Issue Three - March 2013

34
Al-Hawiyya Issue 3 SPECIAL ISSUE images of our exile

description

This special issue of Al-Hawiyya is dedicated to the art of Palestine because the power of it is sometimes over looked. Our art is not only our cultural resistance, but also the first-hand witness of our exile. It allows us to link images to our history. Through these visuals, we know that our cause will never die. This graphic issue takes a look into everything from featured works of 1948 and archived posters to student art and the graffiti on the walls of the camp today.

Transcript of Issue Three - March 2013

Page 1: Issue Three - March 2013

Al-H

aw

iyya

Issu

e 3

SPECIAL ISSUE

images of our exile

Page 2: Issue Three - March 2013

2 AL-HAWIYYA | ISSUE 3 | alhawiyya.wordpress.com

Al-Hawiyya team

Al-Hawiyya offers current perspectives on the history, culture, and conscience of Palestine and the Diaspora, documenting through student voice the past and present struggle for Palestine and our imagined trajectories of return.

MISSION STATEMENT

EDITOR IN CHIEF Yara Nagi Nadia YounesCONTRIBUTING AUTHORS Samer Bu Jawdeh Aliya Kalla Lama El Choufani Maha Haider Yara Nagi Nour Shtayyeh Zayd Warah Thurayya ZreikLAYOUT Lotfi Al Salah Maha Haider Nour Shtayyeh

PEOPLE

Interested in contributing to writing, editing, photography, drawing, layout, or your suggested field? Anything to tell us about Al-Hawiyya? Please drop us a line at [email protected]

Al-Hawiyya is a publication by the Palestinian Cultural Club at the American Uni-versity of Beirut (PCC AUB), supported by Unite Lebanese Youth Project (ULYP) and Assafir.

CONTACT US

Page 3: Issue Three - March 2013

This special issue of Al-Hawiyya is dedicated to the art of Palestine because the power of it is sometimes over looked. Our art is not only our cultural resistance, but also the first-hand witness of our exile. It allows us to link images to our history. Through these visuals, we know that our cause will never die. This graphic issue takes a look into everything from featured works of 1948 and archived posters to student art and the graffiti on the walls of the camp today.

“…His name is Handala and he has promised the people that he will remain true to himself. I drew him as a child who is not beautiful…He is barefooted like the refu-gee camp children, and he is an icon that protects me from making mistakes. Even though he is rough, he smells of amber. His hands are clasped behind his back as a sign of rejection at a time when solutions are presented to us the American way.” -Naji Al-Ali

INTRODUCTIONYara Nagi

Page 4: Issue Three - March 2013

“We shall continue dealing with this subject because it is a way people can know about the suffering, sadness, and dreams of our country. All these works are a gift to our people...” -Ismail Shammout

“How illegal is it to vandalize a wall if the wall itself has been deemed unlawful by the International Court of Justice? The Israeli government is building a wall sur-rounding the occupied Palestinian ter-ritories…It essentially turns Palestine into the world’s largest open-air prison.” -Banksy “The artwork I make for Palestinians, Egyptians and other causes is not pro-fessional; it’s an exercise of solidarity. I need for these cartoons reach a large audience because they have a message to deliver that is different from those you see in the mainstream media.”-Carlos Latuff

“After being denied the right to live in my city of birth, anywhere in the world could serve as my base as long as my work continues to be my only veritable home.” -Kamal Boullata

Page 5: Issue Three - March 2013
Page 6: Issue Three - March 2013

6 AL-HAWIYYA | ISSUE 3 | alhawiyya.wordpress.com

-He brought us scenes of the Palestinذian struggle from his memory and ex-perience. Shammout’s characteristic touch of telling a story through a mere facial expression is not only where his talent lies; his worthiness stems from his life-long dedication to revolutionary action in the name of the Palestinian people. Al-Hawiyya writer Yara Nagi in-terviewed Ismail Shammout’s son, Bilal Shammout, to get more of an under-standing on the artist’s personal stimu-lus and dreams for his significant work.

Yara Nagi (YN): Ismail Shammout was one of the many people who re-called the day he was forced to leave Palestine in 1948 very clearly. He told that story to all of us through his art work. Did he relay anything dis-tinctive to you about the day he was exiled from his home in Lydda that was not depicted in his paintings?

Bilal Shammout (BS): He documented the event of the uprooting (as he always liked to refer to it) in many of his paint-ings, so I guess he mainly documented

INSPIRATION BEHIND ART

Yara Nagi

the incidents that related to his genera-tion in his paintings. But yes, there were a few other memories that were specific to him that he did not document in any of his paintings. For example he recalled that in the rush and panic of leaving his home, he made sure to take 3 things with him, his Palestinian Passport, a few Palestinian Pounds with some coins that he had saved and an Album of pho-tographs. It has always baffled him why he chose these 3 items specifically. He could never explain it. But at moments of distress and panic people occasion-ally act irrationally, I guess that was one of those moments. He also recalled that during the long and torturous walk from Lydda to Ramallah, the Israeli soldiers on the outskirts of Lydda where forcing the Palestinians to give them whatever little possessions they had. When it got to his turn, at gunpoint Ismail had to give up the little money he had. But when the soldier wanted to take the Album, Ismail fought and resisted. Eventually, the sol-dier let him go and he managed to keep the Album.

YN: Your mother, Tamam Al-Akhal, is also known to be a very talented art-ist. How did your father and her work together when it came to their art?

BS: They were truly partners in this

Ismail Shammout’s Personal Motivation behind his Art: An Interview with Bilal Shammout

Right: Jaffa: Bride of the Sea by Tamam Al Akhal

Page 7: Issue Three - March 2013
Page 8: Issue Three - March 2013

8 AL-HAWIYYA | ISSUE 3 | alhawiyya.wordpress.com

area. There are a handful of paintings that they worked on jointly. For the most part, they each respected the other’s style and intervened only when asked. They shared the same studio, but each had their own space, literally and figura-tively. They both had great respect and admiration to the other as an artist.

YN: The work of your father that portrays scenes of the Palestinian people ranges from seeming hopeful and joyous to angry or dismal. When he would retell his feelings about the Nakba, in what way did it seem to still affect him? Did his feelings toward that day change with time?

BS: No doubt the uprooting left a pro-found impression on him. Many times throughout his career he tried very hard to close this chapter of his life and move on only to find himself back at painting about the uprooting and other contem-porary Palestinian issues. I would not say that his feelings or memories had ever faded or dwindled with the passage of time; however, his visit back to Pal-estine in 1997 had certainly awakened many memories of certain details and emotions that he thought he had lost but were actually just trapped deep within him.

YN: As you mentioned, in 1997 Is-mail Shammout had the opportunity

to enter Palestine and visit his city of Lydda, which is now controlled by Israel. How did that experience seem to affect him and did you see a change in the style of his art work?

BS: I would characterize the 1997 trip as the second major turning point in Ismail’s life; the first of course being the uprooting. After 49 years, he was able to go back and visit his childhood home, the school he attended, the bank where he got his first job, his father’s shop, the bus station from where they used to take busses to Jaffa, etc. He saw the town square where the citizens of Lydda were forced to gather before the Israeli soldiers forced them to leave town. These were all memories that he thought he had lost, but they came as a flood. This reawakening of these memo-ries and emotions coupled with his ar-tistic genius propelled him and his artist wife, Tamam Al-Akhal, to spend the fol-lowing 4 years of their lives document-ing them. The result was a series of 19 murals, 11 for Ismail and 8 for Tamam known as the “The Exodus and the Od-yssey” series. In it they each document-ed their memories about their lives and their personal experiences from before, during and after the uprooting all the way to the dreams and ambitions of the Palestinian people as a whole. It was not necessarily a change in his style of artwork, but rather a major contribution

Page 9: Issue Three - March 2013

9 AL-HAWIYYA | ISSUE 3 | alhawiyya.wordpress.com

to the world of Art and to the Palestinian people.

YN: Your father has said that his art is a gift to the Palestinian people that will be one day held in a Palestinian Museum. Has he ever mentioned more about that dream of a museum?

BS: Of course, he has always dreamt and hoped that one day the Palestinian people will have a museum of their own and his works would contribute to the assets of such a museum. However, it was not because he wanted his works to be shown in the museum. It was be-cause he always believed that having such institutions encourages young and aspiring artists to focus on making great Art and not as much on making a liv-ing. In his life, he struggled to balance between being fully dedicated to his artwork and providing for his family. He did not want other artists to have to go through the same struggle and he be-lieved that institutions like museums are one of the ways that artists can achieve this balance.

YN: Did your father ever have a per-sonal favorite piece from his work and why that piece in particular? BS: If he did he certainly did not show it. He always said that each of his paint-ings is like one of his children. And that every time he sold one of them, it was

like taking a piece from him. As far as I know, he loved us all equally.

YN: Has your father ever told you about his experience as Director of Arts and National Culture in the PLO? Was his work ever regulated in any way?

BS: I was young in that period of his life, but I was aware of what he did and I val-ued that he was contributing to the Pal-estinian cause. There were always chal-lenges, whether political (internally and externally), budgetary, man power relat-ed, or resource challenges, as in any or-ganization. But I do not recall that there were any systematic policies to regulate the work that Ismail and Tamam were trying to accomplish in the PLO.

YN: Palestinian art has definitely changed in style over these past years. In what direction would you prefer Palestinian art to take?

BS: I am not an artist myself so I may not be the right person to answer such a question. But personally, I noticed that Palestinian art has moved towards a wide variety that is intermixed with lots of styles and cultures. It is still primar-ily driven by current circumstance of the Palestinian people worldwide, but I would prefer to see more originality building on the great heritage we have

Page 10: Issue Three - March 2013

10 AL-HAWIYYA | ISSUE 3 | alhawiyya.wordpress.com

In 1948, Ismail Shammout and his family left their city of Lydda to a mukhayyam in Gaza, to become refugees in their own country. Shammout was eighteen at the time of the expulsion and was already a self-proclaimed artist. The significance of this lies in that the Nakba scene por-trayed by Ismail Shammout, when con-trasted to later generations’ depictions of the same scene, possesses a degree of authority and relative exactitude as being representative of an experienced

THE IMAGE OF EXILEAliya Kalla

as a people and less emphasis on copy-ing other styles. Yes intermixing styles enriches our own, but too much inter-mixing dilutes the character of our art.

Bilal Shammout has set up a website that brings back to life the magnificent art of Tamam Al-Akhal and Ismail Sham-mout. It is also the home of the original Exodus and the Odyssey collection. To learn more, visit www.fununarts.com

event rather than one based on oral-his-tory and imagination. In this short essay I will contrast Nakba scenes painted by Ismail Shammout with one from the col-lection of John Halaka, a contemporary Palestinian artist who lives and works in California.

A barren landscape is the setting of the event taking place. In the foreground of the image, a weak father grabs the arm of his child who looks up at him in ques-tion. There is despair in the fathers face; its anguish is only partly matched with the desolation of the landscape. Anoth-er child sits on his shoulder seemingly weeping, or sleeping, uncomfortable ei-ther way. The father holds on to a walk-ing stick that the viewer can imagine he uses to pull himself forward exhaust-ingly. Another child walks behind his father, partly concealed. His scrunching face looks down as though he is in that quiet moment of a child’s cry just before he begins to wail. The emotions of the children and the father are similar. The father seems as lost and helpless as the children, or the children have the worry of a grown man in their faces. Af-ter some time spent studying the image, the absence of the mother becomes daunting. It is as though she has just been lost, or has died- somewhere in this tragedy she has not survived and it is evident in the panic, yet somberness of the expressions.

Page 11: Issue Three - March 2013

11 AL-HAWIYYA | ISSUE 3 | alhawiyya.wordpress.com

Ismail Shammout, Where to? 1953

Page 12: Issue Three - March 2013

Ismail Shammout, Beginning of the Tragedy, 1953

The questions that the viewer asks himself about the circumstance and the expressions of these characters is answered only in the question of the title Where to? Beyond the Nakba- the catastrophe, and the misery that it has brought to them, they must face the uncertainty of the moment. The future presents a question as well, but this family is uncertain where to go now. What difference does it make in this desert if they walked forward as they are now, or walked in a different direc-tion-- If they walked to Syria, or to Jor-dan? In the context of 1948, it did not matter where the families went; they went to where there was shelter.

Shammout’s Beginning of the Tragedy depicts crowds of people pushed up into our foreground, yet walking past us, on the way out of Palestine or out of their cities, fleeing to safety. A height-ened sense of emergency is marked by the swifter or less-defined brushwork relative to the prior image of Where to? A central grandmother figure with black robes and a strand of white hair, holding a large brown sack on her back rushes a child who holds a baby. A man lies in profile against a boulder. We do not know if he is exhausted or has died; a child stands behind him supporting him and calling out. An Imam, religious cler-ic with the traditional white and red top

Page 13: Issue Three - March 2013

John Halaka, Stripped of Their Identity and Driven From Their Land, 1993-2003

hat, is seen in the procession. A small child standing in the opposite direction of the crowd in overalls holds a bas-ket, and waits, as though he is waiting for the members of his family to catch up with him. Other figures wearing the traditional Palestinian white and black headpieces appear. The landscape is dry and hot, although not much of it

shows, the procession is long and it fills the space. The sky is crammed into the upper quarter of the horizon; it provides no hope or solace.

In monumental scale, and against a somber gray acrylic background, Hal-aka used thousands of rubber stamp-ings of the word Survivors in black ink

Page 14: Issue Three - March 2013

14 AL-HAWIYYA | ISSUE 3 | alhawiyya.wordpress.com

repeatedly to create an exile scene in a non-landscape, large and empty space. Muscular forms of men, women and children fill the void in groups. Groups that help each other, carry each other, lean on one another. Some of the fig-ures are alone, some seem determined while others seem weak. The compo-sition is haunting. The life-size figures come towards the viewer but not directly at us. It is as though the people will turn slightly once they reach the viewer, ig-noring our presence. It is a slow mov-ing procession unlike Shammouts, it is a somber and quiet one, and it is filled with solitude because of the spaces be-tween the figures despite their numbers. The detail of the stamped words of sur-vivors is not immediately apparent until some time is spent visually absorbing the scene as a whole. This is a contemporary replacement of the exile scene. It is portrayed by a refugee, made a refugee three genera-tions earlier. Having never experienced the expulsion, or for many, the refugee camps, or the fear of that month and week and day of exile, Palestinian art-ists today can never recapture that journey in a Realist manner. Other art-ists still live in the refugee camps today, but can never recreate that moment in history that makes them miserable until now, in the way that Ismail Shammout and the earlier generation did. Their

choice to depict it, however, stems from the identity crisis that was born on that day. The manner in which they depict it is influenced by what they have heard or read about the event. For instance in his book The Land of Sad Oranges Ghas-san Kanafani’s character describes his emotions during the exile saying:”I no longer doubted [at that moment] that the God we knew in Palestine, he too had left it. And that he had become a refugee in a place I know not where.” Such are the emotions, relayed to the younger generations by their families, that appear in today’s exile images and not a representation of it as it occurred. This is not to say that today’s repre-sentations of the Exile are invalid; it is not necessary for third and fourth and fifth generation Palestinians, to carry an identification document that clearly categorizes them as Palestinian people. Rather, legitimacy as Palestinians is de-rived specifically from non-tangible and informal sources, the memory and his-tory of their families. This is indeed the essence of their refugee status. Thus, they have, as a collective refugee body residing and existing in all countries of the world, signified the existence of land lost through symbols and signs and by doing so have laid claim and insisted on their belonging to a place where they do not in fact reside. Generations of Pales-tinians have been inheriting not an iden-

Page 15: Issue Three - March 2013

15 AL-HAWIYYA | ISSUE 3 | alhawiyya.wordpress.com

tification card but a cause and a crisis together. In a letter to his child, Ghassan Kanafani describes the moment his son asks his mother and discovers that he is Palestinian as being “as if a blessed scalpel was cutting up your chest and putting there the heart that belongs to you. […] I knew that a distant homeland was being born again: hills, plains, olive groves, dead people, torn banners and folded ones, all cutting their way into a future of flesh and blood and being born in the heart of another child.” So then, an identity along with a cause is inher-ited by Palestinian youth: and where art was once fueled by the act of remem-bering experiences, or in the words of Homi Bhabha “a painful re-membering, a putting together of the dismembered past to make sense of the trauma of the present”, the art of later generations is a dis-membering of stories told in order to make sense of the past and present and of one’s identity.

The signifiers of this attachment are symbols that mostly have to do with two concepts: Return and of Resistance. Symbols are not created in a void; the images of the key, dove, olive branch, the map, the female body as the land, the kufiyye, the flag, al-aqsa, Leila Khaled’s iconic image, Naji al-Ali’s Han-thala and many others were born from the need to invent signifiers for these non-tangible concepts. On the other

hand, they unite the dispersed popu-lation. The Palestinian population that lives outside (and inside) Palestine is varied. Some, such as the refugees of Lebanon, must deal with debilitating is-sues in their host country that serve to remind them every day of their refugee status. Palestinian bodies in the West, however, recover their Palestinian iden-tity precisely and only from history and memory. Yet what the symbols and im-ages of this generation of Palestinians do is unite the upward of five million ex-iled Palestinians on the issues that mat-ter; Resistance and Return.

Photo credit: www.ismailshammout.com and www.johnhalaka.com

Page 16: Issue Three - March 2013

16 AL-HAWIYYA | ISSUE 3 | alhawiyya.wordpress.com

WALL ART FROM CHATILA AND BURJ AL BARAJNEHMaha Haider and Nour Shtayyeh

Page 17: Issue Three - March 2013
Page 18: Issue Three - March 2013
Page 19: Issue Three - March 2013
Page 20: Issue Three - March 2013

20 AL-HAWIYYA | ISSUE 3 | alhawiyya.wordpress.com

DRAWING OUR CONCERNS

Resistance is not just physical; it also consists of an intangible strength that gives you the power to reject anything that is trespassing your freedom.

Thurayya Zreik

The Water Crisis in Aida Camp, Palestine

Zayd WarahPREVIOUS PAGE

BOTTOM

Page 21: Issue Three - March 2013

21 AL-HAWIYYA | ISSUE 3 | alhawiyya.wordpress.com

I’ve always found the graphic novel a great medium for telling a political sto-ry. Every once in a while I go hunting for good ones online. I recently came across Amer Shomali’s *Zan el Aan* and it sent me back to my bookshelf to flip through Joe Sacco’s *Palestine*.

Both graphic novels address an issue that haunts many of us: the disturbing plight of Palestinian prisoners in Israeli prisons. Sacco gives voice to prisoner resistance and organizing as he follows the stories of a generation imprisoned repeatedly in an attempt to squash the first intifada. Shomali focuses on pris-oner Saad Omar, imprisoned after the second intifada. Through minimalist graphics he addresses our insecurities as detached observers. Do we deserve the sacrifices these prisoners are mak-ing as we sit silently watching?

The following is a collage of *Zan al Aan* and *Palestine* comic segments.Together they provide two perspectives on the struggle of those resisting op-pression from behind Israeli bars.

GRAPHIC NOVELSLama Choufani

Zan al Aan (اآلن is a collection of (زان comic strips narrating the every-day of employees at the Ramallah based ZAN Studio. Artist/writer Amer Shomali uses his characters – their casual conversa-tions, reflections and arguments – to make strong statements about the con-fusion and oppression of daily life in oc-cupied Palestine.The popular Palestine by journalist Joe Sacco is rich with stories collected during his visit to the West Bank and Gaza in 1991-92. With a critical eye and cynical voice he recounts the stories of refugee camps, prisoners, activists and regular people struggling to make sense of it all.

Page 22: Issue Three - March 2013
Page 23: Issue Three - March 2013
Page 24: Issue Three - March 2013

24 AL-HAWIYYA | ISSUE 3 | alhawiyya.wordpress.com

19

74

PALESTINIAN POSTERS THROUGHOUT HISTORY (1974-1981)Courtesy of Samer Bu Jawdeh

Page 25: Issue Three - March 2013

19

75

Page 26: Issue Three - March 2013

19

76

Page 27: Issue Three - March 2013

19

77

Page 28: Issue Three - March 2013

19

80

Page 29: Issue Three - March 2013

19

81

Page 30: Issue Three - March 2013

30 AL-HAWIYYA | ISSUE 3 | alhawiyya.wordpress.com

Page 31: Issue Three - March 2013

31 AL-HAWIYYA | ISSUE 3 | alhawiyya.wordpress.com

من رحم األمل دامئا ما يولد اإلبداع ومن شذى املقاومة طريق عبق عبق, كمثله ليس عبقا نستنشق ما دامئا عبق واملضعف, بالليمون والزيتون، بالياسمني ميلء هي حرية إىل الطريق صاحب بوصلة ه يوج طريق

املسعى واملرتجى.

تنبثق من أرض محتلة شجرة زيتون لتقول لصاحبها »ال ألف ستني أرضك من وخذ بندقيتك مني فلك تحزن

حجرة ألطفالك، وقاوم«

لوحة ألف ترتسم الخالص حلم وألجل فلسطني ألجل فنية ويتفجر ألف ينبوع طاهر.

فمن الينابيع التي شئت أن ننهل من خريها وأن نستدل ا عىل طريقها هي مركز الجنى. يأتيك االسم مرسعا مبشأنك ستحصد ولو بعد حني مازرعت أرضك تينا وليمونا

وأنك ستجني مثار العقول حينام تنضج العقول.

الجنى مركز يف املشاريع منسق مع أجريتها مبقابلة األستاذ »هشام كايد« تحدثنا عن املركز الذي يعمل يف شة يف لبنان. دار عات املهم املخيامت الفلسطينية والتجمالنقاش حول نشأت الجمعية وأعاملها وأهدافها. فيتبع

كايد قائال:

نشأة الجمعية:

»معتز األستاذ من مببادرة نشأت أن للجمعية كان الدجاين« مع مجموعة من األكادميني والرتبويني، لتكون

والدة مركز الجنى عام 1990.

فة إىل ميناء فيه مافيه ه الد بان ليك يوج هي حاجة الرمن الزاد والعتاد، ليتم بعدها يف بحوره املشوار. كانت

عالء كيايل

عدة الجنى لظهور سببا لبنان يف شة املهم املجتمعات حاجة اهتاممها جل كان والتي أهلية وجمعيات سات مؤسرضورة يعي مثقف جيل لبناء والشباب األطفال الفرتة تلك يف منهن القليل لكن باملجتمع. االنخراط هن اللوايت عملن عىل مواضيع الرتبية والفن واملوسيقى وأمناطها. تلك األمناط التي تحول حلم العودة فنا يحفظ

ه ولو طال الزمان بلوحة أو غنية. لصاحب الحق حق

أعامل املركز:يرتكز عمل املركز عىل األطفال والشباب وصوال إىل كبار

السن. أما محاور النشاطات فهي:

وإبداعاته خرباته دراسة يف املحيل املجتمع -إرشاك وتوثيقها يف مواد ونقلها للناشئة.

-تحفيز األطفال والشباب عىل القيام بأبحاث عن القضايا عرب عنها اإلبداعي التعبري إمكانية مع هم تهم التي

برنامج »املصورون والصحفيون والسينامئيون الصغار«

خالل من التعلم مجال يف املوارد وإنتاج -التنشيط عرب اإلبداعي التعبري مجال يف للناشئة ورش إقامة مى الفنون التشكيلية والدراما وسد القصص ومرسح الد

والتصوير واألفالم املتحركة والسينام.

-تطوير مكتبات األطفال وتشجيع التعلم واإلبداع.

األشخاص بني املوارد وتشارك التواصل -تعزيز واملجموعات املعنية بالعمل االجتامعي والتعليمي.

عىل إياها مصنفا املركز نشاطات كايد د يعد بعدها اختالف أهدافها:

دية والرأي ب واحرتام التعد -التعلم النشط ونبذ التعصفلك يف يدور اإلعالمية. النشاطات إىل باإلضافة اآلخر

هذه الكواكب عدد من املهرجانات السنوية فمنها:

Page 32: Issue Three - March 2013

32 AL-HAWIYYA | ISSUE 3 | alhawiyya.wordpress.com

قاء ولكن الش يقولون أن بطن األم بستان، فلها أن تلد تات الفلسطيني محتم عليها أن تلد األمل ولها أن تلد الشولكن محتم عليها أن ترسم طريق العودة ولها أن تلد ولو بعد حني صالة يل ولكم يف الجامع العمري واملسجد

األقىص.

Page 33: Issue Three - March 2013

33 AL-HAWIYYA | ISSUE 3 | alhawiyya.wordpress.com

-مهرجان »ربيع جنانا« والذي أقيم ألول مرة منذ اثنتي عشة سنة مع استمرارية العمل به سنويا. هو مهرجان ويقوم وتربوية ثقافية زوايا وفيه األطفال إىل ه موج

األطفال بتقديم نتاج املهرجان عىل خشبة املرسح.

خمس يقارب ما يستقبل والذي الصيفي -وامللتقى عشة ورشة عمل. يشارك به من مئة إىل مئة وعشين ص بكيفية العمل مع األطفال شخص. هو ملتقى متخصصني يف والشباب. يستضيف امللتقى مجموعة من املتخصاستخدام الفنون مع األطفال والشباب، لتنمية مهاراتهم مختلفة. وفنية وثقافية تعليمية مجاالت يف وقدراتهم ه امللتقى إىل العاملني يف الجمعيات واملراكز كام ويتوجالرتبوية ومكتبات األطفال يف لبنان والعامل العريب. كام أن امللتقى هو فسحة للمدربني ليخرجوا من ضغط العمل.

وعروض أفالم بالساحات العامة »السينام املتنقلة« فرتكز عد الثقافية عىل أفالم تحايك القضية الفلسطينية عىل الصاألطفال تحايك أفالم عرض ويتم والوطنية. والفنية بجتمعات ليست شة املهم املجتمعات ألن والشباب منعزلة عام يحيط بها، فنحتاج ألن نندمج باملجتمعات رسائل إيصال عربها يتم تعرض التي فاألفالم األخرى.

هادفة فرتبوية وترفيهية ووطنية.

-واملرسح التفاعيل والذي يدور حول قضايا تهم املجتمع الفنانني من عدد به شارك والشباب. األطفال ة وخاص

كعايدة صربة ونعمة نعمة ورشيف عبد النور.

من سنوات بعد انطالقتها كانت امللهمة: -الذاكرة ن، يقوم عىل تجميع انطالقة املركز. هو مشوع لكبار السري الذاتية للجيل عبية وتسجيل الس الحكايات واألغاين الشذاكرة نحفظ بأن أمال فلسطني. من اقتلع الذي األول وتراث فلسطينيي الشتات حتى تعود األرض ألصحابها. حيث وصل نتاج الربنامج إىل ما يقارب الثاممنئة مقابلة

لة. مسج

املهرجان وهو األطفال لسينام الدويل جنى -مهرجان الوحيد الذي يعرض أفالما من نتاج األطفال والشباب.

السينام الجديدة« والذي يحايك -مهرجان »فلسطني يف واقع املجتمع الفلسطيني بجوانبه املختلفة، إن كان من الناحية السياسية أو االجتامعية أو الثقافية. فكام نعلم يف مة متقد مكانة اليوم تحتل الفلسطينية السينام أن واحد لون لها يعد فلم العاملية. الفنون لتنافس العامل

وقد تحررت من رشكات اإلنتاج الكبرية.

-مرسح جنى الجوال والذي يستضيف فرقا فنية عاملية.

-إنتاج أفالم تركز عىل مواضيع الشباب واملرأة باإلضافة إىل األطفال.

بالجامعة يتم األن وبالتعاون مع مؤسسة عصام فارس لة الخاصة األمريكية إعادة تنظيم وأرشفة املادة املسجبالذاكرة امللهمة إليداعها يف مكتبة الجامعة يك يستفيد

منها التالميذ والباحثون.

الرتكيز عىل املركز هو األمور يف عمل أهم أن من كام الكتب املركز عليها يركز التي النتاجات فمن اإلنتاج.

واألفالم والسيديهات والقصص املصورة والقصرية.

ماذا عن الدعم املادي للمركز:التي والفنية والرتبوية الثقافية للنشاطات التمويل سات العربية ينظمها مركز الجنى يتم عرب عدد من املؤساملحسن عبد ومؤسسة التعاون سة كمؤس والدولية ورسكايت األوريب واالتحاد اليونيسيف ومنظمة القطان

وغريها.

ماذا عن التغطية اإلعالمية لنشاطات املركز:من املركز نشاطات لجميع إعالمية تغطية هناك واملسموعة فاملرئية اختالفها عىل اإلعالم وسائل قبل واملقروءة. كام أن للمركز مكتبة عامة ومتنقلة، تستفيد سات والجمعيات األهلية، تلك التي ال متتلك منها املؤسصة متخص بكتب مكتباتها تعزز أن تريد أو مكتبة

مبواضيع معينة.

Page 34: Issue Three - March 2013