Hostettler Image Brochure

48
KEEPS THE WHEELS TURNING

description

Hostettler Image Brochure

Transcript of Hostettler Image Brochure

Page 1: Hostettler Image Brochure

KEEPS

THE

WHEELSTURNING

Page 2: Hostettler Image Brochure

� �

INDEX

INDEX

ORGANIZATION 04

COMPANY 06

HISTORY 08

PROCUREMENT GLOBALSOURCING 10

DISTRIBUTION WORLDWIDE 12

DISTRIBUTION SWITZERLAND 14

MOTORCYCLES 16

MOTORCYCLEFASHION 18

FUNCTION&TECHNIC 20

MOTORCYCLEPARTS 22

MOTORCYCLETIRES 24

CARPARTS 26

CARKNOW-HOW 28

WORKSHOPCONCEPTS 30

CARTIRES 32

ATV&SNOWMOBILES 34

POWERPRODUCTS 36

BICYCLES 38

PARTS&ACCESSORIES 40

iXSSPORTSDIVISION 42

SPORT&LIFESTYLE 44

FACTS&FIGURES 46

CONTACT 48

Page 3: Hostettler Image Brochure

� �

INDEX

INDEX

ORGANIZATION 04

COMPANY 06

HISTORY 08

PROCUREMENT GLOBALSOURCING 10

DISTRIBUTION WORLDWIDE 12

DISTRIBUTION SWITZERLAND 14

MOTORCYCLES 16

MOTORCYCLEFASHION 18

FUNCTION&TECHNIC 20

MOTORCYCLEPARTS 22

MOTORCYCLETIRES 24

CARPARTS 26

CARKNOW-HOW 28

WORKSHOPCONCEPTS 30

CARTIRES 32

ATV&SNOWMOBILES 34

POWERPRODUCTS 36

BICYCLES 38

PARTS&ACCESSORIES 40

iXSSPORTSDIVISION 42

SPORT&LIFESTYLE 44

FACTS&FIGURES 46

CONTACT 48

Page 4: Hostettler Image Brochure

� �

ORGANIZATIONORGANIZATION

BeihostettlerdrehtsichimweitestenSinneallesrundumsRad–Fahrräder,Motorräder,Automobileundalles,wasdazugehört.Mitüber500 Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern zähltdasvor100Jahrengegründeteundheuteinachteigenständige Handelsfirmen gegliederte Fami-lienunternehmen zu den massgebenden Wirt-schaftsmotoreninderZentralschweiz.SynergienwerdeninnerhalbderhostettlerGruppeoptimalgenutzt.EinerderwichtigstenErfolgsfaktorenistdiezentraleOrganisationdereffizientenLogistik.JedeFirmaträgtmitihrenDienstleistungendazubei, dass die hostettler Gruppe einen nahtlosenGüterfluss von der Beschaffung bis zur Distri-bution in die jeweiligen Vertriebskanäle bietet.Bereitsvor15 JahrenhathostettlermitgrossemErfolg die Expansion in internationale Märktegestartet–einedynamischeEntwicklung,dieinZukunftnochweiterausgebautwird:«hostettlerkeepsthewheelsturning».

At hostettler everything revolves (inthewidestsenseoftheword)aroundthewheel:bicycles,motorcycles,carsandeverythingconnect-ed with them. With more than 500 employees,thisfamily-ownedbusiness,whichwasfoundedalmost 100 years ago and is now organised ineightindependenttradingcompanies,isnowoneofthemajoreconomicmotorsincentralSwitzer-land.Optimumuseofsynergiesismadewithinthehostettlergroup.Oneofthekeyfactorsforthissuccessisacentrallyorganised,efficientlogisticsnetwork.Throughtheservicestheyprovide,eachcompanyhelpstoensurethathostettleroffersaseamlessflowofgoodsinthelogisticschainfromthe time they are purchased until they are dis-tributedtothevarioussaleschannels.Inahighlysuccessfulmovesome15yearsago,hostettlerex-pandedintotheinternationalmarket,adynamicdevelopmentthatissettocontinueinthefuture–«hostettlerkeepsthewheelsturning».

Chez hostettler, tout tourne littérale-mentautourdesroues–vélos,motos,automobileset tous leurs accessoires. Avec ses 500 collabo-ratrices et collaborateurs, cette entreprise fami-liale centenaire compte aujourd’hui huit filialescommerciales indépendantes et figure au rangdes entités économiques les plus significativesen Suisse Centrale. Les synergies sont optimali-sées au sein du groupe hostettler. L’un des plusimportantsfacteurséconomiquesestl’organisa-tioncentraled’une logistiquedesplusefficaces.Lesprestationsdeservicedechaquesociétéper-mettent au groupe hostettler un parfait écoule-mentdelamarchandiseentermedelogistique,notammentdepuisl’acquisitionjusqu’àladistri-butiondanslesdifférentscanauxdedistribution.C’estavecsuccèsqu’ilyaplusdequinzeansdéjà,hostettleraconnuuneexpansionformidablesurlesmarchésinternationaux–undéveloppementdynamiquequisepoursuivrasansaucundouteàl’avenir.«hostettlerkeepsthewheelsturning».

INTERCYCLECOSMOSPORTHOSTETTLERMOTORENAG

HOSTETTLERAUTOTECHNIKAGHOSTETTLERAGHOSTETTLER

GMBH

I NTERNATIONAL&NATIONALMARKETS

CENTRALSERVICES

HUMANRESSOURCES

FINANCE&ACCOUNTINGLOGISTICS

HOCOIMMOBILIENAGREALESTATECOMPANY

ICHANDELSAGTRADINGCOMPANY

HOSTETTLERGROUP

HOSTETTLERMOTORCYCLEPARTS

PNEU-SERVICEMOTOCHICiXSMOTORCYCLEFASHIONYAMAHA iXS

SPORTSDIVISION

Page 5: Hostettler Image Brochure

� �

ORGANIZATIONORGANIZATION

BeihostettlerdrehtsichimweitestenSinneallesrundumsRad–Fahrräder,Motorräder,Automobileundalles,wasdazugehört.Mitüber500 Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern zähltdasvor100Jahrengegründeteundheuteinachteigenständige Handelsfirmen gegliederte Fami-lienunternehmen zu den massgebenden Wirt-schaftsmotoreninderZentralschweiz.SynergienwerdeninnerhalbderhostettlerGruppeoptimalgenutzt.EinerderwichtigstenErfolgsfaktorenistdiezentraleOrganisationdereffizientenLogistik.JedeFirmaträgtmitihrenDienstleistungendazubei, dass die hostettler Gruppe einen nahtlosenGüterfluss von der Beschaffung bis zur Distri-bution in die jeweiligen Vertriebskanäle bietet.Bereitsvor15 JahrenhathostettlermitgrossemErfolg die Expansion in internationale Märktegestartet–einedynamischeEntwicklung,dieinZukunftnochweiterausgebautwird:«hostettlerkeepsthewheelsturning».

At hostettler everything revolves (inthewidestsenseoftheword)aroundthewheel:bicycles,motorcycles,carsandeverythingconnect-ed with them. With more than 500 employees,thisfamily-ownedbusiness,whichwasfoundedalmost 100 years ago and is now organised ineightindependenttradingcompanies,isnowoneofthemajoreconomicmotorsincentralSwitzer-land.Optimumuseofsynergiesismadewithinthehostettlergroup.Oneofthekeyfactorsforthissuccessisacentrallyorganised,efficientlogisticsnetwork.Throughtheservicestheyprovide,eachcompanyhelpstoensurethathostettleroffersaseamlessflowofgoodsinthelogisticschainfromthe time they are purchased until they are dis-tributedtothevarioussaleschannels.Inahighlysuccessfulmovesome15yearsago,hostettlerex-pandedintotheinternationalmarket,adynamicdevelopmentthatissettocontinueinthefuture–«hostettlerkeepsthewheelsturning».

Chez hostettler, tout tourne littérale-mentautourdesroues–vélos,motos,automobileset tous leurs accessoires. Avec ses 500 collabo-ratrices et collaborateurs, cette entreprise fami-liale centenaire compte aujourd’hui huit filialescommerciales indépendantes et figure au rangdes entités économiques les plus significativesen Suisse Centrale. Les synergies sont optimali-sées au sein du groupe hostettler. L’un des plusimportantsfacteurséconomiquesestl’organisa-tioncentraled’une logistiquedesplusefficaces.Lesprestationsdeservicedechaquesociétéper-mettent au groupe hostettler un parfait écoule-mentdelamarchandiseentermedelogistique,notammentdepuisl’acquisitionjusqu’àladistri-butiondanslesdifférentscanauxdedistribution.C’estavecsuccèsqu’ilyaplusdequinzeansdéjà,hostettleraconnuuneexpansionformidablesurlesmarchésinternationaux–undéveloppementdynamiquequisepoursuivrasansaucundouteàl’avenir.«hostettlerkeepsthewheelsturning».

INTERCYCLECOSMOSPORTHOSTETTLERMOTORENAG

HOSTETTLERAUTOTECHNIKAGHOSTETTLERAGHOSTETTLER

GMBH

I NTERNATIONAL&NATIONALMARKETS

CENTRALSERVICES

HUMANRESSOURCES

FINANCE&ACCOUNTINGLOGISTICS

HOCOIMMOBILIENAGREALESTATECOMPANY

ICHANDELSAGTRADINGCOMPANY

HOSTETTLERGROUP

HOSTETTLERMOTORCYCLEPARTS

PNEU-SERVICEMOTOCHICiXSMOTORCYCLEFASHIONYAMAHA iXS

SPORTSDIVISION

Page 6: Hostettler Image Brochure

COMPANYCOMPANY

AlsaufdemSchweizerMarktführen-de Handelsfirmen importieren, vertreiben undproduzieren die hostettler-Unternehmen hoch-wertigeMarkenproduktederZweiradbrancheso-wiederBereicheTrendsport,AutoersatzteileundMotorentechnik. Die Zielsetzung der hostettler-Gruppe geht dahin, die Produkte und Dienstlei-stungeninZusammenarbeitmitdeninternatio-nalenHandelspartnernzuoptimierenunddamitdie Leaderpositionen weiter auszubauen. Dielangfristige Strategie, die getragen wird vomgegenseitigen Vertrauen der GeschäftspartnerrundumdenGlobussowievomEinsatzderqua-lifizierten Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter, istdabeiderSchlüsselzumErfolg.

AsSwissmarketleadersthehostettlercompanies import, distribute and manufacturehigh-qualitybrandnameproductsforthebicycleand motorcycle segments as well as the trendsport,automotivecomponentandenginetechno-logy sectors. The aim of the hostettler group istooptimiseitsproductsandservicesinassocia-tionwith its international tradingpartnersandthus further consolidate its leading position intherespectivemarkets.Thekeytoitssuccessisalong-term strategy, underpinned by the trustof business partners around the world and theexpertiseofitsstaff.

Comptantparmilesnégociantsleadersdenotrepays,lesentrepriseshostettlerimportent,distribuent et fabriquent des articles de qualitédanslesdomainesdesdeux-roues,sportsbranchés,piècesderechangepourvoituresetmoteurs.Legroupehostettlervisedansseseffortsàoptimiserlesproduitsetlesprestationsdeservicesenétroitecollaborationavecdespartenairescommerciauxafindeconsolidersapositiondeleader.Lastratégieàlongterme,quireposesurlaconfiancemutuelleentrepartenairesàtraverslemondeentierainsiquesurl’engagementdecollaborateursqualifiés,constituelesclésdenotresuccès.

Page 7: Hostettler Image Brochure

COMPANYCOMPANY

AlsaufdemSchweizerMarktführen-de Handelsfirmen importieren, vertreiben undproduzieren die hostettler-Unternehmen hoch-wertigeMarkenproduktederZweiradbrancheso-wiederBereicheTrendsport,AutoersatzteileundMotorentechnik. Die Zielsetzung der hostettler-Gruppe geht dahin, die Produkte und Dienstlei-stungeninZusammenarbeitmitdeninternatio-nalenHandelspartnernzuoptimierenunddamitdie Leaderpositionen weiter auszubauen. Dielangfristige Strategie, die getragen wird vomgegenseitigen Vertrauen der GeschäftspartnerrundumdenGlobussowievomEinsatzderqua-lifizierten Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter, istdabeiderSchlüsselzumErfolg.

AsSwissmarketleadersthehostettlercompanies import, distribute and manufacturehigh-qualitybrandnameproductsforthebicycleand motorcycle segments as well as the trendsport,automotivecomponentandenginetechno-logy sectors. The aim of the hostettler group istooptimiseitsproductsandservicesinassocia-tionwith its international tradingpartnersandthus further consolidate its leading position intherespectivemarkets.Thekeytoitssuccessisalong-term strategy, underpinned by the trustof business partners around the world and theexpertiseofitsstaff.

Comptantparmilesnégociantsleadersdenotrepays,lesentrepriseshostettlerimportent,distribuent et fabriquent des articles de qualitédanslesdomainesdesdeux-roues,sportsbranchés,piècesderechangepourvoituresetmoteurs.Legroupehostettlervisedansseseffortsàoptimiserlesproduitsetlesprestationsdeservicesenétroitecollaborationavecdespartenairescommerciauxafindeconsolidersapositiondeleader.Lastratégieàlongterme,quireposesurlaconfiancemutuelleentrepartenairesàtraverslemondeentierainsiquesurl’engagementdecollaborateursqualifiés,constituelesclésdenotresuccès.

Page 8: Hostettler Image Brochure

� �

HISTORYHISTORY

Was vor 100 Jahren mit einer Zwei-radwerkstätte begann, hat sich bis heute zueinemvielseitigenUnternehmenmitachteigen-ständigenFirmenentwickelt.MitderGründungderhostettleragwurde1966derGrundsteinzurheutigen Geschäftsform gelegt. Einen entschei-dendenSchrittbedeutetedieÜbernahmedesGe-neralimportsvonYamaha-Motorrädern imJahr1968. 1972 wurde die hostettler autotechnik aggegründet,1979folgteintercycle,1980dieMotor-rad-Bekleidungsmarke iXS Motorcycle Fashionund1987diehostettlermotorenag.Die1991er-öffnetehostettlergmbhinDeutschlandunddie1998gegründeteFirmacosmosportsinddiebei-denjüngstenhostettler-Unternehmen.

What began 100 years ago with arepair shop for bicycles has now become a di-versified group consisting of eight independentcompanies.Thefoundationsfortoday’sbusinesswerelaidin1966withtheformationofhostettlerag. A decisive step in the group’s developmentwasthentakenin1968,whenhostettlerwasap-pointedgeneralimporterofYamahamotorcyclesfor Switzerland. hostettler autotechnik ag waslaunchedin1972, followedbyintercycle in1979,theiXSMotorcycleFashionbrandofmotorcycleapparel in 1980 and hostettler motoren ag in1987.Thetwoyoungestadditionstothehostettlergrouparehostettlergmbh,whichwasfoundedinGermanyin1991,andcosmosport,whichwases-tablishedin1998.

Toutacommencéilya100ansparunate-lierderéparationdedeux-rouesqui,aujourd’hui,estdevenuuneentreprisediversifiéecomptanthuitfirmesindépendantes.Lacréationdehostettleragen1966aconstituélabasedelaformecommer-cialeactuelledel’entreprise.En1968,lareprisedel’importationgénéraledesmotosYamahaamar-quéunjalondécisif.En1972,hostettlerautotech-nikagaétécréée,suivieen1979de l’entrepriseintercycle, en 1980 de la marque de vêtementspourmotardsiXSMotorcycleFashioneten1987de hostettler motoren ag. La filiale allemandehostettlergmbhcrééeen1991etlasociétécosmo-sport fondée en 1998 sont les deux plus jeunesentrepriseshostettler.

Page 9: Hostettler Image Brochure

� �

HISTORYHISTORY

Was vor 100 Jahren mit einer Zwei-radwerkstätte begann, hat sich bis heute zueinemvielseitigenUnternehmenmitachteigen-ständigenFirmenentwickelt.MitderGründungderhostettleragwurde1966derGrundsteinzurheutigen Geschäftsform gelegt. Einen entschei-dendenSchrittbedeutetedieÜbernahmedesGe-neralimportsvonYamaha-Motorrädern imJahr1968. 1972 wurde die hostettler autotechnik aggegründet,1979folgteintercycle,1980dieMotor-rad-Bekleidungsmarke iXS Motorcycle Fashionund1987diehostettlermotorenag.Die1991er-öffnetehostettlergmbhinDeutschlandunddie1998gegründeteFirmacosmosportsinddiebei-denjüngstenhostettler-Unternehmen.

What began 100 years ago with arepair shop for bicycles has now become a di-versified group consisting of eight independentcompanies.Thefoundationsfortoday’sbusinesswerelaidin1966withtheformationofhostettlerag. A decisive step in the group’s developmentwasthentakenin1968,whenhostettlerwasap-pointedgeneralimporterofYamahamotorcyclesfor Switzerland. hostettler autotechnik ag waslaunchedin1972, followedbyintercycle in1979,theiXSMotorcycleFashionbrandofmotorcycleapparel in 1980 and hostettler motoren ag in1987.Thetwoyoungestadditionstothehostettlergrouparehostettlergmbh,whichwasfoundedinGermanyin1991,andcosmosport,whichwases-tablishedin1998.

Toutacommencéilya100ansparunate-lierderéparationdedeux-rouesqui,aujourd’hui,estdevenuuneentreprisediversifiéecomptanthuitfirmesindépendantes.Lacréationdehostettleragen1966aconstituélabasedelaformecommer-cialeactuelledel’entreprise.En1968,lareprisedel’importationgénéraledesmotosYamahaamar-quéunjalondécisif.En1972,hostettlerautotech-nikagaétécréée,suivieen1979de l’entrepriseintercycle, en 1980 de la marque de vêtementspourmotardsiXSMotorcycleFashioneten1987de hostettler motoren ag. La filiale allemandehostettlergmbhcrééeen1991etlasociétécosmo-sport fondée en 1998 sont les deux plus jeunesentrepriseshostettler.

Page 10: Hostettler Image Brochure

�0

PROCUREMENTGLOBALSOURCING

DieUnternehmenderhostettlerGrup-pe beschaffen ihre Halbfabrikate und Handels-wareninderganzenWelt.DazugehörenauchGü-ter aus eigener Entwicklung wie beispielsweisederRoller-WinterreifenUrbanSnow,dervonIRCin Thailand hergestellt wird. Zudem produziertiXSMotorcycleFashionTeileihrerKollektionseitJahreninAsien.EigenehostettlerLiaisonOfficesin Korea und Taiwan sind die Drehscheiben fürdiedirektenKontaktezudendiversenProduzen-ten und Lieferanten. Lokale Mitarbeiter sicherndiespeditiveProduktionunddiegeforderteQua-lität. Vom dabei erworbenen Know-how profi-tierenheuteweiterehostettlerUnternehmeninzunehmendemMasse.

Thehostettlergroupcompaniesbuyintheirsemi-finishedproductsandtradegoodsfromall over the world. They include products thataredevelopedin-house,suchastheUrbanSnowwintertyreforscootersthatisproducedbyIRCinThailand.Inaddition,iXSMotorcycleFashionhasbeenproducingpartsofitscollectioninAsiaformanyyears.hostettlerliaisonofficesinKoreaandTaiwan are focal points for direct contract withthe various producers and suppliers, and localworkforces guarantee timely production to therequiredquality.Otherhostettlercompaniesarenow increasingly benefiting from the expertiseacquiredintheprocess.

Lessociétésdugroupehostettlers’ap-provisionnent en produit semi-fini et en mar-chandisesdanslemondeentier.Ils’agitnotam-mentd’articlesdéveloppésparsessoins,commeparexemple,lespneusd’hiverUrbanSnowpourscooter, produits par IRC en Thaïlande. De plus,depuisquelquesannées iXSMotorcycleFashionproduit une partie de sa collection en Asie. LesliaisonsofficesenCoréeetàTaiwanconstituentlaplaquetournantepourlescontactsdirectsavecdiversproducteursetfournisseurs.Lescollabora-teurs locauxassurentuneproductionrapide,demêmequelaqualitérequise.Lesavoir-faireainsiacquis profite aujourd’hui aux autres sociétéshostettler.

��

Page 11: Hostettler Image Brochure

�0

PROCUREMENTGLOBALSOURCING

DieUnternehmenderhostettlerGrup-pe beschaffen ihre Halbfabrikate und Handels-wareninderganzenWelt.DazugehörenauchGü-ter aus eigener Entwicklung wie beispielsweisederRoller-WinterreifenUrbanSnow,dervonIRCin Thailand hergestellt wird. Zudem produziertiXSMotorcycleFashionTeileihrerKollektionseitJahreninAsien.EigenehostettlerLiaisonOfficesin Korea und Taiwan sind die Drehscheiben fürdiedirektenKontaktezudendiversenProduzen-ten und Lieferanten. Lokale Mitarbeiter sicherndiespeditiveProduktionunddiegeforderteQua-lität. Vom dabei erworbenen Know-how profi-tierenheuteweiterehostettlerUnternehmeninzunehmendemMasse.

Thehostettlergroupcompaniesbuyintheirsemi-finishedproductsandtradegoodsfromall over the world. They include products thataredevelopedin-house,suchastheUrbanSnowwintertyreforscootersthatisproducedbyIRCinThailand.Inaddition,iXSMotorcycleFashionhasbeenproducingpartsofitscollectioninAsiaformanyyears.hostettlerliaisonofficesinKoreaandTaiwan are focal points for direct contract withthe various producers and suppliers, and localworkforces guarantee timely production to therequiredquality.Otherhostettlercompaniesarenow increasingly benefiting from the expertiseacquiredintheprocess.

Lessociétésdugroupehostettlers’ap-provisionnent en produit semi-fini et en mar-chandisesdanslemondeentier.Ils’agitnotam-mentd’articlesdéveloppésparsessoins,commeparexemple,lespneusd’hiverUrbanSnowpourscooter, produits par IRC en Thaïlande. De plus,depuisquelquesannées iXSMotorcycleFashionproduit une partie de sa collection en Asie. LesliaisonsofficesenCoréeetàTaiwanconstituentlaplaquetournantepourlescontactsdirectsavecdiversproducteursetfournisseurs.Lescollabora-teurs locauxassurentuneproductionrapide,demêmequelaqualitérequise.Lesavoir-faireainsiacquis profite aujourd’hui aux autres sociétéshostettler.

��

Page 12: Hostettler Image Brochure

�� ��

DISTRIBUTIONWORLDWIDE

M it der Gründung der hostettlergmbhunddemBaueinesneuenVerteilzentrumsimsüddeutschenMüllheimstartetediehostett-lerag1991denVertriebderhauseigenenMotor-radbekleidungsmarkeiXSMotorcycleFashioninEuropaundspäterinderganzenWelt.DieExpan-sion inglobaleMärktewirdheutevondiversenweiteren Unternehmen der hostettler Gruppemassiv vorangetrieben. Sie alle partizipieren andermodernstrukturiertenVertriebsorganisation.AlsReaktionaufdiepositivenMarktentwicklun-genwurden2001miteinemErweiterungsbaudieLagerkapazitäten massiv erhöht und damit dieWeichenfüreineerfolgreicheZukunftgestellt.

Informinghostettlergmbhin1991andbuilding a new distribution centre at MüllheiminsouthernGermany,hostettleraglauncheditsownbrandofmotorcycleclothing,iXSMotorcycleFashion, initially in Europe and later across theworld.Thepolicyofexpandingintoglobalmar-kets is now being driven forward on a massivescale by various other hostettler group com-panies, all of whom participate in the moderndistributionnetwork.Inresponsetothepositivemarket developments the group significantlyincreased its warehouse capacity by extendingitsdistributioncentre,thuspavingthewayforasuccessfulfuture.

Eninauguranten1991hostettlergmbhàMüllheim,danslesuddel’Allemagne,hostettleralancésapropremarquedevêtementsmotoiXSMotorcycleFashionenEuropeetplustard,danslemonde entier. Aujourd’hui, d’autres entreprisesdu groupe hostettler contribuent à l’expansioncroissantedanslesmarchésinternationaux.Ellesparticipenttoutesénormémentàunerestructu-ration moderne de la commercialisation. Grâceà l’élargissement des constructions, hostettlergmbh d’une part réagit en 2001 au développe-mentpositifdumarchéet,d’autrepart,poselesjalonsd’unavenirglorieuxetpleindesuccès.

Page 13: Hostettler Image Brochure

�� ��

DISTRIBUTIONWORLDWIDE

M it der Gründung der hostettlergmbhunddemBaueinesneuenVerteilzentrumsimsüddeutschenMüllheimstartetediehostett-lerag1991denVertriebderhauseigenenMotor-radbekleidungsmarkeiXSMotorcycleFashioninEuropaundspäterinderganzenWelt.DieExpan-sion inglobaleMärktewirdheutevondiversenweiteren Unternehmen der hostettler Gruppemassiv vorangetrieben. Sie alle partizipieren andermodernstrukturiertenVertriebsorganisation.AlsReaktionaufdiepositivenMarktentwicklun-genwurden2001miteinemErweiterungsbaudieLagerkapazitäten massiv erhöht und damit dieWeichenfüreineerfolgreicheZukunftgestellt.

Informinghostettlergmbhin1991andbuilding a new distribution centre at MüllheiminsouthernGermany,hostettleraglauncheditsownbrandofmotorcycleclothing,iXSMotorcycleFashion, initially in Europe and later across theworld.Thepolicyofexpandingintoglobalmar-kets is now being driven forward on a massivescale by various other hostettler group com-panies, all of whom participate in the moderndistributionnetwork.Inresponsetothepositivemarket developments the group significantlyincreased its warehouse capacity by extendingitsdistributioncentre,thuspavingthewayforasuccessfulfuture.

Eninauguranten1991hostettlergmbhàMüllheim,danslesuddel’Allemagne,hostettleralancésapropremarquedevêtementsmotoiXSMotorcycleFashionenEuropeetplustard,danslemonde entier. Aujourd’hui, d’autres entreprisesdu groupe hostettler contribuent à l’expansioncroissantedanslesmarchésinternationaux.Ellesparticipenttoutesénormémentàunerestructu-ration moderne de la commercialisation. Grâceà l’élargissement des constructions, hostettlergmbh d’une part réagit en 2001 au développe-mentpositifdumarchéet,d’autrepart,poselesjalonsd’unavenirglorieuxetpleindesuccès.

Page 14: Hostettler Image Brochure

�� ��

DISTRIBUTIONSWITZERLAND

Die schnelle und zuverlässige Belie-ferung von Kunden und Partnerfirmen hat beiderhostettlerGruppeeinelangeTradition.IndenLogistikzentren Sursee und im nahe gelegenenButtisholz werden die vertriebsspezifischen An-sprüche koordiniert, bearbeitet und ausgeführt.DasVertriebssystembasiertaufneunstrategischzentral positionierten Stützpunkten und demneuen Verteilzentrum Boussens in der West-schweiz. Diese Stützpunkte sind Filialen derhostettlerautotechnikag.Siewerden jedenTagbeliefertundvonallenhostettlerUnternehmenalsregionaleDistributionsdrehscheibengenutzt.Die Warenauslieferung an die Kunden erfolgtzweimal täglich mit über 100 Express-Liefer-bussen.

Withinthehostettlergroupthequickand reliable delivery of products to customersandpartnerfirmsenjoysalongtradition.Allthedistribution needs of the hostettler companiesare coordinated, processed and executed by thelogisticscentresatSurseeandnearbyButtisholz.ThedistributionsystemisbaseduponninesitesatstrategiccentrallocationsandthenewcentreatBoussensinwesternSwitzerland.Thesesitesarebranchesofhostettlerautotechnik.Theyreceivedaily deliveries and are used as regional distri-bution centres by all the hostettler companies.Productsaredispatchedtocustomerstwiceadayonmorethan100expressdeliveryvans.

Pourlegroupehostettler,larapiditédelivraisonfiableauxclientsetauxpartenairesestlapremièreprioritédepuislongtemps.C’estauxcentres logistique de Sursee et de Buttisholz, si-tuéàproximité,quetouteslesexigencesdedis-tributiondetouteslesentrepriseshostettlersontcoordonnées,géréesetexécutées.Lesystèmededistributions’appuiesurneufbasessituéesàdesendroits stratégiques ainsi que sur le nouveaucentrededistributiondeBoussensenSuisseRo-mande.Cesbasessontégalementdesfilialesdehostettler autotechnik. Elles sont approvision-nées quotidiennement et constituent, en termede distribution, les plaques tournantes régiona-lespourl’ensembledugroupehostettler.Leser-vicededistributionrapiderégionaleauxclientsestassurédeuxfoisparjourparplusde100vansdeserviceexpress.

Page 15: Hostettler Image Brochure

�� ��

DISTRIBUTIONSWITZERLAND

Die schnelle und zuverlässige Belie-ferung von Kunden und Partnerfirmen hat beiderhostettlerGruppeeinelangeTradition.IndenLogistikzentren Sursee und im nahe gelegenenButtisholz werden die vertriebsspezifischen An-sprüche koordiniert, bearbeitet und ausgeführt.DasVertriebssystembasiertaufneunstrategischzentral positionierten Stützpunkten und demneuen Verteilzentrum Boussens in der West-schweiz. Diese Stützpunkte sind Filialen derhostettlerautotechnikag.Siewerden jedenTagbeliefertundvonallenhostettlerUnternehmenalsregionaleDistributionsdrehscheibengenutzt.Die Warenauslieferung an die Kunden erfolgtzweimal täglich mit über 100 Express-Liefer-bussen.

Withinthehostettlergroupthequickand reliable delivery of products to customersandpartnerfirmsenjoysalongtradition.Allthedistribution needs of the hostettler companiesare coordinated, processed and executed by thelogisticscentresatSurseeandnearbyButtisholz.ThedistributionsystemisbaseduponninesitesatstrategiccentrallocationsandthenewcentreatBoussensinwesternSwitzerland.Thesesitesarebranchesofhostettlerautotechnik.Theyreceivedaily deliveries and are used as regional distri-bution centres by all the hostettler companies.Productsaredispatchedtocustomerstwiceadayonmorethan100expressdeliveryvans.

Pourlegroupehostettler,larapiditédelivraisonfiableauxclientsetauxpartenairesestlapremièreprioritédepuislongtemps.C’estauxcentres logistique de Sursee et de Buttisholz, si-tuéàproximité,quetouteslesexigencesdedis-tributiondetouteslesentrepriseshostettlersontcoordonnées,géréesetexécutées.Lesystèmededistributions’appuiesurneufbasessituéesàdesendroits stratégiques ainsi que sur le nouveaucentrededistributiondeBoussensenSuisseRo-mande.Cesbasessontégalementdesfilialesdehostettler autotechnik. Elles sont approvision-nées quotidiennement et constituent, en termede distribution, les plaques tournantes régiona-lespourl’ensembledugroupehostettler.Leser-vicededistributionrapiderégionaleauxclientsestassurédeuxfoisparjourparplusde100vansdeserviceexpress.

Page 16: Hostettler Image Brochure

�� ��

MOTORCYCLESMOTORCYCLES

InderZweiradbranchestehtderNameYamahafürfortschrittliche,zuverlässigeTechniksowie innovatives und preisgekröntes Design.UnzähligeErfolgeinallenKlassendesnationalenund internationalen Motorrad-Rennsports un-terstreichen diese hervorragenden Qualitäten.AlsGeneralimporteur fürdieSchweizbietetdiehostettler ag dem Fachhandel seit über 35 Jah-reneinesolideBasisfürdenVerkaufundServicesowie eine zuverlässige Ersatzteilversorgung.Zielgerichtete Marktbearbeitungs-MassnahmenunterstützendenHandelvonderNachfragebishin zur Kundenbindung. Damit gelingt es derhostettlerag,dielangjährigeLeaderpositionvonYamaha im Schweizer Markt zu festigen undauszubauen.

InthemotorcyclingworldtheYamahaname has become synonymous with advanced,dependable technology and innovative, award-winning design. Numerous successes in everydomestic and international motorcycle racingclassunderscoretheseoutstandingqualities.Asthe general importer for Switzerland hostettlerhasoffereddealersasolidsalesandservicebasisandareliablesupplyofsparepartsformorethan35years.Selectivemarketdevelopmentmeasures,rangingfromdemandtocustomerretention,areemployed in support of the trade. This ensureshostettlerisabletoconsolidateandextendYama-ha’sleadingpositionontheSwissmarket.

Sur le marché des deux-roues, le nomYamaha est synonyme de technique avancée etde design novateur. Un palmarès remarquabledanslescoursesnationalesetchampionnatsinter-nationaux témoigne de cette qualité exception-nelle.Importateurgénéraldepuisplusde35ans,hostettler ag continue de mettre tout en œuvrepouroffrirauxconcessionnairesunebasesolidepour la vente et le service, de même que pourgarantir l’approvisionnementsansfailleenpiè-ces détachées d’origine. Des mesures ciblées enmatièredetraitementdumarchésoutiennentlecommercedepuislademandejusqu’àlafidélisa-tiondelaclientèle.Ainsi,Yamaharéussitdepuisdesannéesàconsolidersapositiondeleadersurlemarchésuisse.

Page 17: Hostettler Image Brochure

�� ��

MOTORCYCLESMOTORCYCLES

InderZweiradbranchestehtderNameYamahafürfortschrittliche,zuverlässigeTechniksowie innovatives und preisgekröntes Design.UnzähligeErfolgeinallenKlassendesnationalenund internationalen Motorrad-Rennsports un-terstreichen diese hervorragenden Qualitäten.AlsGeneralimporteur fürdieSchweizbietetdiehostettler ag dem Fachhandel seit über 35 Jah-reneinesolideBasisfürdenVerkaufundServicesowie eine zuverlässige Ersatzteilversorgung.Zielgerichtete Marktbearbeitungs-MassnahmenunterstützendenHandelvonderNachfragebishin zur Kundenbindung. Damit gelingt es derhostettlerag,dielangjährigeLeaderpositionvonYamaha im Schweizer Markt zu festigen undauszubauen.

InthemotorcyclingworldtheYamahaname has become synonymous with advanced,dependable technology and innovative, award-winning design. Numerous successes in everydomestic and international motorcycle racingclassunderscoretheseoutstandingqualities.Asthe general importer for Switzerland hostettlerhasoffereddealersasolidsalesandservicebasisandareliablesupplyofsparepartsformorethan35years.Selectivemarketdevelopmentmeasures,rangingfromdemandtocustomerretention,areemployed in support of the trade. This ensureshostettlerisabletoconsolidateandextendYama-ha’sleadingpositionontheSwissmarket.

Sur le marché des deux-roues, le nomYamaha est synonyme de technique avancée etde design novateur. Un palmarès remarquabledanslescoursesnationalesetchampionnatsinter-nationaux témoigne de cette qualité exception-nelle.Importateurgénéraldepuisplusde35ans,hostettler ag continue de mettre tout en œuvrepouroffrirauxconcessionnairesunebasesolidepour la vente et le service, de même que pourgarantir l’approvisionnementsansfailleenpiè-ces détachées d’origine. Des mesures ciblées enmatièredetraitementdumarchésoutiennentlecommercedepuislademandejusqu’àlafidélisa-tiondelaclientèle.Ainsi,Yamaharéussitdepuisdesannéesàconsolidersapositiondeleadersurlemarchésuisse.

Page 18: Hostettler Image Brochure

��

MOTORCYCLEFASHIONMOTORCYCLEFASHION

Seit1979beweistdiehostettleragmitderEigenmarkeiXSMotorcycleFashion,dasskompromiss-lossichereMotorradbekleidungauchchic,funktionellund komfortabel sein kann. Unter Berücksichtigungvon Kundenbedürfnissen und aktueller Modetrendsentwirft und entwickelt iXS laufend neue Kollekti-onen. Durch permanente Forschung kommen dabeineusteHightechmaterialienundFabrikationsverfah-renzumEinsatz.LangjährigeProduktionspartnerundein internes Qualitäts-Management gewährleistenhöchsteFertigungsstandards.iXSMotorcycleFashiongehörtheutezudenweltweitführendenMotorrad-Be-kleidungsherstellernmitVertriebskanäleninüber50LändernaufallenKontinenten.

With its iXS Motorcycle Fashionbrandofclothing,hostettleraghasbeendemon-stratingthatuncompromisinglysafemotorcycleapparel can also be fashionable, functional andcomfortable since 1979. Taking into account theneedsofcustomersandthelatestfashiontrends,iXS constantly develops new collections. Ongo-ing research activities mean iXS uses the lat-est hi-tech materials and production processes,whilelongstandingmanufacturingpartnersandaninternalqualitymanagementsystemguaran-teethehighestproductionstandards.TodayiXSMotorcycleFashionisoneoftheworld‘sleadingproducers of motorcycle apparel and has distri-bution channels in more than 50 countries oneverycontinent.

Depuis1979,hostettleragprouveavecsapropremarqueiXSMotorcycleFashion,quelesvêtements moto garantissant une sécurité sanscompromis peuvent être chics, fonctionnels etconfortables.Auvudesbesoinsdesclientsetdelatendancedelamodeactuelle,iXScréeetdéve-loppesanscessedenouvellescollections.Lesre-cherchespermanentespermettentdedévelopperdesmatériauxhigh-tech,ainsiquedesprocédu-res de fabrication. Un partenaire de productiondelonguedate,demêmequ’unmanagementdequalité interne garantissent les standards de laplushautequalité.iXSMotorcycleFashionfigureaujourd’huiaurangdesfabricantsdevêtementsmotoleaderaumonde,avecdescanauxdedistri-butiondansplusde50paysetsurtouslesconti-nents.

��

Page 19: Hostettler Image Brochure

��

MOTORCYCLEFASHIONMOTORCYCLEFASHION

Seit1979beweistdiehostettleragmitderEigenmarkeiXSMotorcycleFashion,dasskompromiss-lossichereMotorradbekleidungauchchic,funktionellund komfortabel sein kann. Unter Berücksichtigungvon Kundenbedürfnissen und aktueller Modetrendsentwirft und entwickelt iXS laufend neue Kollekti-onen. Durch permanente Forschung kommen dabeineusteHightechmaterialienundFabrikationsverfah-renzumEinsatz.LangjährigeProduktionspartnerundein internes Qualitäts-Management gewährleistenhöchsteFertigungsstandards.iXSMotorcycleFashiongehörtheutezudenweltweitführendenMotorrad-Be-kleidungsherstellernmitVertriebskanäleninüber50LändernaufallenKontinenten.

With its iXS Motorcycle Fashionbrandofclothing,hostettleraghasbeendemon-stratingthatuncompromisinglysafemotorcycleapparel can also be fashionable, functional andcomfortable since 1979. Taking into account theneedsofcustomersandthelatestfashiontrends,iXS constantly develops new collections. Ongo-ing research activities mean iXS uses the lat-est hi-tech materials and production processes,whilelongstandingmanufacturingpartnersandaninternalqualitymanagementsystemguaran-teethehighestproductionstandards.TodayiXSMotorcycleFashionisoneoftheworld‘sleadingproducers of motorcycle apparel and has distri-bution channels in more than 50 countries oneverycontinent.

Depuis1979,hostettleragprouveavecsapropremarqueiXSMotorcycleFashion,quelesvêtements moto garantissant une sécurité sanscompromis peuvent être chics, fonctionnels etconfortables.Auvudesbesoinsdesclientsetdelatendancedelamodeactuelle,iXScréeetdéve-loppesanscessedenouvellescollections.Lesre-cherchespermanentespermettentdedévelopperdesmatériauxhigh-tech,ainsiquedesprocédu-res de fabrication. Un partenaire de productiondelonguedate,demêmequ’unmanagementdequalité interne garantissent les standards de laplushautequalité.iXSMotorcycleFashionfigureaujourd’huiaurangdesfabricantsdevêtementsmotoleaderaumonde,avecdescanauxdedistri-butiondansplusde50paysetsurtouslesconti-nents.

��

Page 20: Hostettler Image Brochure

®

�0 ��

FUNCTION&TECHNICFUNCTION&TECHNIC

Anspruchsvollen Motorradfahrerin-nenund-fahrernistnurdasBestegutgenug.InErgänzungzurBekleidungsmarkeiXSMotorcycleFashionunddemYamahaOriginal-Zubehörpro-grammvertreibtdiehostettleragHelme,StiefelundBrillenrenommierterTopmarken.Dazukom-menpraxisorientiertesZubehör,technischeundoptischeTuningteilesowieArtikelfürdenWerk-statt-undServicebedarf.DasumfassendeErsatz-undVerschleissteileprogrammfürsämtlicheMo-torrad-undRollermarkenrundetdasweitgehendlückenloseAngebotab.HoheVerfügbarkeitundschneller Lieferservice bieten dem FachhandelweitereVoraussetzungenfüreineseriöseunder-folgreicheKundenbetreuung.

Forsophisticatedmotorcyclistsonlythebestisgoodenough.BesidestheiXSMotorcycleFashionbrandofapparelandYamaha’srangeofaccessories, hostettler also sells leading brand-name helmets, boots and goggles, plus a rangeofpracticalaccessories,tuningpartsandgarageandserviceproducts.Anextensiverangeofsparepartsforallmotorcycleandscootermakescom-pletesanalmostend-to-endoffering.Highavail-abilityandaquickdeliveryserviceofferthetradeadditionalprerequisites forasuccessful,profes-sionalcustomerservice.

Les motards exigeants ne se contententquedunecplusultra.EncomplémentàsaproprelignedevêtementsdemotosiXSMotorcycleFashionet du programme original d’accessoires Yamaha,hostettler ag propose également un vaste assorti-mentdemarquesprestigieusesdanslesdomainescasques, bottes et lunettes. A cela s’ajoutent desaccessoires pratiques, des articles de tuning tech-niques et optique, de même que des articles pourlesateliersetleservice.Leprogrammecompletdepièce détachées et d’élément d’usure pour touteslesmarquesdemotoetdescootercomplètentlar-gementl’offre.Unegrandedisponibilité,unservicede livraison rapide offrent aux concessionnairesles meilleures conditions pour un encadrementsérieuxdelaclientèle.

Page 21: Hostettler Image Brochure

®

�0 ��

FUNCTION&TECHNICFUNCTION&TECHNIC

Anspruchsvollen Motorradfahrerin-nenund-fahrernistnurdasBestegutgenug.InErgänzungzurBekleidungsmarkeiXSMotorcycleFashionunddemYamahaOriginal-Zubehörpro-grammvertreibtdiehostettleragHelme,StiefelundBrillenrenommierterTopmarken.Dazukom-menpraxisorientiertesZubehör,technischeundoptischeTuningteilesowieArtikelfürdenWerk-statt-undServicebedarf.DasumfassendeErsatz-undVerschleissteileprogrammfürsämtlicheMo-torrad-undRollermarkenrundetdasweitgehendlückenloseAngebotab.HoheVerfügbarkeitundschneller Lieferservice bieten dem FachhandelweitereVoraussetzungenfüreineseriöseunder-folgreicheKundenbetreuung.

Forsophisticatedmotorcyclistsonlythebestisgoodenough.BesidestheiXSMotorcycleFashionbrandofapparelandYamaha’srangeofaccessories, hostettler also sells leading brand-name helmets, boots and goggles, plus a rangeofpracticalaccessories,tuningpartsandgarageandserviceproducts.Anextensiverangeofsparepartsforallmotorcycleandscootermakescom-pletesanalmostend-to-endoffering.Highavail-abilityandaquickdeliveryserviceofferthetradeadditionalprerequisites forasuccessful,profes-sionalcustomerservice.

Les motards exigeants ne se contententquedunecplusultra.EncomplémentàsaproprelignedevêtementsdemotosiXSMotorcycleFashionet du programme original d’accessoires Yamaha,hostettler ag propose également un vaste assorti-mentdemarquesprestigieusesdanslesdomainescasques, bottes et lunettes. A cela s’ajoutent desaccessoires pratiques, des articles de tuning tech-niques et optique, de même que des articles pourlesateliersetleservice.Leprogrammecompletdepièce détachées et d’élément d’usure pour touteslesmarquesdemotoetdescootercomplètentlar-gementl’offre.Unegrandedisponibilité,unservicede livraison rapide offrent aux concessionnairesles meilleures conditions pour un encadrementsérieuxdelaclientèle.

Page 22: Hostettler Image Brochure

�� ��

MOTORCYCLEPARTSMOTORCYCLEPARTS

DieExpansionininternationaleMärk-te gewinnt für die Unternehmen der hostettlergroupzunehmendanBedeutung.Seit2005ver-treibt hostettler ag in ausgesuchten europä-ischenLändernunterdemLabelMotorcyclePartsTechnikartikel für Motorräder und Roller allerMarken. Das breit gefächerte Lieferprogrammbasiert auf hochwertigen Artikeln renomierterMarkenundumfasstnebendiversenVerschleiss-teilen wie Batterien, Glühlampen, Zündkerzen,Luft-undÖlfilternetc.auchdenvonIRCexklusivfür hostettler produzierten Roller-WinterreifenUrban-Snow. Unter Berücksichtigung aktuellerTrends und Entwicklungen wird das Sortimentkontinuierlicherweitertundweiterausgebaut.

Expansion into international mar-kets is gaining in importance for the hostettlergroupcompanies.Inselectedeuropeancountrieshostettleraghasbeensellingtechnicalproductsfor all motorbike and scooter makes under theMotorcyclePartslabelsince2005.Thebroadport-folio is based on quality brandname products.Besides a variety of spare parts such as batter-ies,bulbs,sparkplugsaswellasairandoilfiltersit also includes the Urban Snow scooter wintertyre that is produced exclusively for hostettlerbyIRC.Reflectingthelatesttrendsanddevelop-ments, the range is continuously expanded andimproved.

L’expansion sur le marché internatio-nal ne cesse de gagner en importance pour lesentreprises du groupe hostettler. Depuis 2005,hostettler GmbH distribue, dans les pays euro-péenssélectionnés,desarticlestechniquespourlesmotosetscooterstoutesmarquesconfonduessouslelabelMotorcycleParts.Leprogrammedelivraisonbienfournisebasesurdesarticleshautde gamme de marques de renom et comprend,en plus des différentes pièces d’usure, commelesbatteries, leslampes, lesbougies, lesfiltresàairetàhuileetc., lespneusd’hiverUrban-Snowproduit exclusivement par IRC pour hostettler.L’assortimentestélargienpermanenceenvuederépondreàl’évolutiondestendancesactuelles.

Page 23: Hostettler Image Brochure

�� ��

MOTORCYCLEPARTSMOTORCYCLEPARTS

DieExpansionininternationaleMärk-te gewinnt für die Unternehmen der hostettlergroupzunehmendanBedeutung.Seit2005ver-treibt hostettler ag in ausgesuchten europä-ischenLändernunterdemLabelMotorcyclePartsTechnikartikel für Motorräder und Roller allerMarken. Das breit gefächerte Lieferprogrammbasiert auf hochwertigen Artikeln renomierterMarkenundumfasstnebendiversenVerschleiss-teilen wie Batterien, Glühlampen, Zündkerzen,Luft-undÖlfilternetc.auchdenvonIRCexklusivfür hostettler produzierten Roller-WinterreifenUrban-Snow. Unter Berücksichtigung aktuellerTrends und Entwicklungen wird das Sortimentkontinuierlicherweitertundweiterausgebaut.

Expansion into international mar-kets is gaining in importance for the hostettlergroupcompanies.Inselectedeuropeancountrieshostettleraghasbeensellingtechnicalproductsfor all motorbike and scooter makes under theMotorcyclePartslabelsince2005.Thebroadport-folio is based on quality brandname products.Besides a variety of spare parts such as batter-ies,bulbs,sparkplugsaswellasairandoilfiltersit also includes the Urban Snow scooter wintertyre that is produced exclusively for hostettlerbyIRC.Reflectingthelatesttrendsanddevelop-ments, the range is continuously expanded andimproved.

L’expansion sur le marché internatio-nal ne cesse de gagner en importance pour lesentreprises du groupe hostettler. Depuis 2005,hostettler GmbH distribue, dans les pays euro-péenssélectionnés,desarticlestechniquespourlesmotosetscooterstoutesmarquesconfonduessouslelabelMotorcycleParts.Leprogrammedelivraisonbienfournisebasesurdesarticleshautde gamme de marques de renom et comprend,en plus des différentes pièces d’usure, commelesbatteries, leslampes, lesbougies, lesfiltresàairetàhuileetc., lespneusd’hiverUrban-Snowproduit exclusivement par IRC pour hostettler.L’assortimentestélargienpermanenceenvuederépondreàl’évolutiondestendancesactuelles.

Page 24: Hostettler Image Brochure

��

MOTORCYCLETIRESMOTORCYCLETIRES

A ls führender Grossverteiler impor-tiertundvertreibtPneu-Servicehostettleragaus-schliesslichhochwertigeMarken-MotorradreifenweltweitführenderHersteller.EineBesonderheitist der von IRC exklusiv für hostettler ag ent-wickelte Roller-Winterreifen Urban-Snow, dervon Pneu Service europaweit vertrieben wird.ImlogistischeffizientstrukturiertenReifenlagerstehen permanent rund 60000 MotorradpneusverschiedensterMarken,TypenundGrössenzurAuslieferung bereit. Neben dem einzigartigenLieferservicemitzweimaligerZustellungproTaggarantiert Pneu Service hostettler ag den Fach-händlerndamitjederzeitaucheineständigeVer-fügbarkeit.

As a major distributor of motorcycletyres,Pneu-Servicehostettleragimportsandsellsonlytop-quality,brandnameproductsfromlead-ing global manufacturers. One speciality is theUrban Snow winter tyre for scooters developedexclusively for hostettler ag by IRC and sold byPneu Service across Europe. Its logistically effi-cientwarehousehas60,000motorcycletyresina wide variety of brands, types and sizes readyforshipmentatanyonetime.This,andtheunri-valleddeliveryservicewithtwodeliveriesperday,ensuresPneuServicehostettleragoffersdealerspermanentavailabilityofallitsproducts.

Pneu-Service hostettler ag importe etdistribueexclusivementdesproduitsdemarquedelaplushautequalitéprovenantdesfabricantsleadersdumondeentier.Ilconvientdemention-nericilespneusd’hiverUrban-SnowpourscooterdéveloppésexclusivementparIRCpourhostettleragetquisontdistribuésdanstoutel’EuropeparPneuService.Lestocktientenpermanenceà ladispositiondesclientsquelque60000pneusdemotosdemarques,typesetdimensionslesplusdivers.Grâceàsonservicedelivraisonrapideof-fertdeuxfoisparjour,PneuServicehostettleragconfère aux concessionnaires une disponibilitépermanente.

��

Page 25: Hostettler Image Brochure

��

MOTORCYCLETIRESMOTORCYCLETIRES

A ls führender Grossverteiler impor-tiertundvertreibtPneu-Servicehostettleragaus-schliesslichhochwertigeMarken-MotorradreifenweltweitführenderHersteller.EineBesonderheitist der von IRC exklusiv für hostettler ag ent-wickelte Roller-Winterreifen Urban-Snow, dervon Pneu Service europaweit vertrieben wird.ImlogistischeffizientstrukturiertenReifenlagerstehen permanent rund 60000 MotorradpneusverschiedensterMarken,TypenundGrössenzurAuslieferung bereit. Neben dem einzigartigenLieferservicemitzweimaligerZustellungproTaggarantiert Pneu Service hostettler ag den Fach-händlerndamitjederzeitaucheineständigeVer-fügbarkeit.

As a major distributor of motorcycletyres,Pneu-Servicehostettleragimportsandsellsonlytop-quality,brandnameproductsfromlead-ing global manufacturers. One speciality is theUrban Snow winter tyre for scooters developedexclusively for hostettler ag by IRC and sold byPneu Service across Europe. Its logistically effi-cientwarehousehas60,000motorcycletyresina wide variety of brands, types and sizes readyforshipmentatanyonetime.This,andtheunri-valleddeliveryservicewithtwodeliveriesperday,ensuresPneuServicehostettleragoffersdealerspermanentavailabilityofallitsproducts.

Pneu-Service hostettler ag importe etdistribueexclusivementdesproduitsdemarquedelaplushautequalitéprovenantdesfabricantsleadersdumondeentier.Ilconvientdemention-nericilespneusd’hiverUrban-SnowpourscooterdéveloppésexclusivementparIRCpourhostettleragetquisontdistribuésdanstoutel’EuropeparPneuService.Lestocktientenpermanenceà ladispositiondesclientsquelque60000pneusdemotosdemarques,typesetdimensionslesplusdivers.Grâceàsonservicedelivraisonrapideof-fertdeuxfoisparjour,PneuServicehostettleragconfère aux concessionnaires une disponibilitépermanente.

��

Page 26: Hostettler Image Brochure

�� ��

CARPARTSCARPARTS

DiehostettlerautotechnikagvertreibtausschliesslichProdukteführenderHerstellerinErstausrüster-Qualität. Ein Vorteil, der nicht zu-letztdankderZusammenarbeitmitTemot-Inter-national sichergestellt wird. Diesem Einkaufs-und Know-how-Verbund gehört die hostettlerautotechnik ag als Gründungsmitglied an. Daslückenlose Angebot umfasst über 100000 Teilefür mehr als 9000 unterschiedliche Fahrzeug-typen.AuchaufGrundderhohenVerfügbarkeitund des schnellen Lieferdienstes ist hostettlerautotechnikageinerderführendenLieferantendes Schweizer Garagengewerbes. Eine Position,die durch die permanente Aktualisierung undErweiterungdesSortimentslaufendweiteraus-gebautwird.

hostettlerautotechnikagisaspecial-istdistributorofOEMqualityproductsfromlead-ingmanufacturers.AnadvantagethatissecurednotleastthankstoourcollaborationwithTemotInternational,agroupofleadingEuropeanauto-motive component distributors. hostettler auto-technikagisafoundermemberofthispurchasingand expertise association. Our seamless pro-ductportfolio includesmorethan100000partsformorethan9000makesofvehicle.Highavail-ability and a rapid delivery service ensure thathostettler autotechnik ag is one of the leadingsupplierstotheSwissgaragebusiness.Apositionweareconstantlyseekingtoconsolidatebyper-manently updating and expanding our productrange.

La société hostettler autotechnik agdistribue exclusivement des produits provenantdefabricantsleadersetprésentantlaqualitédela pièce d’origine. Cet avantage est assuré no-tamment grâce à la collaboration avec Temot-International.Ensaqualitédemembrecréateur,hostettlerautotechnikagfaitpartiedecetteor-ganisation d’achat et de savoir-faire. La palettedespluscomplètescomprend100000etplusdepiècesdestinéesàplusde9000modèlesautomo-biles.Notammentgrâceàsagrandedisponibilitéet à son service rapide de livraison, hostettlerautotechnik ag compte parmi les fournisseursleadersdumarchésuissedesgarages.Uneposi-tiontoujoursconsolidéeparl’élargissementetlamiseàjourpermanentsdel’assortiment.

Memberof:

Page 27: Hostettler Image Brochure

�� ��

CARPARTSCARPARTS

DiehostettlerautotechnikagvertreibtausschliesslichProdukteführenderHerstellerinErstausrüster-Qualität. Ein Vorteil, der nicht zu-letztdankderZusammenarbeitmitTemot-Inter-national sichergestellt wird. Diesem Einkaufs-und Know-how-Verbund gehört die hostettlerautotechnik ag als Gründungsmitglied an. Daslückenlose Angebot umfasst über 100000 Teilefür mehr als 9000 unterschiedliche Fahrzeug-typen.AuchaufGrundderhohenVerfügbarkeitund des schnellen Lieferdienstes ist hostettlerautotechnikageinerderführendenLieferantendes Schweizer Garagengewerbes. Eine Position,die durch die permanente Aktualisierung undErweiterungdesSortimentslaufendweiteraus-gebautwird.

hostettlerautotechnikagisaspecial-istdistributorofOEMqualityproductsfromlead-ingmanufacturers.AnadvantagethatissecurednotleastthankstoourcollaborationwithTemotInternational,agroupofleadingEuropeanauto-motive component distributors. hostettler auto-technikagisafoundermemberofthispurchasingand expertise association. Our seamless pro-ductportfolio includesmorethan100000partsformorethan9000makesofvehicle.Highavail-ability and a rapid delivery service ensure thathostettler autotechnik ag is one of the leadingsupplierstotheSwissgaragebusiness.Apositionweareconstantlyseekingtoconsolidatebyper-manently updating and expanding our productrange.

La société hostettler autotechnik agdistribue exclusivement des produits provenantdefabricantsleadersetprésentantlaqualitédela pièce d’origine. Cet avantage est assuré no-tamment grâce à la collaboration avec Temot-International.Ensaqualitédemembrecréateur,hostettlerautotechnikagfaitpartiedecetteor-ganisation d’achat et de savoir-faire. La palettedespluscomplètescomprend100000etplusdepiècesdestinéesàplusde9000modèlesautomo-biles.Notammentgrâceàsagrandedisponibilitéet à son service rapide de livraison, hostettlerautotechnik ag compte parmi les fournisseursleadersdumarchésuissedesgarages.Uneposi-tiontoujoursconsolidéeparl’élargissementetlamiseàjourpermanentsdel’assortiment.

Memberof:

Page 28: Hostettler Image Brochure

�� ��

CARKNOW-HOWCARKNOW-HOW

Als führender Lieferant von Autoer-satz- und Verschleissteilen bietet die hostettlerautotechnikageinumfassendesDienstleistungs-paketfürWerkstattbetriebean.DerelektronischeErsatzteilkatalog h-base ermöglicht den Gara-gisten, in kürzester Zeit zu jedem Fahrzeug diepassenden Teile zu finden und diese online zubestellen. InErgänzungdazuliefertdaselektro-nische Werkstatt-Informationssystem h-technikalle relevanten technischen Informationen, Ein-stellwerte und Reparaturanleitungen. Selbst imBereichderDiagnosetechnikprofitierendieKun-denvonmassgeschneidertenLösungenmitent-sprechendemSupport.

As the leading supplier of prime-quality vehicle parts hostettler autotechnik agoffers garages a seamless service package. Theh-baseelectronicsparepartscataloguehelpsga-rageoperatorsfindtherightpartsforanymakeofvehicleandorderthemonlinewithinamatterof seconds. In addition, the h-technik electronicworkshopsystemoffersalltherelevanttechnicalinformation,settingsandrepairguides.Eveninthe area of diagnostics, customers benefit fromtailormade solutions backed by the appropriatesupport.

Fournisseurleaderdepiècesdétachéesde première qualité, hostettler autotechnik agoffreauxgaragesunpackultra-completdepres-tationsdeservices.Lecatalogueélectroniquedepièces détachées h-base permet aux garagistesdetrouverenunriendetempslapièceadéquatequelquesoitlemodèleautomobile.Acelas’ajouteunepluied’informationstechniquesdisponiblessur le système électronique h-technik, telles lesvaleursderéglage,demêmequelesinstructionspourlesréparations.Lesclientsprofitentdesolu-tionssurmesureaveclesupportadéquat,mêmedansledomainedelatechniquedudiagnostique.

Page 29: Hostettler Image Brochure

�� ��

CARKNOW-HOWCARKNOW-HOW

Als führender Lieferant von Autoer-satz- und Verschleissteilen bietet die hostettlerautotechnikageinumfassendesDienstleistungs-paketfürWerkstattbetriebean.DerelektronischeErsatzteilkatalog h-base ermöglicht den Gara-gisten, in kürzester Zeit zu jedem Fahrzeug diepassenden Teile zu finden und diese online zubestellen. InErgänzungdazuliefertdaselektro-nische Werkstatt-Informationssystem h-technikalle relevanten technischen Informationen, Ein-stellwerte und Reparaturanleitungen. Selbst imBereichderDiagnosetechnikprofitierendieKun-denvonmassgeschneidertenLösungenmitent-sprechendemSupport.

As the leading supplier of prime-quality vehicle parts hostettler autotechnik agoffers garages a seamless service package. Theh-baseelectronicsparepartscataloguehelpsga-rageoperatorsfindtherightpartsforanymakeofvehicleandorderthemonlinewithinamatterof seconds. In addition, the h-technik electronicworkshopsystemoffersalltherelevanttechnicalinformation,settingsandrepairguides.Eveninthe area of diagnostics, customers benefit fromtailormade solutions backed by the appropriatesupport.

Fournisseurleaderdepiècesdétachéesde première qualité, hostettler autotechnik agoffreauxgaragesunpackultra-completdepres-tationsdeservices.Lecatalogueélectroniquedepièces détachées h-base permet aux garagistesdetrouverenunriendetempslapièceadéquatequelquesoitlemodèleautomobile.Acelas’ajouteunepluied’informationstechniquesdisponiblessur le système électronique h-technik, telles lesvaleursderéglage,demêmequelesinstructionspourlesréparations.Lesclientsprofitentdesolu-tionssurmesureaveclesupportadéquat,mêmedansledomainedelatechniquedudiagnostique.

Page 30: Hostettler Image Brochure

�0 ��

WORKSHOPCONCEPTSWORKSHOPCONCEPTS

Mit dem Werkstatt-Förderungskon-zeptAutofitbietetdiehostettlerautotechnikageinumfassendesDienstleistungspaketfürWerk-stattbetriebean.DiepermanenteWeiterbildunginZusammenarbeitmitLieferantengehörtdabeigleichermassen zum Angebot wie das nachhal-tigeMarketingkonzept,dasdenEndverbraucherndie Autofit-Betriebe als kompetente Unterneh-menvorstellt.ZudembestehtfürGaragistendieMöglichkeit,sichinZusammenarbeitmitConti-nentalTeveszumabsolutenExpertenbetriebimBereichderATE-Bremssystemeausbildenzulas-sen.BeideKonzeptebietenzukunftsorientiertenWerkstattbetrieben eine solide Grundlage füreine erfolgreiche Tätigkeit und Weiterentwick-lung.

With its Autofit support concept forvehicle repair shops, hostettler autotechnik agoffersgaragesacomprehensiveservicepackagethatincludescontinuoustraininginassociationwithsuppliersandasustainablemarketingcon-ceptwhichpresentstheAutofitgaragesascom-petentundertakingstocustomers.Garageopera-torsalsohavetheopportunitytotrainandqualifyasanexpertrepairshopforATEbrakesystemsinassociationwithContinentalTeves.Bothconceptsofferforward-lookingvehiclerepairshopsasolidfoundation for success and continued develop-ment.

Avec son concept de promotion del’atelier Autofit, hostettler autotechnik ag offreunpackagedeservicecompletpourlesateliers.La formation continue et permanente en colla-borationaveclesfournisseursfaitaussipartiedel’offre,toutcommeleconceptmarketingdurablequi présente les utilisateurs des ateliers Autofitcomme entreprises compétentes. En outre, il yalapossibilitépourlesgaragistesdesuivreuneformation d’expert absolu dans le domaine dessystèmesdefreinsATEetce,encollaborationavecContinentalTeves.Lesdeuxconceptsoffrentauxateliersprometteursunebasesolidepouruneac-tivitéetuneévolutioncouronnéesdesuccès.

Page 31: Hostettler Image Brochure

�0 ��

WORKSHOPCONCEPTSWORKSHOPCONCEPTS

Mit dem Werkstatt-Förderungskon-zeptAutofitbietetdiehostettlerautotechnikageinumfassendesDienstleistungspaketfürWerk-stattbetriebean.DiepermanenteWeiterbildunginZusammenarbeitmitLieferantengehörtdabeigleichermassen zum Angebot wie das nachhal-tigeMarketingkonzept,dasdenEndverbraucherndie Autofit-Betriebe als kompetente Unterneh-menvorstellt.ZudembestehtfürGaragistendieMöglichkeit,sichinZusammenarbeitmitConti-nentalTeveszumabsolutenExpertenbetriebimBereichderATE-Bremssystemeausbildenzulas-sen.BeideKonzeptebietenzukunftsorientiertenWerkstattbetrieben eine solide Grundlage füreine erfolgreiche Tätigkeit und Weiterentwick-lung.

With its Autofit support concept forvehicle repair shops, hostettler autotechnik agoffersgaragesacomprehensiveservicepackagethatincludescontinuoustraininginassociationwithsuppliersandasustainablemarketingcon-ceptwhichpresentstheAutofitgaragesascom-petentundertakingstocustomers.Garageopera-torsalsohavetheopportunitytotrainandqualifyasanexpertrepairshopforATEbrakesystemsinassociationwithContinentalTeves.Bothconceptsofferforward-lookingvehiclerepairshopsasolidfoundation for success and continued develop-ment.

Avec son concept de promotion del’atelier Autofit, hostettler autotechnik ag offreunpackagedeservicecompletpourlesateliers.La formation continue et permanente en colla-borationaveclesfournisseursfaitaussipartiedel’offre,toutcommeleconceptmarketingdurablequi présente les utilisateurs des ateliers Autofitcomme entreprises compétentes. En outre, il yalapossibilitépourlesgaragistesdesuivreuneformation d’expert absolu dans le domaine dessystèmesdefreinsATEetce,encollaborationavecContinentalTeves.Lesdeuxconceptsoffrentauxateliersprometteursunebasesolidepouruneac-tivitéetuneévolutioncouronnéesdesuccès.

Page 32: Hostettler Image Brochure

�� ��

CARTIRESCARTIRES

Mit der Inbetriebnahme des neuenZentrallagersinButtisholzhatdiehostettlerauto-technikagdieWeichenzurExpansionimBereichAutoreifengestellt.DasmodernstrukturierteLa-gerbieteteineKapazitätvonrund100000Reifensowie10000Leichtmetall-undStahlfelgen.Esge-hörtzudengrössten inderSchweiz.NebendenselbstimportiertenMarkenNexenundVeeRub-ber werden die Premiumbrands Pirelli, Bridge-stoneundCoopersowiezahlreicheweitereLabelsvertrieben.DurchdasebenfallsneueVerteilzen-truminBoussens(Westschweiz)istdiehostettlerautotechnikag inderLage,allenKunden inderSchweiznebenpermanenterVerfügbarkeiteinenexklusivenExpress-LieferservicemitzweiZustel-lungenproTagzugewährleisten.

With the opening of a new centralwarehouse in Buttisholz, hostettler autotechnikag has paved the way for expansion in the cartiresegment.Thestate-of-the-artwarehousehasacapacityofaround100000tiresand10000al-loyandsteelrims,makingitoneofthelargestinSwitzerland. Besides the Nexen and Vee Rubberbrands it imports itself, hostettler also sells thepremiumPirelli,BridgestoneandCooperbrandsaswellasavarietyofothermakes.Thankstothenew distribution centre in Boussens (westernSwitzerland), hostettler autotechnik ag is abletoguaranteeall itsSwisscustomerspermanentavailabilityandanexclusiveexpressservicewithtwodeliveriesaday.

Avec la mise en service du nouvelentrepôt principal sis à Buttisholz, hostettlerautotechnikagaposélesjalonsetconsidérable-ment élargi le domaine des pneus automobiles.Avec au total 100000 pneus et 10000 jantes enmétal léger et en acier l’entrepôt moderne faitpartie des plus grands entrepôts de Suisse. EnplusdesmarquesimportéesNexenetVeeRubber,les marques de renom tel Pirelli, Bridgestone etCooper,ainsiquedenombreuxautreslabelsfontégalementpartiedesarticlesdistribués.Notam-mentgrâceaunouveaucentrededistributionàBoussens (Suisse Romande) hostettler autotech-nikagassureenpermanencedanstoutelaSuisseunservicedelivraisonpermanentetrapidedeuxfoisparjours.

Page 33: Hostettler Image Brochure

�� ��

CARTIRESCARTIRES

Mit der Inbetriebnahme des neuenZentrallagersinButtisholzhatdiehostettlerauto-technikagdieWeichenzurExpansionimBereichAutoreifengestellt.DasmodernstrukturierteLa-gerbieteteineKapazitätvonrund100000Reifensowie10000Leichtmetall-undStahlfelgen.Esge-hörtzudengrössten inderSchweiz.NebendenselbstimportiertenMarkenNexenundVeeRub-ber werden die Premiumbrands Pirelli, Bridge-stoneundCoopersowiezahlreicheweitereLabelsvertrieben.DurchdasebenfallsneueVerteilzen-truminBoussens(Westschweiz)istdiehostettlerautotechnikag inderLage,allenKunden inderSchweiznebenpermanenterVerfügbarkeiteinenexklusivenExpress-LieferservicemitzweiZustel-lungenproTagzugewährleisten.

With the opening of a new centralwarehouse in Buttisholz, hostettler autotechnikag has paved the way for expansion in the cartiresegment.Thestate-of-the-artwarehousehasacapacityofaround100000tiresand10000al-loyandsteelrims,makingitoneofthelargestinSwitzerland. Besides the Nexen and Vee Rubberbrands it imports itself, hostettler also sells thepremiumPirelli,BridgestoneandCooperbrandsaswellasavarietyofothermakes.Thankstothenew distribution centre in Boussens (westernSwitzerland), hostettler autotechnik ag is abletoguaranteeall itsSwisscustomerspermanentavailabilityandanexclusiveexpressservicewithtwodeliveriesaday.

Avec la mise en service du nouvelentrepôt principal sis à Buttisholz, hostettlerautotechnikagaposélesjalonsetconsidérable-ment élargi le domaine des pneus automobiles.Avec au total 100000 pneus et 10000 jantes enmétal léger et en acier l’entrepôt moderne faitpartie des plus grands entrepôts de Suisse. EnplusdesmarquesimportéesNexenetVeeRubber,les marques de renom tel Pirelli, Bridgestone etCooper,ainsiquedenombreuxautreslabelsfontégalementpartiedesarticlesdistribués.Notam-mentgrâceaunouveaucentrededistributionàBoussens (Suisse Romande) hostettler autotech-nikagassureenpermanencedanstoutelaSuisseunservicedelivraisonpermanentetrapidedeuxfoisparjours.

Page 34: Hostettler Image Brochure

�� ��

ATV&SNOWMOBILESATV&SNOWMOBILES

Einst für den harten Berufseinsatz inFeld und Wald entwickelt, werden All TerrainVehicle heute zunehmend als Freizeitfahrzeugemit hohem Fun-Faktor genutzt. Ähnlich verhältessichmitSnowmobiles,dieheutealsArbeits-,Rettungs- und Sportgeräte eingesetzt werden.Bereitsvor20Jahrenhathostettlermotorenagdievielseitigen Einsatzmöglichkeiten dieser Nutz-undFreizeitfahrzeugeerkanntunddasbreitge-fächerteAngebotvonYamaha-ATVsund-Snow-mobiles stark erweitert. Führend in Leistung,TechnikundZuverlässigkeit–dasgiltsowohlfürYamahaalsauchfürdiehostettlermotorenag.

Originallydevelopedforprofessional,heavy-duty outdoor use, all-terrain vehicles arenowfindingincreasinguseasleisurevehiclesof-feringahighfunfactor.Itisasimilarcasewithsnowmobiles,whichtodayserveaswork,rescueandsportsmachines.hostettlermotorenagrec-ognised the many different uses for these util-ity and recreational vehicles some 20 years agoandsincethenhasgreatlyexpandeditsrangeofYamahaATVsandsnowmobiles.Leadingthewayin terms of performance, technology and reli-ability–aclaimthatappliestobothYamahaandhostettlermotorenag.

Tout d’abord développés pour uneutilisation professionnelle dans les champs etdans les forêts à cause des rudes conditions detravail, de nos jours, les véhicules tout terrainsontdeplusenplusutiliséspourlesloisirsavecunfacteurfungaranti.Ilenvademêmepourlessnowmobiles qui, aujourd’hui, sont surtout uti-lisés pour les travaux de secourisme et commeenginsdesport.Ilya20ans,hostettlermotorenag avait déjà cerné cette diversité et agrandi enconséquence la large palette des véhicules toutterrain et des snowmobiles de Yamaha. Leaderenmatièredeperformances,detechniqueetdefiabilité–cecivautaussibienpourYamahaquepourhostettlermotorenag.

Page 35: Hostettler Image Brochure

�� ��

ATV&SNOWMOBILESATV&SNOWMOBILES

Einst für den harten Berufseinsatz inFeld und Wald entwickelt, werden All TerrainVehicle heute zunehmend als Freizeitfahrzeugemit hohem Fun-Faktor genutzt. Ähnlich verhältessichmitSnowmobiles,dieheutealsArbeits-,Rettungs- und Sportgeräte eingesetzt werden.Bereitsvor20Jahrenhathostettlermotorenagdievielseitigen Einsatzmöglichkeiten dieser Nutz-undFreizeitfahrzeugeerkanntunddasbreitge-fächerteAngebotvonYamaha-ATVsund-Snow-mobiles stark erweitert. Führend in Leistung,TechnikundZuverlässigkeit–dasgiltsowohlfürYamahaalsauchfürdiehostettlermotorenag.

Originallydevelopedforprofessional,heavy-duty outdoor use, all-terrain vehicles arenowfindingincreasinguseasleisurevehiclesof-feringahighfunfactor.Itisasimilarcasewithsnowmobiles,whichtodayserveaswork,rescueandsportsmachines.hostettlermotorenagrec-ognised the many different uses for these util-ity and recreational vehicles some 20 years agoandsincethenhasgreatlyexpandeditsrangeofYamahaATVsandsnowmobiles.Leadingthewayin terms of performance, technology and reli-ability–aclaimthatappliestobothYamahaandhostettlermotorenag.

Tout d’abord développés pour uneutilisation professionnelle dans les champs etdans les forêts à cause des rudes conditions detravail, de nos jours, les véhicules tout terrainsontdeplusenplusutiliséspourlesloisirsavecunfacteurfungaranti.Ilenvademêmepourlessnowmobiles qui, aujourd’hui, sont surtout uti-lisés pour les travaux de secourisme et commeenginsdesport.Ilya20ans,hostettlermotorenag avait déjà cerné cette diversité et agrandi enconséquence la large palette des véhicules toutterrain et des snowmobiles de Yamaha. Leaderenmatièredeperformances,detechniqueetdefiabilité–cecivautaussibienpourYamahaquepourhostettlermotorenag.

Page 36: Hostettler Image Brochure

��

POWERPRODUCTSPOWERPRODUCTS

Ob Schnee räumen im Winter, denGartenumhackenimFrühling,denRasenschnei-denimSommerodergarHolzspaltenimHerbst–diehostettlermotorenagimportiertMotorgerätefürjedenBedarf.UnddassowohlfürdenhartenProfieinsatzalsauchfüranspruchsvolleHobby-gärtner.DasbreitgefächerteSortimentumfasstGerätemitDiesel-undBenzinmotoren,hydrau-lischem und mechanischem Antrieb, bis hinzuvollautomatischenRasenrobotern.Dieausge-suchtenFachvertreterwerdenpermanentaufdieneustenProduktegeschult.Siegewährleistenda-mitKundeninderganzenSchweizkompetenteBeratungundfachgerechteServiceleistungen.

hostettlermotorenagimportspowerequipment for every requirement, be it forclearing snow in winter, tilling the garden inspring, mowing the lawn in summer or evensplitting up wood in autumn – equipment forboth heavy-duty professional use and sophisti-cated private gardeners. The product spectrumranges from diesel and petrol-driven machinesand hydraulic and mechanical equipment tofullyautomaticlawnrobots.Thespecialistagentsweselect receivecontinuoustrainingonthe la-test products, thus ensuring customers throug-houtSwitzerlandenjoythebenefitofcompetentadviceandprofessionalservice.

u’ils’agissedechasse-neigeenhiver,de taille-haies pour le jardin au printemps, detondeuses à gazon en été, ou de couper du boisenautomne–hostettlermotorenagimportedesenginsàmoteurpourtouslesbesoinsetce,aussibienpourlesprosquepourlesamateursdejardi-nage. L’assortiment comprend des engins à mo-teurdieseletessenceàactionnementmécaniqueou hydraulique, jusqu’au robots tondeuses en-tièrementautomatisés.Lesreprésentantsspécia-liséssélectionnéssuiventuneformationenper-manenceetsonttoujoursinformésdesproduitslesplusrécents.Ainsisontilsàmêmedegarantirun service compétent ainsi que des prestationsdeservicespécialiséesdanstoutelaSuisse.

��

Page 37: Hostettler Image Brochure

��

POWERPRODUCTSPOWERPRODUCTS

Ob Schnee räumen im Winter, denGartenumhackenimFrühling,denRasenschnei-denimSommerodergarHolzspaltenimHerbst–diehostettlermotorenagimportiertMotorgerätefürjedenBedarf.UnddassowohlfürdenhartenProfieinsatzalsauchfüranspruchsvolleHobby-gärtner.DasbreitgefächerteSortimentumfasstGerätemitDiesel-undBenzinmotoren,hydrau-lischem und mechanischem Antrieb, bis hinzuvollautomatischenRasenrobotern.Dieausge-suchtenFachvertreterwerdenpermanentaufdieneustenProduktegeschult.Siegewährleistenda-mitKundeninderganzenSchweizkompetenteBeratungundfachgerechteServiceleistungen.

hostettlermotorenagimportspowerequipment for every requirement, be it forclearing snow in winter, tilling the garden inspring, mowing the lawn in summer or evensplitting up wood in autumn – equipment forboth heavy-duty professional use and sophisti-cated private gardeners. The product spectrumranges from diesel and petrol-driven machinesand hydraulic and mechanical equipment tofullyautomaticlawnrobots.Thespecialistagentswe select receivecontinuoustrainingonthe la-test products, thus ensuring customers throug-houtSwitzerlandenjoythebenefitofcompetentadviceandprofessionalservice.

u’ils’agissedechasse-neigeenhiver,de taille-haies pour le jardin au printemps, detondeuses à gazon en été, ou de couper du boisenautomne–hostettlermotorenagimportedesenginsàmoteurpourtouslesbesoinsetce,aussibienpourlesprosquepourlesamateursdejardi-nage. L’assortiment comprend des engins à mo-teurdieseletessenceàactionnementmécaniqueou hydraulique, jusqu’au robots tondeuses en-tièrementautomatisés.Lesreprésentantsspécia-liséssélectionnéssuiventuneformationenper-manenceetsonttoujoursinformésdesproduitslesplusrécents.Ainsisontilsàmêmedegarantirun service compétent ainsi que des prestationsdeservicespécialiséesdanstoutelaSuisse.

��

Page 38: Hostettler Image Brochure

�� ��

BICYCLESBICYCLES

Seit1979kooperiertintercyclemitdenführenden Fahrrad-Produzenten aus aller Welt.Durch den direkten Einfluss auf das Produkte-ManagementdervertriebenenMarkenwirdeinüberdurchschnittlich hoher Fertigungsstandardsichergestellt.ObMountain-oderTrekkingbikes,Rennräder,CitybikesoderKindervelos–intercy-clestehtfürHighEnd-QualitätunderstklassigeServiceleistungen für Fachhändler, Einkaufsver-bände,KeyAccountsundKonsumenten.2001hatintercyle die starke Eigenmarke BiXS lanciert.Eine Philosophie mit klaren Formen in tech-nischer Perfektion für leidenschaftliche Biker.intercycleistheuteeinführendesUnternehmenderSchweizerFahrradbranche.

Intercycle has been cooperating withleading bicycle makers from across the worldsince1979.Directproductmanagementinfluenceon the brands sold guarantees a higher-than-average standard of manufacture. Be it moun-tainortrekkingbikes,racingbikes,citybikesorchildren’sbikes– intercyclestandsforhigh-endqualityandfirst-classservicefordealers,buyingassociations,keyaccountsandcustomers.In2001intercycle launched its own strong BiXS brand,incorporating a philosophy with clear, techni-callyperfectformsforpassionatecyclists.TodayintercycleisaleadingplayerintheSwissbicycleindustry.

Depuis 1979 intercycle collabore aveclesfabricantsleadersdebicyclettesdanslemon-de entier. L’intervention directe dans le productmanagement des marques distribuées permetde garantir une production qui répond au plushautstandard.Qu’ils’agissedemountainbikes,trekkingbikes,vélosdecourse,vélosdevilleoude vélos pour enfants, intercycle est synonymed’excellentequalitéetdeprestationsdeserviceshaut de gamme aussi bien pour les concession-nairesquepourlesassociationsd’acheteurs,keyaccountsetconsommateurs.En2001,intercyclealancésapropregrandemarque,BiXS.Saphiloso-phie:desformesclairesetuneperfectiontechni-quequisiedparfaitementauxamoureuxduvélo.intercycleestaujourd’huil’undesleaderssuissesdumarchédelabicyclette.

Page 39: Hostettler Image Brochure

�� ��

BICYCLESBICYCLES

Seit1979kooperiertintercyclemitdenführenden Fahrrad-Produzenten aus aller Welt.Durch den direkten Einfluss auf das Produkte-ManagementdervertriebenenMarkenwirdeinüberdurchschnittlich hoher Fertigungsstandardsichergestellt.ObMountain-oderTrekkingbikes,Rennräder,CitybikesoderKindervelos–intercy-clestehtfürHighEnd-QualitätunderstklassigeServiceleistungen für Fachhändler, Einkaufsver-bände,KeyAccountsundKonsumenten.2001hatintercyle die starke Eigenmarke BiXS lanciert.Eine Philosophie mit klaren Formen in tech-nischer Perfektion für leidenschaftliche Biker.intercycleistheuteeinführendesUnternehmenderSchweizerFahrradbranche.

Intercycle has been cooperating withleading bicycle makers from across the worldsince1979.Directproductmanagementinfluenceon the brands sold guarantees a higher-than-average standard of manufacture. Be it moun-tainortrekkingbikes,racingbikes,citybikesorchildren’sbikes– intercyclestandsforhigh-endqualityandfirst-classservicefordealers,buyingassociations,keyaccountsandcustomers.In2001intercycle launched its own strong BiXS brand,incorporating a philosophy with clear, techni-callyperfectformsforpassionatecyclists.TodayintercycleisaleadingplayerintheSwissbicycleindustry.

Depuis 1979 intercycle collabore aveclesfabricantsleadersdebicyclettesdanslemon-de entier. L’intervention directe dans le productmanagement des marques distribuées permetde garantir une production qui répond au plushautstandard.Qu’ils’agissedemountainbikes,trekkingbikes,vélosdecourse,vélosdevilleoude vélos pour enfants, intercycle est synonymed’excellentequalitéetdeprestationsdeserviceshaut de gamme aussi bien pour les concession-nairesquepourlesassociationsd’acheteurs,keyaccountsetconsommateurs.En2001,intercyclealancésapropregrandemarque,BiXS.Saphiloso-phie:desformesclairesetuneperfectiontechni-quequisiedparfaitementauxamoureuxduvélo.intercycleestaujourd’huil’undesleaderssuissesdumarchédelabicyclette.

Page 40: Hostettler Image Brochure

�0 ��

PARTS&ACCESSORIESPARTS&ACCESSORIES

NebendervielseitigenFahrradpalettevertreibt intercycle ein umfassendes Sortimentan verschiedensten Sportprodukten, Fahrradzu-behör- und Ersatzteilen. Bike-Computer, -Ruck-säcke und -Bekleidung gehören dabei genausozumlückenlosenAngebotwieScheibenbremsen,Federungssysteme,Reifenundvielesmehr.DasbreiteSortimentweltweitrenommierterMarkenwird laufend geprüft und permanent den neu-sten Trends des Marktes angepasst. intercyclevertreibtdurchdenFahrrad-,Sport-,Optikerfach-handel sowie Einkaufsverbänden und Key-Ac-countsstetshochwertigeQualitätsprodukteunderstklassigeDienstleistungen.

As well as a wide range of bicycles,intercycle markets an extensive selection ofsportsproducts,bikeaccessoriesandspareparts.Bike computers, rucksacks and clothing are justasmuchapartoftheseamlessportfolioasdiscbrakes, suspension systems and tyres, to namebut a few. An extensive range of world-famousbrandsiscontinuouslyreviewedandadaptedinline with the latest market trends. Through thebicycle, sports and eyewear trade, buying asso-ciations and key accounts, intercycle only evermarketsqualityproductsandfirst-classservices.

Outreunepalettedevélosdesplusva-riées,intercycleproposeunassortimentcompletd’accessoires et de pièces détachées pour vélosainsiqu’unegammecomplèted’équipementsetd’accessoires.Desordinateurspourvélos,dessacsàdosetdesvêtementsfontégalementpartiedel’offretrèscomplète.Onytrouveégalementdesfreinsàdisque,dessystèmesdesuspensions,desroues et bien plus. L’assortiment considérablecomposédemarquesmondialementconnuesestconstamment révisé et adapté en permanenceaux nouvelles tendances du marché. intercycles’évertueàgarantirdesproduitsdelaplushautequalité ainsi que les meilleures prestations deservicesaussibienauxconcessionnairesqu’auxkey-accounts,qu’ils’agissedebicyclettes,d’arti-clesdesportetd’optique.

Page 41: Hostettler Image Brochure

�0 ��

PARTS&ACCESSORIESPARTS&ACCESSORIES

NebendervielseitigenFahrradpalettevertreibt intercycle ein umfassendes Sortimentan verschiedensten Sportprodukten, Fahrradzu-behör- und Ersatzteilen. Bike-Computer, -Ruck-säcke und -Bekleidung gehören dabei genausozumlückenlosenAngebotwieScheibenbremsen,Federungssysteme,Reifenundvielesmehr.DasbreiteSortimentweltweitrenommierterMarkenwird laufend geprüft und permanent den neu-sten Trends des Marktes angepasst. intercyclevertreibtdurchdenFahrrad-,Sport-,Optikerfach-handel sowie Einkaufsverbänden und Key-Ac-countsstetshochwertigeQualitätsprodukteunderstklassigeDienstleistungen.

As well as a wide range of bicycles,intercycle markets an extensive selection ofsportsproducts,bikeaccessoriesandspareparts.Bike computers, rucksacks and clothing are justasmuchapartoftheseamlessportfolioasdiscbrakes, suspension systems and tyres, to namebut a few. An extensive range of world-famousbrandsiscontinuouslyreviewedandadaptedinline with the latest market trends. Through thebicycle, sports and eyewear trade, buying asso-ciations and key accounts, intercycle only evermarketsqualityproductsandfirst-classservices.

Outreunepalettedevélosdesplusva-riées,intercycleproposeunassortimentcompletd’accessoires et de pièces détachées pour vélosainsiqu’unegammecomplèted’équipementsetd’accessoires.Desordinateurspourvélos,dessacsàdosetdesvêtementsfontégalementpartiedel’offretrèscomplète.Onytrouveégalementdesfreinsàdisque,dessystèmesdesuspensions,desroues et bien plus. L’assortiment considérablecomposédemarquesmondialementconnuesestconstamment révisé et adapté en permanenceaux nouvelles tendances du marché. intercycles’évertueàgarantirdesproduitsdelaplushautequalité ainsi que les meilleures prestations deservicesaussibienauxconcessionnairesqu’auxkey-accounts,qu’ils’agissedebicyclettes,d’arti-clesdesportetd’optique.

Page 42: Hostettler Image Brochure

��

iXSSPORTSDIVISIONiXSSPORTSDIVISION

Im Bereich hochwertiger Motorrad-ModehatiXSlängstKultstatuserreicht.MitderLancierungvoniXSSportsDivision2001werdenjetztauchMultisportlerninnovativeProdukteinperfekterSymbioseausStyleundFunktionange-boten. Trendiges Swiss Design und die Verwen-dungbesterMaterialiensinddabeidieSchlüsselzumErfolg.DasattraktiveSortimentwirdlaufendaktualisiertundvonAbisZausgebaut.InnerhalbwenigerJahreistdieMarkezueinemführendenGesamtanbieter der Bereiche Fahrradzubehörund -bekleidung geworden. iXS Sports Divisionunterstützt zudem in der Schweiz und europa-weit Rennanlässe wie die iXS Bike Classic, iXSNRWCupoderdeniXSDownhillCup.

Whenitcomestosuperiormotorcycleapparel, iXS achieved cult status long ago. ThelaunchofiXSSportsDivisionin2001nowmeansmultisport athletes have a choice of innovativeproductsinaperfectsymbiosisofstyleandfunc-tion. Fashionable Swiss design and the use ofprime-quality materials is the key to successhere. The attractive range of products is con-stantlybeingupdatedandextendedfromAtoZ.Withinjustafewyearsthebrandhasbecomealeadingproviderofbikeaccessoriesandclothing.iXS Sports Division also supports racing eventsinSwitzerlandandacrossEuropesuchastheiXSBikeClassic,iXSNRWCupandtheiXSDownhillCup.

Dansledomainedelamodesportivedehautequalitépourlesmotards,celafaitbienlongtempsqu’iXSestdevenueunefigureculte.Lacréationd’iXSsportsdivision2001metdésormaisà la disposition des sportifs actifs dans diversesdisciplinesdesproduitsdontlestyleetlesfonc-tionssontenparfaitesymbiose.Ledesignsuissebranché associé à l’utilisation des meilleursmatériaux constitue les clés du succès. L’assor-timent attrayant alliant la ligne Bike-Fashion-Line,lescasquespourvélos, lalignedeproduitsd’entretienpourlesvélos,lessacsdevoyage,lessacsàdospourbicycletteset lesaccessoires,estconstamment mis à jour et complété de A à Z.En l’espace de quelques années, la marque s’esthisséeparmilesdistributeursleadersdansledo-maine accessoires et vêtements pour bicyclette.iXSSportDivisionsoutientparailleurs,enSuisseetenEurope,descourses telles iXSBikeClassic,iXSNRWCupouiXSDownhillCup.

��

Page 43: Hostettler Image Brochure

��

iXSSPORTSDIVISIONiXSSPORTSDIVISION

Im Bereich hochwertiger Motorrad-ModehatiXSlängstKultstatuserreicht.MitderLancierungvoniXSSportsDivision2001werdenjetztauchMultisportlerninnovativeProdukteinperfekterSymbioseausStyleundFunktionange-boten. Trendiges Swiss Design und die Verwen-dungbesterMaterialiensinddabeidieSchlüsselzumErfolg.DasattraktiveSortimentwirdlaufendaktualisiertundvonAbisZausgebaut.InnerhalbwenigerJahreistdieMarkezueinemführendenGesamtanbieter der Bereiche Fahrradzubehörund -bekleidung geworden. iXS Sports Divisionunterstützt zudem in der Schweiz und europa-weit Rennanlässe wie die iXS Bike Classic, iXSNRWCupoderdeniXSDownhillCup.

Whenitcomestosuperiormotorcycleapparel, iXS achieved cult status long ago. ThelaunchofiXSSportsDivisionin2001nowmeansmultisport athletes have a choice of innovativeproductsinaperfectsymbiosisofstyleandfunc-tion. Fashionable Swiss design and the use ofprime-quality materials is the key to successhere. The attractive range of products is con-stantlybeingupdatedandextendedfromAtoZ.Withinjustafewyearsthebrandhasbecomealeadingproviderofbikeaccessoriesandclothing.iXS Sports Division also supports racing eventsinSwitzerlandandacrossEuropesuchastheiXSBikeClassic,iXSNRWCupandtheiXSDownhillCup.

Dansledomainedelamodesportivedehautequalitépourlesmotards,celafaitbienlongtempsqu’iXSestdevenueunefigureculte.Lacréationd’iXSsportsdivision2001metdésormaisà la disposition des sportifs actifs dans diversesdisciplinesdesproduitsdontlestyleetlesfonc-tionssontenparfaitesymbiose.Ledesignsuissebranché associé à l’utilisation des meilleursmatériaux constitue les clés du succès. L’assor-timent attrayant alliant la ligne Bike-Fashion-Line,lescasquespourvélos, lalignedeproduitsd’entretienpourlesvélos,lessacsdevoyage,lessacsàdospourbicycletteset lesaccessoires,estconstamment mis à jour et complété de A à Z.En l’espace de quelques années, la marque s’esthisséeparmilesdistributeursleadersdansledo-maine accessoires et vêtements pour bicyclette.iXSSportDivisionsoutientparailleurs,enSuisseetenEurope,descourses telles iXSBikeClassic,iXSNRWCupouiXSDownhillCup.

��

Page 44: Hostettler Image Brochure

�� ��

SPORT&LIFESTYLESPORT&LIFESTYLE

Seit1998vermarktetcosmosportsport-und lifestyleorientierte Labels. Durch fokussier-te Marketing- und Werbemassnahmen in derSchweiz wird der Bekanntheitsgrad der Mar-ken ständig gesteigert. cosmosport stellt sichder Aufgabe, die zahlreichen Handelspartnerjederzeit aus einem nationalen Lager mit Pre-mium Brands zu beliefern. Das Angebot decktlaufend die aktuellsten Trends und damit dieBedürfnissehöchsterAnforderungen.Alsjunges,dynamisches Unternehmen mit grossem Bran-chen-Know-how offeriert cosmosport den Fach-händlern,Key-AccountsundEinkaufsverbändenzudem permanent ein breit gefächertes Dienst-leistungsangebot.

Cosmosporthasbeenmarketingsportand lifestyle labels since 1998. In Switzerlandfocusedmarketingandadvertisingeffortsservetoraisetheprofileofthevariousbrands.cosmo-sporthassetitselfthetaskofsupplyingnumer-oustradingpartnerswithpremiumbrandsfromonenationalwarehouse.Itsproductrangealwaysembraces the latest trends, thus satisfying thetoughest customer requirements. As a young,dynamiccompanywithawealthofindustryex-pertise,cosmosportalsooffersspecialistdealers,buying associations and key accounts a broad-basedserviceportfolio.

Depuis 1998, cosmosport Sport&Life-stylecommercialisedeslabelspouruneclientèlespécifique.Unmarketingetunconceptpublici-taire concentrés sur la Suisse permettent sanscesse de divulguer les produits et d’en accroîtrelanotoriété.cosmosports’estfixépourobjectifdelivrer à tout moment à ses nombreux partenai-rescommerciauxdesproduitsdepremièrequa-litéprovenantd’unentrepôtnational.Lapaletted’offrescouvreenpermanencelestendanceslesplusactuellesetcombleainsilesbesoinslesplusexigeants.Ensaqualitéd’entreprisejeuneetdy-namique,hautementspécialiséedanslabranche,cosmosport gratifie constamment ses partenai-res commerciaux, key accounts et associationsd’achatsdeprestationsdeservicescomplètesetvariées.

��

Page 45: Hostettler Image Brochure

�� ��

SPORT&LIFESTYLESPORT&LIFESTYLE

Seit1998vermarktetcosmosportsport-und lifestyleorientierte Labels. Durch fokussier-te Marketing- und Werbemassnahmen in derSchweiz wird der Bekanntheitsgrad der Mar-ken ständig gesteigert. cosmosport stellt sichder Aufgabe, die zahlreichen Handelspartnerjederzeit aus einem nationalen Lager mit Pre-mium Brands zu beliefern. Das Angebot decktlaufend die aktuellsten Trends und damit dieBedürfnissehöchsterAnforderungen.Alsjunges,dynamisches Unternehmen mit grossem Bran-chen-Know-how offeriert cosmosport den Fach-händlern,Key-AccountsundEinkaufsverbändenzudem permanent ein breit gefächertes Dienst-leistungsangebot.

Cosmosporthasbeenmarketingsportand lifestyle labels since 1998. In Switzerlandfocusedmarketingandadvertisingeffortsservetoraisetheprofileofthevariousbrands.cosmo-sporthassetitselfthetaskofsupplyingnumer-oustradingpartnerswithpremiumbrandsfromonenationalwarehouse.Itsproductrangealwaysembraces the latest trends, thus satisfying thetoughest customer requirements. As a young,dynamiccompanywithawealthofindustryex-pertise,cosmosportalsooffersspecialistdealers,buying associations and key accounts a broad-basedserviceportfolio.

Depuis 1998, cosmosport Sport&Life-stylecommercialisedeslabelspouruneclientèlespécifique.Unmarketingetunconceptpublici-taire concentrés sur la Suisse permettent sanscesse de divulguer les produits et d’en accroîtrelanotoriété.cosmosports’estfixépourobjectifdelivrer à tout moment à ses nombreux partenai-rescommerciauxdesproduitsdepremièrequa-litéprovenantd’unentrepôtnational.Lapaletted’offrescouvreenpermanencelestendanceslesplusactuellesetcombleainsilesbesoinslesplusexigeants.Ensaqualitéd’entreprisejeuneetdy-namique,hautementspécialiséedanslabranche,cosmosport gratifie constamment ses partenai-res commerciaux, key accounts et associationsd’achatsdeprestationsdeservicescomplètesetvariées.

��

Page 46: Hostettler Image Brochure

�� ��

FACTS&FIGURES FACTS&FIGURES

DiehostettlergroupbasiertheuteaufachteigenständigenUnternehmen.Allestimm-berechtigtenAktienderGruppewerdenvonderFamilien-Holding gehalten. Dadurch sollen dasLebenswerk der Unternehmensgründer langfri-stig gesichert und gleichzeitig die ideellen undmateriellen Interessen der Familie Hostettlergewahrt werden. Die hostettler Gruppe nutztdie Synergien ihrer Firmen und Divisionen fürzentral organisierte Logistik-Operationen. Inden diversen Liegenschaften steht eine Flächevonmehrals104000m2fürLager,VerkaufundAdministrationzurVerfügung.Über305000ver-schiedene Produkte und Teile werden laufendbewirtschaftet.InderSchweizgewährleisteteineeigeneFahrzeugflottemitfünfLastwagenzügenund über 100 Express-Lieferbussen terminge-rechteWarenlieferungen.DieUnternehmenderhostettler Gruppe beschäftigen heute rund 510MitarbeiterinnenundMitarbeiter.

Today hostettler group is based oneightindependentcompanies.Allthegroup‘svo-tingsharesareheldbythefamilyholding.Thisisdesignedtosecurethelifeworkofthecompanyfounders in the long term while preserving themoralandmaterialinterestsoftheHostettlerfa-mily.Thehostettlergroupexploitsthesynergiesbetween its companies and divisions for cen-trally organised logistics operations. Its variousbuildingscontainmorethan104000m2ofware-house,salesandadministrativespace.Morethan305000 products and parts are being managedatanyonetime.InSwitzerlandanin-housefleetofvehiclesconsistingoffivetractortrailersandmore than 100 express delivery vans guaranteepunctual product delivery. Today the hostettlergroupcompaniesemploy510people.

Aujourd’hui,legroupehostettlercom-prendhuitentreprisesindépendantes.Touteslesactions votantes du groupe sont détenues parla holding de la famille. En ce faisant, l’œuvredufondateurde l’entrepriseseraassuréeà longterme,cequi,parallèlement,préservelesidéauxet lesintérêtsmatérielsdelafamilleHostettler.Legroupehostettler faitappelauxsynergiesdeleursentreprisesetdivisionspourdesopérationsde logistique centrale organisées. Ce sont plusde 104000 m2 qui sont réservées aux entrepôts,à la vente et à l’administration. Plus de 305000différents produits et pièces y sont gérées enpermanence. En Suisse, la flotte automobile del’entreprise, composée de cinq convois de cami-onsetdeplusde100fourgonnettesdelivraisonexpresseassureenpermanencelalivraisondelamarchandise. L’entreprise du groupe hostettleremploie aujourd’hui 510 collaborateurs et colla-boratrices.

��

Page 47: Hostettler Image Brochure

�� ��

FACTS&FIGURES FACTS&FIGURES

DiehostettlergroupbasiertheuteaufachteigenständigenUnternehmen.Allestimm-berechtigtenAktienderGruppewerdenvonderFamilien-Holding gehalten. Dadurch sollen dasLebenswerk der Unternehmensgründer langfri-stig gesichert und gleichzeitig die ideellen undmateriellen Interessen der Familie Hostettlergewahrt werden. Die hostettler Gruppe nutztdie Synergien ihrer Firmen und Divisionen fürzentral organisierte Logistik-Operationen. Inden diversen Liegenschaften steht eine Flächevonmehrals104000m2fürLager,VerkaufundAdministrationzurVerfügung.Über305000ver-schiedene Produkte und Teile werden laufendbewirtschaftet.InderSchweizgewährleisteteineeigeneFahrzeugflottemitfünfLastwagenzügenund über 100 Express-Lieferbussen terminge-rechteWarenlieferungen.DieUnternehmenderhostettler Gruppe beschäftigen heute rund 510MitarbeiterinnenundMitarbeiter.

Today hostettler group is based oneightindependentcompanies.Allthegroup‘svo-tingsharesareheldbythefamilyholding.Thisisdesignedtosecurethelifeworkofthecompanyfounders in the long term while preserving themoralandmaterialinterestsoftheHostettlerfa-mily.Thehostettlergroupexploitsthesynergiesbetween its companies and divisions for cen-trally organised logistics operations. Its variousbuildingscontainmorethan104000m2ofware-house,salesandadministrativespace.Morethan305000 products and parts are being managedatanyonetime.InSwitzerlandanin-housefleetofvehiclesconsistingoffivetractortrailersandmore than 100 express delivery vans guaranteepunctual product delivery. Today the hostettlergroupcompaniesemploy510people.

Aujourd’hui,legroupehostettlercom-prendhuitentreprisesindépendantes.Touteslesactions votantes du groupe sont détenues parla holding de la famille. En ce faisant, l’œuvredufondateurde l’entrepriseseraassuréeà longterme,cequi,parallèlement,préservelesidéauxet lesintérêtsmatérielsdelafamilleHostettler.Legroupehostettler faitappelauxsynergiesdeleursentreprisesetdivisionspourdesopérationsde logistique centrale organisées. Ce sont plusde 104000 m2 qui sont réservées aux entrepôts,à la vente et à l’administration. Plus de 305000différents produits et pièces y sont gérées enpermanence. En Suisse, la flotte automobile del’entreprise, composée de cinq convois de cami-onsetdeplusde100fourgonnettesdelivraisonexpresseassureenpermanencelalivraisondelamarchandise. L’entreprise du groupe hostettleremploie aujourd’hui 510 collaborateurs et colla-boratrices.

��

Page 48: Hostettler Image Brochure

��

CONTACT

hostettler group Head Office – Haldenmattstrasse 3 – P.O. Box – CH 6210 Sursee – SwitzerlandTel. +41 41 926 61 11 – Fax. +41 41 926 62 93 – [email protected] – www.hostettler.com

hostettler gmbh Worldwide Distribution – hostettler gmbh – Neuenburger Strasse 33 – D 79379 Müllheim – Germany Tel. +49 7631 1804-0 – Fax. +49 7631 1804 99 – [email protected] – www.hostettler.de

hostettler group Korea Liaison Office – Maex Corporation – 525-10 Shinsa-dong – Kangnam-ku – Seoul, KoreaTel. +82 2 549 1837 / 8 – +82 2 549 1839 – [email protected]

hostettler group Taiwan Liaison Office – VOG Image Police – No. 49 – Lane 125, Luoyang Rd. – Taichung 407 – TaiwanTel. +886 4 2315 8896 – Fax. +886 4 2315 8976 – [email protected]

hostettler ag Yamaha – Haldenmattstrasse 3 – P.O. Box – CH 6210 Sursee – Switzerland Tel. +41 41 926 61 11 – Fax. +41 41 926 62 93 – [email protected] – www.yamaha-motor.ch

hostettler agiXS Motorcycle Fashion – Haldenmattstrasse 3 – P.O. Box – CH 6210 Sursee – Switzerland Tel. +41 41 926 61 11 – Fax. +41 41 926 62 93 – [email protected] – www.ixs.com

hostettler ag Motochic – Haldenmattstrasse 3 – P.O. Box – CH 6210 Sursee – Switzerland Tel. +41 41 926 61 11 – Fax. +41 41 926 62 93 – [email protected] – www.motochic.ch

hostettler gmbh hostettler motorcycle parts – Neuenburger Strasse 33 – D 79379 Müllheim – Germany Tel. +49 7631 1804-0 – Fax. +49 7631 1804 99 – [email protected] – www.hostettler.de

hostettler ag Pneu Service – Haldenmattstrasse 3 – P.O. Box – CH 6210 Sursee – Switzerland Tel. +41 41 926 61 11 – Fax. +41 41 926 62 93 – [email protected] – www.pneu-service.ch

hostettler autotechnik ag Haldenmattstrasse 3 – P.O. Box – CH 6210 Sursee – Switzerland Tel. +41 41 926 61 11 – Fax. +41 41 926 62 93 – [email protected] – www.autotechnik.ch

hostettler motoren ag Haldenmattstrasse 3 – P.O. Box – CH 6210 Sursee – Switzerland Tel. +41 41 926 61 11 – Fax. +41 41 926 63 70 – [email protected] – www.hma.ch

intercycle Pfrundmatte 3 – P.O. Box – CH 6210 Sursee – Switzerland Tel. +41 41 926 65 11 – Fax. +41 41 926 63 55 – [email protected] – www.intercycle.com

intercycleiXS Sports Division – Pfrundmatte 3 – P.O. Box – CH 6210 Sursee – Switzerland Tel. +41 41 926 65 11 – Fax. +41 41 926 63 55 – [email protected] – www.ixs.com

cosmosport Pfrundmatte 3 – P.O. Box – CH 6210 Sursee – Switzerland Tel. +41 41 926 64 60 – Fax. +41 41 926 64 69 – [email protected] – www.cosmosport.com