Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

129
Иванова М.Е. МЫ ИГРАЕМ В АНГЛИЙСКИЙ! Издательство «Перо» Москва 2011 Иванова М.Е. : PRESSI ( HERSON )

Transcript of Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

Page 1: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

Иванова М.Е.

МЫ ИГРАЕМ В АНГЛИЙСКИЙ!

Издательство «Перо»

Москва 2011

Иванова М.Е.

: PRESSI ( HERSON )

Astafeva
Typewritten Text
Выложено группой English Help - vk.com/enhelp
Page 2: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

Иванова М.Е.

МЫ ИГРАЕМ В АНГЛИЙСКИЙ!

Методика преподавания

Из опыта работы репетитора английского языка с дошкольниками и младшими школьниками

Перо Москва 2011

Astafeva
Typewritten Text
Выложено группой English Help - vk.com/enhelp
Page 3: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

2

Иванова М.Е. Мы играем в английский! Методика преподавания. Из опыта работы репетитора английского языка с дошкольниками и младшими школьниками. – Перо. М.:, 2011 - 140 с.

В книге обобщается опыт работы автора – репетитора английского языка

с детьми дошкольного и младшего школьного возраста. Занятия проводились в основном на природе, летом 2010 года в поселке.

В работе использовались не только специальные учебники известных иностранных издательств Macmillan и Longman, но и собственные, оригинальные учебные видеопрограммы «Живой алфавит», «Живые числа», «Живые глаголы», а также наглядные пособия и технические средства обучения. Особое внимание обращалось на индивидуальный подход к детям, учет их возрастных, физических и психических особенностей.

Книга предназначена репетиторам английского языка и родителям малышей, но может представлять интерес и для учителей английского языка в начальных классах школы.

Page 4: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

3

СОДЕРЖАНИЕ

К читателю .......................................................................................... 5 Как всё начиналось? Полина, 11 лет ........................................ . ….8 Маша, 5 лет ........................................................................................... 29 Лиза, 6 лет ............................................................................................. 59 Полина, 7 лет ........................................................................................ 77 Катя, 8 лет ............................................................................................ 99

Лиза, 7 лет и Вика, 8 лет .................................................................... 121 Заключение ........................................................................................... 135 Приложения 1. Сценарий спектакля “The New Doll” - «Новая кукла» ........... 137 2. Проект “My Little Zoo”- «Мой маленький зоопарк» .............. 140

Page 5: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

4

В игре детей есть часто смысл глубокий.

Ф. Шиллер

Page 6: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

5

Моим милым и дорогим девочкам из подмосковного поселк, с которыми мы играли в английский на природе необычайно жарким летом 2010 года, и их заботливым мамам с симпатией и любовью посвящаю.

Автор

К читателю

Прежде всего – о замысле книги. До лета 2010 года я вовсе не предполагала, что буду писать специальную работу на вынесенную в ее название тему. У меня были другие планы, и я последовательно осуществляла их. Сначала мне хотелось обобщить в целом опыт 20-летней работы в качестве школьного учителя и репетитора английского языка. Как итог - в 2009 году вышла моя книга «Методика английского для репетиторов, или Как я искала индивидуальный подход к ученикам. Из опыта работы». В ней шла речь об особенностях работы репетитора с самыми разными категориями обучающихся английскому языку – дошкольниками, школьниками младших, средних и старших классов, даже взрослыми.

Затем я намеревалась посвятить отдельную книгу изучению важнейшего раздела английского языка – грамматике, и снова на материале занятий с детьми разных возрастов и взрослыми. Книга тоже была написана, а опубликована в 2010 году под названием «Грамматика английского: это трудно? Из опыта работы репетитора».

После этого стала обдумывать материал по теме: «Английский язык: как я помогаю ученикам готовить домашние задания. Из опыта работы репетитора», обобщать опыт своей работы лишь со школьниками разных возрастных групп – от 1-го до 11-го классов. И уже вплотную села за написание самой книги на эту тему. Но тут жизнь, как всегда, внесла свои коррективы.

Случилось так, что летом 2010 года, когда я меньше всего собиралась с кем-либо заниматься, у меня неожиданно образовалась довольно компактная в возрастном отношении группа самых маленьких учениц – почти все дошкольного возраста. По своей давней привычке я завела дневничок, куда

Page 7: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

6

вносила заметки на самые различные темы работы с детьми, записывала ход занятий на диктофон, делала многочисленные фото- и видеосъемки.

В итоге за короткое время у меня накопился достаточно значительный материал о работе с дошкольниками и самыми младшими школьниками, который требовал обобщения. Отложив остальные дела, я принялась за настоящую книгу, и вот теперь она перед вами.

Несколько слов об ее названии. Считаю, что это не просто образ для большей наглядности восприятия, а выражение сути дела. Напомню, что речь идет о самых маленьких детях, а вся жизнь их – игра. Вспоминаю, как у меня в раннем детстве – до школы – было множество игрушек: куклы, их одежда, посуда, мебель, машинки, мячики, и я часами самозабвенно играла с ними. В своих фантазиях уносилась далеко-далеко, в сказочный мир, правда, придуманный мною: играла в королей и королевиц, принцев и принцесс, сочиняла бесчисленные диалоги между ними, производила какие-то действия: устраивала их танцы, усаживала за праздничный стол, укладывала спать, расставляла мебель в домике и т.д. Короче, попадала в фантастический мир своих собственных грез, желаний, мечтаний…

В принципе ребенок может играть во что угодно. И вот я уже давно в этой связи подумала: а почему бы не играть и в английский? Почему нужно так рано «закабалять» совсем еще маленького человечка, которому надо играть и играть, скучными, серьезными делами – уроками, заданиями, назиданиями, иногда принудительными действиями, насильственно впихивать в ребенка чуждый ему языковый материал? Даже сладкой манной кашей нельзя его принудительно пичкать, иначе может стошнить. А тут ненужный в его детском представлении абстрактный иностранный язык! Попробуйте даже во взрослом состоянии хотя бы недельку изучать арабский, китайский, японский языки, если вы не осознаете его необходимости и важности для себя. Вы взвоете!

Давно уже я поняла, что единственный выход в занятиях английским языком с самыми маленькими детьми – это игра. И об этом мне приходилось писать уже не раз. Вот почему и свою новую книгу специально назвала «Мы играем в английский!»

Но какие можно использовать средства для такой игры? Моя задача на этот раз облегчалась тем, что я накопила много интересных и разных учебников по английскому языку для самых маленьких. Там, к счастью, немало игровых моментов. Достаточно назвать такие пособия, как Starter Book (English Together. Longman), где клоуны Тим и Пэт разыгрывают разные смешные эпизоды: Brilliant. Macmillan, где герой-медвежонок Brill с волшебного острова вместе с земными друзьями попадает в разные ситуации и даже встречается с пиратами; Wonderland Pre-Junior. Longman, где мы изучаем английский с героями диснеевских мультфильмов.

Однако я не ограничилась учебниками, а использовала и свои разнообразные средства: большой разноцветный надувной мячик, напальчиковые куклы – собачку, кролика и лягушонка, других мягких зверушек, приборчик для выдувания мыльных пузырей… Всего не перечесть. Каждая из игрушек имеет свое название и предполагает какие-либо действия.

Page 8: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

7

Это для меня самое главное, чтобы изучать английские имена существительные и прилагательные, местоимения, глаголы и т.п.. Игрушки могут общаться между собой, и это помогает мне осваивать с детьми вопросно-ответные формы – диалоги. Ребенок самым естественным образом вовлекается в игру и на такой основе усваивает более или менее значительный языковый материал. Кроме того, он так меньше устает, так как занят любимым делом.

Наконец, - о формах и методах обучения. Разумеется, я не упускала из виду общепринятые формы и методы. Формы – это работа с учебником, чтение и письмо, составление простых диалогов и т.д.. Методы – это прежде всего индивидуальный подход к каждому ученику, учет его возрастных, физических и психических особенностей. Далее, это переход от простого к сложному, регулярная смена видов деятельности (3-5 за одно занятие), использование наглядных пособий и технических средств обучения. А главное – принцип активности самого ребенка: он всё должен делать сам: рисовать, раскрашивать, вырезать, наклеивать, танцевать, бегать, прыгать и т.д. и т.п.. Так лучше усваивается необходимый языковый материал, развиваются внимание, мышление, память, воображение и другие необходимые качества будущей личности.

Широко использовала и специально-лингвистические методы и приемы: в освоении алфавита идти от предмета к слову и букве, а не наоборот, как иногда делается; найти в рассыпанном алфавите нужную букву, составить из букв слово, назвать предмет по-английски, ответить, что он делает или что делается с ним.

О том, что вышло из моей затеи, судить вам. Буду рада принести своей книгой пользу репетиторам, особенно

начинающим, родителям, имеющим детей дошкольного и младшего школьного возраста, а также учителям английского языка в начальной школе. И буду благодарна всем читателям за добрые советы и пожелания.

Москва август 2010 - январь 2011 гг.

Page 9: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

8

Как всё начиналось? Полина, 11 лет

Наступало лето 2010 года. Мои обычные ученики один за другим

завершали свои занятия со мной и уходили на каникулы. Я тоже собиралась отдохнуть от долгого и напряженного учебного года, хотя давно постоянно живу на даче и вроде бы пользуюсь всеми благами сельской жизни. Планировала ездить на Лесное (Теплое) озеро, плавать там и наслаждаться природой (пока его окончательно не закрыли на строительство жилых корпусов), гулять в ближнем лесу, собирать цветы, грибы и ягоды.

Но вот в середине июня 2010 года на доске заказов компании «Ваш репетитор» увидела объявление: «Требуется репетитор английского языка к девочке 11 лет. Подготовка к школьной программе 5 класса, закрепление изученной начальной базы. Преподаватель - только женщина. Опыт работы с детьми. С выездом в поселок…».

Page 10: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

9

Визитная карточка поселка. Вид при въезде в него У меня ёкнуло сердце. Это тот самый поселок недалеко от моей дачи, где

однажды я уже работала с учеником того же возраста! Судьба? Не раздумывая, тут же подала заявку, чтобы заказ отдали мне. В комментариях написала, что знаю это место и готова выезжать туда - в виде исключения, потому что, как правило, принимаю у себя дома: тут у меня все учебные материалы и технические средства обучения.

На меня нахлынули воспоминания. Два года назад, летом 2008 года, меня приглашали тоже к пятикласснику – мальчику В. для подготовки к обучению за рубежом. Мы занимались с ним 2,5 месяца и провели около 50-ти уроков. В итоге мальчик поступил в английскую школу. Об этом уникальном, с моей точки зрения, опыте подробно рассказано в моей книге «Методика английского для репетиторов, или Как я искала индивидуальный подход к ученикам. Из опыта работы», М. 2009.

В голове замелькали кадры наших с ним необычных занятий – не только дома, но и зачастую на природе, свежем воздухе, во время прогулок с учебником по грамматике английского языка. Я занималась расширением знаний по английскому на основе интереса моего ученика к истории древнего мира и средних веков, по географии на английском языке через географические игры и пр..

Общий вид поселка со стороны реки. В центре – Алые паруса

Page 11: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

10

Неужели я опять встречусь с этим чудесным местом? А что представляет собой новая девочка? Получится ли у меня с ней? Будет ли мне сложно или мы найдем общий язык? Тут же позвонила ее маме. Разговор был доброжелательный. Договорились о встрече.

Подумав, я решила заниматься с будущей пятиклассницей по выверенным временем учебникам – World Club. Macmillan, Way Ahead 5, Macmillan, Macmillan Children's Dictionary и по грамматике Round-up. Longman. Для занятий фонетикой приготовила фонетические таблицы Macmillan Reading and Spelling Rules Posters.

Уже на следующий день мы с папой ехали по красивой лесной дороге в

поселок. (В скобках замечу, что после перенесенного папой обширного инфаркта не оставляю его на даче одного). Был прохладный июньский день. Мама девочки встречала нас у въезда на закрытую территорию. Невысокая, хорошо сложенная, приятной наружности женщина лет 35-40, в темных очках энергично вышла из машины и тепло обнялась со мной: - Наташа, - представилась она просто.

Мне это понравилось сразу. По первой встрече можно судить о многом. - Марина, - ответила я. (Потом, правда, при дочери она звала меня только по имени-отчеству.) Папа тоже вышел из машины. Негоже сидеть, не поприветствовав женщину, тем более молодую. - Вам не холодно? – заботливо спросила Наташа, на секунду потрогав короткий рукав его летней рубашки. Тоже добрый знак: хозяйка ведет себя непринужденно, как будто мы все уже давно знакомы. Сели по машинам и приехали к дому. Там меня уже ждала ее дочь - Полина. Мне она также сразу понравилась: плотного телосложения, ладная, физически развитая, уже загорелая, с живым любопытным взглядом. Словом, во всех отношениях хороша собой. Мама смотрела на нее любящими глазами. Это еще одна важная деталь: видно, теплые отношения в семье. Так по крупицам накапливалась в моем мозгу ценная информация.

Page 12: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

11

Одно из типичных строений поселка

Мы прошли на веранду, где и состоялось наше более подробное знакомство. Я принесла с собой все необходимые для занятий аксессуары: ноутбук, диски с интерактивными заданиями, учебник для 5-го класса, грамматические пособия, а также Macmillan Picture Dictionary: решила, что такой красочный словарь в картинках нам очень пригодится. И, конечно, взяла диктофон, видео- и фотоаппарат. С Полиной мы уединились в кабинете – довольно просторном, с большим письменным столом, кожаными креслами и диваном. Моя ученица оказалась доверчивой, дружелюбной, непосредственной, по-хорошему простодушной – «простецкой». Позднее мы даже сдружились: в свободное время болтали на разные темы, она как-то льнула ко мне, не стесняясь своих добрых чувств.

Для первоначального знакомства я задавала ей дежурные вопросы: об ее школе, подружках, интересах. Полина рассказывала искренне, жестикулировала, от души смеялась. Обнаружилось вдруг, что в школе ей…неинтересно! Та-а-ак… Для себя сразу же решила, что постараюсь построить свои занятия с ней как можно интереснее. Правда, подружек имеет много (общительная!), любит их и часто играет с ними. Возможно, даже «заводила» - лидер у них. У нас с ней нашлось много общего: в детстве я тоже

Page 13: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

12

была лидером, любила играть с подружками и…«вкусно покушать, особенно пельмени». Замечу: чтобы понять уровень языковой подготовки девочки, вовсе не обязательно проводить стандартные тесты. Поэтому просто побеседовала с ней на языке. Отметила себе, что она раскованно и складно говорит, у нее чистая речь. Потом по моей просьбе немного почитала и пописала. Картина для меня стала более или менее ясной: уровень подготовленности Полины высокий, но есть немало огрехов и в фонетике, и в лексике, и особенно в грамматике. Ну что ж: для этого меня и пригласили, чтобы усовершенствовать ее язык.

Не помню, удалось ли мне в тот день использовать технические средства обучения и наглядные пособия. Но чем-то существенным мы все же занимались.

Моя первая ученица Полина-старшая

Page 14: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

13

В конце занятия я пригласила на «семейный совет» маму. Мне показалось, что она несколько смущена и взволнована: ведь еще неизвестно, что я скажу об ее дочери и буду ли с ней заниматься. Такое в моей практике бывало. Но мы тоже приятно поговорили. Я согласилась. Мне предложили заниматься с Полиной три раза в неделю, чтобы подготовить ее к поступлению в другое учебное заведение - гимназию.

Забегая вперед, скажу, что мне в целом повезло! Девочка оказалась очень умной, воспитанной, легкой в общении. А я, чтобы уйти от школьного трафарета, решила превратить наши занятия в небольшие праздники. Придумала для нее несколько интересных проектов: «Мой зоопарк» (на территории есть крохотный участок с дикими зверями – страусами, енотами, хорьками и др.), «Мой зáмок», «Замок из песка», «Мой город» (на основе ее игрушечного городка и его жителей из серии Sylvanian Families), “My Bedroom”, “Polly in Questions and Answers”, “Present Perfect in a dialogue” .

На одном из занятий дома На следующем занятии я начинала с фонетических таблиц Macmillan

Rules Posters. Затем продолжили работу с учебником. Мое внимание привлекла страница с млекопитающими и сумчатыми животными, особенно Австралии. Мне сразу понравилось, что Полина начала усердно готовиться по теме, довольно хорошо рассказала о них на английском языке, используя картинки из учебника и тексты. Она тоже заинтересовалась необычными и специфическими животными этого континента.

Page 15: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

14

Попутно рассказала, что на территории поселка недавно появился маленький зоопарк. Кто-то из жителей решил подарить страусов, енотов и хорьков. Для них отвели небольшую территорию на краю поселка, построили заграждения и клетки, поместили туда животных. За ними стали ухаживать: поить, кормить и убирать территорию.

После этого мы решили выйти за пределы дома. Взяли с собой учебник Way Ahead 5 и пошли в сторону ближайшего мостика.

Задание по учебнику - Полина, это плотина бобров, - со знанием дела сказала я, вспомнив наши двухгодичной давности прогулки с мальчиком В. по здешним местам. – Ты знаешь об этом? - Нет, я думала - просто ручей. – Но я люблю здесь играть с подружками. Посмотрите вниз. Вот этот островок, видите? Полина тут же спрыгнула вниз и встала на островок. Она начала с увлечением рассказывать, как интересно здесь играет с подружками. Но тематика игр меня несколько удивила: - Вот здесь у нас прачечная. Сейчас моя очередь стирать белье.

Откуда у одиннадцатилетней девочки такой интерес к тяжелой и прозаичной работе многих женщин? Но я лишь сказала: - Хорошо. Мы с тобой приготовим небольшой рассказ о твоих играх. Начнем: laundry – прачечная.

Моя подопечная стала что-то сочинять на ходу о любимом занятии. Я внимательно выслушала ее и одобрила.

Page 16: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

15

Во время занятия у ручья - It’s my turn… - Теперь моя очередь … - сказала я и перевела увлекательный рассказ девочки в нужное мне русло.

Вспомнила ее рассказ об их маленьком зоопарке в поселке. «Зоопарк? А что, если придумать ей сценарий о животных, и она сыграет как в спектакле?» - Полина, давай сочиним проект «Мой зоопарк». - А о чем рассказывать? - Ты сначала расскажешь о некоторых животных из учебника, а затем покажешь ваш зоопарк. О каких животных ты хотела бы рассказать? - Могу о крокодилах, о кенгуру и коале. - Хорошо, сценарий напишем вместе. - Знаете, тут весной к нам лиса заходила в дом! – вдруг выпалила Полина. - Это тоже интересно! Подумай минутки 2-3 и расскажи об этом по-английски.

Полина подготовила и этот маленький рассказик, - о том, как пришла лиса, а их собачка – йорк – своим лаем напугала ее.

Дома, готовясь к следующему занятию, я нашла в Интернете фотографии животных, о которых Полина хотела рассказать, и подготовила несложный текст про ее зоопарк. Естественно, учитывала уровень подготовки ученицы. На следующих занятиях мы с Полиной несколько раз ходили в зоопарк, где она готовилась к презентации нашего проекта. Я снимала на фото и видео, чтобы запечатлеть ее сильное желание выступить в роли актрисы. В процессе подготовки проекта придумала, что Полина как заправский журналист будет брать интервью у смотрителя зоопарка. Поэтому подарила ей специальную ручку на шнурке и блокнот для записи своих мыслей. Беседа шла на английском.

Page 17: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

16

- Тебе надо подойти к zoo-keeper - смотрителю и задать ему вопросы: Когда открылся зоопарк? Что это за животные? Чем их можно кормить – feed? Где они живут в природе?

В местном зоопарке. Подготовка к проекту Полина некоторое время ходила вокруг клеток, внимательно изучала

обстановку, что-то черкала в блокноте, задумчиво изучала обращение к посетителям. Но пока она готовилась к интервью, я решила всё же представить ее проект по-другому. Пусть это будет рассказ только об их маленьком зоопарке поселка - “My Little Zoo”. Собиралась включить в него фонограммы звуков природы и вкрапления музыкальных фрагментов. Например, нам с ней понравилась веселая песенка из интерактивного диска Way Ahead (Macmillan):

There are monkeys and bears And a big kangaroo,

Lions and zebras And an elephant, too.

Hippos and camels A talking cockatoo,

A lot of animals Live in the zoo.

- Я буду еще и петь и танцевать?! – удивилась девочка.

Page 18: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

17

Рядом с вольером страусов - Да, а что тут такого? Я не хотела бы, чтобы ты просто скучно рассказывала. Мы сделаем презентацию зоопарка и даже пригласим папу, маму и няню. - Не-ет! Только не это! Я боюсь! - Знаю, что ты смелая, уверенная девочка и ничего не боишься. Но если ты не хочешь, тогда не будем. - Хочу! Но без людей! – воскликнула она. - Хорошо, запишем тебя на видео, а родители посмотрят тебя на экране.

Мы готовились тщательно. Через некоторое время, когда Полина была, с моей точки зрения, уже достаточно готова, я привезла ее для записи фильма на машине в их зоопарк. Погода стала еще жарче и передвигаться по поселку пешком нам с ней было бы тяжело.

Чтобы сэкономить время, мы сделали всего два дубля. Полина отлично справилась с задачей. Она была в ударе и как актриса играла виртуозно. Артистично презентовала проект “My Little Zoo”: ярко вошла на «сцену» по мостику, спела песенку про зоопарк и станцевала. Рассказала о животных, а потом как заправский сотрудник зоопарка смело подходила то к страусам, то к хорьку. Добилась, что еноты не только подошли к ней в самой клетке, но и спустились по переходу к воде.

Стараясь перекричать шум фонтанчика, «актриса» продолжала рассказывать об этих животных. И так вошла во вкус, что отбросила текст, куда она изредка заглядывала, и закончила свою речь наизусть. У нее

Page 19: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

18

получилось всё просто отлично! В заключение мы решили сделать небольшие подарки присутствующим, но поскольку таковых не оказалось, а подарков у нас было мало, только наклейки, то они достались…самой героине спектакля. (Текст проекта “My Little Zoo” дан в Приложении)

Рядом с клеткой енотов Времени у нас было еще достаточно, и мы остались в прохладной тени

зоопарка, чтобы продолжить обучение. На сей раз Полина трудилась над грамматикой Round-Up. Вдруг к нам подошел зам. управляющего поселком и спросил: - Чем маленькая леди занимается?

Мы представились и весело ответили, что так мы учимся и играем в английский! Он удивился: - В зоопарке? Английский?

И пожелал успехов. На очередном занятии в том же зоопарке предложила Полине придумать

еще один проект – сочинить небольшой рассказ о зáмке. Дело в том, что там уже был построен игрушечный замок, и она должна была представить себя принцессой.

Page 20: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

19

Принцесса замка Потом мы несколько раз гуляли с грамматикой и учебниками по

территории поселка. Я старалась использовать любую возможность для интересного изучения языка. Надо отдать должное: Полина сразу включалась в

По команде: «Иди!»

Page 21: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

20

игру. Она охотно выполняла мои команды, которые я давала по-английски: «Иди!», «Посмотри на небо», «Понюхай цветы» и т.д..

«Посмотри на небо!»

Полина среди подруг Мы работали на природе до тех пор, пока нас окончательно не загнали в

прохладу их дома дикая жара и смог.

Page 22: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

21

Хочу обратить внимание на интересный момент. После занятий мы встречались с моей ученицей уже не в учебной обстановке, а на пляже. Но я пользовалась любой возможностью, чтобы еще и еще потренировать ее в английском языке, просила поучаствовать в каком-нибудь моем проекте для видео. Так, я сняла небольшой ролик “My Sand Castle”, где Полина с подружкой Лизой (см. о ней ниже) обучались сходу запоминать необходимые для постройки замка английские слова и выражения. А ведь формально занятия уже закончились!

Особый интерес у Полины вызвало занятие, посвященное мифам (Unit 8: Myths and Legends учебник World Club 2). В свое время мальчик В. нашел здесь ряд исторических ошибок, но дополнительно рассказал несколько других мифов. Полина же подошла к заданию по-своему, творчески: она сыграла сценку из мифа “Perseus and Medusa”. Вначале предварительно немного подготовилась с произношением сложных слов – собственных имен, а также таких слов и выражений, как change into statues, wings, snakes for hair… Потом сыграла саму сценку. Меня опять удивила ее артистичность. Но «фишкой» съемок было то, что мы даже нашли с ней чуть не тот самый «щит, в который Медуза Горгона увидела свое отражение». На самом деле, это была необычная круглая деталь украшения дома.

. “When the people looked at her, they changed into statues…” Занятия с некоторыми перерывами продолжались около 2 месяцев.

Всего прошло, кажется, 25 занятий. Мы выполнили с ней довольно большой объем работ. В итоге Полина, по словам мамы, «блестяще сдала» экзамены и поступила в запланированную гимназию, где успешно учится до сих пор – уже без моей помощи. Я была счастлива и гордилась результатом своей работы. А

Page 23: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

22

ее мама сделала мне ценный презент.

Сюжет «Замок из песка». Полина и Лиза (кадр из видеоролика) Позднее опыт работы с Полиной был частично описан мною в уже

упоминавшейся книге «Грамматика английского: это трудно? Методика преподавания. Из опыта работы репетитора английского языка», М. 2010.

И всё же в настоящей книге речь идет, главным образом, не о ней.

Сюжет «Жарко»

Page 24: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

23

Вспомнить ее здесь мне понадобилось прежде всего для того, чтобы рассказать, что же произошло далее, кáк у меня вдруг появилась целая группка девочек-малышек.

Оказывается, мама Наташа и сама Полина не делали из наших занятий «секрета», а рассказали своим местным подругам и знакомым обо мне и моих «играх». Ко мне потянулся «народ»! И я окончательно поняла, что летнего отпуска мне не видать. Но выдержу ли?

Местный пляж (общий вид) Первой ко мне подошла высокая, стройная, очень симпатичная женщина

по имени Инна. «Настоящая модель!» - подумала я, любуясь ее загорелой точеной фигурой. Вспомнила, что встречала ее еще тем летом, 2008 года, когда после занятий с мальчиком В. я плавала в местной реке. Инна обычно располагалась неподалеку на красивом деревянном шезлонге-лежаке, загорала или плавала, а ее маленькая дочка, лет четырех-пяти, играла на теплом песочке. Но тогда мы не были знакомы.

Она сказала: - Мы слышали, что приехал настоящий школьный учитель. Вот и

решили просить вас позаниматься с нашей дочкой. От неожиданности я оторопела. Не предполагала, что «простой

советский учитель» будет востребован в таком месте! Подобное внимание к моей персоне было приятно! Оказывается, ее дочь-дошкольницу тоже зовут Полиной. Поэтому впредь, чтобы не путать с первой, буду называть ту Полиной-старшей, а эту Полиной-младшей.

Page 25: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

24

Позднее Инна не только выражала живой интерес к моим занятиям, но и оказалась интересным собеседником. Ее манера спокойно решать сложные вопросы просто умиляла меня.

Как и Наташа, Инна, в свою очередь, тоже стала проявлять активность, рассказывать обо мне подругам, и ко мне начали подходить всё новые мамы с просьбой – позаниматься с их детьми. Если с «маленькой» Полиной занятия начались 5-го июля, то уже 6-го – с Лизой, 9-го – с Машей. 15-го июля подключилась Катя, а еще через 5 дней, 20-го – сестрички Лиза (другая) и Вика. Надо же! Совершенно неожиданно у меня образовалась довольно большая группа детей разного возраста. Случай уникальный. Что делать?

Мой летний отпуск стал куда-то всё более улетучиваться, а потом исчез совсем. Я всерьез решила заниматься со всеми желающими. Мне было интересно посмотреть, чтó из всего этого получится и как. Но вот проблема - совмещать их всех, объединять в одну группу, конечно же, нельзя: они разного возраста и уровня развития. Тем более, что пришли они ко мне неодновременно. Тогда я решила заниматься с каждой девочкой отдельно.

Разработала свою собственную, оригинальную программу занятий именно с дошкольниками. Предусмотрела в ней несколько направлений: а) Ознакомление детей с английским алфавитом на основе созданной мной серии из двух с половиной десятков видеороликов, построенных по принципу: от предмета (непременно движущегося) к английскому слову, от него - к букве, и наконец, звуку; б) Знакомство с основными словами общечеловеческого и прежде всего детского общения по-английски – hello, hi, how are you, fine, thank you, bye, good-bye, morning, good morning, let’s play, give me please, what is it, it’s a …. Они особенно нужны как база возможных диалогов; в) Усвоение английских слов, обозначающих основные цвета, – yellow, red, orange, green, blue, brown, violet, а также black, white. г) овладение счетом – от одного до десяти: one, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. д) Понимание глаголов, выражающих основные действия и прежде всего команды: look, draw, colour, jump, run, sit down, stand up, go, touch, listen, say.

Под эту программу я подвела довольно солидную учебную, материально-техническую базу. Приготовила множество наглядных пособий: мягкий алфавит и мягкие цифры, паззлы, карточки с цифрами, цветные рисунки разных животных и т.д., мягкие игрушки, обучающие напальчиковые куклы, наклейки, цветную бумагу, в том числе голографическую и бархатную, цветной картон, а также технические средства обучения: ноутбук с моими программами «Живой алфавит», «Живые числа», «Живые глаголы», «Живые цвета», кассетный магнитофон, видео- и фотоаппараты, диктофон и др..

По поводу учебников я тоже задумалась. Что предложить? Идти по одному и тому же учебнику с каждым? Можно, конечно, но неинтересно, как-то шаблонно. Тем более, что у некоторых возраст различался раза в полтора. Да и характеры у всех разные. Мысль пришла почти мгновенно: я дам каждой

: PRESSI ( HERSON )

Page 26: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

25

ученице по особому учебнику, который будет только у нее. Так что у всех учебники будут разные.

Дома внимательно изучила свои книжные шкафы и полки. Всё, что было там из учебников по английскому языку для маленьких, вытащила наружу. У меня их оказалось свыше десятка. Слава Богу, каждой ученице нашлось по отдельному, подходящему пособию. Я очень хотела апробировать их одновременно все. Что касается двух сестричек, то, естественно, дала им один. А ехать в Москву за новыми не хотела из-за дикой жары: машины на ходу закипали и даже загорались. Видела воочию. Так что ехать было попросту опасно, поэтому решила ограничиться найденными.

Чтобы полнее обеспечить индивидуальный подход к каждой девочке, я, разумеется, не ограничилась лишь тем, что дала всем разные учебники, соответствующие уровню их развития, но предусмотрела и разные игрушки, наглядные пособия и технические средства обучения, о которых уже упоминалось. А так как иногда на дню бывало по 2-3 девочки, то нагружалась всем этим довольно основательно. Получалось так, как сказал когда-то один из семи мудрецов Древней Греции Биант: “Omnia mea mecum porto” (для непосвященных: «Всё мое ношу с собой». Эту фразу по-латыни помню еще со студенческой скамьи). Что же конкретно я носила с собой? Это наглядно видно по моей фотографии, помещенной на обложке настоящей книги. Но так как там можно разглядеть не всё, то перечисляю здесь: 1. Ноутбук (на плече за спиной. Тяжесть неимоверная). Он нужен мне для того, чтобы работать с моей авторской программой «Живой алфавит» и пр., слушать диски-приложения к учебникам, играть в компьютерные игры... 2. Фотоаппараты (на груди) - большой и маленький. Два – на случай, если один откажет или если нужно сделать специальную съемку. Один, как правило, оставляла у папы. Он обычно находился поблизости, чтобы по моей просьбе делать те снимки или те сюжеты, где я вместе с ученицей. Другим я снимала главным образом сама. 3. Видеокамера (висит на шее). 4. Магнитофоны - кассетный и CD, чтобы слушать английские песенки, рассказики и танцевать под музыку с зонтиком. 5. Диктофон (в темной сумке) – для записи речи ученика, моих диалогов с ним и для воспроизведения ему звуков природы: пения птиц, журчания ручья, шума ветра и т.д.. 6. В сумке, кроме диктофона, технические аксессуары - провода, удлинитель, подзарядник для телефона, портативная тренога для видеокамеры, батарейки, блокнот для записи, диски с учебными играми (сумка тоже очень тяжелая). 7. Полиэтиленовые пакеты с книгами, тетрадями, цветной и гофрированной бумагой, фломастерами, красками, карандашами, ножницами, бумагой А-4. 8. Отдельный пакет - с мягкими игрушками и большим надувным мячом. 9. Разноцветный зонтик - АВС - для презентации алфавита и цветов, а также для танцев "с зонтиком".

Page 27: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

26

10. Спортивный матрац - красно-синий - для занятий сидя или лежа. К счастью, очень легкий, удобный для занятий физкультурой и аэробикой (купила специально в Ашане). Фото со всем этим скарбом я ради шутки разместила на форуме Компании «Ваш репетитор», чтобы наглядно показать работу репетитора в неожиданном ракурсе. Там же указала, что фрагменты моих занятий можно посмотреть на видео в Моем Мире (http://video.mail.ru/mail/sic_saturn/13/) И вот какие вдруг последовали отклики: Марина Евгеньевна, снимаю шляпу!!! Я просто в немом восхищении от Вашего профессионализма и энтузиазма!

Гаврилова Мария Олеговна Какой ужас, это же нужен целый грузовик, чтобы все унести!!!

Гашинская Виктория Игоревна Ой, мамочки, а я от одного ноутбука и папки с листами постанываю! Как мне стыдно!

Овчинникова О. В. Марина Евгеньевна, Вы герой!

Журавлева Ольга Валерьевна Всё посмотрела. Каждый фрагмент. Ничего кроме слов восхищения и любви. Марина Евгеньевна, пригласите меня, пожалуйста. Как хочу побыть в Ваших местах хоть несколько часов и поговорить с Вами! Я Вас всегда рада видеть у себя. Приезжайте ко мне, пожалуйста. Что-нибудь тоже найдём интересное и в Бибирево. А?

Лайт Снежана Васильевна Ох не знаю, не знаю… Хорошо, что, как любит цитировать один уважаемый мною человек, математику нужны только палочка и песок :)

Волков Сергей Анатольевич

Не перестаю восхищаться Мариной Евгеньевной! Спасибо Вам, что Вы есть и вселяете оптимизм!

Бурдуковская Виктория Григорьевна

Тогда, на форуме, чтобы сохранить интригу, я не призналась, что машина, на которой я приезжала со всем этим скарбом, стояла совсем недалеко, на соседней тенистой дорожке. А теперь в этом открыто признаюсь, что ходить было вовсе нетрудно.

Интересно, что можно сделать за месяц-полтора с каждым учеником? У меня были большие планы и обширная программа. Но смогла ли я осуществить их в полной мере? Откровенно признаюсь: нет.

Page 28: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

27

Основная причина – небывалая жара и смог, образовавшийся в результате пожаров: под Москвой горели леса и торфяники, а дым от них иногда густой пеленой окутывал поселок. Жару мы еще как-то переживали довольно сносно. Оберегая здоровье детей, старалась заниматься с ними внутри просторных беседок – недалеко от пляжа, рядом с огромными декоративными кустами и цветниками, или снаружи – в тени от беседок, под деревьями и возле густых и тенистых кустарников. А вот смог делал занятия почти невыносимыми. И мы не раз прерывались, чтобы затем, с некоторым улучшением обстановки, возобновить их. Но в конце концов смог так нас допёк, что даже самая взрослая из всех и трудолюбивая, «большая» Полина стала как-то капризничать, отказывалась выполнять мои отдельные просьбы, что либо соображать. Тогда я пошла на решительные меры: от всех мам получила согласие прекратить – до лучших времен! – наши занятия.

Из-за дыма почти не видно дороги Главное из невыполненного – задуманный красочный, с музыкой,

танцами, играми и стихами детский спектакль на английском для родных и близких, а также местных детей. А ведь был разработан подробный сценарий, распределены и более или менее выучены роли, закуплены и переданы для «вхождения в роль» необходимые реквизиты: плащ волшебника, волшебная палочка, крылышки бабочки, колокольчики... (См. сценарий в Приложении)

Page 29: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

28

Не всё из задуманного осуществилось и по причине возрастных, физических и чисто психологических особенностей моих учениц. Одни схватывали материал на лету, с другими требовалась более основательная и кропотливая работа. Одни умели сосредоточиться на заданиях, другие нередко отвлекались на «внешние раздражители» - проходящих мимо людей, собачек, летающих вблизи птичек и бабочек, а уж тем более на самолет или вертолет в небе. Дети есть дети! Наконец, кто-то занимался 2 раза в неделю, кто-то один, да и то не на все занятия приходил исправно. Редкие и не систематические занятия – что может быть хуже для учебы?

Однако, считаю, что начало изучению языка было всё же положено. А это главное. Дальше будет легче, даже если кто-то из них забудет всё или почти всё. Наступит время, и цепкая детская память еще выдаст «на горá» полученную информацию. Ведь ничто в наших головах не проходит бесследно.

О том, как мы занимались в чрезвычайных условиях, моя новая книга.

«Ежик в тумане» Ниже я рассказываю о своих ученицах не в той временнóй

последовательности, в какой они приходили ко мне, а исключительно в возрастной, начиная с самой маленькой, 5-летней Маши. Так яснее станет различие в методике проведения самых начальных занятий по английскому языку.

Page 30: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

29

Маша, 5 лет

Маша пришла заниматься, когда у меня уже состоялись первые занятия с младшей Полиной и Лизой. После одного из них ко мне подошла молоденькая женщина, невысокого роста, подтянутая, с приятным, милым лицом. - Наталья, - представилась она.

«Еще одна Наталья», – невольно подумала я. - У меня девочка 5-ти лет – Маша, - продолжила она. - Можете ли вы с ней тоже позаниматься английским?

Обмолвилась, что девочка чуть-чуть занималась английским, - кажется, на курсах для малышей. Но там их было много и толку, видимо, мало. «Одна другой меньше!» - снова подумала я, но виду не подала. Только вот чтó мне делать с ней, такой малышкой? Вспомнила, что в свое время несколько месяцев занималась в Серебряном бору с Дианой, пяти с половиной лет, а позднее - с Соней, четырех с половиной, уже у меня на даче, да еще

Page 31: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

30

немножко с группкой малышей в клубе имени Зуева… Поэтому сразу согласилась.

Наталья пожелала несколько раз посидеть на наших занятиях и просто посмотреть. Я никогда не возражаю против таких просьб. Родители имеют на них право. Кроме того, им интересно посмотреть на свое дитя со стороны. Но я не просто разрешаю это, а обычно включаю их самих в обучение. На этот раз для мамы сразу же придумала роль «помощницы» Маши, особенно в диалогах. Мы договорились, что заниматься будем в беседке, по 45 минут. Первое занятие назначили на 9-е июля.

Учебный комплекс для маленьких – Hello, Robbi Rabbit, Macmillan

Дома у меня давно лежал без движения новый дорогой комплекс Hello, Robbi Rabbit! Macmillan. «Вот! Самое время узнать на практике, что же он представляет собой», - прикинула я. В комплекс входит Student’s Book, Storycards, audio CD, Flashcards, Puppet, плюс к нему два DVD кролик Robbi Rabbit и еще одна обучающая напальчиковая игрушка – собачка Patch. Вот будет весело моим игрушкам! Но как пойдет дело с Машей?

Page 32: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

31

Учебник написан именно для малышей до 6-ти лет. Изложение в нем строится не на алфавите, а на небольших рассказах. В конце книжки есть вожделенные для маленьких детей, так любимые ими наклейки. Дома же я тщательно продумала, чтó и кáк буду давать на перво м занятии. Составила примерный план: 1. Обучение приветствию и расставанию – слова hello, hi, bye. Если пойдет хорошо, то добавить – thank you. А так как здесь сразу же встретится сложный, специфический английский звук /th/, то нам поможет змейка с высунутым язычком. Я ее уже не раз успешно опробовала с другими учениками. 2. Знакомство с цветом или цветами – red, yellow, blue. Они понадобятся нам при работе уже в самом начале учебника: там будут летать разноцветные бабочки. 3. Активный отдых – игра в мячик, прыжки, хлопанье в ладоши. 4. Закрепление первых английских слов в речи ученицы с использованием разных приемов. 5. Завершение урока. Закрепление слова – bye.

На следующий день я уже ждала девочку в самой просторной беседке. Приготовила свою программу «Живой алфавит», карточки с рассказами про кролика, DVD, диктофон (если надо записать речь ученицы), а также альбом, фломастеры, зонтик, обучающую куклу (даже две!) и наклейки. Точно в назначенное время няня привела ко мне малышку. Среднего роста, опрятно одетая, ладненькая, крохотная девочка с огромными, как мне показалось, не по-детски серьезными красивыми глазами и чуть рыжеватыми, светлыми, «солнечными» волосами. Передо мной стоял настоящий ангелочек! Девочка стеснительно чуть пряталась за няню, но всё же выглядывала из-за нее с явным любопытством. Забегая вперед скажу, что Маша оказалась довольно развитой для своих лет девочкой. Как и другие ее сверстницы, она говорила очень интересно: у нее тоненький детский голосок, достаточно правильная речь. В разговор даже вставляла нужные взрослые слова. А главное, ее фантазиям в маленькой головке не было предела. Так, она призналась, что любит сочинять рассказы. Хорошенькое дело! Я тоже любила и люблю. Маша проворно вскарабкалась на скамейку в беседке. Скамейка оказалась для нее очень высокой, и её ножки сразу повисли. Небольшая подушечка, которую заблаговременно принесла няня, тоже не спасла положения, так как большой деревянный стол был тоже высокий, для взрослых. Я этого как-то не учла.

Мы приступили к занятиям. Но Маша ёрзала на скамье и пыталась сесть как-нибудь поудобнее. Для начала я показала ей наиболее интересные части своей программы «Живой алфавит» и хотела вызвать на первый разговор. Однако беседа особо не клеилась. Маша слушала меня вполуха, часто отвлекалась. Иногда с тревогой оборачивалась назад, чтобы убедиться, что няня где-то поблизости (та сидела в соседней беседке). Нередко смотрела на

Page 33: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

32

проходивших мимо людей и детей и хотела делать что-то свое. Обычное поведение для маленьких учеников! Самое главное в такой ситуации – удержать их внимание, хотя получается это не всегда. Каких-то особых рецептов здесь нет, просто надо достаточно быстро менять как сами задания, так и место проведения – посидели, попрыгали, потянулись, полежали и т.д. А главное, чем-то увлечь. Короче, поначалу заниматься с Машей было сложно. Девочка плохо шла на контакт. Прошло немного времени, и она уже, по ее словам, устала. Сказалось, видимо, напряжение от новой ситуации: чужая тетя, беседка без няни, какая-то книжка, хотя и с картинками. Несомненно, сказывалось и то, что было очень жарко - около 35 градусов в тени. Кроме того, ей было неудобно стоять коленками на подушечке. Что делать? В моей голове роилось много вопросов. Первое занятие летело вниз. Заставлять ребенка заниматься по принципу - «сиди прямо, делай то, что я тебе говорю» - не могу. Пускать занятие на самотёк и брать за это деньги – тоже не в правилах хорошего тона. Несколько секунд я неподвижно стояла рядом с Машей, лихорадочно обдумывая, чтó делать с ней дальше, чтó может быть особенно интересно ребенку ее возраста. «Мыльные пузыри! - вдруг осенило меня. - Точно, мне сейчас помогут укрепить наши отношения с Машей обычные мыльные пузыри!» Мы вышли с ней из беседки как будто для прогулки, и я тут же подарила ей приборчик для выдувания мыльных пузырей. Но не просто так, а со смыслом, чтобы выполнить какое-нибудь задание. - Маша, ты сейчас будешь выдувать волшебные мыльные пузыри! Посмотри, какого они цвета, и скажи мне. Маша стала выдувать их с большим интересом и желанием. А потом вместе мы смотрели, какой цвет получается: красный, голубой, желтый…Оставалось сделать один шаг, чтобы перейти к их английским наименованиям: - Маша, красный цвет называется еще red. Скажи, red. - Red! – послушно воспроизвела она. - А вот этот, голубой называется blue. - Blue! - Желтый называется yellow! - Yellow. - Повтори еще раз. - Yellow. Мне показалось, что Маша уже забыла об усталости, но я снова ошиблась. Не выходя из беседки, мы стали смотреть на окружающую нас природу и искать там эти же цвета – red, yellow, blue. Однако новое задание она выполняла уже с трудностями. Ей, кажется, больше хотелось делать что-то свое, чем искать какой-то ненужный для нее цвет. Из-за возраста она не понимала, зачем я тут и что хочу от нее. Но, думаю, занятие с мыльными пузырями всё же прошло не зря. Я вложила в светлую во всех смыслах головку Маши несколько слов о цветах, которые подготовила заранее.

Page 34: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

33

- Знаешь, - быстро переключила я ее внимание, - мы ведь можем нарисовать твои мыльные пузыри, чтобы они к нам еще вернулись. - Да? Давай, - оживилась девочка. Мы нарисовали с ней наши мыльные пузыри в виде кружочков, правда, только два. Конечно, я помогла ей чуть-чуть. Она сама раскрасила их красным и голубым, а рядом – нарисовала девочку, которая смотрит на пузыри! Молодец! Очень интересный и неожиданный поворот дела.

- А как она смотрит? Слово «смотреть» девочка

изобразила глазом. Догадалась! Я тут же подрисовала второй. В довершение написала буквы алфавита - r и Ь, а против самой девочки первую букву ее имени - M. В итоге мы занимались всего минут 30 (вместо положенных 45), - главным образом из-за усиливавшейся жары. Как я только не прыгала перед Машей! А удалось не всё. Так, простенькие слова приветствия – hello, hi - иногда выпадали из ее головки. После занятия подошла к няне и откровенно рассказала: – чтó удалось, что нет. И просила передать мои впечатления самой маме. Думала, что Маше в целом не понравилось, и она, возможно, больше не захочет заниматься английским. Дома я еще раз обдумала сложившуюся ситуацию. Девочка славная, умненькая, любопытная, но попала в стрессовую ситуацию. В следующий раз стресса будет меньше, меня она уже знает, без няни не будет бояться. Значит, надо только сменить обстановку на более благоприятную: заниматься не в беседке, а на природе, где-нибудь в тени, да постараться сделать занятие еще более интересным, увлекательным. А саму девочку чем-то посильнее замотивировать. Итак, что мы сделали по моему первоначальному плану? Мало что. Контакт был слабый.

На следующее занятие Маша не только пришла сама, но и принесла своих кукол – обучать английскому! Прогресс! Второе занятие мы проводили уже за беседкой, в тени от нее, рядом с пышно разросшимся декоративным кустом. Но и на этом занятии история с Машей отчасти повторилась. Моя маленькая подопечная с еще неустойчивым вниманием снова не раз отвлекалась.

Page 35: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

34

На сей раз ее как магнитом притягивало к старому человеку, сидевшему внутри просторной беседки за дальним концом огромного, во всю беседку

Маша учится с куклой

стола. Он что-то читал или писал. Наконец, она не выдержала, вскочила и подошла снаружи к ажурной решетке беседки, чтобы получше рассмотреть незнакомца. На самом деле это был мой папа, ожидавший меня в самой беседке. Как он потом, после занятия, рассказал, ему почудилось, будто кто-то смотрит на него сзади. Невольно обернулся: снаружи решетки – необыкновенно красивая девочка. Херувимчик! Чтобы не спугнуть милое создание, он вдруг предложил: - Давай, я тебя, красавица, сфотографирую! Слово «красавица» вкупе с ласковым голосом, видно, сразу покорили детское сердечко. И девочка не убежала, а продолжала внимательно изучать нового для нее человека. Папа сделал снимок, другой, хотел еще, но она, скорее всего, чего-то испугалась и вернулась ко мне. А я находилась в двух-трех метрах от нее в тени беседки. Мы продолжили занятие. Однако интерес малютки к незнакомцу все не пропадал. - А кто там? - с любопытством спросила она. - Это мой папа. Он ждет меня. - А что он делает?

Я запнулась, так как не знала, чтó сразу ответить. А она вдруг проговорила: - Я сама спрошу его.

Page 36: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

35

Быстро вскочила и вбежала внутрь беседки. Из рассказа папы: - Подошла ко мне твоя красавица и смело так спрашивает: «А вы кто?» - Я папа Марины. - А что вы делаете? - Вот сижу, читаю… - А кем вы работаете? - Я ученый. Пишу книжки. - Астроном? - Нет, философ. Думаю, что мой ответ она не поняла. Но он ее чем-то устроил: беседа состоялась, и она убежала к тебе.

На последующих занятиях Маша еще не раз прибегала к папе поговорить. А однажды, когда он прогуливался, даже забралась с ногами в его раскладное кресло, стоявшее в тени под соседней березой.

Любопытство взяло верх

На втором занятии дорабатывали то, что не удалось в первый раз, закрепляли то, что удалось, и, естественно, попытались продвинуться вперед. Скажу сразу, дело пошло действительно легче и веселее. Мы не только продолжили рассматривать рисунки в учебнике и беседовать по ним, но и занялись отработкой первых слов и выражений для знакомства и расставания.

Page 37: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

36

Их говорят не только взрослые, но и дети, когда встречаются, играют, например, в песочнице, прощаются до следующей встречи. - Hello (Hi)! - How are you? - Fine, thank you. - Bye.Good-bye.

Продолжали знакомство с английскими названиями цветов. Повторяли те, что так или иначе изучили на первом занятии (red, blue, yellow), осваивали новые – violet, black, green. Погода нам в известном смысле благоприятствовала. Был яркий солнечный день и можно показывать разные цвета не на скучных ручках, карандашах или даже фломастерах, а на предметах самой природы. Вот наиболее интересные фрагменты второго занятия.

Вместе со своей обучающей игрушкой-лягушонком, которого я условно называю Swinny, сижу на траве. Рядом на матрасике лежит Маша. На моих занятиях лежать не возбраняется, а только приветствуется. Сидеть на стуле или скамье маленькому ребенку, да еще непоседе, даже 30 минут покажется каторгой. Так что пусть сегодня лучше лежит в удобной позе, лишь бы не уставала, а «работала», активно усваивала материал. Вокруг нас «разбросаны» учебные материалы: змейка с длинным язычком, волшебный разноцветный зонтик, альбомчик для рисования, учебник, наклейки и пр.. Маша берет зонтик, а он (на самом деле это я) «говорит» с ней об английском алфавите и предлагает посмотреть «живые» буквы.

Диалог между игрушками

- А что это? – спрашивает Маша с широко открытыми глазами.

Page 38: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

37

- Скажу чуть погодя, - загадочно отвечаю я. - Сейчас мы пригласим в гости твоих друзей. Как их зовут? - Гога и Пипа! - отвечает довольная малышка, потому что ей приятно, что я вовлекаю в игру ее любимые игрушки. - Будем тоже обучать их.

Сажаю Гогу и Пипу около себя. Но…сразу маленький конфликт: Маша не согласна со мной и решительно перетаскивает их на свою сторону. Говорит: - Я посажу их около себя. Они будут шептать мне на ушко свои секреты. В моем видении Маша - очень необычная девочка: как уже отмечалось, - с большой фантазией, которую надо всячески поддерживать. - Тогда будь их учительницей, - предлагаю я.

«Как? Так сразу поручать ребенку роль учителя?» - спросит читатель. Но не забудем, что мы с самого начала решили «играть» в английский, а не тупо сидеть на постылом школьном уроке. Считаю, что на самом деле это методически допустимое задание для детей. Ведь поручают же иногда отъявленному хулигану в школе организовать какое-нибудь мероприятие, и он не только успешно справляется с ним, но и в той или иной мере исправляется сам. А в данном случае будет развиваться не просто творчество девочки, но и желание лучше заниматься. Ведь, чтобы быть учительницей, надо самой сначала что-то выучить! Те цвета, которые я заранее, дома, наметила изучать на занятии, сегодня явно не подойдут. Потому что Маша принесла две мягкие игрушки, и мы стали обсуждать с ней их цвета: у ягненка цвет одежки голубой, у собачки большой черный носик. - Какого цвета? - указываю я на одежку. - Blue. - Да. Blue. Очень хорошо! Значит, помнит с первого занятия. - Black, – показываю на черный носик собачки и тут же на черный чехол фотоаппарата – black. - Black. - Хорошо! А ты внимательная? Тогда давай поищем эти цвета вокруг нас, - предлагаю я.

Сама я люблю такие задания, так как у ребенка есть возможность встать и размяться. Маша ходит вокруг матрасика и пытается найти соответствующие предметы: - Blue, – указывает она на фломастер. - А здесь? – поднимаю руку вверх к небу. - А, да! Небо! Небо голубое и солнышко горячее.

Про солнышко, конечно, ни к чему, оно нас и так допекает, а цвет неба назван правильно.

Для начала – снова достаточно. Сразу переключаю внимание Маши на очередное задание. Учу ее теперь здороваться и прощаться. Короткие слова – hello и bye – имеют в себе несколько мелодичных гласных. Мы можем их пропеть. Включаю запись к учебнику Hello, Robbi Rabbit. Песенка

Page 39: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

38

действительно хорошо поется. Маша покачивается в ритм и подпевает хору детей.

Самое время после таких разминок приступить к общению. - Маша, твои Гога и Пипа встречаются с моей игрушкой Swinny. Что нужно сказать? - Добрый день! – нерешительно отвечает Маша. - Hello, Goga, hello, Pipa! - Hello! – включается в игру Маша. - How are you?

После такой фразы у нее небольшой «затык», потому что она еще не изучала этих слов и не знает, чтó нужно ответить. Разъясняю смысл выражения и даю ответ: - Fine. - Fine, - уверенно повторяет за мной девочка. Закрепляем вопрос и ответ путем повторения их. - А теперь скажем Гоге и Пипе спасибо: thank you! Но тут сразу возникает трудность с произношением звука /th/. К этому я готова. Вот почему с помощью моего друга Swinny показываю Маше на змейку, чтобы навсегда закрепить у ребенка произношение этого межзубного звука. Учу ее произносить, глядя не на меня, а на саму игрушку, у которой от счастья, что с ней играют, высунулся длинный красный язычок.

Гога и Swinny приветствуют друг друга: Hello!

«Процесс пошел, - с удовлетворением отмечаю про себя. - Контакт

налаживается». Чтобы Маша не устала от сложных заданий, предлагаю ей: - Давай выйдем на солнечную травку и поиграем. - Мне нельзя выходить. Мама не разрешает. Жаркое солнышко.

Page 40: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

39

Вот так осечка! Ведь об этом она мне уже говорила на первом занятии. Но я забыла и…чуть не влипла! Хотя и в прошлый раз, и сегодня стараемся сидеть в тени. Солнышко действительно жаркое. Температура, наверное, зашкаливает за 40 градусов в тени. Всё горячее: брусья беседки, плитки дорожки, декоративные камни в цветниках и т.д.. Как девчушка, даже сидя в тени, выдерживает такую тяжелую погоду, не представляю. Но она уже более раскованна, довольно весела и занимается с интересом. - «И все равно, надо поддерживать в ней интерес, а для этого - быстро менять поле и виды деятельности», - держу в голове одно из золотых правил работы с детьми. Решение неожиданно пришло с другой стороны. Время от времени, конечно, Маша вертелась, иногда не очень хотела что-либо запоминать. Все-таки ребенок. Ее интересовало всё, но только на какие-то мгновения. А мне-то надо повторять с ней некоторые вещи по нескольку раз, чтобы крепко осело в памяти. И тут я сходу предложила ей быстренько выучить (чтобы не затягивать) несколько слов и сразу записать минутный фильм о ней на видео. - А покажете? - Да, тут же!

Маша оживилась, вскочила с матрасика и побежала за пределы тени. «Хм, но ведь ей нельзя? Значит, если очень хочется, то немножко можно!» -

улыбнулась я про себя. Однако ее желанием побыть на солнце не стала злоупотреблять. Видеофильм-то минутный!

«Он такой несчастный!»

Page 41: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

40

Мы прорепетировали сюжет несколько раз – сначала в тени и лишь потом вышли на залитую солнцем «сцену»-лужайку. Попросила папу снять нас на видео. Маше понравилось: - А еще фильм будем снимать? - Будем! Но ты должна сначала хорошенько готовиться. - Буду. Что и требовалось доказать!

Примерно в середине занятия, когда девочка снова стала уставать и терять интерес к работе, я достала из пакета предназначенный ей учебник и новую напальчиковую игрушку – кролика Robbi Rabbit. Маша увидела кролика, ахнула, бросила свои игрушки – Гогу и Пипу, и тут же протянула к нему ручки. Бережно взяла его и прижалась к нему головкой. Должно быть, признала в нем родственную душу. Что-то зашептала ему на ушко. Смотреть на это было очень трогательно. - Он такой несчастный, - тихо проговорила она.

«Интересно, а почему он несчастный? Потому что живет у бедного учителя?» - усмехнулась я про себя. – Можно мне взять его с собой? - Возьми, конечно! – бодро и весело ответила я.

Моя очередная учебная кукла уплывала от меня. Нестрашно! Купим другую. Зато ребенок будет счастлив, пусть даже ненадолго.

Учиться лежа не вредно!

Page 42: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

41

Начинаем знакомиться с семьей кролика. Маша крепко держит его в руках и, не отрываясь, все время смотрит на него. Включаю аудиозапись: актеры читают крошечный текст. Он написан с обратной стороны Story Card, а Маша в это время должна глядеть на картинку. Иногда я сама читаю «с выражением» - мимикой и жестами помогаю понять содержание. Пользуюсь тем, что мы играем в английский на природе. И хотя мы с Машей сидим на матрасике, наш кролик сидит с новыми друзьями на настоящей травке, как и положено зверьку. А в лапках у него травинка. Маша внимательно слушает рассказик. Иногда она трогает страничку, чтобы убедиться, что кролик там все-таки нарисован, а не «живой», настоящий, как у меня в руках. Нарисованы и бабочки, но вот их-то мы можем оживить: ведь на последних страницах учебника есть наклейки! И все равно Маша снова устала. А нам нужно еще заниматься какое-то время, пока за ней не придет няня. Предлагаю снова разминку: - Хочешь покататься на матрасике? - Хочу!

Для нее это новый вид игры! Маша катается на матрасике, а я не просто

Катаемся на счет: one-two-three

любуюсь ее ловкими движениями, но не забываю и об английском. Как раз можно заняться счетом. Маша катается на счет: - Один, два, три...one, two, three. Stop!

Page 43: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

42

Пока не требую повторения за мной этих слов. Произношу их просто для легкого восприятия ею на слух. Главное, мы покатались и отдохнули! А прошла всего-то минута-другая.

Возвращаюсь к словам общения: - Смотри, сколько у тебя друзей – Гога, Пипа, Робби. Ты сможешь с ними правильно поздороваться? - Да, hello. -Правильно. Но ты сказала всем сразу, а некоторым из них обидно, что ты не говоришь им отдельно. Давай теперь каждому скажем – hello. Мы поприветствовали всех как на матрасике, так и вокруг нас: помахали ручкой беседке, солнышку, небу, птичкам вдали, травке. Привлечь девочку к выполнению такой команды методически обоснованно. Она много раз проговорит одно и то же это слово и хорошо запомнит его. На очереди опять важное слово благодарности – thank you. Еще раз показываю, как надо его произносить, высовывая язычок. Прошу Машу показать, как она будет говорить маме «спасибо» - thank you. Но для нее это еще очень сложно, сразу не получается. Она повторяет неверно и тут же продолжает кататься на спинке. «Все равно добьюсь! - думаю я. – Без правильного произношения звука /th/ нет английского языка». Наконец, слово please. Это слово усваивается без затруднений. Подошла няня. Сколько прошло времени? На сей раз все 45 минут. А мне показалось, что вечность! Такая наша работа… Что называется, я сдала Машу «с рук на руки» и передала для мамы небольшие рекомендации: чтó повторить дома в спокойной обстановке, как поиграть, что посмотреть. На третьем занятии мы вновь встречаемся с Машей за беседкой. Теперь это наше привычное рабочее место! Начинаем с того, что правильно здороваемся по-английски – Hello! Сначала друг с другом, затем с няней, наконец, с игрушками. Начинаем разучивать несложную песенку “Jump, jump song”. Я показываю Маше ритмичные движения, которые помогут ей сохранить надолго интерес ко всему уроку. - А можно я покажу, как танцевать Гоге и Пипе? – спрашивает Маша. - Можно. Будь для них балериной. Маша скидывает туфельки и выходит на травку. - Я буду прыгать вот так! Она складывает ладошки, как показано на картинке, и прыгает с каждой куколкой в отдельности. Потом бежит к соседней беседке, обегает ее, хватает другую куколку и подбрасывает вверх. Э-эх, детство! И кто это придумал заниматься в таком возрасте английским?! По учебнику Маша пытается читать даже сама. Она водит пальчиком по страничке и как будто читает. Воображает! А на самом деле просто повторяет за мной несложные предложения, которые я придумываю сходу, так как текста в учебнике нет. Там только картинки. Но она внимательно слушает мой рассказ: “Mum: Come here, Robbi. Jump like me. Jump, jump, jump! Robbi is sad. Robbi: No, I can’t!”

Page 44: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

43

Часть слов показываю жестами и мимикой, а часть перевожу на русский. - Robbi is sad, - я показываю мимикой, как я расстроена. - Маша, покажи, как расстроен Робби. У нее кривится личико, она вот-вот заплачет.

… А теперь рисуем - Sad, – повторяет она. Личико ее пока не возвращается в нормальное состояние. Она берет из

рук кролика и снова льнет к нему. - А как сделать, чтобы наш кролик не расстраивался? – спрашивает. - Давай будем рисовать, - предлагаю я.

Это как лечение через рисунки. Ей становится весело, что кролик в книжке и его родители приобретают яркие цвета. Учебник достаточно красочный, яркий. Часть рисунков черно-белые, графика, их нужно раскрасить либо дорисовать. Маша рисует и раскрашивает, и ее настроение меняется. Теперь рисуем вместе: у кого получится лучше? Маша докрашивает папу кролика слева, а я - маму кролика справа. У Маши получилось лучше! А как иначе? Детям надо подыгрывать.

Затем мы берем альбомчик и продолжаем осуществлять наши идеи уже там. Я рисую часть кролика. Задание Маше на развитие памяти и внимания: нужно дорисовать его, сказать, кто находится рядом с ним, что он держит в лапках, какого цвета его глазки. - А как кролик прыгает? – спрашиваю я. - Представь, что ты – Robbi Rabbit. Маша, jump! Jump!

Page 45: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

44

Маша бежит за беседку и оттуда начинает прыгать. Она прыгает высоко и повторяет: - Jump! Jump! - Маша, а мне можно попрыгать? – прошу я. - Марина, jump! Goga, jump! Pipa, jump!

Кажется, у нас сейчас запрыгает весь поселок! Эти прыжки – и занятие, и отдых одновременно.

Но тут Маша возвращается - к картинке с бабочками. Мы приклеиваем готовую наклейку: но бабочка нецветная, и голубой цвет для нее не помешает.

«Посмотри, как я нарисовала!» Можно сделать ее и другого цвета. Ведь голубой мы взяли лишь

потому, что перед этим рассматривали одежку Машиной игрушки-овечки. Поэтому переходим к другим цветам. - Маша, butterfly! - Бабочка! Look! - Смотри! – продолжаю я. – “Look, butterflies! - Бабочки! Показываю пальцем и называю: - Red,… yellow, …green…- зеленый. Beautiful! - Красивые! Wow!”

Включаю аудиозапись и комментирую текст. Смешной кролик ловит на лугу бабочек. Маша достает уже мою наклейку с роскошными бабочками. Ух! Разноцветные бабочки у нас летят в разные стороны! - Однажды я сама поймала бабочку руками. - Какая прелесть! What color? - Какого цвета? - В горошек. Белая и чуть-чуть фиолетовая.

Надо же: малютка знает такие слова!

Page 46: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

45

Мы вскакиваем с матрасика и…ну, бегать за воображаемыми бабочками на лужке рядом с беседкой! Все время помню о просьбе ее мамы не выходить с ней на горячее солнышко, поэтому ограничиваю игру большой тенью от беседки. Кидаю ей цветные бумажки, колпачки от фломастеров, а она бегает как кролик за ними и кричит: - Butterfly! Butterfly! - Маша, butterflies! Look! Red! - Red! - Yellow! - снова кричу я. - Yellow! - кричит Маша. - Green! - говорю я. - Green! - Hello! Red! - Hello, green!

Задание “Jump!” (видеокадр с другого занятия) Она смешно подпрыгивает, как этот кролик Robbi Rabbit – бочком то

вправо, то влево. - Jump left! - Прыгай влево! – кричу я ей. Маша старается высоко подпрыгнуть бочком влево. - Right! - Вправо.

На сей раз она уже не сама прыгает, а заставляет свою игрушку подпрыгнуть: высоко подбрасывает ее в воздух и подпрыгивает, чтобы поймать. Девочка возбуждена. Успокоить ее могу только другим, спокойным заданием. Приступаем к раскрашиванию белых частей рисунков в книге и на карточках. Фломастером Маша смело чертит изогнутую линию – как будто нарисованный кролик действительно прыгает.

Page 47: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

46

- Я не умею, - торопливо говорит Машенька. – У меня будет некрасиво. - Умеешь! - Вселяю в нее уверенность. - Будет замечательно! Давай

рисовать вот так. Помогаю ей сама. Рисую два кружочка – туловище и головку, лапки,

длинные ушки. - Мне жарко, - вдруг заявляет она.

Еще не остыла от прыганья. - Снимай кофточку. - А туфли? - Снимай и туфельки. Походи по травке босиком. - Come here. - Иди сюда. Masha, come here. Jump! Jump! Озорница! Прыгает. - Jump! One-two-three. Раз-два-три. Come here. Теперь ты сама будешь

учить меня. - Teach me. - Jump, Marina! Я прыгаю. - Draw. Sit down, Masha.- Садись, будем рисовать.

- Рисовать так рисовать, – по-взрослому отвечает Маша (наверное, слышала где-то).

Рисует. - Хорошо! - Хочу пить.

Возвращаюсь от няни с бутылочкой воды. - Что надо сказать? - Thank you! - Язычок! – мягко командую я для отработки межзубного звука. - Thank you! - Хорошо. Please. - Какие картинки раскрашиваешь? - Вот кролика, его ушки и маму кролика.

Задание на дом – запомнить слова цветов и закончить раскраску с бабочками.

На очередном занятии тема – «Обучение глаголам действия» и соответствующим словам.

Мы снова за беседкой. На этот раз из-за жары Маша почти полностью раздета, на ней только штанишки. Вспоминаем глагол «прыгай»: - Say “jump”. - Скажи “jump”. - Jump, – послушно повторяет она уже знакомое слово. - Run, - показываю жестом глагол «бегай». - Run!

Вскакивает и весело бегает около меня: - Run-run-run! - Stop!

Маша останавливается, хотя ей очень понравилось немножко бегать на солнышке: оно поджаривает ей спинку и плечики.

Page 48: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

47

- Sit down! – показываю жестом глагол «садись». Она присаживается.

- Lie down! – снова показываю жестом глагол «ложись». С удовольствием падает, поднимает ножки вверх и катается на

матрасике. Понарошку укладываю ее спать. - Маша, sleep! – говорю ей полушепотом глагол «спать» и показываю, как я похрапываю.

Закрепление глагола «спать» (снимок сделан в другое время)

Пока Маша «спала», я придумала, что бабочки мне помогут еще раз

вовлечь ее в изучение языка. Как? У меня в голове снова предстал…спектакль! И Маша там будет бабочкой. Поэтому смогу обучить ее не только двум-трем словам, но и больше. - Fly-fly, little butterfly! – произнесла я и показала, будто взмахиваю крылышками.

Маша поднялась с матрасика. - Хочешь участвовать в спектакле? Эта игра с другими девочками. А мамы и папы будут на вас смотреть. - Да. - А хочешь быть бабочкой? - Очень! - Тогда мы учим с тобой вот такой стишок:

Fly-fly, Little butterfly! -

Page 49: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

48

А потом, когда ты полетишь как бабочка, мы продолжим с тобой разучивать стишки и песенки.

Маша сразу же повторяет за мной первые строки: она уже заинтересована в каком-то еще далеком спектакле. Чувствую, что теперь будет делать всё, что нам нужно. Ведь ей придется стать актрисой на сцене и ее будут снимать на фото и видео! На этом же занятии отрабатывали более сложные сочетания слов приветствия (hello, how are you, fine, thank you). К ним я добавила слова детского общения (let’s play! Give me a ball, please). В очередной раз мы знакомились со словами – cat, fish, house. В сумке у меня лежало несколько заранее приготовленных наклеек с чудесными яркими рыбками и котятами.

Готовим аквариум для рыбок - Маша, кто это? – показываю на котика. - Котик. - Cat. - Cat. - А это? Она отвечает:

Page 50: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

49

- Рыбки. - Fish. - Fish. - Что делает котик? - Он смотрит на рыбок. - А они где? - В своем домике. - Мы дадим котику поймать рыбок? - Только одну. - А тебе не жалко будет? Давай мы сделаем с тобой для них хороший домик-аквариум. Котик их там не поймает, - фантазирую я. - А какой домик? – Малышку что-то заинтересовало. Достаю ножницы, цветную бумагу, картон и клей. Перемежая русские слова с английскими, веду небольшой рассказ про рыбок. Часть стенок для аквариума с моей помощью вырезает Маша. А я быстро набрасываю рисунок и вырезаю из розовой бумаги котика. Именно из розовой! Так захотела Маша. У меня не получается иначе, как сделать его спящим. - Пусть он пока спит. И рыбкам будет спокойно. - Можно взять золотую бумагу? - Конечно, и золотую, и серебряную. - А зачем серебряную? – интересуется девочка. - Это будет задняя стенка домика. А передняя – золотая. Такое обрамление будет красивым, - тут же на ходу сочиняю я.

Малышка поглощена интересным занятием. Она готовит стенки, а клеим мы их вместе. Пока работа идет, сопровождаю всё это неторопливой, как бы себе под нос, речью и по-английски, и по-русски, чтобы хоть часть слов она уже запоминала – например, самые главные: fish, cat, sleep… Тут я делаю неожиданный для Маши ход: вырезаю деталь, о назначении которой она сразу догадаться не может. - Для чего ты это делаешь? – удивляется Маша. - Это окошечко – window. Как ты думаешь, для чего оно? – в свою очередь спрашиваю я, чтобы развивать у нее мышление. - Ну, окошечко, чтобы смотреть. - Правильно! А кто будет смотреть? - Я? А! Наш котик! И я тоже! - Конечно, мы все будем смотреть, как наши рыбки там плавают.

Page 51: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

50

Маша достает из целлофана наклейки с рыбками и тщательно приклеивает их. Сегодня она хочет видеть рыбок других цветов: оранжевых и коричневых. Пусть так, но надо назвать их и по-английски. Она говорит – orange,я добавляю brown. Завершаю работу над аппликацией словами: - Довольный котик приоткрыл глазки и посмотрел через окошечко на ярких рыбок. «Пусть пока плавают», - подумал он и снова заснул.

На работу с рыбками мы потратили минут 10-15. Маша научилась работать с некоторыми новыми словами - не только по учебнику, но и в процессе изготовления аппликаций - нового для нее вида творчества. Ведь мы играем! Играем в английский. Изучаем его через игру.

Следующее занятие мы проводили уже не в беседке или за ней, а в новом для нас месте – белом шатре. Дело в том, что в начале августа должен был состояться праздник, посвященный 50-летию Аэрофлота и Трансаэро, поэтому территорию готовили для торжеств. Рабочие строили огромную сцену, проход к речке закрывали недели на две и нас потеснили. Везде лежали доски, алюминиевые конструкции, огромные коробки с аппаратурой. Рядом с нашей беседкой вырос красивый белоснежный шатер. В нем даже стояли стулья. Там было прохладно, и мы переместились туда.

Будем считать!

На этот раз я взяла свою еще одну обучающую игрушку - собачку Patch, в руках у Маши теперь уже ее кролик – Robbi Rabbit. Это одно из моих

Page 52: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

51

последних занятий с игрушкой-собачкой. Через несколько дней она тоже уплывет в гости к кролику и останется жить в новом месте – в доме Маши. Э-э-х-х! А что делать? Детям игрушки важнее, чем мне. Да мне и легче их приобрести: в магазинах детских игрушек меня давно все хорошо знают. Забираем у папы его раскладной стул, Маша садится на него, а я на местный стул.

Мы занялись специально счетом – от одного до пяти - one, two, three, four, five. Прежде всего посчитали шатры. - Маша, one, – показываю я на первый шатер. - One. - Two, – показываю пальцем на два шатра. - Two.

Затем считаем наши кресла (two), мячик (one), деревья рядом (three).

Two (два шатра)

К сожалению, показать Маше часть моей обучающей программы «Живые числа» сегодня не смогу. В шатре нет подключения, да и день очень яркий, картинка на экране практически не будет видна. Вместо этого считаем светильники (four), беседки вдали (five). После счета предлагаю поговорить с игрушками по-английски. Но Маша сначала не хочет вступать в разговор с ними, а мнется или стесняется. Потом все-таки решает заговорить с одной из них:

- Hello. - Hello! Ask me, how are you? - Спроси меня, как я поживаю?

Page 53: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

52

- How are you? - Fine, thank you! Let’s play! Robbi, give me blue. - Let’s play! – отвечает Маша. Она берет лапками зайчика и дает мне голубой фломастер. - Thank you, I draw (я рисую). Мне нравится, что она активно включается в разговор. Вот что-то черкает в альбоме. Смотрю на ее каракули. - I can draw, too. It is a blue ball. – Я тоже рисую, - говорю я. – Yes? - Yes, - отвечает Маша. - Robbi, give me green. - Here you are!

Маша передает мне лапками кролика фломастер. Я принимаю его тоже лапками его друга-собачки.

Привожу отрывок нашей беседы из видео-фильма. - I can draw a flower. (Я рисую цветок лапками самой игрушки-собачки Patch). - А теперь ты меня спрашивай. Маша: Give me red. Я: Here you are, Robbi. М.: Thank you. Я: Draw a ball. М.: A red ball? Я: Yes, a red ball. М. : Fine! Я: Draw a brown cat.

Маша передает мне предмет лапкой кролика. Я принимаю его лапкой собачки

М.: Yes? Brown.

Page 54: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

53

Я: Yes! Yes! Well done! (Я верчу игрушкой в знак радости). Возвращаемся к счету - для закрепления. Беру поочередно фломастеры:

- Маша, it is one. One. - One! - It is two. - Two! - Three! - Three!

Она торопится и снова немножко ошибается в произношении. Я сразу поправляю ее:

- Высунь язычок! Помнишь, как у змейки? Это действует мгновенно, и ученица начинает более правильно произносить

сложный звук. Напоминаю ей еще одно слово с этим же звуком, которое мы уже проходили до этого: thank you. Thank you – three.

- Thank you! Three! Теперь Маша произносит трудный звук, наконец, правильно.

Robbi рисует вместе с Машей Рисую для нее на бумаге цифры – 1, 2, 3…Делаю это левой рукой и в

обратную сторону, а для нее они выглядят нормальными. Она пытается скопировать их в альбомчик.

- And it is five, – я снова рисую в обратную сторону. Она тут же повторяет в своем альбомчике: - Five!

Даю ей новое задание: - Маша, follow me! - Делай как я!

Поворачиваюсь к ней спиной и начинаю рисовать цифры в воздухе. Она должна угадывать их и правильно называть.

Page 55: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

54

Рисую цифру 1 (один). Маше понравилось. Она встает с матрасика и тут же начинает крутить пальчиком: - One!

Рисую «два». - Two! - Right! – подхватываю я и быстро рисую в воздухе еще одну цифру: -Three! -Yes!

Устраиваю подвох. Вместо цифры «4» пишу в воздухе сразу «5». -Four! -No! Look attentively! - Смотри внимательно! Еще раз пишу «5».

Она рисует цифры рукой в воздухе рядом с собой. Тоже интересно! - Five! - Now you, please!

Маша выполняет задание очень смешно: сначала крутит пальчиком каждую цифру внизу, у штанишек, и считает так до 5-ти. А потом рисует пальчиком в воздухе, как и я. - Two! - Two! – повторяет Маша и рисует цифру два.

И тут ее вдруг прорвало. То, что до этого проходили так, невзначай, выплыло наружу. Я слышу: - Three, four, five! И продолжает: - Six, seven, eight, nine, ten!

Page 56: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

55

Она рассмеялась серебряным голоском и прыгнула на матрасик. Загадка! Ведь мы этих слов еще не проходили. Наверно, ее научила мама! Показываю на листики куста. - How many? - Сколько?

Маша неторопливо и тщательно считает до 5 или 10-ти. - Сколько дядей работает на стройке?

Маша крутит пальчиком цифру «один» Маша считает их пальчиком и молча показывает конечную цифру в

воздухе. - Давай и ты еще поводишь пальчиком, - просит девочка. - Нет, давай ты поводишь, а мы с твоими игрушками будем guess - угадывать.

Маша опять вертит пальчиком. Мы с куклами нарочно стараемся не угадывать с первого раза. Пусть ребенок посмеется над нами – бестолковыми! А как же наши бабочки? Мы их тоже посчитали. И летящий самолет посчитали. Ходим между шатров и смотрим, что еще можно посчитать. Вот едет по дорожке машинка, вот навстречу вторая. Идет на пляж мама с детьми (три), а в других шатрах стоят столы да стулья. Но мы их уже не стали считать: - Many! – Много! - покачала я головой. - Many! – подтверждает Маша. - Many-many! - Many-many!

На дом задаю посчитать игрушки в ее комнате, чашки в буфете, книги и журналы на столе у папы. Задание посчитать дома Маше очень понравилось. Когда нас совсем попросили уйти с пляжной территории, то мы пристроились в новом месте – рядом с макетом салона самолета, в еще одной большой беседке. Но там не было скамьи или стула, поэтому разложила

Page 57: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

56

матрасик прямо на травке. Но травки тоже уже нет, она выжжена под горячим августовским солнцем. Просто это уже какое-то сухое место. Здесь я вплотную готовила с Машей отрывки из спектакля. У нее несколько ролей, а также она учит песенку по учебнику – Hickory, dickory, dock. Нужные нам слова – run, up, down. На картинке мышка бегает по часам. Когда-то в школе мы с детьми младших классов тоже разучивали эту песенку. Я решила найти свои старые записи на кассете, именно там звучит очень красивая мелодия в исполнении мужского и женского голосов.

Вскоре наш поселок стал как во мгле от жары и смога от пожаров. На несколько дней я вынуждена была прекратить занятия: дышать на улице стало нечем. Но маму Маши попросила подучить с ней песенку. Когда занятия возобновились, Маша пришла ко мне как одуванчик - в высокой белой панамке и легком белом платьице. Мы повторили с ней стишок про бабочку, который я придумала сама:

Читаем стишок про бабочку

Fly-fly, little butterfly! Fly high into the sky! One, two, three, You are free! Four, five! Come alive!

У Маши вдруг прорезался какой-то сильный голос, и она серьезно прочитала это стихотворение. Затем мы с ней немножко потанцевали. - А мы будем петь песенку? Я приготовила! – вдруг заявила она. - Да, сейчас включу музыку.

Page 58: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

57

Маша исполнила песенку почти верно. Скорее всего, мама постаралась научить ее за эти дни. Девочка пела тоже серьезно, но тихо.

Мы танцуем и поем

- Ты можешь погромче, а то тебя зрители не услышат? - Могу, вот, - ответила девочка и запела довольно громким голосом. От неожиданности я даже вздрогнула. Откуда в этом милом одуванчике столько силы?

Последнее занятие провели снова в этом месте. Впервые Маша встретилась с другой девочкой Лизой, которая стала заниматься несколько раньше. - «Воспользуюсь ситуацией, - подумала я, - и устрою диалог между ними».

Правда, Маша почему-то застеснялась, но ручку Лизе подала: - Hello, Masha, – бойко поприветствовала ее Лиза, возрастом постарше. - Hello, - еле слышно ответила Маша. - How are you? – не отступала Лиза. - Fine, thank you and you? - Fine-fine. Bye, Masha, I go home. - Bye, Liza. - Bye, Marina.

Я прикрыла глаза. Мы сделали это! Прошло всего 7-8 занятий, но мне всё же удалось чего-то добиться от Маши. А ведь девочке только 5 лет. Пусть не вполне, но я была по-настоящему рада и таким результатам. К сожалению, больше мы уже не встречались. Как я уже писала в начале книжки, занятия внезапно прекратились полностью из-за невыносимой жары и дыма.

Page 59: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

58

Маша и Лиза встретились на последнем занятии

Маша-озорница

Page 60: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

59

ЛИЗА, 6 ЛЕТ

Занятия с Лизой начались всего за несколько дней до Маши, 6-го июля, и

проходили почти одновременно. Накануне ко мне подошла ее мама. Мария – миловидная молодая женщина, среднего роста, по-спортивному подтянутая, светловолосая, с большими выразительными глазами. Обо мне она узнала от кого-то и попросила позаниматься также с ее дочерью – дошкольницей Лизой. Я согласилась. А в назначенное время девочку привела к большой беседке, где я уже ждала ее, няня - тоже молодая особа.

Лиза мне сразу приглянулась. Нормального роста и телосложения, очень живая, подвижная, приветливая и открытая девочка. Она находилась в том переходном возрасте, когда временные молочные зубы сменяются постоянными, так что одного или двух передних зубиков пока недоставало. Но

Page 61: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

60

Лиза нисколечки не смущалась этим. Охотно вступила в разговор и по-детски широко улыбалась. Я подумала, что особых проблем с ней не будет. Позднее мои предположения подтвердились. Девочка оказалась очень умной, сообразительной, деловитой.

Для Лизы я приготовила учебник Wonderland, Pre-junior. Longman, ориентированный на дошкольников.

Он состоит из больших глянцевых страниц, красочно оформленных по мотивам диснеевских мультфильмов. Там есть великолепные рисунки для маленьких бесед с ребенком, угадывания, раскрашивания, есть также рифмовки (chants), небольшие задания с использованием наклеек и т.д.. Учебник сразу подарила девочке. Вдобавок к нему принесла свои учебные материалы, игрушки.

Занятия начали внутри большой беседки, за большим крашеным деревянным столом. Но девочка с трудом дотягивалась до лежащего на столе учебника. Поэтому на скамью пришлось положить толстую подушечку, которую принесла по моей просьбе няня. Английским Лиза раньше не занималась, хотя и знает отдельные слова. Поэтому, как положено, мы проходили с ней все начальные этапы обучения языку. Я знакомила ее с алфавитом и произношением звуков, первыми словами общения: - Hello, how are you, fine, thank you, let’s play, bye, цветами – желтый, оранжевый, красный и числами – one, two, three, four, five и т.д., отдельными глаголами действия – jump, run, play, look, draw. Использовала те же наглядные пособия и технические средства обучения, что и с Машей: ноутбук, магнитофон, диктофон и т.д.. Применяла те же игровые приемы. Но с учетом возраста и других особенностей Лизы использовала также другие средства, формы и методы работы. Чтобы не повторяться, расскажу здесь лишь о некоторых видах работы с ней, наиболее интересных или во всяком случае несколько отличающихся от занятий с Машей. Поэтому мое изложение неизбежно будет носить менее систематический, более фрагментарный характер.

Page 62: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

61

Поначалу знакомлю Лизу с моим другом лягушонком Swinny. - Hello, I am Swinny! - Привет, я – Суинни! – говорю я голосом игрушки. -

And I am Marina. - А я – Марина. Указываю на него и на себя, а затем прошу ее: - Скажи и ты нам – Hello! - Hello! – отвечает девочка с улыбкой. - I am 10. - Мне – 10 лет, – говорит Суинни. - I am 40. - Мне 40, – немножко, как многие женщины, слукавила я, на

самом деле мне шел уже пятидесятый. - Лиза, а сколько лет тебе? - Шесть! Но она еще не знает, как это сказать по-английски. - Six, - подсказываю я. - Six. Она послушно повторяет за мной, но это почему-то ее не устраивает. Многие

дети стараются казаться старше. - А как будет шесть с половиной? – вдруг интересуется она. - Six and a half, – четко и медленно произношу я. - Six and a half, – загибая пальчики повторяет девочка. «Так мы далеко зайдем с выяснением полугодий», - подумала я и сразу

переключила ее внимание на учебник: - Look! - Посмотри, какую красивую книжку я принесла тебе. Мы будем с

тобой играть в английский. Девочка кивает головой. - Посмотри на обложку этой книжки. На чем прилетел герой? - Он прилетел на ракете.

- А ты можешь так полететь? - Не знаю. Я вывожу девочку из беседки: - Иди сюда. Представь себе, что у тебя тоже есть ракета. Лиза живо фантазирует, какая у нее небольшая ракета, но тоже разноцветная. Она немножко полетала, побегала по территории перед беседкой, раскинув руки как крылья. Так мы прилетели к героям книжки, сели и стали рассматривать уже новую, первую картинку – с каруселью. Даю ей задание рассказать, чтó она видит на картинке и какого цвета. Лиза отвечает, а я внимательно слушаю и делаю первые выводы об уровне ее развития, особенностях мышления, речи, внимания, памяти. Затем мы рисуем такую же карусель и раскрашиваем ее в разные цвета – красный, оранжевый, коричневый, черный. (Случайно у меня не оказалось с собой других цветных фломастеров). В прописях и словарике пишу крупными печатными буквами первые слова о цветах – red, orange, brown, black. Оказалось, девочка умеет немного писать по-русски.

Page 63: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

62

Раскрашиваем в разные цвета - red, orange, brown, black Она тщательно пишет перевод, с точки зрения русского языка совершенно правильный, и затем копирует эти слова на каждую часть своей разноцветной карусели. А чтобы было видно, вписывает слова фломастером другого цвета. Вот какая сообразительность в 6 лет! (Виновата, в шесть половиной.)

Теперь прошу ее поискать такие же цвета снаружи, в природе. Она подбегает к цветникам и указывает на соответствующие цветки пальчиком. Но вот коричневый никак не может найти. Потом сама себе говорит: - Что же это я? – и подбегает к нашей беседке…коричневого цвета!

Потом мы переключаемся на изучение алфавита. В свое время я сочинила специально для детей дошкольного возраста

«Сказку о Дракончике» – о звуках английского языка (впервые была опубликована в книге «Методика английского для репетиторов, или Как я искала индивидуальный подход». М.: 2009 (см. также на сайте http://english-for-parents.ru/ ) . И на этот раз решила презентовать ее Лизе. Прежде чем прочитать сказку, даю ей соответствующие картинки: некоторые взяты из Интернета, а большинство нарисованы моим папой. Сначала она с интересом перебирает полтора десятка картинок, рассматривает каждую. Я пока не говорю, зачем они нужны. - Посмотри, знаешь ли ты здесь каких-то животных?

Page 64: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

63

- Да. Лиза тщательно и медленно, не спеша раскладывает картинки по всему

столу. Краем глаза замечаю, что она очень заинтересована, но пока ни о чем не спрашивает. - Весь стол занят! – восклицает она.

Сами картинки цветные, очень яркие. Но я привлекаю ее внимание лишь к некоторым из них, чтобы не отнимать много времени и не потерять интерес у ребенка. - Каких животных ты здесь видишь? Show me. - Покажи мне. - Это львята, – ей, наверно, очень понравилась картинка с ними. – А это - птица, это динозавр или дракончик... Вот! Она попала в цель. Мне нужно услышать от нее именно про дракончика. - Это действительно дракончик. А это - его семья, – подвожу ее к теме и подогреваю интерес к занятию. - Это попугай, - дополняет она, - пчелка, бабочка, змея, дельфины… - А теперь я прочитаю тебе маленькую сказку, которую сочинила сама, - начинаю я. - Вот тебе картинка с дракончиком. Look and listen! - Смотри и слушай. Медленно и выразительно читаю. Лиза с удовольствием раскладывает соответствующие картинки на столе и называет животных, которых я упоминаю по ходу чтения: медвежонка, пчелку, львенка. Лиза слушает так внимательно, что мне кажется, будто она действительно верит в происходящее. Мимикой, жестами и звуками поддерживает мой рассказ.

Сказка про Дракончика Жил-был Дракончик по имени Dragony /d/. Он был очень смешной, так как не умел правильно произносить некоторые звуки. Папа и мама смеялись над ним и дразнили его /ng/ (носовой). Тогда он пошел к друзьям friends в джунгли /d3/ спросить совета, как же надо говорить правильно. Мимо проползла Змейка и прошипела /th-th-th)/ (глухой) Пчелка прожужжала /z-z-z-z/ Бабочка слабо замахала и прошелестела крылышками — /p-p-p/ Птички стали прыгать перед дракончиком — /oi-oi-oi/ Медвежонок бросил камешки в воду — /b-b-b-b-b/ Обезьянки стали дразнить Дракончика — /ae-ae-ae/ Тигренок и львенок зарычали /r-r-r-r/ /gr-gr-gr-gr/ Дельфинчики подплыли к нему и звали его поиграть /ei-ei-ei/ Цветы в ответ закивали головками — /l-l-l/ /m-m-m/ /n-n-n/

Page 65: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

64

Собачка и котенок стали умываться и смешно фыркать— /f-v-f-v/ Попугайчик крикнул /jes-jes/ и улетел. Долго гулял наш Дракончик и так устал, что ночью заблудился и услышал, как завыли волки /u:-u:-u:/ А деревья зашумели — /sh-sh-sh-sh/ Вверху пролетела какая-то ночная птица — /th-th/ (звонкий) Дракончик задрожал от страха, и зубы его застучали /t-t-t/ Он побежал домой — up-up-up А среди деревьев уже мелькали разноцветные огоньки его дома. Навстречу вышла мама, крепко поцеловала /w-w/ и обняла его. Сестрички замахали лапками и закричали “Hello!” А папа Дракон выпустил в небо огромную связку красивых воздушных шариков (red, yellow, green, blue). Они разлетелись в разные стороны /ou-ou-ou/ Ярко засияло солнышко (sun).

Вот так Дракончик понял, как надо правильно говорить, и над ним больше никто не смеялся!

Не так просто сразу найти нужный рисунок

Выдерживаю, как в кино, паузу, чтобы продлить у Лизы впечатление от

услышанного. - Понравилось? - Да. - Давай теперь еще раз почитаем, но по частям.

Page 66: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

65

Мне это нужно, чтобы на сей раз фиксировать внимание моей подопечной уже на самих звуках. - Возьми сначала картинку с Дракончиком. - Жил-был Дракончик по имени Dragony - /d/…

На звук /ae/ ротик должен быть широко открыт Лиза вновь живо участвует в работе. Заразительно смеется над незадачливым Дракончиком, но не забывает повторять за мной звуки. - /d/ - говорит она вслед за мной. - … Мимо проползла змейка - /th/… Лиза снова сама находит картинку со змейкой и показывает, как она шипит. Слушает не только внимательно, но даже завороженно. - …Обезьянки стали дразнить Дракончика - /ae/-/ae/-/ae/. - У них широко открытый ротик, – добавляю я. Лиза с готовностью открывает ротик и тоже дразнит. - …Мы звали друзей - /ei/-ei/-ei/

Page 67: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

66

- … Волки завыли - /u:/ /u:/ /u:/ /u:/ /u:/ /u:/ /u:/ - …Деревья зашумели вокруг, – указываю на соседние деревья, которые в этот момент действительно от ветра шелестели листьями...

И в конце: … - А мама крепко поцеловала его. Как? Look! - Смотри! – я привстаю и чмокаю ее в воздухе.

- … Ярко засияло солнышко, sun, – закончила я сказку.

Мы вышли из беседки и посмотрели на яркое небо и горячее солнце. - Давай крикнем вместе: sun! - Sun! Sun! - закричали мы. - Молодец! – похвалила я такую старательную ученицу.

Ко второму занятию подготовила более сложные задания на развитие памяти, мышления и творчества. На самом занятии напомнила ей о Сказке про Дракончика.

Page 68: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

67

- А теперь мы поможем Дракончику. - Как? - We take color pencils. - Берем цветные карандаши. We draw and color. - Рисуем и раскрашиваем. Yes? - Да? - Yes, – кивает Лиза. - Это тоже интересно! - Давай вспомним, где жил Дракончик. - В джунглях. - Forest? - Лес? (современная тенденция – называть детям джунгли не “jungles”, а “forest”). - Yes!

Даю заранее приготовленную картинку с джунглями: - Вот тебе Дракончик. У тебя будет твой собственный Дракончик. Colour? (Показываю рукой в воздухе, как малюют кистью: «Раскрашиваем?») - Yes! - What colour? - Какого цвета? - Brown, orange, pink.

Мне важно, что она запомнила эти слова из предыдущего занятия. Предлагаю ей не только выбрать, но и «мазнуть» с краю каждым выбранным цветом: - Сhoose pencils: pink, orange, green. - Выбирай фломастеры. Ученица не раскрашивает картинку до конца. Она оставляет ее себе на «десерт» дома. - Look, there are some stickers. - Посмотри, вот наклейки. С чего ты хочешь начать? Показываю заранее приготовленные наклейки с дикими животными. Здесь важно дать ей возможность самой выбрать, чтó она хочет делат ь. Краем глаза вижу, куда тянется ручка Лизы. - Бабочки, – с готовностью отвечает она. Оказывается, ей особенно нравятся яркие бабочки. А я, с точки зрения взрослого, могла бы выбрать для раскрашивания змейку или львят. Даю ей наклейки с бабочками. Разрываю целлофановую упаковку, и Лиза вытаскивает оттуда чудесных бабочек. - Look, a butterfly! – прошу сказать Лизу. - Look, a butterfly! – с готовностью отвечает она и наклеивает бабочек на картинку с джунглями. - Каждый раз, когда наклеиваешь butterfly, говори мне: Look, a butterfly! Девочка выполняет задание именно так: она приклеивает бабочку за бабочкой, каждый раз смотрит на меня и повторяет: Look, a butterfly!. Через многократное повторение она лучше запоминает, кáк надо правильно произносить. Опять же, чтобы не затягивать выполнение задания, прерываю ее: - You’ll finish at home, - Ты закончишь дома. - Yes, – соглашается девочка. Лиза довольна, что бабочки полетят к ней домой!

: PRESSI ( HERSON )

Page 69: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

68

Записываю новое слово – butterfly. Лиза послушно повторяет его и тоже записывает – себе в блокнотик: - Butterfly. Переходим к новому заданию. Даю другие наклейки – теперь уже с другими животными. Ох, эти чудесные наклейки! Где же вы были раньше? Лет эдак …цать назад! Можно было бы играючи преподавать английский еще в школе! - Look! Animals. - Животные.

Занятие с любимыми наклейками

Лиза приклеивает наклейки с животными и сообщает мне, как зовут этих

животных. Я же записываю их названия внизу самой картинки. Лиза повторяет за мной. - Liza, look! Leopard. - Леопард. - Leopard. - Look, an elephant. - Слон. - Look, an elephant. Предлагаю еще одно задание: - Match the animals.- Совмести.

Пишу названия разных животных: a hippo, a lion, a giraffe, a crocodile… Разнообразные, даже несовместимые с джунглями, животные живут вместе в наших джунглях. Лиза должна совместить картинку и надпись к ней. - Lion.

Она ведет линию от слова lion к картинке со львом. Иногда задумывается, по-детски забавно подперев щечку кулачком.

Page 70: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

69

Заселяем джунгли разными животными

- Sna-a-a-ke, - задумчиво произносит малышка, как будто играет в шахматы. Только потом я узнала, что она действительно учится играть в шахматы,

и это ее манера так думать вслух.

Кого бы нарисовать еще? Переходим к обучению письму. Те слова, которые мы только что использовали, переписываем в тетрадочку. - А что это за буковка такая перед словами? - спрашивает она про артикль. - Это маленькое словечко - очень важное. Оно показывает, что, например, бабочка одна.

Page 71: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

70

Поскольку Лиза - очень умная для своего возраста и впитывает в себя мою информацию как губка, то сразу рассказываю ей кое-что про артикли: - Вот тебе новое слово – lions. Посмотри, здесь рядом с этим словом уже нет такого словечка. А почему? Она думает и отвечает: - Потому что львов два. - Правильно! У-ух! Умница! Даю задание к следующему занятию: - найти дома вместе с мамой все цвета, которые мы изучали сегодня,

- показать маме наклейки с бабочками и другими животными, и назвать их. На следующем, третьем занятии проверяю домашнее задание. Затем знакомлю ее со своей программой «Живой алфавит» (Live ABC). Подключаю ноутбук. Выбираю видеосюжет на букву а – ant. Сюжет с муравьями заснят мною ранее - в лесу, по пути в этот поселок. Сначала на экране возникает кадр с неподвижным муравьем. Он дан крупным планом, чтобы его можно было хорошо рассмотреть. Через несколько секунд муравей «оживает», приходит в движение, рядом копошатся другие муравьи. Примерно через полминуты появляется крупным шрифтом слово ant – муравей, затем от него остается лишь большая буква “a”. Одновременно мои губы в окошечке справа кадра четко произносят несколько раз слово “ant” и звук /ae/.

Начинаем беседовать по поводу увиденного. - Кто это? – спрашиваю я. - Муравьи. - Что они хотят сделать? Домик? - Да. Теплый. Очень теплый. Чтобы не замерзнуть.

Лиза активно включается в беседу. - Муравей называется – ant. Очень широко откроем с тобой ротик и скажем несколько раз – ant-ant-ant.

Произносим вместе. - А это буква – а /ei/. Скажи несколько раз –/ei/-/ei/-/ei/-/ei/. Показываю следующий кадр видеоролика (заснят на Лесном – Теплом - озере в Аникеевке) со словом ball и буквой b. Методика его подачи та же. После просмотра – снова беседа. - Что ты видишь на экране? - Мячик. - Какого он цвета? - Pink, green, yellow. - Да, что делает мячик? - Плывет. - Плавает на озере.

Лиза с удовольствием поддерживает беседу. Завершаем искомым словом – ball и буквой b. И то, и другое повторяем несколько раз. То же самое проделываю со словом cock и буквой c.

Page 72: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

71

Наконец показываю очередной видеоролик на букву d - duck. Сначала на экране – неподвижная уточка, потом она плавает вблизи берега речки (снимала на Москва-реке в районе пляжа в Щукино). Затем появляются слово duck и буква d. Мои губы четко произносят то и другое несколько раз. Беседа ведется подобно предыдущим. Заключаю: - Ротик открываем нешироко – duck. - Duck. - Повтори.

Повторяет правильно. - А буква? - d /di:/. - Повтори несколько раз. - /di:/ -/di:/- /di: /-/di: /-/di:/.

Подводим итог: - Какие слова мы с тобой выучили сейчас? - Ant, duck, cock, ball.

Лиза называет правильно, по памяти, но не в алфавитном порядке. Главное, что назвала правильно. Чувствую, что девочка находится под впечатлением. Она вдруг спрашивает: - А можно что-нибудь еще? Я не планировала продолжения, но желание девочки надо выполнить. Включаю новую запись. На экране фонтан, который машет нам руками. «Живой» фонтан! Лиза в восторге. Такого она никогда не видела. - Вау, красиво! - Что делают фонтаны? – спрашиваю я. - Они шевелятся. Они руками шевелят, приглашают в гости. Повторяю сюжет. Лиза снова восхищенно смотрит на экран. - Это настоящие фонтаны? - Да, настоящие. Я снимала их недалеко отсюда, в Красногорске, у Дворца культуры «Подмосковье». Лиза вспоминает, что где-то на отдыхе, кажется в Египте, видела поющие фонтаны. - Это очень интересно! Давай теперь запомним само слово - fountain. Оно звучит почти так же, как и по-русски, только пишется по-другому. Повтори за мной. - Fountain. - A blue fountain. Повторяет за мной: - A blue fountain. - Теперь назови первую букву этого слова. Лиза неправильно произносит “f”. На помощь приходит старинное русское слово: «фуфайка». Я использовала его и раньше, с другими детьми, когда требовалось отработать английское “f”. После неоднократного повторения ученицей звука его произношение нормализуется.

Page 73: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

72

В целях закрепления изученного даю творческое задание - Let’s draw! - Давай рисовать! - и делаю взмах рукой, будто «рисую кисточкой» в воздухе. Страницу альбомчика разделяем на 4 части. В каждой из них – буква алфавита. Рисуем животных и предметы, которых мы рассматривали в видеороликах, и раскрашиваем их. Вверху (можно сбоку или прямо на рисунке) пишем букву (или всё слово, если захочет). У Лизы верная рука. Она четко рисует предметы, раскрашивает их. Если есть время, можно дополнительно нарисовать и окружающие предметы: у муравьишек - домик с трубой или тележку для травинок и пр.. Закрепляем буквы алфавита на схеме вот так:

Схематическое изображение рисунков, слов и букв АВС

ant a

ball b

с cock

f fountain

Пока Лиза рисует разноцветный мяч, я рассматриваю ее предыдущую

работу. Она очень оригинально нарисовала муравья – несколько кружочков с шестью ножками, по-современному, просто и со вкусом. Я говорю ей – thank you. Реагирует мгновенно и повторяет за мной эти слова: - Thank you! - Now we draw and sing a song – Hello! Теперь мы рисуем и поем песенку! Работа для ученицы ненапряженная. Мы вместе рисуем и поем песенку из учебника. Я начинаю, а Лиза тотчас же подхватывает мелодию и подпевает.

В соответствии с учебником наше новое занятие посвящено теме My Body. Но там даны лишь картинки, а я решила превратить эту тему в красочное представление. Придумала следующее задание: Лиза должна в ходе элементарного ритмического танца под музыку последовательно дотрагиваться до различных частей своего тела и называть их. Сам текст есть на диске и в книге для учителя к этому учебнику:

My hands! My head! My feet! My body! Сначала я сама медленно двигалась в танце, показывая каждое движение

отдельно, а Лиза повторяла за мной. Потом мы станцевали вместе, идя друг

Page 74: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

73

другу навстречу. Я обняла ее. Поначалу она была очень скована и выполняла задание невпопад. Немудрено! Ведь требовалось одновременно двигаться в такт музыке, производить соответствующие движения руками и вóвремя называть каждую часть тела. Тогда я стала уже более энергично двигаться и всем видом показывать, кáк надо свободно, раскованно делать. Девочка сообразительная и старательная, она стала подражать мне, да так усердно, что даже превзошла меня в свободе движений: гибко извивалась и нежно гладила части своего любимого тела, приговаривая:

My hands! My head! My feet! My body! Всё это было записано на видео и передано для согласования маме, -

чтобы показать на заключительном спектакле перед всеми родителями и другими девочками. Но маме не понравилось, и она решила, что из будущего спектакля этот фрагмент следует изъять. Оказывается, девочка так вошла в роль, что у нее получилось очень…м-м-м, откровенно! Явно перестаралась! Пришлось этот фрагмент действительно снять и заменить на другой танец с зонтиком. Впрочем, как уже отмечалось, по не зависящим от нас причинам не состоялся и сам спектакль. На последующем занятии в целях закрепления ранее изученного материала мы воспроизводили некоторые слова из предыдущих. Занятие проходило в форме игры с мячиком. Привожу фрагмент записи на видео (с моими нынешними комментариями). Марина. – Hello! Лиза. – Hello! М. How are you? Л. Fine, thank you. М. Ask me. Л. How are you? М. Fine, thank you (Кланяюсь в знак благодарности). I am Marina, and you? Л. I am Liza. М. I am forty, and you? Л. I am six. М. Let’s play, Liza. Л. Yes. Let’s play. (У нее отличная память! Тут же запоминает, а дома, видимо, тренируется и выдает результат на-горá. Заниматься с такой ученицей одно удовольствие). М. Liza, give me a ball, please. Л. Here you are! М. Thank you. (Опять кланяюсь, чтобы она хорошо запомнила это сложное словосочетание). Liza, give me red. Л. Here you are. М. Thank you. Give me a green pencil. (Лиза дает зеленый фломастер). - Give me a blue pencil. Л. Here you are!

Page 75: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

74

М. Oh, thank you! (Я очень рада, что мы с ней выучили всё так хорошо). – Liza, let’s count. Л. Yes. М. One… Л. Two... М. Three… Л. Four… М. Five… Л. Six. (Завершаю диалог с игрой в мячик) М. Bye, Liza. Л. Bye, Marina.

Волшебная палочка Лизы оживляет меня

Кроме видеозаписей я использовала запись речи Лизы на диктофон,

чтобы она слышала себя, как звучит ее речь, какое у нее произношение и т.д.. Например, у нее не сразу получалось словосочетание со звуком /th/. - Thank you, thank you, thank you… - произносит она по моей просьбе несколько раз.

Включаю запись. Себя она слышит теперь со стороны, подмечает, наконец, недостаток и исправляет его.

Заниматься с Лизой было легко. Она бежала на занятия и уже издали кричала на всю округу - «Ма-ри-на Евгень-ев-на!!!». Подбежав, первым делом по-детски непосредственно спрашивала:

- А наклейки будут? Ээ-х, детство! Дети есть дети! Я тут же выкладывала заранее

приготовленные для нее сладости и…наклейки. Старалась, чтобы наклейки не повторялись, поэтому каждый раз девочка получала новые. У нее оказалась

Page 76: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

75

уже большая коллекция их. Позднее мне рассказывали смешную историю. Своими занятиями с девочками я способствовала тому, что в поселке начался наклеечный бум. В местном магазинчике они скупили чуть не все наклейки, включая самые редкие и дорогие. Их любимым занятием стало обмениваться ими друг с другом, показывать, дарить. Не знаешь иногда, как правильно и лучше поступить с подарками. До знакомства с Лизой не знала, что у такой еще маленькой девочки страсть к компьютеру. А когда узнала, решила использовать и этот ресурс. Дома, готовясь к очередному занятию, нашла в Интернете программу для раскрашивания и смешения красок - TwistedBrush Studio. Когда на самом занятии я показала эту программу Лизе, она была потрясена: - Wow! Есть такая программа?! Всё понятно! Теперь не оттащу ее от ноутбука и за уши. - Let’s mix the colors – Давай смешаем краски. Take yellow and red. - Yes? - What color? - Oh! Orange!

- Yellow and blue?

Картина, созданная Лизой на ноутбуке

- Green! – восклицает она. - What is it? - Что это? - It’s a water brush. - Paint with waters. – Раскрашивай акварельными красками.

Page 77: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

76

Как бы неожиданно у нас получился такой небольшой познавательный урок рисования. Но для меня главное здесь, что совершенно естественно ученица познакомилась с новыми для нее английскими словами.

Надо хорошо изучать индивидуальные особенности ребенка, чтобы найти в нем самые чувствительные струны или, лучше сказать, золотую жилу, которую можно потом успешно разрабатывать. Я пыталась это делать. Чтобы разнообразить процесс рисования, увлекательный и интересный сам по себе, включаю ей песенку из ее учебника – Good-bye, good-bye, everyone, - которую мы недавно выучили. И она продолжила рисовать под эту мелодичную песенку. …С Лизой мы прозанимались всего 9 раз. Мало! Но, как мне кажется, мы прожили с английским целую жизнь…

После занятий. Фото на память

Page 78: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

77

Полина, 7 лет

Как уже отмечалось во вводном разделе, первой из девочек-дошкольниц у меня оказалась Полина – младшая. Рассказываю о ней после Маши и Лизы лишь из-за ее возраста: она постарше их, ей уже 7 лет и в сентябре 2010 года должна пойти в первый класс.

Мы встретились с мамой этой девочки – Инной – там, где в разгар лета можно чаще всего встретить многих жителей поселка – на пляже. Она лежала на деревянном шезлонге. При виде меня грациозно поднялась и подала красивую изящную руку: - Инна, - просто представилась она.

Page 79: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

78

Мы немножко поговорили. - Где и когда начинать? – спросила я о главном. - Можно прямо здесь – в тени деревьев на пляже или в беседках, - решила она. От такого неожиданного предложения мне стало немножко смешно: так я еще не занималась! Но предложение заманчивое: природа, солнце, воздух, вокруг - цветники… Тем более, что со старшей Полиной мы уже не раз выходили из дома «погулять» с грамматикой в руках. Попробуем? Да и мама Инна будет в случае чего рядом, девочка под присмотром и ей не надо будет бежать домой одной. Вечером, уже дома, посмотрела в шкафу, что можно будет взять из учебников для ее уровня. Наверное, подойдет “English World 1. Macmillan”, – решила я. – С ним еще ни разу не работала. Поэтому интересно приобрести новый опыт».

Сама книга как бы «сшибает с ног» уже при ее просмотре. Обложка не просто яркая и глянцевая, а ярчайшая - насыщенного красного цвета с гладкими красивыми вклейками. Ученице будет приятно потрогать их пальчиками. Внутри тоже красочные рисунки приятных тонов. Это первый модуль “Welcome Unit”. Как раз он-то мне и нужен: в нем есть алфавитные слова, картинки к словам, прописи и много других простеньких заданий для дошкольников. На следующий день – это было 5-го июля – я уже встретилась с моей новенькой подопечной. Полина – довольно высокая (наверное, в маму), крепенькая девочка с голубыми глазами и пышными белокурыми волосами: настоящая блондинка. Волосы длинные, ниспадают на плечи и ниже, нередко закрывают поллица, но они ей как будто не мешают. Это первое, чисто внешнее впечатление о Полине. Как позднее обнаружилось, у нее глубокая и напряженная внутренняя детская жизнь. И это тотчас же проявлялось на ее лице: оно то хмурилось и по нему пробегала тень, то прояснялось как весеннее небо, то светлело и сияло как весеннее ясное солнышко. Чувствовалось, что девочка явно самостоятельная: ее никто не привел. Она сама подкатила к беседке на велосипеде. Без стеснения подошла ко мне и

Page 80: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

79

сразу села на скамейку беседки в ожидании чего-то, видимо, интересного. «Серьезные намерения!» - подумала я с удовлетворением.

В ожидании начала занятий

Для начала подарила ей то, что обычно дарю ребенку на первом занятии. Такой «набор маленького ученика»: это мягкий алфавит, альбомчик для рисования, набор фломастеров, тетрадка в клетку, словарик, прописи, учебник, рабочая тетрадь, наклейка и альбомчик для наклеек, и…неизменные сладости. На первом занятии решила поиграть с ней, чтобы поближе познакомиться. В занятие впервые включился мой дружок и помощник – Swinny, на самом деле зеленый лягушонок, с большим красным ртом и длинным красным язычком. Несколько позднее он стал активно участвовать в беседах с Машей и Лизой. Моим адаптированным к ребенку детским голосом он приветливо сказал: - Hello! I am Swinny! - Hello! I am Polina! – бойко ответила Полина. - «Вот это да! Оказывается, моя ученица уже немножко знает английский, - подумала я. - Это и хорошо, и не очень. Хорошо потому, что можно пойти дальше запланированного, сразу углубиться в язык. Придумывать с ней что-нибудь новое, более интересное. А не очень – потому, что по опыту знаю: учить легче, чем переучивать. Вдруг у нее неправильное произношение? И у меня будут дополнительные трудности».

Поэтому не стала отказываться от запланированного накануне занятия по алфавиту. «Почитаю ей для начала «Сказку о Дракончике» и проверю,

Page 81: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

80

насколько правильно она произносит английские звуки, особенно сложные - /th/, /w/, /dg/ и т.д.. Но чтобы девочка предварительно расслабилась и у нее установился тесный контакт со мной, надо всё же продолжить игру со Swinny. - Let’s play! - Давай играть! - Yes? – приглашает Swinny. - Yes! - Полина тотчас же включается в игру. - Can you jump? - Умеешь ли ты прыгать? - Yes. - Show, please. - Покажи. Полина прыгает около беседки. - Can you run? - Умеешь ли бегать? Полина послушно бегает. - Can you fly like a bird? – Умеешь ли летать? Как птичка, - перевожу я только

часть вопроса, чтобы узнать, насколько глубоки ее познания в английском. Она бегает вокруг цветников и взмахивает руками подобно птичке. - Can you fly like a plane? - Как самолет…. Отводит руки в сторону, урчит как двигатель самолета и кружится около беседки. - Show: you can sleep. – показываю мимикой, что надо сделать. Она ложится на

траву и изображает, что спит. Контакт, кажется, установлен. Самое время успокоить девочку и почитать с ней в качестве теста

«Сказку…». Сначала читаю ее полностью, потом по частям, чтобы фиксировать внимание Полины именно на звуках. Они для меня – главное. Я взмахиваю руками, изображая ту или иную зверушку и отчетливо произношу соответствующие звуки.

Полина охотно подражает мне и раскованно, свободно воспроизводит мои движения: тоже размахивает руками и повторяет звуки. Попутно отмечаю про себя ее промахи в произношении, чтобы позднее заняться ими вплотную.

Сказку о Дракончике я читала в этот день там, в поселке впервые именно с Полиной. Процесс меня так захватил, что я не заметила, как с пляжа… за нами внимательно наблюдали отдыхавшие. Оказывается, делалось это неспроста. Маленькую Полину почему-то считали «девочкой с характером»: она не со всяким будет заниматься и не каждому будет подчиняться. А когда увидели, что девочка вместе со мной послушно размахивает руками, что-то уверенно произносит, - словом, тоже увлечена, решили, что теперь меня можно рекомендовать и другим мамам.

Page 82: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

81

Бабочек непременно надо раскрасить Так неожиданно для себя я сдала экзамен на «зрелость,

профессионализм» - работу с малышами-дошколятами. Позднее, когда об этом мне рассказала одна из мам, я долго (и счастливо!) смеялась. Мне казалось, что это я экзаменую деток на их способность учиться английскому, а получилось, что меня тоже незаметно экзаменовали. Назавтра, как уже отмечалось, 6-го июля, ко мне привели Лизу, 9-го – Машу, 15-го – Катю, а 20-го я уже ехала к сестричкам Лизе (другой) и Вике.

Вижу, что Полина оказалась смекалистой девочкой. «Теперь попробую проверить, как она знает не только звуки, но и буквы английского алфавита», - думаю я сходу. - Напиши мне свое имя по-русски. Сумеешь? - Да, - коротко отвечает Полина и тут же берет фломастер. Правда, пишет по-детски криво, но для меня сейчас не это главное. Под каждой буквой ее имени медленно, чтобы она запомнила, пишу английские буквы. Кое-где они совпадают по виду. - Смотри, видишь свою букву «П»? - Yes. - По-английски она пишется вот так - “P”. - Yes.

Page 83: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

82

Дописываю имя до конца. Получается:

П О Л И Н А P O L I N A

- Буквы похожие! – констатирует девочка. Затем открываю ее прописи и показываю, как пишутся эти буквы. Она

внимательно смотрит и копирует их в тетрадочку. - Я знаю, как сказать: My name is Polina. - Right! А еще можно сказать и так: I am Polina. - I am Polina, - тут же повторяет девочка.

Понимает, что всё, что я скажу, нужно обязательно повторить. Она очень слушается меня и тщательно выполняет мои указания.

Теперь беру в руки учебник и вместе с Полиной рассматриваю его обложку. - Давай познакомимся с книгой. Гляди на нее и слушай меня.

Небольшой вводный рассказ перед началом работы с учебником поможет нам с Полиной сосредоточиться на самом его содержании.

- Книга приехала к тебе из далекой Англии. Добрые люди написали ее специально для тебя и напечатали в издательстве. Сделали ее красивой, красочной, полной картинок и умной, чтобы ты могла научиться так же отлично говорить на английском языке, как и английские дети. Использую свою специальную, расхожую фразу: - Ты можешь полистать свою книгу, она теперь твоя, потрогать страницы, даже понюхать их. Они пока еще пахнут типографской краской. Но лизать ее не надо. Книга очень хорошая. Давай будем обращаться с ней как с нашим большим другом. Полина внимательно слушает меня, бережно переворачивает страницы и иногда гладит их. На эту процедуру я трачу 2-3 минуты. Пусть насладится красочным учебником. Девочка листает страницы с начала до конца, затем обратно, но это не важно. Иногда ее взгляд останавливается на какой-то картинке, и она пытается что-то прочитать. Такой прием я использую довольно часто, если начинаю заниматься по новому и незнакомому для ученика учебнику. Время занятия – «час игры в английский» - незаметно истекает. Я не полностью выполнила план – не успела почитать и разобрать с Полиной первые страницы. Но это исправимо. - В следующий раз начнем читать эту книгу. В ней много интересного и тебе понравится. Согласна? Новое занятие с Полиной мы посвящаем учебнику. К сожалению, у меня нет дисков к нему: их изначально не было, поэтому все тексты читаю ей сама. Перед прослушиванием обращаю ее внимание на картинку с детьми у высокого забора, и мы обсуждаем, что на ней нарисовано: - Девочка…, мальчик…, - отвечает она. - Мальчик смотрит на птичку. Птичка высоко. - Полина быстро комментирует рисунки. - А вот и кошка, - подсказываю я.

Page 84: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

83

- Нет, это кот, - уверенно поправляет она меня. - «Хм, ну ладно, пусть будет кот, главное, чтобы правильно разглядела, что именно на рисунках». - А вот кот прыгнул, но птичку не поймал, - завершает Полина. Это была задача на концентрацию и развитие внимания. Всё это понадобится нам, когда мы будем описывать картинки по-английски.

Затем читаю ей небольшой рассказик по-английски: он основан на коротких предложениях. Где надо, то мяукаю как кот, то изображаю птичку. Так мы знакомимся с героями учебника. Тут же обращаю внимание на алфавитные слова. Какие-то она знает и показывает сама. Берем фломастеры и начинаем рисовать соответствующие предметы. Но Полина не хочет идти строго по страницам учебника, с первой картинки. Она открывает следующую страницу и рассматривает новые картинки. Я не против. Мы не только рисуем по точкам предметы, но и проводим к ним линии от рисунков, расположенных выше. Это тоже задания на развитие памяти и воображения.

Вдруг девочка видит букву “i” и говорит: - Ice-cream. I like ice-cream. - Well done! - Молодец! Тут же достаю заранее приготовленный ей альбомчик для рисования. Мы рисуем – ice-cream. Разыгрываю с ней разговор, как будто мы в кафе, а сама думаю: «Интересно, догадается ли она о значении новых слов?» - Vanilla? - Yes. - Strawberry? - Yes. - Chocolate? - No. Apple! – вспоминает она. Наверно, все эти названия слышала и ранее, где-то на отдыхе. Но на них я не акцентирую ее внимания. Для меня сейчас важно, чтобы ученица еще раз услышала их. Может быть, они нам пригодятся впоследствии. В своем альбомчике Полина рисует вафельный рожок с тремя шариками и раскрашивает их. Но прописывать до конца все буквы - ice-cream - не даю, чтобы не тратить слишком много времени. Она может закончить их дома. Разрешаю только две или три. Почему не даю буквы алфавита подряд? Давно заметила, что, как правило, маленькому ученику всегда интересно заглянуть вперед, пролистав еще несколько страниц. Это все равно, что заглянуть в будущее: «а что там»? Так почему не позволить девочке «узнать будущее» прямо сейчас? Работу с учебником перемежаю физкультминуткой вне беседки. Включаю красивую мелодию «Солнечная капель» и показываю Полине несколько танцевальных движений с «волшебным» зонтиком. Хотя она и не верит в его волшебство, но на танец соглашается и делает несколько па. Взмахивает зонтиком, поворачивается вокруг него и приседает. Получается неплохо. Но главное – мы немножко отдохнули.

Page 85: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

84

Снова возвращаемся в беседку. «Интересно ли девочке?» - неотрывно думаю я. Даю новое задание уже на другой странице. - Colour. - Раскрась. На странице нарисованы банки с этикетками, из банок вытекают краски разных цветов. Новые слова для обучения здесь: red, blue, black, green, white, yellow. Даю задание залить в банку свою краску – red, blue, black. Если Полина не знает, какой нужно взять цвет, молча показываю его на каком-нибудь предмете. Это задание на развитие внимания и творчества. Она закрашивает белые части рисунка нужной краской, поправляет надписи на банках нужным цветом. Полина увлекается раскраской, но я опять-таки не имею права тратить на это слишком много времени. Поэтому докрасить оставляю ей на дом.

Красный к красному Для лучшего запоминания каждого отдельного цвета предлагаю ей найти

такие же вокруг нас. Девочка выскакивает наружу и начинает бегать возле клумб с цветами. Так, она правильно вставляет фломастер красного цвета в красные цветы. - Red, – говорит она уверенно и невозмутимо. Голубой фломастер засовывает под руль своего небесно-голубого велосипеда. - Blue!

Page 86: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

85

Голубой к голубому

- Yes! – оцениваю я. А черный – black - укладывает на стойку черного цвета для шашлыков. Пока она делает всё это, успеваю сделать несколько кадров на фото: пригодится для книжки.

Черный к черному Возвращаемся в беседку и заканчиваем упражнение из учебника. То же

самое делаем с другими цветами. Затем Полина перескакивает через упражнение (это нестрашно) и проводит яркие линии от баночек с красками к

Page 87: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

86

воздушным шарикам на другой странице. Тут же раскрашивает их в соответствующие цвета. Прошло 60 минут. Итог: мы запомнили несколько алфавитных слов, читали, рисовали, раскрашивали, танцевали, бегали и искали нужные цвета в природе. Но главное мы, кажется, окончательно притерлись друг к другу. Потом я пригласила маму для беседы. Она была поблизости и, оказывается, иногда поглядывала на нас, поэтому кое-что уже видела. Но я все равно вкратце рассказала ей о том, чтó мы успели сделать, а что нет. На следующие занятия Полина либо приходила в беседку, либо – большей частью - мы просто располагались рядом с пляжем под тенью больших берез и сосен и занимались там.

Играть так играть в английский! Однажды, во время минутного отдыха, мы делали с ней фото и видео. - А я люблю играть в подглядывание! – вдруг заявила она. - Это как? – поинтересовалась я. - Ну, подсматривать за людьми. Когда они на кухне и у них дверь приоткрыта. - А зачем? – невольно вырвалось у меня. - Мне всё интересно! Хочу быть шпионкой! В общем-то для нее это тоже игра. Как я поняла, Полина либо одна, либо с подружками во время игр бегает по территории и попутно по-детски заглядывает в кафе или столовую. Стоит жаркая погода и, естественно, в таких заведениях двери приоткрыты. Иногда люди закрывают двери, но те вдруг снова оказываются открытыми. Люди думают, что это ветер, а на самом деле шалят девочки.

Page 88: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

87

Правда, всё это звучит немножко странно. Но, может быть, стоит разработать ей маленький сценарий про шпионов? А что? И я подготовила вот такой, с учетом уровня девочки семи лет. Дети ведь любят не совсем обычное.

Сценарий I am a Spy

Hello! I am Jane! I am a girl. I am 7. I like to play Spies. Do you like to play? I like to watch people. This is a woman. She has got a bag. What is in her bag? It is not a cat, it is not a doll, it is a bomb! Help-help! She is dangerous!! Catch her! She is a spy! Not me! I like to watch after men and women. They don’t know about me. I come up to the house and open a door a little. They can’t see me. I knock-knock-knock and run away! It is not a wind or a mouse. Привет! Меня зовут Джейн. Я девочка, мне 7 лет. Я люблю играть в шпионов. Ты любишь играть? Я люблю смотреть за людьми. Вот женщина. У нее в руках сумка. А что в сумке? Это не кошка, не кукла, это бомба! На помощь! Она опасна! Хватай ее! Она шпионка! Но не я шпионка! Я люблю подглядывать за мужчинами и женщинами. Они обо мне не знают. Я подхожу к их дому и слегка приоткрываю дверь. Они меня не видят. Я стучусь (тук-тук-тук) и убегаю! Они думают, что это ветер или мышь.

Подумывала даже включить эту сценку в намечавшийся спектакль, предварительно разъяснив некоторые новые для нее слова и разучив их. Придумала для нее и шпионский образ: черное пальто и черные перчатки, большие черные очки и черная косынка, а в кармане пистолет. К сожалению, для разучивания роли нам не хватило времени. Да и сам спектакль, напомню, в конце концов из-за погоды не состоялся.

Однажды Полина пришла расстроенная. Оказывается, накануне она упала с катамарана и поцарапала спину. Показала содранную на спине кожу. Мне было жаль ее, и я даже не знала, чем утешить бедняжку.

Тогда, чтобы отвлечь от неприятных воспоминаний, достала из сумки большой зеленый (даже изумрудного цвета!) надувной мяч и бросила ей поиграть. «Пусть ссадины заживут поскорее!» Полина оживилась.

Мы немножко поиграли в новые слова с цветом, а потом и просто подарила ей этот мяч.

После мы отработали все запланированные слова из учебника, а также добавили несколько выражений, связанных с общением, особенно сложных, с моей точки зрения: How are you? Let’s play. Give me a ball, please. Here you are. -Как поживаешь? Давай играть! Дай мне мяч, пожалуйста. Вот он.

Дала ей сразу несколько распространенных фраз, потому что девочка оказалась очень способной.

Page 89: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

88

Игра в мяч поможет быстрее вылечить спину

После занятия. «А кролика мы тоже будем учить английскому?» Мы выходим с Полиной на лужайку и немножко танцуем, потом

просто проводим физкультминутку с разными английскими словами: up, down, stand up, bend down, touch.

Как-то она ни с того, ни с сего спрашивает:

Page 90: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

89

- А как будет «20 тысяч долларов»? - Twenty thousand dollars. - А как сказать: «Папа, дай мне 20 000 долларов»? - Dad, give me twenty thousand dollars, please. Думала, что этим мой ответ исчерпан. Но у Полины явно еще какая-то мысль. Однако я не выспрашиваю ее, а увожу в сторону от этой «опасной» темы. Просто разыгрываем «абстрактный» диалог:

- Dad, hello! Give me 20 000 dollars! –спрашивает дочка папу. - Why? – спрашивает папа и падает в обморок.

Всё время убеждаюсь, что Полина совершенно нормальный ребенок. В любой ситуации она видит прежде всего игру и может самозабвенно этим заниматься. Наблюдала за ней не только во время занятий, но и на пляже.

Однажды день был особенно жарким. Даже в тени - где-то 35-40 градусов. Поэтому мы с Полиной сели на травке прямо под большой сосной недалеко от пляжа и ее мамы. По случаю дикой жары девочка была в одних трусиках. В этот раз она принесла с собой любимую игрушку, подаренную ей двоюродным братом, – чернокожего смешного мальчугана. Я сразу же встроила его в наши занятия. Нарочно дурацким хриплым голосом от имени чернокожей куклы прошу ее открыть учебник:

- Open please a book.

Куклу-негритенка включаем в игру

Мимо проходят отдыхающие, играет музыка. Хорошо, что на нас не обращают внимания. На сей раз матрасика у меня почему-то не оказалось. Я уселась прямо на траве, а Полину посадила на полотенце. Девочка вдруг заинтересовалась моей мягкой игрушкой-собачкой. Показывая не нее, говорит: - Brown and black. - And white, - добавляю я. - А зачем собачка? У нас и так есть игрушки.

Page 91: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

90

- Не знаешь, зачем? Подставляй руки! – командую я. – Смотри, как они сложены у меня лодочкой.

Полина складывает ручки так же. - Catch! - Лови! – кричу я и внезапно кидаю игрушку. - Уу-х! Как здорово! – удивляется она. Ей так играть еще не приходилось. Сначала ученица не может поймать собачку. Но потом ловко подхватывает ее. Все-таки дети, как правило, очень ловкие!

«Смена декораций». Снова сидим рядышком и повторяем цвета: кто из нас сколько помнит. - Red… - начинаю я. - White. - Black… - Orange. - Yellow… - Violet.

Негритенка будем обучать цветам Я сдаюсь. Оказывается, Полина помнит больше, чем я! Ну, разумеется,

так и должно быть. А как же иначе вселить уверенность в ребенка? Да еще и дома маме с папой расскажет, что она помнит цвета больше, чем я. Но вот дружок помнит еще меньше. Что делать? Надо его подучить! И кто это лучше сделает? Ну, конечно, тот, кто выиграл - сама Полина! Вдруг замечаю, что она зачем-то рисует на руке фломастерами разноцветные полосочки. «Хм, а мама не будет ругать ее за это?» – думаю про себя. Но та увлеченно показывает на полоски и быстро рассказывает про цвета.

Page 92: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

91

- Это red. А это blue, green. Вот, оказывается, для чего ей понадобились полосочки! Они - наглядное

пособие для негритенка. Даю новое задание ученице - спутать фломастеры и их колпачки. Мне нужно добиться, чтобы она запомнила сразу два прилагательных с новым для нее словом – and: blue and green, yellow and black.А как лучше это сделать? Добавляю еще одно слово: Look! – Смотри! - Полина, попроси меня, чтобы я посмотрела на твои фломастеры. Look! - Смотри! A red dog! Look, Роджер! A yellow bag. - Black and orange, orange and black, red and green, orange and yellow… - сама себе говорит Полина.

Вместе с игрушкой внимательно слушаем ее и проверяем.

Look! Какого цвета фломастер? - Как будет – коричневый? – вдруг спрашивает она. - Brown. - Brown, - с готовностью повторяет Полина. – Brown and red.

- Полина, what can be green? - Что может быть зеленым? – даю ей очередное задание на закрепление цветов. - Луг, – откликается девочка. Тогда мы вместе с ней придумываем такой сюжет: она рисует луг (травку, на которой мы сидим), а я - лук и рисую луковицу, она подрисовывает зеленые перышки - я их удлиняю. Тут из динамиков слышится какая-то мелодия, и Полина вдруг сходу поет собственную рифмовку:

– Look! It’s a луг (лук). А он зеленый! Green!

Page 93: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

92

В детях – все возможности, - говорил Л. Толстой. Это действительно так. В них скрыты огромные творческие силы. Их надо только выявить и дать им простор. Во время этого занятия я лишний раз поняла, что с детьми нужно часто и много рисовать, даже на уроке английского языка. И еще делать аппликации.

В конце занятия ее игрушке - негритенку – показываем, как надо рисовать и говорить, прыгать, бегать, лежать, стоять, сидеть. Мы отрабатываем английские глаголы действия - команды. Поочередно меняемся местами с ученицей и обучаем негритенка делать всё по-английски.

В минуту отдыха

Так мы постоянно сочетали работу по учебнику со своими собственными фантазиями. Я вкратце воспроизвела здесь лишь некоторые сюжеты, а на самом деле их может быть великое множество. Было бы желание!

Но даже если и строго следовать за учебником, все равно остается большой простор для творчества репетитора - на развитие внимания, памяти, мышления, воображения ребенка.

Вспомним, например, упражнение 1 на странице 10: “Colour”, где нарисованы банки с красками. Оно очень интересно ребенку. Но это упражнение можно ведь выполнять методически по-разному: либо в самом учебнике, либо в рабочей тетради Activity Book (если она есть), либо давать дополнительно во время занятия, либо как-то еще. Нужно ли раскрашивать всё, что находится в упражнении? Вовсе необязательно.

Можно раскрасить часть слева, а правую сторону оставить на дом, или наоборот. Можно закрасить только вытекающую часть краски, а остальное оставить на потом. Или дорисовать к каждой банке свою кисть: и тогда раскрасить и кисть, и банку нужным цветом.

Page 94: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

93

Можно добавить аппликацию: на каждую банку наклеить заранее вырезанные из цветной бумаги полосочки. Это будут якобы этикетки. На них написать начальные буквы названия красок (или даже всё слово!) и приклеить к банке. А можно сделать объемную аппликацию: вырезать из цветной бумаги или картона полоски, склеить края в виде баночек, сверху приклеить крышку. Будут «настоящие» баночки, куда можно что-нибудь сложить.

Вместо игрушки

Многие возможности для творчества таит в себе и следующее задание - упражнение 2 на той же, 10-й странице: “Listen and colour”. Можно выполнить его только так, как рекомендовано в учебнике. А можно придумать еще несколько разных заданий на развитие внимания, если ребенка увлекает сама тема. Так, можно опять раскрасить только часть предмета, остальное оставить на дом.

Если нет аудиоприложения и послушать текст нет никакой возможности, то репетитор может самостоятельно придумать свой вариант. К сожалению, аудиоприложения у меня тогда не было. Поэтому, глядя на картинки, я делала так, как мне представлялось наиболее интересным. Например, портфельчик пусть будет голубого цвета:

- Полина, listen and colour! Bag - blue. Нормально звучит? Нормально. Будет ли страшно от того, что мы

поступаем так не в соответствии с вариантом из книги для учителя? Нет. Пусть девочка вслед за моими словами раскрашивает портфель голубым цветом.

Page 95: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

94

- Полина, pen is green.

Рисуем буквы алфавита

Ученица берет зеленый фломастер (или карандаш) и быстро раскрашивает белые части. Задание можно и усложнить. Например, вот так: - Полина, van is brown and red.

Она смело берет уже два фломастера и раскрашивает грузовичок в оба цвета.

И еще вариант: - Colour window. Window is orange, yellow and violet. Здесь обращаю внимание уже на три цвета. Справится ли ученица? Надеюсь, да. Она повторяет про себя последовательно эти цвета и раскрашивает окно…в веселые тона! Приятно посмотреть. Главное, мы продвигаемся в изучении английского языка. А что же написано в книге для учителя, которой в тот момент у меня еще не было? А вот что: Colour the window green. Colour the pen red. Colour the bag green and yellow. Ну и что? Чем мой вариант хуже?

Покажу возможности репетитора еще на одном задании из учебника: Listen, point. - Послушай и укажи на предмет (упр. 1 на с. 12). Диска с дикторами, как уже отмечалось, у меня нет. Поэтому выполняем пока стандартно, так, как написано в учебнике (без книги для учителя): - Полина, point, укажи на букву алфавита A.

Page 96: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

95

Задание по учебнику - A, - произносит девочка и показывает на соответствующую букву в воздушном шарике. - G, – продолжаю я. - G, – находит она нужный шарик. - What colour is G? - Какого цвета буква G? - Зеленая. Она в шарике зеленого цвета. Даю теперь свое задание: - OK. У шариков нет веревочек. Давай их нарисуем? What colour? B is … - B is yellow. - Yes. Можно сделать еще так. - Look at four balloons – A, B, C, D. - Посмотри на четыре шарика. Remember! - Запомни! Say! - Скажи! B is …? - Mm-m, yellow? – она. - Yes! – я. - D is…? - Red? - No. Green. Или даже нарочно перепутать веревочки и к букве B привязать веревочку другого цвета. - B is green, - поясняет она.

Page 97: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

96

Сравниваю теперь с тем, что есть в книге для учителя. Задание следовало выполнять с диском. Требовалось слушать дикторов и в конце хлопать в ладоши. Тоже приемлемо. Но раскрашивания здесь уже нет никакого, просто идет повторение заглавных букв алфавита. А ведь можно добавить еще счет до трех:

Вырезаем розового кролика – rabbit - Name three letters. - Назови три буквы. - С какой стороны? – возможен законный вопрос ребенка. - Left. - Слева. - ABC… KLM…W… Задание 2 на странице 13 предполагает уже какой-то законченный рисунок. Книги для учителя у меня нет, нет и подсказки, поэтому придумываю сама: - Draw and colour! - Нарисуй и раскрась! Что ты хочешь нарисовать? - Лужок с цветами. - OK. Ученица рисует небольшой луг. - Colour flowers: blue, green, violet, yellow…- Раскрась на нем цветы… - Yes. – отвечает она. - Put letters. - Расставь на них буквы алфавита. Green flower is B. - Green, – отвечает девочка. - Yellow flower is A.

Page 98: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

97

Мы заканчиваем задание и в итоге можем сказать даже несколько слов: - My picture. A is yellow, B is green, C is violet… А что в книге для учителя? Задание следовало бы выполнять так: «Написать начальную букву своего имени». Но мы, кажется, сделали интереснее!

Полина с подружками - Маришкой и Катей

Сожалею, что не смогла показать Полине полностью свои программы «Живой алфавит», «Живые числа», «Живые глаголы», «Живые цвета». Главным образом потому, что мы уже переместились из беседки в тень деревьев и показывать видео не было возможности. Потом Полина приболела, потом пару раз она уезжала с мамой в Москву по делам. А тут наступили самые жаркие дни, и поселок окутался смогом. Занятия внезапно прекратились. Но сценарий для Полины все же написан. Там отведена роль и самой Полине, и даже ее маме Инне. Он просто ждет своего часа. Всего занятий с девочкой было шесть. Очень жаль! Девочка талантливая, сообразительная, трудолюбивая, да еще с начатками знаний английского языка. Мы могли бы пойти с ней гораздо дальше других учениц, глубже проникнуть в тайны языка. Одна надежда на то, что девочка уже пошла учиться в первый класс и там освоит новый массив знаний по английскому языку.

Page 99: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

98

С любимым хомячком

Page 100: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

99

Катя, 8 лет

Впервые я увидела Катю случайно, задолго до наших занятий. Мы уже сравнительно давно изучали английский с Полиной-старшей и начали заниматься им с Полиной-младшей, затем Лизой и Машей, а после занятий встречались на пляже. Однажды я снимала там разные сюжеты с детьми - на берегу, в воде, на катамаране, около небольшой стилизованной деревянной мельницы рядом с пляжем и детской телеги с сеном.

Page 101: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

100

Катя с подружками – Полиной и Маришкой Вдруг к ним подбежала незнакомая мне девочка, видимо, чья-то

подружка. Я скосила глаза мимо объектива фотоаппарата, взглянула на вновь пришедшую и…засмотрелась на ее детскую красоту. Девочка была

действительно очень приятной наружности – с длинными, до середине спины, белокурыми, чуть вьющимися распущенными волосами и светлыми глазами.

Она была чем-то озабочена. Солнце ярко светило, кадры фото получались отменные. А в голове была

еще одна идея - сделать небольшой учебный видеофильм - «Девочка и мыльные пузыри». В сумке у меня для этого лежали баночки с мыльным раствором и приборчик для выдувания мыльных пузырей. Расставила детей в разных местах и раздала каждой из девочек по баночке. Мне хотелось снять на видео мыльные пузыри, летящие против солнца, тогда они получались бы объемными и переливались всеми цветами радуги. Сняла несколько эпизодов.

Заодно предложила сняться и новенькой. Просила ее повернуться и так и сяк, чтобы добиться нужного эффекта. Главное, чтобы она не смотрела в объектив, а пузыри выдувала просто и непринужденно Та послушно выполняла мои просьбы. Пузыри вылетали один за другим почти мгновенно, множились и под дуновением легкого ветерка стайками отлетали в сторону реки.. Вслед за ними девочка непроизвольно поворачивала голову, смотрела, куда же они улетают. Особо хорошо снять пузыри мне тогда почему-то не удалось, но сама девочка получилась чудесно.

Page 102: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

101

Через несколько дней я принесла своим девчатам фото и видео, а также попросила их передать и ей фото вместе с видеороликом.

Солнечные пузыри

Вскоре, 15-го июля, наступила «макушка» лета. Солнце стояло чуть не в зените. Страшно палило, и пора бы уже сворачивать наши, так удачно начавшиеся, игры в английский. Но вот буквально накануне мне позвонили. На другом конце провода женский голос назвал кодовое слово: «От Инны». И я согласилась взять еще одну девочку.

Мы встретились с новой мамой в беседке вблизи пляжа после моего очередного занятия с одной из девочек. Подошла очень изящная, среднего роста, красивая женщина лет 35-40, в длинном платье, с короткими волнистыми волосами, и тоже светлыми, живыми и выразительными глазами. Мелодичным голосом она представилась – «Татьяна» и пожала мне руку. «Здесь одни стройные да подтянутые дамы. Со своей полнотой явно не вписываюсь в это окружение», - грустно подумала я. Татьяна просила взять на занятия и ее дочку – Катю. Та закончила первый класс и английский желательно освежить. Поскольку с другими девочками занятия были уже в разгаре, то я предложила заниматься тоже индивидуально. Мама согласилась. Через некоторое время ко мне подбежала белокурая, милая девочка в синем платьице. Я сразу узнала ее! Это та самая, новенькая, которую я удачно сняла на видео.

Вечером, уже дома, снова разглядывала свою библиотеку на английском и думала, какой же учебник предложить Кате.

Page 103: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

102

Ведь она постарше своих подруг, с которыми мы уже занимаемся. Остановилась на одном из моих любимых – Jeanne Perrett. Brilliant. Macmillan. Это старое издание с окошечком на обложке. В свое время мне подписала его сама автор. Она много лет живет в Греции, имеет свою школу и

пишет учебники для детей. В тот год приезжала в Москву, на курсы Макмиллан, презентовать его. Я встречалась с ней там и беседовала. Даже набралась смелости что-то посоветовать ей. Впоследствии для меня было неожиданным и приятным, что мои советы она учла. Ее учебник стали рекомендовать для раннего обучения детей - в детских садах и в школах, а Jeanne стала писать продолжение к нему. Судя по ее выступлениям на мастер-классе, она очень плодовитый автор с богатым воображением, много работающая с детьми. А сама книга - просто роскошное издание, одно из самых красивых для детей младшего

возраста. Яркие рисунки, добрые лица у главных героев учебника. Сюжет вроде простой и в то же время необычный. На острове живет медвежонок Brill. Вместе с друзьями он попадает в разные истории, но главное - старается защитить остров с волшебной горой, куда падают звезды, от пиратов. Только позднее до меня дошло, что имя медвежонка Brill связано с названием самого учебника Brilliant, то есть это книга о нем! Для ребенка здесь есть захватывающая сюжетная линия. В нее последовательно вплетаются простые слова и выражения, короткие диалоги, которые уже могут быть понятны детям. Но основное отличие учебника в том, что автор дает ту лексику, которая нужна и интересна детям именно этого уровня, никаких лишних движений «влево или вправо». Вот что значит иметь свою собственную школу и все идеи отрабатывать на своих учениках! Подобный уровень учебника мне встречался однажды, когда я работала еще в школе и занималась по Starter Book (English Together).

Page 104: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

103

15 июля в назначенный час пришла Катя. Только на сей раз волосы она убрала в толстую косу. Позже я узнала, что ее любимая и лучшая подруга – Полина-младшая, а тетя Инна - лучшая подруга мамы. Поэтому Катя прибежала тогда на пляж, чтобы что-то передать Полине или самой Инне, а тут я ее и сняла на видео.

Знакомство с программой «Живой алфавит»

Итак, снова первое занятие! Для меня оно всегда самое сложное. Мне каждый раз приходится отвечать самой себе на вопрос: интересно ли проходит мое занятие, понимает ли ученик, чтó от него хочет преподаватель, не скучно ли ему со мной? Именно на первом занятии происходит неизбежное притирание друг к другу. Ведь может статься, что либо ученик не нравится преподавателю, либо сам преподаватель не произвел своими действиями впечатления на ученика. Задача осложнялась тем, что Катя начинала изучать со мной язык не с нуля, у нее уже была учительница в первом классе, и она что-то уже знает. Но в каком объеме и насколько хорошо? Незаметно для ученицы провожу с ней небольшой тест – по фонетике (произношению), письму, лексике, грамматике. К сожалению, не знала, что за школа, в которой она учится, но пришла к выводу, что ушли там все же недалеко. Во всяком случае, нам есть куда двигаться дальше. Катя оказалась скромной и очень серьезной девочкой. В первый день она настолько внимательно, не шелохнувшись, слушала, что можно было услышать за беседкой малейшие звуки природы. Поначалу была даже несколько стеснительной: старалась не смотреть мне в глаза и тихо, полушепотом отвечать. Любое мое слово или действие во время первого занятия воспринимала легко и тотчас выполняла все «инструкции». Ей было

: PRESSI ( HERSON )

Page 105: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

104

интересно всё. Как принято у меня, я подарила ей учебник и рабочую тетрадь Brilliant, мягкий алфавит, прописи, тетрадку в клетку, фломастеры, надувной мячик, альбом, и, разумеется, наклейки. Правда, мама удивилась моему набору, но я сказала, что это «набор школьника», а детей надо радовать. На первом же занятии мы стали работать по новому для нее учебнику. В школе она занималась по учебнику Верещагиной. Как водится, в первую очередь ознакомились с учебником в целом, с его героями – положительными и отрицательными, рассмотрели красочные картинки. Сделали несколько пробных упражнений. Поскольку у меня был полный комплект, то я сразу же поставила аудиодиск, чтобы Катя могла послушать настоящую английскую речь. Вот как, например, мы это делали. - Давай посмотрим на страницу 6. Что ты здесь видишь? – спрашиваю я. - Какой-то медвежонок в темных очках. В этой части картинки звезда, здесь розовая гора. Тут у него компьютер, а здесь, кажется, пираты, потому что они в повязках на головах…

Такое подробное изучение картинок в книге очень важно для занятия. Ученица не только получает общее представление о нарисованном там, но и выделяет разные детали, запоминает вид героя, его одежду и окружение. А поскольку на картинках даны речевые клише, то сразу учу читать и их. - Верно, - оцениваю я ее ответ. - А теперь давай включим запись. Постарайся понять, что ты услышишь. Ставлю диск. С помощью фоновых шумов и звуков можно понять, о чем говорится в небольшом диалоге – Look! It’s a pirate! No! No! Сразу становится ясно, что этот здоровый медвежонок по имени Brill заметил пиратский корабль и самих пиратов, которые стали переносить украденные с острова звезды. На следующей странице тоже несколько картинок по сюжету: пираты довольны своими ворованными звездами, а на крик Brill’a спешат его друзья – Denzil, Bertie and Alice. Катя понимает, чтó представлено на картинках и довольно складно рассказывает о друзьях, сколько им примерно лет, во что одеты и т.д.. Вместе с Катей мы читаем весь текст по частям - сначала на странице 6, затем на странице 7. Правда, на этой странице уже посложнее. - Катя читает?! – воскликнула ее мама Татьяна, когда она пришла узнать, как мы отзанимались. – Но ведь это сложно… - Я обучаю ее так потому, что она уже довольно взрослая и может читать самостоятельно. - Как дети читают, если еще не умеют читать? – снова спрашивает мама. Татьяна проявляет живейший интерес к обучению ее дочки. Подобный вопрос иногда мне задают и другие родители. Поэтому стараюсь раскрыть им свой «секрет», кáк это делается. Тут есть некий своеобразный методический прием. Дети, естественно, читают не сами, а просто «подражают» моему чтению. Они слышат модуляцию моего голоса (можно и чужого, например, на диске) и обязательно водят пальчиком по

Page 106: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

105

тексту. В их голове постепенно откладывается и графическое написание слов и букв, и звуковое произношение. - Вы читаете им весь текст? - Нет, я разбиваю его на смысловые части и читаю кусочками с конца. - С конца? А это как? - Да, с конца. Так ей легче запоминать. Она нанизывает слова друг на друга, как на ниточку, и тянет за собой всё предложение. Водит пальчиком по предложению и медленно воспроизводит мое чтение. Если требуется, смотрит на меня, как я произношу то или иное слово или звук. Проверено на моих учениках многократно. Сочетание моего голоса и текста в учебнике помогает ей запомнить, какое слово идет за каким.

Работа с учебником и ноутбуком Привожу пример, как Катя читала за мной: Я: You, – показываю на слово. К: - You. Я: Thank you! – показываю поочередно на первое и второе слово. К: Thank you. Я: - Name. К: - Name. Я: Your name. К: - Your name. Я: What’s. К: - What’s.

Page 107: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

106

Если нужно, повторяю слово несколько раз, одновременно указывая на него в тексте. Я: - What’s your name? К: What’s your name? Я: Katy. К: Katy. Я: I am Katy.

Тут Катя вооду-шевляется, ведь в книге называют ее имя и читает предложение до конца: К: I am Katy! Мама внимательно слушает меня. Беседа с мамами (или нянями) после занятия – обычная и необходимая часть моей работы. Считаю, что от подобных бесед существенно зависит успех наших занятий.

Как все дети, Катя любит кого-нибудь изображать

На втором занятии мы продолжаем работу с Катей по учебнику. Она старается прочесть теперь весь текст сама. Записываю ее речь на диктофон, чтобы позднее сравнить ее первоначальные навыки чтения и в последующем. Потом подключаюсь к работе я, и мы разыгрываем текст уже по ролям, причем меняемся ролями. Важно, чтобы она прочитала и ту, и другую роль. На самом деле у нее получается это довольно хорошо. Задаю ей вопрос с подковыркой, чтобы девочка оценила себя сама. - Как ты оцениваешь свое чтение?

Но Катя явно чем-то недовольна. Дети обычно резко занижают самооценку и видят себя в неприглядном виде. - На тройку. - На тройку?! – удивляюсь я. – Почему? Ты прочитала, по моему мнению, на пять, - правда, с минусом. Не очень получилось вот тут и тут. Но ты практически читаешь сходу. У тебя правильное произношение. Это очень важно. Но твой язычок не всегда сидит на месте (Это для межзубных звуков. – М.И.). А в целом - молодец!

Чтобы морально поддержать мою новую ученицу, хлопаю в ладоши. Катя с облегчением вздыхает, улыбается. - Давайте еще, - просит она.

Page 108: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

107

Но я пока не даю ей читать дальше. Девочка все-таки устала от нервного напряжения. Резко меняю задание. Пробуем разучить с ней тот же танец-рифмовку My Body, что и с Лизой. Фиксирую внимание на основных словах – my hands, my feet, my head, my body. Получается снова неплохо, но уже без излишней чувственности, как у Лизы.

Из учебника Brilliant. Macmillan

Садимся за новое задание по учебнику. Думаю, что сейчас для нее лучше выполнить упражнение 2 на с. 7, сразу после текста – Match and write. Задание на развитие памяти: насколько хорошо ученица запомнила имена новых героев. Добавляю упражнение 3 на с. 8 – Look and say. Катя смотрит на графическое изображение слов приветствия и прощания – Hi, Hello, Good-bye, Bye. Задание для нее: она должна запомнить их, произнести вслух и заодно правильно прочитать в книге.

Тренируемся: поочередно выходим из дома и входим в него, произнося одновременно соответствующие слова приветствия и прощания.

Потом обращаемся к заданию 4 на той же странице: Choose, circle and say – на закрепление изученных слов (см. рис.). Суть задания – понять, какая из двух подписей соответствует рисунку и чтó нужно говорить, когда входишь в комнату или выходишь из нее. Здесь следует даже напрячься, чтобы сходу определить, то ли ребенок тут входит, то ли выходит. Катя обводит нужные слова, причем делает это снова безошибочно.

Внимательности и сосредоточенности ей не занимать! И наконец, мы еще раз самостоятельно разыгрываем с ней ситуации с приветствием и прощанием,

Page 109: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

108

добавляя простенькие выражения, которые обычно говорят при знакомстве: Hello. How are you? Fine, thank you. What’s your name? I’m… thank you, bye…

Рисуем рыбу - fish Когда наступила самая сильная жара, мы стали заниматься в доме. Здесь

есть спасительный кондиционер, поэтому жара проходила мимо нас, и мы славно работали в прохладном помещении. Здесь же у меня появилась еще более благоприятная возможность показывать свои программы «Живой алфавит», «Живые числа» и несколько других учебных сюжетов: освещенность в помещении гораздо меньше, чем на природе, поэтому экран ноутбука светится ярче.

Рисуем icicle, kite, lady-bird

Page 110: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

109

Кате моя программа явно понравилась. Она с интересом и даже по несколько раз рассматривала предметы, движущиеся на экране. Значит, со своей программой для малышей я попала в точку! Чтобы не повторять одно к одному занятия с другими девочками (мне так скучно!), мы берем несколько букв и слов из середины алфавита: f-fish, h-horse, i-icicle, k-kite, l-lady-bird. Из учебника добавила к ним новую букву m и слово – mountain. Надо сказать откровенно, Катя искренне удивлялась моим съемкам. И это вполне объяснимо. Ведь одно дело - видеть что-то в самой природе и не обращать на него особого внимания и совсем другое – на экране ноутбука.

…и клеим домик Любое животное или неживой предмет, даже любую черточку можно

разглядывать по несколько раз. Так, ее очень привлек ролик с лошадкой. Катя сразу узнала местный ипподром и ту лошадку. Она тщательно повторяла за мной новые буквы и слова. Затем мы рисовали то, чтобы было на экране. А сами буквы брали из мягкого алфавита. Пользуясь тем, что мы работали дома, у Кати, и мама была где-то рядом, пригласили ее, чтобы продемонстрировать наш очередной успех. - Катя, давай маме покажем! Ты готова? - Да-а, - неуверенно отвечает девочка. - Татьяна, идите к нам, – приглашаю я маму.

Та подходит и с любопытством смотрит на нас. А мы как заговорщики просто улыбаемся.

Page 111: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

110

- Татьяна, это моя программа «Живой алфавит» для малышей. Здесь английский АВС представлен через движения. Мама глядит на экран заинтересованно.

Фонтан машет нам руками! - Это не статичные предметы, они двигаются, даже если это сливы на

ветке дерева (колышутся от ветра), - продолжаю я. - У меня здесь есть и специальные вопросы для беседы с ребенком. Посмотрите, чтó вы видите на экране? - Фонтан. - А что он делает? - Разбрызгивает воду. - Правильно! Но так может ответить только взрослый человек. - Катя, а что делает фонтан, с твоей точки зрения? - Машет руками. Мама, это живой фонтан, ты разве не видишь?

Вот так рассуждает ребенок. Мама смеется: глазами ребенка она теперь действительно видит не просто обычный фонтан, а фонтан с машущими струями. Даю задание на дом. В прописях – дописать то, что не успели на занятии, рисунки - дораскрасить, повторить диалог. В следующий раз мы закрепляем с Катей движения и соответствующие слова по теме “My Body”. А потом зовем маму:

Page 112: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

111

- Сейчас мы покажем вам что-то еще. Готовься, Катя. Показывай танец естественно. Мама же не будет смеяться. Она просто посмотрит, как ты красиво танцуешь. Катя выходит на середину холла и демонстрирует рифмовку My Body, а главное, под музыку произносит нужные слова. Маленький отчет перед мамой дисциплинирует дочку, повышает ее ответственность. - Здорово! – восклицает мама.

Вкратце рассказываю ей об опыте с Соней, о том, что иногда презентую и другие слова через танец. - Очень оригинально! – говорит мама. - Катя, ты довольна? - Да! - Татьяна, у нее очень хорошо получа-ется. На этом и последующих занятиях мы смотрели фрагменты других моих программ – «Живые числа» и «Живые глаголы». Для презентации счета у меня записан ролик: я четко произношу в кадре слова: How many? И раскладываю на деревянном столе возле террасы большие красные яблоки. Катя

повторяет за моими губами, когда я – уже на самом экране - называю числа: one, two, three, …seven. Кроме этого Катя с любопытством смотрела и остальные сюжеты – «сколько велосипедов?», «сколько зонтиков?», «сколько уточек?», «сколько столов и стульев?». В свое время часть сюжетов я снимала на самой территории поселка, поэтому она с радостью узнавала знакомые места. Видео-сюжеты – благодатная почва для учебной беседы. Например, сюжет с сосульками, который я сняла с террасы своей дачи. - Катя, посмотри, что это? - Сосулька. - Yes. Icicle. - Icicle. - How many? How many icicles?

Page 113: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

112

- One, two, three. - Yes, three icicles. - What colour? - Blue. - Can you see the sun? – показываю пальцем на солнышко в каплях, свисающих и падающих с сосулек. - Yes, I can.

Потом мы с Катей не только рисуем предметы из английского алфавита, но и учимся правильно писать буквы и слова, связанные с этими предметами. Замечаю, что девочка не всегда правильно пишет какую-то букву: либо снизу вверх - там, где надо сверху вниз, либо наоборот. Хорошо, если есть прописи. Она может автоматически, не задумываясь, писать буквы и слова по образцу. А если их нет, что делать? Тогда просто показываю ей, как надо правильно писать. Некоторые буквы пишу, держа в руке ее руку и направляя ее ручку или карандаш. При этом использую разные образы. Примерно так:

- Катя, теперь учимся писать буквы. n – сначала палочка сверху вниз, затем горка: мы съезжаем с нее; t – сверху вниз палочка и посерединке черточка; b – сверху вниз палочка и внизу справа кружочек. Теперь более сложная буква в слове – fountain: f - на полторы строчки сверху вниз маленький крючок; u – сверху вниз крючочек и еще раз сверху; i – палочка сверху

вниз и точка над ней. Затем снова работаем по учебнику. Мы повторяем алфавитные слова – из

него и мои, из «Живого алфавита». Одно из заданий – на внимание. Быстро рисую часть лошадки и отдаю листок Кате: - Дорисуй. Она заканчивает мой рисунок. - Как зовут эту лошадку? – Horse. - Yes!

Page 114: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

113

Six apples В рабочей тетради выполняем задание на развитие мышления: Match! –

Совмести! Показываю две колонки известных нам слов. Из того, что мы уже прошли, нужно последовательно соединить выражения первой колонки со словами второй. А там, где надо написать какое-то слово, мы тренируемся в хорошем письме. Здесь тоже нужна сноровка.

Переходим к упражнению 7 на с. 7 – Choose and write – на развитие памяти. Катя вспоминает, какие алфавитные слова мы уже прошли и пишет их на пустых строчках. А если память подкачала? Возвращаемся на предыдущую страницу: там в некоторых упражнениях есть небольшие подсказки. Ученица справляется с упражнением, но частично. Что-то она просто не помнит.

Тогда на помощь приходит проверенный вариант – игра в мячик. Мы откидываем стулья и идем в холл. Там, на прохладном полу играем с мячиком. Вариантов много. Сначала называю букву алфавита и тотчас бросаю мячик Кате. Она повторяет за мной эту букву. Затем беру уже целые слова и снова бросаю ей мячик. Потом, наоборот, прошу ее покидать мячик с заданием уже мне. Теперь она «учит» меня. Я либо отвечаю правильно, либо «забываю». Катя улыбается и заставляет меня назвать слово правильно. Или: я загадываю слово, а она отгадывает. Или даже изображаю мимикой и жестами что-то, а она должна понять, чтó именно. Потом меняемся ролями, и так несколько раз подряд. «Закрепление и только многократное закрепление через разнообразные задания», - повторяю я про себя непреложное правило. Наигравшись (а это не только приятно, но и очень полезно), возвращаемся к столу. Там нас ждет недоделанное упражнение 7. Вот теперь оно нам поддастся! Девочка не только рисует рыбку, козлика, ключ, но и правильно накладывает рядом объемные буквы – F, G, K. Получается тройное

Page 115: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

114

запоминание: предмет-слово-буква. Объемные и мягкие буквы алфавита - такие чудесные: приятные на ощупь, теплые, легкие и разноцветные! Даже взрослым одно удовольствие работать с ними. Совместить рисунок, слово и букву – действительно интересное задание. - Запомнила?

- Да, - довольна Катя.

Работаем с мягким алфавитом На закрепление слов ушло несколько занятий. Но каждый раз делалось

это по-иному. Так, на одном из них мы не только соединяли буквы и слова, запоминали написание слов, но и слушали дикторов, повторяли за ними. - What is it? - It’s a computer. - Yes, – отвечаю я. - Катя, чем больше ты прописываешь слова, тем лучше ты их запоминаешь. В любом случае ты молодец! – снова подбадриваю девочку и не без оснований, не просто так.

Page 116: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

115

В завершение показываю свой ролик «Следы на песке». Надо угадать, кто пробежался по песку и оставил такие большие следы. Нужные нам выражения – What is it? Is it a dog? Is it a bear? No! It’s a girl!

Чьи это ноги?

Вообще Катя не ленится и не изображает, что она устала. Думаю, ей действительно интересно заниматься именно в такой форме. Перехожу к новому заданию на развитие внимания. Продолжаем то же упражнение, но в другой форме – теперь нужно поочередно вычеркивать - Cross out - слова которые мы уже знаем. - It’s a star. Мы можем здесь cross out. Fish, dog, computer. Cross out. Tiger, computer. Goat. Что осталось? - Key, boat, pirate, - мы пишем слово, которое тоже знаем.

Катя выполняет задание – вычеркивает это слово из ряда слов и вписывает его под картинку. - Что теперь остается? – спрашиваю вновь. - Where is key and a boat? Где…? (Дальше не продолжаю, так как Катя не знает только слово where). - Boat. It’s a boat, – говорит Катя. Заканчиваем работу с учебником и идем в холл, чтобы снова поиграть в мяч и продекламировать стишки. Готовлю Катю к спектаклю. Она будет читать стишок:

Rain, rain, go away, Come again another day, Little Katya wants to play.

Page 117: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

116

Стишок старинный. Сама я изучала его с учениками еще в школе. Помимо игры и стишка - они послужили нам разрядкой - выполняем новое задание в учебнике с использованием наклеек. Они находятся в середине книги. Ученица должна послушать диктора и вклеить в соответствующий кружочек подходящую наклейку. Это несложно: до сих пор мы много раз повторяли алфавитные слова. Кроме наклеек применяем и ап-пликации. Например, в упражнении 10 на с. 10 нам нужно не только послушать диктора и написать ответы. Я прошу Катю «затратить силы» - сделать ап-пликации - иллюстрации к ответам. Получается, что в этом случае она совмещает аудио-восприятие с графическим образом. Мы вместе вырезаем несколько предметов: она – звездочку, я – ноутбук, затем Катя достает приготовленную наклейку с рыбками и приклеивает ее после соответствующих слов диктора на нужном месте. Даю заключительное задание на развитие памяти: - Close your eyes. - Закрой глаза. Потрогай наши аппликации и назови, чтó это. Катя смело ощупывает плотную бумагу и называет наши предметы. - Open your eyes. - Открой глаза. Ты угадала? - Все правильно! Я не могу удержаться, чтобы не поставить девочке отличную оценку! Завершаем работу небольшим диалогом. Часть слов и выражений берем из учебника, где на фотографиях видим детей в их комнатах, часть придумываем сами. А чтобы лучше составить диалог, мы с Катей сначала…рисуем его. Она изображает меня, я - ее и окружающую обстановку. Затем строим сам диалог. - Hello! – начинает она. - Hello! - I am Kate. - I am Marina. I am a girl. And you? - I am a girl. - Are you a boy? - No! - кричит в «испуге» Катя и оглядывается. На очередном занятии изучаем легкие стишки для запоминания - рифмовки. Добавляю из интерактивного диска Way Ahead 1. Там идет речь про mouse in a house, man in a van и т.д. А из учебника вот такую фразу: - A goat in a boat.

Page 118: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

117

Катя повторяет рифмовку вместе с мячиком. Но иногда она что-то забывает, поэтому скоренько бежит к столу и подглядывает. Можно? Конечно, можно. Знаю, что через какое-то время все равно запомнит. Перехожу к новому заданию. - Называю тебе одно слово, а ты даешь его описание небольшим предложением. – Goat... - It’s white. - Mountain… - It’s blue. А теперь задание посложнее. Нужно ответить сразу двумя предложениями, например: It’s a goat. It’s white.

Рисуем слова в учебнике

- OK. - It’s a mountain. It’s blue. Но в составлении двойных предложений Катя ошибается: - It’s a mountain, blue. - Pirate... - It’s a pirate. Pink. - Нет, надо так: ты должна произнести два предложения - It’s a mountain. It’s blue. Теперь у нее получается, и она очень рада. - А еще вот так. – продолжаю я. - ты называешь предмет и два его цвета: it’s a fountain. It’s blue and yellow. - It’s a fountain. It’s blue and yellow. - Octopus. - It’s octopus. It’s green and pink.

Page 119: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

118

Я держу перед ее лицом два пальца, чтобы она не забыла: должно быть два цвета. Затем – уже три пальца. Так достигается последовательность предложений и цветов. Чтобы Катя не устала, снова переключаемся: вспоминаем ее текст и стихотворение для спектакля. А чтобы сменить обстановку, не выходя из прохлады дома, специально отходим в сторону от стола. Мы стоим около окна и декламируем стишок. Неожиданно Катя показывает на потолок, где от легкого дуновения воздуха колышутся бабочки. - Я сама их сделала, - с гордостью заявляет она. - Молодец! Давай придумаем про них небольшой рассказик. - Какой?

У меня почти мгновенно сочиняется в голове:

My Little Butterflies I

have got butterflies. They are flying in my room. They are yellow, red, green. Once they want to see the sea. They want to fly high in the sky. And they fly! High and high. They see the sea. It is big. It is blue. They see a mountain. It is big. It is blue and white. They like here. Little butterflies, go home! Come to me! Please!

Мои маленькие бабочки У меня есть бабочки. Они летают в моей комнате. Они желтого, красного и зеленого цветов. Однажды они захотели увидеть море (нужное нам прошедшее время выражаем для простоты настоящим. – М.И.). Они захотели полететь к нему. Они захотели полететь высоко-высоко в небе. И они летели! Высоко-

Page 120: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

119

высоко. Они увидели море. Оно большое и синее. Они увидели гору. Она тоже большая. Гора синяя и белая. Им здесь понравилось. Маленькие бабочки, возвращайтесь домой! Прилетайте ко мне! Пожалуйста!

Текст можно дать с вариациями: или ученица просто читает его, или рассказывает, или постепенно учит. Рассказ можно сопроводить рисунками. Она рисует сюжеты по мере прочтения либо лишь то, что запомнила. Можно сделать аппликации и добавить чудесных бабочек-наклеек: они летят высоко над лесами. Есть еще варианты – из цветного голографического картона или бумаги каких-нибудь нежных, пастельных тонов изготовить бабочек, привязать к ним ниточки и побегать с ними вне дома.

Катя избрала свой вариант. Встала на стул и с моей помощью придумала о них коротенький рассказ, как они летели к морю. - It is a …Как будет хомяк? – вдруг спрашивает Катя. У нее давно живет любимец и ей очень хочется, чтобы он тоже поучаствовал в наших играх. - A hamster.

- It is a hamster. – Катя подбегает к клетке с хомячком и гладит его. – Вот, смотрите!

- Хомячок действительно забавный. В детстве у меня были два хомячка. Но через некоторое время они прогрызли в полу дырку и ушли под пол. Да так и не вернулись. В заключение мы выполняем упражнение 3.

Page 121: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

120

С Катей состоялось 6 занятий. Что в итоге: задание - освежить в памяти знания в английском за первый класс - в основном выполнено. По некоторым направлениям мы продвинулись далеко вперед, но многого так и не успели сделать из-за того, что занятия были внезапно прерваны. В сентябре наши занятия с Катей возобновились, но уже в другом качестве. Я помогаю ей готовить уроки за второй класс. Об этом собираюсь рассказать в новой книжке «Английский язык. Как готовить с учениками домашние задания. Из опыта работы репетитора».

Page 122: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

121

Заключение

Итак, летние занятия с детьми-дошкольниками завершились. И у меня появилась благоприятная возможность на досуге осмыслить опыт моей работы с ними за истекшие месяц-полтора, сделать какие-то выводы. С дошкольниками заниматься английским языком и легко, и трудно. Легко – потому что они еще очень открыты всему миру, доверчивы к взрослым, в основном послушны. Они податливы как пластилин: из них можно лепить всё, что угодно. Были бы желание да ответственность за судьбу будущего взрослого человека. А трудно - потому что у них еще не развито понятийное, абстрактное мышление: их восприятие мира очень конкретное и образное. У них неустойчивое внимание: они непроизвольно переключаются с одного на другое. У них небогатая память: ее нельзя нагружать сверх меры, а сама эта мера пока очень невелика, и лишь с годами может постепенно увеличиваться. Вот почему при изучении довольно абстрактной дисциплины - английского языка - приходилось делать главный упор на наглядность обучения, регулярную смену занятий, дозированное погружение в языковый материал и т.п.. По сути, все время требовалось не учить английскому языку, а играть в него. Скажу сразу: мне повезло. И хотя у меня богатый опыт репетиторства, но я всегда почти одновременно работала с разными категориями обучающихся: не только дошкольниками, но и школьниками младших, средних и старших классов, а также взрослыми. Мне это нужно было, чтобы держать себя в «спортивной форме» - не терять квалификации. Ведь я не узкий специалист, не учитель лишь начальной школы, а в соответствии с дипломом о высшем образовании имею право работать в средней школе в целом. Но в этом достоинстве есть определенный недостаток. Я не могла в полной мере сосредоточиться на особенностях работы с какой-либо отдельной категорией обучающихся. Летом 2010 года я обогатилась именно таким опытом: работала главным образом с дошкольниками. В кое-то веки еще представится такая возможность! До сих пор у меня был в этом отношении, по существу, единичный опыт: именно с дошкольниками я работала меньше всего. Правда, больше всего с ближайшей к ним категорией – школьниками младших классов. Вот почему я отнеслась к новой возможности с особой серьезностью. Заново просмотрела все учебники для малышей, по которым работала ранее, подобрала их в соответствии с возрастом каждой моей новой ученицы.

: PRESSI ( HERSON )

Page 123: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

122

Разработала свою собственную, оригинальную программу занятий именно с дошкольниками. А в процессе осуществления этой программы широко использовала многочисленные наглядные пособия и современные технические средства обучения. Особенно широко апробировала мои видеопрограммы «Живой алфавит», «Живые числа», «Живые глаголы», «Живые цвета». Приходится лишь сожалеть, что все эти программы мне удалось осуществить не полностью. И в то же время радуюсь, что за короткое время мне многое всё же удалось сделать. Во всяком случае, мною запущен механизм освоения моими ученицами английского языка. Еще раз воочию убедилась, что дошкольник – это еще не школьник. С ним нельзя заниматься иначе, как в игровой манере – причем в форме самых разнообразных и причудливых игр и далеко не всегда сидя за столом. Благодарю судьбу и тех моих милых женщин из поселка Le Meridien, которые олицетворяли собой эту судьбу, за то, что мне представилась такая уникальная возможность - поработать одновременно с довольно большой группой детей в основном дошкольного, а также младшего школьного возраста. Вот почему я посвятила свою книгу и тем, и другим.

В основном здесь я встречалась с детьми

Page 124: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

123

Приложения

1. Сценарий спектакля The New Doll. – Новая кукла

(Звучит фонограмма) Мама (Инна) – Good morning, darling! Happy birthday to you! Полина-мл - Thank you, Mum! - I have got a present for you! - Oh, thank you! Where is it? - There! Don’t open before the party begins! - Ok, Mum! Be quiet, toys! I come back in 5 minutes! (девочка Полина-мл. уходит).

Незаметно вокруг девочки ходит волшебник (волшебница Лиза) и палочкой водит по воздуху. Лиза-волшебница – Be quiet! Sit still! На сцену выходят игрушки и сидят, как их положили: криво, наискось и пр. Поднимается со стула кукла Катя. Ее любят остальные игрушки. Катя - старая кукла - Hello, my toys! Игрушки - Hello, Kate! How are you? We love you! - Thank you. I love you too. Can I help you, teddy? (умывает его и одевает) - No, thank you, Kate. - Катя - Can I help you? Маша - Yes. Катя кормит из ложечки кукол маленьких и помогает им помыть руки Маша: Fine, thank you! Танец с зонтиками: Катя: Look! A new box! Лиза Пр. - Оh, yes! What is it? Все думают, чтó там: Вика - Is it a bear? Лиза - No. Is it a cock? Катя: No. Is it a ball? Полина-мл: (играет одну из кукол) Is it a duck? Катя - No. Look! Opening! (открывается коробка и выходит Новая Кукла). Полина-ст. – Новая кукла - I am a new doll. I am Polly. I want to live here. I love this house. Who are you? Игрушки представляют себя и показывают, чтó они умеют: Полина-ст - Show, what you can do, old and shabby toys! Маша - I can jump! Look! One, two, three, hop! One, two, three, stop! Полина-мл. - Look! I go-go-go and take my rainbow!

- Once I saw a little bird

Page 125: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

124

Hop, hop, hop! And I say: Little bird Stop, stop, stop? Катя: I can dance. Look!

Лиза: One banana, two bananas, Three bananas, four! Five bananas, six bananas, seven bananas, more! Все вместе поют песенку (А song)

My box of colours: purple and blue, My box of colours: red and orange too.

Полина-ст смотрит на всё это и говорит: - You are so old! (на куклу). I don’t like your shirts, skirts. Go and find the new

house. Старая кукла уходит в слезах: I go away. (to the forest).

Полина-ст. Oh, I am so beautiful. My hair is brown and sparkling. My eyes are blue. I am beautiful-beautiful! And I can dance better than you! Look at me! (танцует что-то свое). Do you like me? Хором: Вика, Лиза и др - Don’t cry! Kate! Полина-мл: - We go too, Kate! Let’s go! Решили игрушки уйти в другой домик. Вика - Let’s go! Пробираются через темный лес (фонограмма леса). Лиза Пр.- Yes! A new house! Маша - Look! It’s a house. It’s green and yellow. Вика Give me a key, I open the door. Лиза Пр. Let’s come in and close the door. А в этот момент Новая Кукла ходит по дому и говорит: - There is nobody to play with! Hm-m, what shall I do? I’ll go to the wizard. Полина-ст решает пойти к волшебнику. Лиза П. - What do you want? Полина-ст - Help me, please! Old wizard! I want to make friends with old toys. I want to be a friend to Kate. What can I do? Лиза П. - Well, I help you. Take a magic stick and follow me! (Пишет в воздухе слова: LOVE, FRIENDS, HELP) – показывает всем. Полина-ст - Love? Friends? Help? It’s easy! It’s a real key to friendship! Лиза - Yes! Go and find toys. Magic stick helps you. Полина-ст - Thank you! Magic stick, show me the way! Волшебная палочка в руках у Полины показывает путь к домику. Кукла то кружится в танце, то шарахается от деревьев и совы. Вдруг она видит домик. Полина-ст.Who lives in the house-house-house? Маша - It’s me Полина-ст - Who are you? Маша - I am a butterfly. Look! I am green, brown and yellow. I can fly and smell the flowers. I give nectar for you. (Маша дает чашечку нектара кукле)

Page 126: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

125

Fly-fly, little butterfly! Fly high into sky!

Полина-ст.- Thank you! You are so beautiful! Who lives in the house-house-house? Полина-мл - It’s me! Полина-ст - And who are you? Полина-мл - I am a teddy-bear. Look! I am funny. I am brown, red and orange. I help my friends. Катя - And me!

Rain, rain, go away, Come again another day, Little Катя wants to play.

I give honey for you! Полина-ст - Who lives in the house-house-house? Вика и Лиза Пр.- We are! Полина-ст - And who are you? Лиза Пр.- I am a cock Вика - I am a hen (Читают стишок):

- Chok, chok, chok, I am a cock! - Hello, Mr. Cock. I am Mrs. Hen - Good morning, Mrs. Hen. - How many chickens have you got? - Ten! - How are they? - They are fine! Four are yellow - And four are brown. And two are snow-white - The nicest in the town! Eggs for you! (Дарит яички)

Вика: Frere jacques Frere Jacques, Frere Jacques, Dormez vous? Dormez vous? Sonnez les matines, Sonnez les matines. Ding Ding Dong, Ding Ding Dong.

Лиза: Are you sleeping, are you sleeping, Brother John, brother John? Morning bells are ringing, Morning bells are ringing, Din-ding-dong Ding-ding-dong.

Page 127: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

126

Полина-ст - May I live with you? Все куклы - No, you are bad! Полина-ст - No, I am a good girl. Look! (что-то показывает). Sorry, I was bad. I understood how to be without any friends. May I come in and live with you? I’ll help Kate about the house. Look! I have cleaned your room. It is tidy now! I have washed your shirts and skirts. Look! They are fresh and new! And, and … a poem for all of you! Читает свое стихотворение:

Have you ever heard a child Laughing …?

Катя - Thank you! You are good. Let’s make friends! Полина-ст - Thank you! Они возвращаются домой. Садятся в комнате. Заходят мама и девочка. девочка смотрит на свои игрушки. Мама: Let’s your new doll make friends with old toys. Куклы (улыбаются) - We are friends! Look! We can dance. Танцуют (Танец куклы) (Занавес) Шарики летят в воздух. Подарки и сладости для детей-артистов. Стол со сладостями для остальных детей. Фонограммы: Протасов «Солнечная капель», «У калитки» и пр., El Buratino, Дискотека 80-х и т.д..

2. Проект “My Little Zoo”

Hello! Welcome to our little zoo! I am Polina. I am a zookeeper. I love animals. Most

of all I love bi-i-ig animals! They are - a kangaroo, a crocodile, a koala and a hippo. Kangaroo lives in Australia. The kangaroo has strong long legs. Its front legs

are short and it can keep its baby in a bag. It has a small head with long ears. It sleeps in the day and comes out to eat grass and leaves at night. It can jump very fast and kill an animal with back legs. (Показать картинку).

Crocodile appeared many millions years ago. They live in lakes and rivers of South America, Africa and the Philippines, in the river Nile, of course, and in the Indian Ocean. It is very long, about 5 metres. It has a big jaw (челюсть) with sharp teeth. Everybody knows that a crocodile can eat a man. It is very dangerous and terrifying! It can kill an animal or a man with its long and strong tail. Br-r-r, I am afraid of it! (Показать картинку) и прочитать стих:

I am a little crocodile Living in the river Nile Look up at my happy grin As a little fish comes in.

Page 128: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

127

Под музыку изобразить движение крокодила, как он плывет и съедает рыбку.

I think, a very pretty animal is a koala. It is a bear. It lives in Australia. This animal is small about 60 centimeters and funny. The koala has a grey fur and sharp claws to climb the trees. The koala is a marsupial as a kangaroo and has a bag for its baby. It lives in eucalyptus trees and eats the leaves with great pleasure! (Показать картинку)

Now let’s look at my animals! You can see a ferret. It is a mammal. It lives in Eurasia. It is a small animal

with a long body and a beautiful tail. The ferrets eat other little animals such as mice and rats. Here we can see two animals – a boy and a girl. They usually eat meat (and now they keep meat in a tube), porridge, cabbage and potato. They drink milk and sleep in a warm and small house. Now I’d like to say a few words about a raccoon. Raccoon is a mammal, too. It lives in Central and North America. The raccoon is smaller than a lion. It is like a dog. It has got black stripes on a face and a tail. It can climb the trees, too. It eats nuts, frogs, fish and mushrooms. It lives near the rivers. We can see our raccoons. They are playing with my shoe. Now they are going to the river. It is very hot and they want to bathe in the water. They are washing their hands, look! They are funny! And now let’s go to the ostrich’ yard. Ostrich is a giant bird. It lives in North America. The ostriches live in large families. Its body is two metres high. It can’t fly but run very fast. It has got a long neck. It lays big eggs. It drinks too little water. Attention! Don’t feed animals! Don’t touch animals and birds! Feed only a zoo-keeper! It’s me! В конце песенка про животных There are monkeys and bears

And a big kangaroo, Lions and zebras

And an elephant, too. Hippos and camels

A talking cockatoo, A lot of animals

Live in the zoo.

Thank you very much! And here are some presents for you!

Page 129: Ivanova m e_-_my_igraem_v_anglysky_33_metodika

128

Учебно-методическое издание

Иванова Марина Евгеньевна

Мы играем в английский! Методика преподавания.

Из опыта работы репетитора английского языка с дошкольниками и младшими школьниками