Japanese-English Interpretation Tips

download Japanese-English   Interpretation  Tips

of 8

Transcript of Japanese-English Interpretation Tips

  • 8/22/2019 Japanese-English Interpretation Tips

    1/8

    INTERPRETATION

    SKILL UPFaiza Shaikh

    July 17, 2013

  • 8/22/2019 Japanese-English Interpretation Tips

    2/8

    WHAT IS INTERPRETATION?

    Interpretation involves the immediate communication of

    meaning from one language to another.

    Interpreting is a complex task that combines several abilities

    beyond language competence in order to enable delivery of an

    effective professional interpretation in a given setting. Command of two languages is prerequisite to any interpreting

    task. The interpreter must be able to (1) comprehend two

    languages as spoken and written (if the language has a script),

    (2) speak both of these languages, and (3) choose an expression

    in the target language that fully conveys and best matches themeaning of the source language.

  • 8/22/2019 Japanese-English Interpretation Tips

    3/8

    WHAT IS INTERPRETATION?

    A successful interpretation is one that faithfully and accurately conveys themeaning of the source language orally, reflecting the style, register, andcultural context of the source message, without omissions, additions orembellishments on the part of the interpreter.

    Language competence is a prerequisite, but it is not sufficient for successfulperformance as an interpreter. Specialized non-linguistic skills related to the

    workplace must be acquired through training, practice, or both.

    As with any language mediation, knowledge of socio-cultural factors andfamiliarity with the subject matter are necessary. Interpretation tasks vary incomplexity and often require extensive preparation in advance, particularly ifsuch assignments do not take place regularly or frequently.

    There are three different modes of interpretation: simultaneous, consecutive,

    and sight translation. All three modes involve highly complex cognitiveactivity, inasmuch as the interpreter must immediately comprehend, analyze,and convert the source message into the target language spoken equivalent.

  • 8/22/2019 Japanese-English Interpretation Tips

    4/8

    TYPES OF INTERPRETATION

    Simultaneous interpreting requires the interpreter to convey continuously the fulland accurate meaning of what is said in the source language into speech in thetarget language, lagging just slightly behind the original message. Simultaneousinterpretation may take place in settings where no pauses or interruptions arepossible, and is typically delivered using specialized equipment in a sound-proofbooth.

    Consecutive interpretation requires the interpreter to convey the full and accurate

    meaning of speech from the source language into the target language after thespeaker has concluded speaking. Depending on the setting, the speaker maypause periodically to allow for interpreting to take place or continue until the entirespeech has been delivered. Interpreters generally take notes as memory aids toreconstruct the message and seek clarification if the request will not disrupt theevent.

    Sight translation requires the interpreter to immediately convey into the spokentarget language the meaning of a document written in the source language. It

    occurs in such settings as medical interviews, witness interrogations, courtproceedings, and international meetings.

  • 8/22/2019 Japanese-English Interpretation Tips

    5/8

    TIPS FOR IMPROVING

    Study the background of the subject you specialize in and make sure youunderstand the choice of vocabulary. For example, if you are interpreting incommunity settings, you should have a thorough knowledge of the subject asa whole, and the same goes for business knowledge and interpreting inconference settings.

    Take notes efficiently. Write them vertically instead of horizontally; leave out

    vowels, and use acronyms, symbols and signs where appropriate. Thismakes note-taking quicker and easier to understand once you are used toyour system.

    Improve your proficiency in the languages you specialize in. You shouldhave a high level of proficiency in the source language and in the targetlanguage.

    Practice interpreting from online podcasts, record your work and compareyour notes with the correct interpretation to double check your accuracy.

  • 8/22/2019 Japanese-English Interpretation Tips

    6/8

    PRACTISE SESSION

    IT Lecture What is API?

  • 8/22/2019 Japanese-English Interpretation Tips

    7/8

    GLOSSARY OF WORDS

    Sr. No. Japanese English1 command, statement2 socket3 function4 call5 depend6 compatible, support7 mutually

  • 8/22/2019 Japanese-English Interpretation Tips

    8/8

    End