Kol Beruey Ma'Ala U-Mata - resource sheet

2
 Kol Beruey Ma’ala u-Mata - !"#$ !%&# '($)* %+ R. Solomon Ibn Gavirol  About the Piyut This Piyut was written by Rabbi Solomon Ibn Gavirol, one of the great poets of the Spanish Jewish community in the 11th century. This Piyut gained great popularity among all of the Sephardi communities and is sung at various times. In the Italian tradition the poem is sung during the Selichot (Forgiveness) period preceding the High Holidays. In a number of other communities (Persia, Kurdistan, Yemen, and more) it is recited as a baqasha (request) during the Shacharit (morning) prayer service of the three pilgrimage holidays (Sukkot, Pesach, and Shavuot). In all communities the Piyut is sung on Shabbat.  Hebrew T ext Kol b’ruey ma’ala u-mata !" #$ %& !" '(  )$ % *+ ,&-( . '" /  ya’idun yagidun kulam k’ech ad 0" 12 ,( / 3" 45 / 6&0*7 89 * 6&0*7  ): * Adonai echad u-sh’mo echad  0" 12 , ;%( <& 0" 12 , '! Sh’loshim u-shtayim n’tivot sh’vilcha  =" '*7 >( < ?;>*@ ?: A 3B *$ C( <& 3*7 <;'( < l’chol mevin sodam y’s apru god’lach  =" 'D" E &-( F$ G: * 3H;G 6*7 >+ % '" I( '  Mehem yakirun ki hakol sh elcha =" 42 < 'J /$ ! *7/ 6&-*7 /9 * 32 !+ % v’-ata ha-El ha-melech ha-m’yuchad  0" 1K *( L$ ! =2 '2 L$ ! '+ ," ! !" C$ ,: M L’vavot b’chosh’cham olam banuy  *&A" . 3" ';) 3" >( <" 1( . ?;>" >( '  yimtz’u chol yesh bi lt’cha shanu’i  *&A" < N( C( '7 . <O* '" I &,( P( %B * B’mispar b’mishkal ha-kol manu’i  *&A" % 'J /$ ! 'Q( <7 %( . -" F( G7 %( . kulam nitnu mero-eh echad  0" 12 , !2  );-+ % &A( CB A 3" 45 /  Me-rosh v’-ad e yn sof yesh l’cha siman  6" L7 G N( ' <O * R;G 0$  ): M <,S+ % tzafon v’-yam v’-kedem v’-teyman 6" %*T ?: M 3UV: M 3W *W M 6;X" P Shachak v’-tevel l’cha ed ne’eman 6" %Y ,Z A 0+  ) N( ' '+ >T ?: M [$ 1$ < mi-zeh echad u-mi-zeh echad  0" 12 , !2  \7 %& 0" 12 , !2  \7 % Ha-kol mim’cha niz’bad zavod 0;>" ] 0$ .( ]BA N( L7 % 'J /$ !

description

A comprehensive resource page for this popular Jewish liturgical poem by the great R. Shlomo ibn Gavirol, sung especially on Shabbat and holidays throughout the Sephardi Jewish community. The page includes Hebrew and English text, as well as transliteration and a recording of the music.

Transcript of Kol Beruey Ma'Ala U-Mata - resource sheet

  • Kol Beruey Maala u-Mata - R. Solomon Ibn Gavirol

    About the PiyutThis Piyut was written by Rabbi Solomon Ibn Gavirol, one of the great poets of the Spanish Jewish community in the 11th century. This Piyut gained great popularity among all of the Sephardi communities and is sung at various times. In the Italian tradition the poem is sung during the Selichot (Forgiveness) period preceding the High Holidays. In a number of other communities (Persia, Kurdistan, Yemen, and more) it is recited as a baqasha (request) during the Shacharit (morning) prayer service of the three pilgrimage holidays (Sukkot, Pesach, and Shavuot). In all communities the Piyut is sung on Shabbat.

    Hebrew TextKol bruey maala u-mata yaidun yagidun kulam kechad Adonai echad u-shmo echad '

    Shloshim u-shtayim ntivot shvilcha lchol mevin sodam ysapru godlach Mehem yakirun ki hakol shelcha v-ata ha-El ha-melech ha-myuchad

    Lvavot bchoshcham olam banuy yimtzu chol yesh biltcha shanui Bmispar bmishkal ha-kol manui kulam nitnu mero-eh echad

    Me-rosh v-ad eyn sof yesh lcha siman tzafon v-yam v-kedem v-teyman Shachak v-tevel lcha ed neeman mi-zeh echad u-mi-zeh echad

    Ha-kol mimcha nizbad zavod

  • Atah taamod vhem yovdu avod lachen kol lcha yiten kavod ki merosh v-ad sof halo av echad

    English TranslationAll the creatures of earth and heaventogether as one bear witness in saying:the Lord is One and One is his name

    Your path has thirty-two coursesand all whom fathom Your mystery see theman know in the mystery that is all Yours - that You alone, O Lord, are king.

    Hearts find, observing creation, all-being-but-You knows variation - in number and weight is all calibrationand all from a single shepherd derive.

    From limit to limit Your signs exist - north through south, east into west - earth and sky for You to bear witness, each in a way of its own

    All flows from You in extension; You endure through others exhaustion; therefore all being honors Your splendor from beginning to end, theres one Father alone.

    Recording by the Hadass Pal-Yarden