In-Ground Basketball System Owners Manual · In-Ground Basketball System Owners Manual...

36
In-Ground Basketball System Owners Manual 1-800-Spalding REAd ANd uNdERSTANd OPERATOR'S MANuAl BEFORE uSING THIS uNIT. FAIluRE TO FOllOW OPERATING INSTRucTIONS cOuld RESulT IN INjuRy OR dAMAGE TO PROPERTy. WARNING! REQUIRED TOOLS AND MATERIALS: Two (2) Capable Adults Carpenter’s Level 15’ Tape Measure Shovel & Post Hole Digger Wood Board (scrap) Heavy Duty Tape Sawhorse or Support Table Stepladder 8 ft. (2.4 m) Safety Goggles NOTE: SEE PAGE 13. Container to Mix Optional: Large & Small Adjustable Wrenches (2 each) Wrenches and/or Socket Wrenches and Sockets (Deep- Well Sockets are Recommended). 1/2" 3/4" 1/2" 3/4" Write Model Number From Box Here: This manual, accompanied by sales receipt, should be saved and kept on hand as a convenient reference, it contains important information about your model. Adult Assembly Required. 06/12 ID# M8809945 1 © COPYRIGHT 2012 by SPALDING Toll-Free Customer Service Number for U.S: 1-800-558-5234, For Canada: 1-800-284-8339, For Europe: 00 800 555 85234 (Sweden: 009 555 85234), For Australia: 1300 367 582 Internet Address: www.spalding.com www.spalding.com.au

Transcript of In-Ground Basketball System Owners Manual · In-Ground Basketball System Owners Manual...

Page 1: In-Ground Basketball System Owners Manual · In-Ground Basketball System Owners Manual 1-800-Spalding REAd ANd uNdERSTANd OPERATOR'S MANuAl BEFORE uSING THIS uNIT. FAIluRE TO FOllOW

In-Ground Basketball SystemOwners Manual

1-800-Spalding

REAd ANd uNdERSTANdOPERATOR'S MANuAlBEFORE uSING THIS uNIT.

FAIluRE TO FOllOWOPERATING INSTRucTIONScOuld RESulT IN INjuRy ORdAMAGE TO PROPERTy.

WARNING!REQUIRED TOOLS AND MATERIALS:

• Two (2) CapableAdults

• Carpenter’s Level

• 15’ Tape Measure

• Shovel & Post HoleDigger

• Wood Board (scrap)

• Heavy Duty Tape

• Sawhorse orSupport Table

• Stepladder 8 ft. (2.4 m)

• Safety Goggles

NOTE: SEE PAGE 13.• Container to Mix

• Optional: Large &Small AdjustableWrenches

• (2 each) Wrenches and/or SocketWrenches and Sockets (Deep-Well Sockets are Recommended).

1/2" 3/4"

1/2" 3/4"

Write Model Number From Box Here:

This manual, accompanied by sales receipt, should be saved and kept on hand as a convenient reference,

it contains important information about your model.

Adult Assembly Required.

06/12 ID# M88099451

Toll-Free Customer Service Number for U.S.: 1-800-558-5234 Canada Only: 1-800-284-8339Internet Address: www.spalding.com www.spalding.com.au

© COPYRIGHT 2012 by SPALDING

Toll-Free Customer Service Number for U.S: 1-800-558-5234, For Canada: 1-800-284-8339,For Europe: 00 800 555 85234 (Sweden: 009 555 85234), For Australia: 1300 367 582

Internet Address: www.spalding.com www.spalding.com.au

Page 2: In-Ground Basketball System Owners Manual · In-Ground Basketball System Owners Manual 1-800-Spalding REAd ANd uNdERSTANd OPERATOR'S MANuAl BEFORE uSING THIS uNIT. FAIluRE TO FOllOW

2

OUTILS ET MATÉRIEL REQUISBENÖTIGTE WERKZEUGE UND MATERIALIEN

HERRAMIENTAS Y MATERIALES REQUERIDOS

• deux (2) adultes capables• zwei (2) zur Ausführung

dieser Arbeit fähigeErwachsene

• dos (2) adultos capaces

• Mètre • Maßband• cinta de medir

• Plaque en bois (chute)• Holzstück• Tabla de madera (un trozo)

• Table de soutien• Sägebock oder Stütztisch• caballete o tabla de apoyo

• Pelle et bêchet arière• Schaufel und

Erdlochbohrer• Pala y excavador del

orificio para el poste

• Echelle de 2,4 m• Stufenleiter, 2,4 m (8 Fuß)• Escalera de mano de 8 pies

(2.4 m)

• lunettes de sécurité• Schutzbrille• Gafas de seguridad

• (2) clés • (je 2) Schraubenschlüssel• llaves (dos de cada una)

• (2) clés à douilles et douilles• (2) Steckschlüssel und Einsätze• (2) llaves de tuercas de boca

tubular y casquillos de

ET/OuuNd/OdER

y/O

9/16" 3/4"

1/2" 3/4"

FRANÇAIS

ESPAñOl

dEuTScH

Numéro sans frais du service clientèle (États-Unis) : 1-800-558-5234 ; Canada : 1-800-284-8339 ; Europe : 00 800 555 85234

(Suède : 009 555 85234), Pour l'Australie : 1300 367 582 - Site Internet : www.spalding.com www.spalding.com.au

Gebührenfreie Kundendienstnummer für Anrufer in den USA: 1-800-558-5234 Für Anrufer in Kanada: 1-800-284-8339

Für Anrufer in Europa: 00 800 555 85234 (Schweden: 009 555 85234) Für Australien: 1300 367 582

Internet-Adresse: www.spalding.com www.spalding.com.au

Número telefónico gratuito de servicio al cliente en EE. UU.: 1-800-558-5234, para Canadá: 1-800-284-8339,

para Europa: 00 800 555 85234 (Suecia: 009 555 85234), para Australia: 1300 367 582

Dirección en Internet: www.spalding.com www.spalding.com.au

Système de poteau carré Manuel de l’utilisateur

Viereckiges Stangensystem Benutzerhandbuch

Sistema de fijación en el pisoManual del propietario

• Récipient pour mélanger• Behälter zum Mischen• Recipiente para mezclar

• Niveau à bulle• Wasserwaage• Nivel de carpintero

• Ruban extra-fort• Hochstrapazierfähiges klebeband• cinta adhesiva fort

• Facultatif: petites et grandesclés anglaises

• Optional: Große und kleineverstellbareSchraubenschlüssel

• opcional: grande y pequeñallaves ajustables

BéTON MinimumBETON Minimum

cONcRETO Minimo436 kG.

(960 lBS.)

Inscrivez ici le numéro de modèlequi apparaît sur la boîte :

die Modellnummer vomverpackungskarton hier

eintragen:

Escriba aquí el número de modeloque se encuentra en la caja:

AvERTISSEMENT!WARNuNG!

¡AdvERTENcIA!

lISEz lE MOdE d'EMPlOI AvANTd'uTIlISER cE SySTèME

SOuS PEINE d'ENcOuRIR dES BlESSuRESOu dES déGâTS MATéRIElS.

dAS BENuTzERHANdBucH vORGEBRAucH dIESES PROdukTSSORGFälTIG duRcHlESEN.

EIN MISSAcHTEN dIESERBETRIEBSANlEITuNG kANNvERlETzuNGEN OdER SAcHScHädEN zuRFOlGE HABEN.

lEA y ENTIENdA El MANuAl dElOPERAdOR ANTES dE uSAR ESTA uNIdAd.

SI NO SE SIGuEN lAS INSTRuccIONES dE OPERAcIóN SEPOdRíA OcASIONAR uNA lESIóN O dAñOSA lA PROPIEdAd.

Page 3: In-Ground Basketball System Owners Manual · In-Ground Basketball System Owners Manual 1-800-Spalding REAd ANd uNdERSTANd OPERATOR'S MANuAl BEFORE uSING THIS uNIT. FAIluRE TO FOllOW

SA

FE

Ty

INS

TR

uc

TIO

NS

Mo

st in

jurie

s a

re c

au

se

d b

y m

isu

se

an

d/o

r n

ot fo

llow

ing

in

str

uctio

ns.

Use

ca

utio

n w

he

n u

sin

g th

is s

yste

m.

•If

usi

ng

a l

add

er d

uri

ng

ass

emb

ly,

use

ext

rem

e ca

uti

on

.•

Tw

o (

2) c

apab

le a

du

lts

are

reco

mm

end

ed f

or

this

op

erat

ion

.•

Sea

t th

e p

ole

sec

tio

ns

pro

per

ly.

Fai

lure

to

do

so

co

uld

allo

w t

he

po

lese

ctio

ns

to s

epar

ate

du

rin

g p

lay.

•B

efo

re d

igg

ing

, co

nta

ct u

tilit

y co

mp

any

to l

oca

te u

nd

erg

rou

nd

po

wer

cab

les,

gas

, an

d w

ater

lin

es.

En

sure

th

ere

are

no

ove

rhea

d p

ow

erlin

es w

ith

in 2

0 ft

. (7

m)

rad

ius

of

po

le l

oca

tio

n.

•c

limat

e, c

orr

osi

on

, ex

cess

ive

use

, o

r m

isu

se c

ou

ld r

esu

lt i

n s

yste

mfa

ilure

.•

If t

ech

nic

al a

ssis

tan

ce i

s re

qu

ired

, co

nta

ct c

ust

om

er S

ervi

ce.

•M

inim

um

op

erat

ion

al h

eig

ht

is 6

'6"

(1.9

8 m

) to

th

e b

ott

om

of

bac

kbo

ard

.•

Th

is e

qu

ipm

ent

is i

nte

nd

ed f

or

ho

me

recr

eati

on

al u

se o

nly

an

d N

OT

exce

ssiv

e co

mp

etit

ive

pla

y.•

Rea

d a

nd

un

der

stan

d t

he

war

nin

g l

abel

aff

ixed

to

po

le.

•T

he

life

of

you

r b

aske

tbal

l p

ole

dep

end

s o

n m

any

con

dit

ion

s.

Th

ecl

imat

e, p

lace

men

t o

f th

e p

ole

, th

e lo

cati

on

of

the

po

le,

exp

osu

re t

oco

rro

sive

s su

ch a

s p

esti

cid

es,

her

bic

ides

, o

r sa

lts

are

all

imp

ort

ant.

•A

du

lt s

up

ervi

sio

n i

s re

com

men

ded

wh

en a

dju

stin

g h

eig

ht.

•S

erio

us

inju

ry c

ou

ld o

ccu

r if

tee

th/f

ace

com

e in

co

nta

ct w

ith

bac

kbo

ard

, n

et,

or

rim

.

FA

Ilu

RE

TO

FO

ll

OW

TH

ES

E S

AF

ET

y I

NS

TR

uc

TIO

NS

MA

y R

ES

ul

T I

N S

ER

IOu

SIN

juR

y,

PR

OP

ER

Ty

dA

MA

GE

AN

d W

Ill

vO

Id W

AR

RA

NT

y.

Ow

ner

mu

st e

nsu

re t

hat

all

pla

yers

kn

ow

an

d f

ollo

w t

hes

e ru

les

for

safe

op

erat

ion

of

the

syst

em.

To

en

sure

saf

ety,

do

no

t at

tem

pt

to a

ssem

ble

th

is s

yste

m w

ith

ou

t fo

llow

ing

th

ein

stru

ctio

ns

care

fully

. P

rop

er

and

co

mp

lete

as

sem

bly

, u

se

and

su

per

visi

on

is

esse

nti

al f

or

pro

per

op

erat

ion

an

d t

o r

edu

ce t

he

risk

of

acci

den

t o

r in

jury

. A

hig

hp

rob

abili

ty o

f se

rio

us

inju

ry e

xist

s if

th

is s

yste

m i

s n

ot

inst

alle

d,

mai

nta

ined

, an

do

per

ated

pro

per

ly.c

hec

k en

tire

bo

x an

d in

sid

e al

l pac

kin

g m

ater

ial f

or

par

ts a

nd

/or

add

itio

nal

inst

ruct

ion

al m

ater

ial.

Bef

ore

beg

inn

ing

ass

emb

ly, r

ead

th

e in

stru

ctio

ns

and

id

enti

fy p

arts

usi

ng

th

e h

ard

war

e id

enti

fier

an

d p

arts

lis

t in

th

is d

ocu

men

t.

cO

NS

IGN

ES

dE

cu

RIT

é

La

plu

pa

rt d

es b

lessu

res s

on

t ca

usé

es p

ar

un

e u

tilis

atio

n im

pro

pre

et/o

u le

no

n-r

esp

ect

de

s in

str

uctio

ns.

So

ye

z p

rud

en

t lo

rsq

ue

vo

us u

tilis

ez c

e s

ystè

me

.

•S

i vo

us

uti

lisez

un

e éc

hel

le e

n c

ou

rs d

e m

on

tag

e, s

oye

z ex

trêm

emen

t p

rud

ent.

•Il

est

reco

mm

and

é d

e s’

y p

ren

dre

à d

eux

(2)

(ad

ult

es)

po

ur

réal

iser

cet

teo

pér

atio

n.

•E

mb

oît

ez c

orr

ecte

men

t le

s se

ctio

ns

de

po

teau

. E

lles

risq

uen

t si

no

n d

e se

déb

oît

er e

n c

ou

rs d

e je

u.

•A

van

t d

e cr

euse

r, c

on

tact

ez l

es f

ou

rnis

seu

rs d

'éle

ctri

cité

, g

az e

t ea

u p

ou

rsi

tuer

les

câb

les

d'a

limen

tati

on

et

les

con

du

ites

de

gaz

et

d'e

au e

nfo

uis

.A

ssu

rez-

vou

s q

u'a

ucu

ne

lign

e aé

rien

ne

d'é

lect

rici

té n

e se

tro

uve

dan

s u

nra

yon

de

7 m

de

l'em

pla

cem

ent

du

po

teau

.•

les

co

nd

itio

ns

clim

atiq

ues

, la

co

rro

sio

n,

un

e u

tilis

atio

n e

xces

sive

ou

un

em

auva

ise

uti

lisat

ion

ris

qu

ent

de

pro

voq

uer

la

pan

ne

du

sys

tèm

e.•

Po

ur

tou

te a

ssis

tan

ce t

ech

niq

ue,

co

nta

ctez

le

serv

ice

clie

ntè

le.

•l

a h

aute

ur

min

imal

e d

'uti

lisat

ion

est

de

1,98

m (

6'6"

) ju

squ

'à l

a b

ase

du

pan

nea

u.

•c

e m

atér

iel

est

rése

rvé

à u

n b

ut

récr

éati

f à

do

mic

ile e

t N

ON

PA

S à

un

jeu

extr

êmem

ent

com

pét

itif

.•

lis

ez e

t co

mp

ren

ez l

'éti

qu

ette

d'a

vert

isse

men

t fi

xée

au p

ote

au.

•l

a d

uré

e d

e vi

e d

e vo

tre

po

teau

de

bas

ket-

bal

l d

épen

d d

e b

ien

des

fac

teu

rs.

le

clim

at,

la p

osi

tio

n d

u p

ote

au,

son

em

pla

cem

ent,

so

n e

xpo

siti

on

à d

es a

gen

tsco

rro

sifs

tel

s q

ue

des

pes

tici

des

, d

es h

erb

icid

es o

u d

es s

els

son

t to

us

des

fact

eurs

im

po

rtan

ts.

•l

a su

per

visi

on

d'u

n a

du

lte

est

reco

mm

and

ée p

ou

r le

rég

lag

e d

e la

hau

teu

r.•

Ris

qu

e d

e b

less

ure

s g

rave

s si

les

den

ts o

u l

e vi

sag

e vi

enn

ent

heu

rter

le

pan

nea

u,

le c

erce

au o

u l

e fi

let.

Su

IvE

z c

ES

cO

NS

IGN

ES

dE

cu

RIT

é S

Ou

S P

EIN

E d

E P

RO

vO

Qu

ER

dE

SB

lE

SS

uR

ES

GR

Av

ES

, d

ES

TS

MA

RIE

lS

ET

l'A

NN

ul

AT

ION

dE

lA

GA

RA

NT

IE..

Le

pro

pri

étai

re d

oit

s'a

ssu

rer

qu

e to

us

les

jou

eurs

co

nn

aiss

ent

et s

uiv

ent

ces

règ

les

d'u

tilis

atio

n s

ûre

du

sys

tèm

e.

Par

m

esu

re

de

sécu

rité

, n

'ess

ayez

p

as

de

mo

nte

r ce

sy

stèm

e sa

ns

suiv

resc

rup

ule

use

men

t le

s in

stru

ctio

ns.

un

mo

nta

ge,

un

e u

tilis

atio

n e

t u

ne

sup

ervi

sio

nco

rrec

ts e

t co

mp

lets

so

nt

ind

isp

ensa

ble

s à

un

bo

n f

on

ctio

nn

emen

t et

à la

réd

uct

ion

des

ris

qu

es d

'acc

iden

t o

u d

e b

less

ure

. Il e

xist

e u

n h

aut

risq

ue

de

ble

ssu

res

gra

ves

si c

e sy

stèm

e n

'est

pas

co

rrec

tem

ent

inst

allé

, en

tret

enu

et

uti

lisé.

vér

ifie

z b

ien

le

cart

on

et

tou

t le

mat

érie

l d'e

mb

alla

ge

po

ur

y tr

ou

ver

tou

tes

les

piè

ces

et/o

u d

'au

tres

inst

ruct

ion

s. A

van

t d

e co

mm

ence

r le

mo

nta

ge,

lise

z le

s in

stru

ctio

ns

et id

enti

fiez

les

piè

ces

à l'a

ide

de

la l

iste

d'id

enti

fica

tio

n e

t d

e la

lis

te d

es p

ièce

s d

e ce

do

cum

ent.

3

Page 4: In-Ground Basketball System Owners Manual · In-Ground Basketball System Owners Manual 1-800-Spalding REAd ANd uNdERSTANd OPERATOR'S MANuAl BEFORE uSING THIS uNIT. FAIluRE TO FOllOW

4

SIc

HE

RH

EIT

SH

INW

EIS

E

Die

me

iste

n V

erle

tzu

ng

en

we

rde

n d

urc

h e

ine

n F

eh

lge

bra

uch

bzw

. e

in M

issa

ch

ten

de

r

An

leitu

ng

en

ve

rurs

ach

t.

Be

i d

er

Ve

rwe

nd

un

g d

iese

s S

yste

ms v

ors

ich

tig

vo

rge

he

n.

•B

ei G

ebra

uch

ein

er l

eite

r w

ähre

nd

des

zu

sam

men

bau

s ex

trem

vo

rsic

hti

gvo

rgeh

en.

•d

iese

Arb

eit

sollt

e vo

n z

wei

(2)

daz

u f

ähig

en E

rwac

hse

nen

au

sgef

üh

rt w

erd

en.

•d

ie e

inze

lnen

Sta

ng

ente

ile r

ich

tig

zu

sam

men

füg

en,

um

ein

e T

ren

nu

ng

der

Sta

ng

ente

ile v

on

ein

and

er b

eim

Sp

ielb

etri

eb z

u v

erm

eid

en.

•v

or

irg

end

wel

chen

Gra

bu

ng

en d

ie e

nts

pre

chen

den

ver

sorg

un

gsu

nte

rneh

men

vers

tän

dig

en,

um

sic

h ü

ber

den

ver

lau

f u

nte

rird

isch

er S

tro

m-,

Gas

- u

nd

Was

serl

eitu

ng

en i

nfo

rmie

ren

zu

las

sen

. S

ich

erst

elle

n,

das

s in

ein

em 7

m (

20 F

)-R

adiu

s vo

m A

ufs

tello

rt d

er S

tan

ge

kein

e O

ber

leit

un

gen

ver

lau

fen

.•

klim

atis

che

Bed

ing

un

gen

, k

orr

osi

on

, ü

ber

mäß

iger

Geb

rau

ch o

der

Feh

lgeb

rau

chka

nn

zu

Sys

tem

stö

run

gen

hre

n.

•T

ech

nis

che

un

ters

tütz

un

g k

ann

vo

m k

un

den

die

nst

an

gef

ord

ert

wer

den

.•

die

Min

des

tsp

ielh

öh

e b

eträ

gt

1,98

m (

6,5

Fu

ß)

bis

zu

m u

nte

ren

Ran

d d

erk

orb

wan

d.

•d

iese

vo

rric

htu

ng

ist

nu

r fü

r d

en F

reiz

eitg

ebra

uch

zu

Hau

se,

NIc

HT

ab

er f

ür

ein

üb

erm

äßig

wet

tkam

pfb

eto

nte

s S

pie

l vo

rges

ehen

.•

den

an

der

Sta

ng

e an

geb

rach

ten

War

nau

fkle

ber

au

fmer

ksam

les

en.

•d

ie N

utz

un

gsd

auer

Ih

rer

Bas

ketb

alls

tan

ge

hän

gt

von

zah

lrei

chen

äu

ßer

enu

mst

änd

en a

b.

klim

abed

ing

un

gen

, P

latz

ieru

ng

un

d A

ufs

tello

rt d

er S

tan

ge,

An

gri

ffe

du

rch

ko

rro

die

ren

de

Su

bst

anze

n w

ie u

ng

ezie

fer-

un

d P

flan

zen

vern

ich

tun

gsm

itte

lo

der

Sal

z -

all

das

sin

d w

ich

tig

e F

akto

ren

.•

Alle

hen

vers

tellu

ng

en s

ollt

en v

on

Erw

ach

sen

en b

eau

fsic

hti

gt

wer

den

.•

der

ko

nta

kt v

on

zäh

nen

/Ges

ich

t m

it d

er k

orb

wan

d,

dem

ko

rbra

nd

od

er d

em N

etz

kan

n s

chw

ere

ver

letz

un

gen

zu

r F

olg

e h

aben

.

EIN

MIS

SA

cH

TE

N d

IES

ER

SIc

HE

RH

EIT

SH

INW

EIS

E k

AN

N z

u S

cH

WE

RE

Nv

ER

lE

Tz

uN

GE

N u

Nd

/Od

ER

SA

cH

Sc

dE

N F

ÜH

RE

N u

Nd

MA

cH

T d

IEG

AR

AN

TIE

uN

WIR

kS

AM

.

Der

Eig

entü

mer

mu

ss s

ich

erst

elle

n,

das

s al

le S

pie

ler

die

se R

egel

n f

ür

ein

ensi

cher

en B

etri

eb d

es S

yste

ms

ken

nen

un

d b

efo

lgen

.

Au

s S

ich

erh

eits

grü

nd

en d

arf

die

ses

Sys

tem

nu

r u

nte

r so

rgfä

ltig

er B

each

tun

g d

erA

nle

itu

ng

zu

sam

men

geb

aut

wer

den

. E

ine

ord

nu

ng

sgem

äße

un

d

volls

tän

dig

eM

on

tag

e,

ver

wen

du

ng

u

nd

A

ufs

ich

t is

t fü

r d

en

rich

tig

en

Bet

rieb

u

nd

zu

rR

edu

zier

un

g d

es u

nfa

ll- o

der

ver

letz

un

gsr

isik

os

abso

lut

erfo

rder

lich

. B

ei e

iner

un

sach

gem

äßen

In

stal

lati

on

un

d W

artu

ng

un

d b

ei e

inem

fal

sch

en B

etri

eb d

iese

sS

yste

ms

bes

teh

t ei

n h

oh

es R

isik

o s

chw

erer

ver

letz

un

gen

. d

en g

anze

n k

arto

n u

nd

alle

dar

in b

efin

dlic

hen

ver

pac

kun

gsm

ater

ialie

n a

uf

Bau

teile

un

d/o

der

zu

sätz

lich

eA

nle

itu

ng

en i

nsp

izie

ren

. v

or

Beg

inn

des

zu

sam

men

bau

s d

ie A

nle

itu

ng

du

rch

lese

nu

nd

an

han

d

des

S

chlü

ssel

s zu

r Id

enti

fizi

eru

ng

d

er

Bef

esti

gu

ng

stei

le

un

d

der

Tei

lelis

te i

n d

iese

m d

oku

men

t d

ie e

inze

lnen

Bau

teile

bes

tim

men

.

INS

TR

uc

cIO

NE

S d

E S

EG

uR

IdA

d

La

ma

yo

ría

de

la

s le

sio

ne

s s

on

ca

usa

da

s p

or

el u

so

in

ad

ecu

ad

o y

/o p

or

el in

cu

mp

limie

nto

de

la

s in

str

uccio

ne

s. T

en

ga

cu

ida

do

cu

an

do

use

este

sis

tem

a.

•S

i u

tiliz

a u

na

esca

lera

de

man

o d

ura

nte

el

mo

nta

je,

ten

ga

mu

cho

cu

idad

o.

•S

e re

com

ien

da

qu

e d

os

(2)

adu

lto

s ca

pac

es r

ealic

en e

sta

op

erac

ión

.•

Asi

ente

co

rrec

tam

ente

las

sec

cio

nes

del

po

ste.

Si

no

lo

hac

e, l

as s

ecci

on

es d

elp

ost

e p

od

rían

sep

arar

se d

ura

nte

el

jueg

o.

•A

nte

s d

e ex

cava

r, c

om

un

íqu

ese

con

las

co

mp

añía

s d

e se

rvic

ios

blic

os

par

au

bic

ar l

os

cab

les

eléc

tric

os

y la

s tu

ber

ías

de

gas

y d

e ag

ua

sub

terr

áneo

s.A

seg

úre

se d

e q

ue

no

hay

a lín

eas

eléc

tric

as s

usp

end

idas

en

un

rad

io d

e 20

pie

s (7

m)

de

la u

bic

ació

n d

el p

ost

e.•

El

clim

a, l

a co

rro

sió

n,

el u

so e

xces

ivo

y e

l m

al u

so p

od

rían

oca

sio

nar

la

falla

del

sist

ema.

•S

i re

qu

iere

asi

sten

cia

técn

ica,

co

mu

níq

ues

e co

n e

l d

epar

tam

ento

de

Ser

vici

o a

lc

lien

te.

•l

a al

tura

mín

ima

de

op

erac

ión

es

de

6 p

ies

y 6

pu

lgad

as (

1.98

m)

has

ta l

a p

arte

infe

rio

r d

el r

esp

ald

o.

•E

ste

equ

ipo

est

á d

iseñ

ado

ún

icam

ente

par

a u

so r

ecre

ativ

o e

n e

l h

og

ar y

NO

par

aju

ego

co

mp

etit

ivo

exc

esiv

o.

•l

ea y

en

tien

da

la e

tiq

uet

a d

e ad

vert

enci

a ad

her

ida

en e

l p

ost

e.•

la

vid

a ú

til

de

su p

ost

e d

e b

alo

nce

sto

dep

end

e d

e m

uch

as c

on

dic

ion

es.

El

clim

a,la

co

loca

ció

n d

el p

ost

e, l

a u

bic

ació

n d

el p

ost

e, l

a ex

po

sici

ón

a s

ust

anci

asco

rro

siva

s ta

les

com

o p

esti

cid

as,

her

bic

idas

o s

ales

so

n f

acto

res

imp

ort

ante

s.•

Se

reco

mie

nd

a q

ue

el a

just

e d

e la

alt

ura

se

real

ice

baj

o l

a su

per

visi

ón

de

un

adu

lto

.•

Si

los

die

nte

s o

la

cara

en

tran

en

co

nta

cto

co

n e

l re

spal

do

, la

red

o e

l b

ord

e, s

ep

ued

e su

frir

un

a le

sió

n g

rave

.

El

IN

cu

MP

lIM

IEN

TO

dE

ES

TA

S I

NS

TR

uc

cIO

NE

S d

E S

EG

uR

IdA

d P

uE

dE

dA

Rc

OM

O R

ES

ul

TA

dO

lE

SIO

NE

S G

RA

vE

S,

dA

ñO

S M

AT

ER

IAl

ES

y A

Nu

lA

lA

GA

RA

NT

íA.

El

pro

pie

tari

o d

ebe

aseg

ura

rse

de

qu

e to

do

s lo

s ju

gad

ore

s co

no

zcan

y o

bed

ezca

nes

tas

reg

las

par

a la

op

erac

ión

seg

ura

del

sis

tem

a.

Po

r su

seg

uri

dad

, n

o i

nte

nte

mo

nta

r es

te s

iste

ma

sin

seg

uir

cu

idad

osa

men

te l

asin

stru

ccio

nes

. Es

esen

cial

el m

on

taje

co

mp

leto

, y e

l uso

y la

su

per

visi

ón

ad

ecu

ado

sp

ara

la o

per

ació

n c

orr

ecta

del

sis

tem

a y

par

a re

du

cir

el r

iesg

o d

e ac

cid

ente

s o

lesi

on

es.

Exi

ste

un

a al

ta p

rob

abili

dad

de

sufr

ir l

esio

nes

gra

ves

si e

ste

sist

ema

no

se i

nst

ala,

man

tien

e y

op

era

adec

uad

amen

te.

Rev

ise

tod

a la

caj

a y

el i

nte

rio

r d

eto

do

el m

ater

ial d

e em

bal

aje

par

a en

con

trar

to

das

las

pie

zas

y/o

mat

eria

l in

stru

ctiv

oad

icio

nal

. A

nte

s d

e co

men

zar

el m

on

taje

, le

a la

s in

stru

ccio

nes

e i

den

tifi

qu

e la

sp

ieza

s u

san

do

el

iden

tifi

cad

or

de

her

raje

y l

a lis

ta d

e p

ieza

s co

nte

nid

os

en e

ste

do

cum

ento

.

Page 5: In-Ground Basketball System Owners Manual · In-Ground Basketball System Owners Manual 1-800-Spalding REAd ANd uNdERSTANd OPERATOR'S MANuAl BEFORE uSING THIS uNIT. FAIluRE TO FOllOW

5

Ow

ner m

ust e

nsur

e th

at a

ll pl

ayer

s kn

ow a

nd fo

llow

th

ese

rule

s fo

r saf

e op

erat

ion

of th

e sy

stem

.

• D

O N

OT

HA

NG

on

the

rim o

r any

par

t of t

he s

yste

m

incl

udin

g ba

ckbo

ard,

sup

port

bra

ces

or n

et.

• D

urin

g pl

ay, e

spec

ially

whe

n pe

rfor

min

g du

nk ty

pe

activ

ities

, kee

p pl

ayer

's fa

ce a

way

from

the

back

boar

d, ri

m a

nd n

et. S

erio

us in

jury

cou

ld o

ccur

if

teet

h/fa

ce c

ome

in c

onta

ct w

ith b

ackb

oard

, rim

or

net.

• D

o no

t slid

e, c

limb,

sha

ke o

r pla

y on

bas

e an

d/or

po

le.

• W

hen

adju

stin

g he

ight

or m

ovin

g sy

stem

, kee

p ha

nds

and

finge

rs a

way

from

mov

ing

part

s.•

Do

not a

llow

chi

ldre

n to

mov

e or

adj

ust s

yste

m.

• D

urin

g pl

ay, d

o no

t wea

r jew

elry

(rin

gs, w

atch

es,

neck

lace

s, e

tc.).

Obj

ects

may

ent

angl

e in

net

.•

Kee

p or

gani

c m

ater

ial a

way

from

pol

e ba

se. G

rass

, lit

ter,

etc.

cou

ld c

ause

cor

rosi

on a

nd/o

r de

terio

ratio

n.•

Che

ck p

ole

syst

em fo

r sig

ns o

f cor

rosi

on (r

ust,

pitti

ng, c

hipp

ing)

and

repa

int w

ith e

xter

ior e

nam

el

pain

t. If

rust

has

pen

etra

ted

thro

ugh

the

stee

l an

ywhe

re, r

epla

ce p

ole

imm

edia

tely

.•

Che

ck s

yste

m b

efor

e ea

ch u

se fo

r pro

per b

alla

st,

loos

e ha

rdw

are,

exc

essi

ve w

ear a

nd s

igns

cor

rosi

on

and

repa

ir be

fore

use

.•

Che

ck s

yste

m b

efor

e ea

ch u

se fo

r ins

tabi

lity.

• N

ever

pla

y on

dam

aged

equ

ipm

ent.

• K

eep

pole

top

cove

red

with

cap

at a

ll tim

es.

• Se

e in

stru

ctio

n m

anua

l for

pro

per i

nsta

llatio

n an

d m

aint

enan

ce.

Rea

d an

d un

ders

tand

war

ning

s lis

ted

belo

w b

efor

e us

ing

this

pr

oduc

t.

Failu

re to

follo

w th

ese

war

ning

s m

ay re

sult

in s

erio

us in

jury

an

d/or

pro

pert

y da

mag

e.

ID#:

588

0000

1

03/1

2

WAR

NING

El p

ropiet

ario d

ebe a

segura

rse de

que t

odos

los ju

gado

res co

nozca

n y

obed

ezcan

estas

regla

s para

la op

eració

n seg

ura de

l siste

ma.

• NO S

E CUE

LGUE

del b

orde n

i de n

ingun

a part

e del s

istema

, inclu

sive e

l res

paldo

, las a

brazad

eras d

e apo

yo y l

a red

.• D

urante

el jue

go, es

pecia

lmen

te cua

ndo s

e real

izan a

ctivid

ades

de tip

o clav

ada

(dunk

), el ju

gado

r deb

e man

tener

la cara

alejad

a del r

espald

o, el b

orde y

la red

.Si l

os die

ntes o

la car

a entr

an en

conta

cto co

n el re

spaldo

, el bo

rde o l

a red

, se

pued

e sufr

ir una

lesión

grave

.• D

urante

el jue

go, es

pecia

lmen

te cua

ndo s

e real

izan a

ctivid

ades

de tip

o clav

ada

(dunk

), el ju

gado

r deb

e man

tener

la cara

alejad

a del r

espald

o, el b

orde y

la red

.Si l

os die

ntes o

la car

a entr

an en

conta

cto co

n el re

spaldo

, el bo

rde o l

a red

, se

pued

e sufr

ir una

lesión

grave

.• N

o se d

eslice

, suba

, sacud

a ni ju

egue

en el

poste

.• A

l ajust

ar la a

ltura

mante

nga la

s man

os y lo

s ded

os ale

jados

de las

parte

smo

vibles

.• N

o perm

ita qu

e los n

iños m

uevan

o ajus

ten el

sistem

a.• D

urante

el jue

go, no

use jo

yería (

anillo

s, relo

jes, co

llares,

etc.)

Estos

objet

os se

podrí

an at

orar e

n la r

ed.

• Man

tenga

los m

ateria

les or

gánic

os ale

jados

de la

base

del p

oste. E

l céspe

d, la

basur

a, etc.

podrí

an ca

usar co

rrosió

n y/o

deter

ioro d

e la ba

se de

l post

e.• R

evise

que e

l siste

ma de

l post

e no t

enga

seña

les de

corro

sión (

oxida

ción,

picad

uras, d

escon

chad

uras) y

si las

tiene

vuelv

a a pi

ntarlo

con p

intura

de

esmalt

e para

exter

iores.

Si la c

orrosi

ón pe

netró

a trav

és de

l acero

en cu

alquie

r áre

a, ree

mplac

e inme

diatam

ente

el post

e.• A

ntes d

e cad

a uso

revise

el sis

tema p

ara ve

rificar

que e

sté ad

ecuad

amen

teeq

uilibr

ado, q

ue no

teng

a herr

aje su

elto, d

esgast

e exce

sivo n

i sign

os de

cor

rosión

, y rep

árelo s

i es ne

cesari

o.•V

erifiq

ue la

estab

ilidad

del si

stema

antes

de ca

da us

o.• N

unca

juegu

e en e

quipo

daña

do.

• Siem

pre m

anten

ga la

parte

supe

rior d

el post

e cub

ierta

con las

tapa

s.

Lea y

ent

iend

a las

adve

rtenc

ias q

ue se

en

cuen

tran

a con

tinua

ción

ante

s de

usar

est

e pr

oduc

to.

Si n

o se

obs

erva

n es

tas a

dver

tenc

ias s

e po

dría

n ca

usar

lesio

nes g

rave

s y/o

da

ños m

ater

iale

s.

N/P

: SP

5880

0001

0

3/12

En

EE

.UU

.: 1-

800-

772-

5346

En

EE

.UU

.: 1-

800-

772-

5346

E

n C

anad

á: 1

-800

-284

-833

9

En

EE

.UU

.: 1-

800-

334-

9111

En

EE

.UU

.: 1-

800-

772-

5346

En

Can

adá:

1-8

00-2

84-8

339

In A

ustra

lia: 1

-300

-367

-582

Las

mar

cas

regi

stra

das

regi

stra

ron

en E

EUU

y o

tros

paí

ses.

8-1/

2" H

igh

4" W

ide

PM

S 0

21 fo

r War

ning

MU

NSE

LL N

OTA

TIO

NH

ueVa

lue

Chr

oma

5.0

YR6.

0/15

Equi

v. C

IE D

ata

(Y%

)x

y30

.05

0.55

100.

4214

App

rox.

PM

S C

olor

13 p

arts

yel

low

3 pa

rts

War

m R

ed1/

4 pa

rt B

lack

War

ning

Are

a =

Ora

nge

Cor

ner R

adiu

s =

3/8"

Die

Cut

Lab

el

3.25

Mil

Viny

l

All

Tem

p. P

erm

anen

t Adh

esiv

e

1 M

il. P

olyp

ropo

lyne

Ove

rlam

inat

e

Illus

trat

or 8

.0 =

EPS

Bac

king

+ 1

/16

Circ

umfe

renc

e

Rol

ls o

f 500

Vor G

ebra

uch

dies

es P

rodu

kts

die

nach

steh

ende

n W

arnh

inw

eise

lese

n un

d be

acht

en.

Ein

Mis

sach

ten

dies

er W

arnu

ng k

ann

zu

schw

eren

Ver

letz

unge

n un

d/od

er S

achs

chäd

en

führ

e

Der

Eig

entü

mer

mus

s si

cher

stel

len,

das

s al

le S

piel

er d

iese

R

egel

n fü

r ein

en s

iche

ren

Bet

rieb

des

Syst

ems

kenn

en u

nd

befo

lgen

.

• N

ICH

T am

Kor

bran

d od

er ir

gend

eine

m a

nder

en T

eil d

es

Syst

ems,

ein

schl

. Kor

bwan

d, S

tütz

stre

ben

oder

Net

z H

ÄN

GEN

.•

Wäh

rend

des

Spi

elbe

trie

bs, b

eson

ders

bei

Sl

am-D

unk-

Man

över

n, m

üsse

n di

e Sp

iele

r ihr

Ges

icht

von

K

orbw

and,

Kor

bran

d un

d N

etz

fern

halte

n. D

er K

onta

kt v

on

Zähn

en/G

esic

ht m

it de

r Kor

bwan

d, d

em K

orbr

and

oder

dem

N

etz

kann

sch

wer

e Ve

rletz

unge

n zu

r Fol

ge h

aben

.•

Nic

ht a

uf d

er S

tang

e en

tlang

ruts

chen

, kle

ttern

, dar

an

rütte

ln o

der d

amit

spie

len.

• B

eim

Ein

stel

len

der H

öhe

Hän

de u

nd F

inge

r von

be

weg

liche

n Te

ilen

fern

halte

n.•

Kin

dern

sol

lte d

as V

ersc

hieb

en o

der E

inst

elle

n de

s Sy

stem

s ni

cht g

esta

ttet w

erde

n.•

Bei

m S

piel

en k

eine

n Sc

hmuc

k (R

inge

, Arm

band

uhre

n,

Hal

sket

ten

usw

.) tr

agen

. Geg

enst

ände

die

ser A

rt k

önne

n si

ch im

Net

z ve

rfan

gen.

• O

rgan

isch

e M

ater

ialie

n vo

m S

tang

enso

ckel

fern

halte

n.

Gra

s, A

bfäl

le u

sw. k

önne

n K

orro

sion

und

/ode

r A

bbau

ersc

hein

unge

n ve

rurs

ache

n.•

Das

Sta

ngen

syst

em a

uf A

nzei

chen

von

Kor

rosi

on (R

ost,

Nar

benb

ildun

g, A

bblä

ttern

) unt

ersu

chen

und

mit

Emai

lauß

enfa

rbe

neu

lack

iere

n. W

enn

sich

Ros

t an

irgen

dein

er S

telle

dur

ch d

en S

tahl

dur

chge

fres

sen

hat,

ist

die

Stan

ge s

ofor

t aus

zuta

usch

en.

• D

as S

yste

m v

or je

dem

Geb

rauc

h au

f den

rich

tigen

Bal

last

, lo

se B

efes

tigun

gste

ile, ü

berm

äßig

e A

bnut

zung

sers

chei

nung

en u

nd A

nzei

chen

von

Kor

rosi

on

unte

rsuc

hen;

vor

jede

m E

insa

tz e

ntsp

rech

ende

K

orre

ktur

maß

nahm

en b

zw. R

epar

atur

en d

urch

führ

en.

• D

ie S

tabi

lität

des

Sys

tem

s m

uss

vor j

edem

Geb

rauc

h üb

erpr

üft w

erde

n.•

Nie

mal

s an

bzw

. mit

eine

r bes

chäd

igte

n A

usrü

stun

g sp

iele

n.•

Das

obe

re S

tang

enen

de m

uss

jede

rzei

t mit

eine

r Kap

pe

abge

deck

t sei

n.•

Hin

wei

se z

ur o

rdnu

ngsg

emäß

en In

stal

latio

n si

nd d

em

Geb

rauc

hsha

ndbu

ch z

u en

tneh

men

.

Bes

tell-

Nr.:

GE

5880

0001

0

3/12

In d

en U

SA

: 1-8

00-7

72-5

346

In d

en U

SA

: 1-8

00-5

58-5

234

Kan

ada:

1-8

00-2

84-8

339

In d

en U

SA

: 1-8

00-3

34-9

111

In d

en U

SA

: 1-8

00-5

58-5

234

Kan

ada:

1-8

00-2

84-8

339

In A

ustra

lien:

1-3

00-3

67-5

82

Trad

emar

ks re

gist

ered

in th

e U

SA a

nd o

ther

cou

ntri

es.

223

mm

Hig

h85

mm

" Wid

eP

MS

021

for W

arni

ng

Lise

z le

s av

ertis

sem

ents

in

diqu

és c

i-des

sous

ava

nt

d'ut

ilise

r ce

prod

uit.

sous

pei

ne d

'enc

ourir

des

bl

essu

res

grav

es e

t/ou

des

dégâ

ts m

atér

iels

.

Aux

Éta

ts-U

nis

: 1-8

88-7

13-5

488

Aux

Éta

ts-U

nis

: 1-8

00-3

34-9

111

Aux

Éta

ts-U

nis:

1-8

00-5

58-5

234

Au

Can

ada:

1-8

00-2

84-8

339

Aux

Éta

ts-U

nis:

1-8

00-5

58-5

234

Au

Can

ada:

1-8

00-2

84-8

339

MU

NSE

LL N

OTA

TIO

NH

ueVa

lue

Chr

oma

5.0

YR6.

0/15

Equi

v. C

IE D

ata

(Y%

)x

y30

.05

0.55

100.

4214

App

rox.

PM

S C

olor

13 p

arts

yel

low

3 pa

rts

War

m R

ed1/

4 pa

rt B

lack

War

ning

Are

a =

Ora

nge

Size

= 8

5 m

mx

223

mm

Cor

ner R

adiu

s =

3/8"

Die

Cut

Lab

el

3.25

Mil

Viny

l

All

Tem

p. P

erm

anen

t Adh

esiv

e

1 M

il. P

olyp

ropo

lyne

Ove

rlam

inat

e

Illus

trat

or C

S5 =

EPS

Bac

king

+ 1

/16

Circ

umfe

renc

e

Rol

ls o

f 500

Le p

ropr

iéta

ire d

u sy

stèm

e do

it s’

assu

rer q

ue to

us le

s jo

ueur

s co

nnai

ssen

t et s

uive

nt c

esco

nsig

nes

d’ut

ilisa

tion

sûre

du

syst

ème.

• N

E VO

US

SUSP

END

EZ P

AS

sur l

e ce

rcea

u ou

sur

to

ute

autr

e pa

rtie

du

syst

ème,

y c

ompr

is le

pan

neau

, le

s su

ppor

ts o

u le

file

t.•

Dur

ant l

e je

u, e

n pa

rtic

ulie

r lor

sque

vou

s fa

ites

des

smas

h, g

arde

z le

vis

age

à l’é

cart

du

pann

eau,

du

cerc

eau

et d

u fil

et. D

es b

less

ures

gra

ves

sont

po

ssib

les

si le

s de

nts

ou le

vis

age

vena

ient

à e

ntre

r en

con

tact

ave

c le

pan

neau

, le

cerc

eau

ou le

file

t.•

Ne

glis

sez

et n

e m

onte

z pa

s su

r le

pote

au, n

e le

se

coue

z pa

s et

ne

joue

z pa

s de

ssus

.•

Lors

que

vous

régl

ez la

hau

teur

ou

que

vous

plac

ez le

sys

tèm

e, g

arde

z le

s m

ains

et l

es d

oigt

s à

l’éca

rt d

es p

ièce

s en

mou

vem

ent.

• N

e la

isse

z pa

s de

s en

fant

s dé

plac

er o

u ré

gler

le

syst

ème.

• Av

ant l

e je

u, re

tirez

vos

bijo

ux (b

ague

s, m

ontr

es,

colli

ers,

etc

.). C

es o

bjet

s ris

quen

t de

se p

rend

re

dans

le fi

let.

• M

aint

enez

les

subs

tanc

es o

rgan

ique

s à

l’éca

rt d

u so

cle

du p

otea

u. L

’her

be, l

es d

éche

ts, e

tc. r

isqu

ent

de c

ause

r la

corr

osio

n et

/ou

la d

étér

iora

tion

du

syst

ème.

• Vé

rifie

z l’é

tat d

u sy

stèm

e (s

igne

s de

cor

rosi

on

com

me

roui

lle, p

iqûr

es, é

caill

age)

et r

epei

gnez

ave

c de

la p

eint

ure

émai

l pou

r ext

érie

ur. S

i la

roui

lle a

nétr

é en

tout

poi

nt d

e l’a

cier

, rem

plac

ez

imm

édia

tem

ent l

e po

teau

.•

Vérif

iez

le s

ystè

me

avan

t cha

que

utili

satio

n (le

st,

viss

erie

mal

ser

rée,

usu

re e

xces

sive

et s

igne

s de

co

rros

ion)

et r

épar

ez a

vant

util

isat

ion.

• Vé

rifie

z la

sta

bilit

é du

sys

tèm

e av

ant c

haqu

e ut

ilisa

tion.

• N

e jo

uez

jam

ais

sur d

u m

atér

iel a

bîm

é.•

Mai

nten

ez le

pot

eau

bouc

hé à

tout

mom

ent.

• Po

ur le

s in

stru

ctio

ns d

’inst

alla

tion

et d

’ent

retie

n,

repo

rtez

-vou

s au

gui

de fo

urni

. AVERTI

SSEME

NT

Réf

.: 50

0043

01

03/

12A

ux É

tats

-Uni

s : 1

-800

-558

-523

4

In th

e U

.S.:

1-80

0-55

8-52

34

Au

Can

ada:

1-8

00-2

84-8

339

Aux

Éta

ts-U

nis

: 1-8

00-3

34-9

111

Aux

Éta

ts-U

nis

: 1-8

00-5

58-5

234

Au

Can

ada:

1-8

00-2

84-8

339

In A

ustra

lia: 1

300

367

582

Les

mar

ques

com

mer

cial

eson

t enr

egis

tré

dans

les

Etat

s-U

nis

et a

utre

s pa

ys.

Page 6: In-Ground Basketball System Owners Manual · In-Ground Basketball System Owners Manual 1-800-Spalding REAd ANd uNdERSTANd OPERATOR'S MANuAl BEFORE uSING THIS uNIT. FAIluRE TO FOllOW

6

NOTICE TO ASSEMBLERS

Adult Assembly Required. Dispose of ALL packaging materials promptly. As with all products,periodically inspect for loose small parts.

ALL basketball systems, including those used for DISPLAYS, MUST be assembled and installed accordingto instructions. Failure to follow instructions could result in SERIOUS INJURY. It is NOT acceptable to

devise a makeshift support system.

AVIS AUX PERSONNES CHARGÉES DU MONTAGE

Assemblage exclusivement réservé à un adulte. Jetez TOUT le matériel d'emballage dans les plus brefsdélais. Comme pour tous les produits pour enfants, inspectez périodiquement le serrage des pièces de

petite taille.

TOUS les systèmes de basket-ball, y compris ceux utilisés en EXPOSITION, DOIVENT être assemblés etinstallés conformément aux instructions. Suivez ces instructions sous peine d’encourir des BLESSURES

GRAVES. Il est INACCEPTABLE de composer un système de soutien de fortune.

HINWEIS FÜR DIE PERSONEN, DIE DEN ZUSAMMENBAU DURCHFÜHREN

Zusammenbau nur durch Erwachsene. ALLE Verpackungsmaterialien sofort wegwerfen. Wie alleProdukte muss auch dieses regelmäßig auf lose Kleinteile inspiziert werden.

ALLE Basketballsysteme, einschließlich der zu AUSSTELLZWECKEN benutzten Systeme, MÜSSENgemäß den Anleitungen zusammengebaut und aufgestellt werden. Ein Missachten dieser Anleitungen

kann SCHWERE VERLETZUNGEN zur Folge haben.Zum Beschweren darf NICHT zu irgendwelchenNotbehelfsmaßnahmen gegriffen werden.

AVISO PARA LAS PERSONAS QUE REALIZAN EL MONTAJE

Es necesario que el montaje sea realizado por adultos. Deseche inmediatamente TODOS los materialesde embalaje. Al igual que con cualquier producto, inspeccione periódicamente para verificar que todas

las piezas pequeñas estén firmemente apretadas.

TODOS los sistemas de baloncesto, inclusive los de EXHIBICIÓN, DEBEN estar montados e instalados deacuerdo con las instrucciones. Si no se siguen las instrucciones se podría ocasionar una LESIÓN SERIA.

NO es aceptable improvisar un sistema de soporte temporal.

IMPORTANT! Write model number from box onto page 1 of this owner’s manual!IMPORTANT! Notez à la page 1 de ce manuel votre numéro de modèle qui se trouve sur la boîte!

WIcHTIG! Notieren Sie sich die Modellnummer von der verpackung auf Seite 1 dieses Benutzerhandbuchs!¡IMPORTANTE! Escriba en la página 1 de este manual el número de modelo que se encuentra en la caja!

Page 7: In-Ground Basketball System Owners Manual · In-Ground Basketball System Owners Manual 1-800-Spalding REAd ANd uNdERSTANd OPERATOR'S MANuAl BEFORE uSING THIS uNIT. FAIluRE TO FOllOW

7

PARTS LIST - See Hardware Identifier

Item Qty. Part No. Description

1 1 FR901757 Top Pole Section2 1 FR901874 Middle Pole Section, Flared End3 1 FR918215 Bottom Pole Section4 1 206500 Ground Sleeve, Square5 6 203063 Lock Nut, Hex Head, 3/8-166 4 203232 Washer, Flat, 3/8 x 3/4 O.D.7 2 206512 Clamp, V-shaped8 2 206252 Bolt, Hex Head, 3/8-16 x 1” Long9 1 903601 Rebar

10 2 600036 Rebar Centering Spacer11 1 600052 Pole Cap, Square12 1 206502 Clamp Cover13 4 203100 Nut, Hex Flange, 5/16-1814 20* 202651 Washer, 1/2 I.D.15 4 901883 Elevator Tube16 1 916277 Jack Support Plate, (Right) 17 1 916276 Jack Support Plate, ( Left)18 8* 206340 Nylon Lock Nut, Hex, 1/2-1319 1 206014 Bolt, Hex Head, 1/2-13 x 5.25” Long20 1 211236 Decal, Height Indicator 21 1 818093 Screw Jack22 1 206234 Cover, Height Indicator23 2 265500 Bolt, Hex Head, 1/2-13 x 1” Long

Item Qty. Part No. Description

24 1 206278 Spacer, 3/4 O.D. x 4-9/16” Long25 2 201651 Spacer, Plastic, 1/4” Thick26 1 Backboard27 1 900033 Bracket, Slam Jam28 1 206048 Bolt, Tee, 3/8-16, 3.25” Long29 5 250010 Bolt, Hex Head, 1/2-13 x 7.5” Long30 1 800845 Crank, Height Adjustment31 4 203104 Bolt, Hex Head, 5/16-18 x 2 Long32 1 200318 Bracket, Reinforcement, Slam Jam33 1 206049 Spring, Rim34 1 58809001 Label, Height Adjustment

5000420135 2 90096401 Bracket, Backboard Support36 2 205429 Spacer, 0.75 x 4.41” Long37 1 203795 Nut, Special, 3/8-1638 4 206315 Bolt, Hex Head, 3/8-16 x 2” Long39 1 Rim40 1 Net41 1 203470 Washer, Flat, 0.625 I.D. x .1.5 O.D.42 1 908355 Cover Plate, Rim43 2 204558 Screw, 1/4 x 0.375 Long

* You may have extra parts with this model.

Page 8: In-Ground Basketball System Owners Manual · In-Ground Basketball System Owners Manual 1-800-Spalding REAd ANd uNdERSTANd OPERATOR'S MANuAl BEFORE uSING THIS uNIT. FAIluRE TO FOllOW

8

LISTE DES PIÈCES - Voir légende

Article Quantité No. Pièce Description

1 1 FR901757 Section de poteau supérieure2 1 FR901874 Section de poteau centrale,

extrémité évasée3 1 FR918215 Section de poteau inférieure4 1 206500 Manchon de fixation au sol, carré5 6 203063 Ecrou de blocage, six pans, 3/8 x 166 4 203232 Rondelle, plate, D.E. 3/8 x 3/47 2 206512 Collier de serrage, en V8 2 206252 Boulon, six pans, 3/8-16 x 1 long.9 1 903601 Barre d'armature10 2 600036 Pince, plastique, support de barre

d'armature11 1 600052 Capuchon de poteau, carré12 1 206502 Capuchon du collier de serrage13 4 203100 Écrou, bride à six pans, 5/16-18 14 20* 202651 Rondelle, D.I. 1/215 4 901883 Tube du système élévateur16 1 916277 Plaque de fixation de vérin,

(gauche) 17 1 916276 Plaque de fixation de vérin, (droite)18 8* 206340 Ecrou de blocage, six pans, 1/2-1319 1 206014 Boulon, six pans, 1/2-13 x 5.25 long.20 1 211236 Autocollant, indicateur de hauteur 21 1 818093 Vérin à vis22 1 206234 Protection, indicateur de hauteur

Article Quantité No. Pièce Description

23 2 265500 Boulon, six pans, 1/2-13 x 1 long.24 1 206278 Spacer, 3/4 O.D. x 4-9/16 25 2 201651 Entretoise, plastique, 1/4 épaiss.26 1 Panneau27 1 900033 Support, Slam Jam28 1 206048 Boulon, T, 3/8-16 x 8,26 cm (long.)29 5 250010 Boulon, six pans, 1/2-13 x 7.5 long.30 1 800845 Manivelle, réglage de la hauteur31 4 203104 Boulon, tête à six pans, 5/16-18 x 5 cm

(long.)32 1 200318 Support, renforcement, Slam Jam33 1 206049 Ressort, cerceau34 1 58809001 Etiquette, échelle de hauteur

5000420135 2 90096401 Support de panneau 36 2 205429 Entretoise, .75 x 4.41” Long37 1 203795 Écrou, spécial, 3/8-1638 4 206315 Boulon, six pans, 3/8-16 x 2 long.39 1 Cerceau40 1 Filet41 1 203470 Rondelle, plate 38 mm D.E.42 1 908355 Protège-cerceau43 2 204558 Vis, 6 mm x 9,5 mm (long.)

* Avec ce modele il peut y avoir des pieces supplementaires.s

Page 9: In-Ground Basketball System Owners Manual · In-Ground Basketball System Owners Manual 1-800-Spalding REAd ANd uNdERSTANd OPERATOR'S MANuAl BEFORE uSING THIS uNIT. FAIluRE TO FOllOW

9

TEILELISTE - Siehe Teileschlüssel

Artikel Menge Tel-Nr. Bezeichnung

1 1 FR901757 Oberes Stangenteil2 1 FR901874 Mittleres Stangenteil mit konisch

erweitertem Ende3 1 FR918215 Unteres Stangenteil4 1 206500 Bodenmuffe, viereckig5 6 203063 Sechskantgegenmutter, 3/8 x 166 4 203232 Unterlegscheibe, flach, 3/8 x 3/4

Außendurchmesser7 2 206512 Klemme, V-förmig8 2 206252 Sechskantkopfschraube, 3/8-16 x 1 Länge9 1 903601 Versteifungsstange10 2 600036 Versteifungsstangen-Halteclip, Plastik11 1 600052 Stangenkappe, viereckig12 1 206502 Abdeckung des Klemmenaufbaus13 4 203100 Sechskant-Flanschmutter, 5/16-1814 20* 202651 Unterlegscheibe, 1/2 Innendurchmesser15 4 901883 Elevator Tube16 1 916277 Schraubenheberstützplatte, (Links)17 1 916276 Schraubenheberstützplatte, (Rechts)18 8* 206340 Sechskantgegenmutter, 1/2-1319 1 206014 Sechskantkopfschraube, 1/2-13 x 5.25 Länge20 1 211236 Aufkleber, Höhenanzeige 21 1 818093 Schraubenheber22 1 206234 Höhenanzeigeabdeckung23 2 265500 Sechskantkopfschraube, 1/2-13 x 1 Länge24 1 206278 Abstandsstück, 3/4 Außendurchmesser x

4-9/16

Artikel Menge Tel-Nr. Bezeichnung

25 2 201651 Abstandsstück, Plastik, 1/4 Dicke26 1 Korbwand27 1 900033 Slam Jam-Halterung28 1 206048 T-Nutenschraube, 3/8-16, 3.25 Zoll

Länge29 5 250010 Sechskantkopfschraube, 1/2-13 x 7.5 Länge30 1 800845 Höheneinstellkurbel31 4 203104 Sechskantkopfschraube, 5/16-18 x 2 Länge32 1 200318 Slam Jam-Verstärkungshalterung33 1 206049 Korbrandfeder34 1 58809001 Höheneinstellkleber

5000420135 2 90096401 Korbwandstützklammer36 2 205429 Abstandsstück, .75 Außendurchmesser x

4.4137 1 203795 Spezialmutter, 3/8-1638 4 206315 Sechskantkopfschraube, 3/8-16 x 2 Länge39 1 Korbrand40 1 Netz41 1 203470 Flache Unterlegscheibe, 1,5 ID42 1 908355 Abdeckung, Korbrand43 2 204558 Schraube, 1/4 x 0,375 Länge

* Bei diesem modell können extrateile vorhanden sein.

Page 10: In-Ground Basketball System Owners Manual · In-Ground Basketball System Owners Manual 1-800-Spalding REAd ANd uNdERSTANd OPERATOR'S MANuAl BEFORE uSING THIS uNIT. FAIluRE TO FOllOW

10

LISTA DE PIEZAS - Vea el identificador de herraje

Artículo Cant. No. de Pièza Descripción

1 1 FR901757 Sección superior del poste2 1 FR901874 Seccion media del poste, extremo

ensanchado3 1 FR918215 Sección inferior del poste4 1 206500 Camisa del piso, cuadrada5 6 203063 Contratuerca, hexagonal 3/8 x 166 4 203232 Arandela plana, 3/8 x 3/4 D.E.7 2 206512 Abrazadera, en forma de V8 2 206252 Perno, cabeza hexagonal, 3/8-16 x 1

de longitud9 1 903601 Barra de refuerzo10 2 600036 Sujetador, plástico, sujetador de la

barra de refuerzo11 1 600052 Tapa del poste, cuadrada12 1 206502 Perno, cabeza hexagonal, 1/2-13 x

7-1/4 de longitud13 4 203100 Tuerca, brida hexagonal, 5/16-1814 20* 202651 Arandela, 1/2 D.I.15 4 901883 Tubo del elevador16 1 916277 Placa de soporte del gato, (izquierda)17 1 916276 Placa de soporte del gato, (derecha)18 8* 206340 Contratuerca, hexagonal, 1/2-1319 1 206014 Perno, cabeza hexagonal, 1/2-13 x

5.25 de largo20 1 211236 Calcomanía, indicador de altura 21 1 818093 Gato de tornillo22 1 206234 Cubierta, indicador de altura

Artículo Cant. No. de Pièza Descripción

23 2 265500 Perno, cabeza hexagonal, 1/2-13 x 1de longitud

24 1 206278 Espaciador, 3/4 D.E. x 4-9/16 25 2 201651 Separador de plástico, 1/4 de grueso26 1 Respaldo27 1 900033 Soporte Slam Jam28 1 206048 Perno, en T, 3/8-16, 3.25” de longitud29 5 250010 Perno, cabeza hexagonal, 1/2-13 x

7.5 de longitud30 1 800845 Manivela, ajuste de la altura31 4 203104 Perno, cabeza hexagonal, 5/16-18 x

2 de longitud32 1 200318 Soporte de refuerzo, Slam Jam33 1 206049 Resorte, borde34 1 58809001 Etiqueta, ajuste de la altura

5000420135 2 90096401 taffa di supporto del tabellone36 2 205429 Espaciador, 0.75 D.E. x 4.137 1 203795 Tuerca, especial 3/8-1638 4 206315 Perno, cabeza hexagonal, 3/8-16 x 2

de longitud39 1 Borde40 1 Red41 1 203470 Arandela, plana, 1.5 D.E.42 1 908355 Cubierta, borde43 2 204558 Tornillo, 1/4 x 0.375 de longitud

* Puede haber piezas adicionales en este modelo

Page 11: In-Ground Basketball System Owners Manual · In-Ground Basketball System Owners Manual 1-800-Spalding REAd ANd uNdERSTANd OPERATOR'S MANuAl BEFORE uSING THIS uNIT. FAIluRE TO FOllOW

11

HARDWARE IDENTIFIER (NUTS AND WASHERS)IDENTIFICATION DES PIÈCES (ÉCROUS ET RONDELLES)

BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (MUTTERN UND UNTERLEGSCHEIBEN)IDENTIFICADOR DE HERRAJE (TUERCAS Y ARANDELAS)

#5 (6)#18 (8)*

#37 (1)

202651 0.53” ID x 1” OD

#14 (20)*

#41 (1)

#6 (4)

203100

NUT, HEX FLANGE, 5/16-18

#13 (4)

#43 (2)#19 (1)

#29 (5)

HARDWARE IDENTIFIER (BOLTS AND SCREWS)IDENTIFICATION DES PIÈCES (BOULONS ET VIS)

BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (BOLZEN UND SCHRAUBEN)IDENTIFICADOR DE HERRAJE (PERNOS Y TORNILLOS)

#23 (2) #31 (4)

206315 Hex Flange Bolt 3/8-16 x 2

#38 (4)

#28 (1)

Page 12: In-Ground Basketball System Owners Manual · In-Ground Basketball System Owners Manual 1-800-Spalding REAd ANd uNdERSTANd OPERATOR'S MANuAl BEFORE uSING THIS uNIT. FAIluRE TO FOllOW

12

HARDWARE IDENTIFIER (STEEL SPACERS)IDENTIFICATION DES PIÈCES (ENTRETOISES EN ACIER)

BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (ABSTANDSSTÜCKE AUS STAHL)IDENTIFICADOR DEL HERRAJE (ESPACIADORES DE ACERO)

206278 spacer 1/2 id, 3/4 od X 4.325 Long

#24 (1)

HARDWARE IDENTIFIER (PLASTIC SPACERS, CAPS, CLIPS AND OTHER)IDENTIFICATION DES PIÈCES (ENTRETOISES EN PLASTIQUE, CAPUCHONS, PINCES ET AUTRES)

BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (ABSTANDSSTÜCKE, KAPPEN UND CLIPS AUS KUNSTSTOFF UND SONSTIGE TEILE)IDENTIFICADOR DEL HERRAJE (ESPACIADORES DE PLÁSTICO, TAPAS, SUJETADORES Y OTROS)

#25 (2)

#33 (1)

#36 (2)

Page 13: In-Ground Basketball System Owners Manual · In-Ground Basketball System Owners Manual 1-800-Spalding REAd ANd uNdERSTANd OPERATOR'S MANuAl BEFORE uSING THIS uNIT. FAIluRE TO FOllOW

13

Make sure ground is level with playing surface, then dig pole hole.(SEE FIGuRES A & B) page 15.

S’assurer que le sol est au même niveau que la surface de jeu, puis commencer à creuser le trou pour le poteau.(vOIR dES FIGuRES uN & B) La page 15.

Sicherstellen, daß der Boden auf einer Ebene mit der Spielfläche ist, dann das Loch für die Stange graben.(Siehe FIGuREN EINEN & B) Seite 15.

Asegure que la tierra esté nivelada con respecto a la superficie de juego, después haga el orificio para el poste.(vEA las FIGuRAS uN & B) La página 15.

FR80

1078

BOTT

OM

FR80

1077

MIDDLE

FR80

1076

TOP

FR80

1077

MIDDLE

FR80

1078

BOTT

OM

FR80

1076

TOP

FR80

1078

BOTT

OM

FR80

1077

MIDDLE

FR80

1076

TOP

FR80

1077

MIDDLE

FR80

1078

BOTT

OM

FR80

1076

TOP

FR80

1078

BOTT

OM

FR80

1077

MIDDLE

FR80

1076

TOP

FR80

1077

MIDDLE

FR80

1078

BOTT

OM

FR80

1076

TOP

BOTTOM / INFéRIEuRE / uNTEN / SEccIóN INFERIOR

Correctly identify each pole section and mark 5” (13 cm) from top of middlepole section (2) and top of bottom pole section (3) ends with tape or marker .(SEE IlluSTRATION)

Correctement identifier chaque section de pôle et marquer 13 cm dusommet de section de pôle du milieu (2) et le sommet de section de pôleinférieure (3) les fins avec la bande ou la borne. (vOIR IlluSTRATION)

Identifizieren Sie richtig jeden Stangenabschnitt und markieren Sie 13 cm(5”) von Oberteil der mittlerer Stange Abschnitt (2) und Oberteil der untererStange Abschnitt (3) Enden mit Band oder Markierung . (SieheIlluSTRATION)

Identifique correctamente cada sección de asta y marque 13 cm (5”) de laparte superior de sección mediana de asta (2) y la parte superior de seccióninferior de asta (3) fines con cinta o marcador. (vEA IluSTRAcION)

1.

MIddlE / cENTRAlE / MITTE / MEdIA

TOP / SuPéRIEuRE / OBEN / SuPERIOR

2. XG02.EPS

cONTAcT uTIlITIES BEFORE dIGGING.

cONTAcTEz lES RéSEAuX lOcAuX (GAz,élEcTRIcITé...) AvANT dE cREuSER.

vOR dEM GRABEN ENTSPREcHENdEINFORMATIONEN vON dEN zuSTäNdIGENvERSORGuNGSWERkEN EINHOlEN.

cOMuNíQuESE cON lAS cOMPAñíAS dESERvIcIO ANTES dE EXcAvAR.

WARNING!AvERTISSEMENT!

AcHTuNG!¡AdvERTENcIA!

3

2

1

5” (13 cm)

5” (13 cm)

line / ligne / linie / linea

line / ligne / linie / linea

24" (61 cm)

24" (61cm)

6" (15.2 cm)

PlAyING SuRFAcE

SuRFAcE dE jEu

SPIElFläcHE

SuPERFIcIE dE juEGOHOlE dEPTH SHOWN IS THE MINIMuM AllOWEd. dEPENdING ON lOcATION, A dEEPERHOlE MAy BE REQuIREd. cONSulT lOcAl BuIldING INSPEcTOR ANd/OR BuIldINGcOdES FOR dEPTH OF FROST lINE. PlEASE NOTE A dEEPER HOlE REQuIRESAddITIONAl cONcRETE.

lA PROFONdEuR dE TROu MONTREE EST lE MINIMuM PERMIS. dEPENdRE dEl'EMPlAcEMENT, uN MAI dE TROu plus PROFONd EST EXIGE. cONSulTER lES cOdESdE cONSTRucTION dE ET/Ou d'INSPEcTEuR dE BATIMENT dE lOcAl POuRPROFONdEuR dE lIGNE dE GElEE. S'Il vOuS PlAIT NOTER uN TROu plus PROFONdEXIGE du BETON SuPPlEMENTAIRE.

lOcH TIEFE, das GEzEIGT WIRd, IST dAS ERlAuBTE MINIMuM. HäNGT vON ORT AB,dARF EIN TIEFERES lOcH ERFORdERT WERdEN. kONSulTIEREN Sie EINHEIMIScHENGEBäudE INSPEkTOR BzW. BAuRIcHTlINIEN FÜR TIEFE vON FROST lINIE. BITTEMERkEN Sie EIN TIEFERES lOcH ERFORdERT zuSäTzlIcHEN BETON.

la PROFuNdIdAd del HOyO MOSTRAdA ES El MINIMO PERMITIdO. dEPENdIENdO dEPOSIcION, uN HOyO más PROFuNdO mayo ES REQuERIdO. cONSulTE a INSPEcTOR deEdIFIcIO de lOcAl y/O cONSTRuccION cOdIGOS PARA la PROFuNdIdAd dE la lINEA deEScARcHA. NOTE POR FAvOR que uN HOyO más PROFuNdO REQuIERE HORMIGONAdIcIONAl.

NOTE: / REMARQuE:HINWEIS: / NOTA:

SEE NOTE:vOIR lA NOTE:SIEHE HINWEIS:vEA NOTA:

Maximum distance from edge of hole to edge of playing surface6” (15.2 cm).

la distance maximum entre la circonférence du trou et la surfacede jeu est 15,2 cm.

Maximaler Abstand vom Rand des loches bis zur Spielfläche:1,2cm (6”).

distancia máxima desde el borde del orificio al borde de lasuperficie de juego 15,2 cm. (6”).

NOTE:REMARQuE:

HINWEIS:NOTA:

Page 14: In-Ground Basketball System Owners Manual · In-Ground Basketball System Owners Manual 1-800-Spalding REAd ANd uNdERSTANd OPERATOR'S MANuAl BEFORE uSING THIS uNIT. FAIluRE TO FOllOW

14

5. Fill hole approximately 3/4 full with concrete. Tamp down concrete to release airpockets. (SEE FIGuRES A & B)

Remplissez le trou de béton, aux 3/4 environ. Tassez le béton pour libérer tout airprésent. (vOIR dES FIGuRES uN & B)

Ca. 3/4 des Loches mit Beton füllen. Den Beton feststampfen, um Lufteinschlüsse zubeseitigen. (Siehe FIGuREN EINEN & B)

Llene con concreto aproximadamente 3/4 partes del agujero. Apisone el concreto paraliberar el aire atrapado. (vEA las FIGuRAS uN & B)

Insert bottom pole section (3) into ground sleeve (4).(SEE FIGuRES A & B)

Insérez la section de poteau inférieure (3) dans le manchon de fixation en terre (4).(vOIR dES FIGuRES uN & B)

Das untere Stangenteil (3) in die Bodenmuffe (4) einsetzen. (Siehe FIGuREN EINEN & B)

Introduzca la sección inferior del poste (3) en la camisa del piso (4). (vEA las FIGuRAS uN & B)

3.

4. Assemble clamps (7) around bottom pole (3) and ground sleeve (4) as shown.

Montez les colliers de serrage (7) autour de la section de poteau inférieure (3)et du manchon de fixation en terre (4), comme indiqué.

Die Klammern (7) wie gezeigt um das untere Stangenteil (3)und die Bodenmuffe (4) anlegen und befestigen.

Monte las abrazaderas (7) alrededor de la parte inferior delposte (3) y de la camisa del piso (4) como se muestra.

7

4

66

clamp must be positioned as shown below.

le collier de serrage dOIT être positionnécomme illustré ci-dessous.

die klemmeneinheit MuSS gemäß deruntenstehenden Abbildung positioniert werden.

El conjunto de las abrazaderas se dEBE colocarcomo se muestra a continuación.

IMPORTANT!IMPORTANT!

WIcHTIG!¡IMPORTANTE!

GSQ10r.EPS211250

7

GSQ01r2.EPS211250

4

3

8 5

7

3

PlAyING SuRFAcE

SuRFAcE dE jEu

SPIElFläcHE

SuPERFIcIE dE juEGO

Page 15: In-Ground Basketball System Owners Manual · In-Ground Basketball System Owners Manual 1-800-Spalding REAd ANd uNdERSTANd OPERATOR'S MANuAl BEFORE uSING THIS uNIT. FAIluRE TO FOllOW

PLAYINGSURFACE

CRITICAL18” MAX TO

POLE CENTERLINE

HOLEEDGE

6” MAX

24” DIA

CRITICAL1” ABOVE

PLAYING SURFACE

DEPTHNOTE:

4” POLE

TOP VIEW

SIDE VIEW

HOLE24” DIA

CRITICAL18” MAX TO

POLE CENTERLINE

PLAYINGSURFACE

CRITICAL18” MAX TO

POLE CENTERLINE

HOLEEDGE

6” MAX

24” DIA

CRITICAL1” ABOVE

PLAYING SURFACE

DEPTHNOTE:

4” POLE

TOP VIEW

SIDE VIEW

HOLE24” DIA

CRITICAL18” MAX TO

POLE CENTERLINE

15

PlA

yIN

G S

uR

FAc

ES

uR

FAc

E d

E jE

uS

PIE

lFläc

HE

Su

PE

RFIc

IE d

E ju

EG

O

24”(61 cM)

dIA

PlAyING SuRFAcESuRFAcE dE jEu

SPIElFläcHESuPERFIcIE dE juEGO

dRAINAGE HIllcOllINE dE dRAINAGE

ENTWäSSERuNG HÜGElcOlINA dE dESAGuE

TOP vIEWPREMIERE vuEdRAuFSIcHT

vISTA PRIMERA

SIdE vIEWvuE lATERAlESIEHE SEITE AN

PERFIl

24” (61 cM) dIA

6” (15,2 cM)MAX

POlElE POlONAIS

STANGEASTA

PARAllElANAlOGIE

PARAllElEPARAlElA

POlElE POlONAIS

STANGEASTA

1 INcH(2,54 cM)

18” (45,7 cM)MAX

NOTE dEPTHNOTER PROFONdEuR

MERkEN SIE TIEFENOTE PROFuNdIdAd

18” (45,7 cM)MAX

INSTAllATION OF GROuNd SlEEvE & POlE - lOcATION & dEPTH SPEcIFIcATIONSl'INSTAllATION dE FONdE MANcHE & POlONAIS - l'EMPlAcEMENT & lES SPEcIFIcATIONS dE PROFONdEuR

INSTAllATION vON ERdET äRMEl & STANGE - ORT & TIEFEN SPEzIFIkATIONENlA INSTAlAcION dE MOlIO MANGA & ASTA - POSIcION & ESPEcIFIcAcIONES dE PROFuNdIdAd

B

A

Page 16: In-Ground Basketball System Owners Manual · In-Ground Basketball System Owners Manual 1-800-Spalding REAd ANd uNdERSTANd OPERATOR'S MANuAl BEFORE uSING THIS uNIT. FAIluRE TO FOllOW

16

Insert ground sleeve (4) and bottom pole (3) into hole. Fill remaining hole with concrete. Tamp down concrete to release air pockets and builddrainage hill up to line on groundsleeve (SEE BElOW). Center and level ground sleeve assembly in hole. Using a standard level, ensure the pole &ground sleeve is completely vertical in the concrete. Using wood, clamps or other means, brace the assembly during the curing process of the

concrete. Check leveling on all sides several times while concrete is curing. See illustration for example.

Insérez le manchon de fixation en terre (4) et la poste inférieure (3) dans le trou. Finissez de remplir le trou de béton. Taper du béton pour relâcher des trousd'air et construit la colline de drainage en haut pour revêtir sur groundsleeve (vOIR cI-dESSOuS). Centrez et mettez bien le manchon à la verticale dans letrou. Utiliser un niveau standard, garantir le pôle & la manche de sol est complètement verticale dans le béton. Le bois d'utilisation, les serre-joint ou les autresmoyens, renforcer l'assemblée pendant le processus guérissant du béton.Vérifiez sa mise à niveau plusieurs fois de chaque côté pendant que le béton sèche.voir l'illustration par exemple.

Die Bodenmuffe (4) Und der untere Posten (3) in das Loch einsetzen. Das Loch völlig mit Beton auffüllen. Stopfen Sie fest Beton, Luftlöcher freizugeben, undEntwässerungshügel aufzubauen, auf groundsleeve zu linieren (SIEHE uNTEN). Die Bodenmuffe im Loch zentrieren und gerade ausrichten. Benutzen einernormalen Höhe, sichert, dass die Stange & Erdärmel vollständig senkrecht im Beton ist. Gebrauchholz, Klammern oder Anderes Mittel, stützt die Versammlungwährend des heilenden Verfahrens des Betons. Während des Trocknens des Betons mehrmals nachprüfen, ob in jeder Richtung alles eben ist. SieheIllustration zum Beispiel.

Introduzca la camisa del piso (4) y el poste inferior (3) en el agujero. Llene el resto del agujero con concreto. Apisone cemento para soltar bolsas de aire yconstruir la colina de desagüe para forrar en el groundsleeve (vEA ABAjO). Centre y nivele en el agujero el conjunto de lacamisa del piso.Utilizando un nivel estándar, asegura la asta & manga de suelo es completamente vertical en el hormigón.Utilizando madera, las abrazaderas u otros medios, refuerzan la asamblea durante el proceso que cura del hormigón.Revise la nivelación por todos lados varias veces durante el endurecimiento del concreto. vea ilustración por ejemplo.

206500 concrete in�ltration warning

1 INCH(2.54 CM)

DRAINAGE HILLCOLLINE DE DRAINAGE

ENTWÄSSERUNG HÜGELCOLINA DE DESAGUE

6.

1" (2.54 cm)

DRAINAGE

HILL

FILL TO

LINE

IMPORTANT!IMPORTANT!

WIcHTIG!¡IMPORTANTE!

Front of pole must be parallel with playing surface.

l’avant du poteau doit être parallèle à la surface dejeu.

die vorderseite der Stange muß parallel zurSpielfläche stehen.

El frente del poste debe estar paralelo con lasuperficie de juego.

PlAyING SuRFAcE

SuRFAcE dE jEu

SPIElFläcHE

SuPERFIcIE dE juEGO

3

PlAyING SuRFAcESuRFAcE dE jEu

SPIElFläcHESuPERFIcIE dE juEGO

4

IMPORTANT!NO cONcRETE INSIdE GROuNdSlEEvE

IMPORTANT!AucuN BETON A l'INTERIEuR GROuNdSlEEvE

WIcHTIG!kEIN BETON HINEIN GROuNdSlEEvE

¡IMPORTANTE!Ningún cEMENTO AROdENT GROuNdSlEEvE

Fill lineRepère de

remplissageFüllinie

línea de llenado

1" (2.54 cm)

DRAINAGE

HILL

FILL TO

LINE

PlAyING SuRFAcE

SuRFAcE dE jEu

SPIElFläcHE

SuPERFIcIE dE juEGO

Page 17: In-Ground Basketball System Owners Manual · In-Ground Basketball System Owners Manual 1-800-Spalding REAd ANd uNdERSTANd OPERATOR'S MANuAl BEFORE uSING THIS uNIT. FAIluRE TO FOllOW

17

NOTE:REMARQuE:

HINWEIS:NOTA:

Make sure that concrete is set up to clamp assembly as shownbelow.

vérifiez que le béton est situé par rapport au collier de serragecomme illustré cidessous.

Sicherstellen, daß der Beton wie in der untenstehendenAbbildung gezeigt bis zur klemmeneinheit gefüllt wird.

Asegúrese de que el conjunto de las abrazaderas quedeajustado en el concreto como se muestra a continuación.

7.

AFTER cONcRETE cuRES, remove clamp assembly and lift bottom polesection (3) from ground sleeve (4) as shown.

uNE FOIS QuE lE BéTON EST SEc, retirez la bride et soulevez la section depoteau inférieure (3) du manchon de fixation en terre (4), comme indiqué.

NAcH dEM TROckNEN dES BETONS, die Klemmvorrichtung entfernen unddas untere Stangenteil (3) wie gezeigt aus der Bodenmuffe (4) herausheben.

dESPuéS dE QuE El cONcRETO SE ENduREzcA, quite el conjunto de lasabrazaderas y separe la sección inferior del poste (3) de la camisa del piso (4)como se muestra.

GSQ05.EPS211250

4

IMPORTANT!IMPORTANT!

WIcHTIG!¡IMPORTANTE!

BEFORE PROcEEdING TO NEXT STEP. cONcRETE MuST cuRE!FOllOW dIREcTIONS ON PRE-MIX OR cEMENT PAckAGING REGARdING THE NEcESSARy TIME REQuIREd TO AllOW THE cONcRETETO Fully cuRE. IF uSING cONcRETE dElIvEREd ON SITE PROFESSIONAlly, cONSulT yOuR PROvIdER FOR THIS NEcESSARyINFORMATION.

AvANT dE PROcEdER APRES POuR MARcHER. lE BETON dOIT GuERIR! SuIvRE dIREcTIONS SuR lE PREMElANGE Ou lE cIMENTEMBAllANT QuANT Au TEMPS NEcESSAIRE QuI EST EXIGE PERMETTRE Au BETON ENTIEREMENT POuR GuERIR. SI uTIlISANT duBETON lIvRE SuR PROFESSIONNEl dE SITE, cONSulTER vOTRE FOuRNISSEuR POuR cE NEcESSAIRE INFORMATIONS.

BEvOR zu NäcHSTER ScHRITT FORTFAHRENd. BETON MuSS HEIlEN! FOlGEN Sie RIcHTuNGEN AuF vOR-MIScHuNG OdER zEMENT,die BETREFFENd dES NOTWENdIGEN ERFORdERlIcHEN MAl vERPAckEN, dEM BETON vÖllIG zu ERlAuBEN, zu HEIlEN. WENNBETON BENuTzENd, der AuF STEllE BERuFlIcHEM GElIEFERT WIRd, kONSulTIERT IHREN vERSORGER FÜR dIESE NOTWENdIGENINFORMATIONEN.

ANTES dE cONTINuAR para dAR uN PASO luEGO. ¡El HORMIGON dEBE cuRAR! SIGA dIREccIONES EN PREMEzclA O cEMENTA elENvASE cON RESPEcTO Al TIEMPO NEcESARIO NEcESARIO para PERMITIR El HORMIGON para cuRAR cOMPlETAMENTE. SIuTIlIzANdO HORMIGON ENTREGAdO EN el PROFESIONAlMENTE de SITIO, cONSulTA a Su PROvEEdOR PARA ESTA INFORMAcION deNEcESARIO.

3

STOP! - ARRET ! - HAlT! - ¡PARAdA!

STOP! - ARRET ! - HAlT! - ¡PARAdA!

PlAyING SuRFAcE

SuRFAcE dE jEu

SPIElFläcHE

SuPERFIcIE dE juEGO

Page 18: In-Ground Basketball System Owners Manual · In-Ground Basketball System Owners Manual 1-800-Spalding REAd ANd uNdERSTANd OPERATOR'S MANuAl BEFORE uSING THIS uNIT. FAIluRE TO FOllOW

18

Bounce top pole (1) and middle pole (2) together as shown until the top pole moves to the previously taped reference mark on themiddle pole. When properly assembled there should be 5” (13 cm) of overlap. (SEE FIGuRE A)

Rebondir le premier pôle (1) et le pôle du milieu (2) ensemble comme indiqué jusqu'à ce que le premier pôle transfère à la marquede référence précédemment enregistrée sur le pôle du milieu. Quand convenablement assemblé il devrait y avoir 5” (13 cm) derecouvrement. (vOIR lA FIGuRE uN)

Springen Sie oberste Stange (1) und mittlere Stange (2) zusammen wie gezeigt bis die oberste Stange bewegt zur vorheraufgenommenen Verweisungsmarkierung auf der mittleren Stange. Wann ordentlich montierten es 5” (13 cm) der Überlappunggeben sollte. (SIEHE FIGuR A)

Bote asta primera (1) y asta mediana (2) juntos como mostrado hasta la asta primera mueve a la llamada anteriormente grabadaen la asta mediana. Cuando apropiadamente reunido debe haber 5” (13 cm) de superposición. (vEA lA FIGuRA uN)

8.

1

2

Wood Scrap (not supplied)

Bout de bois (non fourni)

Holzstück (nicht imLieferumfang enthalten)

Trozo de madera (No sesuministra)

M8809514 manual

801758 new TOP-POLE

801140 new MID-POLE

808201 new BOTTOM-POLE

1

2

SlOT

A

IMPORTANT! IMPORTANT!WIcHTIG! ¡IMPORTANTE!

POlES SHOuld HAvE A 5” (13 cM) OvERlAP WHEN PROPERlyASSEMBlEd.

lES POlONAIS dEvRAIENT AvOIR uN 5” (13 cM) lE REcOuvREMENTQuANd cONvENABlEMENT ASSEMBlE.

STANGEN SOllTEN Eine 5” (13 cM) ÜBERlAPPuNG WENN ORdENTlIcHMONTIERT HABEN.

las ASTAS dEBEN TENER uN 5” (13 cM) SuPERPOSIcION cuANdOAPROPIAdAMENTE REuNIdO.

WARNING!AvERTISSEMENT!

WARNuNG!¡AdvERTENcIA!

TWO cAPABlE AdulTS REQuIREd FOR THIS PROcEduRE.FAIluRE TO FOllOW THIS WARNING cOuld RESulT INSERIOuS INjuRy ANd/OR PROPERTy dAMAGE.

dEuX AdulTES cAPABlES REQuIS POuR cETTEPROcéduRE. SuIvEz cET AvERTISSEMENT SOuS PEINEd’ENcOuRIR dES BlESSuRES GRAvES ET/Ou dES déGâTSMATéRIElS.

dIESER vERFAHRENSScHRITT MuSS vON zWEI dAzu INdER lAGE BEFINdlIcHEN PERSONEN AuSGEFÜHRTWERdEN. EIN MISSAcHTEN dIESER WARNuNG kANN zuScHWEREN vERlETzuNGEN uNd/OdER SAcHScHädENFÜHREN.

SE REQuIEREN dOS AdulTOS cAPAcES PARA REAlIzARESTE PROcEdIMIENTO. SI NO SE OBSERvA ESTAAdvERTENcIA SE POdRíA OcASIONAR uNA lESIóN GRAvEy/O dAñOS A lA PROPIEdAd.

5” (13cM)

Page 19: In-Ground Basketball System Owners Manual · In-Ground Basketball System Owners Manual 1-800-Spalding REAd ANd uNdERSTANd OPERATOR'S MANuAl BEFORE uSING THIS uNIT. FAIluRE TO FOllOW

19

Add bottom pole (3) to assembly. Bounce pole sections (1,2) together 3 times, rotate 90° and repeat rotation bounce procedure. Continuethis step until the middle pole moves to the previously taped reference mark on bottom pole. When properly assembled there shouldbe 5” (13 cm) of overlap. (SEE FIGuRE B)

Ajouter le pôle inférieur (3) à l'assemblée. Le pôle de bond sectionne (1.2) ensemble 3 fois, tourner 90° et répéter la procédure debond de rotation. Continuer cette étape jusqu'à ce que le pôle du milieu transfère à la marque de référence précédemmentenregistrée sur le pôle inférieur. Quand convenablement assemblé il devrait y avoir 5” (13 cm) de recouvrement. (vOIR B dEFIGuRE)

Fügen Sie Versammlung untere Stange (3) hinzu. Sprungsstange teilt (1.2) zusammen 3 Zeiten, dreht 90° undWiederholungsdrehungssprungsverfahren. Setzen Sie diesen Schritt bis die mittleren Stangenbewegungen zur vorheraufgenommenen Verweisung fort, auf unterer Stange zu markieren. Wann ordentlich montierten es 5” (13 cm) der Überlappunggeben sollte. (SIEHE FIGuR B)

Agregue asta inferior (3) a la asamblea. Bote secciones de asta (1.2) juntos 3 veces, gire 90° y repita procedimiento de bote derotación. Continúe este paso hasta los movimientos medianos de asta a la referencia anteriormente grabada marca en la astainferior. Cuando apropiadamente reunido debe haber 5” (13 cm) de superposición. (vEA lA FIGuRA B)

9.

1

2

3

M8809514 manual

801758 new TOP-POLE

801140 new MID-POLE

808201 new BOTTOM-POLE

2

3

B

WARNING!AvERTISSEMENT!

WARNuNG!¡AdvERTENcIA!

TWO cAPABlE AdulTS REQuIREd FOR THIS PROcEduRE.FAIluRE TO FOllOW THIS WARNING cOuld RESulT INSERIOuS INjuRy ANd/OR PROPERTy dAMAGE.

dEuX AdulTES cAPABlES REQuIS POuR cETTEPROcéduRE. SuIvEz cET AvERTISSEMENT SOuS PEINEd’ENcOuRIR dES BlESSuRES GRAvES ET/Ou dES déGâTSMATéRIElS.

dIESER vERFAHRENSScHRITT MuSS vON zWEI dAzu INdER lAGE BEFINdlIcHEN PERSONEN AuSGEFÜHRTWERdEN. EIN MISSAcHTEN dIESER WARNuNG kANN zuScHWEREN vERlETzuNGEN uNd/OdER SAcHScHädENFÜHREN.

SE REQuIEREN dOS AdulTOS cAPAcES PARA REAlIzARESTE PROcEdIMIENTO. SI NO SE OBSERvA ESTAAdvERTENcIA SE POdRíA OcASIONAR uNA lESIóN GRAvEy/O dAñOS A lA PROPIEdAd.

Wood Scrap (not supplied)

Bout de bois (non fourni)

Holzstück (nicht imLieferumfang enthalten)

Trozo de madera (No sesuministra)

IMPORTANT! IMPORTANT!WIcHTIG! ¡IMPORTANTE!

POlES SHOuld HAvE A 5” (13 cM) OvERlAP WHEN PROPERlyASSEMBlEd.

lES POlONAIS dEvRAIENT AvOIR uN 5” (13 cM) lE REcOuvREMENTQuANd cONvENABlEMENT ASSEMBlE.

STANGEN SOllTEN Eine 5” (13 cM) ÜBERlAPPuNG WENN ORdENTlIcHMONTIERT HABEN.

las ASTAS dEBEN TENER uN 5” (13 cM) SuPERPOSIcION cuANdOAPROPIAdAMENTE REuNIdO.

5” (13cM)

Page 20: In-Ground Basketball System Owners Manual · In-Ground Basketball System Owners Manual 1-800-Spalding REAd ANd uNdERSTANd OPERATOR'S MANuAl BEFORE uSING THIS uNIT. FAIluRE TO FOllOW

20

10. Assemble rebar centering clips (10) near top and bottom of rebar (9) as shown.

Assemblez les entretoises de centrage de la barre d'armature (10) près du haut et du bas de la barre (9), commeillustré.

Die zur Zentrierung der Versteifungsstange (10) dienenden Abstandsstücke wie gezeigt in der Nähe des oberenund unteren Endes der Stange (9) anbringen.

Monte los separadores de centramiento de la barra de refuerzo (10) cerca de las partes superior e inferior de labarra de refuerzo (9) como se muestra.

10

9

10

10

9

2"

3"

Page 21: In-Ground Basketball System Owners Manual · In-Ground Basketball System Owners Manual 1-800-Spalding REAd ANd uNdERSTANd OPERATOR'S MANuAl BEFORE uSING THIS uNIT. FAIluRE TO FOllOW

21

11.

ConcreteBétonBeton

Concreto

ConcreteBétonBeton

Concreto 1

2

3

Fill lineRepère de remplissage

Füllinielínea de llenado

WARNING!AvERTISSEMENT!

WARNuNG!¡AdvERTENcIA!

TWO cAPABlE AdulTS REQuIREd FOR THISPROcEduRE. FAIluRE TO FOllOW THIS WARNING cOuldRESulT IN SERIOuS INjuRy ANd/OR PROPERTy dAMAGE.

dEuX AdulTES cAPABlES REQuIS POuR cETTEPROcéduRE. SuIvEz cET AvERTISSEMENT SOuS PEINEd’ENcOuRIR dES BlESSuRES GRAvES ET/Ou dESdéGâTS MATéRIElS.

dIESER vERFAHRENSScHRITT MuSS vON zWEI dAzu INdER lAGE BEFINdlIcHEN PERSONEN AuSGEFÜHRTWERdEN. EIN MISSAcHTEN dIESER WARNuNG kANN zuScHWEREN vERlETzuNGEN uNd/OdER SAcHScHädENFÜHREN.

SE REQuIEREN dOS AdulTOS cAPAcES PARA REAlIzARESTE PROcEdIMIENTO. SI NO SE OBSERvA ESTAAdvERTENcIA SE POdRíA OcASIONAR uNA lESIóNGRAvE y/O dAñOS A lA PROPIEdAd.

Completely seal hole at the bottom of the bottom pole with heavy-duty tape (not included) to retain rebar (9) and concrete inside.Mix concrete (approximately 100 lbs. (45.4 kg)) and fill pole 1” - 2” (2.54 - 5.0 cm) below bottom elevator hole on top pole section(1) as shown.

Entièrement bouchez le trou en bas de la section de poteau inférieure avec du ruban adhésif extra-fort (non fourni) pour retenir labarre d'armature (9) et le béton à l'intérieur. Mélangez le ciment (45.4 kg (100 lbs.) environ) et remplissez le poteau sur 2,5 à 5 cm(1-2 po), jusqu'en dessous l'orifice inférieur du système élévateur de la section de poteau supérieure (1), comme illustré.

Umhüllen Sie völlig das Loch am unteren Ende des unteren Stangenteils mit hochstrapazierfähigem Klebeband (nicht imLieferumfang enthalten) abdichten, um die Versteifungsstange (9) und den Beton im Innern der Stange zu sichern. Beton mischen(ca. 45.4 kg (100 U.S.-Pfd.)) und das Rohr wie gezeigt bis ca. 2,54 -5 cm (1 - 2 Zoll) unter dem unteren Verlängerungsloch amoberen Stangenteil (1) mit dem Beton füllen.

Selle completamente el orificio que se encuentra en la parte inferior de lasección inferior del poste con cinta para uso pesado (no se incluye) a fin defijar en el interior la barra de refuerzo (9) y el concreto. Mezcle el concreto(aproximadamente 45.4 kg (100 libras)) y llene el poste hasta de 2.54 a 5 cm(de 1”a 2”) por debajo del orificio inferior del elevador en la sección superiordel poste (1), como se muestra.

IMPORTANT!IMPORTANT!

WIcHTIG!¡IMPORTANTE!

FAIluRE TO FIll yOuR POlE cOMPlETElyWITH cONcRETE AS dEScRIBEd IN THESEINSTRucTIONS, WIll vOId All WARRANTIESWRITTEN ANd IMPlIEd.

SI vOuS NE REMPlISSEz PAS cOMPlèTEMENTlE POTEAu dE BéTON cOMME INdIQué dANScES INSTRucTIONS, TOuTE GARANTIE écRITEOu IMPlIcITE SERA ANNuléE.

WIRd dIE STANGE NIcHT GEMäSS dERBEScHREIBuNG IN dIESEN ANlEITuNGENvÖllIG MIT BETON GEFÜllT, WERdEN AllEScHRIFTlIcHEN OdER kONkludENTENGEWäHRlEISTuNGEN uNWIRkSAM.

SI NO SE llENA El POSTE cOMPlETAMENTEcON cONcRETO cOMO SE dEScRIBE ENESTAS INSTRuccIONES, SE ANulARÁN TOdASlAS GARANTíAS EScRITAS O IMPlícITAS.

9

Heavy-duty Tape (Not Included)

Ruban extra-fort (non fourni)

Hochstrapazierfähiges klebeband (nicht im lieferumfang enthalten)

cinta para uso pesado (No se incluye)

Page 22: In-Ground Basketball System Owners Manual · In-Ground Basketball System Owners Manual 1-800-Spalding REAd ANd uNdERSTANd OPERATOR'S MANuAl BEFORE uSING THIS uNIT. FAIluRE TO FOllOW

22

WARNING!AvERTISSEMENT!

WARNuNG!¡AdvERTENcIA!

TWO cAPABlE AdulTS REQuIREd FOR THIS PROcEduRE. FAIluRE TO FOllOW THISWARNING cOuld RESulT IN SERIOuS INjuRy ANd/OR PROPERTy dAMAGE.

dEuX AdulTES cAPABlES REQuIS POuR cETTE PROcéduRE. SuIvEz cET AvERTISSEMENTSOuS PEINE d’ENcOuRIR dES BlESSuRES GRAvES ET/Ou dES déGâTS MATéRIElS.

dIESER vERFAHRENSScHRITT MuSS vON zWEI dAzu IN dER lAGE BEFINdlIcHEN PERSONENAuSGEFÜHRT WERdEN. EIN MISSAcHTEN dIESER WARNuNG kANN zu ScHWERENvERlETzuNGEN uNd/OdER SAcHScHädEN FÜHREN.

SE REQuIEREN dOS AdulTOS cAPAcES PARA REAlIzAR ESTE PROcEdIMIENTO. SI NO SEOBSERvA ESTA AdvERTENcIA SE POdRíA OcASIONAR uNA lESIóN GRAvE y/O dAñOS AlA PROPIEdAd.

GSQ08.EPS211250

Bend back exposed top flange sections ofsecured ground sleeve (4). After concrete hascured, remove tape, install pole cap (11) andclamp cover (12), fit pole assembly into sleeve(4). Mark a line with tape or marker 16”(40.5cm) from bottom of pole assembly. Fit poleassembly into Ground Sleeve, ensuring a full16” (40.5cm) engagement. NOTE: Pole may begenerously lubricated for ease of assembly.

Pliez les parties de la bride supérieure exposéedu manchon attaché au sol (4). Une fois que lerevêtement est durci, installez la coupelle dupoteau (11) et le couvercle du collier de serrage(12), puis procédez au montage du poteau dans le manchon (4).

Biegen Sie die freiliegenden oberen Flanschabschnitte der gesichertenBodenhülse (4) zurück. Nach dem Aushärten des Betons entfernen Sie dasKlebeband, bringen den Stangenkopf (11) und die Klemmenabdeckung (12)an, und setzen den Stangenaufbau in die Hülse (4) ein.

Echar hacia atrás las secciones expuestas de la cabeza superior del manguitosujeto en la tierra (4). Después que el cemento se ha endurecido, quite lacinta, instale el sombrerete del poste (11) y la cubierta de la grapa (12), ajusteel montaje del poste en el manguito (4).

11

Playing Surface

Surface de jeu

Spielfläche

Superficie de juego

12

12.

12

IMPORTANT! / IMPORTANT!WIcHTIG! / ¡IMPORTANTE!

STOP! - ARRET ! - HAlT! - ¡PARAdA!

IMPORTANT!IMPORTANT!

WIcHTIG!¡IMPORTANTE!

Elevator holes must be parallel with playing surface.

les orifices du système élévateur doivent être parallèles à lasurface de jeu.

die verlängerungslöcher müssen zur Spielfläche parallel sein.

los orificios del elevador deben estar paralelos con lasuperficie de juego.

16”(40.5cm)

4

BEFORE PROcEEdING TO NEXT STEP. cONcRETE MuST cuRE!FOllOW dIREcTIONS ON PRE-MIX OR cEMENT PAckAGING REGARdING THE NEcESSARy TIME REQuIREd TO AllOW THE cONcRETE TOFully cuRE. IF uSING cONcRETE dElIvEREd ON SITE PROFESSIONAlly, cONSulT yOuR PROvIdER FOR THIS NEcESSARy INFORMATION.

AvANT dE PROcEdER APRES POuR MARcHER. lE BETON dOIT GuERIR! SuIvRE dIREcTIONS SuR lE PREMElANGE Ou lE cIMENTEMBAllANT QuANT Au TEMPS NEcESSAIRE QuI EST EXIGE PERMETTRE Au BETON ENTIEREMENT POuR GuERIR. SI uTIlISANT du BETONlIvRE SuR PROFESSIONNEl dE SITE, cONSulTER vOTRE FOuRNISSEuR POuR cE NEcESSAIRE INFORMATIONS..

BEvOR zu NäcHSTER ScHRITT FORTFAHRENd. BETON MuSS HEIlEN! FOlGEN Sie RIcHTuNGEN AuF vOR-MIScHuNG OdER zEMENT, dieBETREFFENd dES NOTWENdIGEN ERFORdERlIcHEN MAl vERPAckEN, dEM BETON vÖllIG zu ERlAuBEN, zu HEIlEN. WENN BETONBENuTzENd, der AuF STEllE BERuFlIcHEM GElIEFERT WIRd, kONSulTIEREN Sie IHREN vERSORGER FÜR dIESE NOTWENdIGENINFORMATIONEN.

ANTES dE cONTINuAR para dAR uN PASO luEGO. ¡El HORMIGON dEBE cuRAR! SIGA dIREccIONES EN PREMEzclA O cEMENTA el ENvASEcON RESPEcTO Al TIEMPO NEcESARIO NEcESARIO para PERMITIR El HORMIGON para cuRAR cOMPlETAMENTE. SI uTIlIzANdOHORMIGON ENTREGAdO EN el PROFESIONAlMENTE de SITIO, cONSulTE a Su PROvEEdOR PARA ESTA INFORMAcION de NEcESARIO.

STOP! - ARRET ! - HAlT! - ¡PARAdA!

Page 23: In-Ground Basketball System Owners Manual · In-Ground Basketball System Owners Manual 1-800-Spalding REAd ANd uNdERSTANd OPERATOR'S MANuAl BEFORE uSING THIS uNIT. FAIluRE TO FOllOW

23

14. Lower clamp cover (12) over clamps and snap into properposition.

Abaissez le bouchon des colliers de serrage (12) sur cesderniers et enclenchez-le en position.

Die Klemmenabdeckung (12) auf die Klemmen absenken undeinschnappen lassen.

Baje la cubierta de la abrazadera (12) sobre las abrazaderasy conéctela a presión en la posición correcta.

������

GSQ09.EPS 211250

12

13. Secure clamps (7) around pole section as shown. Refer to Step 4. Tighten completely.

Fixez les brides (7) autour de la section de poteau, comme indiqué. Reportez-vous au point 4. Serrezcomplètement.

Asegure las abrazaderas (7) alrededor de las sección del poste como se muestra. Consulte el paso 4. Aprietecompletamente.

Die Klammern (7) wie gezeigt um das Stangenteil anlegen und befestigen. Siehe Schritt 4. Fest anziehen.

7

4

66

8 5

7

clamp must be positioned as shown below.

le collier de serrage dOIT être positionnécomme illustré ci-dessous.

die klemmeneinheit MuSS gemäß deruntenstehenden Abbildung positioniert werden.

El conjunto de las abrazaderas se dEBE colocarcomo se muestra a continuación.

IMPORTANT!IMPORTANT!

WIcHTIG!¡IMPORTANTE!

GSQ10r.EPS211250

4

7

3

3

3

Page 24: In-Ground Basketball System Owners Manual · In-Ground Basketball System Owners Manual 1-800-Spalding REAd ANd uNdERSTANd OPERATOR'S MANuAl BEFORE uSING THIS uNIT. FAIluRE TO FOllOW

24

F R O N T

16

1419

2917

14

15. Beginning with top hole in left and right screw jack support plates(16 and 17), install elevator tubes (15) to pole as shown. Thensecure lower holes in support plates to pole.

Commencez par l'orifice supérieur des plaques de fixation de vérin àvis gauche et droit (16 et 17), installez les tubes du systèmeélévateur (15) sur le poteau, comme illustré, puis fixez les orificesinférieurs des plaques de fixation sur le poteau.

Comenzando con el orificio superior de las placas de soporteizquierda y derecha del gato de tornillo (16 y 17), instale los tubosdel elevador (15) en el poste, como se muestra. Después asegurelos orificios inferiores de las placas de soporte en el poste.

Angefangen mit dem oberen Loch in den linken und rechtenSchraubenheberstützplatten (16 u. 17) die Auslegerrohre (15) ander Stange befestigen. Dann die unteren Löcher in denHeberstützplatten an der Stange befestigen.

15 15

18

17 16

18

Not all holes in support plates (16 & 17) are used inthis assembly.

les trous percés dans les plaques de fixation (16et 17) ne sont pas tous employés pour ce montage.

Für diesen zusammenbau werden nicht alle löcherin den Stützplatten (16 und 17) verwendet.

No todos los orificios de las placas de soporte (16y 17) se usan en este conjunto.

NOTE:REMARQuE:

HINWEIS:NOTA:

IMPORTANT!IMPORTANT!

WIcHTIG!¡IMPORTANTE!

DO NOT OVER TIGHTEN!

NE SERREZ PAS TROP!

NICHT ZU FEST ANZIEHEN!

¡NO APRIETE EXCESIVAMENTE!

AvANTFRONT

vORdERSEITEFRENTE

TOP vIEWANSIcHT vON OBEN

vISTA SuPERIORvISTA dAll’AlTO

1

1414

Page 25: In-Ground Basketball System Owners Manual · In-Ground Basketball System Owners Manual 1-800-Spalding REAd ANd uNdERSTANd OPERATOR'S MANuAl BEFORE uSING THIS uNIT. FAIluRE TO FOllOW

25

1

7

9

8

7'2.1m

17.

Center screw jack (21) between support plates (16 and17) and secure as shown below.

Centrez le vérin à vis (21) entre les plaques de fixation(16 et 17) et fixez, comme illustré ci-dessous.

Den Schraubenheber (21) zwischen den Stützplatten (16 u. 17) zentrieren und wie unten gezeigtbefestigen.

Centre el gato de tornillo (21) entre las placas de soporte(16 y 17) y asegúrelo como se muestra a continuación.

18.

Place cover (22) over screw jack (21).

Placer le couvercle (22) sur la vis du vérin(21).

Abdeckung (22) über dem Schraubenheber(21) anbringen.

Coloque la cubierta (22) sobre el gato detornillo (21).

14

18 18

15

14

22

21

16. Attach height decal (20) on screw jack (21). Align loweredge of decal (20) with screw jack bottom.

Placer l’étiquette de hauteur (20) sur le vérin à vis (21).Alinee el borde inferior de la calcomanía (20) con la parteinferior del gato de tornillo.

Den Höhenaufkleber (20) am Schraubenheber (21)anbringen. Die untere Kante des Abziehbilds (20) auf dieUnterseite des Schraubenhebers ausrichten.

Coloque la calcomanía indicadora de altura (20) en elgato de tornillo (21). Alinee el borde inferior de lacalcomanía (20) con la parte inferior del gato de tornillo.

23 23

21

15

17 16

FRONT vIEW OF ASSEMBly AvANT du MOdulE

vORdERANSIcHT dER BAuGRuPPEvISTA FRONTAl dEl cONjuNTO

IMPORTANT!IMPORTANT!

WIcHTIG!¡IMPORTANTE!

DO NOT OVER TIGHTEN!

NE SERREZ PAS TROP!

NICHT ZU FEST ANZIEHEN!

¡NO APRIETE EXCESIVAMENTE!

20

1

1

Page 26: In-Ground Basketball System Owners Manual · In-Ground Basketball System Owners Manual 1-800-Spalding REAd ANd uNdERSTANd OPERATOR'S MANuAl BEFORE uSING THIS uNIT. FAIluRE TO FOllOW

26

Secure upper elevator tubes (15) to pole assembly as shown.

Fixez les tubes supérieur du système élévateur (15) sur lepoteau, comme illustré.

Die oberen Auslegerrohre (15) wie gezeigt amStangenaufbau befestigen.

Asegure los tubos superiores del elevador (15) en el conjunto del poste, como se muestra.

Insert spacer (24) through top holes of height indicatorcover (22) and screw jack assembly as shown. Alignspacer (24) and screw jack assembly between elevatortubes (15) and secure.

Enfilez une entretoise (24) dans les orifices supérieursde la protection de l'indicateur de hauteur (22) et duvérin à vis, comme illustré. Alignez l'entretoise (24) surle vérin à vis entre les tubes du système élévateur (15)et serrez.

Das Abstandsstück (24) wie gezeigt durch die oberenLöcher der Höhenanzeigeabdeckung (22) und desSchraubenhebers schieben. Das Abstandsstück (24)und den Schraubenheberaufbau zwischen denAuslegerrohren (15) ausrichten und befestigen.

Introduzca el espaciador (24) a través de los orificiossuperiores de la cubierta del indicador de altura (22) ydel conjunto del gato de tornillo, como se muestra.Alinee el espaciador (24) y el conjunto del gato detornillo entre los tubos del elevador (15) y asegúrelos.

20.

½

29

14 18

14

1515

25

14

2914

18

15 15

21

24

24

2215 15

19.

IMPORTANT!IMPORTANT!

WIcHTIG!¡IMPORTANTE!

DO NOT OVER TIGHTEN!

NE SERREZ PAS TROP!

NICHT ZU FEST ANZIEHEN!

¡NO APRIETE EXCESIVAMENTE!

25

IMPORTANT! / IMPORTANT!WIcHTIG! / ¡IMPORTANTE!

When securing screw jack (21) to top elevator tubes (15), use spacer (24) between elevator tubes as shown.

Lorsque vous fixez le vérin à vis (21) sur les tubes supérieurs du système élévateur (15), utilisez l'entretoise(24) entre les tubes, comme illustré.

Beim Befestigen des Schraubenhebers (21) an den oberen Auslegerrohren (15) ist zwischen denAuslegerrohren wie gezeigt das Abstandsstück (24) zu verwenden.

Cuando asegure el gato de tornillo (21) en los tubos superiores del elevador (15), use el espaciador (24) entrelos tubos del elevador, como se muestra.

Page 27: In-Ground Basketball System Owners Manual · In-Ground Basketball System Owners Manual 1-800-Spalding REAd ANd uNdERSTANd OPERATOR'S MANuAl BEFORE uSING THIS uNIT. FAIluRE TO FOllOW

27

21.

35

38 5

38

5

35

35

NOTE ORIENTATION

NOTEz l'ORIENTATION

dIE kORREkTE AuSRIcHTuNGBEAcHTEN

NOTE lA ORIENTAcIóN

Assemble backboard brackets (35) using bolts (38), and nuts (5) as shown.

Assemblez les supports de panneau (35) à l’aide des boulons (38) et des écrous (5), comme illustré.

Korbwandklammern (35) wie gezeigt mit Schrauben (38) und Muttern (5) zusammenbauen.

Monte los soportes del respaldo (35) usando pernos (38) y tuercas (5) como se muestra.

#35 (2)

Page 28: In-Ground Basketball System Owners Manual · In-Ground Basketball System Owners Manual 1-800-Spalding REAd ANd uNdERSTANd OPERATOR'S MANuAl BEFORE uSING THIS uNIT. FAIluRE TO FOllOW

28

Attach elevator tubes (15) to backboard using spacers (36), bolts (29),washers (14), and nuts (18) as shown.

Attachez le tubes du système élévateur (15) au panneau à l’aide desentretoises (36), des rondelles (14) et des écrous (18), comme illustré.

Die Verlängerungsrohre (15) mit den Abstandsstücken (36),Unterlegscheiben (14) und Muttern (18) wie gezeigt an der Korbwandbefestigen.

Conecte los tubos elevadores (15) en el respaldo usando separadores (36), pernos (29), arandelas (14) y tuercas (18) como semuestra.

18

15

15

15

18

29

36

14

1414

22. IMPORTANT!IMPORTANT!

WIcHTIG!¡IMPORTANTE!

dO NOT OvER TIGHTEN!

NE SERREz PAS TROP!

NIcHT zu FEST ANzIEHEN!

¡NO APRIETE EXcESIvAMENTE!

14

36

14 14

14

29

Page 29: In-Ground Basketball System Owners Manual · In-Ground Basketball System Owners Manual 1-800-Spalding REAd ANd uNdERSTANd OPERATOR'S MANuAl BEFORE uSING THIS uNIT. FAIluRE TO FOllOW

29

28

27

Insert T-bolt (28) into Slam Jam bracket (27) then, attach that assembly to board using bolts (31) andnuts (13).

Insérez le boulon en T (28) dans le support de Slam Jam (27), puis attachez l'ensemble au panneau àl'aide des boulons (31) et des écrous (13).

Die T-Nutenschraube (28) in die Slam Jam-Halterung (27) einsetzen. Dann diese Baugruppe mitSchrauben (31) und Muttern (13) an der Korbwand befestigen.

Introduzca en perno en T (28) en el soporte Slam Jam (27), luego conecte ese conjunto en el tablerousando los pernos (31) y tuercas (13).

13

31

IMPORTANT!

carefully cut andpeel protective filmaway from boardprior to attachingrim.

23.

Page 30: In-Ground Basketball System Owners Manual · In-Ground Basketball System Owners Manual 1-800-Spalding REAd ANd uNdERSTANd OPERATOR'S MANuAl BEFORE uSING THIS uNIT. FAIluRE TO FOllOW

30

32

3741

27

2839

33

28

41

37

AB

c d

E

28

28

24. NOTE:REMARQuE:

HINWEIS:NOTA:

ORIENTATION OF BRAckET

ORIENTATION du SuPPORT

AuSRIcHTuNG dER HAlTERuNG

ORIENTAcIóN dEl SOPORTE

32

Page 31: In-Ground Basketball System Owners Manual · In-Ground Basketball System Owners Manual 1-800-Spalding REAd ANd uNdERSTANd OPERATOR'S MANuAl BEFORE uSING THIS uNIT. FAIluRE TO FOllOW

31

Installez le cerceau Slam jam sur le panneau.

den Slam jam-korbrand an der korbwand befestigen.

Instale el borde Slam jam en el respaldo

A. Calez bien le cerceau (39) dans le support (27), comme illustré. Laissez glisser le boulon à T (28)à travers le trou central du cerceau (39).

B. Installez le support de renforcement (32) sur le boulon à T (28), comme illustré.c. Installez le ressort (33) sur le boulon à T (28), comme illustré.d. Installez l'écrou spécial (37) et la rondelle (41) sur le boulon à T (28).E. Serrez l'écrou (37) jusqu'à ce qu'il se trouve au même niveau que l'extrémité du boulon à T (28).

Install Slam jam Rim to Backboard

A. Fit rim (39) securely into bracket (27) as shown. Allow T-bolt (28) to slip through centerhole in rim (39).

B. Install reinforcement bracket (32) onto T-bolt (28) as shown.c. Install spring (33) onto T-bolt (28) as shown.d. Install special nut (37) and washer (41) onto T-bolt (28).E. Tighten nut (37) until flush with end of T-bolt (28).

A. Den Korbrand (39) wie gezeigt in die Halterung (27) einsetzen. Die T-Nutenschraube (28)gleitet durch das mittlere Loch im Korbrand (39).

B. Die Verstärkungshalterung (32) wie gezeigt über die T-Nutenschraube (28) schieben.c. Die Feder (33) wie gezeigt auf der T-Nutenschraube (28) anbringen.d. Die Spezialmutter (37) und Unterlegscheibe (41) auf der T-Nutenschraube (28) anbringen.E. Die Mutter (37) anziehen, bis sie bündig mit dem Ende der T-Nutenschraube (28) abschließt.

A. Ajuste el borde (39) seguramente en el soporte (27) como se muestra. Permita que elperno en "T" (28) se deslice a través del orificio central del borde (39).

B. Instale el soporte de refuerzo (32) en el perno "T" (28) como se muestra.c. Instale el resorte (33) en el perno T (28) como se muestra.d. Instale la tuerca especial (37) y la arandela (41) en el perno T (28).E. Apriete la tuerca (37) hasta que quede al ras del extremo del perno T (28).

24.

Page 32: In-Ground Basketball System Owners Manual · In-Ground Basketball System Owners Manual 1-800-Spalding REAd ANd uNdERSTANd OPERATOR'S MANuAl BEFORE uSING THIS uNIT. FAIluRE TO FOllOW

32

Install net (40).

Installez le filet (40).

Das Netz (40)anbringen.

Instale la red (40).

25.

26.

OuTSIdE vIEW / vuE EXTéRIEuRE / AuSSENANSIcHT / vISTA EXTERNA

B.

d.c.

A.

39

40

40

INSIDE OUTSIDE

39

43

42

COVER / PROTEcTION / ABdEckuNG / cuBIERTA

43Cover plate (42) will fit INSIDE backbracket.

La plaque de protection (42) logeraà l'INTÉRIEUR du support arrière.

Die Abdeckplatte (42) passt IN diehintere Halterung.

La placa de cobertura (42) cabráDENTRO del soporte posterior.

NOTE:REMARQuE:

HINWEIS:NOTA:

Page 33: In-Ground Basketball System Owners Manual · In-Ground Basketball System Owners Manual 1-800-Spalding REAd ANd uNdERSTANd OPERATOR'S MANuAl BEFORE uSING THIS uNIT. FAIluRE TO FOllOW

33

Position looped end of height adjustment crank (30) onto hook as shown. Rotate crank handle to raise or lowerbackboard. View label (20) to determine approximate backboard height.

Placer l’extrémité avec boucle de la manivelle (30) sur lecrochet comme indiqué. Tourner la manivelle pourmonter ou descendre le panneau. Vérifier la hauteur aumoyen de l’étiquette (20).

Das schleifenförmige Ende der Kurbel (30) wie gezeigtüber den Haken schieben. Zum Anheben oderAbsenken der Rückwand den Kurbelgriff drehen. SieheSchild (20) zur Bestimmung der ungefährenRückwandhöhe.

Coloque en el gancho el extremo de la manivela quetiene el ojal (30), como se muestra. Gire la agarraderade la manivela para elevar o bajar el respaldo. Revise lacalcomanía (20) para determinar la altura aproximadadel respaldo.

27.

30

20

HOOkcROcHET

HAkENGANcHO

If height adjustment is difficult to operate,you may have over tightened the areasindicated.

Si le système de réglage de la hauteur nefonctionne pas correctement, il se peut quel’on ait trop serré aux emplacementsindiqués.

Falls sich die Höheneinstellung nur schwerbedienen läßt, haben Sie die angezeigtenStellen möglicherweise zu fest angezogen.

Si es difícil operar el mecanismo de ajustede altura, es posible que haya apretadodemasiado en las áreas que se indicaron.

NOTE:REMARQuE:

HINWEIS:NOTA:

WARNING!AvERTISSEMENT!

WARNuNG!¡AdvERTENcIA!

Store crank out of reach of children. do not allow childrento adjust height without adult supervision could result inserious bodily harm and/or property damage.

Rangez la manivelle hors de portée des enfants. Ne laissezpas les enfants régler la hauteur sans la supervision d'unadulte car ils risquent d'encourir des blessures graves et/oud'endommager vos biens.

die kurbel an einem vor den zugriff durch kinder sicherenPlatz aufbewahren. kindern darf die Höhenverstellung nurunter der Aufsicht von Erwachsenen gestattet werden.Andernfalls können schwere verletzungen und/oderSachschäden die Folge sein.

Almacene la manivela lejos del alcance de los niños. Nopermita que los niños ajusten la altura sin supervisión delos adultos , ya que podría ocurrir una lesión corporal gravey/o daños a la propiedad.

Height Adjustment / Réglage de la hauteurHöhenverstelling / Ajuste de la altura

10FT_HER.EPS 206239

10 feet(3.05 m)

REGulATION RIM HEIGHT IS 10 FEET (3.05M).

lA HAuTEuR RéGlEMENTAIREdu cERcEAu EST dE 3,05 MèTRES.

dIE OFFIzIEllEkORBRANdHÖHE BETRäGT 3,05 METER (10 FuSS).

lA AlTuRA REGlAMENTARIAdEl BORdE ES dE 10 PIES (3.05 M).

Page 34: In-Ground Basketball System Owners Manual · In-Ground Basketball System Owners Manual 1-800-Spalding REAd ANd uNdERSTANd OPERATOR'S MANuAl BEFORE uSING THIS uNIT. FAIluRE TO FOllOW

34

Apply height adjustment label (34) to front of pole as shown.

Collez l'étiquette d'échelle de hauteur (34) sur l'avant du poteau,comme illustré.

öhenkleber (34) wie gezeigt an der Vorderseite der Stangeanbringen.

Aplique las calcomanías de altura (34) en el frente del poste comose muestra.

28.

10 feet(3.05 m) 34

Regulation rim height is 10 feet (3.05m).

la hauteur réglementaire du cerceauest 3,05 m (10 pieds).

die offizielle korbrandhöhe beträgt 3,05 m (10 Fuß).

la altura reglamentaria del borde es de3.05m (10 pies).

NOTE:REMARQuE:

HINWEIS:NOTA:

HEIGHT ADJUSTMENT

FR201248 2/99

RÉGLAGE DE LA HAUTEUR

POUR RÉGLER LE PANNEAU :

Positionnez l'extrémité à anneau de la manivelle sur le crochet, comme illustré. Tournez la poignée de la manivelle pour relever ou abaisser le panneau.

ID# 588090 10/06

Position looped end of crank onto hook as shown.Rotate crank handle to raise or lower the backboard

TO ADJUST BACKBOARD:(For both rear and front mount versions)

7

1

89

ID# 588090 10/06

ID# 588090 10/06

Position looped end of crank onto hook as shown.Rotate crank handle to raise or lower the backboard

TO ADJUST BACKBOARD:(For both rear and front mount versions)

Position looped end of crank onto hook as shown.Rotate crank handle to raise or lower the backboard.

TO ADJUST BACKBOARD:(For both rear and front mount versions)

HEIGHT ADJUSTMENT

HEIGHT ADJUSTMENT

ID# FR588090 10/06

Placez la partie recourbée de la manivelle dans le crochet, de la manière indiquée.

Tournez la manivelle pour abaisser ou relever le panneau.

POUR RÉGLER LE PANNEAU:(monté à l'avant ou l'arrière)

RÉGLAGE DE LA HAUTEUR

ID# GE588090 10/06

Das Lochende der Kurbel wie abgebildet auf dem Haken anbringen.Den Kurbelgriff drehen, um die Rückplatte anzuheben

oder abzusenken.

EINSTELLUNG DER RÜCKPLATTE:(Ausführungen mit hinterer und vorderer Montage)

HÖHENEINSTELLUNG

ID# SP588090 10/06

Posicione la extremidad doblada de la manivela en el gancho, como se muestra.

Gire la palanca de la manivela para subir o bajar el tablero.

AJUSTE DEL TABLERO:(Para versiones con montaje en la parte trasera o frontal)

AJUSTE DE LA ALTURAR

3-7/8” x 3-3/4”

HEIGHT ADJUSTMENT

FR201248 2/99

RÉGLAGE DE LA HAUTEUR

POUR RÉGLER LE PANNEAU :

Positionnez l'extrémité à anneau de la manivelle sur le crochet, comme illustré. Tournez la poignée de la manivelle pour relever ou abaisser le panneau.

ID# 588090 10/06

Position looped end of crank onto hook as shown.Rotate crank handle to raise or lower the backboard

TO ADJUST BACKBOARD:(For both rear and front mount versions)

ID# 588090 10/06

ID# 588090 10/06

Position looped end of crank onto hook as shown.Rotate crank handle to raise or lower the backboard

TO ADJUST BACKBOARD:(For both rear and front mount versions)

Position looped end of crank onto hook as shown.Rotate crank handle to raise or lower the backboard.

TO ADJUST BACKBOARD:(For both rear and front mount versions)

HEIGHT ADJUSTMENT

HEIGHT ADJUSTMENT

ID# FR588090 10/06

Placez la partie recourbée de la manivelle dans le crochet, de la manière indiquée.

Tournez la manivelle pour abaisser ou relever le panneau.

POUR RÉGLER LE PANNEAU:(monté à l'avant ou l'arrière)

RÉGLAGE DE LA HAUTEUR

7

1

89

ID# GE588090 10/06

Das Lochende der Kurbel wie abgebildet auf dem Haken anbringen.Den Kurbelgriff drehen, um die Rückplatte anzuheben

oder abzusenken.

EINSTELLUNG DER RÜCKPLATTE:(Ausführungen mit hinterer und vorderer Montage)

HÖHENEINSTELLUNG

ID# SP588090 10/06

Posicione la extremidad doblada de la manivela en el gancho, como se muestra.

Gire la palanca de la manivela para subir o bajar el tablero.

AJUSTE DEL TABLERO:(Para versiones con montaje en la parte trasera o frontal)

AJUSTE DE LA ALTURAR

3-7/8” x 3-3/4”

HEIGHT ADJUSTMENT

FR201248 2/99

RÉGLAGE DE LA HAUTEUR

POUR RÉGLER LE PANNEAU :

Positionnez l'extrémité à anneau de la manivelle sur le crochet, comme illustré. Tournez la poignée de la manivelle pour relever ou abaisser le panneau.

ID# 588090 10/06

Position looped end of crank onto hook as shown.Rotate crank handle to raise or lower the backboard

TO ADJUST BACKBOARD:(For both rear and front mount versions)

ID# 588090 10/06

ID# 588090 10/06

Position looped end of crank onto hook as shown.Rotate crank handle to raise or lower the backboard

TO ADJUST BACKBOARD:(For both rear and front mount versions)

Position looped end of crank onto hook as shown.Rotate crank handle to raise or lower the backboard.

TO ADJUST BACKBOARD:(For both rear and front mount versions)

HEIGHT ADJUSTMENT

HEIGHT ADJUSTMENT

7

1

89

ID# FR588090 10/06

Placez la partie recourbée de la manivelle dans le crochet, de la manière indiquée.

Tournez la manivelle pour abaisser ou relever le panneau.

POUR RÉGLER LE PANNEAU:(monté à l'avant ou l'arrière)

RÉGLAGE DE LA HAUTEUR

ID# GE588090 10/06

Das Lochende der Kurbel wie abgebildet auf dem Haken anbringen.Den Kurbelgriff drehen, um die Rückplatte anzuheben

oder abzusenken.

EINSTELLUNG DER RÜCKPL ATTE:(Ausführungen mit hinterer und vorderer Montage)

HÖHENEINSTELLUNG

ID# SP588090 10/06

Posicione la extremidad doblada de la manivela en el gancho, como se muestra.

Gire la palanca de la manivela para subir o bajar el tablero.

AJUSTE DEL TABLERO:(Para versiones con montaje en la parte trasera o frontal)

AJUSTE DE LA ALTURAR

3-7/8” x 3-3/4”

HEIGHT ADJUSTMENT

FR201248 2/99

RÉGLAGE DE LA HAUTEUR

POUR RÉGLER LE PANNEAU :

Positionnez l'extrémité à anneau de la manivelle sur le crochet, comme illustré. Tournez la poignée de la manivelle pour relever ou abaisser le panneau.

ID# 588090 10/06

Position looped end of crank onto hook as shown.Rotate crank handle to raise or lower the backboard

TO ADJUST BACKBOARD:(For both rear and front mount versions)

ID# 588090 10/06

ID# 588090 10/06

Position looped end of crank onto hook as shown.Rotate crank handle to raise or lower the backboard

TO ADJUST BACKBOARD:(For both rear and front mount versions)

Position looped end of crank onto hook as shown.Rotate crank handle to raise or lower the backboard.

TO ADJUST BACKBOARD:(For both rear and front mount versions)

HEIGHT ADJUSTMENT

HEIGHT ADJUSTMENT

ID# FR588090 10/06

Placez la partie recourbée de la manivelle dans le crochet, de la manière indiquée.

Tournez la manivelle pour abaisser ou relever le panneau.

POUR RÉGLER LE PANNEAU:(monté à l'avant ou l'arrière)

RÉGLAGE DE LA HAUTEUR

ID# GE588090 10/06

Das Lochende der Kurbel wie abgebildet auf dem Haken anbringen.Den Kurbelgriff drehen, um die Rückplatte anzuheben

oder abzusenken.

EINSTELLUNG DER RÜCKPLATTE:(Ausführungen mit hinterer und vorderer Montage)

HÖHENEINSTELLUNG

7

1

89

ID# SP588090 10/06

Posicione la extremidad doblada de la manivela en el gancho, como se muestra.

Gire la palanca de la manivela para subir o bajar el tablero.

AJUSTE DEL TABLERO:(Para versiones con montaje en la parte trasera o frontal)

AJUSTE DE LA ALTURAR

3-7/8” x 3-3/4”

Page 35: In-Ground Basketball System Owners Manual · In-Ground Basketball System Owners Manual 1-800-Spalding REAd ANd uNdERSTANd OPERATOR'S MANuAl BEFORE uSING THIS uNIT. FAIluRE TO FOllOW

35

légende Quantité No de réf. description

1 1 20157801 Rembourrage du panneau, section gauche2 1 20157901 Rembourrage du panneau, section droite3 1 201580 Rembourrage du panneau, section centrale4 6 201596 Vis, 6 mm x 31 mm 5 6 206303 Rondelle, plate, 6 mm

Nr. Anz. Teilenummer Beschreibung

1 1 20157801 Korbwandpolsterung, linker Teil2 1 20157901 Korbwandpolsterung, rechter Teil3 1 201580 Korbwandpolsterung, mittlerer Teil4 6 201596 Schraube, ¼ x 1,255 6 206303 Flache Unterlegscheibe, 1/4

BOARD PADREMBOURRAGE DU PANNEAU

KORBWANDPOLSTERUNGALMOHADILLA DEL TABLERO

PARTS lIST - See Hardware Identifier lISTE dES PIècES - voir la légende des illustrations

TEIlElISTE - Siehe Befestigungsteileschlüssel lISTA dE PIEzAS - vea el identificador de herraje

Artículo cant. Pieza N.º descripción

1 1 20157801 Almohadilla del tablero, sección izquierda2 1 20157901 Almohadilla del tablero, sección derecha3 1 201580 Almohadilla del tablero, sección central4 6 201596 Tornillo, 1/4 x 1.255 6 206303 Arandela plana, 1/4

Item Qty. Part No. Description

1 1 20157801 Board Pad, Left Section2 1 20157901 Board Pad, Right Section3 1 201580 Board Pad, Center Section4 6 201596 Screw, 1/4 x 1.255 6 206303 Washer, Flat, 1/4

HARDWARE IDENTIFIERIDENTIFICATION DES PIÈCES

BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSELIDENTIFICADOR DE HERRAJE

201596 Screw 1/4 x 1.25

#4 (6)#5 (6)

FRONT

AVANT

VORDERSEITE

PARTE FRONTAL

FRONT

AVANT

VORDERSEITE

PARTE FRONTAL

FRONT

AVANT

VORDERSEITE

PARTE FRONTAL

#1 (1) #2 (1) #3 (1)

ITEMS REQuIREd FOR THIS SEcTIONOuTIlS REQuIS POuR cETTE SEcTION

FÜR dIESEN BAuABScHNITT BENÖTIGTE GEGENSTäNdEARTículOS REQuERIdOS PARA ESTA SEccIóN

Phillips ScrewdriverTournevis cruciforme

kreuzschlitzschraubenzieherdestornillador Phillips

Socket Wrenches and Socketsclés à douille et douilles

Steckschlüssel und Einsätzellaves de tuercas de boca tubular y casquillos de

OROu

OdERO

7/16”

Page 36: In-Ground Basketball System Owners Manual · In-Ground Basketball System Owners Manual 1-800-Spalding REAd ANd uNdERSTANd OPERATOR'S MANuAl BEFORE uSING THIS uNIT. FAIluRE TO FOllOW

Using the holes which line up for your board size,attach center pad section to left and right sections andboard using screws and washers as shown.

En utilisant les trous d'alignement correspondant à lataille de votre panneau, attachez la section centrale derembourrage aux sections droite et gauche et aupanneau avec les vis et les rondelles, comme illustré.

Den mittleren Polsterungsabschnitt wie gezeigt mitSchrauben und Unterlegscheiben am rechten und linkenTeil befestigen. Dazu die Löcher verwenden, die zu dervon Ihnen gewählten Korbwandgröße passen.

Usando los orificios que se alineen con el tamaño desu tablero, conecte la sección central de la almohadillaen las secciones izquierda y derecha y el tablerousando tornillos y arandelas como se muestra.

36

Attach left and right pad sections to board usingscrews and washers as shown

Attachez les sections de rembourrage gauche etdroite sur le panneau avec les vis et lesrondelles, comme illustré.

Den linken und rechten Polsterungsabschnitt wiegezeigt mit Schrauben und Unterlegscheiben ander Korbwand befestigen.

Conecte las secciones izquierda y derecha de laalmohadilla al tablero usando tornillos yarandelas como se muestra.

NOTE:REMARQuE:

HINWEIS:NOTA:

Part # 201580 (3) is not used on 44”acrylic backboards as shown inFigure A.

L'article 201580 (3) n'est pas utilisésur les panneaux en acrylique de111 cm, comme illustré à la figure A.

Bei 44-Zoll-Akrylkorbwand (wie inAbbildung A gezeigt) wird das TeilNr. 201580 bzw. Nr. (3) nichtverwendet.

No se utilizan las piezas N.º 2201580 (3) en los respaldos deacrílico de 44” como se muestra enla figura A.

FRONT

AVANT

VORDERSEITE

PARTE FRONTAL

FRONT

AVANT

VORDERSEITE

PARTE FRONTAL

A.

5

4

5

4

2

5

4

54

1. 2.

1

FRONT

AVANT

VORDERSEITE

PARTE FRONTAL

54

54

5

4

5

4

FRONT

AVANT

VORDERSEITE

PARTE FRONTAL

FRONT

AVANT

VORDERSEITE

PARTE FRONTAL

5

4

3

54

54

5

4

5

4