Intravenous Catheters Division...Alle Artikel von Delta Med entsprechen der EU-Richtlinie für...
Transcript of Intravenous Catheters Division...Alle Artikel von Delta Med entsprechen der EU-Richtlinie für...
Intravenous Catheters Division
March 2014
Since 1993 our mission has been to develop and manufacture high quality items to guarantee the best of safety, comfort and convenience. The high technology and safety of our products and an efficient customer service are our key words.
Our production is highly robotized in a controlled room ISO class 8. All Delta Med products comply with the EU medical device directive.
Dal 1993 ci impegniamo a sviluppare e produrre prodotti di alta qualità per garantire il meglio in termini di sicurezza, comfort e praticità. L’avanzata tecnologia, la sicurezza dei prodotti ed un efficiente servizio al cliente sono i punti di forza della nostra azienda. La nostra produzione è robotizzata e avviene in camera bianca ISO classe 8. Tutti i prodotti Delta Med sono conformi alla direttiva europea per i dispositivi medici.
Seit 1993 entwickeln und bauen wir hochwertige Produkte, die Sicherheit, Komfort und Anwendungsfreundlichkeit auf höchstem Niveau bieten. Die hochmoderne Technik, die Sicherheit der Produkte und der erstklassige Kundenservice sind die Stärken unseres Unternehmens. Wir produzieren mit Robotern in Reinräumen nach ISO-Klasse 8. Alle Artikel von Delta Med entsprechen der EU-Richtlinie für Medizinprodukte.
Depuis 1993, notre entreprise est engagée dans le développement et la production de produits haute qualité afin d’offrir ce qui se fait de mieux en termes de sécurité, de confort et de facilité d’usage.
La technologie de pointe, la sécurité des produits et un service clientèle performant constituent les points forts de notre entreprise. Notre production est automatisée et se fait en sale blanche ISO classe 8. Tous les produits Delta Med sont conformes à la directive européenne portant sur les dispositifs médicaux.
Desde el 1993 nos comprometemos a desarrolar y producir productos de alta calidad para garantizar la seguridad, el confort y la funcionalidad. La tecnología avanzada, la seguridad de los productos y el servicio al cliente son los puntos de fuerza de nuestra firma. Nuestro sistema productivo està robotizado y se hace en una cámara estéril ISO clase 8. Todos los productos están conformes a las directivas europeas sobre los dispositivos médicos.
Intravenous Catheters Division
Page: 2
The I.V. Catheter division (IVC)manufactures high quality IV Cannulas and medical devices which fit comfortable to patients, provide the best of safety and allow convenience to professional users.
La divisione Cateteri Intravenosi (IVC)sviluppa e produce cateteri intravenosi e dispositivi medici di alta
qualità, che danno comfort al paziente, raggiungono il meglio in termini di sicurezza consentendo una praticità d’uso agli utilizzatori professionali.
Die Abteilung I.V. Catheter (IVC)kümmert sich um Entwicklung und Herstellung hochwertiger IV-Katheter und anderer medizinischer Produkte, die den Patienten Komfort und Sicherheit bieten und dabei praktisch in der Anwendung für das ärztliche und pflegerische Personal sind.
Le secteur Cathéters Intraveineux (IVC) a pour fonction de développer et de produire des cathéters intraveineux et des dispositifs médicaux, d’une part, confortables pour le patient et, d’autre part, faciles à utiliser et sûrs pour les professionnels du secteur.
La división I.V. Catéter (IVC)desarrolla y produce catéteres intravenosos y dipositivos médicos de alta calidad, que dan confort al paciente, garantizan la máxima seguridad y funcionalidad a los operatores.
I.V.C. DIVISION’S PRODUCT RANGE
TRADITIONAL I.V. CATHETERS
SAFETY I.V CATHETER
IVC ACCESSORIES
SCALP VEIN SETS
INFUSION SETS
AIRFLOW & BREATHING
ELENCO PRODOTTI DIVISIONE IVC: CANNULE TRADIZIONALI
CANNULE DI SICUREZZA
ACCESSORI IVC
AGHI FARFALLA
SISTEMI DI INFUSIONE
ANESTESIA
LISTE DER PRODUKTE DER ABTEILUNG IV-KATHETER (IVC):
TRADITIONELLE KANÜLEN
SICHERHEITSKANÜLEN
IV-KATHETERZUBEHÖR
PERFUSIONSBESTECKE
INFUSIONSBESTECKE
ANÄSTHESIE
LISTE DE PRODUITS SECTEUR IVC :
CANULES TRADITIONNELLES
CANULES DE SÉCURITÉ
ACCESSOIRES IVC
MICROPERFUSEURS
SYSTÈMES DE PERFUSION
ANESTHÉSIE
LISTADO DE PRODUCTOS DE LA DIVISIÓN IVC CATÉTERES TRADICIONALES
CATÉTERES DE SEGURIDAD
ACCESSORIOS IVC
AGUJAS DE PERFUSIÓN
SISTEMAS DE INFUSIÓN
ANESTESIA
Intravenous Catheters Division
Page: 3
The O.R. Disposable division develops procedural packages (custom packs) for diagnosis and surgery and produces burlaps, gowns, sets and accessories in nonwoven and polyethylene for operating theatres.
La divisione O.R.Disposable sviluppa pacchi procedurali (custom pack) per diagnosi e chirurgia e produce
teli, camici, set ed accessori in tessuto non tessuto e polietilene per sala operatoria.
Die Abteilung O.R.Disposable entwickelt Anwendungspakete (custom pack) für Diagnose und Chirurgie und
stellt Tücher, Hemden, Sets und Zubehör aus Vliesstoffen und Polyethylen für Operationssäle her.
Le secteur O.R.Disposable a pour fonction le développement de kits d’instruments (custom pack) pour le
diagnostic et la chirurgie ainsi que la production de champs, blouses, kits et accessoires en non-tissé et en polyéthylène pour les salles d’opération.
La division O.R.Disposable desarrolla paquetes de procedimiento (custom pack) para diagnosis y cirurgía, y
produce paños, batas, set y accessorios en tejido no tejido (TNT) y polietileno para quirófano.
Intravenous Catheters Division
Page: 4
O.R. DIVISION’S PRODUCT RANGE: SHIELD PACK
Custom pack and procedure trays
SHIELD DRAPE
Surgical drapes
SHIELD GOWN
Surgical gowns and non-sterile garment
SHIELD O.R.
Face protection, footwear cover, caps, sterile accessories
HYGIENE
Non-sterile accessories for bed and patient protection, sleeve covers and aprons ELENCO PRODOTTI DIVISIONE O.R.
SHIELD PACK
Pacchi procedurali
SHIELD DRAPE
Teli chirurgici
SHIELD GOWN
Camici chirurgici ed abbigliamento non sterile
SHIELD O.R.
Protezione viso, cuffie, copriscarpe e copricapo, accessori sterili
HYGIENE
Accessori non sterili copertura paziente e letto, coprimaniche e grembiuli
LISTE DER PRODUKTE DER ABTEILUNG O.R.
SHIELD PACK
Anwendungspakete
SHIELD DRAPE
Tücher
SHIELD GOWN
OP-Mäntel und unsterile Bekleidung
SHIELD O.R.
Gesichtsschutz, Überziehschuhe, Hauben, steriler Zubehör
HYGIENE
Unsteriler Zubehör für Patienten und Betten, Armschutz und Schürzen
LISTE DE PRODUITS SECTEUR O.R.
SHIELD PACK
Kits d’instruments
SHIELD DRAPE
Champs chirurgicaux
SHIELD GOWN
Blouses chirurgie et vêtements non stériles
SHIELD O.R.
Protection du visage, charlottes, surchaussures et calots, accessoires stériles
HYGIENE
Accessoires non stériles pour la protection des patients et des lits, manchettes et tabliers
LISTADO DE PRODUCTOS DE LA DIVISIÓN IVC
SHIELD PACK
Custom pack y bandejas para proceduras
SHIELD DRAPE
Paños cirurgícos
SHIELD GOWN
Batas cirurgícas y ropa no estéril
SHIELD O.R.
Protección cara, gorros, cubrezapatos, accessorios estériles
HYGIENE
Accessorios no estériles cobertura cama y paciente, cubremangas y delantales
Intravenous Catheters Division
Page: 5
The EC Certificate for Medical Devices produced by Delta Med is issued by TÜV-SÜD
Product Service for the O.R. division and by Istituto Superiore Sanità for the I.V.C. division.
Le certificazioni CE dei dispositivi medici prodotti da Delta Med sono state rilasciate da TÜV-SÜD
Product Service per la divisione O.R. e dall’Ist. Superiore Sanità per la divisione I.V.C.
Das CE Zertifikat für unsere medizinischen Einmalprodukte wurde vom TÜV-SÜD Product Service für die Abteilung O.R. und vom
Istituto Superiore di Sanità für die Abteilung I.V.C. ausgestellt.
Les certifications CE des dispositifs médicaux produits par Delta Med ont été délivrées par TÜV-SÜD
Product Service pour le secteur O.R. et par l’Istituto Superiore Sanità pour le secteur I.V.C.
Los certificados CE de los dispositivos médicos producidos por Delta Med han sido exdendidos por TÜV-SÜD
Product Service para la división O.R. y por Ist. Superiore Sanità para la división I.V.C.
DELTA MED SPA Via Guido Rossa 20 46019 Viadana MN Italia
Tel: 0375/785915 Fax:0375/785201
www.deltamed.biz
DELTA MED North America Inc. - 350, Fifth Avenue, 41st Floor, New York City, NY 10118 USA
Intravenous Catheters Division
Page: 6
General characteristics of the intravenous cannulae Back bevel sharpening of the needle. Atraumatic conical tapered tip. Optimal distance between catheter tip and needle. Thin wall FEP and PUR catheter with 3 embedded X Ray contrast lines. Transparent flashback chamber for an easy view of the returning blood. The removable micro porous hydrophobic filter ensures a reliable seal avoiding risk of contamination. Equipped with a LUER LOCK cap for the closing of the proximal end of the catheter after removal of the needle. Injection port for intermittent administration during the infusion (in dual entry models). Caratteristiche generali del catetere intravenoso Affilatura dell'ago tipo "BACK-CUT". Rastrematura del catetere atraumatica. Ottimale distanza tra la cannula e la punta dell'ago. Catetere in FEP e PUR a parete sottile con 3 strisce radiopache. Camera di visualizzazione trasparente per il
controllo immediato del sangue di ritorno. II filtro microporoso removibile permette una
chiusura affidabile eliminando il rischio di contaminazioni.
Disponibilità del tappino LUER LOCK per la chiusura della parte prossimale del catetere dopo aver tolto l'ago.
Valvola per infusioni intermittenti con cappuccio per modello a due vie.
Allgemeine Eigenschaften des intravenösen Katheters: Nadelschlifftechnik Typ "BACK CUT". Atraumatische, konische Katheterspitzenausformung. Optimale Distanz zwischen der Kanüle und der Nadelspitze. Dünner Kanülenschlauch mit 3 eingearbeiteten Röntgenkontraststreifen. Durchsichtige Rückflusskammer für eine sofortige Blutrückflusskontrolle. Der entfernbare poröse Filter stellt eine wirksame Barriere dar und verhindert das Kontaminationsrisiko. Luer Lock Anschluss fuer einen vorübergehenden Verschluss. Ventil mit Verschlusskappe für intermittierende Infusionen.
Caractéristiques générales du cathéter Intraveineux: Affûtage de l'aiguille de type "BACK CUT" (triple biseau). Effilage du cathéter atraumatique. Distance optimale entre la canule et la pointe de l'aiguille. Cathéter en FEP ou PUR à paroi fine avec 3 bandes radio-opaques. Chambre de visualisation transparente pour le contrôle immédiat du retour sanguin. Le filtre microporeux hydrophobe permet une fermeture fiable en éliminant le risque de contamination. Bouchon LUER LOCK permettant la fermeture du cathéter après le retrait de l'aiguille. Valve pour les injections intermittentes des médicaments avec capuchon de fermeture d'encombrement limité.
Características principales de un cateter IV: Bisel de la aguja triple afilado. Punta cónica atraumática. Mínima distancia entre el catéter y la aguja. Paredes delgadas radio-opacas con 3 bandas. Cámara de retorno transparente para facilitar la vista de la sangre que regresa. Filtro hidrófobo extraíble. Equipado con una tapa para Luer. Punto de inyección con tapa para infusion de medicamentos.
Intravenous Catheters Division
cnt - Cannule Tradizionali Page: 7
BEVEL WITH BACK-
CUT
Punta con triplice
affilatura
X-RAY OPAQUE
Tre strisce
radiopache
CATHETER TIP
ATRAUMATIC
Punta atraumatica
QUICK FLASH-BACK
Veloce ritorno del
sangue
SAFE VALVE
Valvola di sicurezza
CONVENIENT
Comodo
NO KINKING
Anti-
inginocchiamento
FLEXIBLE
Flessibile
Intravenous Catheters Division
cnt - Cannule Tradizionali Page: 8
DELTA VEN T
NEO DELTA VEN T
OBTURATORS
DELTA VEN 1
NEO DELTA VEN 1
OBTURATORS
DELTA VEN 2
NEO DELTA VEN 2
OBTURATORS
Color Gauge Length Esternal
Ø mm
InternalØ
mm
Flow
ml/min
DVT
Code
NDVT
Code
Obt.
Code
DV1
Code
NDV1
Code
Obt.
Code
DV2
Code
NDV2
Code
Obt.
Code
26
19mm
¾”
0,64 0,45 19 3106422 3108522 - 3106522 3108122 - 3103222 3104022 -
24
19mm
¾”
0,74 0,55 29 3116422 3118522 3015512 3116522 3118122 3015512 3111522 3113122 3010512
22
25mm
1”
0,9 0,65 42 3126422 3128522 3025512 3126522 3128122 3025512 3121522 3123122 3020512
20
32mm
1 ¼”
1 0,75 59 3136422 3138522 3035512 3136522 3138122 3035512 3131522 3133122 3030512
18
32mm
1 ¼”
1,3 0,95 103 3186422 3188522 3085512 3186522 3188122 3085512 3181522 3183122 3080512
18
45mm
1 ¾”
1,3 0,95 96 3146422 3148522 3045512 3146522 3148122 3045512 3141522 3143122 3040512
17
45mm
1 ¾”
1,5 1,15 155 3156422 3158522 3055512 3156522 3158122 3055512 3151522 3153122 3050512
16 45mm
1 ¾” 1,75 1,35 225 3166422 3168522 3065512 3166522 3168122 3065512 3161522 3163122 3060512
14 45mm
1 ¾” 2 1,55 290 3176422 3178522 3075512 3176522 3178122 3075512 3171522 3173122 3070512
Units per export carton 500 pieces
Unità per cartone di trasporto 500 pezzi
Units per inner cases 50 pieces
Unità scatoline interne 50 pezzi
Intravenous Catheters Division
cnt - Cannule Tradizionali Page: 9
Obturator
For each size (except for gauge 26) a Luer Lock Obturator according to the cannula Colour Code is available. The Obturator is recommended in order to avoid the formation of clots in the cannula lumen after each suspension of the infusion therapy.
Otturatore
Per ogni misura (salvo per il 26 Gauge) è disponibile un otturatore dello stesso codice colore del catetere. L’otturatore è utile per evitare la formazione di coaguli nel lume del catetere in seguito alla temporanea sospensione della terapia endovenosa.
Verschluss
Für jede Groesse gibt es einen Verschluss mit demselben Farbcode wie der Katheter (ausser für G26).. Der Verschluss verhindert die Bildung von Blutgerinnseln im Katheter, die durch die zwischenzeitliche Unterbrechung der intravenösen Therapie auftreten können.
Obturateur
Un obturateur du même code couleur que le cathéter est disponible pour cheque taille (sauf pour la 26G). La mise en place d'un obturateur est recommandée afin d'empêcher la formation de caillots dans la lumière du cathéter lors d'une interruption de la thérapie intraveineuse.
Obturador
Para cada gauge (excepto 26G) està disponible un obturador del mismo codigo color del catéter. El obturador es útil para evitar la formación de coágulos en el catéter durante la suspensión de la terapia endovenosa.
Intravenous Catheters Division
cnt - Cannule Tradizionali Page: 10
INTRAVENOUS CATHETERS IN FEP SINGLE ENTRYDELTAVEN® T FEP
Intravenous catheters single entry without wings nor port, available from 14G to 26G.
The 26G is ideal for new-born babies.
The material is Teflon (FEP), whose features are:
Highly compatible with medicines.
Easy to insert into the vein, especially in an emergency.
Great manual skill also in case of hard skin.
General characteristics of the intravenous catheters:
Back bevel sharpening of the needle.•
Atraumatic conical tapered tip.•
Optimal distance between catheter tip and needle.•
Thin walled catheter with 3 embedded X-Ray contrast lines.•
Transparent flashback chamber for an easy view of the returning blood.•
The removable micro porous hydrophobic filter ensures a reliable seal avoiding risk of contamination.•
Equipped with a LUER LOCK cap for the closing of the proximal end of the catheter after removal of the needle.•
Single entry Obturators are available for all gauges. (except for 26G)•
Ago Cannula monovia senza alette e senza valvola di iniezione, disponibile
dalla misura 14G alla 26G.
La misura 26G è ideale per i neonati.
Il materiale utilizzato è il Teflon (FEP), che presenta le seguenti caratteristiche:
Elevata compatibilità con i farmaci.
Facile inserimento in vena, soprattutto in caso di emergenza.
Alta manualità anche in caso di cute dura.
Caratteristiche generali del catetere intravenoso:
Affilatura dell'ago tipo "BACK-CUT".•
Rastrematura del catetere atraumatica.•
Ottimale distanza tra la cannula e la punta dell'ago.•
Catetere a parete sottile con 3 strisce radiopache.•
Camera di visualizzazione trasparente per il controllo immediato del sangue di
ritorno.
•
Il filtro microporoso removibile permette una chiusura affidabile eliminando il
rischio di contaminazioni.
•
Disponibilità del tappino LUER LOCK per la chiusura della parte prossimale del
catetere dopo aver tolto l'ago.
•
Otturatori monovia disponibili per tutti i gauge. (tranne 26G)•
Venenverweilkanüle ohne Zuspritzport und ohne Flügel, erhältlich in den
Grössen 14G bis 26G.
Die Grösse 26G ist ideal für Neugeborene.
Das verwendete Material ist Teflon (FEP), das folgende Eigenschaften hat:
Gute Verträglichkeit mit Medikamenten.
Leichtes Einführen in die Vene, vorallem in Notfällen.
Leichte Handhabung auch bei harter Haut.
Allgemeine Eigenschaften des intravenösen Katheters:
Nadelschlifftechnik Typ "BACK CUT".•
Atraumatische, konische Katheterspitzenausformung.•
Optimale Distanz zwischen der Kanüle und der Nadelspitze.•
Dünner Kanülenschlauch mit 3 eingearbeiteten Röntgenkontraststreifen.•
Durchsichtige Rückflusskammer für eine sofortige Blutrückflusskontrolle.•
Der entfernbare poröse Filter stellt eine wirksame Barriere dar und verhindert das
Kontaminationsrisiko.
•
Luer-Lock Anschluss fuer einen vorübergehenden Verschluss.•
Ventil mit Verschlusskappe für intermittierende Infusionen.•
Für alle Grössen (ausser 26G) gibt es einen passenden Mandrin.•
Intravenous Catheters Division
cnt - Cannule Tradizionali Page: 11
Aiguille Canule à une voie sans ailettes et sans port d'injection, disponible
dans les mesures 14G à 26G.
La mesure 26G est idéale pour les nouveau-nés.
Les cathéters sont en Teflon (FEP), qui offre les caractéristiques suivantes:
Grande compatibilité avec les médicaments.
Insertion aisée dans la veine, surtout en cas d'urgence.
Grande maniabilité , même en cas de peau rigide.
Caractéristiques générales du cathéter intraveineux:
Affûtage de l'aiguille de type "BACK-CUT".•
Effilage du cathéter atraumatique.•
Distance optimale entre la canule et la pointe de l'aiguille.•
Cathéter à paroi fine avec 3 bandes radio-opaques.•
Chambre de visualisation transparente pour le contrôle immédiat du retour
sanguin.
•
Filtre microporeux amovible permettant une fermeture fiable, ce qui élimine les
risques de contamination.
•
Disponibilité du bouchon LUER LOCK pour la fermeture de la partie proximale du
cathéter après le retrait de l'aiguille.
•
Obturateurs à une voie disponibles pour toutes les mesures (sauf la 26G).•
Catéter intravenoso monovía sin aletas y sin punto de inyección, disponible
de 14G a 26G.
El 26G es ideal para los recién nacidos.
El material es Teflon (FEP) que tiene las siguientes características:
Compatibilidad elevada con los medicamentos.
Suavidad de inserción en la vena, especialmente en emergencia.
Elevada manualidad en caso de piel dura.
Características principales de un catéter IV:
Bisel de la aguja triple afilado.•
Punta cónica atraumática.•
Mínima distancia entre el catéter y la aguja.•
Paredes delgadas radio-opacas con 3 bandas.•
Cámara de retorno transparente para facilitar la vista de la sangre que regresa.•
Filtro hidrófobo extraíble.•
Equipado con una tapa para Luer.•
Obturadores monovía disponibles para todos los gauges (excepto 26G)•
Code Colour Gauge Length ExternalDiameter
InternalDiameter Flow
3106422 VIOLET 26 19MM- 3/4" 0,64 0,45 193116422 YELLOW 24 19MM-3/4" 0,74 0,55 293126422 BLUE 22 25MM-1" 0,90 0,65 423136422 PINK 20 32MM-1 1/4" 1,00 0,75 593146422 GREEN 18 45MM-1 3/4" 1,30 0,95 963156422 WHITE 17 45MM-1 3/4" 1,50 1,15 1553166422 GREY 16 45MM-1 3/4" 1,75 1,35 2253176422 ORANGE 14 45MM-1 3/4" 2,00 1,55 2903186422 GREEN 18 32MM-1 1/4" 1,30 0,95 103
Intravenous Catheters Division
cnt - Cannule Tradizionali Page: 12
INTRAVENOUS CATHETERS IN FEP SINGLE ENTRY WITH WINGSDELTAVEN® 1 FEP
Intravenous catheters single entry with wings, without port, available from 14G to 26G.
The 26G is ideal for new-born children.
The material is Teflon (FEP), whose features are:
Highly compatible with medicines.
Easy to insert into the vein, especially in an emergency.
Great manual skill also in case of hard skin.
General characteristics of the intravenous cannulae:
Back bevel sharpening of the needle.•
Atraumatic conical tapered tip.•
Optimal distance between catheter tip and needle.•
Thin walled catheter with 3 embedded X-Ray contrast lines.•
Transparent flashback chamber for an easy view of the returning blood.•
The removable micro porous hydrophobic filter ensures a reliable seal avoiding risk of contamination.•
Equipped with a LUER LOCK cap for the closing of the proximal end of the catheter after removal of the needle.•
Single entry Obturators are available for all gauges (except for 26G).•
Ago Cannula monovia con alette, senza valvola di iniezione, disponibile dalla
misura 14G alla 26G.
Il 26G è ideale per neonati.
Il materiale utilizzato è il Teflon (FEP), che presenta le seguenti caratteristiche:
Elevata compatibilità con i farmaci.
Facile inserimento in vena, soprattutto in caso di emergenza.
Alta manualità anche in caso di cute dura.
Caratteristiche generali del catetere intravenoso:
Affilatura dell'ago tipo "BACK-CUT".•
Rastrematura del catetere atraumatica.•
Ottimale distanza tra la cannula e la punta dell'ago.•
Catetere a parete sottile con 3 strisce radiopache.•
Camera di visualizzazione trasparente per il controllo immediato del sangue di
ritorno.
•
Il filtro microporoso removibile permette una chiusura affidabile eliminando il
rischio di contaminazioni.
•
Disponibilità del tappino LUER LOCK per la chiusura della parte prossimale del
catetere dopo aver tolto l'ago.
•
Otturatori monovia disponibili per tutti i gauge (tranne il 26G).•
Venenverweilkanüle mit Flügel, ohne Zuspritzport, erhältlich in den Grössen
14G bis 26G.
Die Grösse 26G ist ideal für Neugeborene.
Das verwendete Material ist Teflon (FEP), das folgende Eigenschaften hat:
Gute Verträglichkeit mit Medikamenten.
Leichtes Einführen in die Vene, vorallem in Notfällen.
Leichte Handhabung auch bei harter Haut.
Allgemeine Eigenschaften des intravenösen Katheters:
Nadelschlifftechnik Typ "BACK CUT".•
Atraumatische, konische Katheterspitzenausformung.•
Optimale Distanz zwischen der Kanüle und der Nadelspitze.•
Dünner Kanülenschlauch mit 3 eingearbeiteten Röntgenkontraststreifen.•
Durchsichtige Rückflusskammer für eine sofortige Blutrückflusskontrolle.•
Der entfernbare poröse Filter stellt eine wirksame Barriere dar und verhindert das
Kontaminationsrisiko.
•
Luer-Lock Anschluss fuer einen vorübergehenden Verschluss.•
Ventil mit Verschlusskappe für intermittierende Infusionen.•
Für alle Grössen (ausser 26G) gibt es einen passenden Mandrin.•
Intravenous Catheters Division
cnt - Cannule Tradizionali Page: 13
Aiguille Canule à une voie avec ailettes, sans port d'injection, disponible
dans les mesures 14G à 26G.
La mesure 26G est idéale pour les nouveau-nés.
Les cathéters sont en Teflon (FEP), qui offre les caractéristiques suivantes:
Grande compatibilité avec les médicaments.
Insertion aisée dans la veine, surtout en cas d'urgence.
Grande maniabilité, même en cas de peau rigide.
Caractéristiques générales du cathéter intraveineux:
Affûtage de l'aiguille de type "BACK-CUT".•
Effilage du cathéter atraumatique.•
Distance optimale entre la canule et la pointe de l'aiguille.•
Cathéter à paroi fine avec 3 bandes radio-opaques.•
Chambre de visualisation transparente pour le contrôle immédiat du retour
sanguin.
•
Filtre microporeux amovible permettant une fermeture fiable, ce qui élimine les
risques de contamination.
•
Disponibilité du bouchon LUER LOCK pour la fermeture de la partie proximale du
cathéter après le retrait de l'aiguille.
•
Obturateurs à une voie disponibles pour toutes les mesures (sauf la 26G).•
Catéter intravenoso monovía con aletas , sin punto de inyección, disponible
de 14G a 26G.
El 26G es ideal para los recién nacidos.
El material es Teflon (FEP) que tiene las siguientes características:
Compatibilidad elevada con los medicamentos.
Suavidad de inserción en la vena, especialmente en emergencia.
Elevada manualidaden caso de piel dura.
Características principales de un catéter IV:
Bisel de la aguja triple afilado.•
Punta cónica atraumática.•
Mínima distancia entre el catéter y la aguja.•
Paredes delgadas radio-opacas con 3 bandas.•
Cámara de retorno transparente para facilitar la vista de la sangre que regresa.•
Filtro hidrófobo extraíble.•
Equipado con una tapa para Luer.•
Obturadores monovía disponibles para todos los gauges (excepto 26G).•
Code Colour Gauge Length ExternalDiameter
InternalDiameter Flow
3106522 VIOLET 26 19MM-3/4" 0,64 0,45 193116522 YELLOW 24 19MM-3/4" 0,74 0,55 293126522 BLUE 22 25MM-1" 0,90 0,65 423136522 PINK 20 32MM-1 1/4" 1,00 0,75 593146522 GREEN 18 45MM-1 3/4" 1,30 0,95 963156522 WHITE 17 45MM-1 3/4" 1,50 1,15 1553166522 GREY 16 45MM-1 3/4" 1,75 1,35 2253176522 ORANGE 14 45MM-1 3/4" 2,00 1,55 2903186522 GREEN 18 32MM-1 1/4" 1,30 0,95 103
Intravenous Catheters Division
cnt - Cannule Tradizionali Page: 14
INTRAVENOUS CATHETERS IN FEP DUAL ENTRY WITH WINGSDELTAVEN® 2 FEP
Intravenous catheters dual entry with port and wings, available from 14G to 26G.
The 26G is ideal for new-born babies.
The material is Teflon (FEP) whose features are:
Highly compatible with medicines.
Easy to insert into the vein, especially in emergency.
Great manual skill also in case of hard skin.
General characteristics of an intravenous cannula:
Back bevel sharpening of the needle.•
Atraumatic conical tapered tip.•
Optimal distance between catheter tip and needle.•
Thin walled catheter with 3 embedded X-Ray contrast lines.•
Transparent flashback chamber for an easy view of the returning blood.•
The removable micro porous hydrophobic filter ensures a reliable seal avoiding risk of contamination.•
Equipped with a LUER LOCK cap for the closing of the proximal end of the catheter after removal of the needle.•
Injection port for intermittent administration during the infusion.•
Dual entry Obturators are avaialable for all gauges (exept for 26G).•
Ago Cannula a due vie con alette e valvola di iniezione, disponibile dalla
misura 14G al 26G.
La misura 26G è ideale per i neonati.
Il materiale utilizzato è il Teflon (FEP), che presenta le seguenti caratteristiche:
Elevata compatibilità con i farmaci.
Facile inserimento in vena, soprattutto in caso di emergenza.
Alta manualità anche in caso di cute dura.
Caratteristiche generali del catetere intravenoso:
Affilatura dell'ago tipo "BACK-CUT".•
Rastrematura del catetere atraumatica.•
Ottimale distanza tra la cannula e la punta dell'ago.•
Catetere a parete sottile con 3 strisce radiopache.•
Camera di visualizzazione trasparente per il controllo immediato del sangue di
ritorno.
•
Il filtro microporoso removibile permette una chiusura affidabile eliminando il
rischio di contaminazioni.
•
Disponibilità del tappino LUER LOCK per la chiusura della parte prossimale del
catetere dopo aver tolto l'ago.
•
Valvola per infusioni intermittenti con cappuccio.•
Venenverweilkanüle mit Zuspritzport und Flügel, erhältlich in den Grössen
14G bis 26G.
Die Grösse 26G ist ideal für Neugeborene.
Das verwendete Material ist Teflon (FEP), das folgende Eigenschaften hat:
Gute Verträglichkeit mit Medikamenten.
Leichtes Einführen in die Vene, vorallem in Notfällen.
Leichte Handhabung auch bei harter Haut.
Allgemeine Eigenschaften des intravenösen Katheters:
Nadelschlifftechnik Typ "BACK CUT".•
Atraumatische, konische Katheterspitzenausformung.•
Optimale Distanz zwischen der Kanüle und der Nadelspitze.•
Dünner Kanülenschlauch mit 3 eingearbeiteten Röntgenkontraststreifen.•
Durchsichtige Rückflusskammer für eine sofortige Blutrückflusskontrolle.•
Der entfernbare poröse Filter stellt eine wirksame Barriere dar und verhindert das
Kontaminationsrisiko.
•
Luer-Lock Anschluss fuer einen vorübergehenden Verschluss.•
Ventil mit Verschlusskappe für intermittierende Infusionen.•
Für alle Grössen (ausser 26G) gibt es einen passenden Mandrin.•
Intravenous Catheters Division
cnt - Cannule Tradizionali Page: 15
Aiguille Canule à deux voies avec ailettes et port d'injection, disponible dans
les mesures 14G à 26G.
La mesure 26G est idéale pour les nouveau-nés.
Les cathéters sont en Teflon (FEP), qui offre les caractéristiques suivantes:
Grande compatibilité avec les médicaments.
Insertion aisée dans la veine, surtout en cas d'urgence.
Grande maniabilité, même en cas de peau rigide.
Caractéristiques générales du cathéter intraveineux:
Affûtage de l'aiguille de type "BACK-CUT".•
Effilage du cathéter atraumatique.•
Distance optimale entre la canule et la pointe de l'aiguille.•
Cathéter à paroi fine avec 3 bandes radio-opaques.•
Chambre de visualisation transparente pour le contrôle immédiat du retour
sanguin.
•
Filtre microporeux amovible permettant une fermeture fiable, ce qui élimine les
risques de contamination.
•
Disponibilité du bouchon LUER LOCK pour la fermeture de la partie proximale du
cathéter après le retrait de l?aiguille.
•
Valve pour perfusions intermittentes avec capuchon.•
Obturateurs à deux voies disponibles pour toutes les mesures (sauf la 26G).•
Catéter intravenoso dos vias con aletas y punto de inyección, disponible de
14G a 26G.
El 26G es ideal para los recién nacidos.
El material es Teflon (FEP) que tiene las siguientes características:
Compatibilidad elevada con los medicamentos.
Suavidad de inserción en la vena, especialmente en emergencia.
Elevada manualidad en caso de piel dura.
Características principales de un catéter IV:
Bisel de la aguja triple afilado.•
Punta cónica atraumática.•
Mínima distancia entre el catéter y la aguja.•
Paredes delgadas radio-opacas con 3 bandas.•
Cámara de retorno transparente para facilitar la vista de la sangre que regresa.•
Filtro hidrófobo extraíble.•
Equipado con una tapa para Luer.•
Punto de inyección con tapa para infusión de medicamentos.•
Obturadores de dos vias disponibles para todos los gauges.•
Code Colour Gauge Length ExternalDiameter
InternalDiameter Flow
3103222 VIOLET 26 19MM-3/4" 0,64 0,45 193111522 YELLOW 24 19MM-3/4" 0,74 0,55 293121522 BLUE 22 25MM-1" 0,90 0,65 423131522 PINK 20 32MM-1 1/4" 1,00 0,75 593141522 GREEN 18 45MM-1 3/4" 1,30 0,95 963151522 WHITE 17 45MM-1 3/4" 1,50 1,15 1553161522 GREY 16 45MM-1 3/4" 1,75 1,35 2253171522 ORANGE 14 45MM-1 3/4" 2,00 1,55 2903181522 GREEN 18 32MM-1 1/4" 1,30 0,95 103
Intravenous Catheters Division
cnt - Cannule Tradizionali Page: 16
INTRAVENOUS CATHETERS IN PUR SINGLE ENTRYneoDELTAVEN® T PUR
Intravenous catheters single entry without port and without wing, available from 14G to 26G.
The 26G is ideal for new-born babies.
The material is Polyurethane, having the following advantages:
Highly compatible with medicines.
Highly biocompatible for staying in the vein a long time.
Very flexible for easily adapting into the vein.
Elastic for returning to its original shape quickly, conseguently restoring normal flow in case of involuntary movements by the patient.
Soft surface to decrese the risks of thrombosis and phlebitis.
Smooth and easy insertion.
Best matches to veins anatomy.
No kinking.
Becomes even softer at body temperature.
General characteristics of an intravenous cannula:
Back bevel sharpening of the needle.•
Atraumatic conical tapered tip.•
Optimal distance between catheter tip and needle.•
Thin walled catheter with 3 embedded X-Ray contrast lines.•
Transparent flashback chamber for an easy view of the returning blood.•
The removable micro porous hydrophobic filter ensures a reliable seal avoiding risk of contamination.•
Equipped with a LUER LOCK cap for the closing of the proximal end of the catheter after removal of the needle.•
Single entry obturators are available for all gauges (except for 26G).•
Intravenous Catheters Division
cnt - Cannule Tradizionali Page: 17
Ago Cannula monovia, senza alette e senza valvola di iniezione, disponibile
dalla misura 14G alla 26G.
Il 26G è ideale per i neonati.
Il materiale utilizzato è il Poliuretano (PUR), che presenta i seguenti vantaggi:
Elevata compatibilità con i farmaci.
Elevata biocompatibilità per una lunga permanenza in vena.
Alta flessibilità per il facile adattamento alla vena.
Elasticità per il rapido ritorno al catetere alla sua forma originale con conseguente
ripristino del normale flusso infusionale nel caso di movimenti involontari del
paziente che provocano una piegatura dello stesso.
Superficie liscia e morbida per diminuire i rischi di trombosi e flebiti.
Inserzione agevole.
Anti-inginocchiamento.
Diventa ancor più morbido con il calore del corpo umano.
Caratteristiche generali del catetere intravenoso:
Affilatura dell'ago tipo "BACK-CUT".•
Rastrematura del catetere atraumatica.•
Ottimale distanza tra la cannula e la punta dell'ago.•
Catetere a parete sottile con 3 strisce radiopache.•
Camera di visualizzazione trasparente per il controllo immediato del sangue di
ritorno.
•
II filtro microporoso removibile permette una chiusura affidabile eliminando il
rischio di contaminazioni.
•
Disponibilità del tappino LUER LOCK per la chiusura della parte prossimale del
catetere dopo aver tolto l'ago.
•
Otturatori monovia disponibili per tutti i gauge (tranne 26G).•
Venenverweilkanüle ohne Flügel und ohne Zuspritzport, erhältlich in den
Grössen 14G bis 26G.
Die Grösse 26G ist ideal für Neugeborene.
Das verwendete Material ist Polyurethan (PUR), das folgende Eigenschaften hat:
Gute Verträglichkeit mit Medikamenten.
Hohe Biokompatibilität für ein langes Verbleiben in der Vene.
Hohe Biegsamkeit für eine leichte Anpassung an die Vene.
Elastizität für ein schnelles Zurückschnellen zum Originalprofil und damit schnelle
Wiederherstellung der normalen Durchflussrate im Falle von unwillkürlichen
Bewegungen des Patienten, die den Schlauch knicken könnten.
Glatte und weiche Oberfläche, die das Risiko von Thrombophlebitis verringert.
Leichtes Einführen in die Vene.
Passt sich an die Anatomie der Vene an.
Knickfest.
Wird mit der Körperwärme noch weicher.
Allgemeine Eigenschaften des intravenösen Katheters:
Nadelschlifftechnik Typ "BACK CUT".•
Atraumatische, konische Katheterspitzenausformung.•
Optimale Distanz zwischen der Kanüle und der Nadelspitze.•
Dünner Kanülenschlauch mit 3 eingearbeiteten Röntgenkontraststreifen.•
Durchsichtige Rückflusskammer für eine sofortige Blutrückflusskontrolle.•
Der entfernbare poröse Filter stellt eine wirksame Barriere dar und verhindert das
Kontaminationsrisiko.
•
Luer-Lock Anschluss für einen vorübergehenden Verschluss.•
Ventil mit Verschlusskappe für intermittierende Infusionen.•
Für alle Grössen (ausser 26G) gibt es einen passenden Mandrin.•
Aiguille Canule à une voie, sans ailettes et sans port d'injection, disponible
dans les mesures 14G à 26G.
La mesure 26G est idéale pour les nouveau-nés.
Cathéters en polyuréthane (PUR), qui offre les avantages suivants:
Grande compatibilité avec les médicaments.
Grande biocompatibilité pour un long maintien en veine.
Grande flexibilité pour une adaptation aisée du cathéter à la veine.
Élasticité pour un retour rapide du cathéter à sa forme d'origine avec
rétablissement consécutif du flux normal de perfusion en cas de mouvements
involontaires du patient qui provoquent une pliure du cathéter.
Surface lisse et souple pour diminuer les risques de thromboses et de phlébites.
Insertion aisée.
Résistant aux pliures.
Devient encore plus souple avec la chaleur du corps humain.
Caractéristiques générales du cathéter intraveineux:
Affûtage de l'aiguille de type "BACK-CUT".•
Effilage du cathéter atraumatique.•
Distance optimale entre la canule et la pointe de l'aiguille.•
Cathéter à paroi fine avec 3 bandes radio-opaques.•
Chambre de visualisation transparente pour le contrôle immédiat du retour
sanguin.
•
Filtre microporeux amovible permettant une fermeture fiable, ce qui élimine les
risques de contamination.
•
Disponibilité du bouchon LUER LOCK pour la fermeture de la partie proximale du
cathéter après le retrait de l'aiguille.
•
Obturateurs à une voie disponibles pour toutes les mesures (sauf la 26G).•
Catéter intravenoso monovía sin aletas y sin punto de inyección, disponible
de 14G a 26G.
El 26G es ideal para los recién nacidos.
El material es Poliuretano (PUR) que tiene las siguientes ventajas:
Compatibilidad elevada con los medicamentos.
Biocompatibilidad elevada para un tiempo mayor de alojamiento el la vena.
Flexibilidad elevada para adaptarse a la vena.
Elasticidad para un rápido retorno al perfil original en caso de movimientos
involuntarios del paciente.
Suavidad para reducir el riesgo de flebitis y tromboflebitis.
Inserción fácil.
Se adapta a la anatomía de las venas.
No kinking.
Se vuelve muy suave con el calor del cuerpo.
Características principales de un catéter IV:
Bisel de la aguja triple afilado.•
Punta cónica atraumática.•
Mínima distancia entre el catéter y la aguja.•
Paredes delgadas radio-opacas con 3 bandas.•
Cámara de retorno transparente para facilitar la vista de la sangre que regresa.•
Filtro hidrófobo extraíble.•
Equipado con una tapa para Luer.•
Obturadores monovía disponibles para todos los gauges (excepto 26G).•
Intravenous Catheters Division
cnt - Cannule Tradizionali Page: 18
Code Colour Gauge Length ExternalDiameter
InternalDiameter Flow
3108522 VIOLET 26 19MM-3/4" 0,64 0,45 193118522 YELLOW 24 19MM-3/4" 0,74 0,55 293128522 BLUE 22 25MM-1" 0,90 0,65 423138522 PINK 20 32MM-1 1/4" 1,00 0,75 593148522 GREEN 18 45MM-1 3/4" 1,30 0,95 963158522 WHITE 17 45MM-1 3/4" 1,50 1,15 1553168522 GREY 16 45MM-1 3/4" 1,75 1,35 2253178522 ORANGE 14 45MM-1 3/4" 2,00 1,55 2903188522 GREEN 18 32MM-1 1/4" 1,30 0,95 103
Intravenous Catheters Division
cnt - Cannule Tradizionali Page: 19
INTRAVENOUS CATHETERS IN PUR SINGLE ENTRY WITH WINGSneoDELTAVEN® 1 PUR
Intravenous catheters single entry with wings, without port, available from 14G to 26G.
The 26G is ideal for new-born children.
The material is Polyurethane, having the following advantages:
Highly compatible with medicines.
Highly biocompatible for staying in the vein a long time.
Very flexible for easily adapting into the vein.
Elastic for returning to its original shape quickly, consequently restoring normal flow in case of involuntary movements by the patient.
Soft surface to decrese the risks of thrombosis and phlebitis.
Smooth and easy insertion.
Best matches to veins anatomy.
No kinking.
Becomes even softer at body temperature.
General characteristics of an intravenous cannula:
Back bevel sharpening of the needle.•
Atraumatic conical tapered tip.•
Optimal distance between catheter tip and needle.•
Thin walled catheter with 3 embedded X-Ray contrast lines.•
Transparent flashback chamber for an easy view of the returning blood.•
The removable micro porous hydrophobic filter ensures a reliable seal avoiding risk of contamination.•
Equipped with a LUER LOCK cap for the closing of the proximal end of the catheter after removal of the needle.•
Single entry Obturators are available for all gauges (except for 26G).•
Intravenous Catheters Division
cnt - Cannule Tradizionali Page: 20
Ago Cannula monovia con alette, senza valvola di iniezione, disponibile dalla
misura 14G alla 26G.
Il 26G è ideale per i neonati.
Il materiale utilizzato è il Poliuretano (PUR), che presenta i seguenti vantaggi:
Elevata compatibilità con i farmaci.
Elevata biocompatibilità per una lunga permanenza in vena.
Alta flessibilità per il facile adattamento alla vena.
Elasticità per il rapido ritorno al catetere alla sua forma originale con conseguente
ripristino del normale flusso infusionale nel caso di movimenti involontari del
paziente che provocano una piegatura dello stesso.
Superficie liscia e morbida per diminuire i rischi di trombosi e flebiti.
Inserzione agevole.
Anti-inginocchiamento.
Diventa ancor più morbido con il calore del corpo umano.
Caratteristiche generali del catetere intravenoso:
Affilatura dell'ago tipo "BACK-CUT".•
Rastrematura del catetere atraumatica.•
Ottimale distanza tra la cannula e la punta dell'ago.•
Catetere a parete sottile con 3 strisce radiopache.•
Camera di visualizzazione trasparente per il controllo immediato del sangue di
ritorno.
•
II filtro microporoso removibile permette una chiusura affidabile eliminando il
rischio di contaminazioni.
•
Disponibilità del tappino LUER LOCK per la chiusura della parte prossimale del
catetere dopo aver tolto l'ago.
•
Otturatori monovia disponibili per tutti i gauge (tranne il 26G).•
Venenverweilkanüle mit Flügel, ohne Zuspritzport, erhältlich in den Grössen
14G bis 26G.
Die Grösse 26G ist ideal für Neugeborene.
Das verwendete Material ist Polyurethan (PUR), das folgende Eigenschaften hat:
Gute Verträglichkeit mit Medikamenten.
Hohe Biokompatibilität für ein langes Verbleiben in der Vene.
Hohe Biegsamkeit für eine leichte Anpassung an seine Originalform.
Elastizität für ein schnelles Zurückschnellen zum Originalprofil und damit schnelle
Wiederherstellung der normalen Durchflussrate im Falle von unwillkürlichen
Bewegungen des Patienten, die den Schlauch knicken könnten.
Glatte und weiche Oberfläche, die das Risiko von Thrombophlebitis verringert.
Leichtes Einführen in die Vene.
Knickfest.
Wird mit der Körperwärme noch weicher.
Allgemeine Eigenschaften des intravenösen Katheters:
Nadelschlifftechnik Typ "BACK CUT".•
Atraumatische, konische Katheterspitzenausformung.•
Optimale Distanz zwischen der Kanüle und der Nadelspitze.•
Dünner Kanülenschlauch mit 3 eingearbeiteten Röntgenkontraststreifen.•
Durchsichtige Rückflusskammer für eine sofortige Blutrückflusskontrolle.•
Der entfernbare poröse Filter stellt eine wirksame Barriere dar und verhindert das
Kontaminationsrisiko
•
Luer Lock Anschluss für einen vorübergehenden Verschluss.•
Ventil mit Verschlusskappe für intermittierende Infusionen.•
Für alle Grössen (ausser 26G) gibt es einen passenden Mandrin.•
Aiguille Canule à une voie avec ailettes, sans port d'injection, disponible
dans les mesures 14G à 26G.
La mesure 26G est idéale pour les nouveau-nés
Cathéters en polyuréthane (PUR), qui offre les avantages suivants:
Grande compatibilité avec les médicaments.
Grande biocompatibilité pour un long maintien en veine.
Grande flexibilité pour une adaptation aisée du cathéter à la veine.
Élasticité pour un retour rapide du cathéter à sa forme d'origine avec
rétablissement consécutif du flux normal de perfusion en cas de mouvements
involontaires du patient qui provoquent une pliure du cathéter.
Surface lisse et souple pour diminuer les risques de thromboses et de phlébites.
Insertion aisée.
Résistant aux pliures.
Devient encore plus souple avec la chaleur du corps humain.
Caractéristiques générales du cathéter intraveineux:
Affûtage de l'aiguille de type "BACK-CUT".•
Effilage du cathéter atraumatique.•
Distance optimale entre la canule et la pointe de l'aiguille.•
Cathéter à paroi fine avec 3 bandes radio-opaques.•
Chambre de visualisation transparente pour le contrôle immédiat du retour
sanguin.
•
Filtre microporeux amovible permettant une fermeture fiable, ce qui élimine les
risques de contamination.
•
Disponibilité du bouchon LUER LOCK pour la fermeture de la partie proximale du
cathéter après le retrait de l'aiguille.
•
Obturateurs à une voie disponibles pour toutes les mesures (sauf la 26G).•
Catéter intravenoso monovía con aletas, sin punto de inyección, disponible
de 14G a 26G.
El 26G es ideal para los recién nacidos.
El material es Poliuretano (PUR) que tiene las siguientes ventajas:
Compatibilidad elevada con los medicamentos.
Biocompatibilidad elevada para un tiempo mayor de alojamiento el la vena.
Flexibilidad elevada para adaptarse a la vena.
Elasticidad para un rápido retorno al perfil original en caso de movimientos
involuntarios del paciente.
Suavidad para reducir el riesgo de flebitis y tromboflebitis.
Inserción fácil.
Se adapta a la anatomía de las venas.
No kinking.
Se vuelve muy suave con el calor del cuerpo.
Características principales de un catéter IV:
Bisel de la aguja triple afilado.•
Punta cónica atraumática.•
Mínima distancia entre el catéter y la aguja.•
Paredes delgadas radio-opacas con 3 bandas.•
Cámara de retorno transparente para facilitar la vista de la sangre que regresa.•
Filtro hidrófobo extraíble.•
Equipado con una tapa para Luer.•
Obturadores monovía disponibles para todos los gauges (excepto 26G).•
Intravenous Catheters Division
cnt - Cannule Tradizionali Page: 21
Code Colour Gauge Length ExternalDiameter
InternalDiameter Flow
3108122 VIOLET 26 19MM-3/4" 0,64 0,45 193118122 YELLOW 24 19MM-3/4" 0,74 0,55 293128122 BLUE 22 25MM-1" 0,90 0,65 423138122 PINK 20 32MM-1 1/4" 1,00 0,75 593148122 GREEN 18 45MM-1 3/4" 1,30 0,95 963158122 WHITE 17 45MM-1 3/4" 1,50 1,15 1553168122 GREY 16 45MM-1 3/4" 1,75 1,35 2253178122 ORANGE 14 45MM-1 3/4" 2,00 1,55 2903188122 GREEN 18 32MM-1 1/4" 1,30 0,95 103
Intravenous Catheters Division
cnt - Cannule Tradizionali Page: 22
INTRAVENOUS CATHETERS IN PUR DUAL ENTRY WITH WINGSneoDELTAVEN® 2 PUR
Intravenous catheters dual entry with port and wings, available from 14G to 26G
The 26G is ideal for new-born babies.
The material is Polyuretane, having the following advantages:
Highly compatible with medicines.
Highly biocompatible for staying in the vein a long time.
Very flexible for easily adapting into the vein.
Elastic for returning to its original shape quickly, consequently restoring normal flow in case of involuntary movements by the patient.
Soft surface to decrese the risks of thrombosis and phlebitis.
Smooth and easy insertion.
Best matches to veins anatomy.
No kinking.
Becomes even softer at body temperature.
General characteristics of an intravenous cannula:
Back bevel sharpening of the needle.•
Atraumatic conical tapered tip.•
Optimal distance between catheter tip and needle.•
Thin walled catheter with 3 embedded X-Ray contrast lines.•
Transparent flashback chamber for an easy view of the returning blood.•
The removable micro porous hydrophobic filter ensures a reliable seal avoiding risk of contamination.•
Equipped with a LUER LOCK cap for the closing of the proximal end of the catheter after removal of the needle.•
Dual entry Obturators are available for all gauges (execpt for 26G).•
Intravenous Catheters Division
cnt - Cannule Tradizionali Page: 23
Ago Cannula a due vie con alette e valvola di iniezione, disponibile dalla
misura 14G alla 26G.
La misura 26G è ideale per i neonati.
Il materiale utilizzato è il Poliuretano (PUR), che presenta i seguenti vantaggi:
Elevata compatibilità con i farmaci.
Elevata biocompatibilità per una lunga permanenza in vena.
Alta flessibilità per il facile adattamento alla vena.
Elasticità per il rapido ritorno del catetere alla sua forma originale con
conseguente ripristino del normale flusso infusionale nel caso di movimenti
involontari del paziente che provocano una piegatura dello stesso.
Superficie liscia e morbida per diminuire i rischi di trombosi e flebiti.
Inserzione agevole.
Anti-inginocchiamento.
Diventa ancor più morbido con il calore del corpo umano.
Caratteristiche generali del catetere intravenoso:
Affilatura dell'ago tipo "BACK-CUT".•
Rastrematura del catetere atraumatica.•
Ottimale distanza tra la cannula e la punta dell'ago.•
Catetere a parete sottile con 3 strisce radiopache.•
Camera di visualizzazione trasparente per il controllo immediato del sangue di
ritorno.
•
II filtro microporoso removibile permette una chiusura affidabile eliminando il
rischio di contaminazioni.
•
Disponibilità del tappino LUER LOCK per la chiusura della parte prossimale del
catetere dopo aver tolto l'ago.
•
Otturatori a due vie disponibili per tutti i gauge (tranne 26G).•
Venenverweilkanüle mit Zuspritzport und Flügel, erhältlich in den Grössen
14G bis 26G.
Die Grösse 26G ist ideal für Neugeborene.
Das verwendete Material ist Polyurethan (PUR), das folgende Eigenschaften hat:
Gute Verträglichkeit mit Medikamenten.
Hohe Biokompatibilität für ein langes Verbleiben in der Vene.
Hohe Biegsamkeit für eine leichte Anpassung an seine Originalform.
Elastizität für ein schnelles Zurückschnellen zum Originalprofil und damit schnelle
Wiederherstellung der normalen Durchflussrate im Falle von unwillkürlichen
Bewegungen des Patienten, die den Schlauch knicken könnten.
Glatte und weiche Oberfläche, die das Risiko von Thrombophlebitis verringert.
Leichtes Einführen in die Vene.
Knickfest.
Wird mit der Körperwärme noch weicher.
Allgemeine Eigenschaften des intravenösen Katheters:
Nadelschlifftechnik Typ "BACK CUT".•
Atraumatische, konische Katheterspitzenausformung.•
Optimale Distanz zwischen der Kanüle und der Nadelspitze.•
Dünner Kanülenschlauch mit 3 eingearbeiteten Röntgenkontraststreifen.•
Durchsichtige Rückflusskammer für eine sofortige Blutrückflusskontrolle.•
Der entfernbare poröse Filter stellt eine wirksame Barriere dar und verhindert das
Kontaminationsrisiko.
•
Luer-Lock Anschluss für einen vorübergehenden Verschluss.•
Ventil mit Verschlusskappe für intermittierende Infusionen.•
Für alle Grössen (ausser 26G) gibt es einen passenden Mandrin.•
Aiguille Canule à deux voies avec ailettes et port d'injection, disponible dans
les mesures 14G à 26G.
La mesure 26G est idéale pour les nouveau-nés.
Cathéters en polyuréthane (PUR), qui offre les avantages suivants:
Grande compatibilité avec les médicaments.
Grande biocompatibilité pour un long maintien en veine.
Grande flexibilité pour une adaptation aisée du cathéter à la veine.
Élasticité pour un retour rapide du cathéter à sa forme d'origine avec
rétablissement consécutif du flux normal de perfusion en cas de mouvements
involontaires du patient qui provoquent une pliure du cathéter.
Surface lisse et souple pour diminuer les risques de thromboses et de phlébites.
Insertion aisée.
Résistant aux pliures.
Devient encore plus souple avec la chaleur du corps humain.
Caractéristiques générales du cathéter intraveineux:
Affûtage de l'aiguille de type "BACK-CUT".•
Effilage du cathéter atraumatique.•
Distance optimale entre la canule et la pointe de l'aiguille.•
Cathéter à paroi fine avec 3 bandes radio-opaques.•
Chambre de visualisation transparente pour le contrôle immédiat du retour
sanguin.
•
Filtre microporeux amovible permettant une fermeture fiable, ce qui élimine les
risques de contamination.
•
Disponibilité du bouchon LUER LOCK pour la fermeture de la partie proximale du
cathéter après le retrait de l'aiguille.
•
Obturateurs à deux voies disponibles pour toutes les mesures (sauf la 26G).•
Catéter intravenoso dos vias con aletas y punto de inyección, disponible de
14G a 26G.
El 26G es ideal para los recién nacidos.
El material es Poliuretano (PUR) que tiene las siguientes ventajas:
Compatibilidad elevada con los medicamentos.
Biocompatibilidad elevada para un tiempo mayor de alojamiento el la vena.
Flexibilidad elevada para adaptarse a la vena.
Elasticidad para un rápido retorno al perfil original en caso de movimientos
involuntarios del paciente.
Suavidad para reducir el riesgo de flebitis y tromboflebitis.
Inserción fácil.
Se adapta a la anatomia de las venas.
No kinking.
Se vuelve muy suave con el calor del cuerpo.
Características principales de un catéter IV:
Bisel de la aguja triple afilado.•
Punta cónica atraumática.•
Mínima distancia entre el catéter y la aguja.•
Paredes delgadas radio-opacas con 3 bandas.•
Cámara de retorno transparente para facilitar la vista de la sangre que regresa.•
Filtro hidrófobo extraíble.•
Equipado con una tapa para Luer.•
Obturadores de dos vias disponibles para todos los gauges (excepto 26G).•
Intravenous Catheters Division
cnt - Cannule Tradizionali Page: 24
Code Colour Gauge Length ExternalDiameter
InternalDiameter Flow
3104022 VIOLET 26 19MM-3/4" 0,64 0,45 193113122 YELLOW 24 19MM-3/4" 0,74 0,55 293123122 BLUE 22 25MM-1" 0,90 0,65 423133122 PINK 20 32MM-1 1/4" 1,00 0,75 593143122 GREEN 18 45MM-1 3/4" 1,30 0,95 963153122 WHITE 17 45MM-1 3/4" 1,50 1,15 1553163122 GREY 16 45MM-1 3/4" 1,75 1,35 2253173122 ORANGE 14 45MM-1 3/4" 2,00 1,55 2903183122 GREEN 18 32MM-1 1/4" 1,30 0,95 103
Intravenous Catheters Division
cnt - Cannule Tradizionali Page: 25
Intravenous Catheters Division
ff - Cannule Tradizionali-fast flash Page: 26
EN COMPLETE RANGE OF FEP AND PUR INTRAVENOUS CANNULAE WITH PASSIVE ACTION OF THE SAFETY
DEVICE IT LINEA COMPLETA DI CATETERI INTRAVENOSI IN FEP E PUR CON ATTIVAZIONE PASSIVA DEL DISPOSITIVO DI PROTEZIONE D VOLLSTÄNDIGE PALETTE AN INTRAVENÖSEN KATHETERN AUS FEP UND PUR MIT PASSIVER AKTIVIERUNG DER SCHUTZVORRICHTUNG FR LIGNE COMPLÈTE DE CATHÉTERS INTRAVEINEUX EN FEP ET PUR AVEC ACTIVATION PASSIVE DU DISPOSITIF DE PROTECTION E GAMA COMPLETA DE CATETERES INTRAVENOSOS DE FEP Y PUR CON SISTEMA PASIVO DE SEGURIDAD
IMPROVED VERSION
SAFER = the safety box is impossible to detach to guarantee the tip of the needle is always covered
SUPERIOR HANDLING = soft detachment of safety protection
IMPROVED PROTECTION = the transparent safety box allows to see the blood therefore wards
operator from contact
BETTER RELIABILITY = safety engagement is visible through the transparent safety box
Intravenous Catheters Division
cns - Cannule di Sicurezza Page: 27
Drastically reduce the incidence of needlestick injuries; Require no change in manual skill compared to conventional models.
The safety device: Activates passively while extracting the needle; Fully covers the tip of the needle ensuring effective protection; Protects against the risk of needlestick injury when disposing of the intravenous cannula; Has no metal parts.
smooth and easy insertion best matches to veins anatomy reduces risks for phlebitis no kinking
becomes even softer at body temperature
Riducono drasticamente il rischio di punture accidentali; Non richiedono alcun cambiamento nella manualità rispetto ai modelli convenzionali.
II dispositivo di protezione: Si attiva passivamente durante I'estrazione dell'ago; Copre completamente Ia punta dell'ago assicurando un'efficace protezione; Preserva dal rischio di punture accidentali anche durante Ia fase di smaltimento del catetere intravenoso; E’ privo di parti metalliche.
inserzione morbida e agevole si adatta all'anatomia delle vene riduce i rischi di flebite
anti-inginocchiamento
diventa ancor più morbido con il calore del corpo umano
Drastische Reduzierung des Risikos von unbeabsichtigten Stichen. Keine Änderung der Handhabung im Vergleich zu den konventionellen Modellen.
Schutzvorrichtung: Wird beim Herausziehen der Nadel passiv aktiviert; Bedeckt die Spitze der Nadel vollständig und sorgt so für umfassenden Schutz; Schützt vor unbeabsichtigten Stichen auch bei der Entsorgung des intravenösen Katheters; Beinhaltet keine metallischen Teile.
weiche und praktische Einführung passt sich an die Anatomie der Venen an verringert das Phlebitis-Risiko
knickfest
wird durch die Körperwärme noch weicher Réduisent drastiquement le risque de piqûres accidentelles; Ne requièrent aucun changement dans les gestes, par rapport aux modèles conventionnelles. Le dispositif de protection: S'active passivement pendant le retrait de l'aiguille; Couvre totalement la pointe de l'aiguille, assurant une protection efficace; Préserve du risque de piqûres accidentelles y compris pendant la phase d'élimination du cathéter intraveineux; Est dépourvu de parties métalliques. insertion douce et aisée adaptation a l'anatomie des veinesréduit les risques de phlébite résistant aux pliures devient plus souple a la chaleur du corps
Reducen drásticamente el riesgo de pinchazos accidentals; no necesitan de algún cambio el la técnica con respecto de los modelos tradicionales. El dispositivo de protección: se activa pasivamente a la extracción de la aguja; cubre completamente la punta de la aguja asegurando una protección eficaz; Preserva del riesgo de pinchazos accidentales también el la fase de eliminación del catéter intravenoso. Es libre de piezas metálicas. inserción suave y fácil se adapta a las venas reduce los riesgos de flebitis
resistente a los torcimientos
se vuelve más suave con el calor del cuerpo
Intravenous Catheters Division
cns - Cannule di Sicurezza Page: 28
USAGE
Utilizzo
Benutzung
Usage
Utilizo
Insert the I.V. Cannula.
Inserire il catetere intravenoso.
Führen Sie den intravenösen Katheter ein.
Insérer le cathéter intraveineux.
Insertar el catéter intravenoso.
View flashback of blood in the chamber confirming placement of cannula tip. Hold needle steady and advance cannula.
Verificare di avere eseguito correttamente la venipuntura
controllando il sangue di ritorno nella camera di
visualizzazione ed iniziare ad estrarre l'ago.
Vergewissern Sie sich anhand des in die Kammer
zurückgeflossenen Blutes, dass Sie die Vene korrekt
getroffen haben und beginnen Sie, die Nadel
herauszuziehen.
Vérifier d'avoir effectué correctement la piqûre intraveineuse,
en contrôlant le retour sanguin dans la chambre de
visualisation et commencer à retirer l'aiguille.
Asegurarse que la cánula esté insertada correctamente
verificando la sangre de regreso en la cámara de
visualización, y empezar a extraer la aguja
Apply pressure to vein distal to the cannula tip (a). Establish cannula with finger (b). Extract needle (c). The safety device will activate automatically.
Tenere premuta con un dito la vena all'altezza della punta del catetere (a). Con l'altro dito mantenere in posizione il supporto del
catetere (b). Sfilare completamente l'ago (c).II dispositivo di
protezione si avvierà automaticamente
Halten Sie die Vene mit einem Finger auf der Höhe des Kathetereinstichs gedruckt (a). Halten Sie mit einem anderen Finger die Halterung des Katheters in Position (b). Ziehen Sie die Nadel ganz heraus (c). Die Schutzvorrichtung aktiviert sich automatisch.
Comprimer la veine avec un doigt a hauteur de la piqûre du
cathéter (a). Avec l'autre doigt, maintenir en place
le support du cathéter (b). Retirer complétement l'aiguille (c). Le
dispositif de protection s'activera automatiquement.
Apretar la vena con un dedo acerca de la punta del catéter (a). Con el otro dedo mantener en posición el catéter (b). Desenhebrar la aguja. (c). El dispositivo de seguridad se activará automáticamente.
Completely separate the safety device from the cannula hub (d), continue to apply pressure to vein preventing reflux of blood (f), continue to stabilize cannula with fingers (e), connect infusion set, luer lock plug or needleless access site. Carry out these actions as quickly as possible.
Estrarre l'ago (d) mantenendo bloccati con le dita il catetere (e) ed il reflusso del sangue (f) quindi collegare il catetere con il set di infusione; eseguire questa sequenza di operazioni rapidamente.
Ziehen Sie die Nadel heraus (d) und halten Sie den Katheter (e) und den Blutfluss (f) dabei mit den Fingern zurück. Verbinden Sie den Katheter anschließend mit dem Infusions-set. Führen Sie diese Schritte möglichst schnell hintereinander aus.
Retirer l'aiguille (d) en maintenant bloque, avec les doigts, le cathéter (e) et le reflux sanguin (f), raccorder le cathéter au kit de perfusion; effectuer cette séquence d'opérations rapidement.
Desenhebrar la aguja. (d) bloqueando con los dedos el catéter y el regreso de la sangre; conectar la líea infusional. Hacer estas operaciones enseguida.
Dispose of the safety activated needle in compliance with hospital regulations.
Smaltire l’ago ed il dispositivo di protezione negli appositi contenitori conformemente alle disposizioni ospedaliere.
Entsorgen Sie die Nadel und die Schutzvorrichtung nach den im jeweiligen Krankenhaus geltenden Vorschriften.
Jeter l’aiguille et le dispositif de protection dans les containers prévus à cet effet, comformément aux dispositions hospitalières.
Eliminar la aguja y el dispositivo de protección segundo las disposiciones hospitalarias.
Intravenous Catheters Division
cns - Cannule di Sicurezza Page: 29
FIRMLY CONNECTED Saldo fissaggio
BEVEL WITH BACK-
CUT
Punta con triplice
affilatura
X-RAY OPAQUE
Tre strisce
radiopache
CATHETER TIP
ATRAUMATIC
Punta atraumatica
QUICK FLASH-BACK
Veloce ritorno del
sangue
SAFE VALVE
Valvola di sicurezza
CONVENIENT
Comodo
NO KINKING
Anti-
inginocchiamento
FLEXIBLE
Flessibile
Intravenous Catheters Division
cns - Cannule di Sicurezza Page: 30
DELTA SELF SAFE T
NEO DELTA SELF SAFE T
OBTURATORS
DELTA SELF SAFE 1
NEO DELTA SELF SAFE 1
OBTURATORS
DELTA SELF SAFE 2
NEO DELTA SELF SAFE 2
OBTURATORS
Color Gauge Length Esternal
Ø mm
InternalØ
mm
Flow
ml/min
DSST
Code
NDSST
Code
Obt.
Code
DSS1
Code
NDSS1
Code
Obt.
Code
DSS2
Code
NDSS2
Code
Obt.
Code
24
19mm
¾”
0,74 0,55 29 3716422 3718522 3015512 3716522 3718122 3015512 3711522 3713122 3010512
22
25mm
1”
0,9 0,65 42 3726422 3728522 3025512 3726522 3728122 3025512 3712522 3723122 3020512
20
32mm
1 ¼”
1 0,75 59 3736422 3738522 3035512 3736522 3738122 3035512 3713522 3733122 3030512
18
32mm
1 ¼”
1,3 0,95 103 3786422 3788522 3085512 3786522 3788122 3085512 3781522 3783122 3080512
18
45mm
1 ¾”
1,3 0,95 96 3746422 3748522 3045512 3746522 3748122 3045512 3741522 3743122 3040512
17
45mm
1 ¾”
1,5 1,15 155 3756422 3758522 3055512 3756522 3758122 3055512 3751522 3753122 3050512
16 45mm1
¾” 1,75 1,35 225 3766422 3768522 3065512 3766522 3768122 3065512 3761522 3763122 3060512
14
45mm
1 ¾”
2 1,55 290 3776422 3778522 3775512 3776522 3778122 3075512 3771522 3773122 3070512
Units per export carton 200 pieces
Unità per cartone di trasporto 200 pezzi
Units per inner cases 50 pieces
Unità scatoline interne 50 pezzi
Intravenous Catheters Division
cns - Cannule di Sicurezza Page: 31
Obturator
For each size (except for gauge 26) a Luer Lock Obturator according to the cannula Colour Code is available. The Obturator is recommended in order to avoid the formation of clots in the cannula lumen after each suspension of the infusion therapy.
Otturatore
Per ogni misura (salvo per il 26 Gauge) è disponibile un otturatore dello stesso codice colore del catetere. L’otturatore è utile per evitare la formazione di coaguli nel lume del catetere in seguito alla temporanea sospensione della terapia endovenosa.
Verschluss
Für jede Groesse gibt es einen Verschluss mit demselben Farbcode wie der Katheter (ausser für G26).. Der Verschluss verhindert die Bildung von Blutgerinnseln im Katheter, die durch die zwischenzeitliche Unterbrechung der intravenösen Therapie auftreten können.
Obturateur
Un obturateur du même code couleur que le cathéter est disponible pour cheque taille (sauf pour la 26G). La mise en place d'un obturateur est recommandée afin d'empêcher la formation de caillots dans la lumière du cathéter lors d'une interruption de la thérapie intraveineuse.
Obturador
Para cada gauge (excepto 26G) està disponible un obturador del mismo codigo color del catéter. El obturador es útil para evitar la formación de coágulos en el catéter durante la suspensión de la terapia endovenosa.
Intravenous Catheters Division
cns - Cannule di Sicurezza Page: 32
INTRAVENOUS CATHETERS IN FEP SINGLE ENTRY WITH PASSIVESAFETY DEVICE
DELTA SELF SAFE® T FEP
Intravenous catheters single entry without wings nor port, with passive safety device, available from 14G to 24G.
The safety intravenous catheter drastically reduces the incidence of needlestick injuries, and it does not require any change in the insertion technique compared to the
traditional version.
•
The safety device fully covers the tip of the needle ensuring effective protection, and has no metal parts for the total protection of the operators.•
It protects against the risk of injury during the disposal of the cannula.•
The material is Teflon (FEP), having the following advantages:
Highly compatible with medicines.
Easy to insert in the vein, especially in an emergency.
Great manual skill also in case of hard skin.
General characteristics of the intravenous cannulae:
Back bevel sharpening of the needle.
Atraumatic conical tapered tip.
Optimal distance between catheter tip and needle.
Thin walled catheter with 3 embedded X-Ray contrast lines.
Transparent flashback chamber for an easy view of the returning blood.
The removable micro porous hydrophobic filter ensures a reliable seal avoiding the risk of contamination.
Equipped with a LUER LOCK cap for the closing of the proximal end of the catheter after removal of the needle.
Dual entry obturators are available for all gauges.
Ago cannula monovia, senza alette e senza valvola di iniezione, con
dispositivo di sicurezza ad attivazione passiva, disponibile dalla misura 14G
alla 24G.
Il catetere intravenoso di sicurezza riduce drasticamente il rischio di punture
accidentali e non richiede alcun cambiamento nella manualità rispetto ai modelli
convenzionali.
•
Il dispositivo di protezione racchiude la punta dell'ago rendendo più igienica la
gestione, ed è totalmente privo di parti metalliche per una protezione totale
dell'operatore.
•
Preserva dal rischio di punture accidentali anche durante la fase di smaltimento
del catetere intravenoso.
•
Il materiale utilizzato è il Teflon (FEP), che presenta le seguenti caratteristiche:
Elevata compatibilità con i farmaci.
Facile inserimento in vena, soprattutto in caso di emergenza.
Alta manualità anche in caso di cute dura.
Caratteristiche generali del catetere intravenoso:
Affilatura dell'ago tipo "BACK-CUT".
Rastrematura del catetere atraumatica.
Ottimale distanza tra la cannula e la punta dell'ago.
Catetere a parete sottile con 3 strisce radiopache.
Camera di visualizzazione trasparente per il controllo immediato del sangue di
ritorno.
II filtro microporoso removibile permette una chiusura affidabile eliminando il
rischio di contaminazioni.
Disponibilità del tappino LUER LOCK per la chiusura della parte prossimale del
catetere dopo aver tolto l'ago.
Otturatori monovia disponibili per tutti i gauge.
Venenverweilkanüle ohne Flügel und ohne Zuspritzport, mit passiver
Sicherheitsvorrichtung, erhältlich in den Grössen 14G bis 24G.
Die Sicherheitsvenenverweilkanüle reduziert beachtlich das Risiko von
unwillkürlichen Nadelstichen und verlangt dieselbe Handhabung wie für die
Standardkanülen.
•
Die Sicherheitsvorrichtung umschliesst die Nadelspitze und enthält keine
Metallteile.
•
Sie beugt ungewollten Nadelstichen auch während der Entsorgung der
Venenverweilkanüle vor.
•
Das verwendete Material ist Teflon (FEP), das folgende Eigenschaften hat:
Gute Verträglichkeit mit Medikamenten.
Leichtes Einführen in die Vene, vorallem in Notfällen.
Leichte Handhabung auch bei harter Haut.
Allgemeine Eigenschaften des intravenösen Katheters:
Nadelschlifftechnik Typ "BACK CUT".
Atraumatische, konische Katheterspitzenausformung.
Optimale Distanz zwischen der Kanüle und der Nadelspitze.
Dünner Kanülenschlauch mit 3 eingearbeiteten Röntgenkontraststreifen.
Durchsichtige Rückflusskammer für eine sofortige Blutrückflusskontrolle.
Der entfernbare poröse Filter stellt eine wirksame Barriere dar und verhindert das
Kontaminationsrisiko.
Luer-Lock Anschluss fuer einen vorübergehenden Verschluss.
Für alle Grössen gibt es einen passenden Mandrin.
Intravenous Catheters Division
cns - Cannule di Sicurezza Page: 33
Aiguille canule à une voie, sans ailettes et sans port d'injection, avec
activation passive du dispositif de protection, disponible dans les mesures
14G à 24G.
Le cathéter intraveineux de sécurité réduit drastiquement les risques de piqûres
accidentelles et ne nécessite aucun changement dans les gestes par rapport aux
modèles conventionnels.
•
Le dispositif de protection renferme la pointe de l'aiguille, ce qui rend la gestion
plus hygiénique, et il est totalement exempt de parties métalliques pour une
protection totale de l'opérateur.
•
Préserve du risque de piqûres accidentelles même pendant la phase
d'élimination du cathéter intraveineux.
•
Les cathéters sont en Teflon (FEP), qui offre les caractéristiques suivantes:
Grande compatibilité avec les médicaments.
Insertion aisée dans la veine, surtout en cas d'urgence.
Grande maniabilité, même en cas de peau rigide.
Caractéristiques générales du cathéter intraveineux:
Affûtage de l'aiguille de type "BACK-CUT".
Effilage du cathéter atraumatique.
Distance optimale entre la canule et la pointe de l'aiguille.
Cathéter à paroi fine avec 3 bandes radio-opaques.
Chambre de visualisation transparente pour le contrôle immédiat du retour
sanguin.
Filtre microporeux amovible permettant une fermeture fiable, ce qui élimine les
risques de contamination.
Disponibilité du bouchon LUER LOCK pour la fermeture de la partie proximale du
cathéter après le retrait de l'aiguille.
Obturateurs à une voie disponibles pour toutes les mesures.
Catéter intravenoso de una vía sin aletas, sin punto de inyección, con
sistema de seguridad pasivo, disponible de 14G a 24G.
El catéter intravenoso de seguridad reduce la incidencia del riesgo de pinchazos
accidentales y no requiere ningún cambio en la técnica de inserción con respecto
a los modelos convencionales.
•
El dispositivo de proteccíon cubre completamente la punta de la aguja
garantizando una gestión más higiénica, y no tiene piezas de metal a la vista que
puedan contaminar.
•
Protege también en la fase de eliminacíon del catéter ya utilizado.•
El material es Teflon (FEP) que tiene las siguientes características:
Compatibilidad elevada con los medicamentos.
Suavidad de inserción en la vena, especialmente en emergencia.
Elevada manualidad en caso de piel dura.
Obturadores de dos vias disponibles para todos los gauges.
Características principales de un catéter IV:
Bisel de la aguja triple afilado.
Punta cónica átraumatica.
Mínima distancia entre el catéter y la aguja.
Paredes delgadas radio-opacas con 3 bandas.
Cámara de retorno transparente para facilitar la vista de la sangre que regresa.
Filtro hidrófobo extraíble.
Equipado con una tapa para Luer.
Punto de inyección con tapa para infusión de medicamentos.
Code Colour Gauge Length ExternalDiameter
InternalDiameter Flow
3716422 YELLOW 24 19MM-3/4" 0,74 0,55 293726422 BLUE 22 25MM-1" 0,90 0,65 423746422 GREEN 18G 45MM-1 3/4" 1,30 0,95 963756422 WHITE 17 45MM-1 3/4" 1,50 1,15 1553766422 GREY 16 45MM-1 3/4" 1,75 1,35 2253767422 GREY 16 50MM-2" 1,75 1,35 2233776422 ORANGE 14 45MM-1 3/4" 2,00 1,55 2903777422 ORANGE 14 50MM-2" 2,00 1,55 2883786422 GREEN 18 32MM-1 1/4" 1,30 0,95 103
Intravenous Catheters Division
cns - Cannule di Sicurezza Page: 34
INTRAVENOUS CATHETERS IN FEP SINGLE ENTRY WITH WINGSWITH PASSIVE ACTION OF THE SAFETY DEVICE
DELTA SELF SAFE® 1 FEP
Intravenous catheters single entry with wings, without port, with passive safety device, available from 14G to 24G.
The safety intravenous catheter drastically reduces the incidence of needlestick injuries, and it does not require any change in the insertion technique compared to the
traditional version.
•
The safety device fully covers the tip of the needle ensuring effective protection, and has no metal parts for the total protection of the operators.•
It protects against the risk of injury during the disposal of the cannula.•
The material is Teflon (FEP), having the following advantages:
Highly compatible with medicines.
Easy to insert in the vein, especially in an emergency.
Great manual skill also in case of hard skin.
General characteristics of the intravenous cannulae:
Back bevel sharpening of the needle.
Atraumatic conical tapered tip.
Optimal distance between catheter tip and needle.
Thin walled catheter with 3 embedded X-Ray contrast lines.
Transparent flashback chamber for an easy view of the returning blood.
The removable micro porous hydrophobic filter ensures a reliable seal avoiding the risk of contamination.
Equipped with a LUER LOCK cap for the closing of the proximal end of the catheter after removal of the needle.
Dual entry obturators are available for all gauges.
Ago cannula monovia, con alette, senza valvola di iniezione, con dispositivo
di sicurezza ad attivazione passiva, disponibile dalla misura 14G alla 24G.
Il catetere intravenoso di sicurezza riduce drasticamente il rischio di punture
accidentali e non richiede alcun cambiamento nella manualità rispetto ai modelli
convenzionali.
•
Il dispositivo di protezione racchiude la punta dell'ago rendendo più igienica la
gestione, ed è totalmente privo di parti metalliche per una protezione totale
dell'operatore.
•
Preserva dal rischio di punture accidentali anche durante la fase di smaltimento
del catetere intravenoso.
•
Il materiale utilizzato è il Teflon (FEP), che presenta le seguenti caratteristiche:
Elevata compatibilità con i farmaci.
Facile inserimento in vena, soprattutto in caso di emergenza.
Alta manualità anche in caso di cute dura.
Caratteristiche generali del catetere intravenoso:
Affilatura dell'ago tipo "BACK-CUT".
Rastrematura del catetere atraumatica.
Ottimale distanza tra la cannula e la punta dell'ago.
Catetere a parete sottile con 3 strisce radiopache.
Camera di visualizzazione trasparente per il controllo immediato del sangue di
ritorno.
II filtro microporoso removibile permette una chiusura affidabile eliminando il
rischio di contaminazioni.
Disponibilità del tappino LUER LOCK per la chiusura della parte prossimale del
catetere dopo aver tolto l'ago.
Otturatori monovia disponibili per tutti i gauge.
Venenverweilkanüle mit Flügel und ohne Zuspritzport, mit passiver
Sicherheitsvorrichtung, erhältlich in den Grössen 14G bis 24G.
Die Sicherheitsvenenverweilkanüle reduziert beachtlich das Risiko von
unwillkürlichen Nadelstichen und verlangt dieselbe Handhabung wie für die
Standardkanülen.
•
Die Sicherheitsvorrichtung umschliesst die Nadelspitze und enthält keine
Metallteile.
•
Sie beugt ungewollten Nadelstichen auch während der Entsorgung der
Venenverweilkanüle vor.
•
Das verwendete Material ist Teflon (FEP), das folgende Eigenschaften hat:
Gute Verträglichkeit mit Medikamenten.
Leichtes Einführen in die Vene, vorallem in Notfällen.
Leichte Handhabung auch bei harter Haut.
Allgemeine Eigenschaften des intravenösen Katheters:
Nadelschlifftechnik Typ "BACK CUT".
Atraumatische, konische Katheterspitzenausformung.
Optimale Distanz zwischen der Kanüle und der Nadelspitze.
Dünner Kanülenschlauch mit 3 eingearbeiteten Röntgenkontraststreifen.
Durchsichtige Rückflusskammer für eine sofortige Blutrückflusskontrolle.
Der entfernbare poröse Filter stellt eine wirksame Barriere dar und verhindert das
Kontaminationsrisiko.
Luer-Lock Anschluss fuer einen vorübergehenden Verschluss.
Für alle Grössen gibt es einen passenden Mandrin.
Intravenous Catheters Division
cns - Cannule di Sicurezza Page: 35
Aiguille canule à une voie, avec ailettes, sans port d'injection, avec
activation passive du dispositif de protection, disponible dans les mesures
14G à 24G.
Le cathéter intraveineux de sécurité réduit drastiquement les risques de piqûres
accidentelles et ne nécessite aucun changement dans les gestes par rapport aux
modèles conventionnels.
•
Le dispositif de protection renferme la pointe de l'aiguille, ce qui rend la gestion
plus hygiénique, et il est totalement exempt de parties métalliques pour une
protection totale de l'opérateur.
•
Préserve du risque de piqûres accidentelles même pendant la phase
d'élimination du cathéter intraveineux.
•
Les cathéters sont en Teflon (FEP), qui offre les caractéristiques suivantes:
Grande compatibilité avec les médicaments.
Insertion aisée dans la veine, surtout en cas d'urgence.
Grande maniabilité, même en cas de peau rigide.
Caractéristiques générales du cathéter intraveineux:
Affûtage de l'aiguille de type "BACK-CUT".
Effilage du cathéter atraumatique.
Distance optimale entre la canule et la pointe de l'aiguille.
Cathéter à paroi fine avec 3 bandes radio-opaques.
Chambre de visualisation transparente pour le contrôle immédiat du retour
sanguin.
Filtre microporeux amovible permettant une fermeture fiable, ce qui élimine les
risques de contamination.
Disponibilité du bouchon LUER LOCK pour la fermeture de la partie proximale du
cathéter après le retrait de l'aiguille.
Obturateurs à une voie disponibles pour toutes les mesures.
Catéter intravenoso de una vía con aletas sin punto de inyección, con
sistema de seguridad pasivo, disponible de 14G a 24G.
El cateter intravenoso de seguridad reduce la incidencia del riesgo de pinchazos
accidentales y no requiere ningún cambio en la técnica de inserción con respecto
a los modelos convencionales.
•
El dispositivo de proteccíon cubre completamente la punta de la aguja
garantizando una gestión más higiénica, y no tiene piezas de metal a la vista que
puedan contaminar.
•
Protege también en la fase de eliminacíon del catéter ya utilizado.•
El material es Teflon (FEP) que tiene las siguientes características:
Compatibilidad elevada con los medicamentos.
Suavidad de inserción en la vena, especialmente en emergencia.
Elevada manualidad en caso de piel dura.
Obturadores de dos vias disponibles para todos los gauges.
Características principales de un catéter IV:
Bisel de la aguja triple afilado.
Punta cónica átraumatica.
Mínima distancia entre el catéter y la aguja.
Paredes delgadas radio-opacas con 3 bandas.
Cámara de retorno transparente para facilitar la vista de la sangre que regresa.
Filtro hidrófobo extraíble.
Equipado con una tapa para Luer.
Punto de inyección con tapa para infusión de medicamentos.
Code Colour Gauge Length ExternalDiameter
InternalDiameter Flow
3716522 YELLOW 24MM-3/4" 19 0,74 0,55 293726522 BLUE 22 25MM-1" 0,90 0,65 423736522 PINK 20 32MM-1 1/4" 1,00 0,75 593746522 GREEN 18 45MM-1 3/4" 1,30 0,95 963756522 WHITE 17 45MM-1 3/4" 1,50 1,15 1553766522 GREY 16 45MM-1 3/4" 1,75 1,35 2253776522 ORANGE 14 45MM-1 3/4" 2,00 1,55 2903777522 ORANGE 14 50MM-2" 2,00 1,55 2883786522 GREEN 18 32MM-1 1/4" 1,30 0,95 103
Intravenous Catheters Division
cns - Cannule di Sicurezza Page: 36
INTRAVENOUS CATHETERS IN FEP DUAL ENTRY WITH WINGS WITHPASSIVE SAFETY DEVICE
DELTA SELF SAFE® 2 FEP
Intravenous catheters dual entry with port and wings, with passive safety device, available from 14G to 24G.
The safety intravenous catheter drastically reduces the incidence of needlestick injuries, and it does not require any change in the insertion technique compared to the
traditional version.
•
The safety device fully covers the tip of the needle ensuring effective protection, and has no metal parts for the total protection of the operators.•
It protects against the risk of injury during the disposal of the cannula.•
The material is Teflon (FEP), having the following advantages:
Highly compatible with medicines.
Easy to insert in the vein, especially in an emergency.
Great manual skill also in case of hard skin.
General characteristics of the intravenous cannulae:
Back bevel sharpening of the needle.
Atraumatic conical tapered tip.
Optimal distance between catheter tip and needle.
Thin walled catheter with 3 embedded X-Ray contrast lines.
Transparent flashback chamber for an easy view of the returning blood.
The removable micro porous hydrophobic filter ensures a reliable seal avoiding the risk of contamination.
Equipped with a LUER LOCK cap for the closing of the proximal end of the catheter after removal of the needle.
Dual entry obturators are available for all gauges.
Ago cannula due vie, con alette e con valvola di iniezione, con dispositivo di
sicurezza ad attivazione passiva, disponibile dalla misura 14G alla 24G.
Il catetere intravenoso di sicurezza riduce drasticamente il rischio di punture
accidentali e non richiede alcun cambiamento nella manualità rispetto ai modelli
convenzionali.
•
Il dispositivo di protezione racchiude la punta dell'ago rendendo più igienica la
gestione, ed è totalmente privo di parti metalliche per una protezione totale
dell'operatore.
•
Preserva dal rischio di punture accidentali anche durante la fase di smaltimento
del catetere intravenoso.
•
Il materiale utilizzato è il Teflon (FEP), che presenta le seguenti caratteristiche:
Elevata compatibilità con i farmaci.
Facile inserimento in vena, soprattutto in caso di emergenza.
Alta manualità anche in caso di cute dura.
Caratteristiche generali del catetere intravenoso:
Affilatura dell'ago tipo "BACK-CUT".
Rastrematura del catetere atraumatica.
Ottimale distanza tra la cannula e la punta dell'ago.
Catetere a parete sottile con 3 strisce radiopache.
Camera di visualizzazione trasparente per il controllo immediato del sangue di
ritorno.
II filtro microporoso removibile permette una chiusura affidabile eliminando il
rischio di contaminazioni.
Disponibilità del tappino LUER LOCK per la chiusura della parte prossimale del
catetere dopo aver tolto l'ago.
Valvola per infusioni intermittenti con cappuccio.
Otturatori a due vie disponibili per tutti i gauge.
Venenverweilkanüle mit Zuspritzport und Flügel, mit passiver
Sicherheitsvorrichtung, erhältlich in den Grössen 14G bis 24G.
Die Sicherheitsvenenverweilkanüle reduziert beachtlich das Risiko von
unwillkürlichen Nadelstichen und verlangt dieselbe Handhabung wie für die
Standardkanülen.
•
Die Sicherheitsvorrichtung umschliesst die Nadelspitze und enthält keine
Metallteile.
•
Sie beugt ungewollten Nadelstichen auch während der Entsorgung der
Venenverweilkanüle vor.
•
Das verwendete Material ist Teflon (FEP), das folgende Eigenschaften hat:
Gute Verträglichkeit mit Medikamenten.
Leichtes Einführen in die Vene, vorallem in Notfällen.
Leichte Handhabung auch bei harter Haut.
Allgemeine Eigenschaften des intravenösen Katheters:
Nadelschlifftechnik Typ "BACK CUT".
Atraumatische, konische Katheterspitzenausformung.
Optimale Distanz zwischen der Kanüle und der Nadelspitze.
Dünner Kanülenschlauch mit 3 eingearbeiteten Röntgenkontraststreifen.
Durchsichtige Rückflusskammer für eine sofortige Blutrückflusskontrolle.
Der entfernbare poröse Filter stellt eine wirksame Barriere dar und verhindert das
Kontaminationsrisiko.
Luer-Lock Anschluss fuer einen vorübergehenden Verschluss.
Ventil mit Verschlusskappe für intermittierende Infusionen.
Für alle Grössen gibt es einen passenden Mandrin.
Intravenous Catheters Division
cns - Cannule di Sicurezza Page: 37
Aiguille canule à deux voies, avec ailettes et port d'injection, avec activation
passive du dispositif de protection, disponible dans les mesures 14G à 24G.
Le cathéter intraveineux de sécurité réduit drastiquement les risques de piqûres
accidentelles et ne nécessite aucun changement dans les gestes par rapport aux
modèles conventionnels.
•
Le dispositif de protection renferme la pointe de l'aiguille, ce qui rend la gestion
plus hygiénique, et il est totalement exempt de parties métalliques pour une
protection totale de l'opérateur.
•
Préserve du risque de piqûres accidentelles même pendant la phase
d'élimination du cathéter intraveineux.
•
Les cathéters sont en Teflon (FEP), qui offre les caractéristiques suivantes:
Grande compatibilité avec les médicaments.
Insertion aisée dans la veine, surtout en cas d'urgence.
Grande maniabilité, même en cas de peau rigide.
Caractéristiques générales du cathéter intraveineux:
Affûtage de l'aiguille de type "BACK-CUT"
Effilage du cathéter atraumatique.
Distance optimale entre la canule et la pointe de l'aiguille.
Cathéter à paroi fine avec 3 bandes radio-opaques.
Chambre de visualisation transparente pour le contrôle immédiat du retour
sanguin.
Filtre microporeux amovible permettant une fermeture fiable, ce qui élimine les
risques de contamination.
Disponibilité du bouchon LUER LOCK pour la fermeture de la partie proximale du
cathéter après le retrait de l'aiguille.
Valve pour perfusions intermittentes avec capuchon.
Obturateurs à deux voies disponibles pour toutes les mesures.
Catéter intravenoso dos vias con aletas y punto de inyección, con sistema
de seguridad pasivo, disponible de 14G a 24G.
El catéter intravenoso de seguridad reduce la incidencia del riesgo de pinchazos
accidentales y no requiere ningún cambio en la técnica de inserción con respecto
a los modelos convencionales.
•
El dispositivo de proteccíon cubre completamente la punta de la aguja
garantizando una gestión más higiénica, y no tiene piezas de metal a la vista que
puedan contaminar.
•
Protege también en la fase de eliminacíon del catéter ya utilizado.•
El material es Teflon (FEP) que tiene las siguientes características:
Compatibilidad elevada con los medicamentos.
Suavidad de inserción en la vena, especialmente en emergencia.
Elevada manualidad en caso de piel dura.
Obturadores de dos vias disponibles para todos los gauges.
Características principales de un catéter IV:
Bisel de la aguja triple afilado.
Punta cónica átraumatica.
Mínima distancia entre el catéter y la aguja.
Paredes delgadas radio-opacas con 3 bandas.
Cámara de retorno transparente para facilitar la vista de la sangre que regresa.
Filtro hidrófobo extraíble.
Equipado con una tapa para Luer.
Punto de inyección con tapa para infusión de medicamentos.
Code Colour Gauge Length ExternalDiameter
InternalDiameter Flow
3711522 YELLOW 24 19MM-3/4" 0,74 0,55 293721522 BLUE 22 25MM-1" 0,90 0,65 423731522 PINK 20 32MM-1 1/4" 1,00 0,75 593741522 GREEN 18 45MM-1 3/4" 1,30 0,95 963751522 WHITE 17 45MM-1 3/4" 1,50 1,15 1553761522 GREY 16 45MM-1 3/4" 1,75 1,35 2253771522 ORANGE 14 45MM-1 3/4" 2,00 1,55 2903781522 GREEN 18 32MM-1 1/4" 1,30 0,95 103
Intravenous Catheters Division
cns - Cannule di Sicurezza Page: 38
INTRAVENOUS CATHETERS IN PUR SINGLE ENTRY WITH PASSIVEPROTECTION DEVICE
neoDELTA SELF SAFE ® T PUR
Intravenous catheters single entry without wings nor port, with passive safety device, available from 14G to 24G.
The safety intravenous catheter drastically reduces the incidence of needlestick injuries, and it does not require any change in the insertion technique compared to the
traditional version.
•
The safety device fully covers the tip of the needle ensuring effective protection, and has no metal parts for the total protection of the operators.•
It protects against the risk of injury during the disposal of the cannula.•
The material is Polyurethane (PUR), having the following advantages:
Highly compatible with medicines.
Highly biocompatible for staying in the vein a long time.
Very flexible for easily adapting into the vein.
Elastic for returning to its original shape quickly, consequently restoring normal flow in case of involuntary movements by the patient.
Soft surface to decrease the risk of thrombosis and phlebitis.
Smooth and easy insertion.
No kinking.
Becomes even softer at body temperature.
General characteristics of an intravenous cannula:
Back bevel sharpening of the needle.
Atraumatic conical tapered tip.
Optimal distance between catheter tip and needle.
Thin walled catheter with 3 embedded X-Ray contrast lines.
Transparent flashback chamber for an easy view of the returning blood.
The removable micro porous hydrophobic filter ensures a reliable seal avoiding risk of contamination.
Equipped with a LUER LOCK cap for the closing of the proximal end of the catheter after removal of the needle.
Single entry Obturators are available for all gauges.
Intravenous Catheters Division
cns - Cannule di Sicurezza Page: 39
Ago cannula monovia senza alette e senza valvola di iniezione, con
dispositivo di sicurezza ad attivazione passiva, disponibile dalla misura 14G
alla 24G.
Il catetere intravenoso di sicurezza riduce drasticamente il rischio di punture
accidentali e non richiede alcun cambiamento nella manualità rispetto ai modelli
convenzionali.
•
Il dispositivo di protezione racchiude la punta dell'ago rendendo più igienica la
gestione, ed è totalmente privo di parti metalliche per una protezione totale
dell'operatore.
•
Preserva dal rischio di punture accidentali anche durante la fase di smaltimento
del catetere intravenoso.
•
Il materiale utilizzato è il Poliuretano (PUR), che presenta i seguenti vantaggi:
Elevata compatibilità con i farmaci.
Elevata biocompatibilità per una lunga permanenza in vena.
Alta flessibilità per il facile adattamento alla vena.
Elasticità per il rapido ritorno del catetere alla sua forma originaria con
conseguente ripristino del normale flusso infusionale nel caso di movimenti
involontari del paziente che provocano una piegatura dello stesso.
Superficie liscia per diminuire i rischi di trombosi e flebiti.
Inserzione morbida ed agevole.
Anti-inginocchiamento.
Diventa ancor più morbido con il calore del corpo umano.
Caratteristiche generali del catetere intravenoso:
Affilatura dell'ago tipo "BACK-CUT".
Rastrematura del catetere atraumatica.
Ottimale distanza tra la cannula e la punta dell'ago.
Catetere a parete sottile con 3 strisce radiopache.
Camera di visualizzazione trasparente per il controllo immediato del sangue di
ritorno.
II filtro microporoso removibile permette una chiusura affidabile eliminando il
rischio di contaminazioni.
Disponibilità del tappino LUER LOCK per la chiusura della parte prossimale del
catetere dopo aver tolto l'ago.
Otturatori monovia disponibili per tutti i gauge.
Venenverweilkanüle ohne Flügel und ohne Zuspritzport, mit passiver
Sicherheitsvorrichtung, erhältlich in den Grössen 14G bis 24G.
Die Sicherheitsvenenverweilkanüle reduziert beachtlich das Risiko von
unwillkürlichen Nadelstichen und verlangt dieselbe Handhabung wie für die
Standardkanülen.
•
Die Sicherheitsvorrichtung umschliesst die Nadelspitze und enthält keine
Metallteile.
•
Sie beugt ungewollten Nadelstichen auch während der Entsorgung der
Venenverweilkanüle vor.
•
Das verwendete Material ist Polyurethan (PUR), das folgende Eigenschaften hat:
Gute Verträglichkeit mit Medikamenten.
Hohe Biokompatibilität für ein langes Verbleiben in der Vene.
Hohe Biegsamkeit für eine leichte Anpassung an die Vene.
Elastizität für ein schnelles Zurückschnellen zum Originalprofil und damit schnelle
Wiederherstellung der normalen Durchflussrate im Falle von unwillkürlichen
Bewegungen des Patienten, die den Schlauch knicken könnten.
Glatte und weiche Oberfläche, die das Risiko von Thrombophlebitis verringert.
Leichtes und weiches Einführen in die Vene.
Passt sich an die Anatomie der Vene an.
Reduziert das Risiko von Phlebitis.
Knickfest.
Wird mit der Körperwärme noch weicher.
Allgemeine Eigenschaften des intravenösen Katheters:
Nadelschlifftechnik Typ "BACK CUT".
Atraumatische, konische Katheterspitzenausformung.
Optimale Distanz zwischen der Kanüle und der Nadelspitze
Dünner Kanülenschlauch mit 3 eingearbeiteten Röntgenkontraststreifen
Durchsichtige Rückflusskammer für eine sofortige Blutrückflusskontrolle
Der entfernbare poröse Filter stellt eine wirksame Barriere dar und verhindert das
Kontaminationsrisiko
Luer Lock Anschluss fuer einen vorübergehenden Verschluss
Für alle Grössen gibt es einen passenden Mandrin.
Intravenous Catheters Division
cns - Cannule di Sicurezza Page: 40
Aiguille canule à une voie sans ailettes et sans port d'injection, avec
activation passive du dispositif de protection, disponible dans les mesures
14G à 24G.
Le cathéter intraveineux de sécurité réduit drastiquement les risques de piqûres
accidentelles et ne nécessite aucun changement dans les gestes par rapport aux
modèles conventionnels.
•
Le dispositif de protection renferme la pointe de l'aiguille, ce qui rend la gestion
plus hygiénique, et il est totalement exempt de parties métalliques pour une
protection totale de l'opérateur.
•
Préserve du risque de piqûres accidentelles même pendant la phase
d'élimination du cathéter intraveineux.
•
Cathéters en polyuréthane (PUR), qui offre les avantages suivants:
Grande compatibilité avec les médicaments.
Grande biocompatibilité pour un long maintien en veine.
Grande flexibilité pour une adaptation aisée du cathéter à la veine.
Élasticité pour un retour rapide du cathéter à sa forme d'origine avec
rétablissement consécutif du flux normal de perfusion en cas de mouvements
involontaires du patient qui provoquent une pliure du cathéter.
Surface lisse et souple pour diminuer les risques de thromboses et de phlébites.
Insertion souple et aisée.
Résistant aux pliures.
Devient encore plus souple avec la chaleur du corps humain.
Caractéristiques générales du cathéter intraveineux:
Affûtage de l'aiguille de type "BACK-CUT".
Effilage du cathéter atraumatique.
Distance optimale entre la canule et la pointe de l'aiguille.
Cathéter à paroi fine avec 3 bandes radio-opaques.
Chambre de visualisation transparente pour le contrôle immédiat du retour
sanguin.
Filtre microporeux amovible permettant une fermeture fiable, ce qui élimine les
risques de contamination.
Disponibilité du bouchon LUER LOCK pour la fermeture de la partie proximale du
cathéter après le retrait de l'aiguille.
Obturateurs à une voie disponibles pour toutes les mesures.
Catéter intravenoso de una vía sin aletas, sin punto de inyección, con
sistema de seguridad pasivo, disponible de 14G a 24G.
El cateter intravenoso de seguridad reduce la incidencia del riesgo de pinchazos
accidentales y no requiere ningún cambio en la técnica de inserción con respecto
a los modelos convencionales.
•
El dispositivo de proteccíon cubre completamente la punta de la aguja
garantizando una gestión más higiénica, y no tiene piezas de metal a la vista que
puedan contaminar.
•
Protege también en la fase de eliminacíon del catéter ya utilizado.•
El material es Poliuretano (PUR) que tiene las siguientes ventajas:
Compatibilidad elevada con los medicamentos.
Biocompatibilidad elevada para un tiempo mayor de alojamiento el la vena.
Flexibilidad elevada para adaptarse a la vena.
Elasticidad para un rápido retorno al perfil original in caso de movimientos
involuntarios del paciente.
Suavidad para reducir el riesgo de flebitis y tromboflebitis.
Inserción fácil.
Se adapta a la anatomía de las venas.
No kinking.
Se vuelve muy suave con el calor del cuerpo.
Características principales de un catéter IV:
Bisel de la aguja triple afilado.
Punta cónica atraumática.
Mínima distancia entre el catéter y la aguja.
Paredes delgadas radio-opacas con 3 bandas.
Cámara de retorno transparente para facilitar la vista de la sangre que regresa.
Filtro hidrófobo extraíble.
Equipado con una tapa para Luer.
Obturadores de dos vias disponibles para todos los gauges
Code Colour Gauge Length ExternalDiameter
InternalDiameter Flow
3718522 YELLOW 24 19MM-3/4" 0,74 0,55 293728522 BLUE 22 25MM-1" 0,90 0,65 423738522 PINK 20 32MM-1 1/4" 1,00 0,75 593748522 GREEN 18 45MM-1 3/4" 1,30 0,95 963758522 WHITE 17 45MM-1 3/4" 1,50 1,15 1553768522 GREY 16 45MM-1 3/4" 1,75 1,35 22537695223778522 ORANGE 14 45MM-1 3/4" 2,00 1,55 2903779422 ORANGE 14 50MM-2" 2,00 1,55 2883788522 GREEN 18 32MM-1 1/4" 1,30 0,95 103
Intravenous Catheters Division
cns - Cannule di Sicurezza Page: 41
INTRAVENOUS CATHETERS IN PUR SINGLE ENTRY WITH WINGSWITH PASSIVE ACTION OF THE SAFETY DEVICE
neoDELTA SELF SAFE® 1 PUR
Intravenous catheters single entry with wings, without port, with passive safety device, available from 14G to 24G.
The safety intravenous catheter drastically reduces the incidence of needlestick injuries, and it does not require any change in the insertion technique compared to the
traditional version.
•
The safety device fully covers the tip of the needle ensuring effective protection, and has no metal parts for the total protection of the operators.•
It protects against the risk of injury during the disposal of the cannula.•
The material is Polyurethane (PUR), having the following advantages:
Highly compatible with medicines.
Highly biocompatible for staying in the vein a long time.
Very flexible for easily adapting into the vein.
Elastic for the returning to its original shape quickly, consequently restoring normal flow in case of involuntary movements by the patient.
Soft surface to decrease the risk of thrombosis and phlebitis.
Smooth and easy insertion.
No kinking.
Becomes even softer at body temperature.
General characteristics of an intravenous cannula:
Back bevel sharpening of the needle.
Atraumatic conical tapered tip.
Optimal distance between catheter tip and needle.
Thin walled catheter with 3 embedded X-Ray contrast lines.
Transparent flashback chamber for an easy view of the returning blood.
The removable micro porous hydrophobic filter ensures a reliable seal avoiding risk of contamination.
Equipped with a LUER LOCK cap for the closing of the proximal end of the catheter after removal of the needle.
Single entry Obturators are available for all gauges.
Intravenous Catheters Division
cns - Cannule di Sicurezza Page: 42
Ago cannula monovia, con alette, senza valvola di iniezione, con dispositivo
di sicurezza ad attivazione passiva, disponibile dalla misura 14G alla 24G.
Il catetere intravenoso di sicurezza riduce drasticamente il rischio di punture
accidentali e non richiede alcun cambiamento nella manualità rispetto ai modelli
convenzionali.
•
Il dispositivo di protezione racchiude la punta dell'ago rendendo più igienica la
gestione, ed è totalmente privo di parti metalliche per una protezione totale
dell'operatore.
•
Preserva dal rischio di punture accidentali anche durante la fase di smaltimento
del catetere intravenoso.
•
Il materiale utilizzato è il Poliuretano (PUR), che presenta i seguenti vantaggi:
Elevata compatibilità con i farmaci.
Elevata biocompatibilità per una lunga permanenza in vena.
Alta flessibilità per il facile adattamento alla vena.
Elasticità per il rapido ritorno del catetere alla sua forma originaria con
conseguente ripristino del normale flusso infusionale nel caso di movimenti
involontari del paziente che provocano una piegatura dello stesso.
Superficie liscia per diminuire i rischi di trombosi e flebiti.
Inserzione morbida ed agevole.
Anti-inginocchiamento.
Diventa ancor più morbido con il calore del corpo umano.
Caratteristiche generali del catetere intravenoso:
Affilatura dell'ago tipo "BACK-CUT".
Rastrematura del catetere atraumatica.
Ottimale distanza tra la cannula e la punta dell'ago.
Catetere a parete sottile con 3 strisce radiopache.
Camera di visualizzazione trasparente per il controllo immediato del sangue di
ritorno.
II filtro microporoso removibile permette una chiusura affidabile eliminando il
rischio di contaminazioni.
Disponibilità del tappino LUER LOCK per la chiusura della parte prossimale del
catetere dopo aver tolto l'ago.
Otturatori monovia disponibili per tutti i gauge.
Venenverweilkanüle mit Flügel und ohne Zuspritzport, mit passiver
Sicherheitsvorrichtung, erhältlich in den Grössen 14G bis 24G.
Die Sicherheitsvenenverweilkanüle reduziert beachtlich das Risiko von
unwillkürlichen Nadelstichen und verlangt dieselbe Handhabung wie für die
Standardkanülen.
•
Die Sicherheitsvorrichtung umschliesst die Nadelspitze und enthält keine
Metallteile.
•
Sie beugt ungewollten Nadelstichen auch während der Entsorgung der
Venenverweilkanüle vor.
•
Das verwendete Material ist Polyurethan (PUR), das folgende Eigenschaften hat:
Gute Verträglichkeit mit Medikamenten.
Hohe Biokompatibilität für ein langes Verbleiben in der Vene.
Hohe Biegsamkeit für eine leichte Anpassung an die Vene.
Elastizität für ein schnelles Zurückschnellen zum Originalprofil und damit schnelle
Wiederherstellung der normalen Durchflussrate im Falle von unwillkürlichen
Bewegungen des Patienten, die den Schlauch knicken könnten.
Glatte und weiche Oberfläche, die das Risiko von Thrombophlebitis verringert.
Leichtes und weiches Einführen in die Vene.
Passt sich an die Anatomie der Vene an.
Reduziert das Risiko von Phlebitis.
Knickfest.
Wird mit der Körperwärme noch weicher.
Allgemeine Eigenschaften des intravenösen Katheters:
Nadelschlifftechnik Typ "BACK CUT".
Atraumatische, konische Katheterspitzenausformung.
Optimale Distanz zwischen der Kanüle und der Nadelspitze
Dünner Kanülenschlauch mit 3 eingearbeiteten Röntgenkontraststreifen
Durchsichtige Rückflusskammer für eine sofortige Blutrückflusskontrolle
Der entfernbare poröse Filter stellt eine wirksame Barriere dar und verhindert das
Kontaminationsrisiko
Luer Lock Anschluss fuer einen vorübergehenden Verschluss
Für alle Grössen gibt es einen passenden Mandrin.
Intravenous Catheters Division
cns - Cannule di Sicurezza Page: 43
Aiguille canule à une voie, avec ailettes, sans port d'injection, avec
activation passive du dispositif de protection, disponible dans les mesures
14G à 24G.
Le cathéter intraveineux de sécurité réduit drastiquement les risques de piqûres
accidentelles et ne nécessite aucun changement dans les gestes par rapport aux
modèles conventionnels.
•
Le dispositif de protection renferme la pointe de l'aiguille, ce qui rend la gestion
plus hygiénique, et il est totalement exempt de parties métalliques pour une
protection totale de l'opérateur.
•
Préserve du risque de piqûres accidentelles même pendant la phase
d'élimination du cathéter intraveineux.
•
Cathéters en polyuréthane (PUR), qui offre les avantages suivants:
Grande compatibilité avec les médicaments.
Grande biocompatibilité pour un long maintien en veine.
Grande flexibilité pour une adaptation aisée du cathéter à la veine.
Élasticité pour un retour rapide du cathéter à sa forme d'origine avec
rétablissement consécutif du flux normal de perfusion en cas de mouvements
involontaires du patient qui provoquent une pliure du cathéter.
Surface lisse et souple pour diminuer les risques de thromboses et de phlébites.
Insertion souple et aisée.
Résistant aux pliures.
Devient encore plus souple avec la chaleur du corps humain.
Caractéristiques générales du cathéter intraveineux:
Affûtage de l'aiguille de type "BACK-CUT".
Effilage du cathéter atraumatique.
Distance optimale entre la canule et la pointe de l'aiguille.
Cathéter à paroi fine avec 3 bandes radio-opaques.
Chambre de visualisation transparente pour le contrôle immédiat du retour
sanguin.
Filtre microporeux amovible permettant une fermeture fiable, ce qui élimine les
risques de contamination.
Disponibilité du bouchon LUER LOCK pour la fermeture de la partie proximale du
cathéter après le retrait de l'aiguille.
Obturateurs à une voie disponibles pour toutes les mesures.
Catéter intravenoso de una vía con aletas, sin punto de inyección, con
sistema de seguridad pasivo, disponible de 14G a 24G.
El cateter intravenoso de seguridad reduce la incidencia del riesgo de pinchazos
accidentales y no requiere ningún cambio en la técnica de inserción con respecto
a los modelos convencionales.
•
El dispositivo de proteccíon cubre completamente la punta de la aguja
garantizando una gestión más higiénica, y no tiene piezas de metal a la vista que
puedan contaminar.
•
Protege también en la fase de eliminacíon del catéter ya utilizado.•
El material es Poliuretano (PUR) que tiene las siguientes ventajas:
Compatibilidad elevada con los medicamentos.
Biocompatibilidad elevada para un tiempo mayor de alojamiento el la vena.
Flexibilidad elevada para adaptarse a la vena.
Elasticidad para un rápido retorno al perfil original in caso de movimientos
involuntarios del paciente.
Suavidad para reducir el riesgo de flebitis y tromboflebitis.
Inserción fácil.
Se adapta a la anatomía de las venas.
No kinking.
Se vuelve muy suave con el calor del cuerpo.
Características principales de un catéter IV:
Bisel de la aguja triple afilado.
Punta cónica atraumática.
Mínima distancia entre el catéter y la aguja.
Paredes delgadas radio-opacas con 3 bandas.
Cámara de retorno transparente para facilitar la vista de la sangre que regresa.
Filtro hidrófobo extraíble.
Equipado con una tapa para Luer.
Obturadores de dos vias disponibles para todos los gauges
Code Colour Gauge Length ExternalDiameter
InternalDiameter Flow
3718122 YELLOW 24 19MM-3/4" 0,74 0,55 293728122 BLUE 22 25MM-1" 0,90 0,65 423738122 PINK 20 32MM-1 1/4" 1,00 0,75 593748122 GREEN 18 45MM-1 3/4" 1,30 0,95 963758122 WHITE 17 45MM-1 3/4" 1,50 1,15 1553768122 GREY 16 45MM-1 3/4" 1,75 1,35 2253778122 ORANGE 14 45MM-1 3/4" 2,00 1,55 2903779122 ORANGE 14 50MM-2" 2,00 1,55 2883788122 GREEN 18 32MM-1 1/4" 1,30 0,95 103
Intravenous Catheters Division
cns - Cannule di Sicurezza Page: 44
INTRAVENOUS CATHETERS IN PUR DUAL ENTRY WITH WINGS WITHPASSIVE SAFETY DEVICEneoDELTA SELF SAFE® 2 PUR
Intravenous catheters dual entry with port and wings, with passive safety device, available from 14G to 24G.
The safety intravenous catheter drastically reduces the incidence of needlestick injuries, and it does not require any change in the insertion technique compared to the
traditional version.
•
The safety device fully covers the tip of the needle ensuring effective protection, and has no metal parts for the total protection of the operators.•
It protects against the risk of injury during the disposal of the cannula.•
The material is Polyurethane (PUR), having the following advantages:
Highly compatible with medicines.
Highly biocompatible for staying in the vein a long time.
Very flexible for easily adapting into the vein.
Elastic for returning to its original shape quickly, consequently restoring normal flow in case of involuntary movements by the patient.
Soft surface to decrease the risk of thrombosis and phlebitis.
Smooth and easy insertion.
No kinking.
Becomes even softer at body temperature.
General characteristics of an intravenous cannula:
Back bevel sharpening of the needle.
Atraumatic conical tapered tip.
Optimal distance between catheter tip and needle.
Thin walled catheter with 3 embedded X-Ray contrast lines.
Transparent flashback chamber for an easy view of the returning blood.
The removable micro porous hydrophobic filter ensures a reliable seal avoiding risk of contamination.
Equipped with a LUER LOCK cap for the closing of the proximal end of the catheter after removal of the needle.
Dual entry Obturators are available for all gauges.
Intravenous Catheters Division
cns - Cannule di Sicurezza Page: 45
Ago cannula due vie, con alette e con valvola di iniezione, con dispositivo di
sicurezza ad attivazione passiva, disponibile dalla misura 14G alla 24G.
Il catetere intravenoso di sicurezza riduce drasticamente il rischio di punture
accidentali e non richiede alcun cambiamento nella manualità rispetto ai modelli
convenzionali.
•
Il dispositivo di protezione racchiude la punta dell'ago rendendo più igienica la
gestione, ed è totalmente privo di parti metalliche per una protezione totale
dell'operatore.
•
Preserva dal rischio di punture accidentali anche durante la fase di smaltimento
del catetere intravenoso.
•
Il materiale utilizzato è il Poliuretano (PUR), che presenta i seguenti vantaggi:
Elevata compatibilità con i farmaci.
Elevata biocompatibilità per una lunga permanenza in vena.
Alta flessibilità per il facile adattamento alla vena.
Elasticità per il rapido ritorno del catetere alla sua forma originaria con
conseguente ripristino del normale flusso infusionale nel caso di movimenti
involontari del paziente che provocano una piegatura dello stesso.
Superficie liscia per diminuire i rischi di trombosi e flebiti.
Inserzione morbida ed agevole.
Anti-inginocchiamento.
Diventa ancor più morbido con il calore del corpo umano.
Caratteristiche generali del catetere intravenoso:
Affilatura dell'ago tipo "BACK-CUT".
Rastrematura del catetere atraumatica.
Ottimale distanza tra la cannula e la punta dell'ago.
Catetere a parete sottile con 3 strisce radiopache.
Camera di visualizzazione trasparente per il controllo immediato del sangue di
ritorno.
II filtro microporoso removibile permette una chiusura affidabile eliminando il
rischio di contaminazioni.
Disponibilità del tappino LUER LOCK per la chiusura della parte prossimale del
catetere dopo aver tolto l'ago.
Otturatori a due vie disponibili per tutti i gauge.
Venenverweilkanüle mit Zuspritzport und Flügel, mit passiver
Sicherheitsvorrichtung, erhältlich in den Grössen 14G bis 24G.
Die Sicherheitsvenenverweilkanüle reduziert beachtlich das Risiko von
unwillkürlichen Nadelstichen und verlangt dieselbe Handhabung wie für die
Standardkanülen.
•
Die Sicherheitsvorrichtung umschliesst die Nadelspitze und enthält keine
Metallteile.
•
Sie beugt ungewollten Nadelstichen auch während der Entsorgung der
Venenverweilkanüle vor.
•
Das verwendete Material ist Polyurethan (PUR), das folgende Eigenschaften hat:
Gute Verträglichkeit mit Medikamenten.
Hohe Biokompatibilität für ein langes Verbleiben in der Vene.
Hohe Biegsamkeit für eine leichte Anpassung an die Vene.
Elastizität für ein schnelles Zurückschnellen zum Originalprofil und damit schnelle
Wiederherstellung der normalen Durchflussrate im Falle von unwillkürlichen
Bewegungen des Patienten, die den Schlauch knicken könnten.
Glatte und weiche Oberfläche, die das Risiko von Thrombophlebitis verringert.
Leichtes und weiches Einführen in die Vene.
Passt sich an die Anatomie der Vene an.
Reduziert das Risiko von Phlebitis.
Knickfest.
Wird mit der Körperwärme noch weicher.
Allgemeine Eigenschaften des intravenösen Katheters:
Nadelschlifftechnik Typ "BACK CUT".
Atraumatische, konische Katheterspitzenausformung.
Optimale Distanz zwischen der Kanüle und der Nadelspitze
Dünner Kanülenschlauch mit 3 eingearbeiteten Röntgenkontraststreifen
Durchsichtige Rückflusskammer für eine sofortige Blutrückflusskontrolle
Der entfernbare poröse Filter stellt eine wirksame Barriere dar und verhindert das
Kontaminationsrisiko
Luer Lock Anschluss fuer einen vorübergehenden Verschluss
Ventil mit Verschlusskappe für intermittierende Infusionen
Für alle Grössen gibt es einen passenden Mandrin.
Intravenous Catheters Division
cns - Cannule di Sicurezza Page: 46
Aiguille canule à deux voies, avec ailettes et port d'injection, avec activation
passive du dispositif de protection, disponible dans les mesures 14G à 24G.
Le cathéter intraveineux de sécurité réduit drastiquement les risques de piqûres
accidentelles et ne nécessite aucun changement dans les gestes par rapport aux
modèles conventionnels.
•
Le dispositif de protection renferme la pointe de l'aiguille, ce qui rend la gestion
plus hygiénique, et il est totalement exempt de parties métalliques pour une
protection totale de l'opérateur.
•
Préserve du risque de piqûres accidentelles même pendant la phase
d'élimination du cathéter intraveineux.
•
Cathéters en polyuréthane (PUR), qui offre les avantages suivants:
Grande compatibilité avec les médicaments.
Grande biocompatibilité pour un long maintien en veine.
Grande flexibilité pour une adaptation aisée du cathéter à la veine.
Élasticité pour un retour rapide du cathéter à sa forme d'origine avec
rétablissement consécutif du flux normal de perfusion en cas de mouvements
involontaires du patient qui provoquent une pliure du cathéter.
Surface lisse et souple pour diminuer les risques de thromboses et de phlébites.
Insertion souple et aisée.
Résistant aux pliures.
Devient encore plus souple avec la chaleur du corps humain.
Caractéristiques générales du cathéter intraveineux:
Affûtage de l'aiguille de type "BACK-CUT".
Effilage du cathéter atraumatique.
Distance optimale entre la canule et la pointe de l'aiguille.
Cathéter à paroi fine avec 3 bandes radio-opaques.
Chambre de visualisation transparente pour le contrôle immédiat du retour
sanguin.
Filtre microporeux amovible permettant une fermeture fiable, ce qui élimine les
risques de contamination.
Disponibilité du bouchon LUER LOCK pour la fermeture de la partie proximale du
cathéter après le retrait de l'aiguille.
Obturateurs à deux voies disponibles pour toutes les mesures.
Catéter intravenoso dos vias con aletas y punto de inyección, con sistema
de seguridad pasivo, disponible de 14G a 24G.
El catéter intravenoso de seguridad reduce la incidencia del riesgo de pinchazos
accidentales y no requiere ningún cambio en la técnica de inserción con respecto
a los modelos convencionales.
•
El dispositivo de proteccíon cubre completamente la punta de la aguja
garantizando una gestión más higiénica, y no tiene piezas de metal a la vista que
puedan contaminar.
•
Protege también en la fase de eliminacíon del catéter ya utilizado.•
El material es Poliuretano (PUR) que tiene las siguientes ventajas :
Compatibilidad elevada con los medicamentos.
Biocompatibilidad elevada para un tiempo mayor de alojamiento el la vena.
Flexibilidad elevada para adaptarse a la vena.
Elasticidad para un rápido retorno al perfil original in caso de movimientos
involuntarios del paciente.
Suavidad para reducir el riesgo de flebitis y tromboflebitis.
Inserción fácil.
Se adapta a la anatomía de las venas.
No kinking.
Se vuelve muy suave con el calor del cuerpo.
Características principales de un catéter IV:
Bisel de la aguja triple afilado.
Punta cónica atraumática.
Mínima distancia entre el catéter y la aguja.
Paredes delgadas radio-opacas con 3 bandas.
Cámara de retorno transparente para facilitar la vista de la sangre que regresa.
Filtro hidrófobo extraíble.
Equipado con una tapa para Luer.
Obturadores de dos vias disponibles para todos los gauges
Code Colour Gauge Length ExternalDiameter
InternalDiameter Flow
3713122 YELLOW 24 19MM-3/4" 0,74 0,55 293723122 BLUE 22 25MM-1" 0,90 0,65 423733122 PINK 20 32MM-1 1/4" 1,00 0,75 593743122 GREEN 18 45MM-1 3/4" 1,30 0,95 963753122 WHITE 17 45MM-1 3/4" 1,50 1,15 1553763122 GREY 16 45MM-1 3/4" 1,75 1,35 2253773122 ORANGE 14 45MM-3/4" 2,00 1,55 2903783122 GREEN 18 32MM-1 1/4" 1,30 0,95 103
Intravenous Catheters Division
cns - Cannule di Sicurezza Page: 47
NEW CLOSED SYSTEM IV CATHETERS
Catetere integrato di sicurezza per l’accesso venoso periferico
Venenverweilkanüle mit integriertem Sicherheitssytem für den peripheralen Zugang
Cathéter intraveineux de sécurité avec système fermé pour l’accès périphérique
Catéter integrado de seguridad para el acceso venoso periferico
Intravenous Catheters Division
ndx - Neo Delta Ven Xiv Page: 48
Back cut sharpening needle point and catheter tip designed in order to facilitate the catheter insertion in
the vein for an atraumatic vein puncture.
Ago con triplice affilatura e punta catetere progettata per agevolare l’inserimento in vena del catetere
rendendo atraumatica la venipuntura.
Dreifacher Schliff der Nadel und Katheterspitze erleichtern den Eintritt des Katheters in die Vene und
erlauben eine atraumatische Punktion.
Aiguille à triple affûtage et pointe du cathéter conçue pour faciliter l’insertion dans la veine et rendre la
ponction atraumatique.
Aguja con bisel de triplo afilado y punta atraumática para facilitar la inserción sin dolor el la vena.
Polyurethane catheter with radio-opaque lines with an optimal hardness for the insertion and the
permanence in the vessel.
Catetere in poliuretano a bande radiopache di durezza ottimale per l’inserimento e per la permanenza nel
vaso.
Polyurethankatheter mit röntgendichten Streifen von optimaler Härte für den Eintritt und den Aufenthalt
in der Vene.
Cathéter en polyuréthane à bandes radio-opaques d’une dureté optimale pour l’insertion et le
cathétérisme de longue durée.
Catéter de poliuretano con bandas radio-opacas, de dureza optimal para la inserción y la permanencia en
el vaso.
Closed System with single way – stopcock is optional.
Sistema chiusura a senso unico – rubinetto d’arresto opzionale.
Einseitig gerichtetes geschlossenes System – Hahn ist wahlfrei
Système de vorrouillage unidirectionnel – vanne d’arrêt eu option.
Sistema de cierre a sentido único – llave de paso opcional.
Intravenous Catheters Division
ndx - Neo Delta Ven Xiv Page: 49
Soft and knurled wings that guarantee the skin transpitation and optimize the fixing of the device to the
patient.
Alette morbide zigrinate che garantiscono la traspirazione della cute ed ottimizzano il fissaggio del
dispositivo al paziente.
Weiche gerändelte Flügel garantieren die Transpiration der Haut und ermöglichen eine optimale Fixierung
des Gerätes am Pazienten.
Ailettes souples et crantées qui garantissent la transpiration cutanée et améliorement la fixation du
dispositif au patient.
Aletas suaves y graneadas que garantizan la transpiración de la cutis y optimizan el ajuste del dispositivo al
paciente.
Safety closed system that guarantee protection from the risk of accidental puncture and from the risk of
haematic fouling of the operators during all the phases of cannulation.
Sistema chiuso di sicurezza che garantisce protezione dal rischio di punture accidentali e da quello
dell’imbrattamento ematico degli operatori durante le fasi di incannulazione.
Geschlossenes Sichereitssystem garantiert den Schutz vor dem Risiko von Nadelstichverletzungen und vor
Blutverschmutzung des Krankenpflegers während des Eingriffs.
Système de sécurité fermé garantissant la protection contre le risque de piqûre accidentelle et de
contamination par le sang des opérateurs pendant le pose du cathéter.
Sistema cerrado de seguridad que garantiza la protección contra el riesgo de pinchazos accidentales y
ensuciamiento hemático de los operadores durante la inserción de la aguja.
Intravenous Catheters Division
ndx - Neo Delta Ven Xiv Page: 50
Neo Delta Ven Xiv is available in the following versions:
1) with one-way connection and lipid resistant polycarbonate three ways stopcock with needle-less valve.
2) with Y two-way connection and needle-less valve.
Neo Delta Ven Xiv è disponibile nelle seguenti versioni:
1) con connessione a una via e rubinetto a tre vie in policarbonato resistente ai lipidi con valvola needle-
less.
2)con connessione a Y a due vie e valvola needle-less.
Neo Delta Ven Xiv ist in folgenden Versionen erhältlich:
1) mit Einwegverbindung und 3-Wege-Hahn aus Polycarbonat, lipidresistent, mit Ventil needle-less.
2) mit Zweiweg-Y-Verbindung und Ventil needle-less.
Neo Delta Ven Xiv est disponible dans les versions suivantes:
1) Avec connexion à une voie et robinet à trois voies en polycarbonate résistant aux lipides avec valve sans
aiguille.
2) Avec connexion en Y à deux voies et valve sans aiguille.
Neo Delta Ven Xiv es disponibles en las siguientes versiones:
1)con conexión de una via y banco de llave de tre vias en policarbonado resistente a los lípidos y válvula
needle-less.
2)con conexión de Y dos vias y válvula needle-less.
Intravenous Catheters Division
ndx - Neo Delta Ven Xiv Page: 51
Integrated catheter with one way connection
Integrated catheter with one way connection, three-way stopcock and needle-less valve.
Code Description Gauge
Catheter
O.D.
(mm)
Catheter
length
(mm)
Flow
(ml/min) Box (pcs)
Carton
(pcs)
3615122 One way connection 0,74 19 24 25 100
3618122 One way connection with stopcock and valve 0,74 19 24 20 80
3618222 One way connection with stopcock 0,74 19 24 20 80
3625122 One way connection 0,90 19 37 25 100
3628122 One way connection with stopcock and valve 0,90 19 37 20 80
3628222 One way connection with stopcock 0,9 19 37 20 80
3635122 One way connection 0,90 25 31 25 100
3638122 One way connection with stopcock and valve 0,90 25 31 20 80
3638222 One way connection with stopcock 0,9 25 31 20 80
3645122 One way connection 1,00 25 47 25 100
3648122 One way connection with stopcock and valve 1,00 25 47 20 80
3648222 One way connection with stopcock 1,00 25 47 20 80
3655122 One way connection 1,00 32 42 25 100
3658122 One way connection with stopcock and valve 1,00 32 42 20 80
3658222 One way connection with stopcock 1,00 32 42 20 80
3665122 One way connection 1,00 45 38 25 100
3668122 One way connection with stopcock and valve 1,00 45 38 20 80
3668222 One way connection with stopcock 1,00 45 38 20 80
3675122 One way connection 1,30 25 65 25 100
3678122 One way connection with stopcock and valve 1,30 25 65 20 80
3678222 One way connection with stopcock 1,30 25 65 20 80
3685122 One way connection 1,30 32 63 25 100
3688122 One way connection with stopcock and valve 1,30 32 63 20 80
3688222 One way connection with stopcock 1,30 32 63 20 80
3695122 One way connection 1,30 45 58 25 100
3698122 One way connection with stopcock and valve 1,30 45 58 20 80
3698222 One way connection with stopcock 1,30 45 58 20 80
Intravenous Catheters Division
ndx - Neo Delta Ven Xiv Page: 52
Integrated catheter with Y connection
Integrated catheter with Y connection and needle-less valve.
Code Description Gauge
Catheter
O.D.
(mm)
Catheter
length
(mm)
Flow
(ml/min) Box (pcs)
Carton
(pcs)
3610122 Y connection 0,74 19 24 25 100
3613122 Y connection with valve 0,74 19 24 25 100
3620122 Y connection 0,74 19 37 25 100
3623122 Y connection with valve 0,90 19 37 25 100
3630122 Y connection 0,90 25 31 25 100
3633122 Y connection with valve 0,90 25 31 25 100
3640122 Y connection 1,00 25 47 25 100
3643122 Y connection with valve 1,00 25 47 25 100
3650122 Y connection 1,00 32 42 25 100
3653122 Y connection with valve 1,00 32 42 25 100
3660122 Y connection 1,00 45 38 25 100
3663122 Y connection with valve 1,00 45 38 25 100
3670122 Y connection 1,30 25 65 25 100
3673122 Y connection with valve 1,30 25 65 25 100
3680122 Y connection 1,30 32 63 25 100
3683122 Y connection with valve 1,30 32 63 25 100
3690122 Y connection 1,30 45 58 25 100
3693122 Y connection with valve 1,30 45 58 25 100
Intravenous Catheters Division
ndx - Neo Delta Ven Xiv Page: 53
A RANGE OF ACCESSORIES FOR INFUSION DEVICES
GAMMA DI ACCESSORI PER DISPOSITIVI INFUSIONALI
ZUBEHÖRPALETTE FÜR INFUSIONSVORRICHTUNGEN
GAMME D’ACCESSOIRES POUR LES DISPOSITIFS DE PERFUSION
LÍNEA DE ACCESSORIOS PARA DISPOSITIVOS INFUSIONALES
DELTA CONNECTOR accessories allow closure, connection and simultaneous use of several infusion devices. Developed for granting simple and safe use, meeting every needs of intravenous therapies. Made of resistant materials DOP and Latex free, with LUER LOCK connections, protective caps and plugs that permit to stop the administration ways avoiding contaminations risks. I prodotti della linea DELTA CONNECTOR permettono la chiusura, il collegamento e l'uso simultaneo di apparati tubolari diversi. Sono progettati per garantirne l'utilizzo facile e sicuro e per soddisfare ogni esigenza in fatto di terapie endovenose. Sono realizzati con materiali resistenti, privi di Ftalati e di Lattice e dotati di connessioni LUER LOCK, cappucci protettivi e
tappi the consentono la chiusura delle vie di accesso dei dispositivi infusionali evitando rischio di contaminazioni accidentali.
Die Produkte der Linie DELTA CONNECTOR ermöglichen die simultane Verschlissung, Verbindung und Verwendung von verschiedenen Leitungssystemen. Sie wurden entwickelt, um eine leichte und sichere Verwendung zu gewährleisten und erfüllen alle Voraussetzungen für die endovenöse Therapie. Sie bestehen aus widerstandsfähigem Latex-und DOP-freiem Material und sind mit LUER-LOCK-Verbindungen, Schutzkappen und Stöpseln ausgestattet, mit denen die Zugangswege der Infusionsvorrichtungen verschlossen werden können, so dass es nicht zu versehentlichen Kontaminierungen kommen kann. Les produits de la ligne DELTA CONNECTOR permettent la fermeture, le raccordement et l'utilisation simultanée de différents appareils tubulaires. Ils sont conçus pour en garantir une utilisation facile et sûre, et pour satisfaire toute exigence en matière de thérapies intraveineuses. Ils sont réalisés avec des matériaux résistants, sans latex, sans DOP et dotés de connexions LUER LOCK, de capuchons de protection et de bouchons qui permettent la fermeture des voies d'accès des dispositifs de perfusion évitant le risque de contaminations accidentelles. Los productos de la línea DELTA CONNECTOR permiten el cierre, la conexión y el utilizo simultáneo de dispositivos de infusión diferentes. Están proyectados para garantizar un utilizo fácil y seguro y para satisfacer cada exigencia de las terapias endovenosas. Están realizados con materiales resistentes, libre de látex y DOP, y equipados de racor Luer Lock, capuchones protectivos, y tapones que permiten el cierre de la vía de acceso evitando el riesgo de contaminaciones accidentales.
Intravenous Catheters Division
ac1 - Accessori IVC - DCO Page: 54
Code
Length
Lunghezza
Description
Descrizione
Units per
box
Unità per
conf.
Unit per
carton
Unità per
cartone
3003015 3-way stopcock
Rubinetto a 3 vie con Luer Lock girevole
Drei-Wege-Hahn mit drehbarem Luer-Lock
Robinet 3 voies avec Luer Lock rotatif
Llave de paso de tres vías
50 1000
3004022
3004522
3005022
3005222
3005522
10cm
25cm
50cm
80cm
100cm
3 way extension line
Prolunga con raccordi Luer Lock e rubinetto a 3 vie
Verlängerung mit Luer-Lock-Anschluss und Drei-Wege-
Hahn
Prolongateur acev raccords Luer Lock et robinet 3 voies
Alargadera con racor Luer Lock y llave de paso de tres
vías
50 400
3008022
3008522
3008922
3009022
3009622
25cm
50cm
80cm
100cm
150cm
Extension Line
Prolunga con raccordo Luer Lock
Verlängerung mit Luer-Lock-Anschluss
Prolongateur avec raccord Luer Lock
Alargadera con racor Luer Lock
50 400
3008215 Extension with injection point needle less Y site
Prolunga con punto iniezione needle less a Y
Übertragungsleitung, mit Injektionsventil, ohne Nadel,
Y-förming
Prolungateur avec point d’injection needle less a Y
Alargadera con punto de inyección needle less de Y
50 400
3000212 Male Luer Lock cap
Tappo Luer Lock maschio
Luer-Lock-Stöpsel (männlich)
Bouchon Luer Lock male
Tapón Luer Lock macho
200 2000
3000703 Female Luer Lock cap
Tappo Luer Lock femmina
Luer-Lock-Stöpsel (weiblich)
Bouchon Luer Lock femelle
Tapón Luer Lock hembra
100 1000
3000603 Male/Female Luer Lock cap
Tappo Luer Lock combinato maschio/femmina
Luer-Lock-Stöpsel (weiblich-männlich kombiniert)
Bouchon Luer Lock mixte male/femelle
Tápon Luer Lock combinado Macho/Hembra
100 1000
3001712 Male Luer Lock cap with latex free injection point
Tappo Luer Lock maschio con punto iniezione latex free
Luer-Lock-Stöpsel (männlich) mit Injektionspunkt,
latexfrei
Bouchon Luer Lock male avec point d’injection sans
latex
Tapón Luer Lock macho con punto de inyección libre de
látex
100 1000
3001612 Latex free injection point with male Luer Lock protector
Punto iniezione latex free con raccordo Luer Lock
maschio protetto
Injektionspunkt latexfrei mit Luer-Lock-Anschluss
(männlich, geschützt)
Point d’injection sans latex avec raccord Luer Lock male
protégé
Punto de inyección libre de látex con racor macho
protegido
100 1000
For Low Pressure
Per bassa pressione
Intravenous Catheters Division
ac1 - Accessori IVC - DCO Page: 55
LOW PRESSURE MANIFOLDSDELTA CONNECTOR MANIFOLD WITH 2-WAY STOPCOCK
Range of manifolds of low pressure for fluid administration.
Available with 2-way stopcocks.
Latex free.
Lipid resistant.
Smooth-turning handles of different colors for ON and OFF.
Large internal lumen for high flow rates.
Gamma di rampe a bassa pressione ideali per l'amministrazione
di fluidi.
Disponibili con rubinetto a due vie.
Latex free.
Resistenti ai lipidi.
Deviatori di facile attivazione di colori diversi per ON e OFF.
Lume interno elevato per assicurare una buona portata di
flusso.
Tiefdruckhahnbänke, ideal für die Verabreichung von
Flüssigkeiten.
Zu Verfügung mit 2-Weghahn.
Latexfrei.
Lipidresistent.
Leicht verwendbarer Schalter mit verschiedenen Farben für ON
und OFF.
Breites Lumen sorgt für besseren Durchfluss.
Gamme de rampes basse pression, idéales pour l'administration
de fluides.
Disponibles avec robinet à deux voies.
Sans latex.
Lipido-résistants.
Déviateurs avec fonctionnement simple et couleurs différentes
pour ON et OFF.
Lumen interne haute capacité pour assurer un bon débit de
fluide.
Gama de bancos de llaves de baja presión, ideales para la
administración de fluidos.
Disponibles con grifos a dos vías.
Libre de látex.
Resistentes a los lípidos.
Desviadores de fácil activación de colores diferentes para ON y
OFF.
Lumen interno elevado para asegurar un buen flujo de fluido.
Code *** *** ***3205015 2 WAY ON RIGHT-HANDED 250 PSI3205615 2 WAY OFF RIGHT-HANDED 250 PSI
Intravenous Catheters Division
ac1 - Accessori IVC - DCO Page: 56
LOW PRESSURE MANIFOLDSDELTA CONNECTOR MANIFOLD WITH 3-WAY STOPCOCK
Range of manifolds of low pressure for fluid administration.
Available with 3-way stopcocks.
Latex free.
Lipid resistant.
Smooth-turning handles of different colors for ON and OFF.
Large internal lumen for high flow rates.
Gamma di rampe a bassa pressione ideali per l'amministrazione
di fluidi.
Disponibili con rubinetto a tre vie.
Latex free.
Resistenti ai lipidi.
Deviatori di facile attivazione di colori diversi per ON e OFF.
Lume interno elevato per assicurare una buona portata di fluido.
Tiefdruckhahnbänke, ideal für die Verabreichung von
Flüssigkeiten.
Zu Verfügung mit 3-Weghahn.
Latexfrei.
Lipidresistent.
Leicht verwendbarer Schalter mit verschiedenen Farben für ON
und OFF.
Breites Lumen sorgt für besseren Durchfluss.
Gamme de rampes basse pression, idéales pour l'administration
de fluides.
Disponibles avec robinet à trois voies.
Sans latex.
Lipido-résistants.
Déviateurs avec fonctionnement simple et couleurs différentes
pour ON et OFF.
Lumen interne haute capacité pour assurer un bon débit de
fluide.
Gama de bancos de llaves de baja presión, ideales para la
administración de fluidos.
Disponibles con grifos a tres vías.
Libre de látex.
Resistentes a los lípidos.
Desviadores de fácil activación de colores diferentes para ON y
OFF.
Lumen interno elevado para asegurar un buen flujo de fluido.
Code *** *** ***3205115 3 WAY ON RIGHT-HANDED 250 PSI3205715 3 WAY OFF LEFT-HANDED 250 PSI3205815 3 WAY OFF RIGHT HANDED 250 PSI3206315 3 WAY ON LEFT-HANDED 72 PSI
Intravenous Catheters Division
ac1 - Accessori IVC - DCO Page: 57
LOW PRESSURE MANIFOLDSDELTA CONNECTOR MANIFOLD WITH 4-WAY STOPCOCK
Range of manifolds of low pressure for fluid administration.
Available with 4-ways stopcocks.
Latex free.
Lipid resistant.
Smooth-turning handles of different colors for ON and OFF.
Large internal lumen for high flow rates.
Gamma di rampe a bassa pressione ideali per l'amministrazione
di fluidi.
Disponibili con rubinetto a quattro vie.
Latex free.
Resistenti ai lipidi.
Deviatori di facile attivazione di colori diversi per ON e OFF.
Lume interno elevato per assicurare una buona portata di fluido.
Tiefdruckhahnbänke, ideal für die Verabreichung von
Flüssigkeiten.
Zu Verfügung mit 4-Weghahn.
Latexfrei.
Lipidresistent.
Leicht verwendbarer Schalter mit verschiedenen Farben für ON
und OFF.
Breites Lumen sorgt für besseren Durchfluss.
Gamme de rampes basse pression, idéales pour l'administration
de fluides.
Disponibles avec robinet à quatre voies.
Sans latex.
Lipido-résistants.
Déviateurs avec fonctionnement simple et couleurs différentes
pour ON et OFF.
Lumen interne haute capacité pour assurer un bon débit de
fluide.
Gama de bancos de llaves de baja presión, ideales para la
administración de fluidos.
Disponibles con grifos a cuatros vías.
Libre de látex.
Resistentes a los lípidos.
Desviadores de fácil activación de colores diferentes para ON y
OFF.
Lumen interno elevado para asegurar un buen flujo de fluido.
Code *** *** ***3205215 4 WAY ON RIGHT-HANDED 250 PSI3205315 4 WAY ON LEFT-HANDED 250 PSI3205415 4 WAY OFF LEFT-HANDED 250 PSI3205515 4 WAY OFF RIGHT-HANDED 250 PSI3206715 4 WAY ON LEFT HANDED 72 PSI
Intravenous Catheters Division
ac1 - Accessori IVC - DCO Page: 58
HIGH PRESSURE MANIFOLDSDELTA CONNECTOR MANIFOLD WITH 2-WAY STOPCOCK
Range of manifolds of high pressure for fluid administration.
Available with 2-way stopcocks.
Latex free.
Lipid resistant.
Smooth-turning handles of different colors for ON and OFF.
Large internal lumen for high flow rates.
Gamma di rampe ad alta pressione ideali per l'amministrazione
di fluidi.
Disponibili con rubinetto a due vie.
Latex free.
Resistenti ai lipidi.
Deviatori di facile attivazione di colori diversi per ON e OFF.
Lume interno elevato per assicurare una buona portata di fluido.
Hochdruckhahnbänke, ideal für die Verabreichung von
Flüssigkeiten.
Zu Verfügung mit 2-Weghahn.
Latexfrei.
Lipidresistent.
Leicht verwendbarer Schalter mit verschiedenen Farben für ON
und OFF.
Breites Lumen sorgt für besseren Durchfluss.
Gamme de rampes haute pression, idéales pour l'administration
de fluides.
Disponibles avec robinet à deux voies.
Sans latex.
Lipido-résistants.
Déviateurs avec fonctionnement simple et couleurs différentes
pour ON et OFF.
Lumen interne haute capacité pour assurer un bon débit de
fluide.
Gama de bancos de llaves de alta presión, ideales para la
administración de fluidos.
Disponibles con grifos a dos vías.
Libre de látex.
Resistentes a los lípidos.
Desviadores de fácil activación de colores diferentes para ON y
OFF.
Lumen interno elevado para asegurar un buen flujo de fluido.
Code *** *** ***3208915 2 WAY OFF RIGHT-HANDED 600 PSI3209015 2 WAY ON LEFT-HANDED 600 PSI3209115 2 WAY ON RIGHT-HANDED 600 PSI3209215 2 WAY OFF LEFT-HANDED 600 PSI
Intravenous Catheters Division
ac1 - Accessori IVC - DCO Page: 59
HIGH PRESSURE MANIFOLDSDELTA CONNECTOR MANIFOLD WITH 3-WAY STOPCOCK
Range of manifolds of high pressure for fluid administration.
Available with 3-ways stopcocks.
Latex free.
Lipid resistant.
Smooth-turning handles of different colors for ON and OFF.
Large internal lumen for high flow rates.
Gamma di rampe ad alta pressione ideali per l'amministrazione
di fluidi.
Disponibili con rubinetto a tre vie.
Latex free.
Resistenti ai lipidi.
Deviatori di facile attivazione di colori diversi per ON e OFF.
Lume interno elevato per assicurare una buona portata di fluido.
Hochdruckhahnbänke, ideal für die Verabreichung von
Fluessigkeiten.
Zu Verfügung mit 3-Weghahn.
Latexfrei.
Lipidresistent.
Leicht verwendbarer Schalter mit verschiedenen Farben für ON
und OFF.
Breites Lumen sorgt für besseren Durchfluss.
Gamme de rampes haute pression, idéales pour l'administration
de fluides.
Disponibles avec robinet à trois voies.
Sans latex.
Lipido-résistants.
Déviateurs avec fonctionnement simple et couleurs différentes
pour ON et OFF.
Lumen interne haute capacité pour assurer un bon débit de
fluide.
Gama de bancos de llaves de alta presión, ideales para la
administración de fluidos.
Disponibles con grifos a tres vías.
Libre de látex.
Resistentes a los lípidos.
Desviadores de fácil activación de colores diferentes para ON y
OFF.
Lumen interno elevado para asegurar un buen flujo de fluido.
Code *** *** ***3209315 3 WAY ON LEFT-HANDED 600 PSI3209415 3 WAY OFF LEFT-HANDED 600 PSI3209515 3 WAY ON RIGHT-HANDED 600 PSI3209615 3 WAY ON LEFT-HANDED 600 PSI
Intravenous Catheters Division
ac1 - Accessori IVC - DCO Page: 60
I.V. WOUND DRESSINGDELTA FIX
DELTA FIX allows a firm fixation of the I.V. cannula on the skin of the patient and grants an excellent ventilation over the whole
surface of the dressing.
The absorbent pad protects the cannula insertion point and keeps the skin dry.
The additional pad fitted under the catheter wings improves the patient comfort.
La Medicazione sterile Delta Fix permette di fissare in modo
ottimale l'ago cannula alla cute del paziente assicurando una
buona traspirazione su tutta la superficie del cerotto.
II tampone assorbente garantisce la protezione del punto di
inserimento del catetere intravenoso e consente di mantenere
asciutta la cute assorbendo gli eventuali essudati.
II pad aggiuntivo posizionato sotto le alette del catetere migliora
il comfort del paziente.
Mit dem Sterilpflaster DELTA FIX wird die Kanülennadel optimal
an der Haut des Patienten fixiert wobei eine hervorragende
Transpiration über die gesamte Fläche des Pflasters
gewährleistet wird.
Die Wundauflage garantiert den Schutz der Punktierstelle,
nimmt eventuellen Schweiss auf und hält dadurch die Haut
trocken.
Das zusätzliche Pad, das unter die Flügel des Katheters gelegt
wird, verbessert den Komfort für den Patienten.
Le Pensement stérile DELTA FIX permet de fixer parfaitement
l'aiguille-canule sur la peau du patient en assurant une bonne
transpiration sur toute la surface du sparadrap.
Le tampon absorbant garantit la protection du point
d'introduction du cathéter intraveineux et permet de maintenir la
peau sèche en absorbant tout exsudat.
Le "pad" supplémentaire placé sous les alettes du cathéter
améliore le confort du patient.
La medicación estéril Delta Fix permite fijar de manera ideal el
catéter a la piel del paciente, asegurando una buena
transpiración en toda la superficie del parche.
El tampón absorbente garantiza la protección del punto de
inserción del catéter y permite manterner la cutis seca,
absorbendo eventuales exudados.
El tampón puesto abajo de las aletas del catéter mejora el
confort del paciente.
Code ***3990022 MISURA/SIZE 58X80
Intravenous Catheters Division
ac2 - Accessori IVC - DFX Page: 61
I.V. WOUND DRESSING IN POLYURETHANEDELTA FIX PUR
DELTA FIX PUR wound dressing plaster for an excellent fixing on IV catheter on patient's skin.
With fixation "wings" in non-woven fabric and with transpirant PUR (polyurethane) window pad.
The PUR window pad allows to control wound conditions while non-woven fabric wings improve patient comfort.
With central absorbent pad.
Cerotto da medicazione DELTA FIX PUR, per il fissaggio
ottimale dell'ago cannula alla cute del paziente.
Alette di fissaggio in tessuto-non-tessuto e "finestra" trasparente
in PUR (poliuretano) traspirante.
La finestra in PUR consente di tenere sotto osservazione la
ferita mentre le alette in tessuto-non-tessuto migliorano il
comfort del paziente.
Con tamponcino centrale assorbente.
Pflaster zur Medikation DELTA FIX PUR, für die optimale
Fixierung der Kanülennadel an der Haut des Patienten.
Fixierflügel aus nichtgewebtem Stoff und transparentes
"Fenster" aus atmungsaktivem PUR (Polyurethan).
Durch das Fenster aus PUR kann die Wunde beobachtet
werden; die Flügel aus nichtgewebtem Stoff verbessern den
Komfort für den Patienten.
Mit absorbierender Wundauflage.
Pansement DELTA FIX PUR, pour la fixation optimale de
l'aiguille-canule sur la peau du patient.
Ailettes de fixation en tissu non-tissé et "fenêtre" transparente
en PUR (polyuréthane) transpirant.
La fenêtre en PUR permet de contrôler la blessure tandis que
les ailettes en tissu non-tissé améliorent le confort du patient.
Avec tampon central absorbant.
Parche de medicación DELTA FIX PUR para la sujeción del
catéter intravenoso a la piel del paciente.
Aletas de fijación de TNT (tejido no tejido) y ventana
transparente de Poliuretano transpirante.
La ventana de PUR permite observar la herida mientras que las
aletas de TNT mejoran el confort del paciente.
Con tampón centrál absorbente.
Code ***3990522 MISURA/SIZE 58X80
Intravenous Catheters Division
ac2 - Accessori IVC - DFX Page: 62
USAGE
Utilizzo
Benutzung
Usage
Utilizo
Make sure that the skin is dry and insert the peripheral
i.v. cannula
Verificare che la cute del paziente sia asciutta e pulita ed inserire il
catetere intravenoso
Vérifier que la peau du patient est sèche et propre, et introduire le
cathéter intraveineux
Sicherstellen, dass die Haut des Patienten trocken und sauber ist und
den Venenkatheter einsetzen
Asegurarse que la piel sea limpia y seca e insertar el catéter i.v.
Only for DELTA FIX: Lift the catheter and fit the
additional pad under the cannula's wings, in order to
protect the skin and to absorb the patient's sweat.
Solo per DELTA FIX: Sollevare il catetere e posizionare il pad
aggiuntivo presente nella bustina sotto lo stesso per garantire la
traspirazione della cute e migliorare il comfort del paziente.
Uniquement pour DELTA FIX: Soulever le cathéter et placer le
"pad" supplémentaire, présent dans le sachet, sous celui-ci pour garantir
la transpiration de la peau et améliorer le confort du patient.
Nur bei DELTA FIX: Den Katheter anheben und das zusätzliche Pad aus
der Tüte darunter legen, um die Transpiration der Haut zu
gewährleisten und den Komfort für den Patienten zu verbessern
Solo para DELTA FIX: Llevantar el catéter y poner el pad adicional
puesto abajo el catéter para mejorar el confort del paciente.
Peel the bigger anti-adherent layer out and stick
this part of the plaster on the skin so that the
absorbent pad covers the cannula insertion point.
Togliere dal cerotto la pellicola più grande quindi fissare la parte
adesiva alla cute del paziente in modo che la garza centrale vada
a ricoprire il foro causato dal catetere
Enlever la pellicule la plus grande du sparadrap, puis fixer la partie adhésive sur la peau du patient de sorte que la gaze centrale
recouvre le trou provoqué per le cathéter
Vom Pflaster die grössere Schutzfolie abziehen und den
Klebeteil an der Haut des Patienten so fixieren, dass die Mtttelgaze das Katheterloch
bedeckt
Quitar del parche la película y fijar la parte adhesiva a la piel del
paciente, de manera que la gasa central cubra el pinchazo causado
dal catéter.
Only for DELTA FIX PUR: Remove the upper cover by
grasping the blue tab.
Solo per DELTA FIX PUR: Togliere il rivestimento superiore afferrando la linguetta azzurra.
Uniquement pour DELTA FIX PUR: Enlever le revêtement supérieur en saisissant la
linguette bleue.
Nur bei DELTA FIX PUR: Mithilfe der blauen Lasche die obere
Verkleidung entfernen.
Solo para DELTA FIX PUR: quitar el revestimiento superior
aferrando la lengüeta azul.
Subsequently peel the smaller layers which cover the two sides of the plaster and fix these ones on the
catheter's wings.
Togliere in successione le pellicole che ricoprono le alette
del cerotto e fissare queste ultime sopra le alette del catetere.
Enlever successivement les pellicules qui recouvrent les
ailettes du sparadrap et fixer ces dernières sur les ailettes du
cathéter.
Danach die Folien abziehen, die
Pflasterflügel bedecken und diese auf den Katheterflügeln fixieren.
Quitar en sucesión las películas que cubren las aletas del parche y fijar las últimas sobre las aletas
del catéter.
Primary Packaging: Sterile,
hypoallergenic, disposable. Sterilized by Gamma irradiation.
Contenitore Primario: Sterile, Ipoallergenico, monouso. Sterilizzato
a raggi Gamma.
Contenant primaire: Stérile,hypoallergénique,à
usage unique. Stérilisé aux rayons Gamma.
Primärbehälter: Steril, Hypoallergen, zum
Einmalgebrauch. Mit Gammastrahlen
sterilisiert.
Contenedor primario: Estéril, Hipoalergénico,
de un solo uso. Esterilizado por rayos
Gama.
Intravenous Catheters Division
ac2 - Accessori IVC - DFX Page: 63
New range for
OPHTALMIC SURGERY NEEDLES
PRECISE: The Anterior Chamber Cannula thanks to its flattened tip allows a regular and constant
irrigation of the cornea , maintaining this device particularly indicated for Cataract Surgery
ACCURATE: The Cannula for Hydrodissection , equipped with a flat tip , facilitates the separation of
the cortex from the capsular bag during Cataract Surgery.
CODE ITEM DESCRIPTION NEEDLE LENGTH
NEEDLE DIAMETER
3510515 DELTA EYE-CARE NUC.HYDRODISSECTION 30G angle 30° 25mm 0,165 3513515 DELTA EYE-CARE NUC.HYDRODISSECTION 27G angle 30° 25mm 0,241 3517515 DELTA EYE-CARE NUC.HYDRODISSECTION 25G angle 30° 25 mm 0,292 3520515 DELTA EYE-CARE A.CHAMBER 30G 25mm 0,165 3523515 DELTA EYE-CARE A.CHAMBER 27G 25mm 0,241 3527515 DELTA EYE-CARE A.CHAMBER 25G 25mm 0,292 3530515 DELTA EYE-CARE A.CHAMBER 30G angle 30° 25mm 0,165 3533515 DELTA EYE-CARE A.CHAMBER 27G angle 30° 25mm 0,241 3537515 DELTA EYE-CARE A.CHAMBER 25G angle 30° 25mm 0,292
Intravenous Catheters Division
OFT - AGHI OFTALMICI Page: 64
EPICRANIC NEEDLEDELTA FLY
Optimal piercing power.
Strong adhesion between needle and wings.
With protected luer lock connection.
Needle protection is guaranteed by shield.
Suitable for solution with particles (Delta FWing-25G with 20 micron filter).
Ottimo potere di penetrazione dell'ago.
Forte adesione della cannula in acciaio alla farfalla.
Dotato di connessione luer lock protetta.
Protezione dell'ago in acciaio garantita del cappuccio.
Possibilità di utilizzo per soluzioni con particelle (Delta FWing-
25G con filtro 20 micron).
Latex free.
Hervorragende Penetration.
Stabile Verbindung zwischen Nadel und Flügeln.
Geschützte Luer-Lock Verbindung.
Nadel durch eine Kappe geschützt.
Gebrauchsmöglichkeit für Solutionen die Partikeln enthalten
(Delta FWing - 25G mit 20µ Filter).
Latex frei.
Pénétration excellente de l'aguille.
Assemblage stabile entre aguille et ailettes.
Connexion Luer Lock protégée.
Possibilité d'usage avec des solutions contenentes des
particules (Delta FWing 25G avec filtre 20µ).
Latex free.
Elevado poder de penetración de la aguja.
Adesión elevada entre la aguja de acero y las aletas.
Equipado de connexión Luer Lock protegida.
Proteccíon de la aguja garantizada por el capuchón.
Posibilidad de utilizo con soluciones con partículas (Delta
FWing - 25G con filtro 20µ)
Libre de Látex.
Code Colour Gauge Length External Diameter Needle Lenght3565015 CREAM 19G 300 1,1 203575015 GREEN 21G 300 0,8 203585015 LIGHT BLUE 23G 300 0,6 203590015 ORANGE 25G 300 0,5 20
Intravenous Catheters Division
agf - Aghi Farfalla Page: 65
DELTA FLY NDP/SDELTA FLY NDP/S
Optimal piercing power.
Strong adhesion between needle and wings.
With protected luer lock connection.
Needle protection is guaranteed by shield.
Suitable for solution with particles (Delta FWing-25G with 20 micron filter).
Ottimo potere di penetrazione dell'ago. Forte adesione della
cannula in acciaio alla farfalla. Dotato di connessione luer lock
protetta. Protezione dell'ago in acciaio garantita del cappuccio.
Possibilità di utilizzo per soluzioni con particelle (Delta FWing-
25G con filtro 20 micron). Latex free.
Hervorragende Penetration. Stabile Verbindung zwischen Nadel
und Flügeln. Geschützte Luer-Lock Verbindung. Nadel durch
eine Kappe geschützt. Gebrauchsmöglichkeit für Solutionen die
Partikeln enthalten (Delta FWing - 25G mit 20µ Filter). Latex frei.
Pénétration excellente de l'aguille. Assemblage stabile entre
aguille et ailettes. Connexion Luer Lock protégée. Possibilité
d'usage avec des solutions contenentes des particules (Delta
FWing 25G avec filtre 20µ). Latex free.
Elevado poder de penetración de la aguja. Adesión elevada
entre la aguja de acero y las aletas. Equipado de connexión
Luer Lock protegida. Proteccíon de la aguja garantizada por el
capuchón. Posibilidad de utilizo con soluciones con partículas
(Delta FWing - 25G con filtro 20µ) Libre de Látex.
Code Colour Gauge Length3560155 WHITE 16G 30CM3563255 PINK 18G 30CM3565255 CREAM 19G 30CM3570155 YELLOW 20G 30CM3575255 GREEN 21G 30CM3580255 BLACK 22G 30CM3585255 LIGTH BLUE 23G 30CM3590255 ORANGE 25G 30CM3597255 GREY 27G 30CM
Intravenous Catheters Division
agf - Aghi Farfalla Page: 66
DELTA FLY SAFE NDP/SDELTA FLY SAFE NDP/S
Set di infusione con alette e sistema di sicurezza, privo di lattice e ftalati
Privately used, for self-medication
Hospital used by nurses
Used as current scalp vein set at neonatology
THE SAFETY DEVICE:
Is suitable with single-handed technique
Doesn't require any change in insertion technique
Offers total protection, thanks to the plastic cover of the needle
Is a passive system
It covers totally the needle protecting the patient and operator against contaminations
Set di infusione con alette e sistema di sicurezza, privo di
lattice e ftalati
Usato nella cura domiciliare, per auto-medicazione
Usato in ospedale da parte degli infermieri
Usato come ago epicranico in neonatologia
IL SISTEMA DI SICUREZZA:
È compatibile con la tecnica ad una mano
Non richiede cambiamenti nella tecnica di inserimento
Garantisce protezione totale grazie al cappuccio di plastica che
copre l'ago utilizzato
È un sistema passivo
L'ago usato viene coperto totalmente proteggendo l'operatore
ed il paziente contro possibili contaminazioni
Infusionsset mit Flügel, Schutzvorrichtung,
Einmalgebrauch, ohne Latex und ohne Phtalate
Privat für Selbstmedikation
Im Spital von den Krankenpflegern
In der Neonatalogie als Scalp Vein Set
DAS SICHERHEITSBESTECK:
es kann mit einer Hand betätigt werden
es verlangt keine neue Einführungstechnik
es bietet eine totale Protektion dank der Plastikhülse auf der
Nadel
es ist ein passives System
es bedeckt die Nadel zur Gänze und schützt somit den
Patienten und den Krankenpfleger vor Kontaminationen
Set de perfusion à ailettes et système de sécurité, sans
latex ni phtalates
utilisé dans les traitements à domicile, pour l?automédication
utilisé en hôpital par les infirmiers
utilisé comme aiguille épicrânienne en néonatologie
LE SYSTÈME DE SÉCURITÉ:
Est compatible avec la technique à une seule main
Ne nécessite aucun changement dans la technique d?insertion.
Garantit une protection totale grâce au capuchon en plastique
couvrant l?aiguille utilisée
Est un système passif
Couvre totalement l?aiguille utilisée, ce qui protège l?opérateur
et le patient contre les contaminations
Set de infusión con aletas y sistema de seguridad, libre de
Látex y Ftalátos
Utilizado en casa para cura domiciliar
Utilizado en hospital por los operadores
Utilizado como aguja epicránica en neonatología
EL SISTEMA DE SEGURIDAD:
Es compatible con la técnica de una mano
No requiere cambios en la técnica de inserción
Ofrece protección total gracias al capuchón de plástico que
cubre la aguja
Es un sistema pasivo
Cubre completamente la aguja utilizada evitando el riesgo de
contaminaciones
Intravenous Catheters Division
agf - Aghi Farfalla Page: 67
Code Colour Gauge Length ExternalDiameter
InternalDiameter Needle Lenght
3310055 ROSA 18 30CM 1,20 0,98 20MM3315055 CREMA 19 30CM 1,06 0,85 20MM3320055 BIANCO 16 30CM 1,65 1,40 25MM3325055 GIALLO 20 30CM 0,90 0,70 20MM3330055 VERDE 21 30CM 0,81 0,60 20MM3335055 NERO 22 30CM 0,70 0,50 20MM3340055 AZZURRO 23 30CM 0,63 0,40 20MM3345055 ARANCIO 25 30CM 0,50 0,30 20MM3350055 GREY 27 30CM 0,40 0,20 20MM
Intravenous Catheters Division
agf - Aghi Farfalla Page: 68
DELTA FLY MICROBORE DDS SAFEDELTA FLY MICROBORE DDS SAFE
Winged infusion set with safety system, single use, latex free and DOP free
Ideal for infusion of factor VIII in the Haemophilia theraphy, it can be:
Privately used, for self-medication•
Hospital used by nurses•
Used as current scalp vein set at neonatology•
Set di infusione con alette e sistema di sicurezza, privo di
lattice e ftalati:
Ideale per infusione del Fattore VIII nella cura dell'Emofilia,
può essere:
Usato nella cura domiciliare, per auto-medicazione•
Usato in ospedale da parte degli infermieri•
Usato come ago epicranico in neonatologia•
Infusionsset mit Flügel, Schutzvorrichtung,
Einmalgebrauch, ohne Latex und ohne Phtalate
Ideal für Infusionen des Faktors VIII in der Hämophilie
Therapie, es kann wie folgt verwendet werden:
privat für Selbstmedikation•
im Spital von den Krankenpflegern•
in der Neonatalogie als Scalp Vein Set•
Set de perfusion à ailettes et système de sécurité, sans
latex ni phtalates
Idéal pour les perfusions de facteur VIII dans le traitement
de l'hémophilie, le set peut être:
utilisé dans les traitements à domicile, pour l'automédication•
utilisé en hôpital par les infirmiers•
utilisé comme aiguille épicrânienne en néonatologie•
Set de infusión con aletas y sistema de seguridad, libre de
Látex y Ftalátos
Ideal para la infusión del Factor VIII en la cura de Hemofilia
puede ser:
Utilizado en casa para cura domiciliar•
Utilizado en hospital por los operadores•
Utilizado como aguja epicránica en neonatología•
Code Colour Gauge Length ExternalDiameter
InternalDiameter Needle Lenght
3681622 BLUE 23 35CM 0,63 0,40 20MM3685222 BLUE 23 35CM 0,60 0,40 20MM3690222 ORANGE 25 35CM 0,50 0,30 20MM3691222 ORANGE 25 35CM 0,50 0,30 20MM
Intravenous Catheters Division
agf - Aghi Farfalla Page: 69
MAIN COMPONENTS:
Male Luer-Lock cap
Protector and triple-sharpened needle for atraumatic insertion
Soft and knurled wings to adapt easily to patient’s body
Safety system that covers the needle after use preventing needlestick injuries
Tubing PCV – DOP free, L.35cm, ID 0,5mm, OD 1,8mm
Final fitting Luer-Lock female connection with or without 20µ filter
COMPONENTI PRINCIPALI:
Tappo Luer Lock maschio
Ago triplice affilatura per inserzione senza
dolore
Alette morbide per il fissaggio al corpo del
paziente
Sistema di protezione dell’ago utilizzato,
per evitare punture accidentali
Tubo privo di Lattice e Ftalati, L.35cm, DI
0,5mm, DE 1,8mm
Connessione femmina con o senza filtro
20µ
HAUPTKOMPONENTEN:
Luer Lock Anschluss
Schutzkappe und dreifach geschärfte
Nadel für atraumatische Einführung
weiche und gerändelte Flügel passen sich
bestens an den Körper des Patienten an
Schutzvorrichtung die die Nadel nach dem
Gebrauch bedeckt und somit
unwillkürlichen Nadelstichen vorbeugt
Schlauch aus PVC – ohne Phtalate, L.
35mm, ID 0,5 mm, OD 1,8 mm
Luer Lock Anschluss mit oder ohne 20μ
Filter
PRINCIPAUX COMPOSANTS:
Bouchon Luer Lock mâle.
Aiguille à triple affûtage pour une
insertion atraumatique.
Ailettes souples pour la fixation sur le
corps du patient.
Système de protection de l’aiguille
utilisée, pour éviter les blessures par
piqûre.
Tubulure sans latex ni phtalates, L. 35 cm,
int. 0,5 mm, ext. 1,8 mm.
Connexion femelle avec ou sans filtre
20 µ.
COMPONENTES PRINCIPALES:
Capuchón Luer-Lock macho
Aguja de triple afilado para inserción sin
dolor y protección de plástico
Aletas suaves para fijarse al cuerpo del
paciente
Sistema de seguridad contra el riesgo de
pinchazos accidentales
Tubo libre de Látex y Ftatalos, L.35cm, DI
0,5mm, DE 1,8mm
Connexión hembra con o sin filtro 20µ
Intravenous Catheters Division
agf - Aghi Farfalla Page: 70
MAIN FEATURES:
Flexible tubing, less memory
Minimal internal diameter
Proven compatible compound
Extra-long and soft tubing
Special connector provided with 20µ filter embedded
CARATTERISTICHE:
Tubo flessibile, senza memoria
Diametro interno minimo
Compatibile con le sostanze infuse
Tubo extra lungo e morbido
Connettore speciale dotato di filtro 20µ integrato
PRINZIPIELLE CHARAKTERISTIKEN:
flexibler Schlauch
minimaler interner Durchmesser
absolute Kompatibilität
extra langer und weicher Schlauch
spezielles Verbindungsstück mit 20μ Filter
CARACTÉRISTIQUES :
Tubulure flexible, sans mémoire de forme.
Diamètre interne minime.
Compatible avec les substances perfusées.
Tubulure extra longue et souple.
Connecteur spécial doté d’un filtre de 20 µ intégré.
CARACTERISTÍSTICAS:
Tubo flexible sin memoria
Diámetro interno mínimo
Compatible con la substancias infusas
Tubo extra-largo y suave
Connector especial con filtro 20µ integrado
THE SAFETY DEVICE:
Is suitable with single-handed technique
Doesn’t require any change in insertion technique
Offers total protection, thanks to the plastic cover of the needle
Is a passive system
It covers totally the needle protecting the patient and operator against contaminations
IL SISTEMA DI SICUREZZA:
È compatibile con la tecnica ad una mano
Non richiede cambiamenti nella tecnica di inserimento
Garantisce protezione totale grazie al cappuccio di plastica che copre
l’ago utilizzato
È un sistema passivo
L’ago usato viene coperto totalmente proteggendo l’operatore ed il
paziente contro possibili contaminazioni
DAS SICHERHEITSBESTECK:
es kann mit einer Hand betätigt werden
es verlangt keine neue Einführungstechnik
es bietet eine totale Protektion dank der Plastikhülse auf der Nadel
es ist ein passives System
es bedeckt die Nadel zur Gänze und schützt somit den Patienten und
den Krankenpfleger vor Kontaminationen
LE SYSTÈME DE SÉCURITÉ :
Est compatible avec la technique à une seule main.
Ne nécessite aucun changement dans la technique d’insertion.
Garantit une protection totale grâce au capuchon en plastique
couvrant l’aiguille utilisée.
Est un système passif.
Couvre totalement l’aiguille utilisée, ce qui protège l’opérateur et le
patient contre les contaminations.
EL SISTEMA DE SEGURIDAD:
Es compatible con la técnica de una mano
No requiere cambios en la técnica de inserción
Ofrece protección total gracias al capuchón de plástico que cubre la
aguja
Es un sistema pasivo
Cubre completamente la aguja utilizada evitando el riesgo de
contaminaciones
Intravenous Catheters Division
agf - Aghi Farfalla Page: 71
DELTA DOSERPRECISION FLOW REGULATOR
The I.V. regulator DELTA DOSER is the safest, cheapest and easiest to handle disposable infusion system avaible on the market
today.
Unlike traditional sets, this two-handle adjustment system excludes any risk of involuntary or accidental movement of the "dial".
The ergonomic design of the DELTA DOSER enables a wide range of flows to obtained between its rotary movement is fast and
smooth.
Its rotary movement is fast and smooth.
It includes a male luer lock connector.
Il regolatore I.V. di flusso DELTA DOSER è il sistema di
infusione più sicuro, economico e maneggevole esustente oggi
sul mercato.
A differenza di ciò che accade utilizzando i sets tradizionali,
questo sistema di regolazione a due mani esclude qualsiasi
rischio di spostamento involontario o accidentale del "dial".
Il disegno ergonomico del DELTA DOSER permette di ottenere
un'ampia gamma di flussi compresi fra 5 e 250ml/h su una scala
di 320°.
Il movimento rotatorio è veloce e scorrevole.
Comprende un connettore luer lock maschio.
Der intravenöse Tropfregler DELTA DOSER ist das sicherste,
günstigste und am einfachsten zu handhabende Einweg-
Infusionssystem, das heute auf dem Markt zu finden ist.
Im Unterschied zu den traditionellen Reglern wird durch dieses
mit zwei Händen zu bedienende System eine unerwünschte
oder versehentliche Verstellung des "Dials" ausgeschlossen.
Der ergonomische Entwurf des DELTA DOSER ermöglicht die
Einstellung einer breiten Palette von Durchflussmengen
zwischen 5 und 250 ml/h bei einer möglichen Drehung um 320°.
Die Drehung ist praktisch und leicht.
Es umfasst einen männlichen LUER-LOCK-Ansatz.
Le régulateur I.V. de debit DELTA DOSER est le système de
perfusion à usage unique le plus sûr, économique et maniable
existant aujourd'hui sur le marché.
À la difference de ce qui se passé en utilisant les kits
traditionnels, ce système de regulation à deux mains exclut tout
risqué de déplacement involontaire ou accidental di "dial".
Le dessin ergonomique du DELTA DOSER permet d'obtenir une
vaste gamme de debits compris entre 5 et 250 ml/h sur une
échelle de 320°.
Le mouvement rotatoire est rapide et fluide.
Il comprend un connecteur LUER LOCK mâle.
El regulador I.V. de flujo DELTA DOSER es el sistema de
infusión desechable más seguro, barato y manejable existente
en el mercado hoy en día.
Contrariamente a lo que puede ocurrir utilizando sets
tradicionales, este sistema de regulación a dos manos, evita el
riesgo de desplazamiento involuntario o accidental del "dial".
El diseño ergonómico de DELTA DOSER permite obtener una
amplia gama de flujos incuidos dentro de 5 y 250 ml/h en una
escala de 320°.
El movimiento de rotación es rápido y fluido.
Equipado con LUER-LOCK macho.
Code Length Dropdimension
tubingDiameter Air Filter Solution Filter Proximal
ConnectorDistal
Connector
3204315 450 MM ---- 3X4,1 ---- ---- FEMALE ROTATINGMALE
3229015 2100 MM 60 3X4,1 1 MICRON 15 MICRON ---- ROTATINGMALE
3229515 2100 MM 20 3X4,1 1 MICRON 15 MICRON ---- ROTATINGMALE
Intravenous Catheters Division
ddo - Delta Doser Page: 72
DELTA DOSER 10 DELTA DOSER 20 DELTA DOSER 30
Precision flow regulator for administration of
solutions
Universal set for pediatric intravenous drips
complete with Delta Doser regulator micro-dripper,
solution filter and antibacterial air vent
Universal set for adult intravenous drips, complete
with Delta Doser regulator, solutions filter and
antibacterial air vent
Regolatore di flusso di precisione per la
somministrazione di fluidi
Set universale per fleboclisi tipo pediatrico completo
di regolatore Delta Doser, microgocciolatore, filtro
soluzione e presa d’aria antibatterica
Set universale per fleboclisi tipo adulto completo di
regolatore Delta Doser, filtro soluzione e presa d’aria
antibatterica
Präzisionstropfegler für die Verabreichung von
Flüssigkeiten
Universalset für pädriatische Tropfinfusion, versehen
mit DELTA DOSER Regler, Mikrotropfer, Filter und
bakteriendichter Belüftung
Universalset für Tropfinfusion, versehen mit DELTA
DOSER Regler, Filter und bakteriendichter Belüftung
Régulateur de débit de précision pour
l’administration de fluides.
Kit universel pour perfusions intraveineuses de type
pédiatrique, avec régulateur Delta Doser, micro
compte-gouttes, filtre solution et prise d’air
antibactérienne.
Kit universel pour perfusions intraveineuses de type
adulte, avec régulateur Delta Doser, filtre solution et
prise d’air antibactérienne.
Regulador de flujo de precision, para la
administración de flúidos
Set universal para fleboclisis pediátrica completo de
regulador Delta Doser, micro cámara de
goteamiento, filtre solución y toma de aire
antibactérica
Set universal para fleboclisis tipo adulto completo de
regulador Delta Doser, filtre solución y toma de aire
antibactérica
u.m DELTA DOSER 10 DELTA DOSER 20 DELTA DOSER 30
Drop size
Dimensione goccia
Drip/ml
Gocce/ml
60 20
Flow regulation
Regolazione Flusso
ml/h Da/from 5 a/to 250 Da/from 5 a/to 250 Da/from 5 a/to 250
Tube diameter
Diametro Tubo
mm 3x4,1 3x4,1 3x4,1
Total lenght
Lunghezza totale
mm 450 2100 2100
Air filter
Filtro aria
µ 1 1
Solution Filter
Filtro Soluzione
µ 15 15
Injection point
Punto iniezione
Mod. Y latex free Y latex free Y latex free
Proximal connector
Connettore
prossimale
Luer Lock Female/Femmina
Distal connector
Connettore Distale
Luer Lock Rotating male
Maschio Girevole
Rotating male
Maschio Girevole
Rotating male
Maschio Girevole
Product Code
Codice Prodotto
3204315 3229515 3229015
Warning: These flow
regulators are designed for
usage with most common
solutions and not for high
viscosity fluids such as
Glucose Solutions exceeding
10% concentration.
Attenzione: questi dosatori
di flusso sono concepiti per
somministare le più comuni
soluzioni infusionali di base,
non utilizzare con fluidi ad
alta viscosità come
soluzione glucosata
maggiore del 10%.
Intravenous Catheters Division
ddo - Delta Doser Page: 73
INFUSION SET SET INFUSIONALE INFUSIONS-SET KIT DE PERFUSION SET DE INFUSIÓN
Infusion sets for the administration of solutions and medicines via connection to the vein entry in a fixed or varying quantity determined by the roller flow regulator and deducible from the calculation of the drops over time. Available in various configurations, also with burette.
Set infusionali per la somministrazione di soluzioni e farmaci tramite connessione all’accesso venoso in quantità fissa o variabile determinata dal regolatore di flusso con rotella e deducibile dal conteggio delle gocce nel tempo. Disponibile in varie configurazioni, anche con buretta.
Infusions-Sets für die Verabreichung von Lösungen und Medikamenten über den Venenanschluss. Die Infusionsmenge ist fix oder variabel und wird mit dem Durchflussregler mit Rollklemme eingestellt. Sie wird in Tropfen pro Zeit ausgedrückt.
Kit de perfusion pour l'administration de solutions et de médicaments a travers la connexion à l'accès veineux dans une quantité fixe ou variable, déterminée par le système de réglage du débit avec roulette et contrôlable par le comptage des gouttes dans le temps. Disponible en plusieurs configurations, également avec burette.
Set infusionales para la administración de soluciones y fármacos por medio de connexión al acceso venoso en cantidad fija o variable, determinada por el regulador a ruedecilla y deducible contando las gotas en el tiempo. Disponibles en variadas configuraciones, también con bureta.
Flexible, transparent microdrip chamber
Plastic spike with shield and steel ball closing valve, airvented bacteria filter
Fluid filter, 185 micron
Transparent tubing
Flow regulator
Luer-Lock connection
Camera di gocciolamento morbida e trasparente
Perforatore in plastica con cappuccio protettivo dotato di presa d’aria con filtro e sistema di chiusura con sfera in acciaio
Filtro fluidi 15 micron
Tubo trasparente
Regolatore del flusso a rotella
Connessione Luer-Lock
Weiche, durchsichtige Tropfkammer
Kunststoffnadel mit Schutzkappe und Verschlusssystem mit Stahlkugel, Luftöffnung mit Filter
Flüssigkeitsfilter 15 micron
Durchsichtiger Schlauch
Durchflussregler mit Rollklemme
Luer-Lock-Verbindung
Chambre compte-gouttes souple et transparente
Perforateur en plastique avec capuchin de protection dote de prise d’air avec filter et système de fermeture avec bille en acier
Filtre fluids 15 micron
Tube transparent
Système de réglage du debit avec roulette
Connexion Luer-Lock
Cámera de goteo suave y transparente
Perforador de plástico con capuchón protector equipado con filtre de aire y sistema de cierre con esfera de acero
Filtro flúidos 15 micron
Tubo transparente
Regulador del flujo a ruedecilla
Conexión Luer-Lock
Intravenous Catheters Division
ddr - Delta Drop Page: 74
DELTA DROP DELTA DROP A DELTA DROP B
Injection Y-site latex free Macro dripper regulator (20 drops=1ml) Punto di iniezione a Y latex free Macrogocciolatoio (20 gocce=1ml) Latexfreies Y-Injektionszwischenstück Makro-Tropfregler (20 Tropfen=1ml) Site d’injection en Y sans latex Macro compte-gouttes (20 gouttes=1ml) Punto de inyección libre de látex Macro cámara de goteo (20 gotas=1 ml)
Dual injection Y-site Liquid reflux check valve Slide clamp for flow control Macro dripper regulator (20 drops=1ml) Doppio punto di iniezione a Y Valvola di controllo reflusso liquidi Clamp chiusura flusso Macrogocciolatoio (20 gocce=1ml) Doppeltes Y-Stück Rückfluss-sperrventil Klemme zur Durchflusskontrolle Makro-Tropfregler (20 Tropfen=1ml) Double site d’injection en Y Valve de contrôle reflux liquids Clip fermeture flux Macro compte-gouttes (20 gouttes=1ml) Doble punto de inyección en Y Válvula de control reflujo líquidos Clamp cierre flujo Macro cámara de goteo (20 gotas=1ml)
Injection Y-site Micro dripper regulator (60 drops=1ml) Graduated burette Punto di iniezione a Y Microgocciolatoio (60 gocce=1ml) Buretta graduate Y-Stück Mikro-Tropfregler (60 Tropfen=1ml) Burette mit Skala Site d’injection en Y Micro compte-gouttes (60 gouttes=1ml) Burette graduée Punto de inyección en Y Micro cámara de goteo (60 gotas=1ml) Bureta graduada
100ml 150ml
Product code Codice Prodotto 3232015 3232115 3202302 3201302
Unit per box Pezzi per conf. 125 125 50 50
Intravenous Catheters Division
ddr - Delta Drop Page: 75
CONNECTORS FOR ACCESS WITHOUT NEEDLEDELTA PORT SPIKE - 3003415
System for drawing samples from bottles and to connect bottles and infusion lines without the use of needles.
Reduction of risk for both the patient and the operator.
Compatible with the use of lipids and chemotherapeutic substances.
Closed-circuit system (authomatic closure after use).
Easy to disinfect.
Enables to draw samples.
Compatible with luer cones.
Reduced residual volume.
Up to 7 days permanence in situ.
Sistema per il prelievo da flaconi e per la connessione tra
flacone e linea infusionale evitando l'utilizzo di aghi.
Riduzione del rischio sia per il paziente che per l'operatore.
Compatibile con l'impiego di lipidi e sostanze chemioterapiche.
Sistema a circuito chiuso (chiusura automatica dopo l'uso).
Facilità di disinfezione.
Permette di effettuare il prelievo.
Volume a residuo ridotto.
Fino a 7 giorni di permanenza in situ.
System für die Entnahme aus Flakons und für die Verbindung
zwischen Flakon und Infusionsleitung unter Vermeidung von
Nadeln.
Geringeres Risiko für Operateure und Patienten.
Kompatibel mit Lipiden und Chemotherapeutika.
System mit geschlossenem Kreislauf (automatische Schließung
nach Anwendung).
Einfache Desinfektion.
Entnahme möglich.
Kompatibel mit LUER-Kegel.
Geringeres Restvolumen.
Kann bis zu 7 Tage in situ verbleiben.
Système pour le prélèvement á partir de flacons et pour la
connexion entre flacon et ligne de perfusion évitant l'utilisation
d'aiguilles. Réduction du risque tant pour le patient que pour
l'opérateur.
Compatible avec l'emploi de lipides et de substances
chimiothérapiques.
Système a circuit fermé (fermeture automatique après
l'utilisation).
Facilité de désinfection.
Permet d'effectuer le prélèvement.
Compatible avec le cône LUER.
Volume résiduel réduit.
Jusqu'à 7 jours de maintien in situ.
Sistemas por la saca de líquidos desde fracos y para la
conexión entre frascos y líneas infusionales, sin el utilizo de
agujas.
Reducción del riesgo para el paciente y para el operador.
Compatible con el empleo de lípidos y sustancias
quimioterápicas.
Sistema a circuito cerrado (cierre automático después del uso).
Facilidad de desinfección.
Permite la toma de soluciones.
Compatible con tapa Luer.
Volumen residual reducido.
Hasta 7 días de parmanencia en situ.
Intravenous Catheters Division
dpo - Delta Port Page: 76
CONNECTORS FOR ACCESS WITHOUT NEEDLEDELTA PORT BASIC - 3003515
Systems for acces to peripheral, arterial and central lines and for drawing samples from bottles without needles.
Reduction of risk for both the patient and the operator.
Compatible with the use of lipids and chemotherapeutic substances.
Closed-circuit system (authomatic closure after use).
Easy to disinfect.
Enables to draw samples.
Compatible with luer cones.
Reduced residual volume.
Up to 7 days permanence in situ.
Sistemi per l'accesso alle linee periferiche, arteriose centrali e
per il prelievo da flaconi evitando l'utilizzo di aghi.
Riduzione del rischio sia per il paziente che per l'operatore.
Compatibile con l'impiego di lipidi e sostanze chemioterapiche.
Sistema a circuito chiuso (chiusura automatica dopo l'uso).
Facilità di disinfezione.
Permette di effettuare il prelievo.
Volume a residuo ridotto.
Fino a 7 giorni di permanenza in situ.
Systeme für den Zugang zu den peripheren und zentralen
Linien und Arterien sowie für die Entnahme aus Flakons unter
Vermeidung von Nadeln.
Geringeres Risiko für Operateure und Patienten.
Kompatibel mit Lipiden und Chemotherapeutika.
System mit geschlossenem Kreislauf (automatische Schließung
nach Anwendung).
Einfache Desinfektion.
Entnahme möglich.
Kompatibel mit LUER-Kegel.
Geringeres Restvolumen.
Kann bis zu 7 Tage in situ verbleiben.
Systèmes pour l'accès aux lignes périphériques, artérielles,
centrales et pour le prélèvement à partir de flacons évitant
l'utilisation d'aiguilles.
Réduction du risque tant pour le patient que pour l'opérateur.
Compatible avec l'emploi de lipides et de substances
chimiothérapiques.
Système a circuit fermé (fermeture automatique après
l'utilisation).
Facilit de désinfection.
Permet d'effectuer le prélèvement.
Compatible avec le cône LUER.
Volume résiduel réduit.
Jusqu'à 7 jours de maintien in situ.
Sistemas por el acceso a líneas periféricas, arteriosas,
centrales, y para tomar líquidos de frascos sin utilizar agujas.
Reducción del riesgo para el paciente y para el operador.
Compatible con el empleo de lípidos y sustancias
quimioterápicas.
Sistema a circuito cerrado (cierre automático despus del uso).
Facilidad de desinfección.
Permite la toma de soluciones.
Compatible con tapa Luer.
Volumen residual reducido.
Hasta 7 días de parmanencia en situ.
Intravenous Catheters Division
dpo - Delta Port Page: 77
CONNECTORS FOR ACCESS WITHOUT NEEDLEDELTA PORT PLUS - 3003615
System with positive pressure for access to peripheral, arterial and central lines without the use of needles.
Reduction of risk for both the patient and the operator.
Compatible with the use of lipids and chemotherapeutic substances.
Closed-circuit system (authomatic closure after use).
Easy to disinfect.
Enables the sample to be draw.
Compatible with luer cones.
Reduced residual volume.
Up to 7 days permanence in situ.
Sistemi a pressione positiva per l'accesso alle linee periferiche,
arteriose e centrali evitando l'utilizzo di aghi.
Riduzione del rischio sia per il paziente che per l'operatore.
Compatibile con l'impiego di lipidi e sostanze chemioterapiche.
Sistema a circuito chiuso (chiusura automatica dopo l'uso).
Facilità di disinfezione.
Permette di effettuare il prelievo.
Volume a residuo ridotto.
Fino a 7 giorni di permanenza in situ.
System mit positivem Druck für den Zugang zu den peripheren
und zentralen Linien und Arterien unter Vermeidung von
Nadeln.
Geringeres Risiko für Operateure und Patienten.
Kompatibel mit Lipiden und Chemotherapeutika.
System mit geschlossenem Kreislauf (automatische Schließung
nach Anwendung).
Einfache Desinfektion.
Entnahme möglich.
Kompatibel mit LUER-Kegel.
Geringeres Restvolumen.
Kann bis zu 7 Tage in situ verbleiben.
Système avec pression positive pour l'accès aux lignes
périphériques, artérielles, et centrales évitant l'utilisation
d'anguilles.
Réduction du risque tant pour le patient que pour l'opérateur.
Compatible avec l'emploi de lipides et de substances
chimiothérapiques.
Système a circuit fermé (fermeture automatique après
l'utilisation).
Facilit de désinfection.
Permet d'effectuer le prélèvement.
Compatible avec le cône LUER.
Volume résiduel réduit.
Jusqu'à 7 jours de maintien in situ.
Sistemas de presión positiva por el acceso a líneas periféricas,
arteriosas, centrales sin utilizar agujas.
Reducción del riesgo para el paciente y para el operador.
Compatible con el empleo de lípidos y sustancias
quimioterápicas.
Sistema a circuito cerrado (cierre automático despus del uso).
Facilidad de desinfección.
Permite la toma de soluciones.
Compatible con tapa Luer.
Volumen residual reducido.
Hasta 7 días de parmanencia en situ.
Intravenous Catheters Division
dpo - Delta Port Page: 78
BLOOD GIVING SETDELTA BLOOD - 3255228
Flexible, transparent microdrip chamber
1-way plastic spike with shield and steel ball closing valve, airvented bacteria filter
Blood filter 200 micron
Transparent tubing cm 145, kink-resistant, allowing bubble detection along the tubing channel
Flow stopper v-roller type
Latex-free rubber injection site
Luer-lock connection
Camera di gocciolamento morbida e trasparente
Perforatore monovia in plastica con cappuccio protettivo dotato
di presa d'aria con filtro e sistema di chiusura con sfera in
acciaio
Filtro del sangue 200 micron
Tubo satinato 145 cm anti-strozzamento che permette il
rilevamento di bolle lungo il canale del tubo
Regolatore del flusso con chiusura a rotella
Punto di iniezione in gomma latex free
Connessione luer-lock
Weiche, durchsichtige Tropfkammer.
Einweg-Kunststoffnadel mit Schutzkappe und Lufteinlass mit
Filter und Verschlusssystem mit Stahlkugel.
Blutfilter 200 micron.
Durchsichtiger Schlauch (145 cm), knickfest, zur Kontrolle von
Blasenbildung im Schlauch.
Durchflussstopper mit Rollklemme.
Injektionszwichenstück aus Latex-freiem-Gummi.
Luer-Lock-Verbindung.
Chambre compte-gouttes souple et transparente.
Perforateur à une voie en plastique avec capuchon de
protection dote de prise d'air avec filter et système de fermeture
avec bille en acier.
Filtre du sang 200 micron.
Tubulure satinée 145 cm anti-étranglement qui permet la
detection de bulles le long du canal de la tubulure.
Système de réglage du debit avec roulette.
Site d'injection en caoutchouc sans latex.
Connexion luer-lock.
Cámara de goteamiento suave y transparente.
Perforador monovía en plastico con capuchón protectivo
equipado con toma de aire con filtro y sistema de cierre con
esfera de acero.
Filtro de sangre 200 micron.
Tubo satinado 145 cm anti-estrechamiento que permite notar la
presencia de barbujas.
Regolador de flujo con cierre a ruedecilla.
Punto de inyección en goma libre de látex.
Conexión luer-lock.
Intravenous Catheters Division
dbl - Delta Blood Page: 79
TPN BAGDELTA MIX
Empty graduated EVA bag for total parenteral nutrition with 3-way filling circuit.
Available in 3 variants: 500ml, 1000ml, 3000ml.
Sacca graduata vuota in EVA per nutrizione parenterale con
circuito di riempimento a 3 vie.
Disponibile in 3 varianti: 500ml, 1000ml, 3000ml.
Leerer Beutel mit Skala aus EVA-Material für die parenterale
Ernährung mit 3-Wege-Füllkreislauf.
Verfügbar in 3 Varianten: 500 ml, 1000 ml, 3000 ml.
Poche graduée vide en EVA pour la nutrition parentérale avec
circuit de remplissage à 3 voies.
Disponible en 3 variantes: 500 ml, 1000 ml, 3000 ml.
Bolsa graduada de EVA para nutrición parenteral con circuito de
relleno de 3 vías.
Disponible en 3 modelos: 500 ml, 1000 ml, 3000 ml.
Code Model3412002 500ML3413002 1000 ML3415002 3000 ML
Intravenous Catheters Division
dmx - Delta Mix Page: 80
SPIROMETER FOR RESPIRATORY EXERCISES
ESERCITATORE RESPIRATORIO
ATEMÜBUNGSGERÄT – SPIROMETER
SPIROMÈTRE DÉBITMÈTRE D’ENTRAÎNEMENT
ESPIRÓMETRO PARA EJECICIOS RESPIRATORIOS
Practical
The TRI-BALL® respiratory exerciser helps the patient recover normal breathing after an abdominal or thoracic operation. An adhesive label affixed on the
device enables easily identifying the patient to whom it belongs.
Cost-effective
The product is small in size and while anyhow ensuring excellent functionality it enables reducing the costs of maintenance and storage.
Hygienic
On the contrary to other respiratory exercisers, TRI-BALL® features a tub into which the mouthpiece can be put away when washed after each use; the
opening on the bottom of the tub allows the mouthpiece to drip dry. This provides total protection.
Pratico
L'esercitatore respiratorio TRI-BALL® aiuta il paziente a recuperare una normale funzione respiratoria in seguito ad un intervento addominale o toracico.
Un'etichetta adesiva applicata sul dispositivo permette di identificare facilmente il paziente al quale questo appartiene.
Conveniente
Le dimensioni ridotte del prodotto che garantiscono comunque un'ottima funzionalita permettono di ridurre i costi di mantenimento e di stoccaggio.
Igienico
Diversamente da altri esercitatori respiratori, TRI-BALL® dispone di una vaschetta nella quale riporre il boccaglio opportunamente lavato dopo ogni
utilizzo; l'apertura sul fondo della vaschetta permette lo sgocciolamento completo del boccaglio. In questo modo si ottiene una protezione totale.
Praktisch
Das Atemübungsgerät TRI-BALL® hilft Patienten dabei, ihre Lungenleistung nach einem Eingriff im Bauch- oder Thoraxraum schnell wieder auf einen
guten Stand zu bringen. Durch ein Klebeetikett lässt sich das Gerät dem Patienten zuordnen.
Günstig
Kleine Dimensionen bei hoher Funktionalität halten die Kosten für Wartung und Lagerung gering.
Hygienisch
Anders als andere Atemübungsgeräte hat TRI-BALL® eine kleine Wanne, in die das gereinigte Mundstück nach Gebrauch gelegt werden kann; eine
Öffnung im Boden der Wanne ermöglicht das Abtropfen. Auf diese Weise ist vollständiger Schutz gewährleistet.
Pratique
L'appareil d'exercise respiratoire TRI-BALL® aide le patient à recupérer une fonction respiratoire normale après une intervention abdominale ou
thoracique. Une étiquette adhésive appliquée sur le dispositif permet d'identifier facilement le patient auquel il appartient.
Avantageux
Les dimensions réduites du produit, qui garantissent néanmoins une excellente fonctionnalité, permettent de réduire les coûts d'entretien et de stockage.
Hygiénique
Contrairement à d'autres appareils d'exercice respiratoire, TRI-BALL® dispose d'un bac dans lequel ranger l'embout buccal correctement lavé après
chaque utilisation; l'ouverture dans le fond du bac permet l'égouttage complet de l'embout, pour une protection totale.
Práctico
El espirómetro TRI-BALL® ayuda al paciente a recobrar la normal función respiratoria después de una operación abdominal o torácica. Una etiqueta
adhesiva aplicada al dispositivo permite identificar el paciente al cual pertenece.
Conveniente
Las dimensiones reducidas del producto que todavía garantizan una óptima funcionalidad permiten reducir los costos de mantenimineto y de almacenaje.
Higiénico
Al contrario de otros espirómetros, TRI-BALL® tiene una vasija en la cual poner el tubo de respiración después del lavaje; una abertura en el recipiente
permite el goteo completo del tubo de respiración. De esta manera se obtiene una protección total.
Faster and more effective recovery
Recupero più veloce ed efficace
Schnelle und wirksame Erholung
Récupération plus rapide et efficace
Recuperaciòn màs rapida y eficaz
Intravenous Catheters Division
ans - Anestesia e Respirazione Page: 81
TRI-BALL® is a “non-sterile” product
The flow of air is not cut off after the three balls have been raised
TRI-BALL® diffuses no particles that are harmful to health
Force of separation of the container: >10 kg
Mechanical strenght: 1000 cycles of use
Working temperature: from 20° to 40°C
The product has no expiry date
Secondary container: box of 12 pieces
TRI-BALL® è un prodotto “non sterile”
Il flusso di aria non si interrompe dopo aver alzato le tre palline
TRI-BALL® non diffonde particelle dannose per la salute
Forza di separazione del contenitore: >10 kg
Resistenza meccanica: 1000 cicli di utilizzo
Temperatura di funzionamento: da 20° a 40°C
Il prodotto non ha scadenza
Contenitore secondario: scatola da 12 pezzi
TRI-BALL® ist ein “nicht steriles” Produkt
Der Luftstrom wird nach dem Anheben der drei Kugeln nicht unterbrochen
TRI-BALL® setzt keine gesungheitsschädlichen Partikel frei
Trennkraft des Behälters: >10kg
Mechanischer Widerstrand: 1000 Benutzungszyklen
Benutzungstemperatur: 20° bis 40° C
Das Produkt hat kein Verfallsdatum
Zweitverpackung: Karton zu 12 Stück
TRI-BALL® est un produit “non stérile”
Le flux de l’air ne s’interrompt pas après avoir levé les trois billes
TRI-BALL® ne diffuse pas de particules nuisibles à la santé
Force de séparation du bac:>10 kg
Résistance mécanique: 1000 cycles d’utilisation
Température de fonctionnement: de 20° à 40° C
Le produit n’a pas de date de péremption
Conditionnement secondaire: boîte de 12 pièces
TRI-BALL® es un producto “no ésteril”
El flujo de aire no se interrumpe después de haber levantado las tres bolas
TRI-BALL® no emana partículas dañinas para la salud
Fuerza de separación del recipiente: >10kg
Resistencia mecánica: 1000 ciclos de utilizo
Temperatura de funcionamento: de 20° a 40°C
El producto no tiene caducidad
Envase segundario: caja de 12 unidades
Intravenous Catheters Division
ans - Anestesia e Respirazione Page: 82
Nominal air flow rate at which the balls
are raised /
Portata nominale dell’aria alla quale si
alzano le palline
(cm3/s)
Drop in the air pressure to reach the
nominal flow rates /
Depressione dell’aria per raggiungere
le portate nominali
(mbar)
600±15%
(510…690) ~8
900±15%
(765…1035) ~18
1200±15%
(1020…1380) ~31
Intravenous Catheters Division
ans - Anestesia e Respirazione Page: 83
ELASTOMERIC INFUSION PUMP
INFUSORE ELASTOMERICO MONOUSO
ELASTOMERISCHER EINWEG-INFUSOR
PERFUSEUR ÉLASTOMÈRE À USAGE UNIQUE
ELASTÓMERO DESECHABLE
DOSI-FUSER® is a continuous infusion system of the disposable elastomer type. It is composed of an elastomer balloon located inside a transparent rigid container and an infusion line with LUER-LOCK connection. It is advised in: - Chemotherapy, antivirals, antibiotics and pain-killers. - Treatment of AIDS and immunosuppresive diseases. - Continuous out-patient infusion of anaesthetics, antiemetics, heparin, etc. DOSI-FUSER® application on patients is generally intravenous, intramuscular, epidural or subcutaneous. DOSI-FUSER® è un sistema continua di tipo elastomerico monouso. E’ composto da un palloncino elastomerico situato all’interno di un contenitore rigido trasparente e da una linea di infusione per connessione LUER-LOCK. E’ consigliato in: - Chemioterapia, antivirali, antibiotici e antidolorifici. - Trattamento dell’AIDS e delle malattie d’immunosoppressione. - Infusione ambulatoriale continua di anestetici, antiemetici, eparina, ecc. DOSI-FUSER® si applica al paziente generalmente attraverso via endovenosa, intramuscolare, epidurale e sottocutanea.
DOSI-FUSER® ist ein konstantes elastomerisches Einweg-Infusionssystem. Es besteht aus einem elastomerischen Ballon in einem festen durchsichtigen Behälter und aus einer Infusionsleitung mit LUER-LOCK Anschluss. Es wird empfohlen für: - Chemotherapie, antivirale, antibiotische und Schmerztherapie. - Behandlung von AIDS und Immunschwächekrankheiten. - Ambulante Infusion von Anästhetika, Antiemetika, Heparin, u.ä. DOSI-FUSER® wird in der Regel endovenös, intramuskulär, epidural und subkutan verwendet. DOSI-FUSER® est un système de perfusion continue de type élastomère, à usage unique. Il est constitué d’un ballonnet en élastomère situé à l’intérieur d’un contenant rigide transparent et d’une ligne de perfusion avec connexion LUER-LOCK. Il est indiqué pour: - Chimiothérapie, antiviraux, antibiotiques et anti-douleurs. - Traitement du SIDA et des maladies immunosuppressives. - Perfusion continue ambulatoire d’anesthésiques, antiémétiques, héparine, etc. DOSI-FUSER® s’applique au patient en général par voie intraveineuse, intramusculaire et sous-cutanée.
DOSI-FUSER® es un sistema de infusión continua de tipo elastómerico desechable. Está formado por un globo elastómerico puesto dentro de un contenedor rígido transparente y de una línea de infusión para connexión LUER-LOCK Es aconsejado en: - quimioterapia, antivirales, antibióticos, analgésico. - Tratamiento de SIDA y enfermedades inmunosupresivas. - Infusiónes ambulatoriales continuas de anestésicos, antiemético, heparina,etc. DOSI-FUSER® se aplica al paciente generalmente a través de vías endovenosas, intramuscular, epidural, subcutánea.
Intravenous Catheters Division
dfu - Dosi Fuser Page: 84
� Continuous infusion allows keeping administration of the medicine constant.
� Continuous infusion takes place over quite a long time, therefore, the dose to be administered can be diluted, without loosing
its effectiveness.
� Continuous administration allows limiting the infusion to an organ or to a precise area by using smaller doses and keeping
the same effectiveness.
� Improvement in the quality of life for the patient and his/her family. Avoid continually taking pills or having injections.
� Practical for the operator: after setting the infusion, it is not necessary to bother with it until the end of the pre-arranged time,
this saves a great deal of time for the operators.
� L’infusione continua permette di mantenere costante la somministrazione del farmaco.
� L’infusione continua avviene in un tempo abbastanza lungo, quindi, la dose da somministrare può essere diluita, senza
perdere la sua efficacia.
� La somministrazione continua permette di limitare l’infusione ad un organo o ad un’area precisa utilizzando dosi minori e
mantenendo la stessa efficacia.
� Miglioramento della qualità di vita per il paziente e per la sua famiglia. Evita l’assunzione continua di pillole o di iniezioni.
� Praticità per l’operatore: una volta impostata l’infusione, non è necessario occuparsene fino allo scadere del tempo
prestabilito, ottimizzando i tempi degli operatori.
� Die Infusion ermöglicht eine gleichmässige Verabreichung des Medikaments.
� Die Infusion erfolgt über einen längeren Zeitraum, daher wird die Dosis verdünnt, ohne an Wirksamkeit zu verlieren.
� Die gleichmässige Verabreichung ermöglicht die Beschränkung der Infusion auf ein Organ oder auf einen bestimmten
Bereich, so dass geringere Dosen bei gleicher Wirksamkeit gegeben werden können.
� Verbesserung der Lebensqualität für Patienten und Angehörige. Die Patient muss nicht ständig Pillen oder Injecktionen
bekommen.
� Praktische Anwendung. Wenn die Infusion einmal eingestellt ist, muss innerhalb des gewählten Zeitraumes nichts mehr
verändert werden. Dadurch spart das Personal Zeit.
� Le perfusion continue permet d’assurer l’administration constant du médicament.
� La perfusion continue s’effectue sur un temps assez long, la dose à administrer peut donc être diluée, sans perdre son
efficacité.
� L’administration continue permet de limiter la perfusion à un organe ou à une zone precise en utilisant des doses inférieures
et en maintenant la meme efficacité.
� Amélioration de la qualité de vie pour le patient et pur sa familie. Permet d’éviter la prise continue de pilures ou des
injections.
� Praticité pour l’opérateur. Une fois la perfusion mise en place, il n’est pas nécessaire de s’en occuper jasqu’à la fin du temps
préétabli.
� La infusión continua permite mantener constante la administración del farmaco.
� La infusión continua ocurre en un tiempo bastante largo, por lo tanto, la dosis de subministrar puede ser diluida sin perder su
eficaz.
� La administración continua permite limitar la infusión a un órgano o a una area precisa utilizando dosis menores y
conservando la eficaz.
� Mejoramiento de la calidad de vida del paciente y de su familia. Evita la asunción de píldoras o inyecciónes.
� Funcionalidad para el operador: una vez programada la infusión, no es necesario quedarla hasta la fin del tiempo decidido,
optimizando los tiempos de los operadores.
Intravenous Catheters Division
dfu - Dosi Fuser Page: 85
Innovation
The container balloon is made of polyisoprene (Latex free)
The ergonomic and compact form of the capillary facilitates the positioning of the device
The LUER-LOCK access separated from the tubular infusion fitting allows filling the balloon during infusion at any time (under medical control)
Practicality
Thanks to an innovative air breather system it can allow the patient (taking special care) to take a shower
The materials used withstand low temperatures and allow storage in a freezer.
The elastomer volumetric indicator signals the regularity of the administration to the patient/operator
Innovazione
Il palloncino contenitore è in polisoprene (Latex Free)
Il capillare grazie alla sua forma ergonomica e compatta facilita il posizionamento del dispositivo
L’accesso LUER-LOCK separato dal raccordo tubolare per infusione permette in qualsiasi momento (sotto controllo medico) il riempimento del palloncino durante l’infusione
Praticità
Grazie ad un innovativo sistema di sfiato aria può consentire al paziente (seguendo particolari attenzioni) di fare la doccia
I materiali impiegati resistono alle basse temperature e consentono lo stoccaggio in freezer
L’indicatore volumetrico dell’elastomero segnala al paziente/operatore la regolarità della somministrazione
Innovation
Der Ballon besteht aus Polysopren (latexfrei)
Der Schlauch erleichtert Dank seiner ergonomischen und kompakten Form die Platzierung
Der vom Schlauchanschluss getrennte LUER-LOCK-Zugang für die Infusion erlaubt jederzeit (unter der Kontrolle des Arztes) das Nachfüllen des Ballons während der Infusion
Praktische Handhabung
Dank einem innovativen Entlüftungssystem kann der Patient (bei entsprechender Vorsicht) duschen
Die verwendeten Materialien sind kälteresistent und ermöglichen die Aufbewahrung in Tiefkühlschränken
Die Volumenanzeige des Elastomers zeigt dem Patienten und dem Personal, dass alles nach Vorschrift läuft
Innovation
Le ballonet conteneur est en polysoprène (sans Latex)
Le capillaire, grâce à sa forme ergonomique et compacte, facilite le positionnement du dispositif
L’accès LUER-LOCK séparé du raccord tubulaire pour perfusion permet à tout moment (sous contrôle medical) le remplissage du ballonnet pendant la perfusion
Praticité
Grâce à un système innovant de purge de l’air, il permet au patient (en suivant des précautions particulières) de ser doucher
Les matériaux employés resistant aux basses temperatures et permettent le stockage au freezer
L’indicateur volumétrique de l’élastomère signale au patient/opérateur la régularité de l’administration
Innovación
El globo contendor es in polisoprene (libre de látex)
El capilar, gracias a su forma ergonómica y compacta, ayuda a posicionar el dispositivo
El acceso LUER LOCK separado del enlace tubular para infusión permite en cada momento (bajo control médico) el relleno del globo durante la infusión
Funcionalidad
Gracias a un sistema innovador de respiradero aire, permite al paciente (tomando particular cautela) de hacer la ducha
Los materiale empleados resisten a las bajas temperaturas y permiten el almacenaje en congelador
El indicador volumétrico del elastómero indica al paciente/operador la regularidad de la administración
Intravenous Catheters Division
dfu - Dosi Fuser Page: 86
DOSI FUSER
65
DOSI FUSER
100
DOSI FUSER
150
DOSI FUSER
250 Nominal Capacity ml
Capacità nominale ml 65 100 150 250
Maximum operating capacity
ml
Capacità massima operativa
ml
80 165 165 260
Container capacity ml
Capacità contenitore ml 100 250 250 320
Residual volume (infusion line
included)ml
Volume residuo (linea d’infus.
Inclusa) ml
<2,5 <3,5 <4 <5
Weight (infusion line
included) g
Peso (linea d’infusione incl) g 32 62 62 68
Container size (L x Ø) mm
Dimensione contenitore
(LxØ)mm 116x43 135x65 135x65 160x65
Maximum loading pressure
bar
Pressione max. di carico bar <1 <1 <1 <1
Average infusion pressure
bar-mmHg-PSI
Pressione media d’infusione 0,512-343-7,39 0,482-322-6,96 0,482-322-6,96 0,434-290-6,27
Duration of infusion
Durata dell’infusione
Ca
pa
city
Po
rta
ta
Pu
rgin
g t
ime
Te
mp
o d
i
pu
rga
Ca
pa
city
Po
rta
ta
Pu
rgin
g t
ime
Te
mp
o d
i
pu
rga
Ca
pa
city
Po
rta
ta
Pu
rgin
g t
ime
Te
mp
o d
i
pu
rga
Ca
pa
city
Po
rta
ta
Pu
rgin
g t
ime
Te
mp
o d
i
pu
rga
12 hours/ore ml/h min sec
5,4 1’
12 hours 65ml 5,4
ml/h 25915-065H12
8,3 30’’ - - - -
1 day/giorno ml/h min sec
2,7 1’30’’
1 day 65ml 2,7
ml/h 25915-065D1
4,1 1’30’’
1 day 100ml 4,1
ml/h 25915-150D1
6,2 1’
1 day 150ml
6,2ml/h 25915-150D1
10,4 30’’
1 day 250ml
10,4ml/h 25915-250D1
2 days/giorni ml/h min sec
1,3 5’
2 days 65ml 1,3
ml/h 25915-065D2
2 2’30’’
2 days 100ml 2ml/h 25915-100D2
3,1 1’30’’
2 days 150ml
3,1ml/h 25915-150D2
5,2 1’
2 days 250ml
5,2ml/h 25915-250D2
5 days/giorni ml/h min sec
0,5 6’
5 days 65ml 0,5
ml/h 25915-065D5
0,8 5’
5 days 100ml
0,8ml/h 25915-100D5
1,2 5’
5 days 150ml
1,2ml/h 25915-150D5
2 2’
5 days 250ml 2ml/h 25915-250D5
7 days/giorni ml/h min sec
- - 0,6 5’30’’
7 days 100ml
0,6ml/h 25915-100D7
0,8 5’30’’
7 days 150ml
0,8ml/h 25915-150D7
1,4 4’
7 days 250ml
1,4ml/h 25915-250D7
Precision of the duration % Precisione della durata %
±10 ±10 ±10 ±10
Intravenous Catheters Division
dfu - Dosi Fuser Page: 87