du Commerce et du développement a conclu unaccord de subvention ou de contribution;

d) de tout transfert de compte, de fonds ou d’investis-sements — détenus pour un Canadien par une per-sonne à la date où le nom de cette personne est inscritsur la liste — à toute personne dont le nom ne figurepas sur la liste;

e) de toute opération relative au remboursement d’unprêt, par une personne dont le nom a été inscrit sur laliste après la conclusion du prêt, à toute personne auCanada ou à tout Canadien à l’étranger dont le nom nefigure pas sur la liste;

f) de l’exercice par toute personne dont le nom ne fi-gure pas sur la liste d’un droit — privilège, priorité, hy-pothèque ou sûreté ou charge — sur le bien d’une per-sonne dont le nom figure sur la liste;

g) des services financiers requis pour qu’une per-sonne dont le nom figure sur la liste obtienne des ser-vices juridiques au Canada relativement à l’applicationde toute interdiction prévue par le présent règlement.

DORS/2011-268, art. 2; DORS/2012-283, art. 3; DORS/2013-108, art. 1; DORS/2016-15,art. 3.

Special Economic Measures (Iran) Regulations Règlement sur les mesures économiques spéciales visant l’IranProhibitions InterdictionsSections 4-8.1 Articles 4-8.1

Current to February 26, 2020

Last amended on March 4, 2019

4 À jour au 26 février 2020

Dernière modification le 4 mars 2019

4 (1) It is prohibited for any person in Canada or anyCanadian outside Canada to export, sell, supply or shipany of the goods listed in Schedule 2, wherever situated,to Iran, to a person in Iran, or to a person for the purpos-es of a business carried on in or operated from Iran.

4 (1) Il est interdit à toute personne au Canada et à toutCanadien à l’étranger d’exporter, de vendre, de fournir oud’envoyer des marchandises figurant à l’annexe 2, oùqu’elles soient, à l’Iran, à une personne qui s’y trouve ouà toute personne si cela est pour les besoins d’une entre-prise exploitée en Iran ou gérée à partir de l’Iran.

(2) It is prohibited for any person in Canada or anyCanadian outside Canada to transfer, provide or discloseto Iran or any person in Iran any technical data related tothe goods listed in Schedule 2.SOR/2011-268, s. 3; SOR/2012-283, s. 4; SOR/2013-108, s. 2; SOR/2016-15, s. 4.

(2) Il est interdit à toute personne au Canada et à toutCanadien à l’étranger de transférer, de fournir ou decommuniquer à l’Iran ou à toute personne qui s’y trouvedes données techniques relatives à l’une ou l’autre desmarchandises figurant à l’annexe 2.DORS/2011-268, art. 3; DORS/2012-283, art. 4; DORS/2013-108, art. 2; DORS/2016-15,art. 4.

4.1 [Repealed, SOR/2016-15, s. 5] 4.1 [Abrogé, DORS/2016-15, art. 5]

5 [Repealed, SOR/2016-15, s. 5] 5 [Abrogé, DORS/2016-15, art. 5]

6 [Repealed, SOR/2016-15, s. 5] 6 [Abrogé, DORS/2016-15, art. 5]

7 [Repealed, SOR/2016-15, s. 5] 7 [Abrogé, DORS/2016-15, art. 5]

7.1 [Repealed, SOR/2016-15, s. 5] 7.1 [Abrogé, DORS/2016-15, art. 5]

8 It is prohibited for any person in Canada or any Cana-dian outside Canada to knowingly do anything that caus-es, facilitates or assists in, or is intended to cause, facili-tate or assist in, any activity prohibited by sections 3 and4.SOR/2012-283, s. 7; SOR/2016-15, s. 5; SOR/2019-61, s. 7.

8 Il est interdit à toute personne se trouvant au Canadaou à tout Canadien se trouvant à l’étranger de fairesciemment quoi que ce soit qui occasionne ou facilite laréalisation de toute activité interdite par les articles 3 et4, qui y contribue ou qui vise à le faire.DORS/2012-283, art. 7; DORS/2016-15, art. 5; DORS/2019-61, art. 7.

8.1 Sections 4 and 8 do not apply to

(a) equipment, services and software that facilitate se-cure and widespread communications via informationtechnologies, or the provision or acquisition of finan-cial services in relation to such equipment, servicesand software, provided that an export permit has beenissued in respect of any goods listed in the Guide;

(b) goods used to purify water for civilian and publichealth purposes, or the provision or acquisition of fi-nancial services in relation to such goods; and

(c) any activity, or the provision or acquisition of fi-nancial services in relation to an activity, that has asits purpose

(i) the safeguarding of human life,

(ii) disaster relief, or

(iii) the provision of food, medicine and medicalsupplies.

SOR/2011-268, s. 6; SOR/2012-283, s. 7; SOR/2013-108, s. 5; SOR/2016-15, s. 6.

8.1 Les articles 4 et 8 ne s’appliquent pas à ce qui suit :

a) le matériel, les services et les logiciels qui facilitentla transmission générale de communications proté-gées au moyen de technologies de l’information, ainsique la fourniture ou l’acquisition de services financiersconnexes à ces matériel, services et logiciels, pourvuqu’un permis d’exportation ait été délivré relativementà toute marchandise figurant dans le Guide;

b) les marchandises servant à purifier l’eau pour lesbesoins des civils et pour la protection de la santé pu-blique, ainsi que la fourniture ou l’acquisition de ser-vices financiers connexes à ces marchandises;

c) toute activité, ainsi que la fourniture ou l’acquisi-tion de services financiers connexes à l’activité, qui apour but :

(i) la protection de la vie humaine,

(ii) la fourniture de secours aux sinistrés,

Special Economic Measures (Iran) Regulations Règlement sur les mesures économiques spéciales visant l’IranProhibitions InterdictionsSections 8.1-9 Articles 8.1-9

Current to February 26, 2020

Last amended on March 4, 2019

5 À jour au 26 février 2020

Dernière modification le 4 mars 2019

(iii) la fourniture de produits alimentaires, de mé-dicaments ou de fournitures médicales.

DORS/2011-268, art. 6; DORS/2012-283, art. 7; DORS/2013-108, art. 5; DORS/2016-15,art. 6.

Obligations Obligations9 The following entities must determine on a continuingbasis whether they are in possession or control of proper-ty that is owned, held or controlled by or on behalf of alisted person:

(a) authorized foreign banks, as defined in section 2of the Bank Act, in respect of their business in Canada,and banks regulated by that Act;

(b) cooperative credit societies, savings and creditunions and caisses populaires regulated by a provin-cial Act and associations regulated by the CooperativeCredit Associations Act;

(c) foreign companies, as defined in subsection 2(1)of the Insurance Companies Act, in respect of their in-surance business in Canada;

(d) companies, provincial companies and societies,as those terms are defined in subsection 2(1) of the In-surance Companies Act;

(e) fraternal benefit societies regulated by a provincialAct in respect of their insurance activities and insur-ance companies and other entities regulated by aprovincial Act that are engaged in the business of in-suring risks;

(f) companies regulated by the Trust and Loan Com-panies Act;

(g) trust companies regulated by a provincial Act;

(h) loan companies regulated by a provincial Act;

(i) entities that engage in any business described inparagraph 5(h) of the Proceeds of Crime (MoneyLaundering) and Terrorist Financing Act if the busi-ness involves the opening of an account for a client;and

(j) entities authorized under provincial legislation toengage in the business of dealing in securities or toprovide portfolio management or investment coun-selling services.

SOR/2016-15, s. 7; SOR/2019-61, s. 8.

9 Il incombe aux entités mentionnées ci-après de vérifierde façon continue si des biens qui sont en leur possessionou sous leur contrôle appartiennent à une personne dontle nom figure sur la liste ou sont détenus ou contrôlés parelle ou pour son compte :

a) les banques étrangères autorisées, au sens del’article 2 de la Loi sur les banques, dans le cadre deleurs activités au Canada, et les banques régies parcette loi;

b) les coopératives de crédit, caisses d’épargne et decrédit et caisses populaires régies par une loi provin-ciale et les associations régies par la Loi sur les asso-ciations coopératives de crédit;

c) les sociétés étrangères, au sens du paragraphe2(1) de la Loi sur les sociétés d’assurances, dans lecadre de leurs activités d’assurance au Canada;

d) les sociétés, les sociétés de secours et les socié-tés provinciales, au sens du paragraphe 2(1) de la Loisur les sociétés d’assurances;

e) les sociétés de secours mutuel régies par une loiprovinciale, dans le cadre de leurs activités d’assu-rance, et les sociétés d’assurances et autres entités ré-gies par une loi provinciale qui exercent le commercede l’assurance;

f) les sociétés régies par la Loi sur les sociétés de fidu-cie et de prêt;

g) les sociétés de fiducie régies par une loi provin-ciale;

h) les sociétés de prêt régies par une loi provinciale;

i) les entités qui se livrent à une activité visée à l’ali-néa 5h) de la Loi sur le recyclage des produits de lacriminalité et le financement des activités terroristes,si l’activité a trait à l’ouverture d’un compte pour unclient;

j) les entités autorisées en vertu de la législation pro-vinciale à se livrer au commerce des valeurs mobi-lières ou à fournir des services de gestion de porte-feuille ou des conseils en placement.

DORS/2016-15, art. 7; DORS/2019-61, art. 8.

Special Economic Measures (Iran) Regulations Règlement sur les mesures économiques spéciales visant l’IranObligations ObligationsSections 10-13 Articles 10-13

Current to February 26, 2020

Last amended on March 4, 2019

6 À jour au 26 février 2020

Dernière modification le 4 mars 2019

10 (1) Every person in Canada, every Canadian outsideCanada and every entity set out in section 9 must disclosewithout delay to the Commissioner of the Royal Canadi-an Mounted Police or to the Director of the Canadian Se-curity Intelligence Service

(a) the existence of property in their possession orcontrol that they have reason to believe is owned, heldor controlled by or on behalf of a listed person; and

(b) any information about a transaction or proposedtransaction in respect of property referred to in para-graph (a).

10 (1) Toute personne se trouvant Canada, tout Cana-dien se trouvant à l’étranger et toute entité visée à l’ar-ticle 9 est tenu de communiquer, sans délai, au commis-saire de la Gendarmerie royale du Canada ou audirecteur du Service canadien du renseignement de sécu-rité :

a) le fait qu’il croit que des biens qui sont en sa pos-session ou sous son contrôle appartiennent à une per-sonne dont le nom figure sur la liste ou sont détenusou contrôlés par elle ou pour son compte;

b) tout renseignement portant sur une transaction,réelle ou projetée, mettant en cause des biens visés àl’alinéa a).

(2) No proceedings under the Special Economic Mea-sures Act and no civil proceedings lie against a person fora disclosure made in good faith under subsection (1).SOR/2016-15, s. 8; SOR/2019-61, s. 8.

(2) Aucune poursuite en vertu de la Loi sur les mesureséconomiques spéciales ni aucune procédure civile nepeuvent être intentées contre une personne ayant com-muniqué de bonne foi des renseignements en applicationdu paragraphe (1).DORS/2016-15, art. 8; DORS/2019-61, art. 8.

Applications[SOR/2016-15, s. 9(E)]

Demandes[DORS/2016-15, art. 9(A)]

11 (1) A listed person may apply to the Minister in writ-ing to have their name removed from Schedule 1.

11 (1) La personne dont le nom figure sur la liste établieà l’annexe 1 peut demander par écrit au ministre d’en ra-dier son nom.

(2) On receipt of an application, the Minister must de-cide whether there are reasonable grounds to recom-mend to the Governor in Council that the applicant’sname be removed from Schedule 1.SOR/2016-15, s. 10; SOR/2019-61, s. 8.

(2) À la réception de la demande, le ministre décide s’ilexiste des motifs raisonnables de recommander la radia-tion au gouverneur en conseil.DORS/2016-15, art. 10; DORS/2019-61, art. 8.

12 If there has been a material change in circumstancessince the last application was submitted under section 11,a person may submit another application.SOR/2016-15, s. 11; SOR/2019-61, s. 8.

12 La personne dont le nom figure sur la liste établie àl’annexe 1 peut, si la situation a évolué de manière im-portante depuis la présentation de sa dernière demandeau titre de l’article 11, présenter au ministre une nouvelledemande.DORS/2016-15, art. 11; DORS/2019-61, art. 8.

13 (1) A person whose name is the same as or similar tothe name of a listed person and who claims not to be thatperson may apply to the Minister in writing for a certifi-cate stating that they are not that listed person.

13 (1) La personne dont le nom est identique ou sem-blable à celui d’une personne dont le nom figure sur laliste et qui prétend ne pas être cette personne peut de-mander par écrit au ministre de lui délivrer une attesta-tion portant qu’elle n’est pas la personne dont le nom fi-gure sur la liste.

(2) Within 30 days after receiving the application, theMinister must,

(a) if it is established that the applicant is not the list-ed person, issue the certificate; or

(2) Dans les trente jours suivant la réception de la de-mande, le ministre :

a) s’il est établi que le demandeur n’est pas la per-sonne dont le nom figure sur la liste, délivre l’attesta-tion;

Special Economic Measures (Iran) Regulations Règlement sur les mesures économiques spéciales visant l’IranApplications DemandesSections 13-16 Articles 13-16

Current to February 26, 2020

Last amended on March 4, 2019

7 À jour au 26 février 2020

Dernière modification le 4 mars 2019

(b) if it is not so established, provide notice to the ap-plicant of his or her determination.

SOR/2019-61, s. 8.

b) dans le cas contraire, transmet au demandeur unavis de sa décision.

DORS/2019-61, art. 8.

14 [Repealed, SOR/2011-268, s. 7] 14 [Abrogé, DORS/2011-268, art. 7]

Application Before Publication Antériorité de la prise d'effet15 For the purpose of paragraph 11(2)(a) of the Statuto-ry Instruments Act, these Regulations apply before theyare published in the Canada Gazette.

15 Pour l'application de l'alinéa 11(2)a) de la Loi sur lestextes réglementaires, le présent règlement prend effetavant sa publication dans la Gazette du Canada.

Coming into Force Entrée en vigueur16 These Regulations come into force on the day onwhich they are registered.

16 Le présent règlement entre en vigueur à la date deson enregistrement.

Special Economic Measures (Iran) Regulations Règlement sur les mesures économiques spéciales visant l’IranSCHEDULE 1 Persons ANNEXE 1 Personnes

Current to February 26, 2020

Last amended on March 4, 2019

8 À jour au 26 février 2020

Dernière modification le 4 mars 2019

SCHEDULE 1

(Section 2 and subsection 11(1))

ANNEXE 1

(article 2 et paragraphe 11(1))

Persons Personnes

Entities Entités

PART 1

1 Aerospace Industries Organization (AIO)

2 Aerospace Research Institute

3 Alp Company (PJS)

4 Ana Trading Company

5 Armed Forces Geographical Organization

6 Bank Saderat

7 Boweir Sanaat

8 Defence Industries Organization Training and Re-search Institute

9 DEMCO, Designing Engineering & ManufacturingCo.

10 Designing, Engineering & Manufacturing Develop-ment of Iran Khodro Co. (DEMICO) Heavy MetalIndustries (HMI)

11 Ecxir Trading Company (ETC)

12 Esfahan Chemical Industries

13 Esfahan Steel Co.

14 Ettehad Aluminat Industrial Production Co.

15 Everend Asia Co. Machines & Indus. Services

16 Fan Pardazan

17 Faranir

18 Farj Marine Industries

19 Ghavifekr Technical and Industrial Group

20 Hara Institute

21 Helal Company

22 Iman Hossein University

23 Institute of Applied Physics

24 Iran Aircraft Industries (IACI)

25 Iran Aircraft Manufacturing Industries (also knownas IAMI, IAMCO, HESA, HASA, Iran Aircraft Manu-facturing Company, Iran Aircraft Mfg. In. Co., IranAircraft Manufacturing Industries Corporation,Havapeyma Sazhran, Hava Payma Sazi-E Iran,Havapeyma Sazi Iran, HESA Trade Center andKarkhanejate Sanaye Havapaymaie Iran)

26 Iran Communications Industries (ICI)

27 Iran Electronics Industries (IEI)

28 Iran Tractor Manufacturing Company

29 Iran Transfo Company

30 Iran Uranium Enrichment Company

PARTIE 1

1 Organisation iranienne des industries aérospa-tiales

2 Institut de recherche aérospatiale

3 Alp Company (PJS)

4 Ana Trading Company

5 Organisation géographique des forces armées

6 Bank Saderat

7 Boweir Sanaat

8 Institut de recherche et de formation de l’organisa-tion des industries de la défense

9 DEMCO, Designing Engineering & ManufacturingCo.

10 Designing, Engineering & Manufacturing Develop-ment of Iran Khodro Co. (DEMICO) Heavy MetalIndustries (HMI)

11 Ecxir Trading Company (ETC)

12 Esfahan Chemical Industries

13 Esfahan Steel Co.

14 Ettehad Aluminat Industrial Production Co.

15 Everend Asia Co. Machines & Indus. Services

16 Fan Pardazan

17 Faranir

18 Farj Marine Industries

19 Ghavifekr Technical and Industrial Group

20 Institut Hara

21 Helal Company

22 Université Iman Hossein

23 Institut de physique appliquée

24 Iran Aircraft Industries (IACI)

25 Iran Aircraft Manufacturing Industries (aussiconnue sous les noms suivants : IAMI, IAMCO, HE‐SA, HASA, Iran Aircraft Manufacturing Company,Iran Aircraft Mfg. In. Co., Iran Aircraft Manufactu‐ring Industries Corporation, Havapeyma Sazhran,Hava Payma Sazi-E Iran, Havapeyma Sazi Iran, HE-SA Trade Center and Karkhanejate Sanaye Hava-paymaie Iran)

26 Iran Communications Industries (ICI)

27 Iran Electronics Industries (IEI)

28 Iran Tractor Manufacturing Company

Special Economic Measures (Iran) Regulations Règlement sur les mesures économiques spéciales visant l’IranSCHEDULE 1 Persons ANNEXE 1 Personnes

Current to February 26, 2020

Last amended on March 4, 2019

9 À jour au 26 février 2020

Dernière modification le 4 mars 2019

31 Iranian Army

32 Iranian Committee for the Reconstruction ofLebanon

33 Iranian Navy

34 Iranian Research Organization for Science andTechnology (IROST)

35 Iranian Space Agency

36 IRGC Air Force (and IRGC Air Force Missile Com-mand)

37 IRGC Logistics and Procurement

38 IRGC Missile Command

39 IRGC Navy

40 Isfahan Optics Industry (EOI) (IOI)

41 Islamic Republic of Iran Air Force

42 Islamic Republic of Iran Broadcasting

43 Jahad Engineering Services Co.

44 Javedan Mehr Toos

45 Kanavaran Mining And Industrial Co

46 Khatem-ol Anbiya Construction Organisation

47 Mapna Co.

48 Marine Industries Organization (MIO)

49 Mavadkaran Jahed Noavar Co. (also known asMavad Karan and Mavad Karan Jahad-e-No’avar)

50 Mechanic Industries Group

51 Mehr Engineering and Industrial Group

52 Meisami Research and Development Complex

53 Ministry of Defence Armed Forces Logistics(MODAFL)

54 Missile Industries Group

55 N.A.B. Export Co.

56 Naserin Vahid

57 Noavin Ltd.

58 Nouavar Shad Co. Ltd

59 Oil Turbocompressor Engineering Co. (OTEC)

60 Palayesh Niroo

61 Parashnoor Photonics Co. (also known as Parash-noor Laser & Electro-Optic Co.)

62 Pars Switch Co.

63 Pars Tablo

64 Passive Defence Organization

65 Pasteur Institute of Iran

66 Physics Research Center (PHRC)

67 Pouya Aflak Sepher

68 RAFIZCO

69 Razi Vaccine and Serum Research Institute in theMinistry of Jahad

70 SABA Battery Mfg. Co.

71 SABA Machinery Supplying Co.

29 Iran Transfo Company

30 Iran Uranium Enrichment Company

31 Armée iranienne

32 Iranian Committee for the Reconstruction of Leba-non

33 Force navale iranienne

34 Iranian Research Organization for Science andTechnology (IROST)

35 Agence spaciale iranienne

36 Force aérienne du CGRI (et Centre de contrôle desmissiles de la forces aérienne du CGR)

37 Approvisionnement et soutien logistique du CGRI

38 Centre de contrôle des missiles du CGRI

39 Force navale du CGRI

40 Isfahan Optics Industry (EOI) (IOI)

41 Force aérienne de la République islamique d’Iran

42 Radiotélévision de la République islamique d’Iran

43 Jahad Engineering Services Co.

44 Javedan Mehr Toos

45 Kanavaran Mining and Industrial Co.

46 Société de construction Khatem-ol Anbiya

47 Mapna Co.

48 Marine Industries Organization (MIO)

49 Mavadkaran Jahed Noavar Co. (aussi connue sousle nom de Mavad Karan et de Mavad Karan Jahad-e-No’avar)

50 Mechanic Industries Group

51 Mehr Engineering and Industrial Group

52 Meisami Research and Development Complex

53 Ministry of Defence Armed Forces Logistics (MO-DAFL)

54 Missile Industries Group

55 N.A.B. Export Co.

56 Naserin Vahid

57 Noavin Ltd.

58 Nouavar Shad Co. Ltd

59 Oil Turbocompressor Engineering Co. (OTEC)

60 Palayesh Niroo

61 Parashnoor Photonics Co. (aussi connue sous lenom de Parashnoor Laser & Electro-Optic Co.)

62 Pars Switch Co.

63 Pars Tablo

64 Passive Defence Organization

65 Institut Pasteur d’Iran

66 Centre de recherche en physique (PHRC)

67 Pouya Aflak Sepher

68 RAFIZCO

Special Economic Measures (Iran) Regulations Règlement sur les mesures économiques spéciales visant l’IranSCHEDULE 1 Persons ANNEXE 1 Personnes

Current to February 26, 2020

Last amended on March 4, 2019

10 À jour au 26 février 2020

Dernière modification le 4 mars 2019

72 Saba Niroo

73 SANAM Electronics Co. (Shahid Shahabady Indus-trial Complex)

74 Shahid Beheshti University, Department of Engi-neering

75 Shahid Sattari Air Force University

76 Shian Co.

77 Shiller Novin

78 Shiroudi Industries

79 South Industrial Power

80 State Purchasing Organization

81 Three Star Services Co. (T.S.S. Co.)

82 TSS Co.

83 Turbine Blade Engineering and Manufacturing Co.(PARTO)

84 Turbine Engine Manufacturing Industries (TEM)

85 Valfajr 8th Shipping Line Co. SSK

86 Zolal Iran Co.

87 Advanced Fibres Development Company

88 Ansar Bank

89 Aras Farayande

90 Arfa Paint Company (also known as Arfeh Compa-ny)

91 Ashtian Tablo (also known as Bals Alman)

92 Azarab Industries

93 Bonyad Taavon Sepah

94 Electronic Components Industries (ECI)

95 ESNICO (Equipment Supplier for Nuclear Indus-tries Corporation)

96 Etemad Amin Invest Company Mobin

97 Fajr Aviation Composite Industries

98 Farasepehr Engineering Company

99 Fulmen (also known as Fulmen Company)

100 Hirbod Co.

101 Hosseini Nejad Trading Company

102 Industrial Development & Renovation Organiza-tion (IDRO)

103 Iran Centrifuge Technology Company

104 Iran Marine Industrial Company (SADRA)

105 Iran Saffron Company

106 Iranian Aviation Industries Organization (IAIO)

107 Marou Sanat

108 Mehr Bank

109 Neda Industrial Group

110 Neka Novin

111 Noavaran Pooyamoj

112 Parto Sanat Company

113 Paya Partov (also known as Paya Parto)

69 Razi Vaccine and Serum Research Institute in theMinistry of Jahad

70 SABA Battery Mfg. Co.

71 SABA Machinery Supplying Co.

72 Saba Niroo

73 SANAM Electronics Co. (Shahid Shahabady Indus-trial Complex)

74 Université Shahid Beheshti, faculté de génie

75 Université Shahid Sattari de la force aérienne

76 Shian Co.

77 Shiller Novin

78 Shiroudi Industries

79 South Industrial Power

80 State Purchasing Organization

81 Three Star Services Co. (T.S.S. Co.)

82 TSS Co.

83 Turbine Blade Engineering and Manufacturing Co.(PARTO)

84 Turbine Engine Manufacturing Industries (TEM)

85 Valfajr 8th Shipping Line Co. SSK

86 Zolal Iran Co.

87 Advanced Fibres Development Company

88 Ansar Bank

89 Aras Farayande

90 Arfa Paint Company (aussi connue sous le nom deArfeh Company)

91 Ashtian Tablo (aussi connue sous le nom de BalsAlman)

92 Azarab Industries

93 Bonyad Taavon Sepah

94 Electronic Components Industries (ECI)

95 ESNICO (Equipment Supplier for Nuclear Indus-tries Corporation)

96 Etemad Amin Invest Company Mobin

97 Fajr Aviation Composite Industries

98 Farasepehr Engineering Company

99 Fulmen (aussi connue sous le nom de FulmenCompany)

100 Hirbod Co.

101 Hosseini Nejad Trading Company

102 Organisation pour la rénovation et le développe-ment industriel (IDRO)

103 Iran Centrifuge Technology Company

104 Iran Marine Industrial Company (SADRA)

105 Iran Saffron Company

106 Iranian Aviation Industries Organization (IAIO)

107 Marou Sanat

108 Mehr Bank

Special Economic Measures (Iran) Regulations Règlement sur les mesures économiques spéciales visant l’IranSCHEDULE 1 Persons ANNEXE 1 Personnes

Current to February 26, 2020

Last amended on March 4, 2019

11 À jour au 26 février 2020

Dernière modification le 4 mars 2019

114 Pouya Control

115 Sepanir Oil and Gas Energy Engineering Company

116 Shahid Ahmad Kazemi Industrial Group

117 Shahid Beheshti University (SBU)

118 Shakhese Behbud Sanat

119 Shetab Gaman

120 Shetab Trading

121 South Way Shipping Agency Company Limited

122 Taghtiran (also known as Taghtiran Kashan Com-pany)

123 Tajhiz Sanat Shayan (TSS)

124 Technology Cooperation Office (TCO) of the Irani-an President’s Office

125 Tidewater Middle East Co.

126 Y.A.S. Company Limited

127 Yasa Part

128 Turbine Engineering and Manufacturing (TEM) (al-so known as TEM Co.)

129 Rosmachin

130 Behnam Sahriyari Trading Company

131 Aluminat

132 Basij-e Mostazafan (also known as Sazman-eBasij-e Mostazafan and the Basij)

133 DIFACO (also known as Dibagaran Farayand)

134 Faratech

135 Iran Pooya (also known as Iran Pouya)

136 Islamic Revolutionary Guard Corps (also known asIRGC, Army of the Guardians of the Islamic Revo-lution, Iranian Revolutionary Guards, IRG and Sep-ah-e Pasdaran-e Enghelab-e Eslami)

137 Jahan Tech Rooyan Pars

138 Mandegar Baspar Asia (also known as MandegarBaspar Fajr Asia)

139 Negan Parto Khevar

140 Niksa Nirou

141 Sazeh Morakab

142 Sharif University of Technology, Department ofEngineering

143 Tarh O Palayesh

144 The Iranian Institute for Composite Materials

145 Atomic Fuel Development Engineering Company(MATSA)

146 Baghyatollah Medical Sciences University (BMSU)(also known as Bagiatollah Medical Sciences Uni-versity, Baghiatollah Medical Sciences University,Baqyatollah Medical Sciences University, Baqiy-atallah Medical Sciences University, BaqiyatallahUniversity of Medical Sciences and BaqiatollahMedical Sciences University)

147 Bank Hekmat Iranian

109 Neda Industrial Group

110 Neka Novin

111 Noavaran Pooyamoj

112 Parto Sanat Company

113 Paya Partov (aussi connue sous le nom de PayaParto)

114 Pouya Control

115 Sepanir Oil and Gas Energy Engineering Company

116 Shahid Ahmad Kazemi Industrial Group

117 Shahid Beheshti University (SBU)

118 Shakhese Behbud Sanat

119 Shetab Gaman

120 Shetab Trading

121 South Way Shipping Agency Company Limited

122 Taghtiran (aussi connue sous le nom de TaghtiranKashan Company)

123 Tajhiz Sanat Shayan (TSS)

124 Bureau de coopération technologique du Bureaudu président de l’Iran (TCO)

125 Tidewater Middle East Co.

126 Y.A.S. Company Limited

127 Yasa Part

128 Turbine Engineering and Manufacturing (TEM)(aussi connue sous le nom de TEM Co.)

129 Rosmachin

130 Behnam Sahriyari Trading Company

131 Aluminat

132 Basij-e Mostazafan (aussi connue sous le nom deSazman-e Basij-e Mostazafan et de Basij)

133 DIFACO (aussi connue sous le nom de DibagaranFarayand)

134 Faratech

135 Iran Pooya (aussi connue sous le nom de IranPouya)

136 Corps des Gardiens de la Révolution islamique(aussi connue sous les noms suivants : GRI, CGRI,l’Armée des Gardiens de la Révolution islamique,Gardiens de la Révolution iranienne, Sepah-e Pas-daran-e Enghelab-e Eslami et Pasdaran)

137 Jahan Tech Rooyan Pars

138 Mandegar Baspar Asia (aussi connue sous le nomde Mandegar Baspar Fajr Asia)

139 Negan Parto Khevar

140 Niksa Nirou

141 Sazeh Morakab

142 Université de technologie de Sharif, Faculté de gé-nie

143 Tarh O Palayesh

144 The Iranian Institute for Composite Materials

Special Economic Measures (Iran) Regulations Règlement sur les mesures économiques spéciales visant l’IranSCHEDULE 1 Persons ANNEXE 1 Personnes

Current to February 26, 2020

Last amended on March 4, 2019

12 À jour au 26 février 2020

Dernière modification le 4 mars 2019

148 Explosion and Impact Technology Research Cen-tre

149 Mahan Air

150 Mobarakeh Esfahan Steel Company

151 Mowj Nasr Gostar Communications and Electron-ics Company

152 Ofogh Toseeh Saberin Engineering Company

153 Oil Pension Fund Investment Company

154 Pardis Sabz Mellal Company

155 Pars Amayesh Sanaat Kish (also known as PASK,Vacuumkaran, Vacuum Karan and Vacuum KaranCo.)

156 Pishro Systems Research Company (also knownas Pishro Company, Advanced Systems ResearchCompany, ASRC, Center for Advanced SystemsResearch and CRAS)

157 Samen AlAiemeh Credit Cooperative (also knownas Samen Credit Cooperative)

158 Tehran Gostaresh Company (also known asTehran Gostaresh Co. PJS)

159 Toseeh Etemad Investment Company

160 Navid Composite Material Company

161 Bank Sepah

145 Atomic Fuel Development Engineering Company(MATSA)

146 Université des sciences médicales Baghyatollah(USMB) (aussi connue sous les noms suivants :Université des sciences médicales Bagiatollah,Université des sciences médicales Baghiatollah,Université des sciences médicales Baqyatollah,Université des sciences médicales Baqiyatallah,Université Baqiyatallah des sciences médicales etUniversité des sciences médicales Baqiatollah)

147 Bank Hekmat Iranian

148 Centre de recherche en technologie des explo-sions et des impacts

149 Mahan Air

150 Mobarakeh Esfahan Steel Company

151 Mowj Nasr Gostar Communications and Electro-nics Company

152 Ofogh Toseeh Saberin Engineering Company

153 Oil Pension Fund Investment Company

154 Pardis Sabz Mellal Company

155 Pars Amayesh Sanaat Kish (aussi connue sous lesnoms suivants : PASK, Vacuumkaran, Vacuum Ka‐ran et Vacuum Karan Co.)

156 Pishro Systems Research Company (aussi connuesous les noms suivants : Pishro Company, Advan‐ced Systems Research Company, ASRC, Centerfor Advanced Systems Research et CRAS)

157 Samen AlAiemeh Credit Cooperative (aussiconnue sous le nom de Samen Credit Coopera-tive)

158 Tehran Gostaresh Company (aussi connue sous lenom de Tehran Gostaresh Co. PJS)

159 Toseeh Etemad Investment Company

160 Navid Composite Material Company

161 Bank Sepah

Individuals Personnes physiques

PART 2

1 Abdolreza Abedzadeh

2 Ali Akbarpour Jamshidian

3 Ali Fazli

4 Farhoud Masoumian

5 Gholam Reza Jalali Farahani

6 Gholamhossein Ramezani

7 Heydar Moslehi

8 Hossein Hamadani

9 Hossein Nejat

10 Hossein Taeb

11 Javad Darvish-Vand

PARTIE 2

1 Abdolreza Abedzadeh

2 Ali Akbarpour Jamshidian

3 Ali Fazli

4 Farhoud Masoumian

5 Gholam Reza Jalali Farahani

6 Gholamhossein Ramezani

7 Heydar Moslehi

8 Hossein Hamadani

9 Hossein Nejat

10 Hossein Taeb

11 Javad Darvish-Vand

Special Economic Measures (Iran) Regulations Règlement sur les mesures économiques spéciales visant l’IranSCHEDULE 1 Persons ANNEXE 1 Personnes

Current to February 26, 2020

Last amended on March 4, 2019

13 À jour au 26 février 2020

Dernière modification le 4 mars 2019

12 Kamran Daneshju

13 Mohammad Ali Jafari

14 Mohammad Pakpour

15 Mohammad Shafi’i Rudsari

16 Mostafa Mohammad Najjar

17 Rostam Qasemi

18 Sekhavatmand Davudi

19 Seyyed Mahdi Farahi

20 Yadollah Javani

21 Abdul Reza Shahlai

22 Ali Gholam Shakuri

23 Hamed Abdollahi

24 Manssor Arbabsiar

25 Ali Ashraf Nouri

26 Hojatoleslam Ali Saidi (also known as Hojjat-al-Es-lam Ali Saidi and Hojjat-al-Eslam Ali Saeedi)

27 Amir Ali Haji Zadeh (also known as Amir Ali Ha-jizadeh)

28 Ali Bakhshayesh

29 Ali Fadavi

30 Ali Hosynitash

31 Ayatollah Ibrahimi

32 Ebrahim Mahmoudzadeh

33 Mojtaba Haeri

34 Parviz Fatah

35 Parviz Khaki

36 Hossein Pournaghshand

37 Rahim Reza Farghadani

38 Seyed Mirahmad Nooshin

39 Seyed Mohammad Hashemi

40 Sayyed Javad Musavi

41 Mehrdada Akhlaghi KetabachiSOR/2011-225, s. 1; SOR/2011-268, ss. 8 to 11; SOR/2012-7, ss. 1, 2; SOR/2012-283, ss.8, 9; SOR/2013-108, ss. 6, 7; SOR/2016-15, s. 12.

12 Kamran Daneshju

13 Mohammad Ali Jafari

14 Mohammad Pakpour

15 Mohammad Shafi’i Rudsari

16 Mostafa Mohammad Najjar

17 Rostam Qasemi

18 Sekhavatmand Davudi

19 Seyyed Mahdi Farahi

20 Yadollah Javani

21 Abdul Reza Shahlai

22 Ali Gholam Shakuri

23 Hamed Abdollahi

24 Manssor Arbabsiar

25 Ali Ashraf Nouri

26 Hojatoleslam Ali Saidi (aussi connu sous lesnoms : Hojjat-al-Eslam Ali Saidi et Hojjat-al-EslamAli Saeedi)

27 Amir Ali Haji Zadeh (aussi connu sous le nomd’Amir Ali Hajizadeh)

28 Ali Bakhshayesh

29 Ali Fadavi

30 Ali Hosynitash

31 Ayatollah Ibrahimi

32 Ebrahim Mahmoudzadeh

33 Mojtaba Haeri

34 Parviz Fatah

35 Parviz Khaki

36 Hossein Pournaghshand

37 Rahim Reza Farghadani

38 Seyed Mirahmad Nooshin

39 Seyed Mohammad Hashemi

40 Sayyed Javad Musavi

41 Mehrdada Akhlaghi KetabachiDORS/2011-225, art. 1; DORS/2011-268, art. 8 à 11; DORS/2012-7, art. 1 et 2; DORS/2012-283, art. 8 et 9; DORS/2013-108, art. 6 et 7; DORS/2016-15, art. 12.

Special Economic Measures (Iran) Regulations Règlement sur les mesures économiques spéciales visant l’IranSCHEDULE 2 ANNEXE 2

Current to February 26, 2020

Last amended on March 4, 2019

14 À jour au 26 février 2020

Dernière modification le 4 mars 2019

SCHEDULE 2

(Section 4)

ANNEXE 2

(article 4)

Goods

Item

Column 1 Column 2

Goods Description

1 Aerodynamicparticle sizemeasuringequipment

Any equipment designed tomeasure in real time theaerodynamic particle size ofaerosols in the range of 0.1 to50 micrometers.

2 Aerosolgenerators

Any equipment capable ofproducing aerosols of radioactive,chemical or biological materialswith aerodynamic particle sizes inthe range of 0.1 to 50 micrometres.

3 Aluminum andaluminum alloyproducts

Piping, tubing, fittings, flanges,forging, castings, valves, anyunfinished products in any formand any waste or scrap that aremade of aluminum and its alloysthat are not specified in the ExportControl List.

4 Argon ion lasers Argon ion lasers that are notspecified in the Export Control Listand have an average output powerequal to or greater than 5 W.

5 Autoclaves(double-ended)

Double-ended or pass-throughautoclaves with internal volumegreater than 1 m3, bioseal,interlocking doors, warning lightsor audible alarms.

6 Automated take-off or landingsystems

Systems that are usable in thesystems specified in entry 6-1.A.2of the Guide and are capable ofoperating vehicles with a stallspeed in excess of 30 knots.

7 Batch centrifuges Batch centrifuges with a rotorcapacity of 25 L or greater, usablewith biological material.

8 Bellows-sealedscroll compressorsand vacuumpumps

(1) The following vacuum pumps:

(a) turbomolecular pumps hav-ing a flow-rate equal to orgreater than 400 l/s;

(b) Roots-type roughing pumpshaving a volumetric aspirationflow-rate greater than 200 m³/hr;

(c) bellows-sealed, scroll, drypumps; and

(d) bellows-sealed, scroll, drycompressor pumps.

(2) Vacuum pumps that are notspecified in the Export Control Listand that

(a) are suitable for corrosive flu-ids;

(b) have a maximum flow-rategreater than 5 m³/hr, measuredunder standard temperature andpressure conditions of 273 K

Marchandises

Article

Colonne 1 Colonne 2

Marchandises Description

1 Équipement demesure departicules dediamètreaérodynamique

Tout équipement conçu pourmesurer en temps réel la taille departicules d’aérosols de diamètreaérodynamique de 0,1 à 50 µm.

2 Générateursd’aérosols

Tout équipement capable deproduire des aérosols de matièresradioactives, chimiques oubiologiques avec des particules dediamètre aérodynamique de 0,1 à50 µm.

3 Produitsd’aluminium etd’alliagesd’aluminium

Tuyaux, tuyauteries, raccords,brides, pièces forgées, piècescoulées, vannes, produits non finissous n’importe quelle forme,déchets ou rejets faits d’aluminiumet de ses alliages qui ne figurent passur la Liste des marchandises ettechnologies d’exportationcontrôlée.

4 Lasers à argonionisé

Lasers à argon ionisé d’unepuissance de sortie moyenne égaleou supérieure à 5 W qui ne figurentpas sur la Liste des marchandises ettechnologies d’exportationcontrôlée.

5 Autoclaves (àdoubles portes)

Autoclaves à doubles portes ou àportes interdépendantes et à sasd’un volume interne supérieur à1 m3, joint d’étanchéité biologique,portes interdépendantes àverrouillage, voyant lumineuxd’avertissement ou alarme sonore.

6 Systèmesautomatisés dedécollage oud’atterrissage

Systèmes utilisables dans lessystèmes figurant au paragraphe6-1.A.2 du Guide et capables de fairefonctionner des véhicules d’unevitesse de décrochage dépassant30 nœuds.

7 Centrifugeusesen lots

Centrifugeuses en lots avec rotord’une capacité de 25 L ou plus,utilisables avec des matièresbiologiques.

8 Compresseurs àvis avec vannes àsouffletsd’étanchéité etpompes à vide

(1) Les pompes à vide ci-après :

a) pompes turbomoléculairesayant un débit égal ou supérieurà 400 l/s;

b) pompe à prévidange de typeRoots ayant un débit d’aspirationvolumétrique supérieur à200 m³/h;

c) pompes à obturateur à souf-flets, et à vis, pompes sèches;

d) pompes à obturateur à souf-flets, et à vis, pompes sèches decompresseur.

Special Economic Measures (Iran) Regulations Règlement sur les mesures économiques spéciales visant l’IranSCHEDULE 2 ANNEXE 2

Current to February 26, 2020

Last amended on March 4, 2019

15 À jour au 26 février 2020

Dernière modification le 4 mars 2019

Item

Column 1 Column 2

Goods Description

(0°C) and 101.3 kPa, respective‐ly; and

(c) are pumps in which all sur-faces that may come into directcontact with fluids consist ofstainless steel, aluminium alloyor a combination of the two.

9 Decanning anddecladdingequipment

Mechanical equipment designed orusable for decanning or decladdingspent nuclear reactor fuel as part ofa fuel processing process.

10 Drum dryingequipment

Any drum drying equipmentcapable of producing dry particlesof radioactive, chemical orbiological materials withaerodynamic particle sizes in therange of 0.1 to 50 micrometres.

11 Electrical powersupply units andtransformers

High voltage direct current powersupply units that are not specifiedin the Export Control List and

(a) are capable of continuouslyproducing 10 kV or more over aperiod of 8 hours, with outputpower of 5 kW or more with orwithout sweeping; and

(b) have current or voltage sta-bility better than 0.1% over a pe‐riod of 4 hours.

12 Electrolytic cellsfor fluorineproducts

Electrolytic cells that are not speci-fied in the Export Control List that

(a) are used for fluorine produc-tion; and

(b) have an output capacitygreater than 100 g of fluorineper hour.

13 Fibrous orfilamentarymaterials

The following fibrous or filamen-tary materials or prepregs that arenot specified in the Export ControlList:

(a) carbon or aramid fibrous orfilamentary materials having ei-ther

(i) a specific modulus ex-ceeding 10 x 10^6 m, or

(ii) a specific tensile strengthexceeding 17 x 10^4 m;

(b) glass fibrous or filamentarymaterials having either

(i) a specific modulus ex-ceeding 3.18 x 10^6 m, or

(ii) a specific tensile strengthexceeding 76.2 x 10^3 m; and

(c) thermoset resin-impregnat-ed continuous yarns, rovings,tows and tapes with a width of15 mm or less (prepregs), madefor carbon or glass fibrous or fil-amentary materials.

Article

Colonne 1 Colonne 2

Marchandises Description

(2) Les pompes à vide qui ne fi-gurent pas sur la Liste des marchan-dises et technologies d’exportationcontrôlée et qui possèdent les carac-téristiques suivantes :

a) utilisables avec des fluidescorrosifs;

b) débit maximal supérieur à5 m³/h, mesuré dans des condi‐tions de température et de pres-sion normalisées de 273 K (0 °C)et de 101,3 kPa;

c) toutes leurs surfaces qui pour-raient entrer en contact directavec des fluides sont constituéesd’acier inoxydable, d’alliaged’aluminium ou de toute combi-naison de ceux-ci.

9 Équipement dedégainage

Équipement mécanique conçu oupouvant être utilisé pour retirer lecombustible de réacteur nucléaireirradié de la gaine, dans le cadred’un processus de traitement ducombustible.

10 Équipement àséchage surcylindres

Tout équipement à séchage surcylindres capable de produire desparticules sèches de matièresradioactives, chimiques oubiologiques de diamètreaérodynamique de 0,1 à 50 µm.

11 Blocsd’alimentationélectrique ettransformateurs

Blocs d’alimentation de courant di-rect haute tension qui ne figurentpas dans la Liste des marchandiseset technologies d’exportationcontrôlée et qui possèdent les carac-téristiques suivantes :

a) production en continu de10 kV ou plus, pendant une pé‐riode de 8 heures, avec une puis-sance de sortie supérieure ouégale à 5 kW, avec ou sans ba‐layage;

b) stabilité de l’intensité de cou-rant ou de la tension supérieure à0,1 % pendant une période de4 heures.

12 Cellulesélectrolytiquespour laproduction defluor

Cellules électrolytiques qui ne fi-gurent pas sur la Liste des marchan-dises et technologies d’exportationcontrôlée et qui possèdent les carac-téristiques suivantes :

a) utilisables pour la productionde fluor;

b) capacité de production supé-rieure à 100 g de fluor par heure.

13 Matériaux fibreuxou filamenteux

Matériaux fibreux ou filamenteux oupréimprégnés ci-après qui ne fi-gurent pas sur la Liste des marchan-dises et technologies d’exportationcontrôlée :

Special Economic Measures (Iran) Regulations Règlement sur les mesures économiques spéciales visant l’IranSCHEDULE 2 ANNEXE 2

Current to February 26, 2020

Last amended on March 4, 2019

16 À jour au 26 février 2020

Dernière modification le 4 mars 2019

Item

Column 1 Column 2

Goods Description

14 Flow-formingmachines

Flow-forming machines and spin-forming machines capable of flow-forming functions and mandrels, asfollows:

(a) machines that have three ormore rollers and that can beequipped with numerical controlunits or a computer control; and

(b) rotor-forming mandrels de-signed to form cylindrical rotorswith an inside diameter between75 and 400 mm.

15 Frequencychangers(inverters) andspecially designedsoftware for them

(1) Frequency changers that

(a) have multiphase frequencyoutput;

(b) are capable of providingpower of 40 W or greater;

(c) are capable of operatinganywhere between 600 and2000 Hz; and

(d) have frequency control lessthan 0.2%.

(2) Specially designed software forthese frequency changers.

16 Glove boxes Any glove boxes or similar deviceswith remote manipulators that canprovide the operator withprotection from radiation orradioactive materials.

17 Heat treatmentand sinteringfurnaces

Controlled-atmosphere heattreatment furnaces capable ofoperation at temperatures above400°C.

18 HEPA filters HEPA filters of a frame area of0.0625 m2 or larger with a DOPrating of 99.997% (at 0.3 micron) orhigher.

19 High speedcameras

Electronic framing cameras havinga speed exceeding 1000 frames persecond.

20 Lead in sheets orblocks/bricks

Must be suitable for use inshielding.

21 Magnetic alloys inthin strip form

Magnetic alloy materials in sheet orthin strip form with a thickness of0.1 mm or less, made of iron-chromium-cobalt, iron-cobalt-vanadium, iron-chromium-cobalt-vanadium or iron-chromium.

22 Massspectrometers

The following mass spectrometersthat are not specified in the ExportControl List that are capable ofmeasuring ions of 200 atomic massunits or more and have a resolutionof better than 2 parts in 200:

(a) inductively coupled plasmamass spectrometers (ICP/MS);

(b) glow discharge mass spec-trometers (GDMS);

Article

Colonne 1 Colonne 2

Marchandises Description

a) les matériaux fibreux ou fila-menteux carbonés ou à l’aramidepossédant l’une ou l’autre des ca-ractéristiques suivantes :

(i) module spécifique supé-rieur à 10 x 106 m,

(ii) résistance spécifique à latraction supérieure à 17 x104 m;

b) les matériaux fibreux ou fila-menteux à base de verre possé-dant l’une ou l’autre des caracté-ristiques suivantes :

(i) module spécifique supé-rieur à 3,18 x 106 m,

(ii) résistance spécifique à latraction supérieure à 76,2 x103 m;

c) torons, nappes, mèches oubandes continue imprégnés derésine thermodurcie, d’une lar-geur égale ou inférieure à 15 mm(une fois préimprégnés), fabri-qués en matériaux fibreux ou fila-menteux à base de carbone oude verre.

14 Machines deformage à froid

Machines de formage à froid ou ma-chines à repousser permettant d’ef-fectuer des fonctions de formage, etmandrins, notamment :

a) machines ayant trois rouleauxou plus et pouvant être muniesd’unités de commande numé-rique ou d’une commande auto-matisée;

b) mandrins pour formage de ro-tors, conçus pour former des ro-tors cylindriques de diamètre in-térieur entre 75 et 400 mm.

15 Modulateurs defréquence(convertisseursde fréquence) etlogicielsspécialementconçus pour cetéquipement

(1) Modulateurs de fréquence pré-sentant les caractéristiques sui-vantes :

a) sortie de fréquences multipha-sées;

b) puissance égale ou supérieureà 40 W;

c) fonctionnement dans lagamme de fréquence de 600 à2000 Hz;

d) précision de réglage de la fré-quence inférieure à 0.2 %.

(2) Logiciels spécialement conçuspour ces modulateurs de fréquence.

16 Boîtes à gants Toute boîte à gants, ou toutdispositif semblable doté demanipulateurs télécommandés,pouvant assurer la protection de

Special Economic Measures (Iran) Regulations Règlement sur les mesures économiques spéciales visant l’IranSCHEDULE 2 ANNEXE 2

Current to February 26, 2020

Last amended on March 4, 2019

17 À jour au 26 février 2020

Dernière modification le 4 mars 2019

Item

Column 1 Column 2

Goods Description

(c) thermal ionization massspectrometers (TIMS);

(d) electron bombardment massspectrometers with a sourcechamber constructed from, linedwith or plated with, materials re-sistant to corrosion by UF6;

(e) molecular beam mass spec-trometers with either

(i) a source chamber con-structed from, lined with orplated with, stainless steel ormolybdenum and equippedwith a cold trap capable ofcooling to 193 K (-80°C) orless, or

(ii) a source chamber con-structed from, lined with orplated with, materials resis-tant to corrosion by UF6; and

(f) mass spectrometersequipped with a microfluorina-tion ion source usable with ac-tinides or actinide fluorides.

23 Nucleic acidsynthesisers

Any device designed to produceoligonucleotides from nucleic acidsor derivatives.

24 Oxidation furnaces Furnaces capable of operation attemperatures over 400°C.

25 Riot gear Riot helmets and associatedequipment, balaclavas, flashbangs,sting-ball grenades, impactmunitions, chemical munitions,clothing specifically used forphysical protection in riot controlsituations, batons and paintballguns.

26 Sintered metalfilters employingmonel or otherhigh nickel contentalloys

Sintered metal filters made of

(a) nickel; or

(b) nickel alloy with a nickelcontent of 40% or more byweight.

27 Sintering presses Sintering systems, including parts,software and technology for them,capable of generating atemperature in excess of 999°C oratmospheric pressure of less than 2atmospheres.

28 Tributyl phosphate(TBP)

Chemical Abstract Service registrynumber 126-73-8.

29 Absolute pressuretransducers

Absolute pressure transducerscapable of measuring absolutepressures below 100 kPa, andspecially designed parts andsoftware for them.

30 Gamma-rayspectrometers

Gamma-ray spectrometers of alltypes and specifications, andspecially designed parts andsoftware for them.

Article

Colonne 1 Colonne 2

Marchandises Description

l’opérateur contre le rayonnementou les matières radioactives.

17 Fours pourtraitementthermique etfours de frittage

Fours pour traitement thermique àatmosphère contrôlée capables defonctionner à des températuressupérieures à 400 °C.

18 Filtres HEPA Filtres HEPA ayant une surface decadre de 0,0625 m2 ou plus et ayantun pourcentage de DOP (de l’anglaisDispersed Oil Particulate) de99,997 % (à 0,3 µm) ou plus.

19 Caméras hautevitesse

Caméras à cadrage électroniquedont la vitesse est supérieure à 1 000images par seconde.

20 Plomb en feuillesen bloc n ou e/briques

Ce matériau doit convenir à uneutilisation dans le blindage.

21 Alliagesmagnétiques enbandes minces

Alliages magnétiques en feuilles ouen bandes minces dont l’épaisseurest de 0,1 mm ou moins et qui sontconstitués de fer chrome cobalt, defer cobalt vanadium, de fer chromecobalt vanadium ou de fer chrome.

22 Spectromètres demasse

Spectromètres de masse ci-aprèsqui ne figurent pas sur la Liste desmarchandises et technologies d’ex-portation contrôlée, qui sont ca-pables de mesurer des ions de 200unités de masse atomique ou plus etqui ont une résolution supérieure à 2parties pour 200 :

a) spectromètres de masse àcouplage plasma inductif (ICP/MS);

b) spectromètres de masse à dé-charge luminescente (GDMS);

c) spectromètres de masse à io-nisation thermique (TIMS);

d) spectromètres de masse àbombardement d’électrons ayantune chambre source constituée,revêtue ou plaquée de matériauxrésistant à la corrosion par l’UF6;

e) spectromètres de masse àfaisceau moléculaire, qui pos-sèdent l’une ou l’autre des carac-téristiques suivantes :

(i) chambre source consti-tuée, revêtue ou plaquéed’acier inoxydable ou de mo-lybdène et équipée d’un piègefroid permettant un refroidis-sement à 193 K (-80 °C) oumoins,

(ii) chambre source consti-tuée, revêtue ou plaquée dematériaux résistant à la corro-sion par l’UF6;

Special Economic Measures (Iran) Regulations Règlement sur les mesures économiques spéciales visant l’IranSCHEDULE 2 ANNEXE 2

Current to February 26, 2020

Last amended on March 4, 2019

18 À jour au 26 février 2020

Dernière modification le 4 mars 2019

Item

Column 1 Column 2

Goods Description

31 Numericallycontrolledmachine tools

Numerically controlled machinetools of all types, and speciallydesigned parts and software forthem.

32 Electroslagremelters

Electroslag remelters of all typesand specifications, and speciallydesigned parts for them.

33 Gold, silver,platinum,palladium,ruthenium,rhodium, osmiumand iridium

In addition to specific items madeof those metals referred to in theseRegulations, all raw, semi-finishedor finished forms of those metals ortheir alloys.

34 Helium orhydrogen leakdetectors

Helium or hydrogen leak detectorscapable of detecting leak rates ofless than 1 x 10-5 standard cubiccentimetres of air per second (atmcc/s for air).

35 Smeltingmachinery andproducts

Any smelting machines andspecially designed parts for them,as well as any reducing agents orfluxes used in the smelting process.

36 Stainless steelvalves, piping,tubing and fittings

Any valves, piping, tubing andfittings that are made of stainlesssteel type 304, 316 or 317 and thatare not specified in the ExportControl List.

37 Maraging steels Maraging steels in the ExportControl List 6-6.C.8 having anultimate tensile strength equal to orgreater than 2.05 GPa, measured at20°C, in the form of sheet, plate ortubing with a wall or plate thicknessequal to or less than 5.0 mm andusable in systems specified in 6-1.Aor 6-19.A.1 of the Guide.

38 Explosive releasedevices

Explosive bolts

39 Isocyanates Propellants and constituent chemi-cals for propellants, either as a puresubstance or as a mixture contain-ing at least 50% of one of the fol-lowing chemicals:

(a) toluene diisocyanate (TDI);

(b) methyl diphenyl diiso-cyanate (MDI);

(c) isophorone diisocyanate (IP-DI);

(d) sodium perchlorate;

(e) xylidine;

(f) hydroxy terminatedpolyether (HTPE); or

(g) hydroxy terminated capro-lactone ether (HTCE).

40 Productionequipment

Computer controlled or numericallycontrolled laser welding and lasercutting machines, and theirspecially designed components.

Article

Colonne 1 Colonne 2

Marchandises Description

f) spectromètres de masse équi-pés d’une source d’ions à micro-fluoration conçue pour les acti-nides ou les fluorures d’actinides.

23 Appareils desynthèse d’acidenucléique

Tout appareil conçu pour produiredes oligonucléotides à partir d’acidenucléique ou de ses dérivés.

24 Foursd’oxydation

Fours pouvant fonctionner à destempératures supérieures à 400 °C.

25 Tenuesd’intervention

Casques d’intervention etéquipement connexe, balaclavas,munitions traumatisantes, grenadesà pastilles de caoutchouc, munitionsà impact, munitions chimiques,vêtements utilisés spécifiquementpour la protection physique dansdes situations d’intervention,matraques et fusils à balles depeinture.

26 Filtres en métalfritté utilisant dumonel oud’autres alliagesà forte teneur ennickel

Filtres en métal fritté constitués :

a) de nickel;

b) d’alliage à 40 % en poids denickel ou plus.

27 Presses defrittage

Systèmes de frittage, y compris lespièces, les logiciels et la technologies’y rapportant, capables de générerune température dépassant 999 °Cou une pression inférieure à 2atmosphères.

28 Phosphate detributyle (TBP)

Numéro du registre ChemicalAbstracts Service 126-73-8.

29 Transducteurs depression absolue

Transducteurs de pression absoluecapables de mesurer les pressionsabsolues sous 100 kPa et les pièceset logiciels spécialement conçuspour cet équipement.

30 Spectromètresgamma

Spectromètres gamma de tous lestypes et de toutes les spécificationset les pièces et logicielsspécialement conçus pour cetéquipement.

31 Machines-outils àcommandenumérique

Machines-outils à commandenumérique de tous les types ainsique les pièces et logicielsspécialement conçus pour cetéquipement.

32 Affineurs parrefusion souslaitier

Affineurs par refusion sous laitier detous les types et de toutes lesspécifications ainsi que les piècesspécialement conçues pour eux.

33 Or, argent,platine,palladium,ruthénium,rhodium,osmium etiridium.

Toutes formes brutes, semi-finies oufinies de ces métaux ou de leursalliages ainsi que les articlesconstitués de ces métauxmentionnés dans le présentrèglement.

34 Détecteurs defuite d’hélium oud’hydrogène

Détecteurs de fuite d’hélium oud’hydrogène capables de détecterdes débits de fuite inférieurs à 1 x

Special Economic Measures (Iran) Regulations Règlement sur les mesures économiques spéciales visant l’IranSCHEDULE 2 ANNEXE 2

Current to February 26, 2020

Last amended on March 4, 2019

19 À jour au 26 février 2020

Dernière modification le 4 mars 2019

Item

Column 1 Column 2

Goods Description

41 Productionequipment

Computer controlled or numericallycontrolled electron beam weldingmachines, and their speciallydesigned components.

Article

Colonne 1 Colonne 2

Marchandises Description

10-5 centimètres cubes standardd’air par seconde (atm cc/s d’air).

35 Machines etproduits defusion

Toutes machines de fusion et lespièces spécialement conçues pourelles, ainsi que tous agentsréducteurs ou fondants utilisés dansle procédé de fusion.

36 Robinets,conduites, tuyauxet raccords enacier inoxydable

Tous robinets, conduites, tuyaux etraccords fabriqués en acierinoxydable de types 304, 316 ou 317qui ne sont pas mentionnés dans laListe des marchandises ettechnologies d’exportationcontrôlée.

37 Aciers maraging Aciers maraging sur la Liste desmarchandises d’exportation àl’entrée : 6-6.C.8 ayant unerésistance maximale à la tractionégale ou supérieure à 2,05 GPa,mesurée à 20 °C, sous la forme defeuille, de plaque ou de tube avecune paroi ou une épaisseur égale ouinférieure à 5,0 mm utilisables dansdes systèmes détaillés à l’entrée6-1.A ou 6-19.A.1du Guide.

38 Dispositifsexplosifs

Tous Dispositifs explosifs

39 Isocyanates Propergols et leurs composanteschimiques, soit en substance puresoit dans un mélange contenant aumoins 50 % de l’un des produits chi‐miques suivants :

a) diisocyanate de toluène (TDI);

b) diisocyanate de méthylènedi-phényle (MDI);

c) diisocyanante d’isophorone(IPDI);

d) perchlorate de sodium;

e) xylidine;

f) polyéther à terminaison hy-droxyle (HTPE);

g) éther caprolactone à terminai-son hydroxyle (HTCE).

40 Équipement deproduction

Machines de soudage par laser et dedécoupe au laser, à commande parcalculateur ou à commandenumérique, ainsi que leurscomposantes spécialement conçues.

41 Équipement deproduction

Machines de soudage parbombardement électronique, àcommande par calculateur ou àcommande numérique, ainsi queleurs composantes spécialementconçues.

SOR/2011-268, ss. 12, 13; SOR/2012-283, s. 10; SOR/2016-15, s. 12. DORS/2011-268, art. 12 et 13; DORS/2012-283, art. 10; DORS/2016-15, art. 12.

Special Economic Measures (Iran) Regulations Règlement sur les mesures économiques spéciales visant l’IranSCHEDULE 3 ANNEXE 3

Current to February 26, 2020

Last amended on March 4, 2019

20 À jour au 26 février 2020

Dernière modification le 4 mars 2019

SCHEDULE 3 ANNEXE 3[Repealed, SOR/2016-15, s. 12] [Abrogée, DORS/2016-15, art. 12]

Special Economic Measures (Iran) Regulations Règlement sur les mesures économiques spéciales visant l’IranRELATED PROVISIONS DISPOSITIONS CONNEXES

Current to February 26, 2020

Last amended on March 4, 2019

21 À jour au 26 février 2020

Dernière modification le 4 mars 2019

RELATED PROVISIONS DISPOSITIONS CONNEXES

— SOR/2011-225, s. 2 — DORS/2011-225, art . 2

2 For the purpose of paragraph 11(2)(a) of the Statutory In-struments Act, these Regulations apply before they are pub-lished in the Canada Gazette.

2 Pour l’application de l’alinéa 11(2)a) de la Loi sur les textesréglementaires, le présent règlement prend effet avant sa pu-blication dans la Gazette du Canada.

— SOR/2011-268, s. 14 — DORS/2011-268, art . 14

14 For the purpose of paragraph 11(2)(a) of the StatutoryInstruments Act, these Regulations apply before they arepublished in the Canada Gazette.

14 Pour l’application de l’alinéa 11(2)a) de la Loi sur lestextes réglementaires, le présent règlement prend effet avantsa publication dans la Gazette du Canada.

— SOR/2012-7, s. 3 — DORS/2012-7, art . 3

3 For the purpose of paragraph 11(2)(a) of the Statutory In-struments Act, these Regulations apply before they are pub-lished in the Canada Gazette.

3 Pour l’application de l’alinéa 11(2)a) de la Loi sur les textesréglementaires, le présent règlement prend effet avant sa pu-blication dans la Gazette du Canada.

— SOR/2012-283, s. 12 — DORS/2012-283, art . 12

12 For the purpose of paragraph 11(2)(a) of the StatutoryInstruments Act, these Regulations apply before they arepublished in the Canada Gazette.

12 Pour l’application de l’alinéa 11(2)a) de la Loi sur lestextes réglementaires, le présent règlement prend effet avantsa publication dans la Gazette du Canada.

— SOR/2013-108, s. 9 — DORS/2013-108, art . 9

9 For the purposes of paragraph 11(2)(a) of the Statutory In-struments Act, these Regulations apply before they are pub-lished in the Canada Gazette.

9 Pour l’application de l’alinéa 11(2)a) de la Loi sur les textesréglementaires, le présent règlement prend effet avant sa pu-blication dans la Gazette du Canada.

— SOR/2016-15, s. 13 — DORS/2016-15, art . 13

13 For the purpose of paragraph 11(2)(a) of the StatutoryInstruments Act, these Regulations apply before they arepublished in the Canada Gazette.

13 Pour l’application de l’alinéa 11(2)a) de la Loi sur lestextes réglementaires, le présent règlement prend effet avantsa publication dans la Gazette du Canada.

— SOR/2019-61, s. 26 — DORS/2019-61, art . 26

26 For the purpose of paragraph 11(2)(a) of the StatutoryInstruments Act, these Regulations apply according to theirterms before they are published in the Canada Gazette.

26 Pour l’application de l’alinéa 11(2)a) de la Loi sur lestextes réglementaires, le présent règlement prend effet avantsa publication dans la Gazette du Canada.