Invitation - aebr.eu · ronments? From what should the cultural events grow? Who shall enjoy...

6
6 th Cross-Border Culture Conference April 25 th – 27 th 2018 Dresden | Řehlovice Organized by Supported by Invitation Dear Sir or Madam, art and culture are perfect for building bridges across borders and hence for all border regions of crucial importance. But many border regions lack strong foundations for these bridges, being remote from vibrant hubs, rural, sparsely populated and left by many people. How should art and culture flourish in such envi- ronments? From what should the cultural events grow? Who shall enjoy cultural facilities? How to attract creatives to such regions? At first glance these border regions offer rather bad conditions for a vibrant cul- ture scene. But they have potentials, too: very cheap and spacious real estate with genuine character, lots of open space, being close to often beautiful nature, good air, … And most of all: They are contact zones between at least two cultures. But how to seize those chances? That shall be the topic of the 6th Cross-Border Culture Conference, taking place from 25 th to 27 th of April 2018 in the German-Czech Euroregion Elbe/Labe. The event is being organised by the hosting Euroregion Elbe/Labe and the Association of European Border Regions (AEBR), who hereby cordially invite you to this conference. The objective is to bring together cultural actors and multipliers from European border regions to share experiences and knowledge about culture in rural areas and to build active networks. On the evening of April 25 th , we start with a get together with participants of the EUROCITIES Culture Fo- rum, that takes place in Dresden as well. The next day begins with a bus ride to Řehlovice in the Czech part of the euroregion. The cultural centre Řehlovice, located in a charming old farm facility, is a perfect example of using buildings in rural areas for cultural purposes. In a first session with parallel workshops we’ll address the possibilities and chances for culture in rural border areas with a focus on resources and potentials. A second session is going to deal with rather practical questions like financing, bureaucratic hassle and audience development. Parallel to both sessions we’ll hold two workshops for concrete project planning. In between there will be many chances for networking and spinning ideas. In the evening you can choose between a visit to the nearby city of Litoměřice or spending the evening in Dresden. Finally, on Friday we are going to present and discuss the results and conclusions of the workshops. After that the city of Dresden will explain its approach to the application for European Capital of Culture, which also has a strong focus on the surrounding region, including Czechia. Those who stay in Dresden a bit longer are invited to a special VIP pre-opening tour through the Asisi-Pa- nometer, a huge panorama of 18 th century Dresden, once again together with participants of the EUROCI- TIES Culture Forum. The evening will end with dinner together in the city centre. We’d be very glad if you would join our conference and spread the invitation to those, who could contrib- ute to or gain from it. Please don’t forget to register online. Conference language will be English. _____________________________________ ______________________________________ Rüdiger Kubsch Rudolf Godesar Euroregion Elbe/Labe AEBR Task Force Cross-Border Culture

Transcript of Invitation - aebr.eu · ronments? From what should the cultural events grow? Who shall enjoy...

6th Cross-Border Culture Conference April 25th – 27th 2018 Dresden | Řehlovice

Organized by Supported by

Invitation Dear Sir or Madam,

art and culture are perfect for building bridges across borders and hence for all border regions of crucial importance. But many border regions lack strong foundations for these bridges, being remote from vibrant hubs, rural, sparsely populated and left by many people. How should art and culture flourish in such envi-ronments? From what should the cultural events grow? Who shall enjoy cultural facilities? How to attract creatives to such regions? At first glance these border regions offer rather bad conditions for a vibrant cul-ture scene. But they have potentials, too: very cheap and spacious real estate with genuine character, lots of open space, being close to often beautiful nature, good air, … And most of all: They are contact zones between at least two cultures. But how to seize those chances?

That shall be the topic of the 6th Cross-Border Culture Conference, taking place from 25th to 27th of April 2018 in the German-Czech Euroregion Elbe/Labe. The event is being organised by the hosting Euroregion Elbe/Labe and the Association of European Border Regions (AEBR), who hereby cordially invite you to this conference. The objective is to bring together cultural actors and multipliers from European border regions to share experiences and knowledge about culture in rural areas and to build active networks.

On the evening of April 25th, we start with a get together with participants of the EUROCITIES Culture Fo-rum, that takes place in Dresden as well.

The next day begins with a bus ride to Řehlovice in the Czech part of the euroregion. The cultural centre Řehlovice, located in a charming old farm facility, is a perfect example of using buildings in rural areas for cultural purposes. In a first session with parallel workshops we’ll address the possibilities and chances for culture in rural border areas with a focus on resources and potentials. A second session is going to deal with rather practical questions like financing, bureaucratic hassle and audience development. Parallel to both sessions we’ll hold two workshops for concrete project planning. In between there will be many chances for networking and spinning ideas. In the evening you can choose between a visit to the nearby city of Litoměřice or spending the evening in Dresden.

Finally, on Friday we are going to present and discuss the results and conclusions of the workshops. After that the city of Dresden will explain its approach to the application for European Capital of Culture, which also has a strong focus on the surrounding region, including Czechia.

Those who stay in Dresden a bit longer are invited to a special VIP pre-opening tour through the Asisi-Pa-nometer, a huge panorama of 18th century Dresden, once again together with participants of the EUROCI-TIES Culture Forum. The evening will end with dinner together in the city centre.

We’d be very glad if you would join our conference and spread the invitation to those, who could contrib-ute to or gain from it. Please don’t forget to register online. Conference language will be English.

_____________________________________ ______________________________________

Rüdiger Kubsch Rudolf Godesar Euroregion Elbe/Labe AEBR Task Force Cross-Border Culture

6th Cross-Border Culture Conference April 25th – 27th 2018 Dresden | Řehlovice

Organized by Supported by

Einladung Sehr geehrte Damen und Herren, Kunst und Kultur haben die Kraft, Brücken über nationale Grenzen hinweg zu schlagen, und sind daher für alle Grenzregionen von besonderer Bedeutung. Doch in vielen Grenzregionen – weit entfernt von den ge-schäftigen Zentren, in dünn besiedelten ländlichen Gebieten, die von Auswanderung betroffen sind – fehlt es diesen Brücken oft an Fundament. Wie kann Kunst und Kultur dort gedeihen? Woher sollen kulturelle Angebote kommen? Wer sollte diese Angebote nutzen? Wie können kreative Menschen in diese Regionen gelockt werden? Auf den ersten Blick haben diese Grenzregionen schlechte Voraussetzungen für ein leben-diges Kulturleben. Aber sie haben auch Potenzial: Gebäude mit viel Charakter, großzügig und preiswert, viel Platz, Naturnähe, gesunde Luft... Und vor allem: Sie sind Kontaktzonen zwischen mindestens zwei Kulturen. Doch wie können diese Chancen genutzt werden? Dies ist das Thema der 6. Konferenz der Task Force Grenzüberschreitende Kultur, die vom 25. bis 27. April 2018 in der Euroregion Elbe/Labe stattfindet. Organisiert wird die Veranstaltung von der Euroregion Elbe/Labe und der Arbeitsgemeinschaft Europäischer Grenzregionen (AGEG), die Sie herzlich zu dieser Kon-ferenz einladen. Ziel ist es, kulturelle Akteure und Multiplikatoren aus europäischen Grenzregionen zusam-menzubringen, um Erfahrungen und Wissen über die Kultur im ländlichen Raum auszutauschen und aktive Netzwerke zu schaffen. Am Abend des 25. April beginnen wir mit einem Treffen mit den Teilnehmern des EUROCITIES-Kulturfo-rums, das zeitgleich in Dresden stattfindet. Der nächste Tag beginnt mit einer Busfahrt nach Řehlovice im tschechischen Teil der Euroregion. Das Kul-turzentrum Řehlovice, das sich in einem alten, charmanten Bauernhaus befindet, ist ein perfektes Beispiel für die Nutzung ländlicher Gebäude für kulturelle Zwecke. In einer ersten Sitzung mit parallelen Workshops werden wir die Möglichkeiten von Kultur im grenznahen ländlichen Raum mit Fokus auf Ressourcen und Potentiale diskutieren. Eine zweite Sitzung wird sich auf praxisrelevante Themen wie Finanzierung, Bürokra-tie und Publikumsentwicklung konzentrieren. Parallel zu diesen beiden Sitzungen werden wir zwei Work-shops zur konkreten Projektplanung durchführen. Dazwischen wird es viele Gelegenheiten zum Networking und Gedankenaustausch geben. Am Abend können Sie wählen, ob Sie die nahegelegene Stadt Litoměřice besuchen oder den Abend in Dresden verbringen möchten. Schließlich werden wir am Freitag die Ergebnisse und Schlussfolgerungen der Workshops vorstellen und diskutieren. Anschließend wird die Stadt Dresden ihre Bewerbung um die Kulturhauptstadt Europas erläu-tern, die auch einen starken Fokus auf die umliegende Region, darunter Tschechien, hat. Wer sich noch et-was länger in Dresden aufhält, wird zu einem besonderen VIP-Voreröffnungsbesuch durch das Asisi-Pano-meter, einem riesigen Panorama Dresdens aus dem 18. Jahrhundert, eingeladen, wieder mit den Teilneh-mern des EUROCITIES Kulturforums. Der Abend endet mit einem Abendessen in der Innenstadt. Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie an unserer Konferenz teilnehmen und diejenigen einladen würden, die zu unserer Konferenz beitragen oder von ihr profitieren könnten. Vergessen Sie nicht, sich online zu re-gistrieren. Die Konferenzsprache ist Englisch.

_____________________________________ ______________________________________

Rüdiger Kubsch Rudolf Godesar Euroregion Elbe/Labe AEBR Task Force Cross-Border Culture

6th Cross-Border Culture Conference April 25th – 27th 2018 Dresden | Řehlovice

Organized by Supported by

Invitation Madame, Monsieur, L'art et la culture ont le pouvoir de jeter des ponts au-delà des frontières nationales et sont dès-lors parti-culièrement importants pour toutes les régions frontalières. Mais souvent, dans de nombreuses régions frontalières, loin des pôles animés des centres, dans les zones rurales peu peuplées et touchées par l'émi-gration, d’importantes fondations manquent à ces ponts. Comment l'art et la culture pourraient-ils prospé-rer là-bas ? D'où devraient provenir les offres culturelles ? Qui devrait utiliser ces offres ? Comment attirer les créatifs dans ces régions ? À première vue, ces régions frontalières n’ont pas les prémisses pour une vie culturelle vivante. Mais ils ont aussi du potentiel : des bâtiments de caractère, spacieux et très bon marché, beaucoup d'es-pace, la proximité avec la nature, un air sain ... Et surtout : ce sont des zones de contact entre au moins deux cultures. Mais comment pouvons-nous utiliser ces opportunités ? C'est le thème de la 6ème conférence de la Task Force Cross-Border Culture qui aura lieu du 25 au 27 avril 2018 au sein de l'Eurorégion Elbe/Labe. L'événement est organisé par l'Eurorégion Elbe/Labe et l'Associa-tion des Régions Frontalières Européennes (ARFE), qui vous invitent cordialement à cette conférence. L'ob-jectif est de réunir les acteurs culturels et les multiplicateurs des régions frontalières européennes afin de partager les expériences et les connaissances sur la culture dans les zones rurales et de créer des réseaux actifs. Dans la soirée du 25 avril, nous commençons par une rencontre avec les participants du Forum Culture d'EUROCITIES, qui se déroule également à Dresde. Le lendemain commence par un trajet en bus jusqu' à Řehlovice dans la partie tchèque de l'Eurorégion. Le centre culturel Řehlovice, situé dans une ancienne ferme de charme, est un parfait exemple d'utilisation des bâtiments ruraux à des fins culturelles. Lors d'une première session avec des ateliers parallèles, nous aborderons les possibilités et les chances de la culture dans les zones rurales frontalières en mettant l'ac-cent sur les ressources et les potentiels. Une deuxième séance portera sur des questions plutôt pratiques comme le financement, les tracasseries bureaucratiques et le développement d'audience. Parallèlement à ces deux sessions, nous tiendrons deux ateliers pour la planification concrète de projets. Entre les deux, il y aura de nombreuses occasions de réseautage et d'échanges d'idées. Le soir, vous avez le choix entre visiter la ville voisine de Litoměřice ou passer la soirée à Dresde. Enfin, vendredi, nous allons présenter et discuter des résultats et des conclusions des ateliers. Après cela, la ville de Dresde expliquera son approche à la candidature pour la Capitale européenne de la culture, qui a également une forte concentration sur la région environnante, y compris la Tchéquie. Les personnes qui séjournent à Dresde un peu plus longtemps sont invitées à une visite préouverture VIP spéciale à travers l'Asisi-Panometer, un énorme panorama du 18ème siècle de Dresde, encore une fois avec les participants du Forum Culturel EUROCITIES. La soirée se terminera par un dîner en centre-ville. Nous serions très heureux que vous vous joigniez à notre conférence et que vous lanciez l'invitation à ceux qui pourraient y contribuer ou en tirer profit. N'oubliez pas de vous inscrire en ligne. La langue de la confé-rence sera l'anglais.

_____________________________________ ______________________________________

Rüdiger Kubsch Rudolf Godesar Euroregion Elbe/Labe AEBR Task Force Cross-Border Culture

6th Cross-Border Culture Conference April 25th – 27th 2018 Dresden | Řehlovice

Organized by Supported by

Translation

DE Aus technischen Gründen werden die Workshops in englischer Sprache abgehalten. Aber wir können versu-chen, die Teilnehmer so zu platzieren, dass sie sich gegenseitig bei Sprachproblemen helfen können. Des-halb bitten wir Sie, uns zu sagen,

- ob Sie bereit sind, anderen Teilnehmern während des Workshops zu helfen, und wenn ja, in wel-cher Sprache(n) in Kombination mit Englisch.

oder - ob Sie neben jemandem sitzen möchten, der Ihnen bei allen Kommunikationsfragen behilflich sein

kann. Wenn ja, in welcher Sprache? (siehe Registrierungsformular)

EN For technical reasons the workshops are held in English. Nevertheless, we can try to place the participants in a way they can help each other with language problems. That is why we ask you

- if you are willing to help other participants during the workshop and if so, in which language (s) in combination with English

or - if you would like to sit next to someone who can help you with any communication questions. If so,

in which language? (see registration form)

FR Pour des raisons techniques, les ateliers se déroulent en anglais. Mais nous pouvons essayer de placer les participants de manière à ce qu'ils puissent s'entraider en cas de problèmes linguistiques. C'est pourquoi nous vous demandons

- si vous êtes disposé à aider d'autres participants pendant l'atelier et, le cas échéant, dans quelle (s) langue (s) en combinaison avec l'anglais

ou - si vous souhaitez vous asseoir à côté de quelqu'un qui peut vous aider pour toute question de com-

munication. Si oui, dans quelle langue ? (voir le formulaire d'inscription)

ES Por razones técnicas, los talleres tienen lugar en inglés. Sin embargo, podemos tratar de posicionar a los participantes para que puedan ayudarse mutuamente en caso de problemas lingüísticos. Es por eso que le pedimos que

- sea o no están dispuestos a ayudar a otros participantes durante el taller y, en caso afirmativo, en qué idioma, en combinación con el inglés.

o - sea o no quieres sentarte junto a alguien que pueda ayudarte con cualquier pregunta de comunica-

ción. En caso afirmativo, ¿en qué idioma? (ver formulario de inscripción)

6th Cross-Border Culture Conference April 25th – 27th 2018 Dresden | Řehlovice

Organized by Supported by

IT Per motivi tecnici, i workshop si svolgono in inglese. Possiamo però cercare di collocare i partecipanti in modo che possano aiutarsi reciprocamente in caso di problemi linguistici. Ecco perché la chiediamo

- se sa disposti ad aiutare altri partecipanti durante il workshop e, in caso affermativo, in quale lingua in combinazione con l’inglese.

ovvero - se vuole sederle accanto a qualcuno che può aiutarla con qualsiasi domanda di comunicazione. Se

sì, in quale lingua? (vedi modulo di registrazione)

NL Om technische redenen vinden de workshops in het Engels plaats. We kunnen echter proberen de deel-nemers zo te positioneren dat ze elkaar kunnen helpen in geval van taalproblemen. Daarom vragen wij u

- of u bereid zijn andere deelnemers te helpen tijdens de workshop en zo ja, in welke taal in combinatie met Engels.

of - of u naast iemand wilt gaan zitten die u bij communicatievraag kan helpen. Zo ja, in welke taal?

(zie inschrijvingsformulier)

PL Ze względów technicznych warsztaty odbywają się w języku angielskim. Niemniej jednak, możemy spróbować ulokować uczestników w taki sposób, aby pomagali sobie nawzajem w rozwiązywaniu problemów językowych. Dlatego prosimy Pana o

- czy jesteś gotów pomóc innym uczestnikom warsztatów, a jeśli tak, to w jakim języku (językach) w połączeniu z językiem angielskim.

lub - czy chciałbyś usiąść obok kogoś, kto może Ci pomóc z pytaniami komunikacyjnymi. Jeśli tak, to w

jakim języku? (patrz formularz rejestracyjny)

CZ Z technických důvodů se budou workshopy konat v angličtině. Ale můžeme se pokusit posadit účastníky tak, aby si v případě jazykových problémů mohli navzájem pomoci. Proto bychom Vás chtěli požádat o infor-maci,

- zda byste byli ochotni pomoci při workshopu dalším účastníkům – a pokud ano, v jakém jazyce/jakých jazycích v kombinaci s angličtinou

nebo

- jestli chcete sedět vedle někoho, kdo Vás může při komunikaci podpořit. Pokud ano, v jakém jazyce?

(viz registrační formulař)

6th Cross-Border Culture Conference April 25th – 27th 2018 Dresden | Řehlovice

Organized by Supported by

Registration

You can register online for the

6th Cross-Border Culture Conference until April 4th, 2018

under

https://goo.gl/forms/NInLqPhbebgXBk9L2

Registration is very important since the busses to the workshop venue have limited capacities.