II:RRFTSMRNI · producto por primera vez. Guardar este manual cerca de la puerta de la cochera. ......

76
Owner's Manual/Manual Del Propietario I I:RRFTSMRNI 1/2 HP :::315MNzGARAGE DOOR OPENER ABRIDOR DE PUERTA DE COCHERA DE :::315MNz For Residential Use Only/Solo para uso residencial Models/Modelos • 139.53985D Iq'1 m "0 Read and follow all safety rules and operating instructions before first use of this product. Fasten the manual near the garage door after installation. Leer y seguir todas las reglas de seguridad y las instrucciones de operacion antes de usar este producto por primera vez. Guardar este manual cerca de la puerta de la cochera. Periodic checks of the opener are required to ensure safe operation. Se deben realizar revisiones periodicas del abridor de puertas para asegurar su operacion segura. Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A www.sears.com/craftsman

Transcript of II:RRFTSMRNI · producto por primera vez. Guardar este manual cerca de la puerta de la cochera. ......

Page 1: II:RRFTSMRNI · producto por primera vez. Guardar este manual cerca de la puerta de la cochera. ... Any gap between the floor and the bottom of the door must not exceed 1/4" (6 mm).

Owner's Manual/Manual Del Propietario

I I:RRFTSMRNI1/2 HP

:::315MNzGARAGE DOOR OPENERABRIDOR DE PUERTA DE COCHERA DE :::315MNzFor Residential Use Only/Solo para uso residencial

Models/Modelos • 139.53985D

Iq'1

m

"0

Read and follow all safety rulesand operating instructions beforefirst use of this product.

Fasten the manual near the garagedoor after installation.

Leer y seguir todas las reglas deseguridad y las instrucciones deoperacion antes de usar esteproducto por primera vez.

Guardar este manual cerca de lapuerta de la cochera.

Periodic checks of the opener arerequired to ensure safe operation.

Se deben realizar revisionesperiodicas del abridor de puertaspara asegurar su operacionsegura.

Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.Awww.sears.com/craftsman

Page 2: II:RRFTSMRNI · producto por primera vez. Guardar este manual cerca de la puerta de la cochera. ... Any gap between the floor and the bottom of the door must not exceed 1/4" (6 mm).

TABLE OF CONTENTS

Introduction 2. 7

Safety symbol and signal word review ........................ 2

Preparing your garage door ........................................ 3Tools needed ............................................................... 3

Planning .................................................................. 4-5

Carton inventory .......................................................... 6

Hardware inventory ..................................................... 7

Assembly 8.11

Assemble the rail and install the trolley ...................... 8Fasten the rail to the motor unit andinstall the idler pulley ................................................... 9Install the chain/cable ................................................ 10

-lighten the chain ....................................................... 11

Installation 11-26

Installation safety instructions .................................... 11Determine the header bracket location ..................... 12

Install the header bracket .......................................... 13

Attach the rail to the header bracket ......................... 14

Position the opener ................................................... 15

Hang the opener ....................................................... 16Install the door control ............................................... 17

Install the lights ......................................................... 18

Attach the emergency release rope and handle ....... 18

Electrical requirements .............................................. 19

Install The Protector System ®.............................. 20-22Fasten the door bracket ....................................... 23-24

Connect the door arm to the trolley ..................... 25-26

Adjustment 27-29

Adjust the travel limits ............................................... 27

Adjust the force ......................................................... 28

Test the safety reversal system ................................. 29

Test The Protector System ®...................................... 29

Operation 30-34

Operation safety instructions ..................................... 30

Using your garage door opener ................................ 30

Using the wall-mounted Door Control ....................... 31

To open the door manually ........................................ 31

Care of your garage door opener .............................. 32

Having a problem? .................................................... 33

Diagnostic chart ......................................................... 34

Programming 35-36

To add or reprogram a hand-held remote control .....35To erase all codes ..................................................... 35

3-Function Remotes .................................................. 35

To add, reprogram or changea Keyless Entry PIN .................................................. 36

Repair Parts 37.38

Rail assembly parts ................................................... 37

Installation parts ........................................................ 37

Motor unit assembly parts ......................................... 38

Accessories 39

Warranty 39

Repair Parts and Back CoverService

INTRODUCTION

Safety Symboland Signal Word Review

This garage door opener has been designed and tested to offer safe service provided it is installed, operated,maintained and tested in strict accordance with the instructions and warnings contained in this manual.

Mechanical

Electrical

When you see these Safety Symbols and SignalWords on the following pages, they will alert you tothe possibility of serious injury or death if you donot comply with the warnings that accompany them.The hazard may come from something mechanicalor from electric shock. Read the warnings carefully.

When you see this Signal Word on the followingpages, it will alert you to the possibility of damage toyour garage door and/or the garage door opener ifyou do not comply with the cautionary statementsthat accompany it. Read them carefully.

Page 3: II:RRFTSMRNI · producto por primera vez. Guardar este manual cerca de la puerta de la cochera. ... Any gap between the floor and the bottom of the door must not exceed 1/4" (6 mm).

Preparing your garage door

Before you begin:• Disable locks.

• Remove any ropes connected to garage door.

• Complete the following test to make sure yourgarage door is balanced and is not sticking orbinding:

1. Lift the door about halfway as shown. Releasethe door. If balanced, it should stay in place,supported entirely by its springs.

2. Raise and lower the door to see if there is anybinding or sticking.

If your door binds, sticks, or is out of balance, call atrained door systems technician.

To prevent possible SERIOUSINJURYor DEATH:• ALWAYScall a trained door systems technician if

garage door binds, sticks, or is out of balance.Anunbalancedgarage door may not reverse whenrequired.

• NEVERtry to loosen, move or adjust garage door, doorsprings, cables, pulleys, brackets or their hardware,allof which are under EXTREMEtension.

• Disable ALL locks and removeALL ropes connected togarage door BEFOREinstalling and operating garagedoor opener to avoid entanglement.

To prevent damageto garage door and opener:• ALWAYSdisable locks BEFOREinstalling and operating

the opener.• ONLYoperate garagedoor opener at 120V,60 Hzto

avoid malfunction and damage.

Sectional Door

One-Piece Door Tools needed

During assembly, installation and adjustment of theopener, instructions will call for hand tools asillustrated below.

Stepladder

Level (optional)

Tape Measure

Pencil

Wire Cutters

®®®®

Hack Saw

Screwdriver

Adjustable End Wrench

Page 4: II:RRFTSMRNI · producto por primera vez. Guardar este manual cerca de la puerta de la cochera. ... Any gap between the floor and the bottom of the door must not exceed 1/4" (6 mm).

Planning

Identify the type and height of your garage door.Survey your garage area to see if any of theconditions below apply to your installation. Additionalmaterials may be required. You may find it helpful torefer back to this page and the accompanyingillustrations as you proceed with the installation ofyour opener.

Depending on your requirements, there are severalinstallation steps which may call for materials orhardware not included in the carton.

• Installation Step 1 - Look at the wall or ceilingabove the garage door. The header bracket mustbe securely fastened to structural supports.

• Installation Step 5 - Do you have a finished ceilingin your garage? If so, a support bracket andadditional fastening hardware may be required.

• Installation Step 10- Depending upon garageconstruction, extension brackets or wood blocksmay be needed to install sensors.

• Installation Step 10 -Alternate floor mounting ofthe safety reversing sensor will require hardwarenot provided.

Do you have an access door in addition to thegarage door? If not, Model 53702 Emergency KeyRelease is required. See Accessories page.

Look at the garage door where it meets the floor.Any gap between the floor and the bottom of thedoor must not exceed 1/4" (6 mm). Otherwise, thesafety reversal system may not work properly. SeeAdjustment Step 3. Floor or door should berepaired.

SECTIONAL DOOR INSTALLATIONS

• Do you have a steel, aluminum, fiberglass or glasspanel door? If so, horizontal and verticalreinforcement is required (Installation Step 11).

• The opener should be installed above the center ofthe door. If there is a torsion spring or centerbearing plate in the way of the header bracket, itmay be installed within 4 feet (1.22 m) to the left orright of the door center. See Installation Steps 1and 11.

• If your door is more than 7 feet (2.13 m) high, seerail extension kits listed on Accessories page.

SECTIONAL DOOR INSTALLATION

Horizontal and vertical reinforcement

is needed for lightweight garage doors(fiberglass, steel, aluminum, door withglass panels, etc.). See page 23 for details.

\ Header Wall\

Slack in chain tensionis normal when

garage door is closed.

Extension SpringOR

.... Torsion Spring

FINISHED CEILING

Support bracket &J

fastening hardwareis required.See page 16.

Centerline

i of GarageDooE Jl

Wall-mountedDoorControl

Safety Reversing Sensor

Safety ReversingGap between floor Sensorand bottom of doormust not exceed 1/4" (6 ram).

Access Door

sader'all

arage9or

HeaderBracket

//

GarageDoorSpring

CLOSED POSITION

TrolleyStop Bolt Trolley

Chain

DoorArm

CurvedDoorArm

.......EmergencyRelease

Rope & Handle

Page 5: II:RRFTSMRNI · producto por primera vez. Guardar este manual cerca de la puerta de la cochera. ... Any gap between the floor and the bottom of the door must not exceed 1/4" (6 mm).

Planning (Continued)

ONE-PIECE DOOR INSTALLATIONS

• Generally, a one-piece door does not requirereinforcement. If your door is lightweight, refer tothe information relating to sectional doors inInstallation Step 11.

• Depending on your door's construction, you mayneed additional mounting hardware for the doorbracket (Step 11).

Without a properly working safety reversal system,persons (particularly small children) could beSERIOUSLYINJUREDor KILLEDby a closing garagedoor.

• The gap betweenthe bottom of the garage door andthe floor MUST NOTexceed 1/4" (6 mm). Otherwise,the safety reversal system may not work properly.

• The floor or the garage door MUST be repairedtoeliminate the gap.

ONE-PIECE DOOR WITHOUT TRACK

Header Wall

FINISHED CEILING

Suppo_ bracket& fasteninghardware is required.See page 16.

Rail

Slack in chain tension

is normal when garagedoor is closed.

Motor Unit

Safety Reversing Sensor

n

Safety ReversingSensor

Gap between floorand bottom of door must not exceed 1/4" (6 mm).

Wall-mountedDoor Control

baderVail

CLOSED POSITION

Trolley Stop BoltI Cable Trolley

Straight CurvedDoor DoorArm Arm

Garage Door

EmergencyRelease

Rope & Handle

ONE-PIECE DOOR WITH TRACK

ReversingGap between floor Sensor

J and bottom of doorSafety must not exceed 1/4" (6 mm).Reversing Sensor

CLOSED POSITION

Trolley Stop Bolt Cable

Curved _

--HeaderBracket DoorArm_Z / L_

Door°°°°°°° .... )j

/_ Bracket StraightDoor

/_/i_ Garage Arm///I Door

Chain

Rail

EmergencyRelease

- Rope &Handle

Page 6: II:RRFTSMRNI · producto por primera vez. Guardar este manual cerca de la puerta de la cochera. ... Any gap between the floor and the bottom of the door must not exceed 1/4" (6 mm).

Carton Inventory

Your garage door opener is packaged in one cartonwhich contains the motor unit and all parts illustratedbelow. Accessories will depend on the modelpurchased. If anything is missing, carefully check the

packing material. Parts may be stuck in the foam.Hardware for assembly and installation is shown onthe next page. Save the carton and packing materialuntil installation and adjustment is complete.

Premium Controt Console

Chain Spreader

SECURITY+ _

3-Function Remote Control (2)

Trofley

SECURITY÷ _'

Keyless Entry

Rail

Center/BackSections

Motor Unit with 2 Light Lenses

Safety SensorBracket (2)

Header Bracket Door Bracket

The Protector System 4_

(2) Safety Reversing Sensors(1 Sending Eye and 1 Receiving Eye)with 2-Conductor White & White/BlackBell Wire attached

Curved DoorArm Section

2_Conductor Bell WireWhite & White/Red

SafetyandLabels iLiterature

i%

1%ioi

ioi

ilq

Hanging Brackets

Straight DoorArm Section

Page 7: II:RRFTSMRNI · producto por primera vez. Guardar este manual cerca de la puerta de la cochera. ... Any gap between the floor and the bottom of the door must not exceed 1/4" (6 mm).

Hardware Inventory

Separate all hardware and group as shown below for the assembly and installation procedures.

ASSEMB_ HARDWARE

FBolt 1/4"-20xl-3/4" (2)

Trolley Threaded Shaft (1)

©Lock Nut Lock Washer1/4"-20 (2) 3/8" (1)

i

Master

Link (2)

Nut

3/8" (1)

L. .... .L. ...... .

Idler Bolt (1)

INSTALLATION HARDWARE

Carriage Bolt1/4"-20xl/2" (2)

Wing Nut1/4"-20 (2)

l I I E I I I I I,_Lag Screw5/16"-9xl-5/8" (2)

Lag Screw5/16"-18xl -7/8" (2)

Carriage Bolt5/16"-18x2-1/2" (2)

olClevis Pin

5/16"x1-1/2" (1)

ORingFastener (3)

Hex Bolt

5/16"-18x7/8" (4)

Screw

6ABx1-1/4" (2)

Drywall Anchors (2)

o_Clevis Pin

5/16"x1" (1)

©Nut 5/16"-18 (8)

©LockWasher 5/16" (7)

Handle

Insulated

Staples (30)

Spacer (2)

o_Clevis Pin

5/16"x1-1/4" (1)

Rope

Page 8: II:RRFTSMRNI · producto por primera vez. Guardar este manual cerca de la puerta de la cochera. ... Any gap between the floor and the bottom of the door must not exceed 1/4" (6 mm).

ASSEMBLY STEP 1

Assemble the Rail & Install the Trolley

To avoid installation difficulties, do not run thegarage door opener until instructed to do so.

The front rail has a cut out "window"at the door end(see illustration). The hole above this window islarger on the top of the rail than on the bottom. Asmaller hole 3-1/2" (8.9 cm) away is close to the railedge. Rotate the back rail so it has a similar holeclose to the opposite edge, about 4-3/4" (12 cm)from the far end.

1. Remove the straight door arm and hangingbracket packaged inside the front rail and setaside for Installation Step 5 and 12. NOTE: Toprevent INJURY while unpacking the rail carefullyremove the straight door arm stored within the railsection.

2. Align the rail sections on a flat surface as shownand slide the tapered ends into the larger ones.Tabs along the side will lock into place.

To prevent INJURYfrom pinching, keep hands andfingers awayfrom the joints while assembling the rail.

3. Place the motor unit on packing material to protectthe cover, and rest the back end of the rail on top.For convenience, put a support under the frontend of the rail.

4. As a temporary trolley stop, insert a screwdriverinto the hole 10" (25 cm) away from the front ofthe rail, as shown.

5. Check to be sure there are 4 plastic wear padsinside the inner trolley. If they became looseduring shipping, check all packing material. Snapthem back into position as shown.

6. Slide the trolley assembly along the rail from theback end to the screwdriver.

Trolley

_eredEnd

KEEP LARGERHOLE ON TOP

_eredEnd

FRONT RAIL

(TOP)

)eredEnd

lack Rails

(TO MOTOR UNIT)

WindowCut-Out

Idler

Screwdriver

Tabs

Front Rail(TO DOOR)

\

Y)ered

End

Inner Trolley\

-Wear Pads

Outer Trolle

\

Page 9: II:RRFTSMRNI · producto por primera vez. Guardar este manual cerca de la puerta de la cochera. ... Any gap between the floor and the bottom of the door must not exceed 1/4" (6 mm).

ASSEMBLY STEP 2Fasten the Rail to the Motor Unit

• Insert a 1/4"-20xl-3/4 bolt into the cover protectionbolt hole on the back end of the rail as shown.Tighten securely with a 1/4"-20 lock nut. Do NOTovertighten.

• Remove the two bolts from the top of the motorunit

• Place the "U" bracket, flat side down onto themotor unit and align the bracket hole with the boltholes. Fasten with the previously removed bolts.

• Align the rail assembly with the top of the motorunit. Slide the rail end onto the "U" bracket, all theway to the stops that protrude on the top and sidesof the bracket,

• Attach spreader to the motor unit with two screws.

HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE

,,i;}ii

Lock Nut

Bolt 1/4"-20x1-3/4" 1/4"-28

To avoid SERIOUSdamageto garagedoor opener,use ONLYthose bolts/fasteners mounted in the top ofthe opener.

Bolt

I

CoverProtectionBolt Hole

\

Bolts

"U" Bracket

Hex Screws _T-T 1_8-32x7/16" 'r i

Chain

Spreadert

: Motor Unit3rocket

I

i Lock Nut

SLIDE RAILT© STOPSON TOP AND SIDESOF BRACKET

ASSEMBLY STEP 3

Install the Idler Pulley

• Lay the chain/cable beside the rail, as shown.Grasp the end of the cable and passapproximately 12" (30 cm) of cable through thewindow. Allow it to hang until Assembly Step 5.

• Remove the tape from the idler pulley. The insidecenter should be pre-greased. If dry, regrease toensure proper operation.

• Place the idler pulley into the window as shown.

• Insert the idler bolt from the top through the railand pulley. Tighten with a 3/8" lock washer and nutunderneath the rail until the lock washer iscompressed.

• Rotate the pulley to be sure it spins freely.

• Insert a 1/4"-20xl-3/4 bolt into the trolley stop holein the front of the rail as shown. Tighten securelywith a 1/4"-20 lock nut.

Chain andCable

Bolt

Washer

Idler_ Trolley

Bolt _ Screwdriver

I

I

I

I

IBolt

_...LockIdler _ NutPulley F

Idler Bolt

HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE

Bolt 1/4"-20x1-3/4" Lock Nut 1/4"-20 Nut 3/8" Lock Washer 3/8"

Page 10: II:RRFTSMRNI · producto por primera vez. Guardar este manual cerca de la puerta de la cochera. ... Any gap between the floor and the bottom of the door must not exceed 1/4" (6 mm).

ASSEMBLY STEP 4Install the Chain/Cable

1. Pull the cable around the idler pulley and towardthe trolley.

2. Connect the cable to the retaining slot on thetrolley, as shown (Figure 1):

• From below, push pins of master link bar upthrough cable link and trolley slot.

• Push master link cap over pins and past pinnotches.

• Slide clip-on spring over cap and onto pinnotches until both pins are securely locked inplace.

3. With the trolley against the screwdriver, dispensethe remainder of the cable/chain along the railtoward the motor unit into the slot on the chainspreader, around the sprocket onto the chainspreader and continuing to the trolley assembly.The sprocket teeth must engage the chain(Figure 2).

4. Check to make sure the chain is not twisted, thenconnect it to the threaded shaft with the remainingmaster link.

5. Thread the inner nut and lock washer onto thetrolley threaded shaft (Figure 3).

6. Insert the trolley threaded shaft through the hole inthe trolley. Be sure the chain is not twisted(Figure 4).

7. Loosely thread the outer nut onto the trolleythreaded shaft.

8. Remove the screwdriver.

Chain

Figure 2 Spreader"U" Bracket /,'

BoltMotor Unit

)rocket

To avoid possible SERIOUSINJURYto fingers frommoving garage door opener:• ALWAYSkeep hand clear of sprocket while operating

opener.• Securelyattach chain spreader BEFOREoperating.

Dispensing Carton

_nea_eCih_inrandgCable

to Prevent Kinking.

Keep Chain and CableTaut When Dispensing

Figure 1i

i i

Master Link_Clip-On Spring'ff'_ Master

Link Cap

Mlas'_rnL_nki_ __

::" : i::V'_[_ Threaded .: i Pin

Cable Z__ft i.,' zNotehLink -_*_"_ '-_>_ ._-L)._._\ ; ! /

/__:J_ / X _ _ Master/ _und I_,_ Link Bar

/ zZ" _('_IJV_, \ - Hole vIdler _._.< _J t,_'_; ; \Slotted

Pulley__ i Hole

_--]_4,,/" : _ MasterCable _ Link Bar

L,,4"

Figure 3

_ TrolleyThreaded

.-_ Inner NutShaft

,'' Lock 5/16"Washer5/16"

Figure 4

TrolleyThreadedShaft

RoundHole

10

Page 11: II:RRFTSMRNI · producto por primera vez. Guardar este manual cerca de la puerta de la cochera. ... Any gap between the floor and the bottom of the door must not exceed 1/4" (6 mm).

ASSEMBLY STEP 5

Tighten the Chain

• Spin the inner nut and lock washer down thetrolley threaded shaft, away from the trolley.

• To tighten the chain, turn outer nut in the directionshown (Figure 1).

• When the chain is approximately 1/4" (6 mm)above the base of the rail at its midpoint, re-tightenthe inner nut to secure the adjustment.

Sprocket noise can result if chain is too loose.

When installation is complete, you may notice somechain droop with the door closed. This is normal. Ifthe chain returns to the position shown in Figure 2when the door is open, do not re-adjust the chain.

NOTE: During future maintenance, ALWAYS pull theemergency release handle to disconnect trolleybefore adjusting chain.

NOTE: You may notice loosening of chain afterAdjustment Step 3 (Test the Safety ReversalSystem). Check for proper tension and readjustchain if necessary Then repeat Adjustment Step 3.

You have now finished assembling your garagedoor opener. Please read the following warningsbefore proceeding to the installation section.

Figure 1 TrolleyOuter Lock ThreadedNut Washer Shaft

To Tighten Outer Nut ,,,,,,,,,,,,_ _ /

Inner Nut

Figure 2

lChain i

---- - 6mm--7-II

Base of Rail Mid'length of Rail

INSTALLATION

IMPORTANT INSTALLATION INSTRUCTIONS

To reduce the risk of SEVERE INJURY or DEATH:1. READAND FOLLOWALL INSTALLATIONWARNINGS

AND INSTRUCTIONS.

2. Install garage door opener only on properly balancedand lubricated garage door. An improperly balanceddoor may not reversewhen required and could result inSEVEREINJURYor DEATH.

3. All repairs to cables, spring assembliesand otherhardware MUST be made by a trained door systemstechnician BEFOREinstalling opener.

4. Disableall locks and removeall ropes connected togarage door BEFOREinstalling opener to avoidentanglement.

5. Install garage door opener 7 feet (2.13 m) or moreabove floor.

6. Mount emergency releasehandle 6 feet (1.83 m) abovefloor.

7. NEVERconnect garage door opener to power sourceuntil instructed to do so.

8. NEVERwear watches, rings or loose clothing whileinstalling or servicing opener.They could be caught ingarage door or opener mechanisms.

9. Install wall-mounted garage door control:• within sight of the garage door.• out of reach of children at minimum height of 5 feet

(1.5 m).• awayfrom all moving parts of the door.

10. Placeentrapment warning label on wall next to garagedoor control.

11. Placemanual release/safetyreversetest label in plainview on inside of garage door.

12. Upon completion of installation, test safety reversalsystem. Door MUST reverseon contact with a1-1/2" (3.8 cm) high object (or a 2x4 laid flat) onthe floor.

11

Page 12: II:RRFTSMRNI · producto por primera vez. Guardar este manual cerca de la puerta de la cochera. ... Any gap between the floor and the bottom of the door must not exceed 1/4" (6 mm).

INSTALLATION STEP 1Determine the Header BracketLocation

To prevent possible SERIOUSINJURYor DEATH:• Headerbracket MUST be RIGIDLYfastenedto

structural support on headerwall or ceiling, otherwisegaragedoor might not reversewhen required. DO NOTinstall headerbracket over drywall.

• Concreteanchors MUST be used if mounting headerbracket or 2x4 into masonry.

• NEVERtry to loosen, move or adjust garagedoor,springs, cables, pulleys, brackets, or their hardware,all of which are under EXTREMEtension.

• ALWAYScall a trained door systems technician ifgaragedoor binds, sticks, or is out of balance.Anunbalancedgarage door might not reversewhenrequired.

Installation procedures vary according to garage doortypes. Follow the instructions which apply to yourdoor.

1. Close the door and mark the inside verticalcenterline of the garage door.

2. Extend the line onto the header wall above thedoor.

You can fasten the header bracket within 4 feet(1.22 m) of the left or right of the door centeronly if a torsion spring or center bearing plateis in the way; or you can attach it to the ceiling(see page 13) when clearance is minimal. (Itmay be mounted on the wall upside down ifnecessary, to gain approximately 1/2" (1 cm).

If you need to install the header bracket on a 2x4(on wall or ceiling), use lag screws (not provided)to securely fasten the 2x4 to structural supports asshown here and on page 13.

3. Open your door to the highest point of travel asshown. Draw an intersecting horizontal line on theheader wall above the high point:

• 2" (5 cm) above the high point for sectional doorand one-piece door with track.

• 8" (20 cm) above the high point for one-piecedoor without track.

This height will provide travel clearance for the topedge of the door.NOTE: If the total number of inches exceeds theheight available in your garage, use the maximumheight possible, or refer to page 13 for ceilinginstallation.

Header Wall

Unfinished

Ceiling _

Vertical Centerline

of Garage Door

_ PTIONAL

CEiLiNGMOUNT

FORHEADER

BRACKET

2x4Structural

Supports

l eader Wal_

_ _2" (5 cm) Track

of Travel

--Door

Sectional door with curved track

Header Wall Track

Highest Pointof Travel

One-piece door with horizontal track

Door

Hardware

Wall

ocrn)Highest

._ Pointof Travel

One-piece door without track:jamb hardware

-leader Wall

8" (20 cm)

HighestPointof Travel

One-piece door without track:pivot hardware

12

Page 13: II:RRFTSMRNI · producto por primera vez. Guardar este manual cerca de la puerta de la cochera. ... Any gap between the floor and the bottom of the door must not exceed 1/4" (6 mm).

INSTALLATION STEP 2Install the Header Bracket

You can attach the header bracket either to the wallabove the garage door, or to the ceiling. Follow theinstructions which will work best for your particularrequirements. Do not install the header bracketover drywall. If installing into masonry, useconcrete anchors (not provided).

WALL HEADER BRACKET INSTALLATION

• Center the bracket on the vertical centerline withthe bottom edge of the bracket on the horizontalline as shown (with the arrow pointing toward theceiling).

• Mark the vertical set of bracket holes. Drill 3/16"pilot holes and fasten the bracket securely to astructural support with the hardware provided.

HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE

Lag Screw5/16"-9xl -5/8"

Wall Mount

OptionalMounting Holes

Header- Wall -

2x4Structural

Support

1HorizontalLine

/" j

Highest Point ofGarage Door Travel

VerticalCenterline

÷ Door

Lag Screws5/16"x9x1-5/8"

Door Spring

.J//

Garage- Door-

VerticalCenterline

of Garage Door

CEILING HEADER BRACKET INSTALLATION

• Extend the vertical centerline onto the ceiling asshown.

• Center the bracket on the vertical mark, no morethan 6" (15 cm) from the wall. Make sure the arrowis pointing away from the wall. The bracket can bemounted flush against the ceiling when clearanceis minimal.

• Mark the side holes. Drill 3/16" pilot holes andfasten bracket securely to a structural support withthe hardware provided.

Ceiling Mounting Holes

/

/

Header _Bracket

8" (15 cm) Maximum

DoorSpring

11 _ - Finished Ceiling-.. .- Vertical Centerline

of Garage Door

Lag Screws5/16"x9x1-5/8"

- Header Wall -

Center]ine

, Of Garage Door

13

Page 14: II:RRFTSMRNI · producto por primera vez. Guardar este manual cerca de la puerta de la cochera. ... Any gap between the floor and the bottom of the door must not exceed 1/4" (6 mm).

//

//

//

//

//

//

////

//

Header Bracket

[dter Puttey

Door

INSTALLATION STEP 3Attach the Rail to the HeaderBracket

NOTE: (Optional) With some existing installations,you may re-use the old header bracket with the twoplastic spacers included in the hardware bag. Placethe spacers inside the bracket on each side of therail, as illustrated.

• Position the opener on the garage floor below theheader bracket. Use packing material as aprotective base. NOTE: If the door spring is in theway you'll need help. Have someone hold theopener securely on a temporary support to allowthe rail to clear the spring.

• Position the rail bracket against the headerbracket.

• Align the bracket holes and join with a clevis pin5/16"xl-1/2" as shown.

• Insert a ring fastener to secure.

0

MountingHole

Header Bracket

0

MountHole

)PTION WITHSOME EXISTINGINSTALLATIONS

Opener Carton or

Support

HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE

ojOClevis Pin 5/16"xl -1/2" Ring Fastener

14

Page 15: II:RRFTSMRNI · producto por primera vez. Guardar este manual cerca de la puerta de la cochera. ... Any gap between the floor and the bottom of the door must not exceed 1/4" (6 mm).

INSTALLATION STEP 4

Position the Opener

Follow instructions which apply to your door type asillustrated.

SECTIONAL DOOR OR ONE-PIECE DOOR WITHTRACK

A 2x4 laid flat is convenient for setting an idealdoor-to-rail distance.

• Remove foam packaging.

• Raise the opener onto a stepladder. You will needhelp at this point if the ladder is not tall enough.

• Open the door all the way and place a 2x4 laid flaton the top section beneath the rail.

• If the top section or panel hits the trolley when youraise the door, pull down on the trolley release armto disconnect inner and outer sections. Slide theouter trolley toward the motor unit. The trolley canremain disconnected until Installation Step 12is completed.

olley _]

elease Arm _ I

ENGAGED RELEASED

To prevent damageto garage door, rest garage dooropener rail on 2x4 placed on top section of door.

ONE-PIECE DOOR WlTHOUTTRACK

A 2x4 on its side is convenient for setting an idealdoor-to-rail distance.

• Remove foam packaging.

• Raise the opener onto a stepladder. You will needhelp at this point if the ladder is not tall enough.

• Open the door all the way and place a 2x4 on itsside on the top section of the door beneath the rail.

• The top of the door should be level with the top ofthe motor unit. Do not position the opener morethan 4" (10 cm) above this point.

Header it

2x4 is used to determine

the correct mounting heightfrom ceiling.

15

Page 16: II:RRFTSMRNI · producto por primera vez. Guardar este manual cerca de la puerta de la cochera. ... Any gap between the floor and the bottom of the door must not exceed 1/4" (6 mm).

INSTALLATION STEP 5

Hang the Opener

Three representative installations are shown. Yoursmay be different. Hanging brackets should be angled(Figure 1) to provide rigid support. On finishedceilings (Figure 2 and Figure 3), attach a sturdymetal bracket to structural supports before installingthe opener. This bracket and fastening hardware arenot provided.1. Measure the distance from each side of the motor

unit to the structural support.

2. Cut both pieces of the hanging bracket to requiredlengths.

3. Drill 3/16" pilot holes in the structural supports.

4. Attach one end of each bracket to a support with5/16"-18xl -7/8" lag screws.

5. Fasten the opener to the hanging brackets with5/16"-18x7/8" hex bolts, lock washers and nuts.

6. Check to make sure the rail is centered over thedoor (or in line with the header bracket if thebracket is not centered above the door).

7. Remove the 2x4. Operate the door manually. If thedoor hits the rail, raise the header bracket.

NOTE: DO NOT connect power to opener atthis time.

HARDWARE SHOWN ACTUAL SiZE

Lag Screw 5/16"-18xl -7/8"

©Hex Bolt5/16"-18x7/8" Nut 5/16"-18 Lock Washer 5/16"

To avoid possible SERIOUSINJURYfrom a fallinggarage door opener,fasten it SECURELYto structuralsupports of the garage. Concrete anchors MUST be usedif installing any brackets into masonry.

Figure 1

//Supports

Measure ",Distance

Bolt 5/16"-18x7/8" ",Lock Washer 5/16"Nut 5/16"-18

Lag Screws5/16"-18xl -7/8"

Figure 2

Bolt 5/16"-18x7/8"Lock Washer 5/16"Nut 5/16"-18

FINISHED CEILING

(Not Provided)Bolt 5/16"-18x7/8"Lock Washer 5/16"Nut 5/16"-18

Figure 3

Lag Screws _ _ _ _ _ _._._5/16"-18xl -7/8" _ _ I _

_ _ _ - _ _ _ _- _ FINISHED CEILING

- __X2 ..... /_ \ Bolt 5/16"-18x7/8"o0_ _ _\ /_// Lock Washer 5/16"

Bolt 5/16"-18x7/8" X_\ /j_/ Nut 5/16"-18

Loe r sJ16""%°

Nut 5/16"-18@

16

Page 17: II:RRFTSMRNI · producto por primera vez. Guardar este manual cerca de la puerta de la cochera. ... Any gap between the floor and the bottom of the door must not exceed 1/4" (6 mm).

INSTALLATION STEP 6Install the Door Control

Locate door control within sight of door, at aminimum height of 5 feet (1.5 m) where smallchildren cannot reach, away from moving parts ofdoor and door hardware. If installing into drywall, drill5/32" holes and use the anchors provided. Forpre-wired installations (as in new homeconstruction), it may be mounted to a single gangbox (Figure 2).

1. Strip 7/16" (11 mm) of insulation from one end ofbell wire and connect to the two screw terminalson back of door control by color: white wire to2 and white/red wire to the 1.

2. Remove white cover by gently prying at slot in topof the cover with a small flat head screwdriver.Fasten with 6ABx1-1/4" self-tapping screws(drywall installation) or 6-32xl" machine screws(into gang box) as follows:

• Install bottom screw, allowing 1/8" (3 mm) toprotrude above wall surface.

• Position bottom of door control on screw headand slide down to secure. Adjust screwfor snug fit.

• Drill and install top screw with care to avoidcracking plastic housing. Do not overtighten.

• Insert top tabs and snap on cover.

3. (For standard installation only) Run bell wire upwall and across ceiling to motor unit. Useinsulated staples to secure wire in several places.Do not pierce wire with a staple, creating a shortor open circuit.

4. Strip 7/16" (11 mm) of insulation from end of bellwire. Connect bell wire to the quick-connectterminals as follows: white to white and white/redto red.

NOTE: When connecting multiple door controls tothe opener, twist same color wires together. Insertwires into quick-connect holes: white to white andred/white to red.

5. Position the antenna wire as shown.

6. Use tacks or staples to permanently attachentrapment warning label to wall near doorcontrol, and manual release/safety reverse testlabel in a prominent location on inside ofgarage door.

NOTE: DO NOT connect power and operateopener at this time. The trolley will travel to the fullopen position but will not return to the closeposition until the sensor beam is connected andproperly aligned.

To prevent possible SERIOUSINJURYor DEATHfromelectrocution:

• Besure power is not connected BEFOREinstalling doorcontrol.

• Connect ONLYto 24 VOLTlow voltagewires.To prevent possible SERIOUSINJURYor DEATHfrom aclosing garage door:• Install door control within sight of garage door, out of

reach of children at a minimum height of 5 feet(1.5 m), and awayfrom all moving parts of door.

• NEVERpermit children to operate or play with doorcontrol push buttons or remote control transmitters.

• Activate door ONLYwhen it can beseen clearly, isproperly adjusted, and there are no obstructions to doortravel.

• ALWAYSkeepgarage door in sight until completelyclosed. NEVERpermit anyone to cross path of closinggarage door.

Outside Keylock Accessory ConnectionsTo opener quick-connect terminals: white to white;white/red to red.

HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE

Control Panel (std installation) _/ _Insulated

Staples

Control Panel (pre-wired) Drywall Anchors

Figure 1REMOVE & REPLACE COVER

To Replace,Insert Top TwistTabs First _ / _' Here

Figure 2PRE-WIREDINSTALLATION

24 Volt

2-ConductorBell Wire

PREMIUMCONTROL CONSOLE

TopMounting

Hole

Terminal

Screws

BottomMounting

..... _ Hole

(BACK VIEW)

LightedPush Button

\ Bell Wire

Door Control To release wire, push inConnections tab with screwdriver tip

Strip wire 7/16" (11 mm)(W16" (11 mm_)

Red White Grey

Quick-Connect

Antenna

17

Page 18: II:RRFTSMRNI · producto por primera vez. Guardar este manual cerca de la puerta de la cochera. ... Any gap between the floor and the bottom of the door must not exceed 1/4" (6 mm).

INSTALLATION STEP 7

Install the Lights

• Press the release tabs on both sides of lens.Gently rotate lens back and downward until thelens hinge is in the fully open position. Do notremove the lens.

• Install a 100 watt maximum light bulb in eachsocket. Light bulb size should be A19, standardneck only. The lights will turn ON and remain lit forapproximately 4-1/2 minutes when power isconnected. Then the lights will turn OFF.

• Reverse the procedure to close the lens.

• Use A19, standard neck garage door opener bulbsfor replacement.

NOTE: Use only standard light bulbs. The use ofshort neck or speciafity light bulbs may overheat theendpanel or light sockeL

To prevent possible OVERHEATINGof the endpanelorlight socket:

• DO NOTuse short neck or specialty light bulbs.• DO NOTuse halogenbulbs. UseONLYincandescent.To prevent damageto the opener:• DO NOTuse bulbs larger than IOOW.• ONLYuse A19 size bulbs.

Release Tab

100 Watt (Max)Standard

Light Bulb --

100 Watt (Max)

Standard Light Bulb

/H

,//

Le_

Hinge _._

INSTALLATION STEP 8Attach the Emergency ReleaseRope and Handle

• Thread one end of the rope through the hole in thetop of the red handle so "NOTICE" reads right sideup as shown. Secure with an overhand knot atleast 1" (2.5 cm) from the end of the rope toprevent slipping.

• Thread the other end of the rope through the holein the release arm of the outer trolley.

• Adjust rope length so the handle is 6 feet (1.83 m)above the floor. Ensure that the rope and handleclear the tops of all vehicles to avoidentanglement. Secure with an overhand knot.

NOTE: If it is necessary to cut the rope, heat sealthe cut end with a match or lighter to preventunraveling.

To prevent possible SERIOUSINJURYor DEATHfrom afalling garage door:

• If possible, use emergency releasehandle todisengagetrolley ONLYwhen garage door isCLOSED.Weak or broken springs or unbalanceddoor could result in an open door falling rapidlyand/or unexpectedly.

• NEVERuse emergency releasehandle unlessgaragedoorway is clear of persons and obstructions.

• NEVERuse handleto pull door open or closed. Ifrope knot becomes untied, you could fall.

Trolley

I

ITrolleyRelease

Emergency _Release Handle

d'_K Overhand

not

18

Page 19: II:RRFTSMRNI · producto por primera vez. Guardar este manual cerca de la puerta de la cochera. ... Any gap between the floor and the bottom of the door must not exceed 1/4" (6 mm).

INSTALLATION STEP 9

Electrical Requirements

To avoid installation difficulties, do not run theopener at this time.

To reduce the risk of electric shock, your garage dooropener has a grounding type plug with a thirdgrounding pin. This plug will only fit into a groundingtype outlet. If the plug doesn't fit into the outlet youhave, contact a qualified electrician to install theproper outlet.

RIGHT_ WRON_

If permanent wiring is required by your localcode, refer to the following procedure.

To make a permanent connection through the 7/8"hole in the top of the motor unit:• Remove the motor unit cover screws and set the

cover aside.

• Remove the attached 3-prong cord.

• Connect the black (line) wire to the screw on thebrass terminal; the white (neutral) wire to thescrew on the silver terminal; and the ground wireto the green ground screw. The opener must begrounded.

• Reinstall the cover.

To avoid installation difficulties, do not run theopener at this time.

To prevent possible SERIOUSINJURYor DEATHfromelectrocution or fire:

• Besure power is not connected to the opener,anddisconnect power to circuit BEFOREremoving cover toestablish permanentwiring connection.

• Garagedoor installation and wiring MUSTbe incompliance with all local electrical and building codes.

• NEVERuse an extension cord, 2-wire adapter,orchange plug in any way to makeit fit outlet. Besurethe opener is grounded.

PERMANENT WERINGCONNECTION

Ground Tab

Green

BlackGround Wire .Wire

White Wire Black Wire

19

Page 20: II:RRFTSMRNI · producto por primera vez. Guardar este manual cerca de la puerta de la cochera. ... Any gap between the floor and the bottom of the door must not exceed 1/4" (6 mm).

INSTALLATION STEP 10

Install The Protector System ®

The safety reversing sensor must be connectedand aligned correctly before the garage dooropener will move in the down direction.

IMPORTANT INFORMATION ABOUTTHE SAFETY REVERSING SENSOR

When properly connected and aligned, the sensorwill detect an obstacle in the path of its electronicbeam. The sending eye (with an amber indicatorlight) transmits an invisible light beam to thereceiving eye (with a green indicator light). If anobstruction breaks the light beam while the door isclosing, the door will stop and reverse to full openposition, and the opener lights will flash 10 times.

The units must be installed inside the garage so thatthe sending and receiving eyes face each otheracross the door, no more than 6" (15 cm) above thefloor. Either can be installed on the left or right of thedoor as long as the sun never shines directly into thereceiving eye lens.

The mounting brackets are designed to clip onto thetrack of sectional garage doors without additionalhardware.

Be sure power is not connected to the garage dooropener BEFOREinstalling the safety reversingsensor.To prevent SERIOUSINJURYor DEATHfrom a closinggarage door:• Correctly connect and align the safety reversing

sensor. This required safety device MUST NOTbedisabled.

• Install the safety reversing sensor so beam is NOHIGHERthan 6" (15 cm) above garage floor.

If it is necessary to mount the units on the wall, thebrackets must be securely fastened to a solidsurface such as the wall framing. Extension brackets(see accessories) are available if needed. Ifinstalling in masonry construction, add a piece ofwood at each location to avoid drilling extra holes inmasonry if repositioning is necessary.

The invisible light beam path must be unobstructed.No part of the garage door (or door tracks, springs,hinges, rollers or other hardware) may interrupt thebeam while the door is closing.

Ili[ 0/i[ 01 0 o!ili[ i

s f R_l_i_s'_ 7_-s_-L _'6'a(_tY c_)verSixn.g b_ns _lroor /nvit_bc_ '

Safety Reversing Sensor6" (15 cm) max. above floor

Facing the door from inside the garage

2O

Page 21: II:RRFTSMRNI · producto por primera vez. Guardar este manual cerca de la puerta de la cochera. ... Any gap between the floor and the bottom of the door must not exceed 1/4" (6 mm).

INSTALLING THE BRACKETS

Be sure power to the opener is disconnected.Install and align the brackets so the sensors will faceeach other across the garage door, with the beam nohigher than 6" (15 cm) above the floor. They may beinstalled in one of three ways, as follows.

Garage door track installation (preferred):

• Slip the curved arms over the rounded edge ofeach door track, with the curved arms facing thedoor. Snap into place against the side of the track.It should lie flush, with the lip hugging the backedge of the track, as shown in Figure 1.

If your door track will not support the bracketsecurely, wall installation is recommended.

Wall installation (Figure 2 & 3):

• Place the bracket against the wall with curvedarms facing the door. Be sure there is enoughclearance for the sensor beam to be unobstructed.

• If additional depth is needed, an extension bracket(See Accessories) or wood blocks can be used.

• Use bracket mounting holes as a template tolocate and drill (2) 3/16" diameter pilot holes onthe wall at each side of the door, no higher than 6"(15 cm) above the floor.

• Attach brackets to wall with lag screws(Not provided).

• If using extension brackets or wood blocks, adjustright and left assemblies to the same distance outfrom the mounting surface. Make sure all doorhardware obstructions are cleared.

Floor installation (Figure 4):

• Use wood blocks or extension brackets (SeeAccessories) to elevate sensor brackets so thelenses will be no higher than 6" (15 cm) above thefloor.

• Carefully measure and place right and leftassemblies at the same distance out from the wall.Be sure all door hardware obstructions arecleared.

• Fasten to the floor with concrete anchors asshown.

Figure DOOR TRACK MOUNT (RIGHT SIDE)

DoorTrack

\\

SensorBracket

%

IndicatorLight

Figure 2WALL MOUNT (RIGHT SIDE)

Fasten Wood Block to Wall with

_lot Provided)

IndicatorLight Sensor

Bracket

(Not Provided)

Lens <_

WALL MOUNT (RIGHT SIDE)

ExtensionBracket

(See Accessories)

(Provided withExtension Bracket)

(Provided withExtension z=._ _Bracket)

Lens

SensorBracket

Indicator

Light

Figure 4 FLOOR MOUNT (RIGHT SIDE)

Carriage Bolt1/4"-20xl/2"

HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE

Wing Nut Staples1/4"-20

-- Attach with

Concrete Anchors(Not Provided)

Light

Bracket

21

Page 22: II:RRFTSMRNI · producto por primera vez. Guardar este manual cerca de la puerta de la cochera. ... Any gap between the floor and the bottom of the door must not exceed 1/4" (6 mm).

MOUNTING AND WIRING THE SAFETYREVERSING SENSORS

• Slide a 1/4"-20xl/2" carriage bolt head into the sloton each sensor. Use wing nuts to fasten sensors tobrackets, with lenses pointing toward each otheracross the door. Be sure the lens is not obstructedby a bracket extension (Figure 5).

• Finger tighten the wing nuts.

• Run the wires from both sensors to the opener. Useinsulated staples to secure wire to wall and ceiling.

• Strip 7/16" (11 mm) of insulation from each set ofwires. Separate white and white/black wiressufficiently to connect to the opener quick-connectterminals. Twist like colored wires together. Insertwires into quick-connect holes: white to white andwhite/black to grey (Figure 6).

ALIGNING THE SAFETY REVERSING SENSORS

• Plug in the opener. The indicator lights in both thesending and receiving eyes will glow steadily ifwiring connections and alignment are correct.

The sending eye amber indicator light will glowregardless of alignment or obstruction. If the greenindicator light in the receiving eye is off, dim, orflickering (and the invisible light beam path is notobstructed), alignment is required.

• Loosen the sending eye wing nut and readjust,aiming directly at the receiving eye. Lock in place.

• Loosen the receiving eye wing nut and adjustsensor until it receives the sender's beam. Whenthe green indicator light glows steadily, tighten thewing nut.

Figure 6Betl Wire

Safety ReversingSensor

Figure 5

CarriageBolt_

1/4"-20xl/2"

Wing Nut

TROUBLESHOOTING THE SAFETY REVERSINGSENSORS

1. If the sending eye indicator light does not glowsteadily after installation, check for:

• Electric power to the opener.• A short in the white or white/black wires. These

can occur at staples, or at opener connections.

• Incorrect wiring between sensors and opener.• A broken wire.

2. If the sending eye indicator light glows steadily butthe receiving eye indicator light doesn't:

• Check alignment.

• Check for an open wire to the receiving eye.

3. If the receiving eye indicator light is dim, realigneither sensor.

NOTE: When the invisible beam path is obstructedor misaligned while the door is closing, the door willreverse. If the door is already open, it will not close.The opener lights will blink 10 times. See page 20.

Connect Wire to

Quick-Connect Terminals

__ Finished _._--'""Ceiling .÷--" r

Bell Wire

Invisible Light BeamProtection Area

Safety ReversingSensor

E1, Strip wire 7/16"

(11 mm)

2. Twist like coloredwires together

3. insert into

appropriate terminals

Red White Grey

Quick-Connect Terminals

22

Page 23: II:RRFTSMRNI · producto por primera vez. Guardar este manual cerca de la puerta de la cochera. ... Any gap between the floor and the bottom of the door must not exceed 1/4" (6 mm).

INSTALLATION STEP 11Fasten the Door Bracket

Follow instructions which apply to your door typeas illustrated below or on the following page.

A horizontal reinforcement brace should be longenough to be secured to two vertical supports. Avertical reinforcement brace should cover theheight of the top panel.

The illustration shows one piece of angle iron as thehorizontal brace. For the vertical brace, two pieces ofangle iron are used to create a U-shaped support(Figure 1). The best solution is to check with yourgarage door manufacturer for an opener installationdoor reinforcement kit.

NOTE: Many vertical brace installations provide fordirect attachment of the clevis pin and door arm. Inthis case you will not need the door brackef! proceedto Installation Step 12.

SECTIONAL DOORS

• Center the door bracket on the previously markedvertical centerline used for the header bracketinstallation. Note correct UP placement, asstamped inside the bracket (Figure 2).

• Position the bracket on the face of the door withinthe following limits:

A) The top edge of the bracket 2"-4" (5-10 cm)below the top edge of the door.

B) The top edge of the bracket directly below anystructural support across the top of the door.

Fiberglass,aluminum or lightweight steel garage doorsWILL REQUIREreinforcement BEFOREinstallation ofdoor bracket. Contactyour door manufacturer forreinforcement kit.

HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE

© ©Nut 5/16"-18 Lock Washer 5/16"

Carriage Bolt5/16"-18x2-1/2"

• Mark and drill 5/16" left and right fastening holes.Secure the bracket as shown in Figure 1 if there isvertical reinforcement.

If your installation doesn't require verticalreinforcement but does need top and bottomfastening holes for the door bracket, fasten as shownin Figure 2.

DoorBracketLocation

Vertical

of GarageDoor

Header BracketHorizontal and vertical reinforcement

is needed for lightweight garage doorslass, aluminum, steel, doors with

glass panel, etc.). (Not Provided)VerticalReinforcement

Edgeof Door or

(_einforcement Board

I

,Carriage Bolt5/16"-18x2-1/2

Vertical

,"of GarageDoor

DoorBracket

Lock Washer5/16"

Nut jz. j5/16"-18

"@-_.

@-_

Door Bracket Figure 2

UP

Figure

23

Page 24: II:RRFTSMRNI · producto por primera vez. Guardar este manual cerca de la puerta de la cochera. ... Any gap between the floor and the bottom of the door must not exceed 1/4" (6 mm).

ONE-PIECEDOORS

Please read and comply with the warnings andreinforcement instructions on the previous page.They apply to one-piece doors also.

• Center the door bracket on the top of the door, inline with the header bracket as shown. Mark eitherthe left and right, or the top and bottom holes.

• Drill 5/16" pilot holes and fasten the bracket withhardware supplied.

If the door has no exposed framing, drill 3/16" pilotholes and fasten the bracket with 5/16"x1-1/2" lagscrews (not provided) to the top of the door.

NOTE: The door bracket may be installed on the topedge of the door if required for your installation.(Refer to the dotted line optional placementdrawing.) Drill 3/16" pilot holes and substitute5/16"x1-1/2" lag screws (not provided) to fasten thebracket to the door.

HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE

© ©Nut 5/16"-18 Lock Washer 5/16"

Carriage Bolt5/16"-18x2-1/2"

Header Wall

2x4

HeaderBracket

OptionalPlacementof DoorBracket

DoorBracket

VerticalCenterline

of GarageDoor

Horizontal and verticalreinforcement is needed for

garage doors(fiberglass, aluminum, steel,door with glass panel, etc.).(Not Provided)

For a door with no exposed framing,or for the optional installation, use5/16"x1-1/2" lag screws (Not Provided)to fasten door bracket.

®® Lock

Washer' 5/16"

Top of Door

Top Edge

OptionalPlacement

Carriage Bolt

5/16"-18x2-1/2"

24

Page 25: II:RRFTSMRNI · producto por primera vez. Guardar este manual cerca de la puerta de la cochera. ... Any gap between the floor and the bottom of the door must not exceed 1/4" (6 mm).

INSTALLATION STEP 12

Connect Door Arm to Trolley

Follow instructions which apply to your door type asillustrated below and on the following page.

SECTIONAL DOORS ONLY

• Make sure garage door is fully closed. Pull theemergency release handle to disconnect the outertrolley from the inner trolley. Slide the outer trolleyback (away from the pulley) about 8" (20 cm) asshown in Figures 1,2 and 3.

• Figure 1:

- Fasten straight door arm section to outer trolleywith the 5/16"x1" clevis pin. Secure theconnection with a ring fastener.

- Fasten curved section to the door bracket in thesame way, using the 5/16"x1-1/4" clevis pin.

• Figure 2:

- Bring arm sections together. Find two pairs ofholes that line up and join sections. Select holesas far apart as possible to increase door armrigidity.

• Figure 3, Hole alignment alternative:

- If holes in curved arm are above holes in straightarm, disconnect straight arm. Cut about 6"(15 cm) from the solid end. Reconnect to trolleywith cut end down as shown.

- Bring arm sections together.

- Find two pairs of holes that line up and join withbolts, lock washers and nuts.

• Pull the emergency release handle toward theopener at a 45° angle so that the trolley releasearm is horizontal. Proceed to Adjustment Step 1,page 27. Trolley will re-engage automatically whenopener is operated.

Pulleyi ii i

"_',(-- 8" (20 cm) rain. -),',,. ,_

Trolley _@

Stop Bolt_ InnerI I ' I J _ut,er/Tro,eyll 3f Tro,ey

Ring ' kl A .....- - I°1 _ Clevis Pin

I-asrener ! 1 5/1-6;,xi.Emergency.

U Door I?1,_ Handle'_ _ Bracket I_1

_ _ Straight

__/,_ - Door Arm

C)_!,SPiln/4:8 _ Curved DoorArm

Figure 1

Pulley

Figure 2

Door Bracket

1

HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE

© ONut 5/16"-18 Lock Washer 5/16" Ring Fastener

\ J \J

Clevis Pin Clevis Pin Hex Bolt

5/16"x1" (Trolley) 5/16"x1-1/4" (Door Bracket) 5/16"-18x7/8"

[ ..........I ............

I ........

I :[i:

I 11Y_[1[i

I !!!!_i!i

Figure 3

Pulley', i i

",i{_ 8" (20 cm) rain, _),,

Trolley / / fStop Bolt ///

Lock /o/Washers/r,7

Nuts ,i,,o_

"A "% -Bolts

o_ Cut this end

25

Page 26: II:RRFTSMRNI · producto por primera vez. Guardar este manual cerca de la puerta de la cochera. ... Any gap between the floor and the bottom of the door must not exceed 1/4" (6 mm).

ALL ONE-PIECE DOORS

1.Assemble the door arm, Figure 4:

• Fasten the straight and curved door arm sectionstogether to the longest possible length (with a 2or 3 hole overlap).

• With the door closed, connect the straight doorarm section to the door bracket with the5/16"x1-1/4" clevis pin.

• Secure with a ring fastener.

2. Adjustment procedures, Figure 5:

• On one-piece doors, before connecting the doorarm to the trolley, the travel limits must beadjusted. Limit adjustment screws are located onthe left side panel as shown on page 27. Followadjustment procedures below.

• Open door adjustment: decrease UPtravel limit

- Turn the UP limit adjustment screwcounter-clockwise 4 turns.

- Press the Door Control push button. The trolleywill travel to the fully open position.

- Manually raise the door to the open position(parallel to the floor), and lift the door arm to thetrolley. The arm should touch the trolley just inback of the door arm connector hole. Refer tothe fully open trolley/door arm positions in theillustration. If the arm does not extend farenough, adjust the limit further. One full turnequals 2" (5 cm) of trolley travel.

• Closed door adjustment: decrease DOWNtravel limit

- Turn the DOWN limit adjustment screwclockwise 4 complete turns.

Figure 5Inner Trolley

cy

Door

Bracket _A_,.,,,,.,.., _!_}____ Ring

__ Fastener Nuts|_ '-_--_. ---_. Lock 5/16"-18

_ jiv -_ Washers I] V -_,_ _-_. 5/16" I I _> 'J

Clevis Pin Srtaig ht_ __ _ e- I _ //

5/16"x1-1/4" Arm "_;_"_ - 6/ V

5/_'6_"_18x7/8 " _ "_r Curved

Figure 4 Door Arm

- Press the Door Control push button. The trolleywill travel to the fully closed position.

- Manually close the door and lift the door arm tothe trolley. The arm should touch the trolley justahead of the door arm connector hole. Refer tothe fully closed trolley/door arm positions in theillustration. If the arm is behind the connectorhole, adjust the limit further. One full turn equals2" (5 cm) of trolley travel.

3. Connect the door arm to the trolley:

• Close the door and join the curved arm to theconnector hole in the trolley with the remainingclevis pin. It may be necessary to lift the doorslightly to make the connection.

• Secure with a ring fastener.

• Run the opener through a complete travel cycle.If the door has a slight "backward" slant in fullopen position as shown in the illustration,decrease the UP limit until the door is parallelto the floor.

NOTE: When setting the up limit on the followingpage, the door should not have a "backward" slantwhen fully open as illustrated below. A slightbackward slant will cause unnecessary buckingand/or jerking operation as the door is being openedor closed from the fully open position.

Release Handle

Inner Trolley

Outer Trolley

Correct Angle _':i_i

C_;CCI

Backward Slant

Open Door (Incorrect)

26

Page 27: II:RRFTSMRNI · producto por primera vez. Guardar este manual cerca de la puerta de la cochera. ... Any gap between the floor and the bottom of the door must not exceed 1/4" (6 mm).

ADJUSTMENT STEP 1

Adjust the UP and DOWN TravelLimits

Limit adjustment settings regulate the points at whichthe door will stop when moving up or down.

To operate the opener, press the Door Control pushbar. Run the opener through a complete travel cycle.

• Does the door open and close completely?

• Does the door stay closed and not reverseunintentionally when fully closed?

If your door passes both of these tests, no limitadjustments are necessary unless the reversing testfails (Adjustment Step 3, page 29).

Adjustment procedures are outlined below. Read theprocedures carefully before proceeding toAdjustment Step 2. Use a screwdriver to make limitadjustments. Run the opener through a completetravel cycle after each adjustment.

NOTE: Repeated operation of the opener duringadjustment procedures may cause the motor tooverheat and shut off. Simply wait 15 minutes andtry again.

NOTE: If anything interferes with the door's upwardtravel, it will stop. If anything interferes with the door'sdownward travel (including binding or unbalanceddoors), it will reverse.

HOW AND WHEN TO ADJUSTTHE LIMITS

• If the door does not open completely but opensat least five feet (1.5 m):

Increase up travel. Turn the UP limit adjustmentscrew clockwise. One turn equals 2" (5 cm) oftravel.

NOTE: To prevent the trolley from hitting the coverprotection bolt, keep a minimum distance of 2-4"(5 cm - 10 cm) between the trolley and the bolt.

• If door does not open at least 5 feet (1.5 m):

Adjust the UP (open) force as explained inAdjustment Step 2.

• If the door does not close completely:Increase down travel. Turn the down limitadjustment screw counterclockwise. One turnequals 2" (5 cm) of travel.

If door still won't close completely and the trolleybumps into the pulley bracket (page 4), trylengthening the door arm (page 25) anddecreasing the down limit.

• If the opener reverses in fully closed position:Decrease down travel. Turn the down limitadjustment screw clockwise. One turn equals 2"(5 cm) of travel.

[

Without a properly installed safety reversalsystem,persons (particularly small children) could beSERIOUSLYINJUREDor KILLEDby a closing garagedoor.

• Incorrect adjustment of garage door travel limits willinterfere with proper operation of safety reversalsystem.

• If onecontrol (force or travel limits) is adjusted, theother control may also need adjustment.

• After ANYadjustments are made, the safety reversalsystem MUSTbe tested. Door MUST reverse oncontact with 1-1/2" high (3.8 cm) object (or 2x4 laidflat) on floor.

To prevent damage to vehicles, be sure fully open doorprovides adequateclearance.

Cover Protection Bolt

_o o O'_L,, _

/ '/Left Panel Limit Adjustment

Screws

ADJUSTMENT LABEL

If the door reverses when closing and there isno visible interference to travel cycle:

If the opener lights are flashing, the SafetyReversing Sensors are either not installed,misaligned, or obstructed. See Troubleshooting,page 22.

Test the door for binding: Pull the emergencyrelease handle. Manually open and close the door.If the door is binding or unbalanced, call for atrained door systems technician. If the door isbalanced and not binding, adjust the DOWN(close) force. See Adjustment Step 2.

27

Page 28: II:RRFTSMRNI · producto por primera vez. Guardar este manual cerca de la puerta de la cochera. ... Any gap between the floor and the bottom of the door must not exceed 1/4" (6 mm).

ADJUSTMENT STEP 2Adjust the Force

Force adjustment controls are located on the rightpanel of the motor unit. Force adjustment settingsregulate the amount of power required to open andclose the door.

If the forces are set too light, door travel may beinterrupted by nuisance reversals in the downdirection and stops in the up direction. Weatherconditions can affect the door movement, sooccasional adjustment may be needed.

The maximum force adjustment range is about3/4 of a complete turn. Do not force controlsbeyond that point. Turn force adjustment controlswith a screwdriver.

NOTE: If anything interferes with the door's upwardtravel, it will stop. If anything interferes with the door'sdownward travel (including binding or unbalanceddoors), it will reverse.

Without a properly installed safety reversalsystem,persons (particularly small children) could beSERIOUSLYINJUREDor KILLEDby a closing garagedoor.

• Too much force on garage door will interfere withproper operation of safety reversalsystem.

• NEVERincreaseforce beyond minimum amountrequiredto close garage door.

• NEVERuse force adjustments to compensate for abinding or sticking garagedoor.

• If one control (force or travel limits) is adjusted, theother control may also need adjustment.

• After ANY adjustments are made, the safety reversalsystem MUST betested. Door MUST reverseoncontact with 1-1/2" high (3.8 cm) object (or 2x4 laidflat) on floor.

HOW AND WHEN TO ADJUST THE FORCES

1. Test the DOWN (close) force

• Grasp the door bottom when the door is abouthalfway through DOWN (close) travel. The doorshould reverse. Reversal halfway through downtravel does not guarantee reversal on a 1-1/2"(3.8 cm) obstruction. See Adjustment Step 3,page 29. If the door is hard to hold or doesn'treverse, DECREASE the DOWN (close) force byturning the control counterclockwise. Make smalladjustments until the door reverses normally.After each adjustment, run the opener through acomplete cycle.

• If the door reverses during the down (close)cycle and the opener lights aren't flashing,INCREASE DOWN (close) force by turning thecontrol clockwise. Make small adjustments untilthe door completes a close cycle. After eachadjustment, run the opener through a completetravel cycle. Do not increase the force beyond theminimum amount required to close the door.

2. Test the UP (open) force

• Grasp the door bottom when the door is abouthalfway through UP (open) travel. The doorshould stop. If the door is hard to hold ordoesn't stop, DECREASE UP (open) force byturning the control counterclockwise. Make smalladjustments until the door stops easily and opensfully. After each adjustment, run the openerthrough a complete travel cycle.

• If the door doesn't open at least 5 feet (1.5 m),INCREASE UP (open) force by turning thecontrol clockwise. Make small adjustments untildoor opens completely. Readjust the UP limit ifnecessary. After each adjustment, run the openerthrough a complete travel cycle.

Right Panel

Force AdjustmentControls

ADJUSTMENT LABEL

Open Force Close Force

28

Page 29: II:RRFTSMRNI · producto por primera vez. Guardar este manual cerca de la puerta de la cochera. ... Any gap between the floor and the bottom of the door must not exceed 1/4" (6 mm).

ADJUSTMENT STEP 3Test the Safety Reversal System

TEST

• With the door fully open, place a 1-1/2" (3.8 cm)board (or a 2x4 laid flat) on the floor, centeredunder the garage door.

• Operate the door in the down direction The doormust reverse on striking the obstruction.

ADJUST

• If the door stops on the obstruction, it is nottraveling far enough in the down direction.Increase the DOWN limit by turning the DOWNlimit adjustment screw counterclockwise 1/4 turn.

NOTE: On a sectional door, make sure limitadjustments do not force the door arm beyond astraight up and down position. See the illustrationon page 25.

• Repeat the test.

• When the door reverses on the 1-1/2" (3.8 cm)board, remove the obstruction and run the openerthrough 3 or 4 complete travel cycles to testadjustment.

• If the unit continues to fail the Safety Reverse Test,call for a trained door systems technician.

IMPORTANT SAFETY CHECK:

Test the Safety Reverse System after:

• Each adjustment of door arm length, limits, orforce controls.

• Any repair to or adjustment of the garage door(including springs and hardware).

• Any repair to or buckling of the garage floor.

• Any repair to or adjustment of the opener.

Without a properly installed safety reversalsystem,persons (particularly small children) could beSERIOUSLYINJUREDor KILLEDby a closing garagedoor.

• Safety reversalsystem MUST betested every month.• If one control (force or travel limits) is adjusted, the

other control mayalso needadjustment.• After ANY adjustments are made, the safety reversal

system MUST betested. Door MUST reverseoncontact with 1-1/2" high (3.8 cm) object (or 2x4 laidflat) on the floor.

i i ii ..........................

.........illl

(or a 2x4 laid flat)

ADJUSTMENT STEP 4

Test The Protector System ®

• Press the remote control push button to open thedoor.

• Place the opener carton in the path of the door.

• Press the remote control push button to close thedoor. The door will not move more than an inch(2.5 cm), and the opener lights will flash.

The garage door opener will not close from a remoteif the indicator light in either sensor is off (alertingyou to the fact that the sensor is misaligned orobstructed).

If the opener closes the door when the safetyreversing sensor is obstructed (and the sensorsare no more than 6" (15 cm) above the floor), callfor a trained door systems technician.

Without a properly installed safety reversing sensor,persons (particularly small children) could beSERIOUSLYINJUREDor KILLEDby a closing garagedoor.

Safety Reversing Sensor Safety Sensor

29

Page 30: II:RRFTSMRNI · producto por primera vez. Guardar este manual cerca de la puerta de la cochera. ... Any gap between the floor and the bottom of the door must not exceed 1/4" (6 mm).

OPERATION

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

To reduce the risk of SEVERE INJURY or DEATH:1. READAND FOLLOWALL WARNINGSAND

INSTRUCTIONS.

2. ALWAYSkeep remote controls out of reach of children.NEVERpermit children to operate or play with garagedoor control push buttons or remotecontrols.

3. ONLYactivate garagedoor when it can be seen clearly, itis properly adjusted, and there are no obstructions todoor travel.

4. ALWAYSkeepgarage door in sight until completelyclosed. NOONESHOULDCROSSTHE PATHOFTHEMOVINGDOOR.

5. NO ONESHOULDGOUNDERA STOPPED,PARTIALLYOPENEDDOOR.

6. If possible, use emergency releasehandle to disengagetrolley ONLYwhen garage door is CLOSED.Weakorbroken springs or unbalanced door could result in anopen door failing rapidly and/or unexpectedly.

7. NEVERuse emergency release handle unlessgaragedoorway is clear of persons and obstructions.

8. NEVERuse handleto pull garage door open or closed. Ifrope knot becomes untied, you could fall.

9. If one control (force or travel limits) is adjusted, theother control may also needadjustment.

10. After ANY adjustments are made, the safety reversalsystem MUST be tested.

11. Safety reversalsystem MUST be tested every month.Garagedoor must reverseon contact with 1-1/2" high(3.8 cm) object (or a 2x4 laid flat) on the floor.

12. ALWAYSKEEPGARAGEDOORPROPERLYBALANCED(see page3). An improperly balanced door may notreversewhen required and could result in SEVEREINJURY or DEATH.

13. All repairs to cables, spring assemblies and otherhardware, all of which are under EXTREMEtension,MUST be made by a trained door systems technician.

14. ALWAYSdisconnect electric power to garage dooropener BEFOREmaking any repairs or removingcovers.

SAVETHESEINSTRUCTIONS.

Using Your Garage Door Opener

Your Security+ ®opener and hand-held remotecontrol have been factory-set to a matching codewhich changes with each use, randomly accessingover 100 billion new codes. Your opener will operatewith up to eight Security+ ®remote controls and oneSecurity+ ® Keyless Entry System. If you purchase anew remote, or if you wish to deactivate any remote,follow the instructions in the Programming section.

Activate your opener with any of the following:• The hand-held Remote Control: Hold the large

push button down until the door starts to move.• The wall-mounted Door Controh Hold the push

button or bar down until the door starts to move.

• The Keyless Entry (See Accessories): If providedwith your garage door opener, it must beprogrammed before use. See Programming.

When the opener is activated (with the safetyreversing sensor correctly installed and aligned)

1. If open, the door will close. If closed, it will open.2. If closing, the door will reverse.

3. If opening, the door will stop.

4. If the door has been stopped in a partially openposition, it will close.

5. If obstructed while closing, the door will reverse. Ifthe obstruction interrupts the sensor beam, theopener lights will blink for five seconds.

6. If obstructed while opening, the door will stop.

7. If fully open, the door will not close when the beamis broken. The sensor has no effect in the openingcycle.

If the sensor is not installed, or is misaligned, thedoor won't close from a hand-held remote. However,you can close the door with the Door Control, theOutdoor Key Switch, or Keyless Entry, if you activatethem until down travel is complete. If you releasethem too soon, the door will reverse.

The opener lights will turn on under the followingconditions: when the opener is initially plugged in;when power is restored after interruption; when theopener is activated.

They will turn off automatically after 4-1/2 minutes orprovide constant light when the Light feature on theMotion Detecting Control Console is activated. Bulbsize is A19. Bulb power is 100 watts maximum.

Security+ _ light feature: Lights will also turn onwhen someone walks through the open garage door.With a Premium Control Console, this feature may beturned off as follows: With the opener lights off, pressand hold the light button for 10 seconds, until thelight goes on, then off again. To restore this feature,start with the opener lights on, then press and holdthe light button for 10 seconds until the light goes off,then on again.

30

Page 31: II:RRFTSMRNI · producto por primera vez. Guardar este manual cerca de la puerta de la cochera. ... Any gap between the floor and the bottom of the door must not exceed 1/4" (6 mm).

Using the Wall.Mounted To Open the Door ManuallyDoor Control

THE PREMIUM CONTROL _LightedCONSOLE Push Button

Press the lighted push button to k___l

open or close the door. Press _Light

again to reverse the door during -Button- Lock

the closing cycle or to stop the Buttondoor while it's opening.

Light feature

Press the Light button to turn the opener light on oroff. It will not control the opener lights when the dooris in motion. If you turn it on and then activate theopener, the light will remain on for 4-1/2 minutes.Press again to turn it off sooner. The 4-1/2 minuteinterval can be changed to 1-1/2, 2-1/2, or 3-1/2minutes as follows: Press and hold the Lock buttonuntil the light blinks (about 10 seconds). A single blinkindicates that the timer is reset to 1-1/2 minutes.Repeat the procedure and the light will blink twice,resetting the timer to 2-1/2 minutes. Repeat again fora 3-1/2 minute interval, etc., up to a maximum of fourblinks and 4-1/2 minutes.

Lock feature

Designed to prevent operation of the door fromhand-held remote controls. However, the door willopen and close from the Door Control, the OutdoorKey Switch and the Keyless Entry Accessories.

To activate, press and hold the Lock button for 2seconds. The push button light will flash as long asthe Lock feature is on.

To turn off, press and hold the Lock button again for2 seconds. The push button light will stop flashing.The Lock feature will also turn off whenever the"learn" button on the motor unit panel is activated.

Additional feature when used with the 3-Functionhand-held remote

To control the opener lights:In addition to operating the door,you may program the remote tooperate the lights.

1. With the door closed, press and hold a smallremote button that you want to control the light.

2. Press and hold the Light button on the doorcontrol.

3. While holding the Light button, press and hold theLock button on the door control.

4. After the opener lights flash, release all buttons.

To prevent possible SERIOUSINJURY or DEATHfrom afalling garagedoor:

• If possible, use emergency releasehandle todisengagetrolley ONLYwhen garage door isCLOSED.Weak or broken springs or unbalanceddoor could result in an open door falling rapidlyand/or unexpectedly.

• NEVERuse emergency releasehandle unlessgaragedoorway is clear of persons and obstructions.

• NEVERuse handleto pull door open or closed. Ifrope knot becomes untied, you could fall.

DISCONNECT THE TROLLEY:

The door should be fullyclosed if possible. Pulldown on the emergencyrelease handle (so that thetrolley release arm snapsinto a vertical position) andlift the door manually. Thelockout feature prevents thetrolley from reconnectingautomatically, and the doorcan be raised and loweredmanually as often asnecessary.

Trolley

Trolley ..__Release Arm

(In ManualDisconnect

Position)

Lockout position(Manual disconnect)

TO RE-CONNECT THETROLLEY:

Pull the emergencyrelease handle toward theopener at an angle so thatthe trolley release arm ishorizontal. The trolley willreconnect on the next UPor DOWN operation,either manually or byusing the door control orremote.

Trolley

e

Emergency "'_Release Handle . q_. _(Down and Back) _'_*

To reconnect

31

Page 32: II:RRFTSMRNI · producto por primera vez. Guardar este manual cerca de la puerta de la cochera. ... Any gap between the floor and the bottom of the door must not exceed 1/4" (6 mm).

CARE OF YOUR OPENER

LIMIT AND FORCE ADJUSTMENTS:

Weather conditions may FORCECONTROLScause some minor changesin door operation requiringsome re-adjustments,particularly during the firstyear of operation.

Pages 27 and 28 refer to the LIMITCONTROLSlimit and force adjustments.

Only a screwdriver is _ (_,_(_ _required. Follow theinstructions carefully.

Repeat the safety reverse test (AdjustmentStep 3, page 29) after any adjustment of limits orforce.

MAINTENANCE SCHEDULE

Once a Month

• Manually operate door. If it is unbalanced orbinding, call a trained door systems technician.

• Check to be sure door opens & closes fully. Adjustlimits and/or force if necessary. (See pages 27and 28)

• Repeat the safety reverse test. Make anynecessary adjustments. (See Adjustment Step 3)

Twice a Year

• Check chain tension. Disconnect trolley first. Adjustif necessary. (See page 11)

Once a Year

• Oil door rollers, bearings and hinges. The openerdoes not require additional lubrication. Do notgrease the door tracks.

THE REMOTE CONTROL BATTERY

To prevent possible SERIOUSINJURYor DEATH:• NEVERallow small children near batteries

• If battery is swallowed, immediately notify doctor

The lithium battery shouldproduce power for up to5 years To replace battery,use the visor clip orscrewdriver blade to pry openthe case as shown Insertbattery, matching polarity

Open this endfirst to avoidJ _...._cracl_ing _ C_4-,_./_-_J

hous_

instructions inside the remote cover or on the printedcircuit board

Dispose of old battery properly.

NOTICE: To comply with FCC and or Industry Canada rules (IC), adjustment ormodifications of this receiver and/or transmitter are prohibited, except for changing thecode setting or replacing the battery. THERE ARE NO OTHER USER SERVICEABLE PARTS.

Tested to Comply with FCC Standards FOR HOME OR OFFICE USE. Operation is subject tothe following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and(2) this device must accept any interference received, including interference that maycause undesired operation.

32

Page 33: II:RRFTSMRNI · producto por primera vez. Guardar este manual cerca de la puerta de la cochera. ... Any gap between the floor and the bottom of the door must not exceed 1/4" (6 mm).

HAVING A PROBLEM?

1. My door will not close and the light bulbs blinkon my motor unit: The safety reversing sensormust be connected and aligned correctly before thegarage door opener will move in the down direction.

• Verify the safety sensors are properly installed,aligned and free of any obstructions. Refer toInstallation Step 10: Install The Protector SystetTF.

• Check diagnostic LED for flashes on the motorunit then refer to the Diagnostic Charton thefollowing page.

Bell Wire

2. My remotes will not activate the door:

• Verify your Premium door control is not blinking. Ifit is blinking, deactivate the Lock Mode followingthe instructions for Using the Premium ControlConsole.

• Reprogram remotes following the programminginstructions. Refer to Programming.

• If remote will still not activate your door, checkdiagnostic LED for flashes on motor unit thenrefer to Diagnostic Chart on the following page.

3. My door reverses for no apparent reason:Repeat safety reverse test after adjustments toforce or travel limits. The need for occasionaladjustment for the force and limit settings is normal.Weather conditions in particular can affect doortravel.

• Manually check door for balance or any bindingproblems.

• Refer to Adjustment Step 2, Adjust the Force.

4. My door reverses for no apparent reason afterfully closing and touching the floor: Repeatsafety reverse test after adjustments to force ortravel limits. The need for occasional adjustment forthe force and limit settings is normal. Weatherconditions in particular can affect door travel.

• Refer to Adjustment Step 1, Adjust the UP andDOWN Travel Limits. Decrease down travel byturning down limit adjustment screw clockwise.

5. My lights will not turn off when door is open:

• The garage door opener is equipped with asecurity light feature. This feature activates thelight on when the safety sensor beam has beenobstructed. Refer to Operation section; Using theWall Mounted Door Control, Light Feature.

Safety R Sensor

Sending Eye Safety ReversingSensor (Amber Indicator Light)

\\

Receiving Eye Safety ReversingSensor (Green Indicator Light)

/

6. My motor unit hums briefly:

• First verify that the trolley is against the stop bolt.

• Release the door from the opener by pulling theEmergency Release Rope.

• Manually bring the door to a closed position.

• Loosen the chain by adjusting the outer nut4 to5 turns. This relieves the tension.

• Run the motor unit from the remote control ordoor control. The trolley should travel towardsthe door and stop. If the trolley re-engages withthe door, pull the Emergency Release Rope todisengage.

• Decrease the UP travel by turning the UP Traveladjustment screw 2 full turns away fromthe arrow.

• Re-tighten the outer nut so the chain is a1/4" (6 mm) above the base of the rail. (Whenthe door is reconnected and closed, the chainwill sag. This is normal.)

• If the trolley does not move away from the bolt,repeat the steps above.

33

Page 34: II:RRFTSMRNI · producto por primera vez. Guardar este manual cerca de la puerta de la cochera. ... Any gap between the floor and the bottom of the door must not exceed 1/4" (6 mm).

Bell Wire

i /Installed .....................................................,o i,i

;afety Reversinc c::::_ oo,I

Safety Reversing Sensor

Diagnostic Chart

Safety reversing sensorswire open (broken ordisconnected).

OR

Safety reversing sensorswire shorted orblack/white wirereversed.

Door control orwire shorted.

Safety reversing sensorsslightly misaligned(dim or flashing LED).

Motor overheated orpossible RPM sensorfailure. Unplug to reset.

Motor circuit failure.Replace receiver logicboard.

Your garage door opener is programmed withself-diagnostic capabilities. The "Learn" button/diagnosticLED will flash a number of times then pause signifying ithas found a potential issue. Consult Diagnostic Chart below.

"0 Symptom: One or both of the Indicator fights on the safety sensors donot glow steady.• Inspect sensor wires for a short (staple in wire), correct wiring polarity

(black/white wires reversed), broken or disconnected wires, replace/attachas needed.

• Disconnect all wires from back of motor unit.

• Remove sensors from brackets and shorten sensor wires to 1-2 ft (30-60 cm)from back each of sensor.

• Reattach sending eye to motor unit using shortened wires. If sending eyeindicator light glows steadily, attach the receiving eye.

• Align sensors, if the indicator lights glow replace the wires for the sensors. Ifthe sensor indicator lights do not light, replace the safety sensors.

"0 Symptom: LED is not fit on door control.

• Inspect door control/wires for a short (staple in wire), replace as needed.• Disconnect wires at door control, touch wires together. If motor unit activates,

replace door control.• If motor unit does not activate, disconnect door control wires from motor unit.

Momentarily short across red and white terminals with jumper wire. If motorunit activates, replace door control wires.

"0 Symptom: Sending indicator light glows steadily, receiving indicator lightis dim or flashing.• Realign receiving eye sensor, clean lens and secure brackets.

• Verify door track is firmly secured to wall and does not move.

• Symptom: Motor has overheated; the motor unit does not operate or trolley'" is stuck on stop bolt = Motor unit hums briefly; RPM Sensor =Short travel 6-8" (15-20 cm).• Unplug unit to reset. Try to operate motor unit, check diagnostic code.

• If it is still flashing 5 times and motor unit moves 6-8" (15-20 cm), replace RPMsensor.

• If motor unit doesn't operate, motor unit is overheated. Wait 30 minutes andretry. If motor unit still will not operate replace logic board.

"0 Symptom: Motor unit does not operate.• Replace logic board because motor rarely fails.

34

Page 35: II:RRFTSMRNI · producto por primera vez. Guardar este manual cerca de la puerta de la cochera. ... Any gap between the floor and the bottom of the door must not exceed 1/4" (6 mm).

PROGRAMMING

NOTICE: If this Security.l_ garage door opener is operated with a non-rolling code transmitter, the technicalmeasure in the receiver of the garage door opener, which provides security against code-theft devices, will becircumvented. The owner of the copyright in the garage door opener does not authorize the purchaser orsupplier of the non-rolling code transmitter to circumvent that technical measure,

Your garage door opener has already been programmed at the factory to operate with your hand-held remotecontrol, The door will open and close when you press the large push button,

Below are instructions for programming your opener to operate with additional Security+ ® remote controls,

To Add or Reprogram a Hand-held Remote Control

USING THE "LEARN" BUTTON USING THE PREMIUM CONTROL CONSOLE

J

1. Press and release the "learn"button on the motor unit, Thelearn indicator light will glowsteadily for 30 seconds.

2. Within 30 seconds, press andhold the button on the hand-heldremote* that you wish to operateyour garage door,

3, Release the button when themotor unit lights blink. It haslearned the code, If light bulbs arenot installed, two clicks will beheard,

1. Press and hold the button on thehand-held remote* that you wishto operate your garage door,

2. While holding the remote button,press and hold the LIGHT buttonon the Premium Control Console,

3. Continue holding both buttonswhile you press the push bar onthe Premium Control Console (allthree buttons are held).

4, Release buttons when the motorunit lights blink, It has learned thecode, If light bulbs are notinstalled, two clicks will be heard.

To Erase All Codes From MotorUnit Memory

To deactivate any unwanted remote, [ L_

first erase all codes:Press and hold the "learn" button onmotor unit until the learn indicator lightgoes out (approximately 6 seconds), Allprevious codes are now erased. Reprogram eachremote or keyless entry you wish to use,

*3-Function Remotes

If provided with your garage door opener, the largebutton is factory programmed to operate it. Additionalbuttons on anySecurity-I ® 3-Functionremote or compactremote can beprogrammed to operateother Security+ ®garagedoor openers.

35

Page 36: II:RRFTSMRNI · producto por primera vez. Guardar este manual cerca de la puerta de la cochera. ... Any gap between the floor and the bottom of the door must not exceed 1/4" (6 mm).

To Add, Reprogram or Change a Keyless Entry PIN

NOTE: Your new Keyless Entry must be programmed to operate your garage door opener.

USING THE "LEARN" BUTTON USING THE PREMIUM CONTROL CONSOLE

)

1, Press and release the "learn"button on motor unit. The learnindicator light will glow steadilyfor 30 seconds,

2. Within 30 seconds, enter a fourdigit personal identificationnumber (PIN) of your choice onthe keypad, Then press andhold the ENTER button,

3. Release the button when themotor unit lights blink. It haslearned the code. If light bulbsare not installed, two clicks willbe heard,

To change an existing, known PiN

If the existing PIN is known, it may be changed by oneperson without using a ladder.1, Press the four buttons for the present PIN, then press

and hold the # button,

The opener light will blink twice. Release the # button,2, Press the new 4-digit PIN you have chosen, then

press Enter,The motor unit lights will blink once when the PIN hasbeen learned.

Test by pressing the new PIN, then press Enter, Thedoor should move,

To set a temporary PiNYou may authorize access by visitors or service peoplewith a temporary 4-digit PIN, After a programmednumber of hours or number of accesses, this temporaryPIN expires and will no longer open the door, It can beused to close the door even after it has expired. To set atemporary PIN:

1, Press the four buttons for your personal entry PIN (notthe last temporary PIN), then press and hold thebutton.

The opener light will blink three times, Release thebutton.

2, Press the temporary 4-digit PIN you have chosen,then press Enter,The opener light will blink four times,

36

NOTE: This method requires two people if the KeylessEntry is already mounted outside the garage,

1, Enter a four digit personalidentification number (PIN) ofyour choice on the keypad,Then press and hold ENTER.

2. While holding the ENTERbutton, press and hold theLIGHT button on the PremiumControl Console,

3, Continue holding the ENTERand LIGHT buttons while youpress the push bar on thePremium Control Console (allthree buttons are held).

4, Release buttons when themotor unit lights blink. It haslearned the code, If light bulbsare not installed, two clicks willbe heard,

To set the number of hours this temporary PIN willwork, press the number of hours (up to 255), thenpress the • button.

OR

3. To set the number of times this temporary PIN willwork, press the number of times (up to 255), then pressthe # button,

The opener light will blink once when the temporary PINhas been learned.

Test by pressing the four buttons for the temporary PIN,then press Enter, The door should move, If the temporaryPIN was set to a certain number of openings, rememberthat the test has used up one opening. To clear thetemporary password, repeat steps 1-3, setting the numberof hours or times to 0 in step 3,One Button Close: Opener can be closed by pressingonly the ENTER button if the one button close feature hasbeen activated, This feature has been activated at thefactory, To activate or deactivate this feature press andhold buttons 1 and 9 for 10 seconds, The keypad will blinktwice when the one button close is active. The keypad willblink four times when one button close is deactivated.

Page 37: II:RRFTSMRNI · producto por primera vez. Guardar este manual cerca de la puerta de la cochera. ... Any gap between the floor and the bottom of the door must not exceed 1/4" (6 mm).

REPAIR PARTS

Rail Assembly Parts

KEYNO.

123456

PARTNO. DESCRIPTION

4A1008 Master link kit

41C5141-1 Complete trolley assembly

41A5665-2 Complete rail

144C56 Idler pulley

41A5807 Chain and cable

12D598-1 "U" bracket

NOT SHOWN

183A163 Wear pads

Installation Parts

15

i 13ioi

ioi

1 ....

is oi

i

i

i

KEY PARTNO. NO.

1

2

3

4

5

6

7

lO

11

12

13

14

15

41A4884

41A6140-1

10A20

29B137

31D543-1

41C541

41A2828

41A4494-1

41A5047-2

41A5047

178B35

178B34

12B776

41A5034

41A5266-1

10A2

41A5258-10

114A3045

DESCRIPTION

Premium control console

3-Function remote control case(no circuit board)

3V 2032 Lithium battery

Visor clip

Keyless entry keypad cover

Keyless entry battery cover

Emergency release rope and handleassembly

2-Conductor bell wire: white andwhite/red

Header bracket w/clevis pin andfastener

Door bracket w/clevis pin and fastener

Curved door arm section

Straight door arm section

Hanging brackets

Safety sensor kit: receiving and sendingeyes with 3' (.9 m) 2-conductor bell wireattached

Safety sensor bracket

NOT SHOWN

9V battery for keyless entry

Installation hardware bag(includes hardware listed on page 7)

Owner's manual

37

Page 38: II:RRFTSMRNI · producto por primera vez. Guardar este manual cerca de la puerta de la cochera. ... Any gap between the floor and the bottom of the door must not exceed 1/4" (6 mm).

Motor Unit Assembly Parts

Contact Contact Wire

KEY PARTNO. NO.

1 41A56152 41C4220A

41A2817

4 41B4245

5 41A5484-2

6 175B88

7 108D77

8 30B532

9 12A373

10 41A3150

11 41D3058

DESCRIPTIONKEY PARTNO. NO. DESCRIPTION

Chain Spreader 12

Gear and sprocket assembly. 13

Complete with: Spring washer, 14thrust washer, retaining ring,bearing plate, roll pins (2), drive 15gear and worm gear, helical gear 16w/retainer and grease 17

Drive/worm gear kit w/grease,roll pins (2)

Line cord

End panels w/all labels 18

Light socket19

Lens

Capacitor- 1/2 HP

Capacitor bracket

Terminal block w/screws

Universal replacement motor &bracket assembly.Complete with: Motor, worm,bracket, bearing assembly, RPMsensor

41A5525-37

41A2818

41D3452

41A2822-1

41C4398A

41AC150

41C549741C5498

41D178-1

41A2826

41A2825

Cover

Limit switch drive & retainer

Limit switch assembly

Interrupter cup

RPM sensor assembly

Receiver logic boardassembly. Complete with:Logic board, end panel w/alllabels, light socket

High voltage wire harnessLow voltage wire harness

End panel w/all labels

NOT SHOWNMotor shaft bearing kit

Opener assembly hardwarekit (includes screws notdesignated by a number inillustration)

38

Page 39: II:RRFTSMRNI · producto por primera vez. Guardar este manual cerca de la puerta de la cochera. ... Any gap between the floor and the bottom of the door must not exceed 1/4" (6 mm).

ACCESSORIES

139.53702

J139.53726

Emergency Key Release:

Required for a garage with NOaccess door. Enables homeownerto open garage door manually fromoutside by disengaging trolley.

8 Foot (2.4 m) Rail Extension:To allow an 8 foot (2.4 m) door toopen fully.

139.53709

139.53753

Door Clearance Brackets:(For Sectional Doors Only)Replaces top brackets and rollers ondoor to reduce height of door travel.For use when installing opener ingarage with low headroom clearance.

SECURITY÷ ®3-Function RemoteControl:

Includes visor clip.

139.53727

139.53589

41 A5281

10 Foot (3 m) Rail Extension:

To allow a 10 foot (3 m) door toopen fully.

Support Brackets:

For finished ceilings or whereadditional support is required, basedon garage construction. Includesbrackets and fastening hardware.

Extension Brackets:(Available only through SearsParts & Service)

(Optional) For safety sensorinstallation onto the wall or floor.

139.53754

139.53687

SECURITY÷ ®Keyless Entry:Enables homeowner to operategarage door opener from outside byentering a password. Also can add atemporary password for visitors orservice persons.

Premium Control Console:

Provides a lock feature to preventoperation of garage door fromportable remotes. A light featurecontrols the opener lights. Can beused to program the opener to acceptadditional remotes.

WARRANTYr_

CRAFTSMAN GARAGE DOOR OPENER LIMITED WARRANTY

90-DAY IN-HOME FULL WARRANTY ON PRODUCTFor 90 days from the date of purchase, this product will be repaired, free of charge, if defective in material or workmanship.

ADDITIONAL LIMITED WARRANTY ON PARTSFrom the 91st day up to 2 years from the date of purchase, replacement parts for any defective parts on this product will be furnished,

free of charge. You pay for labor.ADDITIONAL LIMITED WARRANTY ON MOTOR

From the 91st day and through 10 years, if the motor on this product is defective, a replacement motor will be furnished free of charge.You pay for labor.

WARRANTY RESTRICTIONThis Craftsman Garage Door Opener Limited Warranty does not cover light bulbs or repair parts necessary because of operator abuse

or negligence, including the failure to install, adjust and operate this garage door opener according to instructions contained in theowner's manual. This limited warranty also does not cover any problems caused by interference.

LIMITATION ON LIABILITYSeller will not be liable for loss or damage to property or any incidental or consequential loss or expense from property

damage due directly or indirectly to the use of this product. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidentalor consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.

DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIESExcept for the motor, all implied warranties for this product, including but not limited to any implied warranties of

merchantability and fitness for a particular purpose, are limited in duration to the 91st day through 2-year limited warrantyperiod set forth above. All implied warranties with respect to the motor are limited in duration to the 91st day through 10-yearlimited warranty period set forth above. No implied warranties will exist or apply after such periods. Some States do not allow

limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.FROM THE 91ST DAY, WARRANTY SERVICE IS AVAILABLE BY SIMPLY CONTACTING THE NEAREST SEARS STORE OR

SEARS SERVICE CENTER IN THE UNITED STATES.WARRANTY SERVICE IS AVAILABLE BY CALLING 1-800-4-MY-HOME ®.This warranty applies only while this product is in use in the United States.

This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.

Sears, Roebuck and Co., Dept. 817WA, Hoffman Estates, IL 60179

39

Page 40: II:RRFTSMRNI · producto por primera vez. Guardar este manual cerca de la puerta de la cochera. ... Any gap between the floor and the bottom of the door must not exceed 1/4" (6 mm).

CONTENIDO

Introducci6n 2-7

Revisi6n de los simbolos y t_rminos de seguridad .........2

Preparaci6n de la puerta de su cochera ......................... 3Herramientas necesarias ................................................. 3

Planificaci6n ................................................................. 4-5

Inventario de la caja de cart6n ........................................ 6

Inventario de piezas ......................................................... 7

Montaje 8.11

Monte el riel y instale el trole ........................................... 8

Fije el riel al motor e instale la polea Ioca ....................... 9Instale la cadena y cable .............................................. 10

Apriete la cadena ........................................................... 11

Instalaci6n 11.26

Instrucci6nes de seguridad para la instalaci6n .............. 11Determine d6nde va a instalarla m_nsula del cabezal .................................................. 12

Instale la m_nsula del cabezal ...................................... 13

Coloque el riel en la m_nsula del cabezal ..................... 14

Coloque el abridor en posici6n ...................................... 15

Cuelgue el abridor ......................................................... 16

Instale la unidad de control de la puerta ....................... 17Instale las luces ............................................................. 18

Instale la manija y la cuerda de emergencia ................. 18

Requisitos para la instalaci6n el_ctrica ......................... 19Instale La Sistema de Protecci6n ®........................... 20-22

Fije la m_nsula de la puerta ..................................... 23-24

Conecte el brazo de la puerta al trole ...................... 25-26

Ajustes 27.29

Ajuste el Ifmite del recorrido .......................................... 27

Ajuste la fuerza .............................................................. 28

Pruebe el sistema de retroceso de seguridad ............... 29Pruebe La Sistema de Protecci6n ®................................ 29

Operaci6n 30-34

Instrucci6nes de seguridad para la operaci6n ............... 30

C6mo usar su abridor de puerta de cochera ................. 30

C6mo usar la unidad de control de pared ..................... 31

C6mo abrir la puerta manualmente ............................... 31

Mantenimiento de su abridor de puerta de cochera ......32

Si tiene algt_n problema ................................................. 33

Tabla de diagndstico ...................................................... 34

C6mo Programar el Abridor 35.36

C6mo agregar o reprogramar uncontrol remoto manual ................................................... 35

C6mo borrar todos los c6digos ...................................... 35Controles remotos de 3 funciones ................................. 35

C6mo agregar, reprogramar o cambiar unc6digo de entrada sin Ilave............................................ 36

Accesorios 37

Garantia 37

Nbmeros de Servicio Contratapa

INTRODUCClON

Revisi6n de los Simbolos y T_rminosde Seguridad

Este abridor de puerta de cochera ha sido diseSado y probado para un funcionamiento seguro, siempre y cuando se instale,se pruebe, se opere y se le de mantenimiento como se indica en este manual, cumpliendo al pie de la letra con todas lasadvertencias e instrucciones generales aquf contenidas.

Mecanica

Electrica

Estas advertencias y/o simbolos de seguridad queaparecen en este manual le alertaran de que existe elriesgo de una lesion seria o de muerte si no se siguenlas instrucciones correspondientes. El peligro puede serelectrico (electrocuci6n) o mecanico. Lea las instruccionescon mucho cuidado.

Cuando vea esta palabra y/o simbolo de seguridad en estemanual, le alertara de que existe el riesgo de dahar lapuerta de la cochera y/o el abridor si no se siguen lasinstrucciones correspondientes. Lea las instrucciones conmucho cuidado.

Page 41: II:RRFTSMRNI · producto por primera vez. Guardar este manual cerca de la puerta de la cochera. ... Any gap between the floor and the bottom of the door must not exceed 1/4" (6 mm).

Preparaci6n de la puerta desu cochera

Antes de comenzar:

• Quite los seguros.

• Retire cualquier cuerda o cable que este conectadoa la puerta.

• Haga la siguiente prueba con su puerta para verificarque este balanceada y que no se atore ni se pandee:

1. Levante la puerta hasta la mitad de su recorridocomo se muestra. Suelte la puerta. Siestabalanceada, debera mantenerse en esa posici6n consolo el soporte de los resortes.

2. Suba y baje la puerta; observe si se atora con algo osi se pandea.

Si su puerta se atora o se pandea, o no estabalanceada Ilame a un tecnico especializado ensistemas de puertas.

Puerta seccional

Paraevitar una LESIONGRAVEo INCLUSOLA MUERTE:

• SIEMPREIlame a un t6cnico profesional para que le d6servicio a su puerta de cochera si 6sta se atora, se pandea oest,. desbalanceada.Una puerta de cochera que no est_ bienbalanceadapuede que no retroceda como se requiere.

• NUNCAintente aflojar, mover ni ajustar la puerta de sucochera, los resortes de la puerta, los cables, las poleas, lasm6nsulas ni la tornilleria, pues todos estos elementos est_nbajo tensi6n EXTREMA.

• Quite TODOSlos seguros y retire TODASlas cuerdasconectadasa la puerta de cochera ANTESde instalar yoperar el abridor de la puerta de cochera paraevitar quese enreden.

Paraevitar que se da_en el puerta y el abridor:

• SIEMPREquite los seguros ANTESde instalar y/o de operarel abridor.

• SOLAMENTEopere el abridor de puerta de cochera concorriente de 120V,60Hz con objeto de evitar su realfuncionamiento y que el abridor se dane.

Puerta de una sola piezaHerramientas necesarias

Durante el montaje, instalaci6n y ajuste del abridor, lasinstrucciones le indicaran c6mo usar las herramientas queaparecen en la siguiente ilustraci6n.

Escalera

Niveldecarpinterfa(opcional)

Cinta de medir

Taladro Brocasde 3/16, 5/16

y 5/32 de pulgada

7/16,9/16 y 1/4de pu'lgad'a

Lapiz

Cortadorade alambre

Sierra de mane

Destomillador

Llave inglesa

Page 42: II:RRFTSMRNI · producto por primera vez. Guardar este manual cerca de la puerta de la cochera. ... Any gap between the floor and the bottom of the door must not exceed 1/4" (6 mm).

Planificaci6n

Identifique la altura y el tipo de su puerta de cochera.Revise el Area de su cochera y observe si alguna delas siguientes instalaciones corresponden a la suya.A veces se requieren materiales adicionales, asf que talvez sea conveniente tenet esta hoja y las ilustracionescorrespondientes a mano cuando inicie la instalacion de suabridor.

Dependiendo de sus necesidades inclividuales, es posiblequeen algunos casos vaya a necesitar materiales oherramientas que no se incluyen con este producto.

• Instalacion Paso 1 - Observe la pared o el cielo rasojusto por encima de la puerta de la cochera. La mensuladel cabezal debe estar firmemente sujeta a los soportesde la estructura.

• Instalacion Paso 5 - Si el plafon o cielo raso de sucochera tiene acabado, es posible que necesite unamensula de soporte y/o m_.s pernos y tomilleffa para lainstalacion.

• Instalacion Paso 10 - Dependiendo del tipo deconstruccion de su cochera, es posible que necesitemensulas de extensidn o bloques de madera parainstalar los sensores.

• Instalacion Paso 10 - El montaje en el piso del sensorque activa el sistema de retroceso de seguridad podriarequerir piezas que no se incluyen.

/_,Hayotra puerta que de acceso a la cochera? Si no esasf, sera necesario contar con el sistema de Ilave deemergencia Modelo 53702. Vea la p_.gina de Accesorios.

Observe el punto donde la puerta hace contacto con elpiso. El espacio entre la base de la puerta y el piso nodebe exceder 6 mm (1/4 de pulgada). Si no es asf, secorre el riesgo de que el sistema de retroceso deemergencia no funcione correctamente. Vea Ajustes,Paso 3. Sera necesario reparar ya sea el piso o lapuerta.

INSTALAClON CON UNA PUERTA SECClONAL

• Si tiene una puerta de acero, aluminio, fibra de vidrio ocon paneles de vidrio, necesitar_, refuerzos verticales yhorizontales en la puerta. (Instalacidn, Paso 11.)

• El abridor se debe instalar pot encima del centro de lapuerta, pero si existe algQn resorte de tensidn o placa deapoyo en el paso de la mensula del cabezal, se puedeinstalar hasta a 1.22 m (4 pies) a la derecha o a laizquierda del centro de la puerta. Vea Instalacidn, Pasosdel 1 a111.

• Si su puerta es de m_.s de 2.13 m (7 pies) de altura, veaExtensiones de riel en la seccion de Accesorios.

INSTALAClON CON UNA PUERTA SECClONAL

Los refuerzosverticalesy hor[zontalessonnecesarios para las puertas de cocheradematerialesmas I[v[anos(fibrade viddo, acero,aluminio,o puertas con paneles de vidrio).Veala pAgina23, dondeencontrarAm_s detalles.

\\\ Pareddelantera

La holguraen la tensi6nde la cadenaes normal

cuandola puerta seencuentracerrada

CIELO RASO CONACABADO

Se requiere m_nsulade

soporte y tornillosoeujetadores.Yea la p_gina 16.

Resorte deextension0

Resorte de torsion

Unidad de[motor

[_fnea:i [ ......central [ Ivertical de J i

| la puerta de | i[garage _ 1

Ii

i '

de eeguddadde reversa

El espacioentre la base de

la puerta y el piso no debedeexceder6 mm (1/4de pulg.).

Unidad decontrolde

la puerta,instalada

en la pared

\Seneorde seg[

Puerta de

acoeso

P_edde antera

Pc ._rta

de laco :hera

Mensuladel cabezal ENPOSIClON CERRADA

/ Pemo de,,/ pare del trole Trole

de la / /

puerla_ /o/ I Cadenacochera /o/_, I

__er_°d .e [ Cuerday manija

_ /_uena I del sisternade

x_[_ /o°7 C[_ liberaci6n

-_ " de emergencia_)_ Braze\_] I _ curvode_--_ [ Mensula lapuerta

_1 dela

Ij puerta

Page 43: II:RRFTSMRNI · producto por primera vez. Guardar este manual cerca de la puerta de la cochera. ... Any gap between the floor and the bottom of the door must not exceed 1/4" (6 mm).

Planificaci6n (continba)

INSTALACION CON PUERTAS DE UNA SOLA PIEZA

• Generalmente una puerta de una sola pieza no requiererefuerzos adicionales Si usted tiene una puerta dematerial liviano y quiere reforzarla, consulte lainformacion respecto a puertas seccionales, contenidaen Instalacion, Paso 11

• Dependiendo del disef_o de su puerta, tal vez necesitepiezas de montaje adicionales para la mensula de lapuerta (Paso 11)

Sinun sistemaderetrocesodeseguridadquefuncionedebidamente, al cerrar la puerta de la cochera se corre elriesgo de que las personas (y en particular los nifiospequefios) sufran LESIONESGRAVESo INCLUSOLA MUERTE.

• El espacio entre la basede la puerta de la cochera y el pisoNODEBEexceder6mm (1/4 depulgada).De noserasi,elsistema de retroceso de seguridad nova a funcionardebidamente.

• El piso o la puerta de la cochera SE DEBEreparar paraeliminar este espacio.

PUERTA DE UNA SOLA PIEZASIN CARRIL

Pareddelantera

CIELO RASOCON ACABADO

Serequiere mensulade soportey tornillos o sujetadores,Veala pagina 16,

Riel

Sensor de seguddadde reversa

Eles _acioentrela base

la puerta y el piso nodebe deexceder6 mm (1/4 de pulg.)

J

Puertadeacceso

La holguraen [a tensi6nde la cadenaes normal

cuandola puerta se Unidadde[ motorencuentracerrada.

Unidad de control de [a puerta,instaiada en la pared

Pemo de paroole

C I

JBrazorecto dela puerta

Puertadela cochera

"Sensor de seguddadde reversa

EN POSIClONCERRADA

Cable Trole

Brazocurvo

de lapuerta _

Cuerday manijadel sistemadeliberaci6nde

emergencia

PUERTA DE UNA PIEZA CON CARRIL

El espacioentre la base deSensorde sec Jddad la puerta y el piso no debede reversa exceder6 mm (1/4de pulg.).

Puertadeacceso

c

Sensor de seguridadde reversa

ENPOSIClON CERRADA

Pernode paro Cable

Pare Brazerecto dede[antera la puerta

Cadena

la cochera

Cuerda y manija

liberaci6nde emergencia

Page 44: II:RRFTSMRNI · producto por primera vez. Guardar este manual cerca de la puerta de la cochera. ... Any gap between the floor and the bottom of the door must not exceed 1/4" (6 mm).

Inventario de la Caja de Cart6n

Su abridor viene empacado en una caja de carton quecontiene el motor y las piezas que se muestran en lasiguiente ilustracion. Tome nota de que los accesoriosdependeran del modelo que haya comprado. Si faltaalguna pieza, revise con cuidado el material de empaqueya que en ocasiones las piezas se atoran en el mismo.

Toda la tornilleria y las piezas necesarias para el montaje einstalaci6n de su puerta se ilustran en la siguiente pagina.Conserve la caja y los materiales de empaque hasta que lainstalaci6n y el ajuste se hayan terminado.

Panelde control condetecci6nde movimiento

SECURITY_

Control remotode 3 Fundones (2)

Secciones central

y posteriordel riel

Desplegadorde Cadena

SECURITY÷®Entrada sin Ilave

Unidaddel motorcon dos lente

Polea

Secciondelantera

yDosmensulas paralos sensoresdel sistema de retrocesode seguridad

Cadena y cable

M_nsuladel cabezal M_nsulade la puerta

retrocesode seguridad (unojo transmisory unojo receptor)conectadosa un cablede campanade dos conductores.Blancoy blanco/negro

Seccioncurva del

brazode la puerta

Cablede campana de dosconductoresBlancoy blanco/rojo

Etiquetas de !

seguridadyliteratura

M_nsulaspara colgar

Seccionrectadel brazo de

la puerta

Page 45: II:RRFTSMRNI · producto por primera vez. Guardar este manual cerca de la puerta de la cochera. ... Any gap between the floor and the bottom of the door must not exceed 1/4" (6 mm).

Inventario de Piezas

Antes de la instalacion, organice todas las piezas en grupos come se muestra en la siguiente ilustraci6n.

TORNILLER|A Y PIEZAS PARA EL MONTAJE

©Tuerca de Arandela de Tuercade

1/4-20(2) 3/8 pulg. (1) 3/8pulg. (1)

Pemo de

1/4-20xl-3/4 pulg. (2)

Flecharoscadadeltrole (1)

i

Enlacemaestro(2)

PemoIoco (1)

TORNILLER|A Y PIEZAS PARA LA INSTALACION

Pernode coche

de 1/4-20xl/2 pulg. (2)Tuerca de mariposa

1/4-20pulg. (2)

Tornillode cabezacuadrada

de 5/16-9xl-5/8 de pulg. (2)

Tornillo de cabezacuadrada

de 5/16-18xl-7/8 pulg. (2)

Perno de coche de 5/16-18x2-1/2pulg.(2)

O ©Anillo sujetador(3) Tuersa de

5/16-18pulg.(8)

Pemo hexagonalde 5/16-18x7/Spulg.(4) ArandeladeS/16 pulg.(7)

Taquete para murofalso (2)

Manija

Grapa conaislamiento (%)

Tornillo de 6-32xl pulg. (2)

Espaciador(2)

olPasadorde chaveta Pasadorde chaveta Pasadorde chaveta

de 5/16x1-1/2pulg. (1) de 5/16xl pulg. (1) de 5/16x1-1/4pulg. (1)

Cuerda

Page 46: II:RRFTSMRNI · producto por primera vez. Guardar este manual cerca de la puerta de la cochera. ... Any gap between the floor and the bottom of the door must not exceed 1/4" (6 mm).

MONTAJE, PASO 1Monte el Riel e instale el Trole

No encienda ni use el abridor hasta que Ilegue alpaso de la instalacion correspondiente, de otramanera corre el riesgo de complicar el proceso deinstalacion.

El riel delantero tiene una "ventana" cortada en elextremo de la puerta (vea la ilustracidn). El orificio quese encuentra por encima de esta ventana es masgrande en la parte superior del riel queen/a parteinferio_ Hay un orificio mas pequefio que se encuentra a8.9 cm (3-1/2 pulg.) y esta cerca de la orilla del riel. Gireel riel posterior de manera que tenga un orificio similarcerca de la orilla opuesta, mas o menos a 12 cm (4-3/4pulg.) del extremo.

1. Quite el braze recto de la puerta, las mensulas paracolgar y el pasador de chaveta que viene empacadodentro del riel delantero y pongalos a un lade parausarlos en el Paso 5 y 12 de la Instalaci6n. NOTA:Para no sufrir una LESION al desempacar el riel,mueva con cuidado el brazo recto de la puerta queesta almacenado dentro de la seccidn de riel.

2. Alinee las secciones del riel sobre una superficieplana exactamente como se indica y luego deslice losextremos mgts pequehos clentro de los mas grandes.Las pestahas que se encuentran a Io largo de loslades del riel se van a ajustar en su lugar.

ParaevitarQUESEPELLIZOUE,conservelos manosy dedoslejosdelasjuntascuandomonteel reil.

3. Coloque el motor sobre el material de empaque paraproteger la cubierta del mismo y apoye el extremeposterior del riel encima. Para que le resulte masc6modo, ponga algOn tipo de apoyo bajo el extremodelantero del riel.

4. Ponga en el riel un destornillador como tope temporaldel trole a 25 cm (10 pulg.) del centro del orificio de lapolea Ioca, como se indica en la ilustracion.

5. Revise y cerciorese de que haya 4 cojinetes dedesgaste dentro del trole interne, estos cojinetes son depl_.stico. Si los cojinetes se hart soltado durante eltransporte, revise todo el material de empaque. Pongalos cojinetes de desgaste en su lugar como se indica.

6. Deslice el trole a Io largo del riel desdeel extremo posterior hacia el destornillador.

Trole

Extremomas

peque_o

MANTENGAELORIFICIO MASGRANDEHACIAARIBA

RIEL DELANTERO

(Extremom_s

peque_o

Extremom_s

pequeSo

ieles posteriores(AL MOTOR)

Orificiode

Ventana

Destomilbdor

ExtremomAs

pequeiio

Riel delantero

\

Trole interno

Trole extemo

Cojinetesde desgaste

Page 47: II:RRFTSMRNI · producto por primera vez. Guardar este manual cerca de la puerta de la cochera. ... Any gap between the floor and the bottom of the door must not exceed 1/4" (6 mm).

MONTAJE, PASO 2Fije el Riel a la Unidad del Motor

• Coloque un perno de 1/4-20xl-3/4 de pulg. dentro delorificio de la cubierta de protecci6n que se encuentra enel extreme posterior del riel come se indica en lailustraci6n Apriete bien el pemo con tuerca de1/4-20 de pulg NO ajuste demasiade la tuerca

• Quite dos pemos de la parte superior del motor

• Ponga la mensula en U sobre el motor con el ladepiano hacia abajo y alinee los orificios de la mensulacon los orificios de los pernos. Sujete con los pernosque quito antes.

• Alinee el riel con la parte superior del motor. Deslice elextremo del riel en la mensula en 'U', hasta los topesque sobresalen en la parte superior y a los lades de lamensula.

• Fije el desplegador de cadena con 2 tornillos a la unidaddel motor.

ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAI_IO REAL

"_]_1_]444] Tuerca dePerno de 1/4-20xl-3/4 de pulg. 1/4-20de pulg.

Orificioparaelpernoprotectorde lacubie_a

Use SOLOel perno y la tuerca que vienen montados en la partesuperior del abridor para evitar que el abridor de la puerta decochera se dafie SERIAMENTE.

Pemo

Tornillo Hexagonal--_18-32x7/16 pulg.

Perno

M_nsulaen'U'\

Desplegadorde cadena

Ruedadentadadel motor

TuercaDESLICEEL RIELHASTALOS TOPESQUE ESTAN ENLA PARTESUPERIORY A LOSLADOSDE LAMENSULA

MONTAJE, PASO 3Instale la Polea Loca

• Ponga la cadena y cable a un lado del riel como semuestra en la ilustraci6n. Tome el extremo del cable ypase por la ventana aproximadamente 30 cm (12 pulg.)Dejelo que cuelgue hasta que Ileque al Paso 5 deMontaje.

• Retire la cinta de la polea Ioca. El interior del centrodebe estar engrasado. Si se ha secado, vuelva aengrasarlo para asegurar que la operacion seaadecuada.

• Coloque la polea Ioca dentro de la ventana como semuestra en la ilustraci6n.

• Inserte el perno Ioco desde la parte superior y a travesdel riel y la polea. Apriete con una arandela y una tuercade 3/8 de pulg. por debajo del riel hasta que la arandelaquede comprimida.

• Haga girar la polea para cerciorarse de que da vueltalibremente.

• Pase un perno de 1/4-20xl-3/4 de pulg. pot el orificio deparo del trole que se encuentra en la parte delantera delriel, como se muestra en la ilustraci6n. Apriete bien conuna tuerca de 1/4-20 de pulg.

Cadenaycable

Arandela de

3/8 de pulg.

Perno

Arandela

Destornillador Trolex

Pemo

Engraseel interior

_ e la polea

..... _ PoleaIocaOrificio de

paro del troEnlacedel cable

Tuercade3/8 de pulg.

PoleaIoca

Pernoloco

ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAI_IO REAL

©Perno de 1/4-20xl-3/4 de pulg. Tuercade

1/4-20 de pulg.Tuercade

3/8 de pulg.

_Tuerca

Arandelade

3/8de pulg.

Page 48: II:RRFTSMRNI · producto por primera vez. Guardar este manual cerca de la puerta de la cochera. ... Any gap between the floor and the bottom of the door must not exceed 1/4" (6 mm).

MONTAJE, PASO 4Instale la Cadena y Cable

1. Jale el cable alrededor de la polea Ioca y hacia el trole.

2. Conecte la cable a la ranura de retenci6n del trole, comose muestra en la ilustracion (Figura 1):

• Empuje los pernos de la barra de enlace maestrodesde abajo hacia arriba y paselos a traves del enlacedel cable y la ranura del trole.

• Empuje la tapa del enlace maestro sobre los pernos ylas ranuras de los pernos.

• DesNce el resorte de clip sobre la tapa y sobre lasranuras de los pernos hasta que los dos pernos estenbien colocados y seguros en su lugar.

3. Con el trole contra el destornNlador, introduzca el restodel cable/cadena a largo del riel hacia la unidad delmotor, dentro de la ranura en el desplegador de cadena,alrededor de la rueda dentada sobre el desplegador decadena y continuando hacia el conjunto del trole. Losdientes de la rueda dentada deben enganchar la cadena(Figura 2).

4. Cerciorese de que la cadena no este torcida, luegoconectela al eje roscado con el enlace maestrorestante.

5. Enrosque la tuerca interna y la arandela en el ejeroscado del trole (Figura 3).

6. Pase el eje roscado del trole a traves del orificioque tiene el trole. CerciSrese de que la cadena noeste torcida (Figura 4).

7. Enrosque la tuerca externa en el eje roscado del trole,dejandola floja.

8. Quite el destornNlador.

Figura 2

M_nsulaen 'U'

Desplegadorde cadena

ii

Rueda Dentada

motor

Paraevitar posibles LESIONESGRAVESen los dedos causadaspor las partes m6viles del abridor de puerta de cochera:

• SIEMPREmantenga las manos lejos de la rueda dentadamientras est6funcionando el abridor.

• Fije bien el desplegador de cadena ANTESde operarel abridor.

Carton para alimentar

car,6o

e setuerzan.

Mantengatensos el cabley la cadenamientras los alimente. Figura 1

, IResortede clip

del enlacemaestro _ i Tapa del

enlace maestro

,Resortede clip _ / _idel enlacemaestro_ Tapa del //_ 7

i _ enlace maestro / /.,¢<t5_ ,

_/i./_S ',, ,, .i--_,_._ ,,

1L_JJ" I _/S+'-_)_qJ I ' Indentaci6n

Enlace _;_ --,i_ !"/-'_J _ ' I --del perno

2>!jBarra< e,/__<._o _ enlaoemaestro

Polea / / X"A 1_ L_P'I \ redondo_._ _ J I - I I 'Orificio

'°ca i conranora

Cable

Figura 3

Eje roscadodel trole

Tuercaintema

Arandela de 5/16 de pulg.

de 5/16de pulg.

Figura 4

Eje rosoadodel trole

Orificioredondo

10

Page 49: II:RRFTSMRNI · producto por primera vez. Guardar este manual cerca de la puerta de la cochera. ... Any gap between the floor and the bottom of the door must not exceed 1/4" (6 mm).

MONTAJE, PASO 5Apriete la Cadena

• Gire la tuerca interna y ajuste la arandela; baje ambaspor el eje roscado del trole alejandolas del trole

• Para apretar la cadena gire la tuerca externa en ladirecci6n que se indica (Figura 1)

• Una vez que la cadena este aproximadamente a 6 mm(1/4 pulg) por encima de la base del riel en su puntomedio vuelva a apretar la tuerca interna para asegurarel ajuste

Si la cadena queda demasiado floja la rueda dentadapuede hacer ruido

Una vez terminada la instalaci6n es posible que observeque la cadena cuelga un poco cuando la puerta estacerrada pero esto es normal Si la cadena regresa a laposici6n que se ilustra en la Figura 2 cuando la puertaesta abierta no vuelva a ajustar la cadena

NOTA: En el futuro, cuando le de mantenimientoSIEMPRE tire de la manija de emergencia paradesconectar el trole antes de ajustar la cadena

NOTA: Es posible que la cadena se afloje despu#s delPaso 3 de Ajustes (Pruebe el Sistema de retroceso deseguridad) Verifique que la tensiSn sea la debida yreajuste la cadena si es necesario Luego repita elPaso 3 de Ajustes

Ya termino de armar su abridor de puerta de cochera.Lea les siguientes advertencias antes de continuar ala secci6n de instalaci6n.

Figura 1

Tuerca Eje roscadoPara apretar externa Arandela del trole

la tuercaexterna _

Figura 2

Cadena

I

Basedel riel Mitad del riel

INSTALACION

INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARALA INSTALACION

Para reducir el riesgo de una LESION GRAVE ola MUERTE:

1. LEAY SIGAAL PIEDE LA LETRATODASLASINSTRUCCIONESPARA LA INSTALACION.

2. Instale el abridor de puerta de cochera s61osi la puerta de lacochera est,. debidamente balanceaday lubricada. Si la puertano est&debidamente balanceadaes posible que no retrocedacuando se requiera, Io que podria ocasionar una LESIONGRAVEo INCLUSOLA MUERTE.

3. Todas las reparaciones de los cables, resortes y otras piezaslas DEBEIlevar a cabo un t6cnico especializado en sistemasde puertas, ANTESde instalar el abridor.

4. Quite todos los seguros y retire todas las cuerdas conectadasa la puerta de la cochera ANTESde instalar el abridor para deevitar que se enreden.

5. Instale el abridor de la puerta de cochera a una distaocia de2.13 m (7 pies) del piso.

6. Monte la manija de liberaci6n de emergencia a una distanciade 1.83 m (6 pies) del piso.

7. NUNCAconecteel abridor de la puerta decochera a una fuentede energiael6ctrica hasta queasi se indique.

8. NUNOAIlevepuestos relojes, anillos ni ropa muy flojamientras est_ instalando odando servicio al abridor, puespodrian atorarse en la puerta de la cochera o en losmecanismos del abridor.

9. Instale el control de pared de la puerta de cochera:• de manera que quede a lavista desde la puerta de

la cochera.

• fuera del alcance de los nifios y a una altura minima de5 pies (1.5 m).

• lejos de todas las partes m6viles de la puerta.10. Coloquelacalcomaniaqueadviertesobreel riesgodeatraparse

cercadel controlde lapuertade la cochera,en lapared.11. Coloque la calcomania que contieoe la prueba de retroceso

de seguridad y liberaci6n de emergencia a plena vista en laparte interior de la puerta de la cochera.

12. AI coocluir la instalaci6n, pruebe el sistema de retroceso deseguridad. La puerta DEBEretroceder al entrar en contactocoo un objeto de 3.8 cm (1-1/2 pulg.) o bien con un pedazode maderade 5x10 cm (2x4 pulg.) puesto piano sobre elpiso.

11

Page 50: II:RRFTSMRNI · producto por primera vez. Guardar este manual cerca de la puerta de la cochera. ... Any gap between the floor and the bottom of the door must not exceed 1/4" (6 mm).

I NSTALACl ON, PASO 1 'NSTALACI6NOPCIONALDELA MENSULADEL CABEZALEN EL ClELO RASODetermine d6nde va a instalar

la M_nsula del Cabezal Cieiorasasin acabado

Paraevitar una posible LESIONGRAVEo INCLUSOLA MUERTE:

• La mOnsuladel cabezal DEBEquedar RiGIDAMENTEsujetaal soporte estructural en la pared delantera o en el cieloraso, de no ser asi es posible que la puerta de la cochera noretroceda cuando se requiera. NO instale la m_nsula delcabezalen muros falsos.

• Se DEBENusar sujetadores para concrete si el montaje de lamOnsuladel cabezal o del pedazode madera de 5x10 cm(2x4 pulg.) se hace en mamposteria.

• NUNCAtrate de aflojar, mover ni ajustar la puerta de lacochera, los resortes, los cables, las poleas, las m_nsulas nila tornilleria, pues todas estas piezasest_,nbajo una tensionEXTREMA.

• SIEMPREIlame a un t_cnico especializadoen sistemas depuertas si la puerta de cochera se pandea,se atora o siestAdesbalanceada.Una puerta de cochera que no est6balanceadapuede no retroceder cuando se requiera.

El proceso de instalaci6n varfa dependiendo de losdiferentes tipos de puerta de cochera. Siga lasinstrucciones que correspondan a su puerta.

1. Cierre la puerta y marque la linea central vertical delinterior de la puerta.

2. Contint]e marcando esta linea hacia arriba hasta Ilegara la pared delantera, por encima de la puerta.

Es poeible instalar la mensula del cabezal hasta unadistancia maxima de 1.22 m (4 pies) a cada lade delcentre de la puerta, pero t_nicamente si un reeortede torsion o un placa central de apoyo ee encuentraen el recorrido. Tambien cuando el espacio esreducido, ee puede instalar la mensula en el cieloraso o plafon de la cochera (vea la pagina 13).(Asimismo, se puede instalar invertida sabre lapared ei ee neceeario, eeto le dara aproximadamente1 cm (1/2 pulg.) de eepacio).

Si necesita instalar la mensula del cabezal en unpedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) (ya sea en lapared o en el techo), use tornillos de cabeza cuadrada opijas (no se incluyen) para sujetar el pedazo de maderaa los soportes estructurales, come se indica aqui y en lapagina 13.

3. Abra la puerta hasta el punto mas alto de su recorridocome se muestra. Marque una linea horizontal queintersecte en la pared delantera y adel punto mas altodel recorrido:

• 5 cm (2 pulg.) per encima del punto mas alto en elcaso de puertas seccionales y puertas de una solapieza con riel.

• 20 cm (8 pulg.) per encima del punto mas alto en elcaso de puertas de una sola pieza sin riel.

A esta altura, el extreme superior de la puerta tendrasuficiente espacio para su recorrido.

NOTA: Si el ndmero total de centfmetros excede la

altura disponible en su cochera, use la altura maximaposible o consulte la pagina 13 para la Instalacidn en elciele rase e plafdn.

Pareddelantera

I Pareddelantera"'"_, 5 cm (2 pulg.) Card[

Punto mile altodel recordde

Puerta

Puerta sectional con earril curve

Puerta

Tornilleriadelmontante

Pareddelantera

20 cm (8 pulg.)

delrecorddo

Puerta de uaa sola piezasin carrietornilleria del montante

Linea centralvertical de lapuerta de garaje Pedazode madera

de 5x10 cm (2x4 pulg.)

Soportes dela estructura

UPareddeiantera

Puerta de una sola pieza conearril horizontal

cm (2puig.)

- Cardl

del recorddo

Pareddelantera

20 cm (8 pulg.)

,;" ',Puntomas

',',alto del

',_recorddo

Pivote

Puerta de una pieza sin earril:tornilleria del pivote

12

Page 51: II:RRFTSMRNI · producto por primera vez. Guardar este manual cerca de la puerta de la cochera. ... Any gap between the floor and the bottom of the door must not exceed 1/4" (6 mm).

INSTALACION, PASO 2Instale la M6nsula del Cabezal

La mensula del cabezal se puede fijar a la pared justo porencima de la puerta de la cochera o en el cielo raso. Sigalas instrucciones que sean mas adecuadas para sucochera. No instale la mensula del cabezal en un muro

falso. Si va a fijar la mensula del cabezal a ladrillo omamposteria, asegurese de utilizar sujetadores decemento (no se incluyen).

INSTALACION DE LA M#NSULA DEL CABEZAL EN LAPARED DELANTERA

• Coloque la mensula sobre la linea central vertical con elborde inferior sobre la linea horizontal, como se muestraen la ilustracion (con la flecha de la mensula apuntandohacia el techo).

• Marque los orificios de la mensula que van en lineavertical. Taladre los orificios con una broca de 3/16 de

pulgada y sujete la mensula al soporte de la estructuracon la tornilleria que se incluye.

ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU

TAM AI_IO REAL

de 5/16 per 9xl-5/8 de pu]gadas

Montajeen la pared4

Ofificiesepcionalesparalainetalacidn

Paredde]antera

Pedazodemaderade5x10 cm

(2x4 pulg.)

Uneahorizontales

I/

f

iPunto mAsalto delrecorridode la puertade ]a garaje

Lineacentralvertical de ]a

- puerta de garaje

.Tornillosde cabezacuadradade

5/16x9x1-5/8de pulg.

Resorte de la puerta

-- Puerta de ]a cochera --

Linea centralde la

puerta de garaje

INSTALACION DE LA MI_NSULA DEL CABEZAL EN ELCIELO RASO

• Extienda la linea central vertical sobre el cielo rasocomo se muestra en la ilustracion.

• Coloque la mensula en el centro de la linea a no masde 15 cm (6 pulg.) de la pared. Cerciorese de que laflecha de la mensula apunte hacia el lado opuesto de lapared. La mensula puede set instalada pegada al cieloraso cuando el espacio es muy reducido.

• Marque donde va a taladrar los orificios laterales.Taladre los orificios con una broca de 3/16 de pulgada yfije la mensula firmemente al soporte de la estructuracon la tornilleria que se incluye.

Orificiospara la instalaci6nen el cieloraso Resorte de

]a puerta cuadrada de

puig.

-- Pared de]antera--

\ ,verticalde la

13

Page 52: II:RRFTSMRNI · producto por primera vez. Guardar este manual cerca de la puerta de la cochera. ... Any gap between the floor and the bottom of the door must not exceed 1/4" (6 mm).

//

//

//

//

//

//

//

//

//

/ M_nsuladel cabezal

Puertadela cochera

INSTALACI6N, PASO 3Coloque el Riel en la M_nsuladel Cabezal

NOTA: (Opcional) Con algunas instalaciones anteriorespuede reutilizar la antigua m#nsula del cabezal con losdos espaciadores de plastico que se incluyen en la bolsade componentes. Coloque los espaciadores en el interiorde la m#nsula, a cada lado del riel, tal y como se muestraen la ilustracidn.

• Coloque el abridor sobre el piso de la cochera debajode la mensula del cabezal. Use el material de empaquecomo base para protegerlo. NOTA: Si el resorte de lapuerta esta obstruyendo, va a necesitar ayuda. Otrapersona tendra que sostener el abridor firmementesobre un soporte temporal para permitir que el rielpueda librar el resorte.

• Coloque el extremo del riel delantero dentro de lamensula del cabezal y una ambos elementos con unpasador de chaveta de 5/16 por 1-1/2 pulg., como semuestra en la ilustracidn.

• Sujetelos con un anillo sujetador.

0

montaje

Mensuladecabeza[ existente

0

Orificio

de montaje

OPCIONPARAALGUNASINSTALACIONESPREVlA

__.Caja del abridoro soportetemporal

ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAI_IO REAL

Pasadorde chaveta de Anillosujetador5/16 pot 1-1/2 puig.

14

Page 53: II:RRFTSMRNI · producto por primera vez. Guardar este manual cerca de la puerta de la cochera. ... Any gap between the floor and the bottom of the door must not exceed 1/4" (6 mm).

INSTALACION, PASO 4Coloque el Abridor en Posici6n

Siga las instrucciones correspondientes al tipo de puertade su cochera, como se muestra en la ilustracion.

PUERTA SECClONAL O PUERTA DE UNA SOLA PIEZACON CARRIL

Un pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) le sera deayuda al determinar la distancia ideal entre la puertay el riel.

• Retire la espuma de embalaje.

• Ponga el abridor sobre la escalera; si la escalera no esIo suficientemente alta, va a necesitar ayuda.

• Abra completamente la puerta y coloque el pedazo demadera de 5x10 cm (2x4 pulg.) en la secci6n superior,de manera que quede debajo del riel.

• Si el panel superior golpea el trole al levantar la puerta,tire hacia abajo el brazo de liberaci6n del trole paradesconectar las secciones intema y extema del mismo.Deslice el trole extemo hacia el motor. El trole puedepermanecer desconectado hasta el final del Paso 12 dela secci6n de Instalaci6n.

L==__azo de

liberaci6ndel trole

CONECTADO

Paraevitar que la puerta de cochera sufra da5os, apoye el rieldel abridor de la misma sobre un pedazode madera de 5x10cm (2x4 pulg.) colocado en la secci6n superior de la puerta.

PUERTA DE UNA SOLA PIEZA SIN CARRIL

Coloque un pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.)sobre su lado de ayuda al determinar la distancia idealentre la puerta y el riel.

• Retire la espuma de embalaje.

• Ponga el abridor sobre la escalera; si la escalera no esIo suficientemente alta, va a necesitar ayuda.

• Abra completamente la puerta y coloque un pedazo demadera de 5x10 cm (2x4 pulg.) sobre su lado en lasecci6n superior, de manera que quede debajo del riel.

• La parte superior de la puerta debe estar alineada conla parte superior de la unidad del motor. No instale elabridor amas de 10 cm (4 pulg.) por encima de estepunto.

I

I I M6nsula ,I .............

_de cabezal

EJpedazo de maderade5x 10 cm (2 x 4 pulg.) se utiJizapara determinarla distanciacorrectade instahci6n desdeeJtecho.i

15

Page 54: II:RRFTSMRNI · producto por primera vez. Guardar este manual cerca de la puerta de la cochera. ... Any gap between the floor and the bottom of the door must not exceed 1/4" (6 mm).

INSTALACION, PASO 5Cuelgue el Abridor

Aqui se muestran tres ejemplos distintos para lainstalacidn; sin embargo, es posible que su cochera noconcuerde con ninguno de ellos. Las mensulas de soportedeben estar en a.ngulo (Figura 1), para que proporcionenun soporte rigido. En case de tener un cielo raso acabado(Figura 2 y Figura 3), instale una mensula de metalresistente en algQn soporte de la estrucura antes deinstalar el abridor. No se incluye esta mensula ni latornilleria.

1. Mida la distancia desde cada lado de la unidad del

motor hasta el soporte de la estructura.

2. Corte las dos partes de las mensulas colgantes a lamedida adecuada.

3. Taladre los orificios de 3/16 de pulgada en los soportesde la estructura.

4. Fije un extremo de cada mensula al soporte contornillos de cabeza cuadrada de 5/16 -18xl-7/8 pulg.

5. Fije el abridor alas mensulas colgantes con pernoshexagonales de 5/16 -18x7/8 pulg., y sus tuercas yarandelas correspondientes.

6. Verifique que el abridor este centrado sobre la puerta (oalineado con la mensula del cabezal, si la mensula noestgt centrada sobre la puerta).

7. Quite el pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.).Haga funcionar la puerta manualmente. Si la puertagolpea el riel, suba la mensula del cabezal.

NOTA: NO conecte el abridor a la fuente de energfaelectrica en este momento.

ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU

TAM AI_IO REAL

Perno hexagonalde 5/16-18x7/8de pu]g.

Tornillo de cabezacuadrada

de 5/16-18xl-7/8 de pulg.

©Tuerca de

5/16-18de pu]g.

©Arandelade 5/16de pu]g.

Paraevitar la posibilidad de una LESIONGRAVEsi se caeelabridor de la puerta de cochera, suj6telo FIRMEMENTEa lossoportes estructurales de la cochera. Se DEBENusarsujetadores para concreto si alguna de las m_nsulas se va ainstalar en mamposteria.

Figura 1

Mida la

Pernosde5/16-18x7/8pu]g.Tuercas de5/16 pulg.Arandelas de

5/16-18 pulg.

Tornillosde cabeza

5/16-18xl-7/8 puLg.

Figura 2

Pernos de

5/16-18x7/8pulg.Tuercas de

5/16 pulg.Arandelas de

5/16-18 pulg.

Pemos de5/16-18x7/8pu]g.Tuercasde 5/16 pu]g.Arandelasde 5/16-18pulg.

Pernos de

5/16-18x7/8pulg.Tuercasde

5/16 pulg.Arandelas de

5/16-18pulg.

Pernos de

pulg.Tuercas de 5/16 pulg.Arandelas de 5/16-18pulg.

16

Page 55: II:RRFTSMRNI · producto por primera vez. Guardar este manual cerca de la puerta de la cochera. ... Any gap between the floor and the bottom of the door must not exceed 1/4" (6 mm).

INSTALACION, PASO 6Instale la Unidad de Control de la Puerta

Ubique el control de la puerta de manera que quede a lavista desde la puerta y a una altura minima de 1.5 m(5 pies) donde los niffos pequeffos no Io puedan alcanzar ylejos de las partes m6viles de la puerta y de la tornillerfa. Sise va a instalar en un muro falso, taladre dos orificios de5/32 de pulg. y use los sujetadores que se incluyen. Parauna instalaci6n precableada, (por ejemplo, en una casa enconstrucci6n) los modelos de consola se pueden instalar enuna caja multiple est&ndar (Figura 2).

1. Pele 11 mm (7/16 de pulg.) del extremo del cable decampana y con_ctelo alas terminales de tornillocorrespondientes al color del cable en la parte posterior dela unidad de control de la puerta; blanco a 2 y blanco yrojo a 1.

2. Con un destornillador abra la tapa por el costado. Sujete conun tornillo autorroscante de 6AB por 1-1/4 pulgadas(instalaci6n en muro falso) o con un tornillo para metales de6-32 por 1 pulgadas (dentro de la caja mQItiple) como seindica a continuaci6n:

• Instale el tornillo de la parte inferior de manera quesobresalga por Io menos 3 mm (1/8 de pulg.) de la pared.

• Coloque la parte inferior de la unidad de control de lapuerta sobre la cabeza del tornillo y deslicelo parasujetarlo, vuelva a apretar el tornillo para un ajuste firme.

• Taladre y coloque el tornillo de la parte superior conprecauci6n de no romper la cubierta plastica de launidad. No apriete en exceso.

• Inserte las lengQetas superiores y cierre la cubierta.

3. (Unicamente para las instalaciones estandar) Corra elcable de campana al motor a Io largo de la pared y el techo;use grapas con aislamiento en varios puntos a Io largo delcable para sujetarlo. Tenga cuidado de no perforar el cableal engraparlo, creando asi un corto circuito oun circuitoabierto.

4. Pele 11 mm (7/16 pulg.) del aislamiento en un extremo delcable de campana. Conecte el cable alas terminales deconexi6n r&pida de acuerdo a su color, como sigue: elblanco al blanco y el blanco/rojo al rojo.

NOTA: AI conectar controles mSItiples de la puerta alabridor de puerta, tuerza juntos los cables del mismocolor. Inserte los cables en los orificios de conexidn

rapida: blanc(} a blanc(} y rojo/blanco a rojo.

5. Coloque el cable de la antena como se indica.

6. Use tachuelas o grapas para sujetar permanentementela calcomania de advertencia sobre el riesgo de quedaratrapado; esta calcomanfa debe estar en la pared ycerca del control de la puerta. La calcomania deadvertencia de la prueba de retroceso de seguridady liberaci6n manual debe colocarse en un puntoprominente del interior de la puerta de la cochera.

NOTA: NO conecte el abridor a la energfaelectrica ni Io haga funcionar en este momento.El trole hara el recorrido hasta Ilegar a la posicidncompletamente abierta, pero no regresara a laposicidn cerrada hasta que el rayo del sensoreste conectado y alineado debidamente.

Para evitar la posibilidad de una LESION GRAVE o INCLUSO LA

MUERTE por electrocuci6n:

• ANTES de instalar el control de la puerta, cerci6rese de que laenergia el@trica no est6 conectada.

• Conecte el control SOLOa cables de bajovoltajede 24VOLTIOS.

Para evitar la posibilidadde una LESIONGRAVE e INCLUSOLA MUERTE cuando la puerta de la cochera se est_ cerrando:

• Instale el control de la puerta de manera que quede a la vistadesde la puerta de la co@era, fuera del alcance de los ni_os auna altura minima de 1.5 m (5 pies), y alejado de las partesm6viles de la puerta.

• NUNCA permita que los niSos hagan funcionar o jueguen conlos botones de control de la puerta ni con los transmisores decontrol remoto.

• Hagafuncionar la puertaSOLOsi la puedever claramente, si

la puerta est& debidamente ajustada, y si no no hay ningunaobstrucci6n en su recorrido.

• SIEMPRE tenga a la vista la puerta de la cochera hasta queest_ completamente cerrada. NUNCA permita que alguien seatraviese en el recorrido de la puerta de la cochera cuando seest_ cerrando.

Conexiones para la Unidad de Control Exterior

Conecte alas terminales de conexiOn r&pida: el blanco alblanco; blanco/rojo al rojo.

ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMANO REAL

Tornilio para la consolade control de6AB per 1-1/4 puig. (instalaci6nestaindar)

Tornillo para la consolade controlde6-32 pot 1 pulg. (instalaci6nprecableada)

_} Grapasconaislamiento

Sujetadorespara mumfalco

Parasoitar el cable, empuie Conexionesdel control]a ]engQetahaciadentrc con de ]a pueriala punta de undestcrnillador

Peleel cable11mm(7/16pulg.)

_11 mm(716 pulg )_',

Rojo Blanco Gris

An_na

17

Page 56: II:RRFTSMRNI · producto por primera vez. Guardar este manual cerca de la puerta de la cochera. ... Any gap between the floor and the bottom of the door must not exceed 1/4" (6 mm).

INSTALACION, PASO 7Instale las Luces

• Oprima las lengQetas de liberacion a ambos lades de lalente. Rote la lente suavemente hacia atras y haciaabajo hasta que la bisagra quede en la posici6ntotalmente abierta. No quite la lente.

• Instale bombillos de 100 vatios como maximo en cadaportalampara. Los bombillos deben set de A19 cuellostandard solo. En cuanto se conecte la electricidad, lasluces se encenderan y permaneceran encendidas peraproximadamente cuatro minutos y medio; luego lasluces se apagan.

• Invierta el procedimiento para cerrar la lente.

• Para reemplazo use los bombillos para el abridor depuerta de cochera de A19, estandar.

NOTA: Sdlo utilice bombillos estanda_ El use de bombillos

de cuello corto o especiales puede sobrecalentar el panelo la portalampara.

Paraevitar un posible SOBRECALENTAMIENTOdelportabombillas:• NO utilice bombilbs de cuello cortoni detipo especial.• NO utilice bombillas hal6genas. Utilice SOLObombillas

incandescentes.Paraevitar daho al abridor:

• NO utilice bombillas m_sgrande que IOOW.• SOLOutilice bombillas de tama_o A19.

LengOetade liberaci6n

Bombilb estandar

de lOOvatios _(mfiximo)

//

/

Bombillo estAndarde 100vatios

(mAximo)

Bisagrade la lente

INSTALACION, PASO 8Coloque la Cuerda y la Manija

de Emergencia

• Pase un extreme de la cuerda a traves del orificio quese encuentra en la parte superior de la manija roja demanera que la palabra "NOTICE" (aviso) sea legible,come se indica en la ilustracion. Asegt]rela con unnudo por Io menos a 2.5 cm (1 pulg.) del extreme de lacuerda para evitar que se resbale.

• Pase el otro extremo de la cuerda a traves del orificiodel braze de liberaci6n del trole exterior.

• Ajuste el largo de la cuerda de tal manera que lamanija quede a 1.83 m (6 pies) del piso. Haga un nudepara asegurarla. Para evitar que la cuerda o la manijase enganche en algo, asegQrese de que no toquen eltecho de ningt]n vehiculo.

IVOTA: Si es necesario cortar la cuerda, queme con uncerillo o un encendedor el extreme que cortd para sellarlay evitar que se desenrede.

Paraevitar la posibilidad de una LESIONGRAVEo INCLUSOLA MUERTEsi la puerta de la cochera se cae:

• De ser posible, use la manija de emergencia para soltar eltrole SOLOcuando la puerta de la cochera est6 CERRADA.Si los resortes est_ d6biles o rotos, o bieo si la puertaestAdesbalanceada,la puerta abierta podria caerse r_piday/o ioesperadamente.

• NUNCAuse la manija de emergencia a menos que laentrada a la cochera est6 libre de obstrucciones y no hayaninguna persona presente.

• NUNCAuse la manija para tirar de la puerta para abrirla ocerrarla. Si el nudo de la cuerda se suelta, usted podriacaerse.

]role

0

Brazodeliberacion

Manijade _ _udoemergencia

18

Page 57: II:RRFTSMRNI · producto por primera vez. Guardar este manual cerca de la puerta de la cochera. ... Any gap between the floor and the bottom of the door must not exceed 1/4" (6 mm).

INSTALACION, PASO 9Requisitos para la Instalaci6n El6ctrica

Para evitar dificultades con la instalacion, no enciendani use el abridor en este momento.

Para reducir el riesgo de cheque electrico, su abridor parapuerta de cochera viene con una clavija de conexidn atierra de tres patas. Esta clavija solo se puede conectar auna toma de corriente puesta a tierra y con tres entradas.Si la clavija no entra en la toma de corriente que ustedtiene, dirfjase a un electricista profesional para que leinstale la toma de corriente correcta.

CORRECQNCORRECQ

Si la reglamentacion local exige que eu abridor tengacableado permanente, siga los siguientes pasos.

Para conectar el abridor a la corriente electrica de forma

permanente a traves del orificio de 7/8 pulg. Iocalizado enla parte superior del motor:

• Quite los tornillos de la cubierta de la unidad del motor ydeje la cubierta a un lade.

• Quite el cable de tres entradas.

• Conecte el cable negro (Ifnea) al tornillo de la terminal decobre, el cable blanco (neutral) al tomillo de la terminalcolor plata, y el cable verde (tierra) al tornillo verde de lapuesta a tierra. El abridor debe eetar puesto a tierra.

• Vuelva a poner la cubierta en su lugar y atornfllela.

Para evitar dificultades con la instalacion, no enciendani use el abridor en este momento.

Paraevitar laposibilidaddeunaLESIONGRAVEo INCLUSOLA MUERTEpor electrocuci6n o incendio:

• CerciOresede que el abridor no est6 conectado a la energiael6ctrica, y desconecte la aNmentaci6nel6ctrica al circuitoANTESde quitar la cubierta para establecer la conexi6n delcableado permanente.

• Taoto la instalaci6o como el cableado de la puerta decochera DEBENcumplir con todos los c6digos locales deconstrucciOn y el6ctricos.

• NUNCAuse una extensi6n ni un adaptador de dos hilos,tampoco modifique la clavija para poder eochufarla.Aseg_iresede que el abridor est6 puesto a tierra.

CONEXlONCONCABLEADO PERMANENTE

Lengeetadela tierra

Tornilloverde

Cablea tierraCable

negro

Cableblanco Cable

negro

19

Page 58: II:RRFTSMRNI · producto por primera vez. Guardar este manual cerca de la puerta de la cochera. ... Any gap between the floor and the bottom of the door must not exceed 1/4" (6 mm).

INSTALACION, PASO 10Instale La Sistema de Protecci6n ®

El sensor del sistema de retroceso de seguridad debeestar instalado y alineado correctamente, antes de queel abridor de la puerta de cochera mueva la puertahacia abajo.

INFORMACION IMPORTANTE CON RESPECTOAL SENSOR DEL SISTEMA DE RETROCESODE SEGURIDAD

Si se instala y se alinea correctamente, el sensor delsistema de retroceso de seguridad detectara cualquierobstaculo que se cruce en el recorrido del rayo electr6nico.El ojo emisor (el que tiene la luz indicadora de colorambar) envfa un rayo electr6nico invisible al ojo receptor(el que tiene la luz indicadora de color verde).Si algQn objeto ebstruyera este rayo invisible mientras lapuerta se esta cerrando, la puerta se detendraautomaticamente, retrocedera hasta abrirse percompleto, y la luz del abridor parpadeara diez veces.

Estos sensores se deben instalar en el interior de lacochera de manera que el ojo emisor y el ojo receptoresten uno frente al otro a ambos lades de la puerta y auna distancia maxima de 15 cm (6 pulg.) del piso. Ambossensores se pueden instalar en cualquiera de los doslades de la puerta, ya sea el derecho o el izquierdo,siempre y cuando nunca le de el sol directamente a lalente del ejo receptor.

Cerci6rese de que la energia el6ctrica no est6 conectada alabridor de la puerta de la cochera ANTESde instalar el sensordel sistema de retroceso de seguridad.Paraevitar una LESIONGRAVEo INCLUSOLA MUERTEcuando la puerta de la cochera se estAcerrando:

• Conecte y alinee correctamente el sensor del sistema deretroceso de seguridad. Estedispositivo de seguridad esnecesario y NOSE DEBEdesactivar.

• Instale el sensor del sistema de retroceso de seguridad demanera que el rayo NOESTI_a m_,sde 15 cm (6 pulg.)del piso.

Las mensulas para la instalaci6n han side disehadas paraque se sujeten directamente al carril de la puerta, sin lanecesidad de tornillerfa ni piezas adicionales.

Si es necesario instalar las unidades sobre la pared,asegt]rese de que todas las mensulas esten sujetas a unasuperficie s61ida, per ejemplo, uno de los soportes de lapared. Las mensulas de extension estan disponibles, si senecesitan (vea la seccion de accesorios). Siva a instalarlos sensores sobre ladrillo o mamposteria, use un pedazode madera para evitar hacer orificios innecesarios sobre lamamposteria en caso que necesite cambiarlos de lugar.

El trayecto del rayo elecronico invisible debe estar libre decualquier obstrucci6n. Ninguna de las partes de la puerta(los carriles, resortes, bisagras, rodillos, u otras piezas otornilleria) debe interrumpir el rayo cuando la puerta seeste cerrando.

de 15cm (6 pulg.) del piso rayoelectr6nicoinvisible

Vista de la puerta desde el interior de la cochera

una distancia maxima

de 15cm (6pulg.) del piso

20

Page 59: II:RRFTSMRNI · producto por primera vez. Guardar este manual cerca de la puerta de la cochera. ... Any gap between the floor and the bottom of the door must not exceed 1/4" (6 mm).

INSTALACION DE LAS MCNSULAS

Asegurese de que el abridor no este conectado a lacorriente electrica.

Instaie y alinee ias mensulas de manera que los sensoresesten uno frente al otro en los lados opuestos de lapuerta, a una distancia maxima de 15 cm (6 pulg.) delpiso. Instale las mensulas de una de las tres manerassiguientes:

Instalacion en el carril de la puerta de la cochera(recomendada):

• Deslice los brazos curvos sobre ia orilla redondeada de

cada uno de los carriles de la puerta, con los brazoscurvos apuntando hacia ia puerta. Coloqueios en suposici6n contra el costado del carril. Debe quedar ras,con el reborde pegado a ia orilla posterior del carrii,como se ilustra en la Figura 1.

Si el carril de su puerta no soporta la mensula firmemente,se recomienda que la instale sobre la pared.

Instalacion en la pared (Figura 2 y 3):

• Coloque la mensula contra ia pared con los brazoscurvos apuntando hacia ia puerta. Cerci6rese de quehaya suficiente espacio para que el rayo del sensor noeste obstruido.

• Si es necesario tenet mas profundidad, puede usarmensulas de extensi6n (Vea Accesorios) o bloquesde madera.

• Use los orificios de montaje de la mensula para marcary taladrar los (2) orificios de 3/16 de pulgada dediametro a cada lado de la puerta a una distanciamaxima de 15 cm (6 pulg.) del piso.

• Fije la mensula a la pared con tornillos de cabezacuadrada (no se incluyen).

• Siesta usando mensulas de extensi6n o bioques demadera por ia faita de espacio, asegt]rese de que lasdos unidades queden a la misma distancia de lasuperficie de montaje. Asimismo, asegt]rese deque no haya ninguna obstruccion.

Instalacion en el piso (Figura 4):

• Use bloques de madera o mensulas de extension (YeaAccesorios) para eievar las mensulas de los sensoresde manera que las lentes queden a una distanciamaxima de 15 cm (6 pulg.) del piso.

• Cuidadosamente mida e instale ias unidades derecha yizquierda a la misma distancia con respecto a la pared.Asegt]rese de que no haya ninguna obstruccion.

• Fije al piso las mensuias para los sensores con lossujetadores para cemento, como se muestra enla ilustracion.

ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAI_IO REAL

Pernode coche Tuercade madposa Grapasconde 1/4-20xl/2 de pu[g. 1/4-20 de pu[g. ais[am[ento

Figura1 INSTALAClON ENEL CARRIL DELA PUERTA (LADODERECHO)

Cardlde

\

Reborde

M_nsulade[sensor

Luz

indicadora

Figura 2 INSTALAClON EN LA PARED(LADO DERECHO)

Fije el bloque de maderaala pared con tornillosde

_ cabezacuadrada (Nose incluyen)

Luzindicadora

Mensula

(No se[nduyen)

Figura3

(Se [nduye ene[ paquetede[as m_nsu[asde extensi6n)

[ INSTALAClON ENLA PARED (LADO DERECHO)

. p_red<l

i!i_0r Mensulade extens[dn

ioCbe!: [ (yea Accesorios)(Se[nduye en elpaquetede [asm6nsuiasde extensi6n)

"" ;, - Mensula

-.......... .,,,._/ _ del sensor_ UZ

Lente

Figura 4 INSTALAClON ENEL PlSO (LADO DERECHO)

I '_ Usesujetadores

V °oPeril_ts para

, (No seincluyen)

Luz

del sensor

21

Page 60: II:RRFTSMRNI · producto por primera vez. Guardar este manual cerca de la puerta de la cochera. ... Any gap between the floor and the bottom of the door must not exceed 1/4" (6 mm).

MONTAJE Y CABLEADO DE LOS SENSORES DELSISTEMA DE SEGURIDAD DE REVERSA

• Deslice la cabeza de un perno de coche de 1/4-20xl/2 depulgada dentro de la ranura de los sensores. Use tuercasde mariposa para sujetar los sensores alas mensulas, conlas lentes de cada sensor frente a frente a ambos lados de

la puerta. Cerciorese de que la extensi6n de la mensula noobstruya las lentes (Figura 5).

• Apriete las tuercas de mariposa a mano.

• Lleve los cables de los dos sensores al abridor. Utilice

grapas con aislamiento para sujetar el cable a la pared y alcielo raso.

• Pele 11 mm (7/16 pulg.) del aislamiento en cada juego decables. Separe los alambres blanco y blanco/negro lossuficiente para que pueda conectarlos alas terminales deconexion rdtpida del abridor, de la forma siguiente. Tuerzajuntos los cables del mismo color. Inserte los cables en losorificios de conexi6n rdtpida: el blanco al blanco y elblanco/negro al gris (Figura 6).

COMO ALINEAR LOS SENSORES DE SEGURIDAD DEREVERSA

• Conecte el abridor; las luces del sensor emisory delsensor receptor se deben de encender y permanecerencendidas si todas las conexiones del cableado y laalineaci6n se hart hecho correctamente.

La luz ambar del sensor que emite el rayo seencendera aunque este obstruido o fuera de alineaci6n, perosi la luz verde del sensor receptordel rayo estdtapagada, parpadea o se ve baja, (y no hay ningunaobstrucci6n en el recorrido del rayo de luz invisible), seranecesario alinearlos.

• Afloje la tuerca de mariposa del sensor emisory reajusteel sensor. Apunte directamente al otto sensory apriete latuerca de mariposa.

• Afloje la tuerca de mariposa del sensor receptordel rayo, yreajuste hasta que reciba el rayo del sensor emisor. Unavez que la luz verde brille continuamente, apriete la tuercade mariposa.

Figura 6

Cablede campana

Figura 5 Tuercade mariposa

Pemode coche -'-_)

de 1/4-20xl/2 de pulg._*_ "Lente

DIAGNOSTICO DE FALLAS CON RESPECTOA LOS SENSORES DEL SISTEMA DE REVERSADE SEGURIDAD

1. Si la luz verde del sensor que emite el rayo nopermanece encendida despues de la instalacion,verifique Io siguiente:

• El suministro de corriente electrica al abridor.

• Que haya un corto circuito en alguno de los cables,ya sea el blanco, o el blanco/negro. Esto ocurrefrecuentemente donde hay alguna grapa.

• AIg0n error en la conexion de los cables de lossensores al abridor.

• AIg0n cable roto.

2. Si la luz indicadora del sensor que emite el rayoenciende y permanece encendida, pero la luz del otrosensor no enciende:

• Verifique que esten correctamente alineados.

• Verifique que no haya un alambre roto en el cable delsensor receptor.

3. Si la luz indicadora del sensor receptor esta debil obaja, verifique la alineaci6n de los sensores.

NOTA: Si la trayectoria del rayo invisible se ve obstruida oesta fuera de alineacidn, al tratar de cerrar la puerta estase abrira automaticamente. Si la puerta esta abierta,simplemente no se podra cerrar, y las luces deabridor parpadearan diez veces. Vea la pagina 20.

,_.._ Cable decampana

/1. Pele el cable

11 mm (7/16pulg.)

2. Tuerzajuntos loscablesdel mismocolor

3. Inserteen lasterminalesapropiadas

Sensor de seguridadde reversa

Area'de protecci6ndelrayoelectr6nico invMble

Sensor de seguridadde reversa

22

Rojo Blanco Gris

Termina[esde conexi6nrapida

Page 61: II:RRFTSMRNI · producto por primera vez. Guardar este manual cerca de la puerta de la cochera. ... Any gap between the floor and the bottom of the door must not exceed 1/4" (6 mm).

INSTALACION, PASO 11Fije la M6nsula de la Puerta

Siga las instrucciones que correspondan al tipo de puertade cochera que usted tenga, como se muestra en lailustracion o en la pa.gina siguiente.

Si usa un puntal horizontal, este debe ser Iosuficientemente largo para sujetarlo a dos soportesverticales. Si usa un puntal vertical, este debe ser de laaltura del panel superior.

La ilustraci6n muestra una pieza de hierro en _.ngulo comopuntal horizontal. Para el puntal vertical se deben usar dospiezas de hierro en a.ngulo con objeto de crear un soporteen "U" (Figura 1). La mejor solucion es ponerse encontacto con la compahia fabricante de la puerta de sucochera e informarse acerca de los juegos de refuerzos depuertas para la instalacion de un abridor.

NOTA: Muchas de las instalaciones con soporte opuntal vertical toman en cuenta la instalacidn directa delos pasadores de chaveta y el brazo de la puerta. En estecaso, no necesitara instalar la mensula para la puerta;proceda al Paso 12.

PUERTAS SECCIONALES

• Coloque la mensula para la puerta sobre la lineacentral vertical que habfa marcado previamente parala instalaci6n de la mensula del cabezal Aseguresede que la leyenda UP (arriba) este en la posicioncorrecta como esta indicado en la parte interior dela mensula (Figura 2)

• Coloque la mensula sobre la parte frontal de la puertadentro de los Ifmites siguientes:

A) El borde superior de la mensula 510 cm (24 pulg)debajo del borde superior de la puerta

En el caso de puertas de fibra devidrio, aluminio o aceroligero, ES NECESARIOcolocar un refuerzo ANTESde instalarel marco de la puerta. P6ngaseen contacto con el fabricantedesu puerta para obtener un kit de refuerzo.

ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAI_IO REAL

©de pulg. Arandelade 5/16 de pulg.

Perno decoche de5/16-18per 2-1/2de pulg.

B) La orilla superior de la mensula debe estardirectamente debajo de algun soporte de laestructura a Io largo de la parte superior de la puerta.

• Marque y taladre dos orificios de 5/16 pulg. para lossujetadores a la derecha y a la izquierda. Sujete lamensula al refuerzo vertical (si este existe), como semuestra en la Figura 1.

Si el tipo de instalacion de su cochera no requiererefuerzos verticales, pero sf necesita los orificios paralos sujetadores de la mensula, taladre y fijelos como semuestra en la Figura 2.

Mensuladel cabezal

Ubicacionde

de la puerta

ineacentral

puerta de garaje

Si su puertaes de metal,aluminio,fibra de vidrioo con panelesde vidrio,siempre son necesarios refuerzosvertieales y horizoatales(No se iaeluyea)

puerta odel refuerzo

vertical de la

puerta de garaje

iPernode cachede 5/16-18x2-1/2

de pulg.

M_nsuladela puerta

Arandela de ........... :

5/16 de pulg.Tuercade

5/16-18de pulg.-- ARRIBA

ura 2Mensulade la puerta

HACIAARRIE

-'igura 1

23

Page 62: II:RRFTSMRNI · producto por primera vez. Guardar este manual cerca de la puerta de la cochera. ... Any gap between the floor and the bottom of the door must not exceed 1/4" (6 mm).

PUERTAS DE UNA SOLA PIEZA

Lea y respete todas las advertencias e instruccionesrespecto a los refuerzos, contenidas en la pagina anterior,Instalaci6n de puertas seccionales, ya que todos losrefuerzos pare su puerta de una sola pieza sonlos mismos.

• Coloque la mensula de la puerta en el centro de la partesuperior de la misma, alineada con la mensula delcabezal, segt]n se indica en la ilustraci6n. Marque yasea los orificios derecho e izquierdo o superior y inferior.

• Taladre los orificios piloto de 5/16 pulg. y sujete lamensula con la tornillerfa que se incluye.

Si la puerta no tiene un marco exterior expuesto, taladredos orificios de 3/16 pulg. y sujete la mensula ala partesuperior de la puerta con tornillos de cabeza cuadrada de5/16x1-1/2 pulg. (no se incluyen).

NOTA: La m#nsula pare la puerta puede ser instaladasobre la orilla superior de la puerta si es necesario paresu instalaciSn en particula_ (Vea la ilustraciSn decolocaciSn opcional, se#alada con la Ifnea punteada).Taladre dos orificios de 3/16 de pulg. y sujete la m#nsula ala parte superior de la puerta con tornillos de cabezacuadrada de 5/16x1-1/2 pulgadas (no se incluyen).

ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAI_IO REAL

Tuerca de 5/16-18de pulg, Arandelade 5/16 de pulg,

Pernode coche de5/16-18por 2-1/2 de pulg.

Pared delantera

Maderade 5x10 cm

(2x4 pulg.)-- Cielo raso con acabado --

M_nsuladel cabezal

Colocaci6nopdonal, parala m_nsulade la puerta

M_nsuladela puerta

Lineacentral

la

puerta de garaje

Si su puerta es de metal, aluminio,fibre de vidrio o con paneles de

pre son necesariosrefuerzos verticales y horizoatales(No se incluyen,)

4de 5/16-18

de pulg.

Si su puerta no fiene un marcoexteriorexpuesto, oen caso de que tenga querecurrir ala instalaci6nopcional, use tornillosde cabezacuadrada de 5/16x1-1/2de pulg.para sujetar la m_nsulade la puerta(Estostornillosno seincluyen.)

®Arandelade 5/16de pulg.

Extremo

superiorde lapuerta (interiorde la cochera)

de la puerta

Colocadon

opcional

Perno de coche

de 5/16-18pot

2-1/2 de pulg.

24

Page 63: II:RRFTSMRNI · producto por primera vez. Guardar este manual cerca de la puerta de la cochera. ... Any gap between the floor and the bottom of the door must not exceed 1/4" (6 mm).

INSTALACION, PASO 12Conecte el Brazo de la Puerta al Trole

Siga las instrucciones que correspondan al tipo de puertade cochera que usted tenga, come se muestraa continuacidn yen la pagina siguiente.

SOLO PARA PUERTAS SECCIONALES

• Cerci6rese de que la puerta de la cochera estecompletamente cerrada. Tire de la manija de emergenciapara desconectar el trole exterior del trole interior.Deslice el trole exterior hacia atras (en direccion opuestaa la polea) por Io menos 20 cm (8 pulg.) como se indicaen las Figuras 1,2 y 3.

• Figura 1:

- Fije la seccion recta del braze de la puerta al troleexterior usando un pasador de chaveta de 5/16xl pulg.Asegure la conexi6n con el anillo sujetador.

- Fije la secci6n curva del brazo a la mensula dela puerta de la misma manera, con un pasador dechaveta de 5/16 por 1-1/4 pulg.

• Figura 2:

- Junte las dos secciones del braze, Iocalizando dospares de orificios que se puedan alinear. Seleccionedos orificios que esten tan separados come seaposible para aumentar la rigidez del braze de lapuerta.

• Figura 3, Opciones para alinear los orificios:

- En case de que los orificios del braze curve no sepuedan alinear con los orificios del brazo recto,desconecte el brazo recto y corte aproximadamente15 cm (6 pulg.) del extremo que no tiene orificios.Vuelva a conectarlo al trole, con el extreme cortadohacia abajo, como se muestra.

- Junte las dos secciones de los brazes.

- Localice dos pares de orificios de ambas seccionesque se puedan alinear y Qnalos con tornillos,arandelas y tuercas.

• Tire de la manija de emergencia hacia el abridor enun a.ngulo de 45 grados, de manera que el brazo deliberaci6n del trole este en posicion horizontal. Procedaa la secci6n de Ajustes, Paso 1, en la pa.gina 27. El trolevolvera, a estar listo automa.ticamente, cuando se opereel abridor.

ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAi_IO REAL

T,Ule6r-cla8ddeepu,gada A_dde'p_'_ada AnH,o sujetador

Pasaderde chaveta de Pasadorde chaveta de hexagonalde

5/16xl pulg. (para el trole) 5/16x1-1/4de pulg. (para 5/16-18x7/8la m_nsub de la puerta) de pulgada

Figura 1

Figura 2

Figura 3

Troleexterior

Pasadorde chaveta

de 5/16xl pulg.

_Manija deemergencia

recto

Pasadorde chaveta

de 5/16x1-1/4de pulg.

Polea

' Lomenos20cm 'i i

Pernosde

"% __ 5/16-18x7/8- de pulg.

M_nsub de la puerta

Polea

' Lofllenos 20 cm =J i

'_,_,__ (8pulg.) ____):

Pernode tope / /

del trole Arandelas // V

de5/1e-is/o/ II-uercas de de pulg. Zo/ II

/./ _ 5/16-18x7/8

v Corte este extreme

25

Page 64: II:RRFTSMRNI · producto por primera vez. Guardar este manual cerca de la puerta de la cochera. ... Any gap between the floor and the bottom of the door must not exceed 1/4" (6 mm).

TODAS LAS PUERTAS DE UNA SOLA PIEZA

1. Arme el braze de la puerta, Figura 4:

• Sujete las dos secciones de los brazes de la puerta(recto y curve) a la mayor distancia posible, demanera que dos o tres de los orificios se sobreponganuno al otro.

• Cierre la puerta y fije la seccion recta del braze a lamensula de la puerta con el pasador de chaveta de5/16x1-1/4 de pulgada.

• AsegQrelos con un anillo sujetador.

2. Procedimiento de ajuste, Figura 5:

• Si tiene una puerta de una sola pieza, debera ajustarlos limites del recorrido antes de conectar el braze de

la puerta. Los tornillos de ajuste del Ifmite de recorridose encuentran en el panel del lade izquierdo, come semuestra en la ilustraci6n que aparece en la pagina 27.Siga el procedimiento de ajuste que aparece acontinuacion.

• Ajuste de la puerta al abrirla: Disminuya el limitedel recorrido HACIA ARRIBA

- Ajuste el tornillo para ajustar el Ifmite del recorridoHAClAARRIBA, dandole 4 vueltas hacia la izquierda.

- Oprima el bot6n de control de la puerta. El troledebera ir hasta la posicion completamente abierta.

- Abra la puerta manualmente de manera que esteparalela con el piso y suba el braze de la puerta altrole. El braze de la puerta debera tocar el trole justoen la parte posterior del orificio conector. Consulte lailustracion correspondiente al braze de la puerta y altrole en su posici6n completamente abierta. Si elbraze no se extiende Io suficiente, ajuste el limite delrecorrido de la puerta; cada vuelta completa deltornillo equivale a 2 pulg. (5 cm) del recorrido deltrole.

• Ajuete de la puerta al cerrarla: Dieminuya el limitedel recorrido HACIA ABAJO

- Ajuste el tomillo para ajustar el limite del recorridoHAClAABAJO, dandole 4 vueltas completas hacia laderecha.

M_nsuiade [a puertaAnillo sujetador

TuercadeArandeiade 5/16-185/16 de pulg. de pulg.

Pasadorde Braze rectochavetade5/16x1-1/4de pulg. Pernos de

5/16-18x7/8

Figura 4 depulg. Braze curve

- Oprima el bot6n de control de la puerta, el troledebera ir hasta la posicion completamente cerrada.

- Cierre la puerta manualmente y suba el braze de lapuerta al trole. El braze de la puerta debera tocar eltrole justo delante del orificio conector del braze de lapuerta. Consulte la ilustracion correspondiente albraze de la puerta y al trole en su posici6ncompletamente cerrada. Si el braze queda detras delorificio conector, ajuste el Ifmite del recorrido de lapuerta; cada vuelta completa del tornillo equivale a2 pulg. (5 cm) de recorrido del trole.

3. Conecte el braze de la puerta al trole:

• Cierre la puerta y sujete el braze curve al orificioconector del trole con el Ultimo pasador de chaveta.Es posible que necesite levantar un poco la puertamanualmente para poder hacer esta conexi6n.

• Asegure con un anillo sujetador.

• Opere el abridor durante un ciclo complete delrecorrido. Si la puerta parece estar en cierto angulo(hacia atras) cuando esta completamente abierta,come se muestra en la siguiente ilustraci6n, disminuyael Ifmite del recorrido hacia arriba hasta que la puertaquede paralela al piso.

NOTA: AI establecer el ffmite hacia arriba come se indica

en la pagina siguiente, la puerta no debe tener unainclinaciSn "hacia atras" cuande este tetalmente abierta,come se ilustra abaje. Una ligera inclinaciSn hacia atrasecasienar& que la puerta se pandee innecesariamente y/oque la eperaciSn no sea uniferme al abrir e cerrar la puertadesde la pesiciSn tetalmente abierta.

Figura 5Trole interne

emergencia

Troieinterno

Puertaabierta Angulo de la puerta(incorrecto)

26

Page 65: II:RRFTSMRNI · producto por primera vez. Guardar este manual cerca de la puerta de la cochera. ... Any gap between the floor and the bottom of the door must not exceed 1/4" (6 mm).

AJUSTES, PASO 1Ajuste el Limite del RecorridoHACIA ARRIBA y HACIA ABAJO

AI ajustar el Ifmite del recorrido de la puerta, se regulahasta que punto esta se detendra al abrir y al cerrar.

Para poner en marcha el abridor, optima el boton decontrol de la puerta. Haga funcionar el abridor duranteun ciclo completo del recorrido.

• &La puerta se abre y se cierra completamente?

• &La puerta se mantiene cerrada y no retrocedeindebidamente cuando esta completamente cerrada?

Si su puerta pasa estas dos pruebas, no necesitara hacermas ajustes al Ifmite del recorrido. Pero si no pasa laprueba de la retroceso, tendra que ajustar el Ifmite delrecorrido. (Vea Ajustes, Paso 3, en la pagina 29.)

El procedimiento de ajuste se explica a continuacion: Leael procedimiento con cuidado antes de continuar con elPaso 2 de la seccion de Ajustes. Use un destomilladorpara hacer los ajustes al Ifmite del recorrido. Despues deIlevar a cabo un ajuste, haga funcionar el abridordurante un ciclo completo del recorrido.

NOTA: El abrir y cerrar la puerta varias veces durante elprocedimiento de ajuste puede causar que el abridor sesobrecaliente y al sobrecalentarse se apagara. Sdloespere quince minutos y continue con los ajustesnecesarios.

NOTA: Si algo interfiere con el recorrido de la puerta ensu trayectoria hacia arriba, esta se detendra. Pero si algola obstruye en su trayectoria hacia abajo (incluyendo unposible desnivel o desbalanceo), la puerta retrocedera.

COMO Y CUANDO AJUSTAR LOS LIMITES

• Si la puerta no se abre completamente, pero abrepor Io menos 1.5 m (5 pies):

Aumente el Ifmite del recorrido HACIAARRIBA.

De vuelta al tornillo de ajuste del limite hacia arriba,girandolo hacia la derecha. Cada vuelta del tornilloequivale a 2 pulg. (5 cm) del recorrido.

NOTA: Para evitar que el trole golpee el perno de lacubierta de protecciSn, mantenga una distancia mfnimade 5 a 10 cm (2 a 4 pulg.) entre el trole y el pemo.

• $i la puerta no se abre por Io menos 1,5 m (5 pies):

Ajuste la fuerza del movimiento hacia arriba de la puerta(abierta), como se indica en el Paso 2 de la seccionde Ajustes.

• $i la puerta no cierra completamente:

Aumente el Ifmite del recorrido hacia abajo. De vueltaal tornillo de ajuste del Ifmite del recorrido hacia laizquierda, (direcci6n opuesta alas manecillas del reloj);cada vuelta del tornillo equivale a 2 pulg. (5 cm) delrecorrido.

Si at]n despues de este ajuste y del trole contramensula de la polea del cable (page 4), la puertacontint]a sin cerrar completamente, alargue el brazo dela puerta (pagina 25) y disminuya el Ifmite del recorridohacia abajo.

Si el sistema de retroceso de seguridad no se ha instaladodebidamente, las personas (y los niSospequefios enparticular) podrian sufrir LESIONESGRAVESo INCLUSOLAMUERTEcuando se cierra la puerta de la cochera.

• Elajuste incorrecto de los limites del recorrido de la puertade la cochera interferirA con la operaciOnadecuadadelsistema de retroceso de seguridad.

• Si se ajusta uno de los controles (limites de la fuerza o delrecorrido), es posible que sea necesario ajustar tambi6n elotro control.

• Despu_sde Ilevar a cabo CUALQUIERajuste, SE DEBEprobar el sistema de retroceso de seguridad. Lapuerta DEBEretroceder al entrar en contacto con un objeto de3.8 cm(1-1/2 pulg.) de altura o bien un pedazo de madera de 5x10cm (2x4) acostado enel piso.

Paraevitar que los vehiculos sufran daSos, cerci6rese de quecuando la puerta est6 completamente abierta haya espaciosuficiente.

z/. Perno de lacubierta de protecci6n

o

Paneldel ladoizquierdo Tornillos parael ajustedel limite del recorddo

o3Lo CALCOMANiADEAJUSTES

$i la puerta retrocede cuando esta en la posicioncompletamente cerrada:

Disminuya el Ifmite del recorrido hacia abajo. De vueltaal tomillo de ajuste del Ifmite del recorrido hacia laderecha (direccion de las manecillas del reloj); cadavuelta del tomillo equivale a 2 pulg. (5 cm) del recorrido.

$i la puerta retrocede al cerrar y no hay ningunainterferencia visible en el ciclo del recorrido:

Si la luces del abridor parpadean, esto significa que lossensores del sistema de retroceso de seguridad noestan instalados, no estan alineados correctamenteo hay alguna obstruccion. Vea la secci6n de Diagn6sticode fallas en la pagina 22.

Pruebe la puerta para verificar que no se doble ni sepandee. Tire de la manija de liberacion de emergencia,y abra y cierre la puerta manualmente. Si la puerta sepandea, Ilame a un tecnico especializado en sistemasde puertas. Si la puerta no parece estar desbalanceadani se pandea, contint]e con el ajuste de la fuerza delmovimiento HACIAABAJO de la puerta (cerrada), comose indica en el Paso 2 de de la seccion de Ajustes.

27

Page 66: II:RRFTSMRNI · producto por primera vez. Guardar este manual cerca de la puerta de la cochera. ... Any gap between the floor and the bottom of the door must not exceed 1/4" (6 mm).

AJUSTES, PASO 2Ajuste la Fuerza

Los controles para el ajuste de la fuerza del abridor seencuentran en el panel de posterior de la unidad del motor.Estos ajustes controlaran la fuerza que sera necesariapara abrir y cerrar la puerta.

Si la fuerza es muy debil, es posible que la puerta hagaesos molestos retrocesos al cerrarla (movimiento haciaabajo) y que se detenga al abrirla (movimiento haciaarriba). El clima puede afectar el movimiento de la puerta,asf que es posible que tenga que hacer algunos ajustesocasionalmente.

El m_iximo margen de ajuste de la fuerza es 3/4 de unavuelta, no trate de forzar el control m_is alibi de estepunto. Use un destomillador para hacer los ajustes.

NOTA: Si algo interfiere con el recorrido de la puerta en sutrayectoria hacia arriba, esta se detendra. Pero si algo laobstruye en su trayectoria hacia abajo (incluyendo unposible desnivel o desbalanceo), esto activara la retrocesoy la puerta retroceder&.

COMO Y CUANDO AJUSTAR LA FUERZADEL ABRIDOR

1. Pruebe la fuerza del recorrido HACIA ABAJO (cerrar)

• Sujete la puerta manualmente agarrandola pot la parteinferior y detengala m&s o menos a la mitad delrecorrido HACIAABAJO (cerrar); la puerta deberaretroceder. Si la puerta retrocede a la mitad delrecorrido, esto no garantiza que la puerta retrocederaal toparse con una obstrucciSn de 3.8 cm (1-1/2 pulg).Dirfjase al Paso 3 de la secciSn de Ajustes, en lapagina 29. Si es dificil sostener la puerta o bien sila puerta no retrocede, DISMINUYA la fuerza delmovimiento HACIAABAJO (cerrar), con el control deajuste dandole vuelta hacia la izquierda. Hagapequehos ajustes hasta que la puerta retrocedacorrectamente. Despues de Ilevar a cabo un ajuste,haga funcionar el abridor durante un ciclo completodel recorrido.

• Si la puerta retrocede automaticamente en latrayectoria hacia abajo (cerrar), y la luces delabridor no est_in parpadeando, AUMENTE la fuerzade la trayectoria HACIAABAJO (cerrar) con el controlde ajuste dandole vuelta hacia la derecha. HagapequeSos ajustes hasta que la puerta complete unciclo de cerrado. Despues de Ilevar a cabo el ajuste,haga funcionar el abridor durante un ciclo completodel recorrido. No aumente la fuerza mas del mfnimonecesario para cerrar la puerta.

2. Pruebe la fuerza del recorrido HAClA ARRIBA (abrir)

• Sujete la puerta manualmente agarrandola pot la parteinferior y detengala m&s o menos a la mitad delrecorrido HACIAARRIBA (abrir); la puerta deberAdetenerse. Si la puerta no se detiene o es dificilsostenerla, DISMINUYA la fuerza de la puerta HACIAARRIBA con el control de ajuste, dandole vuelta haciala izquierda. Haga pequeFtos ajustes hasta que lapuerta pare fAcilmente y abra completamente.Despues de Ilevar a cabo cada ajuste, haga funcionarel abridor durante un ciclo completo del recorrido.

Si el sistema de retroceso de seguridad no se ha instaladodebidamente, las personas (y los niSospequeSosenparticular) podrian sufrir LESIONESGRAVESo INCLUSOLAMUERTEcuando se cierra la puerta de la cochera.

• Si el limite de la fuerza de la puerta de la cochera es excesivointerferirA con la operaciOnadecuadadel sistema deretroceso de seguridad.

• NUNCAaumente la fuerza m_s all_ de la cantidad minimaque se requiera para cerrar la puerta de la cochera.

• NUNCAuse los ajustes de la fuerza para compensar si lapuerta de la cochera se pandea o se atora.

• Si se ajusta uno de los controles (limites de la fuerza o delrecorrido), es posible que sea necesario ajustar tambi6n elotro control.

• Despu_sde Ilevar a cabo CUALQUIERajuste, SE DEBEprobar el sistema de retroceso de seguridad. Lapuerta DEBEretroceder al entrar en contacto con un objeto de3.8 cm(1-1/2 pulg.) de altura (o bien un pedazode madera de 5x10cm (2x4) acostado enel piso.

Paneldel ladederecho

_ =7oo

Controlespara el ajustede la fuerzade la puerta

0 0_',

,\

_,_ Antena

CALCOMANiADE AJUSTES

La fuerzade abrir La fuerza de cerrar

• Si la puerta no se abre por Io menos 1.5 m (5pies), AUMENTE la fuerza del RECORRIDO HACIAARRIBA (abrir) con el control de ajuste, dandolevuelta hacia la derecha. Haga pequehos ajustes hastaque la puerta abra completamente. Reajuste el Ifmitedel recorrido HACIAARRIBA si es necesario. Despuesde Ilevar a cabo cada ajuste, haga funcionar el abridordurante un ciclo completo del recorrido.

28

Page 67: II:RRFTSMRNI · producto por primera vez. Guardar este manual cerca de la puerta de la cochera. ... Any gap between the floor and the bottom of the door must not exceed 1/4" (6 mm).

AJUSTES, PASO 3Pruebe el Sistema de Retroceso de

Seguridad

PRUEBA

• Abra completamente la puerta coloque un pedazo demadera de 38 cm (1-1/2 pulg) (o un pedazo de maderade 5x10 cm (2x4 pulg) acostado sobre el piso) en elcentro de la puerta de la cochera

• Opere la puerta en la direcci6n hacia abajo La puertadeber;_ retroceder automaticamente al hacercontacto con la obstrucci6n

AJUSTE

• Si la puerta se detiene al toparse con la obstruccionesto significa que el recorride HACIAABAJO (cerrar) noes suficiente Aumente el Ifmite del recorrido HACIAABAJO con el tomille correspondiente haciendolo girar1/4 de vuelta hacia la izquierda

NOTA: Si su puerta es seccional aseg#rese de que losajustes al Ifmite no hagan que el braze de la puerta semueva m&s all& de una posiciSn recta hacia arriba yhacia abajo Vea la ilustraciSn en la p&gina 25

• Repita la prueba

• Si la puerta retrocede automaticamente al hacercontacto con el pedazo de madera de 38 cm(1-1/2 pulg) quite la obstrucci6n y abra y cierre lapuerta completamente per Io menos tres o cuatro vecespara verificar que el ajuste sea adecuado

• Si la unidad sigue faNando la prueba del sistema dereversa de seguridad Name a un tecnico en sistemas depuertas

VERIFICAClON IMPORTANTE DE SEGURIDAD:

Cempruebe el sistema de reversa de seguridad despuesde que:

• Se hagan ajustes al largo del brazo de la puerta losIfmites del recorrido o los controles de la fuerza

• Se hagan reparaciones o ajustes a la puerta de lacochera (incluyendo los resortes y la torniNerfa)

• Se hagan reparaciones al piso de la cochera porqueeste desnivelado etc

• Se hagan reparaciones o ajustes al abridor

AJUSTES, PASO 4Pruebe La Sistema de Protecci6n ®

• Optima el boton de la unidad de control remoto paraabrir la puerta

• Coloque la caja de carton del abridor en la trayectoriade la puerta

• Optima de nuevo el beton de la unidad de controlremote para cerrar la puerta; esta no se deber& movermAs de una pulgada (25 cm) y las luces del abridorempezaran a parpadear

La puerta no se podra cerrar con ninguno de los controlesremotos si las luces indicadoras de cualquiera de lossensores estAn apagadas (indicandole que los sensoresestan fuera de aNneaci6n o que existe alguna obstrucci6n)

Si el abridor cierra la puerta cuando el sensor delsistema de retroceso de seguridad esta obstruido (y lossensores no est;_n a m;_s de 15 cm (6 pulg) del piso),Ilame a un tecnico especializado en sistemas de puertas

29

Si el sistema de retroceso de seguridad no se ha instaladodebidamente, las personas (y los niSos pequeSosenparticular) podrian sufrir LESIONESGRAVESo INCLUSOLA MUERTEcuando se cierra la puerta de la cochera.

• Elsistema de retroceso de seguridad SE DEBEprobarcada rues.

• Si se ajusta uno de los controles (limites de la fuerza odelrecorrido), es posible que sea necesario ajustar tambi6n elotro control.

• Despu6sde Ilevar a cabo CUALOUIERajuste, SE DEBEprobar el sistema de retroceso de seguridad. La puerta DEBEretroceder al entrar en contacto con un objeto de 3.8 cm(1-1/2 pulg) de altura (o bien un pedazode maderade 5x10cm (2x4) acostado en el piso.

(2x4 pulg.) acostadosobre el piso)

Si el sensor de retroceso de seguridad no se ha instaladodebidamente, las personas (y los niSospequeSosenparticular) podrian sufrir LESIONESGRAVESo INCLUSOLA MUERTEcuando se cierra la puerta de la cochera.

Sensor de seguridadde reversa Sensor de seguridadde reversa

Page 68: II:RRFTSMRNI · producto por primera vez. Guardar este manual cerca de la puerta de la cochera. ... Any gap between the floor and the bottom of the door must not exceed 1/4" (6 mm).

OPERACION

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

Para reducir el riesgo de LESIONES GRAVES o laMUERTE:

1. LEAY SIGATODASLASADVERTENCIASY LASINSTRUCCIONESDEOPERACION.

2. SIEMPREconservelos cootrolesremotosfueradelalcancedelos nifios.NUNCApermitaquelos nifiosoperenojueguencoolos botonesdelcontrolde lapuertadela cocherani conlos controlesremotos.

3. SOLOactivelapuertadelacocherasiemprey cuandolapuedaver cooclaridad,est_debidamenteajustaday nohayaningunaobstrucciOnenel recorridodela puertaalcerrarse.

4. SIEMPREtengalapuertadelacocheraa lavistahastaqueest_completamentecerrada.NADIEDEBEATRAVESARELRECORRIDODELAPUERTACUANDOESTAENMOVIMIENTO.

5. NADIEDEBEPASARPORDEBAJODELAPUERTASIESTADETENIDAY PARCIALMENTEABIERTA.

6. Deserposible,usela liberaci6odeemergenciaparasoltareltrole SOLOcuandolapuertadela cocheraest_CERRADA.Silos resortesest_.nd_bileso rotos,o bieosi la puertaestAdesbalanceada,puedequelapuertase caigar_piday/oinesperadamentecuandoest6abierta.

7. NUNCAuselamanijadeliberaci6ndeemergeociaa menosquela entradaa lacocheraest_libredeobstruccionesy nohayaningunapersonapreseote.

8. NUNCAuselamanijaparatirar delapuertaparaabrirlaocerrafla.Si elnudodelacuerdasesuelta,ustedpodriacaerse.

9. Si ajusta uno de los controles (limites de la fuerza o delrecorrido), es posible que sea necesario ajustar tambi6n elotro control.

10. Despu_sde Ilevar a cabo CUALQUIERajuste, SE DEBEprobar el sistema de retroceso de seguridad.

11. Elsistema de retroceso de seguridad SE DEBEprobar cadarues. La puerta DEBEretroceder al eotrar en contacto conun objeto de 3.8 cm (1-1/2 pulg.) de altura o bien un pedazode maderade 5x10 cm (2x4) acostado enel piso.

12. SIEMPREMANTENGALA PUERTADELA COCHERA

DEBIDAMENTEBALANCEADA(vea la p_,gina3). Si la puertano est_ debidamente balanceadapodria no retrocedercuando se requiera, Io que podria ocasionar una LESIONGRAVEo INCLUSOLA MUERTE.

13. Todas las reparaciones necesarias en los cables, resortes yotras piezas las DEBEIlevar a cabo un t_cnico especializadoen sistemas de puertas, pues todas estas piezas est_.nbajounateosi6o EXTREMA.

14. SIEMPREdesconecteel suministro de energia el6ctrica alabridor de la puerta de la cochera ANTES de Ilevar a cabocualquier reparaci6n o de quitar las cubiertas.

CONSERVEESTASINSTRUCCIONES.

C6mo Usar su Abridor de Puerta deCochera

Su abridor Security+ ®y el control remoto manual han sidoprogramados en la fabrica con un codigo coincidente quecambia cada vez que se usa, accesando al azar mas de100,000 millones de c6digos nuevos. Su abridor funcionarahasta con 8 controles remotos Security+ ®y un sistema deentrada sin Ilave Security+ ®.Si compra un control remotonuevo, o si desea desactivar algOn control remoto, siga lasinstrucciones que aparecen en la seccion sobre Cdmoprogramar el abrido_Active su abridor de alguna de las siguientes maneras:• El Control remoto manual: Mantenga oprimido el boton

grande hasta que la puerta se empiece a mover.• El Control de pared de la puerta: Mantenga oprimido el

boton hasta que la puerta se empiece a mover.• La Entrada sin Ilave (Vea Accesorios): Si su abridor de

puerta de cochera viene con este accesorio, deberaestar programado antes de usarlo. Vea Cdmo programarel abridon

Una vez activado el abridor (con el sensor deseguridad de retroceso correctamente instalado yalineado)1. Si la puerta esta abierta se va a cerrar. Si la puerta esta

cerrada se va a abrir.2. Si la puerta se esta cerrando va a retroceder.3. Si la puerta se esta abriendo se va a detener.4. Si la puerta se ha detenido en un punto parcialmente

abierta, se va a cerrar.5. Sial cerrarse la puerta se topo con alguna obstrucci6n,

va a retroceder. Si la obstrucci6n interrumpe el rayo delsensor, las luces del abridor van a parpadear durantecinco segundos. 30

6. Si al abrirse la puerta se top6 con alguna obstrucci6n,se va a detener.

7. Si la puerta esta completamente abierta, no va a cerrarsi el rayo esta interrumpido. El sensor no tiene ningQnefecto en el ciclo de apertura.

Si el sensor no se ha instalado o esta desalineado, lapuerta no se cerrara, con el control remoto manual. Sinembargo, la puerta se puede cerrar con el Control de lapuerta, el Interruptor de Ilave externo, o la Entrada sinIlave, siempre y cuando los active hasta que el recorridohacia abajo haya terminado. Si los suelta demasiadopronto, la puerta va a retrocedera.Las luces de/abridor se encenderan en los siguientescasos: Siempre que conecte el abridor inicialmente;cuando se restaura el suministro de energia despues deuna interrupci6n; cuando el abridor se activa.Las luces se apagan automaticamente despues de 4minutos y 1/2 o se quedan encendidas cuando se activaLuz en la consola de control de detecci6n de movimiento.

Los bombillos deben ser de A19. El poder de la bombillaes 100 maximo de vatios.

La funcion de la luz del Security.l_: Las luces seencenderan tambien si alguien camina por la puerta de lacochera cuando esta abierta. Si tiene la consola de control

premium, esta funcion puede desactivarse como sigue:Con las luces del abridor apagadas, oprima y mantengaoprimido el boton de la luz durante 10 segundos hasta quela luz se encienda y se apague de nuevo. Para volver aactivar esta funci6n, empiece el procedimiento con lasluces encendidas, luego oprima y mantenga oprimido elboton de la luz durante 10 segundos hasta que la luz seapague y luego se encienda de nuevo.

Page 69: II:RRFTSMRNI · producto por primera vez. Guardar este manual cerca de la puerta de la cochera. ... Any gap between the floor and the bottom of the door must not exceed 1/4" (6 mm).

Cbmo Usar la Unidad de Control Cbmo Abrir la Puerta Manualmentede Pared

LA CONSOLA DE CONTROLPREMIUM

Oprima el bot6n iluminado para abriro cerrar la puerta. Optima de nuevopara que la puerta retroceda en elciclo de cierre o para detener lapuerta cuando se esta abriendo.

Luz

_ Bot6n

_ Iluminado

_._ Boron

,tl0zgotdn

_1 d_l,._ seguro

Oprima el bot6n de Luz para encender o apagar la luz delabridor. Este boton no controla las luces del abridor cuandola puerta esta en movimiento. Si usted enciende la luz yluego activa el abridor, la luz permanecera encendidadurante cuatro minutos y medio. Oprima el bot6nnuevamente para que la luz se apague antes. El intervalode 4 minutos y 1/2 puede cambiarse a 1 minuto y 1/2, 2minutos y 1/2 o 3 minutos y 1/2, como sigue: Oprima ymantenga oprimido el boton del seguro (Lock) hasta que laluz empiece a parpadear (alrededor de 10 segundos). Siparpadea una vez, esto indica que el medidor de tiempo seha fijado a un minuto y medio. Repita el procedimiento y laluz parpadeara dos veces, Io que significa que el intervalose ha fijado en 2 minutos y 1/2. Repita una vez mas sidesea un intervalo de 3 minutos y 1/2, etc., hasta unma.ximo de 4 minutos y 1/2, en cuyo caso la luzparpadeara cuatro veces.

Seguro

Esta funci6n est& disehada para evitar la operaci6n de lapuerta con los controles remotos manuales. No obstante, lapuerta se puede abrir y cerrar con los siguientesaccesorios: el Control de la puerta, el Interruptor de Ilaveextemo, y la Entrada sin llave.

Para activar esta funci6n, optima y mantenga oprimido elbot6n del seguro (Lock) por dos segundos. La luz del bot6nva a parpadear&n mientras este activado el seguro.

Para desactivar la funci6n, oprima y mantenga oprimido elbot6n del seguro por dos segundos. La luz del boton dejarade parpadear. La funci6n del seguro tambien se apagasiempre que el bot6n "aprender" del panel del motor esteactivado.

Funcion adicional cuando se usa con el control remotomanual de tres funciones

Para controlar las luces del abridor.

Ademas de la operaci6n de la puerta,tambien puede programar el controlremoto para el funcionamiento de lasluces.

1. Con la puerta cerrada, oprima y mantenga oprimido unboton pequeSo del control remoto que desee usar parael control de la luz.

2. Optima y mantenga oprimido el boton de Luz del controlde la puerta.

3. Mientras mantiene oprimido el boton de Luz, optima ymantenga oprimido el boton del seguro (Lock) del controlde la puerta.

4. Despues de que las luces del abridor se enciendanbrevemente, suelte todos los botones.

Paraevitar la posibilidad de una LESIONGRAVEo INCLUSOLA MUERTEsi la puerta de la cochera se cae:

• De ser posible, use la.manija de liberaci6n de emergenciapara soltar el trole SOLOcuando la puerta de la cocheraest6 CERRADA.Si los resortes est_.nd6biles o rotos, obien si la puerta est_ desbalanceada,la puerta abiertapodria caerser_pida y/o inesperadamente.

• NUNOAuse la manija de liberaci6n de emergencia amenos que la entrada a la cochera est6 libre deobstrucciones y no hayaninguna persona presente.

• NUNCAuse la maoija para tirar de la puerta paraabrirla ocerrarla. Si el nudo de la cuerda se suelta, usted podriacaerse.

COMO DESCONECTAR EL TROLE:

La puerta debe estarcompletamente cerrada si esposible. Tire de la manija deliberacion de emergencia (demanera que el brazo deliberacion del trole quede enuna posici6n vertical) y levantela puerta manualmente.La funci6n de seguro evita queel trole se vuelva a conectar

automMicamente, y la puertapueda subirse y bajarse

Trole

Brazode __ .'b__liberaci6n(en la posici6nde desconexi6nmanual)

manualmente con la Posici6n con el segurofrecuencia que sea necesaria. (desconexi6n manual)

COMO RECONECTAR EL TROLE:

Tire de la manija deliberacion de emergenciahacia el abridor en un anguloque el brazo de liberaci6n deltrole quede horizontal. Eltrole se reconecta en la

siguiente operacion HACIAARRIBA o HAClAABAJO, yasea manual o mediante el

uso del control de la puerta odel control remoto.

Trole

Brazode

Manijade -,_.liberaci6nde __emergencia _-_,..-

(por debajoy per detras) _//_ '

%Para reconectar

31

Page 70: II:RRFTSMRNI · producto por primera vez. Guardar este manual cerca de la puerta de la cochera. ... Any gap between the floor and the bottom of the door must not exceed 1/4" (6 mm).

MANTENIMIENTO DE SUABRIDOR DE PUERTA DECOCHERA

AJUSTES DE L|MITE Y FUERZA:

Las condicionesCONTROLES DE FUERZA

climatol6gicas puedenocasionar cambios menoresen la operacion de la puerta,los cuales van a requeriralgunos reajustes,en particular durante el primera_o de operacion. CONTROLESDELIMITE

En las paginas 27 y 28 se

encuentra la informaci6n _ @_ L@ _/t_,_sobre los ajustes de Ifmite yde fuerza. Lo Qnico quenecesita es un destornillador. Siga las instrucciones concuidado.

Repita la prueba de retroceso de seguridad (Ajustes,Paso 3, Pagina 29) despues de hacer ajustes a loslimites o la fuerza.

CALENDARIO DE MANTENIMIENTO

Una vez al rues

• Haga funcionar la puerta manualmente. Si estadesbalanceada o se pandea, Name a un tecnicoespecializado en sistemas de puertas

• Revise para cerciorarse de que la puerta se abra y secierre completamente Ajuste los limites y/o la fuerza deser necesario (Vea las paginas 27 y 28)

• Repita la prueba de la retroceso de seguridad Haga losajustes necesarios (Vea Ajustes, Paso 3)

Dos veces al at_o

• Verifique la tensi6n de la cadena Primero desconecte eltrole y aj_lstelo si es necesario (Vea la pagina 11)

Una vez al a#o

• Ponga aceite en los rodillos, los cojinetes y las bisagrasde la puerta El abridor no necesita lubricaci6n adicionalNo lubrique los carriles de la puerta

LA BATER|A DEL CONTROL REMOTO

Paraevitar la posibilidad de LESIONESGRAVESo INCLUSOLA MUERTE:

• NUNCApermita que los ni_os peque_os est6n cerca delas baterias

• Si alguien se traga una bateria, Ilame al m6dico deinmediato

La baterfa de litio debe producirenergia durante cinco ares. Para Abraeste extremo

primeroparacambiar la bateria use el clip del evitarque J (visor o un destornillador para abrir lacaja.. _ .__,_/sef_c::::_...._-"--__yila caja, como se indica en la agNe__filustracion. Inserte la bateria deacuerdo con las instrucci6nes de

polaridad indicadas en el cubiertodel control o en el tablero electronico.

Deseche las baterias viejas de la manera adecuada.

AVISO: Para cumplir con las reglas de la FCC y/o de Canad_ (IC), ajustes o modificacionesde este receptor y/o emisor est_n prohibidos, excepto por el cambio de ia graduaei6n del

e6digo o el reemplazo de ia pila. NO HAY OTRAS PIEZAS REPARABLES DEL USUARiO.

Se ha probado para cumpiir coil las normas de la FCC para USO DEL HOGAR 0 DE LAOFICiNA. La operaci6n est,, sujeta aias dos condiciones siguientes:(1) este dispositivo nopuede causar interferencia perjudieial, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquierinterferencia recibida, incluyendo la interferencia que puede causar una operaci6n no

deseab e.

32

Page 71: II:RRFTSMRNI · producto por primera vez. Guardar este manual cerca de la puerta de la cochera. ... Any gap between the floor and the bottom of the door must not exceed 1/4" (6 mm).

SI TIENE ALGON PROBLEMA

1. La puerta no cierra y las luces de la unidad del motorparpadean: El sensor del sistema de retroceso deseguridad debe estar instalado y alineado correctamentepara que el sistema de apertura de la puerta de lacochera se mueva en sentido descendente.

• AsegQrese de que los sensores de seguridad esteninstalados y alineados correctamente, y que estenlibres de obstrucciones. Consulte la secci6n Instalaci6n,Paso 10: Instale La Sistema de ProtecciSrP.

• Compruebe los LED de diagn6stico de la unidad delmotor para ver si parpadean. Luego consulte la tablade diagndstico en la siguiente pagina.

2. El control remoto no activa la puerta:

• Compruebe el control puerta de premium para ver siparpadea. En case afirmativo, desactive el mode debloqueo segun las instrucciones sobre el uso dellaConsola de Control Premium.

• Vuelva a programar el control remote segt]n lasinstrucciones. Consulte la secci6n sobre su

programaciSn.

• Si el control remote sigue sin activar la puertacompruebe el LED de diagn6stico de la unidad delmotor para vet si parpadea; luego consulte la tabla dediagndstico en la siguiente pagina

3. La puerta invierte el movimiento sin ninguna razonaparente: ajuste la fuerza o los limites del recorrido yrepita la prueba de retroceso de seguridad Es normaltenet que ajustar la fuerza y los limites del recorridoperi6dicamente Las condiciones atmosfericas puedenafectar al recorrido de la puerta

• Compruebe manualmente si la puerta tiene problemasde equilibrado o si queda atascada

• Consulte el apartado Ajustes Paso 2: Ajuste la fuerza

4. La puerta se cierra completamente, toca el suelo y sevuelve a abrir, sin ningt_n motivo aparente: ajuste lafuerza o los limites del recorrido y repita la prueba deretroceso de seguridad Es normal tener que ajustar lafuerza y los Ifmites del recorrido peri6dicamente Lascondiciones atmosfericas pueden afectar al recorrido dela puerta

• Consulte el apartado Ajustes Paso 1: Ajuste los Ifmitesdel recorrido hacia ARRIBA y hacia ABAJO Reduzcael recorrido hacia abajo girando el tornillo de ajuste ensentido horario

5. Lae luces no se apagan cuando la puerta se abre:

• El sistema de apertura de la puerta de la cocheracuenta con una funci6n de seguridad de luz Estafunci6n activa la luz cuando el haz del sensor esta

obstruido Consulte la secci6n Operaci6n; Cdmo usarla unidad de control de puerta funciSn Luz

Cablede campana

Sensor de seguddadde reversa

Sensor de seguirdadde reversasensoremisor (Luz indicadorafimbar)

\

Sensor de seguirdadde reversa sensorreeepto(Luzindieadoraverde)

6. La unidad del motor emite un breve zumbido:

• En primer lugar, compruebe si el trole esta atascadoen el perno de tope.

• Libere la puerta del abridor tirando de la cuerda deemergencia.

• Cierre la puerta manualmente.

• Afloje la cadena haciendo girar la tuerca exterior4 6 5vueltas. Se aliviara la tension.

• Haga funcionar la unidad del motor con el controlremote o con el conmutador de pared. El trole debedesplazarse hacia la puerta, y detenerse. Si seengrana con la puerta, tire de la cuerda de liberacionde emergencia para desengranarlo.

• Reduzca el recorrido hacia arriba, girando el tornillodel recorrido hacia ARRIBA dos vueltas completas, endirecci6n opuesta a la flecha.

• Vuelva a apretar la tuerca exterior hasta que lacadena este a 6 mm (1/4 pulg.) por encima de la basedel riel (cuando vuelva a conectar la puerta y la cierre,la cadena aparecera un poco floja; es normal).

• Repita estos pasos si el trole no se libera del pernode tope.

33

Page 72: II:RRFTSMRNI · producto por primera vez. Guardar este manual cerca de la puerta de la cochera. ... Any gap between the floor and the bottom of the door must not exceed 1/4" (6 mm).

Cablede cam

Sensor de seguridadde reversa

Tabla de Diagn6stico

El sistema de apertura de la puerta cuenta con una funcidn deautodiagndstico. El botdn "Aprender"/LED de diagndsticoparpadeara varias veces antes de detenerse, indicando que haencontrado un posible problema. Consulte la tabla de diagndsticoa centinuacidn.

El circuito de los sensoresde seguridad de reversa estaabierto (cable roto odesconectado).

0 BIEN

Hay un cortocircuito en elcable de los sensores deseguridad de reversa o loscables blanco y negro estaninvertidos.

El control de la puerta o elcable tienen uncortocircuito.

Los sensores de seguridadde reversa estan ligeramentemal alineados (LED debil oparpadeante).

El motor se calienta o hayun posible fallo de RPM.Desconectelo parareiniciarlo.

[.tI _ ,_V: !_ ,_VJ] =[*I-It ..............

Falla el circuito impreso delmotor. Cambie el circuitoimpreso del receptor.

"0 Sfntoma: Una o ambas luces indicadoras de los sensores de seguridad nopermanecen encendidas.

• Inspeccione los cables de los sensores para determinar si presentan un cortocircuito(grapa en el cable), corrija la polaridad de los cables (cables blanco y negro invertidos),cables rotos o desconectados, sustituir/conectar segt]n proceda.

• Desconecte todos los cables en el dorso de la unidad del motor.

• Quite los sensores de sus soportes y acorte sus cables a 30-60 cm desde la parteposterior de cada sensor.

• Vuelva a conectar la celula transmisora con la unidad del motor, utilizando los cablescortos. Si la luz indicadora de la celula transmisora permanece encendida, conecte lacelula receptora.

• Alinee los sensores. Si las luces indicadoras se encienden, sustituya los cables de lossensores. Si las luces de los sensores no se encienden, sustituya los sensores deseguridad.

"_ Sfntoma: El LED del control de la puerta no se enciende.

• Inspeccione la unidad de control de la puerta/cable para ver si tienen un cortocircuito(grapa clavada en el cable) y sustituya Io que proceda.

• Desconecte los cables de la unidad de control de la puerta y haga puente con loscables. Si la unidad del motor se activa, sustituya la unidad de control.

• Si el motor no se activa, desconecte del motor los cables de control de la puerta. Conun cable, haga puente entre los terminales rojo y blanco. Si el motor se activa, cambielos cables de control de la puerta.

.._ Sfntoma: La luz indicadora de la celula transmisora permanece encendida; la luzde la celula receptora es debil o parpadea.

• Vuelva a alinear la celula del sensor del receptor, limpie la lente y asegure el soporte.

• Asegurese de que el riel de la puerta este fijado firmemente a la pared y que no semueva.

Sfntoma: El motor esta muy caliente; El motor no funciona correctamente o el trole.._ esta atascado en el perno de tope. = El motor emite un breve zumbido; Sensor de

RPM = Recorrido corto 15-20 cm (6-8 pulg.).

• Desconecte la unidad para reiniciarla. Intente hacer funcionar el motor, compruebe elc6digo de diagn6stico.

• Si sigue parpadeando 5 veces y el motor se mueve 15-20 cm (6-8 pulg.), cambie elsensor de RPM.

• Si el motor no funciona, significa que est,. muy caliente. Deje pasar 30 minutos yvuelva a intentarlo. Si el motor sigue sin funcionar, cambie el circuito impreso.

.._ Sfntoma: El motor no funciona.

• Cambie el circuito impreso ya que es raro que falle el motor.

34

Page 73: II:RRFTSMRNI · producto por primera vez. Guardar este manual cerca de la puerta de la cochera. ... Any gap between the floor and the bottom of the door must not exceed 1/4" (6 mm).

COMO PROGRAMAR EL ABRIDOR

AVISO: Si utiliza este abre puertas de garaje Security,I ._ con un transmisor no dotado de un sistema de cddigos de salto(cddigo aleatorio), se veran circunvenidas las medidas t#cnicas incorporadas en el receptor del abridor para proteger contralos aparatos de captura de cddigos. El propietario de los derechos propiedad intelectual del abridor no autoriza ni alcomprador ni al proveedor de un transmisor no dotado de un sistema de cddigos de salto (cddigo aleatorio) a circunvenirdichas medidas tecnicas.

Su abridor de puerta de cochera ya viene programado de fa.brica para operar con su control remoto manual. La puerta seabrira, y se cerrara, cuando oprima el bot6n grande.

A continuacion se proveen las instrucciones para programar su abridor para que opere con controles remotosSecurity+ ®adicionales.

C6mo Agregar o Reprogramar un Control Remoto Manual

cOMO USAR EL BOTON LEARN (APRENDER) COMO USAR LA CONSOLA DE CONTROL PREMIUM

1. Oprima y suelte el bot6n "Aprender"de la unidad del motor. La luzindicadora de este boton estara

encendida por 30 segundos.

2. En los 30 segundos, oprima ymantenga oprimido el bot6n delcontrol remoto manual* que deseeusar para su puerta de cochera.

3. Suelte el bot6n cuando las luces de

la unidad del motor empiecen aparpadear. Ya aprendio el c6digo.Si no se hart puesto bombillos, seescuchara.n dos chasquidos.

Para Borrar Todos los C6digos de laMemoria de la Unidad del Motor

Para desactivar cualquier control remote que no desee usar,antes que nada borre todos los c6digos:

Oprima y mantenga oprimido el bot6n "-_e_q I"Aprender" de la unidad del motor, hastaque la luz del indicador de Aprender seapague (aproximadamente 6 segundos).Ya estaran borrados todos los c6digosanteriores. Vuelva a programar cada uno de los controlesremotos o la entrada sin Nave que desee usar.

1. Oprima y mantenga oprimido el botondel control remote manual* quedesee usar para la puerta de sucochera.

2. Mientras mantiene oprimido el bot6n,oprima el boton de la luz (LIGHT) dela Consola de Control Premium.

3. Contint]e oprimiendo los dos botones,mientras oprime tambien la barra dela Consola de Control Premium(con los tres botones oprimidos)

4. Suelte los botones cuando las luces

de la unidad del motor empiecen aparpadear. Ya aprendio el c6digo.Si no se hart puesto bombillos, seescucharan dos chasquidos.

*Controles Remotos de 3 Funciones

Si es provisto con su abridor de puerta de la cochera, elboton grande ha sido programado en la fabrica paraoperacion de su abridor. Los botones adicionales decualquier control remotede funciones mt]ltiplesSecurity+ ®o de unminicontrol remoto puedenprogramarse para operarotros abridores de puertade cochera Security+ ®.

35

Page 74: II:RRFTSMRNI · producto por primera vez. Guardar este manual cerca de la puerta de la cochera. ... Any gap between the floor and the bottom of the door must not exceed 1/4" (6 mm).

Cbmo Agregar, Reprogramar o Cambiar un Cbdigo de Entrada sin Llave

NOTA: Su nueva Entrada sin Ilave debe programarse para que opere el abridor de la puerta de su cochera.

COMO USAR EL BOTON LEARN (APRENDER) COMO USAR LA CONSOLA DE CONTROL PREMIUM

1. Oprima y suelte el bot6n "Aprender"de la unidad del motor. La luzindicadora de este boton estaraencendida pot 30 segundos.

2. En los 30 segundos, introduzca unnt]mero de identificaci6n personal(PIN) que haya elegido, usando elteclado. Luego oprima y mantengaoprimido el bot6n ENTER.

3. Suelte el bot6n cuando las luces dela unidad del motor empiecen aparpadear. Ya aprendio el c6digo. Sino ha instalado bombillos, seescucharan dos chasquidos.

...I /

Para cambiar un PIN existente

Si el PIN existente ya es conocido, una persona Io puedecambiar sin usar una escalera.

1. Oprima los cuatro botones que correspondan al PIN actual,luego oprima y mantenga oprimido el bot6n #.

La luz del abridor parpadeardt dos veces. Suelte el bot6n #.

2. Oprima el nuevo PIN de cuatro dfgitos y luego optimaEnter.

Las luces de la unidad del motor parpadear_m una vezcuando el PIN se haya aprendido.

Pruebe oprimiendo el nuevo PIN, luego oprima Enter.La puerta debe moverse.

Para poner un PIN temporal

Usted puede autorizar el acceso a sus visitas o a personal deservicio con un PIN temporal de cuatro dfgitos. Despues deun determinado nQmero de horas programadas, o nQmero deaccesos, este PIN temporal expira y no vuelve a abrir lapuerta. Se puede usar para cerrar la puerta aQn despues deque haya expirado. Haga Io siguiente para poner un PINtemporal:

1. Oprima los cuatro botones correspondientes a su PIN deentrada personal (no el QItimo PIN temporal); luego optimay mantenga oprimido el bot6n 8.

La luz del abridor va a parpadear tres veces. Suelte elbot6n.

2. Oprima los cuatro digitos del PIN temporal que hayaelegido, luego oprima Enter.

La luz del abridor va a parpadeara cuatro veces.

NOTA: Este metodo requiere dos personas si la Entradasin Ilave ya esta montada fuera de la cochera.

1. Introduzca un nOmero deidentificaci6n personal (PIN) quehaya elegido, usando el teclado.Luego oprima y mantenga oprimidoel boton ENTER.

2. Mientras mantiene oprimido elbot6n ENTER, oprima y mantengaoprimido el bot6n de la luz (LIGHT)de la Consola de Control Premium.

3. ContinQe oprimiendo los dosbotones, ENTER y LIGHT, mientrasoprime tambien la barra de laConsola de Control Premium(con los tres botones oprimidos).

4. Suelte los botones cuando las lucesde la unidad del motor empiecen aparpadear. Ya aprendi6 el c6digo.Si no ha instalado bombillos, seescucharan dos chasquidos.

36

3. Para fijar el nQmero de horas que el PIN temporal debefuncionar, oprima el nOmero de horas (hasta 255), luegooprima _.

O

3. Para fijar el nOmero de veces que el PIN temporal debefuncionar, oprima el nOmero de veces (hasta 255), luegooprima #.

La luz del abridor parpadeara una vez cuando el PIN temporalhaya side aprendido.

Pruebe oprimiendo los cuatro botones correspondientes alPIN temporal, luego optima Enter. La puerta debe moverse. Siel PIN temporal se ha fijado para abrir la puerta undeterminado nQmero de veces, recuerde que la pruebaconstituye una vez. Para borrar la contrase_a temporal, repitalos pasos del 1 al 3; fijando el nL_mero de horas o de veces en0, en el paso 3.

Cierre con un boton: El abridor se puede cerrar presionandos61o el bot6n ENTER si est,. activada la funci6n de cierre conun bot6n. Esta funci6n viene activada de fabrica. Para

activarla o desactivarla, presione y mantenga presionados losbotones 1 y 9 durante 10 segundos. El teclado parpadeardtdos veces cuando se active la funci6n de cierre con un bot6n.

y parpadeara cuatro veces cuando se la desactive.

Page 75: II:RRFTSMRNI · producto por primera vez. Guardar este manual cerca de la puerta de la cochera. ... Any gap between the floor and the bottom of the door must not exceed 1/4" (6 mm).

ACCESORIOS

139.53702

/Liberador de la Ilave de emergencia:

Se requiere en las cocheras que NOtienen puerta de acceso. Permite aldueSo de la casa abrir la puerta de lacochera manualmente desde el exterior,desconectando el trole.

139.53726 Extension del riel de 2.40 m (8 pies):

Permite que una puerta de 2.40 m(8 pies) se abra completamente.

139.53709

139.53753

Extension del riel de 3 m (10 pies):

Permite que una puerta de 3 m (10 pies)se abra completamente.

139.53727 139.53754

Mensulas para la altura de la puerta:(Solo para puertas seccionales)

Sustituyen a las mensulas superiores ylos rodillos de la puerta para reducir laaltura del recorrido de la puerta. Parausarse cuando se instala el abridor enuna cochera con poca tolerancia (altura).

SECURITY+ ®Control remoto de3 funciones:

Incluye el clip del visor.

SECURITY+ ®Entrada sin Ilave:

Permite al due_o de la casa operar lapuerta de la cochera desde el exterior,ingresando una contraseha. Tambienpuede agregarse una contraseSa temporalpara visitas o personal de servicio.

139.53589 Mensulas de soporte: 139.53687

Para cielos rasos sin acabados o en

__ os cases en que se necesite soporte

adicional, basado en la construcci6nde la cochera. Incluye las mensulas ylos sujetadores.

41A5281 Mensulas de extension:(Solo estan disponibles a traves deRefacciones y Servicio Sears)

(Opcionales) Para la instalacion delsensor de seguridad en la pared o enel piso.

Consola de control Premium:

Cuenta con una funci6n de seguro paraevitar que la puerta de la cocherafuncione desde controles remotosportatiles. Cuenta tambien con unafunci6n de luz que controla las luces delabridor. Se puede usar para programarel abridor para aceptar controlesremotos adicionales.

GARANTiA

Garantia limitada de abridor de puerta de cochera Craftsman

Garantia completa en casa de 90 dias por productoPara 90 dias a partir de la fecha de compra este producto se reparar, sin cargo, si se determina que esta defectuoso en su material o manufactura.

Garantia limitada adicional per las piezasDesde el dia 91 hasta 2 aSos despues de la fecha de compra, las piezas del reemplazo para alguna parte defectuosa en este producto se proporcionarAn,

libre de la carga. Usted paga por el trabajo.Garantia limitada adicional pot el motor

Desde el dia 91 hasta 10 aSos, si el motor en este producto es defectuoso, un motor del reemplazo se proporcionara libre la carga. Usted paga por eltrabajo.

Restricoion de la garantiaEste garanfia limitada del abridor de puerta de cochera de Craftsman no cubre las bombillas ni la reparaci6n despiden necesario a causa del abuso de

operario ni negligencia, inclusive el fracaso para instalar, ajustar y operar este abridor de puerta de cochera segQn instrucciones contenidas en el manual,Este garantia limitada tambien no cubre ningt_n problema causado pot interferencia.

Limite de responsabilidad legalEl vendedor no sera responsible de la perdida ni el daho a la propiedad ni ninguna perdida ni el gasto casuals ni oonsecuentes del dai_o de la

propiedad debido directamenta ni indirectamenta al uso de este producto. Algunos estados no permiten la exclusion ni la limitaci6n de dafioscasuals, asi qe el enoima de la limitaci6n ni la exclusi6n no puede aplicar a usted.

Denegacion de garantias implicitas

Menos el motor, todas garantias implicitas para este producto, inclusive pero no limitado a ninguna garantia implicita de merchantability y saludpara un prop6sito particular, se limitan en la duraci6n al dia 91 pot de 2 afios limit6 la garantiia el conjunto del periodo adelante arrriba. Todas

plicitas con respecto al motor se limitan en la duraoi6n al dia 91 aunque de 10 aiSos de la garantia adelante arriba. Algunos estados

no permiten las limitaciones en cuean laraga una garantia implicita duran, asi que el encima de limitaciones no puede aplicar a usted,Servicio de la garantia esta disponible Ilamando 1-800-4-MY-HOME ®

Esta garantiA aplica solo mientras este producto esta en el uso en los Estados Unidos.Esta garantia le da derechos legales especificos, y useted puede tener tambien otoros derechos que varian del estado para indicar,

Sears, Roebuck and Co., Dept. 817WA, Hoffman Estates, IL 60179

37

Page 76: II:RRFTSMRNI · producto por primera vez. Guardar este manual cerca de la puerta de la cochera. ... Any gap between the floor and the bottom of the door must not exceed 1/4" (6 mm).

Your Home

For repair-in your home-of all major brand appliances,lawn and garden equipment, or heating and cooling systems,

no matter who made it, no matter who sold it!

For the replacement parts, accessories andowner's manuals that you need to do-it-yourself.

For Sears professional installation of home appliancesand items like garage door openers and water heaters.

1-800-4-MY-HOME ® (1-800-469-4663)Call anytime, day or night (U.S.A. and Canada)

www.sears.com www.sears.ca

Our Home

For repair of carry-in items like vacuums, lawn equipment,and electronics, call or go on-line for the location of your nearest

Sears Parts & Repair Center.

1-800-488-1222Call anytime, day or night (U.S.A. only)

www.sears.oom

To purchase a protection agreement (U.S.A.)or maintenance agreement (Canada) on a product serviced by Sears:

1-800-827-6655 (U.S.A.) 1-800-361-6665 (Canada)

Para pedir servicio de reparaci6na domicilio, y para ordenar piezas:

1-888-SU-HOGAR sM

(1-888-784-6427)

Au Canada pour service en fran£:ais:

1-800-LE-FOYER Mc

(1-800-533-6937)www.sears.ca

114A3045F

® Registered Trademark / TMTrademark / sMService Mark of Sears, Roebuck and Co.® Marca Registrada / TMMama de Fabrica / sMMarca de Servicio de Sears, Roebuck and Co.McMarque de commerce / MDMarque deposee de Sears, Roebuck and Co.

© 2006 Sears, Roebuck and Co.