Koga Miyata Brandbook
-
Upload
mountainbikerus -
Category
Documents
-
view
172 -
download
4
Transcript of Koga Miyata Brandbook
T H E B R A N D
ou r p layg round :neve r a du l l day
Koga b icyc le s :a c la s s o f t he i r own
Koga b icyc le s :a c la s s o f t he i r own
bui ld ing the fu tu re F O R T H E P A S S I O N A T E C Y C L I S T
For over thirty years, Koga-Miyata has been leading the way in the cycling industry. Setting new standards
and pushing technology to new heights. This brand book brings together Koga’s heritage and provides us with
a solid grounding from which we embark on our journey into the future. On the following pages we present
just some triumphs from the past and the present. The brand Koga belongs to us all: employees, dealers and
customers. Together, we are very proud of our brand and we hope that you will enjoy this brand book as much
as we do. Because we would like to keep shaping the future of the passionate cyclist, together.
Wouter Jager, Managing Director
Bouwen aan de toekomst
Voor de gepassioneerde fietser.
Koga-Miyata geeft al meer dan dertig jaar de toon aan in de fiets-
industrie. Dankzij innovatieve hoogstandjes en door nieuwe kwali-
teitsnormen en standaarden te stellen. Dit boek over ons merk laat
het Koga-erfgoed zien, dat het stevige fundament vormt voor onze
toekomst. Op de volgende pagina’s presenteren wij enkele triomfen
uit het verleden en het heden. Het merk Koga is van ons allemaal:
werknemers, dealers en klanten. Daar zijn we trots op! We hopen
dan ook dat u – net als wij – veel lees- en kijkplezier beleeft aan dit
boekwerk. Want we bouwen graag verder aan de toekomst van de
gepassioneerde fietser, samen met u.
Wouter Jager, Managing Director
Immer am Puls der Zeit
Im Dienst des begeisterten Radfahrers.
Seit über dreißig Jahren gibt Koga-Miyata nun schon in der Fahrrad-
branche den Ton an. Wir legen die Messlatte immer höher und ver-
bessern ständig unsere technischen Standards. Dieses Markenbuch
fasst Kogas Erbe zusammen und zeigt so die solide Basis auf, von
der aus wir unsere Reise in die Zukunft selbstbewusst antreten kön-
nen. Auf den folgenden Seiten erwähnen wir nur einige der großen
Erfolge in Vergangenheit und Gegenwart. Die Marke Koga gehört
uns allen: Mitarbeitern, Händlern und Kunden. Wir alle sind sehr
stolz auf unsere Marke und hoffen, dass Sie an diesem Markenbuch
genauso viel Freude haben wie wir. Denn wir möchten weiter mit
Ihnen zusammen die Zukunft des Radfahrens gestalten: Enthusiasten
unter sic.
Wouter Jager, Managing Director
Construire l’avenir
Pour le cycliste passionné.
Depuis plus de trente ans, Koga-Miyata fait référence dans l’industrie
du vélo en établissant des standards nouveaux et en développant
des technologies de pointe. Ce livre de retrace l’héritage de Koga
et jette les bases solides qui vous conduirons vers l’avenir. Dans
les pages qui suivent, nous vous présentons quelques triomphes du
passé et du présent. La marque Koga appartient à tous: des em-
ployés de la marque aux revendeurs, et des revendeurs aux clients.
Ensemble, nous sommes fiers de cette marque. Nous espérons que
vous apprécierez cet ouvrage autant que nous. Car nous aimerions
dessiner ensemble le futur pour le cycliste passionné.
Wouter Jager, Managing Director
For the connoisseur
For the pass ionate
For the demanding cyc l i s t
our her i tageB E T H E F I R S T , B E T H E B E S T
Jim van de Laer, team Tulip Computers, during the Tour of Flanders on a Koga Full-Pro racing bike.
The best bike in the business
Koga was founded in the early seventies by Mr. A. Gaastra, member of the famous Dutch cycling dynasty
with over a century of experience and passion for cycling, which has laid the foundation for the modern
cycling industry. The name Koga was formed by combining the name Gaastra and his wife’s name: Kowallik.
Miyata is the name of the renowned frame builder from Japan; together with this company Koga started their
successes in the early days of professional cycling. Koga-Miyata had the vision of delivering a top-end product
for the enthusiastic and demanding bike fan, for the connoisseur. More than thirty years, innumerable satisfied
customers worldwide and many sportive successes later, we still dedicate ourselves to that same vision: building
the best bike in the business!
De beste fiets op de markt
Koga werd begin jaren ’70 opgericht door de heer A. Gaastra,
lid van de beroemde Nederlandse fietsdynastie – met meer dan
een eeuw ervaring en passie voor fietsen – die het fundament heeft
gelegd voor de moderne fietsindustrie. De naam Koga is een samen-
voeging van Gaastra en de naam van zijn vrouw: Kowallik. Miyata
is de naam van de beroemde framebouwer uit Japan; samen met dit
bedrijf heeft Koga veel successen geboekt vanaf het ontstaan van de
professionele wielersport. Koga-Miyata had de visie een topproduct
te ontwerpen voor de enthousiaste en veeleisende fietsliefhebber,
voor de connaisseur. Meer dan dertig jaar later, en wereldwijd vele
tevreden klanten en sportieve successen verder, is dit nog altijd onze
visie: het bouwen van de beste fiets die er is!
Das beste Rad auf dem Markt
Koga wurde in den frühen Siebzigern von A. Gaastra gegründet.
Gaastra gehört zu der berühmten niederländischen Fahrraddynastie,
die auf fast ein Jahrhundert Erfahrung und Passion fürs Radfahren
zurückblicken kann und die die Grundlagen für die moderne Fahr-
radindustrie geschaffen hat. Der Name Koga vereint die Namen
Gaastras und seiner Frau: Kowallik. Miyata ist der Name des
renommierten Rahmenbauers aus Japan; zusammen mit diese Firma
war Koga bereits seit den Anfängen des professionellen Radfahrens
erfolgreich. Koga-Miyatas Vision ist die Produktion eines hochwerti-
gen Rades für den begeisterten und anspruchsvollen Fahrer und Ken-
ner. Mehr als dreißig Jahre, unzählige zufriedene Kunden weltweit
und etliche sportliche Erfolge später fühlen wir uns immer noch eben-
dieser Vision verpflichtet: das beste Rad auf dem Markt zu bauen!
Le meilleur vélo sur le marché
Koga fut fondé dans les années 70 par A. Gaastra, descendant de
la célèbre dynastie néerlandaise de fabricants de vélo. Leur pas-
sion et leur expérience quasi centenaire est à l’origine de l’industrie
moderne du vélo. Le nom Koga réunit les noms de Gaastra et de
sa femme, Kowallik. Miyata est le nom du constructeur de cadre
japonais de renommée mondiale. Ensemble, ils sont à l’origine du
succès de l’entreprise aux débuts du cyclisme professionnel. Koga-
Miyata avait l’ambition de produire des vélos haut de gamme pour
des cyclistes passionnés et fins connaisseurs. Trente ans après et
avec autant de clients satisfaits, nous restons fidèles à notre vision:
créer le meilleur vélo possible!
t op qua l i t yS E L E C T E D D E A L E R S : S P E C I A L I S T E X P E R T S
No concessions. Our philosophy: only the best is good enough for Koga. Therefore Koga works
exclusively with first-class suppliers and partners and a carefully selected worldwide network of
specialist dealers.
Spitzenqualität
Keinerlei Zugeständnisse. Unsere Philosophie: nur das Beste ist gut
genug für Koga. Daher arbeitet Koga ausschließlich mit erstklassigen
Lieferanten und Partnern sowie einem sorgfältig ausgewählten welt-
weiten Händlernetzwerk zusammen: alles Spezialisten.
Top kwaliteit
Geen concessies. Onze filosofie: alleen het beste is goed genoeg
voor Koga. Daarom werkt Koga louter met eersteklas leveranciers
en partners en met een zorgvuldig geselecteerd wereldwijd netwerk
van gespecialiseerde dealers.
Qualité de pointe
Pas de concessions. Notre philosophie: le meilleur, et rien que le
meilleur. Ainsi, Koga ne collabore qu’avec des fournisseurs et parte-
naires de premier choix et distribue ses vélos via un réseau mondial
de revendeurs spécialisés sélectionnés avec soin.
decades of racing experience...decades of racing experience...
Peter Winnen, team Capri-Sonne, during the Tour de France
(winning the Alpe d’Huez stage, 1981) on a Koga-Miyata Full-Pro racing bike.
decades of racing experience...decades of racing experience...
Tillman Waldthaler, official Koga test-rider and world-famous trekking expert for over 27 years, more than 120 countries and almost half a million kilometers of experience on a Koga-Miyata WorldTraveller trekking bike.
... and millions of miles of trekking pleasure
our pass ion for cyc l ing
Koga’s customers, dealers and employees worldwide share one single passion: cycling. Wherever,
whenever. Our products suit our customers. And the other way round. Our conviction: try a
Koga-Miyata once, love it forever.
Onze passie voor fietsen
De klanten van Koga, onze dealers en onze medewerkers delen één
passie: fietsen! Waar dan ook, wannneer dan ook. Onze producten
zijn er voor de fietsers. En omgekeerd. Onze rotsvaste overtuiging:
één keer op een Koga-Miyata en je wilt niet meer anders.
Radfahren ist unsere Passion
Kogas Kunden, Händler und Mitarbeiter auf der ganzen Welt teilen
eine einzige große Leidenschaft: das Radfahren. Überall, jederzeit.
Unsere Produkte sind genau auf unsere Kunden abgestimmt: ein per-
fektes Zusammenspiel. Unsere Überzeugung: einmal Koga-Miyata,
immer Koga-Miyata.
Notre passion pour le cyclisme
Les clients de Koga, ainsi que ses distributeurs et ses employés parta-
gent une passion commune : rouler à vélo. Partout et à tout moment.
Nos produits suivent nos clients. Et inversement. Notre conviction:
goûter aux plaisirs d’un Koga-Miyata une seule fois, et l’aimer pour
toujours.
For ever y bicyc le fan
Sheer enjoyment
Per fec t ion in detai l
Koga is a phenomenon
exc lus ive des ignC H I C E X C L U S I V E R E L I A B L E V E R S A T I L E
Koga’s main design principle is that the shape of the bike should never interfere with its function.
However, the core idea is an ageless classic design that varies on local markets and trends. At
the heart are the smooth-finished frame and razor sharp handling which are complemented by
carefully selected top-end components.
Exclusief design
Chic exclusief betrouwbaar veelzijdig.
Koga’s belangrijkste ontwerpprincipe is dat de functies van de fiets
de uiteindelijke vorm en vormgeving bepalen. Het algemene design-
idee van een Koga-Miyata is een tijdloos, klassiek ontwerp dat kan
worden aangepast aan lokale marktbehoeften en trends. Maar de
basis is altijd het messcherp rijdende, glad afgewerkte frame, met de zorg-
vuldig gekozen of door Koga zelf ontwikkelde topcomponenten.
Exklusives Design
Chic exklusiv zuverlässig vielseitig.
Kogas oberstes Design-Prinzip ist, dass die Form eines Fahrrades
nie seine Funktion beeinträchtigen darf. Wir favorisieren zeitloses,
klassisches Design mit marktorientierten und trendigen Akzenten. Die
Basis bilden der elegante nahtlos geschweißte Rahmen und die ex-
akt ineinandergreifende Bedienung, vervollkommnet durch sorgfältig
ausgewählte Top-Komponenten.
Un design exclusif
Chic exclusif fiable polyvalent.
Le design de Koga est guidé par le principe que le look devra
jamais l’emporter sur la fonctionnalité. Des formes classiques et
intemporelles sont déclinées selon les tendances du marché. Inva-
riablement, on retrouve une finition de cadre impeccable et une
maniabilité de haute précision complétées par des équipements de
première qualité.
Champions at work.
Leontien Zijlaard-van Moorsel, multiple Olympic, World and European
champion track and road racing on an official KNWU Koga track bike.
i nnova t ionKoga has a strong and undisputed reputation for innovation in the bike
industry. We have reached this position together with top-class suppliers and
partners worldwide. Koga has always been aiming at improvement, from the
use of groundbreaking materials and new components to the development of
meaningful and prize-winning innovations. Sometimes clearly visible on the
outside, sometimes subtly hidden on the inside, yet always intended to meet
our customers specific needs and demands. An example? How about a fully
suspendable and foldable tandem, unique to the industry.
Innovatie
De basis van ons succes.
Koga heeft een onbetwist sterke reputatie als het gaat om innovatie
in de fietsindustrie. Deze positie hebben we samen met eersteklas
leveranciers en partners over de hele wereld bereikt. Koga heeft al-
tijd verbetering nagestreefd. Van het gebruik van grensverleggende
materialen en nieuwe onderdelen tot de ontwikkeling van zinvolle
en bekroonde vernieuwingen. Soms duidelijk zichtbaar aan de bui-
tenkant, soms subtiel verborgen aan de binnenkant, maar altijd be-
doeld om aan uw specifieke behoeften en wensen te voldoen. Een
voorbeeld? Wat dacht u van een volledig vouwbare en geveerde
tandem. Uniek in de fietsindustrie.
T H E H E A R T O F O U R S U C C E S S
Innovation
Die Basis unseres Erfolgs.
Koga ist in der Branche für seine starke Innovationskraft bekannt
und anerkannt. Dieses Renommee haben wir uns zusammen mit erst-
klassigen Lieferanten und Partnern weltweit erarbeitet. Koga strebt
seit jeher und ständig nach Optimierung: durch den Einsatz neuer
Materialien und Komponenten sowie die Entwicklung anderer rich-
tungsweisender und prämierter Innovationen. Manchmal deutlich
zu erkennen, manchmal im Inneren verborgen – aber stets auf Ihre
spezifischen Bedürfnisse und Anforderungen abgestimmt. Beispiel
gefällig? Das vollständig gefederte und faltbare Tandem, einzigartig
in der Branche, um nur eins zu nennen.
Innovation
La clef de notre succès.
Koga jouit d’une réputation forte et incontestable dans l’innovation
de l’industrie du vélo. Nous avons bâti cette réputation ensemble
avec nos fournisseurs et partenaires leaders dans leurs domaines.
Koga a toujours visé l’amélioration de ses produits, en utilisant des
matériaux révolutionnaires et des équipements nouveaux et en déve-
loppant des éléments novateurs qui lui ont valu l’attribution de nom-
breux prix d’excellence. Qu’elles soient très visibles ou subtilement
cachées, toutes nos innovations visent à satisfaire vos besoins et
votre demande spécifiques. Un exemple ? Le tandem tout suspendu
et pliable, unique dans toute l’industrie du vélo.
i nnova t ion
c ra f t smansh ipO N E O F O U R C O R E V A L U E S
For over thirty years at the heart of our success: Koga’s unparalleled production method. Each
Koga is completely hand built by just one single highly skilled mechanical engineer. Also renowned
is our own Koga Academy, our in-house schooling programme that scouts talents and trains
them to become first-class Koga mechanics with their (cycling) hearts in the right place. The best
guarantee for a perfect bike: hand built top quality.
Vakmanschap
Een van onze fundamenten.
Al meer dan dertig jaar de basis van ons succes: Koga’s ongeëve-
naarde productiemethode. Elke Koga wordt geheel met de hand
geassembleerd door één enkele hoog opgeleide vakman. Net zo
vermaard is de Koga Academie, ons eigen educatieprogramma dat
veelbelovende talenten scout en ze vervolgens opleidt tot eersteklas
Koga-monteurs met het (fiets) hart op de juiste plaats. De beste
garantie voor een perfecte fiets: handgemaakte topkwaliteit.
Solides Handwerk
In wert, auf den wir bauen.
Seit über dreißig Jahren Basis unseres Erfolgs: Kogas einzigartige
Produktionsmethode. Jedes Koga wird komplett von Hand gebaut,
von einem einzigen perfekt ausgebildeten Mechaniker. Berühmt ist
auch unsere eigene Koga-Akademie, eine Schule, die Talente sucht
und sie anschließend zu erstklassigen Koga-Mechanikern ausbildet:
ganz und gar dem Fahrrad verschrieben. Die beste Garantie für ein
perfektes Rad: topqualität, von Hand gebaut.
L’artisanat.
Une de nos valeurs fondatrices.
Depuis plus de trente ans, notre méthode de production est au cœur
de notre réussite. Chaque Koga est entièrement fait main par les
soins d’un seul ingénieur mécanique hautement qualifié. A travers la
Koga Academy, notre propre école reconnue à travers le monde,
nous détectons des talents et les formons pour devenir des mécani-
ciens Koga de top niveau avec un vrai cœur de cycliste. La meilleure
garantie pour un vélo parfait: la qualité faite main.
O N E O F O U R C O R E V A L U E S
ou r f u t u reWe’ve presented just a few of the products that have helped make Koga a byword for
passionate cycling. Our company objective is to continuously deliver top-notch quality
and innovations, without making compromises, and to maintain our strong and leading
position. Therefore we build bikes for those people who simply want the best. For the most
demanding cyclist. For top athletes. For those cyclists who share one single characteristic:
a Passion for Cycling!
Onze toekomst
The quality people in cycling.
We hebben slechts enkele van onze producten laten zien die ervoor
hebben gezorgd dat Koga synoniem staat voor gepassioneerd fiet-
sen. Onze missie is om continu topkwaliteit en innovaties te leveren,
zonder compromissen te sluiten, en om onze sterke en toonaange-
vende positie te handhaven. Daarom bouwen we fietsen voor men-
sen die gewoon het beste willen. Voor de veeleisende fietser, voor
topsporters, voor mensen met een passie voor fietsen!
T H E Q U A L I T Y P E O P L E I N C Y C L I N G
Unsere Zukunft
Als Qualitätsgaranten der Radbranche.
Wir haben nur einige der Faktoren aufgezählt, die Koga zu einem
Synonym für Fahrradenthusiasmus gemacht haben. Unsere Ambi-
tion besteht darin, stets Spitzenqualität auf dem neuesten Stand der
Technik abzuliefern, ohne Kompromisse – nur so behalten wir
unsere unangefochtene führende Position. Unsere Fahrräder erfüllen
die Wünsche des anspruchsvollen Radfahrers, der nur das beste
Material möchte. Des Spitzensportlers. Aller Radfahrer, die eine
Eigenschaft teilen: die Leidenschaft fürs Radfahre!
Notre avenir
Des spécialistes au service de la passion du vélo.
Nous ne présentons qu’une petite partie de notre gamme qui a
fait de Koga le synonyme de passion cycliste. Notre objectif sera
toujours de fournir une qualité innovante au plus haut niveau sans
faire de compromis et en maintenant notre position de leader sur le
marché. Ainsi, nous construisons des vélos pour des gens qui exigent
le meilleur et rien que le meilleur. Pour le cycliste le plus exigeant.
Pour les meilleurs athlètes. Pour des cyclistes qui partagent une seule
vraie valeur: la passion du vélo!
Theo Bos, Olympic & World champion sprint an official KNWU Koga track bike.
This book is dedicated to all Koga employees and dealers worldwide that helped creating the “Koga Experience”.
Dit boek is opgedragen aan alle Koga-medewerkers en -dealers wereldwijd die mee hebben geholpen het “Koga gevoel” te creëren.
Dieses Buch ist allen Koga-Mitarbeitern und -Händlern weltweit gewidmet, die dazu beigetragen haben, das im wahrsten Sinne des Wortes bewegende “Koga-Gefühl” zu schaffen.
Le livre est dédié à tous les employés et revendeurs de Koga à travers le monde qui ont contribué à créer cette unique “sensation Koga”.
www.koga.comKoga B.V. P.O. Box 167, 8440 AD Heerenveen, the Netherlands
for more information about our company and our products, please visit:
Theo Bos, Olympic & World champion sprint an official KNWU Koga track bike.
T H E Q U A L I T Y P E O P L E I N C Y C L I N G