Jp En DK-21M Ocular de aumento DK-21M...

2
Användning Användning DK-21M kan användas med kamerorna D200, D100, F80 och F60. Obs! Sökarens bildtäckning minskas och en del av sökarbilden skyms. Själva bilderna påverkas dock inte. Montera DK-21M Montera DK-21M 1 Ta bort sökarens okularkupa enligt bilden (bilden visar en D200). 2 Insert in the DK-21M as shown at right. Diopter Adjustment Diopter Adjustment After attaching the DK-21M, adjust diopter so that the display in the viewfinder is in focus. See the camera manual for details. Precautions for Use Precautions for Use • Do not look directly at the sun or other strong light sources. • Should the lens break as a result of a fall or other accident, do not handle the broken glass with your bare hands. • Avoid touching the lens with your fingers. • Do not expose the lens to rain or snow. • Use a blower to remove dust, water droplets, snow, and other foreign matter from the lens. Use a tis- sue to blot moisture that can not be removed with a blower; do not rub. • Fog, stains, and fingerprints can be removed by wip- ing the lens with a soft, dry cloth or chamois leather. Do not use force. • Stains that can not be removed as described above can be removed by gently wiping the lens with a soft, clean cloth that has been lightly moistened with a commercial lens-cleaning solution. Do not use a dryer. • Do not leave the eyepiece where it may be exposed to excessive heat, for example near a space heater or in a closed vehicle on a hot day. Supported Cameras Supported Cameras The DK-21M can be used with D200, D100, F80, and F60 cameras. Note that viewfinder frame coverage is reduced and a portion of the viewfinder display ob- scured. Photographs are unaffected. Attaching the DK-21M Attaching the DK-21M 1 Remove the camera view- finder eyepiece cup as shown (illustration shows D200). Printed in Japan SB5J01050101(D3) 6MAF10D3-- Kr Ch Ck It Nl Se Es Fr De En Jp マグニファイングアイピース DK-21M このたびは、ニコンマグニファイングアイピース DK-21M をお買い上げくださいまして、ありがとう ございます。このアイピースをカメラのファインダー 接眼部に取り付けることにより、ファインダー倍率を 1.17 倍拡大するため、構図の確認が容易になります。 DK-21M Magnifying Eyepiece Thank you for your purchase of a Nikon DK-21M mag- nifying eyepiece. Mounted on the camera viewfinder, the DK-21M increases viewfinder magnification by about 1.17 × for added precision. DK-21M Vergrößerungsokular Danke für Ihr Vertrauen in Nikon-Technik. Das Vergrö- ßerungsokular DK-21M wird am Sucher der Kamera angebracht und ermöglicht eine präzisere Einstellung der Schärfe, da die Suchermitte um den Faktor 1,17 vergrößert wird. DK-21M Oculaire-loupe de visée Nous vous remercions d’avoir acheté l’oculaire-loupe de visée Nikon DK-21M. Monté sur le viseur de l’appa- reil photo, le DK-21M augmente 1,17 fois environ le grossissement du viseur pour une précision accrue. Ocular de aumento DK-21M Gracias por adquirir un ocular de aumento DK-21M de Nikon. Cuando se monta en el visor de la cámara, el DK-21M incrementa el factor de ampliación del visor en 1,17 × aproximadamente, para mejorar su precisión. DK-21M Förstorande okular Tack för att du har köpt Nikons okular DK-21M! När det monteras på kamerans sökare ökar förstoringen med ca 1,17× och du får bättre precision. Ru Pt ■視度調節 マグニファイングアイピースをカメラに取り付けた後、 ファインダー内のフォーカスフレームが鮮明に見えるよ うにカメラの視度調節を行ってください。視度調節の方 法については、カメラの使用説明書をご覧ください。 ■使用上の注意 この製品で直接太陽や強い光を見ないでください。 落下などによって破損したレンズを素手で触らない でください。 レンズの表面に指などが触れないようにしてください。 雨や雪の中で使用する場合には、雨粒や雪などがレ ンズの表面に直接当たらないようにご注意ください。 レンズの表面にゴミやホコリ、水滴、雪などが付着 した場合は、ブロアーで吹き払ってください。水分 が残っている時はティッシュ等を軽く当てて、こす らずに水分を吸い取ってください。 レンズの表面に指紋などの汚れが付着した場合や、 湿気によりくもりが発生した場合は、セーム革等の 乾いた柔らかい布で軽く拭き取ってください。強く 拭くと傷がつくことがありますのでご注意ください。 拭き取りだけでは汚れが取れない場合は、下記に注 意してクリーニングを行ってください。 ※ 柔らかい清潔な布に市販のレンズクリーナーを少量 湿らせ、力を入れずに軽く拭いてください。 ※ ドライヤー等による加熱乾燥は行わないでください。 ストーブなど極端に温度が高いものに近づけたり、 高温となる車内等に放置したりすると変形する場合 がありますのでご注意ください。 ■使用可能なカメラ D200、D100、F80、F60 ※ ファインダー内表示の一部とファインダー視野の一部 がケラレます(撮影画像への影響はありません)。 ■マグニファイングアイピースの取り付け方 1 カメラの接眼目当てを右図 のようにを取り外します(イ ラストはD200の場合)。 目当てゴムは取り外す ことができません。 2 マグニファイングアイピー スを右図のように取り付け ます。 Viewfinder eyepiece cup can not be removed. Unterstützte Kameras Unterstützte Kameras Das DK-21M kann mit Kameras der Typen D200, D100, F80 und F60 verwendet werden. Beachten Sie, dass das Vergrößerungsokular die Statusanzeigen im Su- cher teilweise verdeckt. Auf die Aufnahmen hat dies jedoch keine Auswirkung. Anbringen des DK-21M Anbringen des DK-21M 1 Entfernen Sie das Sucher- okulargummi gemäß der Abbildung rechts (die Ab- bildung zeigt die D200). Appareils photo compatibles Appareils photo compatibles Le DK-21M peut être utilisé sur les appareils photo D200, D100, F80 et F60 bien qu’il réduise la couverture de l’image de visée et masque partiellement l’afficha- ge du viseur. Cela n’affecte cependant pas les photos. Fixation du DK-21M Fixation du DK-21M 1 Retirez l’œilleton du viseur de l’appareil photo (l’illus- tration représente le D200). Cámaras compatibles Cámaras compatibles El DK-21M puede usarse con las cámaras D200, D100, F80, y F60. Advierta que la cobertura del encuadre del visor se reduce y se oscurece una porción del mismo. Las fotografías no se ven afectadas. Montaje del DK-21M Montaje del DK-21M 1 Extraiga el ocular del visor de la cámara como se mues- tra (la ilustración muestra la D200). 2 Установите окуляр DK-21M, как показано справа. Диоптрийная настройка Диоптрийная настройка После установки DK-21M выполните диоптрийную настройку так, чтобы изображение на экране видоискателя было четко сфокусировано. Подробные сведения см. в руководстве по эксплуатации фотокамеры. Меры предосторожности Меры предосторожности • Не смотрите на солнце и сильные источники света через видоискатель. • В случае поломки объектива из-за падения или по иной причине не трогайте разбитое стекло голыми руками. • Не касайтесь объектива пальцами. • Берегите объектив от воздействия дождя или снега. • Для удаления с объектива пыли, капель воды, снега и других загрязнений используйте грушу. Для удаления с объектива влаги используйте ткань, если это нельзя сделать с помощью груши. Ни в коем случае не трите объектив. • Отпечатки пальцев, пятна и запотевание удаляются с объектива мягкой сухой тканью или замшей. Не прилагайте чрезмерных усилий. • Если объектив не удается очистить от пятен указанными способами, пятна можно удалить мягкой сухой тканью, слегка смоченной в специальном растворе для очистки объективов. Не используйте сушильные приборы. • Не оставляйте окуляр в условиях высокой температуры, например рядом с нагревателями воздуха или в закрытой машине в жаркий день. Совместимые фотокамеры Совместимые фотокамеры Окуляр DK-21M совместим с фотокамерами D200, D100, F80 и F60. Следует иметь в виду, что при этом охват кадра видоискателем уменьшается и часть экрана видоискателя затеняется. Однако на снимках это не отражается. Установка DK-21M Установка DK-21M 1 Снимите наглазник окуляра видоискателя, как показано на рисунке (на рисунке представлена фотокамера D200). Увеличительный окуляр DK-21M Благодарим вас за приобретение увеличительного окуляра DK-21M. Окуляр DK-21M устанавливается на видоискатель фотокамеры и обеспечивает дополнительное 1,17-кратное увеличение для большей точности. Наглазник окуляра видоискателя снять нельзя. Das Okulargummi kann nicht entfernt werden. 2 Setzen Sie das Vergröße- rungsokular wie rechts ab- gebildet auf das DK-21M. Dioptrieneinstellung Dioptrieneinstellung Nachdem Sie das DK-21M angebracht haben, stel- len Sie den Sucher mithilfe der Dioptrieneinstellung scharf. Nähere Einzelheiten finden Sie in der Bedie- nungsanleitung der Kamera. Warnhinweise für die Verwendung Warnhinweise für die Verwendung • Blicken Sie nicht direkt in die Sonne oder andere starke Lichtquellen. • Sollte die Linse des Vergrößerungsokulars einmal durch einen Sturz oder eine andere äußere Einwir- kung zerbrechen, beseitigen Sie die Splitter nicht mit bloßen Händen. • Berühren Sie die Linse nicht mit den Fingern. Setzen Sie die Linse nicht Regen oder Schnee aus. • Entfernen Sie Staub, Wassertropfen, Schnee und an- dere Fremdkörper mit Druckluft von der Linse. Tup- fen Sie Feuchtigkeit, die nicht mithilfe von Druckluft entfernt werden kann, vorsichtig mit einem Tuch ab (nicht wischen). • Sollte die Linse beschlagen bzw. Fingerabdrücke oder andere Verschmutzungen aufweisen, wischen Sie sie mit einem weichen, trockenen Tuch oder Fensterleder ab. Üben Sie dabei keinen Druck aus. • Verschmutzungen, die nicht wie oben beschrieben entfernt werden können, können Sie mit einem weichen, sauberen Tuch abwischen, das mit einer handelsüblichen Optik-Reinigungsflüssigkeit ange- feuchtet wurde. Verwenden Sie keinen Fön. • Setzen Sie das Vergrößerungsokular keiner gro- ßen Hitze aus; lassen Sie es nicht in der Nähe eines Heizkörpers oder an einem heißen Tag in einem ge- schlossenen Fahrzeug liegen. Il est impossible de retirer l’œilleton de viseur. 2 Insérez le DK-21M comme indiqué à droite. Réglage dioptrique Réglage dioptrique Après avoir fixé le DK-21M, réglez la dioptrie afin que l’affichage du viseur soit net. Consultez le manuel de l’appareil photo pour plus de détails. Précautions d’emploi Précautions d’emploi • Ne visez pas directement le soleil ou d’autres sour- ces de lumière vive. • Au cas où l’objectif se briserait à la suite d’une chute ou de tout autre accident, ne manipulez pas le verre brisé à mains nues. • Evitez de toucher l’objectif avec les doigts. Gardez l’objectif à l’abri de la pluie ou de la neige. • Utilisez un soufflette pour ôter de l’objectif la pous- sière, les gouttes d’eau, la neige ou tout autre corps étranger. Utilisez un linge pour sécher l’humidité qui ne peut pas être éliminée à l’aide du soufflette. Ne frottez pas. • La buée, les taches et empreintes peuvent être élimi- nées en essuyant l’objectif à l’aide d’un chiffon doux et sec ou d’une peau de chamois. Essuyez douce- ment. • Lorsque les taches ne peuvent pas être éliminées de la manière décrite ci-dessus, essuyez doucement l’objectif à l’aide d’un chiffon doux et propre, légère- ment humidifié avec une solution nettoyante pour objectifs, disponible dans le commerce. N’utilisez pas un sèche-cheveux. • Ne laissez pas l’oculaire-loupe de visée dans un endroit où il risquerait d’être exposé à une chaleur excessive, par exemple, en hiver, à proximité d’un ra- diateur ou, en été, dans un véhicule fermé laissé en plein soleil. No puede extraerse el ocular del visor. 2 Inserte el DK-21M como se muestra a la derecha. Ajuste dióptrico Ajuste dióptrico Una vez montado el DK-21M, realice el ajuste dióptri- co de modo que la pantalla del visor quede enfocada. Consulte el manual de la cámara para obtener más detalles. Medidas de seguridad para el uso Medidas de seguridad para el uso • No mire directamente al sol o a otras fuentes de ilu- minación intensas. • Si la lente se rompe debido a una caída u otro acci- dente, no toque los cristales rotos sin protegerse las manos. • Evite tocar la lente con los dedos. • No exponga la lente a la lluvia o a la nieve. • Utilice una perilla para eliminar el polvo, las gotas de agua, la nieve y demás partículas extrañas de la lente. Utilice un pañuelo de papel para que absorba la humedad que no se pueda eliminar con la perilla; no frote. • El vaho, las huellas de dedos y otras manchas se pue- den eliminar limpiando la lente con un paño suave y seco o con una gamuza. No la frote con fuerza. • Las manchas que no desaparezcan de la forma an- tes descrita se pueden eliminar limpiando la lente cuidadosamente con un paño suave, limpio y lige- ramente humedecido con una solución comercial para la limpieza de lentes. No utilice un desecante. • No deje el ocular donde puede quedar expuesto a un calor excesivo como, por ejemplo, cerca de la ca- lefacción o dentro de un vehículo cerrado en un día caluroso. Sökarens okularkupa kan inte tas bort. 2 Sätt in DK-21M enligt bilden till höger. Dioptrijustering Dioptrijustering När du har monterat DK-21M gör du en dioptrijuste- ring så att sökardisplayen är skarp. Anvisningar finns i handboken till kameran. Säkerhetsföreskrifter Säkerhetsföreskrifter • Titta aldrig direkt mot solen eller andra starka ljuskäl- lor. • Om linsen går sönder om du t.ex. tappar det, bör du inte hantera glasskärvorna med bara händer. • Undvik att röra vid linsglaset med fingrarna. • Utsätt inte linsen för regn eller snö. • Använd en blåspensel för att avlägsna damm, vat- tendroppar, snö och annat från linsen. Fukt som inte kan avlägsnas med en blåspensel tas bort med en mjuk pappersduk. Tryck duken lätt mot ytan; gnid inte. • Torka bort imma, fläckar och fingeravtryck från lin- sen med mjuk, torr duk eller sämskskinn. Arbeta med lätta rörelser. • Fläckar som inte kan tas bort enligt ovan kan tas bort med mjuk, ren duk som fuktats lätt med linsrengö- ringsmedel. Använd inte hårtork. • Utsätt inte okularet för värme. Lägg det till exempel inte i närheten av ett värmeelement och lämna det inte i ett fordon en varm dag.

Transcript of Jp En DK-21M Ocular de aumento DK-21M...

Page 1: Jp En DK-21M Ocular de aumento DK-21M ...cdn-10.nikon-cdn.com/.../dslr_accesories/Viewfinder_Acc/DK-21M.pdf · DK-21M kan användas med kamerorna D200, ... ßerungsokular DK-21M wird

AnvändningAnvändningDK-21M kan användas med kamerorna D200, D100, F80 och F60. Obs! Sökarens bildtäckning minskas och en del av sökarbilden skyms. Själva bilderna påverkas dock inte.

Montera DK-21MMontera DK-21M1 Ta bort sökarens okularkupa

enligt bilden (bilden visar en D200).

2 Insert in the DK-21M as shown at right.

Diopter AdjustmentDiopter AdjustmentAfter attaching the DK-21M, adjust diopter so that the display in the viewfi nder is in focus. See the camera manual for details.

Precautions for UsePrecautions for Use• Do not look directly at the sun or other strong light

sources.• Should the lens break as a result of a fall or other

accident, do not handle the broken glass with your bare hands.

• Avoid touching the lens with your fi ngers.• Do not expose the lens to rain or snow.• Use a blower to remove dust, water droplets, snow,

and other foreign matter from the lens. Use a tis-sue to blot moisture that can not be removed with a blower; do not rub.

• Fog, stains, and fi ngerprints can be removed by wip-ing the lens with a soft, dry cloth or chamois leather. Do not use force.

• Stains that can not be removed as described above can be removed by gently wiping the lens with a soft, clean cloth that has been lightly moistened with a commercial lens-cleaning solution. Do not use a dryer.

• Do not leave the eyepiece where it may be exposed to excessive heat, for example near a space heater or in a closed vehicle on a hot day.

Supported CamerasSupported CamerasThe DK-21M can be used with D200, D100, F80, and F60 cameras. Note that viewfi nder frame coverage is reduced and a portion of the viewfi nder display ob-scured. Photographs are unaff ected.

Attaching the DK-21MAttaching the DK-21M1 Remove the camera view-

fi nder eyepiece cup as shown (illustration shows D200).

Printed in JapanSB5J01050101(D3)

6MAF10D3--

Kr

Ch

Ck

It

Nl

Se

Es

Fr

De

En

Jp

マグニファイングアイピースDK-21M

このたびは、ニコンマグニファイングアイピースDK-21Mをお買い上げくださいまして、ありがとうございます。このアイピースをカメラのファインダー接眼部に取り付けることにより、ファインダー倍率を約1.17 倍拡大するため、構図の確認が容易になります。

DK-21MMagnifying Eyepiece

Thank you for your purchase of a Nikon DK-21M mag-nifying eyepiece. Mounted on the camera viewfi nder, the DK-21M increases viewfi nder magnifi cation by about 1.17 × for added precision.

DK-21MVergrößerungsokular

Danke für Ihr Vertrauen in Nikon-Technik. Das Vergrö-ßerungsokular DK-21M wird am Sucher der Kamera angebracht und ermöglicht eine präzisere Einstellung der Schärfe, da die Suchermitte um den Faktor 1,17 vergrößert wird.

DK-21MOculaire-loupe de visée

Nous vous remercions d’avoir acheté l’oculaire-loupe de visée Nikon DK-21M. Monté sur le viseur de l’appa-reil photo, le DK-21M augmente 1,17 fois environ le grossissement du viseur pour une précision accrue.

Ocular de aumentoDK-21M

Gracias por adquirir un ocular de aumento DK-21M de Nikon. Cuando se monta en el visor de la cámara, el DK-21M incrementa el factor de ampliación del visor en 1,17 × aproximadamente, para mejorar su precisión.

DK-21MFörstorande okular

Tack för att du har köpt Nikons okular DK-21M! När det monteras på kamerans sökare ökar förstoringen med ca 1,17× och du får bättre precision.

Ru

Pt

■視度調節マグニファイングアイピースをカメラに取り付けた後、ファインダー内のフォーカスフレームが鮮明に見えるようにカメラの視度調節を行ってください。視度調節の方法については、カメラの使用説明書をご覧ください。

■使用上の注意・ この製品で直接太陽や強い光を見ないでください。・ 落下などによって破損したレンズを素手で触らないでください。

・ レンズの表面に指などが触れないようにしてください。・ 雨や雪の中で使用する場合には、雨粒や雪などがレンズの表面に直接当たらないようにご注意ください。

・ レンズの表面にゴミやホコリ、水滴、雪などが付着した場合は、ブロアーで吹き払ってください。水分が残っている時はティッシュ等を軽く当てて、こすらずに水分を吸い取ってください。

・ レンズの表面に指紋などの汚れが付着した場合や、湿気によりくもりが発生した場合は、セーム革等の乾いた柔らかい布で軽く拭き取ってください。強く拭くと傷がつくことがありますのでご注意ください。

・ 拭き取りだけでは汚れが取れない場合は、下記に注意してクリーニングを行ってください。※ 柔らかい清潔な布に市販のレンズクリーナーを少量湿らせ、力を入れずに軽く拭いてください。

※ ドライヤー等による加熱乾燥は行わないでください。

・ ストーブなど極端に温度が高いものに近づけたり、高温となる車内等に放置したりすると変形する場合がありますのでご注意ください。

■使用可能なカメラD200、D100、F80、F60※ ファインダー内表示の一部とファインダー視野の一部がケラレます(撮影画像への影響はありません)。

■マグニファイングアイピースの取り付け方1 カメラの接眼目当てを右図のようにを取り外します(イラストはD200の場合)。

目当てゴムは取り外すことができません。

2 マグニファイングアイピースを右図のように取り付けます。

Viewfi nder eyepiece cup can not be removed.

Unterstützte KamerasUnterstützte KamerasDas DK-21M kann mit Kameras der Typen D200, D100, F80 und F60 verwendet werden. Beachten Sie, dass das Vergrößerungsokular die Statusanzeigen im Su-cher teilweise verdeckt. Auf die Aufnahmen hat dies jedoch keine Auswirkung.

Anbringen des DK-21MAnbringen des DK-21M1 Entfernen Sie das Sucher-

okulargummi gemäß der Abbildung rechts (die Ab-bildung zeigt die D200).

Appareils photo compatiblesAppareils photo compatiblesLe DK-21M peut être utilisé sur les appareils photo D200, D100, F80 et F60 bien qu’il réduise la couverture de l’image de visée et masque partiellement l’affi cha-ge du viseur. Cela n’aff ecte cependant pas les photos.

Fixation du DK-21MFixation du DK-21M1 Retirez l’œilleton du viseur

de l’appareil photo (l’illus-tration représente le D200).

Cámaras compatiblesCámaras compatiblesEl DK-21M puede usarse con las cámaras D200, D100, F80, y F60. Advierta que la cobertura del encuadre del visor se reduce y se oscurece una porción del mismo. Las fotografías no se ven afectadas.

Montaje del DK-21MMontaje del DK-21M1 Extraiga el ocular del visor

de la cámara como se mues-tra (la ilustración muestra la D200).

2 Установите окуляр DK-21M, как показано справа.

Диоптрийная настройкаДиоптрийная настройкаПосле установки DK-21M выполните диоптрийную настройку так, чтобы изображение на экране видоискателя было четко сфокусировано. Подробные сведения см. в руководстве по эксплуатации фотокамеры.

Меры предосторожностиМеры предосторожности• Не смотрите на солнце и сильные источники

света через видоискатель.• В случае поломки объектива из-за падения или

по иной причине не трогайте разбитое стекло голыми руками.

• Не касайтесь объектива пальцами.• Берегите объектив от воздействия дождя или

снега.• Для удаления с объектива пыли, капель воды,

снега и других загрязнений используйте грушу. Для удаления с объектива влаги используйте ткань, если это нельзя сделать с помощью груши. Ни в коем случае не трите объектив.

• Отпечатки пальцев, пятна и запотевание удаляются с объектива мягкой сухой тканью или замшей. Не прилагайте чрезмерных усилий.

• Если объектив не удается очистить от пятен указанными способами, пятна можно удалить мягкой сухой тканью, слегка смоченной в специальном растворе для очистки объективов. Не используйте сушильные приборы.

• Не оставляйте окуляр в условиях высокой температуры, например рядом с нагревателями воздуха или в закрытой машине в жаркий день.

Совместимые фотокамерыСовместимые фотокамерыОкуляр DK-21M совместим с фотокамерами D200, D100, F80 и F60. Следует иметь в виду, что при этом охват кадра видоискателем уменьшается и часть экрана видоискателя затеняется. Однако на снимках это не отражается.

Установка DK-21MУстановка DK-21M1 Снимите наглазник

окуляра видоискателя, как показано на рисунке (на рисунке представлена фотокамера D200).

Увеличительный окуляр DK-21M

Благодарим вас за приобретение увеличительного окуляра DK-21M. Окуляр DK-21M устанавливается на видоискатель фотокамеры и обеспечивает дополнительное 1,17-кратное увеличение для большей точности.

Наглазник окуляра видоискателя снять нельзя.

Das Okulargummi kann nicht entfernt werden.

2 Setzen Sie das Vergröße-rungsokular wie rechts ab-gebildet auf das DK-21M.

DioptrieneinstellungDioptrieneinstellungNachdem Sie das DK-21M angebracht haben, stel-len Sie den Sucher mithilfe der Dioptrieneinstellung scharf. Nähere Einzelheiten fi nden Sie in der Bedie-nungsanleitung der Kamera.

Warnhinweise für die VerwendungWarnhinweise für die Verwendung• Blicken Sie nicht direkt in die Sonne oder andere

starke Lichtquellen.• Sollte die Linse des Vergrößerungsokulars einmal

durch einen Sturz oder eine andere äußere Einwir-kung zerbrechen, beseitigen Sie die Splitter nicht mit bloßen Händen.

• Berühren Sie die Linse nicht mit den Fingern.• Setzen Sie die Linse nicht Regen oder Schnee aus.• Entfernen Sie Staub, Wassertropfen, Schnee und an-

dere Fremdkörper mit Druckluft von der Linse. Tup-fen Sie Feuchtigkeit, die nicht mithilfe von Druckluft entfernt werden kann, vorsichtig mit einem Tuch ab (nicht wischen).

• Sollte die Linse beschlagen bzw. Fingerabdrücke oder andere Verschmutzungen aufweisen, wischen Sie sie mit einem weichen, trockenen Tuch oder Fensterleder ab. Üben Sie dabei keinen Druck aus.

• Verschmutzungen, die nicht wie oben beschrieben entfernt werden können, können Sie mit einem weichen, sauberen Tuch abwischen, das mit einer handelsüblichen Optik-Reinigungsfl üssigkeit ange-feuchtet wurde. Verwenden Sie keinen Fön.

• Setzen Sie das Vergrößerungsokular keiner gro-ßen Hitze aus; lassen Sie es nicht in der Nähe eines Heizkörpers oder an einem heißen Tag in einem ge-schlossenen Fahrzeug liegen.

Il est impossible de retirer l’œilleton de viseur.

2 Insérez le DK-21M comme indiqué à droite.

Réglage dioptriqueRéglage dioptriqueAprès avoir fi xé le DK-21M, réglez la dioptrie afi n que l’affi chage du viseur soit net. Consultez le manuel de l’appareil photo pour plus de détails.

Précautions d’emploiPrécautions d’emploi• Ne visez pas directement le soleil ou d’autres sour-

ces de lumière vive.• Au cas où l’objectif se briserait à la suite d’une chute

ou de tout autre accident, ne manipulez pas le verre brisé à mains nues.

• Evitez de toucher l’objectif avec les doigts.• Gardez l’objectif à l’abri de la pluie ou de la neige.• Utilisez un souffl ette pour ôter de l’objectif la pous-

sière, les gouttes d’eau, la neige ou tout autre corps étranger. Utilisez un linge pour sécher l’humidité qui ne peut pas être éliminée à l’aide du souffl ette. Ne frottez pas.

• La buée, les taches et empreintes peuvent être élimi-nées en essuyant l’objectif à l’aide d’un chiff on doux et sec ou d’une peau de chamois. Essuyez douce-ment.

• Lorsque les taches ne peuvent pas être éliminées de la manière décrite ci-dessus, essuyez doucement l’objectif à l’aide d’un chiff on doux et propre, légère-ment humidifi é avec une solution nettoyante pour objectifs, disponible dans le commerce. N’utilisez pas un sèche-cheveux.

• Ne laissez pas l’oculaire-loupe de visée dans un endroit où il risquerait d’être exposé à une chaleur excessive, par exemple, en hiver, à proximité d’un ra-diateur ou, en été, dans un véhicule fermé laissé en plein soleil.

No puede extraerse el ocular del visor.

2 Inserte el DK-21M como se muestra a la derecha.

Ajuste dióptricoAjuste dióptricoUna vez montado el DK-21M, realice el ajuste dióptri-co de modo que la pantalla del visor quede enfocada. Consulte el manual de la cámara para obtener más detalles.

Medidas de seguridad para el usoMedidas de seguridad para el uso• No mire directamente al sol o a otras fuentes de ilu-

minación intensas.• Si la lente se rompe debido a una caída u otro acci-

dente, no toque los cristales rotos sin protegerse las manos.

• Evite tocar la lente con los dedos.• No exponga la lente a la lluvia o a la nieve.• Utilice una perilla para eliminar el polvo, las gotas

de agua, la nieve y demás partículas extrañas de la lente. Utilice un pañuelo de papel para que absorba la humedad que no se pueda eliminar con la perilla; no frote.

• El vaho, las huellas de dedos y otras manchas se pue-den eliminar limpiando la lente con un paño suave y seco o con una gamuza. No la frote con fuerza.

• Las manchas que no desaparezcan de la forma an-tes descrita se pueden eliminar limpiando la lente cuidadosamente con un paño suave, limpio y lige-ramente humedecido con una solución comercial para la limpieza de lentes. No utilice un desecante.

• No deje el ocular donde puede quedar expuesto a un calor excesivo como, por ejemplo, cerca de la ca-lefacción o dentro de un vehículo cerrado en un día caluroso.

Sökarens okularkupa kan inte tas bort.

2 Sätt in DK-21M enligt bilden till höger.

DioptrijusteringDioptrijusteringNär du har monterat DK-21M gör du en dioptrijuste-ring så att sökardisplayen är skarp. Anvisningar fi nns i handboken till kameran.

SäkerhetsföreskrifterSäkerhetsföreskrifter• Titta aldrig direkt mot solen eller andra starka ljuskäl-

lor.• Om linsen går sönder om du t.ex. tappar det, bör du

inte hantera glasskärvorna med bara händer.• Undvik att röra vid linsglaset med fi ngrarna.• Utsätt inte linsen för regn eller snö.• Använd en blåspensel för att avlägsna damm, vat-

tendroppar, snö och annat från linsen. Fukt som inte kan avlägsnas med en blåspensel tas bort med en mjuk pappersduk. Tryck duken lätt mot ytan; gnid inte.

• Torka bort imma, fl äckar och fi ngeravtryck från lin-sen med mjuk, torr duk eller sämskskinn. Arbeta med lätta rörelser.

• Fläckar som inte kan tas bort enligt ovan kan tas bort med mjuk, ren duk som fuktats lätt med linsrengö-ringsmedel. Använd inte hårtork.

• Utsätt inte okularet för värme. Lägg det till exempel inte i närheten av ett värmeelement och lämna det inte i ett fordon en varm dag.

Page 2: Jp En DK-21M Ocular de aumento DK-21M ...cdn-10.nikon-cdn.com/.../dslr_accesories/Viewfinder_Acc/DK-21M.pdf · DK-21M kan användas med kamerorna D200, ... ßerungsokular DK-21M wird

■사용가능한 카메라D200, D100, F80, F60

※ 파인더내 표시 일부와 파인더 시야 일부에 그림자가 생깁니다 ( 촬영화상에 한 영향은 없습니다 ).

■매그니파이어 아이피스 장착방법

1 카메라의 파인더접안부를 오른쪽 그림과 같이 분리합니다( 일러스트는 D200 의 경우 ).

DK-21M D200 D100 F80 F60

DK-21MDK-21M1

D200

支持的相机支持的相机

DK-21M可用于 D200、D100、F80以及 F60 相机。请注意 , 安装接目镜后 , 取景器的画面覆盖范围将会减小 , 并且取景器显示将部分变模糊 , 但这并不会影响所拍摄的照片。

安装安装 DK-21MDK-21M1 按照图中所示 , 取下相机取景器接目镜杯 (图例取自于 D200)。

Fotocamere supportateFotocamere supportateIl DK-21M può essere utilizzato con le fotocame-re D200, D100, F80 e F60. Notate che la più ridotta porzione di copertura apportata dall’ingrandimento comporta la percezione oscurata di parte del display del mirino. Tale caratteristica non infl uisce sulla ripresa fotografi ca.

Collegamento del DK-21MCollegamento del DK-21M1 Rimuovete la conchiglia

oculare del mirino della fotocamera, come illustra-to (l’immagine mostra la D200).

Ondersteunde camera’sOndersteunde camera’sDe DK-21M kan gebruikt worden op de D200, D100, F80 en F60 camera’s. Let erop dat de beelddekking wordt verminderd en een deel van het zoekerdisplay wordt verduisterd. Dit heeft geen invloed op de fo-to’s.

De DK-21M bevestigenDe DK-21M bevestigen1 Verwijder het oculairrubber

van de camera zoals weer-gegeven (illustratie toont de D200).

DK-21MZoekerloep

Bedankt voor uw aankoop van de Zoekerloep DK-21M van Nikon. De DK-21M wordt op de zoeker van de ca-mera gemonteerd en vergroot het beeld in de zoeker met ongeveer een factor van 1,17 zodat een nog gro-tere nauwkeurigheid mogelijk is.

DK-21MOculare ingranditore

Grazie per aver acquistato un oculare ingranditore Nikon DK-21M. Montato sul mirino della fotocamera, l’oculare DK-21M off re un aumento del fattore di in-grandimento del mirino pari all’1,17 e garantisce una maggiore precisione.

DK-21M放大接目镜

感谢您购买尼康 DK-21M放大接目镜。安装在相机的取景器上,DK-21M可以将取景器的放大倍率增大 1.17倍,以提高精密度。

DK-21M

DK-21MDK-21M

1.17

매그니파이어 아이피스DK-21M

이번에 매그니파이어 아이피스 DK-21M 을 구입하여 주셔서 단히 감사합니다 . 이 아이피스를 카메라의 파인더접안부에 장착하면 파인더의 배율을 약 1.17 배 정도 확되기 때문에 구도 확인이 용이합니다 .

2 Introduza a DK-21M tal como mostrado à direita.

Ajuste dióptricoAjuste dióptricoApós colocar a DK-21M, efectue o ajuste dióptrico até a visualização no visor estar focada. Consulte o manu-al da câmara para mais informações.

Precauções de utilizaçãoPrecauções de utilização• Não olhe directamente para o Sol nem para outras

fontes de luz fortes.• Na eventualidade da objectiva se partir na sequên-

cia de uma queda ou de outro acidente, não manu-seie o vidro partido directamente com as mãos.

• Evite tocar na objectiva com os dedos.• Não exponha a objectiva à chuva ou neve.• Utilize uma pêra de ar para remover a poeira, gotas

de água, neve e outras substâncias estranhas da ob-jectiva. Utilize um lenço de papel para retirar a humi-dade que não consegue remover com uma pêra de ar; não esfregue.

• É possível remover as manchas, nódoas e dedadas, limpando a objectiva com um pano suave e seco ou com pele de camurça. Não exerça demasiada pres-são.

• As nódoas que não for possível remover da forma descrita acima podem ser removidas ao limpar su-avemente a objectiva com um pano suave e limpo humedecido ligeiramente com um produto comer-cial de limpeza de objectivas. Não utilize um seca-dor.

• Não deixe a ocular num local em que esta seja ex-posta a um calor excessivo, por exemplo nas ime-diações de um aquecedor ou num veículo fechado num dia quente.

Câmaras suportadasCâmaras suportadasA DK-21M é compatível com as câmaras D200, D100, F80 e F60. Tenha em atenção de que a cobertura do enquadramento do visor diminui e uma parte da visu-alização do visor fi ca obscurecida. As fotografi as não são afectadas.

Colocar a DK-21MColocar a DK-21M1 Retire o olhal da ocular do

visor tal como indicado (a ilustração mostra a D200).

DK-21MOcular de ampliação

Agradecemos que tenha adquirido a ocular de am-pliação Nikon DK-21M. Montada no visor da câmara, a DK-21M aumenta a ampliação do visor em aproxima-damente 1,17 ×, proporcionando uma maior precisão.

Não é possível remover o olhal da ocular do visor.Oculairrubber kan niet

verwijderd worden.

2 Plaats de DK-21M zoals rechts weergegeven.

DioptrieaanpassingDioptrieaanpassingPas na het bevestigen van de DK-21M de dioptrie aan, zodat het beeld in de zoeker scherp is. Raadpleeg de handleiding van de camera voor meer informatie.

Voorzorgsmaatregelen voor gebruikVoorzorgsmaatregelen voor gebruik• Kijk niet direct in de zon of andere sterke lichtbron-

nen.• Mocht het objectief breken als gevolg van een val of

ander ongeval, raak het gebroken glas dan niet met blote handen aan.

• Raak het objectief niet met uw vingers aan.• Stel het objectief niet bloot aan regen of sneeuw.• Verwijder stof, waterdruppels, sneeuw en dergelijke

van het objectief met een blazer. Gebruik een tissue om vocht op te nemen dat niet met een blazer kan worden verwijderd. Niet wrijven.

• Damp, vlekken en vingerafdrukken kunnen van het objectief worden verwijderd met een zachte, droge doek of met een zeem. Voer geen druk uit.

• Vlekken die niet op de hierboven beschreven ma-nieren kunnen worden verwijderd, kunnen worden weggehaald door het objectief zacht op te wrijven met een zachte, schone doek die licht is bevochtigd met een speciale reinigingsvloeistof voor objectie-ven. Gebruik geen droger.

• Laat het oculair niet achter op plaatsen waar het overmatig warm kan worden, zoals bijvoorbeeld in de buurt van verwarmingsapparatuur of in een af-gesloten auto op een hete dag.

La cornice dell’oculare non può essere rimossa.

2 Inserite l’oculare DK-21M, come mostrato a destra.

Regolazione diottricaRegolazione diottricaDopo l’installazione e fi ssaggio del DK-21M esegui-te la regolazione diottrica per ottimizzare la messa a fuoco di quanto visualizzato nel mirino. Per i dettagli vedere il manuale della fotocamera.

Precauzioni d’usoPrecauzioni d’uso• Non guardate direttamente il sole né altre fonti di

luce molto intensa.• Se a causa di una caduta o di un altro incidente si

rompe la lente, non maneggiate i frammenti di vetro a mani nude.

• Non toccate la lente con le dita.• Non esponete la lente oculare alla pioggia o alla

neve.• Per rimuovere polvere, gocce d’acqua, neve e altri

corpi estranei dalla lente utilizzate un getto d’aria. Per asciugare l’umidità non facilmente rimovibile con un getto d’aria, utilizzate carta con fattore assor-bente. Non strofi nate.

• Per rimuovere condensa, macchie e impronte è pos-sibile utilizzare un panno morbido e asciutto o pelle di daino. Agire delicatamente.

• Le macchie resistenti al trattamento sopra indicato possono essere rimosse strofi nando delicatamente la lente con un panno morbido e pulito leggermen-te inumidito con una soluzione di pulizia per le lenti reperibile in commercio. Non utilizzate asciugatori.

• Non lasciate l’oculare presso una fonte di calore ec-cessivo, ad esempio accanto a una stufa o all’interno di un veicolo chiuso in una giornata calda.

取景器接目镜杯无法取下。

2 按 右 图 所 示 装 入DK-21M。

调节屈光度调节屈光度

装上 DK-21M之后请调节屈光度,以使观景器中的显示变清晰。详细说明请参阅相机的使用说明书。

使用时的注意事项使用时的注意事项

• 不要用来直接观看太阳或其它强烈的光源。• 若如果因摔落或其它意外导致镜头破碎,不要赤手去拿玻璃碎片。

• 避免用手指触摸镜头。• 不要让镜头暴露在雨中或雪中。• 可用风筒吹掉落在镜头上的灰尘,水滴,雪和其它异物。若水气无法用风筒除去,可用纸巾吸干,但不要擦抹。

• 镜头上有模糊之处,污点和指纹时,可用柔软的干布或雪米皮将其擦除,但不要用力。

• 遇到用上述方法不能去除的污点,可用柔软的干布蘸上少许市面出售的镜头清洁剂来轻轻擦拭镜头。不可使用吹风机。

• 不要将放大接目镜放到温度可能过度升高的地方,如加热器的附近或炎热的天气里门窗紧闭的车内。

2DK-21M

DK-21M

••

•••

접안부캡은 분리할 수없습니다 .

2 매그니파이어 아이피스를 오른쪽 그림과 같이 장착합니다 .

■시도조절매그니파이어 아이피스를 카메라에 장착한 후 , 파인더내의 초점프레임이 선명하게 보이도록 카메라의 시도조절을하여 주십시오 .시도조절 방법에 해서는 카메라의 사용설명서를 참조하여 주십시오 .

■사용상의 주의

• 직사광선이나 강한 빛을 보지 마십시오 .

• 낙하 등에 의해 파손된 렌즈를 맨손으로 만지지 마십시오 .

• 렌즈 표면에 손가락 등이 닿지 않도록 하여 주십시오 .

• 비나 눈 속에서 사용하는 경우에는 빗방울이나 눈이렌즈 표면에 직접 닿지 않도록 주의하여 주십시오 .

• 렌즈 표면에 먼지나 이물질 , 물방울 , 눈 등이 부착된경우에는 블로어로 불어내 주십시오 . 수분이 남아있을때는 티슈 등을 가볍게 어 문지르지 말고 수분을 흡수시켜 주십시오 .

• 렌즈 표면에 지문 등의 이물질이 부착된 경우 및 습기로 인해 수증기가 발생한 경우에는 세무가죽 등 부드러운 마른천으로 가볍게 닦아내 주십시오 . 강하게 닦으면 상처가 생기는 경우가 있으므로 주의하여 주십시오 .

• 닦는 것 만으로 이물질이 제거되지 않는 경우에는 아래 사항에 주의하여 크리닝하여 주십시오 .※부드럽고 청결한 천에 시판하는 렌즈크리너를 소량

적셔서 힘을 주지 말고 가볍게 닦아 주십시오 .

※드라이어 등에 의한 가열건조는 하지 마십시오 .

• 난로 등 극단적으로 온도가 높은 물체에 접근시키거나고온이 되는 차량내 등에 방치하면 변형되는 경우가 있으므로 주의하여 주십시오 .