Imperative and optative in the Arabic literary language · ADVR – adverbializer D – deictic. 79...

4
76 ИЗВЕСТИЯ ВГПУ 4. Шарбатов Г.Ш. Современный арабский язык / под общ. ред. проф. Г.П. Сердюченко. М. : Изд. вост. лит., 1961. 5. Юшманов Н.В. Грамматика литературного арабского языка. М. : Наука, 1995. Imperative and optative in the Arabic literary language There is given the general characteristics of the semantics of the imperative and the optative moods in the Arabic literary language. Key words: name iarab; verb iarab; the imperative mood; the intensified, or “energetic” mood; the optative mood. С.Н. кУрилоВА (Якутск) указательно-местоименные наречия места в тундровом диалекте юкагирского языка Рассматриваются наречия, образованные от кор- ней ту= (указывает на видимый предмет в прок- симальной пространственной зоне), а= и тиэ= (на видимый / невидимый предмет в медиальной зоне), та= (на видимый / невидимый предмет в дисталь- ной зоне), тидэ= (на предмет, который ранее упо- минался). Ключевые слова: юкагирский язык, тундровый ди- алект, указательное местоимение, наречие места, падеж, фокус. от указательных местоимений в юка- гирском языке, как и во многих других язы- ках, образуется большое количество наре- чий – явление, объясняемое тем, что «про- странственные, временные, причинные и другие отношения весьма разнообразны, они требуют применения дифференциро- ванных средств выражения, таких как па- дежные формативы, предлоги, послесло- ги, наречия» [5, с. 118]. описывая спосо- бы выражения пространственных пред- ставлений, е.а. крейнович выделяет из группы наречий места юкагирского языка указательно-местоименные наречия, «име- 1) Тэ-ньи коории ирийэ-ньэ-й саабандьэ+ +поньиэчэ PRXM-ADVR к. имя-COM-AT сеть+рыбак саhанэ-й. жить. INTR-3SG Здесь жил рыбак по имени коории’ [3, с. 11]. (2) А-даа аhуол-к! VS-ADV стоять.INTR-IMP:2 Там стой!’ [9]. (3) Йэwдээ, кудэ-рэ-ŋи-к класть.TR-CAUS-PL-IMP:2 ти-гираа й. MED-LOC:ADV ту-ŋ чоhо-йэ. PRXM-FC отрезать.TR-NR ‘евдокия, этот нож вон туда положите’ [2, с. 463]. (4) Та-даа-нэ мэр=альаа-й. DST-ADV-GEN AFF=растаять.INTR-3SG ‘он там лежал’ [1, с. 154]. © курилова С.Н., 2012 ющие местоименный характер и выражаю- щие обобщенное представление о месте» [1, с. 153]. Эти указательно-местоименные на- речия образуются от собственно местоимен- ных корней и устаревших падежных аффик- сов. Можно вывести парадигмы местоимен- ных наречий в тундровом диалекте (ТЮ) (в образовании наречий места не участвует только анафорический корень тидэ=). местоименные наречия места юкагирского языка Группы ТЮ Паде- жи ту= а= тиэ= та= LOC1 тэ-н тэ-ньи ан а-даа тиги-н ти-г(и)раа та-н та-даа LOC2 тэ-ньи-нэ а-даа-нэ ти-г(и)раа-нэ та-даа-нэ ABL тэ-ньи-т а-даа-т ти-г(и)раа-т, тиэ-ŋ-дэ-т та-даа-т PROL тэ-ньи-н а-даа-н ти-г(и)раа-н та-даа-н DIR ту- ŋудэ(ŋ) миги-дэ(ŋ) ту-ŋ-нааhар аду- ŋудэ(ŋ) аду-ŋ- нааhар тиэ-ŋудэ(ŋ) тиэ-ŋ-нааhар та-ŋудэ(ŋ) та-ŋ-нааhар Местоименные наречия LOC1 сообщают общее значение местного падежа, указывая на некое ограниченное (конкретное, опреде- ленное) пространство, а местоименные наре- чия LOC2 указывают на неограниченное (об- ширное, неопределенное) пространство [1, с. 153], поэтому, возможно, е.С. Маслова и на- зывает их показателями родового или обоб- щающего падежа (generic) [8, с. 40]. Таким образом, формируются следующие наречия: тэн, тэньи, тэньинэ ‘здесь’, ан, адаа, адаа- нэ ‘здесь’, ‘там’, тигин, тиг(и)раа, тиг(и)ра- анэ ‘там’, тан, тадаа, тадаанэ ‘там’, тиндаа ‘давно’.

Transcript of Imperative and optative in the Arabic literary language · ADVR – adverbializer D – deictic. 79...

76

ИЗВЕСТИЯ ВГПУ

4. Шарбатов Г.Ш. Современный арабский язык / под общ. ред. проф. Г.П. Сердюченко. М. : Изд. вост. лит., 1961.

5. Юшманов Н.В. Грамматика литературного арабского языка. М. : Наука, 1995.

Imperative and optative in the Arabic literary languageThere is given the general characteristics of the semantics of the imperative and the optative moods in the Arabic literary language.

Key words: name iarab; verb iarab; the imperative mood; the intensified, or “energetic” mood; the optative mood.

С.Н. кУрилоВА (Якутск)

указательно-местоименные наречия места в тундровом диалекте юкагирского языка

Рассматриваются наречия, образованные от кор-ней ту= (указывает на видимый предмет в прок-симальной пространственной зоне), а= и тиэ= (на видимый / невидимый предмет в медиальной зоне), та= (на видимый / невидимый предмет в дисталь-ной зоне), тидэ= (на предмет, который ранее упо-минался).

Ключевые слова: юкагирский язык, тундровый ди-алект, указательное местоимение, наречие места, падеж, фокус.

от указательных местоимений в юка-гирском языке, как и во многих других язы-ках, образуется большое количество наре-чий – явление, объясняемое тем, что «про-странственные, временные, причинные и другие отношения весьма разнообразны, они требуют применения дифференциро-ванных средств выражения, таких как па-дежные формативы, предлоги, послесло-ги, наречия» [5, с. 118]. описывая спосо-бы выражения пространственных пред-ставлений, е.а. крейнович выделяет из группы наречий места юкагирского языка указательно-местоименные наречия, «име-

1) Тэ-ньи коории ирийэ-ньэ-й саабандьэ+ +поньиэчэ

PRXM-ADVR к. имя-COM-AT сеть+рыбаксаhанэ-й.жить. INTR-3SG‘Здесь жил рыбак по имени коории’ [3, с. 11].

(2) А-даа аhуол-к!VS-ADV стоять.INTR-IMP:2‘Там стой!’ [9].

(3) Йэwдээ, кудэ-рэ-ŋи-к класть.TR-CAUS-PL-IMP:2

ти-гираай. MED-LOC:ADVту-ŋ чоhо-йэ.PRXM-FC отрезать.TR-NR‘евдокия, этот нож вон туда положите’ [2, с. 463].

(4) Та-даа-нэ мэр=альаа-й.DST-ADV-GEN AFF=растаять.INTR-3SG‘он там лежал’ [1, с. 154].

© курилова С.Н., 2012

ющие местоименный характер и выражаю-щие обобщенное представление о месте» [1, с. 153]. Эти указательно-местоименные на-речия образуются от собственно местоимен-ных корней и устаревших падежных аффик-сов. Можно вывести парадигмы местоимен-ных наречий в тундровом диалекте (ТЮ) (в образовании наречий места не участвует только анафорический корень тидэ=).

местоименные наречия места юкагирского языка

Группы ТЮПаде-

житу= а= тиэ= та=

LOC1тэ-н тэ-ньи

ан а-даа

тиги-н ти-г(и)раа

та-н та-даа

LOC2 тэ-ньи-нэ а-даа-нэ ти-г(и)раа-нэ та-даа-нэ

ABLтэ-ньи-т а-даа-т ти-г(и)раа-т,

тиэ-ŋ-дэ-тта-даа-т

PROL тэ-ньи-н а-даа-н ти-г(и)раа-н та-даа-н

DIR

ту- ŋудэ(ŋ) миги-дэ(ŋ) ту-ŋ-нааhар

аду- ŋудэ(ŋ) аду-ŋ-нааhар

тиэ-ŋудэ(ŋ) тиэ-ŋ-нааhар

та-ŋудэ(ŋ) та-ŋ-нааhар

Местоименные наречия LOC1 сообщают общее значение местного падежа, указывая на некое ограниченное (конкретное, опреде-ленное) пространство, а местоименные наре-чия LOC2 указывают на неограниченное (об-ширное, неопределенное) пространство [1, с. 153], поэтому, возможно, е.С. Маслова и на-зывает их показателями родового или обоб-щающего падежа (generic) [8, с. 40]. Таким образом, формируются следующие наречия: тэн, тэньи, тэньинэ ‘здесь’, ан, адаа, адаа-нэ ‘здесь’, ‘там’, тигин, тиг(и)раа, тиг(и)ра-анэ ‘там’, тан, тадаа, тадаанэ ‘там’, тиндаа ‘давно’.

77

СРАВНИТЕЛЬНО-ИСТОРИЧЕСКОЕ, ТИПОЛОГИЧЕСКОЕ И СОПОСТАВИТЕЛЬНОЕ ЯЗЫКОЗНАНИЕ

е.а. крейнович предполагает наличие ре-матического значения у наречий тигин ‘вот здесь’, поскольку глагол-сказуемое имеет ремо-субъективный тип спряжения.

(5) Тиэ-ŋ анаа миклиэ-н MED-FC гора по.этой.стороне-PROL

чам-уо-дьэ эну-к сайдэ-ŋбыть.большим.INTR-STAT-AT река-FC поперек-FCхуд-уол-э-л. Та-ŋ эну-даhиль-hалежать.INTR-STAT-0-SF DST-FC река-устье-LOCмонха-лэ-ŋ тиги-н куруль-уол-э-л.холм-FC-FC MED-D:ADV знать.TR-STAT-0-SF

‘По этой стороне горы находится большая река. На бе-регу той горы вон (там) виднеется холм’ (Там же).

В плане актуализации глагол-сказуе- мое курульуолэл ‘виднеется’ второго пред-ложения соотносится не с местоименным наречием тигин ‘вон там’, а с подлежащим монха ‘холм’, на которое приходится ло-гическое ударение. Другие дейктические местоимения также участвуют в образова-нии наречий места и предполагают нали- чие рематического ударения наравне с субъ-ектом.

(6) Ичуо-ŋи-к, тэ-н чуу-лэ-ŋ!

смотреть.TR-PL-IMP:2 PRXM-D:ADV мясо-FC-FC‘Смотрите-ка, здесь мясо!’ [6, с. 352].

аффикс исходного падежа =т оформля-ет такие местоименные наречия юкагирско-го языка, как тэньит ‘отсюда’, адаат ‘от-сюда’, ‘оттуда’, тиг(и)раат ‘оттуда’, тада-ат ‘оттуда’.

(7) Тэ-ньи-т йоко+бан-и.

PRXM-ADVR-ABL далеко+быть.INTR-3SG

‘Отсюда далеко находится’ (по нашим материалам).

(8) Тиги-раа-т пэнгэ-чэ-ŋ.

MED-ADV-ABL вернуться-INTR-1SG

‘Оттуда (я) вернулся’ (по нашим материалам).

(9) Титтэ-л wаай тиэ-ŋ-дэ-т

3PL-NOM CA MED-FC-ADV-ABL

кэлу-льэл-ŋи.

приходить.INTR-INFR-3PL

‘они тоже оттуда пришли’ [2, с. 467].

Наречия на аблативный аффикс =т могут принимать усилительно-выделительную фор-му посредством присоединения показателя ак-туализации =эŋ.

(10) Эл+маалаhи-й-уол-пэ-ги а-даа-т-эŋNEG+удивиться.TR-0-RNR-PL-RP VS-ADV-ABL-FCкуруль-уо-нь!знать.TR-STAT-3SG‘И отсюда видно, что (они) не заботились (о ней)! (Там же, с. 39).

Указательно-местоименные наречия юка-гирского языка характеризуются наличием по-казателя продольного падежа =н. образуются следующие наречные формы: тэньин ‘посю-да, по этой (близкой) стороне’, адаан ‘поту-да, по тому (чуть отдаленному) месту’, тиг(и)-раан ‘потуда, по тому (далекому) месту’ и та-даан ‘потуда, по тому (отдаленному) месту’ [1, с. 155].

(11) Тэ-ньи-н чаw-к.PRXM-ADVR-PROL отрезать.TR-IMP:2‘Посюда отрежь’ (по нашим материалам).

(12) Тэ-ньи йаwдильил-эк кэwэй-тэ-л.PRXM-ADVR тропа-FC уйти.INTR:PFV-FUT-SFТа-даа-н кэwэ-й-та-hанэ-к.DST-ADV-PROL уйти.INTR-PFV-FUT-IMP-2‘Здесь тропа будет уходить. Пойдешь по ней’ [7, с. 12].

В юкагирском языке =дэ(ŋ) и =ŋудэŋ вы-ступают формантом направительного падежа, оформляя такие наречные образования, как:

ТЮ Значение

PRXM ту-ŋудэ-ŋ миги-дэ-(ŋ)

сюда, в эту (ближе к говорящему) сторону

MEDаду-ŋудэ-ŋ туда, в ту (поближе к собеседнику)

сторону

тиэ-ŋудэ-ŋ вон туда, в ту (не очень далекую) сторону

DST та-ŋудэ-ŋ туда, в ту (отдаленную) сторону

Например:

(13) лэwэй-мэ-ŋ ту-ŋудэ-ŋ кэлу-рэŋлето-TMP-FC

PRXM-DIR- FC

приходить.INTR-SS:IPFV

хандьэ-мэ-ŋ та-ŋудэ-ŋ кэwэй-рэŋзима-TMP-FC

DST-DIR-FC уйти.INTR:PFV-SS:IPFV

эн-наа-льэл-ŋи.

быть.живым.INTR-INGR-INFR-3PL

‘они стали жить, летая сюда летом, улетая туда зимой’ [7, с. 31].

(14) Тиэ-ŋудэ-ŋ пуриэ wаŋчии-чэ-ŋа.MED-DIR-FC

ягода искать.TR-VEN-IMP:1PL

‘Пойдем искать ягоды в ту сторону’ [2, с. 467].

78

ИЗВЕСТИЯ ВГПУ

относимое некоторыми исследователя-ми к указательно-местоименным наречиям [1, с. 156; 8, с. 40], мигидэ(ŋ), на наш взгляд, следует считать отдельным самостоятель-ным наречием, производным от архаичной формы мигэ в значении ‘в эту сторону’, от которой продуцируются формы милгэр ‘эта сторона’ и милгиндьиэ ‘чуть ближе к этой стороне’ [1, с. 156].

(15) Улуруо миги-дэ-ŋ льэ-й.

У. (название озера) PRXM-DIR-FC быть.INTR-3SG‘На ближней стороне озера Улуруо находится’ [4, с. 228].

Возможно употребление так называемого направительно-ориентировочного показате-ля. Таким показателем выступает =нааhар, со-стоящий из компонента =наа < =лаа в значе-нии ‘сторона’, аффиксов местного падежа =hа и обстоятельства места =р. к местоименным наречиям на =нааhар могут примыкать падеж-ные показатели.(16) Та-ŋ-нааhар-у-т кэлу-й.

DST-FC-ORNT-0-ABL прийти.INTR-3SG‘С той стороны пришел’ (по нашим материалам).

(17) Тин-даа-льэ дьии мон-нун-ŋи,INVS-ADV-PRNM люди сказать.INTR-HAB-3PL

ту-ŋ уйэ-ньэ-й+рукун тиэ-ŋ-нааhар,

PRXM-FC крыло-COM-AT+вещь MED-FC+ORNTал-hар льиэ-льэ-нь

SUBL-ORNT быть.INTR-INFR-3SG‘Древние люди говорили, что эти птицы жили в той стороне (на юге)’ [7, с. 30].

Указательно-местоименные наречия мо-гут объединяться друг с другом, образуя пар-ные наречия, указывающие «на нечто разбро-санное, распределенное по разным местам, на нечто, происходящее в разные времена, по-разному и т.п.» [5, с. 123].

(18) Мэ=пöw-дьи-й – альhа хадаа+ти-гирааAFF=плеснуть.INTR- DSPR-3SG

рыба где+PRXM-ADV

пöwгэ-й-ну-да-hа, мон-нун-ŋи.плеснуть.INTR-PFV-PROG-RP-DS

сказать.INTR-HAB-3PL

‘Плещется – так говорят, когда плещется там и сям рыба (в воде)’ [2, с. 387].

(19) Та-ŋудэ-ŋ+ту-ŋудэ-ŋ öлкэ-й.DST-DIR-FC+PRXM-DIR-FC

бежать.INTR-3SG

‘Туда-сюда бегал’ (по нашим материалам).

Таким образом, местоименные наречия места в тундровом диалекте юкагирского языка образуются двумя путями. Во-первых, посредством превращения падежных форм указательных местоимений в наречия. Это формы местоимений в местном, исход- ном и продольном падежах. Имеются две формы локатива, где первая сообщает об- щее значение местного падежа, указывая на некое ограниченное пространство, а вто-рая – на неограниченное пространство. ак-туализирующей способностью обладает наречие тигин ‘вот здесь’. характерно упо-требление наречий с формантами исход- ного (=т) и продольного (=н) падежей. Во-вторых, наречия могут продуцировать- ся путем присоединения к местоимен- ному корню или форме аффиксов направ- ления и ориентации движения (=дэ(ŋ), =ŋудэŋ, =ŋидэ, =нааhар, =лаŋдэ). к по-добным наречиям могут примыкать па-дежные показатели. Сочетания указатель- но-местоименных наречий с вопроситель- ными местоимениями или другими место-именными наречиями представляют со- бой парные наречные образования, ото-бражающие дистрибутивный оттенок ука- зания.

литература1. крейнович е.а. Исследования и материалы

по юкагирскому языку. л. : Наука, 1982.2. курилов Г.Н. Юкагирско-русский словарь.

Новосибирск : Наука, 2001. 3. курилов Н.Н. коории тадаатэ Пэлэм-Пэлэм:

сказки для детей младшего школьного возраста. Якутск : бичик, 2009.

4. курилов Н.Н. Эньиэ, анна курилова ньи-эдьилпэ. Рассказы матери анны куриловой / под ред. С. оде. амстердам : Uitgeverij Pegasus, 2012.

5. Майтинская к.е. Местоимения в языках разных систем. 2-е изд., испр. М. : либроком, 2009.

6. Фольклор юкагиров / Г.Н. курилов, л.Н. Жу-кова. М. ; Новосибирск : Наука, 2005.

7. Maslova E.S. Yukaghir Texts. Wiesbaden: Harrassowitz Verlag, 2001.

8. Maslova E.S. Tundra Yukaghir. Munich : LINCOM Europa, 2003.

С о к р а щ е н и я1 – первое лицо AFF – affirmative2 – второе лицо AT – attributive3 – третье лицо CA – connective adverbialABL – ablative CAUS – causativeADV – adverb COM – comitativeADVR – adverbializer D – deictic

79

СРАВНИТЕЛЬНО-ИСТОРИЧЕСКОЕ, ТИПОЛОГИЧЕСКОЕ И СОПОСТАВИТЕЛЬНОЕ ЯЗЫКОЗНАНИЕ

TR – transitive VEN – venitiveVS – visible ТЮ – тундровый диалект

Demonstrative and pronominal adverbs of place in the tundra dialect of the Yukagir language

There are considered the adverbs formed with the roots ту= (indicates a visible object in the proximal spatial zone), а= and тиэ= (visible/invisible object in the me-dial zone), та= (visible/invisible object in the distant zone), тидэ= (the object mentioned earlier).

Key words: the Yukagir language, the tundra dialect, demonstrative pronoun, the adverb of place, case, focus.

DIR – directional DS – different subjectDSPR – dispersive DST – distalFC – focus FUT – futureGEN – generic HAB – habitualIMP – imperative INFR – inferentialINGR – ingressive NTR – intransitiveINVS – invisible LOC – locativeMED – medial NEG – negativeNOM – nominative NR – nominalizerORNT – orientation PFV – perfectivePL – plural PROG – progressivePROL – prolative PRNM – pronominalPRXM – proximal RP – reference pointRNR – relative nominalizer SF – subject focusSG – singular SS – same subjectSTAT – stative SUBL – subelative