HM8018 - RS Components · HAMEG instruments fulfill the regulations of the EMC directive. The...

30
® Instruments HM8018 DEUTSCH • ENGLISH • FRANÇAIS • ESPAÑOL MANUAL•HANDBUCH•MANUEL

Transcript of HM8018 - RS Components · HAMEG instruments fulfill the regulations of the EMC directive. The...

  • ®

    Instruments

    HM8018

    DE

    UT

    SC

    H • E

    NG

    LIS

    H • F

    RA

    AIS

    • ES

    PA

    ÑO

    L

    MANUAL•HANDBUCH•MANUEL

  • 3Sous réserve de modifications / Reservado el derecho de modificación

    Deutsch ................... 4

    English ................... 10

    Français ............... 16

    Español ............... 22

  • Änderungen vorbehalten / Subject to change without notice4

    General information regarding the CE marking

    HAMEG instruments fulfill the regulations of the EMC directive. The conformitytest made by HAMEG is based on the actual generic- and product standards. Incases where different limit values are applicable, HAMEG applies the severerstandard. For emission the limits for residential, commercial and light industryare applied. Regarding the immunity (susceptibility) the limits for industrialenvironment have been used.

    The measuring- and data lines of the instrument have much influence onemmission and immunity and therefore on meeting the acceptance limits. Fordifferent applications the lines and/or cables used may be different. Formeasurement operation the following hints and conditions regarding emissionand immunity should be observed:

    1. Data cables

    For the connection between instruments resp. their interfaces and externaldevices, (computer, printer etc.) sufficiently screened cables must be used.Without a special instruction in the manual for a reduced cable length, themaximum cable length of a dataline must be less than 3 meters long. If an interfacehas several connectors only one connector must have a connection to a cable.

    Basically interconnections must have a double screening. For IEEE-bus purposesthe double screened cables HZ72S and HZ72L from HAMEG are suitable.

    2. Signal cables

    Basically test leads for signal interconnection between test point and instrumentshould be as short as possible. Without instruction in the manual for a shorterlength, signal lines must be less than 3 meters long.

    Signal lines must screened (coaxial cable - RG58/U). A proper ground connectionis required. In combination with signal generators double screened cables (RG223/U, RG214/U) must be used.

    3. Influence on measuring instruments.

    Under the presence of strong high frequency electric or magnetic fields, evenwith careful setup of the measuring equipment an influence of such signals isunavoidable.This will not cause damage or put the instrument out of operation. Small deviationsof the measuring value (reading) exceeding the instruments specifications mayresult from such conditions in individual cases.

    December 1995HAMEG GmbH

  • 5Sous réserve de modifications / Reservado el derecho de modificación

    KONFORMITÄTSERKLÄRUNGDECLARATION OF CONFORMITYDECLARATION DE CONFORMITE

    Name und Adresse des Herstellers HAMEG GmbHManufacturer´s name and address Kelsterbacherstraße 15-19Nom et adresse du fabricant D - 60528 Frankfurt

    HAMEG S.a.r.l.5, av de la RépubliqueF - 94800 Villejuif

    Die HAMEG GmbH / HAMEG S.a.r.l bescheinigt die Konformität für das ProduktThe HAMEG GmbH / HAMEG S.a.r.l herewith declares conformity of the productHAMEG GmbH / HAMEG S.a.r.l déclare la conformite du produit

    Bezeichnung / Product name / Designation:

    Typ / Type / Type:

    mit / with / avec:

    Optionen / Options / Options:

    mit den folgenden Bestimmungen / with applicable regulations / avec les directives suivantes

    EMV Richtlinie 89/336/EWG ergänzt durch 91/263/EWG, 92/31/EWGEMC Directive 89/336/EEC amended by 91/263/EWG, 92/31/EECDirective EMC 89/336/CEE amendée par 91/263/EWG, 92/31/CEE

    Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG ergänzt durch 93/68/EWGLow-Voltage Equipment Directive 73/23/EEC amended by 93/68/EECDirective des equipements basse tension 73/23/CEE amendée par 93/68/CEE

    Angewendete harmonisierte Normen / Harmonized standards applied / Normes harmonisées utilisées

    Sicherheit / Safety / Sécurité

    EN 61010-1: 1993 / IEC (CEI) 1010-1: 1990 A 1: 1992 / VDE 0411: 1994Überspannungskategorie / Overvoltage category / Catégorie de surtension: IIVerschmutzungsgrad / Degree of pollution / Degré de pollution: 2

    Elektromagnetische Verträglichkeit / Electromagnetic compatibility / Compatibilité électromagnétique

    EN 50082-2: 1995 / VDE 0839 T82-2ENV 50140: 1993 / IEC (CEI) 1004-4-3: 1995 / VDE 0847 T3ENV 50141: 1993 / IEC (CEI) 1000-4-6 / VDE 0843 / 6EN 61000-4-2: 1995 / IEC (CEI) 1000-4-2: 1995 / VDE 0847 T4-2: Prüfschärfe / Level / Niveau = 2

    EN 61000-4-4: 1995 / IEC (CEI) 1000-4-4: 1995 / VDE 0847 T4-4: Prüfschärfe / Level / Niveau = 3

    EN 50081-1: 1992 / EN 55011: 1991 / CISPR11: 1991 / VDE0875 T11: 1992

    Gruppe / group / groupe = 1, Klasse / Class / Classe = B

    Datum /Date /Date Unterschrift / Signature /Signatur

    E. BaumgartnerTechnical Manager

    Directeur Technique

    Instruments®

    HM8018

    14.12.1995

    HM8001-2

    -

    L-C Meter / LC-METRE / Medidor LC

  • Änderungen vorbehalten / Subject to change without notice6

    L-C Meter HM8018� 24 Meßbereiche� Max. Auflösung: 0,1pF - 0,1µH - 0,01ΩΩΩΩΩ - 0,01µS� 3 Meßfrequenzen (160Hz, 1,6kHz, 16kHz)� 4-Punkt Meßtechnik� Grundgenauigkeit 0,5%� Interne Vorspannung für Elkos� Messung der Serien- u. Parallelkomponenten

    Das HM8018 ist ein umfangreich ausgestattetesL-C Meter mit einigen für seine Preisklasseaußergewöhnlichen Features. Die Meßwertewerden auf der 3½stelligen Digitalanzeige miteiner Grundgenauigkeit von 0,5% angezeigt. DieMeßrate beträgt dabei 2 Messungen pro Sekun-de. Durch die 3 verwendeten Oszillator-frequenzen, die bei der Bereichswahl automa-tisch umgeschaltet werden, arbeitet das Gerätimmer mit praxisgerechten Meßfrequenzen.Neben der Messung von L und C lassen sich mitdem HM8018 auch die Serien- und Parallel-komponenten von Induktivitäten und Kapazitä-ten ermitteln und somit auf einfache Art Güte-oder Verlustfaktoren der zu messenden Bautei-

    le bestimmen. Ein besonderes Meßprinzip er-laubt die einfache Trennung von Realteil undImaginärteil selbst bis zu einem Phasenwinkelvon 45° mit einer Genauigkeit von ≤1%. Diehohe Auflösung von 10mΩΩΩΩΩ bzw. 0,01µµµµµS verbes-sert ebenfalls die praxisgerechte Auswertungder Meßergebnisse.Die gute Genauigkeit und die zahlreichenMeßfunktionen des Gerätes erlauben den Ein-satz in praktisch allen Bereichen der Elektronikund Elektrotechnik.Besonders bewährt hat sichdieses LC-Meter vor allem im Labor- und Ser-vice-Betrieb. Die wenigen Bedienungselementegewährleisten, daß die Handhabung des HM8018absolut problemlos ist.

    Technische Daten(Bezugstemperatur: 23°C ±1°C)

    Betriebsarten:

    C-MessungL-MessungSerieninduktivität L, Parallelkapazität CSerienwiderstand R, Parallelleitwert G

    Meßbereiche:

    L : 200µH-200H in 7 BereichenRs: 20Ω-200kΩ in 5 BereichenC : 200pF-200µF in 7 BereichenG : 20µS-200mS in 5 BereichenMax. Auflösung: 0,1pF

    0,1µH0,01Ω0,01µS

    Meßfrequenzen: (Meßspannung sinusförmig)~160Hz, 1,6kHz, 16kHz(ω = 103, 104,105 s−1)

    Meßspannung: max. 1Vss

    Meßstrom: max. 36mA (eff.)

    Leistungsabgabe am Meßobjekt: max. 3,2mW

    Meßgenauigkeit: ±0.5% v.M.1)+(3 Digit+0.5pF/0.5µH/10mΩ/0.01µS)]Meßfehler bei der Trennung von Realteil undImaginärteil ≤1% bei tanϕ ≥1

    Anzeige:

    3½stellige 7-Segment LED-Anzeige

    Meßrate: 2 Messungen pro SekundeMeßart: 2- oder 4-Punkt Messung

    Verschiedenes:

    Eingänge kurzschlußfest und kurzzeitigüberspannungsfest bis 100V bei einer max.Energieaufnahme von 10mJ(^=Kondensator 2µF, geladen mit 100V).Polarisationsspannung für C-Messung: 2VNullpunktkorrektur für DisplayKompensation für Meßkabelkapazität (HZ18)Wechselspannungs-Signal proportional zurAnzeige an rückseitiger BNC-Buchse (HM8001)

    Versorgung (von HM8001):+5V/200mA−13V/130mA+13V/130mA(∑ = 4,5W)

    Betriebsbedingungen: +10°C bis +40°Cmax. relative Luftfeuchtigkeit: 80%

    Gehäusemaße (ohne 22pol. Flachstecker):B135, H68, T228mm

    Gewicht: ca. 650g

    1) v.M. =̂ vom Meßwert

    Werte ohne Toleranzangaben dienen der Orientierung und entsprechen den Eigenschaften einesDurchschnittgerätes.

  • 7Sous réserve de modifications / Reservado el derecho de modificación

    Allgemeine HinweiseHAMEG Module sind normalerweise nur in Ver-bindung mit dem Grundgerät HM8001 verwend-bar. Für den Einbau in andere Systeme ist dar-auf zu achten, daß die Module nur mit den inden technischen Daten spezifizierten Versorgungs-spannungen betrieben werden. Nach dem Aus-packen sollte das Gerät auf mechanische Be-schädigungen und lose Teile im Innern überprüftwerden. Falls ein Transportschaden vorliegt, istsofort der Lieferant zu informieren. Das Gerätdarf dann nicht in Betrieb gesetzt werden.

    SicherheitDieses Gerät ist gemäß VDE 0411 Teil 1,Sicherheitsbestimmungen für elektrischeMeß-, Steuer-, Regel- und Laborgeräte, gebautund geprüft und hat das Werk in sicherheits-technisch einwandfreiem Zustand verlassen.Es entspricht damit auch den Bestimmungender europäischen Norm EN 61010-1 bzw. derinternationalen Norm IEC 1010-1. Den Bestim-mungen der Schutzklasse I entsprechend sindalle Gehäuse- und Chassisteile mit dem Netz-schutzleiter verbunden.(Für Module gilt dies nurin Verbindung mit dem Grundgerät). Modul undGrundgerät dürfen nur an vorschriftsmäßigenSchutzkontaktsteckdosen betrieben werden.

    Das Auftrennen der Schutzkontaktverbin-dung innerhalb oder außerhalb der Einheitist unzulässig.

    Wenn anzunehmen ist, daß ein gefahrloser Be-trieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerätaußer Betrieb zu setzen und gegen unabsichtli-chen Betrieb zu sichern. Diese Annahme ist be-rechtigt,• wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen

    aufweist• wenn das Gerät lose Teile enthält,• wenn das Gerät nicht mehr arbeitet,• nach längerer Lagerung unter ungünstigen

    Verhältnissen (z.B. im Freien oder in feuchtenRäumen).

    Beim Öffnen oder Schließen des Gehäusesmuß das Gerät von allen Spannungsquellengetrennt sein.Wenn danach eine Messung oder ein Abgleicham geöffneten Gerät unter Spannung unver-meidlich ist, so darf dies nur durch eine Fach-kraft geschehen, die mit den damit verbunde-nen Gefahren vertraut ist.

    Verwendete Symbole auf dem Gerät

    Achtung - Bedienungsanleitungbeobahten

    Vorsicht Hochspannung

    Erdanschluß

    GarantieJedes Gerät durchläuft vor dem Verlassen der Pro-duktion einen Qualitätstest mit etwa 24stündigem,,Burn In”. Im intermittierenden Betrieb wird dabeifast jeder Frühausfall erkannt. Dennoch ist es mög-lich, daß ein Bauteil erst nach längerem Betrieb aus-fällt. Daher wird auf alle HAMEG-Produkte eineFunktionsgarantie von 2 Jahren gewährt. Voraus-setzung ist, daß im Gerät keine Veränderungen vor-genommen wurden. Für Versendungen per Post,Bahn oder Spedition wird empfohlen, die Original-verpackung aufzubewahren. Transportschäden sindvom Garantieanspruch ausgeschlossen.

    Bei Beanstandungen sollte man am Gehäusedes Gerätes einen Zettel mit dem stichwortartigbeschriebenen Fehler anbringen. Wenn auf die-sem auch der Name bzw. die Telefonnummerdes Absenders steht, dient dies der beschleu-nigten Abwicklung.

    Servicehinweise und WartungVerschiedene wichtige Eigenschaften der Meß-geräte sollten in gewissen Zeitabständen genauüberprüft werden. Dazu dienen die im Funktions-test und Abgleichplan des Manuals gegebenenHinweise.Löst man die beiden Schrauben am Gehäuse-Rückdeckel des Grundgerätes HM8001, kann derGehäusemantel nach hinten abgezogen werden.Beim späteren Schließen des Gerätes ist dar-auf zu achten, daß sich der Gehäusemantel anallen Seiten richtig unter den Rand des Front-und Rückdeckels schiebt.

    Durch Lösen der beiden Schrauben an der Mo-dul-Rückseite, lassen sich beide Chassisdeckelentfernen. Beim späteren Schließen müssen dieFührungsnuten richtig in das Frontchassis ein-rasten.

    BetriebsbedingungenDer zulässige Umgebungstemperaturbereichwährend des Betriebes reicht von +10°C...+40°C.Während der Lagerung oder des Transports darfdie Temperatur zwischen -40°C und +70°C be-tragen. Hat sich während des Transports oderder Lagerung Kondenswasser gebildet, muß dasGerät ca. 2 Stunden akklimatisiert werden, be-vor es in Betrieb genommen wird. Die Gerätesind zum Gebrauch in sauberen, trockenen Räu-men bestimmt. Sie dürfen nicht bei besondersgroßem Staub- bzw. Feuchtigkeitsgehalt derLuft, bei Explosionsgefahr sowie bei aggressi-ver chemischer Einwirkung betrieben werden.

    Die Betriebslage ist beliebig. Eine ausreichendeLuftzirkulation (Konvektionskühlung) ist jedochzu gewährleisten. Bei Dauerbetrieb ist folglicheine horizontale oder schräge Betriebslage (Auf-stellbügel) zu bevorzugen. Die Lüftungslöcherdürfen nicht abgedeckt sein.

  • Änderungen vorbehalten / Subject to change without notice8

    Inbetriebnahme des ModulsVor Anschluß des Grundgerätes ist darauf zuachten, daß die auf der Rückseite eingestellteNetzspannung mit dem Anschlußwert des Net-zes übereinstimmt. Die Verbindung zwischenSchutzleiteranschluß HM8001 und dem Netz-Schutzleiter ist vor jeglichen anderen Verbindun-gen herzustellen (Netzstecker HM8001 also zu-erst anschließen).Die Inbetriebnahme be-schränkt sich dann im wesentlichen auf das Ein-schieben der Module. Diese können nach Belie-ben in der rechten oder linken Einschuböffnungbetrieben werden. Vor dem Einschieben oder beieinem Modulwechsel ist das Grundgerät auszu-schalten. Der rote Tastenknopf ,,Power” (MitteFrontrahmen HM8001) steht dann heraus, wo-bei ein kleiner Kreis (o) auf der oberen Tasten-schmalseite sichtbar wird. Falls die auf der Rück-

    seite befindlichen BNC-Buchsen nicht benutztwerden, sollte man evtl.angeschlossene BNC-Kabel aus Sicherheitsgründen entfernen. Zur si-cheren Verbindung mit den Betriebsspannungenmüssen die Module bis zum Anschlag eingescho-ben werden. Solange dies nicht der Fall ist, be-steht keine Schutzleiterverbindung zum Gehäu-se des Modules (Büschelstecker oberhalb derSteckerleiste im Grundgerät). In diesem Fall darfkein Meßsignal an die Buchsen des Modules ge-legt werden.Allgemein gilt: Vor dem Anlegen desMeßobjektes muß das Modul eingeschaltet undfunktionstüchtig sein. Ist ein Fehler am Meßge-rät erkennbar, dürfen keine weiteren Messun-gen durchgeführt werden. Vor dem Ausschal-ten des Moduls oder bei einem Modulwechselist vorher das Gerät vom Meßkreis zu trennen.

    ZIFFERNANZEIGE (7-Segment LEDs)3½stelige digitale Anzeige des Meßwertes. DieDarstellung erfolgt stellenrichtig entsprechenddem gewählten Meßbereich Overflow-Anzeigedurch ‘1 „ in der ersten Stelle (die anderen Stel-len sind dunkel). Im Displaybereich sind eben-falls noch 4 LED für die Angabe der Dimensio-nen Ω/kΩ/µS/mS in den einzelnen Betriebsar-ten, sowie 1 LED für Anzeige der Polarisa-tionsspanung (2V DC) bei Kapazitätmessungenvorhanden.

    Rs (Drucktaste)Anwahl für Betriebsart „Serienwiderstand“ In die-ser Betriebsart ist der Serienwiderstand vonInduktivitäten bestimmbar. Die Anzeige erfolgt inΩ oder kΩ je nach gewähltem Meßbereich. Mes-sungen zwischen 10 mΩ und 200kΩ und möglich.

    Kelvin Input (5polige Diodenbuchse)Eingang für Anschluß des Vierdraht-MeßkabelsHZ18

    L (Drucktaste)Anwahl für Betriebsart „Induktivitätsmessung“In dieser Betriebsart werden Induktivitäten zwi-schen 0,1µH und 200H gemessen Die Anzeigeerfolgt in µH/mH/H je nach eingestelltem Be-reich.

    Probe Compensation (R-Trimmer)Mit Schraubendreher einzustellender Trimmerfür Kompensation der Kabelkapazität bei Ver-wendung des HZ18.

    / Low/High 4mm Bananenbuchsen)Anschlußklemmen für das Meßobjekt. DieserEingang wird nicht von der Einstellung von (5)beeinflußt.

    C (Drucktaste)Anwahl der Betriebsart „Kapazitätsmessung“In dieser Betriebsart werden Kapazitäten zwi-schen 0,1pF und 200µF gemessen Die Anzeige

  • 9Sous réserve de modifications / Reservado el derecho de modificación

    erfolgt in pF, nF oder µF, je nach eingestelltemBereich.

    G (Drucktaste)Anwahl für Betriebsart „Parallelleitwert“ R die-ser Betriebsart wird der Parallelleitwert von Ka-pazitäten gemessen Die Anzeige erfolgt in µSoder mS je nach eingestelltem Bereich. Mes-sungen zwischen 0,01µS und 200mS sind mög-lich.

    Display Zero (R-Trimmer)Mit Schraubendreher einzustellender Trimmerzur Nullpunktkorrektur des Displays.

    2V DC (Drucktaste)Zuschaltung einer Gleichspannung von 2V andie Anschlußklemmen (6)/(8). Das wird bei derMessung von gepolten Kondensatoren empfoh-len, um eine Umpolung des Kondensators durchdie Meßwechselspannung zu verhindern. Ein-schaltung dieser Betriebsart wird durch LED„DC“ im Display anzeigt.

    Range (Drehschalter)7stelliger Bereichswahlschalter zur Auswahl derverschiedenen Meßbereiche.

    Auswahl der Meßfunktion

    Die Auswahl der gewünschten Meßfunktion er-folgt mittels der Funktionswahltasten (2)/(4)/(6)und (9). Die zur entsprechenden Meßfunktion ge-hörenden Dimensionen werden im Display ange-zeigt. Zur Verfügung stehen neben der Möglich-keit der L- und C-Messung. Funktionen zur Er-mittlung von Serienwiderständen bei Induk-tivitäten sowie des Parallelleitwertes bei Kapazi-täten. Durch Messung der Werte mit diesen Zu-satzfunktionen lassen sich auf rechnerische ArtGüte und Verlustfaktor der zu messenden Bau-teile bestimmen. Entsprechende Formeln sind imKapitel „Güte und Verlustfaktor“ angegeben.Nach Anwahl der Meßfunktion wird mit demBereichswahlschalter (12) der entsprechendeMeßbereich eingestellt. Die zugehörige Dimensi-on wird im Display angezeigt.

    Anschluß des Meßobjektes

    Zum Anschluß der zu messenden Bauteile bietetdas HM8018 zwei verschiedene Möglichkeiten.Für schnelle. überschlägige Messungen stehenzwei 4mm Bananenbuchsen zur Verfugung. Hierwird das Meßobjekt entweder kurz eingestecktoder unter den Schraußklemmen befestigt.

    Dieses schnelle Verfahren ist unter verschiede-nen Bedingungen nicht hinreichend genau (Hin-weise hierzu im Kapitel „Güte und Verlustfaktor“).Für genauere Messungen sollte der 4-Draht Meß-

    eingang für die im HAMEG Zubehörprogrammerhältliche Kelvin-Probe HZ18 verwendet werden.

    Nullabgleich

    Im Normalfall befindet sich das HM 8018 im ab-geglichenen Zustand. Auf Grund von Alterungoder schwanken der Umgebungstemperaturkönnen jedoch auf dem Display ohne Anschlußeines Meßobjektes einige Digit angezeigt sein.Diese Fehlanzeige kann für alle Meßbereichemittels des Trimmers „Display-Zero“ beseitigtwerden. Bei Verwendung des Kelvin Eingangsund der Meßleitung HZ 18 lassen sich die unte-ren Meßbereiche durch den Trimmer „ProbeCompensation“ an das verwendete Kabel an-passen. Dieses hat keinen Einfluß auf den Ab-gleich mit dem Trimmer „Display-Zero“.

    Meßgenauigkeit

    Das HM8018 bietet eine Grundgenauigkeit von0.5% v.M. Um diese Meßgenauigkeit voll auszu-schöpfen, ist besondere Sorgfalt beim Anschlußder Meßobjekte notwendig. Grundsätzlich ist aufgute Kontaktgabe und möglichst kurze Anschluß-drähte zwischen den Anschlußklemmen unddem zu messenden Bauteil zu achten. Zur Erhö-hung der Meßgenauigkeit und Zuverlässigkeitder Meßergeßnisse besitzt das HM 8018 dreiunterschiedliche Meßfrequenzen. Diese werdenzur praxisgerechten Anwendung automatischmit dem Bereichswahlschalter umgeschaltet.Die Meßfrequenz beträgt 160Hz in den 3 größ-ten Meßbereichen, 1600Hz in den Meßbereichen20nF/20mH und 200nF/200 mH sowie 1GkHz imkleinsten Meßbereich.

    In allen Fällen, wo es auf Grund relativ hoherMeßströme zu Verlusten auf den Meßleitungenkommt, dies ist besonders bei kleinen Indu-ktivitäten und großen Kapazitäten der Fall, istdie Verwendung des Kelvin-Kabels HZ18 empfeh-lenswert. Die Meßgenauigkeit für L- und C-Mes-sungen wird dadurch nur unwesentlich beein-flußt. Bei der Ermittlung von Serien- und Parallel-komponenten können jedoch ohne Verwendungdes HZ18 Meßfehler bis größer 100% auftre-ten. Außerdem bietet die Kelvin-Probe die Mög-lichkeit auch ungünstig erreichbare Bauteile an-zuschließen.

    DC-Vorspannung

    Die Meßspannung des HM8018 ist sinusförmigmit Frequenzen zwischen 160Hz und 16kHz. DieAmplitude beträgt ca. 1Vss. Beim Anschluß vonKondensatoren ohne Vorspannung werden die-se bei jeder zweiten Halbwelle negativ gepolt.Dies kann insbesondere bei Tantal Kondensato-ren zu irreversiblen Schäden führen. Aus die-sem Grunde ist eine Gleichspannung von 2V DCdem Meßobjekt zuschaltbar. Dadurch wird eine

  • Änderungen vorbehalten / Subject to change without notice10

    negative Polarisierung verhindert. Auf richtigePolung beim Anschluß des Kondensators ist je-doch zu achten. Der positive Pol der Gleich-spannung liegt an der roten Bananenbuchse.

    Verlustfaktor und Güte

    Jedes passive elektronische Bauelement weistim Betriebsfall Verluste auf. Bei Kondensatorensind die Verluste von der Art des Dielektrikums,der Kapazität, der Temperatur und der Arbeits-frequenz abhängig. Die Verluste werden im Er-satzschaltbild in erster Näherung durch einenparallel zum Kondensator liegenden Verlustwider-stand dargestellt. Dieser ist mit dem HM8018als Parallelleitwert mit der Meßfunktion „G“ er-mittelbar.

    Die Güte einer Spule ist außer von den Verlustendes benutzten Kernmaterials wesentlich vomohmschen Widerstand der Wicklung abhängig.Diese Verluste werden im Ersatzschaltbild durcheinen in Reihe zur Induktivität liegenden Wider-stand charakterisiert. Dieser Iäßt sich mit demHM 8018 in der Meßart „Rs“ ermitteln. DieMessung der Realkomponenten (Rs/G) kannauch in einem kleineren Meßbereich vorgenom-men werden. Jedoch ist darauf zu achten, daßder Meßwert des Imaginarteils nur bis zum Fak-tor 2,5 überschritten werden darf. So könnenz.B. die Verluste eines Kondensators bis 5nF auchim Bereich 2000 pF gemessen werden.

    Die zur Errechnung der Güte und des Verlust-faktor notwendigen Formeln lauten wie folgt:

    tan δ = G/ω · Cx Q = I/tan δtan δ = Rs/ω · L Q = I/tan δ

    Dabei gelten folgende Bezeichnungen:

    D = tan δ = Verlustfaktor; dimensionslos0 = Gütefaktor; dimensionslosG = Parallelleitwert; in S(1S = 1/Ω)Rs = Serienwiderstand; in ΩC. L = ermittelter Meßwert; in F. H

    ω = 2x π x f; in rad/sec (f = Meßfrequenz in Hz)

    Das Meßprinzip des HM8018 erlaubt die Bestim-mung der Ersatzkomponenten Phasenwinkeln 45°(tan δ ≤ 1) mit einem Meßfehler von

  • 11Sous réserve de modifications / Reservado el derecho de modificación

    6. Offsetabgleich (Vin):Eingangsklemmen nicht geschaltet, LC-Me-ter 200nF, „G“ Bereich. Multimeter (VDC) mitTP7 verbinden und Spannung mit VR110 (10)auf 0 ± 1mV abgleichen.

    7. Bereich- und Verstärkungsabgleich:Widerstand 1kΩ an Eingangsbuchsen an-klemmen.LC-Meter auf 200mH stellen.Die beiden folgenden Schritte sind mehrmalszu wiederholen:

    a.) Bereich „Rs“ einschalten und Display mitVR105 (5) auf 1000 ± 1 Digit justieren.

    b.) Bereich „G“ einschalten und Display mitVR401 (21) auf 1000 ± 1 Digit einstellen.

    8. Abgleich der Eingangskapazitäten:Für diesen Abgleich ist es zwecks Abschir-mung erforderlich, den Moduldeckel wiederauf das Gerät zu montieren. Kondensator470pF an die Eingangsbuchsen anschließen.LC-Meter auf Bereich 200pF, „G“ schalten.

    a.) Oszilloskop (AC-Kopplung) über eine abge-schirmte Leitung durch die Löcher im Moduldeckel an TP5 anschließen.

    Die Signalamplitude ist mit VR107 (7) auf Mi-nimum einzustellen.

    b.) Kondensator 470pF entfernen und Oszilloskopan TP4 anschließen. Mittels VR111 (11) ist dieAmplitude auf Minimum zu reduzieren.

    9. Bereichseinstellung C, L:Im Bereich 200pF. „C“ Display auf 0 ± 3 Digitmittels Potentiometer „Display Zero“ stellen.

    a.) Kelvin probe HZ18 anschließen und Displaymittels Potentiometer „Probe Comp.“ auf 0± 3 Digit justieren.

    b.) HZ18 entfernen und einen Kondensator10..16nF an die Bananenbuchsen anschlie-ßen. LC-Meter auf Bereich 20nF, „C“ stellen.Mit VR104 (4) Display auf den entsprechen-den Kapazitätwert ± 1Digit des Kondensatorsstellen.

  • Änderungen vorbehalten / Subject to change without notice12

    L-C Meter HM8018� 24 Measurement Ranges� Max. Resolution: 0.1pF - 0.1µH - 0.01ΩΩΩΩΩ - 0.01µS� 3 Test Frequencies (160kHz, 1.6kHz, 16kHz)� 4-Point Measurement Technology� Basic Accuracy 0.5%� Internal Bias for Electrolytic Capacitors� Measures both Series and Parallel

    Components

    The LC Meter HM8018 offers a number offeatures uncommon for an instrument of itsprice range. Measured values are displayed ona 3½ - digit LED with a basic accuracy of0.5%. Measurements are performed at a 2per second rate. Due to use of 3 oscillatorfrequencies, which automatically switch uponrange selection, the instrument always opera-tes at the optimum test frequency.Besides L and C measurements, series andparallel components of inductances andcapacitances can be determined with theHM8018, providing easy evaluation of thequality or dissipation factors of the com-

    ponents under test. A special measurementtechnique allows separation of real and imaginarycomponents up to a phase angle of 45° withan accuracy of ≤≤≤≤≤1%. The high degree ofresolution, 10mΩΩΩΩΩ / 0.01µS ensures precise andreliable test results.

    The accuracy and operability of the HM8018make it ideal for use in virtually every area ofelectronic technology, including quality controland laboratory applications. The low numberof operating controls ensures that even non-technical personnel can perform accuratemeasurements after only brief instruction.

    Specifications(Reference Temperature: 23°C ±1°C)

    Operating Modes:

    C-MeasurementL-MeasurementSeries Inductance L, Shunt Capacitance CSeries Resistance R, Shunt Conductance G

    Ranges:

    L : 200µ to 200H (7 decades)Rs: 20Ω to 200kΩ (5 decades)C : 200pF to 200µF (7 decades)G : 20µS to 200mS (5 decades)Max. Resolution: 0.1pF

    0.1µH0.01Ω0.01µS

    Measuring Frequencies: (Sinewave signal)approx. 160Hz, 1.6kHz, 16kHz(ω = 103, 104,105 s−1)

    Measuring Voltage: max. 1Vpp

    Measuring Current: max. 36mA (rms)

    Power dissipation during measurement:max. 3.2mW

    Accuracy: ±0.5% o.v.1)+(3 Digit+0.5pF/0.5µH/10mΩ/0.01µS)]Error ≤1% for separation of real component

    and imaginary part up to 45° phase angle

    Display:

    3½-digit 7 segment LED-displayMeasuring Rate: 2 measurements/secondPrinciple of Measurement: 2- or 4-PointMeasurement

    General Information:

    Inputs short-circuit-proof and overvoltageprotected

    up to 100V for a short time at an energyconsumption of max. 10mJ (=̂Capacitor 2µF,charged to 100V).Polarization voltage for C-measurement: 2VZero calibration for displayCompensation of probe capacitance (HZ18)An AC voltage proportional to display

    is available at the rear BNC connector(HM8001)

    Supply voltages (from HM8001):+5V/200mA−13V/130mA+13V/130mA(∑ = 4.5W)

    Operating conditions: 0°C to +40°Cmax. relative humidity: 80%Dimensions (without 22-pin flat connector):W135, H68, D228mmWeight: approx. 650g

    1) o.v. ^= of value

    Values without tolerances are meant to be guidelines and represent characteristics of the averageinstrument.

  • 13Sous réserve de modifications / Reservado el derecho de modificación

    General informationThe operator should not neglect to carefully readthe following instructions and those of themainframe HM8001, to avoid any operating errorsand to be fully acquainted with the module whenlater in use.After unpacking the module, check for anymechanical damage or loose parts inside. Shouldthere be any transportation damage, inform thesupplier immediately and do not put the moduleinto operation.This plug-in module is primarily intented for use inconjunction with the Mainframe HM8001. Whenincorporating it into other systems, the moduleshould only be operated with the specified supplyvoltages.

    SafetyThis instrument has been designed and tested inaccordance with IEC Publication 1010-1, Safetyrequirements for electrical equipment formeasurement, control, and laboratory use. Itcorresponds as well to the the CENELECregulations EN 61010-1. All case and chassis partsare connected to the safety earth conductor.Corresponding to Safety Class 1 regulations (three-conductor AC power cable). Without an isolatingtransformer, the instruments power cable mustbe plugged into an approved three-contact electricaloutlet, which meets International ElectrotechnicalCommission (IEC) safety standards.

    Warning!Any interruption of the protective conductorinside or outside the instrument or dis-connection of the protective earth terminal islikely to make the instrument dangerous.Intentional interruption is prohibited.

    The istrument must be disconnected and securedagainst unintentional operation if there is anysuggestion that safe operation is not possible.This may occur:• if the instrument has visible damage,• if the instrument has loose parts.• if the instrument does not function,• after long storage under unfavourable

    circumstances (e.g. outdoors or in moistenvironments),

    • after excessive transportation stress (e.g. inpoorpackaging).

    When removing or replacing the metal case, theinstrument must be completely disconnected fromthe mains supply. If any measurement or calibrationprocedures are unavoidable on the opened-upinstrument, these must only be carried out by

    qualified personnel acquainted with the dangerinvolved.

    Symbols as Marked on Equipment

    ATTENTION refer to manual.

    DANGER High voltage.

    Protective ground (earth) terminal.

    Operating conditionsThe ambient temperature range during operationshould be between +10°C and +40°C and shouldnot exceed −40°C or +70°C during transport orstorage. The operational position is optional,however, the ventilation holes on the HM8001and on the plug-in modules must not be obstructed.

    WarrantyBefore being shipped, each plug-in module mustpass a 24 hour quality control test. Provided theinstrument has not undergone any modificationsHameg warrants that all products of its ownmanufacture conform to Hameg specificationsand are free from defects in material andworkmanship when used under normal operatingconditions and with the service conditions forwich they were furnished.The obligation of HAMEG hereunder shall expiretwo (2) years after delivery and is limited torepairing, or at its option, replacing without charge,any such product which in Hamegs sole opinionproves to be defective with the scope of thiswarranty.

    This is Hamegs sole warranty with respect to theproducts delivered hereunder. No statement,representation, agreement or understanding, oralor written, made by an agent, distributor,representative or employee of, which is notcontained in thiss warranty will be binding uponHameg, unless made in writing and executed byan authorized Hameg employee. Hameg makesno other warranty of any kind whatsoever,expressed or implied, and all implied warranties ofmerchantibility and fitness for a particular usewhich exceed the aforestated obligation are herebydisclaimed by Hameg be liable to buyer, in contractor in tort, for any special, indirect, incidental orconsequential damages, espresses, losses ordelays however caused.

    In case of any complaint, attach a tag to theinstrument with a description of the fault observed.

  • Änderungen vorbehalten / Subject to change without notice14

    Please supply name and department, address andtelephone number to ensure rapid service.

    The instrument should be returned in its originalpackaging for maximum protection. We regretthat transportation damage due to poor packagingis not covered by this warranty.

    MaintenanceThe most important characteristics of the instru-ments should be periodically checked accordingth the instructions provided in the sections “Ope-rational check and “Alignment procedcure. Toobtain the normal operating temperature, themainframe with inserted module should be turnedon at least 60 minutes before starting the test.The specified alignment procedure should bestrictly observed. When removing the case de-tach mains/line cord and any other connectedcables from case of the mainframe HM8001.Remove both screws on rear panel and, holdingcase firmly in place, pull chassis forward out ofcase. When later replacing the case, care shouldbe taken to ensure that it properly fits under theedges of the front and rear frames. After removalof the two screws at the rear of the module, bothchassis covers can be lifted. When reclosing themodule, care should be taken that the guidesengage correctly with the front chassis.

    Operation of the moduleProvided that all hints given in the operatinginstructions of the HM8001 Mainframe werefollowed especially for the selection of the correctmains voltage start of operation consists practicallyof inserting the module into the right or left openingof the mainframe. The following precautions shouldbe observed:

    Before exchanging the module, the mainframemust be switched off. A small circle (o) is nowrevealed on the red power button in the frontcentre of the mainframe. If the BNC sockets at therear panel of the HM8001 unit were in use before,the BNC cables should be disconnected from thebasic unit for safety reasons. Slide in the newmodule until the end position is reached. Beforebeing locked in place, the cabinet of the instrumentis not connected to the protective earth terminal(banana plug above the mainframe multipointconnector). In this case, no test signal must beapplied to the input terminals of the module.Generally, the HM8001 set must be turned on andin full operating condition, before applying any testsignal. If a failure of the measuring equipment isdetected, no further measurements should beperformed. Before switching off the unit orexchanging a module, the instrument must bedisconnected from the test circuit.

    polarization voltage (2 V DC) during capacitancemeasurement.

    Rs (pushbutton)Selection of the „series resistance“ mea-surement.This mode permits to determine the seriesresistance of inductor coils. The reading is in Ω

    Digital display (7-segment LEDs)3½-digit display of the measurement value. Theindication is made with the correct point positionaccording to the selected measuring range.Overflow indication by „1“ in the first position.The display field contains 4 LEDs for indicationof the Ω/kΩ/µS/mS dimensions in the individualmodes as well as 1 LED for indication of a

  • 15Sous réserve de modifications / Reservado el derecho de modificación

    and parallel conductance values of capacitors areavailable. Measurement of these values withthese additional functions permits to calculatequality and loss factor of the tested component.The corresponding formulas are specified in thechapeter entitled „Dissipation Factor and 0-factor“. After selecting the measurementfunction, the range selection knob (12) is used toadjust the corresponding measurement range.The appropriate dimension is indicated in thedisplay.

    Connection of the test object

    The components under test can be connected intwo different ways to the HM8018 unit. Two 4mmbanana jacks are available for quick and roughmeasurements. The test object is either pluggedin or fixed below the screw-type terminals. Underdifferent conditions, this fast procedure is notsufficiently precise (please referto the chapterentitled „Dissipation Factor and 0-factor“ for furt-her information). In case of measurementsrequiring higher accuracy, the HZ18 Kelvin probeoffered in the HAMEG accessory line should beused.

    Zero adjustment

    Normally the HM8018 unit is zero-adjusted.However. the display may indicate some digitsdue to aging or varying environment temperatures,even when no test object is con nected. Th is display e rror ca n be el i m i nated with the „Dis-play Zero“ trimmer in all measurement ranges.When using the Kelvin input and the HZ 18 testlead, the lower measurement ranges can beadapted to the used cable with the „ProbeCompensation“ trimmer. This has no influenceupon the adjustement perfor med with the „Dis-play Zero“ trimmer.

    Measuring accuracy

    The HM8018 unit offers a basic of 0.5% ofreading. To make full use of this measuringaccuracy, the components under test should bevery carefully connected. Basically, care has tobe taken of good contact making and theconnecting wires between the terminals and thecomponent to be measured should be as shortas possible. To increase measuring accuracy andreliability of the test resu Its, the HM8018 unithas three different test frequencies. These areautomatically switched over via the range selectorfor better practical handling. The test frequenciesare 160Hz in the highest measuring ranges,1600Hz in the 20nF/20mH and 200nF/200mHranges and 16kHz in the lowest range. In case oflosses in the test leads due to comparably hightest currents - which occur especially in case oflow inductance and high capacitance - the HZ18Kelvin cable is recommendable. Its influence upon

    or kΩ according to the selected measurementrange. It is possible to perform measurementsbetween 10 mΩ and 200 kΩ.

    Kelvin Input (5-pin diode jack)Input for connection of the HZ18 four-wire testcable.

    L(pushbutton)Selection of the „inductance measurement“modeThis mode permits to measure inductance valuesbetween 0,1µH and 200H. The reading is in CIH/mH/H according to the range selected with (12).

    Probe Compensation (R trimmer)Trimmer to be adjusted with a screwdriver forcompensation of the cable capacitance whenusing the HZ18 cable.

    / Low/High(4mm banana jacks)Terminals for connection of the test object. Thisinput is not influenced by the setting of (5).

    C (pushbutton)Selection of the „Capacitance measurement“mode This mode permits to measure capacitancevalues between 0.1pF and 200µF. The reading isin pF, nF or µF according to the range selectedwith (12).

    G (pushbutton)Selection of the „Parallel conductance“ modeThis mode permits to measure the parallel con-ductance of capacitors. The reading is in µS ormS according to the range selected with (12). Itis possible to perform measurements between0.1µS and 200mS.

    Display Zero (R trimmer)Trimmer to be adjusted with a screwdriver forzero correction of the display.

    2V DC (pushbutton)Connection of a 2V DC voltage to the connectingterminals 6/8. This procedure is recommendedfor measurement of poled capacitors to avoidpole reversal of the capacitor by the AC testvoltage. The activation of this mode is displayedby the „DC“ LED.

    Range (knob)7-position range selection knob for selection ofthe different measurement ranges (±15digit).

    Selection of the test function

    The desired test function is selected via thefunction selection buttons (2)/(4)/(7) and (9). Thedimensions allocated to the corresponding testfunctions are indicated in the display. Beside Land C measurement, functions for determinationof the senes resistance values of inductor coils

  • Änderungen vorbehalten / Subject to change without notice16

    the accuracy of L and C measurements is not veryimportant. However, when series and parallelcomponents are determined, test errors of morethan 100% may occur without the HZ18 cable.Furthermore the Kelvin probe permits to connectcomponents which are difficult to access.

    DC bias

    The test voltage of the HM8018 unit is sinusoidalwith frequencies between 160Hz and 16kHz. Theamplitude is about 1Vss. When capacitors are co-nnected without biasing, they are negatively poledat every second halfwave. This may lead to irre-versible damage, particularly when tantalumcapacitors are used. For this reason a 2V DCvoltage can be applied to the test object. This willprevent any negative polarization. However,correct polarity should be observed. whenconnecting the capacitor. The positive pole of theDC voltage is applied to the red banana socket.

    Dissipation factor and Q-factor

    Any passive electronic part is subject to losseswhen operated. In case of capacitors, the lossesdepend on the type of dielectric material, capa-citance temperature and operating frequency.In the equivalent circuit diagram, the losses areshown as a first approximation by an equivalentshunt resistor of the capacitor. This resistancecan be determined as a parallel conductancewith the HM8018 unit by using the „G“ testfunction. Beside the dissipation of the corematerial used, the quality of an inductance coilis essentially dependent on the ohmic resistanceof the winding. In the equivalent circuit diagram,these losses are characterized by a resistor con-nected in series with the induction coil. Its resis-tance is determined with the HM8018 by usingthe „Rs“ test mode. When measuring Rs or G.it is possible to use a smaller measuring range.However, the measuring value of imaginary partsmay not be exceeded by a factor of 2.5 (e.g:determination of Rs or G is allowed in the 2000pFrange for capacitors up to 5nF).

    The formlulas required to evaluate quality and lossfactor are as follows:

    tan δ = G/ω · Cx Q = I/tan δtan δ = Rs/ω · L Q = I/tan δ

    where:

    D = tan δ = dissipation factor(no dimension)Q = loss factor(no dimension)G = parallel conductance in S(1 S = 1/Ω)Rs = series resistance in ΩC. L = measured value in F or Hω= 2 x π x f i n rad/sec (f =test frequency)

    The test principle of the HM8018 module permitsto determine the equivalent components up tophase angles 45" (tan δ ≤ 1)with a deviation of

  • 17Sous réserve de modifications / Reservado el derecho de modificación

    misaligned aligned

    6. Adjust offset (Vin):Disconnect all cables from the instrument. SetLC-Meter to range 200nF. „G“. Connect DMM(VDC) to TP7. Adjust VR110(10) to 0 ±1mV.

    7. Range selection und gain:Connect resistance 1 kHz to the banana jacks.Set LC-Meter to 200mH. Repeat the followingsteps several times.

    a.) Set range to „Rs“. Adjust the display ofLC-Meter to 1000 ± 1Digit by means ofVR105(5).

    b.) Set range to „G “. Adjust the display of LC-Meter to 1000 ± 1Digit by means ofVR401(21).

    8. Adjustment of input capacitance:Connect capacitor 470pF to banana jacks. SetLC-Meter to 200pF, „G“.To adjust the input

    capacitance, it is necessary to close themodule housing (a. and b.).

    a.) Connect oscilloscope (AC-coupling) to TP5,with modul cover closed. Pass the cablethrough holes in the module cover. Reduceamplitude to minimum by means of VR107(7).

    b.) Connect oscilloscope to TP4 (same way asa). Remove capacitor 470pF. Reduceamplitude to minimum by means of VR111(11).

    9. Range selection „C“, „L“:Remove all cables from HM8018.Set LC-Meter to 200pF, „C“.Adjust „Display Zero“ (front panel) to 0 ±3 digiton the display of HM8018.

    a.) Connect Kelvin probe HZ18 to Kelvin input(5-pin diode jack) and reduce the readingto 0 ± 3 digit via „Probe comp.“ on frontpanel.

    b.) Disconnect HZ18 and connect a knowncapacitor between 10nF and 16nF to thebananajacks. Set LC-Meter range to 20nF,„C“. Adjust VR104 (4) for same readingas value of the capacitor.

  • Änderungen vorbehalten / Subject to change without notice18

    L-C Mètre HM8018� 24 gammes de mesure� résolution max. 0,1pF - 0,1µH - 0,01ΩΩΩΩΩ - 0,01µS� 3 fréquences de mesure

    (160Hz, 1,6kHz, 16kHz)� mesure en 4 points� précision de base 0,5%� polarisation interne pour condensateurs

    éléctrochimiques� mesure de composantes série et parallèle

    Les valeurs sans indication de tolérance sont données à titre indicatif et correspondent aux caract´ristiquesd'un appareil moyen.

    Caractéristiques techniques(température de référence: 23°C ± 1°C)

    Modes de fonctionnement:

    Mesure CMesure LInductance série L, capacité parallèle CRésistance série R, conductance parallèle G

    Gammes:

    L: 200µH-200H en 7 décadesR: 20Ω-200kΩ en 5 décadesC: 200pF-200µF en 7 décadesG: 20µS-200mS en 5 décades

    Résolution: 0,1 pF0,1 µH0,01 Ω0,01 µS

    Fréquences de mesure: (tension de mesuresinusoïdale) ~ 160Hz, 1,6kHz, 16kHz(ω = 103, 104, 105 s−1)

    Tension de mesure: 1Vcc max.

    Courant de mesure: 36mA max. (eff.)

    Puissance dissipée dans l'élément mesuré:max. 3,2mW

    Précision: 0,5% VM1)±(3 unités compt.+1pF/1µH/10mΩ/0,01µS)erreur ≤1% lors de la séparation partiesréelle et imaginaire pour tg φ ≥1

    Affichage:

    3½chiffres par DEL à 7 segmentsCadence de mesure: 2 mesures par secondeMode de mesure: mesure 2 ou 4 points

    Divers:

    Entrées protégées contre les courts-circuitset les surtensions jusqu'à 100VTension de polarisation pour mesure C: 2VAjustage du zéro de l'affichageCompensation de la capacité de sonde (HZ18)

    Alimentation (à partir du HM8001-2):+5V / 200mA−13V / 130mA+13V / 130mA(∑ = 4,5W)

    Conditions de fonctionnement: +10°C à +40°Chumidité relative max.: 80%

    Dimensions (sans carte connecteur):L 135, H 68, P 228mmMasse: env. 0,65kg.

    1) VM = de la valeur mesurée

    Le LC-Mètre HM8018 possède descaractéristiques rarement rencontrées sur desappareils de ce prix. Les valeurs mesuréesseront affichées sur 3½chiffres avec uneprecision de base de 0,5%. Grâce à ses troisfréquences de mesure − commutées auto-matiquement lors de changement de gamme− l'appareil fonctionne toujours à une fréquenceadaptée à la mesure. En plus des mesures deL et C, le HM8018 peut également déterminerles composantes série et parallèle deséléments inductifs et des condensateurs,fournissant ainsi la possibilité d'évaluer

    simplement le facteur de qualité ou les pertesdes composants mesurés. Un principe demesure original permet la séparation desparties réelle et imaginaire jusqu'à un angle dephase de 45° avec une précision ≤1%. Lahaute résolution de 10mΩ Ω Ω Ω Ω et 0,01µS assuredes résultats de tests précis et fiables.Grâce à sa précision et sa facilité de mise enoeuvre, le HM8018 est destiné à être utilisédans tous les domaines de l'électronique dede l'électrotechnique, y compris les contrôlesd'entrée et de qualité et les mesures enlaboratoire.

  • 19Sous réserve de modifications / Reservado el derecho de modificación

    GeneralitésEn principe les modules ne sont normalementutilisables qu'en liaison avec l'appareil de baseHM8001. Pour l'incorporation dans d'autressystèmes il est à veiller que ce module ne soitmis en oevre qu'avec les tensions d'alimentationspécifiées dans les caractériques techniques.

    SécuritéCet appareil est construit et testé suivant lesdispositions de la norme de sécurité VDE 0411Partie 1 concernant les appareils électriquesde mesure, de commande, de régulation et delaboratoire. Cet appareil a quitté l'usine dans unétat entièrement conforme à cette norme. De cefait, il est également conforme aux dispositionsde la norme européenne EN 61010-1 et de la nor-me internationale CEI 1010-1.Afin de conserver cet état et de garantir uneutilisation sans danger l'utilisateur doit observerles indications et les remarques de précautioncontenues dans ces instructions d'emploi.Le coffret, le châssis et la masse des bornesde signaux à l'arriere sont reliés au fil de gardedu secteur. L'appareil ne doit être branché qu'àdes prises réglementaires avec terre. Lasuppression du fil de garde n'est pas admise.Lorsqu'il est à supposer qu'un fonctionnementsans danger n'est plus possible, l'appareil devraêtre débranché et protégé contre une mise enservice non intentionnelle. Cette supposition estjustifiée:• lorsque lappareil a des dommages visibles,• lorsque lappareil contient des elements

    non fixes,• lorsque lappareil ne fonctionne plus,• apres un stockage prolongé dans des

    conditions défavorables (par ex. à l'exterieurou dans des locaux humides).

    A l'ouverture ou à la fermeture du coffret l'appareildoit être séparé de toute source de tension.Lorsqu'après cela une mesure ou une calibrationsont inévitables sur l'appareil ouvert sous tension,ceci ne doit être effectué que par un spécialistefamilarisé avec les dangers qui y sont liès.

    Symboles portés sur l'équipement

    ATTENTION - Consulter la notice.

    Danger - Haute tension

    Connexion de masse de sécurité (terre)

    GarantieChaque appareil subit avant sortie de productionun test qualité par un vieillissement d'une duréede 10 heures. Ainsi en fonctionnementintermittent presque toute panne prématurée sedéclarera. Il est néanmoins possible qu'uncomposant ne tombe en panne qu'après unedurée de fonctionnement assez longue. C'est

    pourquoi tous les appareils bénéficient d'unegarantie de fonctionnement de 2 ans. Sousréserve toutefois qu'aucune modification n'ait étéapportée a l'appareil. Il est recommandé deconserver soigneusement l'emballage d'originepour d'éventuelles expéditions ultérieures. Lagarantie ne couvre pas les dommages résultantdu transport. Lors d'un retour, apposer une feuillesur le coffret de l'appareil décrivant en styletélégraphique le défaut observé. Si celle-cicomporte également le nom et le numéro detéléphone de l'expéditeur cela facilitera undépannage rapide.

    Conditions de fonctionnementLa gamme de température ambiante admissibledurant le fonctionnement s'étend de +10°C a+40°C. Pendant le stockage ou le transport latempérature peut se situer entre -40°C et +70°C.Si pendant le transport ou le stockage il s'estformé de l'eau de condensation l'appareil doit subirun temps d'acclimatation d'env. 2 heures avantmise en route. L'appareil est destiné à uneutilisation dans des locaux propres et secs. Il nedoit pas être utilisé dans un air à teneurparticulièrement élevé en poussière et humidité,en danger d'explosion ainsi qu'en influencechimique agressive.La position de fonctionnement peut être quel-conque. Une circulation d'air suffisante (refroidis-sement par convection) est cependant à garantir.En fonctionnement continu il y a donc lieu depréférer une position horizontale ou inclinée(pattes rabattues). Les trous d'aération ne doiventpas être recouverts!

    EntretienDiverses propriétés importantes du moduledoivent à certains intervalles être revérifiées avecprécision. En enlevant les deux vis du capot arrièrede l'appareil de base HM8001 le coffret peut êtreretiré vers l'arriere. Au préalable le cordon secteuret toutes les liaisons par câbles BNC sont à retirerde l'appareil. Lors de la fermeture ultérieure del'appareil il est à veiller que sur tous les côtes lecoffret est glissé correctement sous le bord de laface avant et arrière. En retirant les deux vis àl'arrière du module les deux couvercles de châssispeuvent être enlevés. Lors de la fermetureultérieure il est à veiller que les languettes soientpositionnées correctement dans les encoches duchâssis avant.

    Mise en service du moduleEn supposant que les instructions du moded'emploi de l'appareil de base HM8001 aient étésuivies - notamment en ce qui concerne le respectde la tension secteur appropriée - la mise enservice du module se limite pratiquement à sonintroduction, laquelle peut se faire aussi bien dansl'ouverture droite que gauche de l'appareil debase. L'appareil de base doit être débranché avantde procéder à l'introduction ou à un changement

  • Änderungen vorbehalten / Subject to change without notice20

    de module. La touche rouge POWER placee aucentre du cadre avant du HM8001 est alors sortieet un petit cercle (o) devient visible sur le bordsupérieur étroit de la touche. Si les bornes BNCplacées à l'arriere du HM8001 ne sont pas utili-sées, il est recommandé, pour des raisons desécurité de débrancher les câbles BNC éventuel-lement raccordés à cellesci. Afin d'obtenir unraccordement fiable avec les tensions d'utilisa-tion les modules doivent être introduits jusqu'enbutée. Si tel n'est pas le cas il n'y a aucuneliaison entre fil de garde et boîtier du module(fiche au-dessus du connecteur dans l'appareilde base) et aucun signal de mesure ne doit alors

    Affichage numérique (DEL 7 segments)Affichage sur 3½ chiffres de la valeur mesurée.Le point décimal est à sa place correcte. enaccord avec la gamme sélectionnée. Indicationde dépassement par un „1“ en posistiongauche. La zône d’affichage comporte 4 DELpour I’indication des dimensions Ω/kΩ/µS/mSainsi qu’une DEL pour signaler la présence dela tension de polarisation (2V) lors de mesuresde capacité.

    Rs(bouton poussoir)Sélection de la mesure de „résistance série“.Ce mode de mesure permet de déterminer larésistance série des inductances. La lectureest en Ω ou kΩ selon la gamme choisie. II estpossible de réaliser des mesures entre 10 mΩet 200 kΩ.

    Kelvin Input (connecteur 5 broches)Entrée de connexion du cable de mesure à 4points HZ18.

    L (bouton poussoir)Sélection du mode „mesure d’inductance“. Cemode permet la mesure d’inductances entre0.1µH et 200 H.La lecture est en µH/mH/H selon la gammechoisie par (12)·

    Probe Compensation(potentiomètre ajustable)

    Ajustage par tournevis de la compensation dela capacité du cable HZ 18.

    / Low/High (bornes banane 4mm)Bornes de raccordement du composant àtester. Cette entrée n’est pas affectée par leréglage (5).

    C (bouton poussoir)Sélection du mode „ mesure de capacité“. Cemode permet la mesure de capacités entre0,1pF et 200µF· La lecture est en pF ou µF selonla gamme choisie par (12).

    être appliqué aux bornes d'entreé du module.D'une façon générale le module doit être enmarche et en état de fonctionner avant applica-tion d'un signal de mesure. Si un defaut étaitdécelé sur l'appareil, aucune autre mesure nedoit être effectuée. Avant coupure du moduleou lors d'un changement le module doit toutd'abord être séparé du circuit de mesure. Lorsquela touche d'alimentation secteur est enfoncée, lemodule et l'appareil de base sont prêts afonctionner. Le raccordement entre le branche-ment de prise de terre du HM8001 et le fil degarde secteur doit être établi en priorité avanttoute autre connexion.

  • 21Sous réserve de modifications / Reservado el derecho de modificación

    G (bouton poussoir)Sélection du mode „conductance parallèle“. Cemode permet de mesurer la conductanceparallèle des condensateurs. La lecture est enCLS ou mS selon la gamme choisie par (12). IIest possible d’effectuer des mesures entre0,01 µS et 200 mS.

    Display Zero (potentiomètre ajustable)Ajustage par tournevis du zéro deI’affichage(±15 unités).

    2V DC (bouton poussoir)Application d’une tension de 2V aux bornes (6)/(8). Cette méthode est recommandée lors dela mesure de condensateurs polarisés afind’éviter I’inversion de polarité par la tension demesure alternative. La mise en ser vice de cemode est indiqué par la DEL „DC“.

    Range (bouton rotatif)Bouton de sélection à 7 positions pour le choixentre les différentes gammes de mesure.

    Connecteur BNC (face arrière HM 8001)Sortie de la tension alternative représentativede la valeur affichée.

    Choix de la fonction de mesure

    La fonction désirée est sélectionnée à I’aide despoussoirs (2)/(4)/(7) et (9). Les unitésattribuées aux différentes fonctions sontindiquées avec I’affichage. Deux modes sontdisponibles. à côté des mesures L et C. pourdéterminer la résistance série des élémentsinductifs et la conductance parallè le descondensateurs. La mesure de ces valeurs. grâceà ces fonctions addition nelles, permet de calculerles facteurs de qualité et de perte descomposants testés. Les formulescorrespondantes sont indiquées au chapitre„Facteurs de dissipatjon et de qualité“. Aprèsavoir choisi la fonction de mesure. le bouton desélection de gamme (12) est utilisé pour obtenirla gamme adaptée à la mesure. La dimensionappropriée est indiquée avec I’affichage.

    Connexion de I’objet à mesurer

    Les composants à tester peuvent-être reliés dedeux façons au HM8018. Deux bornes bananesde 4mm sont disponibles pour une mesure rapi-de. L’objet à tester est soit enfiché. soit vissésous les deux bornes à vis. Cette méthode rapi-de n’est cependant pas tou-jours suffisamentprécise (voir le chapitre „Facteurs de dissipationet de qualité“ pour plus de détails). Pour effectuerdes mesures de haute précision. il estrecommandé d’utiliser la sonde HZ18 proposéedans notre gamme d’accessoires.

    Réglage du zéro

    Le HM8018 est normalement ajusté à zéro.L’affichage peut cependant indiquer une variationde quelques chiffres par suite de vieilissementou de changements de température ambiante.même lorsque aucun composant n’est relié.Cette erreur d’affichage peut-être supprimée surtoutes les gammes le mesure à I’aide du réglage„Display Zero“. Lorsque I’entrée Kelvin et lecable HZ18 sont utilisés. les gammes de mesureles plus basses peuvent-être adaptées au cableà I’aide du réglage „Probe Compensation“. Celui-ci n’a aucune influence sur le réglage effectuépar I’ajustage „Display Zero“.

    Précision de mesure

    Le HM 8018 offre une précision de base de 0.5%de la lecture. Les composants à tester doiventêtre reliés avec précaution afin de bénéficier detoute la précision. En premier lieu. un bon contactdoit être assuré et les fils de connexion entre lesbornes et le composant à mesurer aussi courtsque possible. Afin d’améliorer la précision demesure et la validité du résultat. le HM 8018possède trois fréquences de mesure différentes.Celles-ci sont automatiquement sélectionnéespar le commutateur de gammes pour simplifierI’utilisation. Les fréquences de mesure sont160Hz sur les (3) gammes les plus hautes.1600Hz sur les gammes 2000pF/2000µH.

    20nF/20mH et 200nF/200mH et 16kHz sur lesgammes 200pF/200µH. II est recommandéd’utiliser la sonde Kelvin HZ 18 lorsque des pertesdans les fils de connexion peuvent apparaitre,particulièrement dans le cas de mesures defaibles inductances ou de fortes capacités.L’influence sur la précision des valeurs de L et Cest faible. mais, lors de la détermination descomposantes série et parallèle. des erreurs demesure supérieures à 100% peuvent avoir lieulorsque I’on n’utilise pas la sonde HZ18. La sondeKelvin permet en outre de mesurer descomposants difficiles à atteindre.

    Polarisation

    La tension de mesure du HM 8018 est une ondesinusoïdale d’une fréquence allant de 160Hz à16kHz, et d’amplitude 1Vcc. Lorsque descondensateurs sont reliés sans polarisation. latension à leurs bornes s’inverse à chaque demi-alternance. Ceci peut amener des détériorationsirréversibles. notament avec des condensateursau tantale. Afin d’éviter ce phénomène. unetension continue de 2V peut-être appliquée àI’objet à tester afin d’empêcher toutepolarisation négative. II faut toutefois respecterla polarité en branchant le condensateur. le pôlepositif de la tension continue étant appliqué surla bornerouge.

  • Änderungen vorbehalten / Subject to change without notice22

    Facteur de dissipationet facteur de qualité

    Tout composant électronique passif est sujet àdes pertes lorsqu’il est utilisé. Dans le cas descondensateurs, cellesci dépendent du type dediélectrique de la capacité de la tem pé ratu re etde la fréquence de travaiI.

    Dans le schéma équivalent les pertes sontreprésentées en première approximation par unerésistance équivalente aux bornes du conden-sateur. Cette résistance peut-être déterminéessous forme de conductance par le HM 8018, enutilisant la fonction „G“. Avant de mesurer lescomposantes réelles (Rs. G) il faut tout d’abords’assurer que les valeurs imaginaires (L. C) neprovoquent pas un dépassement de la gammesupérieur à 2.5 fois (par exemple, la mesure despertes sur la gamme 2nF n’est possible que pourdes condensateurs inférieurs à 5nF).

    Mis à part la dissipation dans le noyaumagnétique la qualité d’un élément inductifdépend principalement de la résistance ohmiquedu bobinage. Le schéma équivalent rend comptedes pertes par un résistance en série avecI’inductance. Sa valeur peut-être déterminée àI’aide de la fonction „Rs“.

    Les formules nécessairer à I’évaluation desfacteurs dequalité et de perte sont les suivantes:

    tan δ = G/ω · Cx Q = I/tan δtan δ = Rs/ω · L Q = I/tan δ

    avec:

    tan δ = Facteurde dissipation (sansdimension)Q = facteurdequalité (sansdimension)G = Conductance parallèle en S (S = 1/Ω)Rs = Résistanceserieen ΩCx, L = ValeursmesuréesenF. Hω = 2xπxf en rad/s(f=fréquence de mesure en Hz)

    Le principe de mesure du module HM8018permet la détermination des grandeurséquivalentes avec un écart

  • 23Sous réserve de modifications / Reservado el derecho de modificación

    Placer le pont de mesure LC sur 200nF,brancher une résistance de 100kΩ à I’entrée.Connecter I’oscil loscope au point TP7(couplage alternatif, 10mV/div., 0,1ms/div).Régler à I’aide de VR108, de façon à obtenirdes hauteurs d’amplitudes égales.

    6. Réglage (V) de I’offset du redresseur VinEntrées sans charge, Pont de mesure LCsur 200nF,„G“. Connecter le multimètre (VDC)à TP7 et régler la tension à I’aide de VR110(10) sur la valeur 0 ± 1mV.

    7. Etalonnage des gammes R et GBrancher une résistance de 1kΩ à I’entrée,régler le pont de mesure sur 200mH.Les deux réglages successifs suivantsdoivent être répetés plusieurs fois.

    a) Mettre I’appareil en mode I’RS“ et ajusterI’affichage avec VR105(5) sur 1000 ± 1 digit.

    b) Mettre I’appareil en mode „ G „ et ajusterI’affichage avec VR401 (21) sur 1000 ± 1digit.

    8. Compensation des capacités d’entréeparasitesPour ce réglage, i l est nécessaire deremonter le couvercle sur I’appareil pourassurer le blindage et de brancher un

    condensateurde 470pF à I’entrée. Placer lepont de mesure LC sur la gamme 200pF„G“.

    a) Connecter I’oscil loscope (couplagealternatif) au TP5, en faisant passer uncâble blindé par un trou du couvercle.Régler au minimum I’amplitude du signalavec VR107 (7).

    b) Enlever le condensateur 470pF etconnecter I’oscilloscope au TP4. A I’aidedu VR111 (11), régler I’amplitude auminimum.

    9. Etalonnage des gammes LCDans la gamme 200pF, „C“, regler I’affichagesur 0 ± 3 digits à I’aide du potentiomètre„Display Zéro“.

    a) Brancher le cordon de mesure Kelvin HZ18et ajuster I’affichage sur la valeur 0 ± 3digits à I’aide du potentiomètre „ProbeComp“.

    b) Enlever le cordon HZ 18, et connecter uncondensateur entre 10 et 16nF aux bornesd’entrée. Positionner le pont de mesure surla gamme 20nF „C“. Régler I’affichage à lavaleur correspondante de la capacité ± 1digità I’aide de VR104 (4).

  • Änderungen vorbehalten / Subject to change without notice24

    HM8018 Medidor L-C� 24 gamas de medida� Resolución máx.: 0,1pF - 0,1µH - 0,01ΩΩΩΩΩ - 0,01µS� 3 frecuencias de medida (160Hz, 1,6kHz, 16kHz)� Técnica de medida en 4 polos� Precisión básica 0,5%� Disponibilidad de tensión interna

    para condensadores electrolíticos� Medidas de los componentes serie o paralelos

    El HM 8018 es un medidor L-C de múltiplesposibilidades que ofrece algunas prestacionesexcepcionales a un precio muy asequible. Losvalores medidos se indican con una precisión del0,5% mediante un display de 3 1/2 dígitos. Elintervalo de medición es de dos medidas porsegundo. Gracias a sus tres frecuencias demedición internas que se conmutan auto-máticamente según la gama elegida, el instru-mento efectúa la medida con la frecuencia másapropiada para cada caso.Además de la medición de L y C el HM 8018puede medir también los componentes serie oparalelo de inductancias y capacidades, con locual permite determinar los factores de calidad

    o las pérdidas de estos componentes. Un métodoespecial de medida hace posible la separación dela componente real e imaginaria incluso conángulos de fase de hasta 45° con una exactitudde ≤ de 1%. La alta resolución de 10mΩ Ω Ω Ω Ω o 0,01µSmejora la evaluación práctica de los resultadosde medida.La gran exactitud y las múltiples funciones demedida de este aparato permiten su utilizaciónen prácticamente todos los ámbitos de laelectrónica y electrotécnica. Este medidor de LCse ha impuesto especialmente en laboratorios,servicios técnicos y centros de formación. Lospocos elementos de control permiten que lautilización del HM 8018 sea sencilla.

    Datos técnicos

    Temperatura de referencia: 23°C ±1°C)

    Modos de medida:

    Medición CMedición LInductividad en serie L, Capacidad en paralelo CResistencia en serie R, Valor de conductividad enparal. G

    Gamas de medida:

    L : 200µH-200H en 7 gamasRs: 20Ω-200kΩ en 5 gamasC : 200pF-200µF en 7 gamasG : 20µS-200mS en 5 gamasResolución máx.: 0,1pF

    0,1µH0,01Ω0,01µS

    Frecuencias de medida:(tensión de medida senoidal)~160Hz, 1,6kHz, 16kHz(ω = 103, 104,105 s−1)

    Tensión de medida: máx. 1Vpp

    Corriente de medida: máx. 36mA (ef.)

    Consumo: máx. 3,2mW

    Precisión de medida: ±0.5% v.m.1)+(3 Digit+0.5pF/0.5µH/10mΩ/0.01µS)]

    Error de medida en la separación del comp. realdel imaginario ≤1% con tanϕ ≥1

    Indicador:

    Display de 3½ dígitos de 7 segmentosIntervalo de medición: 2 por segundoTipo de medición: medición de 2 ó 4 puntos (conHZ18)

    Varios:

    Entradas protegidas al corto-circuito y resistentes asobretensiones de corta duración hasta 100V conuna recepción de potencia de 10mJ(=̂condensador 2µF, cargado con 100V).Tensión de polarización para mediciones de cond.electrolítico =2VCorrección del nivel cero para el displayCompensación para capacidad de cable de medidaSeñal de tensión alterna proporcional a la indicaciónen el borne BNC posterior (HM8001)

    Alimentación (del HM8001):+5V/200mA−13V/130mA+13V/130mA(∑ = 4,5W)

    Temperatura de trabajo: +10°C hasta +40°CHumedad relativa máxima: 80%Dimensiones (sin regleta de 22 contactos):An 135, Al 68, L 228mmPeso: aprox. 650g1) v.m. =̂ del valor medido

    Los valores sin indicación de tolerancia son valores orientativos para un aparato de serie.

  • 25Sous réserve de modifications / Reservado el derecho de modificación

    Información generalLos módulos HAMEG normalmente sólo debenutilizarse en combinación con el aparato baseHM8001. Para su incorporación a otros sistemashay que tener en cuenta que los módulos sólopueden ser alimentados con las tensiones quese especifican en los datos técnicos.Después de desembalar un aparato, compruebeante todo que no existan desperfectosmecánicos, ni piezas sueltas en su interior. En elcaso de que se observen daños de transporte,estos se deberán comunicar inmediatamenteal proveedor. En tal caso no ponga el aparato enfuncionamiento.

    SeguridadEste aparato se ha fabricado y se ha controladosegún las normativas de seguridad parainstrumentos de medida, control, regulacióny laboratorio VDE 0411 parte 1a y ha salido defábrica en estado de seguridad técnicaimpecable. También cumple las normas europeasEN 61010-1 ó la norma internacional IEC 1010-1. Como corresponde a las normas de la clasede protección I, todas las piezas de la caja y delchasis están conectadas al contacto de tierra(protector) de la red. (Para los módulos esto sóloes válido si se utilizan en combinación con elaparato base.) Tanto los módulos como el aparatobase deben utilizarse sólo con enchufes deseguridad correspondientes a las normas envigor.No está permitido inutilizar la conexión detierra dentro o fuera de la unidad.

    Cuando haya razones para suponer que ya no esposible trabajar con seguridad, hay que apagarel aparato y asegurar que no pueda ser puestoen funcionamiento involuntariamente. Talesrazones pueden darse si el aparato:• muestra daños visibles,• contiene piezas sueltas,• ya no funciona,• ha pasado un largo tiempo de almacena-

    miento en condiciones adversas (p.ej. al airelibre o en lugar húmedo).

    Antes de abrir o cerrar la caja del aparato,este debe desconectarse de toda fuente detensión.

    Si fuese imprescindible proceder a una medicióno calibración con el aparato abierto y bajo tensión,estas tareas solo deberán ser realizadas por untécnico experto en la materia y habituado a losposibles peligros que implican tales operaciones.

    Símbolos utilizados en el aparato

    Atención - véanse las indicaciones en el manual

    Atención - alta tensión

    Conexión a tierra

    GarantíaAntes de salir de fábrica, todos los aparatos sesometen a una prueba de calidad con un calen-tamiento de 24 horas. Manteniendo el aparatoen funcionamiento intermitente es posibledetectar casi cualquier anomalía. Sin embargo,puede suceder que algún componente se averíedespués de un tiempo de funcionamiento másprolongado. Por esta razón, todos los productosHAMEG gozan de una garantía de dos años,siempre que no se haya efectuado en ellos uncambio o una manipulación indebida. Para unposible envío del aparato por correo, tren o trans-portista, se aconseja conservar el embalaje ori-ginal. Los daños por transporte quedan exclui-dos de la garantía.

    En caso de reclamaciones conviene añadir alenvío del aparato una nota con una brevedescripción del defecto. Además facilitar yacelerar el proceso de reparación indicando elnombre, la dirección y el teléfono del remitente.En cualquier caso no dude en dirigirsedirectamente al servicio técnico de HAMEG enEspaña llamando a los números 93/4301597 y4301100.

    MantenimientoEs aconsejable controlar periódicamente algunasde las características más importantes de losinstrumentos de medida. Las comprobacionesnecesarias son fáciles de realizar con ayuda delplan de chequeo contenido en el presentemanual.Desenroscando los dos tornillos situados en elpanel posterior del aparato base HM8001, la cajapuede deslizarse hacia atrás. Antes es necesariodesconectar el cable de conexión a la red y todoslos cables BNC que puedan estar conectados alaparato.Al cerrar de nuevo la caja del aparato hay queprocurar que la envoltura de ésta encajecorrectamente entre el panel frontal y posterior.

    Desenroscando los dos tornillos situados en elpanel posterior del módulo, se pueden desmontar ambas tapas del chasis. Al cerrarlo

  • Änderungen vorbehalten / Subject to change without notice26

    de nuevo hay que procurar que las ranuras deguía encajen perfectamente en el chasis frontal.

    Condiciones de funcionamientoEl aparato debe funcionar a una temperaturaambiental entre +10°C y +40°C. Durante eltransporte o almacenaje la temperatura debemantenerse entre -40°C y +70°C. Si durante eltransporte o almacenaje se hubiese producidocondensación, habrá que aclimatar el aparato dur-ante 2 horas antes de ponerlo en funcionamiento.Estos instrumentos están destinados para serutilizados en espacios limpios y secos. Por eso,no es conveniente trabajar con ellos en lugarescon mucho polvo o humedad y nunca cuandoexista peligro de explosión. También se debeevitar que actúen sobre ellos sustancias químicasagresivas. Funciona en cualquier posición. Sinembargo, es necesario asegurar suficientecirculación de aire para la refrigeración. Por eso,en caso de uso prolongado, es preferible situarlosen posición horizontal o inclinada (estribos deapoyo). Los orificios de ventilación siempredeben permanecer despejados.

    Puesta en funcionamientode los módulosAntes de conectar el aparato base a la red esnecesario comprobar que la tensión de redajustada en el panel posterior del mismo coincidecon la tensión de red disponible.La conexión entreel conducto de protección del HM8001 y el

    contacto de tierra de la red debe establecerseantes que cualquier otra conexión (por eso, hayque conectar primero el enchufe de red delHM8001).Entonces la puesta en funcionamientode los módulos se reduce a la acción deintroducirlos en el aparato base. Pueden funcionarindistintamente en el hueco derecho o izquierdo.Alintroducir un módulo o efectuar un cambio demódulos, el aparato base deber estar apagado.La tecla roja «POWER (en el centro del marcofrontal del HM8001) resalta y en su plano superiorse aprecia un pequeño círculo (o). Si no se utilizanlos bornes BNC situados en la parte posterior delaparato, conviene por razones de seguridad,desconectar los cables BNC que puedan haberconectados. Para que los módulos funcionencorrectamente con todas las tensiones de ali-mentación, hay que introducirlo hasta el fondodel hueco. Hasta que no se halle en tal posición,no existe conexión de seguridad con la caja delmódulo (clavija situada encima de la regleta decontactos en el aparato base). En ese caso nodebe conectarse ninguna señal a los enchufes deentrada del módulo. Regla general de pro-cedimiento: Antes de acoplar la señal de medidael módulo debe estar conectado y dispuesto parael funcionamiento. Si se reconoce un tipo deavería en el aparato de medición no se debeproseguir midiendo. Antes de apagar el móduloo de proceder a un cambio de modulo, el móduloen primer lugar debe desconectarse del circuitode medida.

    Indicador digital(a LED de 7 segmentos)Display digital del valor medido de 3½ dígitos. Elvalor se presenta con posición correcta de lacoma. correspondiente al margen de medidaseleccionando. El overflow se indica mediante

    un „1“ en el primer dígito. El indicador ademásincluye 4 LED que indican QlkBI~SI mS para losdiferentes modos de funcionamiento. asi comoun LED que indica la existencia de tensión depolarización (2V DC) en el caso de medidas decapacidad.

  • 27Sous réserve de modifications / Reservado el derecho de modificación

    Rs (tecla)Selección de la función „resistencia en serie.“Este modo de funcionamiento permite deter-minar la resistencia en serie de inductancias.La indicación aparece en Ω ó kΩ según el mar-gen seleccionado. Se puede realizar medidasentre 10mΩ y 200kΩ.

    Kelvin Input (conector DIN de 5 contactos)Entrada para la conexión del cable de medida de4 hilos HZ18.

    L (tecla)Selección de la función „medición de indu-ctancias“. Este modo de funcionamiento per-mite medir inductancias de 0.1µH hasta 200H.La indicación aparece en µH/mH/H según elmargen seleccionado con (12).

    Probe Compensation (trimer)Trimer ajustable mediante destornillador paracompensar la capacidad del cable cuando seemplea el HZ18.

    / Low/High (conectores banana de 4mm)Pinzas de conexión para el componente demedida. En esta entrada no influye el ajuste de(5).

    C (tecla)Selección de la función „medición de capacidad“.Este modo de funcionamiento permite medircapacidades de 1pF hasta 200µF. La indicaciónaparece en pF, nF ó µF según el margen ajustadocon (12).

    G (tecla)Selec. de la función „valor de la conduct. enparalelo“.Este modo de funcionamiento permite medir elvalor de la conductividad en paralelo decapacidades. La indicación aparece en µS ó mSsegún el margen ajustado (12). Se puede realizarmedidas entre 0.01µS y 200mS.

    Display Zero (trimer R)Trimer ajustable mediante destornillador paracorregir la puesta a cero del indicador.

    2V DC (tecla)Conexión de una tensión continua de 2V a laspinzas de conexión (6)/(8). Esto es aconsejablepara la medición de condensadores polarizados.a fin de evitar una inversión de polaridad delcondensador debido a una corriente alterna demediación. El LED „DC“ incorporado en elindicador avisa la conexión de este modo defuncionamiento.

    Range (conmutador giratorio)Conmutador de 7 posiciones para seleccionar losdiferentes márgenes de medida.

    Selección de la función de medida

    La función de medida deseada se seleccionamediante las tecias (2)/(4)/(7) y (9). Lasmagnitudes correspondientes a las diversasfunciones de medida se indican en el display.Además de las funciones de medida L y C elHM8018 también oirece funciones para deter-minar las resistencias en serie de inductanciasy el valor de la conductividad en paralelo decapacidades. Midiendo los valores medianteestas funciones complementarias y aplicandolos cá lculos correspondientes se puededeterminar la calidad y el factor de pérdida delos componentes a medir. Las fórmulas decálculo necesarias se indican en el capítulo„Calidad y factor de pérdida“. Después de selec-cionar la función de medida se ajusta el corres-pondiente margen de medida con el conmu-tador de márgenes (12). La magnitud válida encada caso se indica en el display.

    Conexión del objeto de medida

    El HM8018 ofrece dos posibilidades para conectarlos componentes a medii. Para mediciones rápi-das y aproximativas dispone de dos conectoresbanana. El objeto de medida se conecta al borneo bien se sujeta mediante una pinza. Este pro-cedimiento rápido no siempre resulta sufi-cientemente exacto (consultar indicaciones alrespecto en el capítulo „Calidad y factor depérdida“. Para mediciones más exactas hayque utilizar la entrada para medidas con 4 hilospara lo cual se empleará la sonda Kelvin HZ18de la gama de accesorios HAMEG.

    Calibración cero

    Normalmente el HM8018 suele estar calibrado.Pero por causas de envejecimiento o fluctua-ciones de la temperatura ambiental puede queel display indique varios dígitos sin que hayaconectado un objeto de medida. Este error delindicador se puede corregir para todos losmárgenes demedida mediante el trimer „Display-Zero“. Utilizando la entrada Kelvin y el cable demedida HZ18, los márgenes de medida inferioresse pueden ajustar al cable empleado medianteel trimer „Probe Compensation“. Este ajuste noinfluye en la calibración con el trimer „DisplayZero“.

    Exactitud de las medidas

    El HM 8018 ofrece una precisión básica del 0.5%del valor medido (1% en el margen de medidamás bajo). A fin de aprovechar al máximo estaprecisión hay que prestar especial atención a una

  • Änderungen vorbehalten / Subject to change without notice28

    conexión optima del objeto de medida.Fundamentalmente hay que observar que seestablezca un buen contacto y que los cables deconexión entre las pinzas y el componente amedir sean lo más cortos posible. Para que laprecisión y fiabilidad de los resultados de medidasean aun mayores. el HM 8018 dispone de tresfrecuencias de medida diferentes. La frecuenciaadecuada en cada caso se selecciona automáti-camente con el conmutador de márgenes. Lafrecuencia de medida es de 1600Hz en losmárgenes de 20nF/20mH y 200nF/200 mH. yde 16kHz en los dos márgenes inferiores.

    En todos los casos en los que por causa decorrientes de medidâ relativamente altas seproducen pérdidas en los circuitos de medida -esto ocurre sobretodo con inductanoias bajas ycapacidades altas - se aconseja utilizar el cableKelvin HZ18. Esto no afecta apenas la exactitudde las medidas Ly C. Pero en la medida decomponentes en serie y paralelo puedenproducirse errores de hasta un 100% si no seutiliza el HZ18. Además la sonda Kelvin ofrece laposibilidad de conectar componentos de dificilacceso.

    Polarizadón DC

    La tensión de medida del HM8018 es de ondasenoidal con frecuencias entre 160Hz y 16kHz.La amplitud es de aprox. 1Vpp. Si se conectancondensadores sin polarización éstos seconvierten a polaridad negativa con cada segundamedia onda. Esto puede producir danos irrever-sibles. especialmente en condensadores Tantal.Por esta razón se ha previsto la posibilidad deaplicar al objeto de medida una tensión continuade 2VDC. De esta forma se evita una polarizaciónnegativa. Sin embargo. hay que observar que lapolarización sea correcta al conectar elcondensador. El polo positivo de la tensióncontinua debe conectarse al conector bananarojo.

    Calidad y factor de pérdida

    Cualquier componente electrónico pasivo tienepérdidas en funcionamiento. En los conden-sadores la pérdida depende del tipo de dieléc-trico. de la capacidad. de la temperatura y de lafrecuencia de funcionamiento. En una primeraaproximación. en el esquema alternativo deconexionado las pérdidas están representadaspor una resistencia de pérdida en paralelo alcondensador. Esta resistencia puede medirsecon el HM8018 como valor de la conductividaden paralelo mediante la función de medida „G“.La calidad de una bobina además de las pérdidasdebidas al material del núcleo empleado dependeesencialmente de la resistencia ohmica del bobi-

    nado. En el esquema alternativo de conexio-nado. estas pérdidas se caracterizan por unaresistencia en serie con la inductancia. Estaresistencia se mide con el HM8018 en la funciónde medida „Rs“. Las fórmulas necesarias paracalcular la calidad y el factor de pérdida son lassiguientes:

    tan δ = G/ω · Cx Q = I/tan δtan δ = Rs/ω · L Q = I/tan δ

    Siendo:tan δ = Factordepérdida; sinindicaciónen

    eldisplayG = Valorde laconductividad en paralelo;

    en µS ó mSRs = Resistenciaenserie; en Ω ó kΩCx, L = Valoresdemedida registradosω = 2xπ xf (f=frecuencia de medida)

    El principio de medida del HM8018 permite ladeterminaión de los componentes alternativoshasta un ángulo de fase de 45° (tan δ ≤ 1) con unerror de medida

  • 29Sous réserve de modifications / Reservado el derecho de modificación

    1. Comprobación de la frecuenciadel osciladorConectar el frecuencímetro (medida deperiodos) en el punto de medida „synchro“.Ajustar el medidor de LC en el margen 2µF yG. la duración de los periodos debe de estaren los márgenes de 6280 ±25µs (ajustablecon R111).

    2. Ajuste de las frecuencias de medidaAjustar el medidor de LC en los siguientesmárgenes y la duración de periodo con lostrimers correspondientes:2µF VR103 (3) 6283 ± 1µF200nF VR102(2) 628,3 ± 0,1µF200pF VR101 (1) 62,83 ± 0,01µF

    3. Ajuste del Offset (PD)Conectar el osciloscopio al punto de medidaTP5 (Acoplamiento AC, sensibilidad máxima).Conmutar el márgen del medidor de LC a200nF, G .Ajustar por medio de VR106 (6) laamplitud mínima:

    4. Ajuste de offset (Uref)Conmutar el medidor de LC al margen200mH. Conectar el multímetro (VDC) en TP6y ajustar la tensión con VR109 (9) a 0 ± 1mV.

    5. Ajuste de simetríaConmutar medidor LC a 200nF, margen G,conectar resistencia de 100kΩ a los bornesde entrada. Con ecta r osci loscopio (Acop lam i ento AC, 10mV/D iv.. 0,1ms./Div.) con TP7.Ajustar la misma altura de amplitud conVR108 (8).

    desajustado adjustado

    6. Ajuste de Offset (Vin)Bornes de entrada sin conexionar, medidorde LC en margen 200nF, G.

    Conectar multímetro (VDC) con TP7 y ajustartensión con VR110(10)a 0 ± 1mV.

    7. Ajuste de margen y de amplificaciónConectara los bornes de entrada unaresistencia de Ikn. Posicionar el medidor deLC en 200mH. Los dos pasos siguientes hayque repetirlos varias veces:

    a.) Poner en marcha el margen Rs y ajustar eldiplay con VR105 (5) en 1000 ±1 dígito.

    b.) Poner en marcha el margen G y ajustar edisplay con VR401 (21) en 1000 ±1 dígito.

    8. Ajuste de las capacidades de entradaPara poder realizar este ajuste se debe demontar, por razones de blindaje, la tapasuperior del módulo. Conectar un con-densador de 470pF a los bornes de entrada.Conmutar el medidor de LC en el margen de200pF, G.

    a.) Conectar el osciloscopio (acoplamiento AC)con un cable blindado a través de los orificiosde la tapa superior del módulo a TP5. Laamplitud de señal se debe ajustar al mínimocon VR107 (7).

    b.) Desconectar el condensador de 470pF yconectar el osciloscopio en TP4. Reducir laamplitud al mínimo con VR111 (11).

    9. Ajuste del margen C, LAjustar con el potenciómetro „Display Zero“en el margen de 200pF, C el display a 0 ± 3digitos.

    a.) Conectar la sonda de Kelvin HZ18 y ajustar eldisplay con el potenciómetro „ probe comp.“en 0 ± 3 dígitos.

    b.) Desconectar la HZ 18 y conectar a los bornesde banana un condensador 10..16nF.Posicionar el medidor de LC en el margen20nF, C.

    Aj usta r con el VR1 04 (4) el display aI valorde capacidad correspondiente del conden-sador ±1 dígito.

  • Änderungen vorbehalten / Subject to change without notice30

    Mainboard HM8018

  • Oscilloscopes

    Multimeters

    Counters

    Frequency Synthesizers

    Generators

    R- and LC-Meters

    Spectrum Analyzers

    Power Supplies

    Curve Tracers

    Time Standards

    Printed in Germany

    HongkongHAMEG LTDFlat B, 7/F,Wing Hing Ind. Bldg.,499 Castle Peak Road,Lai Chi Kok, KowloonPhone (852) 2 793 0218Telefax (852) 2 763 5236E-mail: [email protected]

    United States of AmericaHAMEG, Inc.266 East Meadow AvenueEAST MEADOW, NY 11554Phone (516) 794 4080Toll-free (800) 247 1241Telefax (516) 794 1855E-mail: [email protected]

    Great BritainHAMEG LTD74-78 Collingdon StreetLUTON Bedfordshire LU1 1RXPhone (01582) 413174Telefax (01582) 456416E-mail: [email protected]

    SpainHAMEG S.L.Villarroel 172-17408036 BARCELONATeléf. (93)4301597Telefax (93)321220E-mail: [email protected]

    FranceHAMEG S.a.r.l5-9, av. de la République94800-VILLEJUIFTél. (1) 4677 8151Telefax (1) 4726 3544E-mail: [email protected]

    GermanyHAMEG ServiceKelsterbacher Str. 15-1960528 FRANKFURT am MainTel. (069) 67805 - 24 -15Telefax (069) 67805 - 31E-mail: [email protected]

    HAMEG GmbHIndustriestraße 663533 MainhausenTel. (06182) 8909 - 0Telefax (06182) 8909 - 30E-mail: [email protected]

    Instruments

    ®

    44

    - 80

    18

    - 00

    40