Kronometry 1999_Knews#55

32
Le bimestriel de la haute horlogerie • Two-monthly review of the World of Watches JUILLET | 2011 55 www.kronometry1999.com RICHARD MILLE RM 027 HUBLOT Collection Tutti Frutti HARRY WINSTON Collection Jewels That Tell Time ULYSSE NARDIN Tourbillon Royal Blue Haute Joaillerie FRANCK MULLER Haute Joaillerie

description

Kronometry 1999_Knews#55

Transcript of Kronometry 1999_Knews#55

Page 1: Kronometry 1999_Knews#55

Le bimestriel de la haute horlogerie • Two-monthly review of the World of Watches

JUILLET | 2011 55www.kronometry1999.com

RICHARD MILLERM 027

HUBLOTCollection Tutti Frutti

HARRY WINSTONCollection Jewels That Tell Time

ULYSSE NARDINTourbillon Royal Blue Haute Joaillerie

FRANCK MULLERHaute Joaillerie

Page 2: Kronometry 1999_Knews#55

Londres, lundi 9 juin vers 21h…

Jean Frédéric Dufour, PDG de Zenith est présent pour ce dîner organisé dans notre boutique londonienne en l’honneur de la manufacture qu’il préside. Une poignée de clients est là pour découvrir les nouveautés en avant-première. L’un d’eux, un Russe habitant la capitale anglaise prend la parole et commence à raconter ses premières visites chez Kronometry 1999. D’abord Paris, puis Londres dès l’ouverture. Anecdotes et impressions défilent quand soudain arrive la conclusion : « …Entrer dans un magasin Kronometry 1999 est une véritable expérience… » et pour étayer ce mot, choix, accueil, connaissances sont passés en revue. Assis en face de cet homme que je n’avais encore jamais rencontré, je ne peux dissimuler ma grande joie devant ce récit et ce mot si spontané « expérience » qui résonne encore dans ma tête et qui est l’aboutissement de 12 années d’acharnement.Ce moment privilégié restera gravé et est un formidable booster pour préparer l’été. Car cette saison estivale est remplie de promesses et nous avons donc tout mis en œuvre pour être à la hauteur de vos attentes. Nouveautés, pièces uniques, séries limitées exclusives ou encore expositions, rien n’a été négligé pour vous surprendre.Vous découvrirez dans cette édition un échantillon de ces préparatifs avec deux événements majeurs : la grande soirée Kronometry 1999 organisée le 29 juillet au Cap Ferret dans le magnifique hôtel Côté Sable et l’exposition de garde-temps Haute Joaillerie signée Harry Winston qui se tiendra à Cannes tout l’été.Nous vous dévoilerons aussi la série limitée Hublot 2011 en exclusivité pour Kronometry 1999 ainsi que la collection Tutti Frutti aux couleurs de l’été.Enfin, vous pourrez découvrir une nouvelle collection très féminine signée Bedat Genève que nous représenterons en exclusivité en France. Presque un retour aux sources car nous avions déjà failli représenter cette marque en… 1999.

offered by the staff. Seated opposite this gentleman whom I had never met before, I cannot conceal my joy on hearing his speech and the very spontaneous term «experience», which still echoes in my mind and which is real gratification crowning 12 years of very hard work.

This privileged moment will remain engraved in my heart, a fabulous boost for our preparations for summer. Because the summer season is always full of promise, and we are therefore doing everything necessary to meet your expectations. New models, unique pieces, exclusive limited editions, exhibitions, nothing has been neglected in order to surprise you.

In this issue, you will discover a sample of these preparations with two majorevents : the grand Kronometry 1999 evening to be held on July 29th in the magnificent Côté Sable hotel on Cap Ferret, and the exhibition of «Haute Joaillerie» Timepieces signed Harry Winston, to be staged in Cannes throughout the summer.

We are also revealing the Hublot 2011 limited edition exclusively created for Kronometry 1999, and the Tutti Frutti collection in summery colors.

Finally, you will discover a new and very feminine collection from Bedat Genève, for whom we are sole representatives in France. Almost a return to the source, as we nearly represented this brand back in… 1999.

Corum is also making its appearance in our showcases, something I’m really delighted about, as I sold these timepieces for several years before setting up Kronometry 1999.

I would like to take advantage of this issue to thank you for all the testimonials and compliments we received on the release of Volume 5. For me, this has been the most meaningful reward for this mammoth task.

Wishing you a wonderful summer and an enjoyable read.

Walter RonchettiPresident & Founder of Kronometry 1999

Corum fait son apparition dans nos vitrines et j’en suis ravi, ayant pendant plusieurs années vendu ces garde-temps avant la création de Kronometry 1999.

Je profite de ce numéro pour vous remercier pour tous les témoignages et compliments reçus à la sortie du Volume 5. C’est pour moi la plus belle des récompenses pour ce travail de titan.

Je vous souhaite un très bel été et une bonne lecture.

Walter RonchettiPrésident Fondateur de Kronometry 1999

London, Monday, June 9th, about 9 p.m.…

Jean Frédéric Dufour, CEO of Zenith, is attending a dinner held in our London boutique in honor of the Manufacture that he presides. A handful of clients have come along to discover a preview of the latest models. One of them, a Russian living in the English capital, gets up to speak and begins to describe his first visits to Kronometry 1999. First in Paris, then London, as soon as it opened. Anecdotes and impressions follow in turn, then suddenly he delivers his conclusion : «Stepping inside a Kronometry 1999 store is a real experience…» And to support his statement, he mentions the choice, the service, the knowledge

Expérience

E D I T O

w w w . k r o n o m e t r y 1 9 9 9 . c o m

2

Experience

Page 3: Kronometry 1999_Knews#55

N O S B O U T I Q U E SO U R B O U T I Q U E S

PARIS - CANNES - MONACO - LYON - BORDEAUX - SAINT-TROPEZ - COURCHEVEL - LONDRES

3

London106, New Bond StreetTél. : + 44 (0)2074 [email protected]

CourchevelHôtel le LanaTél. : +33 (0)6 03 18 00 [email protected]

Lyon27, Rue Gasparin (Presqu’île)Tél. : +33 (0)4 78 37 31 [email protected]

Cannes4, La Croisette(Face Palais des Festivals)Tél. : +33 (0)4 97 06 69 [email protected]

Paris60, Rue François 1er (Le Triangle d’or)Tél. : +33 (0)1 42 25 15 [email protected]

St Tropez3, rue Allard (Le Grand Passage)Tél. : +33 (0)4 98 12 62 [email protected]

Bordeaux29, Cours Georges ClémenceauTél. : +33 (0)5 56 48 21 [email protected]

Monaco13, Bd des MoulinsImmeuble le RéginaTél. : +377 97 70 44 [email protected]

St TropezBoutique ROMAIN JEROMEHôtel BYBLOSTél. : +33 (0)4 94 56 30 [email protected]

St TropezBoutique HUBLOT14, rue François Sibilli (Place de la Garonne)Tél. : +33 (0)4 94 96 58 [email protected]

CannesBoutique HUBLOT4, La Croisette (Face Palais des Festivals)Tél. : +33 (0)4 93 68 47 [email protected]

M a r q u e s d i s p o n i b l e s d a n s n o s m a g a s i n sL i s t o f b r a n d s b y b o u t i q u e s

Londres

Bedat - Bell & Ross - Bovet - Cvstos - DeWitt - Graham - Harry Winston - HublotJaquet Droz - Ladoire - Giuliano Mazzuoli - Romain Jerome - Ulysse Nardin - Zenith

Cannes

Audemars Piguet - Bedat - Bell & Ross - Bovet - Cvstos - deLaCour - De GrisogonoDeWitt - Franck Muller - Graham - Harry Winston - Hublot - Jacob & Co - Jaquet Droz Ladoire - MCT - Montblanc - Panerai - Pierre Kunz - Richard Mille - Romain JeromeUlysse Nardin - Urwerk - Vacheron Constantin

Monaco

Bedat - Bell & Ross - Bovet - Cvstos - DeWitt - Graham - Harry Winston - Ladoire - MCTPierre Kunz - Richard Mille - Romain Jerome - Ulysse Nardin - Urwerk

Lyon

Audemars Piguet - Bedat - Bell & Ross - Bovet - Chopard - Cvstos - De Grisogono - deLaCour - DeWitt - Franck Muller - Graham - Harry Winston - Hublot - Jacob & Co Jaquet Droz - Ladoire - MCT - Perrelet - Pierre Kunz - Romain Jerome - Ulysse Nardin Urwerk - Zenith

Bordeaux

Audemars Piguet - Bedat - Bell & Ross - Bovet - Cvstos - De Grisogono - deLaCour DeWitt - Franck Muller - Graham - Harry Winston - Hublot - Jacob & Co - Ladoire MCT - Panerai - Perrelet - Pierre Kunz - Romain Jerome - Ulysse Nardin - UrwerkVacheron Constantin - Zenith

Paris

Bedat - Bell & Ross - Bovet - Cvstos - De Grisogono - deLaCour - DeWitt - GrahamHarry Winston - Hublot - Jacob & Co - Jaquet Droz - MCT - Perrelet - Pierre KunzRomain Jerome - Ulysse Nardin - Urwerk

St Tropez

Audemars Piguet - Bedat - Bell & Ross - Bovet - Corum - Cvstos - De Grisogono - deLaCour DeWitt - Franck Muller - Graham - Harry Winston - Hublot - Jacob & Co - Ladoire - MCTPierre Kunz - Romain Jerome - Ulysse Nardin - Urwerk

Courchevel

Bedat - Bell & Ross - Bovet - Cvstos - deLaCour - DeWitt - Franck Muller - GrahamHarry Winston - Hublot - Jaquet Droz - Ladoire - MCT - Pierre Kunz - Romain Jerome Ulysse Nardin - Urwerk - Zenith

Page 4: Kronometry 1999_Knews#55

K N E W S N ° 5 5

w w w . k r o n o m e t r y 1 9 9 9 . c o m

4

Au sommaire …Contents …

E NewsExposition Villeret à CannesNouvelles vitrines à Saint-Tropez Grand PassageMonaco Yacht Show 2011Harry Winston chez Kronometry 1999Hublot et le PoloLa rubrique de Pascal Bataille

Romain Jerome

Black Eyjafjallajökull DNASpace Invaders ®

P. 5

P. 18/19

C

M

J

CM

MJ

CJ

CMJ

N

Event

Only Watch

P. 6

Bovet

Fleurier Amadeo Tourbillon Grande Date 5 jours aiguillage inversé

P. 20

Hublot

King Power 48 mm Oceanographic 4000Big Bang All Black Carbon K1999Collection Tutti Frutti

P. 7/9

Zenith

Elite Class Lady MoonphaseChristophe Colomb

P. 21

Richard Mille

RM 027 - Only Watch

P. 10

Ulysse Nardin

Maxi Marine Diver JoaillerieTourbillon Royal Blue Haute Joaillerie

P. 22/23

Audemars Piguet

Double fuseau horaire Jules Audemars

P. 11

Urwerk

UR-110 Black Torpedo

P. 24

Franck Muller

Haute Joaillerie

P. 12

Vacheron Constantin

Historique Ultra-fine 1955

P. 25

DeWitt

Concept Watch N°3 : X-Watch

P. 13

Corum

Admiral’s CupAdmiral’s Cup Chrono DameGolden Bridge

Perrelet

Diamond Flower

Montblanc / Graham

Chronographe Timewalker TwinflySilverstone Tourbillograph Full Black

Delacour

Mourinho City Ego

Bedat

N°2, N°3, N°8 …

P. 26

P. 27

P. 28

P. 29

P. 30/31

Harry Winston

Collection Jewels That Tell TimeRosebudRendez-vous

Panerai

Luminor Submersible 1950 Regatta3 days GMT automatic Titanio - 47 mm

P. 14/15

P. 16Ladoire

Mr Ice

P. 17

Page 5: Kronometry 1999_Knews#55

www.kronometry1999.com

retrouvez toutes nos news sur notre site internet

PARIS - CANNES - MONACO - LYON - BORDEAUX - SAINT-TROPEZ - COURCHEVEL - LONDRES

5

Exposition Villeret à Cannes

Les plus beaux garde-temps de la collection Montblanc

Villeret sont à découvrir durant le mois de juillet à la

boutique de Cannes.

Nouvelles vitrines à Saint TropezGrand Passage

La boutique de Saint Tropez reçoit le nouveau dernier

concept de vitrines en bois de macassar.

Monaco Yacht Show 2011

Comme chaque année, Kronometry 1999 s’associe à

Ulysse Nardin et sera donc présent au Monaco Yacht

Show avec un espace dédié à la marque.

Harry Winston chez Kronometry 1999

Le célèbre Joaillier Horloger investit tout l’été notre

boutique cannoise. Celle-ci sera entièrement décorée aux

couleurs de la marque pour y accueillir une exposition

unique des plus beaux garde-temps. Pièces de Haute

Horlogerie et Haute Joaillerie se côtoieront ainsi dans

nos vitrines.

Hublot et le Polo

Le 7 juillet dernier à Saint Tropez, le célèbre joueur argentin de Polo, Facundo Pieres, s’est rendu dans notre boutique Hublot, Place de la Garonne, pour une séance de dédicaces.

La rubrique de Pascal Bataille

Depuis plusieurs années, le célèbre journaliste

propriétaire de l’hôtel Côté Sable au Cap Ferret accueille

une de nos vitrines dans son établissement. Nous avons

décidé ensemble que désormais il choisirait lui-même

les trois montres exposées dans son hôtel et nous ferait

part de son choix dans cette rubrique qui lui est consacré.

Villeret exhibition in Cannes

The finest timepieces from the Montblanc Villeret

collection are on display during the month of July in the

boutique in Cannes.

New showcases in Saint-TropezGrand Passage

The boutique in Saint-Tropez is being treated to the latest

concept of showcases in macassar wood.

Monaco Yacht Show 2011

As in all years past, Kronometry 1999 is teaming up with

Ulysse Nardin and will thus be present at the Monaco

Yacht Show with a space dedicated to the brand.

Harry Winston at Kronometry 1999

The famous jeweller-watchmaker will be taking over our

boutique in Cannes throughout the summer. It will entirely

redecorated in the Harry Winston colors to host a unique

exhibition of these most exquisite timepieces. Pieces of

«Haute Horlogerie» and «Haute Joaillerie» will thus be

on display in our showcases.

Hublot and Polo

On July 7th, in Saint Tropez, the famous Argentinian polo-player, Facundo Pieres, paid a visit to our Hublot boutique on Place de la Garonne, for a session of signings for delighted fans.

Pascal Bataille article

For the past few years, the famous journalist and owner

of the Côté Sable hotel in Cap Ferret has hosted one of

our showcases in his establishment. Together, we have

decided that, from now on, he should himself select the

three watches to be displayed in his hotel and that we

would reveal his choice in an article devoted to him.

Page 6: Kronometry 1999_Knews#55

O N L Y W A T C H

6w w w . k r o n o m e t r y 1 9 9 9 . c o m

C

M

J

CM

MJ

CJ

CMJ

N

Page 7: Kronometry 1999_Knews#55

H U B L O T

PARIS - CANNES - MONACO - LYON - BORDEAUX - SAINT-TROPEZ - COURCHEVEL - LONDRES

7

King Power 48 mm Oceanographic 4000

Partenariat exclusif pour Hublot qui s’associe avec le Musée Océanographique de Monaco pour sa dernière création, la King Power 48 mm Oceanographic 4000. Plus de 18 mois de recherches, de développement et de tests auront été nécessaires pour élaborer cette montre de plongée capable de résister à la pression de 4000 mètres de profondeur : un record ! Légère au poignet grâce à son boîtier en titane ou en fibre de carbone pour la version All Black, l’Oceanographic 4000 a été conçue pour répondre aux plus hautes exigences des plongeurs professionnels. Sa glace saphir de6,5 mm d’épaisseur est là pour en attester.Mouvement mécanique à remontage automatique. Edition limitée à 1000 pièces pour la version titane et à 500 pièces pour la version All Black.

King Power 48 mm Oceanographic 4000

An exclusive partnership for Hublot which has teamed up with the Museum of Oceanography in Monaco for its latest creation, the King Power 48 mm Oceanographic 4000. It took over 18 months of research, development and trials to develop this diver’s watch which can withstand pressure at a depth of 4,000 meters : a record! Light on the wrist thanks to its case made of titanium, or carbon fiber for the All Black version, the Oceanographic 4000 is designed to meet the highest demands of professional divers. Its sapphire crystal 6.5 mm thick attests to the fact.Mechanical self-winding movement. Limited edition of 1,000 pieces for the titanium version, 500 pieces for the All Black version.

Big Bang All Black Carbon K1999

L’arrivée de l’été rime toujours avec nouvelle série limitée Hublot exclusivement créée pour Kronometry 1999. Et l’année 2011 n’échappe pas à la règle, pour le plus grand plaisir des passionnés d’horlogerie en quête d’exclusivité ! Déclinaison de l’impressionnante Big Bang All Black Carbon, cette série K1999 limitée à seulement 25 pièces affiche pour l’occasion des index jaunes, apportant ainsi une touche de couleur à ce garde-temps au look « All Black » entièrement réalisé en fibre de carbone noir mat. Mouvement chronographe mécanique à remontage automatique. Bracelet en gummy alligator noir surpiqué jaune. Etanche à 100 m.

Big Bang All Black Carbon K1999

The arrival of summer always coincides with a new limited edition from Hublot, created exclusively for Kronometry 1999. And 2011 is no exception to the rule, to the delight of watch enthusiasts in search of exclusive models ! A variation on the impressive Big Bang All Black Carbon, the K1999 edition limited to only 25 pieces sports yellow hands for the occasion, adding a touch of color to this timepiece with its «All Black» look, made entirely of matt black carbon fiber. Mechanical chronograph movement with automatic winding. Black alligator gummy strap with yellow stitching.Water-resistant to 100 m.

Page 8: Kronometry 1999_Knews#55

H U B L O T

8w w w . k r o n o m e t r y 1 9 9 9 . c o m

Collection Tutti Frutti

Subtiles et élégantes, les nouvelles Big Bang Tutti Frutti s’habillent de couleurs chaudes et tendances particulièrement prisées des femmes :

bleu nuit, brun intense, vert obscur ou encore camel. Plus classiques tout en restant racées et contemporaines, elles deviennent furieusement

désirables. La lunette de chaque garde-temps est sertie de 48 fines pierres taille baguette assorties à la couleur de son cadran et de son

bracelet en caoutchouc et cuir d’alligator ton sur ton : le quartz fumé pour la Big Bang Tutti Frutti brune, le saphir « Top Blue » pour la version

bleue, l’andalousite pour la Big Bang Camel ou encore le saphir vert. Les Big Bang Tutti Frutti sont déclinées sur boîtier acier avec lunette

or blanc 18k, boîtier or rose 18k avec lunette assortie ou encore boîtier céramique noire avec lunette assortie.

Mouvement chronographe à remontage automatique.

Page 9: Kronometry 1999_Knews#55

H U B L O T

PARIS - CANNES - MONACO - LYON - BORDEAUX - SAINT-TROPEZ - COURCHEVEL - LONDRES

9

Tutti Frutti Collection

Subtle and elegant, the new Big Bang Tutti Frutti watches are clad in trendy warm colors particularly popular among women : midnight blue,

dark brown, dark green or camel. More classic while remaining sleek and contemporary, they have become extremely desirable ! The bezel

of each timepiece is set with 48 fine baguette-cut stones matching the color of the dial and strap in tone-on-tone alligator skin and rubber :

smoky quartz for the brown Big Bang Tutti Frutti, «Top Blue» sapphire for the blue version, andalusite for the Big Bang Camel and a green

sapphire. Big Bang Tutti Frutti watches come in stainless steel cases with 18-carat white gold bezel, 18-carat rose gold cases with matching

bezel or black ceramic cases with matching bezel.

Self-winding chronograph movement.

Page 10: Kronometry 1999_Knews#55

10

R I C H A R D M I L L E

w w w . k r o n o m e t r y 1 9 9 9 . c o m

RM 027 - Only Watch 2011

Le 22 septembre prochain se tiendra à Monaco la 4ème édition d’Only Watch, célèbre vente aux enchères organisée tous les 2 ans en marge du Monaco Yacht initiée par Luc Pettavino, Président de l’Association Monégasque contre les Myopathies, dont l’intégralité des bénéfices est reversée à la recherche contre la Myopathie de Duchenne. Pour cet événement caritatif qui propose aux collectionneurs des pièces uniques dotées des concepts horlogers les plus avancés, Richard Mille a choisi de faire don d’une pièce emblématique : la RM 027 tourbillon de Rafael Nadal que le célèbre joueur de tennis porte lors de tous ses matchs depuis 2010 et avec laquelle il a notamment gagné le tournoi de Monte Carlo 2011. C’est le Numéro 1 mondial en personne qui l’a symboliquement remise à Paul, le fils de Luc Pettavino, à la fin du tournoi en avril dernier. Dotée d’un tourbillon à remontage manuel développé pour et avec Rafael Nadal, cette RM 027 est le prototype ayant servi aux ultimes phases de tests, tests passés avec succès puisque le mécanisme s’est montré infaillible lors de tous les matchs joués et remportés par Rafael Nadal avec cette montre au poignet. Avec un poids de seulement 20 grammes (bracelet compris), la RM 027 est considérée comme l’une des montres les plus légères du marché et constitue un véritable exploit technique.

RM 027 - Only Watch 2011

On September 22nd, Monaco will host the 4th edition of Only Watch,

a famous auction held every two years in the wings of the Monaco

Yacht Show and initiated by Luc Pettavino, President of Monaco’s

Muscular Dystrophy Association. All the funds collected are handed

over for research into Duchenne Muscular Dystrophy. For this

charity event offering collectors unique pieces based on the most

advanced concepts, Richard Mille has chosen to donate a signature

piece : the Rafael Nadal RM 027 Tourbillon, worn by the illustrious

tennisman in all his matches since 2010, and with which he won the

Monte-Carlo tournament 2011. It was, in fact, the world’s N°1 player

in person who symbolically handed the watch to Luc Pettavino’s

son Paul at the end of the tournament in April. With a hand-wound

tourbillon developed for and with Rafael Nadal, this RM 027 is

the prototype used for the final testing phases, tests successfully

passed, as the mechanism proved infallible in every match played

and won by Rafael Nadal with the watch on his wrist. Weighing only

20 grams (including the strap), the RM 027 is considered one of the

lightest watches on the market and a superb technical achievement.

Page 11: Kronometry 1999_Knews#55

11

A U D E M A R S P I G U E T

PARIS - CANNES - MONACO - LYON - BORDEAUX - SAINT-TROPEZ - COURCHEVEL - LONDRES

Double fuseau horaire Jules Audemars

Audemars Piguet célèbre le classicisme intemporel de sa collection historique et emblématique Jules Audemars avec sa nouvelle interprétation du double fuseau horaire. Empreint d’élégance et de pureté, ce garde-temps dévoile un boîtier rond en or rose 18k ou en or gris 18k de 41 mm de diamètre dont la finesse de la lunette profilée permet une ouverture maximale sur le cadran épuré. Argenté ou noir avec finition satinée, il offre une parfaite lisibilité des indications de temps. La date s’affiche dans un compteur placé à 2h, la réserve de marche se lit sur l’arc de cercle placé à 9h tandis que le second fuseau horaire avec indicateur jour/nuit lisible à 7h est situé à 6h. Les aiguilles des heures et minutes en or rose assorties aux index bâton confèrent délicatesse et sobriété à ce garde-temps qui deviendra vite indispensable aux voyageurs lors de leurs déplacements.Disponible avec un boîtier en or rose 18k et un cadran argenté ou noir ou avec un boîtier en or gris 18k et un cadran argenté. Mouvement mécanique à remontage automatique.

Jules Audemars Dual Time

Audemars Piguet is celebrating the timeless classicism of its historic and iconic Jules Audemars collection with a new interpretation of the dual time zone. Exemplary in its elegance and purity, this timepiece features a round case in 18-carat white or rose gold 41 mm in diameter : the finesse of the smooth bezel allows for a remarkably wide view of the very pure dial. In silver or black with a satin finish, it ensures very easy reading of the time indicators. The date is displayed in a counter positioned at 2 o’clock with the power reserve visible on an arc at 9 o’clock, while the second time zone at 6 o’clock is accompanied by a day/night indicator at 7 o’cock. The rose gold hour and minute hands match the baton pointers, conferring delicacy and simplicity to this timepiece which will soon become indispensable to globe-trotters. Available in an 18-carat rose gold case with silver or black dial, or 18-carat grey gold case with silver dial.Mechanical self-winding movement.

Page 12: Kronometry 1999_Knews#55

12

F R A N C K M U L L E R

w w w . k r o n o m e t r y 1 9 9 9 . c o m

Haute Joaillerie

La manufacture de Genthod démontre son savoir-faire en matière de montres joaillières avec ce modèle unique conçu et pensé pour les inconditionnelles de diamants. Les maîtres joailliers ont serti le boîtier curvex en or blanc 18k de diamants spécifiquement taillés pour épouser parfaitement sa forme. Le cadran n’échappe pas à ce traitement et se voit paré de diamants, eux aussi taillés spécialement… Un par un! Seules les aiguilles viennent déchirer cette mer de diamants pour laquelle plus de treize carats de pierres auront été nécessaires. Un bracelet croco fait main vous permettera de porter ce bijou à votre poignet.

High-class Jewellery

The Manufacture in Genthod demonstrates its expertise in the field

of bejewelled watches with this unique model, designed and and

intended for unrepentant fans of diamonds. The master-jewellers

have set the curvex case in 18-carat white gold with diamonds,

specially cut to match its shape to perfection. The dial has not

escaped this process, being paved with diamonds, also specially

cut… one by one ! Only the watch hands come to interrupt this sea

of diamonds, requiring over thirteen carats of precious stones. A

handmade crocodile strap allows you to wear this gem on your wrist.

Page 13: Kronometry 1999_Knews#55

13

D E W I T T

PARIS - CANNES - MONACO - LYON - BORDEAUX - SAINT-TROPEZ - COURCHEVEL - LONDRES

Concept Watch N° 3 : X-Watch

Acteur incontournable de la vente aux enchères Only Watch depuis sa création en 2005, DeWitt fait don à chaque édition d’une pièce d’exception spécialement développée et créée pour l’occasion, comme ce fut le cas en 2007 avec le projet WX-1 vendu à400 000 € sur une simple image de synthèse, du jamais vu ! Pour sa participation en 2011, la manufacture relance sa collection avant-gardiste et contemporaine Concept Watch et en révèle le troisième volet : la X-Watch. Pour ce garde-temps qui reprend le principe de réversibilité développé pour la Concept Watch N°2, l’Antipode, DeWitt a fait preuve d’une innovation supplémentaire en imaginant une impressionnante capsule articulée en forme de X qui recouvre partiellement le cadran. Une simple pression sur les poussoirs positionnés sur le boîtier en titane de 49 mm de diamètre permet d’ouvrir les griffes, dévoilant ainsi de manière spectaculaire la complexité de son mouvement, ses ressorts et sa roue à colonne, mais aussi son architecture pensée pour que l’esthétique soit à la hauteur de la subtilité mécanique. Le mouvement qui anime la X-Watch a été placé au cœur de toutes les attentions. Mouvement automatique réversible « 100% manufacture », il est à la fois un tourbillon et un chronographe doté du mécanisme breveté extrêmement ingénieux de Remontage Automatique Séquentiel (A.S.W.) entraîné par une masse périphérique oscillante, avec un affichage rétrograde heures-minutes sur les deux côtés du cadran. Le design du « X » a été pensé de telle manière qu’il n’empêche pas la lisibilité des indications du cadran squelette, même lorsque celui-ci est fermé. La réserve de marche de 72h s’affiche à 12h, les heures et les minutes sont respectivement visibles à 9h et 3h tandis qu’une large ouverture à 6h laisse apparaître le magnifique tourbillon. Un chef d’œuvre !

Concept Watch N° 3 : X-Watch

A key player in the Only Watch auction since its inception in 2005, DeWitt has donated an outstanding watch to each edition, specially designed and produced for the occasion. This was the case in 2007 with the WX-1 Project, sold for 400,000 € from a simple synthesized computer image, something totally unprecedented ! For its participation in 2011, DeWitt is re-launching its contemporary avant-garde Concept Watch collection and unveiling its third chapter : the X-Watch. For this timepiece which borrows the reversibility principle developed for the Concept Watch No. 2, the Antipode, DeWitt has come up with another innovation by designing an impressive, articulated, X-shaped cap which partly covers the dial. By simply pressing the push-buttons on the 49-mm titanium case, one releases the «claws», dramatically revealing the complexity of the movement, its springs and wheel column, but also its architecture designed to ensure that esthetics are on a par with the watch’s mechanical subtlety. The movement driving the X-Watch has been the focus of everyone’s attention. An automatic reversible movement produced 100% by the Manufacture DeWitt, it is both a tourbillon and a chronograph endowed with an extremely ingenious patented mechanism for Automatic Sequential Winding (A.S.W.), driven by an oscillating rotor with display of retrograde hours-minutes on both sides of the dial. The «X» has been designed so that it does not prevent the wearer from reading the skeleton dial even when it is closed. The 72-hour power reserve is positioned at 12 o’clock, the hours and minutes at 9 and 3 o’clock respectively, while a large window at 6 o’clock reveals the magnificent tourbillon. A masterpiece !

Page 14: Kronometry 1999_Knews#55

14

H A R R Y W I N S T O N

w w w . k r o n o m e t r y 1 9 9 9 . c o m

RosebudVéritable accessoire du temps, le Rosebud d’Harry Winston se veut à la fois montre, broche et pendentif. Le cœur étincelant de ce gracieux bouton de rose en or gris, inédit dans la création horlogère, pivote pour dévoiler un cadran de nacre survolé par deux aiguilles. Avec ses 16 diamants baguette, ses 26 diamants poire et ses 126 diamants taille brillant, le sertissage tridimensionnel confère à Rosebud un effet saisissant de relief. Objet intime et féminin par excellence, Rosebud saura se décliner selon l’envie de chacune pour vous accompagner en toutes occasions.Livré avec un sautoir en or gris de 650 mm de long, un mousqueton forme goutte en or gris serti de 12 diamants et un bracelet en satin.

RosebudA magnificent accessory that tells the time, Harry Winston’s Rosebud serves as a watch, brooch and pendant. Unprecedented in the history of watchmaking, the sparkling heart of this delicate rosebud set in grey gold swivels to reveal a mother-of-pearl dial with two hands. With its 16 baguette diamonds, 26 pear-cut diamonds and 126 brilliant-cut diamonds, the 3-dimensional gem-setting gives the Rosebud a striking impression of depth. Secretive and ultra-feminine, this model can be worn in different ways meeting individual desires : the perfect companion on all occasions. The Rosebud comes with a white gold chain 650 mm long, drop-shaped snap link in white gold set with 12 diamonds, and satin strap.

Collection Jewels That Tell TimeManufacture célèbre pour ses splendides réalisations joaillières, Harry Winston va ravir les femmes en quête d’horlogerie féérique et scintillante avec la collection Jewels That Tell Time, une collection placée sous le signe de la subtilité et du romantisme. Sous leur drapé de diamants, les deux dernières créations, Rosebud et Rendez-vous, révèlent des heures précieuses et mystérieuses.

Jewels That Tell Time CollectionA watch-maker famous for splendid bejewelled watches, Harry Winston is about to delight all women in search of enchanting, sparkling watches with the Jewels That Tell Time collection : a collection obeying the principles of subtlety and romanticism. Beneath their cascades of diamonds, the last two creations, Rosebud and Rendez-vous, tell the time, both precious and mysterious.

Page 15: Kronometry 1999_Knews#55

15

H A R R Y W I N S T O N

PARIS - CANNES - MONACO - LYON - BORDEAUX - SAINT-TROPEZ - COURCHEVEL - LONDRES

Rendez-vous

Montre mystère par excellence, la dernière création joaillière d’Harry Winston symbolise de manière poétique l’union de deux êtres passionnés qui se retrouvent lors d’un rendez-vous secret dont le temps est le seul témoin invisible. D’un côté une liane gracieuse, dont la technique de sertissage met en scène les gemmes sous trois dimensions, est formée d’une nervure centrale de diamants taille poire ourlée de chaque côté de deux lignes de diamants poire et brillant. Elle prend vie sur un mouvement sensuel et ondulatoire tandis que de l’autre côté un précieux drapé de brillants dessine une rivière scintillante dont le tombé fluide et suave n’a d’égal que l’harmonie du design. Leur réunion se déroule sous l’égide du temps, précieusement caché sous un capot pivotant couronné de diamants poire. Le cadran entièrement pavé vient alors éclairer de mille feux l’intimité d’un rendez-vous scellé pour l’éternité…

Rendez-vous

The prime example of a «mystery watch», Harry Winston’s latest jewellery creation poetically symbolizes the union of two lovers who meet for a secret tryst of which time is the only invisible witness. On one side, a graceful meandering vine, whose gem-setting technique showcases the stones in three dimensions, formed by a central «vein» of pear-cut diamonds flanked on either side by two rows of pear-cut and brilliant-cut diamonds. The bracelet comes alive in sensual, undulating movement, while on the other side, a precious cascade of of brilliant-cut diamonds forms a sparkling river whose smooth, flowing ripple is only equalled by the harmony of the overall design. The lovers’ re-union tales place under the aegis of time, preciously concealed beneath a swivelling cap crowned with pear-cut diamonds. The fully paved dial then sheds a thousand sparkling lights on the intimacy of a love-tryst sealed for eternity…

Page 16: Kronometry 1999_Knews#55

16

P A N E R A I

w w w . k r o n o m e t r y 1 9 9 9 . c o m

Luminor Submersible 1950 Regatta3 Days GMT Automatic Titanio – 47 mm

Chaque année, Officine Panerai réalise une montre en édition

spéciale et en série limitée pour le Panerai Classic Yachts Challenge.

Pour cette 7ème édition, la manufacture a créé la Luminor

Submersible 1950 Regatta 3 Days GMT Automatic Titanio – 47 mm,

une montre de plongée professionnelle étanche jusqu’à 300 mètres

dotée d’une lunette tournante avec échelle graduée pour calculer

les temps d’immersion et d’une aiguille indiquant le second fuseau

horaire. Le mouvement qui anime ce garde-temps limité à 500

exemplaires dispose de la fonction de réglage rapide de l’heure

locale et de la fonction « Seconds Reset » qui stoppe le balancier

et remet à zéro l’aiguille des secondes pour synchroniser la montre

avec un signal horaire de référence. Doté d’une réserve de marche

de 3 jours dont l’indicateur en arc de cercle est visible sur le fond,

le mouvement mécanique à remontage automatique est enfermé

dans un boîtier massif en titane satiné de 47 mm de diamètre. La

lunette tournante en titane satiné - qui tourne uniquement dans le

sens antihoraire - se caractérise par des index ronds en titane et des

index linéaires pour calculer les temps d’immersion. Le cadran bleu

aux index luminescents affiche la date à 3h et les petites secondes

à 9h. Les heures et minutes sont indiquées par des aiguilles

squelettes et le second fuseau horaire par une aiguille noire.

Edition limitée à 500 pièces. Etanche à 300 m.

Luminor Submersible 1950 Regatta3 Days GMT Automatic Titanio – 47 mm

Each year, the Officine Panerai produces a watch in a special limited

edition for the Panerai Classic Yachts Challenge. For this 7th edition,

it has created the Luminor Submersible 1950 Regatta 3 Days GMT

Automatic Titanio - 47 mm, a professional diver’s watch water-

resistant to 300 meters, featuring a rotating bezel with graduated

scale to calculate immersion time and a marker indicating the

second time zone. The movement which powers this model limited

to 500 pieces disposes of a function for rapid adjustment of local

time and a «Seconds Reset» function that stops the balance wheel

and resets the second hand to zero to synchronize the watch with a

reference time signal. Fitted with a 3-day power reserve whose arc-

shaped indicator is visible on the bottom of the dial, the mechanical

self-winding movement is housed in a solid case of satin-brushed

titanium, 47 mm in diameter. Also in brushed titanium, the rotating

bezel - which only runs counter-clockwise - is characterized by round

titanium indicators and linear indicators to calculate immersion

times. The blue dial with luminescent hands displays the date at

3 o’clock and small seconds at 9 o’clock. The hours and minutes are

indicated by skeleton hands, the second time zone by a black hand.

Limited edition of 500 pieces. Water-resistant to 300 m.

Page 17: Kronometry 1999_Knews#55

17

L A D O I R E

PARIS - CANNES - MONACO - LYON - BORDEAUX - SAINT-TROPEZ - COURCHEVEL - LONDRES

Mr IceAprès Mr Green, Mr Grey et Mr Race, laissez-nous vous présenter Mr Ice, le dernier-né de la célèbre collection Black Widow de Ladoire. Edité en série limitée à 12 pièces, le quatrième volet qui vient clore cette saga inspirée de la dangereuse araignée « Veuve Noire » se veut plus radical. Alors que chacune des précédentes créations était ponctuée d’une touche de couleur qui lui est propre, Mr Ice ne laisse place à aucune nuance et préfère le noir qui accentue le caractère angoissant de l’univers arachnéen dans lequel s’inscrit cette collection.Mouvement avec système de remontage automatique via unmicro-rotor. Secondes de régulateur (Brevet HMS Planetary). Fonction GMT 12h avec correcteur rapide à 2h. Boîtier asymétrique en titane avec traitement DLC et PVD noir. Réserve de marche de 52h. Etanche à 50 m.

Mr Ice

After Mr. Green, Mr. Grey and Mr. Race, may we introduce you to Mr. Ice, the latest addition to Ladoire’s famous Black Widow collection. In a series limited to only 12 pieces, the fourth chapter bringing this saga inspired by the dangerous Black Widow spider to its close is more radical than ever. While all of the previous models were highlighted with their own special touches of color, Mr. Ice rejects the slightest nuance, preferring black to emphasize the stressful nature of the world of spiders that provides the theme of this collection. Movement with automatic rewinding system based on a micro-rotor. Seconds regulator (HMS Planetary patent). GMT12-hour function with fast-adjustment push-button at 2 o’clock. Asymmetrical case in titanium with A-DLC type PVD coating in black. 52-hour power reserve. Water-resistant to 50 m.

Page 18: Kronometry 1999_Knews#55

18

R O M A I N J E R O M E

w w w . k r o n o m e t r y 1 9 9 9 . c o m

Black Eyjafjallajökull DNA

Souvenez-vous l’an dernier ! L’éruption du volcan islandais au nom imprononçable qui avait causé la fermeture de l’espace aérien mondial était à l’origine d’une création horlogère époustouflante signée Romain Jerome, la Eyjafjallajökull DNA conçue avec la roche et les cendres du volcan. Alors qu’on a craint une récidive du volcan en colère il y a quelques semaines, au grand dam des voyageurs du monde entier ; voilà que Romain Jerome propose une nouvelle version au look all black de ce garde-temps explosif limité à 99 exemplaires. Le boîtier en acier noir de 46 mm de diamètre de la Black Eyjafjallajökull DNA est équipé pour l’occasion d’une lunette composée d’acier noir et de cendres du volcan en éruption. Le cadran brutal et rugueux, lui aussi conçu à partir des cendres du volcan, est doté de fissures rougeoyantes représentant la lave éjectée du cœur de la planète tandis que le design des aiguilles des heures et minutes rappelle pour sa part les avions plaqués au sol. Garde-temps en prise sur l’actualité immédiate, la Black Eyjafjallajökull DNA fait sans conteste partie des légendes contemporaines.Ce garde-temps exclusif est accompagné d’un certificat d’authenticité attestant que la roche volcanique et les cendres proviennent du volcan Eyjafjallajökull. Mouvement mécanique à remontage automatique.

Black Eyjafjallajökull DNA

Cast your minds back to last year ! The eruption of the Icelandic

volcano with an unpronounceable name which led to the closure

of international airspace inspired a stunning watch creation

signed Romain Jerome : the Eyjafjallajökull DNA, with rock and

ash from the volcano. While a recurrence of the eruption was

feared a few weeks ago, to the dismay of travelers around the

world, Romain Jerome stepped up with a new all-black version

of this explosive timepiece, limited to 99 pieces. The black steel

case 46 mm in diameter of the Black Eyjafjallajökull DNA has

been fitted for the occasion with a bezel made of black steel

and ash from the erupting volcano. The brutally rough dial, also

containing volcanic ash, has reddish cracks representing glowing

lava ejected from the heart of the planet, while the design of the

hour and minute markers recall grounded aircraft. A timepiece in

tune with the immediate present, the Black Eyjafjallajökull DNA

is undoubtedly set to become one of our contemporary legends.

This exclusive timepiece comes with a certificate of authenticity

stating that the volcanic rock and ash indeed come from the

Eyjafjallajökull volcano. Mechanical self-winding movement.

Page 19: Kronometry 1999_Knews#55

19

R O M A I N J E R O M E

PARIS - CANNES - MONACO - LYON - BORDEAUX - SAINT-TROPEZ - COURCHEVEL - LONDRES

Space Invaders ®

Space Invaders, jeu mythique des années 80 s’invite dans l’horlogerie. Quoi de plus normal alors que de choisir un garde-temps « spatial » : la Moon Invader de Romain Jerome. Pour l’occasion, la maison d’horlogerie s’associe à la firme TAITO Corporation - qui a conçu ce jeu - pour créer deux séries limitées de 78 montres. Le boîtier Moon invader de 46mm en acier traité PVD noir abrite un mouvement mécanique à remontage automatique. Sa glace saphir nous dévoile pour sa part un cadran de toute beauté qui reprend le graphisme du jeu. Les envahisseurs sont bien là, exposés sur un cadran usiné à la main, un par un. Chacune des séries limitées a son propre cadran : une version jour « colorée » et une version nuit recouverte de Superluminova. Avant même leur sortie, ces garde-temps sont déjà des collectors très recherchés et comme souvent dans ce cas, il n’y en aura pas pour tous…

Space Invaders ®

Space Invader, the game which became a craze in the ‘eighties, has invaded the world of watches. So what could be more normal when choosing a « space » timepiece than Romain Jerome’s Moon Invader. For the occasion, the watchmaking firm teamed up with TAITO Corporation - the game’s designer - to create two limited editions of 78 watches. The Moon Invader’s 46-mm case in black PVD-coated steel houses a mechanical self-winding movement. Its sapphire crystal reveals a very beautiful dial which borrows the game’s graphic identity. The invaders are indeed there, displayed on a hand-machined dial, one by one. Each limited edition has its own dial : a « colored » day version and a night version coated with Superluminova. Even before their release, these timepieces are already highly sought-after collectors’ items : as is often as in this case, there will not be enough for everyone...

Page 20: Kronometry 1999_Knews#55

20

B O V E T

w w w . k r o n o m e t r y 1 9 9 9 . c o m

Fleurier Amadeo Tourbillon Grande Date 5 joursAiguillage inversé

La collection Grandes Complications de Bovet s’enrichit d’un nouveau garde-temps d’exception avec le Tourbillon Grande Date 5 jours aiguillage inversé développé et réalisé par les horlogers de Dimier 1738, experts en matière de conception, fabrication, assemblage et réglage de tourbillons. Logé dans un boîtier convertible Amadeo en or rouge ou en or blanc 18k de 44 mm de diamètre, le Tourbillon à remontage manuel est doté sur son pivot supérieur d’une triple aiguille des secondes garante de son équilibre dynamique. Cette dernière vient compléter l’affichage des heures et minutes excentrées à 12h. Le cadran distille toutes les indications de temps avec un équilibre certain et dévoile l’envoûtant mécanisme de grande date à travers un large guichet circulaire placé à 6h. L’autre face de ce garde-temps s’ouvre sur l’intégralité du mouvement, au centre duquel figure l’aiguillage inversé, et laisse également apparaître l’indicateur de réserve de marche de 5 jours. Combinaison de plusieurs grandes complications, le Tourbillon Grande Date de Bovet saura conquérir les collectionneurs férus de technicité et de fiabilité.Etanche à 30 m.

Fleurier Amadeo Tourbillon Large Date 5-DayReversed Hand Fitting

Bovet’s «Grandes Complications» collection has been enriched with an exceptional new timepiece :the «Tourbillon 5-Day Large Date Reversed Hand Fitting», developed and manufactured by the Dimier 1738 watchmakers, experts in the design, production, assembly and adjustment of tourbillons. Housed in a convertible Amadeo case in 18-carat red or white gold 44 mm in diameter, the handwound Tourbillon features on its upper pivot a triple second hand ensuring its dynamic equilibrium. This completes the off-center display of the hours and minutes at 12 o’clock. The dial distributes all the indications for telliing the time with remarkable harmony, revealing the fascinating large date mechanism through a wide circular window at 6 o’clock. The other side of the timepiece is open to reveal the entire movement : in its center, we discover the reversed hand fitting and 5-day power reserve indicator. A combination of several complications, Bovet’s Large Date Tourbillon will certainly appeal to collectors passionate about technical virtuosity and reliability. Water-resistant to 30 m.

Page 21: Kronometry 1999_Knews#55

21

Z E N I T H

PARIS - CANNES - MONACO - LYON - BORDEAUX - SAINT-TROPEZ - COURCHEVEL - LONDRES

Christophe Colomb

Fruit de 5 années de développement intense, ce garde-temps baptisé Christophe Colomb en hommage au célèbre explorateur relève le défi de réaliser des mesures exactes malgré un mouvement constant qui peut nuire à sa précision. Le maintien de l’organe régulateur en position horizontale améliorant considérablement la précision horaire, Zenith a fait en sorte que ce dernier ainsi que l’échappement soient maintenus dans cette position en équipant le mouvement à remontage manuel d’un système gyroscopique unique à 6h. La manufacture crée ainsi la première montre-bracelet dont la marche est totalement affranchie des mouvements de celui qui la porte.

Christophe Colomb

The result of five years of intensive development, this timepiece, named after Christopher Columbus in tribute to the famous explorer, takes up the challenge of making precise measurements in spite of constant movement which can impair its accuracy. By maintaining the regulatory device in a horizontal position, which greatly improves time-keeping accuracy, Zenith has ensured that both this device and the escapement are kept in this position by fitting the handwound movement with a unique gyroscopic system positioned at 6 o’clock. Zenith has thus created the first wristwatch which functions totally independently of its wearer’s movements.

Elite Class Lady Moonphase

Zenith dévoile la Elite Class Lady Moonphase, un modèle élégant et performant spécialement conçu pour les femmes. Animé par le célèbre mouvement mécanique à remontage automatique Elite, ce garde-temps est proposé dans un boîtier très féminin en or rose 18k avec une lunette sertie de diamants. Le cadran soleillé marron pourvu d’aiguilles facettées et d’index en or rose affiche l’indicateur des phases de lune à 6h et le compteur de la petite seconde à 9h. Le cadran est également proposé en nacre blanche avec des index symbolisés par des diamants.Disponible avec un boîtier en acier doté d’une lunette sertie ou non sertie. Réserve de marche de 50h. Etanche à 30 m.

Elite Class Lady Moonphase

Zenith has unveiled the Elite Class Lady Moonphase, a stylish, high-performance model specially designed for women. Powered by the famous Elite mechanical self-winding movement, this watch comes in a very feminine case in 18-carat rose gold with a bezel set with diamonds. The brown sunburst dial with faceted hands and markers in rose gold displays the moonphase indicator at 6 o’clock and small seconds counter at 9 o’clock. The dial is also available in white mother-of-pearl with markers symbolized by diamonds. Available with a steel case and bezel set with or without diamonds. 50-hour power reserve. Water-resistant to 30 m.

Page 22: Kronometry 1999_Knews#55

22

U L Y S S E N A R D I N

w w w . k r o n o m e t r y 1 9 9 9 . c o m

Maxi Marine Diver Joaillerie

Ulysse Nardin dévoile une version joaillière

de sa célèbre montre de plongée limitée à

seulement 100 pièces. Equipée d’un mouvement

automatique certifié chronomètre avec réserve

de marche de 42h, la Maxi Marine Diver Joaillerie

présente un boîtier en or rose 18k avec une lunette

tournante unidirectionnelle subtilement sertie de

diamants baguette. Le cadran noir au motif vague

emblématique de cette collection affiche une

petite seconde surdimensionnée avec un guichet

de date rond à 6h tandis que l’indicateur de réserve

de marche est placé à 12h. Raffiné et étincelant, le

bracelet en caoutchouc est agrémenté de finitions

en or rose 18k serties de 298 diamants ronds.

Edition limitée à 100 exemplaires. Etanche à 200 m.

Maxi Marine Diver Jewellery

Ulysse Nardin presents a jewelled version of its

famous diver’s watch in an edition limited to only

100 pieces. Fitted with an automatic certified

chronometer movement with 42-hour power

reserve, the Maxi Marine Diver Joaillerie comes

in an 18-carat rose gold case with a unidirectional

rotating bezel, subtly set with baguette diamonds.

Featuring the wave pattern typical of this

collection, the black dial displays an oversized

small seconds with a round window for the date

at 6 o’clock, while the power reserve indicator is

positioned at 12 o’clock. Sparkling and refined,

the rubber strap is embellished with an 18-carat

rose gold finish set with 298 round diamonds.

Limited edition of 100 pieces.

Water-resistant to 200 m.

Page 23: Kronometry 1999_Knews#55

23

U L Y S S E N A R D I N

PARIS - CANNES - MONACO - LYON - BORDEAUX - SAINT-TROPEZ - COURCHEVEL - LONDRES

Tourbillon Royal BlueHaute Joaillerie

Dernière création issue de la collection Royal Blue Tourbillon Haute Joaillerie d’Ulysse Nardin, la Royal Blue est un mystérieux tourbillon volant d’une élégance incomparable. Véritable œuvre d’art tant au niveau esthétique que technique, ce garde-temps est édité en série limitée à seulement 30 pièces et Kronometry 1999, fidèle à ses habitudes, vous a bien sûr réservé le N°1/30. Spécialement conçu pour cette pièce d’exception, le boîtier en platine de 43 mm de diamètre est serti de 56 diamants baguette et 138 saphirs baguette tandis que la couronne sertie de 8 diamants baguette et le cabochon en saphir bleu soulignent la finesse de ce véritable bijou. Le réhaut intérieur du boîtier est quant à lui serti de diamants et saphirs sous forme de tour d’heure. Avec ses ponts et platines taillés dans un bloc de saphir, le tourbillon donne l’impression de flotter librement dans le vide et malgré la transparence de cet extraordinaire mouvement, on se demande toujours ce qui maintient ce tourbillon volant évoluant sans entrave dans sa cage. Le mystère reste entier… Edition limitée à 30 pièces. Mouvement mécanique à remontage manuel avec réserve de marche de 100h. Etanche à 30 m.

Royal Blue TourbillonHigh-class Jewellery

The latest addition to Ulysse Nardin’s Royal Blue Tourbillon Haute Joaillerie collection, the Royal Blue is a mysterious flying tourbillon of incomparable elegance. A work of art both esthetically and technically, this timepiece comes in a limited edition of only 30 pieces : as is customary, Kronometry 1999 has, of course, reserved the No. 1/30 just for you. Specially designed for this exceptional model, the 43-mm platinum case is set with 56 baguette diamonds and 138 baguette sapphires, while the crown set with 8 baguette diamonds and the blue sapphire cabochon highlight the delicacy of this remarkable gem. The inner flange of the case is in turn set with diamonds and sapphires in the form of an hour circle. With its bridges and plates carved from a block of sapphire, the tourbillon gives the impression of floating freely in space : despite the transparency of this extraordinary movement, one always wonders what holds the flying tourbillon, moving so freely in its cage. The mystery lives on... Limited edition of 30 pieces. Mechanical handwound movement with 100-hour power reserve. Water-resistant to 30 m.

Page 24: Kronometry 1999_Knews#55

24

U R W E R K

w w w . k r o n o m e t r y 1 9 9 9 . c o m

UR-110 Black Torpedo

En début d’année, Urwerk dévoilait sa nouvelle révolution en matière de lecture du temps avec la UR-110 que nous avions eu le plaisir de vous présenter dans une précédente K News. Face au succès qu’il a déjà rencontré, cet exceptionnel garde-temps au nom de code «Torpédo» (en référence aux trois têtes chercheuses qui voyagent groupées sur le cadran) est proposé dans une nouvelle version toute noire avec un boîtier doté d’une lunette en AlTiN (Aluminium Titane Nitride). Pour rappel, la UR-110 affiche l’heure face à la minute sur la section latérale droite du garde-temps. Le mobile suit un chemin vertical gradué de 0 à 60 minutes dans un mouvement descendant, permettant ainsi une lecture du temps élégante et discrète. En plus de l’heure, le cadran en métal affiche un « Control Board » avec indication jour/nuit, l’indicateur de service développé par Urwerk « Oil Change » et un compteur de 60 secondes. Mouvement à remontage automatique régulé par deux turbines. Complication satellite. Réserve de marche de 39h. Etanche à 30 m.

UR-110 Black Torpedo

At the beginning of the year, Urwerk unveiled its new revolution for reading the time : the UR-110, which we had the pleasure of presenting to you in a previous K News. On the strength of the success it has already encountered, this exceptional timepiece code-named «Torpedo» (in reference to the three searching heads traveling as a group around the dial) is now proposed in a new all-black version with a case endowed with a bezel made of AlTiN (Aluminum Titanium Nitride). As a reminder, the UR-110 displays the hour opposite the minute on the righthand side of the timepiece. The mobile follows a vertical path scaled from 0 to 60 minutes in a descending direction, thus allowing you to check the time elegantly and discreetly. In addition to the time, the metal dial displays a «Control Board» with day/night indicator, the «Oil Change» servicing indicator developed by Urwerk and a 60 seconds counter. Self-winding movement regulated by two turbines. Satellite complication. 39-hour power reserve. Water-resistant to 30 m.

Page 25: Kronometry 1999_Knews#55

25

V A C H E R O N C O N S T A N T I N

PARIS - CANNES - MONACO - LYON - BORDEAUX - SAINT-TROPEZ - COURCHEVEL - LONDRES

Historique Ultra-fine 1955Depuis de très nombreuses années, Vacheron Constantin est une des manufactures les plus spécialistes et pointues dans l’art de réaliser des montres extra-plates. Dernière-née de la collection Historiques, l’Historique Ultra-fine 1955 est une merveilleuse illustration de ce savoir-faire si particulier et peut se vanter d’être actuellement la montre mécanique la plus plate du monde avec seulement 4,10 mm d’épaisseur. L’Historique Ultra-fine 1955 possède en effet le mouvement mécanique à remontage manuel 1003 le plus mince au monde qui fait seulement 1, 64 mm d’épaisseur. Spécialement reconstruit en or 18k pour célébrer son 55ème anniversaire, il est estampillé Poinçon de Genève, se compose de 117 éléments et n’est pas plus grand qu’une pièce de 20 centimes suisses. Enfermé dans un boîtier en or rose 18k de 36 mm de diamètre, le cadran opalin argenté en or 18k présente un design épuré et possède des index et une Croix de Malte - symbole de Vacheron Constantin - en poli miroir. Réserve de marche de plus de 30h. Etanche à 30 m.

Historique Ultra-fine 1955

For many years, Vacheron Constantin has been one of the most specialized watchmakers deploying the greatest expertise in the art of designing ultra-slim watches. The latest addition to the Historiques collection, the Historique Ultra-fine 1955, is a wonderful illustration of this very special skill and can proudly lay claim to being the world’s thinnest mechanical watch at only 4.10 mm. The Historique Ultra-fine 1955 in fact has the world’s slimmest mechanical handwound 1003 movement, only 1.64 mm. Specially redesigned in 18-carat gold to celebrate its 55th anniversary, it bears the Hallmark of Geneva, consists of 117 parts and is no larger than a Swiss 20-centime coin. Housed in an 18-carat rose gold case 36 mm in diameter, the silvered opaline dial in 18-carat gold offers sleek design, mirror-polished hands and a Maltese Cross - the symbol of Vacheron Constantin. Power reserve of over 30 hours. Water-resistant to 30 m.

Page 26: Kronometry 1999_Knews#55

26

C O R U M

w w w . k r o n o m e t r y 1 9 9 9 . c o m

Admiral’s CupAdmiral Cup fut la première montre «sportive» de Corum. Les drapeaux qui arborent son cadran sont connus dans le monde entier. La manufacture développe aujourd’hui sa gamme à travers des modèles chronographes tous équipés de mouvements mécaniques à remontage automatique.

Admiral’s CupThe Admiral Cup was the first «sports» watch ever produced by Corum. The flags adorning its dial are well-known all over the world. Today, Corum is extending the range with chronograph models, all fitted with mechanical self-winding movements.

Admiral’s Cup Chrono DameCorum pense aux femmes à travers cette ligne de chronographes aux couleurs de l’été. Le traitement DLC reprend la couleur du bracelet caoutchouc et donne un ensemble du plus bel effet. Rouge, bleu, noir ou blanc forment la palette de couleurs de cette collection rafraîchissante.

Admiral’s Cup Lady ChronoCorum has spared a thought for the ladies with this line of chronographs in summery colors. The DLC treatement echoes the color of the rubber strap, giving a very lovely overall effect. Red, blue, black and white compose the palette of colors in this refreshing collection.

Golden BridgeLa Golden Bridge est un mythe horloger, un modèle unique qui a traversé le temps et qui, 30 ans après, fait toujours référence. Son mouvement vertical, comble de la miniaturisation, donne à la Golden Bridge une transparence unique. Vous pourrez ainsi admirer ce chef d’œuvre sous tous les angles. Décliné aujourd’hui en version homme, femme, sertie de diamants ou pas, automatique ou manuelle, la Golden Bridge risque encore de nous marquer pour les trente prochaines années.

Golden BridgeThe Golden Bridge is a watchmaking legend, a unique model which has run the gauntlet of time and which, 30 years later, is still regarded as a reference. Its vertical movement, the summum of miniaturization, gives the Golden Bridge unique transparency. You can therefore admire this masterpiece from any angle. Now in variations for men or women, plain or set with diamonds, self-winding or handwound, the Golden Bridge may well leave its mark on the next 30 years.

Admiral Cup, Golden Bridge, Romulus… Autant de noms qui ont marqué l’horlogerie. Corum est de retour sur le devant de la scène et pour la première fois chez Kronometry 1999.

Admiral Cup, Golden Bridge, Romulus… All names that been milestones in the history of watchmaking. Corum is back, center-stage, and for the first time in Kronometry 1999 boutiques.

Page 27: Kronometry 1999_Knews#55

27

P E R R E L E T

PARIS - CANNES - MONACO - LYON - BORDEAUX - SAINT-TROPEZ - COURCHEVEL - LONDRES

Diamond FlowerSurprenante d’éclat, la nouvelle collection Diamond Flower de Perrelet incarne à la fois l’élégance et l’harmonie. Le boîtier en céramique noire ou blanche est surmonté d’une lunette en acier sertie de 64 diamants d’une extrême finesse. Le cadran en nacre serti de 54 diamants allie charme et intensité pour la version noire, pureté et fraîcheur pour la Diamond Flower blanche. En son centre, le célèbre mouvement automatique Double Rotor de Perrelet prend l’apparence d’une fleur de lotus qui effleure quelques pétales sertis parcimonieusement déposés sur le cadran. Liée et parfaitement synchronisée avec la masse oscillante, cette fleur de lotus est aussi un élément technique à part entière puisqu’elle apporte une énergie supplémentaire au remontage du mécanisme.

Diamond Flower

Surprising and dazzling, the new Diamond Flower collection from Perrelet embodies both elegance and harmony. The ceramic case in black or white is surrounded by a steel bezel set with 64 diamonds of exemplary finesse. The mother-of-pearl dial set with 54 diamonds combines charm and intensity in the black version, purity and freshness in the white Diamond Flower. At its center, Perrelet’s famous Double Rotor automatic movement assumes the appearance of a lotus flower, scattering a few diamond-set petals over the dial. Connected to, and perfectly synchronized with, the oscillating weight, this lotus flower is also a technical component in its own right, providing extra energy for the winding mechanism.

Page 28: Kronometry 1999_Knews#55

28

M O N T B L A N C

w w w . k r o n o m e t r y 1 9 9 9 . c o m

Chronographe Timewalker TwinflyA la fois technique et innovant, le chronographe à roue à colonnes Timewalker Twinfly de Montblanc édité en série limitée à 300 pièces affiche un design racé et puissant et fait la part belle à la couleur noire, dont il est totalement recouvert. Le boîtier de 43 mm de diamètre en titane avec revêtement DLC noir renferme un mouvement chronographe à remontage automatique avec fonction « Flyback » ou «retour en vol» qui permet de faire une remise à zéro du chronométrage en cours, et d’en relancer un, instantanément, en pressant et en relâchant immédiatement le poussoir de remise à zéro à 4h. Grâce à son étroite lunette, le cadran noir aux chiffres arabes en Superluminova apparaît plus large, permettant une lecture aisée et fonctionnelle. L’indicateur du second fuseau horaire avec un cadran 24h placé à 12h est diamétralement opposé au petit compteur des secondes continues situé à 6h tandis que la date s’affiche dans un guichet à 9h.Série limitée à 300 pièces. Heures et minutes au centre. Disponible avec un boîtier en acier. Réserve de marche de 72h. Etanche à 30 m.

TimeWalker Twinfly ChronographTechnical and innovative, Montblanc’s TimeWalker TwinFly column-wheel chronograph in a limited edition of 300 pieces flaunts sleek and powerful design, giving pride of place to black, with which it is completely covered. The 43-mm diameter case in titanium with black DLC coating contains a self-winding chronograph movement with flyback function, which allows the wearer to reset the timing process back to zero, and instantly trigger a new session by pressing and immediately releasing the reset button at 4 o’clock. Thanks to the narrow bezel, the black dial with Arabic numerals coated with Superluminova is wider, allowing for practical easy reading. The second time-zone indicator with a 24-hour dial at 12 o’clock is diametrically opposed to the continuous small seconds counter at 6 o’clock, while the date is displayed in a window at 9 o’clock. Limited edition of 300 pieces. Hours and minutes in the center. Available with a steel case. 72-hour power reserve. Water-resistant to 30 m.

Silverstone Tourbillograph Full Black

Le Silverstone Tourbillograph Full Black de Graham se singularise par un design puissant d’un noir profond et une technologie de pointe. Combinaison d’un tourbillon transparent une minute automatique excentré à 11h et d’un chronographe à roue à colonnes, ce garde-temps sportif a été conçu pour résister aux situations les plus extrêmes. Le mouvement qui l’anime est à ce jour le premier tourbillon automatique à avoir passé le test Chronofiable avec succès. A première vue, le Silverstone Tourbillograph Full Black a tout du bolide horloger sophistiqué et élégant. Son fin boîtier en acier de 48 mm de diamètre est recouvert de PVD carbure de titane noir, un traitement également subi par la lunette, le poussoir marche/arrêt du chronographe et celui de remise à zéro situés sur la droite du boîtier. Le cadran noir paré de chiffres et aiguilles rhodiés avec graduation tachymètre sur le réhaut affiche le compteur 30 minutes à 3h et le compteur de 12 heures à 6h.Disponible avec un boîtier en or rouge 18k et cadran blanc ou noir ou boîtier PVD noir et or rouge 18k avec un cadran carbone noir. Réserve de marche de 48h. Etanche à 50 m.

Silverstone Tourbillograph Full Black

The Silverstone Tourbillograph Full Black from Graham is distinguished by spearhead technology and powerful design in deep black. A combination of a column-wheel chronograph and a transparent automatic one-minute tourbillon offset at 11 o’clock, this sporty timepiece has been designed to withstand the most extreme conditions. Its movement is the first automatic tourbillon to have passed the Chronofiable test successfully. At first glance, the Silverstone Tourbillograph Full Black has all the impressive clout of a sophisticated and elegant racing-car. Its fine steel case 48 mm in diameter is covered with black PVD titanium carbide, a treatment also applied to the bezel, the chronograph’s start/stop push-button and the reset button, both located to the right of the case. Adorned with rhodium-plated numerals and hands with a tachometer scale on the flange, the black dial displays the 30-minute counter at 3 o’clock and the 12-hour counter at 6 o’clock. Available with an 18-carat red gold case and black or white dial, or black PVD and 18-carat red gold case with black carbon dial. 48-hour power reserve. Water-resistant to 50 m.

G R A H A M

Page 29: Kronometry 1999_Knews#55

29

D E L A C O U R

PARIS - CANNES - MONACO - LYON - BORDEAUX - SAINT-TROPEZ - COURCHEVEL - LONDRES

Mourinho City Ego

deLaCour est fi er de présenter José Mourinho comme

ambassadeur de la marque et comme inspiration de la collection

«The Mourinho City Ego». Le caractère confi ant et courageux de

José Mourinho a servi de lien allégorique pour développer cette

collection en édition limitée.

José Mourinho et deLaCour partagent les mêmes qualités

de courage, de dynamisme et de profonde indépendance. Ils

promeuvent tous deux un métier différent, une qualité de

surpassement ainsi qu’une vision claire qui répond aux défi s

et les dépasse pour transcender l’extraordinaire et atteindre

l’exceptionnel. La collection « Mourinho City Ego » transcende

l’élégance robuste et pourtant attirante destinée à l’avant-garde

et dont la personnalité est refl étée par la vision qui a donné vie

à cette collection unique, portant ainsi l’essence de son style

personnel.

Modèle «Mourinho City Ego» en acier traité DLC, mouvement

automatique à remontage automatique.

Mourinho City Ego

deLaCour is proud to present José Mourinho as the brand’s

ambassador and as inspiration for the «Mourinho City Ego»

collection. José Mourinho’s courageous and self-confi dent

personality has served as an allegorical link in the development

of this collection, available as a limited edition.

José Mourinho and deLaCour share the same qualities of

courage, dynamism and true-grit independence. They both

uphold their different professions, a capacity for excelling

themselves and a clear vision which responds to challenges

and overcomes them to transcend the extraordinary and attain

the exceptional. The «Mourinho City Ego» collection transcends

the robust yet appealing elegance destined for the avant-garde

: its personality is refl ected in the vision which has given life to

this unique collection, thus conveying the quintessence of a very

personal style.

«Mourinho City Ego» model in DLC-treated steel, automatic

self-winding movement.

Page 30: Kronometry 1999_Knews#55

30

B E D A T

w w w . k r o n o m e t r y 1 9 9 9 . c o m

Collection N°2, N°3, N°4, N°8 de Bedat

Genève. Boîtier et bracelet en acier ou

en or 18k sertis de diamants ronds.

Bedat Genève Collections N°2, N°3,

N°4, N°8. Case and bracelet in steel or

18-carat gold set with round diamonds.

N°2, N°3, N°8… Un simple numéro pour évoquer chaque collection. Esprit comptable ? Non, juste une simplicité, symbole de Bedat Genève, à l’image des montres qui forment chaque collection. Design épuré, lignes tendues, sertissage linéaire, tout dans une montre Bedat Genève renvoie à l’authenticité de cette jeune maison et de la personne qui la porte.

Page 31: Kronometry 1999_Knews#55

31

B E D A T

PARIS - CANNES - MONACO - LYON - BORDEAUX - SAINT-TROPEZ - COURCHEVEL - LONDRES

N°2, N°3, N°8… A simple number to distinguish each collection. An accountant’s approach ? No, just sweet simplicity, the symbol of Bedat Genève, just like the watches comprising each collection. Uncluttered design, taut lines, linear gem-setting, everything in a Bedat Genève watch conveys the authenticity of this young fi rm and that of the watch’s wearer.

Collection Haute Joaillerie Extravaganza. Modèles limités ou

uniques en or blanc 18k sertis de diamants ronds ou baguette.

Collection Haute Joaillerie Extravaganza. Limited or unique

models in 18-carat white gold set with round or baguette

diamonds.

Page 32: Kronometry 1999_Knews#55

www.kronometry1999.comLONDON • PARIS • CANNES • MONACO • ST TROPEZ • LYON • BORDEAUX • COURCHEVEL

Cannes • 4, La Croisette - T. : +33 (0)4 97 06 69 70

Exposition Exclusive - du 20 Juillet au 31 Aout 2011Exclusive Exhibition - July 20th to August 31st, 2011

Premier Lady C

hronographeTM, ©

2010 Harry W

inston, Inc. 1-800-848-3948