Josquin - Missa Pange lingua & Vultum tuum.pdf

13
JOSQUIN DES PREZ JOSQUIN Missa Pange lingua Vultum tuum deprecabuntur Planxit autem David THE CHOIR OF WESTMINSTER CATHEDRAL JAMES O’DONNELL

Transcript of Josquin - Missa Pange lingua & Vultum tuum.pdf

  • JOSQUIN DES PREZ

    JOSQUIN Missa Pange linguaVultum tuum deprecabuntur

    Planxit autem David

    THE CHOIR OF WESTMINSTER

    CATHEDRAL

    JAMESODONNELL

  • FEW GREAT COMPOSERS of the past are more elusive thanJosquin Des Prez. No sooner had the facts of his life andachievement been established by pioneer musicologistssuch as Helmuth Osthoff and Edward Lowinsky than thosesame facts somehow began to melt, to trickle away throughour fingers. There was a time, not many years ago, when atleast the outline of Josquins biography was felt to be secure.Now much of that biography seems far less certain, and thereis a nagging suspicion that the documents which might havetold us more in fact no longer exist. For how many years didJosquin live and work in France? What truth is there in thereported sighting of him at the court of Hungary? During his lastfifteen years, for whom was Josquin composing? Had we beendealing with a lesser talent, those questions might have beenallowed to pass. But Josquin bears the reputation of being atowering genius of his age, musics equivalent to Leonardo daVinci or Michelangelo. How dearly one would have liked toknow more about the man, beyond what the sound of his musiccan tell us.

    The works themselves are full of problems. Again, there wasa time when one could hold up a hefty pile of music and saywith confidence all this is by Josquin. But the pile is dwindling:it is full of forgeries and misattributions. Even pieces that wereonce regarded as the epitome of Josquin have been removed.What was probably Josquins best-loved motet, Absalon fili mi,has recently been given instead to Pierre de La Rue. Of theworks that remain firmly credited to Josquinthankfully thereare still plenty of themvirtually none can be dated precisely,and a dispiritingly small number are even loosely connectedwith the known facts of his life. As if the problems of biography,attribution and chronology were not enough, searchingquestions are now being raised even about the notion ofJosquin as towering genius of his age. How did he acquirethat reputation? Does he (and did he ever) merit it? At whatpoint does the reality of Josquin turn into Josquin the myth?

    All this negative information serves to introduce the morepositive things that can be said about the three works on this

    recording. First, all three seem to be quite securely by Josquin.Second, they clearly come from different periods of his life. TheVultum tuum deprecabuntur cycle is early, composed for MilanCathedral probably during the time Josquin spent there as asinger between 1459 and 1472. Planxit autem David is a moremature work; a date nearer to 1500 has been suggested,although nothing certain is known about the circumstances ofits composition. Later stillprobably among Josquins verylast worksis the Missa Pange lingua; it could easily havebeen written in the seven years preceding his death in 1521.Third, no one will question the exceptional craftsmanship andartistry of all three works. As long as music of this qualitycontinues to be attached to Josquins name, one need have nodoubts about the stature of the man.

    Josquin cannot have been much above the age of thirtywhen he wrote the motet cycle Vultum tuum deprecabuntur,and it may be a symptom of his still modest status as a singerat Milan and his relative inexperience as a composer that thework conforms so closely to established models. Like similarcycles written for Milan Cathedral by Compre, Gafurius,Gaspar van Weerbeke and others, the Vultum tuumdeprecabuntur motets were intended to accompany thecelebration of Mass, not as interludes but rather as asimultaneous sacred concert: in some of the Milanese cyclesthe various motets have actually been labelled loco [= inplace of the] Introitus, loco Gloria, loco Credo, and so on.Strictly speaking, such substitution did not interfere with theliturgical act: provided that the celebrant spoke the correctliturgical texts, the choir was free to perform whatever it liked.In practice, few churches outside Milan adopted this curiouspractice. Although parts of Vultum tuum deprecabuntur foundtheir way into the repertoires of other singers, there is noreason to believe that they were used in the Milanese fashion;most of the motets in the cycle address the Blessed VirginMary, and they could easily have been put to other devotionalpurposes. So scattered have the constituent parts of the cyclenow become that their intended order is in some doubt. This

    2

  • performance follows the reconstruction by Patrick Macey,including the little Ave Maria as the Offertory substitute andTu lumen as the Elevation motetneither being previouslyassociated with the cycle.

    Far less is known about another of Josquins motet cycles,Planxit autem David. With a few minor modifications, thewords are BiblicalDavids lament for Saul and Jonathanand they have no obvious connection with the liturgy. Given thehighly charged nature both of the text and Josquins sombremusic, some sort of political allegory seems highly likely, butthe work has not yet been linked with any specific event orperson. Unlike the various motets in the Vultum tuumdeprecabuntur cycle, which are musically independent fromone another and were meant to be sung at different points inthe Mass, the four movements of Planxit autem David arethematically related and must be performed one after another.Not only is the text a single continuous narrative; Josquin bindstogether the cycle by quoting the Gregorian reciting-tone for theLamentations of Jeremiah in the first, third and fourth motets,each time at the words How are the mighty fallen.

    Plainchant also lies at the heart of the Missa Pange lingua,but in this case the foundation melody, the Corpus ChristiHymn Pange lingua gloriosi, has been so thoroughly absorbedinto Josquins music that only the sharp-eared will be alert toits presence. Where many Masses based on chant keep theparent melody in the foreground, Josquin instead uses itscontours to govern only the progress of the melodic lines, withall manner of infilling and rhythmic elaboration added tocamouflage its essential shape. Possibly the appeal of thework to modern audiencesit is Josquins most performedMasslies precisely in the way its variety and unity are keptin equilibrium: for all the musics richness of invention,everything is contained within clearly perceptible bounds ofpossibility. Only the very opening of the Hymn melodystubbornly retains its identity: it sets each of the fivemovements in motion, and sometimes recurs at majorstructural divisions in the text: at Qui tollis peccata mundi inthe Gloria, for example, Crucifixus in the Credo, and at thehead of all three invocations of the Agnus Dei.

    JOHN MILSOM 1992

    3

    Planxit autem David and Vultum tuum deprecabuntur are published byKings Music, Redcroft, Banks End, Wyton, Huntingdon, Cambridgeshire PE17 2AA, England

    Recorded in Westminster Cathedral, London, on 1013 March 1992Recording Engineer ANTONY HOWELLRecording Producer MARK BROWN

    Executive Producers JOANNA GAMBLE, EDWARD PERRYP Hyperion Records Limited, London, 1992C Hyperion Records Limited, London, 2011(Originally issued on Hyperion CDA66614)

    Front illustration: The Virgin and Child enthroned, with Four Angels by Quentin Massys (1464/51530)Reproduced by courtesy of The Trustees, The National Gallery, London

    If you have enjoyed this recording perhaps you would like a catalogue listing the many others available on the Hyperion and Helios labels. If so, pleasewrite to Hyperion Records Ltd, PO Box 25, London SE9 1AX, England, or email us at [email protected], and we will be pleased to post youone free of charge.

    The Hyperion catalogue can also be accessed on the Internet at www.hyperion-records.co.uk

  • Missa pange lingua1 Kyrie eleison. Lord have mercy.

    Christe eleison. Christ have mercy.Kyrie eleison. Lord have mercy.

    2 Gloria in excelsis Deo Glory to God in the highestet in terra pax hominibus bonae voluntatis. and on earth peace to men of good will.Laudamus te. Benedicimus te. We praise thee. We bless thee.Adoramus te. Glorificamus te. We adore thee. We glorify thee.Gratias agimus tibi propter magnam gloriam tuam. We give thee thanks for thy great glory.Domine Deus, Rex caelestis, Deus Pater omnipotens. O Lord God, heavenly King, God the Father almighty.Domine Fili unigenite, Jesu Christe. O Lord, the only-begotten Son, Jesus Christ.Domine Deus, Agnus Dei, Filius Patris. O Lord God, Lamb of God, Son of the Father.Qui tollis peccata mundi, miserere nobis. Who takest away the sins of the world, have mercy upon us.Qui tollis peccata mundi, suscipe deprecationem nostram. Who takest away the sins of the world, receive our prayer.Qui sedes ad dexteram Patris, miserere nobis. Who sittest at the right hand of the Father, have mercy on us.Quoniam tu solus Sanctus. Tu solus Dominus. For thou only art Holy. Thou only art Lord.Tu solus Altissimus, Jesu Christe. Thou only art most high, Jesus Christ.Cum Sancto Spiritu, in gloria Dei Patris. With the Holy Ghost, in the glory of God the Father.Amen. Amen.

    3 Credo in unum Deum, I believe in one God,Patrem omnipotentem, factorem caeli et terrae, the Father almighty, maker of heaven and earth,visibilium omnium, et invisibilium. and of all things visible and invisible.Et in unum Dominum Jesum Christum, And in one Lord Jesus Christ,Filium Dei unigenitum. the only-begotten Son of God.Et ex Patre natum ante omnia saecula. Born of the Father before all ages.Deum de Deo, lumen de lumine, God of God, light of light,Deum verum de Deo vero. true God of true God.Genitum, non factum, consubstantialem Patri: Begotten not made, consubstantial with the Father,per quem omnia facta sunt. by whom all things were made.Qui propter nos homines, Who for us men,et propter nostram salutem and for our salvation,descendit de caelis. came down from heaven.Et incarnatus est de Spiritu Sancto And was incarnate by the Holy Ghostex Maria Virgine: et homo factus est. of the Virgin Mary: and was made man.Crucifixus etiam pro nobis: He was crucified also for us:sub Pontio Pilato passus, et sepultus est. under Pontius Pilate he suffered death and was buried.Et resurrexit tertia die, secundum scripturas. And the third day he rose again according to the scriptures.Et ascendit in caelum: sedet ad dexteram Patris. And ascended into heaven: sitteth at the right hand of the Father.Et iterum venturus est cum gloria, And he shall come again with gloryiudicare vivos et mortuos: to judge the living and the dead:cuius regni non erit finis. of whose kingdom there shall be no end.

    4

  • Et in Spiritum Sanctum Dominum, et vivificantem: And in the Holy Ghost, Lord and giver of life:qui ex Patre Filioque procedit. who proceedeth from the Father and the Son.Qui cum Patre et Filio simul adoratur, et conglorificatur: Who with the Father and the Son is adored and glorified;qui locutus est per Prophetas. who spoke through the Prophets.Et unam sanctam catholicam et apostolicam Ecclesiam. And in one holy, catholic and apostolic Church.Confiteor unum baptisma in remissionem peccatorum. I confess one baptism for the remission of sins.Et exspecto resurrectionem mortuorum. And I await the resurrection of the dead.Et vitam venturi saeculi. Amen. And the life of the world to come. Amen.

    4 Sanctus, Sanctus, Sanctus Holy, Holy, HolyDominus Deus Sabaoth. Lord God of Hosts.Pleni sunt caeli et terra gloria tua. Heaven and earth are full of thy glory.Hosanna in excelsis. Hosanna in the highest.

    5 Benedictus qui venit in nomine Domini. Blessed is he that cometh in the name of the Lord.Hosanna in excelsis. Hosanna in the highest.

    6 Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, Lamb of God, who takest away the sins of the world,miserere nobis. have mercy on us.Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, Lamb of God, who takest away the sins of the world,miserere nobis. have mercy on us.Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, Lamb of God, who takest away the sins of the world,dona nobis pacem. grant us peace.

    Planxit autem David7 Prima pars Planxit autem David planctum huiuscemodi And David lamented with this lamentation

    super Saul et Jonathan, filium eius: over Saul and over Jonathan his son:Considera, Israel, pro his, qui mortui sunt Think, O Israel, upon those who have died,super excelsa tua vulnerati. wounded on your hills.Inclyti, Israel, super montes tuos interfecti sunt: Your illustrious men, O Israel, were slain on your mountains:quomodo ceciderunt fortes in praelio? how are the mighty fallen in battle?Nolite annuntiare in Geth, Tell it not in Gath,neque annuntietis in compitis Ascalonis: proclaim it not at the crossroads of Askelon,ne forte laetentur filiae Philisthiim, lest the daughters of the Philistines rejoice,ne exsultent filiae incircumcisorum. lest the daughters of the uncircumcised triumph.

    8 Second pars Montes Gelboe, nec ros, You mountains of Gilboa, let no dew nec pluvia veniant super vos, neque sint agri primitiarum: nor rain come upon you and may there be no fields of first fruits,quia ibi abiectus est for it was there that the shieldclypeus fortium et clypeus Saul, of the mighty was thrown away and the shield of Saul,quasi non esset unctus oleo. as if it had not been anointed with oil.A sanguine interfectorum, ab adipe fortium From the blood of the slain, from the fat of the strong

    5

  • 9 Tertia pars sagitta Jonathae nunquam rediit retrorsum, the arrow of Jonathan never turned back,et gladius Saul non est reversus inanis. and the sword of Saul never returned empty.Saul et Jonathas amabiles et decori in vita sua, Saul and Jonathan were loving and pleasant in their lives,in morte quoque non sunt divisi: in death also they were not divided:aquilis velociores, leonibus fortiores. they were swifter than eagles, stronger than lions.Filiae Israel, super Saul flete, Daughters of Israel, weep over Saul,qui vos vestiebat coccino in deliciis suis, who clothed you in scarlet for your pleasurequi praebebat ornamenta aurea cultui vestro. and put golden ornaments on your clothing.Quomodo ceciderunt fortes in praelio? How are the mighty fallen in battle?Jonathas in excelsis tuis occisus est. Jonathan was slain on your mountains.

    bl Quarta pars Doleo super te, frater mi Jonatha, I grieve for you, my brother Jonathan,decore nimis, et amabilis valde beautiful beyond measure, and lovablesuper amorem mulierum. above the love of women.Sicut mater amat unicum filium suum, As a mother loves her only son,sic ego te diligebam. so I have loved you.Quomodo ceciderunt robusti, How are the mighty fallenet perierunt arma bellica? and weapons of war perished?2 SAMUEL 1: 1727 adapted

    Vultum tuum deprecabunturbm Prima pars Vultum tuum deprecabuntur omnes divites plebis, All the rich of the people seek thy favour,

    quia in te sola, virgine Maria, because in thee alone, virgin Mary,omnis spes posita est. all hope is placed.

    bn Secunda pars Sancta Dei genitrix, virgo semper Maria, Holy mother of God, Mary perpetual virgin,de cuius utero processit Salvator noster from whose womb came forth our Saviouret redemptio mundi, and the redeemer of the world,deprecare Filium, pray to thy Son,ut exaudire dignetur deprecationem nostram. that he deign to hear our prayer.

    bo Tertia pars Intemerata virgo, quae Redemptorem saeculi peperisti, Undefiled virgin, who bore the Redeemer of the world,et post partum virgo inviolata permansisti, Dei genitrix, and after the birth remained an unviolated virgin, mother of God,intercede pro nobis, et ne despicias preces nostras intercede for us, and do not despise our prayersquia ore indigno nomen sanctum tuum invocavimus, because we call upon your name with our unworthy mouth,O gloriosa domina, et pro nobis semper Christum exora. O glorious mistress, and continually pray to Christ for us.

    bp Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum, Hail, Mary, full of grace, the Lord is with thee,benedicta tu in mulieribus blessed art thou among womenet benedictus fructus ventris tui, and blessed is the fruit of thy womb,Jesus Christus Filius Dei vivi; Jesus Christ the Son of the living God;et benedicta sint beata ubera tua, and blessed be thy holy breasts,quae lactaverunt regem regum et Dominum Deum nostrum. which gave milk to the king of kings and our Lord God.

    6

  • bq Quarta pars O Maria, nullam tam O Mary, we can havegravem possumus habere culpam, no sin so greatpro qua apud Filium tuum non possis impetrare veniam, that you are unable to seek pardon from your Son,nihilque est tibi impossibile apud Filium tuum, and there is nothing impossible to your Son,quem genuisti de tuo sacro corpore, mater misericordiae. whom you bore from your holy body, mother of mercy.

    br Tu lumen, tu splendor Patris, Thou light, thou splendour of the Father,tu spes perennis omnium, thou eternal hope of all,intende quas fundunt preces hear the prayers which your servantstui per orbem famuli. through the world pour forth.

    bs Quinta pars Mente tota tibi supplicamus, We beg you, with our whole mind,ut sicut Filio tuo Domino nostro Jesu Christo that, as we have sometimes, displeased thy Son our Lordaliquando displicuimus, modo viceversa immutatis moribus Jesus Christ, in the opposite way with unchangeable mindsper te usque in finem ei complaceamus. may we, through you, be pleasing to him.Preces nostras, virgo mirabilis, ideo ne despicias So, miraculous virgin, do not despise our prayers, becausequia ore indigno nomen sanctum tuum invocare praesumimus. with our unworthy mouth we presume to invoke thy holy name.Sancta Maria, ora pro nobis. Holy Mary, pray for us.Sancta Dei genitrix, ora pro nobis. Holy mother of God, pray for us.Sancta virgo virginum, intercede pro nobis. Holy virgin of virgins, intercede for us.

    bt Septima pars Christe, Fili Dei, Salvator noster, Christ, Son of God, our Saviour,mundi qui crimina tollis, who takest away the sins of the world,miserere nobis. have mercy upon us.Christe, Fili Dei, mundi verissima salus, Christ, Son of God, truest salvation of the world,miserere nobis. have mercy upon us.Christe, Fili Dei, precibus sanctissimae matris Christ, Son of God, through the prayers of thy holy motheradiuva nos et tolle tribulationem nostram. help us and take away our tribulation.

    bu Sexta pars Ora pro nobis, virgo sine termino Pray for us, perpetual virginde qua lumen ortum est in tenebris from whom light has arisen in the darknessrectis corde, for those right in heart,exaudi nos in tribulatione nostra, hear us in our tribulation,et veniam impetra pro peccatis nostris and obtain pardon for our sinsa Patre et Filio et Spiritu Sancto. Amen. from the Father and the Son and the Holy Ghost. Amen.

    Translation CLIFFORD BARTLETT

    All Hyperion and Helios compact discs may be purchased over the internet at

    www.hyperion-records.co.ukwhere you can also listen to extracts from all recordings and browse an up-to-date catalogue

    7

  • NUR WENIGE GROSSE KOMPONISTEN der Vergangenheitsind noch schwerer zu erfassen als Josquin Des Prez.Kaum waren die Fakten in bezug auf sein Leben undWirken von solch wegbereitenden Musikwissenschaftlern wieHelmuth Osthoff und Edward Lowinsky erarbeitet worden, alsdiese Fakten auch schon begannen, sich aufzulsen undunseren Hnden zu entgleiten. Es gab eine Zeit, die noch garnicht so lange zurckliegt, als man sich zumindest der Umrissevon Josquins Lebensweg sicher war, doch inzwischen ist manvon einem groen Teil davon gar nicht mehr so berzeugt. Esbesteht der dringende Verdacht, da die Dokumente, die unsmehr ber ihn htten erzhlen knnen, nicht mehr existieren.Wie viele Jahre lang lebte und arbeitete Josquin Des Prezin Frankreich? Stimmt es tatschlich, da man ihn amUngarischen Hof gesehen hat? Fr wen hat Josquin Des Prezwhrend der letzten fnfzehn Jahre seines Lebens komponiert?Htten wir es mit einem geringeren Talent zu tun, knnteman diese Fragen unbeantwortet lassen, doch Josquin hatden Ruf, ein berragendes Talent seiner Zeit gewesen zu sein,das musikalische Gegenstck zu Leonardo da Vinci undMichelangelo. Wie gerne wten wir mehr ber diesen Mann,als nur das, was uns seine Musik erzhlt.

    Selbst seine Werke stecken voller Probleme. Auch hier gabes eine Zeit, als man einen ganzen Stapel Noten in die Hhehalten und mit Zuversicht sagen konnte: All dies hat JosquinDes Prez komponiert. Doch der Stapel wird immer dnner:er ist voller Flschungen, und viele der Werke sind ihmirrtmlicherweise zugeschrieben worden. Selbst Stcke, dieeinst als der Inbegriff der Musik Josquins galten, sindinzwischen aus diesem Stapel entfernt worden. Absalon fili mi,die wohl beliebteste Motette von Josquin Des Prez, ist vorkurzem an Pierre de La Rue zugesprochen worden. Von denWerken, die weiterhin mit Sicherheit Josquin Des Prezzugeschrieben werden knnenund Gott sei Dank gibt esnoch eine ganze Menge davonkann so gut wie keines genaudatiert werden und bedauerlicherweise haben nur diewenigsten unter ihnen irgendeine Verbindung zu den uns

    bekannten Fakten seines Lebens. Und als wenn es noch nichtgenug Probleme mit der Biographie, der Identifizierung seinerWerke und der chronologischen Reihenfolge gbe, stellt manjetzt sogar noch die Bezeichnung Josquins als berragendesGenie seiner Zeit in Frage. Wie kam er zu diesem Ruf? Hat erihn jemals verdient? An welchem Punkt wird die Realitt vonJosquin Des Prez zu einem Mythos?

    All diese negativen Informationen sollen aber nur diepositiven Dinge einleiten, die ber die drei Werke dervorliegenden Tonaufnahme gesagt werden knnen. Zunchstscheinen alle drei mit ziemlicher Sicherheit von Josquinkomponiert worden zu sein. Zudem stammen sie zweifellos ausverschiedenen Abschnitten seines Lebens. Der Vultum tuumdeprecabuntur-Zyklus ist ein frhes Werk, das fr dieKathedrale in Mailand komponiert wurde, wahrscheinlichzwischen 1459 und 1472, als Josquin dort als Snger ttig war.Planxit autem David ist ein reiferes Werk. Man vermutet, daes um 1500 entstanden ist, obwohl nichts Genaues ber dienheren Umstnde der Komposition bekannt ist. Zu einemnoch spteren Zeitpunkt entstand die Missa Pange lingua,wahrscheinlich eines der letzten von Josquins Werken. Siekann ohne weiteres innerhalb der letzten sieben Jahre vorseinem Tod in 1521 geschrieben worden sein. Drittens wirdniemand die auergewhnliche Kunstfertigkeit dieser dreiWerke bestreiten knnen. Solange Kompositionen dieserQualitt mit Josquins Namen in Verbindung gebracht werden,bleibt sein Ruf ber jeden Zweifel erhaben.

    Josquin Des Prez kann nicht viel lter als 30 Jahre altgewesen sein, als er den Motettenzyklus Vultum tuumdeprecabuntur geschrieben hat, und es mag ein Zeichenseiner noch bescheidenen Position als Snger in Mailand undseiner relativen Unerfahrenheit als Komponist gewesen sein,da sich das Werk so sehr an bestehende Modelle anlehnt.Gleich hnlichen Zyklen, die von Compre, Gafurius, Gasparvan Weerbeke und anderen fr die Mailnder Kathedralegeschrieben wurden, waren die Vultum tuum deprecabunturMotetten als Begleitung zur Messe, als gleichzeitiges heiliges

    8

  • Konzert, und nicht als Interludium gedacht. Bei einigen dermailndischen Zyklen wurden die verschiedenen Motetten mitdem Zusatz loco [ = anstelle von] Introitus, loco Gloria,loco Credo usw. versehen. Streng genommen wurde dieliturgische Handlung durch diesen Tausch nicht gestrt.Vorausgesetzt, da der Priester die richtigen liturgischen Textlas, konnte der Chor singen, was er wollte. In der Praxisbernahmen nur wenige Kirchen auerhalb Mailands dieseseltsame Methode. Obwohl auch andere Snger Teile vonVultum tuum deprecabuntur in ihr Repertoire aufnahmen,besteht keinerlei Anla zu vermuten, da sie nach MailnderArt verwendet wurden. Die meisten Motetten des Zyklus warender Jungfrau Maria gewidmet und htten ohne weiteres auchfr andere religise Zwecke verwendet werden knnen. Dieeinzelnen Bestandteile des Zyklus wurden so durcheinandergebracht, da ber ihre ursprngliche Reihenfolge Zweifelbestehen. Die vorliegende Aufnahme folgt der Rekonstruktionvon Patrick Macey und enthlt als Ersatz fr das Offertoriumauch das kleine Ave Maria und die Motette Tu lumen, zweiMotetten, die bis jetzt noch nicht mit diesem Zyklus inVerbindung gebracht wurden.

    Noch weniger ist ber das Planxit autem David bekannt,ein weiterer Motettenzyklus von Josquin. Von einigen wenigennderungen abgesehen entstammt der Text der BibelDavids Klage um Saul und Jonathanund hat keineoffensichtliche Verbindung zur Liturgie. Angesichts dergeladenen Atmosphre des Textes und Josquins dstererMusik, scheint ein politischer Hintergrund wahrscheinlich,doch ist das Werk bis jetzt noch mit keinem speziellenEreignis bzw. keiner speziellen Person in Verbindung gebrachtworden. Im Gegensatz zu den einzelnen Motetten des Vultumtuum deprecabuntur-Zyklus, die musikalisch unabhngig

    voneinander sind und an verschiedenen Stellen der Messegesungen werden sollten, bilden die vier Stze von Planxitautem David eine thematische Einheit und mssennacheinander gesungen werden. Aber nicht nur der Text ist eineeinzelne, fortlaufende Erzhlung: der gesamte Zyklus istzusammengebunden, was Josquin durch Zitieren desgregorianischen Rezitationstons fr die Klage des Jeremia inder ersten, dritten und vierten Motette, und zwar jedesmal beiden Worten Quomodo ceciderunt fortes, verdeutlicht hat.

    Der Gregorianische Gesang bildet auch den Mittelpunkt derMissa Pange lingua. Doch hier ist die Grundmelodie, d. h. dieCorpus-Christi-Hymne Pange lingua gloriosi, so sehr mitJosquins Musik verschmolzen, da sie nur von einem scharfenGehr entdeckt werden kann. Wo viele auf Gesang basierendeMessen die Ausgangsmelodie in den Vordergrund stellen,verwendet Josquin deren Kontouren nur, um den Fortgang dermelodischen Zeilen zu bestimmen, wobei alle mglichen Ein-fgungen und rhythmische Ausschmckungen hinzukommen,um die Grundmelodie zu kaschieren. Vermutlich liegt dieAnziehungskraft dieses Werkes fr die moderne Zuhrer-schaftes handelt sich um Josquins meistaufgefhrteMessein der Art und Weise begrndet, wie dessen Viel-seitigkeit und Einheit im Gleichgewicht gehalten werden. Trotzdes auerordentlichen Einfallsreichtums der Musik bewegtsich alles innerhalb der klar zu erfassenden Grenzen desMglichen. Nur der Auftakt zur Hymne behlt seine Identitthartnckig bei. Er leitet jeden der fnf Stze ein und kommtmanchmal bei bedeutenden strukturellen Teilungen des Textes,wie zum Beispiel beim Qui tollis peccata mundi des Glorias,beim Crucifixus des Credos und zu Beginn der dreiAnrufungen des Agnus Dei, wieder zum Vorschein.

    JOHN MILSOM 1992bersetzung ANGELA GRUTTERS

    9

    Wenn Ihnen die vorliegende Aufnahme gefallen hat, lassen Sie sich unseren umfassenden Katalog von Hyperion und Helios Aufnahmen schicken.Ein Exemplar erhalten Sie kostenlos von: Hyperion Records Ltd., PO Box 25, London SE9 1AX, oder senden Sie uns ein E-Mail unter [email protected]. Wir schicken Ihnen gern gratis einen Katalog zu.

    Der Hyperion Katalog kann auch unter dem folgenden Internet Code erreicht werden: www.hyperion-records.co.uk

  • IL Y A PEU DE GRANDS COMPOSITEURS du pass dont la viereste aussi imprcise que celle de Josquin Des Prez. Desmusicologues chevronns tels que Helmuth Osthoff etEdward Lowinski navaient pas sitt tabli les faits marquantsde sa vie que dj ces faits commencrent seffriter, nousglisser entre les doigts. Il y eut un temps, pas si loign, olon tenait pour sres, au moins, les grandes lignes de la viede Josquin. Maintenant, une grande partie de sa biographieapparat beaucoup moins certaine et il persiste le souponque les documents qui auraient pu nous apporter davantagedinformations ont disparu. Combien dannes Josquin habita-t-il et travailla-t-il en France ? Quelle est la vracit destmoignages de sa prsence la cour de Hongrie ? Pendant lesquinze dernires annes de sa vie, pour qui Josquin travailla-t-il ? Pour un musicien de moindre talent on aurait pu laisserces questions en suspens, mais Josquin a la rputation davoirt un gnie extraordinaire de son temps, lquivalent enmusique de Lonard de Vinci et de Michel-Ange. Aussicombien aimerait-on en savoir davantage sur cet homme, au-del de ce que les sonorits de sa musique peuvent nous direde lui.

    Ses uvres elles-mmes prsentent une multitude deproblmes. L aussi, il fut un temps o lon pouvait tenir unepile de partitions et dire avec assurance tout ceci est deJosquin . Mais la pile sest amenuise, elle est pleinedimitations et de fausses attributions. Mme des morceauxnagure considrs comme quintessence de luvre deJosquin en ont t retirs. Le motet probablement le plus aimde Josquin, Absalon fili mi, a depuis lors t attribu Pierrede La Rue. Parmi les uvres encore reconnues avec certitudecomme tant les siennes, heureusement elles sont encorenombreuses, aucune na pu tre date avec prcision, etseulement un nombre dsesprment restreint dentre ellesprsentent un lien mme tnu avec les vnements connusde sa vie. Comme si les problmes de biographie, dattributionet de chronologie ne suffisaient pas, on sinterroge mmemaintenant sur la ralit de Josquin comme gnie

    extraordinaire de son temps . Comment a-t-il acquis cetterputation ? La mrite-t-il, la-t-il jamais mrite ? quel pointla ralit de Josquin devient-elle la lgende de Josquin ?

    Toutes ces informations ngatives servent introduire leslments plus positifs qui peuvent tre formuls concernantles trois uvres de cet enregistrement. Premirement, toutesles trois semblent tre avec quasi-certitude de Josquin.Deuximement, il est clair quelles datent de diffrentespoques de sa vie. Le cycle Vultum tuum deprecabuntur estdu dbut, compos pour la cathdrale de Milan, probablementpendant la priode quil y passa comme chanteur entre 1459et 1472. Planxit autem David est une uvre de sa maturit, ona suggr quelle datait de lanne 1500, toutefois on ne saitrien de certain sur les circonstances de sa composition. Plustard encore, probablement parmi les toutes dernires uvresde Josquin on trouve la Missa Pange lingua ; il est fort probablequelle ait t crite dans les sept annes prcdant samort en 1521. Troisimement, personne ne peut douter delexceptionnelle qualit artistique de ces trois uvres. Tantquune musique de cette qualit restera attache au nom deJosquin personne naura lieu de douter de la stature de cethomme.

    Josquin ne devait pas avoir beaucoup plus de trenteans lorsquil crivit le cycle des motets Vultum tuumdeprecabuntur et ce doit tre un symptme de son statutencore modeste de chanteur Milan et de son inexpriencerelative en tant que compositeur que luvre se conforme desi prs aux modles tablis. Comme dautres cycles similairescrits pour la cathdrale de Milan par Compre, Gafurius,Gaspar van Weerbeke et dautres, les motets du Vultum tuumdeprecabuntur furent crits pour accompagner la clbrationde la messe, non pas comme des interludes mais pluttcomme des concerts sacrs simultans. Dans quelques-uns des cycles milanais les divers motets ont t marqus de loco [=au lieu de] Introitus , loco Gloria , loco Credo ,ainsi de suite. Strictement parlant, de telles substitutions neperturbaient pas lacte liturgique, condition que le clbrant

    10

  • rcitt les textes liturgiques corrects, le chur tait libredexcuter ce quil voulait. En pratique, peu dglises en dehorsde Milan adoptrent cette pratique curieuse. Bien quecertaines parties du Vultum tuum deprecabuntur se frayrentun chemin dans les rpertoires dautres chanteurs, il ny a pasde raison de croire quelles furent utilises la maniremilanaise. La plupart des motets du cycle sadressent laVierge, et ils auraient pu facilement tre utiliss dans dautresbuts de dvotion. Les diffrentes parties composant ce cyclesont maintenant si disperses que lon a des doutes sur leurordre originel. Cette production suit la reconstruction faite parPatrick Macey, y compris le petit Ave Maria, commesubstitut de loffertoire et Tu lumen, comme motet dellvationtous deux auparavant non associs ce cycle.

    On a beaucoup moins dlments sur un autre des cyclesde Josquin, Planxit autem David. quelques lgresmodifications prs, les paroles sont bibliques, la lamentationpour Saul et Jonathan, et elles nont pas de lien vident avecla liturgie. tant donn la nature lourdement charge du texteet la musique sombre de Josquin il semble fort probable quil yait une part dallgorie politique mais on a pas encore trouvde lien entre luvre et un vnement ou un personnagespcifique. la diffrence des motets du cycle Vultum tuumdeprecabuntur, musicalement indpendants les uns desautres et qui devaient tre chants diffrents moments de lamesse, les quatre mouvements de Planxit autem David sontthmatiquement lis et doivent tre jous la suite. Le texte

    est non seulement un rcit continu mais encore Josquin donneune unit au cycle en utilisant le chant grgorien pour lesLamentations de Jrmie dans le premier, le troisime et lequatrime motet, chaque fois avec les paroles comme lespuissants sont tombs .

    Le plain-chant se trouve aussi au cur de Missa Pangelingua, mais l, la mlodie de base, le cantique du CorpusChristi Pange lingua gloriosi , se trouve tellement absorbedans la musique de Josquin que seules des oreilles avertiespourraient la dceler. Tandis que de nombreuses messesbases sur le chant mettent la mlodie dorigine au premierplan, Josquin, lui, utilise ses contours pour donner unedirection aux lignes mlodiques et il y ajoute toutes sortes deremplissage et dlaborations rythmiques pour en camoufler laforme essentielle. Il est possible que lattrait de cette uvrepour les auditoires modernes (cest la plus joue des messesde Josquin) rside prcisment dans lquilibre quon y trouveentre varit et unit ; malgr toute la richesse dinvention dela partition tout y est maintenu dans les limites clairementperceptibles du possible. Seul le tout dbut de la mlodie ducantique retient obstinment son identit, il ouvre chacun descinq mouvements et reparat parfois certaines divisionsstructurelles importantes des textes ; au Qui tollis peccatamundi au Gloria, par exemple, Crucifixus dans le Credo,et en tte des trois invocations de lAgnus Dei.

    JOHN MILSOM 1992Traduction MARIE-FRANOISE WILSON

    11

    Copyright subsists in all Hyperion recordings and it is illegal to copy them, in whole or in part, for any purpose whatsoever,without permission from the copyright holder, Hyperion Records Ltd, PO Box 25, London SE9 1AX, England. Any unauthorizedcopying or re-recording, broadcasting, or public performance of this or any other Hyperion recording will constitute aninfringement of copyright. Applications for a public performance licence should be sent to Phonographic Performance Ltd,1 Upper James Street, London W1F 9DE

  • CDH55374

    JOSQUIN DES PREZ(c1450/551521)

    Missa Pange lingua 4vv . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [32'36]1 Kyrie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1[3'18]2 Gloria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1[4'54]3 Credo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1[8'03]4 Sanctus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1[5'07]5 Benedictus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1[3'23]6 Agnus Dei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1[7'24]

    Planxit autem David 4vv . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [14'45]7 Planxit autem David . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1[4'41]8 Montes Gelboe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1[2'45]9 sagitta Jonathae . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1[4'15]bl Doleo super te . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1[3'01]

    Vultum tuum deprecabuntur 4vv . . . . . . . . . . [27'51]bm Vultum tuum deprecabuntur INTROIT SUBSTITUTE . . . . . . . . . . . . . . 1[2'27]bn Sancta Dei genitrix GLORIA SUBSTITUTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1[2'14]bo Intemerata virgo CREDO SUBSTITUTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1[3'51]bp Ave Maria OFFERTORY SUBSTITUTEINTERPOLATED MOVEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1[2'54]bq O Maria SANCTUS SUBSTITUTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1[3'15]br Tu lumen ELEVATION MOTETINTERPOLATED MOVEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1[0'57]bs Mente tota AFTER ELEVATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1[4'03]bt Christe, Fili Dei AGNUS DEI SUBSTITUTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1[3'31]bu Ora pro nobis DEO GRATIAS SUBSTITUTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1[3'59]

    THE CHOIR OF WESTMINSTER CATHEDRALJAMES ODONNELL The Master of Music

  • HELIO

    SC

    DH

    55374

    HEL

    IOS

    CD

    H55

    374

    JOSQ

    UIN

    MISSA

    PAN

    GE LIN

    GU

    A V

    ULTU

    M TU

    UM

    THE C

    HO

    IR OF W

    ESTMIN

    STER CA

    THED

    RAL / JA

    MES O

    DO

    NN

    ELLJO

    SQU

    INM

    ISSA

    PA

    NG

    E LI

    NG

    UA

    V

    ULT

    UM

    TU

    UM

    THE

    CH

    OIR

    OF

    WES

    TMIN

    STER

    CA

    THED

    RAL

    / JA

    MES

    OD

    ON

    NEL

    L

    JOSQUIN DES PREZ(c1450/551521)

    1 Missa Pange lingua [32'36]

    7 Planxit autem David [14'45]

    bm Vultum tuum deprecabuntur [27'51]

    The choir is outstanding in tone, precision, and rhythmic stability, and the engineering is stunning (Fanfare, USA)

    Les voix sont magnifiques et lquilibre vocal tend vers la perfection (Rpertoire, France)

    THE CHOIR OF WESTMINSTER CATHEDRAL

    JAMES ODONNELL The Master of Music

    MADE IN ENGLAND

    CDH55374Duration 75'40

    A HYPERION RECORDING

    DDD

    Recorded in Westminster Cathedral on 1013 March 1992Recording Engineer ANTONY HOWELL

    Recording Producer MARK BROWNExecutive Producers JOANNA GAMBLE, EDWARD PERRY

    P Hyperion Records Limited, London, 1992C Hyperion Records Limited, London, 2011

    (Originally issued on Hyperion CDA66614)Front illustration: The Virgin and Child enthroned, with Four Angels by Quentin Massys (1464/51530)

    Reproduced by courtesy of The Trustees, The National Gallery, London

    Wonderfully fresh and intelligently paced performances from a choir who can make 16th-century polyphony sound the most natural in the world(Gramophone)

    NOTES EN FRANAIS + MIT DEUTSCHEM KOMMENTAR