Hommage vuni • Homage to Wool

178
177 Hommage vuni Homage to Wool

Transcript of Hommage vuni • Homage to Wool

Page 1: Hommage vuni • Homage to Wool

177

Hommage vuniHomage to Wool Cijena: 120,00 kn

Ho

mm

age

vun

i •

H

om

age

to W

oo

l

Page 2: Hommage vuni • Homage to Wool

Nakladnik / Publisher:Centar za održivi razvoj “Gerbin”, Lubenice2016.

Za nakladnika / For the publisher:Marijana Dlačić

Urednik / Editor:Mario Šlosar

Autorica teksta / Text by:Marijana Dlačić

Urednik fotografija / Editor of photographs:Dražen Lapić

Grafičko oblikovanje / Graphic design:Branko Lenić

Prijevod / Translation:Lucia Miškulin SaletovićAdrian Beljo

Lektura / Proofreading:Irena Šlosar

Fotografije / Photographs (str. / pp.):Tea de Both 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67Jurana Hraste 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57Leon Hribljan 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47Vesna Jakić 174Zlatko Jakšić 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127Doris Janković 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37Branimir Kolarek 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157Dražen Lapić 4, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137Francesco Moretti 162, 163, 164, 165Igor Najhajsler 25, 26, 27, 166, 167Nenad Reberšek 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107Walter Salković 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17Selma Skender 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97Mario Šlosar 10Sana Vitas 20, 21, 22, 23, 24, 160, 161, 175Tatjana Grgurina Vučetić 70Ksenija Lu Zafirović 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147

Fotografija na ovitku / Cover photograph:Dražen Lapić

Kompjuterska priprema / Computer layout:Trampi d.o.o., Rijeka

Tisak / Printed by:Tiskara Zambelli, Rijeka

Naklada / Circulation:350

Page 3: Hommage vuni • Homage to Wool

Hommage vuniHomage to Wool

Page 4: Hommage vuni • Homage to Wool

4

Page 5: Hommage vuni • Homage to Wool

5

Sadržaj:Content:

Centar za održivi razvoj “Gerbin”, Lubenice“Gerbin” Centre for Sustainable Development, Lubenice ....................................... 9

Ruta-Grupa za kvalitetniji život na otoku CresuRuta-Group for Development of Life on the Island of Cres ............................... 19

Doris Janković, Rijeka ............................................................................................................29

H-Art, Helena Čalić, Severin ...............................................................................................39

Shkembitza vuna, Ivna Hraste, Zagreb ..........................................................................49

T Head Felt, Tea De Both, Zagreb ....................................................................................59

Tatjana Grgurina Vučetić, Zagreb ....................................................................................69

Udruga Gačanka, OtočacGačanka Association, Otočac ............................................................................................79

Udruga Goranske Vunarice, Ravna GoraGoranske Vunarice Association, Ravna Gora .............................................................89

Udruga Ozana, ZagrebOzana Association, Zagreb .................................................................................................99

Udruga Prospero, GračacProspero Association, Gračac ......................................................................................... 109

Udruga Svijet kao cvijet, Sutivan (otok Brač)Svijet kao cvijet Association, Sutivan (Island of Brač) ..........................................119

Udruga Tara, Ličko Petrovo SeloTara Association, Ličko Petrovo Selo .......................................................................... 129

Udruga Zona Kreative, BjelovarZona Kreative Association, Bjelovar .............................................................................139

Vedrana Gašpić Zidar, Zagreb ..........................................................................................149

Vesna Jakić, Cres .................................................................................................................. 159

Page 6: Hommage vuni • Homage to Wool

6

Vuna. Zimi grije, ljeti hladi. Zvuči kao promidžbeni slogan, no nije. Upućenima je ova tvrdnja među prvim asocijacijama pri spomenu na vunu, dok drugima može zvučati kao oksimoron. Vuna je zapravo vrlo dobar toplinski izolator: higroskopna je, odnosno ima sposobnost, ovisno o vanjskim temperaturama, zadržavanja ili otpuštanja vodene pare te tako održava unutrašnju toplinu obloženog objekta. Zbog toga se sve češće primjenjuje i u građevinarstvu kao izolacija. Zapravo, primjena vune je vrlo široka. U prošlosti je služila kao materijal za izradu odjeće i pokrivača, a kao takva je među najranijim korištenim sirovinama koja se koristila u te svrhe. Čovjek ju koristi već oko 10 000 godina, najprije kao krzno, a kasnije je runo gnječenjem pretvarano u pust (filc). Proces dobivanja vunene pređe razvio se „tek“ oko 4000. g. pr. Kr. na području Mezopotamije, odakle se to umijeće širilo Sredozemljem i dalje.

U vrijeme dok je čovjek koristio materijale iz svojeg prirodnog okruženja, vuna je bila svakodnevna: nije bila luksuz niti ekstravagancija, nego neminovnost. No, svekolika korisnost vune u današnjem vremenu ipak ne prati i njenu zastupljenost te je njena primjena u svakodnevnom životu svedena na minimum. Dok se, s jedne strane, vuna odbacuje u okoliš kao nekorisna sirovina, s druge je strane počesto dostupna samo pojedincima bolje platežne moći. Vuna tako postaje ekskluziva, a često i sredstvo posredovanja životne filozofije koja se zalaže za odmak od užurbane civilizacije i povratak prirodi. Kao da se, poput prirodnog godišnjeg ciklusa, i ljudska povijest ponavlja, ponovno se otkrivaju zaboravljena znanja, a čovjek se vraća svojim počecima. U dalekoj prošlosti prve su zajednice shvaćale svijet kao jedinstvo čovjeka i prirode; ne kao sklad, suživot, nego kao cjelovitost, simbiozu u kojoj jedno ne može postojati

bez drugog. Čovjek je uzimao od prirode, ali joj je i vraćao, pazio je da ne prekine lanac u kojem je on samo jedna karika. Budući da su, prema tadašnjim vjerovanjima, čovjek i priroda jednaki, onda i priroda, poput čovjeka, posjeduje nematerijalni duh koji je s vremenom „očovječen“, odnosno dobio je ljudske karakteristike. Nastala su božanstva koja su razvojem civilizacije i stvaranjem “umjetnih” životnih sredina polako udaljavana od svakodnevnog okruženja i premještana u neodređeni prostor (nebo ili podzemlje), istovremeno zadržavajući neka prvotna obilježja. Do danas su nam tek ostali mitovi i, doduše podosta izmijenjeni, običaji koji svjedoče o tom pionirskom razdoblju, osvitu ljudske civilizacije. Primjerice, u slavenskoj mitologiji Veles je bio bog stoke te se prikazivao s ovnovim rogovima i vunom. Upravo se s ovim bogom povezuje današnja tradicija zvončara koji su prekriveni ovčjom vunom. U drugim se mitologijama predenje povezuje sa sudbinom koju kroje tri sestre, simbolično predstavljajući tri razdoblja ljudskog života (rođenje, život i smrt ili prošlost, sadašnjost i budućnost): u antičkoj Grčkoj to su bile Moire, u antičkom Rimu Parke, a u nordijskoj mitologiji zvale su se Norne.

Unatoč isprepletenosti stvarnosti s mitološkim i materijalnog s duhovnim, vuna je prvenstveno sirovina; vrlo iskoristiva sirovina. Stoga, okrenimo stranicu i udahnimo joj novi život. Na sljedećim stranicama predstavljeni su proizvođači, umjetnici, dizajneri, kreativci koji su u dijalogu s vunom, nastavljanjem tradicije ili iznalaženjem novih rješenja, pronašli davno izgubljeni zavičaj i stvorili novi duhovni krajolik. Vrijeme je za nove mitove.

Page 7: Hommage vuni • Homage to Wool

7

Wool. It keeps you warm in the winter, and cool in the summer. It seems like a marketing slogan; however, it is not. For those in the know, this claim is among the first associations at the mention of wool, while for others, it might seem like an oxymoron. Wool is actually an excellent thermal insulator: it is hygroscopic, that is, it has the property of, depending on external temperatures, retaining or releasing vapour, in this manner, retaining the internal temperature of the insulated object. For this reason, it is being increasingly used in construction as insulation. Actually, the application of wool is manifold. In the past, it served as material for making clothes and covers, and as such, it was one of the first raw materials used for these purposes. People have been using it for some 10,000 years, first as fur, and later the fleece was pressed, turning it into felt. The process of turning wool into yarn developed “as late as” around 4000 BC in Mesopotamia, from where it spread throughout the Mediterranean and beyond.

At the time when people were using materials from their natural surroundings, wool was omnipresent: it was neither luxurious nor extravagant, it was inevitable. However, the versatility of wool, in this day and age, is not in accordance with its frequency of use, that is, its usage in everyday life has been reduced to a minimum. On the one hand, wool is discarded as a useless raw material; on the other hand, it is often accessible only to well-off individuals. In that manner, wool is becoming exclusive, and often an expression of a life philosophy that promotes a return to nature as opposed to hectic civilisation. It is as though, similar to the natural yearly cycles, human history repeats itself; forgotten knowledge is being rediscovered and man is returning to his beginnings. In ancient history, the first communities viewed the world as the unity of man and nature; not as harmony,

coexistence, but as wholeness, a symbiosis in which one cannot exist without the other. Man took from nature, but also returned to it, making sure not to break the chain in which he is only one link. Since, according to the beliefs of the time, man and nature are equal, then nature, just as man, possesses an immaterial spirit, which, over time, received human characteristics. Emerging were deities which, with the development of civilisation and the creation of “artificial” living spaces, gradually moved away from the everyday surroundings and were relocated into a non-defined area (heaven or underworld), at the same time, retaining some of their original characteristics. Nowadays, all that remains are myths and, although significantly altered, customs that bear witness to that pioneer period, the dawn of human civilisation. For instance, in Slavic mythology, Veles was the god of cattle, and was depicted with ram’s horns and wool. The present tradition of “zvončari”, people covering themselves with sheep wool during special occasions, is probably related to this god. In other mythologies, spinning is related to destiny, which is determined by three sisters, who symbolically stand for the three periods of human life (birth, life and death, or present, past and future): in ancient Greece, they were called the Moirai, in ancient Rome, the Parcae, and in Nordic mythology, the Norns.

Regardless of the intertwining of reality with mythology and the material with the spiritual, wool is primarily a raw material; a very usable material. Therefore, let us turn a new leaf and breathe some new life into wool. In the pages that follow, presented are manufacturers, artists, designers and creative individuals, who have, in dialogue with wool, by continuing traditions and finding new solutions, rediscovered a long lost homeland and created a new spiritual landscape. The time has arrived for new myths.

Page 8: Hommage vuni • Homage to Wool
Page 9: Hommage vuni • Homage to Wool

Centar za održivi razvoj “Gerbin”, Lubenice“Gerbin” Centre for Sustainable Development, LubeniceTehnika obrade vune: grubo i fino češljanje vune

Technique of processing wool:coarse and fine combing of wool

Page 10: Hommage vuni • Homage to Wool

10

Page 11: Hommage vuni • Homage to Wool

11

Page 12: Hommage vuni • Homage to Wool

12

Page 13: Hommage vuni • Homage to Wool

13

Page 14: Hommage vuni • Homage to Wool

14

Page 15: Hommage vuni • Homage to Wool

15

Page 16: Hommage vuni • Homage to Wool

16

Page 17: Hommage vuni • Homage to Wool

17

Page 18: Hommage vuni • Homage to Wool
Page 19: Hommage vuni • Homage to Wool

Ruta-Grupa za kvalitetniji život na otoku CresuRuta-Group for Development of Life on the Island of Cres Tehnika obrade vune:mokro filcanje s creskom pramenkom

Technique of processing wool: wet felting with Cres pramenka sheep wool

Page 20: Hommage vuni • Homage to Wool

20

Page 21: Hommage vuni • Homage to Wool

21

Page 22: Hommage vuni • Homage to Wool

22

Page 23: Hommage vuni • Homage to Wool

23

Page 24: Hommage vuni • Homage to Wool

24

Page 25: Hommage vuni • Homage to Wool

25

Page 26: Hommage vuni • Homage to Wool

26

Page 27: Hommage vuni • Homage to Wool

27

Page 28: Hommage vuni • Homage to Wool
Page 29: Hommage vuni • Homage to Wool

Doris Janković, RijekaTehnika obrade vune:mokro i nuno filcanje uz doradu

Technique of processing wool: wet and nuno felting with finishing

Page 30: Hommage vuni • Homage to Wool

30

Page 31: Hommage vuni • Homage to Wool

31

Page 32: Hommage vuni • Homage to Wool

32

Page 33: Hommage vuni • Homage to Wool

33

Page 34: Hommage vuni • Homage to Wool

34

Page 35: Hommage vuni • Homage to Wool

35

Page 36: Hommage vuni • Homage to Wool

36

Page 37: Hommage vuni • Homage to Wool

37

Page 38: Hommage vuni • Homage to Wool
Page 39: Hommage vuni • Homage to Wool

H-Art, Helena Čalić, SeverinTehnika obrade vune:mokro filcanje s australskim merinom - Nuno filc

Technique of processing wool:wet felting with Australian merino wool - Nuno felting

Page 40: Hommage vuni • Homage to Wool

40

Page 41: Hommage vuni • Homage to Wool

41

Page 42: Hommage vuni • Homage to Wool

42

Page 43: Hommage vuni • Homage to Wool

43

Page 44: Hommage vuni • Homage to Wool

44

Page 45: Hommage vuni • Homage to Wool

45

Page 46: Hommage vuni • Homage to Wool

46

Page 47: Hommage vuni • Homage to Wool

47

Page 48: Hommage vuni • Homage to Wool
Page 49: Hommage vuni • Homage to Wool

Shkembitza vuna, Ivna Hraste, ZagrebTehnika obrade vune:suho i mokro filcanje uz doradu šivanjem

Technique of processing wool: wet and needle felting with needlework finishing

Page 50: Hommage vuni • Homage to Wool

50

Page 51: Hommage vuni • Homage to Wool

51

Page 52: Hommage vuni • Homage to Wool

52

Page 53: Hommage vuni • Homage to Wool

53

Page 54: Hommage vuni • Homage to Wool

54

Page 55: Hommage vuni • Homage to Wool

55

Page 56: Hommage vuni • Homage to Wool

56

Page 57: Hommage vuni • Homage to Wool

57

Page 58: Hommage vuni • Homage to Wool
Page 59: Hommage vuni • Homage to Wool

T Head Felt, Tea De Both, ZagrebTehnika obrade vune:suho filcanje s iglama u kombinaciji s mokrim filcanjem

Technique of processing wool: needle and wet felting technique

Page 60: Hommage vuni • Homage to Wool

60

Page 61: Hommage vuni • Homage to Wool

61

Page 62: Hommage vuni • Homage to Wool

62

Page 63: Hommage vuni • Homage to Wool

63

Page 64: Hommage vuni • Homage to Wool

64

Page 65: Hommage vuni • Homage to Wool

65

Page 66: Hommage vuni • Homage to Wool

66

Page 67: Hommage vuni • Homage to Wool

67

Page 68: Hommage vuni • Homage to Wool
Page 69: Hommage vuni • Homage to Wool

Tatjana Grgurina Vučetić, ZagrebTehnika obrade vune:mokro filcanje

Technique of processing wool:wet felting

Page 70: Hommage vuni • Homage to Wool

70

Page 71: Hommage vuni • Homage to Wool

71

Page 72: Hommage vuni • Homage to Wool

72

Page 73: Hommage vuni • Homage to Wool

73

Page 74: Hommage vuni • Homage to Wool

74

Page 75: Hommage vuni • Homage to Wool

75

Page 76: Hommage vuni • Homage to Wool

76

Page 77: Hommage vuni • Homage to Wool

77

Page 78: Hommage vuni • Homage to Wool
Page 79: Hommage vuni • Homage to Wool

Udruga Gačanka, OtočacGačanka Association, OtočacTehnika obrade vune: ručno predenje na preslicu i kolovrat, mokro i suho filcanje, pletenje, kukičanje, strojno češljanje i češljanje na gargaše

Technique of processing wool: hand spinning on a distaff and spinning wheel, wet and needle felting, knitting, crochet, machine combing and “gargaše” (an authentic tool) combing

Page 80: Hommage vuni • Homage to Wool

80

Page 81: Hommage vuni • Homage to Wool

81

Page 82: Hommage vuni • Homage to Wool

82

Page 83: Hommage vuni • Homage to Wool

83

Page 84: Hommage vuni • Homage to Wool

84

Page 85: Hommage vuni • Homage to Wool

85

Page 86: Hommage vuni • Homage to Wool

86

Page 87: Hommage vuni • Homage to Wool

87

Page 88: Hommage vuni • Homage to Wool
Page 89: Hommage vuni • Homage to Wool

Udruga Goranske Vunarice, Ravna GoraGoranske Vunarice Association, Ravna GoraTehnika obrade vune: mokro filcanje

Technique of processing wool:wet felting

Page 90: Hommage vuni • Homage to Wool

90

Page 91: Hommage vuni • Homage to Wool

91

Page 92: Hommage vuni • Homage to Wool

92

Page 93: Hommage vuni • Homage to Wool

93

Page 94: Hommage vuni • Homage to Wool

94

Page 95: Hommage vuni • Homage to Wool

95

Page 96: Hommage vuni • Homage to Wool

96

Page 97: Hommage vuni • Homage to Wool

97

Page 98: Hommage vuni • Homage to Wool
Page 99: Hommage vuni • Homage to Wool

Udruga Ozana, ZagrebOzana Association, ZagrebTehnika obrade vune:suho i mokro filcanje Technique of processing wool: wet and needle felting

Page 100: Hommage vuni • Homage to Wool

100

Page 101: Hommage vuni • Homage to Wool

101

Page 102: Hommage vuni • Homage to Wool

102

Page 103: Hommage vuni • Homage to Wool

103

Page 104: Hommage vuni • Homage to Wool

104

Page 105: Hommage vuni • Homage to Wool

105

Page 106: Hommage vuni • Homage to Wool

106

Page 107: Hommage vuni • Homage to Wool

107

Page 108: Hommage vuni • Homage to Wool
Page 109: Hommage vuni • Homage to Wool

Udruga Prospero, GračacProspero Association, GračacTehnika obrade vune: mokro i suho filcanje

Technique of processing wool:wet and needle felting

Page 110: Hommage vuni • Homage to Wool

110

Page 111: Hommage vuni • Homage to Wool

111

Page 112: Hommage vuni • Homage to Wool

112

Page 113: Hommage vuni • Homage to Wool

113

Page 114: Hommage vuni • Homage to Wool

114

Page 115: Hommage vuni • Homage to Wool

115

Page 116: Hommage vuni • Homage to Wool

116

Page 117: Hommage vuni • Homage to Wool

117

Page 118: Hommage vuni • Homage to Wool
Page 119: Hommage vuni • Homage to Wool

Udruga Svijet kao cvijet, Sutivan (otok Brač)Svijet kao cvijet Association, Sutivan (Island of Brač)Tehnika obrade vune:mokro i suho filcanje s bračkom pramenkom Technique of processing wool: wet and needle felting with Brač pramenka sheep wool

Page 120: Hommage vuni • Homage to Wool

120

Page 121: Hommage vuni • Homage to Wool

121

Page 122: Hommage vuni • Homage to Wool

122

Page 123: Hommage vuni • Homage to Wool

123

Page 124: Hommage vuni • Homage to Wool

124

Page 125: Hommage vuni • Homage to Wool

125

Page 126: Hommage vuni • Homage to Wool

126

Page 127: Hommage vuni • Homage to Wool

127

Page 128: Hommage vuni • Homage to Wool
Page 129: Hommage vuni • Homage to Wool

Udruga Tara, Ličko Petrovo SeloTara Association, Ličko Petrovo SeloTehnika obade vune: pletenje, tkanje i kukičanje

Technique of processing wool:knitting, weaving and crochet

Page 130: Hommage vuni • Homage to Wool

130

Page 131: Hommage vuni • Homage to Wool

131

Page 132: Hommage vuni • Homage to Wool

132

Page 133: Hommage vuni • Homage to Wool

133

Page 134: Hommage vuni • Homage to Wool

134

Page 135: Hommage vuni • Homage to Wool

135

Page 136: Hommage vuni • Homage to Wool

136

Page 137: Hommage vuni • Homage to Wool

137

Page 138: Hommage vuni • Homage to Wool
Page 139: Hommage vuni • Homage to Wool

Udruga Zona Kreative, BjelovarZona Kreative Association, BjelovarTehnika obrade vune:mokro filcanje uz korištenje pamučnih materijala

Technique of processing wool: wet felting with usage of cotton materials

Page 140: Hommage vuni • Homage to Wool

140

Page 141: Hommage vuni • Homage to Wool

141

Page 142: Hommage vuni • Homage to Wool

142

Page 143: Hommage vuni • Homage to Wool

143

Page 144: Hommage vuni • Homage to Wool

144

Page 145: Hommage vuni • Homage to Wool

145

Page 146: Hommage vuni • Homage to Wool

146

Page 147: Hommage vuni • Homage to Wool

147

Page 148: Hommage vuni • Homage to Wool
Page 149: Hommage vuni • Homage to Wool

Vedrana Gašpić Zidar, ZagrebTehnika obrade vune: mokro i suho filcanje

Technique of processing wool: wet and needle felting

Page 150: Hommage vuni • Homage to Wool

150

Page 151: Hommage vuni • Homage to Wool

151

Page 152: Hommage vuni • Homage to Wool

152

Page 153: Hommage vuni • Homage to Wool

153

Page 154: Hommage vuni • Homage to Wool

154

Page 155: Hommage vuni • Homage to Wool

155

Page 156: Hommage vuni • Homage to Wool

156

Page 157: Hommage vuni • Homage to Wool

157

Page 158: Hommage vuni • Homage to Wool
Page 159: Hommage vuni • Homage to Wool

Vesna Jakić, CresTehnika obrade vune:mokro filcanje s creskom pramenkom

Technique of processing wool:wet felting with Cres pramenka sheep wool

Page 160: Hommage vuni • Homage to Wool

160

Page 161: Hommage vuni • Homage to Wool

161

Page 162: Hommage vuni • Homage to Wool

162

Page 163: Hommage vuni • Homage to Wool

163

Page 164: Hommage vuni • Homage to Wool

164

Page 165: Hommage vuni • Homage to Wool

165

Page 166: Hommage vuni • Homage to Wool

166

Page 167: Hommage vuni • Homage to Wool

167

Page 168: Hommage vuni • Homage to Wool
Page 169: Hommage vuni • Homage to Wool
Page 170: Hommage vuni • Homage to Wool

170

Centar za održivi razvoj “Gerbin”“Gerbin” Centre for Sustainable DevelopmentLubenice 26, 51557 CresTel. / Phone: ++385(0)51/513-010Mob.: ++385(0)98/904-7425; ++385(0)91/503-9623Email: [email protected], [email protected]

Doris JankovićPionirska 16, 51000 Rijeka Tel. / Phone: ++385(0)51/264-728Mob.: ++385(0)98/694-219Email: [email protected], [email protected]: Dor Jan Felt

H-Art, Helena ČalićSeverin 49, 43274 SeverinTel. / Phone: ++385(0)43/889-065Mob.: ++385(0)91/1506-000Email: [email protected]: H-art felt

Ruta-Grupa za kvalitetniji život na otoku CresuRuta-Group for Development of Life on the Island of CresDrvenik 28, 51557 CresTel. / Phone: ++385(0)51/571-835Mob: ++385(0)98/313-029Email: [email protected]: Udruga Ruta Cres

Page 171: Hommage vuni • Homage to Wool

171

Shkembitza vuna, Ivna HrasteTrg Nikole Zrinskog 14, 10 000 ZagrebMob: ++385(0)091/525-2118Email: [email protected]: Shkembitza vuna - handmade felted wool

T Head Felt, Tea De BothCrvenog križa 19, 10000 ZagrebTel. / Phone: ++385 (0)1 461 7315Mob.: ++385(0)91/8961-523Email: [email protected]: T head felt

Tatjana Grgurina VučetićPetrova 32, 10000 ZagrebMob: ++385(0)91/2007-086Email: [email protected]

Udruga GačankaGačanka AssociationA. Starčevića 3, 53220 OtočacTel. / Phone: ++385(0)53/771-088 Mob: ++385(0)91/5220-163 Email: [email protected]

 

Page 172: Hommage vuni • Homage to Wool

172

Udruga Goranske VunariceGoranske Vunarice AssociationKosa 33, 51314 Ravna GoraTel. / Phone : ++385(0)51/818-762; ++385(0)51/818-636; Mob.: ++385(0)917368-882Email: [email protected]: goranske vunarice

Udruga OzanaOzana AssociationUlica grada Vukovara 239, 10000 ZagrebTel. / Phone: ++385(0)1/6152-946; ++385(0)1/6119-010Fax: ++385(0)1/6114-290Email: [email protected]: udruga Ozana

Udruga ProsperoProspero AssociationHrvatskog proljeća 3, 23440 GračacTel. / Phone: ++385(0)23/773-384; Mob: ++385(0)98/9151-282Email: [email protected]

Udruga Svijet kao cvijetSvijet kao cvijet AssociationŠetalište Dr. F. Tuđmana 2, 21403 SutivanTel. / Phone: ++385(0)21/638-358; Mob: ++385(0)95/8217-643Email: [email protected] www.svijet-kao-cvijet.orgFB: svijet kao cvijet

Page 173: Hommage vuni • Homage to Wool

173

Udruga TaraTara AssociationLičko Petrovo Selo 55, 53233 Ličko Petrovo SeloMob: ++385(0)98/9065-395Email: [email protected]

Udruga Zona KreativeZona Kreative AssociationTrg Eugena Kvaternika 2, 43000 BjelovarMob: ++385(0)91/5175-269Email: [email protected]: udruga Zona Kreative

Vedrana Gašpić ZidarRužmarinka 7, 10000 ZagrebMob: ++385(0)91/5635-548Email: [email protected]: vedrana gaspic zidar

Vesna JakićDrvenik 28, 51557 CresTel. / Phone: ++385(0)51/571-835Mob: ++385(0)98/313-029Email: [email protected]

Page 174: Hommage vuni • Homage to Wool

174

Page 175: Hommage vuni • Homage to Wool

175

Page 176: Hommage vuni • Homage to Wool

176

U svim dosadašnjim aktivnostima koje su provedene tijekom 2015. i dijelom2016. godine u vezi projekta pod nazivom “Hommage vuni”, novčanu podrškupružili su:

Crepsa d.o.o., Cres

Cresanka d.d., Cres

Garmožaj d.o.o., Nerezine

Grad Cres

Jadranka d.d., Mali Lošinj

Jadranka hoteli d.o.o., Mali Lošinj

Katedra čakavskog sabora Cres – Lošinj, Mali Lošinj

Primorsko-goranska županija – Ured župana, Rijeka

Rigović d.o.o., Cres

Tiskara Zambelli, Rijeka

Turistička zajednica Grada Cresa

Zaglav d.o.o., Martinšćica

Zavičajno društvo Nerezine

Throughout the activities that were conducted in 2015 and partly in 2016 related to the project “Homage to Wool”, financial support was provided by the following sponsors:

Association for Promoting the Chakavian Dialect, Culture and Tradition - Katedra čakavskog sabora Cres-Lošinj, Mali Lošinj

County of Primorje and Gorski Kotar – County Perfect Office, Rijeka

Crepsa d.o.o., Cres

Cresanka d.d., Cres

Garmožaj d.o.o., Nerezine

Jadranka d.d., Mali Lošinj

Jadranka hoteli d.o.o., Mali Lošinj

Nerezine Homeland Association

Rigović d.o.o., Cres

Tourist Board of the Town of Cres

Town of Cres

Zaglav d.o.o., Martinšćica

Zambelli Printing Shop, Rijeka

CIP - Katalogizacija u publikacijiS V E U C I L I S N A K N J I Z N I C AR I J E K A

UDK 39:677.31(497.5) 677.31(497.5)

DLAČIĆ, Marijana Hommage vuni = homage to wool /Marijana Dlačić ; <urednik Mario Šlosar>. -Lubenice : Centar za održivi razvoj“Gerbin”, 2016.

ISBN 978-953-6852-44-4

130921039

Page 177: Hommage vuni • Homage to Wool
Page 178: Hommage vuni • Homage to Wool

179

Hommage vuniHomage to Wool Cijena: 120,00 kn

Ho

mm

age

vun

i •

H

om

age

to W

oo

l