In-Ground Basketball System FRANÇAIS ENGLISH Owners Manual...
Transcript of In-Ground Basketball System FRANÇAIS ENGLISH Owners Manual...
1 12/18 ID# M886649© COPYRIGHT 2018 by Russell Brands, LLC
In-Ground Basketball SystemOwners Manual
Im Boden verankertes Basketballsystem
Benutzerhandbuch
Sistema de baloncesto de piso
Manual del Propietario
Système de basket-ball à fixation dans le sol
Manuel d'utilisation
ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL
2
Write Model Number From box Here:Inscrivez ici le numéro de modèle qui apparaît sur la boîte :Die Modellnummer vom Verpackungskarton hier eintragen:
Escriba aquí el número de modelo que se encuentra en la caja:
This manual, accompanied by sales receipt, should
be saved andkept on hand as a convenient reference,
as it contains important information about your model.
Ce manuel, accompagné du justificatif d'achat, devra être conservé pourréférence ultérieure, dans la mesure où il contientdes informations importantes sur votre modèle.
Diese Anleitung sollte zusammen mit dem kaufbeleg griffbereitaufbewahrt werden, da sie wichtige Informationen über Ihr Modell enthält.
Debe conservar este manual junto con el recibo de la compra y tenerlodisponible como conveniente referencia, ya que contiene información
importante sobre su modelo.
PLEASE ENSUREthat (4) steel spacers are in place between board fFrame and rim prior to tightening bolts.FAILURE TO FOLLOW OPERATING INSTRUCTIONS COULD RESULT IN INjURy OR DAMAGE TO PROPERTy. (SEE PAGE 17)
VEUILLEz VOUS ASSURERQue (4) entretoises en acier sont en place entre la carte du châssis et de la jante avant de serrer les boulons.OMISSION DE SUIVRE LES INSTRUCTIONS D'UTILISATION EST SUSCEPTIbLE D'ENTRAÎNER DES bLESSURES OU DES DOMMAGES À LAPROPRIéTé. (VOIR PAGE 17)
bITTE STELLEN SIE SICHER(4) Distanzstücke aus Stahl sind in zwischen Board und Rim Vor dem Anziehen der Schrauben.FAILURE TO FOLLOW OPERATING INSTRUCTIONS COULD RESULT IN INjURy OR DAMAGE TO PROPERTy.
(SIEHE SEITE 17)
POR FAVOR(4) los separadores de acero están en su lugar entre la Junta y llanta, antes de apretar los tornillos.SI NO SE SIGUEN LAS INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PODRíA RESULTAR EN LESIONES O DAÑOS A LA PROPIEDAD. (Consulte la página 17)
WARNING!AVERTISSEMENT!
WARNUNG!¡ADVERTENCIA!
READ AND UNDERSTAND OPERATOR'SMANUAL bEFORE USING THIS UNIT.
FAILURE TO FOLLOW OPERATINGINSTRUCTIONS COULD RESULT IN INjURyOR DAMAGE TO PROPERTy.
LISEz LE MODE D'EMPLOI AVANT D'UTILISER CE SySTèME
SOUS PEINE D'ENCOURIR DES bLESSURESOU DES DéGâTS MATéRIELS.
DAS bENUTzERHANDbUCH VORGEbRAUCH DIESES PRODUkTSSORGFäLTIG DURCHLESEN.
EIN MISSACHTEN DIESER bETRIEbSANLEITUNG kANN VERLETzUNGEN ODER SACHSCHäDEN zUR FOLGE HAbEN.
LEA y ENTIENDA EL MANUAL DELOPERADOR ANTES DE USAR ESTA UNIDAD.
SI NO SE SIGUEN LAS INSTRUCCIONES DE OPERACIóN SEPODRíA OCASIONAR UNA LESIóN O DAÑOSA LA PROPIEDAD.
WARNING! / AVERTISSEMENT ! / WARNUNG! / ¡ADVERTENCIA!
Toll-Free Customer Service Number for U.S: 1-800-558-5234, For Canada: 1-800-284-8339, For Europe: 00 800 555 85234
(Sweden: 009 555 85234), For Australia: 1300 367 582, Internet Address: www.spalding.com www.spalding.com.au
Numéro sans frais du service clientèle (états-Unis) : 1-800-558-5234 ; Canada : 1-800-284-8339 ; Europe : 00 800 555 85234
(Suède : 009 555 85234), Pour l'Australie : 1300 367 582 - Site Internet : www.spalding.com www.spalding.com.au
Gebührenfreie kundendienstnummer für Anrufer in den USA: 1-800-558-5234
Für Anrufer in kanada: 1-800-284-8339 Für Anrufer in Europa:
00 800 555 85234 (Schweden: 009 555 85234) Für Australien: 1300 367 582
Internet-Adresse: www.spalding.com www.spalding.com.au
Número telefónico gratuito de servicio al cliente en EE. UU.: 1-800-558-5234, para Canadá: 1-800-284-8339,
para Europa: 00 800 555 85234 (Suecia: 009 555 85234), para Australia: 1300 367 582
Dirección en Internet: www.spalding.com www.spalding.com.au
Adult Assembly Required.Assemblage exclusivement réservé à un adulte.
Zusammenbau nur durch Erwachsene ALLE Verpackungsmaterialien sofort wegwerfen.Il montaggio va eseguito da persone adulte.
3
REQUIRED TOOLS AND MATERIALS:
• 3 Capable Adults
• 15’ Tape Measure
• Wood Board (scrap)
• Carpenter’s Level
• (2) Stepladders 8 ft.(2.4 m)
• Phillips Screwdriver
• (1) Utility Knife
• Shovel & PostHole Digger
• Safety Goggles
•
• Container to Mix
• Optional: Large &Small AdjustableWrenches
• (2 each) Wrenches and/or SocketWrenches and Sockets (Deep-Well Sockets are Recommended).
1/2"3/8" 9/16" 3/4" 15/16"
1/2"3/8" 9/16" 3/4" 15/16"
Concrete1250 LbS(567 kG)
4
OUTILS ET MATÉRIEL REQUIS:
• Deux clés et/ou clés à douilles et deuxdouilles (douilles longuesrecommandées).
• Une extension est recommandée.
• Petites et grandes clés anglaises
OUTILS ET MATÉRIELFACULTATIFS:
• Trois (3) adultes capables
• Mètre
• Planche en bois (chute)
• Niveau à bulle
• (2) échelle de 2,4 m
• Tournevis cruciforme
• Pelle et bêchet arière
• Lunettes de sécurité
• Récipient pour mélanger
BENÖTIGTE WERKZEUGE UNDMATERIALIEN:
• (je 2) Schrauben und/oder Steckschlüssel(tiefe Einsätze empfohlen).
• Verlängerung wird empfohlen
• Große und kleine verstellbareSchraubenschlüssel
WEITERE NÜTZLICHEWERKZEUGE UND MATERIALIEN:
• Drei (3) zur Ausführung dieserArbeit fähige Erwachsene
• Maßband
• Holzstück (Ausschuß)
• Wasserwaage
• (2) Stufenleiter, 2,4 m (8 Fuß)
• kreuzschlitzschraubenzieher
• Schaufel und Erdlochbohrer
• Schutzbrille
HERRAMIENTAS YMATERIALES REQUERIDOS:
• (2 de cada una) llaves de tuercasy/o llaves de tuercas de bocatubular y casquillos (serecomiendan casquillos profundos).
• Se recomienda una extensión
• Llaves de tuercas ajustablesgrandes y pequeñas
HERRAMIENTAS YMATERIALES OPCIONALES:
• Tres (3) adultos capaces
• Cinta de medir
• Tabla de madera (untrozo)
• Nivel de carpintero
• (2) Escalera de mano de8 pies (2.4 m)
• Destornillador Phillips
• Pala y excavador delorificio para el poste
• Gafas de seguridad
ET/OU UND/ODER Y/O
béton567 kG.
1250 LbS.
• behälter zum Mischen
beton567 kG.
1250 LbS.
• Recipiente para mezclar
Concreto1250 LIbRAS
(567 kG)
1/2"3/8" 9/16" 3/4" 15/16"
1/2"3/8" 9/16" 3/4" 15/16"1/2"3/8" 9/16" 3/4" 15/16" 1/2"3/8" 9/16" 3/4" 15/16"
1/2"3/8" 9/16" 3/4" 15/16"1/2"3/8" 9/16" 3/4" 15/16"
5
SA
FE
Ty
IN
ST
RU
CT
ION
S
Mo
st
inju
rie
s a
re c
au
se
d b
y m
isu
se
an
d/o
r n
ot
follo
win
g in
str
uctio
ns.
Use
ca
utio
n w
he
n u
sin
g t
his
syste
m.
•If
usi
ng
a l
add
er d
uri
ng
ass
emb
ly,
use
ext
rem
e ca
uti
on
.•
Th
ree
(3)
cap
able
ad
ult
s ar
e re
com
men
ded
fo
r th
is o
per
atio
n.
•S
eat
the
po
le s
ecti
on
s p
rop
erly
. F
ailu
re t
o d
o s
o c
ou
ld a
llow
th
e p
ole
sect
ion
s to
sep
arat
e d
uri
ng
pla
y.•
bef
ore
dig
gin
g,
con
tact
uti
lity
com
pan
y to
lo
cate
un
der
gro
un
d p
ow
erca
ble
s, g
as,
and
wat
er l
ines
. E
nsu
re t
her
e ar
e n
o o
verh
ead
po
wer
lines
wit
hin
20
ft.
(7 m
) ra
diu
s o
f p
ole
lo
cati
on
.•
Clim
ate,
co
rro
sio
n,
exce
ssiv
e u
se,
or
mis
use
co
uld
res
ult
in
sys
tem
failu
re.
•If
tec
hn
ical
ass
ista
nce
is
req
uir
ed,
con
tact
Cu
sto
mer
Ser
vice
.•
Min
imu
m o
per
atio
nal
hei
gh
t is
6'6
" (1
.98
m)
to t
he
bo
tto
m o
fb
ackb
oar
d.
•T
his
eq
uip
men
t is
in
ten
ded
fo
r h
om
e re
crea
tio
nal
use
on
ly a
nd
NO
Tex
cess
ive
com
pet
itiv
e p
lay.
•R
ead
an
d u
nd
erst
and
th
e w
arn
ing
lab
el a
ffix
ed t
o p
ole
.•
Th
e lif
e o
f yo
ur
bas
ketb
all
po
le d
epen
ds
on
man
y co
nd
itio
ns.
T
he
clim
ate,
pla
cem
ent
of
the
po
le,
the
loca
tio
n o
f th
e p
ole
, ex
po
sure
to
corr
osi
ves
such
as
pes
tici
des
, h
erb
icid
es,
or
salt
s ar
e al
l im
po
rtan
t.•
Ad
ult
su
per
visi
on
is
reco
mm
end
ed w
hen
ad
just
ing
hei
gh
t.•
Ser
iou
s in
jury
co
uld
occ
ur
if t
eeth
/fac
e co
me
in c
on
tact
wit
hb
ackb
oar
d,
net
, o
r ri
m.
FA
ILU
RE
TO
FO
LL
OW
TH
ES
E S
AF
ET
y I
NS
TR
UC
TIO
NS
MA
y R
ES
UL
T I
N S
ER
IOU
SIN
jUR
y,
PR
OP
ER
Ty
DA
MA
GE
AN
D W
ILL
VO
ID W
AR
RA
NT
y.
Ow
ner
mu
st e
nsu
re t
hat
all
pla
yers
kn
ow
an
d f
ollo
w t
hes
e ru
les
for
safe
op
erat
ion
of
the
syst
em.
To
en
sure
saf
ety,
do
no
t at
tem
pt
to a
ssem
ble
th
is s
yste
m w
ith
ou
t fo
llow
ing
th
ein
stru
ctio
ns
care
fully
. P
rop
er
and
co
mp
lete
as
sem
bly
, u
se
and
su
per
visi
on
is
esse
nti
al f
or
pro
per
op
erat
ion
an
d t
o r
edu
ce t
he
risk
of
acci
den
t o
r in
jury
. A
hig
hp
rob
abili
ty o
f se
rio
us
inju
ry e
xist
s if
th
is s
yste
m i
s n
ot
inst
alle
d,
mai
nta
ined
, an
do
per
ated
pro
per
ly.C
hec
k en
tire
bo
x an
d in
sid
e al
l pac
kin
g m
ater
ial f
or
par
ts a
nd
/or
add
itio
nal
inst
ruct
ion
al m
ater
ial.
bef
ore
beg
inn
ing
ass
emb
ly, r
ead
th
e in
stru
ctio
ns
and
id
enti
fy p
arts
usi
ng
th
e h
ard
war
e id
enti
fier
an
d p
arts
lis
t in
th
is d
ocu
men
t.
CO
NS
IGN
ES
DE
Sé
CU
RIT
é
La
plu
pa
rt d
es b
lessu
res s
on
t ca
usé
es p
ar
un
e u
tilis
atio
n im
pro
pre
et/
ou
le
no
n-r
esp
ect
de
s in
str
uctio
ns.
So
ye
z p
rud
en
t lo
rsq
ue
vo
us u
tilis
ez c
e s
ystè
me
.
•S
i vo
us
uti
lisez
un
e éc
hel
le e
n c
ou
rs d
e m
on
tag
e, s
oye
z ex
trêm
emen
t p
rud
ent.
•Il
est
reco
mm
and
é d
e s’
y p
ren
dre
à t
rois
(3)
(ad
ult
es)
po
ur
réal
iser
cet
teo
pér
atio
n.
•E
mb
oît
ez c
orr
ecte
men
t le
s se
ctio
ns
de
po
teau
. E
lles
risq
uen
t si
no
n d
e se
déb
oît
er e
n c
ou
rs d
e je
u.
•A
van
t d
e cr
euse
r, c
on
tact
ez l
es f
ou
rnis
seu
rs d
'éle
ctri
cité
, g
az e
t ea
u p
ou
rsi
tuer
les
câb
les
d'a
limen
tati
on
et
les
con
du
ites
de
gaz
et
d'e
au e
nfo
uis
.A
ssu
rez-
vou
s q
u'a
ucu
ne
lign
e aé
rien
ne
d'é
lect
rici
té n
e se
tro
uve
dan
s u
nra
yon
de
7 m
de
l'em
pla
cem
ent
du
po
teau
.•
Les
co
nd
itio
ns
clim
atiq
ues
, la
co
rro
sio
n,
un
e u
tilis
atio
n e
xces
sive
ou
un
em
auva
ise
uti
lisat
ion
ris
qu
ent
de
pro
voq
uer
la
pan
ne
du
sys
tèm
e.•
Po
ur
tou
te a
ssis
tan
ce t
ech
niq
ue,
co
nta
ctez
le
serv
ice
clie
ntè
le.
•L
a h
aute
ur
min
imal
e d
'uti
lisat
ion
est
de
1,98
m (
6'6"
) ju
squ
'à l
a b
ase
du
pan
nea
u.
•C
e m
atér
iel
est
rése
rvé
à u
n b
ut
récr
éati
f à
do
mic
ile e
t N
ON
PA
S à
un
jeu
extr
êmem
ent
com
pét
itif
.•
Lis
ez e
t co
mp
ren
ez l
'éti
qu
ette
d'a
vert
isse
men
t fi
xée
au p
ote
au.
•L
a d
uré
e d
e vi
e d
e vo
tre
po
teau
de
bas
ket-
bal
l d
épen
d d
e b
ien
des
fac
teu
rs.
Le
clim
at,
la p
osi
tio
n d
u p
ote
au,
son
em
pla
cem
ent,
so
n e
xpo
siti
on
à d
es a
gen
tsco
rro
sifs
tel
s q
ue
des
pes
tici
des
, d
es h
erb
icid
es o
u d
es s
els
son
t to
us
des
fact
eurs
im
po
rtan
ts.
•L
a su
per
visi
on
d'u
n a
du
lte
est
reco
mm
and
ée p
ou
r le
rég
lag
e d
e la
hau
teu
r.•
Ris
qu
e d
e b
less
ure
s g
rave
s si
les
den
ts o
u l
e vi
sag
e vi
enn
ent
heu
rter
le
pan
nea
u,
le c
erce
au o
u l
e fi
let.
SU
IVE
z C
ES
CO
NS
IGN
ES
DE
Sé
CU
RIT
é S
OU
S P
EIN
E D
E P
RO
VO
QU
ER
DE
Sb
LE
SS
UR
ES
GR
AV
ES
, D
ES
Dé
Gâ
TS
MA
Té
RIE
LS
ET
L'A
NN
UL
AT
ION
DE
LA
GA
RA
NT
IE..
Le
pro
pri
étai
re d
oit
s'a
ssu
rer
qu
e to
us
les
jou
eurs
co
nn
aiss
ent
et s
uiv
ent
ces
règ
les
d'u
tilis
atio
n s
ûre
du
sys
tèm
e.
Par
m
esu
re
de
sécu
rité
, n
'ess
ayez
p
as
de
mo
nte
r ce
sy
stèm
e sa
ns
suiv
resc
rup
ule
use
men
t le
s in
stru
ctio
ns.
Un
mo
nta
ge,
un
e u
tilis
atio
n e
t u
ne
sup
ervi
sio
nco
rrec
ts e
t co
mp
lets
so
nt
ind
isp
ensa
ble
s à
un
bo
n f
on
ctio
nn
emen
t et
à la
réd
uct
ion
des
ris
qu
es d
'acc
iden
t o
u d
e b
less
ure
. Il e
xist
e u
n h
aut
risq
ue
de
ble
ssu
res
gra
ves
si c
e sy
stèm
e n
'est
pas
co
rrec
tem
ent
inst
allé
, en
tret
enu
et
uti
lisé.
Vér
ifie
z b
ien
le
cart
on
et
tou
t le
mat
érie
l d'e
mb
alla
ge
po
ur
y tr
ou
ver
tou
tes
les
piè
ces
et/o
u d
'au
tres
inst
ruct
ion
s. A
van
t d
e co
mm
ence
r le
mo
nta
ge,
lise
z le
s in
stru
ctio
ns
et id
enti
fiez
les
piè
ces
à l'a
ide
de
la l
iste
d'id
enti
fica
tio
n e
t d
e la
lis
te d
es p
ièce
s d
e ce
do
cum
ent.
6
SIC
HE
RH
EIT
SH
INW
EIS
E
Die
me
iste
n V
erle
tzu
ng
en
we
rde
n d
urc
h e
ine
n F
eh
lge
bra
uch
bzw
. e
in M
issa
ch
ten
de
r
An
leitu
ng
en
ve
rurs
ach
t.
Be
i d
er
Ve
rwe
nd
un
g d
iese
s S
yste
ms v
ors
ich
tig
vo
rge
he
n.
•b
ei G
ebra
uch
ein
er L
eite
r w
ähre
nd
des
zu
sam
men
bau
s ex
trem
vo
rsic
hti
gvo
rgeh
en.
•D
iese
Arb
eit
sollt
e vo
n d
rei
(3)
daz
u f
ähig
en E
rwac
hse
nen
au
sgef
üh
rt w
erd
en.
•D
ie e
inze
lnen
Sta
ng
ente
ile r
ich
tig
zu
sam
men
füg
en,
um
ein
e T
ren
nu
ng
der
Sta
ng
ente
ile v
on
ein
and
er b
eim
Sp
ielb
etri
eb z
u v
erm
eid
en.
•V
or
irg
end
wel
chen
Gra
bu
ng
en d
ie e
nts
pre
chen
den
Ver
sorg
un
gsu
nte
rneh
men
vers
tän
dig
en,
um
sic
h ü
ber
den
Ver
lau
f u
nte
rird
isch
er S
tro
m-,
Gas
- u
nd
Was
serl
eitu
ng
en i
nfo
rmie
ren
zu
las
sen
. S
ich
erst
elle
n,
das
s in
ein
em 7
m (
20 F
uß
)-R
adiu
s vo
m A
ufs
tello
rt d
er S
tan
ge
kein
e O
ber
leit
un
gen
ver
lau
fen
.•
klim
atis
che
bed
ing
un
gen
, k
orr
osi
on
, ü
ber
mäß
iger
Geb
rau
ch o
der
Feh
lgeb
rau
chka
nn
zu
Sys
tem
stö
run
gen
fü
hre
n.
•T
ech
nis
che
Un
ters
tütz
un
g k
ann
vo
m k
un
den
die
nst
an
gef
ord
ert
wer
den
.•
Die
Min
des
tsp
ielh
öh
e b
eträ
gt
1,98
m (
6,5
Fu
ß)
bis
zu
m u
nte
ren
Ran
d d
erk
orb
wan
d.
•D
iese
Vo
rric
htu
ng
ist
nu
r fü
r d
en F
reiz
eitg
ebra
uch
zu
Hau
se,
NIC
HT
ab
er f
ür
ein
üb
erm
äßig
wet
tkam
pfb
eto
nte
s S
pie
l vo
rges
ehen
.•
Den
an
der
Sta
ng
e an
geb
rach
ten
War
nau
fkle
ber
au
fmer
ksam
les
en.
•D
ie N
utz
un
gsd
auer
Ih
rer
bas
ketb
alls
tan
ge
hän
gt
von
zah
lrei
chen
äu
ßer
enU
mst
änd
en a
b.
klim
abed
ing
un
gen
, P
latz
ieru
ng
un
d A
ufs
tello
rt d
er S
tan
ge,
An
gri
ffe
du
rch
ko
rro
die
ren
de
Su
bst
anze
n w
ie U
ng
ezie
fer-
un
d P
flan
zen
vern
ich
tun
gsm
itte
lo
der
Sal
z -
all
das
sin
d w
ich
tig
e F
akto
ren
.•
Alle
Hö
hen
vers
tellu
ng
en s
ollt
en v
on
Erw
ach
sen
en b
eau
fsic
hti
gt
wer
den
.•
Der
ko
nta
kt v
on
zäh
nen
/Ges
ich
t m
it d
er k
orb
wan
d,
dem
ko
rbra
nd
od
er d
em N
etz
kan
n s
chw
ere
Ver
letz
un
gen
zu
r F
olg
e h
aben
.
EIN
MIS
SA
CH
TE
N D
IES
ER
SIC
HE
RH
EIT
SH
INW
EIS
E k
AN
N z
U S
CH
WE
RE
NV
ER
LE
Tz
UN
GE
N U
ND
/OD
ER
SA
CH
SC
Hä
DE
N F
ÜH
RE
N U
ND
MA
CH
T D
IEG
AR
AN
TIE
UN
WIR
kS
AM
.
Der
Eig
entü
mer
mu
ss s
ich
erst
elle
n,
das
s al
le S
pie
ler
die
se R
egel
n f
ür
ein
ensi
cher
en B
etri
eb d
es S
yste
ms
ken
nen
un
d b
efo
lgen
.
Au
s S
ich
erh
eits
grü
nd
en d
arf
die
ses
Sys
tem
nu
r u
nte
r so
rgfä
ltig
er b
each
tun
g d
erA
nle
itu
ng
zu
sam
men
geb
aut
wer
den
. E
ine
ord
nu
ng
sgem
äße
un
d
volls
tän
dig
eM
on
tag
e,
Ver
wen
du
ng
u
nd
A
ufs
ich
t is
t fü
r d
en
rich
tig
en
bet
rieb
u
nd
zu
rR
edu
zier
un
g d
es U
nfa
ll- o
der
Ver
letz
un
gsr
isik
os
abso
lut
erfo
rder
lich
. b
ei e
iner
un
sach
gem
äßen
In
stal
lati
on
un
d W
artu
ng
un
d b
ei e
inem
fal
sch
en b
etri
eb d
iese
sS
yste
ms
bes
teh
t ei
n h
oh
es R
isik
o s
chw
erer
Ver
letz
un
gen
. D
en g
anze
n k
arto
n u
nd
alle
dar
in b
efin
dlic
hen
Ver
pac
kun
gsm
ater
ialie
n a
uf
bau
teile
un
d/o
der
zu
sätz
lich
eA
nle
itu
ng
en i
nsp
izie
ren
. V
or
beg
inn
des
zu
sam
men
bau
s d
ie A
nle
itu
ng
du
rch
lese
nu
nd
an
han
d
des
S
chlü
ssel
s zu
r Id
enti
fizi
eru
ng
d
er
bef
esti
gu
ng
stei
le
un
d
der
Tei
lelis
te i
n d
iese
m D
oku
men
t d
ie e
inze
lnen
bau
teile
bes
tim
men
.
INS
TR
UC
CIO
NE
S D
E S
EG
UR
IDA
D
La
ma
yo
ría
de
la
s le
sio
ne
s s
on
ca
usa
da
s p
or
el u
so
in
ad
ecu
ad
o y
/o p
or
el
incu
mp
limie
nto
de
la
s in
str
uccio
ne
s.
Te
ng
a c
uid
ad
o c
ua
nd
o u
se
este
sis
tem
a.
•S
i u
tiliz
a u
na
esca
lera
de
man
o d
ura
nte
el
mo
nta
je,
ten
ga
mu
cho
cu
idad
o.
•S
e re
com
ien
da
qu
e tr
es (
3) a
du
lto
s ca
pac
es r
ealic
en e
sta
op
erac
ión
.•
Asi
ente
co
rrec
tam
ente
las
sec
cio
nes
del
po
ste.
Si
no
lo
hac
e, l
as s
ecci
on
es d
elp
ost
e p
od
rían
sep
arar
se d
ura
nte
el
jueg
o.
•A
nte
s d
e ex
cava
r, c
om
un
íqu
ese
con
las
co
mp
añía
s d
e se
rvic
ios
pú
blic
os
par
au
bic
ar l
os
cab
les
eléc
tric
os
y la
s tu
ber
ías
de
gas
y d
e ag
ua
sub
terr
áneo
s.A
seg
úre
se d
e q
ue
no
hay
a lín
eas
eléc
tric
as s
usp
end
idas
en
un
rad
io d
e20
pie
s (7
m)
de
la u
bic
ació
n d
el p
ost
e.•
El
clim
a, l
a co
rro
sió
n,
el u
so e
xces
ivo
y e
l m
al u
so p
od
rían
oca
sio
nar
la
falla
del
sist
ema.
•S
i re
qu
iere
asi
sten
cia
técn
ica,
co
mu
níq
ues
e co
n e
l D
epar
tam
ento
de
Ser
vici
o a
lC
lien
te.
•L
a al
tura
mín
ima
de
op
erac
ión
es
de
6 p
ies
y 6
pu
lgad
as (
1.98
m)
has
ta l
a p
arte
infe
rio
r d
el r
esp
ald
o.
•E
ste
equ
ipo
est
á d
iseñ
ado
ún
icam
ente
par
a u
so r
ecre
ativ
o e
n e
l h
og
ar y
NO
par
aju
ego
co
mp
etit
ivo
exc
esiv
o.
•L
ea y
en
tien
da
la e
tiq
uet
a d
e ad
vert
enci
a ad
her
ida
en e
l p
ost
e.•
La
vid
a ú
til
de
su p
ost
e d
e b
alo
nce
sto
dep
end
e d
e m
uch
as c
on
dic
ion
es.
El
clim
a,la
co
loca
ció
n d
el p
ost
e, l
a u
bic
ació
n d
el p
ost
e, l
a ex
po
sici
ón
a s
ust
anci
asco
rro
siva
s ta
les
com
o p
esti
cid
as,
her
bic
idas
o s
ales
so
n f
acto
res
imp
ort
ante
s.•
Se
reco
mie
nd
a q
ue
el a
just
e d
e la
alt
ura
se
real
ice
baj
o l
a su
per
visi
ón
de
un
adu
lto
.•
Si
los
die
nte
s o
la
cara
en
tran
en
co
nta
cto
co
n e
l re
spal
do
, la
red
o e
l b
ord
e, s
ep
ued
e su
frir
un
a le
sió
n g
rave
.
EL
IN
CU
MP
LIM
IEN
TO
DE
ES
TA
S I
NS
TR
UC
CIO
NE
S D
E S
EG
UR
IDA
D P
UE
DE
DA
RC
OM
O R
ES
UL
TA
DO
LE
SIO
NE
S G
RA
VE
S,
DA
ÑO
S M
AT
ER
IAL
ES
y A
NU
LA
RÁ
LA
GA
RA
NT
íA.
El
pro
pie
tari
o d
ebe
aseg
ura
rse
de
qu
e to
do
s lo
s ju
gad
ore
s co
no
zcan
y o
bed
ezca
nes
tas
reg
las
par
a la
op
erac
ión
seg
ura
del
sis
tem
a.
Po
r su
seg
uri
dad
, n
o i
nte
nte
mo
nta
r es
te s
iste
ma
sin
seg
uir
cu
idad
osa
men
te l
asin
stru
ccio
nes
. Es
esen
cial
el m
on
taje
co
mp
leto
, y e
l uso
y la
su
per
visi
ón
ad
ecu
ado
sp
ara
la o
per
ació
n c
orr
ecta
del
sis
tem
a y
par
a re
du
cir
el r
iesg
o d
e ac
cid
ente
s o
lesi
on
es.
Exi
ste
un
a al
ta p
rob
abili
dad
de
sufr
ir l
esio
nes
gra
ves
si e
ste
sist
ema
no
se i
nst
ala,
man
tien
e y
op
era
adec
uad
amen
te.
Rev
ise
tod
a la
caj
a y
el i
nte
rio
r d
eto
do
el m
ater
ial d
e em
bal
aje
par
a en
con
trar
to
das
las
pie
zas
y/o
mat
eria
l in
stru
ctiv
oad
icio
nal
. A
nte
s d
e co
men
zar
el m
on
taje
, le
a la
s in
stru
ccio
nes
e i
den
tifi
qu
e la
sp
ieza
s u
san
do
el
iden
tifi
cad
or
de
her
raje
y l
a lis
ta d
e p
ieza
s co
nte
nid
os
en e
ste
do
cum
ento
.
7
Ow
ner m
ust e
nsur
e th
at a
ll pl
ayer
s kn
ow a
nd fo
llow
th
ese
rule
s fo
r saf
e op
erat
ion
of th
e sy
stem
.
•D
O N
OT
HA
NG
on
the
rim o
r any
par
t of t
he s
yste
min
clud
ing
back
boar
d, s
uppo
rt b
race
s or
net
.•
Dur
ing
play
, esp
ecia
lly w
hen
perf
orm
ing
dunk
type
ac
tiviti
es, k
eep
play
er's
face
aw
ay fr
om th
e ba
ckbo
ard,
rim
and
net
. Ser
ious
inju
ry c
ould
occ
ur if
teet
h/fa
ce c
ome
in c
onta
ct w
ith b
ackb
oard
, rim
or
net.
•D
o no
t slid
e, c
limb,
sha
ke o
r pla
y on
bas
e an
d/or
pole
.•
Whe
n ad
just
ing
heig
ht o
r mov
ing
syst
em, k
eep
hand
s an
d fin
gers
aw
ay fr
om m
ovin
g pa
rts.
•D
o no
t allo
w c
hild
ren
to m
ove
or a
djus
t sys
tem
.•
Dur
ing
play
, do
not w
ear j
ewel
ry (r
ings
, wat
ches
,ne
ckla
ces,
etc
.). O
bjec
ts m
ay e
ntan
gle
in n
et.
•K
eep
orga
nic
mat
eria
l aw
ay fr
om p
ole
base
. Gra
ss,
litte
r, et
c. c
ould
cau
se c
orro
sion
and
/or
dete
riora
tion.
•C
heck
pol
e sy
stem
for s
igns
of c
orro
sion
(rus
t, pi
tting
, chi
ppin
g) a
nd re
pain
t with
ext
erio
r ena
mel
pa
int.
If ru
st h
as p
enet
rate
d th
roug
h th
e st
eel
anyw
here
, rep
lace
pol
e im
med
iate
ly.
•C
heck
sys
tem
bef
ore
each
use
for p
rope
r bal
last
, lo
ose
hard
war
e, e
xces
sive
wea
r and
sig
ns c
orro
sion
and
repa
ir be
fore
use
.•
Che
ck s
yste
m b
efor
e ea
ch u
se fo
r ins
tabi
lity.
•N
ever
pla
y on
dam
aged
equ
ipm
ent.
•K
eep
pole
top
cove
red
with
cap
at a
ll tim
es.
•Se
e in
stru
ctio
n m
anua
l for
pro
per i
nsta
llatio
n an
d m
aint
enan
ce.
Rea
d an
d un
ders
tand
war
ning
s lis
ted
belo
w b
efor
e us
ing
this
pr
oduc
t.
Failu
re to
follo
w th
ese
war
ning
s m
ay re
sult
in s
erio
us in
jury
an
d/or
pro
pert
y da
mag
e.
ID#:
588
0000
1
03/1
2WAR
NING
El prop
ietari
o deb
e aseg
urarse
de qu
e tod
os los
juga
dores
cono
zcan y
ob
edezc
an es
tas re
glas p
ara la
opera
ción s
egura
del si
stema
.• N
O SE C
UELG
UE de
l bord
e ni d
e ning
una p
arte d
el siste
ma, in
clusiv
e el
respa
ldo, la
s abra
zadera
s de a
poyo
y la r
ed.
• Dura
nte el
juego
, espe
cialm
ente
cuand
o se r
ealiza
n acti
vidad
es de
tipo c
lavad
a(du
nk), e
l juga
dor d
ebe m
anten
er la c
ara ale
jada d
el resp
aldo, e
l bord
e y la
red.
Si los
diente
s o la
cara e
ntran
en co
ntacto
con e
l respa
ldo, el
borde
o la r
ed, se
pu
ede s
ufrir u
na les
ión gr
ave.
• Dura
nte el
juego
, espe
cialm
ente
cuand
o se r
ealiza
n acti
vidad
es de
tipo c
lavad
a(du
nk), e
l juga
dor d
ebe m
anten
er la c
ara ale
jada d
el resp
aldo, e
l bord
e y la
red.
Si los
diente
s o la
cara e
ntran
en co
ntacto
con e
l respa
ldo, el
borde
o la r
ed, se
pu
ede s
ufrir u
na les
ión gr
ave.
• No s
e desl
ice, su
ba, sa
cuda n
i jueg
ue en
el po
ste.
• Al aj
ustar
la altu
ra ma
nteng
a las m
anos
y los d
edos
alejad
os de
las pa
rtes
movib
les.
• No p
ermita
que lo
s niño
s mue
van o a
justen
el sis
tema.
• Dura
nte el
juego
, no us
e joyer
ía (an
illos, r
elojes
, collar
es, et
c.) Est
os ob
jetos
se po
drían
atora
r en l
a red
.• M
anten
ga los
mate
riales
orgá
nicos
alejad
os de
la ba
se de
l post
e. El cé
sped, l
a ba
sura, e
tc. po
drían
causa
r corro
sión y
/o de
terior
o de la
base
del p
oste.
• Revi
se qu
e el si
stema
del p
oste n
o ten
ga se
ñales
de co
rrosió
n (oxi
dació
n,pic
adura
s, desc
onch
adura
s) y si
las tie
ne vu
elva a
pinta
rlo co
n pint
ura de
esm
alte p
ara ex
terior
es. Si
la corr
osión
pene
tró a t
ravés
del ac
ero en
cualq
uier
área, r
eemp
lace in
media
tamen
te el p
oste.
• Ante
s de c
ada u
so rev
ise el
sistem
a para
verifi
car qu
e esté
adecu
adam
ente
equil
ibrad
o, que
no te
nga h
erraje
suelt
o, desg
aste e
xcesiv
o ni si
gnos
de
corros
ión, y
repáre
lo si es
neces
ario.
•Veri
fique
la est
abilid
ad de
l siste
ma an
tes de
cada
uso.
• Nun
ca jue
gue e
n equ
ipo da
ñado
.• S
iempre
man
tenga
la pa
rte su
perio
r del p
oste c
ubier
ta con
las ta
pas.
Lea y
ent
iend
a las
adve
rtenc
ias q
ue se
en
cuen
tran
a con
tinua
ción
ante
s de
usar
est
e pr
oduc
to.
Si n
o se
obs
erva
n es
tas a
dver
tenc
ias s
e po
dría
n ca
usar
lesio
nes g
rave
s y/o
da
ños m
ater
iale
s.
N/P
: SP
5880
0001
0
2/12
En
EE
.UU
.: 1-
800-
772-
5346
En
EE
.UU
.: 1-
800-
772-
5346
E
n C
anad
á: 1
-800
-284
-833
9
En
EE
.UU
.: 1-
800-
334-
9111
En
EE
.UU
.: 1-
800-
772-
5346
En
Can
adá:
1-8
00-2
84-8
339
In A
ustra
lia: 1
-300
-367
-582
Las
mar
cas
regi
stra
das
regi
stra
ron
en E
EUU
y o
tros
paí
ses.
8-1/
2"H
igh
4"W
ide
PM
S02
1fo
rWar
ning
MU
NSE
LLN
OTA
TIO
NH
ueVa
lue
Chr
oma
5.0
YR6.
0/15
Equi
v.C
IED
ata
(Y%
)x
y30
.05
0.55
100.
4214
App
rox.
PMS
Col
or13
part
sye
llow
3pa
rts
War
mR
ed1/
4pa
rtB
lack
War
ning
Are
a=
Ora
nge
Cor
nerR
adiu
s=
3/8"
Die
Cut
Labe
l
3.25
Mil
Viny
l
All
Tem
p.Pe
rman
entA
dhes
ive
1M
il.Po
lypr
opol
yne
Ove
rlam
inat
e
Illus
trat
or8.
0=
EPS
Bac
king
+1/
16C
ircum
fere
nce
Rol
lsof
500
Vor G
ebra
uch
dies
es P
rodu
kts
die
nach
steh
ende
n W
arnh
inw
eise
lese
n un
d be
acht
en.
Ein
Mis
sach
ten
dies
er W
arnu
ng k
ann
zu
schw
eren
Ver
letz
unge
n un
d/od
er S
achs
chäd
en
führ
e
Der
Eig
entü
mer
mus
s si
cher
stel
len,
das
s al
le S
piel
er d
iese
R
egel
n fü
r ein
en s
iche
ren
Bet
rieb
des
Syst
ems
kenn
en u
nd
befo
lgen
.
• N
ICH
T am
Kor
bran
d od
er ir
gend
eine
m a
nder
en T
eil d
esSy
stem
s, e
insc
hl. K
orbw
and,
Stü
tzst
rebe
n od
er N
etz
HÄ
NG
EN.
• W
ähre
nd d
es S
piel
betr
iebs
, bes
onde
rs b
ei
Slam
-Dun
k-M
anöv
ern,
müs
sen
die
Spie
ler i
hr G
esic
ht v
on
Kor
bwan
d, K
orbr
and
und
Net
z fe
rnha
lten.
Der
Kon
takt
von
Zä
hnen
/Ges
icht
mit
der K
orbw
and,
dem
Kor
bran
d od
er d
em
Net
z ka
nn s
chw
ere
Verle
tzun
gen
zur F
olge
hab
en.
• N
icht
auf
der
Sta
nge
entla
ng ru
tsch
en, k
lette
rn, d
aran
rü
tteln
ode
r dam
it sp
iele
n.•
Bei
m E
inst
elle
n de
r Höh
e H
ände
und
Fin
ger v
on
bew
eglic
hen
Teile
n fe
rnha
lten.
• K
inde
rn s
ollte
das
Ver
schi
eben
ode
r Ein
stel
len
des
Syst
ems
nich
t ges
tatte
t wer
den.
• B
eim
Spi
elen
kei
nen
Schm
uck
(Rin
ge, A
rmba
nduh
ren,
H
alsk
ette
n us
w.)
trag
en. G
egen
stän
de d
iese
r Art
kön
nen
sich
im N
etz
verf
ange
n.•
Org
anis
che
Mat
eria
lien
vom
Sta
ngen
sock
el fe
rnha
lten.
G
ras,
Abf
älle
usw
. kön
nen
Kor
rosi
on u
nd/o
der
Abb
auer
sche
inun
gen
veru
rsac
hen.
• D
as S
tang
ensy
stem
auf
Anz
eich
en v
on K
orro
sion
(Ros
t, N
arbe
nbild
ung,
Abb
lätte
rn) u
nter
such
en u
nd m
it Em
aila
ußen
farb
e ne
u la
ckie
ren.
Wen
n si
ch R
ost a
nirg
ende
iner
Ste
lle d
urch
den
Sta
hl d
urch
gefr
esse
n ha
t, is
t di
e St
ange
sof
ort a
uszu
taus
chen
.•
Das
Sys
tem
vor
jede
m G
ebra
uch
auf d
en ri
chtig
en B
alla
st,
lose
Bef
estig
ungs
teile
, übe
rmäß
ige
Abn
utzu
ngse
rsch
einu
ngen
und
Anz
eich
en v
on K
orro
sion
un
ters
uche
n; v
or je
dem
Ein
satz
ent
spre
chen
deK
orre
ktur
maß
nahm
en b
zw. R
epar
atur
en d
urch
führ
en.
• D
ie S
tabi
lität
des
Sys
tem
s m
uss
vor j
edem
Geb
rauc
h üb
erpr
üft w
erde
n.•
Nie
mal
s an
bzw
. mit
eine
r bes
chäd
igte
n A
usrü
stun
g sp
iele
n.•
Das
obe
re S
tang
enen
de m
uss
jede
rzei
t mit
eine
r Kap
pe
abge
deck
t sei
n.•
Hin
wei
se z
ur o
rdnu
ngsg
emäß
en In
stal
latio
n si
nd d
em
Geb
rauc
hsha
ndbu
ch z
u en
tneh
men
.
Bes
tell-
Nr.:
SP
5880
001
01
/12
In d
en U
SA
: 1-8
00-7
72-5
346
In d
en U
SA
: 1-8
00-5
58-5
234
Kan
ada:
1-8
00-2
84-8
339
In d
en U
SA
: 1-8
00-3
34-9
111
In d
en U
SA
: 1-8
00-5
58-5
234
Kan
ada:
1-8
00-2
84-8
339
In A
ustra
lien:
1-3
00-3
67-5
82
Trad
emar
ks re
gist
ered
in th
e U
SA a
nd o
ther
cou
ntri
es.
223
mm
Hig
h85
mm
"Wid
eP
MS
021
forW
arni
ng
Lise
z le
s av
ertis
sem
ents
in
diqu
és c
i-des
sous
ava
nt
d'ut
ilise
r ce
prod
uit.
sous
pei
ne d
'enc
ourir
des
bl
essu
res
grav
es e
t/ou
des
dégâ
ts m
atér
iels
.
Aux
Éta
ts-U
nis
:1-8
88-7
13-5
488
Aux
Éta
ts-U
nis
:1-8
00-3
34-9
111
Aux
Éta
ts-U
nis:
1-80
0-55
8-52
34A
uC
anad
a:1-
800-
284-
8339
Aux
Éta
ts-U
nis:
1-80
0-55
8-52
34A
uC
anad
a:1-
800-
284-
8339
MU
NSE
LLN
OTA
TIO
NH
ueVa
lue
Chr
oma
5.0
YR6.
0/15
Equi
v.C
IED
ata
(Y%
)x
y30
.05
0.55
100.
4214
App
rox.
PMS
Col
or13
part
sye
llow
3pa
rts
War
mR
ed1/
4pa
rtB
lack
War
ning
Are
a=
Ora
nge
Size
=85
mm
x22
3m
m
Cor
nerR
adiu
s=
3/8"
Die
Cut
Labe
l
3.25
Mil
Viny
l
All
Tem
p.Pe
rman
entA
dhes
ive
1M
il.Po
lypr
opol
yne
Ove
rlam
inat
e
Illus
trat
orC
S5=
EPS
Bac
king
+1/
16C
ircum
fere
nce
Rol
lsof
500
Le p
ropr
iéta
ire d
u sy
stèm
e do
it s’
assu
rer q
ue to
us le
s jo
ueur
s co
nnai
ssen
t et s
uive
nt c
esco
nsig
nes
d’ut
ilisa
tion
sûre
du
syst
ème.
•N
E VO
US
SUSP
END
EZ P
AS
sur l
e ce
rcea
u ou
sur
to
ute
autr
e pa
rtie
du
syst
ème,
y c
ompr
is le
pan
neau
, le
s su
ppor
ts o
u le
file
t.•
Dur
ant l
e je
u, e
n pa
rtic
ulie
r lor
sque
vou
s fa
ites
des
smas
h, g
arde
z le
vis
age
à l’é
cart
du
pann
eau,
du
cerc
eau
et d
u fil
et. D
es b
less
ures
gra
ves
sont
po
ssib
les
si le
s de
nts
ou le
vis
age
vena
ient
à e
ntre
r en
con
tact
ave
c le
pan
neau
, le
cerc
eau
ou le
file
t.•
Ne
glis
sez
et n
e m
onte
z pa
s su
r le
pote
au, n
e le
se
coue
z pa
s et
ne
joue
z pa
s de
ssus
.•
Lors
que
vous
régl
ez la
hau
teur
ou
que
vous
dé
plac
ez le
sys
tèm
e, g
arde
z le
s m
ains
et l
es d
oigt
s à
l’éca
rt d
es p
ièce
s en
mou
vem
ent.
• N
e la
isse
z pa
s de
s en
fant
s dé
plac
er o
u ré
gler
le
syst
ème.
• Av
ant l
e je
u, re
tirez
vos
bijo
ux (b
ague
s, m
ontr
es,
colli
ers,
etc
.). C
es o
bjet
s ris
quen
t de
se p
rend
re
dans
le fi
let.
• M
aint
enez
les
subs
tanc
es o
rgan
ique
s à
l’éca
rt d
u so
cle
du p
otea
u. L
’her
be, l
es d
éche
ts, e
tc. r
isqu
ent
de c
ause
r la
corr
osio
n et
/ou
la d
étér
iora
tion
du
syst
ème.
• Vé
rifie
z l’é
tat d
u sy
stèm
e (s
igne
s de
cor
rosi
on
com
me
roui
lle, p
iqûr
es, é
caill
age)
et r
epei
gnez
ave
c de
la p
eint
ure
émai
l pou
r ext
érie
ur. S
i la
roui
lle a
pé
nétr
é en
tout
poi
nt d
e l’a
cier
, rem
plac
ez
imm
édia
tem
ent l
e po
teau
.•
Vérif
iez
le s
ystè
me
avan
t cha
que
utili
satio
n (le
st,
viss
erie
mal
ser
rée,
usu
re e
xces
sive
et s
igne
s de
co
rros
ion)
et r
épar
ez a
vant
util
isat
ion.
• Vé
rifie
z la
sta
bilit
é du
sys
tèm
e av
ant c
haqu
e ut
ilisa
tion.
• N
e jo
uez
jam
ais
sur d
u m
atér
iel a
bîm
é.•
Mai
nten
ez le
pot
eau
bouc
hé à
tout
mom
ent.
• Po
ur le
s in
stru
ctio
ns d
’inst
alla
tion
et d
’ent
retie
n,
repo
rtez
-vou
s au
gui
de fo
urni
. AVERTI
SSEME
NT
Réf
.: 50
0043
01
03/
12A
ux É
tats
-Uni
s : 1
-800
-558
-523
4
In th
e U
.S.:
1-80
0-55
8-52
34
Au
Can
ada:
1-8
00-2
84-8
339
Aux
Éta
ts-U
nis
: 1-8
00-3
34-9
111
Aux
Éta
ts-U
nis
: 1-8
00-5
58-5
234
Au
Can
ada:
1-8
00-2
84-8
339
In A
ustra
lia: 1
300
367
582
Les
mar
ques
com
mer
cial
eson
t enr
egis
tré
dans
les
Etat
s-U
nis
et a
utre
s pa
ys.
3 2/06 ID# M8000041
For the very latest Basketball System Warranty informationPlease visit the Spalding Basketball website at www.Spalding.com
Contact Spalding Customer Service at phone # 1-800-558-5234
Basketball System Warranty
Para la última información de garantía del sistema de baloncestoPor favor visite el sitio web de Spalding Basketball en www.Spalding.com
Póngase en contacto con servicio al cliente de Spalding en teléfono # 1-800-558-5234
Sistema de baloncestoGarantía de dueños
Die neuesten Basketball System-Garantie informationenBesuchen Sie bitte die Spalding Basketball-Website unter www.Spalding.com
Spalding-Kundendienst am Telefon # 1-800-558-5234
Pour l'information de garantie de système de basket-ball plus tardVisitez le site Web de Spalding Basketball à www.Spalding.com
Contacter le Service clientèle Spalding au # de téléphone 1-800-558-5234
Basketball-SystemGarantie
Système de basket-ballgarantie
05/2013
For more information about parts and warranty visit www.Spalding.com
Pour plus d'informations sur les pièces et la garantie, visitez www.Spalding.com
Para obtener más información sobre piezas y garantía, visite www.Spalding.com
Für weitere Informationen zu Teilen und Garantie besuchen Sie bitte www.Spalding.com
8
CRANK : U-Turn Pro
HYDRA-RIB IN-GROUND
516000
3" High4" Wide
ID# 516000 06/05
CRANK : U-Turn Pro
HYDRA-RIB IN-GROUND
516000
3" High4" Wide
ID# FR516000 05/07
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR
Tournez la manivelle pour soulever et abaisser le panneau.
Retirez la goupille de sûreté pour enlever la poignée.
CRANK : U-Turn Pro
HYDRA-RIB IN-GROUND
516000
3" High4" Wide
ID# GE516000 05/07
HÖHENEINSTELLUNG
Den Kurbelgriff drehen, um die Rückplatte anzuheben oder abzusenken.
Entfernen Sie den Haltestift, um den Griff zu entfernen.
CRANK : U-Turn Pro
HYDRA-RIB IN-GROUND
516000
3" High4" Wide
ID# SP516000 05/07
AJUSTE DE LA ALTURA
Gire la manivela para subir y bajar el tablero.
Quite el pasador de fijación para quitar la manija.
31
9
bEFORE yOU START!AVANT DE COMMENCER !
VORbEREITENDE MASSNAHMEN¡ANTES DE COMENzAR!
STOP!STOP!
Des questions ou des
pièces manquantes?
Appelez le numéro du service clientèle(NUMÉRO GRATUIT) qui figure en première page!
STOP! NE RETOURNEZ PAS au magasin!
Fragen oder fehlende Teile?
Rufen Sie die GEBÜHRENFREIE Telefonnummer (in den USA und Kanada) auf der Vorderseite an!
HALT!HALT!
Fragen oder fehlende Teile?
Rufen Sie die GEBÜHRENFREIE Telefonnummer (in den USA und Kanada) auf der Vorderseite an!
Gehen Sie NICHT zum Laden zurück!
Gehen Sie NICHT zum Laden zurück!HALT!
¿Tiene preguntas o le faltan piezas?
¡Llame al número telefónico GRATUITO de Servicio
al Cliente que se indica en la primera página!
¡¡ALTO!ALTO!
¿Tiene preguntas o le faltan piezas?
¡Llame al número telefónico GRATUITO de Servicio
al Cliente que se indica en la primera página!
¡NO regrese a la tienda!
¡NO regrese a la tienda!¡ALTO!
To ensure optimal playability of backboard system, a close tolerance fit between the elevator components and hardware is required. Test-fit large bolts into large holes of elevator tubes, backboard brackets, and triangle plates. Carefully rock them in a circular motion to ream
out any excess paint from holes if necessary.
Not all items pictured are included with every model.
Pour garantir l'utilisation optimale du panneau, les composants du système élévateur et la visserie doivent être bien ajustés (serrés). Àtitre d'essai, insérez les gros boulons dans les gros trous des tubes du système élévateur, des supports du panneau et des plaquestriangulaires. Basculez-les avec précaution en imprimant un mouvement circulaire pour éliminer l'excédent de peinture des trous, si
nécessaire.
Les composants illustrés ici ne sont pas tous fournis avec chaque modèle.
Um sicherzustellen, dass das Korbwandsystem optimal für den Spielbetrieb geeignet ist, müssen die Komponenten derVerlängerungsvorrichtung und die verschiedenen Befestigungsteile fest miteinander verschraubt werden. Große Schrauben zur Probe indie großen Löcher der Verlängerungsrohre, Korbwandklammern und Dreiecksplatte stecken und diese vorsichtig in einer Kreisbewegung
hin- und herbewegen, um eventuelle Farbrückstände aus den Bohrungen zu entfernen.
Nicht jedem Modell sind alle abgebildeten Teile beigepackt.
Para asegurar el óptimo rendimiento del sistema del respaldo en el juego, se requiere un ajuste de tolerancia estrecha entre loscomponentes del elevador y el herraje. Pruebe el ajuste de los pernos grandes en los orificios grandes de los tubos elevadores, soportesdel respaldo y placas triangulares. Cuidadosamente muévalos en círculos para eliminar cualquier exceso de pintura de los orificios, si es
necesario.
No todos los artículos ilustrados se incluyen con cada modelo.
NOTICE TO ASSEMBLERSAdult Assembly Required. Dispose of ALL packaging materials promptly. As with all products, periodically inspect for loose small parts.
ALL basketball systems, including those used for DISPLAyS, MUST be assembled and installed according to instructions. Failure to followinstructions could result in SERIOUS INjURy. It is NOT acceptable to devise a makeshift support system.
AVIS AUX PERSONNES CHARGÉES DU MONTAGEAssemblage exclusivement réservé à un adulte. Jetez TOUT le matériel d'emballage dans les plus brefs délais. Comme pour tous les produits
pour enfants, inspectez périodiquement le serrage des pièces de petite taille.
TOUS les systèmes de basket-ball, y compris ceux utilisés en EXPOSITION, DOIVENT être assemblés et installés conformément aux instructions.Suivez ces instructions sous peine d’encourir des BLESSURES GRAVES. Il est INACCEPTABLE de composer un système de soutien de fortune.
HINWEIS FÜR DIE PERSONEN, DIE DEN ZUSAMMENBAU DURCHFÜHRENZusammenbau nur durch Erwachsene. ALLE Verpackungsmaterialien sofort wegwerfen. Wie alle Produkte muss auch dieses regelmäßig auf lose
Kleinteile inspiziert werden.
ALLE Basketballsysteme, einschließlich der zu AUSSTELLZWECKEN benutzten Systeme, MÜSSEN gemäß den Anleitungen zusammengebautund aufgestellt werden. Ein Missachten dieser Anleitungen kann SCHWERE VERLETZUNGEN zur Folge haben.Zum Beschweren darf NICHT zu
irgendwelchen Notbehelfsmaßnahmen gegriffen werden.
AVISO PARA LAS PERSONAS QUE REALIZAN EL MONTAJEEs necesario que el montaje sea realizado por adultos. Deseche inmediatamente TODOS los materiales de embalaje. Al igual que con cualquier
producto, inspeccione periódicamente para verificar que todas las piezas pequeñas estén firmemente apretadas.
TODOS los sistemas de baloncesto, inclusive los de EXHIBICIÓN, DEBEN estar montados e instalados de acuerdo con las instrucciones. Si no sesiguen las instrucciones se podría ocasionar una LESIÓN SERIA. NO es aceptable improvisar un sistema de soporte temporal.
10
IMPORTANT!Remove all contents from boxes.
be sure to check inside pole sections,hardware and additional parts are packed inside.
IMPORTANT!Videz entièrement les boîtes.
Veillez à vérifier l'intérieur des sections de poteau. La quincaillerie etdes pièces supplémentaires sont emballées à l'intérieur.
WICHTIG!Die kartons vollständig auspacken.
Den Hohlraum in den Stangenteilen inspizieren. Dort sind befestigungs-und andere kleinteile verpackt.
¡IMPORTANTE!Saque todo el contenido de las cajas.
Asegúrese de revisar el interior de las secciones del poste. Ahí se hanempacado herraje y piezas adicionales.
Questions or Missing Parts?
Call TOLL-FREE Customer Service
number listed on the front page!
STOP!STOP! DON'T go back to the store!
Questions or Missing Parts?
Call TOLL-FREE Customer Service
number listed on the front page!
STOP! DON'T go back to the store!STOP!STOP!
Des questions ou des
pièces manquantes?
Appelez le numéro du service clientèle(NUMÉRO GRATUIT) qui figure en première page!
STOP! NE RETOURNEZ PAS au magasin!
Fragen oder fehlende Teile?
Rufen Sie die GEBÜHRENFREIE Telefonnummer (in den USA und Kanada) auf der Vorderseite an!
HALT!HALT!
Fragen oder fehlende Teile?
Rufen Sie die GEBÜHRENFREIE Telefonnummer(in den USA und Kanada) auf der Vorderseite an!
Gehen Sie NICHT zum Laden zurück!
Gehen Sie NICHT zum Laden zurück!HALT!
¿Tiene preguntas o le faltan piezas?
¡Llame al número telefónico GRATUITO de Servicio
al Cliente que se indica en la primera página!
¡¡ALTO!ALTO!
¿Tiene preguntas o le faltan piezas?
¡Llame al número telefónico GRATUITO de Servicio
al Cliente que se indica en la primera página!
¡NO regrese a la tienda!
¡NO regrese a la tienda!¡ALTO!
WARNING!IF yOUR SySTEM IS EQUIPPED WITH AN ACRyLIC bACkbOARD, EXAMINE bACkbOARD FOR ANy DAMAGETHAT MAy HAVE OCCURRED DURING SHIPMENT. CRACkS IN THE bACkbOARD COULD RESULT INSUDDEN bREAkAGE. IF bACkbOARD IS DAMAGED IN ANy WAy PRIOR TO OR AFTER ASSEMbLy, CALLTOLL-FREE NUMbER: U.S. 1-800-558-5234; CANADA: 1-800-284-8339; http://www.huffysports.com
AVERTISSEMENT!SI VOTRE SySTèME EST éQUIPé D'UN PANNEAU EN ACRyLIQUE, EXAMINEz-LE bIEN POUR VOUS ASSURER QU'ILN'A PAS éTé ENDOMMAGé EN COURS DE TRANSPORT. S'IL EST FISSURé, IL RISQUE DE SE CASSER SUbITEMENT.SI LE PANNEAU EST ENDOMMAGé D'UNE QUELCONQUE MANIèRE AVANT OU APRèS L'ASSEMbLAGE, APPELEzLE NUMéRO SANS FRAIS:états-Unis 1-800-558-5234 ; CANADA : 1-800-284-8339 ; http://www.huffysports.com
WARNUNG!bEI EINEM MIT EINER ACRyL-RÜCkWAND AUSGESTATTETEN SySTEM DIE kORbWAND AUF EVENTUELLE SCHäDENUNTERSUCHEN, DIE WäHREND DES VERSANDS EINGETRETEN SEIN kÖNNEN. SPRÜNGE IN DER kORbWANDkÖNNEN zU DEREN PLÖTzLICHEM bRUCH FÜHREN. WENN DIE kORbWAND VOR ODER NACH DEM zUSAMMENbAUIN jEGLICHER WEISE bESCHäDIGT WIRD, RUFEN SIE DIE FOLGENDE GEbÜHRENFREIE TELEFONNUMMER AN:Innerhalb der USA: 1-800-558-5234; innerhalb kANADAS: 1-800-284-8339; http://www.huffysports.com
¡ADVERTENCIA!SI SU SISTEMA ESTÁ EQUIPADO CON UN RESPALDO DE ACRíLICO, EXAMINE EL RESPALDO PARA VERIFICARQUE NO HAyA SUFRIDO DAÑOS DURANTE EL TRANSPORTE. LA PRESENCIA DE GRIETAS EN EL RESPALDOPODRíA OCASIONAR SU ROMPIMIENTO REPENTINO. SI EL RESPALDO SE DAÑA DE ALGUNA MANERA ANTES ODESPUéS DE SU MONTAjE, LLAME AL NÚMERO TELEFóNICO SIN COSTO:EE. UU. 1-800-558-5234; CANADÁ: 1-800-284-8339; http://www.huffysports.com
11
1. Make sure ground is level with playing surface, then dig pole hole.
S’assurer que le sol est au même niveau que la surface de jeu, puis commencer à creuser le trou pour le poteau.
Sicherstellen, daß der Boden auf einer Ebene mit der Spielfläche ist, dann das Loch für die Stange graben.
Asegure que la tierra esté nivelada con respecto a la superficie de juego, después haga el orificio para el poste.
XG02.EPS
CONTACT UTILITIES bEFORE DIGGING.
CONTACTEz LES RéSEAUX LOCAUX (GAz,éLECTRICITé...) AVANT DE CREUSER.
VOR DEM GRAbEN ENTSPRECHENDEINFORMATIONEN VON DEN zUSTäNDIGENVERSORGUNGSWERkEN EINHOLEN.
COMUNíQUESE CON LAS COMPAÑíAS DESERVICIO ANTES DE EXCAVAR.
WARNING!AVERTISSEMENT!
ACHTUNG!¡ADVERTENCIA!
Maximum distance from edge of hole to edgeof playing surface 6” (15.2 cm).
La distance maximum entre la circonférencedu trou et la surface de jeu est 15,2 cm.
Maximaler Abstand vom Rand des Loches biszur Spielfläche:15,2 cm (6”).
Distancia máxima desde el borde del orificio alborde de la superficie de juego 15.2 cm. (6”).
NOTE:REMARQUE:
HINWEIS:NOTA:
24" (61 cm)
36" (91.5cm)
6" (15.2 cm)
24" (61 cm)
36" (91.5 cm)
PLAyING SURFACE
SURFACE DE jEU
SPIELFLäCHE
SUPERFICIE DE jUEGO
Check building codes for your location to determine apropriate hole depth for cement.
Consultez les codes du bâtiment de votre région afin de déterminer apropriate profondeur du trou pour le ciment.
Prüfen bauvorschriften für Ihren Standort zu apropriate Lochtiefe für zement zu bestimmen.
Consulte los códigos de construcción para su ubicación para determinar la profundidad del agujero apropriate para el cemento.
NOTE: / REMARQUE:HINWEIS: / NOTA:
24" (61 cm)
48" (121.9 cm)
24" (61 cm)24" (61 cm) 6" (15,2 cm)
PLAyING SURFACE
GROUND SURFACE
36” (91.5 cm)
24” (61 cm) 6” (15,2 cm)
12HR83002.EPS211560
HR83002.EPS211560
2.
3
2
2
2
1
1
Install nut (2) to J-bolt (1) as shown. Repeat procedure for other three J-bolts (1).
Vissez l’écrou (2) au boulon en J (1) comme indiqué. Répétez la même procédure pour les trois autres boulons en J (1).
Schrauben Sie Mutter (2) auf Hakenschraube (1), siehe Abbildung. Wiederholen Sie dieses mit den anderen dreiHakenschrauben (1).
Instale la tuerca (2) al perno en “J” (1) como se muestra. Repita el procedimiento para los otros tres pernos en “J” (1).
2-1/2” (6.35 cm)
IMPORTANT!IMPORTANT!
WICHTIG!¡IMPORTANTE!
Make sure nuts are 2-1/2” (6.35cm) fromtop of j-bolts.
Assurez-vous que les écrous soient à 6.35 cmdu haut des boulons en j.
Stellen Sie sicher, dass die Muttern vomoberen Ende der Hakenschrauben einenAbstand von 2-1/2” (6.35cm) haben.
Asegúrese de que las tuercas estén a 2-1/2”(6.35cm) de la cabeza de los pernos en j.
Make sure j-bolts (1) are in the illustrated position.
Veillez à ce que les boulons en j (1) soient placés comme dansl’illustration.
Stellen Sie sicher, dass sich die Hakenschrauben (1) in derabgebildeten Position befinden.
Asegúrese de que los pernos en j (1) estén en la posiciónilustrada.
NOTE: / REMARQUE:HINWEIS: / NOTA:
Install threaded ends of J-bolts (1)through holes in mounting plate (3) andsecure as shown.
Faites glisser les embouts filetés desboulons en J (1) dans les trous dupanneau de montage (3) et serrezcomme indiqué.
Stecken Sie die Gewindeenden derHakenschrauben (1) durch die Löcher inder Montageplatte (3) und befestigendiese, wie abgebildet.
Instale las orillas roscadas de los pernosen J (1) a través de los agujeros en laplaca de montaje (3) y fíjelas como semuestra.
Nuts on the top of plate are used for leveling the pole after system is fully assembled.
Les écrous au-dessus du panneau sont utilisés pour aligner le poteau une fois que lesystème a été assemblé.
Die Muttern an der Oberseite der Platte werden für das Ausrichten der Stangebenutzt, nachdem das System vollständig zusammengesetzt ist.
Las tuercas en la parte superior de la placa se utilizan para nivelar el poste una vezque el sistema esté totalmente armado.
NOTE: / REMARQUE:HINWEIS: / NOTA:
3.
13
Fill hole with concrete. Tamp down concrete to release air pockets and build drainage hill.
Remplissez le trou de ciment. Damez le béton pour libérer les poches d’air et construisez une butte de drainage.
Füllen Sie das Loch mit Beton. Drücken Sie den Beton nach unten, um eventuelle Luftlöcher zu vermeiden, und formenSie einen kleinen Hügel zur Dränung.
Llene el agujero con hormigón. Atasque el hormigón para liberar paquetes de aire, y construya la pendiente de drenaje.
4.
HR83005-101.EPS
1" (2.54 cm)
FILL TO
HERE
1" (2.54 cm)
SIDE VIEW
DRAINAGE HILL
PLAyING SURFACE
14
Insert J-bolts (1) from mounting plate (3) into cement as shown.Move assembly around to release any air pockets in cement,then rest mounting plate on cement drainage hill. Apply somepressure to level mounting plate on top of drainage hill. Levelmounting plate and square with playing surface. Clean off anyexcess cement on mounting plate at this time.
Insérez les boulons en J (1) du panneau de montage (3) dans leciment comme indiqué. Faites bouger l’assemblage pour libérerles poches d’air du ciment et posez le panneau de montage surla butte de drainage du ciment. Faites pression pour niveler lepanneau de montage au-dessus de la butte de drainage. Nivelezle panneau de montage et alignez-le avec la surface de jeu.Nettoyez l’excédent de ciment qui se trouve sur le panneau demontage.
Setzen Sie die Hakenschrauben (1) der Montageplatte (3) in denZement ein, siehe Abbildung. Bewegen Sie die Vorrichtung hinund her, um Luftlöcher aus dem Zement zu entfernen, undlassen Sie die Montageplatte danach kurz auf dem Zementhügelruhen. Drücken Sie etwas auf die Montageplatte, um dieserichtig einzuebnen. Bringen Sie die Montageplatte parallel zurSpielfläche an. Entfernen Sie überschüssige Zementreste vonder Montageplatte.
Inserte los pernos en J (1) de la placa de montaje (3) en elcemento, como se muestra. Mueva el conjunto para liberarpaquetes de aire en el cemento, luego descanse la placa demontaje en la pendiente de drenaje de cemento. Aplique algode presión para nivelar la placa de montaje encima de lapendiente de drenaje. Nivele la placa de montaje y escuadrecon la superficie de juego. Aquí limpie el exceso de cemento enla placa de montaje.
5.
HR83003.EPS211560
3
1
DO NOT PROCEED UNTIL CONCRETE HAS CURED A MINIMUM OF 72 HOURS !ALLOW ADDITIONAL TIME FOR COLD, WET OR HUMID WEATHER.
NE CONTINUEz PAS TANT QUE LE CIMENT N’EST PAS SEC! ATTENDEz AU MOINS 72 HEURES ET PRéVOyEzPLUS DE TEMPS EN CAS DE FROID, PLUIE OU HUMIDITé.
WARTEN SIE NUN bIS DER bETON VOLLSTäNDIG AUSGEHäRTET IST! MINDESTENS 72 STUNDEN.bEI kALTEM, FEUCHTEN ODER SCHWÜLEM WETTER MUSS DIESE zEIT NOCHMALS VERLäNGERT WERDEN.
NO CONTINÚE HASTA QUE EL HORMIGóN SE HAyA SECADO. UN MíNIMO DE 72 HORAS.ESPERE UN TIEMPO ADICIONAL EN TIEMPOS FRíOS O HÚMEDOS.
IMPORTANT! / IMPORTANT!WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!
Front of mounting plate (3) must be parallel with playing surface.
L’avant du panneau de montage (3) doit être parallèle à la surface de jeu.
Die Vorderseite der Montageplatte (3) muss parallel zur Spielfläche sein.
La parte frontal de la placa de montaje (3) debe estar paralela con la superficie de juego.
HR83004.EPS
211560
IMPORTANT! / IMPORTANT!WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!
Check leveling of mounting plate several times withcarpenter’s level while concrete is curing.
Pendant que le ciment sèche, vérifiez plusieurs fois le niveau dupanneau de montage en vous aidant d’un niveau de menuisier.
Überprüfen Sie die richtige Ausrichtung der Montageplatte mitHilfe einer Wasserwaage, während der beton aushärtet.
Revise el nivelado de la placa de montaje varias veces con elnivel de burbuja mientras se endurece el hormigón.
STOP! / STOP! / HALT! / ¡ALTO!
15
Secure pole (5) flange to mounting plate (3) as shown. Tighten completely.
Verrouillez la bride du poteau (5) au panneau de montage (3) commeindiqué.
Befestigen Sie den Stangenflansch (5) an der Montageplatte (3), sieheAbbildung. Richtig festziehen.
Asegure la brida del poste (5) a la placa de montaje (3) como se muestra.Apriete completamente.
PLAYING
SURFACE
5
6
6
2
1
2
6
6
2
Position crank jack mountingas shown.
Placez le support du cric àmanivelle comme indiqué.
Montieren Sie dasKurbelstück, wie abgebildet.
Posicione el montaje del gatocon manivela como se muestra.
NOTE:REMARQUE:
HINWEIS:NOTA:
Playing Surface
Surface de jeu
Spielfläche
Superficie de juego2
6.
7.
WARNING!AVERTISSEMENT!
WARNUNG!¡ADVERTENCIA!
THREE CAPAbLE ADULTS REQUIRED FOR THISPROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW THISWARNING COULD RESULT IN SERIOUS INjURyAND/OR PROPERTy DAMAGE.
TROIS ADULTES CAPAbLES REQUIS POURCETTE PROCéDURE. SUIVEz CETAVERTISSEMENT SOUS PEINE D’ENCOURIR DESbLESSURES GRAVES ET/OU DES DéGâTSMATéRIELS.
DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON DREIDAzU IN DER LAGE bEFINDLICHEN PERSONENAUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTENDIESER WARNUNG kANN zU SCHWERENVERLETzUNGEN UND/ODER SACHSCHäDENFÜHREN.
SE REQUIEREN TRES ADULTOS CAPACES PARAREALIzAR ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SEObSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRíAOCASIONAR UNA LESIóN GRAVE y/O DAÑOS ALA PROPIEDAD.
IMPORTANT! / IMPORTANT!WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!
Holes in pole must be parallel with playing surface.
Les trous du poteau doivent être parallèles à la surface de jeu.
Die Löcher in der Stange müssen parallel zur Spielfläche sein.
Los agujeros en el poste deben estar paralelos con la superficie de juego.
HR83004.EPS
211560
Playing SurfaceSurface de jeu
SpielflächeSuperficie de juego
PLAYING
SURFACE
3
2
6
6
2
2
6
1
5
6
TWO people are required to upright pole (5). While the THIRD personassembles lower pole flange onto protruding J-bolts (1) as shown. The flangewill then rest on the nuts (2).
DEUXpersonnes sont nécessaires au poteau droit (5). Tandis que la troisièmepersonne assemble sur la bride en saillie inférieures pôle J-vis (1), commeindiqué. La bride alors reposer sur les écrous (2).
Zwei Personen sind erforderlich, um aufrecht polig (5). Während die drittePerson auf den Flansch montiert vorstehenden unteren Pol J-Schrauben (1)wie gezeigt. Der Flansch wird dann ruhen auf den Muttern (2).
Se necesitan DOS personas para poste vertical (5). Mientras que la personareúne TERCERA polo inferior que sobresale de la brida ontológicas pernos en J(1) como se muestra. La brida será luego descansar en las tuercas (2).
16
7
14
27
13
27
12
12
27
2727
27
1427
13
7
27
2727
2713
12
14
8
9
13 2727
8.
IMPORTANT!IMPORTANT!
WICHTIG!¡IMPORTANTE!IMPORTANTE!
DO NOT OVER TIGHTEN!
NE SERREZ PAS TROP!
NICHT ZU FEST ANZIEHEN!
¡NO APRIETE EXCESIVAMENTE!
NON SERRARE ECCESSIVAMENTE!
WARNING!AVERTISSEMENT!
WARNUNG!¡ADVERTENCIA!
THREE CAPAbLE ADULTS REQUIRED FOR THIS PROCEDURE. FAILURETO FOLLOW THIS WARNING COULD RESULT IN SERIOUS INjURyAND/OR PROPERTy DAMAGE.
TROIS ADULTES CAPAbLES REQUIS POUR CETTE PROCéDURE.SUIVEz CET AVERTISSEMENT SOUS PEINE D’ENCOURIR DESbLESSURES GRAVES ET/OU DES DéGâTS MATéRIELS.
DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON DREI DAzU IN DER LAGEbEFINDLICHEN PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTENDIESER WARNUNG kANN zU SCHWEREN VERLETzUNGEN UND/ODERSACHSCHäDEN FÜHREN.
SE REQUIEREN TRES ADULTOS CAPACES PARA REALIzAR ESTEPROCEDIMIENTO. SI NO SE ObSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRíAOCASIONAR UNA LESIóN GRAVE y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
TWO adults, position the upper yoke (8), while the third adult secures the yoke to the pole and then the lower yoke (9) similarto upper yoke.
DEUX adultes, positionner la culasse supérieure (8), tandis que le troisième adulte sécurise le joug à la perche, puis la chapeinférieure (9) proche de culasse supérieure.
ZWEIErwachsene, positionieren Sie den oberen Joch (8), während die dritte erwachsene sichert das Joch auf den Pol unddann das untere Joch (9) ähnlich obere Joch.
DOS adultos capaces colocar en posición la brida superior (8) y el adulto capaz tercero se conecta yugo de polo. Continúeuniendo inferior del yugo (9) como se muestra.
17
WARNING! AVERTISSEMENT! WARNUNG! ¡ADVERTENCIA!
1. Place the foam pad on flat surface with adhesive side facing up and remove protective film.Placez le coussinet en mousse sur une surface plane, côté adhésif vers le haut et retirez le film protecteur.Setzen Sie den Schaumstoff auf einer ebenen Fläche mit der Klebeseite nach oben und entfernen Sie die Schutzfolie.Coloque la almohadilla de espuma sobre una superficie plana con adhesivo en el lado hacia arriba y retirar la película protectora.
2. Individually align (4) steel spacers with the (4) holes of the foam pad and firmly press the spacers onto the adhesive of foam pad.Individuellement aligner (4) entretoises en acier avec les (4) trous de la mousse et appuyez fermement sur les entretoises sur l'adhésif de protection en mousse.Individuell ausrichten (4) Distanzstücke aus Stahl mit den (4) Löcher an den Schaumstoff und drücken Sie fest auf den Distanzstücken auf den Kleber von schaumstoff.Alinear individualmente (4) separadores de acero con las (4) orificios de la almohadilla de espuma y presione firmemente los espaciadores en el adhesivo de la almohadilla de espuma.
3. Align (4) steel spacers from the spacer and foam pad assembly from step 2 into mounting holes on backboard and firmly press into position.Aligner (4) entretoises en acier provenant de la pièce d'écartement et mousse assemblé à l'étape 2 dans les trous de fixation sur panneau et appuyez sur chambre croit fermement en position.Richten Sie (4) Distanzstücke aus Stahl aus dem Distanzstück und Schaumstoffpolster aus Schritt 2 in die Befestigungsbohrungen auf Rückwand und irmly drücken Sie sie in Position.Alinear (4) separadores de acero por el separador y la almohadilla de espuma del paso 2 asamblea en los agujeros de montaje en tablero y irmly pulse en su posición.
IMPORTANT! - IMPORTANT! - WICHTIG! - ¡IMPORTANTE!Instructions for GLASS bACkbOARD - ONLy!
Instructions pour le verre pannenau - UNIQUEMENT !Anweisungen für Glas RÜCkWAND - NUR!
Instrucciones de VIDRIO TAbLERO - SóLO!
PLEASE ENSURE that foam pad and all 4 steel spacers are in position bEFORE attaching yokes.Failure to follow these instructions could result in personal injury or damage to property.
VEUILLEz VOUS ASSURER que la mousse pad et tous les 4 entretoises en acier sont en position AVANT de fixer les chapes.Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures ou des dommages à la propriété.
bITTE STELLEN SIE SICHER dass Schaumstoff und alle 4 Distanzstücke aus Stahl sind in Position befindet bEVOR mit der installation gabeln.bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Verletzungen oder Schäden an Eigentum.
POR FAVOR, ASEGÚRESE de que almohadilla de espuma y los 4 separadores de acero están en su posición correcta ANTES de conectar las horquillas.El incumplimiento de estas instrucciones puede resultar en lesiones personales o daños a la propiedad.
glass backboardsurmontoir verreglas rückwandtablero de vidrio
CAUTION STEEL SPACERS LABEL
P/N 500046
Size = 1.75 W X 1.44 H
COLORs = Black printedwith PMS 115 background
Die Cut Label
All temp. Permanent Adhesive(For use on closed cell Polyurethane foam)
1 Mil. Polypropolyne Overlaminate
Illustrator CS5 = EPS
Backing + 1/16 Circumference
Rolls of 500
peelpeelschalenpelar
foam padmousseschaumstoffespuma
spacerentretoisedistanzstückespaciador
1. 2.
3.
SPACERS IN POSITION
LES ENTRETOISES EN POSITION
DISTANzSTÜCkE IN POSITION
LOS ESPACIADORES EN LA POSICIóN
glass side upverre côté hautglas seite nach obenun cristal lateral
foam padmousseschaumstoffespuma
foam padmousseschaumstoffespuma
glass backboardsurmontoir verreglas rückwandtablero de vidrio
18
Secure backboard to support arms (8 and 9) as shown. Use same hardwarecombination for attaching both elevator tubes to the backboard.
Arrimez le panneau aux bras de support (8 et 9) comme indiqué. Utilisez la mêmecombinaison de matériel pour attacher les deux tubes d’élévation au panneau.
Bringen Sie das Korbbrett an den Haltearmen an (8 und 9), siehe Abbildung.Benutzen Sie die selben Geräte, um beide Hebestangen am Korbbrettanzubringen.
Asegure el tablero a los brazos de soporte (8 y 9) como se muestra. Utilice lamisma combinación de accesorios para anexar ambos tubos elevadores al tablero.
8
14
13
27
27
10
13
27
27
9
IMPORTANT!IMPORTANT!
WICHTIG!¡IMPORTANTE!
DO NOT OVER TIGHTEN!
NE SERREZ PAS TROP!
NICHT ZU FEST ANZIEHEN!
¡NO APRIETE EXCESIVAMENTE!
9.
WARNING!AVERTISSEMENT!
WARNUNG!¡ADVERTENCIA!
THREE CAPAbLE ADULTS REQUIRED FOR THIS PROCEDURE. FAILURETO FOLLOW THIS WARNING COULD RESULT IN SERIOUS INjURyAND/OR PROPERTy DAMAGE.
TROIS ADULTES CAPAbLES REQUIS POUR CETTE PROCéDURE.SUIVEz CET AVERTISSEMENT SOUS PEINE D’ENCOURIR DESbLESSURES GRAVES ET/OU DES DéGâTS MATéRIELS.
DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON DREI DAzU IN DER LAGEbEFINDLICHEN PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTENDIESER WARNUNG kANN zU SCHWEREN VERLETzUNGEN UND/ODERSACHSCHäDEN FÜHREN.
SE REQUIEREN TRES ADULTOS CAPACES PARA REALIzAR ESTEPROCEDIMIENTO. SI NO SE ObSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRíAOCASIONAR UNA LESIóN GRAVE y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
19
PLAYING
SURFACE
21
21
11
REAR VIEWVUE ARRIèRERÜCkANSICHT
VISTA POSTERIOR
13
13 14
10. Secure jack brackets (21) to to mounting bracket as shown.
Vissez les vis de calage (21) au support de montage comme indiqué.
Befestigen Sie die Träger (21) an der Stütze, siehe Abbildung.
Asegure los soportes del gato (21) al soporte de montaje como se muestra.
Position U-joint of crank jack (20) as shown. Where tubes on crank jack join,hold steady to keep both tubes from rotating. Rotate handle clockwise oncrank jack to the fully extended position.
Placez le joint de cardan du cric à manivelle (20) comme indiqué. Lorsque lestubes du cric à manivelle se rejoignent, stabilisez-les pour les empêcher depivoter. Tournez la poignée du cric à manivelle dans le sens des aiguillesd’une montre jusqu’à ce qu’elle bloque.
Positionieren Sie die U-förmige Verbindung des Kurbelstücks (20), sieheAbbildung. Halten Sie die Verbindungsstelle der Stangen fest, um ein Drehender beiden Stangen zu verhindern. Drehen Sie den Griff auf dem Kurbelstückim Uhrzeigersinn bis dieses komplett ausgefahren ist.
Posicione la junta universal del gato de manivela (20) como se muestra.Donde se unen los tubos en el gato de manivela, sostenga firmemente paraevitar que los tubos giren. Gire la manija hacia la derecha en el gato demanivela hasta la posición de extensión total.
11.
IMPORTANT!IMPORTANT!
WICHTIG!¡IMPORTANTE!
Hold Here.bloquez ici.
Halten Sie hier fest.Aquí sostenga.
20
Playing Surface
Surface de jeu
Spielfläche
Superficie de juego
20
A. Replace spacer in jack (20) with spacer (4). Insert through top of screw jack (20) as shown.b. Install crank jack (20) U-joint to lower support arm (9) as shown.
A. Remplacez la douille du cric (20) par l’entretoise (4). Insérez-la par le dessus de la vis de calage (20) comme indiqué.Remplacez la bague d’écartement de la vis (20) par l’entretoise (4) comme indiqué.
b. Installez le joint de cardan du cric à manivelle (20) au bras de support inférieur (9) comme indiqué.
A. Ersetzen Sie das Distanzstück im Kurbelstück (20) durch Distanzstück (4). Setzen Sie es über das obere Ende desKurbelstücks ein (20), siehe Abbildung.
b. Montieren Sie die U-förmige Verbindung des Kurbelstücks (20), um den Haltearm (9) herabzulassen, siehe Abbildung.
A. Reemplace el espaciador en el gato (2) con el espaciador (4). Inserte por arribadel gato mecánico (20) como se muestra.
b. Instale la junta universal del gato de manivela (20) al brazo de soporte inferior (9)como se muestra.
PLAYIN
G
SURFAC
E PLAYIN
G
SURFAC
E
12
14
27 27
13 27
27 13
REAR VIEWVUE ARRIèRE.RÜCkANSICHTVISTA POSTERIOR.
9
9
20
20
27
12.
A.
20
4
20
DO NOT OVER TIGHTEN!
NE SERREZ PAS TROP!
NICHT ZU FEST ANZIEHEN!
¡NO APRIETE EXCESIVAMENTE!
IMPORTANT!IMPORTANT!
WICHTIG!¡IMPORTANTE!
b. WARNING!
AVERTISSEMENT!WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
TWO CAPAbLE ADULTS REQUIRED FOR THISPROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW THIS WARNINGCOULD RESULT IN SERIOUS INjURy AND/OR PROPERTyDAMAGE.
DEUX ADULTES CAPAbLES REQUIS POUR CETTEPROCéDURE. SUIVEz CET AVERTISSEMENT SOUS PEINED’ENCOURIR DES bLESSURES GRAVES ET/OU DESDéGâTS MATéRIELS.
DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON zWEI DAzU INDER LAGE bEFINDLICHEN PERSONEN AUSGEFÜHRTWERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER WARNUNG kANN zUSCHWEREN VERLETzUNGEN UND/ODER SACHSCHäDENFÜHREN.
SE REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACES PARA REALIzARESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE ObSERVA ESTAADVERTENCIA SE PODRíA OCASIONAR UNA LESIóNGRAVE y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
PLAYING
SURFAC
EPLA
YING
SURFAC
E
21
13. Rotate jack handle until jack (20) aligns with jack brackets (21). Secure crank jack (20) to jack brackets (21) as shown.
Tournez la poignée du cric jusqu’à ce qu’il soit aligné (20) à ses supports (21) comme indiqué.
Drehen Sie den Griff bis das Kurbelstück (20) in einer Linie mit den Trägern (21) ist. Befestigen Sie das Kurbelstück (20) an denTrägern (21).
Gire la manija del gato hasta que éste (20) se alinee con lossoportes del gato (21). Asegure el gato de manivela (20) alos soportes del gato (21) como se muestra.
WARNING!AVERTISSEMENT!
WARNUNG!¡ADVERTENCIA!
TWO CAPAbLE ADULTS REQUIRED FOR THISPROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW THIS WARNINGCOULD RESULT IN SERIOUS INjURy AND/ORPROPERTy DAMAGE.
DEUX ADULTES CAPAbLES REQUIS POUR CETTEPROCéDURE. SUIVEz CET AVERTISSEMENT SOUSPEINE D’ENCOURIR DES bLESSURES GRAVESET/OU DES DéGâTS MATéRIELS.
DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON zWEIDAzU IN DER LAGE bEFINDLICHEN PERSONENAUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESERWARNUNG kANN zU SCHWEREN VERLETzUNGENUND/ODER SACHSCHäDEN FÜHREN.
SE REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACES PARAREALIzAR ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE ObSERVAESTA ADVERTENCIA SE PODRíA OCASIONAR UNALESIóN GRAVE y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
28
13 21
1515
13
14
20
REAR VIEWVUE ARRIèRE.RÜCkANSICHTVISTA POSTERIOR.
Playing Surface
Surface de jeu
Spielfläche
Superficie de juego
Some adjustment will be necessary to alignthe lower crank jack and bushings to jackbrackets (21).
Des ajustements seront nécessaires pouraligner le cric de manivelle inférieur et ladouille aux supports du cric (21).
Es ist gegebenenfalls notwendig das untereKurbelstück, Buchsen und Träger (21)nachzustellen, dass diese in einer Linie sind.
Será necesario que haga algún ajuste paraalinear el gato de manivela inferior y loscasquillos a los soportes del gato (21).
NOTE:REMARQUE:
HINWEIS:NOTA:
22
PLAYIN
G
SURFAC
EPLAYIN
G
SURFAC
E
A. Apply height indicator labels (18 and 19) to height indicators (16).b. Attach height indicators (16) to lower arm in areas as shown by turning screws (17) into place with
a phillips screwdriver.
A. Posez les étiquettes d’indication de hauteur (18 et 19) sur les indicateurs de hauteur (16).b. Attachez les indicateurs de hauteur (16) au bras inférieur dans les zones prévues (voir schéma) en
vissant les vis (17) correctement à l’aide d’un tournevis à pointe cruciforme (tournevis Phillips).
A. Bringen Sie die Höhenanzeige-Schildchen (18 und 19) an die Höhenanzeiger (16) an.b. Befestigen Sie die Höhenanzeiger (16), wie abgebildet, an den unteren Arm, indem Sie die
Schrauben (17) an den vorgegebenen Stellen mit einem Kreuzschlitz-Schraubenzieher anbringen.
A. Aplique las etiquetas indicadoras de altura (18 y 19) a los indicadores de altura (16).b. Asegure los indicadores de altura (16) al brazo inferior en las áreas que se muestran girando los
tornillos (17) en su lugar con un destornillador Phillips.
14.
PLAYIN
G
SURFAC
E PLAYIN
G
SURFAC
E
16
17
16
17
7 8 9 10
7 8 9 10
78910
78910
7 8 9 10
7 8 9 10
78910
7 8 9 10
78910
789
10
789
10
78910
7 8910
7 8910
7 8 9 10
7 8 9 10
78910
78910
7 8 9 10
7 8 9 10
78910
7 8 9 10
78910
789
10
789
10
78910
7 8910
7 8910
Set-up For Right SideMontage du côté droitAufbau – Rechte Seite
Montaje del lado derecho
Set-up For Left SideMontage du côté droitAufbau – Rechte Seite
Montaje del lado derecho
1918
16 16
IMPORTANT! / IMPORTANT!WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!
Note Orientation of Height Indicators: 10’ Mark ShouldFace Away From backboard.
Note: Orientation des indicateurs de hauteur: la marque3.05 m doit être éloignée du panneau.
Anmerkung zur Ausrichtung der Höhenanzeiger: 10'Markierung sollte vom korbbrett abgewandt angebrachtwerden.
Note la orientación de los indicadores de altura: Lamarca de 10’ (pies) debe estar orientada en la direcciónopuesta del tablero.
A. A.
b. b.
23
b.
D.C.
A.
15. Install net (30) to rim as shown.
Installez le panier (30) à l’anneau (voir schéma).
Befestigen Sie, wie abgebildet, das Netz (30) am Ring.
Instale la red (30) al aro como se muestra.
30
30
29
2226
Remove rim cover prior to installingrim assembly to board.
Enlevez l’emballage de l’anneau avantde procéder à l’installation del’ensemble de l’anneau au panneau.
Vor der Montage an das korbbrett,nehmen Sie den Ring aus derVerpackung.
Quite la cubierta del aro antes deinstalar el conjunto del aro al tablero.
24
23
25
25
WARNING! AVERTISSEMENT! WARNUNG! ¡ADVERTENCIA!PLEASE ENSURE that foam pad and all 4 steel spacers are in position bEFORE attaching yokes.
Failure to follow these instructions could result in personal injury or damage to property.
VEUILLEz VOUS ASSURER que la mousse pad et tous les 4 entretoises en acier sont en position AVANT de fixer les chapes.Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures ou des dommages à la propriété.
bITTE STELLEN SIE SICHER dass Schaumstoff und alle 4 Distanzstücke aus Stahl sind in Position befindet bEVOR mit der installation gabeln.bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Verletzungen oder Schäden an Eigentum.
POR FAVOR, ASEGÚRESE de que almohadilla de espuma y los 4 separadores de acero están en su posición correcta ANTES de conectar las horquillas.El incumplimiento de estas instrucciones puede resultar en lesiones personales o daños a la propiedad.
34
35
29
34
35
Attach rim assembly (29). For rim assembly, seeinstructions included with rim.
Attachez l’ensemble de l’anneau (29) en vous référantaux instructions de montage de l’anneau.
Montieren Sie den Ring (29). Die Gebrauchsanleitungfür die Montage ist dem Ring beigefügt ist.
Asegure el ensamblaje del aro (29). Para ensamblajedel aro, vea las instrucciones que se incluyen con elaro.
16.
24
Check leveling at this time. Pole (5) and Backboard (36) should be level in all directions. After system is leveled,completely tighten nuts (2) above pole flange.
Vérifiez le niveau. Le poteau (5) et le panneau (36) doit être à niveau dans toutes les directions. Une fois l’ensemble nivelé,serrez complètement les boulons (2) au-dessus de la bride du poteau.
Überprüfen Sie die gleichmäßige Ausrichtung. Die Stange (5) und Rückwand (36) sollte in alle Richtungen. Nachdem dasSystem komplett eingeebnet ist, ziehen Sie die Muttern (2) über dem Stangenflansch fest.
Revise el nivelado en este momento. El poste (5) y respaldo (36) debe estar a nivel en todas las direcciones. Una veznivelado el sistema, apriete completamente las tuercas (2)por arriba de la brida del poste.
HR83008PoleGusset
5
2
17.
If adjustment is necessary, adjust system byrotating the nuts (2) between mounting plate (3) andpole flange.
Si un ajustement est nécessaire, ajustez le systèmeen faisant pivoter les écrous (2) entre le panneau demontage (3) et la bride du poteau.
Falls Nachstellungen nötig sind, können Sie diesedurch Drehen der Muttern (2) zwischenMontageplatte (3) und Stangenflansch durchführen.
Si se necesita ajustar, ajuste el sistema girando lastuercas (2) entre la placa de montaje (3) y la brida delposte.
NOTE:REMARQUE:
HINWEIS:NOTA:
PLAYIN
G
SURFAC
E
36
HR83008PoleGusset
SEE DETAIL AVoir le détail ASIEHE DETAIL AVER DETALLE A
A
3
2
25
Secure pole pad (32) as shown.
Verrouillez la guêtre du poteau (32) comme indiqué.
Befestigen Sie den Stangenschutz (32), siehe Abbildung.
Asegure la almohadilla del poste (32) como se muestra.
18.
32
MHE19.EPS 206239
M83013.EPS
211560
Pole pad may NOT be included inthis model.
Il est possible que la guêtre dupoteau ne soit PAS comprise dansce modèle.
Stangenschutz ist bei diesem Modellgegebenenfalls NICHT inklusive
Puede que NO se incluya laalmohadilla del poste en estemodelo.
NOTE:REMARQUE:
HINWEIS:NOTA:
1. 2. 3. 4. 5. 6.
26
19.
If height adjustment is difficult to operate, you mayhave over tightened the areas indicated.
Si vous rencontrez des problèmes pour ajuster lahauteur, il est possible que vous ayez trop serré leszones indiquées.
Falls die Höhenverstellung schwierig zubewerkstelligen ist, haben Sie womöglich dieangezeigten bereiche zu fest angezogen.
Si el ajuste de altura es difícil de operar, quizá hayaapretado demasiado las áreas indicadas.
NOTE: / REMARQUE:HINWEIS: / NOTA:
CRANK : U-Turn Pro
HYDRA-RIB IN-GROUND
516000
3" High4" Wide
ID# 516000 06/05
CRANK : U-Turn Pro
HYDRA-RIB IN-GROUND
516000
3" High4" Wide
ID# FR516000 05/07
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR
Tournez la manivelle pour soulever et abaisser le panneau.
Retirez la goupille de sûreté pour enlever la poignée.
CRANK : U-Turn Pro
HYDRA-RIB IN-GROUND
516000
3" High4" Wide
ID# GE516000 05/07
HÖHENEINSTELLUNG
Den Kurbelgriff drehen, um die Rückplatte anzuheben oder abzusenken.
Entfernen Sie den Haltestift, um den Griff zu entfernen.
CRANK : U-Turn Pro
HYDRA-RIB IN-GROUND
516000
3" High4" Wide
ID# SP516000 05/07
AJUSTE DE LA ALTURA
Gire la manivela para subir y bajar el tablero.
Quite el pasador de fijación para quitar la manija.
31
M83014.EPS 211560
Apply height adjustment label (31) to front of pole as shown.
Posez l’étiquette d’ajustement de hauteur (31) devant le poteau (voirschéma).
Bringen Sie das Schildchen zur Höhenverstellung (31) vorn an derStange an, siehe Abbildung.
Aplique la etiqueta de ajuste de altura (31) al frente del poste como semuestra.
10FT_HER.EPS 206239
REGULATION RIMHEIGHT IS 10 FEET (3.05
M).
LA HAUTEURREGLEMENTAIRE DE
L’ANNEAU EST DE 3.05 M.
VORSCHRIFT zUR HÖHEDES RINGES IST 10 FUß
(3.05 M).
LA ALTURA DEL ARODEbE SER POR REGLA
DE 10 PIES (3.05M).
31
27
Item Qty. Part No. Description
1 4 200573 J-Bolt, 5/8-11 x 24” Long2 12 265575 Nut, Hex, 5/8-113 1 900661 Anchor Plate4 1 205846 Spacer, 0.53 I.D. x 1 O.D. x 6” Long5 1 908310 Pole6 8 200704 Washer, 5/8” x 1.5 O.D. 7 2 205125 Spacer, 0.53 I.D. x 0.75 O.D. x 1.88” Long8 1 908312 Support Arm, Upper9 1 908311 Support Arm, Lower10 4 205711 Bolt, Hex Head, 1/2-13 x 2-1/4” Long11 2 205516 Bolt, Hex Head, 1/2-13 x 5.75” Long12 4 205809 Bolt, Hex Head, 1/2-13 x 10.25” Long13 20 202651 Washer, Flat, 1/2”14 11 206340 Lock Nut, Hex 1/2-1315 2 208439 Spacer, 0.53 I.D. x 0.75 O.D. x .41 Long16 2 204735 Height Indicator17 4 204733 Screw, #8 x 0.50” Long18 1 204739 Label, Height Indicator, Right19 1 204740 Label, Height Indicator, Left
Item Qty. Part No. Description
20 1 204940 Crank, Jack21 2 908292 Bracket, Crank Jack Support22 4 205702 Nut, Hex, 3/8-1623 2 205701 Bolt, Carriage, 3/8-16 x 3.5” Long 24 2 205700 Bolt, Hex, Tap, 3/8-16 x 3.5” Long 25 6 203309 Washer, Flat, 3/8”26 4* 203300 Washer, 3/8 Locking,27 28 204670A Bushing, Plastic28 1 205076 Bolt, Hex, 1/2-13 x 5.5” Long29 1 Rim30 1 Net31 1 516000 Label, Height Adjustment32 1 205600 Pole Pad, Hydra-Rib (May Not Be
Included)33 1 205600S Pole Pad, Spalding (May Not Be Included)34 4 208484 Spacer, Metal35 1 205794 Pad, Foam36 1 Backboard, Glass
1 Backboard, Acrylic
* You May Have Extra Parts With This Model.
Qté. Pièce No. Description
1 4 200573 Boulon en J 16mm-11 x 61 cm Longueur2 12 265575 Ecrou hexagonal 16mm-11 3 1 900661 Plaque d’ancrage4 1 205846 Bague d’écartement, 0,53 I.D. x 1 O.D. x
15,24cm Longueur5 1 908310 Poteau 6 8 200704 Rondelle, 16mm x 1,5 O.D. 7 2 205125 Bague d’écartement, 0,53 I.D. x 0,75 O.D.
x 4,8cm Longueur 8 1 908312 Bras de support, Partie supérieure 9 1 908311 Bras de support, Partie inférieure 10 4 205711 Boulon, tête hexagonale, 13mm-13 x 57
mm Longueur11 2 205516 Boulon, tête hexagonale 13mm-13 x
14,6cm Longueur12 4 205809 Boulon, tête hexagonale, 13mm-13 x
26cm Longueur13 20 202651 Rondelle, Plate, 13mm14 11 206340 Ecrou à encoches, hexagonal 13mm-1315 2 208439 Bague d’écartement, 0,53 I.D. x
0,75 O.D. x 1,041cm Longueur16 2 204735 Indicateur de hauteur 17 4 204733 Vis, #8 x 13mm Longueur
18 1 204739 Etiquette, Indicateur de hauteur, Droite
19 1 204740 Etiquette, Indicateur de hauteur, Gauche
Qté. Pièce No. Description
20 1 204940 Bras de manivelle, cric21 2 908292 Support, Support du cric à manivelle22 4 205702 Ecrou, hexagonal, 9,7mm-16
23 2 205701 Boulon, Tête ronde, 9,7mm -16 x 89mm
Longueur
24 2 205700 Boulon, Hexagonal, Piquée, 9,7mm-16
89mm Longueur25 6 203309 Rondelle, Plate, 9,7mm
26 4* 203300 Rondelle, 9,7mm Frein,27 28 204670A Douille, Plastique 28 1 205076 Boulon, Hexagonal, 13mm-13 x 14 cm
Longueur29 1 Anneau30 1 Panier31 1 516000 Etiquette, Ajustement hauteur32 1 205600 Guêtre poteau, Hydra-Rib
(parfois non compris)33 1 205600S Guêtre poteau, Spalding
(parfois non compris)34 4 208484 Entretoise, métal35 1 205794 Pad, mousse36 1 Panneau, Verre
1 Panneau, Acrylique
* Des pièces de rechange peuvent être fournies avec ce modèle.
PARTS LIST - See Hardware Identifier
LISTE DES PIÈCES - Voir légende
28
Artikel Menge Teil-Nr. Bezeichnung
1 4 200573 Hakenschraube, 5/8-11 x 24” lang
2 12 265575 Sechskantmutter, 5/8-11
3 1 900661 Ankerplatte
4 1 205846 Distanzstück, 0.53 I.D. x 1 O.D. x 6” lang
5 1 908310 Stange
6 8 200704 Unterlegscheibe, 5/8” x 1.5 O.D.
7 2 205125 Distanzstück, 0.53 I.D. x 0.75 O.D. x
1.88” lang
8 1 908312 Oberer Haltearm
9 1 908311 Unterer Haltearm
10 4 205711 Sechskantschraube, 1/2-13 x 2-1/4” lang
11 2 205516 Sechskantschraube, 1/2-13 x 5.75” lang
12 4 205809 Sechskantschraube, 1/2-13 x 10.25” lang
13 20 202651 Unterlegscheibe, flach, 1/2”
14 11 206340 Kontermutter, Sechskant, 1/2-13
15 2 208439 Distanzstück, 0.53 I.D. x 0.75 O.D. x
0.41 lang
16 2 204735 Höhenanzeiger
17 4 204733 Schraube, #8 x 0.50” lang
18 1 204739 Schildchen, Höhenanzeige, rechts
19 1 204740 Schildchen, Höhenanzeige, links
Artikel Menge Teil-Nr. Bezeichnung
20 1 204940 Kurbelstück
21 2 908292 Träger, Stütze für Kurbelstück
22 4 205702 Sechskantmutter, 3/8-16
23 2 205701 Schlossschraube, 3/8-16 x 3.5” lang
24 2 205700 Sechskantschraube, Gewinde, 3/8-16
x 3.5” lang
25 6 203309 Unterlegscheibe, flach, 3/8”
26 4* 203300 Sicherungsscheibe, 3/8
27 28 204670A Plastikbuchse
28 1 205076 Sechskantschraube, 1/2-13 x 5.5” lang
29 1 Ring
30 1 Netz
31 1 516000 Schildchen, Höhenverstellung
32 1 205600 Stangenschutz, Hydra-Rib
(Evtl. nicht inklusive)
33 1 205600S Stangenschutz, Spalding
(Evtl. nicht inklusive)
34 4 208484 Distanzstück, Aus Metall
35 1 205794 Pad, Schaumstoff
36 1 Korbwand, Glas
1 Korbwand, Acryl* Gegebenenfalls Sind Bei Diesem Modell Noch Zusätzliche Teile
Enthalten.
TEILELISTE - Siehe Teileschlüssel
Pieza Cant. N.o de parte Descripción
1 4 200573 Perno en “J”, 5/8-11 x 24” de longitud
2 12 265575 Tuerca de brida hexagonal, 5/8-11
3 1 900661 Placa de anclaje
4 1 205846 Espaciador, 0.53 D.I. x 1 D.E. x 6” de
longitud
5 1 908310 Poste
6 8 200704 Arandela, 5/8” x 1.5 D.E.
7 2 205125 Espaciador, 0.53 D.I. x 0.75 D.E. x
1.88” de longitud
8 1 908312 Brazo de soporte superior
9 1 908311 Brazo de soporte inferior
10 4 205711 Perno de cabeza hexagonal, 1/2-13 x
2-1/4” de longitud
11 2 205516 Perno de cabeza hexagonal, 1/2-13 x
5.75” de longitud
12 4 205809 Perno de cabeza hexagonal, 1/2-13 x
10.25” de longitud
13 20 202651 Arandela plana 1/2”
14 11 206340 Contratuerca hexagonal, 1/2-13
15 2 208439 Espaciador, 0.53 D.I. x 0.75 D.E. x
0.41” de longitud
16 2 204735 Indicador de altura
17 4 204733 Tornillo, #8 x 0.50” de longitud
18 1 204739 Etiqueta indicadora de altura,
derecha
19 1 204740 Etiqueta indicadora de altura,
izquierda
Pieza Cant. N.o de parte Descripción
20 1 204940 Gato de manivela
21 2 908292 Soporte del gato de manivela
22 4 205702 Tuerca de brida hexagonal, 3/8-16
23 2 205701 Perno de cabeza de hongo 3/8-16 x
3.5” de longitud
24 2 205700 Perno hexagonal macho 3/8-16 x
3.5” de longitud
25 6 203309 Arandela plana 3/8”
26 4* 203300 Arandela de fijación 3/8
27 28 204670A Casquillo de plástico
28 1 205076 Perno de cabeza hexagonal, 1/2-13 x
5.5” de longitud
29 1 Aro
30 1 Red
31 1 516000 Etiqueta indicadora de altura
32 1 205600 Almohadilla de poste, Hydra-Rib (puede no estar incluida)
33 1 205600S Almohadilla de poste, Spalding (puede no estar incluida)
34 4 208484 Espaciador, Metal
35 1 205794 Almohadilla de espuma
36 1 Respaldo, Cristal
1 Respaldo, Acrílico
* Tal vez tenga partes extras con este modelo.
LISTA DE PIEZAS - Vea el identificador de herraje
29
HARDWARE IDENTIFIER (BOLTS AND SCREWS)IDENTIFICATION DES PIÈCES (BOULONS ET VIS)
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (BOLZEN UND SCHRAUBEN)IDENTIFICADOR DE HERRAJE (PERNOS Y TORNILLOS)
* You may have extra parts with this model.
* Il est possible que vous ayez d’autres pièces avec ce modèle.
* Diesem modell können zusätzliche teile beigepackt sein.
* Puede haber piezas adicionales en este modelo.
#10 (4)
#11 (2)
#17 (4)#24 (2)
#23 (2)
#28 (1)
#12 (4)
#25 (6)
Item #26 (4)*
#27 (28)
#7 (2)
#15 (2)
#14 (11)#2 (12)
#13 (20)
202651 0.53” ID x 1” OD #6 (8)
#4 (1)
#22 (4)
HARDWARE IDENTIFIER (NUTS, WASHERS & STEEL SPACERS)IDENTIFICATEUR MATERIEL (ECROUS, RONDELLES & BAGUES D’ÉCARTEMENTS ACIER)
TEILEINDENTIFIZIERUNG (MUTTERN, UNTERLEGSCHEIBEN & DISTANZSTÜCKE)IDENTIFICADOR DE EQUIPO (TUERCAS, ARANDELAS Y ESPACIADORES DE ACERO)
HARDWARE IDENTIFIER (PLASTIC SPACERS, CAPS, CLIPS AND OTHER)IDENTIFICATION DES PIÈCES (ENTRETOISES EN PLASTIQUE, CAPUCHONS, PINCES ET AUTRES)
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (ABSTANDSSTÜCKE, KAPPEN UND CLIPS AUS KUNSTSTOFF UND SONSTIGE TEILE)IDENTIFICADOR DEL HERRAJE (ESPACIADORES DE PLÁSTICO, TAPAS, SUJETADORES Y OTROS)
Item #35 (1)
208484 Steel Spacer
#34 (4)
30