ia - lavozcolorado.comlavozcolorado.com/mediakit/2018MediaKit.pdf · SOTW Kickoff 5 12 Virgin de...

6
2018 Media Kit COLORADO’S #1 HISPANIC-OWNED BILINGUAL PUBLICATION Member National Association of Hispanic Publications Affordable rates Display Online Classifieds Service Directory Bundled Packages 4 RATE CARD TARIFA Thousands of online visitors. 2014 & 2016 NAHP Gold Award Outstanding Website www.lavozcolorado.com 7 WEBSITE LA RED CALENDAR CALENDARIO A year at a glance including Earth Day, Cinco de Mayo, Hispanic Heritage Month & more 3 Reaching 150,000 + readers in print and thousands online. Follow us on: Facebook Twitter 2 MARKET REACH P.O. Box 11398, Denver, CO 80211 Phone 303-936-8556 Fax 720-889-2455 [email protected] We are proud of the accomplishments of La Voz. These accomplishments are tools to help you the advertiser reach your market and achieve your goals via La Voz. Estamos orgullosos de los logros de nuestro personal de La Voz. Estos logros le ayudan al anunciante a llegar a su mercado y lograr sus metas atravez de La Voz. Outstanding e-publication - 2017 - 2018 Outstanding Bilingual Publication - 2014 - 2016 Outstanding Bilingual Website - 2014 - 2017 Latina Publisher of the Year 2016 - 2017 Various other Gold Awards-(i.e interview with President Barack Obama). Exclusive interview with President Barack Obama - 2012 Reaching the Latino community since 1974 Published in bilingual format Statewide distribution In over 1900 locations Reaching over 150,000 readers weekly

Transcript of ia - lavozcolorado.comlavozcolorado.com/mediakit/2018MediaKit.pdf · SOTW Kickoff 5 12 Virgin de...

201

8 M

edia

Kit

COLORADO’S #1 HISPANIC-OWNED BILINGUAL PUBLICATION

Member National Association of Hispanic Publications

Affordable rates• Display• Online• Classifieds• Service Directory• Bundled Packages

4

RATE CARDTARIFA

Thousands of online visitors. 2014 & 2016 NAHP Gold Award Outstanding Websitewww.lavozcolorado.com

7

WEBSITELA RED

CALENDARCALENDARIO

A year at a glance including Earth Day, Cinco de Mayo, Hispanic Heritage Month & more

3

Reaching 150,000 + readers in print and thousands online.Follow us on:• Facebook• Twitter

2

MARKET REACH

P.O. Box 11398, Denver, CO 80211 • Phone 303-936-8556 • Fax 720-889-2455 • [email protected]

We are proud of the accomplishments of La Voz. These accomplishments are tools to help

you the advertiser reach your market and achieve your goals via La Voz.

Estamos orgullosos de los logros de nuestropersonal de La Voz. Estos logros le

ayudan al anunciante a llegar a su mercado y lograr sus metas atravez de La Voz.

Outstanding e-publication - 2017 - 2018

Outstanding Bilingual Publication - 2014 - 2016Outstanding Bilingual Website - 2014 - 2017

Latina Publisher of the Year 2016 - 2017Various other Gold Awards-(i.e interview with President Barack Obama).Exclusive interview with President Barack Obama - 2012

Reaching the Latino community since 1974 Published in bilingual format Statewide distribution In over 1900 locations Reaching over 150,000 readers weekly

LA VOZ Bilingüe

La Voz Bilingüe is Colorado’s most widely read bilingual newspaper, pub-lishing a high quality news product focusing on Latinos. We cover the

news from a local/national perspective in a bilingual format. We cater to read-ers of a society diverse in its language, culture and politics. Our award- winning

coverage of community, educationbusiness, government, health, arts, entertainment and sports surpasses the competition.

The Denver Latino Market

2 CIRCULATION / DEMOGRAPHICS CIRCULACIÓN / DEMOGRÁFICA

AREA OF CIRCULATION 32,000 Audited Total Circulation 150,000 Weekly Readership

Source: Dec. 2016, Certified Audit of Circulation

REACH PER COUNTY

COUNTY

LATINO POPULATION

2017

PERCENTLATINO

POPULATION

NUMBER OFCOPIES

Denver

167,878 8,445Adams

105,522 1,127Arapahoe

39, 275

Jefferson

6,2161,520

Boulder/

190, 965 13,064

Broomfield

93,665 1,000

Weld

76,445 1,940

Larimer 31,628 522

Pueblo 65,811 2,100

El Paso

71,680 2,022

Total 849,085 31,740

Greeley

Boulder

Ft. Collins

Denver

Longmont

Brighton

Commerce City

Aurora

Pueblo

Colorado Springs

1,038,68720%

38%

18%

13%

11%31%

15%

14%

10%

41%

28%

COLORADO

The fastest growing market in the USA .

$ 3 Trillion Spending Power.

P.O. Box 11398, Denver, CO 80211 • Phone 303-936-8556 • Fax 720-889-2455 • [email protected]

LA VOZ Bilingüe3 CALENDAR / CALENDARIO

January February March April3 7 410 Stock Show Coverage 14 Valentine’s Day 7 11 Tax Issue

17 21Miércoles de ceniza

14 St. Patrick’s DayDía de San Patricío 18 Earth Day *

Día de la Tierra

24 28 21EasterEdición de Pascua

25 Children’s DayDía del Niño

28

September October November December5 3

SOTW Kickoff

5Virgin de Guadalupe12 Hispanic Heritage *

La Herencia Hispana(9/12 - 10/17)

10 7 Veterans Day *Día de los Veteranos

12

19

Health/Salud *

17 14

Unique Gifts Thanksgiving/Día de Gracias

/Regalos Únicos*(11/21 - 12/19)

19 Holiday IssueEdición de las Fiestas

26 24 21 26Year End ReviewRevisión de Fin de Año

28

May June July August2

Coverage of Cinco/ Mother’s Day *Cobertura del Cinco de Mayo/Día de las Madres

6 Graduation/CareersGraduación/CarrerasBrides/Novias

4 4th of JulyCuatro de Julio

1

9 13 Student of the Week Winner AnnouncedFather’s DayDía del Padre

11 Summer funVacaciones de Verano

8 Education Special Issue *Edición Educativa

16Memorial DayDía de la conmemoración

20 18 1523 27 25 Senior Citizens *

Edad Dorada 222930

Pauline Rivera draws upon her experiences in New Mexico and Colorado to reminisce about the glories and pitfalls of growing up Latina, with humor and insight.

MIS RECUERDOS

Coverage of Coloradoteams - Broncos,Rockies, Rapids, and Nuggets along with high school sports.

SPORTS DEPORTES

STUDENT OF THE WEEK

Honoring our best

and brightest students.

¿Que Pasa?what’s happening?what’s happening?

EVENTS CALENDAR

From civic and professional organizations to education and NuestraGente.

COMMUNITYCOMUNIDAD

LA VIDA LATINA

Arts, theatre, music and film.

Coverage of Cinco de Mayo

Edition schedule 2018

31

31

VOL. XLIII NO. 50 December 13, 2017National Association of Hispanic Publications

LA VIDA LATINA Unique Gifts for the HolidaysPart IV of VServicios de La Raza reports another successful year.

Page 7

WHAT’S HAPPENING

EVENTS CALENDAR, PAGE 10

¿QUE PASA?

La Virgen Morena de las AméricasLa madre tradicional mexi-cana, “la madre sufrida”, es esa parte de la Buena Madre que adora y nunca encuentra fallas en sus hijos, que se alejan para nunca volver.

6

COMMENTARYCOMENTARIO

ColoradoChristmas lightsA guide to holiday lightslocations.

2

ESTA SEMANATHIS WEEK

COMMUNITYCOMUNIDAD

Denver BroncosShut out in Denver Broncos 23 - Jets 0.

13

SPORTSDEPORTES

COLORADO’S #1 HISPANIC-OWNED BILINGUAL PUBLICATION

Colorado fights opioid epidemicJAMES MEJÍA

Ariel Britt’s business card reads: The Phoenix – Rise, Recover, Live. That is exactly what the recov-ering opioid addict, turned Youth Program Manager is doing. Britt is six years clean and in her role at the Denver non-profit, helps others turn away from opiates and toward positive pursuits.

“I am in long term recovery. When I was into my addiction, I felt isolated and without hope. Now I am transformed. As an aunt, and college graduate, I am doing more living than dying. My calling is to help provide hope and possibility to others.” said Britt. She acknowl-edges her addictive personality and seeks “healthy endorphins” by working out at Phoenix.

Described as a ‘sober active community’, the Phoenix head-quarters in downtown Denver offers physical activity for those recovering. The center provides 10 options including running, skiing and yoga.

Britt shared her story at the

Colorado lucha contra la epidemia del Opio

La tarjeta de presentación de Ariel Britt dice: El Fenix – se levanta, vive. Eso es exactamente lo que esta haciendo el adicto al opio en recuperación, el gerente de Programa de Jóvenes. Britt tiene seis años de estar limpia y su papel en la organización altruista de Denver, ayuda a otros a separarse de los opios y seguir actividades positivas.

“Estoy en una recuperación a largo plazo. Cuando yo estaba en mi adicción, me sentía aislada y sin esperanza. Ahora estoy trans-formada. Como tía, como univer-sitaria, estoy viviendo más que muriendo. Mi llamado es ayudar a dar esperanza y posibilidades a otros”, dijo. Ella reconoce su per-sonalidad adictiva y busca “endor-finas saludables” al trabajar en Phoenix.

Descrita como una ‘comuni-dad sobria y activa”, las oficinas de Phoenix en el centro de Denver ofrece actividad física para los que

CONTINUED ON PAGE 12 >>

Photo courtesy: denverzoo.org

CONTINUA EN PÁGINA 15 >>

Visit our website atwww.lavozcolorado.com

Halloween IssueDía de los Muertos

Labor Day Issue Día del trabajo

VOL. XLIII NO. 51 December 20, 2017National Association of Hispanic Publications

LA VIDA LATINA Unique Gifts for the HolidaysPart V of VBringing hope to the table.

Page 7

WHAT’S HAPPENING

EVENTS CALENDAR, PAGE 10

¿QUE PASA?

Navidad,política yla tradiciónCristiana La Navidad es una lección de amor y un recordatorio de que estamos unidos en el espacio y tiempo de la existencia humana.

6

COMMENTARYCOMENTARIO

Holiday in themountainsCelebrating the holidays in small Colorado moun-tain towns is a much different experience than that of big city life.

2

ESTA SEMANATHIS WEEKCOMMUNITYCOMUNIDAD

Denver BroncosBroncos easily beat Colts 25-13.

13

SPORTSDEPORTES

COLORADO’S #1 HISPANIC-OWNED BILINGUAL PUBLICATION

Military celebrates the holidaysJAMES MEJÍA

Roberto Peña won’t make it home for the winter holidays. Having already spent his accumu-lated leave to make it back to his native Denver for his birthday and Thanksgiving, the marine sergeant will tough it out in Camp Pendleton or look to be taken in by a local family. Unfortunately, his parents Craig and Adela may have to grow accustomed to his holiday absence as he pursues his goal of becoming an embassy security guard, a posi-tion that could literally take him to five other continents. Each succes-sive assignment could last as long as three years.

Peña’s father, Craig, always worries about his son, “But no more than any parent. The U.S. Marine family is incredibly sup-portive. Roberto belongs to the big-gest fraternity in the world.” As for his absence during the Christmas holiday, the elder Peña is trite, “It is great when he’s here and it sucks when he’s not.” Craig con-tinues, “If he can’t be home, I encourage him to travel the world

Militares celebran losdiás festivos

Roberto Peña no llegará a casa durante las festividades de invier-no. Después de haber gastado su permiso acumulado para regresar a su natal Denver para su cum-pleaños y Acción de Gracias, el sargento de la marina se aguan-tará en Camp Pendleton o buscará ser acogido por una familia local. Desafortunadamente, sus padres Craig y Adela tendrán que acos-tumbrarse a su ausencia en los días festivos mientras persigue su objetivo de convertirse en guar-dia de seguridad de la embajada, un puesto que literalmente podría llevarlo a otros cinco continentes. Cada tarea sucesiva podría durar hasta tres años.

El padre de Peña, Craig, siem-pre se preocupa por su hijo, “pero no más que cualquier padre”. La familia marina de los EE.UU. Es increíblemente solidaria. Roberto pertenece a la fraternidad más grande del mundo”. En cuanto a su ausencia durante los días festivos de Navidad, el mayor Peña es tril-lado: “Es genial cuando está aquí y

CONTINUED ON PAGE 12 >>

Photo courtesy: Governor’s Residence Preservation Fund

CONTINUA EN PÁGINA 15 >>

Visit our website at www.lavozcolorado.com

VOL. XLIV NO. 1 January 3, 2018National Association of Hispanic Publications

LA VIDA LATINA Roxanne HernandezLocal teacher nominated for LifeChanger of the Year Award.

Page 7

WHAT’S HAPPENING

EVENTS CALENDAR, PAGE 10

¿QUE PASA?

Elecciones del congreso del 2018Un problema para el año político del 2018 es la participación de la gen-eración milenio, nuestra nueva mayoría demográ-fica.

6

COMMENTARYCOMENTARIO

Salazar FamilyTwo exceptional role mod-els who remain committed to their community.

2

ESTA SEMANATHIS WEEK

COMMUNITYCOMUNIDAD

Denver BroncosBroncos end their 2017- 2018 season with a 5-11 record.

13

SPORTSDEPORTES

COLORADO’S #1 HISPANIC-OWNED BILINGUAL PUBLICATION

Georgiana West delivered life to Colorado and New MexicoEditor’s Note:Celebrating the New Year is about improving your life through positive change, but it is also about new life. Out with the old and in with the new is a cliche often used.Newborn babies are always a highlight of the New Year and this week we honor a Colorado woman, Georgiana West, who delivered over 1,500 babies in Southern Colorado and Northern New Mexico over sev-eral decades. Georgiana West, now deceased, will forever remain in our hearts.

JAMES MEJÍA

Jaroso is the last Colorado town before the New Mexico border. Near other Costilla County towns like Garcia and Mesita, Jaroso and Northern New Mex., towns like Costilla, Amalia, Cerro, Questa, (in Taos County) epitomize a blue collar work ethic, natural resources rich and family oriented. Over the course of decades in Jaroso, one

Georgiana West trae vidas a Colorado y Nuevo Mexico Nota al Edtior:Celebrar el Año Nuevo se trata de mejorar tu vida a través de un cambio positivo, pero tam-bién se trata de una nueva vida. Fuera lo viejo y lo nuevo es un cliché que se usa a menudo.Los bebés recién nacidos son siempre un momento destacado del Año Nuevo y esta semana honramos a una mujer de Colorado, Georgiana West, que trajo al mundo a más de 1,500 recién nacidos en el sur de Colorado y el norte de Nuevo México durante varias décadas. Georgiana West, ahora fallecida, la llevaremos para siempre en nuestros corazones.

Jaroso es el último pueblo de Colorado antes de llegar a la fron-tera con Nuevo México. Cercano a otros pueblos del Condado de Costilla como García y Mesita,

CONTINUED ON PAGE 8 >>

Photo courtesy: Dave West Family

CONTINUA EN PÁGINA 15 >>

HAPPY NEW YEAR!

Invest in Colorado *

Special Editions *

P.O. Box 11398, Denver, CO 80211 • Phone 303-936-8556 • Fax 720-889-2455 • [email protected]

1. The authorizing person approves the above advertising, dates, rate, and contracts with La Voz Publishing Co., Inc./dba La Voz Nueva to perform the stated work.

2. All advertising copy submitted hereunder is subject to approval revision or rejection by the Publisher. The Publisher reserves the right to edit, revise and approve all Spanish text. To be binding upon the Publisher, all instructions rela-tive to the advertising must be given in writing.

3. Should customer fail to make payment for work as agreed, La Voz Publishing Co., Inc./dba La Voz Nueva may cancel and terminate this

order and customer shall pay for work performed at the open-rate or the stated rate, whichever is higher.

4. No display advertising under this contract will be accepted in any amount less than four column inches. The basis of measurement for display and classified advertising is the column inch.

5. This order will not be invalidated by insertions in wrong location or by omissions and errors and credit will be given only for space occupied by the error.

6. La Voz Publishing Co., Inc./dba La Voz Nueva

will not be liable for any errors unless corrections for errors which arose are submitted in writing, and plainly noted within 5 days following publi-cation. In any case, liability shall not exceed the cost of the single ad error.

7. Payments for advertisements are due upon receipt of bill, unless other arrangements have been made. All accounts over 30 days old are subject to 11⁄2% per month interest. (18% APR). In the event of nonpayment, the below signed agrees to pay all court costs and attorneys fees which results from action taken due to nonpayment.

8. Cancellation Clause: the advertiser may can-cel this contract any time during the effective period, provided the advertiser pays, in full, for all advertising space used under this contract, including the difference between the regular rates and the contract rate herein stated. Such cancellation notice must be received in writing.

9. Cancellation penalty regarding individual inser-tions: any ad must be cancelled on or before 5 p.m. the Friday before the ad is scheduled to run. Any ad cancelled after that time will be billed at 50% of the cost of the space reserved.

SPECIFIC CONDITIONS - PLEASE READ CAREFULLY

Accountable Party Title

Signature Date

05/09

INSERTION DATES

Client/Company _____________________________________

AD HEADLINE: ______________________________

Additional production notes:

B&W SPOT COLOR 4 COLOR

BUILD CAMERA READY

ENGLISH SPANISH TRANSLATION

Width (columns) _____ x Height (inches) _____

Total col. inches_____________ Weekly Total $ ___________

PRODUCTION INFORMATION (FOR INTERNAL USE ONLY)

Client/Company _____________________________________

Billing NameAdvertising Agency __________________________________

Address ___________________________________________

City ______________________State _____ Zip __________

Phone _______________________ Fax _________________

Email _____________________________________________

BILLING INFORMATION

Width ____ x Height _______ = Total col. inches __________

Rate $ _______ x Total _____ = Price per ad $ ____________

Discounts _________________ = Price reduction –$ _________

Color & charge ____________ = Price $ _________________

Weekly Total $ _______ x Insertions ____ = Total $ ________

Additional Services _________________ = Price $ _______

GRAND TOTAL $ __________

(columns) (inches)

(per column inch) (column inches)

METHOD OF PAYMENT

Card number: ______________________________________

Exp _____/ ____

Card holder name: __________________________________

Address: _________________________________________

City: ________________________ State: ____ Zip: _______

Charge Amount $ ____________ Balance _______________

WEEKLY

MONTHLY

TOTAL

CASH

CHECK

CHARGE

PREPAID CHECK# _____________$ _____________

(FOR INTERNAL USE ONLY)

JAN 2 13 16 23 30

FEB 6 13 20 27

MAR 5 12 19 26

APR 3 10 17 24

MAY 1 8 15 22 29

JUN 5 12 19 26

JUL 3 10 17 24 31

AUG 7 14 21 28

SEP 4 11 18 25

OCT 2 9 16 23 30

NOV 6 13 20 27

DEC 4 11 18 25

2018 INSERTIONS

JAN 3 10 17 24 31

FEB 7 14 21 28

MAR 7 14 21 28

APR 4 11 18 25

MAY 2 9 16 23 30

JUN 6 13 20 27

JUL 4 11 18 25

AUG 1 8 15 22 29

SEP 5 12 19 26

OCT 3 10 17 24 31

NOV 7 14 21 28

DEC 5 12 19 26

2019 INSERTIONS

INSERTION ORDER FOR DISPLAY ADSADVERTISING REPRESENTATIVE PAULINE RIVERA

P.O. Box 11398, Denver, CO 80211 • Phone 303-936-8556 • Fax 720-889-2455 • [email protected]

LA VOZ Bilingüe

3 column

5”

133 /4

vertical3 columns (5.08”) by 14 inches deep

4 column

67/8”

101 /2

vertical4 columns (6.83”) by 10.5 inches deep

6 column

101/3”

7”

horizontal6 columns (10.33”) by 7 inches deep

1/2 Page

Sizes, Direction & MeasurementsFull Page

6 columns (10.33“) by 14 inches deep

vertical only 6 column

101/3”

133 /4

”3/4 Page

horizontal

vertical4.5 columns (7.71“) by 14 inches deep

6 columns (10.33”) by 10.5 inches deep

4½ column

75/8”

133 /4

6 column

101/3”

101 /2

Examples1/2 Page Ad

3 columns x 14”

verticalFull Page Ad

6 columns x 14”

vertical only

3/4 Page Ad 1/2 Page Ad

1/2 Page Ad

4.5 columns x 14”

Vertical

4 columns x 10.5”

Vertical

6 columns x 10.5”

Horizontal

6 columns x 7”

Horizontal

5 A D SPE CIFI CATIONS

For rates call 303-936-8556 x 240

or email [email protected]

Classified Ads/Service Directory

December 28, 2016 LA VOZ Bilingüe 3

ES NUESTRA MAYOR VENTA

DE ROPA INTERIOR

DE LA TEMPORADA

DE ROPA DE MAHÓN DE LA TEMPORADA

DE ROPA DE CAMA DEL AÑO

DE ROPA ATLÉTICA DE LA

TEMPORADA

DESPUÉS DE NAVIDAD

VENTADE AHORA AL LUNES, 2 DE ENERO

¡6 DÍAS DE ESPECIALES ESPECTACULARES!

MIÉ., 28 DE DIC.-LUN., 2 DE ENERO

LOS PRECIOS DE LA VENTA DESPUÉS DE NAVIDAD ESTARÁN VIGENTES HASTA EL 2 DE ENERO DE 2017, A NO SER QUE SE INDIQUE ALGO DIFERENTE. El “precio más bajo” se re�ere a nuestra temporada de invierno, que se extiende del 1 de noviembre de 2016 al 31 de enero de 2017, y puede rebajarse como parte de una liquidación.

USA TU TARJETA MACY’S O ESTE PASE DE MIÉRCOLES A LUNES HASTA LAS 2 P.M.EN SELECCIONES DE ROPA Y ARTÍCULOS DEL HOGAR EN VENTA Y LIQUIDACIÓN

AHORRA $ 1O EN TU COMPRA DE $25 O MÁS. CÓDIGO PROMOCIONAL PARA MACYS.COM: JOY25 LAS EXCLUSIONES PUEDEN SER DIFERENTES EN MACYS.COMExcluye TODOS los: cosméticos/fragancias, ofertas del día, doorbusters/web busters, artículos eléctricos/electrónicos, especiales de todos los días (EDV), muebles/colchones, Último acto, Macy’s Backstage, alfombras, especiales, súper compras, Breville, Coach, Dyson, Fitbit, Frye, Hanky Panky, Jack Spade, Kate Spade, KitchenAid Pro Line, Le Creuset, Levi’s, Locker Room de Lids, Marc Jacobs, Michael Kors Studio. relojes Michele, Natori, Sam Edelman, relojes Samsung, Shun, Stuart Weitzman, The North Face, Theory, Tumi, Vitamix, Wacoal, Wolford, Wüsthof, Tory Burch, UGG, littleBits, 3Doodler, Movado Bold, M de Macy’s Marketplace, ropa, calzado y accesorios atléticos, joyería/relojes/accesorios de diseñador, ropa casual de diseñador, tarjetas de regalo, exhibiciones de joyería, compras previas, ciertos departamentos arrendados, servicios, pedidos especiales, compras especiales, relojes/joyería/accesorios tecnológicos; MÁS, SOLO EN LÍNEA: artículos para bebés, calzado infantil, Allen Edmonds, Brahmin, Birkenstock, Hurley, Johnston & Murphy, Merrell, RVCA, Tommy Bahama, juguetes. No puede combinarse con ninguna otra oferta de pase/cupón, descuento adicional u oferta crediticia excepto al abrir una nueva cuenta Macy’s. Los dólares de descuentos se distribuyen como descuentos por cada artículo elegible, tal y como se muestra en el recibo. El devolver un artículo eliminará el descuento asignado a ese artículo. Este cupón no tiene valor como efectivo y no se puede canjear por efectivo ni

.atneuc ut a otidérc o ogap omoc o olager ed satejrat rarpmoc arap esrasuLa compra debe ser de $25 o más sin incluir cargos por impuesto y entrega.

VÁLID0 DEL 28 DE DICIEMBRE AL 2 DE ENERO DE 2017 HASTA LAS 2 P.M. LIMITADO A UNO POR CLIENTE.

VÁLIDO DEL 28 DE DICIEMBRE AL 2 DE ENERO DE 2017

AHORRA 2O% EXTRAEN SELECCIONES DE ROPA EN VENTA Y LIQUIDACIÓN. AHORRA 15% EXTRA EN SELECCIONES EN VENTA Y LIQUIDACIÓN DE RELOJES, CALZADO, ABRIGOS, TRAJES SASTRE, VESTIDOS, JOYERÍA, LENCERÍA Y TRAJES DE BAÑO PARA ELLA, PIEZAS DE TRAJE Y CHAQUETAS DEPORTIVAS PARA ÉL Y ARTÍCULOS PARA EL HOGAR. CÓDIGO PROMOCIONAL PARA MACYS.COM: JOY LAS EXCLUSIONES PUEDEN SER DIFERENTES EN MACYS.COMExcluye TODOS los: cosméticos/fragancias, ofertas del día, doorbusters/web busters, artículos eléctricos/electrónicos, especiales de todos los días (EDV), muebles/colchones, Último acto, Macy’s Backstage, alfombras, especiales, súper compras, Breville, Coach, Dyson, Fitbit, Frye, Hanky Panky, Jack Spade, Kate Spade, KitchenAid Pro Line, Le Creuset, Levi’s, Locker Room de Lids, Marc Jacobs, Michael Kors Studio, relojes Michele, Natori, Sam Edelman, relojes Samsung, Shun, Stuart Weitzman, The North Face, Theory, Tumi, Vitamix, Wacoal, Wolford, Wüsthof, Tory Burch, UGG, littleBits, 3Doodler, Movado Bold, M de Macy’s Marketplace, ropa, calzado y accesorios atléticos, joyería/relojes de diseñador, ropa casual de diseñador, tarjetas de regalo, exhibiciones de joyería, compras previas, ciertos departamentos arrendados, servicios, pedidos especiales, compras especiales, relojes/joyería/accesorios tecnológicos; MÁS, SOLO EN LÍNEA: artículos para bebés, calzado infantil, Allen Edmonds, Brahmin, Birkenstock, Hurley, Johnston & Murphy, Merrell, RVCA, Tommy Bahama, juguetes. No puede combinarse con ninguna otra oferta de pase/cupón, descuento adicional u oferta crediticia excepto al abrir una nueva cuenta Macy’s. Los % de ahorro extra aplican a precios ya rebajados.

USA TU TARJETA MACY’S O ESTE PASE DE AHORA AL LUNES

COMPRA EN LÍNEA, RECOGE EN LA TIENDA¡ES RÁPIDO, GRATIS Y FÁCIL! MÁS INFORMACIÓN EN MACYS.COM/STOREPICKUP

ENVÍO EN LÍNEA GRATIS A PARTIR DE $50 VÁLIDO DEL 28 DE DICIEMBRE AL 2 DE ENERO DE 2017. MÁS DEVOLUCIONES GRATIS. APLICAN EXCLUSIONES; MIRA MACYS.COM/FREERETURNS

O

3/4 Page Ad

P.O. Box 11398, Denver, CO 80211 • Phone 303-936-8556 • Fax 720-889-2455 • [email protected]

March 30, 2016 LA VOZ Bilingüe 11

El Sur de ColoradoPagosa Springs

Wolf Creek PassYellowjacket Pass

La Veta Pass

La Veta

Walsenburg

PuebloLamarLa Junta

TrinidadColorado City

Cañon CityColorado SpringsFountain

Las AnimasAlamosaLa JaraAntonitoSanford

Monte Vista

South ForkDel Norte

Creede

San LuisFort Garland

BlancaCrestone

Mosca

Hooper

SaguacheCenter

Cortez

MancosDolores Durango

Telluride

BayfieldHesperus

Rye FowlerRocky Ford sdaEyawdrO

LA VOZ STAFF

It all started with a little thing called, decency and a little phrase in our U.S. Constitution which says, “All men are created equal,” but unfortunately not the case in Three Rivers, Texas, home of Private Felix Longoria. In 1945 Private Longoria was fatally shot by a sniper’s bullet in the Philippines. Longoria’s body was to be returned to Three Rivers for burial. But even in death, Longoria would

lairub ekam ot detpmetta wodiw siH . tcepser deined ebarrangements, but the local funeral home declined that ser-vice, yet stating “the whites won’t like it.” During that same time, fighting for the human and civil rights of Mexican Americans was an everyday occurrence for Dr. Hector Garcia who would soon rally to create justice for the Longoria family.

Dr. Garcia, a well-known physician/surgeon and advo-cate for the concerns of Hispanic Americans in Texas, par-ticularly veterans who were being ignored by the Veterans Administration was quickly becoming a common name amongst veterans and their families. Additionally Garcia advocated for migrant laborers. In March of 1948, Dr. Garcia scheduled a meeting to discuss the concerns of Mexican American veterans and the principles of the American GI Forum were established and founded in that same meeting.

The denial of Longoria’s burial in Three Rivers added

fuel to existing discrimination of Mexican Americans both in life and in death. Dr. Garcia learned of the disrespect and discrimination afforded Longoria’s widow and quickly stepped into the picture and contacted President Lyndon B. Johnson, who arranged for Longoria to be buried at Arlington National Cemetery, becoming the first Mexican American to receive that honor.

The American GI Forum gained membership and status shortly thereafter spreading its message to neighboring states, already boasting numerous chapters in Texas alone.

Today, the American GI Forum continues its noble fight to create awareness of the needs and concerns which affect veterans of Hispanic descent.

This week in Colorado Springs, the American GI Forum holds its 68th Annual National Mid-Year Conference at El Elegante Hotel, 2886 S. Circle Drive. The conference takes place from March 31 – April 2 that include Veterans Administration Workshops, National Veteran Outreach Program (NVOP), Hispanic Education Foundation, (HEF) and more.

Commander Luis A. Vazquez-Contes, Conference Chair Coordinator offers, “In the 40’s, 50s and 60’s veterans expe-rienced received discrimination, but today problems like PTSD, homeless veterans and lack of jobs are an issue. The

biggest concern is getting appointments and results from the Veterans Administration.” The American GI Forum con-tinues its work to make sure veterans are heard.

Spreading their message, the American GI Forum is now in 14 states including Puerto Rico, with 7 chapters in Colorado, 5 of those in Denver, one in Colorado Springs and one in Pueblo. Future chapters in the works include, Trinidad, Walsenburg and La Junta.

American GI Forum, an American necessity

arriving april 22

THE TRA IN TO THE PLANE

37 minutesdowntown to DIA

Vea la historia en Español en la página 13 >>

Photo credit: American GI Forum

8 LA VOZ Bilingüe June 8, 2016

INSCRIBA A SU HIJO EN UN PROGRAMA DE PREESCOLAR DE ALTA CALIDAD

Y PREPÁRELO ASÍ PARA EL KINDERGARTEN

ESTAMOS AQUÍ PARA AYUDAREl Programa Preescolar de Denver proporciona apoyos para la matrícula para todas las familias con niños de 4 años en Denver, sin importar los ingresos o el vecindario.

MÁS INFORMACIÓN EN DPP.ORG/ES/NOW O LLAMANDO AL 303-595-4DPP

EL FUTURO EMPIEZA HOY

Letter to the Editor/Nota al EditorDear Editor:

As a Jefferson County Commissioner, small business owner and a working moth-er, I understand that it is not only about seizing opportunities, but creating oppor-tunities for yourself and others. It has always been my vision that all people would have an opportunity to live their American dream. A healthy economy is a critical component of that dream, and Colorado’s energy industry helps create and sustain opportunity for Coloradans – including the Hispanic community, which makes up 20

.noitalupop s’odaroloC fo tnecrepAccording to a study by the University

of Colorado Leeds School of Business, Colorado’s oil and natural gas industry provides over 102,700 jobs and $7.6 billion in wages, providing economic benefits to Coloradans statewide, regardless of wheth-er there is oil and natural gas production in their county. These economic benefits include:

Lower energy prices: Colorado’s 2015 energy bills were the lowest in the nation, averaging $224 a month.

Household income: Energy sav-ings from the oil and natural gas indus-try helped grow the average household

income by an estimated $1,200 in 2012. Additionally, Colorado’s energy indus-

try is incredibly diverse and innovative, providing career opportunities from entry to senior level experience, with a variety of job types including engineering, admin-istrative, creative, human resources and beyond.

As a Hispanic woman, I want these job and economic opportunities to continue to exist and benefit our Hispanic commu-nity. When Colorado’s Hispanic community thrives, we as a greater community will thrive.

Colorado currently prides itself in hav-ing the 5th fastest growing economy in the United States. To ensure that Coloradans continue to have as many opportunities as possible, it is critical that Colorado’s energy industry continues to thrive and flourish.

Libby SzaboJefferson County Commissioner

Estimado editor:

Como Comisionada del Condado de Jefferson, dueña de un pequeño negocio y una madre trabajadora, entiendo que no sólo se trata de medir las oportunidades, pero crear oportunidades para usted y otros. Siempre ha sido mi visión de que todas las personas tendrían la oportunidad de vivir su sueño americano. Una economía sana es un componente crítico de ese sueño, y la industria de la energía de Colorado ayuda a crear y sostener la oportunidad para los residentes de Colorado - incluyendo la comunidad hispana, que constituye el 20 por ciento de la población de Colorado.

De acuerdo con un estudio realiza-do por la Universidad de Colorado Leeds School of Business de la industria del petróleo y el gas natural de Colorado ofrece más de 102.700 puestos de trabajo y 7.6 billones de dólares en salarios, propor-cionando beneficios económicos para los residentes de Colorado en todo el estado, independientemente de si hay petróleo y gas natural en su condado. Estos benefi-cios económicos incluyen:

Precios más bajos de energía: las facturas de energía de Colorado del año 2015 fueron los más bajos del país, con un promedio de 224 dólares al mes.

Ingreso al hogar: el ahorro de energía de la industria del petróleo y

el gas natural ayudaron a hacer crecer el ingreso medio de la casa en un estimado

.2102 oña le ne seralód 002,1 edAdemás, la industria energética de

Colorado es muy variada e innovadora, que proporciona oportunidades de car-rera desde nivel principiante al alto nivel de experiencia, con variedad de tipos de trabajos como ingeniería, administrativo, recursos humanos, creativos y más allá.

Como mujer hispana, quiero estos empleos y oportunidades económicas con-tinuenexistiendo y beneficien a nuestra comunidad hispana. Cuando la comunidad hispana de Colorado prospera, nosotros como comunidad en prosperamos en gen-eral.

Colorado actualmente se enorgullece en tener la quinta economía con más rápido crecimiento en los Estados Unidos. Para asegurarse de que los residentes de Colorado sigan teniendo tantas oportuni-dades como sea posible, es fundamental que la industria energética de Colorado sigue prosperando y floreciendo.

Libby SzaboComisionado del Condado de Jefferson

SEND A LETTER TO THE EDITORat [email protected]. All submitted letters to the editor become property of

La Voz Bilingüe and are subject to editing for grammar and length. Letters longer than 300 words may be printed in their entirety online at www.lavozcolorado.com.

ENVÍE UNA NOTA AL EDITORen [email protected]. Todas las notas enviadas al editor son propiedad de

La Voz Bilingüe y están sujetos a la edición de la gramáticay longitud. Notas más de 300 palabras pueden ser impremidas en su totalidad en línea en www.lavozcolorado.com.

3/4 Page Ad

LA VOZ Bilingüe

Examples

2 column

31/3”

6”

2 columns (3.33”) by 6 inches deep

vertical

3 column

5”

4”

horizontal3 columns (5.08”) by 4 inches deep

1/8 Page

banner6 column (10.33”) by 2 inches deep

6 column

101/3”

2”

1/4 Page

4 column

63/4”

51 /4”

horizontal4 columns (6.83”) by 5.25 inches deep

6 column

101/3”

31 /2”banner

6 columns (10.33”) by 3.5 inches deep

vertical3 columns (5.08”) by 7 inches deep

3 column

5”

7”

1/4 Page 1/8 Page

3 columns x 7”

vertical

2 columns x 6”

horizontal

horizontal

4 columns x 5.25” 3 columns x 4”

horizontal

banner

6 columns x 3.5”

banner

6 columns x 2”

6 AD SPECIFICATION

Sizes, Direction & Measurements

Bilingual website/La Red*

• 2014/2016 Outstanding Website/NAHP Gold Award• Leader, tower and box online ads• Award-winning editorial• Like us on Facebook (Facebook.com/LaVozColorado) • Follow us on Twitter (@LaVozColorado)

P.O. Box 11398, Denver, CO 80211 • Phone 303-936-8556 • Fax 720-889-2455 • [email protected]

6 LA VOZ Bilingüe December 28, 20166 COMMENTARY / COMENTARIO

2016 an unconventional election year2016 chronicled a set of politi-

cal campaigns for president that featured genuine contrasts within each party and across the politi-cal spectrum. Our commentary fol-lowed grass-root movements in both the Democratic and Republican camps that resulted in a nation split twice over.

Hillary Clinton’s preparation to run and become president had been going on for over a decade. After

losing the nomination to President Obama in 2008, Clinton continued to make the necessary alliances and waited her turned to run with the blessing of the party.

She had paid her dues and was enjoying widespread support for a trajectory that promised to put the first woman in the presidential seat. Then, seemingly out of nowhere, Bernie Sanders, a challenger to her left, lighted a spark across the landscape of a mostly Millennial group that had just become the largest national constituency and wanted balance and justice in our economic system.

“Feeling the Bern” was the rallying cry of a movement that filled event venues to capacity and fueled the frustra-tion of American youth with the uneven recovery from the

Great Recession. The new players on the Democratic politi-cal scene challenged the established order and the party platform had to be written to reflect their views as a way to fend off their candidate.

On the Republican side, the campaign process took an even more surreal turn as a reality TV showman and political outsider crafted a grass-roots movement that promised to reestablish political control of the country by the old power structure beginning with a raw attack on Latinos, immi-grants and women. Donald Trump found a political vein of fear that brought out many that had not bothered to vote in the past, cobbled together a successful anti-establishment agenda and did away with 16 or more other well-established politicians seeking the Republican candidacy for president.

With his Twitter account working overtime, Trump managed to insult major leaders and sectors of national authority and in doing so, endeared himself to his followers. The pattern of insulting his opponents and key American institutions was followed often by big rallies that served to keep his base strong.

The practice of doubling down on his constituency without necessarily seeking to expand his popularity went against every political convention. Yet, it worked, as he con-tinued to expand his following from the same type of people who originally came to his side.

On the other hand, Hillary Clinton attempted to expand her following and even went as far as to think that she could capture Republican strongholds such as Arizona and Georgia. Yet, as a political leader she was accountable for past mistakes that significantly influenced the outcome of her campaign.

As Secretary of State, Clinton decided to keep a private email server that was deemed to hold sensitive material that could compromise national security. The issues surrounding this decision kept interfering with the progress of her cam-paign and last-minute disclosures on the matter dampened her support on election eve.

Clinton won the popular vote but lost the Electoral College votes of Pennsylvania, Michigan and Wisconsin that the campaign expected to win. Trump won the election by squeezing every vote from the rural areas that had produced less votes in the past.

President-elect Trump is now filling important positions with senior retired military officers much like small third-world countries where the best educated are the military. However, the unconventional election and its unconvention-al aftermath do not hide the fact that the demographic count continues its march toward a different reality and leadership.

2016 un año electoral no convencional2016 Cronó un conjunto de campañas políticas para

la presidencia que contó con contrastes genuinos dentro de cada partido y en todo el espectro político. Nuestro comentario siguió movimientos populares en los campos demócrata y republicano que resultaron en una nación divi-dida dos veces.

La preparación de Hillary Clinton para dirigirse y con-

vertirse en presidente había durado más de una década. Después de perder la nominación con el presidente Obama en el 2008, Clinton siguió haciendo las alianzas necesarias y esperó para correr con la bendición del partido.

Ella había pagado sus cuotas y gozaba de apoyo gen-eralizado para una trayectoria que prometió poner a la primera mujer en el asiento presidencial. Luego, apar-

entemente fuera de la nada, Bernie Sanders, un retador a su izquierda, encendió una chispa en el paisaje de un grupo mayormente mile-nial que acababa de conver-tirse en el mayor electorado nacional y quería equilibrio y justicia en nuestro sistema económico.

“Sintiendo la Berna” fue el grito de un movimiento que llenó los lugares del evento a la capacidad y ali-mentó la frustración de la juventud americana con la recuperación desigual de la Gran Recesión. Los nuevos jugadores en la escena políti-ca demócrata desafiaron el orden establecido y la plata-forma del partido tuvo que ser escrita para reflejar sus opin-iones como una manera de defenderse de su candidato.

En el lado republicano, el proceso de campaña tomó un giro aún más surrealista como un reality show de tele-visión y un forastero político elaboró un movimiento de base que prometió restabl-ecer el control político del país por la antigua estructura de poder, comenzando con un ataque brutal contra latinos, inmigrantes y mujeres.

Donald Trump encontró una vena política de temor que puso en evidencia a muchos que no se habían molestado en votar en el

pasado, logrando un éxito anti-establecido y eliminó a 16 o más políticos bien establecidos que buscaban la candidatura republicana para la presidencia.

Con su cuenta de Twitter trabajando horas extras, Trump logró insultar a los principales líderes y sectores de la autoridad nacional y, al hacerlo, se enamoró de sus seguidores. El patrón de insultar a sus opositores y las principales instituciones estadounidenses fue seguido a menudo por los grandes mítines que sirvieron para man-tener su base fuerte.

La práctica de doblar a su electorado sin necesari-amente buscar expandir su popularidad iba en contra de todas las convenciones políticas. Sin embargo, funcionó, ya que siguió ampliando sus seguidores del mismo tipo de personas que originalmente llegaron a su lado.

Por otra parte, Hillary Clinton trató de expandir su seguimiento e incluso llegó a pensar que ella podría captu-rar los bastiones republicanos como Arizona y Georgia. Sin embargo, como líder política, era responsable de los errores pasados que influyeron significativamente en el resultado de su campaña. Como secretaria de Estado Clinton decidió mantener un servidor de correo electrónico privado que se consideraba que contenía material sensible que podría com-prometer la seguridad nacional. Los asuntos que rodearon esta decisión siguieron interfiriendo con el progreso de su campaña y revelaciones de última hora sobre el asunto amortiguaron su apoyo en la víspera de la elección. Clinton ganó el voto popular pero perdió los votos del colegio elec-toral de Pennsylvania, Michigan y Wisconsin que la campaña esperaba ganar. Trump ganó las elecciones apretando cada voto de las áreas rurales que habían producido menos votos en el pasado. El presidente electo Trump ahora está ocu-pando posiciones importantes con altos oficiales militares retirados, al igual que los países pequeños del tercer mundo, donde los más educados son los militares. Sin embargo, las elecciones no convencionales y sus consecuencias no convencionales no ocultan el hecho de que el recuento demográfico continúa su marcha hacia una realidad dife-rente y el liderazgo

David Conde, Senior Consultant for International Programs

David Conde

The views expressed by David Conde are not necessarily the views of La Voz Bilingüe. Comments and responses

may be directed to [email protected].

Las opiniones expresadas por David Conde no son necesariamente los puntos de vista de La Voz Bilingüe.

Comentarios y respuestas se pueden dirigir a [email protected]

10 LA VOZ Bilingüe June 22, 2016

beginning at 4 p.m. For more information, call 719-295-7200 or visit www.sdc-arts.org.

The Kaiser Permanente Farmer’s Market will be on Thursday, June 23, 4-8 p.m. and every Thursday following

throughout the summer at the Pueblo Riverwalk. The event includes live music and entertainment. For more information, call 719-595-0242.

The Green Box Arts Festival will be Sunday, June 26-Monday, July 4 at 6975 Howard St. in Green Mountain

Falls. For more information and a detailed events list, visit www.greenboxarts.org.

The Pueblo Hispanic Education Foundation’s Education Extravaganza Banquet will be on Wednesday, June 29 at

5:30 p.m. at the CSU-Pueblo Ballroom, 2200 Bonforte Blvd. in Pueblo. For more information, call 719-549-2564.

The 32nd Annual Rocky Mountain Street Rod Nationals Plus will be Friday, June 24 8 a.m. to 5 p.m., Saturday,

June 25 8 a.m. to 5 p.m. and Sundayy, June 26 8 a.m. to 3 p.m. The show will be at the Colorado State Fairgrounds, 1001 Beulah Ave. in Pueblo. For more information, visit www.pueblochamber.org.

The monthly Latino Chamber of Commerce Luncheon will be on Friday, June 24 at 11:30 a.m. at The Gathering

Restaurant, 1234 S. Prairie Ave. in Pueblo. Author Pattie Davis will deliver the keynote address. For more information, call 719-542-1553.

The Pueblo Library is hosting a Community Seed Exchange at the Rawlings Library, 100 E. Abriendo Ave. in Pueblo.

Members of the Colorado Master Gardeners will teach partici-pants how to tart seeds, transplant, harvest and preserve crops and how to deal with insects and diseases. For more informa-tion, visit www.pueblolibrary.org or call 719-562-5600.

¿Que Pasa?what’s happening?what’s happening?

Water World’s 2016 Annual Belly Flop Contest will be on Tuesday, June 28. For more information, visit

www.waterworldcolorado.com.

The Colorado Press Women and Denver Woman’s Press Club in partnership with the Colorado Women’s Hall of Fame

present “Celebrating Colorado Women in Journalism.” The panel discussion “Breaking Barriers in Broadcast Journalism” will be on Sunday, June 26 at 2 p.m. in the 7th Floor Training Room and Public Exhibit Area at the Denver Public Library, 10 W. Fourteenth Ave. Pkwy. in Denver. To RSVP, visit cwhfdpl2016.eventbrite.com. For more information, call 303-271-3599 or visit www.cogreatwomen.org.

La Colorado Press Women y el Denver Woman’s Press Club en asociación con Colorado Women’s Hall of

Fame presentan “Celebrating Colorado Women in Journalism”. La mesa redonda “Rompiendo Barreras en el periodismo televisivo” será el domingo 26 de junio a las 2 pm en el 7º piso de la sala de formación y área de exhibición pública en la Biblioteca Pública de Denver, 10 W. 14th Ave. Pkwy. en Denver. Para confirmar su asistencia, visite cwhfdpl2016.eventbrite.com. Para obtener más información, llame al 303-271-3599 o visite www.cogreatwomen.org.

Save the Date for “Food Truckin’ at Seniors’ Resource Center” featuring Hazel Miller and her five-

piece band. The event will be on Thursday, Aug. 11, 4-8 p.m. at the Seniors’ Resource Center, 3227 Chase St. in Denver. For more information, contact Teresa Devine at [email protected] or 303-235-6932.

History Colorado Center presents the “Awkward Family Photos” exhibition through Jan. 8, 2017. For more infor-

mation, visit www.historycolorado.org.

The Greeley Downtown Friday Fest continues on Friday, June 24 with Josh Hoyer and Soul Colossal. For more infor-

mation, visit www.greeleydowntown.com.

El Greeley Downtown Friday Fest continúa el viernes 24 de junio con Josh Hoyer y Soul Colossal. Para más infor-

mación visite www.greeleydowntown.com.

The 11th annual Music Arts Festival is on Saturday, June 25 from 11 a.m. to 7 p.m. and Sunday, June 26

from 11 a.m. to 6 p.m. at Civic Green Park, 9370 Ridgeline Blvd. in Highlands Ranch. For more information, visit www.hrmafestival.org or contact Randy at 303-805-7404.

The Tito Malaga Band will perform on Saturday, June 25 at 6 p.m. at Lowry Beer Garden, 7577

E. Academy Blvd. in Denver. For more information, visit www.lowrybeergarden.com.

La Banda Tito Malaga se presentará el Sábado 25 de junio a las 6 pm en Lowry Beer Garden, 7577 E.

Academy Blvd. in Denver. Para más información visite www.lowrybeergarden.com.

The Evergreen Chorale presents: “Almost Heaven: Simply Divine Choral Compositions” on Saturday, June 25 at 7

p.m. and Sunday, June 26 at 4:30 p.m. at Montview Presbyterian Church, 1980 Dahlia St. in Denver. For more information, visit www.EvergreenChorale.org or call 303-674-4002.

The BiTSY Stage presents “The Stone Coat Woman: An Iroquois Tale”, on show through Sunday, June 26

at 1137 S. Huron St. in Denver. For more information, visit www.bitsystage.org. Admission is free but RSVP is required to [email protected] or 720-328-5294.

La BiTSY Stage presenta “The Stone Coat Woman: An Iroquois Tale”, en exhibición hasta el domingo 26 de

junio en 1137 S. Huron St. en Denver. Para obtener más información, visite www.bitsystage.org. La entrada es gra-tuita pero se requiere de RVSP (por sus siglas en inglés) en [email protected] o 720-328-5294.

Equinox Theatre Company presents “Evil Dead: The Musical,” on show through Saturday, July 16 at The Bug

Theatre, 3654 Navajo St. in Denver. For more information, visit www.EquinoxTheatreDenver.com.

Save the Date for the Brothers Redevelopment “Putting for Paint” fundraiser at Putters Pride Mini Golf, 3604 S. Kipling

in Denver. The fundraiser will be on Thursday, July 28, 5-10 p.m. For more information, call Cyndi at 303-685-4208 or visithttp://bit.ly/1sIhxQ5.

Guarde la fecha para la recaudación de fondos de Brothers Redevelopment “Putting for Paint” en Putters Pride

Mini Golf, 3604 S. Kipling en Denver. La recaudación de fondos será el jueves, 28 de julio de 5-10 pm. Para más información, llame a Cyndi al 303-685-4208 o visite http://bit.ly/1sIhxQ5.

The Denver Botanic Gardens, 1007 York St. in Denver, will hold a free day on Thursday, June 23. For more informa-

tion, visit www.botanicgardens.org.

Los Jardines Botánicos de Denver, 1007 York St. en Denver, tendrá un día gratis el jueves 23 de junio. Para más infor-

mación, visite www.botanicgardens.org.

The Fourth Annual Sand in the City Festival presented by Xfinity and the Arvada Chamber of Commerce will be

on Saturday and Sunday, June 25 and 26 at Ralston Park, 5850 Garrison Street in Arvada. For complete details, visit www.sandinthecityarvada.org or call 303-424-0313.

El Cuarto Anual Sand in the City Festival presentado por Xfinity y la Cámara de Comercio de Arvada será el

sábado y el domingo, 25 y 26 de junio en Ralston Park, 5850 Garrison Street en Arvada. Para obtener más detalles, visite www.sandinthecityarvada.org o llame al 303-424-0313.

Registration is underway for International Hearing Dog Inc’s 2016 Walk, Run and Wag 5K on Saturday, July 9.

Sign-in is at 7 a.m. and the race begins at 8 a.m. at Sloan’s Lake Park, 1700 N. Sheridan Blvd. in Denver. For more infor-mation, visit www.hearingdog.org.

The Latino Chamber’s Colorado Latino Festival will be on Sunday, June 26 from 12 to 7 p.m. in Longmont. For

more information, visit www.thelatinofestival.com or call 202-423-7060.

The Aurora Arts Festival, “Arts on the Block” is on Saturday, June 25 from 12-8 p.m. at Fletcher

Plaza, 9898 E. Colfax Ave. in Aurora. The event will fea-ture live music, local artists and a birthday cake to cel-ebrate Aurora’s 125th birthday. For more information, visit www.facebook.com/AuroraCulturalArtsDistrict.

El Festival de Aurora Arts, “Arts on the Block” es el sábado 25 de junio a partir de 12-8 pm, en la Plaza Fletcher, 9898

E. Colfax Ave. en Aurora. El evento contará con música en vivo, artistas locales y un pastel de cumpleaños para celebrar los 125 años de Aurora. Para obtener más información, visite www.facebook.com/AuroraCulturalArtsDistrict.

Drive-In Movie Night at the Sangre de Cristo Arts Center, 210 N. Santa Fe Ave. in Pueblo, is on Thursday, June 30

community

exhibits

performances

special events

Que Pasa? is compiled by La Voz Staff.To submit an item for consideration email

[email protected] with Que Pasa in the subject line by Friday at 5 p.m.

southern Colorado

waterworldcolorado.com303.427.SURF

NOW OPEN!

Photo courtesy: Arvada Chamber of Commerce

Plant drought-tolerant native plants in your garden.

La Voz Green Tip

October 19, 2016 LA VOZ Bilingüe 9

PERFIL:Solís-Fuentes es una estudi-

ante que ha creado metas grandes en y fuera de la escuela. Durante su años de senior, ella consiguió el mayor porcentaje en sus clases de Advanced y Trigonometría. Solís-Fuentes GPA es 3.98. Solís-Fuentes es bilingüe y sobresale en todas sus clases. Ella recibió la beca Challenge Foundation Scholarship en el sexto grado y ese logro es lo que hizo posible que fuera a la St. Mary’s Academy.

Fue escogida para representar a su escuela en la People of Color Conference y la Cherry Creek Diversity Conference. También fue parte del comité ejecutivo de la conferencia en los dos últimos años. Solís-Fuentes participa en National Honor Society, la National Spanish Honor Society y muchas otras actividades. Ella está en los equipos de voleibol y lacrosse de su escuela y sobresale en ambos deportes. Al graduarse, Solís-Fuentes espera estudiar en Stanford University y asegurar un puesto en la escuela de medicina.LIBRO FAVORITE:

Cualquiera de Harry Potter

PELÍCULA FAVORITA:Avatar

MÚSICA FAVORITA:Todo tipo de música

CARRERA DEL FUTURO:Cirujana Pediatra

PASATIEMPO FAVORITO: Solís-Fuentes disfruta los deportes y tocar piano.

En los días libres disfruta yendo a las montañas.

HÉROE:“Mis padres, que me han dado la motivación y

la inspiración en mi vida”.

PALABRAS SIGNIFICATIVAS:“Soy sólo una, pero yo soy una. No puedo hacer

todo, pero puedo hacer algo. Y no dejaré que lo que yo no pueda hacer interfiera con lo que puedo hacer”. ~ Edward Everett HalePARTICIPACIÓN EN LA COMUNIDAD:

Solís-Fuentes ayuda a educar a sus compa-ñeras en la diversidad y las diferentes culturas. Fuera de la escuela, Solís-Fuentes regala su tiempo en Children’s Hospital y ayuda a cuidar a los pacien-tes jóvenes. También da su tiempo en la tienda de regalos. También pasa su tiempo en St. Elizabeth’s Hungary Soup Kitchen y ayuda a entregar comida y ropa a los desamparados.

¿POR QUE ES IMPORTANTE PARTICIPAR EN LA COMUNIDAD?

“Retribuir es importante. Una tiene que invo-lucrarse con la comunidad y estar orgullosa de todo. Uno tiene que devolver lo que ellos le dieron. He lle-gado a apreciar muchas de las cosas que he hecho”.

SI YO PUDIERA MEJORAR EL MUNDO…

“Cuando sea cirujana pediatra, quiero viajar a países del tercer mundo y hacer cirugías y darles un mejor servicio médico”.

PROFILE:Solis-Fuentes is a student who has set high

goals. In just the first quarter of her senior year she achieved the highest percentage in her Advanced

’setneuF-siloS .sessalc yrtemonogirT dna arbeglAholds a 3.98 GPA. Solis-Fuentes is bilingual and excels in all of her classes. She received the Challenge Foundation Scholarship in the sixth grade and that achievement is what made it possible for her to go to St. Mary’s Academy. She was selected to represent her school at the People of Color Conference and the Cherry Creek Diversity Conference. She also served on the executive committee for the confer-ence the past two years. Solis-Fuentes is involved in the National Honor Society, the National Spanish Honor Society and many other activities. She is on the volley team and the lacrosse team at her school and excels at both sports. Once she graduates, Solis-Fuentes hopes to attend Stanford University and secure a spot in medical school.FAVORITE BOOK:

Any Harry Potter book

FAVORITE MOVIE:Avatar

FAVORITE MUSIC:All music

FUTURE CAREER:Pediatric Surgeon

FAVORITE HOBBY: Solis-Fuentes enjoys playing sports and playing

the piano. On free days she enjoys family outings in the mountains.

HERO:“My parents, who

have provided the motiva-tion and the inspiration in my life.”WORDS TO LIVE BY:

“I am only one, but I am one. I cannot do every-thing, but I can do some-thing. And I will not let what I cannot do interfere with what I can do.” ~ Edward Everett HaleCOMMUNITY INVOLVEMENT:

Solis-Fuentes helps to educate her fellow classmates on diversity and different cultures. Outside of school, Solis-Fuentes volunteers her time at Children’s Hospital and helps take care of the young patients. She also volunteers her time at the gift shop. She also spends time at St. Elizabeth’s Hungary Soup Kitchen and helps deliver food and clothes to the homeless.WHY IS COMMUNITY INVOLVEMENT IMPORTANT?

“Giving back is important. You have to involve yourself with your community and be proud of everything. You have to give back for what they gave to you. I have come to appreciate a lot because of the things I have done.”

IF I COULD IMPROVE THE WORLD …“When I become a pediatric surgeon I want to

travel to third world countries and perform surger-ies and be able to provide them with better health care.”

Ambar Solis-FuentesSt. Mary’s Academy Estudiante de la Semana

LA VOZ STUDENT OF THE WEEK

For more information write, call or email:La Voz Bilingüe P. O. Box 11398

Denver, CO 80211 Phone: [email protected]

Wednesday 10/19 La Voz 1637_KSLVZ

King Soopers is online at www.KingSoopers.comRW

ED

0216

37_K

SLV

Z

www.KingSoopers.com

LET S CELEBRATE HISPANIC HERITAGE MONTH TOGETHER.HistoriaySabor.com

Nuestra gente hace la diferencia.™ Our People Make The Difference.™

Kavod Senior Life22 S. Adams Street Denver 80209303.399.1146 800.659.2656 TTYkavodseniorlife.org

Find us on Facebook Badge CMYK / .eps

¡Inmediatas Aperturas en

• Todo incluido en un solo precio• Monitorización de medicamentos• Apoyo en las actividades de la vida diaria• Servicio de limpieza y lavandería semanal• Calendario completo de actividades• Tres comidas nutritivas al día• Personal de calidad las 24 horas del día

Llame Melanie al 720.382.7133 para más información o regístrese hoy.

*With the click of your mouse, content changes from English to Spanish.