Hovind seminario 6a español
description
Transcript of Hovind seminario 6a español
Who wrote Genesis- 5¿Quien escribió Génesis?-5What did God do before the creation? 29¿Qué hizo Dios antes de la Creación?-29 Days before sun?-37¿Días antes del sol?-37Where was the garden of Eden? 50¿Dónde estaba el jardin de Eden?-50Are plants alive? 62¿Son vivas las plantas?-62What does Adam mean?-88¿Qué significa Adam?-88Why send a flood? 98¿Por qué enviar un diluvio?-98How could the World Flood to cover Everest? 108¿Cómo podría el Diluvio Mundial cubrir Everest?-108What about Pangea? 117¿Y qué de Pangea?-117Walt Brown-hydroplate
What about the Ice Age?- 148¿Y qué de la Edad de Hielo?-148What froze the Mammoths?- 153¿Qué congeló los Mamutes?-153The Hovind theory 217La teoría Hovind-217Clams on Mt. Everest? 270¿Almejas en el Monte Everest?-270Diatoms- 289Diatomeas-289Petrification-319Petrificación-319Sorting of animals-345Clasificación de animales-345Where did the water go? 361¿Adónde se fue el agua?-361Kangaroos in Australia?-416¿Canguros en Australia?-416
EVANGELISMO DE CIENCIA CREACIONISTA
EVANGELISMO DE CIENCIA CREACIONISTA
Lección 12 de 15.Un Seminario de
CreaciónPor
Dr. Kent Hovind29 Cummings Road
Pensacola, FL 32503
850-479-3466www.drdino.com
Correo Electronico: [email protected]
Lección 12 de 15.Un Seminario de
CreaciónPor
Dr. Kent Hovind29 Cummings Road
Pensacola, FL 32503
850-479-3466www.drdino.com
Correo Electronico: [email protected]
Seminario Parte 6a: La teoria de Hovind sobre la Creación, la Maldición y el Diluvio
Seminario Parte 6a: La teoria de Hovind sobre la Creación, la Maldición y el Diluvio
If the Bible is true about the age of the earth, how do we explain:
1. The giant canyons on earth2. The frozen mammoths3. Where did the flood water come from and 4. Where did it go?5. Where does the “Ice Age” fit in?6. Why are kangaroos only living in Australia?7. Where was the Garden of Eden?8. What did God do before the creation?
If the Bible is true about the age of the earth, how do we explain:
1. The giant canyons on earth2. The frozen mammoths3. Where did the flood water come from and 4. Where did it go?5. Where does the “Ice Age” fit in?6. Why are kangaroos only living in Australia?7. Where was the Garden of Eden?8. What did God do before the creation?
Si la Biblia dice la verdad acerca de la edad de la tierra, ¿cómo explicamos?:
1. Los cañones gigantes en la tierra2. Los mamutes congelados3. ¿De dónde vino el agua del diluvio y 4. adónde fue?5. ¿Dónde se encaja la “Edad del Hielo”?6. ¿Por qué los canguros solo viven en Australia?7. ¿Adónde estaba el Jardín de Eden?8. ¿Qué hizo Dios antes de la creación?
Si la Biblia dice la verdad acerca de la edad de la tierra, ¿cómo explicamos?:
1. Los cañones gigantes en la tierra2. Los mamutes congelados3. ¿De dónde vino el agua del diluvio y 4. adónde fue?5. ¿Dónde se encaja la “Edad del Hielo”?6. ¿Por qué los canguros solo viven en Australia?7. ¿Adónde estaba el Jardín de Eden?8. ¿Qué hizo Dios antes de la creación?
Three major events that we need to understand.
Three major events that we need to understand.1.The Creation - Sem. 2
2.The Curse 3. The Catastrophy - The
Flood
1.The Creation - Sem. 2
2.The Curse 3. The Catastrophy - The
FloodTres eventos grandes que
necesitamos entender.Tres eventos grandes que
necesitamos entender.1. La Creación - Sem.22. La Maldición3. La Catástrofe - El
Diluvio
1. La Creación - Sem.22. La Maldición3. La Catástrofe - El
Diluvio
The CreationLa CreaciónLa Creación
In the beginning God created the heaven and
earth.
In the beginning God created the heaven and
earth.Génesis 1:1Génesis 1:1
En el principio creó Dios los
cielos y la tierra.
En el principio creó Dios los
cielos y la tierra.
Excuse me! How can we trust that?
Who wrote Genesis?
Aren’t there like four different
authors?¡Perdón! ¿Cómo podemos confiar
en esto?¿Quién escribió
Génesis?¿No hay como cuatro autores
diferentes?
Skeptics say there are 4 different authors, J,E,P,D
for Yawest, Eloist, Priestly and Deuterist.
Actually there are 10 different authors.
Skeptics say there are 4 different authors, J,E,P,D
for Yawest, Eloist, Priestly and Deuterist.
Actually there are 10 different authors.Escépticos dicen que son 4
autores diferentes, J,E,P,D para Yawest, Eloist, Priestly y
Deuterist.En realidad hay 10 autores
diferentes .
Escépticos dicen que son 4 autores diferentes, J,E,P,D
para Yawest, Eloist, Priestly y Deuterist.
En realidad hay 10 autores diferentes .
have ye not read in the book of Moses, how in the bush God spake unto him, saying, I am the God of
Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob? (Exodus)
have ye not read in the book of Moses, how in the bush God spake unto him, saying, I am the God of
Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob? (Exodus)
Marcos 12:26Marcos 12:26
¿no habéis leído en el libro de Moisés, como le habló
Dios en el zarzal, diciendo, Yo soy el Dios de Abraham, y el Dios de Isaac, y el Dios
de Jacob? (Éxodo)
¿no habéis leído en el libro de Moisés, como le habló
Dios en el zarzal, diciendo, Yo soy el Dios de Abraham, y el Dios de Isaac, y el Dios
de Jacob? (Éxodo)
“If brethren dwell together, and one of them die, and have no child, the wife of the dead shall not marry without unto a
stranger: her husband’s brother shall go in unto her, and take her to him to wife, and perform the duty of an husband’s
brother unto her.”
“If brethren dwell together, and one of them die, and have no child, the wife of the dead shall not marry without unto a
stranger: her husband’s brother shall go in unto her, and take her to him to wife, and perform the duty of an husband’s
brother unto her.”
Deut. 25:5Deut. 25:5
Who wrote Genesis?Who wrote Genesis?
“Cuando hermanos estuvieren juntos, y muriere alguno de ellos, y no
tuviere hijo, la esposa del muerto no se casará fuera con hombre extraño: su cuñado entrará a ella, y la tomará
por su esposa, y hará con ella parentesco.”
“Cuando hermanos estuvieren juntos, y muriere alguno de ellos, y no
tuviere hijo, la esposa del muerto no se casará fuera con hombre extraño: su cuñado entrará a ella, y la tomará
por su esposa, y hará con ella parentesco.”
¿Quién escribió Génesis?¿Quién escribió Génesis?
“Saying, Master, Moses wrote unto us, If any man’s brother die, having a wife, and he die without
children, that his brother should take his wife, and raise up seed unto his brother.”
“Saying, Master, Moses wrote unto us, If any man’s brother die, having a wife, and he die without
children, that his brother should take his wife, and raise up seed unto his brother.”
Lucas 20:28Lucas 20:28
“Diciendo: Maestro, Moisés nos escribió: Si el hermano de alguno muriere teniendo esposa, y muriere sin hijos,
que su hermano tome su esposa, y levante simiente
a su hermano.”
“Diciendo: Maestro, Moisés nos escribió: Si el hermano de alguno muriere teniendo esposa, y muriere sin hijos,
que su hermano tome su esposa, y levante simiente
a su hermano.”
These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the LORD God made the earth
and the heavens,
These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the LORD God made the earth
and the heavens,
Génesis 2:4Génesis 2:4
Moses wrote Exodus-Deuteronomy but he only edited/collected Genesis from 10 eye witness accounts.
Moses wrote Exodus-Deuteronomy but he only edited/collected Genesis from 10 eye witness accounts.
Moisés escribió Exódo-Deuteronomio pero el solo editó/recopiló Génesis de 10 registros de testigos oculares.
Moisés escribió Exódo-Deuteronomio pero el solo editó/recopiló Génesis de 10 registros de testigos oculares.
Estas son las generaciones de los cielos y de la tierra cuando fueron creados, el
día que el SEÑOR Dios hizo la tierra y los cielos,
Estas son las generaciones de los cielos y de la tierra cuando fueron creados, el
día que el SEÑOR Dios hizo la tierra y los cielos,
This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man,
in the likeness of God made he him;
This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man,
in the likeness of God made he him;
Génesis 5:1Génesis 5:1
ESTE es el libro de las generaciones de Adam.
El día en que creó Dios al hombre, a la semejanza
de Dios lo hizo;
ESTE es el libro de las generaciones de Adam.
El día en que creó Dios al hombre, a la semejanza
de Dios lo hizo;
These are the generations of Noah: Noah was a just man and perfect in his generations, and Noah walked
with God.
These are the generations of Noah: Noah was a just man and perfect in his generations, and Noah walked
with God.Génesis 6:9Génesis 6:9
Estas son las generaciones de Noé:
Noé, varón justo, perfecto fué en sus
generaciones; con Dios caminó Noé.
Estas son las generaciones de Noé:
Noé, varón justo, perfecto fué en sus
generaciones; con Dios caminó Noé.
Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: and unto them were sons born after the
flood.
Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: and unto them were sons born after the
flood.
Génesis 10:1Génesis 10:1
ESTAS son las generaciones de los hijos
de Noé: Shem, Ham, y Japheth, a los cuales
nacieron hijos después del diluvio.
ESTAS son las generaciones de los hijos
de Noé: Shem, Ham, y Japheth, a los cuales
nacieron hijos después del diluvio.
These are the generations of Shem: Shem was an hundred years old, and begat Arphaxad two
years after the flood:
These are the generations of Shem: Shem was an hundred years old, and begat Arphaxad two
years after the flood:
Génesis 11:10Génesis 11:10
Estas son las generaciones de Shem: Shem, de edad de cien
años, engendró a Arphaxad dos años despues del diluvio.
Estas son las generaciones de Shem: Shem, de edad de cien
años, engendró a Arphaxad dos años despues del diluvio.
Now these are the generations of Terah: Terah begat Abram, Nahor, and Haran; and Haran
begat Lot.
Now these are the generations of Terah: Terah begat Abram, Nahor, and Haran; and Haran
begat Lot.
Génesis 11:27Génesis 11:27
Estas son las generaciones de
Thare: Thare engendró a Abram, y a Nachor, y a Harán; y Harán engendró a
Lot.
Estas son las generaciones de
Thare: Thare engendró a Abram, y a Nachor, y a Harán; y Harán engendró a
Lot.
Now these are the generations of Ishmael, Abraham’s son, whom Hagar the Egyptian,
Sarah’s handmaid, bare unto Abraham:
Now these are the generations of Ishmael, Abraham’s son, whom Hagar the Egyptian,
Sarah’s handmaid, bare unto Abraham:
Génesis 25:12Génesis 25:12
Y estas son las generaciones de lshmael, hijo de Abraham, que le
parió Agar Egipcia, sierva de Sarah:
Y estas son las generaciones de lshmael, hijo de Abraham, que le
parió Agar Egipcia, sierva de Sarah:
And these are the generations of Isaac, Abraham’s son: Abraham begat
Isaac:
And these are the generations of Isaac, Abraham’s son: Abraham begat
Isaac:
Génesis 25:19Génesis 25:19
Y estas son las generaciones de
Isaac, Hijo de Abraham: Abraham engendró a Isaac:
Y estas son las generaciones de
Isaac, Hijo de Abraham: Abraham engendró a Isaac:
Now these are the generations of Esau, who is Edom.
Now these are the generations of Esau, who is Edom.
Génesis 36:1Génesis 36:1
Y ESTAS son las generaciones de Esaú, el cual es
Edom.
Y ESTAS son las generaciones de Esaú, el cual es
Edom.
These are the generations of Jacob. Joseph, being seventeen years old, was
feeding the flock with his brethren;
These are the generations of Jacob. Joseph, being seventeen years old, was
feeding the flock with his brethren;
Génesis 37:2Génesis 37:2
Estas fueron las generaciones de Jacob. Joseph, siendo de edad
de diez y siete años, apacentaba las ovejas
con sus hermanos;
Estas fueron las generaciones de Jacob. Joseph, siendo de edad
de diez y siete años, apacentaba las ovejas
con sus hermanos;
Antediluvian life span chart
Last page of seminar notebook, available from CSE $8.50,
877-479-3466, Also available laminated $5.
Last page of seminar notebook, available from CSE $8.50,
877-479-3466, Also available laminated $5.
Last page of seminar notebook, available from CSE $8.50., 850-479-3466, Also available
laminated $5.
Knowing this first, that there shall come in the
last days scoffers, walking after their own
lusts,
Knowing this first, that there shall come in the
last days scoffers, walking after their own
lusts,
II Pedro 3:3II Pedro 3:3
Sabiendo primero esto, que en los postrimeros
días vendrán burladores, andando según sus
propias concupiscencias,
Sabiendo primero esto, que en los postrimeros
días vendrán burladores, andando según sus
propias concupiscencias,
And saying, Where is the promise of his coming? For since the fathers fell asleep, all things continue as
they were from the beginning of the creation.
And saying, Where is the promise of his coming? For since the fathers fell asleep, all things continue as
they were from the beginning of the creation.
II Pedro 3:4II Pedro 3:4
Y diciendo: ¿Dondé está la promesa del advenimiento de
él? Porque desde el día en que los padres se durmieron, todas las cosas perseveran
así como desde el principio de la creación.
Y diciendo: ¿Dondé está la promesa del advenimiento de
él? Porque desde el día en que los padres se durmieron, todas las cosas perseveran
así como desde el principio de la creación.
For this they willingly are ignorant of, that by the word of God the heavens were of old, and the earth standing out of the water and in the
water:
For this they willingly are ignorant of, that by the word of God the heavens were of old, and the earth standing out of the water and in the
water:
II Pedro 3:5II Pedro 3:5
Porque ellos ignoran esto voluntariamente, que por la palabra de Dios, los cielos
fueron en el tiempo antiguo, y la tierra que por agua y en agua subsiste:
Porque ellos ignoran esto voluntariamente, que por la palabra de Dios, los cielos
fueron en el tiempo antiguo, y la tierra que por agua y en agua subsiste:
Whereby the world that then was, being overflowed with water,
perished:
Whereby the world that then was, being overflowed with water,
perished:
II Pedro 3:6II Pedro 3:6
Por lo cual el mundo de entonces pereció anegado por agua.
Por lo cual el mundo de entonces pereció anegado por agua.
II Pedro 3:7II Pedro 3:7
But the heavens and the earth, which are now, by the same word are kept in store, reserved
unto fire against the day of judgment and perdition of ungodly men.
But the heavens and the earth, which are now, by the same word are kept in store, reserved
unto fire against the day of judgment and perdition of ungodly men.
Empero los cielos que son ahora, y la tierra, son
conservados por la misma palabra, guardados para el fuego en el día del juicio, y
de la perdición de los hombres impíos.
Empero los cielos que son ahora, y la tierra, son
conservados por la misma palabra, guardados para el fuego en el día del juicio, y
de la perdición de los hombres impíos.
The scoffers are willingly ignorant of:
1. The creation
2. The flood
3. The coming judgement
Los burladores son por voluntad propia ignorantes de:
1. La creación2. El diluvio3. El juicio venidero
0 Jesus’ Birth
2000
Creationist’s Time Line: 1”=150
years
6000 years ago (4000 BC)Creation
4400 YAFlood
Las fechas de la Biblia ponen la creación aproximadamente 6000 años
atrás.
The Bible dates put the creation about
6000 years ago.
6000 años atrás (4000 AC)
Creación
4400 años Atrás
Diluvio
0 Nacimiento de Jesús
2000
Línea de Tiempo de Creacionistas: 1”=150
años
Excuse me!What did God do for
billions of years before the creation?
¡Perdón!¿Qué hizo Dios por
billones de años antes
de la creación?
Feb., 2004
“In the beginning God…”What was before that?
“In the beginning God…”What was before that?
Génesis 1:1Génesis 1:1
La pregunta supone que Dios es limitado
por tiempo como nosotros.
La pregunta supone que Dios es limitado
por tiempo como nosotros.
“En el principio Dios…”¿Qué fue antes de esto?“En el principio Dios…”¿Qué fue antes de esto?
The question assumes that God is limited by time
like we are. Génesis 1:1
The question assumes that God is limited by time
like we are. Génesis 1:1
Eart
h For
ms
La ti
erra
form
a
4,60
0,00
0,00
0 AC
0 Jesus’ Birth
Nacimiento de Jesús
2000
Man
Evo
lved
Hom
bre
evol
ucio
nó
3,00
0,00
0 AC
Life
App
ears
Vida
apar
ece
3,00
0,00
0,00
0 AC
Evolutionist’s Time line: Linea de tiempo de Evolucionistas
20,000,000,000 años atras Big BangGran Explosión
Creationist’s Time Line: 1”=150 Linea de tiempo de Creacionistas years
6000 YA(4000 AC)Creation
Creación
4400 YAFlood
Diluvio
Ambos puntos de vista suponen un principio.
Both views assume a beginning.Both views assume a beginning.
HBJ General Science, 1989, p. 362
“In the beginning (time) God created the heaven (space) and
the earth. (matter)”
“In the beginning (time) God created the heaven (space) and
the earth. (matter)”
Génesis 1:1Génesis 1:1
“En el principio (tiempo) creó Dios el cielo (espacio)
y la tierra. (materia)”
“En el principio (tiempo) creó Dios el cielo (espacio)
y la tierra. (materia)”
Time, space and matter must be created simultaneously.If there was matter but no space, where would you put it?
If there was matter but no time, when would you put it?
There was no “before the creation.”Man always tries to put his limitations on God.
Tiempo, espacio y materia tienen que ser creados simultaneamente.Si había materia pero no espacio,
¿dónde lo pondrias?Si había materia pero no tiempo,
¿cúando la pondrias?No hubo “antes de la creación.”El hombre siempre intenta poner
sus limitaciones en Dios.
Genesis 1 tells us there was a Canopy of water overhead and water under the crust of the earth. (Ps. 24:1, 136:6)We cover this on seminar part 2.Picture courtesy Dr. Carl Baugh
Génesis 1 nos dice que había una bóveda de agua
arriba y agua debajo de la
corteza terrestre (Salmo 24:1,
136:6)Cubrimos esto en la 2 parte del seminario.
Antediluvian life span chart
This may be one reason they lived over 900 years before the flood.
Esta puede ser una razón porque
ellos vivieron sobre 900 años
antes del diluvio.
Excuse me!How did they have
days before the sun?
¡Perdón!¿Cómo
tuvieron días antes
del sol?
And God said, Let there be light (Hebrew ‘or’): and there was light. And God saw the light, that it was good: and God divided the
light from the darkness.
And God said, Let there be light (Hebrew ‘or’): and there was light. And God saw the light, that it was good: and God divided the
light from the darkness.
Génesis 1:3-4
Génesis 1:3-4
Y dijo Dios,sea la luz (Hebreo ‘or’): y fué la
luz. Y vió Dios que la luz era buena: y dividió
Dios la luz de las tinieblas.
Y dijo Dios,sea la luz (Hebreo ‘or’): y fué la
luz. Y vió Dios que la luz era buena: y dividió
Dios la luz de las tinieblas.
And God called the light (‘or’) Day, and the darkness he called Night. And the evening and the morning were the
first day.
And God called the light (‘or’) Day, and the darkness he called Night. And the evening and the morning were the
first day.
Génesis 1:5
Génesis 1:5
Y llamó Dios a la luz (‘or’) Día, y a las
tinieblas llamó Noche: y fué la tarde y la
mañana el primer día.
Y llamó Dios a la luz (‘or’) Día, y a las
tinieblas llamó Noche: y fué la tarde y la
mañana el primer día.
Electromagnetic spectrum SFES 1990 p.
481
And God said, Let there be lights (Hebrew ‘maor’-means light giver) in the firmament of the heaven to divide the
day from the night; and let them be for signs, and for seasons, and for days, and years:
And God said, Let there be lights (Hebrew ‘maor’-means light giver) in the firmament of the heaven to divide the
day from the night; and let them be for signs, and for seasons, and for days, and years:
Génesis 1:14
Génesis 1:14
Y dijo Dios: Sean las lumbreras (Hebreo ‘maor’-significa dador de luz) en el firmamento del cielo para dividir el día y la noche: y
sean por señales, y para las estaciones, y para días, y años
Y dijo Dios: Sean las lumbreras (Hebreo ‘maor’-significa dador de luz) en el firmamento del cielo para dividir el día y la noche: y
sean por señales, y para las estaciones, y para días, y años
Y sean por lumbreras (Hebreo ‘maor’- significa dador de
luz) en el firmamento del cielo para alumbrar
sobre la tierra: y fue así. (día 4 )
Y sean por lumbreras (Hebreo ‘maor’- significa dador de
luz) en el firmamento del cielo para alumbrar
sobre la tierra: y fue así. (día 4 )
Génesis 1:15Génesis 1:15
And let them be for lights (Hebrew ‘maor’-means
light giver) in the firmament of the heaven to give light upon the earth: and it was so.
(day 4)
And let them be for lights (Hebrew ‘maor’-means
light giver) in the firmament of the heaven to give light upon the earth: and it was so.
(day 4)
And God made two great lights; the greater light (‘maor’) to rule the day, and the lesser light to rule the night: he made the stars also. (day
4)
And God made two great lights; the greater light (‘maor’) to rule the day, and the lesser light to rule the night: he made the stars also. (day
4)
Génesis 1:16
Génesis 1:16
E hizo Dios las dos grandes lumbreras; la lumbrera mayor (‘maor’) para que señorease
en el día, y la lumbrera menor para que señorease en la noche: hizo él también las
estrellas. (día 4 )
E hizo Dios las dos grandes lumbreras; la lumbrera mayor (‘maor’) para que señorease
en el día, y la lumbrera menor para que señorease en la noche: hizo él también las
estrellas. (día 4 )
The LORD is my light (‘or’) and my salvation;
The LORD is my light (‘or’) and my salvation;
Salmos 27:1
Salmos 27:1
El SEÑOR es mi luz (‘or’) y mi
salvación:
El SEÑOR es mi luz (‘or’) y mi
salvación:
This then is the message which we have heard of him, and declare unto you, that God is light (radiance,
Gr-“phos”), and in him is no darkness at all.
This then is the message which we have heard of him, and declare unto you, that God is light (radiance,
Gr-“phos”), and in him is no darkness at all.
I Juan 1:5 I Juan 1:5
Pues este es el mensaje que hemos oído de él, y os
anunciamos a vosotros: que Dios es luz (radiante,
Gr-“phos”), y no hay ningunas tinieblas en él.
Pues este es el mensaje que hemos oído de él, y os
anunciamos a vosotros: que Dios es luz (radiante,
Gr-“phos”), y no hay ningunas tinieblas en él.
When I consider the heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast ordained; what is man
that thou visitest him?
When I consider the heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast ordained; what is man
that thou visitest him?
Salmo 8:3,4Salmo 8:3,4
Cuando veo tus cielos, la obra de tus dedos, la luna y las estrellas, que tu ordenaste: ¿Qué es el hombre, para que
tengas de él memoria, y el hijo del hombre, que lo visites?
Cuando veo tus cielos, la obra de tus dedos, la luna y las estrellas, que tu ordenaste: ¿Qué es el hombre, para que
tengas de él memoria, y el hijo del hombre, que lo visites?
When the morning stars sang together, and all the sons of God
shouted for joy?
When the morning stars sang together, and all the sons of God
shouted for joy?
Cuando las estrellas todas del alba alababan, y se
regocijaban todos los hijos de Dios?
Cuando las estrellas todas del alba alababan, y se
regocijaban todos los hijos de Dios?
Job 38:7Job 38:7
And the city had no need of the sun, neither of the moon, to shine in it: for the glory of God did
lighten it, and the Lamb is the light thereof.
Revelación 21:23
Y la ciudad no tenía necesidad del sol, ni la
luna para que resplandezcan en ella;
porque la gloria de Dios la ha alumbrado, y el Cordero
es su luz.
And there shall be no night there; and they need no candle, neither light of the sun; for the Lord God giveth them light: and they shall reign
for ever and ever.
And there shall be no night there; and they need no candle, neither light of the sun; for the Lord God giveth them light: and they shall reign
for ever and ever.
Revelación 22:5
Revelación 22:5
Y allí no habrá más noche, y no tienen necesidad de luz de candela, ni de luz de sol;
Porque el Señor Dios los alumbrará, y reinarán por
siempre jamás.
Y allí no habrá más noche, y no tienen necesidad de luz de candela, ni de luz de sol;
Porque el Señor Dios los alumbrará, y reinarán por
siempre jamás.
Observations about light; 1. Since God is light He can make light without a source. He
was the light before the sun was made and will be the light of heaven long after the sun is gone (Revelation 21:23). For the
first 13 verses and the last 26 verses of the Bible-no sun. Obviously He could have created light before He made the
sun.
Observaciones acerca de la luz:
1. Ya que Dios es luz El puede hacer luz sin una fuente. El era la luz antes del sol y será la luz del cielo mucho después que el sol se acabe (Revelación 21:23). Por los primeros 13 versículos y los últimos 26 versículos de la Biblia – no hay sol. Obviamente El pudo crear la luz antes de hacer el sol.
Observations about light; 2. Many ancient cultures worship the sun. God for-knew
this and made the sun on day 4 so His children would know not to worship the sun.
Observaciones acerca de la luz:
2. Muchas culturas antiguas adoran el sol. Dios previó esto e hizo el sol en el día 4 para que Sus hijos supieron no
adorar el sol.
Excuse me!Where was the
Garden of Eden?
¡Perdón!¿Dónde
estaba el Jardín de
Edén?
And the LORD God planted a garden eastward in Eden; and there he put the man whom he
had formed.
And the LORD God planted a garden eastward in Eden; and there he put the man whom he
had formed.
Génesis 2:8Génesis 2:8
Y había el SEÑOR Dios plantado un huerto en Edén al oriente, y puso allí al hombre que había
formado.
Y había el SEÑOR Dios plantado un huerto en Edén al oriente, y puso allí al hombre que había
formado.
© Dennis Lipp
And a river went out of Eden to water the garden; and from thence it was parted, and became into four heads. The name of the first is Pison: … Gihon: ...Hiddekel: …
And the fourth river is Euphrates.
And a river went out of Eden to water the garden; and from thence it was parted, and became into four heads. The name of the first is Pison: … Gihon: ...Hiddekel: …
And the fourth river is Euphrates.
Génesis 2:14Génesis 2:14
Y salía de Edén un río para regar el huerto, y de allí se repartía en cuatro ramales. El nombre del primero es
Pison: … Gihón: ...Hiddekel: … y el cuarto río es el
Eufrates.
Y salía de Edén un río para regar el huerto, y de allí se repartía en cuatro ramales. El nombre del primero es
Pison: … Gihón: ...Hiddekel: … y el cuarto río es el
Eufrates.
“York” is in England and settlers called it “New
York” in America.Many cities are named after other places that
they remind us of.
“York” está en Inglaterra, una vez poblada en
América se llamó “New
York”.Muchas
ciudades son nombradas en honor de otros lugares de los
cuales nos recuerdan.
¡El Jardín de Edén probablemente está bajo 500 pies de lodo o arena en Pensacola,
Florida!
The Garden of Eden is probably under 500 feet of mud or sand in Pensacola, Florida!
Whereby the world that then was, being overflowed with water,
perished:
Whereby the world that then was, being overflowed with water,
perished:
II Pedro 3:6II Pedro 3:6
Por lo cual el mundo de
entonces, pereció anegado por
agua.
Por lo cual el mundo de
entonces, pereció anegado por
agua.
Wherefore, as by one man sin entered into the world, and death by sin: and so death passed upon all men, for
that all have sinned:
Wherefore, as by one man sin entered into the world, and death by sin: and so death passed upon all men, for
that all have sinned:
Romanos 5:12Romanos 5:12
Por tanto, así como el pecado entró en el mundo
por un hombre, y por el pecado la muerte y la
muerte así pasó a todos los hombres por cuanto todos
pecaron;
Por tanto, así como el pecado entró en el mundo
por un hombre, y por el pecado la muerte y la
muerte así pasó a todos los hombres por cuanto todos
pecaron;
Nevertheless death reigned from Adam to Moses,
Nevertheless death reigned from Adam to Moses,
Romanos 5:14Romanos 5:14
Mas reinó la muerte desde Adam hasta
Moisés,
Mas reinó la muerte desde Adam hasta
Moisés,
For since by man came death, by man came also the resurrection of the dead. For as in Adam all die, even so in
Christ shall all be made alive.
For since by man came death, by man came also the resurrection of the dead. For as in Adam all die, even so in
Christ shall all be made alive.
I Corintios 15:21-22I Corintios 15:21-22
Por cuanto la muerte vino por un hombre, también por un hombre vino la resurrección de los muertos. Porque a la manera que en Adam todos
mueren, así también todos en Cristo serán vivificados.
Por cuanto la muerte vino por un hombre, también por un hombre vino la resurrección de los muertos. Porque a la manera que en Adam todos
mueren, así también todos en Cristo serán vivificados.
“The last enemy that shall be destroyed is death.”
Nothing died until Adam sinned.
“The last enemy that shall be destroyed is death.”
Nothing died until Adam sinned.
I Cor. 15:26I Cor. 15:26
“Y el postrer enemigo que será destruido, es
la muerte.”Nada murió hasta que Adam
pecó.
“Y el postrer enemigo que será destruido, es
la muerte.”Nada murió hasta que Adam
pecó.
Excuse me!Didn’t plants die?
Adam and Eve ate plants.Aren’t plants alive?
¡Perdón!¿Las plantas no murieron?Adam y Eva comieron plantas.
¿No están vivas las plantas?
And God said, Let the earth bring forth grass, the herb yielding seed, and the fruit tree yielding fruit after his kind, whose seed is in itself, upon the earth: and it was so. 12And the earth brought forth grass, and herb yielding
seed after his kind, and the tree yielding fruit, whose seed was in itself, after his kind: and God saw that it was good. 13And the evening and the
morning were the third day.
And God said, Let the earth bring forth grass, the herb yielding seed, and the fruit tree yielding fruit after his kind, whose seed is in itself, upon the earth: and it was so. 12And the earth brought forth grass, and herb yielding
seed after his kind, and the tree yielding fruit, whose seed was in itself, after his kind: and God saw that it was good. 13And the evening and the
morning were the third day.
Génesis 1:11-13
Génesis 1:11-13
Plantas creadas en el día 3Plantas creadas en el día 3
Y dijo Dios: Produzca la tierra hierba verde, hierba que dé simiente; árbol de fruto que dé fruto según su género, que su simiente esté
en él, sobre la tierra; y fué así. 12 Y produjo la tierra hierba verde, hierba que da simiente según su naturaleza, y árbol que da fruto,
cuya simiente está en él, según su género: y vió Dios que era bueno. 13 Y fue la tarde y la
mañana el día tercero.
Y dijo Dios: Produzca la tierra hierba verde, hierba que dé simiente; árbol de fruto que dé fruto según su género, que su simiente esté
en él, sobre la tierra; y fué así. 12 Y produjo la tierra hierba verde, hierba que da simiente según su naturaleza, y árbol que da fruto,
cuya simiente está en él, según su género: y vió Dios que era bueno. 13 Y fue la tarde y la
mañana el día tercero.
And God said, Let there be lights in the firmament of the heaven to divide the day from the night; and let them be for signs, and for seasons, and for days, and years: And let them be for lights in the firmament of the heaven to give light upon the earth: and it was so. And God made
two great lights; the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night: he made the stars also. And God set them in the firmament of the heaven to give light upon the earth, And to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness:
and God saw that it was good. And the evening and the morning were the fourth day.
And God said, Let there be lights in the firmament of the heaven to divide the day from the night; and let them be for signs, and for seasons, and for days, and years: And let them be for lights in the firmament of the heaven to give light upon the earth: and it was so. And God made
two great lights; the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night: he made the stars also. And God set them in the firmament of the heaven to give light upon the earth, And to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness:
and God saw that it was good. And the evening and the morning were the fourth day.
Génesis 1:14-19
Génesis 1:14-19
Creó el sol, la luna y estrellas en el día 4Creó el sol, la luna y estrellas en el día 4
Day 4 He made sun, moon stars.Day 4 He made sun, moon stars.
Y dijo Dios: Sean lumbreras en el firmamento del cielo para dividir el día y la noche: y sean por señales, y para
las estaciones, y para días , y años; Y sean por lumbreras en el firmamento del cielo para alumbrar sobre la tierra: y fue así. E hizo Dios las dos grandes
lumbreras; la lumbrera mayor para que señorease en el día, y la lumbrera menor para que señorease en la
noche: hizo él también las estrellas. Y púsolas Dios en el firmamento del cielo, para alumbrar sobre la tierra, Y para señorear en el día y en la noche, y para dividir la luz y las tinieblas; y vió Dios que era bueno. Y fué la
tarde y la mañana el día cuarto.
Y dijo Dios: Sean lumbreras en el firmamento del cielo para dividir el día y la noche: y sean por señales, y para
las estaciones, y para días , y años; Y sean por lumbreras en el firmamento del cielo para alumbrar sobre la tierra: y fue así. E hizo Dios las dos grandes
lumbreras; la lumbrera mayor para que señorease en el día, y la lumbrera menor para que señorease en la
noche: hizo él también las estrellas. Y púsolas Dios en el firmamento del cielo, para alumbrar sobre la tierra, Y para señorear en el día y en la noche, y para dividir la luz y las tinieblas; y vió Dios que era bueno. Y fué la
tarde y la mañana el día cuarto.
Y dijo Dios: Produzcan las aguas reptil de ánima viviente, y aves que vuelen sobre la tierra, en el
abierto firmamento del cielo. Y creó Dios las grandes ballenas, y toda cosa viva que se mueve, que las aguas produjeron según su
género, y toda ave alada según su género: y vió Dios que era bueno. Y Dios los bendijo diciendo: Fructificad y multiplicad, y henchid las aguas en
los mares, y las aves se multipliquen en la tierra. Y fue la tarde y la mañana del día quinto.
Y dijo Dios: Produzcan las aguas reptil de ánima viviente, y aves que vuelen sobre la tierra, en el
abierto firmamento del cielo. Y creó Dios las grandes ballenas, y toda cosa viva que se mueve, que las aguas produjeron según su
género, y toda ave alada según su género: y vió Dios que era bueno. Y Dios los bendijo diciendo: Fructificad y multiplicad, y henchid las aguas en
los mares, y las aves se multipliquen en la tierra. Y fue la tarde y la mañana del día quinto.And God said, Let the waters bring forth abundantly the moving creature that hath life, and fowl that may fly above the earth in the open firmament of
heaven. And God created great whales, and every living creature that moveth, which the waters brought forth abundantly, after their kind, and every winged fowl after his kind: and God saw that it was good. And God blessed them, saying, Be fruitful, and multiply, and fill the waters in the
seas, and let fowl multiply in the earth. And the evening and the morning were the fifth day.
And God said, Let the waters bring forth abundantly the moving creature that hath life, and fowl that may fly above the earth in the open firmament of
heaven. And God created great whales, and every living creature that moveth, which the waters brought forth abundantly, after their kind, and every winged fowl after his kind: and God saw that it was good. And God blessed them, saying, Be fruitful, and multiply, and fill the waters in the
seas, and let fowl multiply in the earth. And the evening and the morning were the fifth day.
Génesis 1:20-23
Génesis 1:20-23
Dios creó criaturas vivas en el día 5
Dios creó criaturas vivas en el día 5
Day 5 He made living creatures.
Day 5 He made living creatures.
And God said, Let the earth bring forth the living creature after his kind, cattle, and creeping thing, and
beast of the earth after his kind: and it was so
And God said, Let the earth bring forth the living creature after his kind, cattle, and creeping thing, and
beast of the earth after his kind: and it was so
Génesis 1:24Génesis 1:24
Creó más criaturas vivas en el día 6
Creó más criaturas vivas en el día 6
Day 6 He made more living creaturesDay 6 He made more living creatures
Y dijo Dios: Produzca la tierra seres vivientes
según su género, bestias y serpientes y animales de la
tierra según su género y fue así.
Y dijo Dios: Produzca la tierra seres vivientes
según su género, bestias y serpientes y animales de la
tierra según su género y fue así.
And God said, Behold, I have given you every herb bearing seed, which is upon the face of all the earth, and every tree, in the which is the fruit of a tree
yielding seed; to you it shall be for meat. 30And to every beast of the earth, and to every fowl of the air, and to every thing that creepeth upon the earth, wherein there is life, I have given every green herb for meat: and it was so.
And God said, Behold, I have given you every herb bearing seed, which is upon the face of all the earth, and every tree, in the which is the fruit of a tree
yielding seed; to you it shall be for meat. 30And to every beast of the earth, and to every fowl of the air, and to every thing that creepeth upon the earth, wherein there is life, I have given every green herb for meat: and it was so.
Génesis 1:29-30
Génesis 1:29-30
distinction
Y Dijo Dios: He aquí que os he dado toda hierba que da simiente, que está sobre la faz de toda la tierra; y todo árbol en que hay fruto de árbol que da simiente,
seros ha para comer. 30Y a toda bestia de la tierra, y a todas las aves de los cielos, y a todo lo que se mueve sobre la tierra, en que hay vida, toda la hierba verde les
será para comer: y fué así.
Y Dijo Dios: He aquí que os he dado toda hierba que da simiente, que está sobre la faz de toda la tierra; y todo árbol en que hay fruto de árbol que da simiente,
seros ha para comer. 30Y a toda bestia de la tierra, y a todas las aves de los cielos, y a todo lo que se mueve sobre la tierra, en que hay vida, toda la hierba verde les
será para comer: y fué así.
distinción
Cain brought of the fruit of the ground an offering unto the LORD. 4And Abel, he also brought of the firstlings of his flock and of the
fat thereof. And the LORD had respect unto Abel and to his offering: 5But unto Cain and to his offering he had not respect.
Cain brought of the fruit of the ground an offering unto the LORD. 4And Abel, he also brought of the firstlings of his flock and of the
fat thereof. And the LORD had respect unto Abel and to his offering: 5But unto Cain and to his offering he had not respect.
Caín trajo del fruto de la tierra una ofrenda al SEÑOR. 4Y Abel
trajo también de los primogénitos de sus ovejas, y de su grosura. Y miró el SEÑOR con
agrado a Abel y a su ofrenda; 5Mas no miró propicio a Caín y a
la ofrenda suya.
Caín trajo del fruto de la tierra una ofrenda al SEÑOR. 4Y Abel
trajo también de los primogénitos de sus ovejas, y de su grosura. Y miró el SEÑOR con
agrado a Abel y a su ofrenda; 5Mas no miró propicio a Caín y a
la ofrenda suya.
Génesis 4:3-5Génesis 4:3-5
distinctiondistinció
n
And, behold, I, even I, do bring a flood of waters upon the earth, to destroy all flesh, wherein is the breath of life, from under heaven; and every thing
that is in the earth shall die.
And, behold, I, even I, do bring a flood of waters upon the earth, to destroy all flesh, wherein is the breath of life, from under heaven; and every thing
that is in the earth shall die.
Génesis 6:17Génesis 6:17
Y yo, he aquí que yo traigo un diluvio de aguas sobre la tierra, para destruir toda
carne en que haya espíritu de vida debajo del cielo; todo lo que hay en la tierra morirá.
Y yo, he aquí que yo traigo un diluvio de aguas sobre la tierra, para destruir toda
carne en que haya espíritu de vida debajo del cielo; todo lo que hay en la tierra morirá.
Y de todo lo que vive, de toda carne, dos de cada uno meterás en el arca, para que
tengan vida contigo; macho y hembra serán. De las aves según su género, y de
las bestias según su género, de todo reptil de la tierra según su género, dos de
cada género entrarán contigo para que hayan vida. Y toma contigo de toda vianda que se come, y allégala a ti;
servirá de alimento para ti y para ellos.
Y de todo lo que vive, de toda carne, dos de cada uno meterás en el arca, para que
tengan vida contigo; macho y hembra serán. De las aves según su género, y de
las bestias según su género, de todo reptil de la tierra según su género, dos de
cada género entrarán contigo para que hayan vida. Y toma contigo de toda vianda que se come, y allégala a ti;
servirá de alimento para ti y para ellos.And of every living thing of all flesh, two of every sort shalt thou bring into the ark, to keep them alive with thee; they shall be male and female. Of fowls after their kind, and of cattle after their kind, of every creeping thing of the earth after his kind, two of every sort shall come unto thee, to keep them
alive. And take thou unto thee of all food that is eaten, and thou shalt gather it to thee; and it shall be for food for thee, and for them.
And of every living thing of all flesh, two of every sort shalt thou bring into the ark, to keep them alive with thee; they shall be male and female. Of fowls after their kind, and of cattle after their kind, of every creeping thing of the earth after his kind, two of every sort shall come unto thee, to keep them
alive. And take thou unto thee of all food that is eaten, and thou shalt gather it to thee; and it shall be for food for thee, and for them.
Génesis 6:19-21
Génesis 6:19-21
distinción
distinction
They, and every beast after his kind, and all the cattle after their kind, and every creeping thing that creepeth upon the earth after
his kind, and every fowl after his kind, every bird of every sort. And they went in unto Noah into the ark, two and two of all flesh,
wherein is the breath of life.
They, and every beast after his kind, and all the cattle after their kind, and every creeping thing that creepeth upon the earth after
his kind, and every fowl after his kind, every bird of every sort. And they went in unto Noah into the ark, two and two of all flesh,
wherein is the breath of life.
Génesis 7:14-15Génesis 7:14-15
Ellos y todos los animales silvestres según sus géneros, y todos los
animales mansos según sus géneros, y todo reptil que anda arrastrando sobre la tierra según su género, y toda ave según su género, todo pájaro, toda especie de volátil. Y
entraron con Noé en el arca, de dos en dos de toda carne en que había
aliento de vida.
Ellos y todos los animales silvestres según sus géneros, y todos los
animales mansos según sus géneros, y todo reptil que anda arrastrando sobre la tierra según su género, y toda ave según su género, todo pájaro, toda especie de volátil. Y
entraron con Noé en el arca, de dos en dos de toda carne en que había
aliento de vida.
All in whose nostrils was the breath of life, of all that was in the dry land,
All in whose nostrils was the breath of life, of all that was in the dry land,
Génesis 7:22Génesis 7:22
Todo lo que tenía aliento de vida en
sus narices, de todo lo que había en la
tierra, murió.
Todo lo que tenía aliento de vida en
sus narices, de todo lo que había en la
tierra, murió.
And God blessed Noah and his sons, and said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth. 2And the fear of you and the dread of you shall be upon every beast of the earth, and upon every fowl of the air, upon all that moveth upon the earth, and upon all the fishes of the sea; into your hand are they delivered. 3Every moving thing that liveth shall be meat for you;
even as the green herb have I given you all things. 4But flesh with the life thereof, which is the blood thereof, shall ye not eat.
And God blessed Noah and his sons, and said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth. 2And the fear of you and the dread of you shall be upon every beast of the earth, and upon every fowl of the air, upon all that moveth upon the earth, and upon all the fishes of the sea; into your hand are they delivered. 3Every moving thing that liveth shall be meat for you;
even as the green herb have I given you all things. 4But flesh with the life thereof, which is the blood thereof, shall ye not eat.
Génesis 9:1-4
Génesis 9:1-4
distinction
Y BENDIJO Dios a Noé y a sus hijos, y díjoles: Fructificad, multiplicad, y henchid la tierra: 2Y vuestro temor y vuestro pavor será sobre todo
animal de la tierra, y sobre toda ave de los cielos, en todo lo que se moverá en la tierra, y en todos los peces del mar: En vuestra mano
son entregados. 3Todo lo que se mueve y vive, os será para mantenimiento: así como la hierba verde, os lo he dado todo. Empero carne con su
vida, que es su sangre, no comeréis.
Y BENDIJO Dios a Noé y a sus hijos, y díjoles: Fructificad, multiplicad, y henchid la tierra: 2Y vuestro temor y vuestro pavor será sobre todo
animal de la tierra, y sobre toda ave de los cielos, en todo lo que se moverá en la tierra, y en todos los peces del mar: En vuestra mano
son entregados. 3Todo lo que se mueve y vive, os será para mantenimiento: así como la hierba verde, os lo he dado todo. Empero carne con su
vida, que es su sangre, no comeréis.
distinción
And whatsoever man there be of the house of Israel, or of the strangers that sojourn among you, that eateth any manner of blood; I will even set my face against that soul that eateth blood, and will cut him off from among his people. 11For the life of the flesh is in the blood: and I have given it to you upon the altar to make an atonement for your souls: for it is the blood that maketh an atonement for the soul. 12Therefore I said unto the children of
Israel, No soul of you shall eat blood, neither shall any stranger that sojourneth among you eat blood.
And whatsoever man there be of the house of Israel, or of the strangers that sojourn among you, that eateth any manner of blood; I will even set my face against that soul that eateth blood, and will cut him off from among his people. 11For the life of the flesh is in the blood: and I have given it to you upon the altar to make an atonement for your souls: for it is the blood that maketh an atonement for the soul. 12Therefore I said unto the children of
Israel, No soul of you shall eat blood, neither shall any stranger that sojourneth among you eat blood.
Lev. 17:10-12Lev. 17:10-12
Y cualquier varón de la casa de Israel, o de los extranjeros que peregrinan entre ellos, que comiere alguna sangre, yo pondré mi rostro contra la persona que comiere sangre, y le
cortaré de entre su pueblo. 11Porque la vida de la carne en la sangre está: y yo os la he dado para expiar vuestras personas sobre el altar:
por lo cual la misma sangre expiará la persona. 12Por tanto, he dicho a los hijos de Israel:
Ninguna persona de vosotros comerá sangre, ni el extranjero que peregrina entre vosotros
comerá sangre.
Y cualquier varón de la casa de Israel, o de los extranjeros que peregrinan entre ellos, que comiere alguna sangre, yo pondré mi rostro contra la persona que comiere sangre, y le
cortaré de entre su pueblo. 11Porque la vida de la carne en la sangre está: y yo os la he dado para expiar vuestras personas sobre el altar:
por lo cual la misma sangre expiará la persona. 12Por tanto, he dicho a los hijos de Israel:
Ninguna persona de vosotros comerá sangre, ni el extranjero que peregrina entre vosotros
comerá sangre.
he shall even pour out the blood thereof, and cover it with dust. 14For it is the life of all flesh; the blood of it is for the life thereof: therefore I said unto
the children of Israel, Ye shall eat the blood of no manner of flesh: for the life of all flesh is the blood thereof: whosoever eateth it shall be cut off.
15And every soul that eateth that which died of itself, or that which was torn with beasts, … shall bear his iniquity.
he shall even pour out the blood thereof, and cover it with dust. 14For it is the life of all flesh; the blood of it is for the life thereof: therefore I said unto
the children of Israel, Ye shall eat the blood of no manner of flesh: for the life of all flesh is the blood thereof: whosoever eateth it shall be cut off.
15And every soul that eateth that which died of itself, or that which was torn with beasts, … shall bear his iniquity.
Lev. 17:13-16Lev. 17:13-16
Fruta y nuezes caen del arból y lo comemos.
Fruta y nuezes caen del arból y lo comemos.
Derramará su sangre y cuybrirála con tierra: 14Porque el alma de toda carne,
su vida, está en su sangre: por tanto he dicho a los hijos de Israel: No comeréis la sangre de ninguna carne, porque la
vida de toda carne es su sangre; cualquiera que la comiere será cortado.
15Y cualquiera persona que comiere cosa mortesina o despedazada por fiera,...
llevará su iniquidad.
Derramará su sangre y cuybrirála con tierra: 14Porque el alma de toda carne,
su vida, está en su sangre: por tanto he dicho a los hijos de Israel: No comeréis la sangre de ninguna carne, porque la
vida de toda carne es su sangre; cualquiera que la comiere será cortado.
15Y cualquiera persona que comiere cosa mortesina o despedazada por fiera,...
llevará su iniquidad.
Fruit and nuts fall from the tree and we eat them.
Fruit and nuts fall from the tree and we eat them.
In the midst of the street of it, and on either side of the river, was there the tree of life, which bare twelve
manner of fruits, and yielded her fruit every month: and the leaves of the tree were for the healing of the nations.
In the midst of the street of it, and on either side of the river, was there the tree of life, which bare twelve
manner of fruits, and yielded her fruit every month: and the leaves of the tree were for the healing of the nations.
Revelación 22:2Revelación 22:2
Comeremos fruta en el cielo. ¿Hay muerte en el
cielo?
Comeremos fruta en el cielo. ¿Hay muerte en el
cielo?
En el medio de la plaza de ella, y de la una parte y de la otra del río,
estaba el árbol de la vida, que lleva doce frutos, dando cada mes su fruto; y las hojas del árbol eran para la sanidad de las naciones.
En el medio de la plaza de ella, y de la una parte y de la otra del río,
estaba el árbol de la vida, que lleva doce frutos, dando cada mes su fruto; y las hojas del árbol eran para la sanidad de las naciones.
We eat fruit in Heaven. Is there death in Heaven?
We eat fruit in Heaven. Is there death in Heaven?
I will surely consume them, saith the LORD: there shall be no grapes on the vine, nor figs on the fig tree, and
the leaf shall fade;
I will surely consume them, saith the LORD: there shall be no grapes on the vine, nor figs on the fig tree, and
the leaf shall fade;
Jer. 8:13Jer. 8:13
Hojas caenHojas caen
Cortarélos de por junto, dice el SEÑOR. No habrá uvas en la vid, ni higos en la higuera, y caeráse
la hoja;
Cortarélos de por junto, dice el SEÑOR. No habrá uvas en la vid, ni higos en la higuera, y caeráse
la hoja;
Leaves fadeLeaves fade
Y será como árbol plantado junto a ríos de aguas, que da su fruto en su tiempo, y su hoja no cae; y todo lo que
hace prosperá
Y será como árbol plantado junto a ríos de aguas, que da su fruto en su tiempo, y su hoja no cae; y todo lo que
hace prosperá
Salmo 1:3Salmo 1:3
Hojas decaenHojas decaenAnd he shall be like a tree planted by the rivers of water, that
bringeth forth his fruit in his season; his leaf also shall not wither; and whatsoever he doeth shall prosper.
And he shall be like a tree planted by the rivers of water, that bringeth forth his fruit in his season; his leaf also shall not
wither; and whatsoever he doeth shall prosper.Leaves witherLeaves wither
For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green
herb.
For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green
herb.
Salmo 37:2Salmo 37:2
Hojas decaenHojas
decaen
Porque como hierba serán presto
cortados, y decaerán como
verdor de renuevo
Porque como hierba serán presto
cortados, y decaerán como
verdor de renuevo
Leaves witherLeaves wither
Y alejaránse los ríos, se agotarán y secarán las corrientes de los fosos
la caña y el carrizo serán cortados.
Y alejaránse los ríos, se agotarán y secarán las corrientes de los fosos
la caña y el carrizo serán cortados.
Isaías 19:6Isaías 19:6
And they shall turn the rivers far away; and the brooks of defence shall be emptied and dried up:
the reeds and flags shall wither.
And they shall turn the rivers far away; and the brooks of defence shall be emptied and dried up:
the reeds and flags shall wither.
Las verduras de junto al río, de junto a la ribera
del río, y toda sementera del río, se
secarán, se perderán, y no serán.
Las verduras de junto al río, de junto a la ribera
del río, y toda sementera del río, se
secarán, se perderán, y no serán.
Isaías 19:7Isaías 19:7
Se pierdenSe pierden
The paper reeds by the brooks, by the mouth of the brooks, and every thing sown by the brooks, shall
wither, be driven away, and be no more.
The paper reeds by the brooks, by the mouth of the brooks, and every thing sown by the brooks, shall
wither, be driven away, and be no more.
Leaves witherLeaves wither
Como si nunca fueran plantados, como si nunca fueran
sembrados, como si nunca su tronco hubiera tenido raíz en la tierra; así que sopla en ellos se secan, y el torbellino los lleva
como hojarascas.
Como si nunca fueran plantados, como si nunca fueran
sembrados, como si nunca su tronco hubiera tenido raíz en la tierra; así que sopla en ellos se secan, y el torbellino los lleva
como hojarascas.
Isaías 40:24Isaías 40:24
Se secanSe secan
Yea, they shall not be planted; yea, they shall not be sown: yea, their stock shall not take root in the earth: and he shall
also blow upon them, and they shall wither, and the whirlwind shall take them away as stubble.
Yea, they shall not be planted; yea, they shall not be sown: yea, their stock shall not take root in the earth: and he shall
also blow upon them, and they shall wither, and the whirlwind shall take them away as stubble.
Leaves witherLeaves wither
Jeremiah 12:4 How long shall the land mourn, and the herbs of every field wither, for the wickedness of them that dwell therein? the beasts are consumed, and the birds; because
they said, He shall not see our last end.Ezekiel 17:9 Say thou, Thus saith the Lord GOD; Shall it prosper? shall he not pull up the roots thereof, and cut off the fruit thereof, that it wither? it shall wither in all the leaves
of her spring, even without great power or many people to pluck it up by the roots thereof.
Ezekiel 17:10 Yea, behold, being planted, shall it prosper? shall it not utterly wither, when the east wind toucheth it? it shall wither in the furrows where it grew.
Jeremiah 12:4 How long shall the land mourn, and the herbs of every field wither, for the wickedness of them that dwell therein? the beasts are consumed, and the birds; because
they said, He shall not see our last end.Ezekiel 17:9 Say thou, Thus saith the Lord GOD; Shall it prosper? shall he not pull up the roots thereof, and cut off the fruit thereof, that it wither? it shall wither in all the leaves
of her spring, even without great power or many people to pluck it up by the roots thereof.
Ezekiel 17:10 Yea, behold, being planted, shall it prosper? shall it not utterly wither, when the east wind toucheth it? it shall wither in the furrows where it grew.
Se marchitaráSe marchitará
Jeremías 12:4 ¿Hasta cuándo estará desierta la tierra, y marchita la hierba de todo el campo? Por la maldad de los que en ella moran, faltaron los ganados, y las
aves; porque dijeron: No verá él nuestras postrimerías.
Ezequiel 17:9-10 Di: Así ha dicho el Señor Dios: ¿Será prosperada? ¿ No arrancará sus raíces, y destruirá su
fruto, y secaráse? Todas las hojas de su lozanía secará, y no con gran brazo, ni con mucha gente,
arrancándola de sus raíces. Y he aquí que plantada está ella, ¿será prosperada? ¿No se secará del todo
cuando solano la tocare? En los surcos de su verdor se secará.
Jeremías 12:4 ¿Hasta cuándo estará desierta la tierra, y marchita la hierba de todo el campo? Por la maldad de los que en ella moran, faltaron los ganados, y las
aves; porque dijeron: No verá él nuestras postrimerías.
Ezequiel 17:9-10 Di: Así ha dicho el Señor Dios: ¿Será prosperada? ¿ No arrancará sus raíces, y destruirá su
fruto, y secaráse? Todas las hojas de su lozanía secará, y no con gran brazo, ni con mucha gente,
arrancándola de sus raíces. Y he aquí que plantada está ella, ¿será prosperada? ¿No se secará del todo
cuando solano la tocare? En los surcos de su verdor se secará.
Leaves witherLeaves wither
Las plantas “caen” y se “marchitan” pero no mueren como
los animales.La Biblia hace una distinción entre
“Cosas vivas” y plantas.
Plants “fade” and “wither” but do not die in the sense animals do.The Bible makes a distinction between “living things” and plants.
A car can “die.”
A computer can “die.”
A dream can “die.”
El viento puede “morirse.”
Un carro puede
“morir.”Un computador puede “morir.”
Un sueño puede “morir.”
The wind can “die down.”
Una planta es una fuente de alimento compleja que se
reproduce pero no tiene sangre, aliento o alma.
Ellas no están vivas.
A plant is a complex, self replicating food source but it has no blood, breath or soul.
They are not alive.
© Dennis Lipp
Y así está escrito: fue hecho el primer
hombre Adam en alma viviente; el postrer Adam fue hecho en espíritu vivificante.
Y así está escrito: fue hecho el primer
hombre Adam en alma viviente; el postrer Adam fue hecho en espíritu vivificante.
I Cor. 15:45I Cor. 15:45
And so it is written, The first man Adam was made a living soul; the last Adam
was made a quickening spirit.
And so it is written, The first man Adam was made a living soul; the last Adam
was made a quickening spirit.
Excuse me!What does Adam
mean?
¡Perdón!¿Qué
significa Adam?
Last page of
seminar notebook
, available from CSE $8.50., 850-479-
3466, Also available laminated $5.
Last page of seminar notebook, available from CSE $8.50., 850-479-3466, Also available
laminated $5.
Adam-manSeth-appointed
Enos-mortalCainan-sorrow
Mahalaleel-The blessed GodJared-shall come down
Enoch-preachingMethuselah-His death shall bring
Lamech-the despairingNoah-rest.
Génesis
Adam-hombreSeth-señaladoEnos-mortal
Cainan-aflicciónMahalaleel- Dios Bienaventurado Jared-descenderáEnoch-predicando
Methuselah-Su muerte traerá
Lamech-la desesperaciónNoah-descanso
Genesis
Hombre (es) señalado mortal aflicción, (pero) el
Dios Bienaventurado descenderá predicando (que) Su muerte traerá desesperado descanso.
Génesis
Man (is) appointed mortal sorrow, (but) the blessed God shall come down preaching (that)
his death shall bring the despairing rest.
Kids riding dinos
Dios hizo una creación hermosa sin sufrimiento o muerte. Ver seminario #2.
God made a beautiful creation with no suffering or death. See seminar #2.
La Maldición
And they heard the voice of the LORD God walking in the garden in the cool of the day: and Adam and his wife hid themselves from the presence of the LORD God amongst the trees of the garden. And the LORD God called unto Adam, and said unto him, Where art thou? And he said, I heard thy
voice in the garden, and I was afraid, because I was naked; and I hid myself. And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou
shouldest not eat? And the man said, The woman whom thou gavest to be with me, she gave me of the tree, and I did eat.
And they heard the voice of the LORD God walking in the garden in the cool of the day: and Adam and his wife hid themselves from the presence of the LORD God amongst the trees of the garden. And the LORD God called unto Adam, and said unto him, Where art thou? And he said, I heard thy
voice in the garden, and I was afraid, because I was naked; and I hid myself. And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou
shouldest not eat? And the man said, The woman whom thou gavest to be with me, she gave me of the tree, and I did eat.
Gén. 3:8-12Gén. 3:8-12
8Y oyeron la voz del SEÑOR Dios que se paseaba en el huerto al aire del día: y escondióse el
hombre y su esposa de la presencia del SEÑOR Dios entre los árboles del huerto. 9Y llamó el
SEÑOR Dios al hombre, y le dijo: ¿Dónde estás tú? 10Y él respondió: Oí tu voz en el huerto, y
tuve miedo, porque estaba desnudo; y escondíme. 11Y díjole: ¿Quién te enseñó que
estabas desnudo? ¿Has comido del árbol de que yo te mandé no comieses? 12Y el hombre
respondió: La mujer que me diste por compañera me dió del árbol, y yo comí.
8Y oyeron la voz del SEÑOR Dios que se paseaba en el huerto al aire del día: y escondióse el
hombre y su esposa de la presencia del SEÑOR Dios entre los árboles del huerto. 9Y llamó el
SEÑOR Dios al hombre, y le dijo: ¿Dónde estás tú? 10Y él respondió: Oí tu voz en el huerto, y
tuve miedo, porque estaba desnudo; y escondíme. 11Y díjole: ¿Quién te enseñó que
estabas desnudo? ¿Has comido del árbol de que yo te mandé no comieses? 12Y el hombre
respondió: La mujer que me diste por compañera me dió del árbol, y yo comí.
Entonces el SEÑOR Dios dijo a la mujer: ¿Qué es lo que has hecho? Y dijo la mujer: La
serpiente me engañó, y comí. Y el SEÑOR Dios dijo a la serpiente: Por cuanto esto hiciste,
maldita serás entre todas las bestias y entre todos los animales del campo; sobre tu pecho andarás, y polvo comerás todos los días de tu
vida: Y enemistad pondré entre ti y la mujer, y entre tu simiente y la simiente suya; El te herirá en la cabeza, y tú le herirás en el
calcañar.
Entonces el SEÑOR Dios dijo a la mujer: ¿Qué es lo que has hecho? Y dijo la mujer: La
serpiente me engañó, y comí. Y el SEÑOR Dios dijo a la serpiente: Por cuanto esto hiciste,
maldita serás entre todas las bestias y entre todos los animales del campo; sobre tu pecho andarás, y polvo comerás todos los días de tu
vida: Y enemistad pondré entre ti y la mujer, y entre tu simiente y la simiente suya; El te herirá en la cabeza, y tú le herirás en el
calcañar.And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And
the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat. And the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and
dust shalt thou eat all the days of thy life: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head,
and thou shalt bruise his heel.
And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat. And the LORD God
said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and
dust shalt thou eat all the days of thy life: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head,
and thou shalt bruise his heel.
Gén. 3:13-15Gén. 3:13-15
Unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy
husband, and he shall rule over thee. And unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy
sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life;
Unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy
husband, and he shall rule over thee. And unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy
sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life;
Gén. 3:16-17Gén. 3:16-17
A la mujer dijo: multiplicaré en gran manera tus dolores y tus preñeces; con
dolor parirás los hijos; y a tu marido será tu deseo, y él se enseñoreará de ti. Y al hombre dijo: Por cuanto obedeciste
a la voz de su esposa, y comiste del árbol de que te mandé diciendo, No
comerás de él; Maldita será la tierra por causa de ti; con dolor comerás de ella
todos los días de tu vida;
A la mujer dijo: multiplicaré en gran manera tus dolores y tus preñeces; con
dolor parirás los hijos; y a tu marido será tu deseo, y él se enseñoreará de ti. Y al hombre dijo: Por cuanto obedeciste
a la voz de su esposa, y comiste del árbol de que te mandé diciendo, No
comerás de él; Maldita será la tierra por causa de ti; con dolor comerás de ella
todos los días de tu vida;
Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field; In the sweat of thy
face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto
dust shalt thou return.
Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field; In the sweat of thy
face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto
dust shalt thou return.
Gén. 3:18-19Gén. 3:18-19
Espinos y cardos te producirá, y comerás hierba del campo;
En el sudor de tu rostro comerás el pan hasta que
vuelvas a la tierra; porque de ella fuiste tomado: pues polvo eres, y al polvo serás tornado.
Espinos y cardos te producirá, y comerás hierba del campo;
En el sudor de tu rostro comerás el pan hasta que
vuelvas a la tierra; porque de ella fuiste tomado: pues polvo eres, y al polvo serás tornado.
El Diluvio
And God saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every imagination of the thoughts of his
heart was only evil continually.
And God saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every imagination of the thoughts of his
heart was only evil continually.
Gén.6:5Gén.6:5
Y vió el SEÑOR que la malicia de los hombres era mucha en la tierra, y que todo designio
de los pensamientos del corazón de ellos era de
continuo solamente el mal.
Y vió el SEÑOR que la malicia de los hombres era mucha en la tierra, y que todo designio
de los pensamientos del corazón de ellos era de
continuo solamente el mal.
And it repented the LORD that he had made man on the earth, and it grieved him at his
heart.
And it repented the LORD that he had made man on the earth, and it grieved him at his
heart.
Gén.6:6Gén.6:6
Y arrepintióse el SEÑOR de haber
hecho hombre en la tierra, y pesóle en su
corazón
Y arrepintióse el SEÑOR de haber
hecho hombre en la tierra, y pesóle en su
corazón
And the LORD said, I will destroy man whom I have created from the face of the earth; both man, and beast, and the
creeping thing, and the fowls of the air; for it repenteth me that I have made them.
And the LORD said, I will destroy man whom I have created from the face of the earth; both man, and beast, and the
creeping thing, and the fowls of the air; for it repenteth me that I have made them.
Gén.6:7Gén.6:7
Y dijo el SEÑOR: Raeré los hombres que he creado de
sobre la faz de la tierra, desde el hombre hasta la bestia, y hasta el reptil y las aves del cielo: porque me arrepiento
de haberles hecho.
Y dijo el SEÑOR: Raeré los hombres que he creado de
sobre la faz de la tierra, desde el hombre hasta la bestia, y hasta el reptil y las aves del cielo: porque me arrepiento
de haberles hecho.
The earth also was corrupt before God, and the earth was filled with violence. And God looked upon the earth, and, behold, it was corrupt; for all flesh had corrupted his way
upon the earth.
The earth also was corrupt before God, and the earth was filled with violence. And God looked upon the earth, and, behold, it was corrupt; for all flesh had corrupted his way
upon the earth.
Y corrompióse la tierra delante de Dios, y estaba la tierra llena
de violencia. Y miró Dios la tierra, y he aquí que estaba
corrompida; porque toda carne había corrompido su camino
sobre la tierra.
Y corrompióse la tierra delante de Dios, y estaba la tierra llena
de violencia. Y miró Dios la tierra, y he aquí que estaba
corrompida; porque toda carne había corrompido su camino
sobre la tierra.
Gén.6:11-12Gén.6:11-12
And God said unto Noah, The end of all flesh is come before me; for the earth is filled with violence through
them; and, behold, I will destroy them with the earth. Make thee an ark of
gopher wood;
And God said unto Noah, The end of all flesh is come before me; for the earth is filled with violence through
them; and, behold, I will destroy them with the earth. Make thee an ark of
gopher wood;
Gén.6:13-14Gén.6:13-14
Y dijo Dios a Noé: El fin de toda carne es venido delante de mí; porque la tierra está
llena de violencia a causa de ellos; y he aquí que yo los
destruiré con la tierra. Hazte un arca de madera de Gopher:
Y dijo Dios a Noé: El fin de toda carne es venido delante de mí; porque la tierra está
llena de violencia a causa de ellos; y he aquí que yo los
destruiré con la tierra. Hazte un arca de madera de Gopher:
Excuse me!Why did God use a flood and
not just have all the bad people die?
¡Perdón!¿Por qué Dios usó un diluvio y no solamente mató a todas las personas
malas?
1. The flood left evidence where a miracle would not.2. The effects are here for all to see and be reminded of God’s judgment on sin.3. The warning time gave them a chance to repent.
Things to consider concerning the flood.
Cosas a considerar acerca del diluvio
1.El diluvio dejó evidencia mientras que un milagro no lo haría.
2. Los efectos están aquí para que todos vean y recuerden el castigo de Dios sobre el pecado.
3. El tiempo de advertencia les dio una oportunidad para arrepentirse.
Excuse me!How could the world flood?
Could it rain enough to cover Mount Everest?
Wouldn’t it heat up the world too much?
¡Perdón!¿Cómo pudo el
mundo inundarse? ¿Pudo llover
bastante hasta cubrir el Monte
Everest?¿No hubiera calentado
demasiado el mundo?
The earth was created with water under the crust.
There are several theories about what caused the flood. I will share my theory in a a few minutes.
We first need to understand what the original earth was like. This is explained in detail on video #2
Hay varias teorías de qué causó el diluvio. Compartiré mi teoría en pocos minutos.
Primero necesitamos entender cómo era la tierra original. Esto se explica en detalle en el video #2
La tierra fue creada con agua bajo la corteza.
The earth is the Lord’s…He hath founded it upon the seas….
The earth is the Lord’s…He hath founded it upon the seas….
Salmo 24:1-2Salmo 24:1-2
Del SEÑOR es la tierra…él la fundó sobre los mares...
Del SEÑOR es la tierra…él la fundó sobre los mares...
He gathereth the waters of the sea together as an heap: he layeth up
the depth in storehouses.
He gathereth the waters of the sea together as an heap: he layeth up
the depth in storehouses.
Salmo 33:7Salmo 33:7
El junta como en un montón las aguas de
la mar: El pone en depósitos los
abismos.
El junta como en un montón las aguas de
la mar: El pone en depósitos los
abismos.
To him that stretched out the earth above the waters:
To him that stretched out the earth above the waters:
Salmo 136:6Salmo 136:6
Al que tendió la tierra sobre
las aguas:
Al que tendió la tierra sobre
las aguas:
In the six hundredth year of Noah’s life, in the second month, the seventeenth day of the month, the same day
were all the fountains of the great deep broken up, and the windows of heaven were opened. And the rain was upon the
earth forty days and forty nights.
In the six hundredth year of Noah’s life, in the second month, the seventeenth day of the month, the same day
were all the fountains of the great deep broken up, and the windows of heaven were opened. And the rain was upon the
earth forty days and forty nights.
Génesis 7:11-12Génesis 7:11-12
El año seiscientos de la vida de Noé, en el mes segundo a diecisiete días del mes, aquel
día fueron rotas todas las fuentes del grande abismo, y las compuertas de los cielos
fueron abiertas; Y hubo lluvia sobre la tierra cuarenta días y
cuarenta noches
El año seiscientos de la vida de Noé, en el mes segundo a diecisiete días del mes, aquel
día fueron rotas todas las fuentes del grande abismo, y las compuertas de los cielos
fueron abiertas; Y hubo lluvia sobre la tierra cuarenta días y
cuarenta noches
Or who shut up the sea with doors, when it brake forth, as if it had issued out of the womb? When I made the cloud the
garment thereof, and thick darkness a swaddlingband for it, And brake up for it my decreed place, and set bars and
doors, And said, Hitherto shalt thou come, but no further: and here shall thy proud waves be stayed?
Or who shut up the sea with doors, when it brake forth, as if it had issued out of the womb? When I made the cloud the
garment thereof, and thick darkness a swaddlingband for it, And brake up for it my decreed place, and set bars and
doors, And said, Hitherto shalt thou come, but no further: and here shall thy proud waves be stayed?
Job 38:8-11Job 38:8-11
¿Quién encerró con puertas la mar, cuando se derramaba por fuera
como saliendo de madre; Cuando puse yo nubes por vestidura suya, y
por su faja oscuridad. Y establecí sobre ella mi decreto, y le puse
puertas y cerrojo, Y dije: Hasta aquí vendrás, y no pasarás adelante, y
ahí parará la hinchazón de tus hondas?
¿Quién encerró con puertas la mar, cuando se derramaba por fuera
como saliendo de madre; Cuando puse yo nubes por vestidura suya, y
por su faja oscuridad. Y establecí sobre ella mi decreto, y le puse
puertas y cerrojo, Y dije: Hasta aquí vendrás, y no pasarás adelante, y
ahí parará la hinchazón de tus hondas?
Burdett & Ginn Earth Science, 1987, p. 301
San Andreas
FaultCalifornia,
USAScott, Foresman Earth
Science, 1990 p. 190
La tierra está fracturada en
placas que mueven un poco,
causando sismos y volcanes.
The earth is broken up into plates which move a little, causing earthquakes and volcanoes.
Excuse me!Isn’t that proof
of Pangea?
¡Perdón!¿No prueba
esto Pangea?
Merrill Earth Science
1993 p. 343
2004 Holt Biology p. 722
Holt Earth Science, 1994, p.12
The evidence given to support continental drift1. The shapes of the continents seem to fit.
2. Similar fossils found on opposite sides of oceans.
La evidencia dada para apoyar la deriva continental
1.La forma de los continentes
parecen encajarse.2. Fósiles parecidos
encontrados en lados opuestos de océanos.
Merrill Earth Science
1993 p. 343
Similar fossils
Similar fossils are found all over the
world. This is evidence of a flood!
Fósiles parecidos son encontrados por todo el
mundo. ¡Esto es evidencia
de un diluvio!
The evidence given to support continental drift
1. The shapes of the continents seem to fit.2. Similar fossils found on opposite sides of oceans.3. Magnetic reversals in the mid-Atlantic ridge.
La evidencia dada para apoyar
la deriva continental1. La forma de los continentes parecen encajarse.2. Fósiles parecidos encontrados en lados opuestos de océanos.3. Cambios magnéticos en el arrecife Atlántico.
What they don’t tell you:1. Africa has been shrunk 35-40% to make them fit.2. Mexico and Central America are gone.
Lo que no te dicen:1. Africa fue reducido en 35-40% para encajarse.2. México y Centro América
fueron quitados.
Where is: Mexico?Panama?Costa Rica?Guatemala?Honduras?Belize?Nicaragua?
McGraw Hill Earth Science, 1973, p. 228
Dónde está: México?Panama?Costa Rica?Guatemala?Honduras?Belize?Nicaragua?
3. Europe and South America have been rotated counterclockwise and Africa clockwise.
What they don’t tell you:
Lo que no te dicen:3. Europa y Sud América fueron rotadas en el sentido contrario a las agujas del reloj y Africa en el sentido de las agujas del reloj.
#4 If you take the water out of the oceans you will notice there is dirt underneath.
#4 Si tú quitas las aguas de los océanos notarás suelo abajo.
#4 Si tú quitas las aguas de los océanos notarás suelo abajo.
La tierra tiene una corteza sólida. No está hueco debajo de los océanos! Holt Earth
Science 1994 p.18
The earth has a solid crust. It is not hollow under the oceans! Holt Earth Science 1994 p.18
Textbooks will say there are “magnetic
reversals” in the rock.
Libros textos dicen
que hay “inversiones magnéticas” en la roca.
¡Mentir
a!
Lie!
“It is clear that the simple model of uniformly magnetized crustal blocks of alternating polarity does not represent reality.”
Hall, J. M., and P. T. Robinson, “Deep Crustal Drilling in the North Atlantic Ocean,” Science, vol. 204 (May 11, 1979), p p 578
“Es claro que el modelo simple de bloques magnéticos uniformes de polaridad
alterno no representa la realidad.”
“There are no magnetic reversals on the ocean floor.” There are only areas of weaker magnetism. In the Beginning Walt Brown
“no hay inversiones magnéticas en el suelodel océano.” solo hay áreas de magnetismo más débil. En el principio Walt Brown
¿Dudas acerca de la creación? No Después de esto ! Brian Young p. 29
Doubts About Creation? Not After This! Brian Young p. 29
Earth’s magnetic fieldfind and scan
La fuerza magnética de la tierra se debilitó 10% en los últimos 150 años.
The Earth’s magnetic field is getting weaker.
Max time for life is about 25,000 years.
El campo magnético de la
tierra se está debilitando.
Tiempo máximo de vida es
aproximadamente 25,000 años.
Earth’s magnetic strength has declined 10% in the last 150 years. Astronomy and the Bible Donald DeYoung, p. 18
I think Walt Brown has the most logical theory to explain fault
lines and continental plate movement.
Pienso que la teoría de Walt Brown tiene
más logíca para explicar las fallas
lineales y movimientos de las
placas continentales.
Dr. Walt Brown- Hydroplate theory.
In the Beginning Walt Brown p.91
En el Principio Walt Brown p.91
Mid Atlantic Ridge In The Beginning Walt Brown p. 115, $23.50 CSE
Water entering the cracks cooled and solidified the basalt locking in a stronger magnetic field.
Agua entrando por las grietas resfrió y solidificó el basalto encerrandó un campo
magnético más fuerte.
Hot basalt loses it’s magnetism. The water rushed into the cracks, cooling the basalt and locking in a stronger magnetic signature. Dr. Walter Brown 602-955-7663 has more on this. His book, In the Beginning is $23.95 from CSE. El basalto caliente pierde su magnetismo. El agua se precipita por las grietas, enfriando el basalto y encerrando una fuerte alteración magnética. Dr. Walter Brown 602-955-7663 has more on this. His book, In the Beginning is $23.95 from CSE.
According to Dr. Brown, there is no place on the ocean floor where
a north seeking compass will point south!
De acuerdo con el Dr. Brown, ¡no hay
lugar en el suelo del océano donde una
brújula apunte al sur!
Merrill Earth Science, 1994 p. 351
The continents are eroding into the oceans.There is only enough sediment in the ocean for a few thousand years of erosion.
Los océanos están erosionando los continentes. Solo hay sedimento suficiente en el océano para pocos miles de años de erosión.
Textbooks teach that the continents are moving apart as fast as your fingernails grow.Scott Foresman Earth Science 1989 p. 223
Libros textos enseñan que los continentes se están apartando tan rápido como crecen sus uñas.
Scott Foresman Earth Science 1989 p. 223
1. They have always been moving.2. The rate has always been what we see today.
Students should be told of other options instead of being brainwashed to believe only the evolutionist option.
The plates are moving but, current plate movement does not prove:
Las placas están moviendo pero, el movimiento actual no prueba:
1. Que siempre han estado moviendo.2. Que el índice siempre ha sido igual.
Estudiantes deben saber de otras opciones en vez de tener los cerebros lavados para creer solo en la opción de la evolución.
If I see someone headed east on I 10 at 70 mph...
Does that prove they started in L.A. 4 days ago?
Si veo a alguien yendo al oriente en la 10 a 70
mph... ¿Esto prueba que
empezaron en L.A. 4 días atrás?
1. The magnetic field is getting weaker (making the earth less than 25,000 years old).2. There is very little sediment in the ocean. (only a few thousand years worth).
Continental drift theory is trying to avoid two problems for those who want the earth to be billions of years old:
La teoría de la deriva continental trata de evitar dos problemas para aquellos que quieren que la tierra sea billiones
de años de edad:1.El campo magnético está debilitando
(indicando que la tierra tiene menos de 25,000 años de edad).
2.Hay muy poco sedimento en el océano. (solo lo suficiente para pocos miles de años).
Excuse me!What about the Ice Age? Where does that fit in the
Bible?
¡Perdón!¿Y qué de la
Era del Hielo?
¿Adónde se encaja en la
Biblia?
What about the Ice Age?The earth certainly had at least one Ice Age. There are
several theories about how it fits the Bible.I will give you the “Hovind Theory” of what happened.
¿Y qué de la Era de Hielo?La tierra ciertamente tuvo por lo menos una Era de Hielo. Hay varias teorías acerca de como se encaja con la Biblia.Te doy la “Teoría Hovind” de lo que pasó.
Extent of Ice AgeScott, Foresman Earth Science, 1990 p. 316
Extención de la Era de Hielo
Scott, Foresman Earth Science, 1990 p. 316
Evidencias de la extensiva glaciación encontradas en las regiones sombreadas en el mapa
Bob Jones Earth Science,
1989 p. 441
Un moraine terminal es un caballón de rocas que un glaciar amontona.
What Froze the Mammoths?
¿Qué congeló a los
Mamutes?
Mamut Beresovka encontrado en 1901Holt Earth Science, 1994 p. 269
Beresovka Mammoth found 1901Holt Earth Science, 1994 p. 269
Colmillos de mamut en Siberia en 1920
Mamutes y Rinocerontes congelados. En el principio Walt Brown p. 160
Frozen Mammoth and Rhinoceros finds. In the Beginning
1. Congelado erguido1. Frozen upright
2. Comida no digerida en boca y estómago2. Undigested food in their mouth and stomach
3. Murió de asfixia- no había agua en pulmones3. Died of suffocation- no water found in lungs
4. Pequeños cristales de hielo en la sangre4. Small ice crystals in blood
Probablemente congelado en menos de 5 horas. Probably froze in less than 5 hours.
Esto requiere alrededor de - 300
0 F
This requires about -3000 F
In the fall of 1999, while preaching in Alaska, I met a man who worked for an oil company in Barrow, Alaska. He told me they had recently drilled through 1000 feet of permafrost and then drilled straight through a tree, 300 feet tall, standing up!
En el otoño de 1999, mientras predicaba en Alaska, conocí a un hombre que trabajaba para
una compañía de petróleo en Barrow, Alaska. El me dijo que habían perforado por 1000 pies de
escarcha y luego ¡perforaron por un árbol, 300 pies de altura, erecto!
Antes de darles la “Teoría Hovind”
de lo que causó el diluvio, tenemos que repasar un poco de ciencia.
Antes de darles la “Teoría Hovind”
de lo que causó el diluvio, tenemos que repasar un poco de ciencia.Before I give you the “Hovind Theory” of
what caused the flood, we need to review some science.
Before I give you the “Hovind Theory” of what caused the flood, we need to review
some science.
Muchas personas han influenciado mi pensamiento acerca del diluvio a través de los años. Algunos de los más influyentes
han sido: Henry Morris, John Morris, Steven Austin, Don Patton, Walt Brown y
Carl Baugh. Mientras que su investigación y
aportación ha sido de inmensa ayuda, elegimos el nombre “Teoría Hovind”
porque: 1. Es un poco diferente de los otros individuos (aunque combina aspectos
de varios) 2. Solo yo debo cargar la responsabilidad si estoy equivocado. Vea
Jacobo (Santiago) 3
Muchas personas han influenciado mi pensamiento acerca del diluvio a través de los años. Algunos de los más influyentes
han sido: Henry Morris, John Morris, Steven Austin, Don Patton, Walt Brown y
Carl Baugh. Mientras que su investigación y
aportación ha sido de inmensa ayuda, elegimos el nombre “Teoría Hovind”
porque: 1. Es un poco diferente de los otros individuos (aunque combina aspectos
de varios) 2. Solo yo debo cargar la responsabilidad si estoy equivocado. Vea
Jacobo (Santiago) 3Many scores of people have influenced my thinking on the subject of the
flood over the years. Some of the most influential have been: Henry Morris, John Morris, Steven Austin, Don Patton, Walt Brown and Carl Baugh.
While their research and input has been immensely helpful, we chose the name “Hovind Theory” because: 1. It is slightly different from any other individual’s (though combining aspects of many others) 2. I alone must
bear the responsibility if it is wrong. See James 3
Many scores of people have influenced my thinking on the subject of the flood over the years. Some of the most influential have been: Henry
Morris, John Morris, Steven Austin, Don Patton, Walt Brown and Carl Baugh.
While their research and input has been immensely helpful, we chose the name “Hovind Theory” because: 1. It is slightly different from any other individual’s (though combining aspects of many others) 2. I alone must
bear the responsibility if it is wrong. See James 3
Repaso de ciencia
1. La ley del cuadrado inverso
Science review 1. The inverse square law
Peso en la tierra
Peso en la luna
Peso en la tierra
1/6 peso en la tierra=
2.7 veces peso en la tierra
=
Fuerza de la gravedad
Ley del Cuadrado Inverso
Cuando la distancia entre dos cuerpos
atraídos es cortada en medio, la fuerza de
atracción es cuadruplicada.
The Inverse Square Law:
When the distance is halved between two attracting bodies, the force of attraction is quadrupled.
Ley del Cuadrado Inverso:
D
La fuerza de atracción entre dos objetos es en proporción inversa al cuadrado de la distancia entre ellos.
The force of attraction between two objects is inversely proportional to the square of the distance between them.
Ley del Cuadrado Inverso:
D
Si la distancia es 1/3 la fuerza de atracción entre dos objetos es 9 veces mayor.1/3 invertido es 3/1. 3 = 9
2If the distance is 1/3 the force of attraction between two objects is 9 times greater. 1/3 inverted is 3/1. 3 = 9
2
La Ley del Cuadrado Inverso se aplica cuando
se trata de:Cuando la
distancia es reducida a la
mitad, la fuerza de atracción es
cuadruplicada.
GravedadLuzMagnetismoChicas
When the distance is halved the force of attraction is quadrupled.
GravityLightMagnetismGirls
Mrs. Hovind at 10 feet. Very attractive!
La Hna. Hovind a 10 pies. ¡Muy atractiva!
Mrs. Hovind at 5 feet. 4 times as attractive!
La Hna. Hovind a 5 pies. ¡4 veces más atractiva!
¡A esta distancia la fuerza de atracción abruma toda
resistencia!At this distance the force of attraction overpowers all resistance!
Repaso de ciencia
1. La Ley del cuadrado
inverso2. El trompo o peonza
Science review 1. The inverse square law2. The spinning top
Nuevo eje
Choque con roca
Posición original del trompo
Impact?
Un trompo bambolea por un rato cuando se choca
con algo, y luego se estabiliza.
A spinning top wobbles for a while when struck,
then stabilizes.
Científicos estudiando volcanes
sumergidos han encontrado
evidencia que la tierra puede
haber bamboleado
como una bola fuera de balance hace 84 millones
de años atrás, trasladando los
polos y cambiando la
localización de Washington a los trópicos.
Scientists studying underwater volcanoes have found evidence the Earth may have wobbled like an out-of-balance ball 84 million years ago, relocating the poles and shifting the location of Washington to the tropics.
Stonehenge aparentemente fue edificada para seguir la sombra del
solsticio solar.Stonehenge was apparently built to track the solar solstice shadow.
El templo de Amen Ra
dibujado por los eruditos de Napoleon en 1798. La construcción apuntaba al solsticio de
verano.The temple of Amen Ra drawn by Napoleon’s savants in 1798. The
colonnade aimed at the summer solstice.
La inclinación de la tierra en su órbita del sol causa
el solsticio.The Earth’s tilt as it orbits the sun causes the solstice.
El famoso astrónomo Australiano George
Dodwell hizo un estudio de las sombras del
solsticio documentados por los antiguos.
Eudoxus, Amen-Ra, Stonehenge, etc.
It’s a Young World After All by Ackerman
The famous Australian astronomer George Dodwell did a study of the solstice shadows
recorded by the ancients. Eudoxus, Amen-Ra, Stonehenge, etc.
La inclinación documentada de la tierra hizo una línea
ondulada en el gráfico igual a la línea
ondulada que hace un trompo cuando se
choca con un objeto.
It’s a Young World After All by Ackerman
The recorded tilt of the earth made a wavy line on the graph that was a match
of the wavy line a spinning top makes when struck by an object.
Le pareció que algo golpeó la
tierra hace unos 4350 años atrás.
It’s a Young World After All by Ackerman
It appeared to him that something struck the earth
about 4350 years ago.
20004000 Hoy
¿Impacto?4350 años atrás(2350 A.C.)
Gráfico de la inclinación de la tierra documentada por astrónomos antiguos.
Graph of Earth’s tilt as recorded by ancient astronomers
Hoy la tierra está inclinada a 23 1/2 grados. Esto es lo que causa
nuestras estaciones.Today the Earth is tilted 23 1/2 degrees. This is what causes our
seasons.
Todavía serán todos los tiempos de la tierra; la
sementera y la siega, y el frío y calor, verano e
invierno, y día y noche no cesarán.
(después del diluvio)
Todavía serán todos los tiempos de la tierra; la
sementera y la siega, y el frío y calor, verano e
invierno, y día y noche no cesarán.
(después del diluvio)
Génesis 8:22Génesis 8:22
While the earth remaineth seedtime and harvest, and cold and heat, and summer and
winter… shall not cease. (after the flood)
While the earth remaineth seedtime and harvest, and cold and heat, and summer and
winter… shall not cease. (after the flood)
Repaso de ciencia
1. Ley del cuadrado inverso2. El trompo3. Los cráteres de la lunaScience review 1. The inverse square law2. The spinning top3. The moon’s craters
Prentice Hall Earth Science 1991 p. 73
Cráteres sobre
Mercurio
Craters on Mercury
¡Los cañones sobre Marte son mucho más grandes que el “Gran
Cañon! Estos cañones fueron formados en pocas semanas según el Scientific American
1998. Hay poca agua si es que hay agua en Marte.
Canyons on Mars are much larger than Grand Canyon! These canyons were formed in a few weeks according to Scientific American 1998 and MSNBC news 6-20-2002. There is little or no water on Mars.
Glenco Earth Science 1999, p. 649
Agua rugiendo de un lago demasiado lleno talló un gran cañon instante — un valle más que una milla profunda — en la superficie de Marte 3.5 billiones de años atrás, según un nuevo análisis de fotos tomadas por una nave espacial. Investigadores en el Museo Nacional de Aire y Espacio dijeron que el diluvio de agua originó de un lago inmenso — grande lo suficiente para inundar ambos Texas y California — que se desbordó a un cráter de impacto cercano.WASHINGTON, June 20, 2002 MSNBC — Water roaring out of an overfilled lake carved an instant Grand Canyon — a valley more than mile deep — on the surface of Mars 3.5 billion years ago, according to a new analysis of pictures taken by spacecraft.RESEARCHERS AT the National Air and Space Museum said the flood of water originated from a huge lake — large enough to flood both Texas and California — that overflowed into a nearby impact crater.
Cuando ese cráter llenó, dijo el geólogo Ross Irwin, el agua erosionó una barrera y se fue rugiendo a través de una llanura. Dentro de un tiempo corto, un surco hondo y ancho llamado Ma’adim Vallis fue tallado en la superficie de Marte.
When that crater filled up, said geologist Ross Irwin, the water eroded away a ridgelike barrier and was sent rampaging across a plain. Within a short time, a deep and wide gully called Ma’adim Vallis was carved from the Martian surface.
“Imagine más que cinco veces el volumen de agua en los “Grandes Lagos” siendo desatados en un diluvio y tendrá un sentido de la escala de este evento,” dijo Irwin, elprimer autor de un estudio apareciendo en una revista de Ciencia.
La fuerza y volumen del agua fue suficiente para tallar un valle de 6,900 pies (2,100 metros) De profundo y 550 millas (885 kilómetros) largo dentro de algunos meses, él dijo.
Irwin dijo que el estudio presenta más evidencia que Marte, ahora un lugar frío y polvoriento con agua existiendo solo comohielo enterrado, una vez fue más caliente y mojado. “Imagine more than five times the volume of water in the Great Lakes being released in a single flood and you’ll have a sense of the scale of this event,” said Irwin, the first author of a study appearing in Friday’s issue of the journal Science. The force and volume of the water was enough to carve a valley 6,900 feet (2,100 meters) deep and 550 miles (885 kilometers) long within a matter of months, he said.
Irwin said the study presents more evidence that Mars, now a cold, dusty place with water existing only as buried ice, was once wetter and warmer.
El dijo que algunos investigadores han calculado que hasta 40 por ciento de la suferficie de Marte pudo haber sido cubierto con agua, aunque ese cálculo requerirá más investigación para confirmar. Se piensa que el agua vino por precipitación — lluvia o nieve — de una atmósfera cálida. Marte ahora solo tiene una atmósfera fina (poco espeso). Irwin dijo que un análisis detallado de fotos del Topógrafo Global de Marte enseña que el planeta una vez tuvo un lago que cubrió más que 424,000 millas cuadradas (1.1 millión kilómetros cuadrados) y era más de 3,600 pies (1,100 metros) profundo. Este lago se derramó y llenó un cráter cercano de 300 millas de anchura (480 kilómetros).He said some researchers have estimated that up to 40 percent of the Martian surface could
have been covered with water, although that estimate will take more research to confirm. The water is thought to have come from precipitation — rain or snow — from a warm atmosphere. Mars now has only a very thin atmosphere. Irwin said a detailed analysis of pictures from the Mars Global Surveyor show the planet once had a lake that covered more than 424,000 square miles (1.1 million square kilometers) and was more than 3,600 feet (1,100 meters) deep. This lake spilled into and filled up a nearby, 300-mile-wide (480-kilometer-wide) impact crater.
Una cresta en el borde del cráter cedió, bruscamente inundando y tallando Ma’adim Vallis, dijo Irwin. Al contrario del Gran Cañon en Arizona, que fue tallado por milliones de años por el Río Colorado, Ma’adim Vallis fue hecho “dentro de un par de meses, ciertamente menos de un año,” dijo Irwin. El valle de Marte tiene un lecho ancho de un río en su suelo, millas de ancho, en contraste con el lecho relativamente estrecho en el suelo del Gran Cañon.
A ridge on the edge of the crater gave way, suddenly releasing the flood that carved Ma’adim Vallis, said Irwin. Unlike Arizona’s Grand Canyon, which was carved over millions of years by the Colorado River, Ma’adim Vallis was made “within a matter of months, certainly less than a year,” said Irwin.
The Martian valley has a broad riverbed on its floor, miles in width, in contrast to the relatively narrow riverbed on the floor of the Grand Canyon. June 20, 2002 MSNBC
Science review 1. The inverse square law2. The spinning top3. The moon’s craters4. The Mysner effect
Repaso de ciencia
1. Ley del cuadrado inverso2. El trompo3. Los cráteres de la luna4. El efecto Mysner
Un imán flotando sobre un
superconductor.Esto es conocido como
el “Efecto Mysner”
Un tren en Japón suspendido sobre
rollos super conducientes.
Un tren en Japón suspendido sobre
rollos super conducientes.
Magnet floating above a superconductor.
This is known as the “Mysner Effect”
A train in Japan suspended on super-
conducting coils. Physical Science A Unified Approach 1996 p. 465
Science review 1. The inverse square law2. The spinning top3. The moon’s craters4. The Mysner effect5. Comets in space
Repaso de ciencia
1. Ley del cuadrado inverso2. El trompo3. Los cráteres de la luna4. El efecto Mysner5. Cometas en el espacio
Holt Modern Earth Science,
1983, p.51
Meteoritos de hielo son comunes en el espacio y son normalmente entre -300 y -400 Fahrenheit.
Meteoritos de hielo son comunes en el espacio y son normalmente entre -300 y -400 Fahrenheit.
Ice meteors are common in space and are normally -300 to -400 Fahrenheit.
00
0 0
Science review 1. The inverse square law2. The spinning top3. The moon’s craters4. The Mysner effect5. Comets in space6. The earth’s magnetic field.
Repaso de ciencia
1. Ley del cuadrado inverso2. El trompo3. Los cráteres de la luna4. El efecto Mysner5. Cometas en el espacio6. El campo magnético de la tierra
Burdett & Ginn Earth Science, 1987, p. 90
Viento solar
Campo magnético protectivo de la
tierra
Cinturones de radiación
Cinturón exterior
Cinturón interior
Prentice Hall Earth Science 1989, p. 307
Northern Lights
Luces Norteñas
Science review 1. The inverse square law2. The spinning top3. The moon’s craters4. The Mysner effect5. Comets in space6. The earth’s magnetic field7. The pre-flood world was different
Repaso de ciencia
1. Ley del cuadrado inverso2. El trompo3. Los cráteres de la luna4. El efecto Mysner5. Cometas en el espacio6. El campo magnético de la tierra7. El mundo antes del diluvio era diferente
layer of water above atmosphere SFES 1990
p. 353
Algunos piensan que fue una capa de hielo suspendido por el campo magnético
- el efecto Mysner.
Some think it was a layer of ice suspended by the magnetic field- the Mysner effect.
Science review 1. The inverse square law2. The spinning top3. The moon’s craters4. The Mysner effect5. Comets in space6. The earth’s magnetic field7. The pre-flood world was different8. Who was Peleg?
Repaso de ciencia 1. Ley del cuadrado inverso2. El trompo3. Los cráteres de la luna4. El efecto Mysner5. Cometas en el espacio6. El campo magnético de la tierra7. El mundo antes del diluvio era diferente8. ¿Quién era Peleg?
And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim, And Pathrusim, and Casluhim, (out of whom came Philistim,) and Caphtorim. And Canaan begat Sidon
his firstborn, and Heth, And the Jebusite, and the Amorite, and the Girgasite, And the Hivite, and the Arkite, and the
Sinite,
And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim, And Pathrusim, and Casluhim, (out of whom came Philistim,) and Caphtorim. And Canaan begat Sidon
his firstborn, and Heth, And the Jebusite, and the Amorite, and the Girgasite, And the Hivite, and the Arkite, and the
Sinite,
Génesis 10:13-17Génesis 10:13-17
Y Mizraim engendró a Ludim, y a Anamim, y a Lehabim, y a
Naphtuhim, Y a Pathrusim, y a Casluim de donde salieron los
Filisteos, y a Caphtorim. Y Canaán engendró a Sidón, su primogénito y a Heth, Y al Jebuseo, y al Amorrheo,
y al Gergeseo, Y al Heveo, y al Araceo, y al Sineo,
Y Mizraim engendró a Ludim, y a Anamim, y a Lehabim, y a
Naphtuhim, Y a Pathrusim, y a Casluim de donde salieron los
Filisteos, y a Caphtorim. Y Canaán engendró a Sidón, su primogénito y a Heth, Y al Jebuseo, y al Amorrheo,
y al Gergeseo, Y al Heveo, y al Araceo, y al Sineo,
And unto Eber were born two sons: the name of one was Peleg; for in his days was the earth divided; and his brother’s name
was Joktan.
And unto Eber were born two sons: the name of one was Peleg; for in his days was the earth divided; and his brother’s name
was Joktan.
Génesis 10:25Génesis 10:25
Y a Heber nacieron dos hijos: el nombre de uno
fue Peleg, porque en sus días fue repartida la
tierra; y el nombre de su hermano, Joctán.
Y a Heber nacieron dos hijos: el nombre de uno
fue Peleg, porque en sus días fue repartida la
tierra; y el nombre de su hermano, Joctán.
Science review 1. The inverse square law2. The spinning top3. The moon’s craters4. The Mysner effect5. Comets in space6. The earth’s magnetic field7. The pre-flood world was different8. Who was Peleg?9. The pre-flood world had a layer of water under the crust. Ps. 136:6
Repaso de ciencia 1. Ley del cuadrado inverso2. El trompo3. Los cráteres de la luna4. El efecto Mysner5. Cometas en el espacio6. El campo magnético de la tierra7. El mundo antes del diluvio era diferente8. ¿Quién era Peleg?9. El mundo pre-diluvial tenía una capa de agua debajo de la corteza terrestre. (Salmo 136:6)
Science review 1. The inverse square law2. The spinning top3. The moon’s craters4. The Mysner effect5. Comets in space6. The earth’s magnetic field7. The pre-flood world was different8. Who was Peleg?9. There might be two ways to look at things. (how fast was that calf going?)
(¿cuán rápido iba aquel ternero?)
Repaso de ciencia 1. Ley del cuadrado inverso2. El trompo3. Los cráteres de la luna4. El efecto Mysner5. Cometas en el espacio6. El campo magnético de la tierra7. El mundo antes del diluvio era diferente8. ¿Quién era Peleg?9. Tal vez hay dos maneras de mirar las cosas
¡Yo voy a creer la Biblia hasta que se pruebe equivocada!
I am going to believe the Bible until it is proven wrong!
Algunos dicen, “¡Yo no creeré la Biblia hasta que
se pruebe correcta!”Some say, “I am not going to
believe the Bible until it is proven right!”
Y el exprimir la nariz, saca sangre:
Prov. 30:33
Y el exprimir la nariz, saca sangre:
Prov. 30:33
1. Noé y los animales estaban seguros en el arca. 1. Noah and the animals were safely in the ark.
2. Un meteorito de hielo de -3000 pasó por el sistema solar. Fragmentos hicieron cráteres en los planetas y anillos alrededor de algunos planetas. 2. A -3000 Ice meteor came through the solar system. Fragments cratered the planets and made rings around some planets.
3. Al acercarse a la tierra se despedazó en el espacio y el hielo super frío “nevó” sobre la tierra en su mayor parte alrededor de los polos. 3. As it approached the earth it shattered in space and the super cold ice “snowed” on the earth mostly around the poles.
La Teoría Hovind
4. El súbito depósito de hielo en los polos causó: la fractura de la corteza terrestre desatando las fuentes del profundo. 4. The sudden dump of ice on the poles caused: the earth’s crust to crack releasing the fountains of the deep.
El hielo que se esparció rápidamente causó los efectos de la edad del hielo, The rapidly spreading ice caused the ice age effects,
el entierro de los mamutes, the burial of the mammoths,
el bamboleo de la tierra por los siguientes años, the wobble of the earth for the next few thousand years,
el colapso de la bóveda pre-diluvial, the collapse of the pre-flood canopy,
y abrió las fuentes del profundo inundando la tierra. and opened the fountains of the deep flooding the earth.
La Teoría Hovind
5. Durante los primeros meses del diluvio, animales muertos fueron enterrados, 5. During the first few months of the flood, dead animals settled out, and were buried,
las aguas arremolinando depositaron montones de plantas y animales muertos. the swirling waters deposited great piles of dead plants and animals.
Estos se convirtieron en carbón y cementerios de fósiles por centenas de años. These became coal and fossil graveyards over the next few hundred years.
La Teoría Hovind
6. Durante los últimos meses del diluvio las placas inestables de la tierra fracturada se movieron. 6. During the last few months of the flood the unstable plates of the now fractured earth shifted. Los lugares delgados se bajaron para formar las cuencas del océano y otros lugares levantaron formando montañas. The thin spots sank down to become ocean basins and other places lifted up to form mountains. Las aguas causaron erosión y cañones en el sedimento blando. The runoff caused erosion canyons in the soft sediment.
La Teoría Hovind
7. Durante los próximos cientos de años las capas de hielo generalmente retrocedieron, 7. Over the next few hundred years the ice caps generally retreated,
el agua añadida formó la plataforma continental, the added water formed the continental shelf,
mientras el agua fría absorbió CO2 los lapsos de vida se acortaron en los días de Peleg. as the cold water absorbed CO2 life spans shortened in the days of Peleg.
La Teoría Hovind
8. La tierra todavía demuestra los efectos de este diluvio devastador como un recuerdo del odio de Dios en contra del pecado. 8. The earth still shows the effects of this devastating flood as a reminder of God’s hatred of sin.
La Teoría Hovind
Carl Baugh’s picture or any showing dinosaurs
going into ark.
Y el SEÑOR dijo a Noé: Ven tú y toda tu casa en el arca porque a ti he visto justo delante de mí en esta generación. De todo animal
limpio te tomarás de siete en siete, macho y su hembra; mas
de los animales que no son limpios, dos, macho y su hembra.
Y el SEÑOR dijo a Noé: Ven tú y toda tu casa en el arca porque a ti he visto justo delante de mí en esta generación. De todo animal
limpio te tomarás de siete en siete, macho y su hembra; mas
de los animales que no son limpios, dos, macho y su hembra.
Génesis 7:1-2Génesis 7:1-2
And the LORD said unto Noah, Come thou and all thy house into the ark; for thee have I seen
righteous before me in this generation. Of every clean beast thou shalt take to thee by sevens, the
male and his female: and of beasts that are not clean by two, the male and his female.
And the LORD said unto Noah, Come thou and all thy house into the ark; for thee have I seen
righteous before me in this generation. Of every clean beast thou shalt take to thee by sevens, the
male and his female: and of beasts that are not clean by two, the male and his female.
And God spake unto Noah, saying, Go forth of the ark, thou, and thy wife, and thy sons, and thy sons’
wives with thee.
And God spake unto Noah, saying, Go forth of the ark, thou, and thy wife, and thy sons, and thy sons’
wives with thee.
Génesis 8:15-16Génesis 8:15-16
Y habló Dios a Noé diciendo:
Sal del arca tú, y tu esposa, y tus hijos, y las
esposas de tus hijos contigo.
Y habló Dios a Noé diciendo:
Sal del arca tú, y tu esposa, y tus hijos, y las
esposas de tus hijos contigo.
Y los que entraron, macho y hembra de toda carne entraron,
como le había mandado Dios: y el SEÑOR le encerró adentro.
Y los que entraron, macho y hembra de toda carne entraron,
como le había mandado Dios: y el SEÑOR le encerró adentro.
Génesis 7:16Génesis 7:16
And they that went in, went in male and female of all flesh, as God had commanded him: and the
LORD shut him in.
And they that went in, went in male and female of all flesh, as God had commanded him: and the
LORD shut him in.
La Teoría Hovind2. Un meteorito de hielo de -3000 pasó por el sistema solar haciendo cráteres en la luna y anillos de hielo alrededor de algunos planetas.
2. A -3000F Ice meteor came through the solar system cratering the moon and planets and making rings of ice around some planets.
Prentice Hall Earth Science 1991 p. 73
Cráteres sobre
Mercurio
Namowitz/Spaulding 1989 p. 361
Prentice Hall Earth Science 1991 p. 73
Merrill Earth Science 1993 p. 614
hielo
La Teoría Hovind3. Al acercarse a la tierra se despedazó en el espacio y el hielo super frío nevó sobre la tierra en su mayor parte alrededor de los polos. 3. As it approached the earth it shattered in space and the super cold ice snowed on the earth, mostly around the poles.
Burdett & Ginn Earth Science, 1987 p. 90
Viento solar
Campo magnético protectivo de la
tierra
Hielo super frío
fácilmente se carga
estáticamente.
Super-cold ice is easily statically charged.
The canopy of water overhead and water under the crust burst forth and flooded the world. Picture courtesy Dr. Carl Baugh
La bóveda de agua arriba y
agua debajo de la
corteza terrestre reventó e inundó al mundo.
Discover Magazine 1997
Lince, camellos, bisonte, mamutes congelados Frozen bobcat, camels, bison, mammoth, etc
Lince, camellos, bisonte, mamutes congelados Frozen bobcat, camels, bison, mammoth, etc
Prentice Hall Earth Science 1989 ed., p297
Hielo espeso 14 mil pies
Carbón encontrado
See also: Richard S.
Lewis, A Continent for Science:
The Antarctic
Adventure (NY Viking
Press, 1965), p.130-134.
“Científicos han reportado descubriendo los primeros fósiles de dinosaurios
encontrados en el interior de Antártida. Los fósiles se dicen ser los restos de un dinosaurio comedor de plantas, 25 a 30
pies de largo, que vivió unos 200 milliones de años atrás en lo que los geólogos
llaman la edad Jurassica temprana. Los huesos fueron hallados en una sección pequeña de roca expuesta al lado de la
montaña, que se queda unas 400 millas del Polo Sur.”“Scientists have reported discovering the first set of dinosaur fossils ever
to be found in the interior of Antarctica. The fossils are said to be the
remains of a plant eating dinosaur, 25 to 30 feet long, that lived about 200
million years ago in what geologists call the early Jurassic age. The bones
were spotted at a small section of exposed rock alongside the mountain,
which lies about 400 miles from the South Pole.”Raymond, Chris, “Scientists Report Finding Fossils of Dinosaurs in Antarctica’s Interior,” Chronicle of Higher Education (March 20,
1991), p. A11.
“El descubrimiento de miles de hojas bien preservadas en Antártida ha empezado un debate entre los geólogos
acerca de la región polar, si ha sido cubierto con hielo espeso por milliones de años o si tuvo un clima templado tan reciente
como 3 milliones de años atrás.”
“The discovery of thousands of well-preserved leaves in Antarctica has sparked a debate among geologists over
whether the polar region, rather than being blanketed by a massive sheet of ice for millions of years enjoyed a
near-temperate climate as recently as three million years ago.”
Raymond, Chris, “Scientists Report Finding Fossils of Dinosaurs in Antarctica’s Interior,” Chronicle of Higher Education (March 20, 1991), p. A11.
“En enero, el Sr. Webb – con David Harwood, un profesor
adjunto de geología en la Universidad de Nebraska en
Lincoln, y Barrie McKelvey, un profesor de geología en la
Universidad de New England en Australia – halló el depósito de
hojas al lado de un precipicio en un trecho desolado de las Montañas Transantártida,
cerca de 250 millas del Polo Sur.”
“In January, Mr. Webb—with David Harwood, an assistant professor of geology at the University of Nebraska at
Lincoln, and Barrie McKelvey, a professor of geology at the University of New England in Australia—found the deposit of leaves on the side of a cliff in a desolate stretch of the
Transantarctic Mountains, about 250 miles from the South Pole.”
Raymond, Chris, “Scientists Report Finding Fossils of Dinosaurs in Antarctica’s Interior,” Chronicle of Higher Education (March 20, 1991), p. A11.
“Las hojas, comprimidas por capas de hielo, parecen como fósiles. Pero diferente a los
fósiles, que solo dejan rastros minerales del
organismo original, las hojas retienen su estructura celular
y contenido orgánico original.”“The leaves, compressed by subsequent layers of ice,
look like fossils. But unlike fossils, which leave only mineral traces of the original organism, the leaves retain their original cellular structure and organic
content.”Raymond, Chris, “Discovery of Leaves in Antarctica Sparks Debate over Whether Region Had Near-
Temperate Climate,” Chronicle of Higher Education (March 20, 1991). P. A9-10
¡Huellas de dinosaurios encontradas en Alaska!
The Biblical Flood and the Ice Epoch,
Donald W. Patton p. 113
North Pole
MagneticNorth Pole
La edad del Hielo en el hemisferio
norte
Prentice Hall Earth Science, 1991 p. 510
Reader’s Digest Strange Stories, Amazing Facts, p. 337
Heath Earth Science1994, p. 194
Ranuras glaciales – rayones
gigantes en la roca
causados por el hielo
deslizando por la
superficie.Glacial grooves- giant scratches in the rock caused by ice sliding across the surface.
Scott, Foresman Earth Science, 1990, p. 304
Extención de la Edad del Hielo
Extent of Ice Age
Frente Fría
Vea Gén. 1:6-7; II Ped. 3, Sal. 148:4
Some think it was a layer of ice suspended by the magnetic field- the Mysner effect.
Algunos piensan que fue una capa de hielo suspendido por el campo magnético - el efecto
Mysner.
In the six hundredth year of Noah’s life, in the second month, the seventeenth day of the month, the same day
were all the fountains of the great deep broken up, and the windows of heaven were opened. And the rain was upon
the earth forty days and forty nights.
In the six hundredth year of Noah’s life, in the second month, the seventeenth day of the month, the same day
were all the fountains of the great deep broken up, and the windows of heaven were opened. And the rain was upon
the earth forty days and forty nights.
Génesis 7:11-12Génesis 7:11-12
El año seiscientos de la vida de Noé, en el mes segundo a diecisiete días del mes, aquel
día fueron rotas todas las fuentes del grande abismo, y las compuertas de los cielos
fueron abiertas; Y hubo lluvia sobre la tierra cuarenta días
y cuarenta noches.
El año seiscientos de la vida de Noé, en el mes segundo a diecisiete días del mes, aquel
día fueron rotas todas las fuentes del grande abismo, y las compuertas de los cielos
fueron abiertas; Y hubo lluvia sobre la tierra cuarenta días
y cuarenta noches.
Y en aquel día el Señor causó a toda la tierra temblar, y el sol
oscureció, y las fundaciones del mundo rugieron, y toda la tierra
fue movida violentamente,
Jasher 6:11
(¿No está aquesto escrito en el libro de Jasher?)Josué 10:13. II Sam. 1:18
(¿No está aquesto escrito en el libro de Jasher?)Josué 10:13. II Sam. 1:18
CSE-$10
And on that day the Lord caused the whole earth to shake, and the sun darkened, and the foundations of the world raged, and the whole earth was moved violently,(Is this not written in the book of Jasher?)Joshua 10:13. II Sam. 1:18
y relampagueó, y el trueno rugió, y todas las fundaciones en la tierra fueron quebrantadas…
Jasher 6:11
CSE-$10
and the lightning flashed, and the thunder roared, and all the
foundations in the earth were broken up…
Jasher 6:11
(¿No está aquesto escrito en el libro de Jasher?)Josué 10:13. II Sam. 1:18
(¿No está aquesto escrito en el libro de Jasher?)Josué 10:13. II Sam. 1:18
La Teoría Hovind4. El súbito depósito de hielo en los polos causó: la fractura de la corteza terrestre desatando las fuentes del profundo. 4. The sudden dump of ice on the poles caused: the earth’s crust to crack releasing the fountains of the deep.
El hielo que se esparció rápidamente causó los efectos de la edad del hielo, The rapidly spreading ice caused the ice age effects,
el entierro de los mamutes, the burial of the mammoths,
el bamboleo de la tierra por los siguientes años, the wobble of the earth for the next few thousand years,
el colapso de la bóveda pre-diluvial, the collapse of the pre-flood canopy,
y la tierra fue cubierta completamente con agua. and earth to be completely covered by H2O.
Y las aguas prevalecieron mucho en extremo sobre
la tierra; y todos los montes altos que había
debajo de todos los cielos, fueron cubiertos.
Y las aguas prevalecieron mucho en extremo sobre
la tierra; y todos los montes altos que había
debajo de todos los cielos, fueron cubiertos.
Génesis 7:19Génesis 7:19
And the waters prevailed exceedingly upon the earth; and all the high hills, that were under the whole heaven,
were covered.
And the waters prevailed exceedingly upon the earth; and all the high hills, that were under the whole heaven,
were covered.
¿Diluvio Local?Local Flood?
Si la tierra fuese reducida a un globo de 12” el agua en todos océanos
ni siquiera llenaría una
cuchara.
Hoy los océanos son de un
promedio de 12,000 pies
profundos. ¡Si la tierra fuese lisa el agua sería de
8,000 pies profundo
(1.5 millas)!If the Earth were reduced
to a 12” globe all the water in all the oceans
would not even fill 1tablespoon.
Today the oceans average 12,000 feet
deep. If the Earth were smooth the water would
be 8,000 feet deep (1.5 miles) everywhere!
Holt Modern Earth
Science, 1983, p. 207
¡En la cima del Monte Everest hay rastros de
animales marinos!
¡Ostras de 11.5 pies de ancho,
2 millas sobre
el nivel del
mar!Oysters 11.5 feet wide!
Express Times 3-2-01p. A-2,
1 800 360 3601 Eastern PA.
Daily American Republic
Friday, March 2, 2001 Poplar Bluff,
Missouri
¡Más de 500
fósiles de
ostras gigante
s en Peru!
Almejas abren cuando mueren.Clams open when they die.
Aun huevos frágiles son fosilizados.
Even fragile items like eggs are often fossilized.
Aun cosas frágiles como esta medusa gigante son fosilizados.
Fossil jellyfish in Museum in Salt Lake City,
UT. 6-24-02
Even fragile items like these giant jellyfish are
often fossilized.BBC news 1-28-02
In the six hundredth year of Noah’s life, in the second month, the seventeenth day of the month, the same day were all the fountains of the great deep broken up, and the windows of
heaven were opened.
In the six hundredth year of Noah’s life, in the second month, the seventeenth day of the month, the same day were all the fountains of the great deep broken up, and the windows of
heaven were opened.
Génesis 7:11Génesis 7:11
El año seiscientos de la vida de Noé, en el mes
segundo a diecisiete días del mes, aquel día fueron rotas todas las fuentes
del grande abismo, y las compuertas de los cielos
fueron abiertas;
El año seiscientos de la vida de Noé, en el mes
segundo a diecisiete días del mes, aquel día fueron rotas todas las fuentes
del grande abismo, y las compuertas de los cielos
fueron abiertas;
Nuevo eje
Choque con roca
Posición original del trompo
Al que tendió la tierra sobre las aguas,
Salmo 136:6To him that stretched out the earth above the waters:
4. The sudden dump of ice on the poles caused: the earth’s crust to crack releasing the fountains of the deep. The rapidly spreading ice caused the ice age effects, the burial of the mammoths, the wobble of the earth for the next few thousand years, the collapse of the pre-flood canopy,and opened the fountains of the deep flooding the earth.
La Teoría Hovind4. El súbito depósito de hielo en los polos causó: la fractura de la corteza terrestre desatando las fuentes del profundo. El hielo que se esparció rápidamente causó los efectos de la edad del hielo, el entierro de los mamutes, el bamboleo de la tierra por los siguientes años, el colapso de la bóveda pre-diluvial,y abrió las fuentes del profundo inundando la tierra.
Burdett & Ginn Earth Science, 1987 ed., p. 301
Estratos de la tierra
Corteza
Manto
Núcleo líquido
Núcleo sólido
In the Beginning Walt Brown p.91
Agua caliente salió matando a todo dentro de centenas de
millas.Hot water came shooting out killing everything within a few hundred miles.
Agua subterránea
Montañas pre-diluviales Mar pre-diluvial
Fuente
Fase de Ruptura
Bob Jones University Earth Science, 1993 ed., p. 348
géiser
Diatomeas acumulan lentamente al fondo del
océano. Puede llevar 1000 años para acumular 1”.
Diatomeas acumulan lentamente al fondo del
océano. Puede llevar 1000 años para acumular 1”.
Diatoms accumulate slowly at the bottom of the ocean. It may take 1000 years to accumulate 1”. Diatoms accumulate slowly at the bottom of the
ocean. It may take 1000 years to accumulate 1”.
Tierra Diatomácea para filtrar
piscinas
Tierra Diatomácea es usada para: filtros de piscina,
detergentes, fertilizantes, aislante, para insonorizar,
acabado de papel, ladrillos, espesador de pintura,
secador de aceite, insecticidas, ceras, arena higiénica, quita-pintura y
muchas otras cosas.Diatomatious earth is used for: swimming-pool filters, detergents, fertilizers, insulation, sound-proofing, paper finishes, bricks, paint thickeners, oil dry, insecticides, polishes, cat litter, paint removers and scores of other things.
La mayor cantera de
tierra diatomácea
en el mundo está en Lompoc, California
The largest diatomatious earth quarry in the world is in Lompoc, California
Hay más de 30,000 terremotos anuales en California
“En una cantera de tierra diatomácea en Lompoc, CA, un descubrimiento increíble fue hecho durante operaciones de minería en 1976. Obreros en la División Dicalcite de la Corporación Grefco, descubrieron el esqueleto fósil de una ballena. (con trilliones de fósiles de pez) “At a diatomaceous-earth quarry in Lompoc, CA, a remarkable discovery was made during mining operations in 1976. Workers at the Dicalcite Division of Grefco Corporation, uncovered the fossil skeleton of a baleen
whale. (with trillions of fish fossils)
El fósil de la ballena está parado en extremo en la cantera y…es de unos 80 pies de largo.Note: Las capas están inclinadas así que lo difícil de explicar es la espesura de la ballena no la largura.
The whale fossil is standing on end in the quarry and …is about eighty feet long.
It’s a Young World After All Ackerman p. 83Note: The layers are tilted so the thickness of the whale is the problem to explain not the length.
7-22-98 I visited the Quarry with Ron Matthews of Celite Corp. 2500 Miguelito Rd. Lompoc, CA 93436 (805)-737-1283
Ballenas, delfines,
trilliones de peces y aun pterodáctilos han sido hallados
preservados en tierra
diatomácea.
Whales, dolphins, trillions of fish and even pterodactyls have been found
preserved in diatomatious earth.
Billones de fósiles de peces están repletos en tierra diatomácea.Fish fossils by the billions are packed in diatomatious earth
Algunos de las docenas de
fósiles de pez en nuestro
museo
Some of the dozens of fish fossils in the museum at
DAL
Copias de este fósil de pez
están disponibles del
ESC por $5
Copies of this fish fossil are available from CSE. $5
Acantilados de creta en Dover, Inglaterra
Hay tanta creta que los evolucionistas llaman esto la edad cretácica.
Chalk Cliffs of Dover, EnglandScott, Foresman Earth Science, 1990, p. 114
See Creation ex nihilo June 1994, p. 46
Y prevalecieron las aguas, y crecieron en gran manera sobre la
tierra; y andaba el arca sobre la faz de
las aguas.
Y prevalecieron las aguas, y crecieron en gran manera sobre la
tierra; y andaba el arca sobre la faz de
las aguas.
Génesis 7:18Génesis 7:18
And the waters prevailed, and were increased greatly upon the earth; and the ark went upon the face of the waters.
And the waters prevailed, and were increased greatly upon the earth; and the ark went upon the face of the waters.
5. During the first few months of the flood, dead animals settled out, and were buried, the swirling waters deposited great piles of dead plants and animals. These became coal and fossil graveyards over the next few hundred years.
La Teoría Hovind5. Durante los primeros meses del diluvio, animales muertos fueron enterrados, las aguas arremolinando depositaron montones de plantas y animales muertos.Estos se convirtieron en carbón y cementerios de fósiles por centenas de años.
Namowitz/Spaulding 1989 p. 152
Desprendimientos submarinos son llamados
corrientes turbiosas y pueden causar gran daño.En 1929, ¡el cable trans-
Atlántico fue cortado por uno yendo a 70 mph, que cubrió
40,000 millas cuadradas!Underwater landslides are called turbidity
currents and can do enormous damage.In 1929, the trans-Atlantic cable was cut by one going @ 70 mph, which covered 40,000 square
miles!
Strange Stories, Amazing Facts Readers Digest 1978 p. 335
Un descubrimiento en 1934 por Barnum Brown, famoso descubridor de dinosaurios, en un rancho al pie de montañas en Wyoming: “La concentración de los fósiles fue sorprendente; estaban amontonados como troncos en un aprieto” “Wyoming. [A 1934 discovery by Barnum Brown, famous dinosaur
discoverer, on ranch owned by Barker Howe, who lived at the foot of the
Big-Horn Mountains in Wyoming] ‘The concentration of the fossils was
remarkable; they were piled in LIKE LOGS IN A JAM’” (Men and Dinosaurs,
Edwin Colbert, p 173)
Cuatro Oreodontos (pequeños
mamíferos con casco) hallado en Nebraska
petrificado en posición de
nadar.
Four Oreodonts (small hoofed
mammals) found in Nebraska petrified
in swimming position.
Photo by Shelly Thiry, 414 Spruce, Chadron,
Nebraska
“Robert Broom, paleontólogo de Sudáfrica, calculó que hay ocho cientos mil milliones de esqueletos de animales vertebrados en la formación Karroo.”“Robert Broom, the South African paleontologist, estimated that there are eight hundred thousand million skeletons of vertebrate animals in the Karroo formation.”Newell, Norman D., “Adequacy of the Fossil Record,” Journal of Paleontology, vol. 33 (May 1959), p. 492. Newell was
at the American Museum of Natural History.
“Bélgica. En 1878 una concentración notable de esqueletos Iguanodon fueron descubiertos mil pies debajo del suelo in una mina de carbón en Bélgica.”
‘Se pudo ver que el CEMENTERIO DE FOSILES fue evidentemente uno de proporciones gigantes, especialmente notable por causa de su extensión vertical a través de más de cien pies de roca.’”“Belgium. Back in 1878 a remarkable concentration of Iguanodon skeletons were discovered one thousand feet below the ground in a Belgian coal mine.”
‘Thus it could be seen that the FOSSIL BONEYARD was evidently one of gigantic proportions, especially notable because of its vertical extension through more than a hundred feet of rock.’” (Men and Dinosaurs, Edwin Colbert, p 58).
Tocón de Secoya de la isla Axel Heiberg Redwood tree stump from Axel Heiberg Island,
Creation Illustrated Fall 1999, p. 9
¡Perdón!¿No se
requiere milliones de años para petrificar
algo?Excuse me!Doesn’t it take millions of years for things to petrify?
5. La petrificación puede suceder rápidamente. 5. Petrification can take place rapidly.
Muchos ejemplos pueden ser dados de material de plantas o animales petrificando en menos de 100 años. Scores of examples can be given of plant or animal material petrifying in less than 100 years.
La Teoría Hovind
Andrews reported logs that petrified in 1 year. H. Andrews, Ancient Plants, Ithica, Cornell University Press, 1947, p. 19 * Two petrified horses hooves were found in Oregon
Rueda hidráulica petrificada
Leña Petrificada en el Bosque Petrificado de
Arizona.
Glen French tiene un montón de
troncos de madera
petrificados cortados en los
1930 cerca de su casa. Las marcas
de motosierra son claras en los extremos de los
troncos.Chopped Petrified wood in Arizona’s Petrified Forest.
World Explorer 815-253-6390 P.65
Glen French has a pile of petrified logs cut in 1930’s near his home. The chain
saw marks are clear on the ends of the logs.Ph. 607-698-9282,
6305 Southwoods Rd. Hornell, NY 14843
El carrete en la roca fue hallado
25 años atrás por Dan Jones
mientras pescaba en el Río Tellico. El
dept. entero de geología en la UTC lo miró y probó. Están perplejos. Chattanooga Times Free Press
Oct. 2, 2003, p. D4
The reel in the rock was found 25 years earlier by
Dan Jones while fishing in the Tellico River. The entire geology dept at UT Chat
looked at and tested it. They are baffled.
Waycross, GA
¡Perro momificado en un árbol!
¡Perro momificado en un árbol!Mummified dog in a tree!
Southern Forest World Museum in Waycross, GA 912-285-4056 Don Brown has the dog. Or see: Mr. Mike Taylor 912-285-4260.
Mummified dog in a tree!Southern Forest World Museum in Waycross, GA 912-285-4056 Don Brown has the dog. Or see: Mr. Mike Taylor 912-285-
4260.
Mummified dog in
a tree!Southern Forest World Museum in Waycross, GA Tu-
Sat. 9-5 pm. 912-285-4056, Don Brown has
the dog. Or see: Mr. Mike Taylor at
the Heritage Center next door.
912-285-4260.
Four year old hound
found twenty feet up in this
hollow Chestnut
Oak.
¡Perro momificad
o en un árbol!
Mummified dog in a
tree!Southern Forest World Museum in Waycross, GA Tu-
Sat. 9-5 pm. 912-285-4056, Don Brown has
the dog. Or see: Mr. Mike Taylor at
the Heritage Center next door.
912-285-4260.
Four year old hound found twenty feet up in this
hollow Chestnut Oak.
¡Perro momificad
o en un árbol!
“Atascadito”
Pierna de vaquero petrificada hallada en un lecho seco do un arroyo en Texas acerca de 1980 por el Sr. Jerry Stone, empleado de la compañía de aceite Corvette. Los huesos del pie y parte de la pierna adentro de la bota fueron reveladas por unas escanogramas hechas por el Harris Methodist Hospital en Bedford, Texas el 24 de julio, 1997. Petrified cowboy leg found in a dry creek bed near the West Texas town of Iraan, about
1980 by Mr. Jerry Stone, an employee of Corvette oil company. The bones of the partial leg and foot within the boot were revealed by an elaborate set of C.T. Scans performed at Harris Methodist Hospital in Bedford, Texas on July 24, 1997. The Radiologic Technician was Evelyn Americus, AART. A complete set of these scans remains with the boot at the Creation Evidence Museum in Glen Rose, Texas. 254-897-3200
Una madre Ichthyosaurio dando luz. ¡El proceso de
fosilizar no es lento!A mother Ichthyosaur giving birth. Fossilization is not a slow
process!Creation Magazine 12-99, 1-800-350-3232
10-14-00 Estimado Dr. Hovind -
Algunos amigos desenterraron este martillo en su jardín hace algunas semanas. No sabemos cuando fue enterrado, pero la casa en el terreno tiene menos de 40 años. El área fue usado para un campamento militar durante la WWII. Parece que el mango ha petrificado en ese tiempo – es un mango hueco con una clavija de hierro que va hasta la cabeza. Aloha,
Tim Dekle Haiki, HI Kidspot
10-14-00 Dear Dr. Hovind -
Some friends of mine (Actually their daughter, Katie Crain, a high school student) dug this hammer up in their yard a few weeks ago, don’t know how long ago it was buried, but the houses on their lot are less than 40 years old. The area was used for a marine camp during WWII. It appears that the handle has petrified in this time - it is a hollow handle with a steel pin running up to the head. If you are interested in a higher resolution picture of it, let me know.
Aloha,
Tim Dekle Haiki, HI Kidspot [[email protected]]
Sombrero de hongo petrificado hallado en Nueva Zelanda
Creation Magazine 2-2001, p.11 Petrified bowlers hat found in New Zealand
Crayón fosilizado enviado por un niño.Fossilized crayon sent to me on
4-20-99 by Randall Wilson PO Box 248 Sanders, AZ 86512,
ph. 520-688-2108
Robert Brazil tiene un cojín de alfiler petrificado.
Le hablé el 8/3/01 y las fotos que envió no eran buenas así que intentaremos conseguir
video.
Robert Brazil 920-446-3794, E. 7530 Hwy H, Freemont, WS has a petrified pin cushion.
I talked with him 3-8-01 and the pictures he sent were not good so we are getting video footage.
Hombre petrificad
o Hallado después de haber
sido enterrado
por 14 años en
Gainesboro,
TN. Murió en 1881 y
agua corrió por la tumba
y convirtió su cuerpo en piedra.
Petrified Man found after being buried 14 years in Gainesboro, TN. He died in 1881 and water ran through the grave and turned his body to stone. Ronnie West, PO Box 177 Gainesboro, TN 38562 has details. 75 miles east of Nashville.
Otro hombre
petrificado fue
encontrado cerca de
Fort Benton, MT
en 1897 por Tom
Dunbar. El hombre fue examinado por muchos doctores y proclamado legítimo.
Another petrified man was found near Fort
Benton, MT in 1897 by Tom Dunbar. The man was 5’8” tall and was
examined by many doctors and proclaimed
genuine. Montana Campfire Tales Dave Walter 1997, p. 116
“La viuda de 62 años en Sao Paulo, Brasil, no tenía la menor idea de lo que estaba causando el dolor en el lado derecho de su estómago. Ella fue a la oficina del doctor, donde radiografías revelaron una sorpresa – un esqueleto petrificado de un feto bien formado. “Es un caso extremadamente raro,” dijo el Dr. José Remigio Neto, obstetra jefe del Hospital das Clínicas en la ciudad nordeste de Recife, 1,700 millas de Sao Paulo. “El feto ha estado adentro de su cavidad abdominal, cerca de los intestinos, por por lo menos 15 años, que es cuando ella dijo haber tenido sus últimas relaciones sexuales,” dijo el Dr. Remigio Neto por teléfono. “The 62-year-old widow in Sao Paulo, Brazil, didn’t have the faintest idea what was causing the pain on the right side of her stomach. So she went to the doctor’s office, where X-rays revealed quite a surprise - a perfectly formed petrified skeleton of a fetus. “It is an extremely rare case,” said Dr. Jose Remigio Neto, chief obstetrician of the Hospital das Clinicas in the northeastern city of Recife, 1,700 miles from Sao Paulo. “The fetus has been inside her abdominal cavity, near the intestines, for at least 15 years, which is when she said she last had sexual relations,” Mr. Remigio Neto said by phone.
“Me asombré cuando me dijeron que había estado embarazada por tanto tiempo, porque durante todo ese tiempo mi barriga nunca se hinchió,” contó la viuda, Antonieta Hilario, al periódico Estado de Sao Paulo miércoles.
El Dr. Remigio Neto no sabía exactamente que edad tenía el feto de 20 pulgadas cuando murió ni su género. “Sin duda podremos determinar estas cosas cuando removemos el feto por cirugía,” él dijo, añadiendo: “Parece, sin embargo, que el bebé estaba por nacer cuando murió adentro del vientre de su madre.”“I was shocked when I was told I had been pregnant for so long, because during all this time my belly never swelled,” the widow, Antonieta Hilario, told The O Estado de Sao Paulo newspaper Wednesday. Mr. Remigio Neto did not know exactly how old the 20-inch-long fetus was when it died nor its sex. “We should be able to determine these things when we remove the fetus surgically,” he said, adding: “It does appear, however, that the baby was about to be born when it died inside its mother’s body.” No date has been set for surgery, Mr. Remigio Neto said.
Una mujer en Rockville, MD fue llevada al hospital por Brian Lackey de Snowden, WA donde un feto petrificado fue removido y llevado al George Washington University Hospital. A woman in Rockville, MD was taken to the hospital by Brian Lackey of Snowden, WA 509-493-8728 where a petrified fetus was removed and taken to George Washington University Hospital. I met Brian 6-25-02 in Hood River, OR
Sacos de harina petrificados de Eureka Springs, Arkansas
Creation Magazine 2-2001, p.17Flour sacks from Eureka Springs, ArkansasJohnice Cross 479-253-2775 owns them
Pepinillo Petrificado
Petrified Pickle found by:
R. David Cozby 300 Pine Street,
Anaconda, Montana 59711
Now in CSE’s Creation MuseumPensacola, Fla
Petrified Pickle found by:
R. David Cozby 300 Pine Street,
Anaconda, Montana 59711
Now in CSE’s Creation Museum
Pensacola, Fla
Pepinillo Petrificado
Petrified Pickle found by:
R. David Cozby 300 Pine Street,
Anaconda, Montana 59711
Now in CSE’s Creation Museum
Pensacola, Fla
Pepinillo Petrificado
Hongo petrificado en un Museo Mineral en Shirley, Illinois.
Petrified Toadstool on display at Funk Gem and Mineral Museum in Shirley, Illinois.
Ethan Brach (7) me envió un saco de
bellotas petrificadas. El las puso en agua un año antes y se le había
olvidado de ellas.
Ethan Brach (7) sent me a bag of petrified acorns. He put them in water one year
earlier and forgot about
them. PO Box 155 Ellerbe, NC 28338, 910-652-
2040
¡Perdón!¿Por qué la mayoría de reptiles se
encuentran en el mismo estrato? ¿No prueba esto
la evolución?Excuse me!
Why are most reptiles found in the same layer? Doesn’t this
prove evolution?
Los estudiantes
son enseñados que los
estratos son millones de
años diferentes en edad y que la organización
de fósiles representa evolución.
Students are taught that the layers are millions of years different in age and that fossil sorting represents evolution.
Scott, Foresman Earth Science, 1990 p. 138
1. Los fósiles no son bien organizados como los libros textos enseñan. “Una de las ironías del debate evolución-creación es que los creacionistas han aceptado la noción equivocada que el registro de fósiles demuestra una progresión detallada y ordenada y ellos han hecho mucho para acomodar este ‘hecho’ en su geología diluvial.”1. The fossils are not well sorted as the textbooks teach.
“One of the ironies of the evolution-creation debate is that the creationists have accepted the mistaken notion that the fossil record shows a detailed and orderly progression and they have gone to great lengths to accommodate this ‘fact’ in their Flood geology.”
Raup, David M., “Evolution and the Fossil Record,” Science, vol. 213 (July 17, 1981), p. 289
2. El nombre y la edad del estrato es determinado por los fósiles que contiene.“Y esto plantea un problema: si datamos las rocas por sus fósiles, cómo podemos dar la vuelta y hablar de pautas de cambios evolutivos a través de tiempo en el registro de fósiles?”
2. The name and age of the layer is determined by the fossils it contains.
“And this poses something of a problem: if we date the rocks by their fossils, how can we then turn around and talk about patterns of evolutionary change through time in the fossil record?”Eldredge, Niles, Time Frames: The Rethinking of Darwinian Evolution and the Theory of Punctuated Equilibria (New York: Simon and Schuster, 1985), p. 52
Namowitz/Spaulding 1989 p. 152
3. Cualquier organización de fósiles es mejor explicada por un diluvio.3. Any sorting of fossils is best explained by a flood.
Cuatro procesos ayudan explicar el poder destructivo de agua
diluvial.Cavidación, arranque hidráulico,
abrasión, y liquefacción. Four processes help explain the destructive power of flood water.Cavitation, hydraulic plucking, abrasion, and liquefaction.
Cavidaciónat Glenn Canyon Dam, AZ
Liquefacción toma lugar cuando el agua comprime y desata los sedimentos. El Dr. Leonard R. Brand enterró una ave, mamífero, reptil y anfibio en agua enlodada. Durante liquefacción se organizaron en el orden de arriba.
Liquefaction takes place as the water compresses and releases the sediments. Dr. Leonard R. Brand buried a bird, mammal, reptile and amphibian in muddy water. During liquefaction they sorted into the order above. In The Beginning Walt Brown p. 137
Cima de la ola
Hoya de la ola
Cima de la ola
In The Beginning
Walt Brown p.
143
Ayers Rock en Australia probablemente es un penacho de arena gigante del
diluvio.Ayers Rock in Australia is probably a giant sand plume from the flood.
Ayers Rock in Australia is probably a giant sand plume from the flood.
Ayers Rock en Australia probablemente es un penacho de arena gigante del
diluvio.
Liquefacción causa el suelo hacerse como sopa.Liquefaction causes the ground to become like soup.
Almejas
1. Hábitat2. Inteligencia3. Movilidad4. Densidad de cuerpo
Aves
1. Habitat2. Intelligence3. Mobility4. Body Density
¿Por qué son ‘organizados’ en capas los fósiles animales?
Y las aguas prevalecieron mucho en extremo sobre
la tierra; y todos los montes altos que había
debajo de todos los cielos, fueron cubiertos.
Y las aguas prevalecieron mucho en extremo sobre
la tierra; y todos los montes altos que había
debajo de todos los cielos, fueron cubiertos.
Génesis 7:19Génesis 7:19
And the waters prevailed exceedingly upon the earth; and all the high hills, that were under the whole heaven, were covered.
And the waters prevailed exceedingly upon the earth; and all the high hills, that were under the whole heaven, were covered.
Quince codos en alto prevalecieron las aguas; y fueron
cubiertos los montes.
Quince codos en alto prevalecieron las aguas; y fueron
cubiertos los montes.
Génesis 7:20Génesis 7:20
Fifteen cubits upward did the waters prevail; and the mountains
were covered.
Fifteen cubits upward did the waters prevail; and the mountains
were covered.
¿Diluvio Local?
Local flood?
¡Perdón!¿Adónde se fue toda el agua?
Excuse me!Where did all that water
go?
Y ACORDOSE Dios de Noé, y de todos los animales, y de
todas las bestias que estaban con él en el arca; e hizo pasar Dios un viento
sobre la tierra, y disminuyeron las aguas.
Y ACORDOSE Dios de Noé, y de todos los animales, y de
todas las bestias que estaban con él en el arca; e hizo pasar Dios un viento
sobre la tierra, y disminuyeron las aguas.
Génesis 8:1Génesis 8:1
And God remembered Noah, and every living thing, and all the cattle that was with him in the ark: and God made a wind to pass over the earth, and the waters
asswaged;
And God remembered Noah, and every living thing, and all the cattle that was with him in the ark: and God made a wind to pass over the earth, and the waters
asswaged;
Pero Dios se acordó de Noé y de todos los animales salvajes y el ganado que estaban con él en el arca, e
hizo soplar un viento sobre la tierra, y las aguas se retiraron.
Pero Dios se acordó de Noé y de todos los animales salvajes y el ganado que estaban con él en el arca, e
hizo soplar un viento sobre la tierra, y las aguas se retiraron.
Génesis 8:1 NVIGénesis 8:1 NVI
But God remembered Noah and all the wild animals and the livestock that were with him in the ark, and
he sent a wind over the earth, and the waters receded.
But God remembered Noah and all the wild animals and the livestock that were with him in the ark, and
he sent a wind over the earth, and the waters receded.
Who laid the foundations of the earth, that it should not be removed for ever. Thou coveredst it with the deep as with a garment: the waters
stood above the mountains.
Who laid the foundations of the earth, that it should not be removed for ever. Thou coveredst it with the deep as with a garment: the waters
stood above the mountains.
Salmo 104:5-6Salmo 104:5-6
El fundó la tierra sobre sus basas; No será jamás removida. Con el abismo,
como con vestido, la cubriste; Sobre los montes
estaban las aguas.
El fundó la tierra sobre sus basas; No será jamás removida. Con el abismo,
como con vestido, la cubriste; Sobre los montes
estaban las aguas.
6. Durante los últimos meses del diluvio las placas inestables de la tierra fracturada se movieron. 6. During the last few months of the flood the unstable plates of the fractured earth shifted.
Los lugares delgados se bajaron para formar las cuencas del océano y otros lugares levantaron formando montañas. The thin spots sank down to become ocean basins and other places lifted up resulting in mountains.
Las aguas causaron erosión y cañones rápidamente. The runoff caused huge erosion canyons quickly.
La Teoría Hovind
A tu reprensión huyeron; Al sonido de tu
trueno se apresuraron;
A tu reprensión huyeron; Al sonido de tu
trueno se apresuraron;
Salmo 104:7Salmo 104:7
At thy rebuke they fled; at the voice of thy thunder they hasted
away.
At thy rebuke they fled; at the voice of thy thunder they hasted
away.
Subieron los montes,
descendieron los valles, Al lugar que
tú les fundaste.
Subieron los montes,
descendieron los valles, Al lugar que
tú les fundaste.
Psalms 104:8Psalms 104:8
They go up by the mountains; they go down by the valleys* unto the place which thou hast founded for
them.
They go up by the mountains; they go down by the valleys* unto the place which thou hast founded for
them.
Subieron los montes, descendieron los
valles**Las montañas se
levantaron, los valles descendieron.
Subieron los montes, descendieron los
valles**Las montañas se
levantaron, los valles descendieron.
Salmo 104:8Salmo 104:8
They go up by the mountains; they go down by the valleys*
*The mountains arose, the valleys sank down.
They go up by the mountains; they go down by the valleys*
*The mountains arose, the valleys sank down.
Holt Earth Science 1994 p.18
La corteza continental es más ligera en peso ymás grueso que la corteza oceánica.
Prentice Hall Earth Science 1989 p. 271
La corteza terrestre es
30 millas grueso
debajo de los continentes y
solo 3-5 millas grueso debajo de los
oceános.The crust of the earth is
about 30 miles thick under the continents and
only 3-5 miles thick under the oceans.
Scott, Foresman Earth Science, 1990 p. 224
La tierra todavía se está asentando del diluvio 4400 años atrás. ¡Pensacola tiene poca
probabilidad de terremotos!The Earth is still settling from the flood 4400 years ago. Pensacola has little chance of an earthquake!
Al levantarse las montañas el agua corrió
y causó tremenda erosión a
través de los sedimentos
todavía blandos.As the mountains
rose up the water ran off and caused tremendous erosion through the still soft sediments.
Diluvio en el 2002 en Canyon Lake, New Braunfels, TX2002 flood in Canyon Lake, New Braunfels, TX
Diluvio de 2002 en New Braunfels, TX2002 flood in New Braunfels, TX
Slick Rock in Arizona
The Three GossipsThe Three Gossips
The PenguinsThe Penguins
Los pingüinos
Arches National Park, UtahArches National Park, Utah
Bryce Canyon
¿Milliones de años de erosión? Millions of years of erosion?
Millions of years of erosion?
¿Milliones de años de erosión?
Millions of years of erosion?
¿Milliones de años de erosión?
¡“Milliones de años” de erosión al lado de una carretera construída
hace pocos meses!“Millions of years” of erosion along a highway built a few months ago!
Foto de evidencia de milliones de años de erosión
cerca de una orilla antigua tomada el
8/9/2000.
Photo of evidence of millions of years of erosion near an ancient shore line taken 9-
8-2000.
Photo of evidence of millions of years of erosion near an ancient shore line taken
9-8-2000.
Foto de evidencia de milliones de años de erosión
cerca de una orilla antigua tomada el
8/9/2000.
O tal vez una mala tormenta sobre un
montón de arena en el patio de Hovind tomada
8/9/2000.Or maybe one bad storm on a pile of sand in Hovind’s yard taken 9-8-
2000.
Horizon Air Magazine Nov. 2001 p. 38
Cataratas Secas
DRY FALLS, WA (100 miles SW of Spokane, WA)
Cataratas Secas
Cataratas Secas
Floodwashout
EasternMontana
Vestigios de un
diluvio en el este de Montana
Merrill Earth Science 1993 p. 313
La mayoría de las cordilleras siguen la costa.Most mountain ranges follow the coast lines.
Diluvio en 2002 de 30” de lluvia en una semana.
El Río Guadalupe en Texas se desbordó. 2002 flood from 30” of rain in one week. The spillway overflowed in Guadalupe River, TX
2002 flood from 30” of rain in one week. The spillway overflowed in Guadalupe River, TX
Diluvio en 2002 de 30” de lluvia en una semana.
El Río Guadalupe en Texas se desbordó.
¡El río cortó un cañón de una milla de largo, más que 50 pies profundo y centenas de metros
ancho a través de la piedra de cal sólida!The river carved a canyon one mile long, over 50 feet deep and hundreds of yards wide
through solid limestone rock!
GBRA tours gorge carved by Canyon Lake floodwaters, San Antonio Express-News 11/21/2003 12:00 AM
Scott, Foresman Earth Science, 1990 p.103
Una carretera cortada en West VirginiaA road cut in West Virginia
Scott, Foresman Earth Science, 1990 p. 130
Bent rock layers from Lake Ouachita, AR. Photo by Bitsy Cliburn
Estratos de roca torcidos
Burdett & Ginn Earth Science, 1987 p. 192
5-7-2001, Crystal Cove State Park, LA, CA
Bent Rock layers in San Juan Capistano, CA
Estratos de roca torcidos
Scott, Foresman Earth Science, 1990 p. 118
¡Perdón!¿Cómo los canguros llegaron a Australia?
Excuse me!How did the kangaroos get to
Australia?
Las montañas se levantaron y el agua corrió a los lugares
bajos, pero los oceános eran menores después
del diluvio porque tanta agua todavía estaba atrapada como hielo.The mountains rose up and the water rushed into the low places, but the
oceans were smaller right after the flood because so much water was still trapped
as ice.
Playa después del diluvio
Playa después del diluvioPost flood
beachPost flood beach
¡El agua poco profundo se
puede ver del espacio!
The shallow water can even be seen
from space!
This Dynamic Earth the Story of Plate Tectonics US Geological Survey p. 52
Trinchera
Borde del puente
terrestre con aguas bajas. Vinieron a América de
ambos lados.Edge of land bridge with lower water levels.
People came to America from both sides.
If the oceans were just 10% deeper, the
beach would be here!
¡Si los oceános fueron 10% más profundo esto sería la
playa!If the oceans were 10% deeper this would be the beach!
Antigua orilla luego después del diluvio.
Antigua orilla luego después del diluvio.Old beach line right after the flood.
Old beach line right after the flood.
¡Las bahías de Pensacola y Mobile son tipicamente menos de 7
pies profundo!Mobile and Pensacola Bays are generally less than 7 feet deep!
Con niveles bajos de agua
todos los continentes eran conectados por
centenas de años después
del diluvio. Poblaciones se esparcieron a
través del globo y se “atraparon”
en sus continentes por
el agua creciente.Lower water levels meant all
the continents were connected for the first few
hundred years after the flood. Populations spread out across
the globe and became “trapped” on their continents
by the rising water.
Most marsupials are less aggressive that other animals and would be continually driven to the fringe of the
“migration wave” as the animals spread out from the ark.
They ended up being trapped in Australia with no predators as the ice melt raised the oceans.
Koala
Wombat Canguro
Los marsupiales son menos agresivos que otros animales y serían seguidamente llevados al borde de las “olas migratorias” mientras los animales se
dispersaron del arca.Ellos acabaron atrapados en Australia sin
predadores cuando el hielo descongeló y levantó los oceános.
Excuse me!1. What made the oceans
fill in? 2. Why do we have a
continental shelf?
¡Perdón!1. ¿Qué hizo
que los oceános se llenaran? 2. ¿Por qué
tenemos una plataforma
continental?
Plataforma Continental
Continental Shelf
Plataforma de arena
continental
Cañón Submarino
Continente
Declive continental
Montañas en el marBorde del medio
del oceáno
Arrecife coralino
Isla Volcánica Plataforma continental
Declive continental
Continente
Estructura del Suelo Oceánico
“There shall come in the last days, scoffers… willingly ignorant...” [of
the creation and the flood.]
“There shall come in the last days, scoffers… willingly ignorant...” [of
the creation and the flood.]
“En los postrimeros días vendrán burladores…
Porque ellos ignoran esto voluntariamente...”
[la creación y el diluvio.]
“En los postrimeros días vendrán burladores…
Porque ellos ignoran esto voluntariamente...”
[la creación y el diluvio.]
II Pedro 3:3-8II Pedro 3:3-8
The flood showed God’s hatred for sin!
¡El diluvio mostró el odio
de Dios hacia el Pecado!
If you died today, where would you go?
If you died today, where would you go?
Si murieras hoy, a dónde
irías?
Si murieras hoy, a dónde
irías?
¡Estarás muerto por un laaargo tiempo!
You will be dead for a loooooong time!
All you have is a dash. Use it for God!
Todo lo que tienes es una raya. ¡Usala para Dios!
Call or write fora free catalog.www.drdino.co
m850-479-3466
Creation Science
Evangelism29 Cummings
RdPensacola, FL
32503
17 hour seminar on DVD or VHS plus notebook for
$99
*All 39 tapes for $350 / * Los 39 casets por $350
20 Debate tapes.Dr. Hovind vs. evolutionists in
various fields of science all20 for $169
12 Topical videos on other subjects like: School Ideas, Magic Tricks, and Health.
All 12 for $99
17 horas de
seminario en DVD y VHS más libro para notas por
$99
20 casets de debate.Dr. Hovind vrs. evolutionistas en varios campos de la ciencia
todos los 20 por $169
12 videos tópicos en otros temas como:
Ideas escolares, Superchería Mágica ,
y Salud. Todos los 12 por $99
But hast lifted up thyself against the Lord of heaven; ...in whose
hand thy breath is,
But hast lifted up thyself against the Lord of heaven; ...in whose
hand thy breath is,
Daniel 5:23Daniel 5:23
Antes contra el Señor del cielo te has
ensoberbecido; ...en cuya mano está tu
vida,
Antes contra el Señor del cielo te has
ensoberbecido; ...en cuya mano está tu
vida,