HELEN GILHOOLY - Larousse · listo para usarlo. teach yourself Japanese FCP.indd 9 26/11/2009...

32

Transcript of HELEN GILHOOLY - Larousse · listo para usarlo. teach yourself Japanese FCP.indd 9 26/11/2009...

Page 1: HELEN GILHOOLY - Larousse · listo para usarlo. teach yourself Japanese FCP.indd 9 26/11/2009 10:34:41. x introducción Un enfoque de aprendizaje distinto Los cursos de idiomas tradicionales
Page 2: HELEN GILHOOLY - Larousse · listo para usarlo. teach yourself Japanese FCP.indd 9 26/11/2009 10:34:41. x introducción Un enfoque de aprendizaje distinto Los cursos de idiomas tradicionales
Page 3: HELEN GILHOOLY - Larousse · listo para usarlo. teach yourself Japanese FCP.indd 9 26/11/2009 10:34:41. x introducción Un enfoque de aprendizaje distinto Los cursos de idiomas tradicionales

HELEN GILHOOLY

Page 4: HELEN GILHOOLY - Larousse · listo para usarlo. teach yourself Japanese FCP.indd 9 26/11/2009 10:34:41. x introducción Un enfoque de aprendizaje distinto Los cursos de idiomas tradicionales

©2008 Helen Gilhooly

De la presente edición:©Chambers Harrap Publishers Ltd 2010 7 Hopetoun Crescent, Edinburgh EH7 4AY Reino Unido

© Larousse Editorial, S. L. Rosa Sensat. 9-11, 3.ª planta08005 [email protected] / www.larousse.es

Publicado por Hodder Education en 2008 con el título Teach Yourself Japanese.

Traducción y adaptaciónMaría Dolores Rodríguez Román, con Hisako Eguchi

Coordinación editorial Teresa Álvarez

Dirección editorial Anna Stevenson

Preimpresión Andrew Butterworth

Reservados todos los derechos. El contenido de esta obra está protegido por la Ley, que establece penas de prisión y/o multas, además de las correspondientes indemnizaciones por daños y perjuicios, para quienes plagiaren, reprodujeren, distribuyeren o comunicaren públicamente, en todo o en parte y en cualquier tipo de soporte o a través de cualquier medio, una obra literaria, artística o científica sin la preceptiva autorización.

ISBN: 978-84-16984-55-8Depósito legal: B-15821-20172E1I

Segunda edición: 2017

Diseño y maquetaciónChambers Harrap Publishers Ltd, Edinburgh

Diseño de cubiertaIsaac Gimeno

Page 5: HELEN GILHOOLY - Larousse · listo para usarlo. teach yourself Japanese FCP.indd 9 26/11/2009 10:34:41. x introducción Un enfoque de aprendizaje distinto Los cursos de idiomas tradicionales

v

índice de contenidos introducción ix

primera parte los fundamentos

01 hajimemashite, Roberto Alonso to mōshimasu mucho gusto, me llamo Roberto Alonso 3

la estructura básica de la oración; presentaciones personales, saludos y despedidas; palabras para países, nacionalidades y miembros de la familia; «es» y «no es»; los números del uno al 10; introducción a la lectura en japonés

02 mainichi terebi o mimasu veo la televisión todos los días 32

los verbos y las partículas en oraciones completas; sugerencias e invitaciones; negar acciones; expresiones temporales y la hora (1); los números del 11 al 99; los meses del año; cómo leer hiragana (1)

03 kaimono o shimashō! ¡vámonos de compras! 58

expresiones básicas para ir de compras; contar objetos; dónde están las cosas y las personas; interrogativos; cantidades de dinero y los números a partir de 100; cómo leer hiragana (2)

04 eigakan wa doko ni arimasu ka ¿dónde está el cine? 86

dónde se encuentran lugares, objetos y personas; indicaciones; fijar citas; el pasado (hice/no hice); lo que quieres hacer; los días de la semana y más sobre la hora (2); cómo leer hiragana (3)

05 ano hito wa yūmei desu yo! aquella persona es famosa, ¿sabes? 115

los adjetivos; descripción de personas; dar opiniones y expresar expectativas; expresiones sobre salud; cómo leer hiragana (4)

teach yourself Japanese FCP.indd 5 26/11/2009 10:34:41

Page 6: HELEN GILHOOLY - Larousse · listo para usarlo. teach yourself Japanese FCP.indd 9 26/11/2009 10:34:41. x introducción Un enfoque de aprendizaje distinto Los cursos de idiomas tradicionales

vi

índice

de co

ntenid

os 06 ryokō wa dō deshita ka ¿cómo fue el viaje? 137

más sobre adjetivos y descripciones (2); descripción de acontecimientos pasados; expresiones y pronósticos del tiempo; las estaciones del año en Japón; transportes y viajes; cómo leer hiragana (5)

07 uchūhikōshi ni naritai desu quiero ser astronauta 157

lo que te gusta, lo que no te gusta y lo que deseas; lo que se te da bien y mal; uso de la raíz del verbo; expresiones útiles para el trabajo; introducción a los kanji (1)

segunda parte mejorar y manejar el idioma

08 doyōbi wa jūji goro okite . . . los sábados me levanto sobre las 10... 183

la forma -te; la vida diaria con oraciones más largas; pedir algo a alguien; pedir, dar y negar permiso; introducción a los kanji (2)

09 ima nani o shite imasu ka ¿qué estás haciendo ahora? 203

forma continua del verbo; acciones habituales; estoy intentando; expresar lo que quieres; más sobre la familia; introducción a los kanji (3)

10 kono wain o nomu mae ni, bīru demo nomimashō! antes de beber este vino, bebamos cerveza u otra cosa 227

la forma corta del verbo; lo que puedes hacer y lo que te gusta hacer; intenciones, motivos y justificaciones; intereses; introducción a los kanji (4)

11 gaikoku ni sunde ita koto ga arimasu he vivido en el extranjero 254

el pasado (forma corta); hablar de las experiencias; dar consejos; acciones y hábitos; hacer comparaciones; cuantificar acciones; introducción a los kanji (5)

teach yourself Japanese FCP.indd 6 26/11/2009 10:34:41

Page 7: HELEN GILHOOLY - Larousse · listo para usarlo. teach yourself Japanese FCP.indd 9 26/11/2009 10:34:41. x introducción Un enfoque de aprendizaje distinto Los cursos de idiomas tradicionales

vii

índice de contenidos 12 rainenSupeinnikaerōtoomoimasucreo

que el año que viene regresaré a España 277

laformacortadelverboparahacerinvitaciones;planesydecisiones;posibilidadesyprobabilidades;aquelloquesehaintentadohacer;lashoras,lassemanasylosaños;introducciónakatakana

13 anokaigishitsunihairanaidekudasaipor favor, no entre en aquella sala de reuniones 301

laformacortanegativadelverbo;lasformascortaylarga;expresarpermiso,prohibiciónyobligación;si ycuando(elcondicional);formasdedecirmientras

solucionesdelosejercicios 321

vocabulariojaponés-español 358

vocabularioespañol-japonés 373

tabladeverbos 390

índicegramatical 393

Page 8: HELEN GILHOOLY - Larousse · listo para usarlo. teach yourself Japanese FCP.indd 9 26/11/2009 10:34:41. x introducción Un enfoque de aprendizaje distinto Los cursos de idiomas tradicionales

teach yourself Japanese FCP.indd 8 26/11/2009 10:34:41

Page 9: HELEN GILHOOLY - Larousse · listo para usarlo. teach yourself Japanese FCP.indd 9 26/11/2009 10:34:41. x introducción Un enfoque de aprendizaje distinto Los cursos de idiomas tradicionales

ix

introducciónBienvenido al Método integral de japonés, un curso completo de autoestudio que te llevará desde el nivel de principiante hasta el intermedio con un enfoque progresivo. Gracias a esta obra adquirirás la seguridad necesaria y las habilidades esenciales para comprender y comunicarte en japonés. Asimismo, por su contenido práctico, podrás aplicar rápidamente lo aprendido a muchas situaciones laborales y sociales tanto en Japón como en tu propio país. El manual incluye también introducciones a temas culturales y lingüísticos muy relacionados entre sí que serán fundamentales para tu aprendizaje. Por otro lado, tendrás la oportunidad de leer en japonés, una habilidad que se considera la más difícil en el aprendizaje de esta lengua. En definitiva, este libro ofrece un enfoque práctico y lógico de la lectura que rompe con las barreras tradicionales y convierte esta actividad en algo divertido y factible.

Cómo progresar con este libroEl Método integral de japonés está dividido en dos partes. La primera (de la Unidad 1 a la 7) contiene las nociones básicas de la lengua japonesa y emplea una aproximación temática que incluye una completa gama de estructuras (los «pilares» de la lengua). Asimismo, se muestran numerosas expresiones para que el estudiante pueda comunicarse perfectamente en las situaciones diarias (los saludos y las presentaciones, contar objetos, las compras, las actividades diarias, los viajes, las direcciones, las descripciones, los gustos, las aficiones y la salud).

La segunda parte (de la Unidad 8 a la 13) realiza una exploración más profunda del idioma y guía al estudiante en el manejo de las estructuras para expresar conceptos más complejos, como opiniones, consejos, peticiones y órdenes. De esta forma, el estudiante empezará a sentirse más seguro para construir oraciones más largas y participar en conversaciones sobre temas variados. También se estudian los niveles de formalidad y cortesía, que constituyen una parte fundamental para el conocimiento de la lengua y la cultura japonesas. Aunque en la segunda parte se incluye un buen número de estructuras esenciales, se mantiene el mismo enfoque temático y práctico, es decir, aprenderás el idioma listo para usarlo.

teach yourself Japanese FCP.indd 9 26/11/2009 10:34:41

Page 10: HELEN GILHOOLY - Larousse · listo para usarlo. teach yourself Japanese FCP.indd 9 26/11/2009 10:34:41. x introducción Un enfoque de aprendizaje distinto Los cursos de idiomas tradicionales

x

introd

ucció

nUn enfoque de aprendizaje distintoLos cursos de idiomas tradicionales suelen comenzar con un diálogo, al que le siguen unas explicaciones y unos ejercicios relacionados. Esta estructura puede «asustar», porque hasta el final de la unidad el estudiante no conoce con seguridad el significado del diálogo. En Método integral de japonés cada unidad empieza con una Actividad inicial y una Actividad de refuerzo centradas en un aspecto relativamente sencillo del idioma japonés, con lo que se consigue que el estudiante adquiera seguridad y las distintas habilidades necesarias rápidamente. Además, en las Unidades 1 a 5, se incluye un breve diálogo inicial para escuchar los aspectos ya aprendidos aplicados a una situación práctica. Le siguen las secciones Oraciones básicas y Explicaciones gramaticales, que incluyen numerosos aspectos prácticos antes de empezar con el Diálogo principal. El objetivo es que te sea más fácil entenderlo y, por tanto, adoptes un papel más activo mientras lo escuchas (o lo lees). Por último, se incluyen las secciones Aprende a hablar, Actividades y Un último esfuerzo para consolidar lo aprendido.

Una oportunidad para leer japonésUno de los nuevos elementos incluidos en el manual Método integral de japonés es la sección de lectura. En general, el texto de los diálogos y las actividades está escrito en rōmaji (o alfabeto romano), pero en la última parte de cada unidad hay un apartado dedicado a la lectura en japonés. Tú eliges si quieres estudiar estas secciones o no, ya que son independientes del resto y están pensadas para aquellos estudiantes que quieren aprender a leer sin adelantarse a los que prefieren centrarse únicamente en hablar y escuchar. También puedes estudiar las unidades principales y después volver a las secciones de lectura una vez hayas adquirido más seguridad en las otras habilidades. De cualquier forma, este libro te ofrece la oportunidad de aprender a leer con un enfoque didáctico que se basa en el mismo método con el que aprendió la autora: asociaciones visuales (nemotecnia) para distinguir las partes de los símbolos y amenizar el aprendizaje.

Cómo aprender japonés con éxito• Una sesión corta de estudio con asiduidad es mucho más eficaz

que una sesión larga cada cierto tiempo. Intenta mantener un

teach yourself Japanese FCP.indd 10 26/11/2009 10:34:41

Page 11: HELEN GILHOOLY - Larousse · listo para usarlo. teach yourself Japanese FCP.indd 9 26/11/2009 10:34:41. x introducción Un enfoque de aprendizaje distinto Los cursos de idiomas tradicionales

xi

introducciónritmo de estudio de entre 20 y 30 minutos de forma habitual (dos o tres veces, o más, a la semana). También es importante que lo hagas a una hora concreta para adquirir el hábito de estudio.

• Encuentra el equilibrio entre aprender nuevos elementos y revisar lo estudiado para progresar gradual y eficazmente en el aprendizaje. Reserva, por lo tanto, una sesión de estudio cada cierto tiempo para repasar las unidades anteriores y recordar lo aprendido. Una buena forma de hacerlo es mediante las actividades: si tienes problemas con una determinada estructura, repasa su explicación y sus ejemplos.

• Busca tiempo para estudiar en una habitación tranquila donde puedas hablar en voz alta. Esto te ayudará a mejorar tu capacidad para hablar y entender la lengua, porque estarás en un entorno ideal donde concentrarte y escucharte.

• No seas demasiado exigente contigo mismo. El aprendizaje de una lengua es progresivo y acumulativo, y todos cometemos errores. No esperes responder perfectamente desde el primer momento, ni recordar todas las palabras y estructuras. Deja que tu aprendizaje siga su curso con paso lento, pero seguro, y sin perder la paciencia.

• Busca oportunidades para practicar japonés. No es necesario que te vayas a Japón: busca asociaciones de japoneses de tu ciudad, apúntate a clases de japonés, ve a un restaurante japonés y practica pidiendo la comida (cuidado, porque no siempre los empleados de estos restaurantes son japoneses), pide a un amigo japonés que te hable en su idioma materno o visita tiendas japonesas donde puedas escuchar el idioma.

• Y ante todo, recuerda que aprender y hablar un idioma extranjero debe ser siempre DIVERTIDO.

Cómo escuchar japonésPara sacar el máximo provecho de este curso, utiliza la grabación que acompaña al libro en todo momento (aunque no es imprescindible para seguir el libro). La grabación te ayudará a pronunciar correctamente y a adquirir un acento auténtico. Con los diálogos y las actividades que contiene podrás practicar la comprensión y responder en japonés. La guía de pronunciación y las palabras nuevas de las primeras unidades también aparecen en la grabación, lo que te ayudará a pronunciar el japonés correctamente en los primeros pasos del aprendizaje. Algunas actividades son para escuchar exclusivamente, pero no te preocupes si no tienes la

teach yourself Japanese FCP.indd 11 26/11/2009 10:34:41

Page 12: HELEN GILHOOLY - Larousse · listo para usarlo. teach yourself Japanese FCP.indd 9 26/11/2009 10:34:41. x introducción Un enfoque de aprendizaje distinto Los cursos de idiomas tradicionales

xii

introd

ucció

ngrabación en ese momento, porque su contenido se verá también en otras actividades.

Cómo sacar el máximo partido a la grabaciónA lo largo del libro aparecen consejos útiles para aprovechar al máximo la grabación. Algunos de ellos son los siguientes:

• La grabación incluye numerosos pasajes para que desarrolles las diversas habilidades de lectura: entender el sentido general, aprender el nuevo vocabulario, mejorar la pronunciación y captar información específica. Comprobarás que puedes escuchar y aprender partes de la grabación, como las listas de vocabulario y los textos de la sección Aprende a hablar, mientras haces otras actividades, por ejemplo, de camino al trabajo. Sin embargo, en otros casos necesitarás más concentración, como en los ejercicios. Sea como sea, no pases demasiado tiempo escuchando la grabación, porque pasado un rato te darás cuenta de que has «desconectado»: la clave del éxito está en la concentración.

• Para practicar bloques de información, usa el botón de pausa (o los botones on/off en su defecto). Se trata de una buena forma de concentrarte en la pronunciación y conseguir un acento auténtico. También es buena idea usar esta técnica para memorizar las palabras nuevas y los diálogos, ya que se consiguen mejores resultados si se aprenden pequeños bloques de información cada vez.

• En las actividades para practicar la comprensión auditiva, intenta mejorar la velocidad de comprensión escuchando primero todo el texto sin pausas. Al principio no serás capaz de entender toda la información, pero esto te ayudará a captar los puntos esenciales y a procesarlos mentalmente de forma más rápida.

• Después de escuchar la actividad una o dos veces, divídela en bloques y usa el botón de pausa hasta entender completamente la información que necesitas para realizar la actividad.

Introducción de los personajesEl manual incluye pasajes de la vida de varios personajes, con sus encuentros y desencuentros. Estos son:

• Roberto Alonso (madrileño), casado con Rie, vive en Tokio y trabaja como periodista en un diario japonés de esa ciudad.

teach yourself Japanese FCP.indd 12 26/11/2009 10:34:41

Page 13: HELEN GILHOOLY - Larousse · listo para usarlo. teach yourself Japanese FCP.indd 9 26/11/2009 10:34:41. x introducción Un enfoque de aprendizaje distinto Los cursos de idiomas tradicionales

xiii

introducción• Rie Alonso, casada con Roberto, trabaja como recepcionista

con inglés y español en un hotel.• Tatsuya y Naoe Hondo y sus dos hijas, Eri, de 10 años, y Yuki,

de 16 años. Tatsuya-san trabaja en una empresa japonesa de productos electrónicos; Naoe es ama de casa y cuida a su padre ya anciano.

• Héctor Fusero (uruguayo) y Carmen Merino (sevillana). Carmen enseña español en una academia privada de idiomas y Héctor trabaja para una empresa japonesa.

• Roger Torras (catalán) estudia japonés en una universidad de Barcelona, y actualmente está realizando una estancia de un año en Japón y estudiando en la Universidad de Tokio.

• Miki Sugihara ha sido profesora de japonés en España durante cinco años, y ahora es profesora de japonés y español en una academia de idiomas de Tokio.

• Takeshi Ishibashi estudia ingeniería en la Universidad de Tokio y toca en un grupo durante los fines de semana.

Significado de los símbolos grabación; dentro del símbolo del disco se indican el CD y la pista donde se encuentra cada una de las grabaciones.

información cultural

CD1

02 Guía de pronunciación El alfabeto japonés, realmente un sistema fonético, está constituido por sonidos formados por la combinación de las cinco vocales japonesas (a, i, u, e, o) y las consonantes. Cada sonido es una sílaba (o golpe de voz) que se combina con otras para formar las palabras. Al igual que en español, cada sonido se pronuncia siempre igual. Como hispanohablante tienes suerte porque los sonidos japoneses son muy parecidos a los españoles.

Las vocales en japonés son casi idénticas a las españolas, con las salvedades de la u y en la i, que a veces se pronuncian muy levemente, como verás más adelante. También debes tener especial cuidado con las vocales cortas y largas, cuyos detalles aparecen en el apartado Sílabas largas.

Como curiosidad, en japonés el orden en el que se enuncian las vocales es diferente: a, i, u, e, o.

teach yourself Japanese FCP.indd 13 26/11/2009 10:34:41

Page 14: HELEN GILHOOLY - Larousse · listo para usarlo. teach yourself Japanese FCP.indd 9 26/11/2009 10:34:41. x introducción Un enfoque de aprendizaje distinto Los cursos de idiomas tradicionales

xiv

introd

ucció

nCD1

03 Pronunciación de las sílabasAhora vas a practicar la pronunciación japonesa con el siguiente cuadro de sonidos. Escucha la grabación (si la tienes) línea por línea. Después, haz pausas y repite los sonidos en voz alta. En algunas líneas se acompañan unas notas de ayuda, así que si no tienes la grabación, recuerda la pronunciación de las cinco vocales japonesas y lee el cuadro línea por línea en voz alta, así como las notas que se acompañan.

Cuadro de sonidosa i u e oka ki ku ke kosa shi su se so shi es un sonido que no existe en

español, pero sí en inglés (fashion)ta chi tsu te to tsu tampoco existe en español.

Las dos consonantes se pronuncian juntas, en un solo golpe de voz.

na ni nu ne noha hi fu he ho el sonido h en japonés es como

una h aspirada o una j suave; como en jamón, pero mucho más suave. fu es un sonido intermedio entre nuestra f y la h japonesa: los dientes no llegan a tocar el labio inferior, y el aire pasa entre los dientes y los labios

ma mi mu me moya yu yo pronuncia y como una i.ra ri ru re ro el sonido r es suave, está entre r

y l (parecida a la r en la palabra América)

wa o n el sonido n es similar a nuestra n final (camión), pero más gutural. Lee el siguiente apartado para más detalles

ga gi gu ge go g siempre es suave (gato, guisante, guano, guerra y golosina)

teach yourself Japanese FCP.indd 14 26/11/2009 10:34:41

Page 15: HELEN GILHOOLY - Larousse · listo para usarlo. teach yourself Japanese FCP.indd 9 26/11/2009 10:34:41. x introducción Un enfoque de aprendizaje distinto Los cursos de idiomas tradicionales

xv

introducciónza ji zu ze zo el sonido z no es nuestra zeta,

sino una s más sonora (como en inglés, zillion). El sonido ji no es una j aspirada, sino una ll fuerte (¿cómo dices «gigoló»?)

ba bi bu be bo igual a b (barro, birra, burro, beber y bobo). Como en japonés no hay b sonora (como en inglés la v en vowel), para transcribir este sonido y para transcribir las palabras españolas que contienen el símbolo gráfico v (como Valencia), se emplean los símbolos japoneses correspondientes al sonido b, por ejemplo, Valencia se escribe Ba-re-n-shi-a

pa pi pu pe poda ji zu de do

También existen unos sonidos formados por una sola consonante más ya, yu o yo. Deben pronunciarse en un solo golpe de voz (una sílaba): te será más fácil si tienes en cuenta el consejo que se incluye en el cuadro, es decir, si pronuncias las sílabas con y como si fuera i. Por ejemplo, en japonés, la ciudad de Kioto se escribe Kyoto, pero su pronunciación correcta es «Kio-to».

Practica la pronunciación de estos sonidos (recuerda que debes pronunciar y como ii):

kya kyu kyosha shu shocha chu chonya nyu nyohya hyu hyomya myu myorya ryu ryogya gyu gyoja ju jo

j como una ll fuerte.bya byu byopya pyu pyo

teach yourself Japanese FCP.indd 15 26/11/2009 10:34:42

Page 16: HELEN GILHOOLY - Larousse · listo para usarlo. teach yourself Japanese FCP.indd 9 26/11/2009 10:34:41. x introducción Un enfoque de aprendizaje distinto Los cursos de idiomas tradicionales

xvi

introd

ucció

nCD1

04 Pronunciación de las palabras

Entonación y acentoEn japonés, todas las sílabas tienen acento tonal, a diferencia del español en el que sólo una sílaba de cada palabra tiene acento de intensidad, por ejemplo:

(español) A-MÉ-ri-ca (con acento en me)(japonés) A-me-ri-ka (todas las sílabas tienen el

mismo acento)

Los hablantes no nativos de japonés tienden a trasladar el acento y la entonación de su lengua de origen al japonés, pero esto es incorrecto. Por ejemplo:

Hi-ro-SHI-ma Hi-ro-shi-ma

(incorrecto con el acento en shi. Todas las sílabas tienen el mismo acento)

Para que lo que digas suene a japonés, no pongas el acento como en español (normalmente llano) y dale el mismo énfasis a todas las sílabas. Escucha los ejemplos de la grabación.

Sílabas largasComo se ha mencionado antes, en japonés hay vocales cortas y largas. Las sílabas que contienen una vocal larga se marcan en este libro con un pequeño guión sobre la vocal:

Tōkyō (alarga el sonido con un guión hasta el doble de lo habitual)

To-o-kyo-o (pronuncia suavemente)

En las traducciones y en el texto español no aparecen marcadas las vocales largas.

El sonido nn funciona como una sílaba en sí misma. Por ejemplo, el equivalente de «hola» en japonés es:

ko-n-ni-chi-wa

Cuando n va seguida de p, b o m suena parecido a m:

ganbatte (gam-batte) ánimo, buena suertesanpaku (sam-pa-k) tres noches

teach yourself Japanese FCP.indd 16 26/11/2009 10:34:42

Page 17: HELEN GILHOOLY - Larousse · listo para usarlo. teach yourself Japanese FCP.indd 9 26/11/2009 10:34:41. x introducción Un enfoque de aprendizaje distinto Los cursos de idiomas tradicionales

xvii

introducciónConsonantes doblesCuando aparezcan dos consonantes seguidas en una palabra, haz una pausa breve entre la sílaba anterior y la consonante doble. En japonés existen las siguientes consonantes dobles: kk, ss, tt, pp. Escucha la grabación y repite en voz alta:

ganbatte ánimo, buena suerteHokkaidō isla del norte de JapónSapporo capital de Hokkaidōmassugu recto

Incluye siempre una breve pausa entre sílabas cuando haya una consonante doble.

Vocales mudasEn japonés las vocales i y u a veces se convierten en mudas. En el libro este fenómeno se indica mediante paréntesis en las tablas de vocabulario de las dos primeras unidades. Escucha la grabación y di estas palabras en voz alta:

des(u) soy, eres, es, etc.s(u)ki gustarikimas(u) voy, vas, va, etc.hajimemash(i)te mucho gusto (para presentarse)

Palabras extranjerasCuando se utilizan palabras extranjeras (incluidos los nombres de personas) en japonés, se adaptan a la fonética japonesa. Observa los siguientes ejemplos y escucha la grabación. Por ejemplo, en el caso del sonido th inglés (o z español, como en zapato) se emplea el sonido s; y en el caso de que la palabra original utilice una consonante sola, se le añade la vocal u (a veces, i).

Ajia AsiaAronso AlonsoRoberuto Robertomarason marathonkōhī coffeehoteru hotel

teach yourself Japanese FCP.indd 17 26/11/2009 10:34:42

Page 18: HELEN GILHOOLY - Larousse · listo para usarlo. teach yourself Japanese FCP.indd 9 26/11/2009 10:34:41. x introducción Un enfoque de aprendizaje distinto Los cursos de idiomas tradicionales

xviii

introd

ucció

nPrácticaPara practicar lo aprendido, ve a la Explicación 1.7, en la unidad 1, y escucha (o lee) los saludos que aparecen en el cuadro. Practica repitiendo cada uno de ellos en voz alta. Estas expresiones contienen la mayoría de las reglas de pronunciación que acabas de aprender. Cuando hayas acabado, estarás preparado para empezar el curso con buen pie.

teach yourself Japanese FCP.indd 18 26/11/2009 10:34:42

Page 19: HELEN GILHOOLY - Larousse · listo para usarlo. teach yourself Japanese FCP.indd 9 26/11/2009 10:34:41. x introducción Un enfoque de aprendizaje distinto Los cursos de idiomas tradicionales

primeraparte

los fundamentos

teach yourself Japanese FCP.indd 1 26/11/2009 10:34:42

Page 20: HELEN GILHOOLY - Larousse · listo para usarlo. teach yourself Japanese FCP.indd 9 26/11/2009 10:34:41. x introducción Un enfoque de aprendizaje distinto Los cursos de idiomas tradicionales

teach yourself Japanese FCP.indd 2 26/11/2009 10:34:42

Page 21: HELEN GILHOOLY - Larousse · listo para usarlo. teach yourself Japanese FCP.indd 9 26/11/2009 10:34:41. x introducción Un enfoque de aprendizaje distinto Los cursos de idiomas tradicionales

3

01hajimemashite, Roberto Alonso to mo shimasumucho gusto, me

llamo Roberto Alonso

En esta unidad, aprenderás:• la estructura básica de la oración en japonés• presentaciones personales, saludos y despedidas• palabras para países, nacionalidades y miembros de la familia• a decir «es» y «no es»• a contar del uno al 10 (mediante acciones y refranes)

teach yourself Japanese FCP.indd 3 26/11/2009 10:34:42

Page 22: HELEN GILHOOLY - Larousse · listo para usarlo. teach yourself Japanese FCP.indd 9 26/11/2009 10:34:41. x introducción Un enfoque de aprendizaje distinto Los cursos de idiomas tradicionales

hajim

emash

ite, R

obert

o Alon

so to

mo sh

imasu

01

4

Bienvenido a la primera unidad del Método integral de japonés. Si todavía no has leído la introducción ni la guía de pronunciación, ahora es un buen momento para hacerlo. No son secciones muy extensas y te ayudarán a conocer el funcionamiento de este libro, y así podrás ir progresando sin problemas. Si dispones de la grabación, escucha y repite los ejercicios de la guía de pronunciación. Si no la tienes, lee las explicaciones de la guía y pronuncia los sonidos en voz alta. Si quieres puedes incluso grabarte y ponerte una nota del uno al 10.

A lo largo del libro se te pedirá que escuches palabras, diálogos y oraciones. Si no tienes la grabación, cada vez que te encuentres con la palabra escucha interprétala como lee. No es estrictamente necesario tener la grabación, pero te será de ayuda para progresar y mejorar en la pronunciación del japonés. En las primeras unidades aparecen algunas letras entre paréntesis para indicar que no se pronuncian o, en todo caso, que se pronuncian muy poco (consulta la guía de pronunciación).

CalentamientoEn las Unidades 1 a 5, antes de la sección principal de la unidad, aparece una lista de 10 palabras y expresiones nuevas para que las escuches (o las leas) y las repitas en voz alta (siempre que puedas, habla en voz alta, porque si sólo las «dices» mentalmente no se mejora la pronunciación ni se adquiere seguridad). A continuación, escucharás un breve diálogo inicial. Intenta captar estas 10 palabras y expresiones. El objetivo de esta sección es facilitarte un buen «aterrizaje» en la nueva unidad.

CD1

05 Diez palabras nuevas

hajimemash(i)te mucho gusto (para las presentaciones)

(nombre) to mōshimas(u) me llamo (nombre) (lenguaje formal)

dōzo yorosh(i)ku encantado de conocerleyorosh(i)ku onegai

shimas(u)encantado de conocerle (también se utiliza cuando uno se siente en deuda con alguien)

teach yourself Japanese FCP.indd 4 26/11/2009 10:34:42

Page 23: HELEN GILHOOLY - Larousse · listo para usarlo. teach yourself Japanese FCP.indd 9 26/11/2009 10:34:41. x introducción Un enfoque de aprendizaje distinto Los cursos de idiomas tradicionales

hajimemashite, Roberto Alonso to mo shimasu01

5

watashi yowatashi no mi

meishi tarjeta de visitades(u) soy, eres, es, somos, sois, son

arigatō gozaimas(u) graciaskaisha no eigyō buchō director(a) de ventas de una

empresa

CD1

06 Diálogo inicialRoberto Alonso, un periodista español que trabaja para un diario japonés de Tokio, va a entrevistar a Tatsuya Hondo, empleado de una empresa de productos electrónicos.

Roberto Hajimemashite, Roberuto Aronso to mōshimasu. Dōzo yoroshiku.

Hondō-san* Hajimemashite, Hondō Tatsuya to mōshimasu. Yoroshiku onegai shimasu.

Roberto [Mientras entrega su tarjeta de visita] Watashi no meishi desu. Dōzo.

Hondō-san Arigatō gozaimasu. [Entrega su tarjeta de visita] Watashi no desu. Dōzo.

Roberto Ā, Hondō-san wa kaisha no eigyō buchō desu ne. O-isogashii deshō ne.

Hondō-san Sō desu ne . . .

[* El uso de «san» después de un nombre se analiza en la Explicación 1.4.]

Roberto Mucho gusto. Me llamo Roberto Alonso. Encantado de conocerle.

Sr Hondo Mucho gusto. Soy Tatsuya Hondo. Encantado de conocerle.

Roberto (Esta) es mi tarjeta de visita. Aquí tiene.Sr Hondo Gracias. (Esta) es la mía. Aquí tiene.Roberto Ah, señor Hondo, usted es el director de ventas

de la empresa, ¿verdad? Debe de andar siempre muy ocupado…

Sr Hondo Pues sí, la verdad es que sí...

teach yourself Japanese FCP.indd 5 26/11/2009 10:34:42

Page 24: HELEN GILHOOLY - Larousse · listo para usarlo. teach yourself Japanese FCP.indd 9 26/11/2009 10:34:41. x introducción Un enfoque de aprendizaje distinto Los cursos de idiomas tradicionales

hajim

emash

ite, R

obert

o Alon

so to

mo sh

imasu

01

6

¿Has conseguido identificar las 10 nuevas palabras y expresiones? Escucha de nuevo el diálogo haciendo pausas después de cada oración para repetir en voz alta. De esta forma adquirirás más seguridad en tu pronunciación y en recordar el vocabulario.

CD1

07 Oraciones básicasEsta sección, presente a lo largo de todas las unidades del libro, muestra ejemplos de oraciones con los puntos gramaticales que aprenderás en cada una de ellas. Léelas, escucha la grabación, repítelas y comprueba su significado en español y la lista de vocabulario nuevo que sigue. Antes de leer las explicaciones gramaticales, intenta averiguar la estructura de la oración.

1 Watashi wa jānaris(u)to des(u). 2 Kanai no namae wa Rie desu. 3 Kazoku wa go-nin desu. 4 Musuko wa roku-sai desu. 5 Musume wa jussai desu. 6 Roberuto-san wa Supein-jin desu ka. 7 Roberuto-san wa Supein-jin dewa arimasen. 8 Kochira wa shachō no Takahashi-san desu. 9 Kore wa Furansu no wain desu.10 Are wa Tōkyō ginkō desu ka.

Consejos para la comprensión auditivaEscuchar es una actividad que puede realizarse mientras se hace otra cosa, como conducir, limpiar la casa o relajarse en el sofá. Sin embargo, dependiendo del objetivo de la actividad, podrás escuchar mientras haces otras cosas o bien será necesario que cojas el libro, te sientes y te concentres. Y, aunque puedas conducir y repetir frases en voz alta (bajo la mirada curiosa de otros conductores, pero no debe importarte), es peligroso, además de ilegal, consultar un libro mientras se conduce y es necesario desarrollar habilidades «multitarea» para barrer y leer a la vez. En definitiva, adapta la actividad de escucha a cada situación: puedes aprovechar el tiempo al máximo si escuchas la grabación en el camino al trabajo, pero será mejor que hagas un repaso antes de salir de casa para familiarizarte con el vocabulario. También puedes escuchar la grabación y consultar el libro más tarde.

teach yourself Japanese FCP.indd 6 26/11/2009 10:34:42

Page 25: HELEN GILHOOLY - Larousse · listo para usarlo. teach yourself Japanese FCP.indd 9 26/11/2009 10:34:41. x introducción Un enfoque de aprendizaje distinto Los cursos de idiomas tradicionales

hajimemashite, Roberto Alonso to mo shimasu01

7

CD1

08 Vocabulario clave

jānaris(u)to periodistakanai (mi) esposa

no de (posesivo, para indicar la posesión)

namae nombrekazoku familia

go cinconin (contador, para contar personas)

musuko (mi) hijoroku seis

sai añosmusume (mi) hija

jussai 10 añosSupein España

jin persona (nacionalidad)supein-jin español(a) (para personas)

ka partícula interrogativadewa arimasen no soy, no eres, no es, no

somos, no sois, no sonkochira este(a) (para personas)shachō presidente(a) de una empresa

kore estoFuransu Francia

Furansu no francés(a) (lit. de Francia) (para hablar de objetos)

wain vinoare aquello

ginkō banco

Traducción de las oraciones básicas 1 Soy periodista. 2 Mi esposa se llama Rie (lit. el nombre de mi esposa es Rie). 3 Somos cinco en la familia (lit. mi familia somos cinco

personas).

teach yourself Japanese FCP.indd 7 26/11/2009 10:34:42

Page 26: HELEN GILHOOLY - Larousse · listo para usarlo. teach yourself Japanese FCP.indd 9 26/11/2009 10:34:41. x introducción Un enfoque de aprendizaje distinto Los cursos de idiomas tradicionales

hajim

emash

ite, R

obert

o Alon

so to

mo sh

imasu

01

8

4 Mi hijo tiene seis años (lit. mi hijo es seis años). 5 Mi hija tiene 10 años (lit. mi hija es diez años). 6 ¿Es Roberto español? (o, Roberto, ¿eres español?) 7 Roberto no es español. 8 Este es el presidente de la empresa, el señor Takahashi. 9 Esto es vino francés.10 ¿Es aquello el Banco de Tokio?

Explicaciones gramaticalesLas explicaciones gramaticales y lingüísticas incluidas en este libro se ofrecen paso a paso empleando un lenguaje accesible y sencillo. Es posible que a veces no entiendas algo totalmente, pero te darás cuenta de que esta tarea será más fácil después de ver los ejemplos y hacer los ejercicios. A lo largo del libro encontrarás actividades de refuerzo con repasos de los puntos gramaticales e incluso puntos más avanzados para que progresiva y lógicamente desarrolles tu conocimiento y comprensión. Recuerda que la gramática es el esqueleto de una lengua (conforma su marco y estructura) y una vez tengas un conocimiento de la misma podrás desarrollarla con las palabras y oraciones que tú quieras decir.

A continuación, hay una lista de los puntos gramaticales y lingüísticos que aprenderás en esta unidad:

1 la estructura oracional básica en japonés. 2 los distintos usos de la partícula «no», con el sentido de

posesión. 3 países y nacionalidades. 4 cómo dirigirse a las personas. 5 palabras para miembros de la familia. 6 presentaciones formales e informales. 7 saludos y despedidas. 8 «esto», «eso» y «aquello». 9 cómo decir «es» y «no es» (afirmación y negación).10 cómo contar del uno al 10 (mediante acciones y refranes).

Explicación 1.1 ► estructura oracional básica en japonésTodas las oraciones básicas anteriores tienen la estructura básica «sustantivo wa sustantivo desu».

teach yourself Japanese FCP.indd 8 26/11/2009 10:34:43

Page 27: HELEN GILHOOLY - Larousse · listo para usarlo. teach yourself Japanese FCP.indd 9 26/11/2009 10:34:41. x introducción Un enfoque de aprendizaje distinto Los cursos de idiomas tradicionales

hajimemashite, Roberto Alonso to mo shimasu01

9

Pero, ¿qué son los sustantivos? Aquí tienes un pequeño recordatorio del significado de «sustantivo»: una palabra que se utiliza para designar a una persona, un lugar, una cosa, una idea o una emoción. En general, si puedes colocar el artículo el o un delante de una palabra es que se trata de un sustantivo. Los nombres propios, que se escriben con mayúscula (Pedro, Tokio, Mitsubishi), también pertenecen a esta categoría. Debes saber que, a diferencia del español, en japonés los sustantivos no tienen distinción gramatical para el género (masculino y femenino) y el número (singular y plural), por lo que muchas veces esta información deberás deducirla del contexto. Tampoco existen los artículos como el o un, por lo que los sustantivos no van acompañados de ellos.

Los marcadores gramaticales (también denominados partículas gramaticales) se verán con más detalle en unidades posteriores. Resumiendo se puede decir que se colocan detrás de las palabras para señalar la función que cumplen dentro de la oración. En este caso, wa indica que la palabra que la precede es el tema principal de la oración.

A continuación se muestran dos ejemplos:

Watashi wa eigyō buchō desu Yo soy director de ventasMusuko wa roku-sai desu Mi hijo tiene seis años

Esta estructura es una de las más básicas del japonés: la persona (u objeto, lugar o idea) sobre la que se habla va seguida del marcador gramatical wa (sin significado propio). A continuación, se aporta más información sobre ese sustantivo («director de ventas», «seis años») y la oración acaba con desu («es», «soy», «eres», «somos», «sois», «son»). Para expresar «no es/eres/es/somos/sois/son», debe acabar con dewa arimasen. Te habrás dado cuenta de que el orden de los elementos de la oración es diferente que en español: la palabra japonesa para el verbo «ser» se dice al final de la oración.

Ahora intenta decir (y escribir) estas oraciones simples en japonés (si necesitas ayuda, vuelve a leer las oraciones básicas). Encontrarás las respuestas en las soluciones al final del libro.

1 Yo soy periodista. 2 Este es el Banco de Tokio. 3 Mi familia tiene seis miembros (lit. mi familia es seis personas). 4 Yo soy español. 5 No tengo 10 años (lit. yo no soy 10 años).

teach yourself Japanese FCP.indd 9 26/11/2009 10:34:43

Page 28: HELEN GILHOOLY - Larousse · listo para usarlo. teach yourself Japanese FCP.indd 9 26/11/2009 10:34:41. x introducción Un enfoque de aprendizaje distinto Los cursos de idiomas tradicionales

hajim

emash

ite, R

obert

o Alon

so to

mo sh

imasu

01

10

Explicación 1.2La partícula no se coloca entre dos sustantivos para mostrar la pertenencia o propiedad: el primer sustantivo «es dueño» del segundo, y el segundo sustantivo pertenece al primero. Observa estos ejemplos:

watashi no pen mi bolígrafo (tengo un bolígrafo)Rie-san no wain vino de Rie (Rie «es dueña» del

vino, le pertenece)

No puede también conectar un sustantivo con su lugar de origen o de trabajo:

Furansu no wain vino francés (lit. vino de Francia)

Amerika no kaisha empresa estadounidense (lit. empresa de Estados Unidos)

Tōkyō ginkō no Takahashi-san el señor Takahashi del Banco de Tokio

Es posible omitir el segundo sustantivo, como en estos ejemplos:

watashi no desu es míoRie-san no desu es de RieFuransu no desu es francés (lit. es de Francia)

No también se usa para relacionar el cargo o título de una persona con su nombre. Por ejemplo:

shachō no Takahashi-san el señor Takahashi, presidente de la empresa

musume no Yuki-chan mi hija Yukikanai no Rie mi esposa Rie

Explicación 1.3Este tema nos conduce a las nacionalidades, los países y los idiomas. En japonés muchos nombres de países suenan de forma similar a su pronunciación en la lengua original. A continuación tienes una breve lista de países para que los leas y los digas en voz alta. ¿Adivinas a qué países se refieren? Usa el mapa como referencia.

teach yourself Japanese FCP.indd 10 26/11/2009 10:34:43

Page 29: HELEN GILHOOLY - Larousse · listo para usarlo. teach yourself Japanese FCP.indd 9 26/11/2009 10:34:41. x introducción Un enfoque de aprendizaje distinto Los cursos de idiomas tradicionales

hajimemashite, Roberto Alonso to mo shimasu01

11

EE

. UU

.

Brasil

Argentina

México

Australia

Nueva Zelanda

China

JapónC

orea

Reino U

nido

Francia

España

Portugal

Alem

ania

Italia

teach yourself Japanese FCP.indd 11 26/11/2009 10:34:43

Page 30: HELEN GILHOOLY - Larousse · listo para usarlo. teach yourself Japanese FCP.indd 9 26/11/2009 10:34:41. x introducción Un enfoque de aprendizaje distinto Los cursos de idiomas tradicionales

hajim

emash

ite, R

obert

o Alon

so to

mo sh

imasu

01

12

CD1

09

1 Igirisu 2 Itaria3 Nyū Jiirando 4 Supein5 Porutogaru 6 Mekishiko7 Burajiru 8 Doitsu9 Aruzenchin 10 Ōsutoraria

Algunos países tienen su propio nombre en japonés. Por ejemplo, Kankoku (Corea), Chūgoku (China) y, por supuesto, Nihon (Japón).

Otros países cuentan también con su nombre japonés. Por ejemplo: Beikoku (Estados Unidos) y Eikoku (Inglaterra), aunque para Inglaterra se suele utilizar más «Igirisu».

Añadiendo la palabra jin al nombre de un país, se dice la persona originaria de ese país. Recuerda que los sustantivos en japonés no indican por sí solos su género (masculino, femenino) ni su número (singular, plural). Di las siguientes nacionalidades en japonés y después comprueba tu pronunciación con ayuda de la grabación.

estadounidense (persona)inglés(esa) (persona)alemán(ana)italiano(a)australiano(a)

La respuesta correcta es:CD1

09 amerika-jin igirisu-jin doitsu-jin itaria-jin ōsutoraria-jin

Si se añade la palabra go después del país, se indica el idioma del mismo. Intenta decir los siguientes idiomas en japonés y después comprueba tu pronunciación con ayuda de la grabación.

francés (idioma)coreano (idioma)chinoespañolportugués

teach yourself Japanese FCP.indd 12 26/11/2009 10:34:43

Page 31: HELEN GILHOOLY - Larousse · listo para usarlo. teach yourself Japanese FCP.indd 9 26/11/2009 10:34:41. x introducción Un enfoque de aprendizaje distinto Los cursos de idiomas tradicionales

hajimemashite, Roberto Alonso to mo shimasu01

13

1 Igirisu 2 Itaria3 Nyū Jiirando 4 Supein5 Porutogaru 6 Mekishiko7 Burajiru 8 Doitsu9 Aruzenchin 10 Ōsutoraria

Algunos países tienen su propio nombre en japonés. Por ejemplo, Kankoku (Corea), Chūgoku (China) y, por supuesto, Nihon (Japón).

Otros países cuentan también con su nombre japonés. Por ejemplo: Beikoku (Estados Unidos) y Eikoku (Inglaterra), aunque para Inglaterra se suele utilizar más «Igirisu».

Añadiendo la palabra jin al nombre de un país, se dice la persona originaria de ese país. Recuerda que los sustantivos en japonés no indican por sí solos su género (masculino, femenino) ni su número (singular, plural). Di las siguientes nacionalidades en japonés y después comprueba tu pronunciación con ayuda de la grabación.

estadounidense (persona)inglés(esa) (persona)alemán(ana)italiano(a)australiano(a)

La respuesta correcta es:

amerika-jin igirisu-jin doitsu-jin itaria-jin ōsutoraria-jin

Si se añade la palabra go después del país, se indica el idioma del mismo. Intenta decir los siguientes idiomas en japonés y después comprueba tu pronunciación con ayuda de la grabación.

francés (idioma)coreano (idioma)chinoespañolportugués

La respuesta correcta es:CD1

09 furansu-go kankoku-go chūgoku-go supein-go porutogaru-go

Por cierto, para referirse al idioma inglés se utiliza la palabra eigo.

Por último, para referirse al país de origen de un objeto se añade no (véase la Explicación 1.2).

Lo más importante es saber que para lo que en español basta con una sola palabra, en japonés son necesarias tres diferentes. Por ejemplo, para decir «español» están:

supein-jinsupein-gosupein no

Siempre depende de si se habla de una persona, un idioma o el origen de un objeto.

Observa, por ejemplo, la diferencia entre «profesor español» y «profesor de español» en japonés:

supein-jin no sensei profesor españolsupein-go no sensei profesor de lengua española

Tu elección dependerá de lo que quieras decir, pero recuerda que no conecta dos sustantivos.

Explicación 1.4A lo largo de este libro aprenderás mucho sobre el japonés formal e informal. En la sociedad japonesa se hace una distinción entre los miembros del propio grupo (yo, mi familia, mis compañeros de trabajo o mis amigos) y los de fuera del grupo (personas con más experiencia, de otras familias y trabajos). La cortesía es un aspecto importante de la vida japonesa, lo que se refleja claramente en el uso del lenguaje cuando se habla con personas del mismo grupo o de fuera. Normalmente, se emplea un lenguaje más informal con personas del mismo grupo.

En primer lugar se encuentra el uso de san. Se añade al final de un nombre (nombre de pila o apellido), su equivalente en español

teach yourself Japanese FCP.indd 13 26/11/2009 10:34:43

Page 32: HELEN GILHOOLY - Larousse · listo para usarlo. teach yourself Japanese FCP.indd 9 26/11/2009 10:34:41. x introducción Un enfoque de aprendizaje distinto Los cursos de idiomas tradicionales

hajim

emash

ite, R

obert

o Alon

so to

mo sh

imasu

01

14

vendría a ser señor(a) o don(doña) y muestra que se tiene respecto por la persona con la que se habla, pero no se emplea para referirse a uno mismo o a miembros de la propia familia.

Otros tratamientos más informales son:

• kun, para dirigirse a chicos y usado entre amigos del sexo masculino (nunca para referirse a uno mismo).

• chan, usado para dirigirse a niños y entre amigos, especialmente chicas.

Y otros más son:

• sensei, para profesores y catedráticos.• sama, para situaciones más formales y cartas.

Todos se colocan detrás del nombre y es importante utilizarlos cuando se habla con otras personas. Si dudas sobre cuál debes usar y cómo, lo mejor es añadir san al apellido y nunca te equivocarás.

Explicación 1.5Para profundizar en el lenguaje empleado para referirse a los miembros del mismo grupo y a los de fuera, debes saber que en japonés hay dos grupos de palabras para hablar de los miembros de la familia: uno para la propia y otro para la de los demás. A continuación aparecen los términos para referirse a miembros de la familia. Léelos en voz alta y apréndelos. Te darás cuenta de que en muchos casos se añade san a la palabra para referirse a otra familia y en otros se antepone el prefijo de respeto go.

español mi familia otra familiapadre chichi otōsanmadre haha okāsanhijo musuko musuko-sanhija musume musume-sanesposo shujin go-shujinesposa tsuma/kanai okusanhermanos y hermanas kyōdai go-kyōdaifamilia kazoku go-kazoku

Usa este cuadro como referencia cada vez que necesites consultar las palabras para hablar de la familia.

teach yourself Japanese FCP.indd 14 26/11/2009 10:34:43