20mag
-
Upload
studioline-ltd -
Category
Documents
-
view
213 -
download
0
description
Transcript of 20mag
FLEX_
CUORE e
COMUNICAZIONE
FLEX
MA
GA
ZIN
E
I Heart and CommunicationI Cuore e ComunicazioneI Cuore e Comunicazione
Mettiamo il cuore e la Mettiamo il cuore e la
passione in tutto quello che passione in tutto quello che
facciamo. facciamo.
Cerchiamo di dare “calore” Cerchiamo di dare “calore”
ai nostri prodotti fi no quasi ai nostri prodotti fi no quasi
ad animarli, perché a loro ad animarli, perché a loro
volta trasmettano i vostri volta trasmettano i vostri
intenti di comunicazione nel intenti di comunicazione nel
migliore dei modi.migliore dei modi.
C’è un fuoco costante che C’è un fuoco costante che
alimenta i nostri sogni e ci alimenta i nostri sogni e ci
ha trasformato in pochi anni ha trasformato in pochi anni
in un leader del settore.in un leader del settore.
É un incendio, non un ceppo É un incendio, non un ceppo
nel camino. nel camino.
Dunque continuerà a farci Dunque continuerà a farci
da stimolo e incentivo per da stimolo e incentivo per
nuove sfi de e traguardi nuove sfi de e traguardi
sempre più ambiziosi.sempre più ambiziosi.
I Herz und Kommunikation
We put our hearts and
passion in everything
we do. We try to give
“warmth” to our products
in order to animate them,
as they in turn convey
your communication ideas
in the best possible way.
A fi re fuels our dreams,
transforming us in a few
years into a leader in the
business. It’s a blazing fi re,
not a handful of embers in
the fi replace. And it will
continue to stimulate us
and encourage us to tackle
new challenges and achieve
increasingly ambitious
targets.
Alles, was wir machen, machen
wir mit Herz und Leidenschaft.
Wir versuchen, unseren
Produkten „vitale“ Wärme zu
verleihen, damit sie ihrerseits
die Kommunikationsabsichten
unserer Kunden auf die
bestmögliche Weise übermitteln.
Ein beständiges Feuer speist
unsere Träume und hat
uns in wenigen Jahren zum
Branchenführer gemacht.
Ein Feuer, das eher mit einer
lodernden Feuersbrunst als
mit einem im Kamin vor sich
hinzüngelnden Holzscheit zu
vergleichen ist. Es wird uns
daher auch weiterhin zu neuen
Herausforderungen und immer
ehrgeizigeren Zielen anspornen
und antreiben.
Per rispetto della normativa Per rispetto della normativa
vigente che tutela la privacy, vigente che tutela la privacy,
Flex Magazine non riporta Flex Magazine non riporta
nomi di aziende, riferimenti nomi di aziende, riferimenti
reali a persone, aziende e reali a persone, aziende e
organizzazioni.organizzazioni.
Tutte le foto sono state Tutte le foto sono state
contestualizzate con nomi di contestualizzate con nomi di
fantasia e hanno l’esclusiva fantasia e hanno l’esclusiva
fi nalità di esemplifi care e fi nalità di esemplifi care e
rendere più comprensibili alcune rendere più comprensibili alcune
applicazioni dei prodotti Flex.applicazioni dei prodotti Flex.
To comply with the Italian privacy
law, Flex Magazine does not
publish the names of companies
or refer directly to people,
businesses and organisations.
Imaginary names are given in
the photos, since the sole aim of
the pictures is to provide some
examples of applications using
Flex products and make them
easier to understand.
In Übereinstimmung mit den
geltenden Bestimmungen zum
Schutz der Privatsphäre sind im Flex
Magazine keine Firmennamen oder
sachlichen Hinweise auf Personen,
Unternehmen und Organisationen
aufgeführt. Alle Fotos wurden mit
Fantasienamen kontextualisiert und
dienen allein dem Zweck, einige
Anwendungen der Flex-Produkte
an Beispielen zu erklären und
verständlicher zu machen.
AllFlex004497
WallClamp000180
AllFlex004223
Led_Index
AllFlex002806
WallClamp000180
Sign_HangSign_Hang Led_Index Sign_Hang Sign_HangLed_IndexSign_Hang
Abbiamo scelto un payoff Abbiamo scelto un payoff
in italiano: Cuore e in italiano: Cuore e
Comunicazione. Comunicazione.
Forse un po’ controcorrente Forse un po’ controcorrente
il resto del mondo è sempre il resto del mondo è sempre
più anglofi lo, più anglofi lo, mentre mentre l’Italia l’Italia
ha uno scarso orgoglio ha uno scarso orgoglio
nazionale. nazionale.
Perché crediamo che anche Perché crediamo che anche
e soprattutto il nostro e soprattutto il nostro
vocabolario abbia termini vocabolario abbia termini
poetici e metaforici, ideali poetici e metaforici, ideali
per esprimere la nostra per esprimere la nostra
natura, i nostri valori e la natura, i nostri valori e la
nostra tradizione, molto più nostra tradizione, molto più
dei loro omologhi inglesi.dei loro omologhi inglesi.
We have chosen a
payoff in Italian: Cuore e
Comunicazione.
Maybe somewhat against
the tide as the rest of the
world becomes increasingly
Anglophile, while Italy is
suffering a lack of national
pride. Because we believe
that even our vocabulary
contains poetic and
metaphorical terms, ideal
for expressing our nature,
our values and our tradition,
much more than their
equivalent in English.
Wir haben ein italienisches Payoff
gewählt: Cuore e Comunicazione.
Diese Wahl geht vielleicht etwas
gegen den Strom, während der
Rest der Welt immer anglophiler
wird und während Italien an
einem schwachen Nationalstolz
leidet. Wir sind jedoch der
Meinung, dass auch unser
Wortschatz reich an poetischen
Begriffen und Metaphern ist,
die unsere Natur, unsere Werte
und unsere Traditionen weit
besser als ihre englischen
Entsprechungen zum Ausdruck
bringen.
CUORE e_COMUNICAZIONE
HERZ und KOMMUNIKATIONHEART and COMMUNICATION
WallClamp000174
WallClamp000036
WallClamp000174
WallClamp000036
WallClamp000174
WallClamp000036
WallClamp000174 Led_Index FlexBookLedPanel000007TendiFlex_Pc TendiFlex_Sport
AllFlex004102 Sign_Desk_Panel Sign_Desk_Panel Sign_Desk_Panel LedPanel000034 Led_Index
Sign_HangLedPanel000033LedPanel000033LedPanel000033 LedPanel000033 Sign_Desk_Pocket Sign_Desk_Pocket LedPanel000162Sign_Wall
LedPanel000006
LedPanel000006
LedPanel000006
Led_Wall_Panel
InfoPole000582
AllFlex003820
WallClamp000004
True Italian. Vero Italiano. True Italian. Vero Italiano.
Scriviamo “vero” perché Scriviamo “vero” perché
spesso la produzione spesso la produzione
contemporanea di molti contemporanea di molti
articoli è metaforicamente articoli è metaforicamente
simile al capo di simile al capo di
abbigliamento: l’etichetta abbigliamento: l’etichetta
recita: “designed and styled” recita: “designed and styled”
in una nazione, ma poi è in una nazione, ma poi è
“manufactured” in un’altra. “manufactured” in un’altra.
True Italian. We say “true”
because modern-day
production of many items is
often similar, metaphorically
speaking to an item of
clothing: the label reads
“designed and styled”
in one country, yet it is
“manufactured” in another.
True Italian. Echt italienisch. Wir
schreiben „echt“, weil häufi g die
heutige Produktion zahlreicher
Artikel metaphorisch
mit der Produktion von
Bekleidungsstücken
gleichzusetzen ist: Auf dem
Etikett steht „designed
and styled“ in einem und
„manufactured“ in einem
anderen Land.
VERO_ITALIANO
ECHT ITALIENISCHTRUE ITALIAN
LedPanel000007AllFlex004390 AllFlex004390 AllFlex004390 AllFlex004390 Media_PanelAllFlex004390 AllFlex004390
AllFlex003395
LedPanel000003
AllFlex003395
Led_Index
LedPanel000001
AllFlex002750
WallClamp000174
AllFlex000661 LedPanel000116
Un escamotage d’immagine Un escamotage d’immagine
per evidenziare l’appeal e il per evidenziare l’appeal e il
glamour che si accompagnano glamour che si accompagnano
ad alcune nazioni (ad esempio ad alcune nazioni (ad esempio
l’America, la Francia e l’America, la Francia e
naturalmente l’Italia), ma al naturalmente l’Italia), ma al
contempo per nascondere e contempo per nascondere e
camuffare la minor qualità, camuffare la minor qualità,
conseguenza necessaria di conseguenza necessaria di
una produzione nei paesi una produzione nei paesi
emergenti, quelli a basso costo emergenti, quelli a basso costo
e a scarso valore aggiunto.e a scarso valore aggiunto.
An expedient to highlight
the appeal and glamour
associated with certain
countries (such as America,
France and of course
Italy), while concealing and
camoufl aging poor quality,
the inevitable consequence
of production in emerging
countries, ones with low
costs and low value added.
Ein Kunstgriff, der darauf
abzielt, das Image aufzuwerten
und das Produkt mit dem
Appeal und Glamour gewisser
Länder (zum Beispiel Amerika,
Frankreich und natürlich
Italien) zu schmücken und
gleichzeitig die geringere
Qualität zu vertuschen und
zu tarnen, die die natürliche
Folge einer Produktion in den
aufkommenden Ländern mit
niedrigen Kosten und geringem
Zusatzwert ist.
APPEAL E_GLAMOUR
APPEAL UND GLAMOURAPPEAL AND GLAMOUR
AllFlex003395
InfoPole000875
AllFlex000082
InfoPole000876
AllFlex004390
AllFlex000082
AllFlex004390
AllFlex000082
AllFlex004390
AllFlex000082
WallClamp000038
WallClamp000038
InfoPole000794
Led_Wall_Panel
Sign_Desk_Pocket
WallClamp000033
LedPanel000121
InfoPole000784
LedPanel000121
Led_Wall_Panel Led_Wall_Panel LedPanel000121
LedPanel000121
AllFlex004373
Sign_Wall
Sign_Hang
AllFlex000032
Sign_IndexSign_Wall
Sign_Desk_Pocket
LedPanel000003
LedPanel000085
LedPanel000003
WallClamp000038
WallClamp000038 WallClamp000038
WallClamp000038
WallClamp000038
Led_Wall_Panel
AllFlex001986
Led_Wall_Panel
Led_Wall_Panel
Sign_Hang
AllFlex000215
Led_Index
AllFlex002764 Sign_Desk_Pocket UniFlex LedPanel000060SuperClassic_Pc
AllFlex004062
Coridale_Plus
Sign_Wall
Sign_Wall
Sign_Wall
Sign_Wall
AllFlex004375
LedPanel000075
AllFlex000683
AllFlex004387
AllFlex000683
LedPanel000001
AllFlex004387
InfoPole000448InfoPole000448
WallClamp000172 WallClamp000059 InfoPole000695 LedPanel000075 InfoPole000695 LedPanel000075 InfoPole000125
InfoPole000640 LedPanel000005AllFlex001015 AllFlex001015AllFlex001081 AllFlex001081LedPanel000006 AllFlex000683 InfoPole000640AllFlex000683
AllFlex004379 AllFlex002727InfoPole000448 InfoPole000448AllFlex004380
AllFlex004378AllFlex000136
In un tempo e in un In un tempo e in un
mondo che privilegia la mondo che privilegia la
delocalizzazione, l’outsourcing, delocalizzazione, l’outsourcing,
l’esternalizzazione della l’esternalizzazione della
produzione e della fornitura, produzione e della fornitura,
noi abbiamo scelto di produrre noi abbiamo scelto di produrre
tutto in Italia, privilegiando tutto in Italia, privilegiando
piuttosto la ricerca e piuttosto la ricerca e
l’innovazione, la tecnologia e l’innovazione, la tecnologia e
i materiali, la ottimizzazione i materiali, la ottimizzazione
della supply chain, il design e il della supply chain, il design e il
servizio al cliente.servizio al cliente.
At a time and in a world that
privileges the delocalization,
outsourcing and
externalization of production
and supply, we have chosen
to make everything in Italy,
focusing on research and
innovation, technology and
materials, optimisation of
the supply chain, design and
customer service.
In einer Zeit und in einer
Welt, in der die Verlagerung,
das Outsourcing und die
Auslagerung von Produktion
und Lieferung privilegiert
werden, haben wir beschlossen,
alles in Italien zu produzieren
und vielmehr unser Augenmerk
auf Forschung, Innovation,
Technologie, Materialien,
Optimierung der Lieferkette,
Design und Kundenservice zu
konzentrieren.
SERVIZIO_AL CLIENTE
KUNDENSERVICECUSTOMER SERVICE
AllFlex000683
AllFlex004188
LedPanel000061
InfoPole000641
AllFlex002139
LedPanel000006
InfoPole000642
InfoPole000779
AllFlex004389 Media_Panel
AllFlex004188
InfoPole000778 LedPanel000008
Led_Index Sign_Post Sign_Desk_Pocket Sign_Hang InfoPole000679LedPanel000076Sign_Desk_Pocket
AllFlex004201 AllFlex004201 LedPanel000017 Sign_Hang WallClamp000005 LedPanel000119
WallClamp000026 WallClamp000178 Sign_Hang Sign_Post Sign_Desk_Pocket InfoPole000082 AllFlex000007Sign_Post_Panel
Sign_Post Sign_Post Led_IndexSign_Post Sign_WallSign_Wall Sign_Post_Tilt
Vorremmo portare ai Vorremmo portare ai
nostri clienti tutto il meglio nostri clienti tutto il meglio
dell’Italia, dello spirito dell’Italia, dello spirito
creativo e intraprendente creativo e intraprendente
degli italiani, l’entusiasmo degli italiani, l’entusiasmo
che ci distingue nel mondo che ci distingue nel mondo
ormai da secoli, tutto quanto ormai da secoli, tutto quanto
di positivo e desiderabile di positivo e desiderabile
viene associato alla viene associato alla
nostra cultura e nazione: nostra cultura e nazione:
la passione, l’ospitalità, la passione, l’ospitalità,
l’attenzione ai dettagli, l’attenzione ai dettagli,
lo stile, l’arte, la musica, lo stile, l’arte, la musica,
la moda, l’architettura, il la moda, l’architettura, il
design, la cucina, l’amore design, la cucina, l’amore
per la bellezza e l’estetica, per la bellezza e l’estetica,
la varietà del paesaggio, il la varietà del paesaggio, il
clima. clima.
We would like to give our
customers the best of
Italy, of the creative and
enterprising spirit of the
Italians, the enthusiasm
that has set us apart for
centuries. All the positive
and desirable things that are
associated with our culture
and our country: passion,
hospitality, attention to
detail, style, art, music,
fashion, architecture, design,
cuisine, appreciation of
beauty and aesthetics, a
varied landscape and the
climate.
Wir möchten unseren Kunden
das Beste von Italien, vom
kreativen und dynamischen
Geist der Italiener und vom
Enthusiasmus, durch den
wir uns in der Welt seit
Jahrhunderten auszeichnen,
bieten. In einem Wort, alles
Positive und Begehrenswerte,
was mit unserer Kultur und
unserem Land in Verbindung
gebracht wird: Leidenschaft,
Gastfreundschaft, Detailpfl ege,
Stil, Kunst, Musik, Mode,
Architektur, Design, Esskultur,
Liebe zur Schönheit und
Ästhetik, landschaftliche
Vielseitigkeit und Klima.
TUTTO IL MEGLIO_DELL’ITALIA
DAS BESTE VON ITALIENTHE BEST OF ITALY
Coridale_Plus AllFlex002279 AllFlex002410Sign_Hang AllFlex002410
Siamo nati su questa Siamo nati su questa
penisola, siamo radicati in penisola, siamo radicati in
un humus particolarmente un humus particolarmente
fertile che ci alimenta: fertile che ci alimenta:
le nostre ambizioni sono le nostre ambizioni sono
sollecitate dall’esempio, sollecitate dall’esempio,
dall’eredità e dall’imitazione dall’eredità e dall’imitazione
di antenati illustri e di antenati illustri e
prestigiosi. Ci fanno da prestigiosi. Ci fanno da
riferimento le loro opere, che riferimento le loro opere, che
ammiriamo quotidianamente ammiriamo quotidianamente
nelle strade e nei paesi, nelle nelle strade e nei paesi, nelle
città d’arte o negli itinerari città d’arte o negli itinerari
più nascosti e imprevedibili.più nascosti e imprevedibili.
We were born on this
peninsula, we are deeply
rooted in an exceptionally
fertile land that feeds us; our
ambitions are spurred on by
the example and heritage
of our illustrious forebears.
Their works are benchmarks
we admire daily in the
streets and villages, in the
cities of art, even concealed
in the most unexpected
places.
Wir sind auf dieser Halbinsel
geboren und in einem
besonders fruchtbaren Humus
verwurzelt. Unsere Ambitionen
sind vom Vorbild, vom Erben
und von der Nachahmung
illustrer und namhafter Ahnen
angeregt. Ihre Werke, die
wir täglich in den Straßen,
Dörfern, Kunststädten oder
auf den verborgensten und
unvorhersehbarsten Wegen
bewundern, dienen uns als
Modell.
SU QUESTA_PENISOLA
AUF DIESER HALBINSELON THIS PENINSULA
InfoPole000178
AllFlex004107
Sign_Post
LedPanel000005
AllFlex004107
Sign_Post Sign_Post_Panel
LedPanel000005LedPanel000005
TendiFlex_Sport
Led_Index
Sign_Wall
AllFlex004377
LedPanel000120
AllFlex004377
Led_Index
LedPanel000003
WallClamp000179
LedPanel000041
Sign_Post
InfoPole000582
AllFlex004001
LedPanel000003 LedPanel000003
InfoPole000125
LedPanel000006
AllFlex000136
AllFlex004372Sign_Desk_Pocket
LedPanel000006LedPanel000006AllFlex001285AllFlex000209 Sign_WindowAllFlex001081 AllFlex003832
Cerchiamo di coniugare Cerchiamo di coniugare
praticità e design, bellezza e praticità e design, bellezza e
funzionalità, perché ci siamo funzionalità, perché ci siamo
formati a soddisfare i sensi formati a soddisfare i sensi
e contemporaneamente e contemporaneamente
vantiamo una lunga vantiamo una lunga
tradizione industriale tradizione industriale
e manifatturiera. In e manifatturiera. In
particolare, nella nostra particolare, nella nostra
provincia di residenza, si provincia di residenza, si
lavorano i metalli su larga lavorano i metalli su larga
scala fi n dal Rinascimento.scala fi n dal Rinascimento.
We try to combine design
and practicality, beauty
and functionality, as we
are trained to gratify the
senses, while at the same
time boasting a lengthy
industrial and manufacturing
tradition – in our region,
metal working has been
engaged in on a vast scale
since the Renaissance.
Wir versuchen, Nützlichkeit
und Design sowie Schönheit
und Zweckmäßigkeit
miteinander zu verbinden,
weil wir darauf spezialisiert
sind, die Sinnesorgane
positiv anzusprechen.
Gleichzeitig rühmen wir uns
einer langjährigen Industrie-
und Fertigungstradition.
Insbesondere in unserer
Provinz werden seit der
Renaissance in großem Umfang
Metalle bearbeitet.
PRATICITÀ E _DESIGN
NÜTZLICHKEIT UND DESIGNDESIGN AND PRACTICALITY
AllFlex001220LedPanel000117 LedPanel000006 InfoPole000053AllFlex002727
AllFlex004193AllFlex004193
AllFlex004381
AllFlex004382
Led_Index
AllFlex004383
AllFlex004384 AllFlex003738 LedPanel000003AllFlex001081InfoPole000448
Sign_Wall LedPanel000114 Sign_Post_Panel Sign_Desk_Pocket Sign_Wall AllFlex004101Sign_Post
Led_Index
AllFlex001758
AllFlex004374 AllFlex002725
AllFlex003335
WallClamp000038
WallClamp000114
AllFlex000756
AllFlex004157
AllFlex004362
AllFlex004363
InfoPole000782
InfoPole000783AllFlex004391InfoPole000448 InfoPole000780
Media_Panel
AllFlex001015
AllFlex004362
AllFlex004363
AllFlex004389
Led_Wall_Panel
Led_Index
LedPanel000174 LedPanel000174
Led_Wall_Panel
AllFlex000883InfoPole000448
Anche la solidarietà e il Anche la solidarietà e il
calore tipico del popolo calore tipico del popolo
italiano sono valori aggiunti italiano sono valori aggiunti
del sistema Flex. Diventare del sistema Flex. Diventare
nostro cliente è infatti nostro cliente è infatti
come entrare in una grande come entrare in una grande
famiglia perché all’interno famiglia perché all’interno
di Flex, grazie ad un sistema di Flex, grazie ad un sistema
informatico innovativo, informatico innovativo,
ognuno è al corrente ognuno è al corrente
dell’avanzamento di tutte le dell’avanzamento di tutte le
commesse e può rispondere commesse e può rispondere
rapidamente alle richieste.rapidamente alle richieste.
The solidarity and warmth
that are typical of the
Italians are further values in
Flex’s way of doing things.
Becoming a customer of ours
is like being welcomed into a
large family. This is because,
thanks to an innovative
information system, everyone
at Flex is kept up to date on
the state of progress of all the
job orders and can respond to
requests promptly.
Auch der Gemeinschaftssinn
und die typische Herzenswärme
der italienischen Bevölkerung
stellen Zusatzwerte vom
Flex-System dar. Wird man
bei uns Kunde, ist es so, als
würde man in eine große
Familie aufgenommen werden,
weil dank eines innovativen
Informatiksystems jeder
Mitarbeiter von Flex stets über
den Stand aller Aufträge auf
dem Laufenden ist und schnell
sämtliche Fragen beantworten
kann.
RISPONDERE RAPIDAMENTE_ ALLE RICHIESTE
SÄMTLICHE FRAGEN SCHNELL BEANTWORTENRESPOND TO REQUESTS PROMPLY
AllFlex000756
LedPanel000115
AllFlex001015
AllFlex004393
AllFlex000756
InfoPole000448
AllFlex004364AllFlex004393
AllFlex001015
AllFlex004364
AllFlex004364
LedPanel000026
Led_Index
WallClamp000136
AllFlex002451
Coridale_PlusLedPanel000026 LedPanel000026 LedPanel000026 LedPanel000026LedPanel000026
AllFlex002451 AllFlex002451
TendiFlex_PcLed_Index
TendiFlex_Sport
AllFlex003753AllFlex004224AllFlex003753AllFlex003753 Led_IndexTendiFlex_Sport AllFlex000079 AllFlex004225 AllFlex004225 Sign_Hang
UniFlex AllFlex003033 Led_Index UniFlexSuperClassic_Pc SuperClassic_Pc Sign_Desk_PocketSign_Hang
WallClamp000049 SuperClassic SuperClassic UniFlexSuperClassic_Pc SuperClassic_Pc
Sign_Desk_Pocket Sign_Hang Sign_Desk_Panel Sign_Post AllFlex003820Sign_Post_PanelLedPanel000011
Led_Index
Led_Desk_Panel
Sign_Hang
LedPanel000122
Sign_Hang
Led_Index
Led_Index
Led_Index
Led_Index
WallClamp000180
WallClamp000180
LedPanel000040
TendiFlex_Sport
LedPanel000040
Led_Wall_Panel
TendiFlex_Sport
Led_Wall_Panel
Led_Wall_Panel
Led_Wall_Panel
Led_Wall_Panel
Led_Wall_Panel
Led_Wall_Panel
Led_Wall_Panel
TendiFlex_Sport
AllFlex002513
Led_Wall_Panel
LedPanel000034
Abbiamo accesso a una Abbiamo accesso a una
serie di risorse virtualmente serie di risorse virtualmente
illimitate. Collaboriamo illimitate. Collaboriamo
con le università, i centri di con le università, i centri di
ricerca, i designer, gli stilisti ricerca, i designer, gli stilisti
e gli architetti nazionali, cioè e gli architetti nazionali, cioè
le eccellenze internazionali le eccellenze internazionali
nella progettazione e nel nella progettazione e nel
design, i rappresentanti design, i rappresentanti
e gli innovatori dello stile e gli innovatori dello stile
tipicamente italiano che tipicamente italiano che
tutto il mondo ci invidia.tutto il mondo ci invidia.
Le nostre diversità culturali, Le nostre diversità culturali,
l’intersezione dei generi e l’intersezione dei generi e
delle discipline, la varietà delle discipline, la varietà
di tradizioni e di lingue che di tradizioni e di lingue che
convivono da secoli, sono convivono da secoli, sono
uno stimolo incessante, uno stimolo incessante,
nonché un contesto ideale nonché un contesto ideale
per favorire la creatività.per favorire la creatività.
We have access to a
virtually endless series of
resources. We collaborate
with universities, research
centres, designers, stylists and
architects, all top international
names in the areas of
engineering and design,
the representatives and
innovators of the distinctive
Italian style for which the
entire world envies us.
Our cultural diversity, the
intersection of genders
and disciplines, our varied
traditions and languages,
which have existed for
centuries, create a constant
stimulus and the ideal context
for encouraging creativeness.
Wir haben auf eine Reihe
von virtuell unbegrenzten
Ressourcen Zugriff. Wir arbeiten
zusammen mit Universitäten,
Forschungszentren, italienischen
Designern, Stilisten und
Architekten, d.h. mit Planungs-
und Designerkoryphäen von
internationalem Ruf, den
Vertretern und Innovatoren
des typisch italienischen
Stils, der auf der ganzen Welt
geschätzt wird. Unser kultureller
Reichtum, die Überschneidung
unterschiedlicher Gattungen
und Disziplinen und die
Traditions- und Sprachenvielfalt,
die seit Jahrhunderten in
unserem Land zusammen leben,
stellen einen unaufhörlichen
Anreiz sowie einen Nährboden
der Kreativität dar.
PROGETTAZIONE_E DESIGN
PLANUNG UND DESIGNENGINEERING AND DESIGN
LedPanel000034 Led_Index Sign_Hang
Led_Wall_Panel
Led_Wall_Panel
Sign_Hang
Sign_Hang
Led_Wall_Panel
Led_Wall_Panel
Led_Wall_PanelLed_Wall_Panel
TendiFlex_Sport Led_Wall_Panel
LedPanel000003
LedPanel000026
Led_Wall_Panel
LedPanel000026 LedPanel000026
Led_Wall_Panel
TendiFlex_SportInfoPole_Pocket AllFlex002671 InfoPole_Pocket AllFlex002671 InfoPole_Pocket WallClamp000033 TendiFlex_PcWallClamp000175 InfoPole_Pocket
LedPanel000006
FLEX S.p.a.
Via G. Asti, 12
25124 Brescia - Italy
Phone +39-030-3531005
Fax +39-030-3531022
Please, visit www.fl ex.it
CONTATTICONTATTI
CONTACTS
KONTAKTE
ITA
LY
CONCEPT_ART DIRECTION_SOLUZIONE GROUP_BRESCIA
IMAGE CONCEPT_WESTLAB.IT_BRESCIA
PRINTING_GRAFICHE IGC_BRESCIA
CATALOGUE FLEX 2008
copyright Flex 2008
www.flex.it
info@fl ex.it
V0
8-0
1-IT
-EN
-DE