Ideazione ed impaginazione grafica - LUZELLI · arranged shows as Fusion (Milan 1999), Sputnik...

102

Transcript of Ideazione ed impaginazione grafica - LUZELLI · arranged shows as Fusion (Milan 1999), Sputnik...

Ideazione ed impaginazione graficaBarbara MaggioloEleonora Olivucci

FotografiaMax ZambelliIkon / Gianni AntonialiMatteo ImbrianiMilanostudio Digital / Tommaso Wirz

StylistTamara BianchiniElena CaponiLaura Pozzi

StampaArbegrafiche

FotolitoImage & Color

Si ringraziaAtlantic Furniture Besana Flexform Meda Grites MedaKosSabattini Argenteria Bregnano Swan ItaliaTappeti Contemporanei ValcucineVaraschinZucchetti rubinetteria

Edizione n° 1 - Luglio 2009Revisione catalogo n° 25

© Copyright - Vetreria Vistosi s.r.l.Proprietà artistica e letterariariservata in tutto il mondo. È vietata la riproduzione, anche parziale,dei testi e delle fotografie senza autorizzazione.

Vetreria Vistosi S.r.l.Via Galileo Galilei, 9-1131021 Mogliano Veneto · Treviso · Italy

Sede legale:f.ta Radi, 25/b · Murano · Venezia

Tel. +39 041 5903480 - 5900170Fax +39 041 5900992 - 5904540

[email protected]

Gli investimenti sul fronte dei materiali edelle tecniche sono oggi più che maiessenziali: parlano di innovazione letecniche produttive raffinate, come laspecchiatura con argento applicata aivetri soffiati e il trattamento ai vaporid’alluminio, in grado di dare un effettosemitrasparente ai vetri pur mantenendouna superficie riflettente. Questi ricercati giochi di materiali eriflessi possono essere solo il risultatodella sapienza millenaria applicata aduna ricerca costante e supportata dainvestimenti su materiali e tecnologie.Oltre esperienza e tradizione, la stradaverso l’eccellenza passa ancheattraverso processi produttivi di qualitàcertificata, ottenuti da Vistosi già neiprimi anni del Duemila, e politicheaziendali condivise a tutti i livellidell’impresa.

Tradizione artigianale, creativitàcontemporanea, moderna gestioneaziendale. Ecco perché Vistosi siannovera tra le ‘imprese d’eccellenza’italiane.Il successo di questa innovativa realtàindustriale affonda le radici nella genialeintuizione di Luciano Vistosi, fondatoredel nuovo corso dello storico marchio.Negli anni Sessanta, dalla sua iniziativascaturivano le prime collaborazioni conle migliori firme del designinternazionale: Gae Aulenti, VicoMagistretti, Ettore Sottsass, AngeloMangiarotti, etc. Dopo le creazioni intramontabili legate aquei decenni di fervore creativo, nelnuovo millennio la strategia del Gruppopunta sulle moderne fucine di ideerappresentate da giovani designerscome Mauro Olivieri, Matthias Hickl perLissoni Associati, Romani SaccaniArchitetti Associati, Castiglia Associati,Toso Massari & Associati, Babled & Co.,Michele De Lucchi e Alberto Nason.

Questo matrimonio vincente tra vetro estile non si è mai interrotto, dando vita arisultati di grande prestigio, tra i quali laselezione della collezione “Diadema”(design Romani Saccani ArchitettiAssociati), nell’ADI Design Index 2006 ela candidatura alla XXI edizione del‘Compasso D’Oro’, il più autorevolericonoscimento Europeo del settoredesign. Linee pure, forme essenziali eprestazioni altamente tecnologichecaratterizzano gusto e collezioni attualinell’illuminazione d’arredo. Ma le creazioni Vistosi non temononemmeno di recuperare il passato inchiave moderna. Emblema di questa tendenza vincente èil restyling di “Giogali”, rivisitato adistanza di quarant’anni dal suo stessocreatore, Angelo Mangiarotti, nellaversione 3D, che ha aperto la strada ainnumerevoli composizioni di vetro e laluce pura.

Artisanal tradition, contemporary creativity,modern business administration. These arethe reasons for Vistosi to be part of theexcellent business in Italy.The success of this innovative brand Vistosiis based on the genial intuition of LucianoVistosi, the founder of the modern period ofVistosi. In the 1960s the will of Luciano firstmet the initial collaborations with the bestinternational designers: Gae Aulenti, VicoMagistretti, Ettore Sottsass, AngeloMangiarotti, etc. After the unsurpassedcreations related to these highly creativedecades, the strategy of the Group for thenew millennium points to the new pathsopened by young designers like MauroOlivieri, Matthias Hickl per Lissoni Associati,Romani Saccani Architetti Associati,Castiglia Associati, Toso Massari &Associati, Babled & Co., Michele De Lucchior Alberto Nason.This fruitful union between glass and stylehas continued to give outstanding results,as the recent selection of Diadema series,designed by Romani Saccani ArchitettiAssociati, in the last ADI Design Index2006, which also represents the entrancefor the XXI edition of the "GoldenCompass", the first and most authoritativeEuropean acknowledgment of the designsector.Pure lines, essential shapes and technicalperformances are the characteristics thetrend and current collections of decorativelighting. The new Vistosi collections havealso inspiration in revisiting the classics. Thebest example is the restyling of "Giogali",reinterpreted after forty successful years, byits own creator, Angelo Mangiarotti, in the3D version, that has opened the way to newinfinite compositions of glass and purelight.

The investments on materials and processinnovation are now more important thanever: the mirror finishing with silver appliedto blown glass and the treatment withvapour of aluminium oxide, that gives asemi transparency to glass while keepingthe reflection on the glass surface, are justtwo examples of millennial knowledgeapplied to a constant investigationsupported by investments on materials andtechnology.Beyond experience and tradition, the roadtowards excellence meets quality certifiedproduction processes (Vistosi received in2003 the ISO 9000 certificate) andbusiness practices shared by all membersof staff.

PAOLO CREPAX si può dire che è nato in fornace, aMurano, poiché fin da bambino è andato in quell’isola ad“imparare il mestiere”. Negli anni successivi ha avuto lafortuna di collaborare con artisti e designer di notevoleimportanza e fama. Ciò è stato di stimolo per sviluppareoggetti propri dai quali traspare la conoscenza di chi operatutti i giorni con una materia tanto affascinante quantodifficile quale il vetro. Oggi, è riconosciuto, per abilità diesecuzione e capacità creativa, tra i pochi maestri rimastiancora ad amare quest’ arte e lavorare con passione. Hacertamente ancora tanta voglia di divertirsi con nuoveapplicazioni e attente soluzioni per la luce e per la casa.

PAOLO CREPAX, we can say he was born in kiln in Murano,as since he was a child, he went to that island to “learn thejob”. In the following years, he has successfully collaboratedwith important and famous artists and designers. This has beenan incentive to develop his own objects, from which we cancatch the knowledge of a person always dealing with a sofascinating and difficult material such as glass matter. Today heis known for carrying out ability and creative capacity, one ofthe few Masters loving this art and working with passion.Certainly he has still the desire of enjoying himself with newapplications and precise solutions for lighting and house.

MICHELE DE LUCCHI, nato nel 1951 a Ferrara e si èlaureato in architettura a Firenze. Negli annidell'architettura radicale e sperimentale è stato tra iprotagonisti di movimenti come Cavart, Alchymia eMemphis. Ha disegnato lampade ed elementi d'arredo perle più conosciute aziende italiane ed europee. E' statoresponsabile del Design Olivetti dal 1992 al 2002. Hacurato molti allestimenti di mostre d'arte e design eprogettato edifici e allestimenti espositivi per musei. Nel1990 ha creato Produzione Privata, una piccola impresanel cui ambito Michele De Lucchi disegna prodotti che,senza committenza, vengono realizzati impiegandotecniche e mestieri artigianali. Lo studio aMDL S.r.l. hasede a Milano e Roma. Una selezione dei suoi oggetti èesposta nei più importanti musei d’Europa, degli Stati Unitie del Giappone. Numerosi i riconoscimenti internazionali.

MICHELE DE LUCCHI, 1951 born in Ferrara, graduated inarchitecture in Florence. During the years of radical andexperimental architecture, he has taken part to movements asCavart, Alchymia and Memphis. He has designed lamps andfurniture for the most well-known Italian and European firms.From 1992 to 2002 he was the responsible of Design Olivetti.He has been responsible for a lot of art exhibition preparationsand design. He has also designed buildings and exhibitionfitting-out for museums. In 1990 he founded ProduzionePrivata, a small firm where Michele De Lucchi designsproducts, which, without any commissions, are produced usingartisanal techniques and crafts. The office MDL S.r.l. is in Milanand Rome. Some of his objects are exhibited in the mostimportant European, American and Japanese museums. Theinternational honours are numerous.

ORIANO FAVARETTO è nato nel 1956 a Treviso, si èformato tra il Liceo Artistico e l’Accademia delle Belle Artidi Venezia dove è stato allievo di Emilio Vedova. Da sempreinteressato alla materia vetro, segue le esperienze della“Fucina degli angeli”. Ha esposto a Milano con gli “eventi”,sculture di vetro sospeso; tra i riconoscimenti piùimportanti, ha ottenuto nel 1987 e nel 1990 il “PremioMurano” per le sculture in vetro.

ORIANO FAVARETTO, 1956 born in Treviso, trained at the ArtCollege and Academy of Fine Arts in Venice, Emilio Vedova’sstudent. Since always interested in glass, he had theexperience in “Fucina degli angeli”. He has exposed in Milanwith the “events” and suspended glass sculptures; among themost important notices, he obtained in 1987 and 1990 the“Murano Award” for the glass sculptures.

ALFREDO CHIARAMONTE & MARCO MARIN, il primo,bolognese, ha studiato architettura a Venezia, l’altro,veneziano, si è specializzato nel design industriale dopoaver studiato all’Accademia di Belle Arti. Lungo tutto ilcorso degli anni ‘90 hanno ottenuto numerosiriconoscimenti, tra cui nel 1996 il primo premio alconcorso Young e Design. Collaborano con primarieaziende nel campo del settore del mobile,dell’illuminazione, dell’oggettistica. Si sono avvicinati almondo muranese cercando di approfondire la conoscenzadelle tecniche e delle lavorazioni del vetro.

ALFREDO CHIARAMONTE & MARCO MARIN, the formercomes from Bologna, he studied architecture in Venice, thelatter, coming from Venice is skilled in the industrial design afterhaving studied at the Academy of Fine Arts. During the ninetieshe obtained different honours, among which in 1996 the firstaward at the Young and Design Competition. They collaboratedwith primary firms in the furniture, lighting and object field. Theyhave got near the “muranese” world, trying to deepen theknowledge of the glass techniques and workings.

EMMANUEL BABLED, nato in Francia nel 1967,diplomato in Industrial design al IED nel 1989. Nel 1995apre il suo studio a Milano. Disegna prodotti per numeroseaziende. Oltre ad avere esposto in numerose mostrepersonali (Europa, Asia e Nord America) tutt'ora produceoggetti in edizioni limitate, e offre consulenza ad aziende,sia nel product design che nell’artigianato, la grafica, el'art direction. Inoltre ha curato mostre come Fusion(Milano 1999), Sputnik (Milano 2000), Smash (Milano, NY,Parigi, Londra, Tokyo 2001). Dal 2001 collabora con laDomus Academy (I), la Design Academy di Eindhoven (NL).Ultimamente è stato disegnato dalla Istituto Europeo diDesign (Milano) come direttore delper il Master “glass andVenitian Art” che si terrà a Venezia dal marzo 2007.

EMMANUEL BABLED, 1967 born in France, certificated inIndustrial Design at the IED in 1989. In 1995 he founded hisoffice in Milan. He designs products for a lot of firms. He hasexhibited his works in various individual shows (Europe, Asiaand North America), he has been producing objects in limitededition and offering consultancy to the firms for the productdesign, handicraft, graphics and art direction. Moreover, hearranged shows as Fusion (Milan 1999), Sputnik (Milan2000), Smash (Milan, NY, Paris, London, Tokyo 2001). Since2001 he has been cooperating with Domus Academy (I),Design Academy in Eindhoven (NL). Recently he has beendesignated by the European Institute of Design (Milan) asdirector for the Master “glass and Venetian Art” which will behold in Venice from March 2007.

GIOVANNI BARBATO, nasce a Padova nel 1974, è ungiovane ed emergente designer di forme essenziali mainnovative. Ha frequentato un corso di industrial design aPadova e l’università d’Architettura a Venezia. Collaborada anni con Vistosi ed altre importanti aziende nel settoredell’illuminazione.

GIOVANNI BARBATO, 1974, born in Padova, is a young andemergent designer of essential but innovative shapes. Heattended an industrial design course in Padua and theArchitecture University in Venice. He has been collaboratingsince years with Vistosi and other important companies in thelighting sector.

STUDIO CASTIGLIA ASSOCIATI costruito nel 1982 daSergio Castiglia, Marinella Santarelli e Maria Tiziana Tazza,si occupa di design, direzione artistica, allestimenti earchitettura. Nel corso di questi anni lo studio si èimpegnato nella ricerca dei contenuti e delle estetiche delpresente, tra scenari creativi e realtà produttive. Hannocollaborato e collaborano con aziende di vari settori:cucine, bagno, ufficio, complementi e accessori, arredozona giorno, laminati e lampade. Molti sono i prodotti disuccesso che hanno avuto segnalazioni o riconoscimentiin mostre e fiere di vari settori: 2000 segnalazione ADI perFreeway, ditta Concept, 2004 segnalazione ADI per CastaDiva, ditta Alma marchio Ferroli e sempre nel 2004 premioCOMFort & Design per Casta Diva, ditta Alma, in occasionedella Fiera di Milano.

STUDIO CASTIGLIA ASSOCIATI was founded in 1982 bySergio Castiglia, Marinella Santarelli and Maria Tiziana Tazza. Incharge of design, art direction, organizations and architecture,over these years the office has committed itself in the researchof contents and beauty of the present, between creativesceneries and productive reality. It collaborated and has beencooperating with firms of different sectors: kitchens,bathrooms, offices, furniture and accessories, living areafurniture, laminates and lamps. A lot of successful productshave obtained honours or awards in shows and exhibitions ofdifferent sectors: in 2000 the ADI honour for Freeway, Conceptfirm, in 2004 the ADI award for Casta Diva, Alma firm, Ferrolibrand and not only in 2004 the COMFort & Design prize forCasta Diva, Alma firm, on the occasion of the Exhibition hold inMilan.

NICOLA ADAMI, nasce a Negrar, Verona, il 18 luglio 1965.Nel 1993 si laurea in architettura a Firenze. Dal 1994 èiscritto all'Ordine degli Architetti. Nel 1995 inizia l'attivitàprofessionale, tuttora in corso, di progettazione di arredi eristrutturazione di interni. Nel 1996 fonda con altri laOzone s.a.s. Nel 1998 costituisce il gruppo di ricerca"fuzzy design". Nel 1999 progetta per Giorgetti il divano"Mr Koala" ed i tavolini "Camaleo". Dal 2000 la sua attivitàprogettuale è contrassegnata da riconoscimenti epartecipazione a mostre ed esposizioni sia in Italia cheall’estero. Nel 2005 fonda “pluxs consulting”, società diconsulenza e di progettazione. Nello stesso anno ècuratore della mostra “ Industria e Design” a Verona. Nel2006 sviluppa per Krios Italia una collezione di mobilimodulari e componibili.

NICOLA ADAMI, born in Negrar, Verona, on 18th July 1965.In 1993 he graduated in architecture in Florence. Since 1994he has joined the Order of Architects. In 1995 he began theprofessional activity, still in progress, of furniture design andinterior renovation. In 1996 he founded with other peopleOzone s.a.s. In 1998 he founded the research group "fuzzydesign". In 1999 he designed for Giorgetti the "Mr Koala" sofaand the "Camaleo" coffee-tables. Since 2000 awards,participation to shows and exhibitions both in Italy and abroadhave characterized his design activity. In 2005 he founded“pluxs consulting”, a consultancy and design firm. In the sameyear he was the editor of the exhibition “Industry and Design”hold in Verona. In 2006 he designed for Krios Italia a collectionof modular and knock-down furniture.

ALBERTO NASON, nato a Venezia nel 1972, frequental’Istituto Europeo di Design a Milano conseguendo ildiploma nel 1996 in disegno industriale. Dopo unapermanenza di un anno in Germania presso lo studio didesign “Eckart & Barski” a Francoforte inizia lacollaborazione con lo studio dell’architetto Michele DeLucchi nel ruolo di designer dal 1997 ad oggi,contribuendo allo sviluppo e alla progettazione di numerosioggetti di design. Nel 2001 collabora con l’Istituto Europeodi Design al progetto di tesi , e come docente per ilworkshop intitolato “l’illuminazione nel contract”.Nell’aprile 2002, nella mostra intitolata “Legati ad un filo”a Milano espone alcuni oggetti ricavati da vari materiali. Leaziende con cui collabora: Arnolfo di Cambio, Vistosi,Miniforms, Domodinamica, Produzione Privata, Vnason&C.

ALBERTO NASON, 1972 born in Venice, he attended theDesign European Institute in Milan, getting the certificate in1996 for industrial design. After one-year stay in Germany atthe design study “Eckart & Barski” in Francoforte, he started tocollaborate with the architect Michele De Lucchi’s office asdesigner from 1997 till today, contributing to the developmentand project of numerous design objects. In 2001 hecollaborated with the Design European Institute for the thesisproject, and as teacher for the entitled workshop “the lightingin contract”. In April 2002, in the show entitled “Legati ad unfilo” in Milan he exposed some objects obtained by differentmaterials. The firms with which he has been collaboratingwhere: Arnolfo di Cambio, Vistosi, Miniforms, Domodinamica,Produzione Privata, and Vnason&C.

MAURO OLIVIERI, nato nel 1959 si è laureato inarchitettura a Genova e nel 1986 apre lo studioLaboratorio Maio, un centro di creatività e di immagine,che oltre alla progettazione architettonica realizza interiordesign, production design, food design,graphicdesign,comunicazione,ambientazione paesaggistica,allestimenti floreali. Il suo lavoro si concentra sulla ricercae sullo studio di nuovi materiali e tecnologie produttive eun nuovo metodo di approccio alla progettazione di internioggi riconosciuto a livello internazionale. Diventa direttoreartistico di importanti società nel settore dellacomunicazione e della progettazione. Realizza importantiinterventi di ristrutturazione dello "spazio casa", conesempi riconosciuti; uno su tutti, la casa di Gèrard Gayou(noto critico di design e arte) del 1998 a Siviglia.“… voglio il controllo dei segni per liberarmi con loro”

MAURO OLIVIERI, was born in 1959. He graduated inarchitecture in Genoa and in 1986 opened the officeLaboratorio Maio, a creativity and image centre which not onlytakes care of architectural design but it also produces interiordesign, production design, food design, graphic design,communication, landscape scene, floral decorations. He isdevoted to the research and study of new materials andproduction technologies and a new method of approach to theinterior design, nowadays recognized internationally. He hasbecome the artistic director of some important companies inthe field of communication and design. He has carried outsome important renovations of "spazio casa" (home space),with some awarded examples; among these Gèrard Gayou’shome (well-known design and art critic) in 1998 in Siviglia.“… I want the control of the signs to free myself with them”

ROMANI SACCANI ARCHITETTI ASSOCIATI, entrambinati in provincia di Milano nel 1970, conseguono ilDiploma di Disegno Industriale presso l’Istituto Stataled’Arte di Monza e successivamente dove si laureano inArchitettura presso il Politecnico di Milano. Nel 1999fondano ad Arcore - Milano - uno Studio Associato che sioccupa di product design per importanti aziendedell’illuminotecnica e dell’arredamento ed anche diprogetti di allestimenti fieristici e di architettura d’interni.Sempre dal 1999 sono soci ordinari dell’ AssociazioneDisegno Industriale di Milano. Alcuni loro progetti sonostati segnalati dal gruppo di Ricerca I.DoT ‘06/07, ItalianDesign on Tour, tra le migliori opere di design “Made inItaly”. La lampada Diadema prodotta da Vetreria Vistosi èstata selezionata dall’ ADI Design Index 2006 per ladefinizione della XXI edizione del Premio Compasso d’Oro.

ROMANI SACCANI ARCHITETTI ASSOCIATI, both born in theprovince of Milan in 1970, they got the Industrial DrawingCertificate at the Art State School in Monza and successivelythey graduated in Architecture at the Polytechnic in Milan. In1999 they founded in Arcore - Milan – an Associated Officein charge of product design for some important firms oflighting technique and furniture, but it also takes care of fitting-out projects and interior architecture. Since 1999 they areordinary members of the Industrial Drawing Association inMilan. The Research group Ricerca I.DoT’06/07 hasrecommended some of their projects, Italian Design on Tour,among the best design works “Made in Italy”. ADI Design Index2006 has selected Diadema lamp, produced by VetreriaVistosi for the definition of the XXI edition of the PrizeCompasso d’Oro.

ANGELO MANGIAROTTI, nasce il 26 Febbraio 1921 aMilano dove nel 1948 si laurea in architettura alPolitecnico. Negli anni 1953-1954 svolge attivitàprofessionale negli USA. Nel 1955 apre uno studio aMilano. Nel 1989 dà vita al Mangiarotti & AssociatesOffice con sede a Tokyo. Dal 1986 al 1992 è art directordella Colle Cristalleria. Mangiarotti affianca all’attivitàprofessionale una intensa attività didattica svolta nelleUniversità italiane ed estere. Numerosi riconoscimenti, nelcampo del design e in quello delle costruzioni epartecipazioni a mostre in tutto il mondo. Nel 1994 riceveil Compasso d’oro ADI alla carriera. Nel 2002 riceve laureahonoris causa in design industriale presso la Facoltà diArchitettura del Politecnico di Milano. Nel 2004 a Tokyouna esclusiva mostra a lui dedicata presso la Galleria-MA.Nel 2006 riceve la medaglia di apostolo del design.

ANGELO MANGIAROTTI, born on 26th February 1921 inMilan where he graduated in 1948 in architecture at thePolytechnics. In 1953-1954 he worked in the USA. In 1955he founded an office in Milan. In 1989 he created theMangiarotti & Associates Office with its seat in Tokyo. From1986 to 1992 he was art director of “Colle Cristalleria.Mangiarotti”, flanking his professional activity an intensedidactic activity in the Italian and Foreign Universities.Numerous honours for the design and building field, taking partto shows all over the world. In 1994 he received the ADI awardCompasso d’Oro for the Career. In 2002 he received thelaurea honoris causa in industrial at the Architecture Universityof the Polytechnic in Milan. In 2004 in Tokyo, an exclusiveshow dedicated to him at the MA Gallery. In 2006 he receivedthe design apostle medal.

ROBERTO MACI si laurea in architettura a Firenze nel1986. Tra il 1988 e il 1991 collabora con Massimo IosaGhini nella realizzazione di vari progetti di interior design:Discoclub Bolidò, New York; Concept concessionarieRenault Italia, Fiorucci stores. In quegli anni apre il propriostudio a Bologna. Nel 1998 fonda LAB+ “Laboratorio diArchitettura Bioecologica” un’iniziativa che mira alladiffusione della cultura dell’abitare naturale. Attualmentelo studio progetta e realizza edifici, abitazioni, spazicommerciali e oggetti di design. Dal 2006 lo studio operaanche all’estero. Ha realizzato due punti vendita di unfranchising nel settore del Food a Pechino e il primo puntovendita americano DondiSofa a Dallas. Disegna peraziende nel settore del mobile e del complementod’arredo, quali: Vistosi, RDS, Mandarina Duck, Target,Prandina, Sofart, Pellizzoni.

ROBERTO MACI graduated in architecture in Florence in1986. From 1988 to 1991 he collaborated with MassimoIosa Ghini to realize different projects of interior design:Discoclub Bolidò, New York; Concept dealer Renault Italia,Fiorucci stores. In those years he founded his own office inBologna. In 1998 he founded LAB+ “Laboratories ofBioecological Architecture”, an initiative aiming at thespreading of the natural living culture. Currently the officedesigns and carries out buildings, houses, commercial areasand design objects. From 2006 the office has been workingalso in foreign countries. It has two franchising points of sale inthe Food Sector in Beijing and the first American point of saleDondi Sofa in Dallas. He draws for companies in the furnituresector, such as: Vistosi, RDS, Mandarina Duck, Target,Prandina, Sofart, Pellizzoni.

BARBARA MAGGIOLO, nata a Venezia nel 1971, dove hafrequentato l’università di Architettura e la ScuolaInternazionale di Grafica. Successivamente inizia lacollaborazione con diversi studi ed aziende occupandosi digrafica, show-room, allestimenti e consulenza d’immaginesia in Italia che all’estero. Approda in Vistosi nel 2002diventando responsabile della strategia d’immagineaziendale, curandola in tutte le sue fasi dal prodotto allacomunicazione. Inizia ad apprendere le tecniche dilavorazione del vetro, rimanendone affascinata. Nasce cosìla gran passione per il vetro, visto come oggetto cheillumina e da inizio alla sua attività di progettista.

BARBARA MAGGIOLO, 1971 Venice, where she attended theArchitecture University and the International Graphics School.Later she has begun to collaborate with different offices andfirms taking care of graphics, show-room, fitting-out andimage consultancy both in Italy and abroad. She started towork for Vistosi in 2002 in charge of the firm image strategy,following it during all the phases from the product tocommunication. She has started to learn the glass workingtechniques, being spellbound. From here the passion for glass,seen as the object lighting and giving birth to her designeractivity.

VICO MAGISTRETTI, nato a Milano nel 1920, dove nel1945 si laurea al Politecnico. Nonostante la sua principaleattività sia quella svolta nel campo urbanistico earchitettonico, ben presto si afferma come designer divaglia anche nell’industrial design e nei settoridell'illuminazione, dei mobili e dell'arredo d'interni. Non sicontano le aziende leader per le quali ha progettato e lepubblicazioni dei suoi lavori sulle riviste di settore. Primotra i designers italiani ad utilizzare gli elementi plasticinelle proprie realizzazioni, ha accumulato premi allacarriera e riconoscimenti di merito fin dagli anni '50: laMedaglia d'Oro alla IX Triennale di Milano nel 1951, ilCompasso d'Oro nel 1967 per la lampada Eclisse, e nel1979 per la lampada Apollo e la poltrona Moralunga, ilCompasso d'Oro alla carriera nel 1985. È stato membroesecutivo della giuria alla XII Triennale di Milano.

VICO MAGISTRETTI, 1920 born in Milan, where in 1945graduated at the Polytechnics. In spite of his main activity is theone in the architectonic and urbanistic field, he establishedhimself as eminent designer also in the industrial design,lighting, furniture and inner furniture sectors. The leader firmsfor which he has projected and the publications of his workson the specific magazines cannot be counted. One of the firstItalian designers to use the plastic elements for his realisations,he has been accumulating career awards and honours sincethe fifties: The Gold Medal at the IX Triennial in Milan in 1951,The Compasso d’Oro in 1967 for the “Eclisse” lamp and in1979 for the “Apollo” lamp and “Moralunga” armchair, theCompasso d’Oro for the career in 1985. He has beenexecutive member of the jury at the XII Triennial in Milan.

MATTHIAS HICKL nato nel 1962 a Monaco, Germania;diploma superiore conseguito ad Amburgo, Germania, nel1980; dal 1981 al 1983 studia Disegno Grafico adAmburgo; dal 1983 al 1985 svolge un tirocinio in MetalDesign e raggiunge il secondo miglior risultato dellaGermania; dal 1986 al 1991 studia Disegno Industriale,Pittura e Scultura all’Università delle Belle Arti diBraunschweig; nel 1990 si laurea in Disegno Industrialepresso l’Università delle Belle Arti di Amburgo; nel 1990apre lo studio STYX per occuparsi di Arredamento eDesign; dal 1990 lavora come Designer, Pittore e Scultore;nel 2002 termina il Master in Metal Design; dal 2003lavora come Direttore Artistico e Creativo per LissoniAssociati curando progetti internazionali di progettazionedi interni e design. Lavora tra Miami e Milano comedesigner, fotografo e designer.

MATTHIAS HICKL 1962 born in Munich, Germany; 1980graduated at High school in Hamburg, Germany; 1981-1983graduated in Graphic - Design, Hamburg; 1983-1985Apprenticeship in Metal - Design, 2nd best graduated ofGermany; 1986-1991 Studies of Industrial - Design, Paintingand Sculpture at University of Fine Arts Braunschweig.Graduated in Industrial - Design at University of Fine ArtsHamburg; 1990 founded Studio STYX for Furniture -Design; since 1990 has worked as Designer, Painter andSculptor; 2002 Grade of Master for Metal - Design; since2003 has worked as Art and Creative Director for LissoniAssociati for worldwide interior and furniture Design projects.Living and working as designer, photographer and painter inMiami and Milan.

D E S I G N A R C H I T E T T I P I O e T I TO T O SOfratelli, nascono a Venezia, Pio nel 1973 e Tito nel 1971. A Venezia si laureano in architettura nel 1998. Dal 1996iniziano a collaborare in società, lavorano nel campodell'architettura realizzando numerosi progetti sul territorionazionale ed internazionale e partecipando a vari concorsi.Collaborano, inoltre, sia nel campo dell'arredamento chedel design, lavorando con le ditte più qua lificate (Artemide,Vistosi, Foscarini, Leucos, Studio Italia Design, perl’illuminazione e Alessi, Colombo design, Rossi diAlbizzate, Frighetto, Cattelan Italia, Fly Line, Doimo perl’arredo ). Hanno collaborato alla progettazione di stand,esposizioni, negozi, uf fici e magazzini per diverse ditte,curandone l'immagine e la grafica.

D E S I G N ARCHITECTS P I O & T I TO T O S Obrothers, born in Venice, in 1973 Pio and Tito in 1971. In Venice graduating in architecture in 1998. From 1996 tobegin work in society, working in the field of building projectsat national and international participation in variouscompetitions. Cooperate also in the field of interior design that,working with the most qualified companies (Artemide, Vistosi,Foscarini, Leucos, Rezek, Studio Italia Design, for lighting andAlessi, Colombo design, Rossi di Albizzate, Frighetto, CattelanItalia, Fly Line, Doimo for furniture). Contributors to the designof stands, exhibitions, shops, offices and warehouses forseveral companies, taking care of the image and graphics.

LUCIANO VISTOSI nasce il 24 febbraio del 1931 aMurano dove trascorre l'intera infanzia e buona partedell'adolescenza nella fornace di famiglia. Dopo gli studi, ilsuo percorso d'artista appare fin dall'inizio segnato da unaforte aspirazione alla ricerca sperimentale allarealizzazione delle sue sculture vitree. Dagli anni Sessantasi contano personali e partecipazioni a mostre in tutto ilmondo: da Venezia a San Francisco, da Madrid alGiappone passando per Colonia. Nella gestionedell'azienda familiare ha dato un contributo fondamentaleallo sviluppo del nome Vistosi, traghettando il marchio oltreil conservatorismo. Ha disegnato molte collezioni, i cuiarticoli sono ancora oggi in produzione, operando anchecon lo pseudonimo di Michael Red.

LUCIANO VISTOSI born on 24th February 1931 in Muranowhere he spent all his childhood and a part of his adolescencein his family kiln. After the studies, his trip was since thebeginning characterised by a strong ambition for theexperimental research, for the realisation of his glassysculptures. Since the Sixties he has taken part to personalshow all over the world: from Venice to San Francisco, fromMadrid to Japan, passing through Cologne. In themanagement of the family firm he has given a greatcontribution for the development of the name Vistosi, ferryingthe trademark past the conservatism. He has drawn a lot ofcollections where the objects are still in production, workingalso with the alias, Michael Red.

SILVIO ZANON gli studi all’Istituto d’Arte di Venezia hannofornito l’opportunità per incontrare molti professionisti deldesign. Con alcuni di questi ha iniziato una serie dicollaborazioni tra cui una progettazione per unaimportante ditta di Murano. Venuto così a contatto conquesto mondo non se ne è più staccato. Entrato in unafornace ne ha seguito dapprima l’ufficio tecnico, poi laricerca e sviluppo prodotto, accumulando notevoleesperienza in tutto il settore dell’illuminazione.Successivamente la libera professione lo ha condotto arealizzare un proprio “laboratorio di produzione” dove puòsvolgere vera ricerca creativa attraverso le antichetecniche del vetro artistico per un’illuminazionecontemporanea.

SILVIO ZANON he has studied at the Art Institute in Venice withthe opportunity to meet numerous designer experts. He hascollaborated with some of them, among which an importantfirm in Murano. After having known this world, he has neverabandoned it. Firstly he entered a kiln, then an engineeringdepartment, then the product research and development,accumulating a great experience in the lighting sector. In asecond time, the private practise has brought him to carry outhis own “production laboratory” where he has had a realcreative research of the artistic glass ancient techniques for acontemporaneous lighting.

DESIGN RENATO TOSO, NOTI MASSARI & ASSOCIATI, ilgruppo nasce nel 1996 ed è costituito da Renato, nato aMurano, Noti Massari, nata a Venezia e i figli Anna, Marco,Pio e Tito Toso. Il gruppo opera nel campo del designindustriale e degli interni. Progetta stand, esposizioni,allestimenti di mostre e negozi per diverse ditte,curandone l'immagine e la grafica. Collaborano conaziende di vari settori. Su invito dell’Ordine degli Architettihanno tenuto delle relazioni sul design. I loro progetti sonopresenti in esposizioni e mostre sia personali che collettivein Italia e all’estero. Nel corso degli anni hanno ottenutovari riconoscimenti e premi tra cui, primo premio allabiennale di Venezia, premio alla XII triennale di Milano, treSelezioni al compasso d’oro dell’ADI, Selezione al premioIIDA, primo premio al concorso Young & design 2005,Selezione I.Dot 2004-2005.

DESIGNER RENATO TOSO, NOTI MASSARI & ASSOCIATI, thegroup was founded in 1996 and it is composed of Renato,born in Murano, Noti Massari, born in Venice and their sonsAnna, Marco, Pio and Tito Toso. The group has been operatingin the field of industrial and interior design. It designs booths,exhibitions, expositions, shop-fittings and show-fittings fordifferent firms, taking care of the image and graphic. Theycooperate with some firms of different sectors. At the requestof the Architects’ Order, they have obtained some relations onthe design. Their projects are displayed in exhibitions andshows both individuals and collective in Italy and abroad. Overthe years they have obtained different awards and prizesamong which, the first prize at the biennial in Venice, the prizeat the XII Triennial in Milan, three Selections at the Compassod’Oro of ADI, Selection at the prize IIDA, first prize at the Young& design 2005 competition, Selection I.Dot 2004-2005.

damascoDesignPaolo Crepax2003pag. 320

diademaDesignRomani SaccaniArchitetti Associati2005pag. 50

diamanteDesignBarbara Maggiolo2003pag. 276

dosDesignRoberto Maci2007pag. 190

dressStudio TecnicoVetreria Vistosi2005pag. 230

ecosDesignRenato Toso, Noti Massari& Associati2007pag. 74

enne luciDesignRomani SaccaniArchitetti Associati 2005restyling 2009pag. 246

fereaDesignBabled & Co.2009pag. 204

floreDesignNicola Adami2007pag. 198

folliaDesignPaolo Crepax2003pag. 336

giogaliDesignAngelo Mangiarotti1967pag. 28

giogali3DDesignAngelo Mangiarotti2005pag. 44

15

infinitaDesignRenato Toso, Noti Massari& Associati2009pag. 418

lacrimaDesignPaolo Crepax2003pag. 140

lepantoDesignLuciano Vistosi1968pag. 96

indice index Verzeichnis index indice

24pearlsDesignRomani SaccaniArchitetti Associati2009pag. 186

alegaDesignVico Magistretti1970pag. 130

almaDesignChiaramonte & Marin1998pag. 376

alum_09Studio TecnicoVetreria Vistosi 2005restyling 2009pag. 220

bacobaconaDesignMauro Olivieri 1998restyling 2009pag. 292

bautaArchivio StoricoVetreria Vistosi1962pag. 160

bissabissonaArchivio StoricoVetreria Vistosi 1968restyling 2007pag. 134

bolleDesignBarbara Maggiolo2003pag. 262

borealeDesignRomani SaccaniArchitetti Associati2009pag. 156

cheopeStudio TecnicoVetreria Vistosi2003pag. 172

chimera_09DesignGiovanni Barbato 2005restyling 2009pag. 210

clampDesignRomani SaccaniArchitetti Associati2009pag. 390

cleoDesignBarbara Maggiolo2009pag. 304

clothDesignRomani SaccaniArchitetti Associati2009pag. 380

cocumisDesignRomani SaccaniArchitetti Associati2007pag. 296

14

17

podDesignBabled & Co.2005pag. 268

quadra_09Studio TecnicoVetreria Vistosi2009pag. 434

rinaDesignBarbara Maggiolo2009pag. 66

sabaStudio TecnicoVetreria Vistosi1998pag. 430

segretoDesignPaolo Crepax2003pag. 360

sissiDesignBarbara Maggiolo2009pag. 112

smokingDesignPaolo Crepax2003pag. 372

sphereDesignGiovanni Barbato1999pag. 180

sproutDesignRoberto Maci2005pag. 414

thorDesignChiaramonte & Marin1998pag. 394

tubesDesignMatthias Hicklper Lissoni Associati2005pag. 164

vegaDesignMichele De Lucchicon Alberto Nason 1982restyling 2009pag. 120

WithWhiteDesignMauro Olivieri2009pag. 438

yubaDesignPaolo Crepax2003pag. 364

indice index Verzeichnis index indice

lioArchivio StoricoVetreria Vistosi1972pag. 346

lucciolaArchivio StoricoVetreria Vistosi1981pag. 400

lumerinaDesignRomani SaccaniArchitetti Associati2009pag. 240

luxorDesignChiaramonte & Marin1999pag. 424

magieDesignCastiglia Associati2005pag. 288

marblèDesignPaolo Crepax &Silvio Zanon2007pag. 312

minigiogaliDesignAngelo Mangiarotti 1967restyling 2009pag. 18

munegaDesignLuciano Vistosi1978pag. 106

naranzaStudio TecnicoVetreria Vistosi 1965restyling 2007pag. 150

nebulaDesignAngelo Mangiarotti2009pag. 102

nessaArchivio StoricoVetreria Vistosi1972pag. 138

ninfeaDesignOriano Favaretto2009pag. 90

normaDesignPio & Tito Toso lab2009pag. 408

pagodaArchivio StoricoVetreria Vistosi 1970restyling 2007pag. 144

pocDesignBarbara Maggiolo2003pag. 252

16

Collezione di lampade composte da ele-menti in cristallo interamente realizzati amano e componibili a piacere su distrutture metalliche standard o realizzatesu specifiche del cliente. Tonalità del vetro:cristallo, bianco, nero, cromo, oro, bron-zo o colorato a richiesta.Parti metalliche:cromo.

Collection of lamps composed of han-dmade crystal elements which can becombined as desired on standard ste-el structures or on structures specifi-cally designed for the client. Glass colour tone:crystal, white, black, chrome, gold,bronze or coloured on request.Metal parts:chrome.

Leuchtenkollektion zusammengesetztaus einzelnen handgefertigten Kristal-lglas-Elementen, die nach Wunsch aufStandard-Stahlboegen oder nach Kun-denwunsch gefertigten Stahl-Elementenkombiniert werder koennen.Farbton des Glases:kristall, weiß, schwarz, chrom, gold,bronze oder farbig auf Anfrage.Metallteile:chrom.

Colección de lámparas compuestas deelementos de cristal realizados total-mente a mano, componibles a medidasobre estructuras metalicas standard osobre diseños del proprio cliente.Tonalidad del vidrio:transparente, blanco, negro, cromo,oro, bronce o color a medida.Partes metálicas: cromo.

Une collection de lampes composéesd’éléments en verre cristal fait entière-ment à la main, interchangeable, peutêtre suspendue sur des structure métal-lique standard ou sur des structures de-mandeés par le client.Tonalité du verre:cristalline, blanc, noir, crème, bronze, oucoloré sur demande.Parties métalliques:chrome.

minigiogali Design Angelo Mangiarotti 1967 - restyling 200918

80

max

85

70

Minigiogali SP 805x100W E27 inc.

max

85

50

60Minigiogali SP 603x100W E27 inc.

max

85

35

50Minigiogali SP 501x150W E27 inc.

max

85

50

50Minigiogali SP 50 3E3x100W E27 inc.

35

30m

ax 1

20

Minigiogali SP 351x100W E27 inc.

80

45

Minigiogali PL 805x100W E27 inc.

60

35

Minigiogali PL 604x100W E27 inc.

50

35

Minigiogali PL 504x100W E27 inc.

35

30

Minigiogali PL 352x100W E14 inc.

35 19

35Minigiogali AP NV1x100W E14 inc.

50

23

23

Minigiogali AP 2 NV2x100W E27 inc.

30

2518

Minigiogali LT1x100W E27 inc.

35

3014

5

Minigiogali PT NV3x100W E27 inc.

80 30

max

120

35

Minigiogali SP RET 23x100W E27 inc.

Ø 40

Ø 80

~ 15

0

~ 50

~ 50

~ 50

Minigiogali PL CAS 38x100W E27 inc.

19

2120

2322

24 25

26 27

Collezione di lampade composte da ele-menti in cristallo interamente realizzati amano e componibili a piacere su distrutture metalliche standard o realizzatesu specifiche del cliente. Tonalità del vetro:cristallo, bianco, nero, cromo, oro, bron-zo o colorato a richiesta.Parti metalliche:cromo.

Collection of lamps composed of han-dmade crystal elements which can becombined as desired on standard ste-el structures or on structures specifi-cally designed for the client. Glass colour tone:crystal, white, black, chrome, gold,bronze or coloured on request.Metal parts:chrome.

Leuchtenkollektion zusammengesetztaus einzelnen handgefertigten Kristal-lglas-Elementen, die nach Wunsch aufStandard-Stahlboegen oder nach Kun-denwunsch gefertigten Stahl-Elementenkombiniert werder koennen.Farbton des Glases:kristall, weiß, schwarz, chrom, gold,bronze oder farbig auf Anfrage.Metallteile:chrom.

Colección de lámparas compuestas deelementos de cristal realizados total-mente a mano, componibles a medidasobre estructuras metalicas standard osobre diseños del proprio cliente.Tonalidad del vidrio:transparente, blanco, negro, cromo,oro, bronce o color a medida.Partes metálicas: cromo.

Une collection de lampes composéesd’éléments en verre cristal fait entière-ment à la main, interchangeable, peutêtre suspendue sur des structure métal-lique standard ou sur des structures de-mandeés par le client.Tonalité du verre:cristalline, blanc, noir, crème, bronze, oucoloré sur demande.Parties métalliques:chrome.

giogali Design Angelo Mangiarotti 1967

80

max

85

60

Giogali SP 805x100W E27 inc.

80

max

85

95

Giogali SP 80 A5x100W E27 inc.

max

85

60

60Giogali SP 603x100W E27 inc.

max

85

50

50Giogali SP 501x150W E27 inc.

max

85

55

50Giogali SP 50 3E3x100W E27 inc.

35

30m

ax 1

20

Giogali SP 351x100W E27 inc.

80

50

Giogali PL 805x100W E27 inc.

60

40

Giogali PL 604x100W E27 inc.

50

35

Giogali PL 504x100W E27 inc.

35

35

Giogali PL 352x100W E14 inc.

36 19

56

Giogali AP NV1x100W E14 inc.

50

25

25Giogali AP 2 NV2x100W E27 inc.

28

3514

5

Giogali PT NV3x100W E27 inc.

120 40

max

120

80

Giogali SP RET 110x100W E27 inc.

80 30

max

120

35

Ø 30

Ø 100

~ 1

15~

115

~ 1

15

~ 3

50

Giogali SP RET 23x100W E27 inc.

Giogali PL CAS 110x100W E27 inc.

Ø 60

Ø 100

~ 1

20~

120

~ 2

40

Giogali PL CAS 210x100W E27 inc.

Ø 40

Ø 80

~ 15

0

~ 50

~ 50

~ 50

Giogali PL CAS 38x100W E27 inc.

28 29

3130

3332

3534

3736

3938

40 41

42 43

Collezione di lampade composte da ele-menti in cristallo interamente realizzati amano e componibili a piacere su distrutture metalliche standard o realizzatesu specifiche del cliente. Tonalità del vetro:cristallo, cromo, oro, bronzo o colorato arichiesta.Parti metalliche:cromo.

Collection of lamps composed of han-dmade crystal elements which can becombined as desired on standard ste-el structures or on structures specifi-cally designed for the client. Glass colour tone:crystal, chrome, gold, bronze or colou-red on request.Metal parts:chrome.

Leuchtenkollektion zusammengesetztaus einzelnen handgefertigten Kristal-lglas-Elementen, die nach Wunsch aufStandard-Stahlboegen oder nach Kun-denwunsch gefertigten Stahl-Elementenkombiniert werder koennen.Farbton des Glases:kristall, chrom, gold, bronze oder farbigauf Anfrage.Metallteile:chrom.

Colección de lámparas compuestas deelementos de cristal realizados total-mente a mano, componibles a medidasobre estructuras metalicas standard osobre diseños del proprio cliente.Tonalidad del vidrio:transparente, cromo, oro, bronce o co-lor a medida.Partes metálicas: cromo.

Une collection de lampes composéesd’éléments en verre cristal fait entière-ment à la main, interchangeable, peutêtre suspendue sur des structure métal-lique standard ou sur des structures de-mandeés par le client.Tonalité du verre:cristalline, crème, bronze, ou coloré surdemande.Parties métalliques:chrome.

giogali3D Design Angelo Mangiarotti 2005

90 x 85 90 = 11 ganci / rings

max

120

~ 15

85 =

6 g

anci

/ rin

gs

Giogali3D SP 1004x75W G9

50 = 7 ganci / rings

90 =

6 g

anci

/ rin

gs

50 x 90m

ax 1

20~

10

Giogali3D SP 904x75W G9

60 x 50 60 = 7 ganci / rings

max

120

50 =

4 g

anci

/ rin

gs

~ 10

Giogali3D SP 504x75W G9

44 45

4746

4948

Collezione di lampade con diffusore incanne di vetro lavorato a mano traspa-rente. La flessibilità della composizionedelle singole canne in vetro, disponibili indiversi colori e misure, unitamente allevarie sorgenti luminose, alcune già pro-poste nella collezione standard, offronoinfinite applicazioni.Tonalità del vetro:cristallo, topazio.Parti metalliche:cromo.

Collection of diffusion lamps compo-sed of hand-crafted transparent glasstubes. The flexibility of each tube’scomposition (the tubes are available indifferent colours and shapes), togetherwith the various light sources (some ofwhich present in the standard collec-tion too) allow an endless range of ap-plications. Glass colour tone:crystal, topaz.Metal parts:chrome.

Leuchtenkollektion bestehend aus Kom-binationen handgearbeiter Glasstaebe.Die Moeglichkeiten der Komposition derverschiedenen Staebe (diese gibt es indiversen Farben und Laengen) mit ver-schiedenen Lichtquellen (von denen ei-nige schon in der Standard-kollektionsind) ermoeglichen eine endlose Moe-glichkeit von Varianten.Farbton des Glases:Klar, bernstein.Metallteile: Chrom.

Colección de lámparas con difusor decañas de cristal transparente elabora-do a mano. La diversidad de las com-posiciones de las cañas de cristal, di-sponibles en diversos colores y medi-das, unidas a las variadas ofertas lumi-nosas, algunas ya propuestas en la co-lección standard, ofrecen infinitascombinaciones.Tonalidad del vidrio:transparente, topacio.Partes metálicas: cromo.

Une collection de lampes avec le diffu-seur en cannes en verre fait entièrementà la main, transparent. La souplesse dela composition des cannes en verre, di-sponibles en plusieurs couleurs et me-sures, avec aux plusieurs sources lumi-neuseus, quelques deja proposées dansla collection standard, offre un’infinitéd’applications.Tonalité du verre:cristalline, topaze.Parties métalliques:chrome.

diadema Design Romani Saccani Architetti Associati 2005

18

max

120

80

Diadema SP 181x100W E27 inc.

3 mt.

max 300

80

18Diadema SP 18 D11x100W E27 inc.

3 mt.

max

300

80

18Diadema SP 18 D22x100W E27 inc.

18

max

300

80

Diadema SP 18 D33x100W E27 inc.

30

max

300

48

Diadema SP 301x100W E27 inc.

3 mt.

max 300

48

30Diadema SP 30 D11x100W E27 inc.

3 mt.

max

300

48

30Diadema SP 30 D22x100W E27 inc.

max

120

35

11Diadema SP G91x75W G9

11

535

Diadema FA G91x75W G9

42

8013

Diadema PLFL 2x36W 2G11ALO 2x100W R7s-114mm

18 11

35

Diadema AP G92x60W G9

30

48

17Diadema AP E272x75W E27 inc.

80 10

13

Diadema AP FL1x55W 2G11 FL

48�

97� 13�Diadema AP K14x75W G9

48

40

96

117

96

117

max

120

80

Diadema SP O110x60W E27 inc.

48

56

100

56

100

max

120

80

Diadema SP C18x60W E27 inc.

48�

40�

60�

40�

60�

max

120

�80

Diadema SP 608x60W E27 alog.

50 51

5352

5554

5756

5958

6160

6362

6564

Collezione di lampade con diffusore invetro soffiato lucido. Decoro realizzatocon l'inserimento di particolari murrinebianche che dilatano poco in fase di sof-fiatura.Tonalità del vetro:murrina bianca.Parti metalliche:nickel satinato.

Collection of lamps with diffuser ingloss blown glass. Decoration realizedwith the insertion of particular whitemurrhines which do not dilate so muchduring the blowing phase.Glass colour tone:white murrhine.Metal parts:satin-finish nickel.

Sammlung von Lampen mit Diffusor ausglänzendem, geblasenem Glas. Dekormit besonderen weißen Murrinen (Ein-schmelzungen in Glas), die während desBlasens wenig ausdehnen. Farbton des Glases:Weißmurrinen.Metallteile:satiniertes Nickel.

Colección de lámparas con tulipa envidrio soplado brillante. Decoraciónrealizada con la aplicación sobre el vi-drio fundido de murrinas blancas quese expanden durante el soplado.Tonalidad del vidrio:murrina blanca.Partes metálicas:níquel satinado.

Collection de lampes à suspension avecdiffuseur en verre soufflé brillant. Orne-ment réalisé avec l’introduction de mur-rines blanches particulières qui se dila-tent peu pendant le soufflage.Tonalité du verre:murrine blanche.Parties métalliques:nickel mat.

r ina Design Barbara Maggiolo 200966

60

60

max

120

Rina SP 603x150W E27 inc.

60

max 300

60

3 mt.

Rina SP 60 D13x150W E27 inc.

max

300

60

3 mt.

60Rina SP 60 D26x150W E27 inc.

45

45

max

120

Rina SP 451x150W E27 inc.

45

max 300

45

3 mt.

Rina SP 45 D11x150W E27 inc.

max

300

45

3 mt.

45Rina SP 45 D22x150W E27 inc.

35

35

max

120

Rina SP 351x150W E27 inc.

35

max 300

35

3 mt.

Rina SP 35 D11x150W E27 inc.

max

300

35

3 mt.

35Rina SP 35 D22x150W E27 inc.

60

60Rina PL 603x150W E27 inc.

45

45Rina PL 451x150W E27 inc.

35

35Rina PL 351x150W E27 inc.

60

60Rina LT 603x150W E27 inc.

45

45Rina LT 451x150W E27 inc.

35

35Rina LT 351x150W E27 inc.

67

68 69

7170

7372

Collezione di lampade composte daanelli in vetro soffiato lucido componibilisu richiesta.Tonalità del vetro:nero/bianco, arancio/bianco, multicolor,bianco, alessandrite "rigadin".Parti metalliche:cromo.

Collection of lamps made up of rings inbright blowing glass on demand.Glass colour tone:black/white, orange/white multicolour,white, alexandrite “ragadin”.Metal parts:chrome.

Kollektion von Lampen mit Ringen ausglänzendem geblasenem Glas, auf An-trag.Farbton des Glases:schwarz/weiß, orange/weiß, multicolor,weiß, alexandrit "rigadin".Metallteile:Chrom.

Colección de lámparas compuestas deanillos en cristal soplado lúcido com-ponibles a medida.Tonalidad del vidrio:negro/blanco, naranja/blanco, multico-lor, blanco, alejandrita “rigadin”.Partes metálicas:cromo.

Collection de lampes composées pardes bagues en verre soufflé brillant quise composent sur demande.Tonalité du verre:noir/ blanc, orange/blanc, multicouleur,blanc, alexandrite "rigadin".Parties métalliques:chrome.

ecos Design Renato Toso, Noti Massari & Associati 2007

85

max

120

69

Ecos SP 905x100W E27 inc.

60

max

120

45

Ecos SP 60 B3x100W E27 inc.

60

max

120

35

Ecos SP 60 A3x100W E27 inc.

85

46

Ecos PL 905x100W E27 inc.

60

45

Ecos PL 60 B3x100W E27 inc.

60

35

Ecos PL 60 A3x100W E27 inc.

35

22,5

17,5

Ecos AP2x60W G9

74 75

7776

7978

8180

8382

8584

8786

8988

Collezione di lampade con diffusore invetro lavorato a mano, semitrasparenteper le versioni fumè e ambra e diffusoreper la versione in bianco lattimo lucido.Tonalità del vetro:fumè, ambra, bianco.Parti metalliche:nickel.

Collection of lamps with diffuser inhand-worked glass, semitransparentfor the smoke-grey and amber mo-dels and diffuser for the lucid mil-kwhite model.Glass colour tone:smoke-grey, amber, white.Metal parts:nickel.

Sammlung von Lampen mit Diffusor aushandgearbeitetem Glas, halbdurchsichtigfür die rauchigen und bernsteinfarbenModelle und Diffusor für das glänzendemilchweiße Modell.Farbton des Glases:Rauchig, bernsteinfarben, weiß.Metallteile:Nickel.

Colección de lámparas con tulipa envidrio trabajado a mano, traslúcido enla versión fumè y ámbar y difusor enla versión blanco leche brillante.Tonalidad del vidrio:fumè, ámbar, blanco leche.Partes metálicas:níquel.

Collection de lampes avec diffuseur enverre travaillé à la main, semi-transpa-rent et pour les versions fumé et ambreet diffuseur pour la version en blanc lat-timo brillant.Tonalité du verre:fumé, ambre, blanc.Parties métalliques:nickel.

ninfea Design Oriano Favaretto 200990

65

28m

ax 1

20

3365Ninfea SP G1x100W E27 inc.

65

3 mt.max 300

28

Ninfea SP G D11x100W E27 inc.

3 mt.

65

28m

ax 3

00

Ninfea SP G D22x100W E27 inc.

15 15

8m

ax 1

20

Ninfea SP P1x75W 6,35 12 volt

15

max 300

8

3 mt.

Ninfea SP P D11x75W 6,35 12 volt

3 mt.

15

8m

ax 3

00

Ninfea SP P D22x75W 6,35 12 volt

62 62

55

max

120

Ninfea SP P 88x75W 6,35 12 volt

21 16

22

Ninfea AP P1x75W 6,35 12 volt

91

9392

9594

Collezione di lampade in vetro soffiatosatinato. Tonalità del vetro: bianco “pulegoso” o topazio “pulegoso”.Parti metalliche: nickel satinato.

A collection of lamps in satin-finishblown glass. Glass colour tone: “pulegoso” white or “pulegoso” topaz.Metal parts: satin-finish nickel.

Leuchtenkollektion aus satiniertem mun-dgeblasenem Glas. Farbton des Glases: Weiß “pulegoso” oder Topas “pulegoso”.Metallteile: satiniertes Nickel.

Colección de lámparas de vidrio sopla-do satinado. Tonalidad del vidrio: blanco “pulegoso” (lleno de burbujas)o topacio “pulegoso”.Partes metálicas: níquel satinado.

Collection de lampes en verre soufflédépoli.Tonalité du verre: blanc “pulegoso” ou topaze “pulegoso”.Parties métalliques: nickel mat.

Lepanto Design Luciano Vistosi 1968

140

max

120

Lepanto SP FL1x54W G5

140

max

120

Lepanto SP E274x75W E27 alog.

34

180

Lepanto PTALO 1x230W E27 alog. + 2x60W E14 inc

FL 1x230W E27 alog. + 1x35W G5

96 97

98 99

101100

Collezione di lampade in vetro soffiatolucido con la tecnica della sfumatura dabianco lattimo a cristallo trasparente.Tonalità del vetro:bianco sfumato cristallo.Parti metalliche:bianco.

Collection of lamps in lucid blown glassthrough the technique of nuance frommilkwhite to transparent crystal.Glass colour tone:crystal undertone white.Metal parts:white.

Sammlung von Lampen aus glänzen-dem, geblasenem Glas durch die Te-chnik der Nuance von Milchweiß- zutransparenter Kristallfarbe.Farbton des Glases:nuancierte Kristallweißfarbe.Metallteile:Weiß.

Colección de lámparas en vidrio sopla-do brillante con la técnica de esfuma-do de blanco leche a cristal transpa-rente.Tonalidad del vidrio:Blanco esfumado a transparente.Partes metálicas:Blanco.

Collection de lampes en verre soufflébrillant avec la technique de la nuancede blanc lattimo à cristal transparent.Tonalité du verre:blanc nuancé cristal.Parties métalliques:blanc.

nebula Design Angelo Mangiarotti 2009102

45

20m

ax 1

20

Nebula SP2x75W E27 inc.

45

3 mt.max 300

20

Nebula SP D12x75W E27 inc.

3 mt.

45

20m

ax 1

20

Nebula SP D24x75W E27 inc.

45

20

Nebula PL2x75W E27 inc.

103

105104

Collezione di lampade in vetro soffiato elavorato con la tecnica detta “a mano li-bera”.Tonalità del vetro: bianco.Parti metalliche: bianco, cromo (solo nelle versioni da ta-volo).

A collection of blown glass lamps crea-ted with the “free-hand” technique.Glass colour tone: white.Metal parts: white, chrome (only in the table ver-sions).

Leuchtenkollektion aus mundgeblase-nem Glas, bei dem die so genannte“freihändige” Technik zum Einsatzkommt.Farbton des Glases: Weiß.Metallteile:Weiß, Chrom (nur bei Tischleuchten).

Colección de lámparas de vidrio sopla-do y realizado con la técnica llamada“a mano libre”.Tonalidad del vidrio: blanco.Partes metálicas: blanco, cromo (sólo en las versionesde mesa).

Collection de lampes en verre soufflé ettravaillé avec la technique dite “à mainlevée”.Tonalité du verre: blanc.Parties métalliques: blanc,chrome (seulement dans les ver-sions de table).

munega Design Luciano Vistosi 1978

30

55Munega PL 552x100W E27 inc.

20

35Munega PL352x75W E27 inc.

55

48Munega LT G1x150W E27 alog.

27

20Munega LT P1x60W E14 inc.

106 107

109108

111110

Collezione di lampade a sospensionecon diffusore in vetro soffiato lucido.Tonalità del vetro:nero, bianco, grigioParti metalliche:cromo.

Collection of swinging lamps with diffu-ser in lucid blown glass.Glass colour tone:black, white, greyMetal parts:chrome.

Sammlung von Hängelampen mit Diffu-sor aus glänzendem, geblasenem Glas.Farbton des Glases:schwarz, weiß, grau.Metallteile:Chrom.

Colección de colgantes con tulipa envidrio soplado brillante.Tonalidad del vidrio:negro, blanco, gris.Partes metálicas:cromo.

Collection de lampes à suspension avecdiffuseur en verre soufflé brillant.Tonalité du verre:noir, blanc, grisParties métalliques:chrome.

s issi Design Barbara Maggiolo 2009112

ø 10

85m

ax 1

20

Sissi SP1xMAX 75W GU10

ø 10

3 mt.

max 300

85

Sissi SP D11xMAX 75W GU10

3 mt.

ø 1085

max

300

Sissi SP D22xMAX 75W GU10

3 mt.

ø 10

85m

ax 3

00

Sissi SP D33xMAX 75W GU10

3 mt.

ø 10

85m

ax 3

00

Sissi SP D55xMAX 75W GU10

113

115114

116 117

118 119

Collezione di lampade in vetro soffiato elavorato a mano con diffusore direziona-bile.Tonalità del vetro:bianco lucido, multicolor (1) blu chiaro /verde chiaro / giallo o (2) giallo / blu /verde chiaro. Parti metalliche:bianco.

Collection of mouth-blown, hand-craf-ted lamps with bi-directional diffuserGlass colour tone:bright white, multicolour (1) light blue /light green / yellow or (2) yellow / blue/ light green. Metal parts:white.

Kollektion von Lampen aus geblasenemGlas und Hand-gearbeitet mit Bidirektio-naldiffusor.Farbton des Glases:glänzendweiß, multicolor (1) hellblau /hellgrün / gelb oder (2) gelb / blau /hel-lgrün. Metallteile:weiß.

Colección de lámparas en vidrio sopla-do elaboradas artesanalmente y contulipa direccionable.Tonalidad del vidrio:blanco lúcido, multicolor (1) azul claro/verde claro /amarillo o (2) amarillo/azul / verde claro.Partes metálicas:blanco.

Collection de lampes en verre soufflé etfait à la main, avec un diffuseur direc-tionnel.Tonalité du verre:blanc brillant, multicouleur (1) bleu clair/vert clair/ jaune ou (2) jaune / bleu / vertclair. Parties métalliques:blanc.

vega Design Michele De Lucchi con Alberto Nason 1982 - restyling 2009

20

13

Vega AP1x50W halopare 12 volt

57

30

Vega LT1x50W halopare 12 volt

130

57

Vega PT1x50W halopare 12 volt

120 121

123122

125124

127126

129128

Lampada da tavolo con paralume in ve-tro soffiato bianco e base in cristallo.Tonalità del vetro:bianco-cristallo.Parti metalliche:cromo.

Table lamp with shade made in whiteblown glass and base in crystal glass.Glass colour tone:white-crystall.Metal parts:chrome.

Tischleuchte mit weissem Glasschirmund Fuss aus Kristall Glas.Farbton des Glases:Weiß-Kristall.Metallteile: Chrom.

Lámpara de mesa con pantalla de vi-drio soplado de color blanco y base encristal.Tonalidad del vidrio:blanco-cristal.Partes metálicas: cromo.

Lampe de table avec abat-jour en verresoufflé blanc et base en cristal.Tonalité du verre:blanc-cristal.Parties métalliques:chrome.

a lega Design Vico Magistretti 1970

46

45Alega LT3x40W E14 inc.

130 131

133132

Collezione di lampade da tavolo condiffusore in vetro soffiato e lavorato amano. Tonalità del vetro:bianco lucido.Parti metalliche:bianco.

Collection of table lamps with blowingglass and hand-worked diffuser. Glass colour tone:bright white.Metal parts:white.

Kollektion von Tischlampen mit Diffusoraus geblasenem Glas und Handarbeitet. Farbton des Glases:glänzendweiß.Metallteile:Weiß.

Colección de lámparas de mesa condifusor en cristal soplado y realizado amano.Tonalidad del vidrio:blanco lúcido.Partes metálicas:blanco.

Collection de lampes de bureau avecdiffuseur en verre soufflé et fait à lamain. Tonalité du verre:blanc brillant.Parties métalliques:Blanc.

bissa-bissona Archivio Storico Vetreria Vistosi 1968 - restyling 2007

20

30

Bissa LT1x75W G9

24

42

Bissona LT1x75W G9

134 135

137136

Lampada da tavolo in vetro lavorato amano libera. La fascia in cristallo nellaparte inferiore del diffusore lascia traspa-rire molta luce per una illuminazione in-diretta dell'ambiente.Tonalità del vetro:bianco.Parti metalliche:bianco.

Hand-made glass table lamp. The infe-rior clear part of the diffusor allows thelight to transfer indirectly to the outsideambience.Glass colour tone:white. Metal parts:white.

Tischleuchte aus handgeformtem Glas.Der Kristall Glas Boden erlauf einen sei-tlichen Lichtaustritt. Farbton des Glases:Weiß. Metallteile: Weiß.

Lámpara de sobremesa en cristal ela-borado a mano. La franja transparenteen la parte inferior del difusor, dejaatravesar mucha luz para una ilumina-ción indirecta del ambiente.Tonalidad del vidrio:blanco.Partes metálicas: blanco.

Lampe de table faite à la main, la partiedu fond en cristal permet l’illuminationindirecte.Tonalité du verre:blanc. Parties métalliques:blanc.

nessa Archivio Storico Vetreria Vistosi 1972

38

40Nessa LT1x150W E27 alog.

138 139

Collezione di lampade a sospensione invetro bianco lucido soffiato e lavorato amano libera.Tonalità del vetro: bianco lucido.Parti metalliche: nickel satinato.

A collection of pendant lamps in glos-sy white blown glass modelled with thefree-hand technique.Glass colour tone: glossy white.Metal parts: satin-finish nickel.

Pendelleuchtenkollektion aus mundge-blasenem glänzend weißem und frei-händig bearbeitetem Glas.Farbton des Glases: glänzend weiß.Metallteile: satiniertes Nickel.

Colección de lámparas de suspensiónde vidrio blanco brillante soplado yrealizado con la técnica llamada “a ma-no libre”. Tonalidad del vidrio: blanco brillante.Partes metálicas: níquel satinado.

Collection de lampes à suspension enverre blanc poli soufflé et travaillé à mainlevée.Tonalité du verre: blanc poli.Parties métalliques: nickel mat.

Lacrima Design Paolo Crepax 2003m

ax 1

2018

0

25Lacrima SP G1x100W E27 alog. tubolare

25

max 300

180

3 mt.

Lacrima SP G D11x100W E27 alog. tubolare

max

120

100

22Lacrima SP P1x100W E27 alog. tubolare

22

max 300

100

3 mt.

Lacrima SP P D11x100W E27 alog. tubolare

22

3 mt.

max

300

100

Lacrima SP P D22x100W E27 alog. tubolare

140 141

143142

Collezione di lampade componibili in ve-tro soffiato lucido con la tecnica dellasfumatura da cristallo a colore pastellosemi-trasparente.Tonalità del vetro:bianco sfumato.Parti metalliche:bianco per lampade da soffitto e bian-co/nickel per lampade a sospensione.

Collection of bright blowing glass mo-dular lamps made up with the techni-que of shade from crystal to semi-tran-sparent pastel colour. Glass colour tone:Shaded white.Metal parts:white for wall lamps and white/nickelfor suspended lamps.

Kollektion von Einbaulampen aus glän-zendem geblasenem Glas mit der Te-chnik von Abtönung von Kristall zu semi-transparent Pastellfarbe.Farbton des Glases:Schattier-weiß.Metallteile:weiß für Deckenlampen und weiß/Nickelfür Hängelampen.

Colección de lámparas modulares encristal lúcido soplado con la técnica dela difuminado del cristal a color pastelsemitransparente.Tonalidad del vidrio:blanco difuminado.Partes metálicas:blanco para la lámpara de techo, blan-co/níquel para el colgante.

Collection de lampes à éléments en ver-re soufflé brillant avec la technique de lanuance du cristal au pastel semi-tran-sparent.Tonalité du verre:blanc nuancé.Parties métalliques:blanc pour des lampes pour plafond etblanc/nickel pour des lampes à su-spension.

pagoda Archivio Storico Vetreria Vistosi 1970 - restyling 2007

51

4130

31

115

51

3031 74

51

31 44

max

120

max

120

max

120

max

120

51

4130

31

168

54

Pagoda SP 51/4 - 51/3 - 51/2 - 51/14x75W E27 inc.

max

120

max

120

max

120

41

4133

139

54

41

4133

85

41

33 44

Pagoda SP 41/3 - 41/2 - 41/13x100W E27 inc.

max

120

max

120

33

44

106

54

33

44 52

Pagoda SP 33/2 - 33/11x150W E27 inc.

21

6057

max

120

Pagoda SP 21/11x100W E27 inc.

51

4130

31

168

54

14

51

4130

31

115

14

51

3031

74

14

51

31 44

14

Pagoda PL 51/4 - 51/3 - 51/2 - 51/14x75W E27 inc.

41

4133

139

54

11

41

4133

85

11

41

33 44

11

Pagoda PL 41/3 - 41/2 - 41/13x100W E27 inc.

33

44

106

54

11

33

44 52

11

Pagoda PL 33/2 - 33/11x150W E27 inc.

21

6057

12

Pagoda PL 21/11x100W E27 inc.

144 145

147146

149148

Collezione di lampade a sospensione incristallo soffiato e diffusore in vetro sof-fiato lucido semi-trasparente. Tonalità del diffusore interno:bianco, arancio.Diffusore esterno:cristallo trasparente.Parti metalliche:cromo.

Collection of suspended lamps in blo-wing crystal and semi-transparentbright blowing glass. Gradation of the inner diffuser:white, orange.External diffuser:transparent crystal.Metal parts:chrome.

Kollektion von Hängelampen aus gebla-senem Glas und Diffusor aus semi-tran-sparent glänzendem geblasenem Glas. Farbton des Innendiffusors:weiß, orange.Außendiffusor:Transparentkristall.Metallteile:Chrom.

Colección de colgantes en cristal so-plado y difusor en color lúcido semi-transparente.Tonalidad del difusor interno:blanco, naranja.Tonalidad del difusor externo:cristal transparente.Partes metálicas:cromo.

Collection de lampes à suspension encristal soufflé et diffuseur en verre souf-flé brillant semi-transparent. Tonalité du diffuseur intérieur:blanc, orange.Diffuseur extérieur:cristal transparent.Parties métalliques:chrome.

naranza Studio tecnico Vetreria Vistosi 1965 - restyling 2007

57

max

120

47

Naranza SP G1x100W E27 inc.

40

32m

ax 1

20

Naranza SP P1x100W E27 inc.

150 151

153152

155154

Collezione di lampade con diffusore invetro soffiato lucido composta da duesemisfere ad incastro. Tonalità del vetro:bianco/cristallo.Parti metalliche:bianco.

Collection of lamps with diffuser in lu-cid blown glass, made up of two joininghalf spheres. Glass colour tone:white/crystal.Metal parts:white.

Sammlung von Lampen mit Diffusor ausglänzendem, geblasenem Glas beste-hend aus zwei zusammengestecktenHalbkugeln. Farbton des Glases:Weiß/kristall.Metallteile:Weiß.

Colección de lámparas con tulipa envidrio soplado brillante compuesta dedos semiesferas sobrepuestas.Tonalidad del vidrio:blanco, transparente.Partes metálicas:blanco.

Collection de lampes avec diffuseur enverre soufflé brillant composé de deuxhémisphères à tenon. Tonalité du verre:blanc/cristal.Parties métalliques:blanc.

boreale Design Romani Saccani Architetti Associati 2009156

40

38m

ax 1

20

Boreale SP1x100W E27 alog.

40

3 mt.

max 300

38

Boreale SP D11x100W E27 alog.

3 mt.

40

38m

ax 3

00

Boreale SP D22x100W E27 alog.

30

40Boreale PL1x100W E27 alog.

157

158 159

Lampada a sospensione in vetro soffia-to trasparente e diffusore in vetro soffia-to satinato bianco.Tonalità del vetro:cristallo.Parti metalliche:cromo.

Suspension in blown transparent glasswith satin blown glass diffuser.Glass colour tone:crystal.Metal parts:chrome.

Pendelleuchte aus transparent geblase-nem Glas sowie mit Reflektor aus weis-sem satinierten Glas.Farbton des Glases:Kristall.Metallteile: Chrom.

Lámpara colgante en cristal sopladotransparente y difusor en cristal sopla-do satinado blanco.Tonalidad del vidrio:cristal.Partes metálicas: cromo.

Suspension en verre soufflé transparentet diffuseur en verre soufflé satiné.Tonalité du verre:cristal.Parties métalliques:chrome.

bauta Archivio Storico Vetreria Vistosi 1962

25

55

max

120

Bauta SP1x100W E27 inc + 3x40W E14 inc.

160 161

163162

Collezione di lampade da plafone e asospensione in vetro soffiato fumè tra-sparente o bianco semi-trasparente luci-do. La versione a plafone è predispostaper l'installazione in serie.Tonalità del vetro:fumé, bianco “diafano”.Parti metalliche:nickel opaco.

Collection of ceiling and suspensionlamps made of transparent smoky orsemi-transparent shiny white blownglass. The ceiling lamp version is desi-gned for a serial installation too.Glass colour tone:smoky, “diafano” white.Metal parts:opaque nickel.

Leuchtenkollektion aus Decken-undPendelleuchten aus transparentem Rau-chglas oder semi-transparentem glaen-zend-weissem Glas. Die Deckenleu-chten-Variante ist auch fuer eine Serien-Installation entwickelt.Farbton des Glases:fumeé transparent, “diafano” glaenzend-weiss.Metallteile: nickel-matt.

Colección de lamparas colgantes yplafones de cristal soplado en colorahumado transparente o blanco tran-slúcido. La version plafón permiteefectuar instalaciones en serie.Tonalidad del vidrio:ahumado o blanco translúcido.Partes metálicas:níquel satinado.

Une collection de lampes plafonniers etsuspension en verre soufflé fumée tran-sparent ou blanc semi-transparent poli.Le plafonniers est prédisposé pour lamise en placa par série.Tonalité du verre:fumée, blanc “diafano”.Parties métalliques:nickel mat.

tubes Design Matthias Hickl per Lissoni Associati 2005

13

max

120

20

Tubes SP 201x60W E27 inc.

13

max 300

20

3 mt.

Tubes SP 20 D11x60W E27 inc.

13

max

300

20

3 mt.

Tubes SP 20 D22x60W E27 inc.

13

max

120

40

Tubes SP 401x60W E27 inc.

13

max 300

40

3 mt.

Tubes SP 40 D11x60W E27 inc.

13

max

300

40

3 mt.

Tubes SP 40 D22x60W E27 inc.

13

max

120

60

Tubes SP 601x60W E27 inc.

13

max 300

60

3 mt.

Tubes SP 60 D11x60W E27 inc.

13

max

300

60

3 mt.

Tubes SP 60 D22x60W E27 inc.

13

max

120

90

Tubes SP 901x60W E27 inc.

13

max 300

90

3 mt.

Tubes SP 90 D11x60W E27 inc.

13m

ax 3

0090

3 mt.

Tubes SP 90 D22x60W E27 inc.

13

max

120

120

Tubes SP 1201x60W E27 inc.

13

max 300

120

3 mt.

Tubes SP 120 D11x60W E27 inc.

13

max

300

120

3 mt.

Tubes SP 120 D22x60W E27 inc.

13

23

15

Tubes PL 201x60W E27 inc.

13

43

15

Tubes PL 401x60W E27 inc.

13

63

15

Tubes PL 601x60W E27 inc.

13

93

15

Tubes PL 901x60W E27 inc.

13

15

123

Tubes PL 1201x60W E27 inc.

40 40 20

20 60 40

40 20 20

51

51

Tubes PL 99x60W E27 inc.

40 20 60

90 60 40

40

20

20

20 40

120 90

120

60

87

105

Tubes PL 1515x60W E27 inc.

164 165

167166

169168

171170

Collezione di lampade in vetro soffiatoin colori trasparenti o con finitura ar-gentata.Tonalità del vetro: bianco satinato, cristallo, topazio tra-sparenti; cristallo, topazio con finituraargentata.Parti metalliche: nickel.

A collection of blown glass lamps intransparent or silver-finish colours.Glass colour tone: satin-finish white, transparent crystal,topaz; silver-finish crystal, topaz.Metal parts: nickel.

Leuchtenkollektion aus mundgeblase-nem Glas in transparenten Farben odermit silberweißer Oberfläche.Farbton des Glases: Weiß satiniert, Kristallglas, Topas tran-sparent; Kristallglas, Topas oder mit sil-berweißer Oberfläche.Metallteile:Nickel.

Colección de lámparas de vidrio sopla-do en colores transparentes o conacabado plateado.Tonalidad del vidrio: blanco satinado, cristal, topacio tran-sparentes; cristal, topacio con acaba-do plateado.Partes metálicas: nickel.

Collection de lampes en verre souffléde couleurs transparentes ou avec fini-tion argentée.Tonalité du verre: blanc dépoli, cristalline, topaze transpa-rents; cristalline, topaze avec finition ar-gentée.Parties métalliques: nickel.

cheope Studio Tecnico Vetreria Vistosi 2003

max

120

30

32Cheope SP G1x100W E27 inc.

3 mt.max 120

30

32Cheope SP G D11x100W E27 inc.

3 mt.

max

120

30

32Cheope SP G D22x100W E27 inc.

max

120

32

14Cheope SP P1x100W E27 inc.

3 mt.max 300

14

32

Cheope SP P D11x100W E27 inc.

3 mt.

max

300

32

14

Cheope SP P D22x100W E27 inc.

14

max

300

323 mt.

Cheope SP P D33x100W E27 inc.

32m

ax 1

40

14

90 8

14

Cheope SP P 44x100W E27 inc.

max

120

3 mt.

32

14

Cheope SP P D55x100W E27 inc.

14 16

36

Cheope AP 361x100W E27 inc.

172 173

175174

177176

179178

Collezione di lampade in vetro soffiatosatinato. Tonalità del vetro: bianco, topazio, cristallo traslucido me-tallizzato.Parti metalliche: cromo.

A collection of lamps in satin-finishblown glass. Glass colour tone: white, topaz, steely translucent crystal. Metal parts: chrome.

Leuchtenkollektion aus satiniertem mun-dgeblasenem Glas. Farbton des Glases: Weiß, Topas, transluzent Metall klar.Metallteile: Chrom.

Colección de lámparas de vidrio sopla-do satinado. Tonalidad del vidrio:blanco, topacio, transparente metaliza-do traslucido.Partes metálicas: cromo.

Collection de lampes en verre soufflédépoli. Tonalité du verre: blanc, topaze, cristalline translucide mé-tallisé.Parties métalliques: chrome.

sphere Design Giovanni Barbato 1999

30/20

3 mt.

1,5 mt.

28/1

8m

ax 1

20

Sphere SP 30-201x100W E27 inc.

2 mt.m

ax 1

2028

/18

30/20

3 mt.

Sphere SP 30-20 D22x100W E27 inc.

30/20

2 mt.

28/1

8m

ax 1

20

Sphere SP 30-20 DE1x100W E27 inc.

~ 2 mt.

30

204 x

~ 1,

5 m

t.

Sphere SP 55x100W E27 inc.

180 181

183182

185184

Collezione di lampade composta da 12sfere in vetro soffiato con finitura satina-ta e 12 sfere piccole in cristallo soffiatocon finitura cromata.Tonalità del vetro:bianco. Parti metalliche:cromo.

Collection of lamps made up of 12spheres in blown glass with satin finishand 12 small spheres in crystal withchrome finish.Glass colour tone:white. Metal parts:chrome.

Sammlung von Lampen bestehend aus12 Kugeln aus geblasenem Glas mit Sa-tinfeinbearbeitung und 12 kleinen Ku-gelns aus geblasenem Kristall mit ver-chromter Feinbearbeitung.Farbton des Glases:Weiß. Metallteile:Chrom.

Colección de lámparas compuestas dedoce esferas en vidrio soplado conacabado mate y doce esferas peque-ñas en vidrio soplado con acabadometálico.Tonalidad del vidrio:blanco.Partes metálicas:cromo.

Collection de lampes composées de 12sphères en verre soufflé avec finissagesatiné 12 sphères petites en cristal souf-flé avec finissage chromé.Tonalité du verre:blanc. Parties métalliques:chrome.

24pearls Design Romani Saccani Architetti Associati 2009186

16

ø 62 ø 62

max

120

24pearls SP12x60W G9

187

188 189

Collezione di lampade con diffusore invetro soffiato satinato.Tonalità del vetro:bianco, nero. Parti metalliche:bianco per lampade da parete e nickelper lampade a sospensione.

Collection of lamps with diffuser in sa-tin blowing glass. Glass colour tone:white, black.Metal parts:white for wall lamps and nickel for su-spended lamps.

Kollektion von Lampen mit Diffusor ausgeblasenem Satinglas.Farbton des Glases:weiß, schwarz.Metallteile:weiß für Walllampen und Nickel für Hän-gelampen.

Colección de lámparas con difusor encristal soplado satinado.Tonalidad del vidrio:blanco, negro.Partes metálicas:blanco para la lámpara de pared, ni-quel para el colgante.

Collection de lampes avec diffuseur enverre soufflé satiné.Tonalité du verre:blanc, noir. Parties métalliques:blanc pour appliques et nickel pour lam-pes à suspension.

dos Design Roberto Maci 2007

36

46m

ax 1

20

11

1,5mt.

Dos SP Q1x100W R7s-118mm

46

36

11

max

1201,5

mt.

Dos SP R1x100W R7s-118mm

46

18

11Dos AP G1x100W R7s-118mm

36

15

11Dos AP P1x100W R7s-118mm

190 191

193192

195194

197196

Collezione di lampade con diffusore invetro soffiato satinato. Tonalità del vetro:bianco, nero. Parti metalliche:nickel satinato.

Collection of lamps with diffuser in sa-tin blowing glass. Glass colour tone:white, black. Metal parts:Satin nickel.

Kollektion von Lampen mit Diffusor ausgeblasenem Satinglas.Farbton des Glases:weiß, schwarz. Metallteile:Satinnickel.

Colección de lámparas con difusor encristal soplado satinado.Tonalidad del vidrio:blanco, negro.Partes metálicas:níquel satinado.

Collection de lampes avec diffuseur enverre soufflé satiné. Tonalité du verre:blanc, noir. Parties métalliques:nickel satiné.

f lore Design Nicola Adami 2007

30

2314Flore AP1x100W E27 alog.

32,5 32,5

max

182

min

122

30

30

Flore PT1x100W E27 alog.

198 199

201200

203202