Hitachi C 6U2

42
C 6U2 C 6BU2 C 7U2 C 7BU2 Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets användning. Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen tages i brug. Les grundig og forstå anvisningene før bruk. Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä. Read through carefully and understand these instructions before use. Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Handling Instructions Cirkelsåg Rundsav Sirkelsag Pyörösaha Circular Saw C 7U2

description

Manual

Transcript of Hitachi C 6U2

Page 1: Hitachi C 6U2

C 6U2 • C 6BU2 • C 7U2 • C 7BU2

Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets användning.Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen tages i brug.Les grundig og forstå anvisningene før bruk.Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä.Read through carefully and understand these instructions before use.

BruksanvisningBrugsanvisningBruksanvisningKäyttöohjeetHandling Instructions

CirkelsågRundsavSirkelsagPyörösahaCircular Saw

C 7U2

Page 2: Hitachi C 6U2

1

1

3(A)

4(A)

2

3(B)

4(B)

65

21

43

Max. 3mmMas. 3mm

Max. 3mmMas. 3mm

C 6U2 and C 6BU2

7

8

7

8

Max. 3mmMas. 3mm

Max. 3mmMas. 3mm

C 7U2 and C 7BU2

2

9

2

;

; AB

4

D

C

B

E

F

5

6

2

Page 3: Hitachi C 6U2

2

7(A)

10

7(B)

9

11

12

8

13

D

BC

E

BC

H 8 G8

I4

J K

*

M

L

C6U2 C6UB2C7U2 C7UB2

M 43 56

6 mm

17 mm

N O2

PR

Q

S

Page 4: Hitachi C 6U2

3

Svenska Dansk NorskTimmer Emne Arbeidsstykke av treBottenplatta Base GrunnflateArbetsbänk Arbejdsbænk ArbeidsbenkSågblad Savblad SagbladHandtag Håndtag HåndtakGripknopp Håndtagsknop KnappSpaltkniv Spaltekniv SpalteknivSexkantbult Sekskantet akselbolt Umbraco-boltVingmutter Vingemøtrik VingemutterVingbult Vingebolt VingeboltStyrning (Anslag) Anslag FørerMarkeringslinje Markeringslinie AvmerkingslinjeBladstyrning Styrestykke StyrestykkeFrämre skala när sågbladet inte lutas Skala foran når ikke vinkelindstillet Frontskala uten helningFrämre skala vid 45 graders lutning Skala foran ved indstilling til 45˚ Frontskala ved 45˚ helningSkruv M4 M4-skrue M4 SkrueLåsspak Låsegreb SperrespakSexkantnyckel Sekskantet nøgle Umbraco-nøkkelMellanlägg (B) Mellemlægsskive (B) Underlagsskive (B)Mellanlägg (A) Mellemlægsskive (A) Underlagsskive (A)Sågspindel Spindel SpindelAvnötningsgräns Slidgrænse SlitasjegrenseNr. av kolborste Kul Nr. Kullbørstens nr.Vinkelhake Vindel VinkelSpårskruv som ställskruv Stilleskrue Stoppeskrue med sporSågspånssanlarsats Støroppsamlingsett StøvsugersætM5-skruvM5-skruv M5 skrue M5-skrueM4-skruv M4 skrue M4-skrueSpak (kort typ) Udløser (kort type) Spak (kort type)

1

2

3

4

5

6

7

8

9

0

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

Q

R

S

Page 5: Hitachi C 6U2

4

Suomi EnglishPuutavara LumberJalusta BaseTyöpöytä WorkbenchSahanterä Saw bladeKädensija HandleVipu KnobSuojakiila Riving knifeKuusiopultti Hexagonal-socket boltSiipimutteri Wing-nutSiipipultti Wing-boltOhjain GuidePoistomerkkilinja Premarked lineOpaskappale Guide pieceEtuasteikko ei kallistettuna Front scale when not inclinedEtuasteikko 45 kulmassa Front scale at 45˚ inclinedM4 ruuvi M4 screwLukkovipu Lock leverKuusiokulma-avain Hex. bar wrenchVälilevy (B) Washer (B)Välilevy (A) Washer (A)Kara SpindleKulutusraja Wear limitHiiliharjan numero No. of carbon brushSuorakulma SquareSäätöruuvi Slotted set screwPölynkerääjä Dust collectorM5-ruuvi M5 screwM4-ruuvi M4 screwVipu (lyhyt) Lever (short type)

1

2

3

4

5

6

7

8

9

0

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

Q

R

S

Page 6: Hitachi C 6U2

5

SymbolerNedan visas desymboler som användsför maskinen. Se till attdu förstår vad debetyder innan verktygetanvänds.

SymbolerDet følgende visersymboler, som anvendes formaskinen. Vær sikker på, atdu forstår deres betydning,inden du begynder at brugemaskinen.

SymbolerFølgende symbolerbrukes for maskinen.Sørg for å forståbetydningen av dissesymbolene førmaskinen tas i bruk.

Läs bruksanvisningen

Bär skyddsglasögon

Læs brugsanvisningen Les instruksjonshåndboken.

Brug sikkerhedsbriller Bruk vernebriller

Gäller endast EU-länderElektriska verktyg får intekastas i hushållssoporna!Enligt direktivet 2002/96/EGsom avser äldre elektriskoch elektronisk utrustningoch dess tillämpning enligtnationell lagstiftning skauttjänta elektriska verktygsorteras separat och lämnastill miljövänlig återvinning.

Kun for EU-landeElværktøj må ikkebortskaffes som almindeligtaffald!I henhold til det europæiskedirektiv 2002/96/EF ombortskaffelse af elektriske ogelektroniske produkter oggældende nationallovgivning skal brugtelværktøj indsamles separatog bortskaffes på en måde,der skåner miljøet mestmuligt.

Kun for EU-landKast aldri elektroverktøy ihusholdningsavfallet!I henhold til EU-direktiv2002/96/EF om kasserteelektriske og elektroniskeprodukter og direktivetsiverksetting i nasjonal rett,må elektroverktøy som ikkelenger skal brukes, samlesseparat og returneres til etmiljøvennliggjenvinningsanlegg.

Bär skyddsglasögon Brug sikkerhedsbriller Bruk vernebriller

SymbolitSeuraavassa on näytettykoneessa käytetytsymbolit. Varmista, ettäymmärrät niidenmerkityksen ennen kuinaloitat koneen käytön.

SymbolsThe following showsymbols used for themachine. Be sure thatyou understand theirmeaning before use.

Lue käyttöohje.

Käytä turvalaseja.

Read instruction manual

Wear safety glasses

Käytä kuulosuojaa. Wear hearing protection

Koskee vain EU-maitaÄlä hävitä sähkötyökaluatavallisen kotitalousjätteenmukana!Vanhoja sähkö- jaelektroniikkalaitteitakoskevan EU-direktiivin2002/96/ETY ja senmaakohtaisten sovellustenmukaisesti käytetytsähkötyökalut ontoimitettava ongelmajätteenkeräyspisteeseen jaohjattavaympäristöystävälliseenkierrätykseen.

Only for EU countriesDo not dispose of electrictools together withhousehold waste material!In observance of EuropeanDirective 2002/96/EC onwaste electrical andelectronic equipment and itsimplementation inaccordance with nationallaw, electric tools that havereached the end of their lifemust be collectedseparately and returned toan environmentallycompatible recyclingfacility.

Page 7: Hitachi C 6U2

Svenska

6

ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRORDNINGAR

VARNING!Läs alla instruktionerUnderlåtenhet att följa samtliga instruktioner nedan kanresultera i elstötar, brand och/eller allvarliga skador.Uttrycket “elektriskt verktyg” i alla varningar nedanhänvisar till ditt eldrivna (med sladd) eller batteridrivna(sladdlöst) elektriska verktyg.

SPARA DESSA INSTRUKTIONER1) Arbetsplats

a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.Röriga och mörka arbetsplatser inbjuder till olyckor.

b) Använd inte elektriska verktyg i explosivaomgivningar, som t ex i närvaro av antändligavätskor, gaser eller damm.Elektriska verktyg bildar gnistor som kan antändadammet från ångorna.

c) Håll barn och kringstående på avstånd när duarbetar med ett elektriskt verktyg.Distraktioner kan få dig att tappa kontrollen.

2) Elektrisk säkerheta) Det elektriska verktygets stickpropp måste matcha

uttaget.Modifiera aldrig stickproppen.Använd inte adapterstickproppar till jordadeelektriska verktyg.Omodifierade stickproppar och matchande uttagminskar risken för elstötar.

b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t exrör, värmeelement, spisar och kylskåp.Det finns ökad risk för elstötar om din kropp ärjordad.

c) Utsätt inte elektriska verktyg för regn eller väta.Om vatten kommer in i ett elektriskt verktyg ökarrisken för elstötar.

d) Misshandla inte sladden. Använd aldrig sladdenför att bära, dra eller dra ur sladden till det elektriskaverktyget.Håll sladden borta från värme, olja, skarpa kantereller rörliga delar.Skadade eller tilltrasslade sladdar ökar risken förelstötar.

e) Använd en förlängningssladd som är lämplig förutomhusbruk när du arbetar med det elektriskaverktyget utomhus.Användning av en sladd som är lämplig förutomhusbruk minskar risken för elstötar

3) Personlig säkerheta) Var vaksam, se upp med vad du gör och använd

sunt förnuft när du arbetar med ett elektrisktverktyg.Använd inte elektriska verktyg när du är trött,drog- eller alkhoholpåverkad eller har tagitmediciner.Ett ögonblicks ouppmärksamhet under arbetet kanresultera i allvarliga personskador.

b) Använd säkerhetsutrustning. Ha alltid ögonskydd.Säkerhetsutrustning som till exempel ansiktsmask,glidfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd förtillämpliga förhållanden minskar personskadorna.

c) Undvik oavsiktlig start. Se till att omkopplarenstår på Från innan du ansluter verktyget.

Att bära elektriska verktyg med fingret påomkopplaren eller ansluta elektriska verktyg dåomkopplaren står på Till inbjuder till olyckor.

d) Avlägsna eventuell justeringsnyckel ellerskruvnyckel innan du startar det elektriskaverktyget.En skruvnyckel eller nyckel som lämnats kvar påen roterande del av det elektriska verktyget kanresultera i personskador.

e) Sträck dig inte för långt. Stå alltid stadigt påfötterna och håll balansen.På så sätt får du bättre kontroll över det elektriskaverktyget i oväntade situationer.

f) Klä dig korrekt. Ha inte på dig vida, lösa klädereller smycken. Håll håret, kläderna och handskarnaborta från rörliga delar.Vida kläder, smycken eller långt hår kan fastna i derörliga delarna.

g) Om tillbehör för anslutning av dammuppsugnings-och damminsamlinganordningar ingår, se då tillatt dessa anordningar ansluts och används påkorrekt sätt.Användning av dessa anordningar kan minskadammrelaterade risker.

4) Användning och skötsel av elektriska verktyga) Tvinga inte det elektriska verktyget. Använd

korrekt verktyg för det du ska göra.Korrekt verktyg gör arbetet bättre och säkrare medden hastighet som det är avsett för.

b) Använd inte det elektriska verktyget omomkopplaren inte kan vridas Från eller Till.Elektriska verktyg som inte kan kontrolleras medomkopplaren är farliga och måste repareras.

c) Dra ut sladden ur uttaget innan du gör justeringar,byter tillbehör eller magasinerar det elektriskaverktyget.Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskarrisken för att det elektriska verktyget startaroavsiktligt.

d) Förvara elektriska verktyg som inte används utomräckhåll för barn och låt inte personer som ärobekanta med verktyget eller dessa instruktioneranvända verktyget.Elektriska verktyg är farliga i händerna på otränadeanvändare.

e) Underhåll elektriska verktyg. Kontrollera medavseende på felaktig inriktning eller om rörligadelar kärvar, om delar har spruckit samt alla andratillstånd som kan påverka verktygets drift.Om verktyget är skadat se till att det reparerasinnan du använder det.Många olyckor förorsakas av dåligt underhållnaverktyg.

f) Håll skärverktygen skarpa och rena.Korrekt underhållna skärverktyg med skarpaskäreggar kärvar inte och är lättare att kontrollera.

g) Använd det elektriska verktyget, tillbehör ochhårdmetallskär etc i enlighet med dessainstruktioner och på det sätt som den speciellaverktygstypen är avsedd för, samtidigt som du tararbetsförhållanden och det arbete som ska utförasmed i beräkningen.Att använda det elektriska verktyget för annat ändet det är avsett för kan resultera i farliga situationer.

Page 8: Hitachi C 6U2

Svenska

7

5) Servicea) Låt en kvalificerad reparatör utföra service på ditt

elektriska verktyg och använd bara identiskareservdelar.Detta garanterar att det elektriska verktyget alltidär säkert och fungerar som det ska.

FÖREBYGGANDE ÅTGÄRDHåll barn och bräckliga personer på avstånd.När verktygen inte används ska de förvaras utomräckhåll för barn och bräckliga personer.

SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR SAMTLIGA SÅGAR

VARNING!a) Håll händerna borta från skärytan och sågklingan.

Håll din fria hand på verktygets handtag eller påmotorkåpan.Om båda händerna håller i sågen kan de inteskadas av sågklingan.

b) Stick inte in händerna under arbetsstycket.Klingskyddet kan inte skydda dig mot sågklinganunder arbetsstycket.

c) Ställ in skärdjupet i förhållande till arbetsstycketstjocklek.Mindre än en hel tand av sågklingans tänder fårvara synlig under arbetsstycket.

d) Kapa aldrig ett arbetsstycke genom att hålla det ihanden eller mot ett ben. Fäst arbetsstycket i ettstabilt underlag.Det är viktigt att arbeta omsorgsfullt för attminimera risken att råka ut för personskador, attsågklingan fastnar och att tappa kontrollen.

e) Håll alltid elektriska verktyg i de isoleradehandtagen när du utför ett arbete där skärverktygetkan komma i kontakt med en dold ledning ellerden egna sladden.Kontakt med en “strömförande” ledning kan ocksågöra verktygets metalldelar “strömförande” ochge användaren en elektrisk stöt.

f) Använd alltid klyvstöd eller en rak styrlinjal vidklyvning.Detta förbättrar exaktheten vid klyvning ochminskar risken för att sågklingan ska fastna.

g) Använd alltid sågklingor med rätt storlek ochform (diamantformad kontra rund) medbågformade hål.Klingor som inte passar till sågen roterar excentrisktoch gör arbetet svårkontrollerat.

h) Använd aldrig skadade eller felaktiga brickor ellerbultar.Brickorna och bultarna är specialdesignade för dinsåg för att ge bästa prestanda och säkerhet underarbetet.

� Använd aldrig slipskivorOm en slipskiva brister, kan maskinisten eller andrapersoner som befinner sig i arbetsområdet skadasallvarligt.

YTTERLIGARE SÄKERHETSANVISNINGAR FÖRSAMTLIGA SÅGAR

Orsaker till kast och åtgärder för att förhindra det:

– kast är en plötslig reaktion på en fastklämd,hoppande eller skev sågklinga, vilket leder till att

sågen lämnar arbetsstycket okontrollerat ochkastas mot användaren;

– om sågklingan kläms fast eller hoppar till på grundav att virket nyper, så tjuvstoppas sågklingan ochmotorns kraft förorsakar att verktyget kastas bakåtmot användaren;

– om sågklingan blir sned eller skev underanvändning, så kan tänderna vid sågklingans bakredel arbeta sig in i arbetsstyckets yta, vilket ledertill att sågklingan lyfts upp ur sågskåran och kastasbakåt mot användaren.

Kast är ett resultat av oriktig användning av sågenoch/eller felaktigt tillvägagångssätt eller eftersattunderhåll. Undvik kast genom att följa nedanståendeförsikthetsåtgärder.

a) Ta ett fast grepp med båda händerna om sågenoch håll armarna så att de kan ta emot kraften vidett kast.Stå med kroppen på endera sidan om sågklingan,aldrig i linje med den.Ett kast kan leda till att sågen hoppar bakåt, menkraften kan kontrolleras av användaren om särskildförsiktighet iakttas.

b) Släpp startknappen och håll sågen kvar iarbetsstycket tills att sågklingan har stannat helt,om sågklingan har fastnat eller om du av någonanledningen vill avbryta ett skär.Försök aldrig att ta bort sågen från arbetsstycketeller att dra sågen bakåt medan sågklingan roterareller då ett kast skulle kunna ske.Undersök arbetsstycket och vidta åtgärder för attundvika att sågklingan fastnar.

c) Centrera sågklingan i sågskåran inför omstart avsågen i ett arbetsstycke. Kontrollera då att sågenständer inte sitter fast i materialet.Om sågklingan sitter fast, kan den arbeta sig uppåti arbetsstycket eller förorsaka ett kast när sågenstartar igen.

d) Stötta upp stora skivor för att minska risken förkast och för att sågklingan kläms fast.Stora skivor har en benägenhet att bågna undersin egen vikt. Stöd måste därför placeras underskivan på båda sidor nära skärlinjen och näraskivans kant.

e) Använd inte slöa eller skadade sågklingor.Slöa eller felaktiga sågklingor åstadkommer smalaspår, vilka kan orsaka stark friktion, att sågklinganfastnar och att ett kast sker.

f) Låsspakarna för sågdjup och vinkelinställningmåste vara ordentligt åtdragna innan sågningenpåbörjas.Om sågklingans inställning ändras undersågnineng kan det leda till tvära stopp eller kast.

g) Var extra försiktig vid “instick” i väggar ellerandra okända ytor.Den utskjutande sågklingan kan stöta på föremålsom i sin tur förorsakar ett kast.

SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR SÅGAR MEDINPENDLANDE KLINGSKYDD

a) Kontrollera före varje användning att klingskyddetfungerar som det ska. Använd inte sågen omskyddet inte rör sig fritt eller stängs omedelbart.Kläm aldrig fast klingskyddet i öppet läge.

Page 9: Hitachi C 6U2

Svenska

8

Om sågen har tappats av misstag kan skyddet hablivit deformerat.Ta i greppet och dra tillbaka klingskyddet samtkontrollera i alla vinklar och skärdjup att skyddetrör sig fritt och inte rör vid varken sågklingan ellernågon annan del.

b) Kontrollera klingskyddets fjädring. Om skyddetoch fjädern inte fungerar tillfredsställande, måsteservice utföras innan sågen används.Klingskyddet kan gå trögt på grund av skadadedelar, klibbiga avlagringar eller fiberdamm.

c) Klingskyddet får endast dras tillbaka manuellt vidspeciella arbetsmoment som inför “instick” och“tvådimensionell sågning”. Ta först i greppet ochdra tillbaka klingskyddet och släpp sedanklingskyddet direkt när sågklingan kommer ikontakt med arbetsstycket.Vid all annan sågning ska klingskyddet fungeraautomatiskt.

d) Se alltid till att klingskyddet täcker sågklinganinnan sågen sätts ner på arbetsbänken eller golvet.En oskyddad, avstannande sågklinga leder till attsågen förflyttar sig bakåt och skär i allt som kommeri dess väg.Tänk på att det tar tid för sågklingan att stanna efterdet att startknappen har släppts.

SPECIELLA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖRSÅGAR MED SPALTKNIV

a) Använd rätt spaltkniv till det använda sågbladet.För att spaltkniven skall fungera måste den varatjockare än sågbladet men tunnare än sågtänderna.

b) Justera spaltkniven enligt beskrivningen i dennamanual.Felaktig placering och inpassning kan göraspaltkniven ineffektiv vid att förhindra bakslag.

c) Använd alltid spaltkniven, utom vidurgröpningssågning.Spaltkniven skall sättas tillbaka efterurgröpningssågning. Den kan orsaka störningarunder urgröpningssågning och orsaka bakslag.

d) För att spaltkniven skall fungera måste den vara iarbetsstycket.Spaltkniven förebygger inte bakslag vid kortasågningar.

e) Kör inte sågen om spaltkniven är böjd.En lätt störning kan göra skyddets stängninglångsammare.

SPECIELLA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER ATTIAKTA VID CIRKELSÅGENS ANVÄNDNING

1. Använd inte blad som är deformerade ellerspruckna.

2. Använd inte blad av snabbstål. 3. Använd inte blad som inte motsvarar den

karakteristik som specificeras i dessa instruktioner. 4. Stoppa inte sågbladen genom att anbringa tryck från

sidan på skivan. 5. Se till att sågbladen altid är vassa. 6. Se till att det nedre sprängskyddet rör sig smidigt

och fritt. 7. Använd aldrig cirkelsågen med det nedre

sprängskyddet fast i öppet läge. 8. Se till att skyddssystemets returmekanism fungerar

på rätt sätt. 9. Sågbladet måste vara tunnare än spaltkniven och

urskärningens bredd, eller så måste sågspåret (medsågtänderna) vara större än spaltknivens tjocklek.

10. Såga aldrig med cirkelsågen när sågbladet är väntuppåt eller åt sidan.

11. Se till att det inte finns främmande föremål såsomspikar och dylikt i arbetsstycket.

12. Spaltkniven skall alltid användas, med undantag förnär ett hål öppnas mitt i det bearbetade materialet.

13. För modellerna C6U2 och C6BU2 bör sågbladet varafrån 165 mm till 162 mm.För modellerna C7U2 och C7BU2 bör sågbladet varafrån 190 mm till 185 mm.

14. För modellerna C6BU2 och C7BU2, se upp förbakslag vid bromsning.Modellerna C6BU2 och C7BU2 har en elektriskbroms som kopplas in när startomkopplaren släppsfri. Håll ett stadigt tag i sågen vid bromsning pågrund av att sågen kan slå bakåt när bromsen tar.

15. Gnistor kan ibland uppstå vid bromsning närbrytaren slås ifrån eftersom C6BU2 och C7BU2använder elektriska bromsar.Var dock medveten om att detta inte är ett maskinfel.

16. Byt ut kolborstarna när bromsfunktionen påmodellerna C6BU2 och C7BU2 blir bristfällig.

17. Dra ur kontakten ur nätuttaget innan du utför någrainställningar, service eller underhåll.

Modell C6U2 C6BU2 C7U2 C7BU2

Spänning (i förbruksländer)* (110 V, 230 V)

Skärdjup90˚ 54 mm 66 mm

45˚ 39 mm 48 mm

Ineffekt* 1100 W 1200 W

Tomgångsvarvtal 5500 min-1

Vikt (exkl. nätkabel) 3,5 kg 4,0 kg

TEKNISKA DATA

* Kontrollera verktygets namnplåt i.o.m. att den varierar becoende på destinationslandet.

Page 10: Hitachi C 6U2

Svenska

9

spaltkniven så att avståndet mellan spaltkniven ochsågbladets kant inte är mer än 3 mm och att bladetskant inte sticker ut mer än 3 mm över spaltknivenlägsta kant (Bild 3) och dra sedan åt bulten ordentligt.

3. Justering av lutningsvinkelSkruva loss vingmuttern på den snedställda skalanoch vingbulten på bottenplattan enligt Bild 4 (A) och(B) för att snedställa sågbladet upp till 45° gradersvinkel i förhållande till bottenplatten. När justeringenär gjord, se till att vingmutter och vingbulten ärordentligt åtdragna.

4. Justering av anslag (styrning) (Bild 5)Skärläget kan justeras genom att vingbulten påanslaget lösgörs och anslaget flyttas till sågens högraeller vänstra sida. Du kan montera anslaget antingenpå verktygets högra eller vänstra sida.

5. Fininställning av bladstyrningDu kan fininställa fästläget av bladstyrningen på dennacirkelsåg, det läge där sågbladet anpassas tillmärklinjen.Före sågens leverans från fabriken anpassades denraka delen på framskalan på bladstyrningen tillmitthålet på sågbladet (Bild 6).Backa M4 fästskruven på bladstyrningen när fästlägetär fel och fininställ fästläget.

6. Att använda sågspånsamlarenFör att använda dammsugaren, fäst sugslangen vidsågspånsamlaren som är fäst vid maskinen med M4och M5-skruvar. Byt samtidigt spaken mot den kortatypen när sågspånsamlaren monteras (Bild 12).

VARNINGOm man fortsätter att använda spaken sommonterades på maskinen i fabrik, kommer den attfastna på sågspånsamlaren och störa det undresprängskyddets funktion.

SÅGNING

1. Ställ bottenplattan på arbetsstycket och anpassamärklinjen till sågbladet med bladstyrningen påframskalan på bottenplattan (Bild 6).Använd den större inskärningen som styrning närbottenplattan inte är vinklad (Bild 6, Bild 7 (A)).Använd den lilla framskalan som styrning närbottenplattan står i 45 graders vinkel (Bild 6, Bild 7(B)].

2. Kontrollera att strömbrytaren är i läget ON innan dubörjar såga. När du trycker på startomkopplaren, ställsströmbrytaren i läget ON och n är du återställerstartomkopplaren, ställs strömbrytaren i läget OFF(strömmen slås av).

3. Håll sågen rak och såga med jämn hastighet för bästamöjliga resultat.

VARNINGFöre skärningen bör du kontrollera det material som duska skära till. Om materialet kan utveckla skadligt ellergiftigt damm, måste dammpåsen eller korrektdammutsugningssystem vara tätt anslutet tilldammutloppet.Om det finns en dammask bör du också använda denna.En PFTE-beläggning finns på bottenplattorna påmodellerna C6BU2 och C7BU2. Var försiktig att inte tryckaför hårt på maskinkroppen då detta kan lasta motorn förhårt. Arbetsstycket glider lättare och mindre kraft ärnödvändig om man använder ett lätt tryck. Om man

STANDARD TILLBEHÖR

(1) Sågblad (monterad i sågen) ................................... 1Diameter 165 mm ...... C6U2, C6BU2( Diameter 190 mm ...... C7U2, C7BU2 )

(2) Sexkantnyckel ............................................................ 1(3) Anslag (styrning) ...................................................... 1(4) Vingbult ...................................................................... 1(5) Spak (kort typ) ........................................................... 1(6) Sågspånsamlare ........................................................ 1Rätt till ändringar av standard tillbehör förbehålles.

EXTRA TILLBEHÖR (säljes separat)

(1) Mellanlägg (A)............ för 16 mm (Sågblades inre diameter)............ för 30 mm (Sågblades inre diameter)

(2) Adapter för styrskena (se Bild 13)

Rätt till ändringar av extra tillbehör förbehålles.

ANVÄNDNINGSOMRÅDE

Sågning av olika sorters trä.

FÖRE ANVÄNDNING

1. StrömkällaSe till att den använda strömkällan har sammaspänning som den angiven på verktygets namnplåt.

2. NätströmbrytareSe till att strömbrytaren är i läget OFF (från) innan duansluter maskinen till strömuttaget så att maskineninte startar oavsiktligt.

3. FörlägningskabelOm arbetsplatsen är så långt borta från strömuttagetatt du använder en förlängningskabel, bör du se tillatt förlängningskabeln är tillräckligt tjock och har rättklassificering.Använd så kort förlängningskabel som möjligt.

4. Se till att du har en passande arbetsbänk av trä (Bild1)Lägg timret på arbetsbänken för sågning beroendepå att bladet sågar igenom timret. Om du använderen fyrkantig kubb som arbetsbänk, skall du se till attunderlaget under kubben är jämnt så att den stårstadigt.En ostabil arbetsbänk kan vara orsak till olycksfall.

VARNINGSe alltid till att timrets kvarvarande del efter sågningenär ordentligt fastsatt och hålls kvar på arbetsbänken.

SÅGENS JUSTERING FÖRE DESSANVÄNDNING

1. Justering av skärdjupHåll i handtaget enligt Bild 2 med ena handensamtidigt som du använder den andra handen för attfrigöra gripknoppen. Skärdjupet justeras genom attbottenplatten flyttas till önskat läge. Användgripknoppen för att på detta sätt justera skärdjupet.Dra åt gripknoppen ordentligt.

2. Justering av spaltknivLossa sexkantbulten som håller spaltkniven, justera

Page 11: Hitachi C 6U2

Svenska

10

sågar i trä som är täckt med hårda material som sandeller metall, kan detta skrapa och skada ytbeläggningen.Var försiktig.� lnnan du börjar såga, skall du se till att sågbladet

roterar med dess fulla rotationshastighet.� Om sågbladet stannar under pågående sågning eller

du hör ett ovanligt ljud under sågningen, skall dugenast friställa startomkopplaren.

� Se till att nätkabeln aldrig kommer i närheten av detroterande sågbladet.

� Att använda cirkelsågen med klingan riktad uppåt ärmycket farligt och bör undvikas.

� Använd alltid skyddsglasögon när du sågar.� Dra ur nätsladden ur nätuttaget när du är klar med

ditt arbete.

MONTERING OCH DEMONTERING AVSÅGBLAD

VARNINGSe till att strömbrytaren är avslagen och nätkabelnurdragen ur strömuttaget för att undvika olycksfall.1. Demontering av sågblad(1) Ställ in skärvolymen i maximiläget och placera

cirkelsågen upp och ned enligt Bild 8.(2) Tryck in låsspaken för att låsa sågspindeln. Ta bort

sexkantbulten med sexkantnyckeln.(3) Lyft bort sågbladet medan du håller i nedre

skyddskåpans spak så att skyddskåpan är helt ochhållet indragen i själva sågkåpan.

2. Montering av sågblad(1) Rengör noggrant bort varje sågspån som samlats på

sågspindeln, bulten och mellanläggen.(2) Som visas i Bild 9 skall mellanläggets (A) utskjutande

mellandel, vars diameter är lika lång som sågladetsinre diameter, och den konkava sidan av mellanlägget(B) fästas på sågbladets sidor.* Det finns två typer av mellanlägg (A), ett för ett

sågblad med en håldiameter på 16 mm och ett förett med en håldiameter på 30 mm. (En typ avmellanlägg levereras med sågen.)Kontakta affären där sågen köptes, närhåldiametern på sågbladet inte stämmer överensmed det på mellanlägg (A).

(3) Riktningen av pilen på sågbladet skall överensstämmamed riktningen av den pil som finns på sågkåpan, såatt sågbladet roterar i rätt riktning.

(4) Dra för hand fast sexkantbulten som håller fastsågbladet så hårt du kan. Tryck in låsspaken för attlåsa sågspindeln. Använd sexkantnyckeln för att draåt bulten ordentligt.

VARNINGKontrollera efter sågbladets montering att låsspaken hardragits åt ordentligt.

UNDERHÅLL OCH ÖVERSYN

1. Kontroll av sågbladByt ut eller slipa sågbladet så snart det är slött ellerslitet, eftersom användning av ett slött sågblad sänkerarbetseffektiviteten och kan också resultera i motornsfunktionsavbrott.

2. Kontroll av monteringsskruvarSe till att varje monteringsskruv är ordentligt åtdragen.Kontrollera skruvarna med jämna mellanrum. Slarvkan resultera i olycksfall.

3. Kontroll av kolborstar (Bild 10)Kolborstarna i motorn är förbruksartiklar och utsättsför slitage. Byt alltid ut kolborsten mot en ny så snartden är sliten eller nära avnötningsgränsen, eftersomen sliten kolborste kan vara orsak till motorfel. Seockså till att kolborstarna är rena och rör sig fritt ikolhållana.

VARNING� Använd endast Hitachis kolborstar (detaljnr. på

ritningen) som utbyteskolborstar.� Om andra kolborstar än de specificerade används på

modellerna C6BU2 och C7BU2, fungerar intebromsarna ordentligt.Byt ut kolborstarna mot nya så fort bromsfunktionenblir bristfällig.

4. Byte av kolSkruva bort “kolhatten” med en skruvmejsel och bytut kolen.

5. Motorns underhållMotorn är elverktygets viktigaste del. Utsätt den inteför olja eller väta så att dne skadas.

6. Justering av bottenplattans och sågbladetavinkelräthetVinkeln mellan bottenplattan och sågbladet har ställtsin på 90˚. Om vinkelrätheten går ur läge breoende påen eller annan orsak, kan den justeras på följande sätt:

(1) Vänd bottenplattan upp och ned (Bild 11) och lossapå vingmuttern och vingbulten (Bild 4 (A), Bild 4 (B)).

(2) Sätt en vinkelhake mot bottenplattan och sågbladet.Använd en skruvmejsel för att vrida på ställskruvenmed spår, så att du kan flytta på bottenplattan tillsvinkeln blir den rätta.

7. ServicelistaA: Det. nrB: KodnrC: Brukat nrD: Anm.

OBSERVERAReparationer, modifieringar och inspektioner avHitachis elverktyg får endast utföras av en av Hitachiauktoriserad serviceverkstad.Vi rekommenderar att denna servicelista lämnas intillsammans med verktyget som referens, då verktygetlämnas in för reparation eller annat underhåll till enav Hitachi auktoriserad serviceverkstad.Vid användning och underhåll av elverktyg måste desäkerhetsbestämmelser och standarder som gäller irespektive land iakttas.

MODIFIERINGARHitachis elverktyg förbättras och modifieras ständigtför att inkludera de senaste tekniska framstegen.På grund av detta kan det hända att vissa ting (såsomt.ex. kodnummer och/eller utförande) ändras utanföregående meddelande.

ANMÄRKNINGBeroende på HITACHIs kontinuerliga forsknings-ochutvecklingsarbete, förbehåller HITACHI rätten tilländringar av tekniska data utan föregåenda meddelande.

Page 12: Hitachi C 6U2

Svenska

11

Information angående buller och vibrationerUppmätta värden har bestämts enligt EN60745 ochfastställts i enlighet med ISO 4871.

Uppmätt A-viktad ljudeffektnivå: 101 dB(A)Uppmätt A-viktad ljudtrycksnivå: 90 dB(A)Osäkerhet KpA: 3 dB(A)

Använd öronskydd.

Normalt, vägt effektivvärde för acceleration: 2,1 m/s2.

Page 13: Hitachi C 6U2

Dansk

12

GENERELLE SIKKERHEDSREGLER

ADVARSEL!Læs hele vejledningenDet kan medføre elektrisk stød og/eller alvorligpersonskade, og der kan opstå brand, hvis alleanvisningerne nedenfor ikke overholdes.Termen “elektrisk værktøj” i alle advarslerne nedenforhenviser til værktøj, der tilsluttes lysnettet (med ledning),eller batteridrevet, (ledningsfrit) elektrisk værktøj.

GEM DENNE VEJLEDNING1) Arbejdsområde

a) Hold arbejdsområdet rent og tilstrækkeligt oplyst.Rodede og mørke område øger risikoen for ulykker.

b) Anvend ikke elektrisk værktøj, hvis der ereksplosionsfare, f.eks. i nærheden af brandbarevæsker, gasser eller støv.Elektrisk værktøj frembringer gnister, som kanantænde støv eller dampe.

c) Hold børn og tilskuere væk, mens det elektriskeværktøj anvendes.Distraktioner kan medføre, at De mister kontrollenover værktøjet.

2) Elektrisk sikkerheda) Det elektriske værktøjs stik skal passe til

stikkontakten.Foretag aldrig nogen form for modificeringer afstikket.Brug ikke adapter til jordet (jordforbundet)elektrisk værktøj.Stik, der ikke er modificeret, og tilsvarendestikkontakter nedsætter risikoen for elektrisk stød.

b) Undgå berøring af jordede eller jordforbundneoverflader, f.eks. rør, radiatorer, komfurer ogkøleskabe.Der er en øget risiko for elektrisk stød, hvis kroppener jordet eller jordforbundet.

c) Udsæt ikke de elektriske værktøjer for regn ellervåde omgivelser.Hvis der trænger vand ind i det elektriske værktøj,øges risikoen for elektrisk stød.

d) Misbrug ikke ledningen. Brug aldrig ledningen tilat bære, trække eller afbryde værktøjet.Undgå, at ledningen kommer i kontakt medvarmekilder, olie, skarpe kanter eller bevægeligedele.Beskadigede eller sammenfiltrede ledninger øgerrisikoen for elektrisk stød.

e) Når et elektrisk værktøj anvendes udendørs, skalder anvendes en forlængerledning, der er egnet tiludendørs brug.Ved brug af en ledning, der er egnet til udendørsbrug, reduceres risikoen for elektrisk stød

3) Personlig sikkerheda) Værk årvågen, hold opmærksomheden rettet mod

arbejdet, og brug fornuften, når De anvender etelektrisk værktøj.Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis De er træteller under indflydelse af narkotika, alkohol ellermedikamenter.En øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriskeværktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade.

b) Brug sikkerhedsudstyr. Brug altidbeskyttelsesbriller.

Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske,skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, nårdisse er påkrævet, reduceres antallet af personskader.

c) Undgå utilsigtet start af værktøjet. Kontrollér, atkontakten er slået fra, før værktøjet tilslutteslysnettet.Hvis De har fingeren på kontakten, når De bærerværktøjet, eller kontakten er slået til, når detelektriske værktøj tilsluttes lysnettet, øges risikoenfor ulykker.

d) Afmonter alle justernøgler eller skruenøgler, førdet elektriske værktøj startes.En skruenøgle eller en anden type nøgle, der sidderfast på en af det elektriske værktøjs roterende dele,kan medføre personskade.

e) Stræk Dem ikke for langt. Sørg hele tiden for athave et forsvarligt fodfæste og holde balancen.Derved vil De bedre kunne styre det elektriskeværktøj i uventede situationer.

f) Vær hensigtsmæssigt påklædt. Vær ikke iført løsttøj eller løse smykker. Undgå, at Deres hår, tøj oghandsker kommer i nærheden af de bevægeligedele.Løst tøj, løse smykker eller langt hår kan komme iklemme i de bevægelige dele.

g) Hvis der medfølger anordninger til udsugning ogopsamling af støv, skal det kontrolleres, at dissetilsluttes og anvendes på korrekt vis.Brug af disse anordninger kan reducerestøvrelaterede risici.

4) Brug og vedligeholdelse af elektrisk værktøja) Pres ikke det elektriske værktøj. Brug det rigtige

elektriske værktøj til den pågældende opgave.Arbejdet udføres bedre og mere sikkert ved brug afdet rigtige værktøj ved den tilsigtede hastighed.

b) Anvend ikke det elektriske værktøj, hvis kontaktenikke tænder og slukker værktøjet.Alt elektrisk værktøj, der ikke kan styres ved hjælpaf kontakten, er farligt og skal repareres.

c) Tag stikket ud af stikkontakten, før De foretagerjusteringer, skifter tilbehør eller lægger detelektriske værktøj på plads.Sådanne præventive sikkerhedsforanstaltningerreducerer risikoen for at starte det elektriske værktøjutilsigtet.

d) Opbevar elektrisk værktøj, der ikke er i brug,utilgængeligt for børn, og lad ikke personer, derikke er vant til elektrisk værktøj eller som ikke harlæst denne vejledning, anvende det elektriskeværktøj.Elektrisk værktøj er farligt i hænderne på uerfarnebrugere.

e) Vedligehold det elektriske værktøj. Kontrollér forbevægelige dele, der er monteret forkert ellersidder fast, defekte dele eller andre forhold, derkan påvirke det elektriske værktøjs drift.Hvis det elektriske værktøj er beskadiget, skal detrepareres før brug.Mange ulykker skyldes dårligt vedligeholdtelektriske værktøj.

f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent.Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdtskæreværktøj med skarpe skær sætter sig fast, ogdet er nemmere at styre.

Page 14: Hitachi C 6U2

Dansk

13

g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits osv. ioverensstemmelse med denne vejledning og påden tilsigtede måde for den pågældende typeelektriske værktøj under hensynstagen tilarbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres.Der kan opstå farlige situationer, hvis det elektriskeværktøj bruges til andre formål end det tilsigtede.

5) Reparationa) Få Deres elektriske værktøj repareret af kvalificeret

teknikere, der kun bruger originale reservedele.Derved sikres det, at sikkerheden ikke kompromitteres.

SIKKERHEDSFORANSTALTNINGHold børn og fysisk svagelige personer på afstand.Når værktøjet ikke er i brug, skal det opbevaresutilgængeligt for børn og fysiske svagelige personer.

SIKKERHEDSANVISNINGER FOR ALLE SAVE

FARE!a) Hold hænderne fra saveområdet og klingen. Hold

den anden hånd på støttegrebet eller motorhuset.Hvis begge hænder holder saven, kan de ikke blivekvæstet af klingen.

b) Ræk ikke ind under emnet.Afskærmningen kan ikke beskytte dig mod klingenunder emnet.

c) Juster savedybden i forhold til emnets tykkelse.Der skal kunne ses mindre end en tandlængdeunder emnet.

d) Hold aldrig emnet, som skal bearbejdes, ihænderne eller på benene. Fastgør emnet til etstabilt underlag.Det er vigtigt at understøtte emnet korrekt for atminimere faren for kroppen, at klingen sætter sigfast, eller at du mister kontrollen.

e) Hold el-værktøjet på de isolerede gribeflader, nårdu udfører arbejde, hvor saven kan komme i kontaktmed skjult ledningsføring eller dens egen ledning.Kontakt med en “strømførende” ledning vil ogsågøre el-værktøjets metaldele “strømførende” oggive brugeren elektrisk stød.

f) Når du saver længdesnit, skal du altid bruge etparallelanslag eller en retskinne.Dette forbedrer snittets nøjagtighed og reducererrisikoen for, at klingen sætter sig fast.

g) Brug altid klinger, hvor hullerne har korrektstørrelse og form (diamant kontra rundt).Klinger, som ikke passer til savensfastspændingssystem, vil køre excentrisk og fåbrugeren til at miste kontrollen.

h) Brug aldrig beskadigede eller ukorrekteklingeskiver eller -bolt.Klingeskiver og -bolt er konstrueret specielt til dinsav, så der opnås optimal ydelse og sikkerhed.

� Brug aldrig slibeskiverHvis slibeskiven sprænges, kan det forårsagealvorlige personskader på operatøren eller andrepersoner omkring arbejdsstedet.

YDERLIGERE SIKKERHEDSANVISNINGER FORALLE SAVE

Årsager til rekyl og hvordan brugeren forhindrer dette:

– rekyl er en pludselig reaktion fra en fastklemt,hoppende eller forkert justeret savklinge, der fåren sav uden kontrol til at løfte sig op og ud af emnetog hen mod brugeren;

– når klingen klemmes fast af snittet, standserklingen og motorreaktionen kaster hurtigt enhedentilbage mod brugeren;

– hvis klingen vrider sig eller sidder skævt i savsnittet,kan tanden på bagsiden af klingen dykke ned itræets overflade, hvilket får klingen til at kravle udaf savsnittet og springe tilbage mod brugeren.

Rekylen er et resultat af forkert brug af saven og/ellerukorrekte fremgangsmåder eller arbejdsforhold. Denkan undgås ved at tage de korrekte forholdsregler,som er angivet nedenfor.

a) Hold godt fast på saven med begge hænder, oganbring armene, så du kan modstå rekylkræfterne.Stil din krop på den ene side af klingen, men ikkepå linje med klingen.Rekyl kan få saven til at springe tilbage, menrekylkræfterne kan kontrolleres af brugeren, hvishan/hun tager de korrekte forholdsregler.

b) Når klingen sætter sig fast, eller savningen afbrydesaf den ene eller anden årsag, skal du slippeafbryderen og holde saven stille i materialet, indtilklingen er standset helt.Forsøg aldrig at fjerne saven fra emnet eller trækkesaven baglæns, mens klingen er i bevægelse. Gørdu dette, kan der opstå rekyl.Undersøg årsagen, og afhjælp problemerne for atfjerne årsagen til, at klingen sætter sig fast.

c) Når du genstarter en sav i emnet, skal du centreresavklingen i savsnittet og kontrollere, atsavtænderne ikke sidder nede i materialet.Hvis savklingen sidder fast, kan den kravle op ellerslå tilbage fra emnet, når saven startes igen.

d) Understøt store plader for at minimere risikoenfor, at klingen sætter sig fast og slår tilbage.Store plader har tendens til at synke under deresegen vægt. Understøtningerne skal anbringesunder pladen på begge sider i nærheden afsavsnittet og tæt på pladekanten.

e) Brug ikke sløve eller beskadigede klinger.Sløve og ukorrekt indstillede klinger giver smallesavsnit, der fremkalder for stor friktion, rekyl oggør, at klingen sætter sig fast.

f) Justeringshåndtag til klingedybde og smig skal værefastspændte og sikrede, før du begynder at save.Hvis justeringen af klingen ændrer sig undersavningen, kan klingen sætte sig fast, og der kanopstå rekyl.

g) Vær ekstra forsigtig, når du laver “dybdesnit” ieksisterende vægge eller andre steder, hvor duikke kender indholdet i underlaget.Klingen kan skære sig ind i objekter, som kan giverekyl.

SIKKERHEDSANVISNINGER FOR SAVE MEDINDVENDIG PENDULSKÆRM

a) Kontrollér, at den nederste skærm lukker korrekt, førdu saver. Brug ikke saven, hvis den nederste skærmikke bevæger sig frit og lukker med det samme. Sætikke den nederste skærm fast i åben position.

Page 15: Hitachi C 6U2

Dansk

14

Hvis du taber saven ved et uheld, kan den nedersteskærm blive bøjet.Løft den nederste skærm medtilbagetrækningshåndtaget, og kontrollér, at denbevæger sig frit og ikke berører klingen eller andredele uanset vinkel og savdybde.

b) Kontrollér, at den nederste skærms fjeder fungererkorrekt. Hvis skærmen og fjederen ikke fungererkorrekt, skal de repareres før brug.Den nederste skærm kan fungere trægt på grundaf beskadigede dele, klæbrige aflejringer ellerophobning af materialerester.

c) Den nederste skærm må kun trækkes tilbagemanuelt ved specielle snit som f.eks. “dybdesnit”og “kombinerede snit”. Løft den nederste skærmved at trække håndtaget tilbage, og slip skærmen,så snart klingen dykker ned i materialet.Lad den nederste skærm fungere automatisk vedal anden savning.

d) Kontrollér altid, at den nederste skærm dækkerklingen, før du lægger saven på et bord eller pågulvet.En ubeskyttet, roterende klinge vil få saven til atbevæge sig baglæns og save i alt på dens vej.Vær opmærksom på den tid, det tager for klingenat standse, efter at afbryderen er sluppet.

EKSTRA SIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR ALLESAVE MED SPALTEKNIVE

a) Anvend den passende spaltekniv for det anvendtesavblad.For at spaltekniven skal kunne virke, skal den væretykkere end bladet men tyndere end bladetstandsæt.

b) Justering af spaltekniven, som beskrevet i dennemanual.En ukorrekt position af mellemrummene og afopstillingen kan medføre at spaltekniven ikke er istand til at forekomme bagslagene

c) Brug altid spaltekniven undtagen underindstikning.Spaltekniven bør udskiftes efter indstikning.Spaltekniven forårsager interferenser underindstikket og kan medføre bagslag.

d) For at spaltekniven skal kunne virke, bør den værein indgreb med arbejdsstykket.Spaltekniven er ikke i stand til at forekommebagslagene under korte udskæringer.

e) Brug ikke saven hvis spaltekniven er bøjet.Selv en lille interferens kan forsinke lukningsevnenaf en sikkerhedsskærm.

SIKKERHED VED BRUGEN AF RUNDSAVEN

1. Brug ikke savblade, der er misformede eller revnede. 2. Brug ikke savblade af hurtigstål. 3. Brug ikke savblade, der ikke er i overensstemmelse

med de direktiver, der er angivet i specfikationerne. 4. Stop ikke savbladet ved at trykke ind på siden af

pladen. 5. Hold altid savbladene skarp. 6. Kontroller at den nederste sikkerhedsskærm kan

bevæge sig frit og uden forhindringer. 7. Brug aldrig rundsaven med den nederste skærm

fastspændt I åben position. 8. Kontroller efter, at tilbagetræknings mekanismen på

beskyttelsessystemet fungerer korrekt. 9. Savbladene skal være tyndere end spaltekniven og

skærebredden, eller savsnittet (med tandsættet) skalvære større end spalteknivens tykkelse.

10. Anvend aldrig rundsaven med klingen pegendeopad eller till siden.

11. Der må ikke sidde søm eller lignendefremmedlegemer i materialet.

12. Spaltekniven bør altid bruges, undtagen når manarbejder midt i arbejdsstykket.

13. Med hensyn til modellerne C6U2 og C6BU2 børsavbladene være fra 165 mm. til 162 mm.Med hensyn til modellerne C7U2 og C7BU2 børsavbladene være fra 190 mm til 185 mm.

14. Med hensyn til modellerne C6BU2 og C7BU2 væropmærksom på tilbageslag.Modellerne C6BU2 og C7BU2 er udstyret med enelektrisk bremse, som træder i kraft når omskifterenudløses.Sørg for at holde godt fast i saven, eftersomder vil forekomme en smule tilbageslag, nårbremsen træder i kraft.

15. Der kan somme gange opstå gnister som følge afbremseoperationer, når omskifteren er slukket, daC6BU2 og C7BU2 modellerne anvender elektriskebremser.De bør vide, at det ikke drejer sig om en maskinfejl.

16. Angående C6BU2 og C7BU2 modellerne, nårbremsen er blevet ineffektiv, skift kulbørsterne udmed nye.

17. Tag stikket ud af kontakten, inden der udføresjusteringer, service eller vedligeholdelse.

Model C6U2 C6BU2 C7U2 C7BU2

Spænding (områdevis)* (110 V, 230 V)

Skæredybde90˚ 54 mm 66 mm

45˚ 39 mm 48 mm

Optagen effekt* 1100 W 1200 W

Hastighed ubelastet 5500 min-1

Vægt (uden ledning) 3,5 kg 4,0 kg

SPECIFIKATIONER

* Kontroller navnepladen, eftersom spændingen kan variere fra område til område.

Page 16: Hitachi C 6U2

Dansk

15

STANDARD TILLBEHØR

(1) Savblad (monteret på rundsaven) .......................... 1Diam. 165 mm ............ C6U2, C6BU2( Diam. 190 mm ............ C7U2, C7UB2 )

(2) Sekskantet nøgle ....................................................... 1(3) Anslag ........................................................................ 1(4) Vingebolt .................................................................... 1(5) Udløser (kort type) .................................................... 1(6) Støvsuger ................................................................... 1Ret til ændringer i standardtilbehøret forbeholdes.

EKSTRA TILBEHØR (selges separat)

(1) Mellemlægsskive (A)................. til 16 mm (savbladets indre diam.)................. til 30 mm (savbladets indre diam.)

(2) Styreskinne forlænger (Se Fig. 13)

Ekstra tilbehør kan variere efter de enkelte markedersbehov.

ANVENDELSESOMRÅDE

Savning i træ.

FØR IBRUGTAGNING

1. StrømkildeUndersøg om netspændingen svarer til den pånavnepladen angivne spænding.

2. AfbryderForvis Dem altid om, at kontakten står i OFF-position,før stikket sættes i kontakten. Hvis stikket sættes i,medens kontakten står på ON, vil maskinenøjeblikkelig begynde at arbejde, hviket let vil kunneføre til alvorlige ulykker.

3. ForlængerledningHvis strømkilden er langt fra arbejdsfeltet, skal deranvendes en forlængerleding af korrekte dimensionerog kapacitet. Brug ikke længere forlægreledning endnødvendigt.

4. Brug et arbefdsunderlag af træ (Fig. 1)Da savklingen under savningen stikker dybere endemnet, skal dette placeres på et underlag. Bruges enfirkantet blok som underlag, skal denne anbringesstabilt på en plan flade. Det er yderst farligt at arbejdemed et ustabilt underlag.

ADVARSELFor at undgå uheld bør den del af materialet, der blivertilbage efter savningen, være forsvarligt fastgjort, såden ikke springer.

JUSTERING AF SAVEN INDEN BRUG

1. Justering af skæredybdenSom vist på Fig. 2, holdes håndtaget med den enehånd, medens håndtagsknoppen løsnes med denanden. Den ønskede skæredybde kan instilles ved atflytte basen til den ønskede stilling. Knoppenstrammes forsvarligt til igen.

2. Justering af spalteknivenFørst løsnes den sekskantede akselbolt, der fastholderspaltekniven. Juster derefter spaltekniven så

afstanden mellem kniven og bladsiden ikke er storeend 3 mm, og så bladsiden ikke rager længere end 3mm ud over spalteknivens laveste kant (Fig. 3) ogfastspænd derefter bolten.

3. Justering af vinkelsnitSom vist på Fig. 4 (A), Fig. 4 (B) ved at løsnevingemøtrikken på skalaen og vingebolten på basen,kan saven justeres til et vinkelsnit på maks. 45° iforhold til basen. Efter indstillingen kontroller atvingemøtrikken og vingebolten er forsvarligt spændttil igen.

4. Indstilling af anslaget (Fig. 5)Skærelinien kan reguleres ved at flytte anslaget tilhøjre eller venstre efter at have løsnet fløjmøtrikken.Anslaget kan monteres både på højre og venstre sideaf maskinen.

5. Justering af styrestykketDet er muligt at udføre finjusteringer på rundsaven afstyrestykkets fastgøringspositioner, hvor savbladet ogden forafmærkede streg skal sættes på linie.Når rundsaven leveres fra fabrikken, står den lineæredel af frontskalaen på styrestykket ud for savbladetscentrale del (Fig. 6).Løsn den fastspændte M4 skrue på styrestykket hvisfastspændingspositionen skulle være forkert, og udførde nødvendige positionsjusteringer.

6. Anvendelse af støvsugerenFor at anvende støvsugeren til at opsamle savsmuldet,forbind sugeslangen til støvsugeren, som er tilsluttethovedenheden ved brug af M4 og M5 skruerne. Nårstøvsugeren tilsluttes, sørg for samtidigt at skifteudløseren til den korte type (Fig. 12).

ADVARSELHvis den fabriksleverede udløser, som var tilsluttethovedenheden anvendes i stedet for den korteudløser, kan det medføre at den sidder fast tilstøvsugeren og interferer med virkningen af dennederste sikkerhedsskærm.

SAVEPROCEDUREN

1. Anbring basen på materialet, og sæt derefter denforafmærkede streg og savbladet udfor styrestykketsfrontskaladel forrest på basen (Fig. 6).Hvis basen ikke skråner, anvendes den storeudskæring som styr (Fig. 6, Fig. 7 (A)).Hvis basen skråner (45 grader), anvendes den lillefrontskala som styr (Fig. 6, Fig. 7 (B)).

2. Kontakten skal stilles på ON før savbladet kommer iberøring med emnet. Kontakten står på ON, når dener trykket ind, og på OFF, når den er sluppet.

3. Den største effektivitet opnås, når saven bevæges ligeog med en konstant hastighed under savningen.

ADVARSELFør du begynder at save, skal du kontrollere, hvad det erfor et mateirale, du skal til at skære i. Hvis materialet kanforventes at udvikle skadeligt / giftigt støv, skal du sørgefor at montere støvposen eller et passendestøvudsugningsanlæg på støvudgangen.Brug også støvmaske, hvis du har en sådan til rådighed.Et PFTE lag er smurt på baserne af C6BU2 og C7BU2modellerne. Vær opmærksom på, ikke at trykke for hårdtpå enheden, da det normalt medfører tunge lastningerpå motoren. Hvis der udøves et blidt tryk, vil stykket glidelettere og tillade udskæringen med mindre arbejdskraft.

Page 17: Hitachi C 6U2

Dansk

16

Hvis man prøver at skære træ, der er belagt med hårdematerialer, såsom sand eller metalspåner, er det nemt atder dannes ridser, som beskadiger overfladen, så Debedes udøve forsigtighed.� Før savningen påbegyndes, skal maskinen have nået

fuldt omdrejningstal.� Hvis savbladet under savningen pludselig standser

eller en usædvanlig lyd opstår, skal man omgåendestandse maskinen.

� Vær altid opmærksom på, at ledningen ikke kommeri nærheden af det roterende savblad.

� Brug af rundsaven med savbladet opad eller til sidener meget farligt og bør undgås.

� Brug altid beskyttelsesbriller ved savning.� Når saven ikke skal bruges mere, skal stikket trækkes

ud af kontakten.

MONTERING OG AFMONTERING AF SAVBLAD

ADVARSELAf hensyn til sikkerheden skal kontakten stå i OFF position,og stikket skal være trukket ud af stikkontakten.1. Afmontering af savbladet(1) Indstil på den største skæredybde og vend rundsaven

om som vist i Fig. 8.(2) Tryk låsehåndtaget ind og lås spindlen. Tag den

sekskantede akselbolt ud med den sekskantede nøgle.(3) Fjern savbladet mens der holdes på den nederste

skærmudløser for at den nederste skærm er heltskubbet op i beskyttelsesskærmen.

2. Montering af savbladet(1) Fjern omhyggeligt alt savstøv, der har sat sig på

spindel, bolt og spændeskiver.(2) Som vist på Fig. 9, skal skiverne (A) og (B) monteres

på savklingens to sider, således at skive (A)’sfremhævede midte passer ind i klingens midte ogsåledes at skive (B) vender sin konkave side modklingen.* Mellemlægsskive (A) fås for typer af savblade med

huldiameter på 16 mm og 30 mm. (Ved købetmedfølger een mellemlægsskive (A)).Hvis den huldiameteren på Deres savblad ikkepasser med mellemlægsskiven (A), kontaktvenligst butikken, hvor De købte saven.

(3) For at sikre, at savbladet løber i den rigtige retning,skal pilen på savbladet pege i samme retning sompilen på beskyttelsesskærmen.

(4) Den sekskantede akselbolt, som fastspændersavbladet, strammes med fingrene så godt til sommuligt. Derpå trykkes låsehåndtaget ind, spindlenlåses og bolten strammes.

ADVARSELEfter montering af savbladet skal der igen kontrolleresefter, at låsehåndtaget er forsvarligt gjort fast i denangivne stilling.

VEDLIGEHOLDELSE OG EFTERSYN

1. Eftersyn af savbladetDa et uskarpt savblad vil nedsætte effektiviteten ogbelaste motoren unødvendigt, bør klingen skærpeseller udskiftes, så snart der findes tegn på slid.

2. Eftersyn af monteringsskruerneEfterse regelmæssigt alle monteringsskruer og sørgfor, at de er ordentligt strammet. Er nogen af skruerne

løse, bør de strammes øjeblikkeligt. Forsømmelse iså henseende kan medføre alvorlig risiko.

3. Eftersyn af kulbørsterne (Fig. 10)Maskinen anvender kulbørster, som er sliddele. Daen udslidt kulbørsete kan forårsage maskinskade,udskift kulbørsterne når de er slidt ned tilslidgreænsen. Hold desuden altid kulbørsterne reneog sørg for, at de glider frit i kulholderne.

ADVARSEL� Når kulbørsterne skiftes ud med nye, skal der altid

anvendes originale Hitachi kulbørser med detnummer, som er specificeret i tegningen.

� Med hensyn til C6BU2 og C7BU2 modellerne, er detikke sikkert at bremserne virker, hvis der anvendesandre end de specificerede kulbørster.Hvis bremserne er blevet ineffektive, skal kulbørsterneskiftes ud med nye.

4. Udskiftning af kulbørsterAfmonter børstehætten med en kærvskruetrækker.Kulbørsten kan herefter nemt fjernes.

5. Vedligeholdelse af motorenMotordelen er værktøjets hjerte. Sørg for, at denneikke beskadiges og holdes fri for fugt og olie.

6. Justering af basen og savbladet for at opnå ret vinkelVinklen mellem basen og savbladet er indstillet til 90˚,skulle imidlertid denne vinkelrethed gå tabt, kan denjusteres på følgende måde.

(1) Vend saven om, så basen (Fig. 11) og løsnvingemøtrikken og vingebolten (Fig. 4 (A), Fig. 4 (B)).

(2) Sæt et vinkelmål mod basen og savbladet og ved atdreje stilleskruen med en skruetrækker indstillesbasens position til den rette vinkel er genoprettet.

7. Liste over reservedeleA: Punkt nr.B: Kode nr.C: Anvendt nr.D: Bemærkninger

FORSIGTIGReparationer, modifikationer og eftersyn af Hitachi el-værktøj skal udføres af et autoriseret Hitachi service-center.Denne liste over reservedele vil være nyttig, nårværktøjes indleveres til det autoriserede Hitachi service-center til reparation eller anden vedligeholdelse.Ved anvendelse og vedligeholdelse af el-værktøj skalde sikkerhedsregler og standarder, som gælder i hvertenkelt land, nøje overholdes.

MODIFIKATIONERHitachi el-værktøj undergår konstant forbedringer ogmodifikationer, så teknologiske nyheder hele tiden kaninkorporeres. Som et resultat heraf kan nogle dele(f.ex. kodenumre og/eller design) ændres uden varsel.

BEMÆRKGrundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling, kanbemeldta specifikationer ændres uden forudgåendevarsel.

Page 18: Hitachi C 6U2

Dansk

17

Information om luftbåren støj og vibrationDe målte værdier er fastsat i overensstemmelse medEN60745 og afgives i overensstemmelse med ISO 4871.

Målt A-vægtet lydeffektniveau: 101 dB(A)Målt A-vægtet lydtryksniveau: 90 dB(A)Usikkerhed KpA: 3 dB(A)

Brug høreværn.

Den typisk vægtede, kvadratiska middelaccelerationsværdi:2,1 m/s2.

Page 19: Hitachi C 6U2

Norsk

18

GENERELLE SIKKERHETSREGLER

ADVARSEL!Les alle instruksjoneneHvis du ikke leser igjennom alle instruksjonene nedenforkan bruk av utstyret resultere i elektrisk støt, brann og/eller alvorlig personskade.Betegnelsen ”elektroverktøy” i alle advarslene nedenforhenviser både til elektrisk elektroverktøy (med ledning)og batteridrevet elektroverktøy.

TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE1) Arbeidsområde

a) Hold arbeidsområdet ryddig og godt belyst.Uryddige og mørke arbeidsområder kan føre tilulykker.

b) Bruk aldri elektroverktøy på steder med fare foreksplosjon, slik som i nærheten av brennbarevæsker, gass eller støv.Støv eller gasser kan antennes av gnister fraelektroverktøyet.

c) La aldri barn eller andre personer stå i nærhetennår du bruker et elektroverktøy.Du kan bli forstyrret og miste kontroll oververktøyet.

2) Elektrisk sikkerheta) Kontakten på elektroverktøyet må passe med

veggkontakten den skal settes i.Du må aldri tilpasse støpslet på noen måte.Bruk aldri en adapter sammen med et jordetelektroverktøy.Et originalt støpsel som passer med veggkontaktenvil redusere faren for elektrisk støt.

b) Unngå å komme i kontakt med jordede overflaterslik som rør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap.Faren for elektrisk støt vil være større dersomdu er jordet.

c) La aldri elektroverktøyet utsettes for regn ellerfuktighet.Dersom det kommer vann inn i elektroverktøyetkan det resultere i elektrisk støt.

d) Ikke skad ledningen. Bruk aldri ledningen til å bæreeller trekke elektroverktøyet. Trekk ikke støpslet utav veggkontakten ved bruk av ledningen.Hold ledningen unna varmekilder, olje, skarpekanter eller bevegelige deler.Dersom ledningen er skadd eller vridd kan detresultere i elektrisk støt.

e) Hvis elektroverktøyet skal brukes utendørs mådu alltid bruke en skjøteledning som er spesieltberegnet for utendørs bruk.Bruk av riktig skjøteledning vil redusere faren forelektrisk støt.

3) Personlig sikkerheta) Vær påpasselig, se hva du gjør, og bruk sunn

fornuft når du bruker et elektroverktøy.Du må aldri bruke et elektroverktøy når du ersliten eller trett, eller dersom du er påvirket avnarkotiske stoffer, alkohol eller medisiner.Når du bruker et elektroverktøy vil kun et parsekunders uoppmerksomhet kunne føre tilalvorlige personskader.

b) Bruk verneutstyr. Ha alltid på deg vernebriller.Hvis du bruker verneutstyr slik som masker,sklisikre vernesko, hjelm og hørselsvern vil detteredusere faren for personskade.

c) Unngå utilsiktet start av elektroverktøyet. Passpå at bryteren på elektroverktøyet er slått avfør ledningen settes i veggkontakten.Hvis du holder fingeren på bryteren når dubærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren erslått på når du setter ledningene inn i enveggkontakt, kan det oppstå ulykker.

d) Fjern eventuelle justeringsnøkler eller skrunøklerfør du slår på elektroverktøyet.Dersom en justeringsnøkkel eller skrunøkkel erfestet til en roterende del på elektroverktøyet nårdet startes, kan det føre til personskade.

e) Ikke strekk eller len deg for langt når du brukerverktøyet. Pass på at du står stødig og har godbalanse til enhver tid.Dette vil gi deg bedre kontroll overelektroverktøyet i uventede situasjoner.

f) Ha på deg riktig tøy. Bruk ikke løse klær ellersmykker. Hold hår, klær og hansker unnabevegelige deler.Løse klær, smykker eller langt hår kan vikle seginn i de bevegelige delene.

g) Hvis verktøyet leveres med en støvsamler ellerannet oppsamlingsutstyr, må du passe på atdisse monteres og brukes på riktig måte.Bruk av slikt utstyr kan redusere faren for støvog annet utslipp.

4) Bruk og vedlikehold av elektroverktøya) Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk riktig

verktøy til arbeidet du skal utføre.Riktig verktøy vil gjøre arbeidet lettere og tryggereuten at verktøyet overbelastes.

b) Ikke bruk elektroverktøyet dersom av/på-knappen ikke virker.Det er farlig å bruke elektroverktøy som ikke kankontrolleres ved bruk av av/på-knappen. Verktøyetmå da repareres.

c) Trekk ledningen på elektroverktøyet ut fraveggkontakten før du justerer eller skifter delerpå verktøyet, eller før det oppbevares.Dette vil redusere faren for at verktøyet starteruventet.

d) Oppbevar elektroverktøyet utilgjengelig for barnog la aldri personer som ikke er kjent medverktøyet eller som ikke har lest igjennom disseinstruksjonene bruke elektroverktøyet.Elektroverktøy er farlig hvis det brukes avuerfarne personer.

e) Vedlikehold av elektroverktøy. Kontroller atingen bevegelige deler har låst seg, er feiljustert,knekt, eller har andre skader som kan påvirkebruk av verktøyet.Hvis elektroverktøyet er skadd må det repareresfør det brukes.Mange ulykker oppstår på grunn av dårligvedlikehold av verktøy.

f) Hold skjæreverktøy skarpt og rent.Riktig vedlikehold av skjæreverktøy med skarpekanter/blader vil redusere faren for at de låserseg, samtidig som de vil være lettere åkontrollere.

g) Bruk elektroverktøyet, ekstrautstyr, bor osv. isamsvar med disse instruksjonene og til deoppgavene som elektroverktøyet er beregnetpå. Ta alltid arbeidsoppgavene ogarbeidsforholdene med i betraktning.

Page 20: Hitachi C 6U2

Norsk

19

Hvis elektroverktøyet brukes til andre oppgaverenn det det er beregnet til, kan det oppstå farligesituasjoner.

5) Servicea) La et kvalifisert serviceverksted som kun bruker

originale reservedeler utføre service påelektroverktøyet.Dette vil forsikre at elektroverktøyets sikkerhetopprettholdes.

FORSIKTIGLa aldri barn eller helsesvake personer stå i nærheten.Oppbevar verktøy utilgjengelig for barn og helsesvakepersoner når det ikke er i bruk.

SIKKERHETSANVISNINGER FOR ALLE SAGER

FARLIG!a) Hold hendene unna sageflaten og sagbladet.

Hold den andre hånden på støttehåndtaket ellermotorhuset.Hvis begge hendene holdes på sagen, risikererdu ikke å kutte deg.

b) Ikke berør undersiden av arbeidsemnet.Avskjermingen kan ikke beskytte deg frasagbladet på undersiden av arbeidsemnet.

c) Juster skjæredybden i forhold til tykkelsen påarbeidsemnet.Mindre enn en tannlengde skal være synlig underarbeidsemnet.

d) Hold aldri emnet som sages, i hendene eller påbenene. Fest emnet til et stabilt underlag.Det er viktig å støtte emnet på riktig måte forå redusere faren for personskade, låsing av bladeteller at du mister kontrollen.

e) Hold rundt elektroverktøyets isolertegripeoverflater når du utfører arbeide derverktøyet kan komme i kontakt med skjultledningsføring eller sin egen ledning.Kontakt med en “strømførende” ledning vil ogsågjøre elektrovertkøyets metalldeler “strømførende”og gi brukeren elektrisk støt.

f) Når du sager lengdesnitt, må du alltid bruke etprallellanslag eller en rett kantfører.Dette forbedrer snittets nøyaktighet og redusererfaren for at bladet låser seg.

g) Bruk alltid sagblader som har riktig størrelse ogform på hullene (diamant eller rund).Blader som ikke passer til monteringssystemetpå sagen, vil kjøre uregelmessig og få brukerentil å miste kontrollen.

h) Bruk aldri underlagsskiver eller en bladbolt somer skadet eller uriktig.Underlagsskivene og bladbolten er spesieltutformet for sagen din og skal sikre optimalytelse og sikkerhet ved bruk.

� Bruk aldr slipeskiverHvis slipeskiven sprenges, kan det føre til atoperatøren eller andre personer som befinnerseg i nærheten av arbeidsstedet, utsettes foralvorlige personskader.

YTTERLIGERE SIKKERHETSANVISNINGER FORALLE SAGER

Grunner til og forebygging av tilbakeslag:

– tilbakeslag er en plutselig reaksjon fra et fastklemt,hoppende eller feiljustert sagblad, som gjør at enukontrollert sag løftes opp og ut av arbeidsemnetog mot brukeren;

– hvis bladet er klemt fast av sagsnittet, stanserbladet og motorreaksjonen kaster enheten raskttilbake mot brukeren;

– hvis bladet vrir seg eller sitter skjevt i sagsnittet,kan tennene på baksiden av bladet grave seg nedi treets overflate og føre til at bladet klatrer ut avsagsnittet og hopper tilbake mot brukeren.

Tilbakeslag er et resultat av feilbruk og/eller uriktigfremgangsmetoder eller arbeidsforhold og kanunngås ved å ta følgende forholdsregler.

a) Ha et godt grep om sagen og plasser armeneslik at du kan motvirke tilbakeslagkreftene.Plasser kroppen din på den ene siden av bladet,men ikke på linje med det.Tilbakeslag kan forårsake at sagen hopperbakover, men tilbakeslagkrefter kan kontrolleresav brukeren, hvis det tas passende forholdsregler.

b) Hvis bladet låser seg eller sagingen av en ellerannen grunn avbrytes, slår du av bryteren og holdersagen helt i ro i materialet til bladet stopper helt.Prøv aldri å fjerne sagen fra emnet eller trekkesagen bakover mens bladet er i bevegelse. Hvisdu gjør det, kan det oppstå tilbakeslag.Finn ut av årsaken og løs problemet for åeliminere årsaken til at bladet låser seg.

c) Når du starter sagen på nytt i arbeidsemnet,sentrerer du sagbladet i sagsnittet og kontrollerat sagtennene ikke sitter nede i emnet.Hvis sagbladet har låst seg, kan det bevege segopp eller slå tilbake fra emnet når du startersagen på nytt.

d) Understøtt store plater for å redusere faren forat bladet skal sette seg fast og slå tilbake.Store plater har en tendens til å sige under sinegen vekt. Du må støtte opp under platen påbegge sider, nær sagesnittet og nær platkanten.

e) Ikke bruk sløve eller skadede blader.Sløve eller feilinnstilte blader lager smale sagsnittsom forårsaker for mye friksjon, låsing av bladetog tilbakeslag.

f) Justeringshåndtaket til sagedybde og skråstillingmå strammes og sikres før du begynner å sage.Hvis justeringen av bladet endrer seg undersagingen, kan det føre til at bladet låses og detkan oppstå tilbakeslag.

g) Vær ekstra forsiktig når du lager “dybdesnitt”i eksisterende vegger eller andre områder derdu ikke kjenner innholdet i underlaget.Sagblader kan skjære inn i gjenstander som kanforårsake tilbakeslag.

Page 21: Hitachi C 6U2

Norsk

20

SIKKERHETSREGLER FOR SAGER MEDINNVENDIG PENDELSKJERM

a) Kontroller at den nedre skjermen er skikkeliglukket før du sager. Ikke bruk sagen hvis detnedre vernet ikke beveger seg fritt eller lukkesmed en gang. Sett aldri den nedre skjermen fasti åpen stilling.Hvis sagen mistes ved et uhell, kan den nedreskjermen bli bøyd.Hev den nedre skjermen medtilbaketrekkingshåndtaket og påse at den kanbeveges fritt og at ikke den berører bladet ellerandre deler, uansett vinkel og skjæredybde.

b) Kontroller at fjæren på den nedre skjermenfungerer på riktig måte. Hvis skjermen og fjærenikke fungerer på riktig måte, må de repareresfør bruk.Den nedre skjermen kan fungere tregt på grunnav skadede deler, klebrige avleiringer elleropphopning av materialrester.

c) Den nedre skjermen skal bare trekkes tilbakemanuelt bare for spesielle snitt, for eksempel“dybdesnitt” og “kombinerte snitt”. Hev den nedreskjermen ved å trekke håndtaket tilbake og slippeskjermen så snart bladet går inn i emnet.For all annen type saging skal den nedre skjermenfungere automatisk.

d) Påse alltid at det nedre vernet dekker bladet førdu plasserer sagen ned på benken eller gulvet.Et ubeskyttet, roterende blad vil få sagen til ågå bakover og sage det som måtte finnes der.Vær oppmerksom på tiden det tar før bladetstopper helt etter at du har trykket på bryteren.

EKSTRA SIKKERHETSINSTRUKSJONER FORALLE SAGER MED SPALTEKNIV

a) Bruk riktig spaltekniv i forhold til bladet som brukes.For at spaltekniven skal fungere må den væretykkere enn bladstammens tykkelse, men tynnereenn bladets tannsetting.

b) Juster spaltekniven som beskrevet i dennebruksanvisningen.Feil justering av klaring og feil innretting kanføre til at spaltekniven ikke forhindrer tilbakeslag.

c) Bruk alltid spaltekniven, unntatt ved saging avspor.Spaltekniven må settes på igjen etter saging avspor. Spaltekniven forstyrrer under saging avspor, og kan forårsake tilbakeslag.

d) For at spaltekniven skal fungere, må den værei inngrep med arbeidsstykket.Spaltekniven vil ikke forhindre tilbakeslag vedsaging av korte kutt.

e) Ikke bruk sagen hvis spaltekniven er bøyd.Selv den letteste berøring kan forsinke lukkingenav et sikkerhetsdeksel.

SIKKERHETSREGLER FOR BRUK AV SIRKELSAG

1. Sagblader som er sprukne eller deformerte må ikkebenyttes.

2. High speed blader må ikke benyttes. 3. Bruk ikke sagblader som ikke tilfredsstiller

spesifikasjonene i bruksanvisningen. 4. Sagbladet må ikke stanses med press mot bladets

sideflate. 5. Sørg for at sagbladene er skarpe. 6. Kontroller at nedre sikkerhetsdeksel beveger seg lett

og fritt. 7. Bruk aldri sirkelsagen med nedre sikkerhetsdeksel

låst i åpen stilling. 8. Kontroller at alle lukkemekanismer i skjermsystemet

fungerer riktig. 9. Selve sagladet må være tynnere enn spaltekniven

og skjærebredden, eller snittet (med tennonoinnstilt) må være større enn tykkelsen påspaltekniven.

10. Bruk aldri sirkelsagen med bladet vendende oppovereller til siden.

11. Se etter at arbeidsstykket er fritt forfremmedlegemer, som f. eks. spikrer.

12. Spaltekniven skal alltid brukes med mindre detdreier seg om innstikkskjæring i midten avarbeidsstykket.

13. For modellene C6U2 og C6BU2 skal sagbladetsstørrelse være mellom 165 mm og 162 mm.For modellene C7U2 og C7BU2 skal sagbladetsstørrelse være mellom 190 mm og 185 mm.

14. På modellene C6BU2 og C7BU2 må du væreoppmerksom på bremsetilbakeslag.Modellene C6BU2 og C7BU2 har en elektrisk bremsesom aktiveres når startbryteren frigjøres. Fordi detvil være noe tilbakeslag når bremsen aktiveres, mådu passe på å holde sagen godt.

15. Bremseoperasjonen kan noen ganger avgi gnisternår startbryteren frigjøres, fordi modellene C6BU2og C7BU2 har elektriske bremser.Men vi gjør oppmerksom på at dette ikke må ansessom en feil ved sagen.

16. Når bremsen på modellene C6BU2 og C7BU2 mistereffekten, må du skifte ut kullbørstene med nye.

17. Ta kontakten ut av stikkontakten før du utfører noenjusteringer, service eller vedlikehold.

Modell C6U2 C6BU2 C7U2 C7BU2

Spenning (etter områder)* (110 V, 230 V)

Snittdybde90˚ 54 mm 66 mm

45˚ 39 mm 48 mm

Opptatt effekt* 1100 W 1200 W

Tomgangshastighet 5500 min-1

Vekt (U/ledning) 3,5 kg 4,0 kg

SPESIFIKASJONER

* Sjekk produktets navneplate da forskjeller avhengig av område.

Page 22: Hitachi C 6U2

Norsk

21

mer enn 3 mm nedenfor den laveste kanten påspaltekniven (Fig.3), og trekk bolten godt til igjen.

3. Justering av skråvinkelSom vist i Fig. 4 (A), Fig. 4 (B), ved å løsnevingemutteren på vinkelskalaen og vingebolten pågrunnflaten, kan sagbladet gis en helning påmaksimum 45 graders vinkel i forhold til grunnflaten.Når justeringen er fullført, må du kontrollere atvingemutteren og vingebolten er trukket godt til.

4. Justering av føreren (Fig. 5)Skjæreposisjonen kan reguleres ved å flytte førerenmot høyre eller venstre etter å ha løsnet densvingemutter. Føreren kan monteres såvel på høyresom venstre side av maskinen.

5. Justere styrestykketPå sirkelsagen er det mulig å foreta fine justeringerpå festeposisjonen for styrestykket der hvor sagbladetog den forhåndsmarkerte linjen skal samstemmes.Når sagen sendes fra fabrikken, er den lineære delenpå styrestykkets frontskala samstemt med sagbladetssenterposisjon (Fig. 6).Løsne M4-skruen på styrestykket hvis stillingen er feil,og gjør de nødvendige justeringene av stillingen.

6. Bruk av støvsugersettetFor å bruke støvsuger til å samle opp sagspon, festerdu sugeslangen til støvsugersettet som er festet påsagen med M4- og M5-skruer. Når du setter påstøvsugersettet, må du samtidig skifte spaken til korttype (Fig. 12).

FORSIKTIGHvis du fortsetter å bruk spaken som er montert frafabrikken, vil denne henge seg opp i støvsugersettetog forstyrre bevegelsen til nedre sikkerhetsdeksel.

FRAMGANSMÅTE FOR SKJÆRING

1. Plasser foten på materialet og samstem denforhåndsmarketerte linjen og sagbladet medstyrestykkets frontskala som er å finne foran på foten(Fig. 6).Når foten ikke er i vinkel, brukes den storeutskjæringen som fører (Fig. 6, Fig. 7 (A)).Hvis foten er i vinkel (45 grader), brukes den lillefrontskalaen som fører (Fig. 6, Fig.7 (B)).

2. Skru alltid strømbryteren på (ON) før sagbladetkommer i kontakt med arbeidsstykket av tre.Bryteren slås på ved å klemme den inn; den står iavstilling når den er ute.

3. Optimal skjæring oppnås ved å bevege sagen rettframover med konstant hastighet.

ADVERSELFør du begynner å sage, må du kontrollere hvilket materialdu skal sage. Hvis materialet forventes å utvikle skadelig/giftig støv, må du sørge for å montere støvposen eller etpassende støvsoppsugingsanlegg på støvutgangen.Bruk i tillegg støvmaske, hvis du har en tilgjengelig.Grunnflaten på sagmodellene C6BU2 og C7BU2 er belagtmed PFTE. Pass på å ikke presse for hardt på sagen fordidette kan gi stor belastning på motoren. Hvis du presserlett vil sagen gli lettere og gi saging med mindre bruk avkraft. Hvis du sager i tre som er dekket av harde partiklersom sand eller metallspon, vil overflaten bli skrapet opp,så vær varsom.� Før sagingen begynner, vent till sagbladet har oppådd

full rotasjonshastighet.

STANDARD TILBEHØR

(1) Sagblad (påmontert verktøyet) ............................... 1Diameter 165 mm ...... C6U2, C6BU2( Diameter 190 mm ...... C7U2, C7BU2 )

(2) Umbraco-nøkkel ........................................................ 1(3) Fører ........................................................................... 1(4) Vingebolt .................................................................... 1(5) Spak (kort type) ......................................................... 1(6) Støvsamler ................................................................. 1Standardutstyret kan endres uten varsel.

TILLEGGSUTSTYR (aselges separat)

(1) Underlagsskive (A)........... til 16 mm (sagbladets indre diameter)........... til 30 mm (sagbladets indre diameter)

(2) Styreskinnefeste (Se Fig. 13)

Retten til å endre tilleggsutstyret forbeholdes.

BRUKSOMRÅDE

Skjæring i forskjelling tresorter.

SJEKK FØR BRUK

1. StrømkildePass på at strømkilden som skal benyttes stemmoroverens med det som en angitt på dataskiltet.

2. StrømbryterPass på at bryteren er slått av (OFF) ved tilkobling tilstikkontakt. Begynner maskinen å arbeide med engang kan det føre til alvorlige ulykker.

3. SkjøteledningBruk en skjøteledning med en tilstrekelig tykkelse ogmerkekapasitet, når arbeidsområdet er fjernt frastrømkilden. Skjøteledningen må være så kort sommulig.

4. Bruk en skrammel av tre som arbeidsbenk (Fig. 1)På grunn av at sagbladet vil stikke dypere ennunderflaten av arbeidsstykket, plasser arbeidsstykketpå en treskrammel når du skjærer. Dersom du benyteren firkantet blokk som arbeidsbenk, plasser den på etflatt og jevnt underlag slik at den står støtt og stabilt.Hvis arbeidsbenken står ustøtt, kan det medføre fare.

ADVARSELFor å unngå en eventuell ulykke, se alltid etter at dendelen av arbeidsstykket som blir igjen etter skjæringener satt ordentlig fast, eller holdes skikkelig på plass.

JUSTERING AV SAGEN FØR BRUK

1. Justering av spaltedybdenSom vist på Fig. 2 skal du holde håndtaket med enhånd mens du løsner knappen med den andre.Spaltedybden kan reguleres ved å fiytte foten til ønsketposisjon. På denne måten justeres spaltedybden ogderetter festes knappen igjen.

2. Justering av spalteknivenLøsne umbraco-bolten som klemmer fastspaltekniven, juster spaltekniven slik at avstandenmellom spaltekniven og kanten av bladet ikke er merenn 3 mm, og slike at kanten av bladet ikke stikker

Page 23: Hitachi C 6U2

Norsk

22

� Dersom sagbladet stopper, eller lager unormal støyunder sagingen, skru av strømmen øyeblikkelig.

� Vær alltid varsom så ikke stømledningen kommer ikontakt med det roterende sagbladet.

� Det er svæt risikabelt å bruke sirkelsagen menssagbladet vender opp eller sidelengs. Slik uvanlig brukbør unngås.

� Bruk alltid beskyttelsesbriller når du kutter materialer.� Ta kontakten ut av stikkontakten når du er ferdig med

jobben.

MONTERING OG DEMONTERING AVSAGBLADET

ADVARSELFor å unngå alvorlige ulykker, se etter at strømbryterenstår i av-stilling (ute), og at støpselet er dratt ut avstikkontakten.1. Demontering av sagbladet(1) Still skjærevolumet på maksimum og plasser sagen

som vist i Fig. 8.(2) Trykk ned låsespaken, lås spindelen, og fjern

umbraco-bolten ved hjelp av umbraco-nøkkelen.(3) Hold spaken til nedre sikkerhetsdeksel slik at dette er

helt inntrukket i sagdekselet, og fjern sagbladet.2. Montering av sagbladet(1) Fjern alt sagsponet som har samlet seg opp rundt

spindelen, bolten og underlagsskivene.(2) Som vist Fig. 9 den siden av underlagsskive (A) som

her senter med samme størrelse som sagbladets indrediameter og den konkave siden av underlagsskive (B)må festes på sidene av sagbladet.* Det følger en pakning (A) met til 2 typer sagblad

med hulldiameter på 16 mm og 30 mm. (Ved kjøpav sirkelsagen, følger det med en paknlngstype(A)).Hvis hulldiameteren på din sag ikkekorresponderer med pakning (A), vennligst takontakt med forretningen hvor sagen ble kjøpt.

(3) For å forsikre riktig rotasjonsretning på sagbladet, måpilen på sagbladet peke i samme retning som pilenpå sagdekslet.

(4) Trekk til umbraco-bolten som holder sagbladet, såstramt som mulig med fingrene. Trykk så nedlåsespaken, lås spindelen og trekk bolten godt til.

ADVARSELNår sagbladet er skrudd fast, må du sjekke at låsespakener forsvarlig på plass som beskrevet.

VEDLIKEHOLD OG INSPEKSJON

1. Inspeksjon av sagbladetSiden bruken av et sløvt sagblad vil minskeeffektiviteten av sagingen, og kan i veste fall gjøre atmotoren ikke virker som den skal, slip eller erstattsagbladet med et nytt så snart du merker at sagbladeter slitt.

2. Inspeksjon av monteringsskrueneKontroller alle monteringsskruene regelmessig ogpass på at de er skikkelig skrudd til. Hvis noen avskruene er løse, må de skrus til omgående. Hvis detteikke gjøres kan det forårsake alvorlige skader.

3. Inspeksjon av kullbørstene (Fig. 10)Motoren forbruker kullbørster. Da en utslitt kullbørstekan resultere i motorproblemer, må en kullbørsteskiftes ut før den blir helt nedslitt eller egynner ånærme seg slitegrensen. Kullbørstene må dessutenalltid holdes rene og det må passes på at de bevegerseg fritt i børsteholderen.

ADVERSEL� Når kullbørstene skiftes ut med nye, må det bare

benyttes originale kullbørster fra Hitachi med nummersom spesifisert på tegningen.

� På modellene C6BU2 og C7BU2 kan det hende atbremsen ikke funger hvis man bruker andre typer ennde spesifiserte kullbørstene.Når bremsen ikke virker effektivt lenger, måkullbørstene skiftes ut med nye.

4. Skifting av kullbørsterDemonter børstedekslet. Deretter kan kullbørstene tasenkelt ut.

5. Vedlikehold av motorenDe viklede motordelene er selve “hjertet” i et elektriskverktøy.Hold nøye kontroll med at viklinger ikke er skadet og/eller våte av olje eller vann.

6. Justering av grunnflaten og sagbladet for åvedlikeholde den vinkelrette stillingenVinkelen mellom grunnflaten og sagbladet er justerttil 90˚, i tilfelle denne vinkelen skulle forandres, skaldu justere på følgende måte:

(1) Vend grunnflatens underside opp (Fig. 11) og løsnevingemutteren og vingebolten (Fig. 4 (A), Fig. 4 (B)).

(2) Sett en vinkel på grunnflaten og sagbladet og ved åbruke et minus-skrujern, drei den sporetestoppeskruen, skift grunnflatens posisjon for å få denønskelige vinkelen.

7. Liste over servicedelerA: Punktnr.B: Kodenr.C: Bruksnr.D: Anmerkninger

ADVARSELReparasjoner, modifikasjoner og inspeksjon av Hitachielektroverktøy må utføres av et Hitachi AutorisertServiceverksted.Denne dellisten er behjelpelig hvis den leveres innsammen med verktøyet til et Hitachi AutoristertServiceverktsted når reparasjoner eller annetvedlikeholdsarbeid kreves.Sikkerhetsregler og normer som gjelder for det enkelteland, må overholdes ved drift og vedlikehold avelektroverktøy.

MODIFIKASJONERHitachi elektroverktøy er under konstant utbedring ogmodifisering for å inkorporere de siste nyeteknologiske fremskritt.Følgelig vil enkelte deler (f.eks. kodenr. og/eller design)kunne endres uten forvarsel.

NBPå grunn av HITACHI’s kontinuerlige forsknings ogutviklings-program kan oppgitte spesifikasjoner forandresuten ytterligere varsel.

Page 24: Hitachi C 6U2

Norsk

23

Informasjon angående luftstøy og vibrasjon.De målte verdiene ble fastsatt i samsvar med EN60745og ISO 4871.

Målt A-vektet lydeffektnivå: 101 dB(A)Målt A-vektet lydtrykknivå: 90 dB(A)Usikkerhet KpA: 3 dB(A)

Bruk hørselvern.

Typisk veiet rot betyr kvadratisk akselerasjonsverdi:2,1 m/s2.

Page 25: Hitachi C 6U2

Suomi

24

YLEISET TURVALLISUUSSÄÄNNÖT

VAROITUS!Lue kaikki ohjeetJos seuraavia ohjeita ei noudateta, on olemassa tulipalon,sähköiskun tai vakavan henkilövahingon vaara.Kaikissa seuraavissa varoituksissa mainittu sähkötyökalu-sana merkitsee sähkökäyttöistä virtajohdolla varustettuatai akkukäyttöistä työkalua.

SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET1) Työskentelypaikka

a) Pidä työskentelypaikka aina siistinä ja hyvinvalaistuna.Onnettomuuksia sattuu herkemmin epäsiistissä japimeässä ympäristössä.

b) Älä käytä sähkötyökaluja räjähdysvaarallisissapaikoissa, esimerkiksi paikoissa, joissa on herkästisyttyviä nesteitä, kaasuja tai pölyä.Sähkötyökaluista lähtevät kipinät voivat sytyttääpölyn tai höyryt.

c) Pidä lapset ja sivulliset poissa käyttäessäsisähkötyökalua.Keskittymisen puute voi aiheuttaa herpaantumisen.

2) Sähköturvallisuusa) Sähkötyökalun pistoke on yhdistettävä

oikeanlaiseen pistorasiaan.Älä muunna pistoketta mitenkään.Älä käytä jakorasioita yhdessä maadoitettujensähkötyökalujen kanssa.Muuntelemattomien pistokkeiden ja oikeidenpistorasioiden käyttäminen vähentää sähköiskunvaaraa.

b) Vältä koskettamasta maadoituksessa käytettäviinpintoihin, kuten putkiin, lämpöpattereihin jajäähdytyslaitteisiin.Maadoitetun pinnan koskettaminen lisääsähköiskun vaaraa.

c) Älä altista sähkötyökaluja sateelle tai kosteudelle.Sähköiskun vaara lisääntyy, jos sähkötyökaluunpääsee vettä.

d) Älä käytä johtoa väärin. Älä kanna tai vedäsähkötyökalua tai irrota pistoketta vetämälläjohdosta.Pidä johto erillään kuumuudesta, öljystä, terävistäkulmista tai liikkuvista osista.Sähköjohdon vahingoittuminen tai sotkeutuminenlisää sähköiskun vaaraa.

e) Jos käytät sähkötyökalua ulkona, käytäulkokäyttöön sopivaa jatkojohtoa.Ulkokäyttöön sopivan sähköjohdon käyttäminenvähentää sähköiskun vaaraa.

3) Henkilökohtainen turvallisuusa) Keskity työhön, ole huolellinen ja käytä

sähkötyökalua harkiten.Älä käytä sähkötyökalua väsyneenä tai alkoholin,lääkkeiden tai huumeiden vaikutuksen alaisena.Keskittymisen herpaantuminen pieneksikinhetkeksi voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon.

b) Käytä suojalaitteita. Käytä aina suojalaseja.Hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien,kypärän ja kuulosuojaimien käyttö tarvittaessavähentää henkilövahinkojen vaaraa.

c) Varo käynnistämästä konetta vahingossa.Varmista, että virtakytkin on pois päältä -asennossa ennen pistokkeen työntämistäpistorasiaan.Sähkötyökalujen kantaminen pitämällä sormeavirtakytkimellä tai laitteen käynnistäminenvirtakytkimen ollessa päällä-tilassa lisääonnettomuusriskiä.

d) Poista säätöön tarvitut avaimet sähkötyökalustaennen sen käynnistämistä.Sähkötyökalun pyörivään osaan jätetty avain voiaiheuttaa henkilövahingon.

e) Älä kurkottele. Seiso aina vakaasti tasapainossa.Tällöin sähkötyökalua voi hallita oikeinodottamattomissa tilanteissa.

f) Käytä sopivia vaatteita. Älä käytä irtonaisiavaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet jakäsineet poissa liikkuvista osista.Löysät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat tarttualiikkuviin osiin.

g) Jos laitteeseen voi yhdistää pölynsuodatus- jakeräyslisälaitteen, varmista, että ne yhdistetäänja että niitä käytetään oikein.Näiden laitteiden käyttäminen voi vähentää pölyäja sen aiheuttamia vaaroja.

4) Sähkötyökalujen käyttäminen ja niiden hoitaminena) Älä pakota sähkötyökalua. Käytä tarkoitukseen

soveltuvaa sähkötyökalua.Oikea sähkötyökalu selviytyy tehtävästä paremminja turvallisemmin toimiessaan oikealla teholla.

b) Älä käytä sähkötyökalua, jos se ei käynnisty taisammu virtakytkimestä.Sähkötyökalut, joita ei voi hallita virtakytkimenavulla, ovat vaarallisia. Ne on korjattava.

c) Irrota pistoke pistorasiasta, kun sähkötyökalujasäädetään, osia vaihdetaan tai ne laitetaansäilytykseen.Nämä ennakoivat turvatoimet vähentävätsähkötyökalun vahingossa tapahtuvankäynnistymisen vaaraa.

d) Säilytä sähkötyökalut lasten ulottumattomissa.Älä anna sellaisten henkilöiden käyttääsähkötyökaluja, jotka eivät ole perehtyneet niihintai näihin ohjeisiin.Sähkötyökalut ovat vaarallisia kouluttamattomienhenkilöiden käsissä.

e) Huolla sähkötyökalut. Tarkista liikkuvien osienkiinnitykset ja kohdistukset, osien eheys ja muutsähkötyökalujen toimintaan vaikuttavat tekijät.Jos sähkötyökalu vahingoittuu, korjauta se ennenkäyttämistä.Puutteellisesti huolletut sähkötyökalut ovataiheuttaneet useita onnettomuuksia.

f) Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina.Oikein huolletut leikkuutyökalut, joissa on terävätleikkuupinnat, tarttuvat harvemmin kiinni, ja niidenhallinta on helpompaa.

g) Käytä sähkötyökaluja, niiden varusteita jaesimerkiksi teriä näiden ohjeiden mukaisesti jakullekin sähkötyökalulle oikealla tavalla. Otahuomioon työskentelyolosuhteet ja tehtävä työ.Jos sähkötyökalua käytetään väärääntarkoitukseen, voi syntyä vaaratilanteita.

Page 26: Hitachi C 6U2

Suomi

25

5) Huoltoa) Anna osaavan huoltoteknikon korjata

sähkötyökalu käyttäen alkuperäisiä osia vastaaviavaraosia.Tämä pitää sähkötyökalun turvallisena.

TURVATOIMETPidä lapset ja mielentilaltaan epävakaat henkilötpoissa laitteen lähettyviltä.Kun työkalua ei käytetä, se on säilytettävä poissalasten ja mielentilaltaan epävakaiden henkilöidenulottuvilta.

TURVALLISUUSOHJEET KAIKILLE SAHOILLE

VAARA!a) Pidä kädet poissa leikkausalueelta ja terän luota.

Pidä toisella kädellä kiinni lisäkahvasta taimoottorin kotelosta.Jos pidät sahasta kiinni molemmin käsin, ne eivätvoi osua terään.

b) Älä kosketa työstettävän kappaleen alle.Suoja ei suojaa käsiä työstettävän kappaleenalapuolella.

c) Säädä leikkuusyvyys työstettävän kappaleenpaksuuden mukaan.Työstettävän kappaleen alapuolella saa näkyävähemmän kuin yksi sahan hammas.

d) Älä koskaan pitele työstettävää kappaletta käsissätai jalkojen päällä. Kiinnitä työstettävä kappaletukevaan alustaan.On tärkeää tukea työstettävää kappaletta oikeinkehon altistumisen, terän kiinnijuuttumisen taihallinnan menettämisen estämiseksi.

e) Tartu sähkötyökalun eristettyihin tartuntakohtiin,kun työkalun käyttäminen voi vaarantaa senvirtajohdon tai sisäiset johdot.Jos terä osuu “jännitteisiin” johtoihin, työkalunpaljaat metalliosat voivat tulla “jännitteisiksi”,jolloin käyttäjä saa sähköiskun.

f) Käytä kuviosahaamisessa aina tukea tai sahanopasta.Tämä parantaa tarkkuutta ja vähentää teränjuuttumisen vaaraa.

g) Käytä aina oikean kokoisia ja muotoisia teriä(timantti- tai pyöreää terää).Jos terä ei sovi kunnolla sahan kiinnityskohtaan,terä liikkuu epäkeskeisesti, jolloin voit menettääsahan hallinnan.

h) Älä koskaan käytä vahingoittuneita tai vääriä teränaluslevyjä tai pultteja.Terän aluslevyt ja pultit on suunniteltu erityisestitoimimaan oikein ja turvallisesti tässä sahass.

� Älä koskaan käytä hiomalaikkojaHiomalaikan käyttäminen aiheuttaa vakaviavammoja laitteen käyttäjälle tai sen läheisyydessätyöskenteleville henkilöille.

LISÄÄ TURVALLISUUSOHJEITA KAIKILLE SAHOILLE

Takaiskun syitä ja estämiskeinoja:

– takaisku syntyy, kun juuttunut, vahingoittunut taiväärin kohdistettu sahan terä nostaa sahanhallitsemattomasti irti työstettävästä kappaleestakohti käyttäjää;

– kun terä takertuu tai juuttuu tiukasti kiinni,moottorin reaktio saa laitteen nousemaan nopeastikohti käyttäjää;

– jos terä vääntyy tai leikkausjälki muuttuu vinoksi,terän takapinnan hampaat voivat pureutua puunpintaan, jolloin terä nousee leikkauskolosta janousee kohti käyttäjää.

Takaisku aiheutuu sahan väärinkäytöstä tai virheellisestikäytöstä. Sen voi välttää toimimalla seuraavasti.

a) Tartu sahaan tukevasti molemmin käsin ja pidä käsivarsiatakaiskun voimaa vastustavassa asennossa.Pidä sahaa kehon jommallakummalla puolella, eisuorassa linjassa terään nähden.Takaisku saa sahan nousemaan taaksepäin, muttakäyttäjä voi ohjata takaiskuvoimia toimimalla oikein.

b) Jos terä juuttuu kiinni tai työ keskeytetään jostainsyystä, vapauta liipaisin ja pidä sahaa paikoillaan,kunnes terä pysähtyy kokonaan.Älä koskaan yritä irrottaa terää tai vetää sitä taaksepäinterän liikkuessa. Muutoin voi aiheutua takaisku.Tutki terän juuttumisen syyt ja ehkäise se.

c) Kun käynnistät sahan uudelleen terän ollessaleikkausaukossa, pidä terää keskellä, jottahampaat eivät osu sahattavaan kappaleeseen.Jos sahanterä juuttuu kiinni, se voi nousta ylös taiaiheuttaa takaiskun, kun saha käynnistetään uudelleen.

d) Tue suuria levyjä terän juuttumisen ja takapotkunvaaran vähentämiseksi.Suuret levyt sahautuvat usein omalla painollaan.Levyn molemmille puolille on asetettava tuetlähelle leikkauslinjaa ja levyn reunaa.

e) Älä käytä tylsiä tai vahingoittuneita teriä.Teroittamattomat tai väärin paikoilleen asetetut terättuottavat kapean leikkausviivan, jolloin aiheutuurunsaasti kitkaa, terän tarttumista ja takaisku.

f) Terän syvyyden ja viisteen säätämisen lukitusvivuton kiristettävä ja varmistettava ennen sahaamista.Jos terän säätö liikkuu leikkaamisen aikana, terävoi juuttua kiinni, jolloin aiheutuu takaisku.

g) Ole erittäin varovainen tehdessäsi “pistoaukkoa”seiniin tai muihin kohteisiin, joiden sisältöä ei tiedetä.Sisään työntyvä terä voi osua kohteisiin, jotkaaiheuttavat takaiskun.

TURVALLISUUSOHJEET SAHOILLE, JOISSA ONSISÄHEILURISUOJA

a) Tarkista ennen käyttöä, että alasuojus on kunnollasuljettu. Älä käytä sahaa, jos alasuojus ei liikuvapaasti vaan sulkeutuu heti. Älä koskaan lukitsetai sido alasuojaa avoimeen asentoon.Jos saha putoaa vahingossa, alasuojus voi vääntyä.Nosta alasuojusta kahvasta ja varmista, että seliikkuu vapaasti eikä osu terään tai muihin osiinmissään kulmassa tai leikkaussyvyydellä.

b) Tarkista alemman suojajousen toiminta. Jos suojaja jousi eivät toimi oikein, ne on huollettava ennenkäyttämistä.Vahingoittuneet osat, tukkeumat tai lika voivataiheuttaa alasuojuksen hitaan toiminnan.

c) Alasuojuksen saa vetää ulos käsin vainerikoisleikkauksissa, “kuten pisto”- ja“yhdistelmäleikkauksissa”. Nosta alasuojustarttumalla sen kahvaan. Kun terä osuumateriaaliin, alasuojus on vapautettava.

Page 27: Hitachi C 6U2

Suomi

26

Alasuojus toimii automaattisesti kaikissa muissasahauksissa.

d) Tarkista aina, että alasuojus peittää terän ennensahan asettamista penkille tai lattialle.Suojaamaton pyörivä terä saa sahan liikkumaantakaisin, jolloin se leikkaa kaiken tielleen osuvan.Huomaa, että terä ei pysähdy heti, kun katkaisinvapautetaan.

LISÄTURVAOHJEITA KAIKKIASUOJAKIILALLISIA SAHOJA VARTEN

a) Käytä terään sopivaa suojakiilaa.Jotta suojakiila toimisi, sen tulee olla paksumpikuin terän runko mutta ohuempi kuin teränhampaat.

b) Säädä suojakiila tässä käyttöoppaassa kuvatullatavalla.Jos suojakiila on asetettu tai kohdistettu väärin, seei ehkä estä takapotkuja.

c) Käytä suojakiilaa aina paitsi pistosorvauksessa.Suojakiila on asetettava takaisin paikalleenpistosorvauksen jälkeen. Suojakiila aiheuttaahäiriötä pistosorvauksen aikana ja saattaa saadaaikaan takapotkun.

d) Jotta suojakiila toimisi oikein, sen on oltava kiinnityöstökappaleessa.Suojakiila ei estä takapotkuja pikaleikkauksenaikana.

e) Älä käytä sahaa, jos suojakiila on taipunut.Pienikin häiriö saattaa hidastaa suojuksensulkeutumisnopeutta.

HUOMIOI ENNEN SIRKKELISAHAN KÄYTTÖÄ

1. Älä käytä vääntyneitä tai haljenneita teriä. 2. Älä käytä pikaterästeriä.

3. Älä käytä teriä, jotka eivät vastaa tässä ohjeessakuvattuja ominaisuuksia.

4. Älä pysäytä sahanteriä pyöröön kohdistuvallapoikittaisella paineella.

5. Pidä aina sahanterät terävänä. 6. Varmista, että alasuojus liikkuu tasaisesti ja esteettä. 7. Älä koskaan käytä pyörösahaa, jos alempi suojus

on avoimessa asennossa. 8. Varmista, että suojajärjestelmän kaikki

vetäytymismekanismit toimivat oikein. 9. Sahanterän tulee olla suojakiilaa ohuempi ja

uurroksen (terän hampailla tehdyn) leveämpi kuinsuojakiila.

10. Älä koskaan käytä sirkkelisahaa silloin, kunsahanterä on käännettynä ylös-tai sivullepäin.

11. Varmista, että työmateriaalissa ei ole vieraitaesineeitä, kuten esim, naulaja.

12. Suojakiilaa tulee käyttää aina paitsi upotettaessatyöstökappaleen keskelle.

13. Malleissa C6U2 ja C6BU2 sahanterän koon tulee olla165–162 mm.Malleissa C7U2 ja C7BU2 sahanterän koon tulee olla190–185 mm.

14. Varo malleissa C6BU2 ja C7BU2 jarrun takapotkua.Malleissa C6BU2 ja C7BU2 on sähköjarru, jokatoimii, kun kytkin vapautetaan. Koska takapotkujaesiintyy jarrun toimiessa, pidä rungosta tiukastikiinni.

15. Jarrutuksen aikana saattaa joskus syntyä kipinöitä,kun kytkin on suljettu pois päältä, sillä malleissaC6BU2 ja C7BU2 on sähköjarru.Huomaa kuitenkin, että tämä ilmiö ei ole laitevika.

16. Vaihda mallien C6BU2 ja C7BU2 hiiliharjat jarrunmuututtua tehottomaksi.

17. Irrota pistoke pistorasiasta aina ennen säätö-,huolto- tai korjaustoimien suorittamista.

Malli C6U2 C6BU2 C7U2 C7BU2

Jännite (eroja maasta riippuen)* (110 V, 230 V)

Katkaisusyvyys90˚ 54 mm 66 mm

45˚ 39 mm 48 mm

Sähkönkulutus* 1100 W 1200 W

Kuormittamaton nopeus 5500 min-1

Paino (ilman verkkojohtoa) 3,5 kg 4,0 kg

TEKNISET TIEDOT

VAKIOVARUSTEET

(1) Sahanterä (kiinnitetty sahaan) ................................ 1Halk. 165 mm .............. C6U2, C6BU2( Halk. 190 mm .............. C7U2, C7BU2 )

(2) Kuusiokulma-avain .................................................... 1(3) Ohjain ......................................................................... 1(4) Siipipultti .................................................................... 1(5) Vipu (lyhyt) ................................................................. 1(6) Pölynkerääjä .............................................................. 1Valmistaja pidättää oikeuden muuttaa vakiovarusteitailman eri ilmoitusta.

LISÄVARUSTEET (myydään erikseen)

(1) Välilevy (A)............. 16 mm varten (Sahanterän sisähalk.)............. 30 mm varten (Sahanterän sisähalk.)

(2) Ohjaintangon sovitin (katso Kuva 13)

Lisävarusteet saattavat muuttua ilman eri ilmoitusta.

* Tarkista tuotteen nimilaatta, sillä niissä on eroja.

Page 28: Hitachi C 6U2

Suomi

27

KÄYTTÖMAHDOLLISUUDET

Erilaisten puumateriaalien leikkaamiseen.

ENNEN KÄYTTÖÄ OTETTAVA HUOMIOON

1. VirtalähdeVarmista, että käytettävä voimanlähde vastaa tuotteentyyppikilvessä ilmoitettuja vaatimuksia.

2. VirrankatkaisinVarmista, että kytkin on OFF-asennossa (poispäältua).Mikäli pistoke kytketään pistorasiaan koneen ollessaON-asennossa, työkalu käynnistyy välittömästi jaaiheuttaa vaaratilanteen.

3. JatkojohtoKun työkennellään kaukana voimalähteestä käytäriittävän paksua ja tehokasta jatkojohtoa. Jatkojohdontulisi olla niin lyhyt kuin vain käytännössä onmahdollista.

4. Varmista, että sinulla on sopiva puinen työpöytä(Kuva 1)Sahatessasi aseta puutavara työpöydälle. Jos käytätsuorakulmaista pölkkyä työpöytänä, varmista, että seon hyvin tuettu ja että alusta on tasainen.Huonosti tuettu työpöytä saattaa aiheuttaavaaratilanteita.

VAROITUSVälttääksesi onettomuuksia varmistu aina siitä, ettäpuun jäljellä oleva osa pysyy turvalliesti paikoillaan.

SAHAN SÄÄTÖ ENNEN KÄYTTÖA

1. Leikkaussyvyyden säätöKuvan 2 mukaisesti pidä toisella kädella kiinnikädensijasta ja löysää toisella kädella vipua.Leikkaussyvyyttä voidaan säätää siirtämällä alustahaluttuun asentoon. Tällä tavoin voit säätääleikkaussyvyyden. Lopuksi kiristä jälleen vipu.

2. Halkaisuterän asennusLöysennä suojakiilaa tukevaa kuusiopulttia ja säädäsuojakiilaa siten, että suojakiilan ja terän reunanetäisyys toisistaan on enintään 3 mm eikä terän reunaulotu yli 3 mm suojakiilan alimman reunan ylitse (Kuva3). Kiristä pultti sitten tiukasti uudelleen.

3. Terän kaltevuuden säätöLöysentämällä kaltevuusmittarin siipimutteria sekäalustan siipipulttia Kuvien 4 (A) ja 4 (B) esittämällätavalla, sahanterän kulmaa voidaan kallistaa 45asteeseen asti alustaan nähden. Varmista säätämisenjälkeen uudelleen, että siipimutteri ja siipipultti onkiristetty tiukasti.

4. Ohjurin säätö (Kuva 5)Leikkausasentoa voidaan muuttaa siirtämällä ohjurivasemmalle tai oikealle irroittamalla sen siipimutteri.Ohjuri voidaan asentaa sahan oikealle tai vasemmallepuolelle.

5. Opaskappaleen säätöSirkkelisahalla voidaan hienosäätää opaskappaleen,jossa sahanterä ja ennalta merkitty viiva asetetaankohdakkain, kiinnityspaikka.Tehtaalla säätö on tehty niin, että opaskappaleenetuasteikon lineaarinen osa tulee sahanteränkeskiosan kohdalle (Kuva 6).Löysennä ohjaimen M4-ruuvia, jos sen asento onväärä, ja tee tarvittavat säädöt.

6. Pölynkerääjän käyttäminenKerää sahanpuru pölynimurilla kiinnittämällä imuletkupölynkerääjään, joka on kiinnitetty päälaitteeseen M4-ja M5-ruuveilla. Muista aina vaihtaa vipu lyhyeksikiinnittäessäsi pölynkerääjää (Kuva 12).

VAROITUSJos tehtaalla asennettua vipua käytetään, se tarttuupölynkerääjään ja häiritsee alasuojuksen toimintaa.

KÄYTTÖ

1. Aseta pohja materiaalille ja aseta sitten ennaltamerkitty viiva ja sahanterä kohdakkain opaskappaleenetuasteikon kanssa pohjan etuosassa (Kuva 6).Kun pohja ei ole kallellaan, käytä suurta lovea oppaana(Kuva 6, kuva 7 (A)).Jos pohja on kallellaan (45 astetta), käytä pientäetuasteikkoa oppaana (Kuva 6, kuva 7 (B)).

2. Käynnistä saha ennenkuin terä koskettaa sahattavaapuuta. Käynnistys tapahtuu painamalla liipaisinta japysähtyy, kun liipaisin on vapautettu.

3. Työntämällä sahaa suoraan tasaisella nopeudella saatparhaan sahausjäljen.

VAROITUSTarkasta leikattava materiaali, ennen kuin aloitat senleikkaamisen. Jos leikattavasta materiaalista saattaalähteä vaarallista tai myrkyllistä pölyä, varmista, ettäpölypussi tai asianmukainen pölynkeräysjärjestelmä ontiukasti kiinnitetty pölynpoistoaukkoon.Käytä lisäksi hengityssuojainta, jos mahdollista.Mallien C6BU2 ja C7BU2 alusta on pinnoitettu PFTE-peitteellä. Varo painamasta liian voimakkaasti laitteenrunkoa, sillä tämä rasittaa moottoria. Painamalla varovastikappale liukuu paremmin ja leikkaaminen sujuuvähemmällä voimalla. Jos yrität leikata puuta, jonkapinnalla on kovia hiukkasia, kuten hiekkaa taimetallinsiruja, pinnoite saattaa vioittua, joten noudatavarovaisuutta.� Ennenkuin alat sahata, varmista, että saha pyörii

täydellää nopeudella.� Jos terä pysähtyy tai pitää epänormaalia ääntä,

pysäytä moottori välittömästi.� Varmista, ettei sähkökaapeli ole koskaan lähellä

sahauskohdetta.� Sirkkelisahan käyttäminen siten, että sahanterä

osoittaa ylöspäin tai sivulle on erittäin vaarallista.Tällaisia epätavallisia käyttömenetelmiä tulee välttää.

� Käytä leikkaamisen aikana aina turvalaseja.� Kun työ on valmis, kytke pistoke irti pistorasiasta.

SAHANTERÄN KINNITYS JA IRROITUS

VAROITUSVälttääksesi pahoja onnettomuuksia, varmista ettei virtaole kytkettynä päälle irroittamalla sähköjohdinverkkovirrasta.1. Terän irroitus(1) Säädä sahaussyvyys maksimille ja aseta saha kuten

kuvassa 8.(2) Paina lukitusvipu alas, lukitse kara ja poista

kuusiopultti kuusiokulma-avaimella.(3) Kun pidät kiinni alasuojuksen vivusta pitäen

alasuojuksen kokonaan sahakotelon sisällä, poistasahanterä.

Page 29: Hitachi C 6U2

Suomi

28

2. Terän kiinnitys(1) Poista huolellisesti kaikki sahanpuru karasta, pultista

ja välilevyistä.(2) Kuten Kuvassa 9, välilevyn (A) sivu jossa on ulkoneva

keskiosa, jonka halkaisija on sama kuin reiällä teränkeskellä, sekä välilevyn (B) kovera puoli tulee sijoittuavastakkain terän molemmille puolille.* Välilevyä (A) on saatavilla 2 sahanterätyyppiä

varten, joiden aukonhalkaisijat ovat 16 mm ja 30mm. (Ostettaessa sirkkelisaha varusteisiin kuuluuyhdentyyppinen välilevy (A).) Jos sahanteräsiaukonhalkaisija ei vastaa välilevyn (A)aukonhalkaisijaa, ota yhteys liikkeeseen, jostahankit sirkkelisahan.

(3) Tarkistettaessa terän pyörimissuuntaa terän nuolentulee osoittaa samaan suuntaan kuin nuolisahakotelossa.

(4) Kiristä sahanterän kuusiopultti käsin niin tiukalle kuinmahdollista. Paina sitten lukitusvipu alas, lukitse karaja kiristä pultti kunnolla.

VAROITUSSahanterän kiinnityksen jälkeen varmista että lukitusvipuon lujasti määritellyssä asennossa.

HUOLTO JA TARKISTUS

1. Terän tarkistusTylsän terän käyttö heikentää tehokkuutta ja saattaavaikuttaa moottorin toimintaan, joten teroita tai vaihdaterä heti kun huomaat tylsymistä.

2. Kinnitysruuvien takistusTarkista säännöllisesti kaikki kiinnitysruuvit javarmista, että ne ovat tiukassa. Mikäli joku ruuveistaon löystynyt, kiristä se välittömästi.Laiminlyönti voi aiheuttaa vaaratilanteen.

3. Hiiliharjojen tarkistus (Kuva 10)Koneessa käytettävät hiiliharjat ovat kuluvia osia.Koska liian kuluneet hiiliharjat voivat aiheuttaamoottorille häiriöitä, on syytä vaihtaa vanhat hiiletuusiin heti, kun ne ovat liian kuluneita tai lähellä“kulumisrajaa” (wear-limit). Lisäksi hiiliharjat onpidettävä aina puhtaina ja varmistettava, että nepääsevät vapaasti liikkumaan harjapitimissä.

VAROITUS� Kun vaihdat hiiliharjat uusiin, käytä aina aitoja Hitachi-

hiiliharjoja, joissa on numero osoitettu piirroksessa.� Mallien C6BU2 ja C7BU2 jarru ei ehkä toimi, jos muita

kuin määritettyjä hiiliharjoja käytetään.Kun jarru ei toimi tehokkaasti, vaihda hiiliharjat uusiin.

4. Hiiliharjan vaihtoIrroita hiiliharja ruuvitaltalla. Hiiliharja on sittenhelposti irroitettavissa.

5. Moottorin huoltoMoottorin käämi on sähkötyökalun “sydän”. Huolehdisiitä, ettei käämi vahingoitu ja/tai kastu öljyyn taiveteen.

6. Jalustan ja sahanterän suorakulmaisuudensäilyttäminenJalustan ja sahanterän välinen kulma on säädetty 90asteeseen. Jos tämä suorakulmaisuus kuitenkinjostain syystä menetetään, toimi seuraavalla tavalla:

(1) Käännä alusta osoittamaan ylöspäin (Kuva 11) jalöysennä siipimutteria ja siipipulttia (Kuvat 4 (A) ja(B)).

(2) Aseta suorakulma jalustan ja sehanterän väliin.Vääntämällä säätöruuvia ruuviavaimella käännäjalusta oikeaan asentoon.

7. Huolto-osalistaA: Kohtanr.B: Koodinr.C: Käytetty nr.D: Huomautuksia

HUOMAUTUSHitachi-sähkötyökalujen korjaukset, muutokset jatarkastukset on teetettävä valtuutetussa Hitachi-huoltokeskuksessa.Osalista on hyödyllinen, kun se annetaan yhdessätyökalun kanssa valtuutettuun Hitachi-huoltokeskukseen korjausta tai huoltoa pyydettäessä.Sähkötyökalujen käytössä ja huollossa on ainanoudatettava kussakin maassa voimassa oleviaturvaohjeita ja normeja.

MUUTOKSETHitachi-sähkötyökaluja parannetaan ja muutetaanjatkuvasti niin, että niihin saadaan sisällytettyä uusinteknologia. Tästä johtuen jotkut osat (esim.koodinumerot ja/tai ulkonäkö) saattavat muuttuailman ennakkoilmoitusta.

HUOMHITACHIln jakuvasta tutkimus-ja kehitysohjelmastajohtuen edellä esitettyihin voi tulla muutoksia ilmanennakkoimoitusta.

Tietoja ilmavälitteisestä melusta ja tärinästäSaavutetut mitta-arvot määritettiin EN60745-norminmukaan ja ilmoitettiin ISO 4871 -normin mukaan.

Mitattu A-painotteinen äänitehoarvo: 101 dB(A)Mitattu A-painotteinen äänipainearvo: 90 dB(A)KpA-toleranssi: 3 dB(A)

Käytä kuulonsuojaimia.

Tyypillinen painollisen juuren keskineliön kiihdytysarvo:2,1 m/s2.

Page 30: Hitachi C 6U2

29

English

GENERAL SAFETY RULES

WARNING!Read all instructionsFailure to follow all instructions listed below may result inelectric shock, fire and/or serious injury.The term “power tool” in all of the warnings listed belowrefers to your mains operated (corded) power tool or bat-tery operated (cordless) power tool.

SAVE THESE INSTRUCTIONS1) Work area

a) Keep work area clean and well lit.Cluttered and dark areas invite accidents.

b) Do not operate power tools in explosiveatmospheres, such as in the presence of flammableliquids, gases or dust.Power tools create sparks which may ignite thedust of fumes.

c) Keep children and bystanders away while operatinga power tool.Distractions can cause you to lose control.

2) Electrical safetya) Power tool plugs must match the outlet.

Never modify the plug in any way.Do not use any adapter plugs with earthed(grounded) power tools.Unmodified plugs and matching outlets will reducerisk of electric shock.

b) Avoid body contact with earthed or groundedsurfaces such as pipes, radiators, ranges andrefrigerators.There is an increased risk of electric shock if yourbody is earthed or grounded.

c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.Water entering a power tool will increase the riskof electric shock.

d) Do not abuse the cord. Never use the cord forcarrying, pulling or unplugging the power tool.Keep cord away from heat, oil, sharp edges ormoving parts.Damaged or entangled cords increase the riskof electric shock.

e) When operating a power tool outdoors, use anextension cord suitable for outdoor use.Use of a cord suitable for outdoor use reducesthe risk of electric shock.

3) Personal safetya) Stay alert, watch what you are doing and use

common sense when operating a power tool.Do not use a power tool while you are tired orunder the influence of drugs, alcohol or medication.A moment of inattention while operating powertools may result in serious personal injury.

b) Use safety equipment. Always wear eye protection.Safety equipment such as dust mask, non-skid safetyshoes, hard hat, or hearing protection used forappropriate conditions will reduce personal injuries.

c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is inthe off position before plugging in.Carrying power tools with your finger on theswitch or plugging in power tools that have theswitch on invites accidents.

d) Remove any adjusting key or wrench beforeturning the power tool on.

A wrench or a key left attached to a rotating partof the power tool may result in personal injury.

e) Do not overreach. Keep proper footing and balanceat all times.This enables better control of the power tool inunexpected situations.

f) Dress properly. Do not wear loose clothing orjewellery. Keep your hair, clothing and glovesaway from moving parts.Loose clothes, jewellery or long hair can be caughtin moving parts.

g) If devices are provided for the connection of dustextraction and collection facilities, ensure theseare connected and properly used.Use of these devices can reduce dust relatedhazards.

4) Power tool use and carea) Do not force the power tool. Use the correct

power tool for your application.The correct power tool will do the job better andsafer at the rate for which it was designed.

b) Do not use the power tool if the switch does notturn it on and off.Any power tool that cannot be controlled with theswitch is dangerous and must be repaired.

c) Disconnect the plug from the power source beforemaking any adjustments, changing accessories, orstoring power tools.Such preventive safety measures reduce the riskof starting the power tool accidentally.

d) Store idle power tools out of the reach of childrenand do not allow persons unfamiliar with thepower tool or these instructions to operate thepower tool.Power tools are dangerous in the hands ofuntrained users.

e) Maintain power tools. Check for misalignment orbinding of moving parts, breakage of parts andany other condition that may affect the powertools operation.If damaged, have the power tool repaired beforeuse.Many accidents are caused by poorly maintainedpower tools.

f) Keep cutting tools sharp and clean.Properly maintained cutting tools with sharp cuttingedges are less likely to bind and are easier tocontrol.

g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.,in accordance with these instructions and in themanner intended for the particular type of powertool, taking into account the working conditionsand the work to be performed.Use of the power tool for operations different fromintended could result in a hazardous situation.

5) Servicea) Have your power tool serviced by a qualified

repair person using only identical replacementparts.This will ensure that the safety of the power toolis maintained.

PRECAUTIONKeep children and infirm persons away.When not in use, tools should be stored out ofreach of children and infirm persons.

Page 31: Hitachi C 6U2

30

English

SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL SAWS

DANGER!a) Keep hands away from cutting area and the blade.

Keep your second hand on auxiliary handle, ormotor housing.If both hands are holding the saw, they cannotbe cut by the blade.

b) Do not reach underneath the workpiece.The guard cannot protect you from the bladebelow the workpiece.

c) Adjust the cutting depth to the thickness of theworkpiece.Less than a full tooth of the blade teeth shouldbe visible below the workpiece.

d) Never hold piece being cut in your hands or acrossyour leg. Secure the workpiece to a stableplatform.It is important to support the work properly tominimize body exposure, blade binding, or lossof control.

e) Hold power tool by insulated gripping surfaces whenperforming an operation where the cutting toolmay contact hidden wiring or its own cord.Contact with a “live” wire will also make exposedmetal parts of the power tool “live” and shockthe operator.

f) When ripping always use a rip fence or straightedge guide.This improves the accuracy of cut and reducesthe chance of blade binding.

g) Always use blades with correct size and shape(diamond versus round) of arbour holes.Blades that do not match the mounting hardwareof the saw will run eccentrically, causing lossof control.

h) Never use damaged or incorrect blade washersor bolt.The blade washers and bolt were speciallydesigned for your saw, for optimum performanceand safety of operation.

� Never use any abrasive wheelsBurst of abrasive wheel cause serious injury ofoperator or persons around the working area.

FURTHER SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALLSAWS

Causes and operator prevention of kickback:

– kickback is a sudden reaction to a pinched, boundor misaligned saw blade, causing an uncontrolledsaw to lift up and out of the workpiece towardthe operator;

– when the blade is pinched or bound tightly bythe kerf closing down, the blade stalls and themotor reaction drives the unit rapidly back towardthe operator;

– if the blade becomes twisted or misaligned inthe cut, the teeth at the back edge of the bladecan dig into the top surface of the wood causingthe blade to climb out of the kerf and jump backtoward the operator.

Kickback is the result of saw misuse and/or incorrectoperating procedures or conditions and can beavoided by taking proper precautions as given below.

a) Maintain a firm grip with both hands on the sawand position your arms to resist kickback forces.

Position your body either side of the blade, butnot in line with the blade.Kickback could cause the saw to jump backwards,but kickback forces can be controlled by theoperator, if proper precautions are taken.

b) When blade is binding, or when interrupting a cutfor any reason, release the trigger and hold thesaw motionless in the material until the bladecomes to a complete stop.Never attempt to remove the saw from the workor pull the saw backward while the blade is inmotion or kickback may occur.Investigate and take corrective actions toeliminate the cause of blade binding.

c) When restarting a saw in the workpiece, centrethe saw blade in the kerf and check that saw teethare not engaged into the material.If saw blade is binding, it may walk up orkickback from the workpiece as the saw isrestarted.

d) Support large panels to minimize the risk of bladepinching and kickback.Large panels tend to sag under their own weight.Supports must be placed under the panel onboth sides, near the line of cut and near theedge of the panel.

e) Do not use dull or damaged blades.Unsharpened or improperly set blades producenarrow kerf causing excessive friction, bladebinding and kickback.

f) Blade depth and bevel adjusting locking leversmust be tight and secure before making cut.If blade adjustment shifts while cutting, it maycause binding and kickback.

g) Use extra caution when making a “plunge cut”into existing walls or other blind areas.The protruding blade may cut objects that cancause kickback.

SAFETY INSTRUCTIONS FOR SAWS WITHINNER PENDULUM GUARD

a) Check lower guard for proper closing before eachuse. Do not operate the saw if lower guard doesnot move freely and close instantly. Never clampor tie the lower guard into the open position.If saw is accidentally dropped, lower guard maybe bent.Raise the lower guard with the retracting handleand make sure it moves freely and does nottouch the blade or any other part, in all anglesand depth of cut.

b) Check the operation of the lower guard spring. Ifthe guard and the spring are not operatingproperly, they must be serviced before use.Lower guard may operate sluggishly due todamaged parts, gummy deposits, or build-up ofdebris.

c) Lower guard should be retracted manually onlyfor special cuts such as “plunge cuts” and“compound cuts”. Raise lower guard by retractinghandle and as soon as blade enters the material,the lower guard must be released.For all other sawing, the lower guard shouldoperate automatically.

d) Always observe that the lower guard is coveringthe blade before placing saw down on bench or floor.An unprotected, coasting blade will cause the sawto walk backwards, cutting whatever is in its path.Be aware of the time it takes for the blade tostop after switch is released.

Page 32: Hitachi C 6U2

31

English

ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS FORALL SAWS WITH RIVING KNIFE

a) Use the appropriate riving knife for the bladebeing used.For the riving knife to work, it must be thicker thanthe body of the blade but thinner than the toothset of the blade.

b) Adjust the riving knife as described in thisinstruction manual.Incorrect spacing, positioning and alignment canmake the riving knife ineffective in preventingkickback.

c) Always use the riving knife except when plungecutting.Riving knife must be replaced after plunge cutting.Riving knife causes interference during plungecutting and can create kickback.

d) For the riving knife to work, it must be engagedin the workpiece.The riving knife is ineffective in preventingkickback during short cuts.

e) Do not operate the saw if riving knife is bent.Even a light interference can slow the closing rateof a guard.

PRECAUTIONS ON USING CIRCULAR SAW

1. Do not use saw blades which are deformed orcracked.

2. Do not use saw blades made of high speed steel.3. Do not use saw blades which do not comply with

the characteristics specified in these instructions.4. Do not stop the saw blades by lateral pressure

on the disc.

5. Always keep the saw blades sharp.6. Ensure that the lower guard smoothly and freely.7. Never use the circular saw with its lower guard

fixed in the open position.8. Ensure that the retraction mechanism of the guard

system operates correctly.9. The saw blades body must be thinner than the

riving knife and the width of cut, or kerf (withteeth set) must be greater than the thickness ofthe riving knife.

10. Never operate the circular saw with the saw bladeturned upward or to the side.

11. Ensure that the material is free of foreign matterssuch as nails.

12. The riving knife should always be used exceptwhen plunging in the middle of the workpiece.

13. For models C6U2 and C6BU2, the saw bladesrange should be from 165 mm to 162 mm.For models C7U2 and C7BU2, the saw bladesrange should be from 190 mm to 185 mm.

14. For models C6BU2 and C7BU2, be careful of brakekickback.C6BU2 and C7BU2 models features an electricbrake that functions when the switch is released.As there is some kickback when the brakefunctions, be sure to hold the main body securely.

15. Sparks can sometimes appear caused by brakingoperation when the switch is turned off sinceC6BU2 and C7BU2 models employ electric brakes.Be informed, however, that this phenomenon isnot a machine trouble.

16. For models C6BU2 and C7BU2, when the brakebecomes ineffective, replace the carbon brusheswith new ones.

17. Disconnect the plug from the receptacle beforecarrying out any adjustment, servicing ormaintenance.

SPECIFICATIONS

*Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas.

Model C6U2 C6BU2 C7U2 C7BU2Voltage (by areas)* (110 V, 230V)

Cutting Depth90° 54 mm 66 mm45° 39 mm 48 mm

Power Input* 1100 W 1200 WNo-Load Speed 5500 min-1

Weight (without cord) 3.5 kg 4.0 kg

STANDARD ACCESSORIES

(1) Saw Blade (mounted on tool ) ............................... 1Dia. 165 mm .......... C6U2, C6BU2Dia. 190 mm .......... C7U2, C7BU2

(2) Hex. bar wrench ....................................................... 1(3) Guide .......................................................................... 1(4) Wing-bolt ................................................................... 1(5) Lever (short type) ..................................................... 1(6) Dust collector ............................................................ 1Standard accessories are subject to change withoutnotice.

OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately)

(1) Washer (A) ... for 16 mm (Hole dia. of saw blade)... for 30 mm (Hole dia. of saw blade)

(2) Guide Rail Adapter (See Fig. 13)

Optional accessories are subject to change without notice.

APPLICATION

Cutting various types of wood.

Page 33: Hitachi C 6U2

32

English

PRIOR TO OPERATION

1. Power sourceEnsure that the power source to be utilized conformsto the power requirements specified on the productnameplate.

2. Power switchEnsure that the power switch is in the OFF position.If the plug is connected to a receptacle while thepower switch is in the ON position, the power toolwill start operating immediately, which could causea serious accident.

3. Extension cordWhen the work area is removed from the powersource, use an extension cord of sufficient thicknessand rated capacity. The extension cord should bekept as short as practicable.

4. Prepare a wooden workbench (Fig. 1)Since the saw blade will extend beyond the lowersurface of the lumber, place the lumber on aworkbench when cutting. If a square block is utilizedas a workbench, select level ground to ensure itis properly stabilized. An unstable workbench willresult in hazardous operation.

CAUTIONTo avoid possible accident, always ensure that theportion of lumber remaining after cutting is securelyanchored or held in position.

ADJUSTING THE SAW PRIOR TO USE

1. Adjusting the cutting depthAs shown in Fig. 2, hold the handle with one handwhile loosening the knob with the other.The cutting depth can be adjusted by moving thebase to the desired position. In such manner adjustthe cutting depth and then securely retighten theknob.

2. Adjusting the riving knifeLoosen the hexagonal - socket bolt used to clampthe riving knife, adjust the riving knife so that thedistance between the riving knife and the rim ofthe blade is not more than 3 mm, and the rim ofthe blade does not extend more than 3 mm beyondthe lowest edge of the riving knife (Fig. 3) andsecurely retighten the bolt.

3. Adjusting the angle of inclinationAs shown in Fig. 4 (A), Fig. 4 (B) by loosening thewing-nut on the incline gauge and the wing-bolt onthe base, the saw blade may be inclined to amaximum angle of 45° in relation to the base. Afterhaving completed the adjustment, reconfirm thatthe wing-nut and the wing-bolt are firmly tightened.

4. Regulating the guide (Fig. 5)The cutting position can be regulated by movingthe guide to the left or right after loosening itswingbolt. The guide may be mounted on either theright or left side of the tool.

5. Adjusting the guide pieceOn the circular saw, it is possible to make fineadjustment of the fixing position of the guide piece,where the saw blade and the premarked line areto be aligned.When the saw is shipped from the factory, the

linear portion of a front scale on the guide pieceis aligned with the central position of the saw blade(Fig. 6).Loosen the fixed M4 screw on the guide piece,should the fixing position be wrong, and makenecessary adjustment of the position.

6. Using the dust collectorTo use the vacuum cleaner to gather up saw dust,attach the suction hose to the dust collector whichis attached to the main unit by M4 and M5 screws.When attaching the dust collector always be sureto change the lever to the short type at this sametime (Fig. 12).

CAUTIONContinuing to use the lever that was attached tothe main unit prior to shipping from the factory willcause it to bind on the dust collector and willinterfere with the lower guard operation.

CUTTING PROCEDURES

1. Place the base on the material, then align thepremarked line and the sawblade with the guidepiece front scale section at the front of the base(Fig. 6).When the base is not slanted, use the large cutoutas the guide (Fig. 6, Fig. 7 (A)).If the base is slanted (45 degrees), use the smallfront scale as the guide (Fig. 6, Fig. 7 (B)).

2. Ensure that the switch is turned to the ON positionbefore the saw blade comes in contact with thelumber. The switch is turned ON when the triggeris squeezed; and OFF when the trigger is released.

3. Moving the saw straight at a constant speed willproduce optimum cutting.

CAUTIONSPrior to cutting operation, make sure the material youare going to cut. If the material to be cut is expected togenerate harmful / toxic dusts, make sure the dust bag orappropriate dust extraction system is connected withdust outlet tightly.Wear the dust mask additionally, if available.A coating of PFTE is applied to the bases of the C6BU2type and C7BU2 type. Be careful not to press too hard onthe unit body since this tends to place a heavy load onthe motor. Using a gentle pressure will make the pieceslide easier and allow cutting with less force. Trying tocut wood that is covered with hard particle material suchas sand or metal chips tends to easily scratch damagethe surface coating so use caution.� Before starting to saw, ensure that the saw blade

has reached full speed revolution.� Should the saw blade be stopped or made an

abnormal noise during operation, turn off the switchimmediately.

� Always take care in preventing the power cord fromcoming near the revolving saw blade.

� Using the circular saw with the saw blade facingupwards or sideways is very hazardous. Suchuncommon applications should be avoided.

� When cutting materials, always wear protectiveglasses.

� When finished with a job, pull out the plug fromthe receptacle.

Page 34: Hitachi C 6U2

33

English

MOUNTING AND DISMOUNTING THE SAWBLADE

CAUTIONTo avoid serious accident, ensure the switch is in theOFF position, and the power source is disconnected.1. Dismounting the saw blade(1) Set the cutting volume at maximum, and place the

Circular Saw as shown in Fig. 8.(2) Depress the lock lever, lock the spindle, and remove

the hexagonal-socket bolt with the Hex. bar wrench.(3) While holding the lower guard lever to keep the

lower guard fully retracted into the saw cover,remove the saw blade.

2. Mounting the Saw Blade(1) Thoroughly remove any sawdust which has

accumulated on the spindle, bolt and washers.(2) As shown in Fig. 9, the side of Washer (A) with

a projected center the same diameter as the innerdiameter of the saw blade and the concave sideof Washer (B) must be fitted to the saw blade sides.* Washer (A) is supplied for 2 types of saw blades

with the hole diameters of 16 mm and 30 mm.(When buying the Circular Saw, one type ofwasher (A) is supplied.)In case the hole diameter of your saw bladedoes not correspond to that of washer (A), pleasecontact the shop where you purchased theCircular Saw.

(3) To assure proper rotation direction of the saw blade,the arrow direction on the saw blade must coincidewith the arrow direction on the saw cover.

(4) Using the fingers, tighten the hexagonal-socket boltretaining the saw blade as much as possible. Thendepress the lock lever, lock the spindle, andthoroughly tighten the bolt.

CAUTIONAfter having attached the saw blade, reconfirm that thelock lever is firmly secured in the prescribed position.

MAINTENANCE AND INSPECTION

1. Inspecting the saw bladeSince use of a dull saw blade will degrade efficiencyand cause possible motor malfunction, sharpen orreplace the saw blade as soon as abrasion is noted.

2. Inspecting the mounting screwsRegularly inspect all mounting screws and ensurethat they are properly tightened. Should any of thescrews be loose, retighten them immediately. Failureto do so could result in serious hazard.

3. Inspecting the carbon brushes (Fig. 10)The motor employs carbon brushes which areconsumable parts. Since an excessively worn carbonbrush can result in motor trouble, replace the carbonbrushes with new ones having the same carbonbrush No. shown in the figure when it becomesworn to or near the “wear limit”. In addition, alwayskeep carbon brushes clean and ensue that theyslide freely within the brush holders.

CAUTION� When replacing the new carbon brushes, always

use genuine Hitachi carbon brushes with the numberspecified in the drawing.

� For models C6BU2 and C7BU2, the brake may notwork if other than the specified carbon brushes areused.When the brake becomes ineffective, replace thecarbon brushes with new ones.

4. Replacing carbon brushesDisassemble the brush caps with a slotted-headscrewdriver. The carbon brushes can then be easilyremoved.

5. Maintenance of the motorThe motor unit winding is the very “heart” of thepower tool.Exercise due care to ensure the winding does notbecome damaged and/or wet with oil or water.

6. Adjusting the base and saw blade to maintainperpendicularityThe angle between the base and the saw blade hasbeen adjusted to 90°, however should thisperpendicularity be lost for some reason, adjust inthe following manner:

(1) Turn the base face up (Fig. 11) and loosen the wing-nut and wing-bolt (Fig. 4 (A), Fig. 4 (B)).

(2) Apply a square to the base and the saw blade andturning the slotted set screw with a slotted-headscrewdriver, shift the position of the base to producethe desired right angle.

7. Service parts listA: Item No.B: Code No.C: No. UsedD: Remarks

CAUTIONRepair, modification and inspection of Hitachi PowerTools must be carried out by a Hitachi AuthorizedService Center.This Parts List will be helpful if presented with thetool to the Hitachi Authorized Service Center whenrequesting repair or other maintenance.In the operation and maintenance of power tools,the safety regulations and standards prescribed ineach country must be observed.

MODIFICATIONHitachi Power Tools are constantly being improvedand modified to incorporate the latest technologicaladvancements.Accordingly, some parts (i.e. code numbers and/ordesign) may be changed without prior notice.

NOTEDue to HITACHI’s continuing program of research anddevelopment, the specifications herein are subject tochange without prior notice.

Page 35: Hitachi C 6U2

34

English

Information concerning airborne noise and vibrationThe measured values were determined according toEN 60745 and declared in accordance with ISO 4871.

Measured A-weighted sound power level: 101 dB(A)Measured A-weighted sound pressure level: 90 dB(A)Uncertainty KpA: 3 dB(A)

Wear ear protection.

The typical weighted root mean square accelerationvalue: 2.1 m/s2.

Page 36: Hitachi C 6U2

35

C6U

2 AB

CD

130

2-44

91

230

2-43

31

399

2-01

32

M5

× 14

496

1-80

71

560

0-3V

V1

6003

VV

CM

PS

2L6

324-

677

17

302-

463

18

302-

435

19

990-

430

2M

4 ×

1010

302-

476

111

324-

678

112

324-

674

113

305-

691

4M

4 ×

1414

––––

––––

––––

115

324-

669

116

324-

139

117

302-

464

118

304-

043

1M

4 ×

1019

302-

423

120

324-

662

1M

8 ×

15.5

2132

5-06

01

2232

2-08

91

2360

8-V

VM

160

8VV

C2P

S2L

2493

0-70

32

2534

0-64

1E1

230V

“24

”26

953-

121

2D

5 ×

5027

324-

675

128

360-

729E

123

0V29

324-

655

130

600-

1VV

160

01V

VC

MP

S2L

3195

8-13

01

3294

9-68

61

D6

× 40

3332

4-67

31

“31,

34,

35”

3496

1-72

91

3594

9-79

41

M6

× 20

3632

4-66

01

3767

6-53

11

P-7

3830

3801

139

303-

838

140

324-

664

1M

8 ×

1041

324-

658

1M

842

949-

433

1M

843

301-

806

1M

6 ×

1544

302-

469

1M

6 ×

645

324-

676

1“4

1, 4

2, 4

6-53

”46

949-

425

1M

647

302-

459

1M

6 ×

17

AB

CD

4894

9-21

41

M4

× 6

4994

9-45

31

M4

5032

4-65

91

5130

2-45

71

M8

× 30

5230

8-47

91

5330

8-48

02

D6

× 17

5430

1-65

35

D4

× 20

5532

4-66

51

“66,

67”

56––

––––

––––

––1

5832

4-66

71

5930

2-43

43

M5

× 45

6096

3-75

6Z1

6194

6-36

21

6298

1-37

32

6393

0-03

91

6498

1-37

32

6531

6-44

41

M8

× 10

566

938-

477

2M

5 ×

867

958-

900

268

999-

043

269

945-

161

270

-195

3-32

71

D8.

870

-293

8-05

11

D10

.171

––––

––––

––––

172

937-

631

173

984-

750

2D

4 ×

1650

130

2-75

61

502

872-

422

16M

M50

330

3-33

81

Page 37: Hitachi C 6U2

36

C6B

U2

AB

CD

130

2-44

91

230

2-43

31

399

2-01

32

M5

× 14

496

1-80

71

560

0-3V

V1

6003

VV

CM

PS

2L6

324-

677

17

302-

463

18

302-

435

19

990-

430

2M

4 ×

1010

302-

476

111

324-

678

112

324-

674

113

305-

691

4M

4 ×

1414

––––

––––

––––

115

––––

––––

––––

116

324-

669

117

324-

139

118

302-

464

119

304-

043

1M

4 ×

1020

302-

423

121

324-

662

1M

8 ×

15.5

2232

5-06

01

2332

2-08

91

2460

8-V

VM

160

8VV

C2P

S2L

2593

0-70

32

2634

0-42

4G1

230V

“25

”27

953-

121

2D

5 ×

5028

324-

675

129

360-

728E

123

0V30

324-

655

131

600-

1VV

160

01V

VC

MP

S2L

3295

8-13

01

3394

9-68

61

D6

× 40

3432

4-67

31

“32,

35,

36”

3596

1-72

91

3694

9-79

41

M6

× 20

3732

4-66

01

3867

6-53

11

P-7

3930

3-80

11

4030

3-83

81

4132

4-66

41

M8

× 10

4232

4-65

81

M8

4394

9-43

31

M8

4430

1-80

61

M6

× 15

4530

2-46

91

M6

× 6

4632

4-67

91

“42,

43,

47-

54”

4794

9-42

51

M6

AB

CD

4830

2-45

91

M6

× 17

4994

9-21

41

M4

× 6

5094

9-45

31

M4

5132

4-65

91

5230

2-45

71

M8

× 30

5330

8-47

91

5430

8-48

02

D6

× 17

5530

1-65

35

D4

× 20

5632

4-68

21

“72,

73”

57––

––––

––––

––1

5932

4-68

31

6030

2-43

43

M5

× 45

6132

4-68

01

70L

6295

9-14

11

6331

6-44

51

6494

6-36

21

6598

1-37

32

6693

8-30

71

6731

3-50

51

6893

0-03

91

6932

4-68

11

100L

7098

1-37

31

7131

6-44

41

M8

× 10

572

938-

477

2M

5 ×

873

960-

685

274

999-

056

275

945-

161

276

-195

3-32

71

D8.

876

-293

8-05

11

D10

.177

––––

––––

––––

178

937-

631

179

984-

750

2D

4 ×

1680

316-

446

150

130

2-75

61

502

872-

422

16M

M50

330

3-33

81

Page 38: Hitachi C 6U2

37

C7U

2 AB

CD

130

2-98

81

230

2-43

31

399

2-01

32

M5

× 14

496

1-80

71

560

0-3V

V1

6003

VV

CM

PS

2L6

324-

661

17

303-

512

18

302-

435

19

990-

430

2M

4 ×

1010

302-

476

111

324-

668

112

324-

654

113

305-

691

4M

4 ×

1414

––––

––––

––––

115

324-

669

116

324-

139

117

302-

464

118

304-

043

1M

4 ×

1019

302-

423

120

324-

662

1M

8 ×

15.5

2132

5-06

01

2232

2-08

91

2360

8-V

VM

160

8VV

C2P

S2L

2493

0-70

32

25-1

340-

640C

111

0V “

24”

25-2

340-

640E

123

0V “

24”

2695

3-17

42

D5

× 55

2732

4-65

61

28-1

360-

727C

111

0V28

-236

0-72

7E1

230V

2932

4-65

51

3060

0-1V

V1

6001

VV

CM

PS

2L31

958-

130

132

949-

686

1D

6 ×

4033

324-

653

1“3

1, 3

4, 3

5”34

961-

729

135

949-

794

1M

6 ×

2036

324-

660

137

676-

531

1P

-738

303-

801

139

324-

658

1M

840

949-

433

1M

841

301-

806

1M

6 ×

1542

302-

469

1M

6 ×

643

324-

657

1“3

9, 4

0, 4

4-51

”44

949-

425

1M

645

302-

459

1M

6 ×

17

AB

CD

4694

9-21

41

M4

× 6

4794

9-45

31

M4

4832

4-65

91

4930

2-45

71

M8

× 30

5030

8-47

91

5130

8-48

02

D6

× 17

5232

4-66

31

5332

4-66

41

M8

× 10

5430

1-65

35

D4

× 20

55-1

324-

665

1“6

9, 7

0”55

-232

4-66

61

“69,

70”

“S

AF”

56––

––––

––––

––1

5832

4-66

71

5930

2-43

43

M5

× 45

60-1

963-

756Z

160

-230

2-47

01

“SA

F”61

946-

362

163

981-

373

264

980-

063

265

930-

804

2M

4.0

6698

1-37

32

6793

0-03

91

6831

6-44

41

M8

× 10

569

938-

477

2M

5 ×

870

958-

900

271

999-

043

272

945-

161

273

953-

327

1D

8.8

74––

––––

––––

––1

(CO

RD A

RMO

R D8

.8)

7593

7-63

11

7698

4-75

02

D4

× 16

501

302-

756

150

287

2-42

21

6MM

503

303-

338

1

Page 39: Hitachi C 6U2

38

C7B

U2

AB

CD

130

2-98

81

230

2-43

31

399

2-01

32

M5

× 14

496

1-80

71

560

0-3V

V1

6003

VV

CM

PS

2L6

324-

661

17

303-

512

18

302-

435

19

990-

430

2M

4 ×

1010

302-

476

111

324-

668

112

324-

654

113

305-

691

4M

4 ×

1414

––––

––––

––––

115

––––

––––

––––

116

324-

669

117

324-

139

118

302-

464

119

304-

043

1M

4 ×

1020

302-

423

121

324-

662

1M

8 ×

15.5

2232

5-06

01

2332

2-08

91

2460

8-V

VM

160

8VV

C2P

S2L

2593

0-70

32

26-1

340-

445G

111

0V “

25”

26-2

340-

425G

123

0V “

25”

2795

3-17

42

D5

× 55

2832

4-65

61

29-1

360-

726C

111

0V29

-236

0-72

6E1

230V

3032

4-65

51

3160

0-1V

V1

6001

VV

CM

PS

2L32

958-

130

133

949-

686

1D

6 ×

4034

324-

653

1“3

2, 3

5, 3

6”35

961-

729

136

949-

794

1M

6 ×

2037

324-

660

138

676-

531

1P

-739

303-

801

140

324-

658

1M

841

949-

433

1M

842

301-

806

1M

6 ×

1543

302-

469

1M

6 ×

644

324-

672

1“4

0, 4

1, 4

5-52

”45

949-

425

1M

6

AB

CD

4630

2-45

91

M6

× 17

4794

9-21

41

M4

× 6

4894

9-45

31

M4

4932

4-65

91

5030

2-45

71

M8

× 30

5130

8-47

91

5230

8-48

02

D6

× 17

5332

4-66

31

5432

4-66

41

M8

× 10

5530

1-65

35

D4

× 20

5632

4-68

21

“73,

74”

57––

––––

––––

––1

5932

4-68

31

6030

2-43

43

M5

× 45

6132

4-68

01

70L

6295

9-14

11

6331

6-44

51

6494

6-36

21

65-1

981-

373

265

-298

1-37

31

“GB

R (

110V

)”66

961-

419Z

1“G

BR

(11

0V)”

6793

8-30

71

6831

3-50

51

69-1

930-

039

169

-299

4-27

31

“GB

R (

110V

)”70

324-

681

110

0L71

981-

373

172

316-

444

1M

8 ×

105

7393

8-47

72

M5

× 8

7496

0-68

52

7599

9-05

62

7694

5-16

12

77-1

953-

327

1D

8.8

77-2

938-

051

1D

10.1

78––

––––

––––

––1

7993

7-63

11

8098

4-75

02

D4

× 16

8131

6-44

61

501

302-

756

150

287

2-42

21

6MM

503

303-

338

1

Page 40: Hitachi C 6U2

39

Page 41: Hitachi C 6U2

40

Page 42: Hitachi C 6U2

602Code No. C99142381Printed in Malaysia

Hitachi Koki Co., Ltd.

Svenska

EF-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET

Vi tillkännagiver med eget ansvar att denna produktöverensstämmer med standard eller standardiseratdokument EN60745, EN55014 och EN61000-3 i enlighetmed råddirektiven 73/23/EØS, 89/336/EØS och 98/37/EF.

Denna deklaration gäller för CE-märkningen pàprodukten.

Suomi

EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA

Yksinomaisella vastuudella vakuutamme, että tämätuote vastaa normeja tai normitettuja dokumenttejaEN60745, EN55014 ja EN61000-3 yhteisön ohjeiden 73/23/ETY, 89/336/ETY ja 98/37/EY mukaisesti.

Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään.

English

EC DECLARATION OF CONFORMITY

We declare under our sole responsibility that thisproduct is in conformity with standards or standardizeddocuments EN60745, EN55014 and EN61000-3 inaccordance with Council Directives 73/23/EEC, 89/336/EEC and 98/37/EC.

This declaration is applicable to the product affixed CEmarking.

Dansk

EF-DEKLARATION OM ENSARTETHED

Vi erlkærer os fuldstændige ansvarlige for, at detteprodukt modsvarer gældende standard eller destandardiserede dokumenter EN60745, EN55014 ogEN61000-3 i overensstemmelse med EF-direktiver 73/23/EØF, 89/336/EØS og 98/37/EF.

Denne erklæring qælder produkter, der er mærket medCE.

Norsk

EF’S ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE

Vierklærerherved at vi påtar oss eneansvaret for at detteproduktet er i overensstermmelse med normer ellerstandardiserte dokumenter EN60745, EN55014 ogEN61000-3 i samsvar med Rådsdirektiver 73/23/EØS,89/336/EØS og 98/37/EF.

Denne erklæringen gjelder produktets påklistrede CE-merking.

Representative office in EuropeHitachi Power Tools Europe GmbHSiemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany

Head office in JapanHitachi Koki Co., Ltd.Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,Minato-ku, Tokyo, Japan

31. 3. 2005

K. KatoBoard Director