Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

180
3-059-562- 12 (1) Digital  Video Camera  Recorder Operating Instructions Before operating the unit, please read this manual thoroughly, and retain it for future reference. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Перед эксплуатацией аппарата внимательно прочтите, пожалуйста, данное руководство и сохраняйте его для дальнейших справок. DCR-TRV420E/TRV520E/TRV620E DCR-TRV620E  ©2000 Sony Corporation

description

FILMADORA SONY PARA TRV 420E / TRV 520E / TRV 620E

Transcript of Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

Page 1: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 1/180

3-059-562-12 (1)

D i g i t a l  V i d eo Cam e ra Recorder

Operat ing InstructionsBefore operating the unit, please read this manual thoroughly,and retain it for future reference.

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИПеред эксплуатацией аппарата внимательно прочтите,

пожалуйста, данное руководство и сохраняйте его длядальнейших справок.

DCR-TRV420E/TRV520E/TRV620E 

DCR-TRV620E

 ©2000 Sony Corporation

Page 2: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 2/180

2

English

Welcome!

Congratulations on your purchase of this SonyDigital Handycam camcorder. With your DigitalHandycam, you can capture life’s preciousmoments with superior picture and soundquality.Your Digital Handycam is loaded with advanced

features, but at the same time it is very easy touse. You will soon be producing home video thatyou can enjoy for years to come.

WARNINGTo prevent fire or shock hazard, do not exposethe unit to rain or moisture.

To avoid electrical shock, do not open thecabinet.Refer servicing to qualified personnel only.

Русский

Добро пожаловать!

Поздравляем Вас с приобретением даннойвидеокамеры Digital Handycam фирмы Sony.С помощью Вашей видеокамеры DigitalHandycam Вы сможете запечатлеть дорогиеВам мгновения жизни с превосходным

качеством изображения и звука.Ваша видеокамера Digital Handycamоснащена усовершенствованнымифункциями, но в то же время ее очень легкоиспользовать. Вскоре Вы будете создаватьсемейные видеопрограммы, которымиможете наслаждаться последующие годы.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕДля предотвращения возгорания или

опасности электрического удара невыставляйте аппарат на дождь или влагу.

Во избежание поражения электрическимтоком не открывайте корпус.За обслуживанием обращаться только кквалифицированному обслуживающемуперсоналу.

ВНИМАНИЕ

Электромагнитные поля на определенныхчастотах могут влиять на изображение извук, воспроизводимые данной цифровойвидеокамерой.

NOTICE ON THE SUPPLIED AC POWERADAPTOR FOR CUSTOM ERS IN THEUNITED KINGDOMA moulded plug complying with BS1363 is fittedto this equipment for your safety andconvenience.

Should the fuse in the plug supplied need to be replaced, a 5 AMP fuse approved by ASTAor BSI to BS1362 (i.e., marked with or

mark) must be used.

If the plug supplied with this equipment has adetachable fuse cover, be sure to attach thefuse cover after you change the fuse. Neveruse the plug without the fuse cover. If youshould lose the fuse cover, please contactyour nearest Sony service station.

ATTENTIONThe electromagnetic fields at the specificfrequencies may influence the picture and sound

of this digital camcorder.

For t he customers in GermanyDirective: EMC Directive 89/336/EEC.

92/31/EECThis equipment complies with the EMCregulations when used under the followingcircumstances:•Residential area•Business district•Light-industry district(This equipment complies with the EMC

standard regulations EN55022 Class B.)

 DCR-TRV620E

Page 3: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 3/180

3

English

Table of contents

• Windows® is registered trademark or trademark of Microsoft Corporation, registered in the United Statesand other countries.

• Macintosh is trademark of Apple Computer, Inc.

• All other product names mentioned herein may be thetrademarks or registered trademarks of theirrespective companies.

Furthermore, “™” and “®” are not mentioned in eachcase in this manual.

Checking supplied accessories ............................. 5

Quick Start Guide ................................... 6

Getting started

Using this manual ......................................... 10Step 1 Preparing the power supply ........... 12Installing the battery pack ..................... 12Charging the battery pack ..................... 13Connecting to the mains ........................ 18

Step 2 Inserting a cassette ............................ 19

Recording – BasicsRecording a picture ....................................... 21

Shooting backlit subjects– BACK LIGHT ................................ 27

Shooting in the dark

–NightShot/Super NightShot ....... 28Self-timer recording ............................... 30Checking the recording – END SEARCH /

EDITSEARCH / Rec Review ................ 31

Playback – BasicsPlaying back a tape........................................ 33Viewing the recording on TV ...................... 38

Advanced Recording OperationsRecording a still image on a tape

– Tape Photo recording ......................... 41

Using the wide mode .................................... 45Using the fader function ............................... 46Using special effects – Picture effect ........... 49Using special effects – Digital effect ........... 51Using the PROGRAM AE function............. 54Adjusting the exposure manually ............... 56Focusing manually ........................................ 57Superimposing a title .................................... 59Making your own titles ................................ 61Inserting a scene ............................................ 63

Advanced Playback Operations

Playing back a tape with picture effects ..... 64Playing back a tape with digital effects ...... 65Enlarging recorded images – PB ZOOM ... 66Quickly locating a scene using the zero set

memory function .................................... 68Searching a recording by date

– Date search ........................................... 69Searching for a photo

– Photo search/Photo scan ................... 71

EditingDubbing a tape ............................................... 73Using with analog video unit and PC

– Signal convert function(DCR-TRV620E only) ............................. 77

Recording video or TV programmes(DCR-TRV620E only) ............................. 79

Inserting a scene from a VCRInsert Editing (DCR TRV620E only)

Customizing Your CamcorderChanging the menu settings ........................ 85Resetting the date and time ......................... 98

“M emory Stick” operationsUsing “Memory Stick”–introduction ....... 100Recording still images on “Memory Stick”

– Memory Photo recording ................. 105Superimposing a still image in the

“Memory Stick” on a moving image– MEMORY MIX................................... 110

Recording an image from a tape as a stillimage ...................................................... 114

Copying still images from a tape– Photo save........................................... 117

Viewing a still image– Memory Photo playback .................. 119

Copying the image recorded on“Memory Stick” to tapes(DCR-TRV620E only) ........................... 123

Enlarging still images recorded on “MemoryStick”s – Memory PB ZOOM .............. 125

Playing back images in a continuous loop– SLIDE SHOW ..................................... 126

Preventing accidental erasure– Image protection ................................ 128

Deleting images ........................................... 130Writing a print mark – PRINT MARK ..... 133

Additional InformationDigital8 system, recording and playback................................................................. 135

About i.LINK ............................................... 137Changing the lithium battery in your

camcorder .............................................. 139Troubleshooting ........................................... 141Self-diagnosis display ................................. 146Warning indicators and messages ............ 147Using your camcorder abroad ................... 157Maintenance information and

precautions ............................................ 158

Specifications ................................................ 163Quick Reference

Identifying the parts and controls ............. 165Quick Function Guide ................................ 174Index .............................................................. 176

Page 4: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 4/180

4

Русский

Оглавление

Проверка прилагаемых принадлежностей ........5

Руководство по быстрому запуску .. 8

Подготовка к эксплуатацииИспользование данного руководства ........10Пункт 1 Подготовка источника питания .... 12

Установка батарейного блока ............. 12Зарядка батарейного блока .................13Подсоединение к сетевой розетке ..... 18

Пункт 2 Установка кассеты ........................ 19

Запись – Основные положенияЗапись изображения ....................................21

Съемка объектов с задней подсветкой– BACKLIGHT .................................. 27

Съемка в темноте – Ночная съемка/ Ночная суперсъемка ...................... 28

Запись по таймеру самозапуска ..........30

Проверка записи – END SEARCH / EDITSEARCH / Просмотр записи .........31

Воспроизведение – Основныеположения

Воспроизведение ленты.............................. 33Просмотр записи на экране телевизора .... 38

Усовершенствованные операции съемкиЗапись неподвижного изображения на ленту

– Фотосъемка на ленту ......................... 41Использование широкоэкранного режима ..45Использование функции фейдера ............. 46Использование специальных эффектов

– Эффект изображения........................ 49Использование специальных эффектов

– Цифровой эффект .............................51Использование функции PROGRAM AE .... 54Регулировка экспозиции вручную .............. 56Фокусировка вручную ................................. 57Наложение титра ......................................... 59Создание Ваших собственных титров .......61Вставка эпизода .......................................... 63

Усовершенствованные операциивоспроизведения

Воспроизведение ленты с эффектамиизображения .......................................... 64

Воспроизведение ленты с цифровымиэффектами ............................................ 65

Увеличение записанных изображений– PB ZOOM .............................................66

Быстрое отыскание эпизода с помощьюфункции памяти нулевой отметки .......68

Поиск записи по дате – Поиск даты .......... 69Поиск фото – Фотопоиск/Фотосканирование ..71

МонтажПерезапись ленты ........................................ 73

Использование с аналоговымвидеоаппаратом и персональнымкомпьютером– Функция преобразованиясигналов (только DCR-TRV620E) ........77

Запись видео или телевизионных программ(только DCR-TRV620E) ......................... 79

Вставка эпизода с КВМ – Монтаж вставок

Выполнение индивидуальныхустановок на видеокамере

Изменение установок меню ........................ 85Переустановка даты и времени .................98

Операции с “Memory Stick”Использование “Memory Stick” –Введение .. 100Запиcь неподвижных изображений на

“Memory Stick”– Фотоcъемка с сохранением в памяти .. 105

Наложение неподвижного изображения из“Memory Stick” на подвижноеизображение – MEMORY MIX ............ 110

Запись изображения с ленты какнеподвижного изображения .............. 114

Копирование неподвижных изображений сленты– Сохранение фотоснимков в памяти .. 117

Просмотр неподвижного изображения– Воспроизведение фотоснимков изпамяти .................................................. 119

Копирование изображений, записанных на“Memory Stick”, на ленты (только DCR-TRV620E) .............................................. 123

Увеличение неподвижных записанныхизображений на “Memory Stick”– Память PB ZOOM ............................. 125

Воспроизведение изображений внепрерывной последовательности позамкнутому циклу – SLIDE SHOW ..... 126

Предотвращение случайного стирания– Защита изображения ....................... 128

Удаление изображений ............................. 130Запись печатных знаков – PRINT MARK .. 133

Дополнительная информацияЦифровая система Digital8 , запись и

воспроизведение ................................. 135Относительно i.LINK .................................. 137Замена литиевой батарейки в Вашей

видеокамере ........................................ 139Поиск и устранение неисправностей ....... 149Индикация самодиагностики .................... 154Предупреждающие индикаторы и

сообщения ............................................ 155Использование Вашей видеокамеры за

границей ............................................... 157Информация по уходу за аппаратом и меры

предосторожности .............................. 158Технические характеристики ...................164

Оперативный справочникОбозначение частей и регуляторов .........165Руководство по быстрым функциям ........ 175Алфавитный указатель ............................. 177

• Windows® является зарегистрированной торговоймаркой, запатентованной корпорацией MicrosoftCorporation, зарегистрированной в США и другихстранах.

• Macintosh является торговой маркой, запатенто-ванной корпорацией Apple Computer Inc.

• Все другие названия изделий, указанные в данномруководстве, могут быть торговыми марками илизарегистрированными торговыми маркамисоответствующих компаний.

Обозначения “TM” и “®” не будут указываться в

Page 5: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 5/180

5

 G

 et t i  n g st  ar t  e d 

П о дг  от  овк а

к эк сп л у ат  а ции

Checking suppliedaccessories

Make sure that the following accessories aresupplied with your camcorder.

1 Wireless Remote Commander (1) (p. 170)

2 AC-L10A/L10B/L10C AC power adaptor (1),Mains lead (1) (p. 13)

3 NP-F330 battery pack (1) (p. 12, 13)DCR-TRV520E/TRV620ENP-F550 battery pack (1) (p. 12, 13)DCR-TRV420E

4 CR2025 lithium battery (1) (p. 139)The lithium battery is already installed in

your camcorder.5 R6 (Size AA) battery for Remote

Commander (2) (p. 171)

6 A/V connecting cable (1) (p. 38)

7 Shoulder strap (1) (p. 167)

8 Lens cap (1) (p. 21)

9 PC serial cable (1) (p. 122)

0 “Memory Stick” (1) (p. 100)

qa Application software: PictureGear 4.1 Lite(CD-ROM) (1) (p. 122)

qs 21-pin adaptor (1) (p. 39)

Contents of the recording cannot becompensated if recording or playback is notmade due to a malfunction of the camcorder,video tape etc

1 2 3

4 5 6 7

8 9 0 qa

qs

1 Беспроводный пульт дистанционногоуправления (1) (стр. 170)

2 Сетевой адаптер переменного тока AC-L10A/L10B/L10C (1) (стр. 13)

3 Батарейный блок NP-F330 (1) (стр. 12, 13)DCR-TRV520E/TRV620EБатарейный блок NP-F550 (1) (стр. 12, 13)DCR-TRV420E

4 Литиевая батарейка СR2025 (1) (стр. 139)Литиевая батарейка уже установлена в

Вашей видеокамере.5 Батарейка R6 (размера АА) для пульта

дистанционного управления (2) (стр. 171)

6 Соединительный кабель аудио/видео(1) (стр. 38)

7 Плечевой ремень (1) (стр. 167)

8 Крышка объектива (1) (стр. 21)

9 Кабель для последовательногоподсоединения к ПК (1) (стр. 122)

0 “Memory Stick” (1) (стр. 100)

qa Прикладное программное обеспечение:PictureGear 4.1 Lite (CD-ROM) (1) (стр. 122)

qs 21-штырьковый адаптер (1) (стр. 39)

Содержание записи не может бытькомпенсировано в случае, если запись иливоспроизведение не выполнены из-занеисправности видеокамеры, видеоленты и т.п.

Проверка прилагаемыхпринадлежностей

Убедитесь, что следующие принадлежностиприлагаются к Вашей видеокамере.

Page 6: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 6/180

6

 Q ui   ck  S t  ar t  G ui   d  e

English

Quick Start Guide

This chapter introduces you to the basic features of yourcamcorder. See the page in parentheses “( )” for moreinformation.

Open the DC IN jack cover.

Connect the plug withits v mark facing up.

Insert ing a casset te (p. 19)

Connecting t he mains lead (p. 18)

Use the battery pack when using your camcorder outdoors (p. 12).

3Close the cassettecompartment by pressingthe mark on thecassette compartment.

The cassette compartmentautomatically goes down.Close the lid of thecassette compartment.

1Open the lid of thecassette compartment,and press EJECT. Thecompartment opens

automatically.

2 Insert a cassetteinto the cassettecompartment withits window facing

out and the write-protect tab on thecassette up.

AC power adaptor (supplied)

EJECT

Page 7: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 7/180

7

PLAY

REW

V T R 

 O

F F 

ME M OR Y 

 C A ME R A 

  (     C H A  R  G E    )    

 Q ui   ck  S t  ar t  G ui   d  e

Recording a picture (p. 21)

ViewfinderWhen the LCD panel is closed, use the viewfinderplacing your eye against its eyecup.The picture in the viewfinder is black and white(DCR-TRV420E/TRV520E only).

M onitoring the playback picture on the LCDscreen (p. 33)

NoteDo not pick up your camcorder byholding the viewfinder, the LCD panelor the battery pack.

1Set the POWERswitch to VTR (DCR-TRV620E) or PLAYER(DCR-TRV420E/TRV520E) whilepressing the smallgreen button.

2Pressm to rewind the tape.

3PressN to start playback.

2 Set the POWERswitch to CAMERA

while pressing thesmall green button.

4Press the red button.Your camcorderstarts recording. Tostop recording, pressthe red button again.

1Remove the lens cap.

3Open the LCD panelwhile pressing OPEN.The picture appearson the LCD screen.

V T R 

 OF F 

ME M OR Y 

 C A ME R 

  (     C H A  R  G E    )    

V T R 

 OF F 

ME M OR Y 

 C A ME R A 

  (     C H A  R  G E    )    

Page 8: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 8/180

8

Р  ук ов о д ст в о

п о б ы ст  р ом у з  ап у ск у

Русский

Руководство по быстрому запуску

В данной главе приведены основные функции Вашейвидеокамеры. Подробные сведения приведены на

странице в круглых скобках “( )”.

Откройте крышкугнезда DC IN.

Подсоедините штекертак, чтобы его знак vбыл направлен вверх.

Установка кассеты (стр. 19)

Подсоединение провода электропитания (стр. 18)

При пользовании видеокамерой вне помещения используйте батарейный блок (стр. 12).

3Закройте кассетныйотсек, нажав метку

 на кассетномотсеке. Кассетный

отсек автоматическиопустится. Закройтекрышку кассетногоотсека.

1Откройте крышкукассетного отсека, азатем нажмите кнопкуEJECT. Отсек

откроетсяавтоматически.

2Вставьте кассетув кассетный отсектак, чтобыокошко было

обращено наружу,а лепестокзащиты записи накассете вверх.

Сетевой адаптер переменного тока(прилагается)

EJECT

Page 9: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 9/180

9

Запись изображения (стр. 21)

ВидоискательЕсли панель ЖКД закрыта, воспользуйтесьвидоискателем, приставив глаз к окуляру.Изображение в видоискателе будет черно-белым (только DCR-TRV420E/TRV520E).

Контроль воспроизводимого изображения на

экране ЖКД (стр. 33)

ПримечаниеНе поднимайте видеокамеру,взявшись за видоискатель, панельЖКД или батарейный блок.

1УстановитепереключательPOWER в положениеVTR (DCR-TRV620E)или PLAYER (DCR-TRV420E/TRV520E), нажавмаленькую зеленую кнопку.

2Нажмите кнопкуm для обратнойперемотки ленты.

3Нажмите кнопкуN для началавоспроизведения.

2Установитепереключатель

POWER в положениеCAMERA, нажавмаленькую зеленуюкнопку.

4Нажмите краснуюкнопку. Вашавидеокамера начнетзапись. Для остановкизаписи нажмите

красную кнопку ещераз.

1Снимите крышку объектива.

3Откройте панельЖКД, нажав кнопкуOPEN.На экране ЖКДпоявитсяизображение.

Р  ук ов о д ст в о

п о б ы ст  р ом у з  ап у ск у

PLAY

REW

V T R 

 O

F F 

ME M OR Y 

 C A ME R A 

  (     C H A  R  G E    )    

V T R 

 OF F 

ME M OR Y 

 C A ME R 

  (     C H A  R  G E    )    

V T R 

 OF F 

ME M OR Y 

 C A ME R A 

  (     C H A  R  G E    )    

Page 10: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 10/180

10

Инструкции в данном руководствепредназначены для трех моделей,перечисленных в таблице ниже. Перед тем,как прочесть данное руководство и начать

эксплуатацию Вашей видеокамеры,проверьте номер модели на нижней сторонеВашей видеокамеры. В качествеиллюстративных целей используется модельDCR-TRV620E. В других случаях номермодели указан на рисунках. Какие-либорасхождения в эксплуатации четко указаны втексте, например, “только DCR-TRV620E.”При чтении данного руководства учитывайте,что кнопки и установки на видеокамерепоказаны заглавными буквами.

Прим. Установите выключатель POWER вположение CAMERA.При выполнении операции на видеокамереВы сможете услышать зуммерный сигнал,подтверждающий выполнение операции.

* Модели, в которых имеется режим VTR напереключателе POWER, могут записыватьизображения с другого оборудования, как,например КВМ.

Перед началом эксплуатацииВашей видеокамеры

Для Вашей цифровой видеокамеры Выможете использовать видеокассеты Hi8 / Digital8 . Ваша видеокамера записывает ивоспроизводит изображения в цифровойсистеме Digital8 . Также, Ваша видеокамеравоспроизводит ленты, записанные в системеHi8 /стандартной системе 8(аналоговой). Однако, Вы не можетеиспользовать функции в разделе“Усовершенствованные операциивоспроизведения” на страницах с 64 по 72

для воспроизведения в системе Hi8 / стандартной системе 8 . Для обеспеченияплавного перехода рекомендуется несмешивать на ленте изображения,записанные в системе Hi8 /стандартнойсистеме 8 с изображениями записанными

The instructions in this manual are for the threemodels listed in the table below. Before you startreading this manual and operating yourcamcorder, check the model number by lookingat the bottom of your camcorder. TheDCR-TRV620E is the model used for illustrationpurposes. Otherwise, the model name isindicated in the illustrations. Any differences inoperation are clearly indicated in the text, forexample, “DCR-TRV620E only.”As you read through this manual, buttons andsettings on your camcorder are shown in capitalletters.e.g. Set the POWER switch to CAMERA.When you carry out an operation, you can hear a beep sound to indicate that the operation is beingcarried out.

* The models which have VTR mode on thePOWER switch can record pictures from otherequipment such as VCR.

Before using your camcorder

With your digital camcorder, you can use Hi8

/Digital8 video cassettes. Your camcorderrecords and plays back pictures in the Digital8system. Also, your camcorder plays back tapesrecorded in the Hi8 /standard 8 (analog)system. You, however, cannot use the functionsin “Advanced Playback Operations” on page 64to 72 for playback in the Hi8 /standard 8system. To enable smooth transition, werecommend that you do not mix picturesrecorded in the Hi8 /standard 8 with theDigital8 system on a tape.

 — Gett ing started —

Using this manual

Types of differences/Типы различий

DCR- TRV420E TRV520E TRV620E

Viewfinder/B/W B/W colour

Видоискатель

Digital zoom/125× 100× 100×

Цифровой вариообъектив

POWER switch/PLAYER PLAYER VTR*

Переключатель POWER

— Подготовка к эксплуатации —

Использованиеданного руководства

Page 11: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 11/180

11

 G

 et t i  n g st  ar t  e d 

П о дг  от  овк а

к эк сп л у ат  а ции

Примечание по системамцветного телевидения

Системы цветного телевидения отличаются взависимости от страны. Для просмотра Ваших

записей на экране телевизора Вамнеобходимо использовать телевизор,основанный на системе PAL.

Предостережение об авторскомправе

Телевизионные программы, кинофильмы,видеоленты и другие материалы могут бытьзащищены авторским правом.Нелицензированная запись таких материаловможет противоречить положениям закона обавторском праве.

Меры предосторожности приуходе за видеокамерой

• Экран ЖКД и видоискатель изготовленыс помощью высокопрецизионнойтехнологии. Однако на экране ЖКД и ввидоискателе могут постояннопоявляться черные и/или яркие цветныеточки (красные, синие, зеленые илибелые).Появление этих точек вполне нормальнодля процесса съемки и никоим образомне влияет на записываемое изображение.Свыше 99,99% экрана предназначено дляэффективного использования.

• Не допускайте, чтобы видеокамерастановилась влажной. Предохраняйтевидеокамеру от дождя и морской воды.Если Вы намочите видеокамеру, то этоможет привести к неисправности аппарата,которая не всегда может быть устранена[a].

• Никогда не оставляйте видеокамеру вместе с температурой выше 60°С (140°F),как, например, в автомобиле, оставленномна солнце или под прямым солнечнымсветом [b].

• Не располагайте свою видеокамеру такимобразом, чтобы видоискатель, экран ЖКДили объектив были направлены на солнце.Иначе может быть повреждено внутреннееустройство видоискателя, экрана ЖКД илиобъектива [c].

[a] [b] [c]

Using this manual

Not e on TV colour systems

TV colour systems differ from country tocountry. To view your recordings on a TV, youneed a PAL system-based TV.

Copyright precaut ions

Television programmes, films, video tapes, andother materials may be copyrighted.Unauthorized recording of such materials may be contrary to the provision of the copyrightlaws.

Precautions on camcorder care

•The LCD screen and the viewfinder aremanufactured using high-precisiontechnology. However, there may be sometiny black points and/or bright points (red,blue, green or white) that constantly appearon the LCD screen and in the viewfinder.These points occur normally in themanufacturing process and do not affect therecorded picture in any way. Effective ratioof pixels and/or screen are 99.99% or more.

•Do not let your camcorder get wet. Keep yourcamcorder away from rain and sea water.Letting your camcorder get wet may cause yourcamcorder to malfunction. Sometimes thismalfunction cannot be repaired [a].

•Never leave your camcorder exposed totemperatures above 60°C (140°F), such as in acar parked in the sun or under direct sunlight[b].

•Do not place your camcorder so as to point theviewfinder, the LCD screen or lens toward thesun. The inside of the viewfinder, LCD screenor lens may be damaged [c].

Использование данногоруководства

Page 12: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 12/180

12

Installing the bat tery pack

Install the battery pack to use your camcorderoutdoors.

Slide the battery pack down until it clicks.

To remove t he batt ery packSlide the battery pack out in the direction of thearrow while pressing BATT RELEASE down.

After installing the battery pack Do not carry your camcorder by holding the battery pack. If you do so, the battery pack mayslide off your camcorder unintentionally,damaging your camcorder.

Step 1 Preparing thepow er supply

BATTRELEASE

Пункт 1 Подготовкаисточника питания

Установка батарейного блока

Установите батарейный блок для того, чтобыиспользовать Вашу видеокамеру внепомещения.

Передвиньте батарейный блок вниз, такчтобы он защелкнулся на месте.

Для снятия батарейного блокаПередвиньте батарейный блок в направлениистрелки, нажав кнопку BATT RELEASE

вниз.

После установки батарейного блокаНе переносите свою видеокамеру, взявшисьза батарейный блок. Если Вы так сделаете,батарейный блок может непроизвольнососкользнуть с Вашей видеокамеры иповредить ее.

Page 13: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 13/180

13

 G

 et t i  n g st  ar t  e d 

П о дг  от  овк а

к эк сп л у ат  а ции

V T R 

 OF F 

ME M OR Y 

 C A ME R A 

  (     C H A  R  G E    )    

4

1

2

Step 1 Preparing the powersupply

Charging the battery pack

Use the battery pack after charging it for yourcamcorder.Your camcorder operates only with the

“InfoLITHIUM” battery pack (L series).(1)Open the DC IN jack cover and connect the

AC power adaptor supplied with yourcamcorder to the DC IN jack with the plug’s vmark facing up.

(2)Connect the mains lead to the AC poweradaptor.

(3)Connect the mains lead to the mains.(4)Set the POWER switch to OFF (CHARGE).

Charging begins. The remaining battery timeis indicated in minutes on the display

window.When the remaining battery indicator changes tou, normal charge is completed. To fully chargethe battery (full charge), leave the battery packattached for about 1 hour after normal charge iscompleted until FULL appears in the displaywindow. Fully charging the battery allows you touse the battery longer than usual.

Пункт 1 Подготовка источникапитания

Зарядка батарейного блока

Используйте батарейный блок для Вашейвидеокамеры после его зарядки.Ваша видеокамера работает только с

батарейным блоком “InfoLITHIUM” (серии L).(1)Откройте крышку гнезда DC IN и

подсоедините сетевой адаптерпеременного тока, прилагаемый к Вашейвидеокамере, к гнезду DC IN, так чтобыштекер v был направлен вверх.

(2)Подсоедините провод электропитания ксетевому адаптеру переменного тока.

(3)Подсоедините провод электропитания ксетевой розетке.

(4)Установите переключатель POWER в

положение OFF (CHARGE). Начнетсязарядка. В окошке дисплея будетотображаться время оставшегося зарядав минутах.

Если индикатор оставшегося зарядаизменится наu, это значит, чтонормальная зарядка завершена. Для полнойзарядки батарейного блока (полнаязарядка) оставьте батарейный блокприкрепленным на месте приблизительно наодин час после завершения нормальной

зарядки до тех пор, пока в окошке дисплеяне появится индикация FULL. Полнаязарядка батарейного блока позволяет Вамиспользовать батарейный блок дольше чемобычно.

Page 14: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 14/180

14

After charging the battery packDisconnect the AC power adaptor from the DCIN jack on your camcorder.

Notes•Prevent metallic objects from coming into

contact with the metal parts of the DC plug of the AC power adaptor. This may cause a short-circuit, damaging the AC power adaptor.

•Keep the battery pack dry.•When the battery pack is not to be used for a

long time, charge the battery pack once fully,and then use it until it fully discharges again.Keep the battery pack in a cool place.

When the battery pack is charged fully

The LCD backlight of the display window isturned off.

Remaining battery time indicatorThe remaining battery time indicator in thedisplay window roughly indicates the recordingtime with the viewfinder.

Battery pack The supplied battery pack is charged a little.

Until your camcorder calculates the actualremaining battery time“– – – – min” appears in the display window.

While charging the battery pack, no indicatorappears or the indicator flashes in the displaywindow in the following cases:– The battery pack is not installed correctly.– The AC power adaptor is disconnected.– Something is wrong with the battery pack.

Step 1 Preparing the pow ersupply

Пункт 1 Подготовка источникапитания

После зарядки батарейного блокаОтсоедините сетевой адаптер переменноготока от гнезда DC IN на Вашей видеокамере.

Примечание• Не допускайте контакта металлических

предметов с металлическими частямиштекера постоянного тока сетевогоадаптера. Это может привести к короткомузамыканию и повреждению Вашего

сетевого адаптера.• Содержите батарейный блок в сухом

состоянии.• Если батарейный блок предполагается не

использовать длительное время, зарядитеего полностью один раз, а затем

используйте до тех пор, пока он сноваполностью не разрядится. Хранитебатарейный блок в прохладном месте.

Если батарейный блок заряжен полностьюЗадняя подсветка ЖКД в окошке дисплеявыключится.

Индикатор времени оставшегося зарядабатарейного блокаИндикатор времени оставшегося заряда

батарейного блока в окошке дисплеяприблизительно указывает время записи спомощью видоискателя.

Батарейный блокБатарейный блок уже немного заряжен напредприятии-изготовителе.

До тех пор, пока Ваша видеокамераопределит действительное времяоставшегося заряда батарейного блока

В окошке дисплея будет отображатьсяиндикация “– – – – min”.

Во время зарядки батарейного блоканикакой индикатор не поялвяется, илииндикатор будет мигать в окошке дисплеяв следующих случаях– Батарейный блок установлен неправильно.– Отсоединен сетевой адаптер переменного

тока.– Что-то не в порядке с батарейным блоком.

Page 15: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 15/180

15

 G

 et t i  n g st  ar t  e d 

П о дг  от  овк а

к эк сп л у ат  а ции

Recording time/Время записи

Step 1 Preparing the powersupply

Recording with Recording with

Battery pack/the viewfinder/ the LCD screen/

БатарейныйЗапись с помощью Запись с помощью

блоквидоискателя экрана ЖКД

Continuous 3) Typical 4) Continuous3) Typical 4)

Непрерывная 3) Типичная 4) Непрерывная 3) Типичная 4)

NP-F330 1) 100 (90) 55 (50) 75 (65) 40 (35)

NP-F530 170 (155) 95 (90) 120 (105) 70 (60)

NP-F550 2) 205 (185) 115 (105) 145 (130) 80 (75)

NP-F730 350 (310) 200 (175) 265 (240) 150 (135)

NP-F750 425 (380) 240 (215) 305 (270) 175 (155)

NP-F930 555 (500) 315 (285) 415 (375) 235 (215)

NP-F950 650 (590) 370 (335) 475 (430) 270 (245)

NP-F960 765 (685) 435 (390) 565 (505) 320 (285)

Approximate number of minutes when you use afully charged battery

Numbers in parentheses “( )” indicate the timeusing a normally charged battery.

1)Supplied with DCR-TRV520E/TRV620E2)Supplied with DCR-TRV420E3)Approximate continuous recording time at

25°C (77°F). The battery life will be shorter if you use your camcorder in a cold environment.

4)Approximate number of minutes whenrecording while you repeat recording start/stop, zooming and turning the power on/off.The actual battery life may be shorter.

Пункт 1 Подготовка источникапитания

Battery pack/ Full charge (Normal charge)/Батарейный блок Полная зарядка (нормальная зарядка)

NP-F330 1) 150 (90)

NP-F530/F550 2) 210 (150)

NP-F730/F750 300 (240)

NP-F930/F950 390 (330)

NP-F960 420 (360)

Приблизительное время в минутах прииспользовании полностью заряженногобатарейного блока

Числа в скобках “( )” указывают время прииспользовании батарейного блока снормальной зарядкой.

1)Прилагается к DCR-TRV520E/TRV620E2)Прилагается к DCR-TRV420E3)Приблизительное время непрерывной

записи при температуре 25°С (77°F). Прииспользовании видеокамеры в холодныхусловиях срок службы батарейного блокабудет короче.

4)Приблизительное время в минутах призаписи с неоднократным пуском/остановкойзаписи, наездом видеокамеры ивключением/выключением питания.Фактический срок службы заряда

Charging t ime/Время зарядки

Approximate number of minutes to charge anempty battery pack1)Supplied with DCR-TRV520E/TRV620E2)Supplied with DCR-TRV420E

Приблизительное время в минутах длязарядки полностью разряженногобатарейного блока1)Прилагается к DCR-TRV520E/TRV620E2)Прилагается к DCR-TRV420E

Page 16: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 16/180

16

Playing t ime/Время воспроизведения

Playing time Playing time

Battery pack/ on LCD screen/ with LCD closed/

Батарейный блок Время воспроизведения Время воспроизведенияна экране ЖКД при закрытом ЖКД

NP-F330 1) 70 (65) 100 (90)

NP-F530 115 (105) 165 (150)

NP-F550 2) 145 (130) 200 (180)

NP-F730 260 (235) 335 (300)

NP-F750 295 (265) 410 (365)

NP-F930 405 (370) 535 (480)

NP-F950 465 (420) 630 (570)

NP-F960 550 (495) 740 (665)

Approximate number of minutes when you use afully charged battery

Numbers in parentheses “( )” indicate the timeusing a normally charged battery. The battery lifewill be shorter if you use your camcorder in acold environment.

1)Supplied with DCR-TRV520E/TRV620E2)

Supplied with DCR-TRV420E

Step 1 Preparing the pow ersupply

Пункт 1 Подготовка источникапитания

Приблизительное время в минутах прииспользовании полностью заряженногобатарейного блока

Цифры в скобках “( )” указывают время прииспользовании батарейного блока снормальной зарядкой. При использованиивидеокамеры в холодных условиях срокслужбы батарейного блока будет короче.

1)Прилагается к DCR-TRV520E/TRV620E2)Прилагается к DCR-TRV420E

Page 17: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 17/180

17

 G

 et t i  n g st  ar t  e d 

П о дг  от  овк а

к эк сп л у ат  а ции

The remaining battery time indicatorThe indicator may not be correct, depending onthe conditions in which you are recording. Whenyou close the LCD panel and open it again, ittakes about 1 minute for the correct remaining

 battery time to be displayed.

If the power may go off although the batteryremaining indicator indicates that the batterypack has enough power to operate.Charge the battery pack fully again so that theindication on the battery remaining indicator iscorrect.

What is ”InfoLITHIUM”?The “InfoLITHIUM” is a lithium ion battery pack

which can exchange data such as batteryconsumption with compatible electronicequipment. This unit is compatible with the“InfoLITHIUM” battery pack (L series). Yourcamcorder operates only with the“InfoLITHIUM” battery. “InfoLITHIUM” batterypacks have the mark.“InfoLITHIUM” is a trademark of SonyCorporation.

Step 1 Preparing the powersupply

Пункт 1 Подготовка источникапитания

По индикатору времени оставшегосязаряда батарейного блока во времязаписиИндикатор может быть неправильным взависимости от условий, в которых

выполняется запись. Если Вы закроетепанель ЖКД и откроете ее снова, то пройдетоколо 1 минуты, прежде чем на дисплеепоявится правильное время оставшегосязаряда батарейного блока.

Если заряд может быть израсходован, аиндикатор времени оставшегося зарядабатарейного блока будет показывать, чтозаряд батарейного блока вполнедостаточный для его эксплуатации.

Зарядите батарейный блок еще раз, такчтобы показание на индикаторе оставшегосязаряда батарейного блока было правильным.

Что такое “InfoLITHIUM”?“InfoLITHIUM” представляет собой литиево-ионный батарейный блок, который можетобмениваться данными, такими какпотребление заряда батарейного блока, ссовместимой электронной аппаратурой. Этоустройство совместимо с батарейным блоком

“InfoLITHIUM” (серии L). Ваша видеокамераработает только с батарейным блоком“InfoLITHIUM”. На батарейных блоках“InfoLITHIUM” имеется знак .“InfoLITHIUM” является торговой маркойкорпорации Sony Corporation.

Page 18: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 18/180

18

Connecting to the mains

When you use your camcorder for a long time,we recommend that you power it from the mainsusing the AC power adaptor.

(1)Open the DC IN jack cover, and connect theAC power adaptor to the DC IN jack on yourcamcorder with the plug’s v mark facing up.

(2)Connect the mains lead to the AC poweradaptor.

(3)Connect the mains lead to the mains .

PRECAUTIONThe set is not disconnected from the AC powersource (the mains) as long as it is connected tothe mains, even if the set itself has been turned

off.

Notes•The AC power adaptor can supply power even

if the battery pack is attached to yourcamcorder.

•The DC IN jack has “source priority”. Thismeans that the battery pack cannot supply anypower if the mains lead is connected to the DCIN jack, even when the mains lead is notplugged into the mains.

Using a car batteryUse Sony DC Adaptor/Charger (not supplied).

2, 31

Step 1 Preparing the pow ersupply

Пункт 1 Подготовка источникапитания

Подсоединение к сетевойрозетке

Если Вы собираетесь использоватьвидеокамеру длительное время,рекомендуется использовать питание отэлектрической сети с помощью сетевогоадаптера переменного тока.(1)Откройте крышку гнезда DC IN и

подсоедините сетевой адаптерпеременного тока к гнезду DC IN на Вашейвидеокамеру, так чтобы знак v наштекере был обращен вверх.

(2)Подсоедините провод электропитания ксетевому адаптеру переменного тока.

(3)Подсоедините провод электропитания ксетевой розетке.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕАппарата не отключается от источникапеременного тока до тех пор, пока онподсоединен к электрической сети, даже

если сам аппарат и выключен.Примечания• Питание от сетевого адаптера переменного

тока может подаваться даже в случае, еслибатарейный блок прикреплен к Вашейвидеокамере.

• Гнездо DC IN имеет “приоритет источника”.Это значит, что питание от батарейногоблока не может подаваться, если проводэлектропитания подсоединен к гнезду DCIN, даже если провод электропитания и не

подсоединен к сетевой розетке.

Использование автомобильногоаккумулятораИспользуйте адаптер/зарядное устройствопостоянного тока фирмы Sony (не прилагается)

Page 19: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 19/180

19

 G

 et t i  n g st  ar t  e d 

П о дг  от  овк а

к эк сп л у ат  а ции

Рекомендуется использовать видеокассетытипа Hi8 /Digital8 .(1)Приготовьте источник питания (стр. 12).(2)Откройте крышку кассетного отсека и

нажмите кнопку EJECT. Кассетный отсек

автоматически откроется.(3)Вставьте кассету, так чтобы окошко было

обращено наружу, а лепесток защитызаписи на кассете вверх.

(4)Закройте кассетный отсек, нажав метку на отсеке. Кассетный отсек

автоматически закроется.(5)Закройте крышку кассетного отсека.

Для извлечения кассетыВыполните приведенную выше процедуру ивытолкните кассету в пункте 3.

We recommend using Hi8 /Digital8 videocassettes.(1)Prepare the power supply (p. 12).(2)Open the lid of the cassette compartment, and

press EJECT. The cassette compartment opens

automatically.(3)Insert a cassette with its window facing out

and the write-protect tab on the cassette up.(4)Close the cassette compartment by pressing

the mark on the cassette compartment.The cassette compartment automatically goesdown.

(5)Close the lid of the cassette compartment.

To eject a cassetteFollow the procedure above, and eject thecassette in step 3.

Step 2 Inserting acassette

2 3 4,5EJE

CT

Пункт 2 Установкакассеты

Page 20: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 20/180

20

Notes•Do not press the cassette compartment down.

Doing so may cause malfunction.•Your camcorder records pictures in the Digital8

 system.

• The recording time when you use yourcamcorder is 2/3 of indicated time on Hi8tape. If you select the LP mode in the menusettings, indicated time on Hi8 tape.

•If you use standard 8 tape, be sure to play back the tape on this camcorder. Mosaic-patternnoise may appear when you play back standard8 tape on other camcorders (including otherDCR-TRV420E/TRV520E/TRV620E).

•The cassette compartment may not be closedwhen you press any part of the lid other than

the mark.•Do not pick up your camcorder by holding the

lid of the cassette compartment.

To prevent accidental erasureSlide the write-protect tab on the cassette toexpose the red mark.

Step 2 Inserting a cassette Пункт 2 Установка кассеты

Примечания• Не нажимайте вниз кассетный отсек. Это

может привести к неисправности.• Ваша видеокамера выполняет запись

изображений в системе Digital8 .

• Время записи при использовании Вашейцифровой видеокамеры составляет 2/3времени, указанного на ленте Hi8 . ЕслиВы выберите режим LP в установках, товремя записи буде равно меньше времени,указанного на ленте Hi8 .

• Если Вы используете стандартную ленту 8, то ее рекомендуется воспроизводить на

этой же видеокамере. Записанные спомощью Вашей видеокамеры, на Вашей жевидеокамере. В случае воспроизведения

стандартных лент типа 8 на другихвидеокамерах, могут появиться помехимозаичного типа (включая другиевидеокамеры DCR-TRV420E/TRV520E/ TRV620E).

• Кассетный отсек может не закрыться, еслиВы нажмете на какое-либо другое место накрышке, а не на метку .

• Не поднимайте видеокамеру за крышкукассетного отсека.

Для предотвращения случайного стиранияПередвиньте лепесток защиты записи накассете, так чтобы появилась красная метка.

Page 21: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 21/180

21

R e c or  d i  n g–B a si   c s

 З  апи сь– О сн овны еп о л ож ения

5

3

4

1

2

40min REC 0:00:01SP

V T R 

 OF F 

ME M OR Y 

 C A ME R A 

  (     C H A  R  G E    )    

V T R 

 OF F 

ME M OR Y 

 C A ME R A 

  (     C H A  R 

 G E    )    

 — Recording – Basics —

Recording a picture

Your camcorder automatically focuses for you.(1)Remove the lens cap by pressing both knobs

on its sides and attach the lens cap to the gripstrap.

(2)Install the power source and insert a cassette.

See “Step 1” and “Step 2” for moreinformation (p. 12 to 20).(3)Set the POWER switch to CAMERA while

pressing the small green button. Yourcamcorder is set to the standby mode.

(4)Open the LCD panel while pressing OPEN.The viewfinder automatically turns off.

(5)Press START/STOP. Your camcorder startsrecording. The REC indicator appears. Thecamera recording lamp located on the front of your camcorder lights up. To stop recording,press START/STOP again.

The recording lamp lights up in theviewfinder when you record with theviewfinder. (DCR-TRV420E/TRV520E)

Camera recording

lamp/Лампочка записивидеокамерой

Microphone/Микрофон

Ваша видеокамера автоматически выполняетфокусировку за Вас.

(1)Снимите крышку объектива, нажав обекнопки на ее кромке, и прикрепитекрышку объектива к ремню для захвата.

(2)Установите источник питания и вставьтекассету. Подробные сведения приведеныв “Пункте 1” и “Пункте 2” (стр. 12 – 20).

(3)Нажав маленькую зеленую кнопку,установите переключатель POWER вположение CAMERA. Ваша видеокамерапереключится в режим ожидания.

(4)Нажав кнопку OPEN, откройте панельЖКД. Видоискатель выключитсяавтоматически.

(5)Нажмите кнопку START/STOP. Вашавидеокамера начнет запись. Появится

индикатор REC. Высветится такжелампочка записи, расположенная напередней панели видеокамеры. Для

остановки записи нажмите кнопку START/ STOP еще раз.При записи с помощью видоискателя,внутри него высветится лампочка записи.(только DCR-TRV420E/TRV520E)

— Запись – Основные положения —

Запись изображения

Page 22: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 22/180

22

Notes•Fasten the grip strap firmly.•Do not touch the built-in microphone during

recording.

Note on Recording modeYour camcorder records and plays back in the SP(standard play) mode and in the LP (long play)mode. Select SP or LP in the menu settings(p. 85). In the LP mode, you can record 1.5 timesas long as in the SP mode. When you record atape in the LP mode on your camcorder, werecommend that you play back the tape on yourcamcorder.

Note on LOCK When you slide LOCK to the left, the POWER

switch can no longer be set to MEMORYaccidentally. The LOCK is released as a defaultsetting.

To enable smooth transitionYou can make the transition between the lastscene you recorded and the next scene smooth aslong as you do not eject the cassette if you turnoff your camcorder. When you change the

 battery pack, set the POWER switch to OFF(CHARGE).

If you leave your camcorder in the standbymode for 3 minutesYour camcorder automatically turns off. This isto save battery power and to prevent battery andtape wear. To resume the standby mode, set thePOWER switch to OFF (CHARGE) once, thenturn it to CAMERA again.

Recording a picture Запись изображения

Примечания• Плотно пристегните ремень для захвата

видеокамеры.• Не прикасайтесь к встроенному микрофону

во время записи.

Примечание по режиму записиВаша видеокамера выполняет запись ивоспроизведение в режиме SP (стандартноевоспроизведение) и в режиме LP(долгоиграющее воспроизведение). Выберитекоманду SP или LP в установках меню (стр.85). В режиме LP Вы можете выполнятьзапись в 1,5 раза дольше по времени, чем врежиме SP. При выполнении на Вашейвидеокамере записи на ленту в режиме LPрекомендуется воспроизводить эту ленту

также на Вашей видеокамере.

Примечание по режиму LOCKЕсли Вы передвинете переключатель LOCKвлево, переключатель POWER уже не можетбыть случайно установлен в положениеMEMORY. Режим LOCK будетустанавливаться по умолчанию.

Для обеспечения плавного переходаВы можете выполнять плавный переход

между последним записанным эпизодом иследующим эпизодом до тех пор, пока неизвлечете кассету при выключенномпитании. При замене батарейного блокаустановите переключатель POWER вположение OFF (CHARGE).

Если Вы оставите Вашу видеокамеру врежиме ожидания на 3 минутыВидеокамера выключится автоматически.Это предотвращает расход зарядабатарейного блока и износ ленты. Для

возобновления режима ожидания установитепереключатель POWER в положение блокаустановите сначала переключатель POWER вположение OFF (CHARGE), а затем сноваповерните его в положение CAMERA.

Page 23: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 23/180

23

R e c or  d i  n g–B a si   c s

 З  апи сь– О сн овны еп о л ож ения

Регулировка экрана ЖКД

Для регулировки яркости экрана ЖКДнажмите одну из кнопок на LCD BRIGHT.Панель ЖКД может передвигаться примерно

на 90 градусов в сторону видоискателя ипримерно на 180 градусов в сторонуобъектива.Если Вы повернете панель ЖКД так, что она

будет направлена в другую сторону, наэкране ЖКД появится индикатор(Зеркальный режим).

При закрывании панели ЖКД установите еевертикально, пока не раздастся щелчок, азатем присоедините ее к корпусувидеокамеры.

Примечание

При использовании экрана ЖКДвидоискатель автоматически выключается,кроме зеркального режима.

Если Вы используете экран ЖКД внепомещения под прямым солнечнымсветомВозможно будет трудно разглядеть экран

ЖКД. В этом случае рекомендуетсяиспользовать видоискатель.

Изображение в зеркальном режимеИзображение на экране ЖКД будетотображаться зеркально. Однако записьизображения будет нормальной.

Во время записи в зеркальном режимеВы не можете оперировать кнопкой ZEROSET MEMORY на пульте дистанционногоуправления.

Индикаторы в зеркальном режимеИндикатор STBY появится в виде Xz, а

индикатор REC в виде z. Некоторые другиеиндикаторы появятся в зеркальноотображенном виде, а некоторые из них не

будут отображаться совсем.

       L       C       D

       B

       R       I       G       H       T

Recording a picture

Adjusting the LCD screen

To adjust the brightness of the LCD screen, presseither of the two buttons on LCD BRIGHT.The LCD panel moves about 90 degrees to the

viewfinder side and about 180 degrees to the lensside.If you turn the LCD panel over so that it faces theother way, the indicator appears on the LCDscreen and in the viewfinder ( Mirror mode).

When closing the LCD panel, set it verticallyuntil it clicks, and swing it into the camcorder

 body.

NoteWhen using the LCD screen except in the mirror

mode, the viewfinder automatically turns off.

When you use the LCD screen outdoors indirect sunlightThe LCD screen may be difficult to see. If thishappens, we recommend that you use theviewfinder.

Picture in the mirror modeThe picture on the LCD is a mirror-image.However, the picture will be normal whenrecorded.

During recording in the mirror modeYou cannot operate the ZERO SET MEMORY onthe Remote Commander.

Indicators in the mirror modeThe STBY indicator appears as Xz and REC asz. Some of other indicators appear mirror-reversed and others are not displayed.

Запись изображения

to brighten/ярче

180°

90°

to dim/темнее

Page 24: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 24/180

24

TW TWW T

Recording a picture

After recording

(1)Set the POWER switch to OFF (CHARGE).(2)Close the LCD panel.(3)Eject the cassette.

Using the zoom f eature

Move the power zoom lever a little for a slowerzoom. Move it further for a faster zoom.Using the zoom function sparingly results in

 better-looking recordings.“T” side: for telephoto (subject appears closer)“W” side: for wide-angle (subject appears farther

away)

Zoom greater than 25   × is performed digitally. Toactivate digital zoom, select the digital zoompower in D ZOOM in the menu settings. (p. 85)The picture quality deteriorates as the picture isprocessed digitally.

The right side of the bar shows the digital zooming zone.The digital zooming zone appears when you select thedigital zoom power in D ZOOM in the menu settings./Правая сторона полосы на экране показывает зонуцифровой трансфокации.Если Вы выберите приводной цифровой

вариообъектив D ZOOM в установках меню,появится зона цифровой трансфокации.

Запись изображения

TW

После записи

(1)Установите переключатель POWER вположение OFF (CHARGE).

(2)Закройте панель ЖКД.

(3)Извлеките кассету.

Использование функции наездавидеокамеры

Передвиньте рычаг приводноговариообъектива слегка для относительномедленного наезда видеокамеры.Передвиньте его сильнее для ускоренногонаезда видеокамеры.Использование функции наезда видеокамерыв небольшом количестве обеспечиваетнаилучшие результаты.Сторона “Т”: для телефото (объект

приближается)Сторона “W”: для широкоугольного вида

(объект удаляется)

Наезд видеокамеры более 25× выполняетсяцифровым методом. Для приведения вдействие цифрового вариообъективавыберите приводной цифровойвариообъектив D ZOOM в установках меню(стр. 85).

Поскольку обработка изображениявыполняется цифровым способом, качествоизображения несколько ухудшится.

Page 25: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 25/180

25

R e c or  d i  n g–B a si   c s

 З  апи сь– О сн овны еп о л ож ения

Recording a picture Запись изображения

Notes on digital zoom•Digital zoom starts to function when zoom

exceeds 25   ×.•The picture quality deteriorates as you go

toward the “T” side.

When you shoot close to a subjectIf you cannot get a sharp focus, move the powerzoom lever to the “W” side until the focus issharp. You can shoot a subject that is at leastabout 80 cm (about 2 feet 5/8 inch) away fromthe lens surface in the telephoto position, orabout 1 cm (about 1/2 inch) away in the wide-angle position.

To record pictures w ith the

view f inder – adjust ing theviewfinder

If you record pictures with the LCD panel closed,check the picture with the viewfinder. Adjust theviewfinder lens to your eyesight so that theindicators in the viewfinder come into sharpfocus.

Lift up the viewfinder and move the viewfinderlens adjustment lever.

Примечания к наезду видеокамерыцифровым методом• Цифровой вариообъектив начинает

срабатывать в случае, если наездвидеокамеры превышает 25×.

• Качество изображения ухудшается по мереприближения к стороне “Т”.

При съемке объекта с близкогоположенияЕсли Вы не можете получить четкойфокусировки, передвиньте рычаг приводноговариообъектива сторону “W” до получениячеткой фокусировки. Вы можете выполнятьсъемку объекта в положении телефото,который отстоит по крайней мере нарасстоянии 80 см от поверхности объектива

или же около 1 см в положенииширокоугольного вида.

Для записи изображений спомощью видоискателя– регулировка видоискателя

Если Вы будете записывать изображения призакрытой панели ЖКД, проверьтеизображение с помощью видоискателя.Отрегулируйте объектив видоискателя в

соответствии со своим зрением, так чтобыиндикаторы в видоискателе были четкосфокусированы.

Поднимите видоискатель и подвигайте рычагрегулировки объектива видоискателя.

Page 26: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 26/180

26

Indicators displayed in t herecording mode

The indicators are not recorded on tape.

Time code (for tapes recorded in the Digital8 system only)

The time code indicates the recording or

playback time, “0:00:00” (hours:minutes:seconds) in CAMERA mode and “0:00:00:00”(hours:minutes:seconds:frames) in VTR (DCR-TRV620E) or PLAYER (DCR-TRV420E/TRV520E) mode. You cannot rewrite only thetime code.When you play back tapes recorded in the Hi8/standard 8 system, the tape counter appears.You cannot reset the time code or the tapecounter.

Индикаторы, отображаемые врежиме записи

Индикаторы не записываются на ленту.

Код времени (только для лент,записанных в цифровой системе Digital8 )Код времени указывает время записи или

воспроизведения, “0:00:00” (часы: минуты:секунды) в режиме CAMERA и “0:00:00:00”(часы: минуты: секунды: кадры) в режимеVTR (DCR-TRV620E) или PLAYER(DCR-TRV420E/TRV520E). Вы не можетеперезаписать только код времени.

При воспроизведении лент, записанных всистеме Hi8/стандартной системе 8,появляется счетчик ленты.Вы не можете переустановить код времениили счетчик ленты.

SP 0:00:01

  4 7 2000

40min REC

12:05:56

Recording a picture Запись изображения

STBY/REC indicator/Индикатор STBY/REC

Remaining tape indicatorThis appears after you start to record for a while./Индикатор оставшейся лентыЭтот индикатор появляется через несколько секундпосле установки кассеты.

Remaining battery time indicator/Индикатор времени оставшегося заряда батарейного блока

Time code/Tape counter indicator/Код времени/Индикатор счетчика ленты

Format indicator/Индикатор формата

Recording mode indicator/Индикатор режима записи

Time indicator/Индикатор времениThis is displayed for five seconds after the POWER switch isset to CAMERA or MEMORY./Он отображается около пяти секунд после того, какпереключатель POWER установлен в положениеCAMERA или MEMORY.

Date indicator/Индикатор датыThis is displayed for five seconds after the POWER switch isset to CAMERA or MEMORY./Он отображается около пяти секунд после того, какпереключатель POWER установлен в положениеCAMERA или MEMORY.

Page 27: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 27/180

27

R e c or  d i  n g–B a si   c s

 З  апи сь– О сн овны еп о л ож ения

Recording a picture

BACK LIGHT

Shooting backlit subjects – BACK LIGHT

When you shoot a subject with the light source behind the subject or a subject with a light

 background, use the backlight function.

Press BACK LIGHT in CAMERA or MEMORYmode.The .indicator appears on the LCD screen or inthe viewfinder.To cancel, press BACK LIGHT again.

If you press EXPOSURE when shooting backlit

subjectsThe backlight function is canceled.

Запись изображения

Съемка объектов с заднейподсветкой – BACKLIGHT

Если Вы выполняете съемку объекта систочником света позади него или же

объекта со светлым фоном, используйтефункцию задней подсветки.

Нажмите кнопку BACK LIGHT в режимеCAMERA или MEMORY.В видоискателе или на экране ЖКД появитсяиндикатор ..Для отмены нажмите кнопку BACK LIGHTеще раз.

Если вы нажмете кнопку EXPOSURE при

выполнении съемки объектов с заднейподсветкойФункция задней подсветки будет отменена.

Page 28: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 28/180

28

NIGHTSHOT

OFF ON SUPER NIGHTSHOT

Using SUPER NIGHTSHOTThe Super NightShot mode makes subjects up to16 times brighter than those recorded in theNightShot mode.

(1)Slide NIGHTSHOT to ON in CAMERA mode. and “NIGHTSHOT” indicators flash on the

LCD screen or in the viewfinder.(2)Press SUPER NIGHTSHOT. and “SUPER

NIGHTSHOT” indicators flash on the LCD

screen or in the viewfinder.To cancel the Super NightShot mode, pressSUPER NIGHTSHOT again.

Using t he NightShot LightThe picture will be clearer with the NightShotLight on. To enable NightShot Light, setN.S.LIGHT to ON in the menu settings (p. 85).

Shooting in the dark –NightShot /Super NightShot

The NightShot function enables you to shoot asubject in a dark place. For example, you can

satisfactorily record the environment of nocturnal animals for observation when you usethis function.

While your camcorder is in CAMERA orMEMORY mode, slide NIGHTSHOT to ON.

 and “NIGHTSHOT” indicators flash on theLCD screen or in the viewfinder.To cancel the NightShot function, slideNIGHTSHOT to OFF.

Recording a picture Запись изображения

NightShot Light emitter/Излучатель подсветки

для ночной съемки

Съемка в темноте– Ночная съемка/Ночная суперсъемка

Функция ночной съемки позволяет Вамвыполнять съемку объектов в темных местах.

Например, Вы сможете с успехом выполнятьсъемку ночных животных для наблюденияпри использовании данной функции.

В то время, когда видеокамера находится врежиме CAMERA или MEMORY, передвиньтепереключатель NIGHTSHOT в положение ON.Индикаторы и “NIGHTSHOT” начнут

мигать на экране ЖКД или в видоискателе.Для отмены функции ночной съемкипередвиньте переключатель NIGHTSHOT вположении OFF.

Использование режима SUPERNIGHTSHOTРежим ночной суперсъемки позволяетсделать объекты более чем в 16 раз ярче,чем в случае, если Вы будете выполнятьсъемку в темноте в режиме ночной съемки.

(1)Передвиньте переключатель NIGHTSHOTв положение ON в режиме CAMERA. Наэкране ЖКД или в видоискателе появятся

индикаторы и “NIGHTSHOT”.(2)Нажмите кнопку SUPER NIGHTSHOT. Наэкране ЖКД или в видоискателе начнутмигать индикаторы и “SUPERNIGHTSHOT”.Для отмены режима ночной суперсъемкинажмите кнопку SUPER NIGHTSHOT ещераз.

Использование подсветки для ночнойсъемкиИзображение станет ярче, если включить

функцию ночной подсветки. Для включенияфункции ночной подсветки установитепереключатель N.S.LIGHT в положение ON вустановках меню (cтр. 85).

Page 29: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 29/180

29

R e c or  d i  n g–B a si   c s

 З  апи сь– О сн овны еп о л ож ения

Recording a picture Запись изображения

Notes•Do not use the NightShot function in bright

places (ex. outdoors in the daytime). This maycause your camcorder to malfunction.

•When you keep NIGHTSHOT set to ON in

normal recording, the picture may be recordedin incorrect or unnatural colours.

•If focusing is difficult with the autofocus modewhen using the NightShot function, focusmanually.

While using the NightShot function, you cannot use the following functions:– Exposure– PROGRAM AE

While using the Super NightShot function,

you can not use the following functions:– Fader– Digital effect– Exposure– PROGRAM AE

Shutter speed in the Super NightShot modeThe shutter speed will be automatically changeddepending on the brightness of the background.The motion of the picture will be slow.

NightShot LightNightShot Light rays are infrared and so areinvisible. The maximum shooting distance usingthe NightShot Light is about 3 m (10 feet).

Примечания• Не используйте функцию ночной съемки в

ярких местах (например, на улице в дневноевремя). Это может привести кнеисправности Вашей видеокамеры.

• При удержании установки NIGHTSHOT вположении ON при нормальной записиизображение может быть записано внеправильных или неестественных цветах.

• Если фокусировка затруднена вавтоматическом режиме при использованиифункции ночной съемки, выполнитефокусировку вручную.

При использовании функции ночнойсъемки Вы не можете использоватьследующие функции:

– Экспозиция– PROGRAM AE

При использовании функции ночнойсуперсъемки Вы не можете использоватьследующие функции:– Фейдер– Цифровой эффект– Экспозиция– PROGRAM AE

Скорость затвора в режиме ночнойсуперсъемкиСкорость затвора будет автоматическиизменяться в зависимости от яркости фона.Воспроизведение изображения будетзамедленным.

Подсветка для ночной съемкиЛучи подсветки для ночной съемки являютсяинфракрасными и поэтому невидимыми.Максимальное расстояние для съемки прииспользовании подсветки для ночной съемки

равно примерно 3 м.

Page 30: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 30/180

30

Self -timer recording

Recording with the self-timer starts in 10 secondsautomatically.This mode is useful when you want to record

yourself. You can also use the RemoteCommander for this operation.(1) Press (self-timer) in the standby mode.

The (self-timer) indicator appears on theLCD screen or in the viewfinder.

(2) Press START/STOP.Self-timer starts counting down from 10 witha beep sound. In the last two seconds of thecountdown, the beep sound gets faster, thenrecording starts automatically.

To stop the self -timer recordingPress START/STOP.Use the Remote Commander for convenience.

To record still images using the self-timerPress PHOTO in step 2. (P. 43)

To cancel self-timer recordingPress (self-timer) so that the indicatordisappears from the LCD or viewfinder screenwhile your camcorder is in the standby mode.

NoteThe self-timer recording mode is automaticallycancelled when:– Self-timer recording is finished.– The POWER switch is set to OFF (CHARGE),

VTR (DCR-TRV620E) or PLAYER (DCR-

TRV420E/TRV520E).

Recording a picture Запись изображения

 (self-timer)/(таймер самозапуска)1

2   V T R 

 OF F 

ME M OR Y 

 C A ME R A 

  (     C H A  R  G E    )    

Запись по таймеру самозапуска

Запись с помощью таймера самозапусканачнется через 10 секунд автоматически.Этот режим является полезным в том случае,

если Вы хотите выполнить запись самогосебя. Для этой операции Вы можете такжеиспользовать пульт дистанционногоуправления.(1)Нажмите кнопку (таймер самозапуска)

в режиме ожидания. На экране ЖКД или ввидоискателе появится индикатор(таймер самозапуска).

(2)Нажмите кнопку START/STOP.Таймер самозапуска начнет обратныйотсчет от 10 с зуммерным сигналом. Впоследние две секунды обратного отсчетазуммерный сигнал будет звучать чаще, азатем автоматически начнется запись.

Для остановки таймера самозапускаНажмите кнопку START/STOP.Используйте для удобства пультдистанционного управления.

Для записи неподвижныхизображений с помощью таймерасамозапускаНажмите кнопку PHOTO в пункте 2. (стр. 43)

Для отмены записи по таймерусамозапускаНажмите кнопку (таймер самозапуска),так чтобы индикатор исчез c экрана ЖКДили видоискателя в то время, когда Вашавидеокамера находится в режиме ожидания.

ПримечаниеРежим записи по таймеру самозапуска будетавтоматически отменен в случаях:

– Окончания записи по таймеру самозапуска.– Установки переключателя POWER вположение OFF (CHARGE), VTR (модельDCR-TRV620E) или PLAYER (модель DCR-TRV420E/TRV520E).

START/STOP

Page 31: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 31/180

31

R e c or  d i  n g–B a si   c s

 З  апи сь– О сн овны еп о л ож ения

Checking the recording – END SEARCH / EDITSEARCH /Rec Review

You can use these buttons to check the recordedpicture or shoot so that the transition betweenthe last recorded scene and the next scene yourecord is smooth.

END SEARCH

You can go to the end of the recorded sectionafter you record.

Press END SEARCH in the standby mode.The last 5 seconds of the recorded section are

played back and returns to the standby mode.You can monitor the sound from the speaker orheadphones.

EDITSEARCH

You can search for the next recording start point.

Hold down the +/– (7) side of EDITSEARCH inthe standby mode. The recorded section is played

 back.

+: to go forward– : to go backwardRelease EDITSEARCH to stop playback. If youpress START/STOP, re-recording begins fromthe point you released EDITSEARCH. Youcannot monitor the sound.

ENDSEARCH

EDIT 

SEARCH

Проверка записи– END SEARCH / EDITSEARCH / Просмотр записи

Вы можете использовать эти кнопки дляпроверки записанного изображения илисъемки, так чтобы переход между последнимзаписанным эпизодом и следующим

записываемым эпизодом был плавным.

END SEARCH

Вы можете дойти до конца записанной частиленты после выполнения записи.

Нажмите кнопку END SEARCH в режимеожидания. Будут воспроизведены последние

5 секунд, после чего видеокамера вернется врежим ожидания. Вы можете контролироватьзвук через динамик или головные телефоны.

EDITSEARCH

Вы можете выполнять поиск места началаследующей записи.

Держите нажатой сторону +/– (7) кнопкиEDITSEARCH в режиме ожидания. Будет

воспроизведена записанная часть.+ : для продвижения вперед– : для продвижения назад

Отпустите кнопку EDITSEARCH для

остановки воспроизведения. Если Вынажмете кнопку START/STOP, начнетсяперезапись с того места, где Вы отпустиликнопку EDITSEARCH. Вы не можетеконтролировать звук.

Page 32: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 32/180

32

Rec Review

You can check the section which you havestopped most recently.

Press the – (   7) side of EDITSEARCHmomentarily in the standby mode.The section you have stopped most recently will

 be played back for a few seconds, and then yourcamcorder will return to the standby mode. Youcan monitor the sound from the speaker orheadphones.

Notes•END SEARCH, EDITSEARCH and Rec Review

work only for tapes recorded in the Digital8

system.•If you start recording after using the end searchfunction, occasionally, the transition betweenthe last scene you recorded and the next scenemay not be smooth.

•Once you eject the cassette after you haverecorded on the tape, the end search functiondoes not work.

If a tape has a blank portion in the recordedportionsThe end search function may not work correctly.

Checking the recording – END SEARCH / EDITSEARCH / RecReview

Проверка записи– END SEARCH / EDITSEARCH / Просмотр записи

Просмотр записи

Вы можете проверить последнююзаписанную часть.

Нажмите кратковременно сторону – (7)кнопки EDITSEARCH в режиме ожидания.Будут воспроизведены последние несколькосекунд записанной части. Вы можете

контролировать звук через акустическуюсистему или головные телефоны.

Примечания• Функции END SEARCH, EDITSEARCH и

просмотра записи работают только длялент, записанных в цифровой системеDigital8 .

• Если Вы случайно начали запись после

использования функции поиска концазаписи, то переход между последнимзаписанным эпизодом и следующимзаписываемым эпизодом может не бытьплавным.

• Если Вы вытолкните кассету после того,

как будет выполнена запись на ленте,функция поиска конца записи не будетработать.

Если на ленте между записаннымичастями имеется незаписанный участокФункция поиска может не работать.

Page 33: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 33/180

33

Pl   a y b  a ck –B a si   c s

В о

 сп р ои з в е д ени е– О сн овны еп о л ож ения

 — Playback – Basics —

Playing back a tape

You can monitor the playback picture on theLCD screen. If you close the LCD panel, you canmonitor the playback picture in the viewfinder.You can control playback using the Remote

Commander supplied with your camcorder.(1)Install the power source and insert the

recorded tape.(2)Set the POWER switch to VTR (DCR-

TRV620E) or PLAYER (DCR-TRV420E/TRV520E) while pressing the small green

 button. The video control buttons light up.(3)Open the LCD panel while pressing OPEN.(4)Press mto rewind the tape.(5)Press Nto start playback.(6)To adjust the volume, press either of the two

 buttons on VOLUME. The speaker on yourcamcorder is silent when the LCD panel isclosed.

To stop playbackPress x.

3

5PLAY

4REW

2

6

1

V T R 

 OF F 

ME M OR Y 

 C A ME R A 

       V       O       L       U       M       E

— Воспроизведение – Основные положения —

Воспроизведениеленты

Вы можете контролировать воспроизводимоеизображение на экране ЖКД. Если Вызакроете панель ЖКД, Вы можетеконтролировать воспроизводимое

изображение в видоискателе. Вы можетеконтролировать воспроизведение с помощьюпупьта дистанционного управления,прилагаемого к Вашей видеокамере.(1)Установите источник питания и вставьте

записанную ленту.(2)Нажав маленькую зеленую кнопку,

установите переключатель POWER в

положение VTR (DCR-TRV620E) илиPLAYER (DCR-TRV420E/TRV520E).Появится индикация кнопок управления.

(3)Нажав кнопку OPEN, откройте панельЖКД.

(4)Нажмите кнопку mдля ускоренной

перемотки ленты назад.(5)Нажмите кнопку Nдля включения

воспроизведения.(6)Для регулировки громкости нажимайте

одну из двух кнопок VOLUME. Если панельЖКД на Вашей видеокамере закрыта,

динамик не будет работать.

Для остановки воспроизведенияНажмите кнопку x.

Page 34: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 34/180

34

When monitoring on the LCD screenYou can turn the LCD panel over and move it

 back to the camcorder body with the LCD screenfacing out.

To display the screen indicators – Display function

Press DISPLAY on your camcorder or theRemote Commander supplied with yourcamcorder.The indicators appear on the LCD screen.To make the indicators disappear, pressDISPLAY again.

Playing back a tape

DISPLAY 

DATA CODE

Воспроизведение ленты

Во время контроля на экране ЖКДВы можете повернуть панель управления ипридвинуть ее обратно на место к корпусувидеокамеры, так что экран ЖКД будетобращен наружу.

Для отображения экранныхиндикаторов– Функция индикации

Нажмите кнопку DISPLAY на Вашейвидеокамере или на пульте дистанционногоуправления, который прилагается к Вашейвидеокамере.На экране ЖКД появятся индикаторы. Длятого, чтобы индикаторы исчезли, нажмите

еще раз кнопку DISPLAY.

Page 35: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 35/180

35

Pl   a y b  a ck –B a si   c s

В о

 сп р ои з в е д ени е– О сн овны еп о л ож ения

Using the data code functionYour camcorder automatically records not onlyimages on the tape but also the recording data(date/time or various settings when recorded)(Data code).

Press DATA CODE on your camcorder or theRemote Commander in the playback mode.

The display changes as follows:date/time t various settings (SteadyShot,exposure AUTO/MANUAL, white balance, gain,shutter speed, aperture value) t no indicator

Not to display recording dateSet DATA CODE to DATE in the menu settings(p. 85).The display changes as follows:date/time t no indicator

Notes on the data code function•The data code function works only for tapes

recorded in the Digital8 system.•Various settings of the recording data are not

recorded when recording images on “MemoryStick.”

Recording dataRecording data is your camcorder’s informationwhen you have recorded. In the recording mode,the recording data will not be displayed.

When you use data code function, bars(-- -- ---- and -- : -- : --) appear if:– A blank section of the tape is being played back.

– The tape is unreadable due to tape damage ornoise.

– The tape was recorded by a camcorder withoutthe date and time set.

Data CodeWhen you connect your camcorder to the TV, the

data code appears on the TV screen.

Playing back a tape Воспроизведение ленты

Использование функции кода датыВаша видеокамера автоматическизаписывает не только изображения на ленту,но также и данные записи (дату/время илиразные установки при записи).(Код даты).

Нажмите кнопку DATE CODE на Вашейвидеокамере или пульте дистанционногоуправления в режиме воспроизведения.

Индикация будет изменяться следующимобразом:дата/времяt разные установки (устойчиваясъемка, экспозиция AUTO/MANUAL, балансбелого, усиление, скорость затвора, величинадиафрагмы)t без индикации

Для того, чтобы не отображались данныезаписиУстановите команду DATE CODE вположение DATE в установках меню (стр. 85).Индикация будет изменяться следующимобразом:дата/времяt без индикации

Примечания по функции кода данных• Функция кода данных работает только для

лент, записанных в цифровой системеDigital8 .

• Разные установки данных записи незаписываются при записи изображений на“Memory Stick”.

Записанные данныеЗаписанные данные несут информацию о

записи, выполненной Вашей видеокамерой. Врежиме записи данные отображаться небудут.

Если Вы используете функцию кода данных,то появятся полосы (-- -- --- или -- : -- : --), если:– Воспроизводится незаписанный участок на

ленте.– Лента является не читаемой из-за

повреждения или помех.– Запись на ленту была выполнена

видеокамерой без установки даты ивремени.

Код данныхЕсли Вы подсоедините Вашу видеокамеру ктелевизору, на экране появится код данных.

  50 AWBF1.6 9dB

  AUTO4 7 200012:05:56

Page 36: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 36/180

36

Various playback m odes

To operate video control buttons, set thePOWER switch to VTR (DCR-TRV620E) orPLAYER (DCR-TRV420E/TRV520E).

To view a still picture (playbackpause)PressX during playback. To resume playback,pressX orN.

To advance the tapePressM in the stop mode. To resume normalplayback, pressN.

To rewind the tapePressm in the stop mode. To resume normal

playback, pressN.

To change the playback directionPress on the Remote Commander duringplayback to reverse the playback direction. Toresume normal playback, pressN.

To locate a scene monitoring thepicture (picture search)Keep pressingm orM during playback. Toresume normal playback, release the button.

To monitor the high-speed picturewhile advancing or rewinding thetape (skip scan)Keep pressingm while rewinding orM whileadvancing the tape. To resume rewinding oradvancing, release the button.

To view the picture at slow speed(slow playback)Pressy on the Remote Commander duringplayback. For slow playback in the reversedirection, press , then pressy on the RemoteCommander. To resume normal playback, pressN.

Playing back a tape Воспроизведение ленты

Переменные режимывоспроизведения

Для выполнения управления кнопкамиустановите переключатель POWER в

положение VTR (DCR-TRV620E) или PLAYER(DCR-TRV420E/TRV520E).

Для просмотра изображения (паузавоспроизведения)Нажмите во время воспроизведения кнопкуX. Для возобновления обычноговоспроизведения нажмите кнопку X иликнопкуN.

Для ускоренной перемотки лентывпередНажмите в режиме остановки кнопкуM.

Для возобновления обычноговоспроизведения нажмите кнопкуN.

Для ускоренной перемотки ленты назадНажмите в режиме остановки кнопкуm.Для возобновления обычноговоспроизведения нажмите кнопкуN.

Для изменения направлениявоспроизведенияНажмите кнопку на пульте дистанционногоуправления во время воспроизведения дляизменения направления воспроизведения.

Для возобновления обычноговоспроизведения, отпустите кнопкуN.

Для отыскания эпизода во времяконтроля изображения (поискизображения)Держите нажатой кнопкуm илиM вовремя воспроизведения. Для восстановленияобычного воспроизведения отпустите кнопку.

Для контроля изображения навысокой скорости во времяускоренной перемотки ленты вперед

или назад (поиск методом прогона)Держите нажатой кнопкуm во времяускоренной перемотки ленты назад или кнопкуM во время ускоренной перемотки лентывперед. Для возобновления обычной перемоткиленты вперед или назад отпустите кнопку.

Для просмотра воспроизведенияизображения на замедленной скорости(замедленное воспроизведение)Нажмите во время воспроизведения кнопкуy на пульте дистанционного управления. Длязамедленного воспроизведения в обратном

направлении нажмите кнопку , а затемнажмите кнопкуy на пульте дистанционногоуправления. Для возобновления обычноговоспроизведения нажмите кнопкуN.

Page 37: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 37/180

37

Pl   a y b  a ck –B a si   c s

В о

 сп р ои з в е д ени е– О сн овны еп о л ож ения

Playing back a tape Воспроизведение ленты

To view the picture at double speedPress ×2 on the Remote Commander duringplayback. For double speed playback in thereverse direction, press , then press ×2 on theRemote Commander. To resume normalplayback, pressN.

To view the picture frame-by-framePressC on the Remote Commander in theplayback pause mode. For frame-by-frameplayback in the reverse direction, pressc. Toresume normal playback, pressN.

To search the last scene recorded(END SEARCH)Press END SEARCH in the stop mode. The last 5seconds of the recorded section plays back and

stops.

In the various playback modes•Noise may appear when your camcorder plays back tapes recorded in the Hi8/standard 8system.

•Sound is muted.•The previous recording may appear as a mosaic

image when playing back in the Digital8system.

Notes on the playback pause mode•When the playback pause mode lasts for 3

minutes, your camcorder automatically entersthe stop mode.To resume playback, press N.

•The previous recording may appear.

Slow playback for tapes recorded in theDigital8 systemThe slow playback can be performed smoothlyon your camcorder; however, this function doesnot work for an output signal from the the DV

IN/OUT or DV OUT jack.

When you play back a tape in reverseHorizontal noise may appear at the center or topand bottom of the screen. This is not amalfunction.

Для просмотра воспроизведенияизображения на удвоенной скоростиНажмите кнопку ×2 на пульте дистанционногоуправления во время воспроизведения. Длявоспроизведения на удвоенной скорости в

обратном направлении нажмите кнопку , азатем кнопку ×2 на пульте дистанционногоуправления. Для возобновления обычноговоспроизведения нажмите кнопкуN.

Для покадрового просмотравоспроизведения изображенияНажмите кнопкуC на пультедистанционного управления в режиме паузывоспроизведения. Для покадрового

воспроизведения в обратном направлениинажмите кнопкуc. Для возобновления

обычного воспроизведения нажмите кнопкуN.

Для поиска последнего записанногоэпизода (END SEARCH)Нажмите кнопку END SEARCH в режимеостановки. Будут воспроизведены последние

5 секунд записанного участка на ленте, послечего воспроизведение остановится.

В переменных режимах воспроизведения• При воспроизведении на видеокамере лент

Hi8/8 могут появиться помехи• Звук будет приглушен.• При воспроизведении в цифровой системе

Digital8 изображение предыдущихзаписей может стать мозаичным.

Примечания по режиму паузывоспроизведения• Если режим паузы воспроизведения

продлится около 3 минут, Вашавидеокамера автоматически войдет врежим остановки.Для возобновления воспроизведениянажмите кнопкуN.

• Может появиться предыдущая запись.

Замедленное воспроизведение для лент,записанныз в цифровой системе Digital8 Замедленное воспроизведение можетвыполняться на Вашей видеокамере безпомех; однако эта функция не работаетчерез выходной сигнал из гнезда DV IN/OUTили гнезда DV OUT.

При воспроизведении ленты в обратном

направленииНа экране могут появиться горизонтальныепомехи по центру или же вверху и внизуэкрана. Это не является неисправностью.

Page 38: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 38/180

38

S VIDEO

VIDEO

AUDIO

IN

Viewing the recordingon TV

If your TV is already connectedto a VCR

Connect your camcorder to the LINE IN input onthe VCR by using the A/V connecting cablesupplied with your camcorder. Set the input

selector on the VCR to LINE.

If your TV or VCR is a monauraltype

Connect the yellow plug of the A/V connectingcable to the video input jack and the white or thered plug to the audio input jack on the VCR orthe TV. If you connect the white plug, the soundis L (left) signal. If you connect the red plug, thesound is R (right) signal.

Connect your camcorder to your TV or VCR withthe A/V connecting cable supplied with yourcamcorder to watch the playback picture on theTV screen. You can operate the playback control

 buttons in the same way as when you monitor

playback pictures on the LCD screen. Whenmonitoring the playback picture on the TVscreen, we recommend that you power yourcamcorder from the mains using the AC poweradaptor (p. 13). Refer to the operatinginstructions of your TV or VCR.

Open the jack cover. Connect your camcorder tothe TV using the A/V connecting cable. Then, setthe TV/VCR selector on the TV to VCR.

: Signal flow/ Передача сигнала

S VIDEO

AUDIO/VIDEO

Просмотр записи наэкране телевизора

Подсоедините Вашу видеокамеру к Вашемутелевизору или КВМ с помощьюсоединительного кабеля аудио/видео,который прилагается к Вашей видеокамередля просмотра воспроизводимогоизображения на экране телевизора. Вы

можете оперировать кнопками управлениявоспроизведением таким же способом, какпри управлении воспроизводимымизображением на экране ЖКД. Приуправлении воспроизводимым изображениемна экране телевизора рекомендуетсяподключить питание к Вашей видеокамере отсетевой розетки с помощью сетевогоадаптера переменного тока (стр. 13). См.инструкцию по эксплуатации Вашеготелевизора или КВМ.

Откройте крышку гнезд. Подсоедините Вашувидеокамеру к телевизору с помощьюсоединительного кабеля аудио/видео. Затем,установите переключатель TV/VCR на Вашемтелевизоре в положение VCR.

Ecли Baш телевизор ужеподсоединен к КВМ

Подсоедините Вашу видеокамеру к входномугнезду LINE IN на КВМ с помощьюсоединительного кабеля аудио/видео,

который прилагается к Вашей видеокамере.Установите селектор входного сигнала наКВМ в положение LINE.

Если Ваш телевизор или КВМмонофонического типа

Подсоедините желтый штекерсоединительного кабеля аудио/видео квходному гнезду видеосигнала и белый иликрасный штекер к входному гнездуаудиосигнала на КВМ или телевизоре.Если Вы подсоедините белый штекер, тобудет звук L (левый) канал.Если Вы подсоедините красный штекер, тобудет звук R (правый) канал.

Page 39: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 39/180

39

Pl   a y b  a ck –B a si   c s

В о

 сп р ои з в е д ени е– О сн овны еп о л ож ения

TV

View ing the recording on TV

If your TV/VCR has a 21-pinconnector (EUROCONNECTOR)

Use the 21-pin adaptor supplied with yourcamcorder.

If your TV or VCR has an S video jack 

Connect using an S video cable (not supplied) toobtain high-quality pictures. With thisconnection, you do not need to connect theyellow (video) plug of the A/V connecting cable.Connect an S video cable (not supplied) to the Svideo jacks on both your camcorder and the TVor the VCR.

Using the AV cordless IRreceiver

Once you connect the AV cordless IR receiver(not supplied) to your TV or VCR, you can easilyview the picture on your TV. For details, refer tothe operating instructions of the AV cordless IRreceiver.

Просмотр записи на экранетелевизора

Если в Вашем телевизоре/КВМимеется 21-штырьковый разъем(EUROCONNECTOR)

Используйте 21-штырьковый адаптер,

прилагаемый к Вашей видеокамере.

Если в Вашем телевизоре имеется гнездо

S видеоПри данном соединении Вам не нужноподсоединять желтый штекер (видео)соединительного кабеля аудио/видео.Подсоедините кабель S видео (неприлагается) к гнездам S видео на Вашейвидеокамере и Вашем телевизоре или КВМ.

Использование беспроводногоИК аудиовидеоприемника

После подсоединения беспроводного ИКаудиовидеоприемника к Вашему телевизору(не прилагается) Вы можете легко наблюдать

изображение на экране Вашего телевизора.Подробные сведения содержатся винструкции по эксплуатации беспроводногоИК аудиовидеоприемника.

S.LASER LINK 

Super laser link emitter/Излучатель LASER LINK

Page 40: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 40/180

40

Befor operationAttach the power supply such as the AC poweradaptor to your camcorder, and insert therecorded tape.

(1)After connecting your TV and AV cordless IRreceiver, set the POWER switch on the AVcordless IR receiver to ON.

(2)Turn the TV on and set the TV/VCR selectoron the TV to VCR.

(3)Set the POWER switch on your camcorder toVTR (DCR-TRV620E) or PLAYER (DCR-TRV420E/TRV520E).

(4)Press S.LASER LINK. The lamp of S.LASERLINK lights up.

(5)Press N on your camcorder to start playback.(6)Point the super laser link emitter at the AV

cordless IR receiver. Adjust the position of your camcorder and the AV cordless IRreceiver to obtain clear playback pictures.

To cancel the super laser linkfunct ionPress S.LASER LINK. The lamp on the S.LASER

LINK button goes out.

If you turn the power off Super laser link function turns off automatically.

When super laser link is activated (theS.LASER LINK button is lit)Your camcorder consumes power. Press S.LASERLINK to turn off the super laser link functionwhen it is not needed.

 is a trademark of Sony Corporation.

View ing the recording on TV

Перед эксплуатациейПрикрепите источник питания, например,

сетевой адаптер переменного тока, к Вашейвидеокамере, и вставьте записанную ленту.

(1)После подсоединения к Вашемутелевизору беспроводного ИКаудиовидеоприемника установите

переключатель POWER на беспроводномИК аудиовидеоприемнике в положениеON.

(2)Включите телевизор и установитеселектор TVC/VCR на телевизоре вположение VCR.

(3)Установите переключатель POWER наВашей видеокамере в положение VTR(DCR-TRV620E) или PLAYER (DCR-

TRV420E/TRV520E).(4)Нажмите кнопку S.LASER LINK.

Высветится лампочка S.LASER LINK.(5)Нажмите кнопкуN на Вашей

видеокамере для начала включениявоспроизведения.

(6)Направьте излучатель лазерногосуперканала на беспроводный ИКаудиоприемник. Отрегулируйте положениеВашей видеокамеры и беспроводного ИК

аудиовидеоприемника для получениячеткого воспроизводимого изображения.

Для отмены функции лазерногосуперканала передачи сигналовНажмите кнопку S.LASER LINK. Лампочка на

кнопке S.LASER LINK погаснет.

Если Вы выключите питаниеЛазерный суперканал передачи сигналоввыключится автоматически.

При включенном лазерном суперканалепередачи сигналов (при этомвысвечивается кнопка S.LASER LINK)Ваша видеокамера потребляет питание.Нажмите кнопку S. LASER LINK длявыключения функции лазерного суперканала

передачи сигналов, если она не требуется.

 является фирменным знаком SonyCorporation.

Просмотр записи на экранетелевизора

Page 41: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 41/180

41

A d v an c e d R e c or  d 

i  n g O p er  at i   on s

 У  с ов е рш ен ст в ов анны е оп е р а ции съ емки

You can record a still image like a photograph.This mode is useful when you want to record apicture such as a photograph or when you print apicture using a video printer (not supplied).

You can record about 510 images in the SP modeand about 765 images in the LP mode on a tapewhich can record for 60 minutes in the SP mode.Besides the operation described here, yourcamcorder can record still images on the“Memory Stick”s (p. 100).(1)In the standby mode, keep pressing PHOTO

lightly until a still image appears. TheCAPTURE indicator appears. Recording doesnot start yet.To change the still image, release PHOTO,select a still image again, and then press andhold PHOTO lightly.

(2)Press PHOTO deeper.The still image on the LCD screen or in theviewfinder is recorded for about sevenseconds. The sound during those sevenseconds is also recorded.The still image is displayed on the LCD screenor in the viewfinder untill recording iscompleted.

 — Advanced Recording Operations —

Recording a st ill image on atape – Tape Phot o recording

      P      H      O      T      O

      P      H

      O      T      O

1

•••••••

CAPTURE

2

— Усовершенствованные операции съемки —

Запись неподвижного изображенияна ленту – Фотосъемка на ленту

Вы можете записывать неподвижноеизображение подобно фотографии. Данныйрежим полезен, если Вы хотите записыватьизображение в виде фотоснимка или же при

выполнении отпечатков с помощьювидеопринтера (не прилагается).Вы можете записать около 510 изображенийв режиме SP и около 765 изображений врежиме LP ленте, которая позволяетвыполнять запись в течение 60 минут врежиме SP. Кроме описанной здесьоперации, Ваша видеокамера может

выполнить запись неподвижных изображенийна “Memory Stick” (стр. 100).(1)В режиме ожидания держите слегка

нажатой кнопку PHOTO до тех пор, покане появится неподвижное изображение.Появится индикатор CAPTURE. Запись

пока еще не началась.Для изменения неподвижногоизображения отпустите кнопку PHOTO,выберите неподвижное изображениеснова, а затем нажмите и держите слегканажатой кнопку PHOTO.

(2)Нажмите кнопку PHOTO сильнее.Неподвижное изображение ввидоискателе или на экране ЖКД будет

записываться около семи секунд. Втечение этих семи секунд будетзаписываться и звук.

Неподвижное изображение будетотображаться на экране ЖКД или ввидоискателе тех пор, пока запись небудет завершена.

Page 42: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 42/180

42

Notes•During the tape photo recording, you cannot

change the mode or setting.•The PHOTO button does not work:

– while the digital effect function is set or in

use.– while the fader function is in use.

•When recording a still image, do not shakeyour camcorder. Mosaic-pattern noise mayappear on the image.

To use the tape photo recording functionusing the Remote CommanderPress PHOTO in the Remote Commander. Yourcamcorder records an image on the LCD screenor in the viewfinder immediately.

When you use the tape photo recordingfunction during normal CAMERA recordingYou cannot check an image on the LCD screen orin the viewfinder by pressing PHOTO lightly.Press PHOTO deeper. The still image is thenrecorded for about seven seconds, and yourcamcorder returns to the standby mode. Duringthe seven seconds to record, you cannot shootanother still image.

Recording a st ill image on a tape – Tape Photo recording

Запись неподвижного изображенияна ленту – Фотосъемка на ленту

Примечания• Во время фотосъемки на ленту Вы не

можете изменять режим или установку.• Кнопка PHOTO не работает:

– если установлена или используется

функция цифрового эффекта.– если используется функция фейдера.

• При записи неподвижного изображения нетрясите Вашу видеокамеру. Иначе наизображении могут появиться помехимозаичного типа.

Для использования функции фотосъемкина ленту с помощью пультадистанционного управленияНажмите кнопку PHOTO на пультедистанционного управления. Ваша

видеокамера тотчас же начнет записьизображения на экране ЖКД или ввидоискателе.

При использовании функции фотосъемкина ленту во время обычной записиCAMERAВы не можете проверить изображение наэкране ЖКД или в видоискателе, слегканажав кнопку PHOTO. Нажмите кнопкуPHOTO сильнее. Неподвижное изображение

будет записываться около семи секунд, азатем видеокамера вернется в режиможидания. В течение этих семи секундзаписи Вы не можете выполнять съемкудругого неподвижного изображения.

Page 43: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 43/180

43

A d v an c e d R e c or  d 

i  n g O p er  at i   on s

 У  с ов е рш ен ст в ов анны е оп е р а ции съ емки

Recording a st ill image on a tape – Tape Photo recording

Self-tim er tape photo recording

You can record still images on tapes with the self-timer. This mode is useful when you want torecord yourself. You can also use the Remote

Commander for this operation.(1)In the stadby mode, press (self-timer). The

 (self-timer) indicator appears on the LCDscreen or in the viewfinder.

(2)Press PHOTO firmly.Self-timer starts counting down from 10 witha beep sound. In the last two seconds of thecountdown, the beep sound gets faster, thenrecording starts automatically.

To cancel self-timer recordingPress (self-timer) so that the indicatordisappears from the LCD or viewfinder screenwhile your camcorder is in the standby mode.You cannot cancel self-timer recording with theRemote Commander.

NoteThe self-timer recording mode is automaticallycanceled when:– Self-timer recording is finished.– The POWER switch is set to OFF (CHARGE),

VTR (DCR-TRV620E) or PLAYER (DCR-

TRV420E/TRV520E).

Запись неподвижного изображенияна ленту – Фотосъемка на ленту

Съемка на ленту с помощьютаймера самозапуска

Вы можете записывать неподвижныеизображения на ленты с помощью таймера

самозапуска. Этот режим являетсяполезным, если Вы хотите выполнить съемкусамого себя. Для этой операции Вы такжеможете использовать пульт дистанционногоуправления.(1)В режиме ожидания нажмите кнопку

(таймера самозапуска). На экране ЖКДили в видоискателе появится индикатор

 (таймера самозапуска).(2)Нажмите кнопку PHOTO сильно.

Таймер самозапуска начнет обратныйотсчет времени от 10 с зуммернымсигналом. В последние две секунды

обратного отсчета времени, частотазуммерного сигнала будет быстрее, азатем начнется запись.

Для отмены записи по таймерусамозапускаНажмите кнопку (таймера самозапуска),так чтобы индикатор исчез экрана ЖКДили экрана видоискателя в то время, когдаВаша видеокамера находится в режимеожидания. С помощью пульта

дистанционного управления Вы не можетеотменить запись по таймеру самозапуска.

ПримечаниеРежим записи по таймеру будетавтоматически отменен, если:– Запись по таймеру самозапуска закончится.

– Переключатель POWER установлен вположение OFF (CHARGE), VTR (DCR-

TRV620E) или PLAYER (DCR-TRV420E/ TRV520E).

2

      P      H      O      T      O

 (self-timer)/(таймер самозапуска)

1

PHOTO

Page 44: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 44/180

44

Printing t he st ill image

You can print a still image by using the videoprinter (not supplied). Connect the video printerusing the A/V connecting cable supplied with

your camcorder.Connect the A/V connecting cable to theAUDIO/VIDEO jack and connect the yellowplug of the cable to the video input of the videoprinter. Refer to the operating instructions of thevideo printer as well.

If the video printer is equipped with S videoinputUse the S video connecting cable (not supplied).Connect it to the S VIDEO jack and the S videoinput of the video printer.

LINE IN

VIDEO S VIDEO

Recording a st ill image on a tape – Tape Photo recording

Запись неподвижного изображенияна ленту – Фотосъемка на ленту

: Signal flow/ Передача сигнала

Video printer/Видеопринтер

S VIDEO

AUDIO/VIDEO

Печатание неподвижногоизображения

Вы можете выполнить печатаниенеподвижного изображения с помощью

видеопринтера (не прилагается).Подсоедините видеопринтер с помощьюсоединительного кабеля аудио/видео,который прилагается к Вашей видеокамере.Подсоедините соединительный кабель аудио/ видео к выходному гнезду AUDIO/VIDEO иподсоедините желтый штекер кабеля квходному гнезду видеосигнала навидеопринтере. Воспользуйтесь такжеинструкцией по эксплуатации видеопринтера.

Если в видеопринтере имеется входноегнездо S видеоИспользуйте соединительный кабель S видео(не прилагается). Подсоедините его к гнездуS VIDEO и ко входному гнезду S видео навидеопринтере.

Page 45: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 45/180

45

A d v an c e d R e c or  d 

i  n g O p er  at i   on s

 У  с ов е рш ен ст в ов анны е оп е р а ции съ емки

[a]

[c]

[b]

16:9WIDE

[d]

MENU

Using the w ide mode

You can record a 16:9 wide picture to watch onthe 16:9 wide-screen TV (16:9 WIDE).Black bands appear on the LCD screen or in theviewfinder during recording in 16:9 WIDE mode[a]. The picture during playing back on a normal

TV[b]

or a wide-screen TV[c]

 are compressed inthe widthwise direction. If you set the screenmode of the wide-screen TV to the full mode, youcan watch pictures of normal images [d].

In the standby mode, set 16:9WIDE to ON in themenu settings (p. 85).

To cancel the wide modeSet 16:9WIDE to OFF in the menu settings.

In the wide mode, you cannot select thefollowing functions:– Old movie– Bounce

During recordingYou cannot select or cancel the wide mode. Whenyou cancel the wide mode, set your camcorder to

the standby mode and then set 16:9WIDE to OFFin the menu setting.

Использованиеширокоэкранного режима

Вы можете записывать широкоформатноеизображение16:9 для просмотра на

широкоэкранном телевизоре формата16:9(16:9 WIDE).Во время записи в режиме 16:9 WIDE наэкране ЖКД или в видоискателе появятсячерные полосы [a]. Изображение во времявоспроизведения в видоискателе, на

обычном телевизоре [b] или наширокоэкранном телевизоре [c] будет сжатопо ширине. Если Вы установите режимэкрана широкоэкранного телевизора вполноэкранный режим, Вы сможетенаблюдать обычные изображения безискажений [d].

В режиме ожидания установите команду16:9WIDE в положение ON в установках меню(стр. 85).

Для отмены широкоэкранного режимаУстановите команду 16:9WIDE в положениеOFF в установках меню.

В широкоэкранном режиме Вы не можетевыбирать следующие функции:– Старинное кино

– Перескакивание

Во время записиВы не можете выбрать или отменитьширокоэкранный режим. Если Вы отмените

широкоэкранный режим, установите Вашувидеокамеру в режим ожидания, а затем

установите команду 16:9WIDE в положениеOFF.

Page 46: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 46/180

46

You can fade the picture in or out to give yourrecording a professional appearance.

Using the faderfunction

MONOTONEWhen fading in, the picture gradually changesfrom black-and-white to colour.When fading out the picture gradually changesfrom colour to black-and-white.

1)You can use this function when D ZOOM is setto OFF in the menu settings.

2)Fade in only

FADER

M.FADER (mosaic)/(мозаика)

BOUNCE1) 2)

OVERLAP2)

WIPE2)

DOT2)

(random dot)/(произвольные точки)

[a ] RECSTBY

RECSTBY[b ]

Использованиефункции фейдера

Вы можете выполнять плавное введение ивыведение изображения, чтобы придать

Вашей съемке профессиональный вид.

MONOTONEПри введении изображение будет постепенноизменяться от черно-белого до цветного.При выведении изображение будет

постепенно изменяться от цветного до черно-белого.

1)Вы можете использовать эту функцию

только если команда D ZOOM установленав положение OFF в установке меню.

2)Только введение изображения

Page 47: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 47/180

47

A d v an c e d R e c or  d 

i  n g O p er  at i   on s

 У  с ов е рш ен ст в ов анны е оп е р а ции съ емки

1FADER

FADER

Using the fader function

(1)When fading in [a]In the standby mode, press FADER until thedesired fader indicator flashes.When fading out [b]In the recording mode, press FADER until the

desired fader indicator flashes.The indicator changes as follows:FADERt M.FADER t BOUNCEtMONOTONEt OVERLAP tWIPEt DOTThe last selected fader mode is indicated firstof all.

(2)Press START/STOP. The fader indicator stopsflashing.After the fade in/out is carried out, yourcamcorder automatically returns to thenormal mode.

To cancel the fader functionBefore pressing START/STOP, press FADERuntil the indicator disappears.

Использование функции фейдера

(1)При введении изображения [a]В режиме ожидания, нажимайте кнопку

FADER до тех пор, пока не начнет мигатьнужный индикатор фейдера.При выведении изображения [b]В режиме записи, нажимайте кнопкуFADER до тех пор, пока не начнет мигатьнужный индикатор фейдера.

Индикатор будет изменяться следующимобразом:FADERt M.FADER t BOUNCEtMONOTONEt OVERLAPt WIPEt DOTПоследний из выбранных режимовфейдера отображается первым.

(2)Нажмите кнопку START/STOP. Индикаторфейдера перестанет мигать.После того, как выполнено введение/ 

выведение изображения, Вашавидеокамера автоматически вернется вобычный режим.

Для отмены функции фейдераПеред тем, как нажать кнопку START/STOP,

нажимайте кнопку FADER до тех пор, пока неисчезнет индикатор.

Page 48: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 48/180

48

Notes•The overlap, wipe and dot functions work only

for tapes recorded in the Digital8 system.•You cannot use the following functions while

using the fader function. Also, you cannot use

the fader function while using the followingfunctions:– Digital effect– Low lux mode of PROGRAM AE (Overlap,

wipe or dot function only)– Super NightShot– Tape photo recording

Before operating the overlap, wipe or dotfunctionYour camcorder stores the image on the tape. Asthe image is being stored, the indicator flashes

quickly, and the image you are shootingdisappears from the LCD or viewfinder screen.Depending on the tape condition, the image maynot be recorded clearly.

While using the bounce function, you cannotuse the following functions:– Focus– Zoom– Picture effect

Note on the bounce functionThe BOUNCE indicator does not appear in thefollowing mode or functions:– D ZOOM is activated in the menu settings– Wide mode– Picture effect– PROGRAM AE

Using the fader function Использование функции фейдера

Примечания• Функция наложения изображения работает

только для лент, записанных в цифровойсистеме Digital8 .

• Вы не можете использовать следующие

функции во время использования функциифейдера. Также, Вы не можетеиспользовать функцию фейдера во времяиспользования следующих функций:– Цифровой эффект– Режим низкой освещенности PROGRAM

AE (только функция наложения/ вытеснения шторкой или точечногоизображения)

– Ночная суперсъемка– Фотосъемка

Если Вы не записывали ничего передвключением функции наложенияизображенияВаша видеокамера хранит изображение наленте. Во время сохранения изображенияиндикатор мигает быстро, а изображение,которое Вы снимаете, исчезнет с экранаЖКД или экрана видоискателя. Взависимости от состояния ленты,изображение может быть записано нечетко.

Во время использования функцииперескакивания Вы не можетеиспользовать следующие функции:– Фокусировка– Трансфокация– Эффект изображения

Примечание по функции перескакиванияИндикатор BOUNCE не появляется вследующих режимах или при использованииследующих функций:– Команда D ZOOM приведена в действие в

установках меню– Широкоэкранный режим– Эффект изображения– PROGRAM AE

Page 49: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 49/180

49

A d v an c e d R e c or  d 

i  n g O p er  at i   on s

 У  с ов е рш ен ст в ов анны е оп е р а ции съ емки

[a] [b] [c] [d] [e] [f ]

Using special effects – Picture effect

You can digitally process images to obtain specialeffects like those in films or on the TV.

NEG. ART [a] : The colour and brightness of the

image is reversed.SEPIA : The image is sepia.B&W : The image is monochrome

(black-and-white).SOLARIZE [b] : The light intensity is clearer, and

the image looks like anillustration.

SLIM [c] : The image expands vertically.STRETCH [d] : The image expands horizontally.PASTEL [e] : The contrast of the image is

emphasized, and the image lookslike an animated cartoon.

MOSAIC [f] : The image is mosaic.

Использованиеспециальных эффектов– Эффект изображения

Вы можете выполнять обработкуизображения цифровым методом дляполучения специальных эффектов, как вкинофильмах или на экранах телевизоров.

NEG. ART [a] : Цвет и яркость изображениябудут негативными.

SEPIA : Изображение будет в цветесепии.

B&W : Изображение будетмонохроматическим (черно-белым).

SOLARIZE [b] : Яркость света будетусиленной, а изображениебудет выглядеть какиллюстрация.

SLIM [c] : Изображение растянется повертикали.

STRETCH [d] : Изображение растянется погоризонтали.

PASTEL [e] : Подчеркиваетсяконтрастность изображения,которому придаетсямультипликационный вид.

MOSAIC [f] : Изображение будетмозаическим.

Page 50: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 50/180

50

(1)Press PICTURE EFFECT in CAMERA mode.The picture effect indicator appears.

(2)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select thedesired picture effect mode.The indicator changes as follows:

NEG.ARTy SEPIA y B&W ySOLARIZEy SLIM y STRETCHyPASTELy MOSAIC

To turn the picture effect functiono f fPress PICTURE EFFECT.

While using the picture effect functionYou cannot select OLD MOVIE with DIGITALEFFECT.

When you turn the power off The picture effect is automatically canceled.

Using special ef fects – Picture ef fect

Использование специальныхэффектов – Эффект изображения

2

1

NEG. ART

PICTURE

EFFECT

(1)Нажмите кнопку PICTURE EFFECT врежиме CAMERA.

Появится индикатор эффектаизображения.

(2)Поверните диск SEL/PUSH EXEC длявыбора режима нужного эффектаизображения.Индикатор будет изменяться следующим

образом:NEG.ARTy SEPIA y B&W ySOLARIZEy SLIM y STRETCHyPASTELy MOSAIC

Для выключения функции эффектаизображенияНажмите кнопку PICTURE EFFECT.

При использовании функции эффектаизображенияВы не можете выбрать режим OLD MOVIEкино с помощью функции DIGITAL EFFECT.

Если Вы выключите питание

Ваша видеокамера автоматически вернетсяв обычный режим.

Page 51: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 51/180

51

A d v an c e d R e c or  d 

i  n g O p er  at i   on s

 У  с ов е рш ен ст в ов анны е оп е р а ции съ емки

Using special effects – Digital effect

You can add special effects to recorded imagesusing the various digital functions. The sound isrecorded normally.

STILLYou can record a still image so that it issuperimposed on a moving image.

FLASH (FLASH MOTION)You can record still images successively atconstant intervals.

LUMI. (LUMINANCEKEY)You can swap a brighter area in a still image witha moving image.

TRAILYou can record the image so that an incidentalimage like a trail is left.

SLOW SHTR (SLOW SHUTTER)You can slow down the shutter speed. The slowshutter mode is good for recording dark imagesmore brightly. However, the image may be lessclear.

OLD MOVIE

You can add an old movie type atmosphere toimages. Your camcorder automatically sets thewide mode to ON, picture effect to SEPIA, andthe appropriate shutter speed.

STILL

Still image/

Неподвижноеизображение

Moving image/

Подвижноеизображение

LUMI.

Still image/Неподвижноеизображение

Moving image/Подвижноеизображение

Использованиеспециальных эффектов– Цифровой эффект

Вы можете добавлять специальные эффектык записываемому изображению с помощьюразных цифровых функций. Записываемыйзвук будет обычным.

STILLВы можете записывать неподвижное

изображение, которое можно налагать наподвижное изображение.

FLASH (FLASH MOTION)Вы можете записывать неподвижныеизображения в последовательности черезопределенные интервалы.

LUMI. (LUMINANCEKEY)Вы можете изменять яркие места нанеподвижном изображении на подвижныеизображения.

TRAILВы можете записывать изображение с

эффектом запаздывания.

SLOW SHTR (SLOW SHUTTER)Вы можете замедлить скорость затвора.Режим медленного затвора являетсяподходящим для записи темных изображенийв более ярком свете. Однако, изображение

может получиться менее четким.

OLD MOVIEВы можете привносить атмосферустаринного кино в изображения. Вашавидеокамера будет автоматическиустанавливать широкоэкранный режим в

положение ON, эффект изображения вположение SEPIA, и выставлятьсоответствующую скорость затвора.

Page 52: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 52/180

Page 53: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 53/180

53

A d v an c e d R e c or  d 

i  n g O p er  at i   on s

 У  с ов е рш ен ст в ов анны е оп е р а ции съ емки

To cancel the digital effectPress DIGITAL EFFECT.

Notes•The following functions do not work during

digital effect:– Fader– Low lux mode of PROGRAM AE– Tape photo recording– Super NightShot

•The following functions do not work in theslow shutter mode:– Exposure– PROGRAM AE

•The following functions do not work in the oldmovie mode:– Exposure– Wide mode– Picture effect– PROGRAM AE

When you turn the power off The digital effect is automatically canceled.

When recording in the slow shutter modeAuto focus may not be effective. Focus manuallyusing a tripod.

Shutter speedShutter speed number Shutter speed

SLOW SHTR 1 1/25

SLOW SHTR 2 1/12

SLOW SHTR 3 1/6

SLOW SHTR 4 1/3

Using special ef fects – Digitaleffect

Использование специальныхэффектов – Цифровой эффект

Для отмены цифрового эффектаНажмите кнопку DIGITAL EFFECT.

Примечания• Следующие функции не работают при

использовании цифрового эффекта:– Фейдер– Режим низкой освещенности PROGRAM

AE– Фотосъемка на ленту

– Ночная суперсъемка• Следующие функции не работают в режиме

медленного затвора:– Экспозиция– PROGRAM AE

• Следующие функции не работают в режиместаринного кино:

– Экспозиция– Широкоэкранный режим– Эффект изображения– PROGRAM AE

При выключении питанияЦифровой эффект будет автоматическиотменен.

При записи в режиме медленного затвораАвтоматическая фокусировка может быть не

эффективной. Выполните фокусировкувручную, используя треногу.

Скорость затвора

Величина скорости затвора Скорость затвора

SLOW SHTR1 1/25

SLOW SHTR2 1/12

SLOW SHTR3 1/6

SLOW SHTR4 1/3

Page 54: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 54/180

54

Using the PROGRAMAE function

You can select PROGRAM AE (Auto Exposure)mode to suit your specific shooting requirements.

Spotlight modeThis mode prevents people’s faces, for example,

from appearing excessively white when shootingsubjects lit by strong light in the theatre.

Soft portrait modeThis mode brings out the subject while creating asoft background for subjects such as people orflowers.

Sports lesson modeThis mode minimizes shake on fast-movingsubjects such as in tennis or golf.

Beach & ski modeThis mode prevents people’s faces fromappearing dark in strong light or reflected light,such as at a beach in midsummer or on a skislope.

Sunset & moon modeThis mode allows you to maintain atmospherewhen you are recording sunsets, general nightviews, fireworks displays and neon signs.

Landscape modeThis mode is for when you are recording distantsubjects such as mountains and prevents yourcamcorder from focusing on glass or metal meshin windows when you are recording a subject

 behind glass or a screen.

Low lux modeThis mode makes subjects brighter in insufficientlight.

Использованиефункции PROGRAM AE

Вы можете выбрать режим PROGRAM AE(автоматическая съемка) в соответствии со

специфическими требованиями к съемке.

Режим прожекторного освещенияДанный режим предотвращает, к примеру,лица людей от появления в чрезмерно беломсвете при выполнении съемки людей,

освещенных сильным светом на свадебныхцеремониях или в театре.

Мягкий портретный режимЭтот режим позволяет выделить объект нафоне мягкого фона, и подходит для съемки,например, людей или цветов.

Режим спортивных состязаний

Этот режим позволяет минимизироватьдрожание при съемке быстро движущихсяпредметов, например, при игре в теннис или

гольф.

Пляжный и лыжный режимЭтот режим предотвращает появлениетемных лиц людей в зоне сильного света илиотраженного света, например, на пляже вразгар лета или на снежном склоне.

Режим захода солнца и луныЭтот режим позволяет в точности отражатьобстановку при съемке заходов солнца,общих ночных видов, фейерверков и

неоновых реклам.

Ландшафтный режимЭтот режим позволяет выполнять съемкуотдаленных объектов, таких как горы,например, и предотвращает фокусировку

видеокамеры на стекло или металлическуюрешетку на окнах, когда Вы выполняете

запись объектов позади стекла или решетки.

Режим низкой освещенностиЭтот режим делает объекты ярче принедостаточном освещении.

Page 55: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 55/180

55

A d v an c e d R e c or  d 

i  n g O p er  at i   on s

 У  с ов е рш ен ст в ов анны е оп е р а ции съ емки

1 PROGRAM

2

A

(1)Press PROGRAM AE in CAMERA orMEMORY mode. The PROGRAM AEindicator appears.

(2)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select thedesired mode.The indicator changes as follows:

  y   y   y   y   y   y

To turn the PROGRAM AE functiono f fPress PROGRAM AE.

Notes•In the spotlight, sports lesson and beach & ski

modes, you cannot take close-ups. This is because your camcorder is set to focus only on

subjects in the middle to far distance.•In the sunset & moon and landscape modes,your camcorder is set to focus only on distantsubjects.

•The following functions do not work in thePROGRAM AE mode:– Slow shutter– Old movie– Bounce

•The following functions do not work in the lowlux mode:– Digital effect– Overlap

–Wipe–Dot– Exposure

•While setting the NIGHTSHOT to ON, thePROGRAM AE function does not work. (Theindicator flashes.)

•While shooting in MEMORY mode, the low luxmode does not work. (The indicator flashes.)

If you are recording under a discharge tubesuch as a fluorescent lamp, sodium lamp ormercury lampFlickering or changes in colour may occur in the

following modes. If this happens, turn thePROGRAM AE function off.– Soft portrait mode– Sports lesson mode

Using the PROGRAM AE functionИспользование функцииPROGRAM AE

(1)Нажмите кнопку PROGRAM AE в режимеCAMERA или MEMORY. Появитсяиндикатор PROGRAM AE.

(2)Поверните диск SEL/PUSH EXEC длявыбора нужного режима.Индикатор будет изменяться следующимобразом:

 y  y  y  y  y  y 

Для выключения функции PROGRAM AEНажмите кнопку PROGRAM AE.

Примечания• В режимах прожекторного освещения,

спортивных состязаний, а также в пляжном илыжном режиме Вы можете выполнять съемкукрупным планом. Это объясняется тем, чтоВаша видеокамера настроена для

фокусировки только на объекты, находящиесяна среднем и дальнем расстояниях.• В режиме захода солнца и луны, а также в

ландшафтном режиме Ваша видеокамеранастроена на фокусировку только надальние объекты.

• Следующие функции не работают в режимеPROGRAM AE:– Медленный затвор– Старинное кино– Перескакивание

• Следующие функции не работают в режименизкой освещенности:– Цифровой эффект

– Наложение изображения– Ночная съемка– Точечное изображение– Экспозиция

• Во время установки команды NIGHTSHOT вположение ON, функция PROGRAM AE неработает. (Индикатор будет мигать.)

• Во время съемки в режиме MEMORY.режим низкой освещенности не работает.(Индикатор будет мигать.)

Если Вы выполняете запись прииспользовании газоразрядной лампы,натриевой лампы или ртутной лампы

В следующих режимах может возникнутьмерцание или неустойчивые процессы. Если этопроизойдет, выключите функцию PROGRAM AE.– Мягкий портретный режим– Режим спортивных состязаний

Page 56: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 56/180

56

1

2

EXPOSURE

You can manually adjust and set the exposure.Adjust the exposure manually in the followingcases:– The subject is backlit– Bright subject and dark background

– To record dark pictures (e.g. night scenes)faithfully

(1)Press EXPOSURE in CAMERA or MEMORYmode.The exposure indicator appears on the LCDscreen or in the viewfinder.

(2)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to adjust the brightness.

To return to the automatic exposurem o d ePress EXPOSURE.

Notes•When you adjust the exposure manually, the

following function and modes do not work inCAMERA mode:– Backlight– Old movie– Slow shutter

•When you adjust the exposure manually, the backlight function does not work in MEMORYmode.

 Your camcorder automatically returns to theautomatic mode:– if you change the PROGRAM AE mode– if you slide NIGHTSHOT to ON

Adjust ing theexposure manually

Регулировкаэкспозиции вручную

Вы можете отрегулировать и установитьэкспозицию вручную.

Отрегулируйте экспозицию вручную вследующих случаях:– Объект на фоне задней подсветки– Яркий объект на темном фоне– Для записи темных изображений (например,

ночных сцен) с большой достоверностью

(1)Нажмите кнопку EXPOSURE в режимеCAMERA или MEMORY.На экране ЖКД или в видоискателепоявится индикатор экспозиции.

(2)Поверните диск SEL/PUSH EXEC длярегулировки яркости.

Для возврата в режимавтоматической экспозицииНажмите кнопку EXPOSURE.

Примечания• При выполнении регулировки экспозиции

вручную, следующие функции и режимы неработают в режиме CAMERA.

– Задняя подсветка– Старинное кино– Медленный затвор• При выполнении регулировки экспозиции

вручную, функция задней подсветки не

работает в режиме MEMORY.

Ваша видеокамера автоматическивернется в режим автоматическойэкспозиции:– если Вы измените режим PROGRAM AE

– если Вы передвинете переключательNIGHTSHOT в положение ON

Page 57: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 57/180

57

A d v an c e d R e c or  d 

i  n g O p er  at i   on s

 У  с ов е рш ен ст в ов анны е оп е р а ции съ емки

2

You can gain better results by manually adjustingthe focus in the following cases:•The autofocus mode is not effective when

shooting:– subjects through glass coated with water

droplets.– horizontal stripes.– subjects with little contrast with backgrounds

such as walls and sky.•When you want to change the focus from a

subject in the foreground to a subject in the background.

•Shooting a stationary subject when using atripod.

(1)Set FOCUS to MANUAL in CAMERA orMEMORY mode. The 9 indicator appears onthe LCD screen or in the viewfinder.

(2)Turn the focus ring to sharpen focus.

To return to the autofocus modeSet FOCUS to AUTO.

To record distant subjectsWhen you press FOCUS down to INFINITY. Thelens focuses on infinity and indicator appears.When you release FOCUS, your camcorderreturns to the manual focus mode. Use this modewhen your camcorder focuses on near objectseven though you are trying to shoot a distantobject.

Focusing manually

FOCUS

Фокусировка вручную

Вы можете получить лучшие результаты путемрегулировки вручную в следующих случаях:

• Режим автоматической фокусировкиявляется неэффективным при выполнениисъемки:– объектов через покрытое каплями стекло.– горизонтальных полос.– объектов с малой контрастностью на

таком фоне, как стена или небо.• Если Вы хотите выполнить изменение

фокусировки с объекта на переднем планена объект на заднем плане.

• При выполнении съемки стационарныхобъектов с использованием треноги.

(1)Установите переключатель FOCUS вположение MANUAL в режиме CAMERAили MEMORY. На экране ЖКД или ввидоискателе появится индикатор9.

(2)Поверните кольцо фокусировки дляполучения четкой фокусировки.

Для возвращения в режим фокусировкиУстановите переключатель FOCUS вположение AUTO.

Для съемки удаленных объектовЕсли Вы нажмете вниз кнопку FOCUS вположение INFINITY. Объектив выполнитфокусировку на бесконечность, и появится

индикатор . Если Вы отпустите кнопкуFOCUS, Ваша видеокамера вернется врежим ручной фокусировки. Используйтеэтот режим, если Ваша видеокамеравыполняет фокусировку на ближниеобъекты, даже если Вы пытаетесь выполнитьсъемку отдаленного объекта.

Page 58: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 58/180

58

To focus preciselyAdjust the zoom by first focusing at the “T”(telephoto) position and then shooting at the “W”(wide-angle) position. This makes focusingeasier.

When you shoot close to the subjectFocus at the end of the “W” (wide-angle)position.

9 changes to the following indicators:when recording a distant subject.when the subject is too close to focus on.

Focusing manually Фокусировка вручную

Для точной фокусировкиОтрегулируйте объектив, сначала выполнивфокусировку в положении “Т” (телефото), азатем выполнив съемку в положении “W”(широкого угла охвата). Это упростит

фокусировку.

При выполнении съемки вблизи объектаВыполните фокусировку в конце положения“W” (широкого угла охвата).

Индикация9 изменится на следующиеиндикаторы:

при записи удаленного объекта.если объект находится слишком близко,чтобы выполнить фокусировку на него.

Page 59: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 59/180

59

A d v an c e d R e c or  d 

i  n g O p er  at i   on s

 У  с ов е рш ен ст в ов анны е оп е р а ции съ емки

VACATION

Superimposing a t it le

You can select one of eight preset titles and twocustom titles (p. 61). You can also select thelanguage, colour, size and position of titles.

(1)Press TITLE to display the title menu in thestandby mode.

(2)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select ,then press the dial.

(3)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select thedesired title, then press the dial. The titles aredisplayed in the language you selected.

(4)Change the colour, size, or position, if 

necessary.1 Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select

the colour, size, or position, then press thedial. The item appears.

2 Turn the SEL/PUSH EXEC dial to selectthe desired item, then press the dial.

3 Repeat steps 1 and 2 until the title is laidout as desired.

(5)Press the SEL/PUSH EXEC dial again tocomplete the setting.

(6) Press START/STOP to start recording.

(7) When you want to stop recording the title,press TITLE.

1

2

T I TLE

VACATION

S I ZE SMALL

VACATION

3

4

TITLE

 [T I TLE] : END

T I TLE

 [T I TLE] : END

PRESET T I TLEHELLO!HAPPY B IRTHDAYHAPPY HOL IDAYSCONGRATULATI ONS!OUR SWEET BABYWEDDINGVACATIONTHE END

 [T I TLE] : END

PRESET T I TLEHELLO!HAPPY B IRTHDAYHAPPY HOL IDAYSCONGRATULATI ONS!

OUR SWEET BABYWEDDINGVACATIONTHE END

 [T I TLE] : END

PRESET T I TLEHELLO!HAPPY B IRTHDAYHAPPY HOL IDAYSCONGRATULATI ONS!

OUR SWEET BABYWEDDINGVACATI ONTHE END  RETURN

 [T I TLE] : END

PRESET T I TLEHELLO!HAPPY B IRTHDAYHAPPY HOL IDAYSCONGRATULATI ONS!

OUR SWEET BABYWEDDINGVACATIONTHE END

 [T I TLE] : END

PRESET T I TLEHELLO!HAPPY B IRTHDAYHAPPY HOL IDAYSCONGRATULATI ONS!OUR SWEET BABYWEDDINGVACATIONTHE END  RETURN

 [T I TLE] : END

S I ZE LARGE

VACATION

Наложение титра

Вы можете выбрать один из восьмипредварительно установленных титров и двухсобственных титров (стр. 61). Вы можете такжевыбирать язык, цвет, размер и положение титров.

(1)Нажмите кнопку TITLE для отображенияменю титров в режиме ожидания.

(2)Поверните диск SEL/PUSH EXEC длявыбора установки , а затем нажмите диск.

(3)Поверните диск SEL/PUSH EXEC длявыбора нужного титра, а затем нажмитедиск. Титры будут отображаться навыбранном Вами языке.

(4)Измените цвет, размер или положение

титра, если нужно.1 Поверните диск SEL/PUSH EXEC длявыбора цвета, размера или положениятитра, а затем нажмите диск.

2 Поверните диск SEL/PUSH EXEC длявыбора нужного пункта, а затемнажмите диск.

3 Повторяйте пункты1 и2 до тех пор,пока титр не будет расположен так,как нужно.

(5)Нажмите диск SEL/PUSH EXEC длязавершения установки.

(6)Нажмите кнопку START/STOP для началазаписи.

(7)Если Вы захотите остановить записьтитра, нажмите кнопку TITLE.

Page 60: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 60/180

60

Superimposing a title

To superimpose the title while youare recordingPress TITLE while you are recording, and carryout steps 2 to 5. When you press the SEL/PUSHEXEC dial at step 5, the title is recorded.

To select the language of a presett i t l eIf you want to change the language, select

 before step 2. Then select the desired languageand return to step 2.

If you display the menu while superimposinga titleThe title is not recorded while the menu isdisplayed.

To use the custom titleIf you want to use the custom title, select instep 2.If you have not made any custom title,“– – – – ...” appears on the display.

Title setting•The title colour changes as follows :

WHITEy YELLOW y VIOLETy RED yCYANy GREEN y BLUE

•The title size changes as follows :

SMALL y LARGEYou cannot input more than 12 characters inLARGE size.

•The title position changes as follows :1y 2y 3y 4y 5y 6y 7y 8y 9The larger the position number, the lower thetitle is positioned.When you select the title size LARGE, youcannot choose position 9.

When you are selecting and setting the titleYou cannot record the title displayed on thescreen.

When you superimpose a title while you arerecordingThe beep does not sound.

While you are playing back You can superimpose a title. However, the title isnot recorded on tape.You can record a title when you dub the tapeconnecting your camcorder to the VCR with the

A/V connecting cable. If you use the i.LINKcable instead of the A/V connecting cable, youcannot record the title.

Наложение титра

Для наложения титра во время записиНажмите кнопку TITLE во время записи ивыполните действия пунктов 2-5. Если Вынажмете диск SEL/PUSH EXEC в пункте 5,титр будет записан.

Для выбора языка предварительноустановленного титраЕсли Вы хотите изменить язык, выберитеиндикацию перед пунктом 2. Затемвыберите нужныи язык и вернитесь к пункту2.

В случае отображения меню во времяналожения титраТитр не будет записываться во времяотображения меню.

Для использования собственного титраЕсли Вы хотите использовать собственныйтитр, выберите установку в пункте 2.Если Вы не сделали никакого собственноготитра, на дисплее появится индикация “– – – – ...”.

Установка титра• Цвет титра изменяется следующим

образом:WHITE (белый)y YELLOW (желтый)yVIOLET (фиолетовый)y RED (красный)y CYAN (голубой)y GREEN (зеленый)y BLUE (синий)

• Размер титра изменяется следующимобразом:SMALL (маленький)y LARGE (большой)Вы не можете ввести более 12 символовдля размера титра LARGE.

• Позиция титра изменяется следующимобразом:1y 2y 3y 4y 5y 6y 7y 8y 9Чем выше номер позиции титра, тем нижерасположен титр.Если Вы выберите размер титра LARGE, Выне сможете выбрать положение 9.

При выборе и установке титраВы не можете записать титр, отображаемыйна экране.

При наложении титра во время записиЗуммерный сигнал не будет звучать.

Во время воспроизведенияВы можете наложить титр. Однако титр небудет записан на ленту.Вы можете записать титр при перезаписиленты, подсоединив Вашу видеокамеру к

КВМ с помощью соединительного кабеляаудио/видео. Если Вы используете кабельi.LINK вместо соединительного кабеля аудио/ видео, Вы не можете записать титры.

Page 61: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 61/180

61

A d v an c e d R e c or  d 

i  n g O p er  at i   on s

 У  с ов е рш ен ст в ов анны е оп е р а ции съ емки

M aking your ow ntitles

You can make up to two titles and store them inyour camcorder. Each title can have up to 20characters.(1)Press TITLE in the standby, VTR (DCR-

TRV620E) or PLAYER (DCR-TRV420E/

TRV520E) mode.(2)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select ,then press the dial.

(3)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select thefirst line (CUSTOM1) or second line(CUSTOM2), then press the dial.

(4)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select thecolumn of the desired character, then pressthe dial.

(5)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select thedesired character, then press the dial.

(6)Repeat steps 4 and 5 until you have selected

all characters and completed the title.(7)To finish making your own titles, turn the

SEL/PUSH EXEC dial to select [SET], thenpress the dial. The title is stored in memory.

(8)Press TITLE to make the title menu disappear.

1 2

3

4

6

TITLE

PRESET T 

TLEHELLO!HAPPY BI RTHDAYHAPPY HOLI DAYSCONGRATULATIONS!OUR SWEET BABYWEDDINGVACATIONTHE END

 [T 

TLE] : END

TLE SETCUSTOM1CUSTOM2

 [T I TLE] : END

" – – –– – – – – – – ··"" – – –– – – – – – – ··"

TLE SET –– – – –– – – – –– – – – –– – – ––  –– – – –– – – – –– – – – –– – – ––   RETURN

 [T I TLE] : END

TLE SET – – –– – – – –– – – –– – – – –– – –  – – –– – – – –– – – –– – – – –– – –   RETURN

 [T 

TLE] : END

TLE SET

 [T 

TLE] : END

P1

 – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

A B C D E 1 2 3 4 5 $ F ¥ DM £F G H I J 6 7 8 9 0 ¿ ¡  ” :K L M N O À È Ì Ò Ù [  ]

P Q R S T Á É Í Ó Ú [  P 2 ]

U V W X Y Â Ê Ô Æ Œ [ S E T ]Z & ? ! Ã Õ Ñ ç ß’ . , / –  Ä Ï Ö Ü Å

TLE SET

 [T 

TLE] : END

P1

 – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

A B C D E 1 2 3 4 5 $ F ¥ DM £F G H I J 6 7 8 9 0 ¿ ¡  ” :K L M N O À È Ì Ò Ù [  ]

P Q R S T Á É Í Ó Ú [  P 2 ]

U V W X Y Â Ê Ô Æ Œ [ S E T ]Z & ? ! Ã Õ Ñ ç ß’ . , / –  Ä Ï Ö Ü Å

TLE SET

 [T 

TLE] : END

P1

 – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

A B C D E 1 2 3 4 5 $ F ¥ DM £F G H I J 6 7 8 9 0 ¿ ¡  ” :K L M N O À È Ì Ò Ù [  ]

P Q R S T Á É Í Ó Ú [  P 2 ]U V W X Y Â Ê Ô Æ Œ [ S E T ]Z & ? ! Ã Õ Ñ ç ß’ . , / –  Ä Ï Ö Ü Å

TLE SET

 [T 

TLE] : END

P1S – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

A B C D E 1 2 3 4 5 $ F ¥ DM £F G H I J 6 7 8 9 0 ¿ ¡  ” :

K L M N O À È Ì Ò Ù [  ]P Q R S T Á É Í Ó Ú [  P 2 ]

U V W X Y Â Ê Ô Æ Œ [ S E T ]Z & ? ! Ã Õ Ñ ç ß’ . , / –  Ä Ï Ö Ü Å

TLE SET

 [T I TLE] : END

P1

 – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

A B C D E 1 2 3 4 5 $ F ¥ DM £F G H I J 6 7 8 9 0 ¿ ¡  ” :

K L M N O À È Ì Ò Ù [  ]P Q R S T Á É Í Ó Ú [  P 2 ]

U V W X Y Â Ê Ô Æ Œ [ S E T ]

Z & ? ! Ã Õ Ñ ç ß’ . , / –  Ä Ï Ö Ü Å

Создание Вашихсобственных титров

Вы можете составить до двух титров исохранить их в памяти Вашей видеокамеры.Каждый титр может содержать до 20 символов.(1)Нажмите кнопку TITLE в режиме

ожидания, VTR (DCR-TRV620E) илиPLAYER (DCR-TRV420E/TRV520E)

(2)Поверните диск SEL/PUSH EXEC длявыбора установки , а затем нажмите диск.

(3)Поверните диск SEL/PUSH EXEC длявыбора первой строки (CUSTOM1) иливторой строки (CUSTOM2), а затемнажмите диск.

(4)Поверните диск SEL/PUSH EXEC длявыбора колонки с нужным символом, азатем нажмите диск.

(5)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для выборанужного символа, а затем нажмите диск.

(6)Повторяйте пункты 4 и 5 до тех пор, пока

Вы не выберите все символы и полностьюне составите титр.(7)Для завершения составления своих

собственных титров поверните диск SEL/ PUSH EXEC для выбора клманды [SET], азатем нажмите диск. Титр будет сохраненв памяти.

(8)Нажмите кнопку TITLE, чтобы исчезломеню титров.

Page 62: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 62/180

62

To change a title you have storedIn step 3, select CUSTOM1 or CUSTOM2,depending on which title you want to change,then press the SEL/PUSH EXEC dial. Turn theSEL/PUSH EXEC dial to select [   C], then press

the dial to delete the title. The last character iserased. Enter the new title as desired.

If you take 3 minutes or longer to entercharacters in the standby mode while acassette is in your camcorderThe power automatically goes off. The charactersyou have entered remain stored in memory. Setthe POWER switch to OFF (CHARGE) once, andturn it to CAMERA again, then proceed fromstep 1.We recommend setting the POWER switch toVTR (DCR-TRV620E) or PLAYER (DCR-TRV420E/TRV520E) or removing the cassette sothat your camcorder does not automatically turnoff while you are entering title characters.

If you select [ ]The menu for selecting alphabet and Russiancharacters appear. Select [ ] to return to theprevious screen.

To erase a character

Select [   C]. The last character is erased.

To enter a spaceSelect [Z& ?!], then select the blank part.

M aking your own titlesСоздание Ваших собственныхтитров

Для изменения сохраненного впамяти титраВ пункте 3 выберите установку CUSTOM1или CUSTOM2, в зависимости от титра,который Вы хотите изменить, а затем

нажмите диск SEL/PUSH EXEC. Повернитедиск SEL/PUSH EXEC для выбора установки[C], а затем нажмите диск для удалениятитра. Последний символ будет стерт.Введите новый нужный титр.

Если Вы вводите символы 3 минуты илиболее в режиме ожидания в то время,когда кассета находится в ВашейвидеокамереПитание выключится автоматически.Символы, которые Вы ввели, сохранятся впамяти видеокамеры. Установите сначалапереключатель POWER в положение OFF(CHARGE), а затем снова в положениеCAMERA, а затем начните с пункта 1.Рекомендуется установить переключательPOWER в положение VTR (DCR-TRV620E)или PLAYER (DCR-TRV420E/TRV520E) иливынуть кассету, чтобы Ваша видеокамераавтоматически не выключалась во времяввода символов титра.

Если Вы выбрали установку [ ]Появится меню для выбора алфавита ирусских символов. Для возврата к прежнемуэкрану выберите установку [ ].

Для удаления титраВыберите установку [C]. Последний символбудет стерт.

Для ввода интервалаВыберите знак [Z& ?!], а затем выберитепустую ячейку.

Page 63: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 63/180

63

A d v an c e d R e c or  d 

i  n g O p er  at i   on s

 У  с ов е рш ен ст в ов анны е оп е р а ции съ емки

[a ]   [b ]

Inserting a scene

You can insert a scene in the middle of arecorded tape by setting the start and end points.The previously recorded frames between thesestart and end points will be erased. Use theRemote Commander for this operation.

(1)While your camcorder is in the standby mode,keep pressing EDITSEARCH, and release the

 button at the insert end point [b].(2)Press ZERO SET MEMORY. The ZERO SET

MEMORY indicator flashes and the counterresets to zero.

(3)Keep pressing the – 7 side of EDITSEARCHand release the button at the insert start point[a].

(4)Press START/STOP to start recording. Thescene is inserted. Recording stopsautomatically near the counter zero point.Your camcorder returns to the standby mode.

Notes•The zero set memory function works only for

tapes recorded in the Digital8 system.•The picture and the sound may be distorted at

the end of the inserted section when it is played back.

If a tape has a blank portion in the recordedportionsThe zero set memory function may not workcorrectly.

ZERO SETMEMORY 

EDITSEARCH

Вы можете вставить эпизод в серединезаписанной ленты путем установки точек

начала и окончания. Предыдущиезаписанные кадры между этими точкаминачала и окончания будут стерты. Вы можетевыполнить это, используя пультдистанционного управления.

(1)В режиме ожидания видеокамеры,держите нажатой кнопку EDITSEARH иотпустите кнопку в точке окончания

эпизода [b].(2)Нажмите кнопку ZERO SET MEMORY.

Начнет мигать индикатор ZERO SETMEMORY, а счетчик ленты будетустановлен в нулевое положение.

(3)Держите нажатой сторону – 7 кнопкиEDITSEARH и отпустите кнопку в точкеначала эпизода [a].

(4)Нажмите кнопку START/STOP для началазаписи. Эпизод вставлен. Записьостановится автоматически в нулевойточке счетчика. Ваша видеокамера

вернется в режим ожидания.

Примечания• Функция памяти нуля не работает для лент,

записанных в цифровой системе Digital8 .

• Изображение и звук могут быть искажены вконце вставленного эпизода привоспроизведении.

Если на ленте имеется незаписанный

участокФункция памяти нуля может не работать

надлежащим образом.

Вставка эпизода

Page 64: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 64/180

64

During playback, you can process a scene usingthe picture effect functions: NEG.ART, SEPIA,B&W and SOLARIZE.

During playback, press PICTURE EFFECT andturn the SEL/PUSH EXEC dial until the desiredpicture effect indicator (NEG.ART, SEPIA, B&Wor SOLARIZE) appears.For details of each picture effect function, seepage 49.

To cancel the picture effect functionPress PICTURE EFFECT.

Notes•The picture effect function works only for tapes

recorded in the Digital8 system.•You cannot process externally input scenes

using the picture effect function.•You cannot record pictures that you have

processed using the picture effect function withthis camcorder. To record pictures that youhave processed using the picture effectfunction, record the pictures on the VCR usingyour camcorder as a player.

Pictures processed by the picture effectfunctionPictures processed by the picture effect functionare not output through the DV IN/OUT orDV OUT jack.

When you set the POWER switch to OFF(CHARGE) or stop playing back The picture effect function is automaticallycanceled.

 — Advanced Playback Operat ions —

Playing back a t apew ith picture effects

NEG. ART

PICTUREEFFECT

— Усовершенствованные операции воспроизведения —

Воспроизведение ленты сэффектами изображения

Во время воспроизведения, Вы можетевидоизменять изображение с помощьюфункций: NEG.ART, SEPIA, B&W и SOLARIZE.

Во время воспроизведения, нажмите кнопкуPICTURE EFFECT и поворачивайте диск SEL/ PUSH EXEC до тех пор, пока не начнетмигать индикатор нужного цифрового(NEG.ART, SEPIA, B&W и SOLARIZE).Подробные сведения по каждой функциицифровых эффектов приведены на стр. 49.

Для отмены функции цифровыхэффектовНажмите кнопку PICTURE EFFECT.

Примечания• Функция эффектов изображения работает

только для лент, записанных в цифровойсистеме Digital8 .

• Вы не можете видоизменять изображенияот КВМ или телевизора с помощью функцииэффектов изображения.

• Вы не можете записывать обработанныеизображения с помощью функцииэффектов изображения на даннойвидеокамере. Для записи изображения сиспользованием эффектов изображения,запишите изображения на КВМ, используяВашу видеокамеру в качестве плейера.

Изображения, обработанные с помощьюфункции эффектов изображенияИзображения, обработанные с помощьюфункции эффектов изображения, непередаются через гнездо DV IN/OUT илиDV OUT.

Если Вы установили переключательPOWER в положение OFF (CHARGE) илиостановили воспроизведениеФункция эффектов изображения будетавтоматически отменена.

Page 65: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 65/180

65

A d v an c e d Pl   a y b  a ck  O p er  at i   on s

 У  с ов е рш

 ен ст в ов анны е оп е р а циив о сп р ои з в е д ения

2

31

2STILL

DIGITALEFFECT

STILL

During playback, you can process a scene usingthe digital effect functions: STILL, FLASH, LUMI.and TRAIL.(1)During playback, press DIGITAL EFFECT

and turn the SEL/PUSH EXEC dial until the

desired digital effect indicator (STILL,FLASH, LUMI. or TRAIL) flashes.(2)Press the SEL/PUSH EXEC dial.

The digital effect indicator lights up and the bars appear. In the STILL or LUMI. mode, theimage where you press the SEL/PUSH EXECdial is stored in memory as a still image.

(3)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to adjust theeffect.For details of each digital effect function, seepage 51.

To cancel the digital effect functionPress DIGITAL EFFECT.

Notes•The digital effect function works only for tapes

recorded in the Digital8 system.•You cannot process externally input scenes

using the digital effect function.

•You cannot record images that you haveprocessed using the digital effect function withthis camcorder. To record images that you haveprocessed using the digital effect function,record the images on the VCR using yourcamcorder as a player.

Pictures processed by the digital effectfunctionPictures processed by the digital effect functionare not output through the DV IN/OUT orDV OUT jack.

When you set the POWER switch to OFF(CHARGE) or stop playing back The digital effect function is automaticallycanceled.

Playing back a t apew ith digital effects

Воспроизведение лентыс цифровыми эффектами

Во время воспроизведения, Вы можетевидоизменять изображение с помощьюфункций: STILL, FLASH, LUMI. и TRAIL.(1)Во время воспроизведения, нажмите кнопку

DIGITAL EFFECT и поворачивайте диск SEL/ PUSH EXEC до тех пор, пока не начнетмигать индикатор нужного цифровогоэффекта (STILL, FLASH, LUMI. или TRAIL).

(2)Нажмите диск SEL/PUSH EXEС.Высветится индикатор цифрового эффектаи появятся полосы. В режиме STILL илиLUMI. изображение, на котором Вы нажметедиск SEL/PUSH EXEС, будет занесено впамять как неподвижное изображение.

(3)Поверните диск SEL/PUSH EXEС длярегулировки эффекта изображения.Подробные сведения по каждой функциицифровых эффектов приведены на стр. 51.

Для отмены функции цифровыхэффектовНажмите кнопку DIGITAL EFFECT.

Примечания• Функция цифровых эффектов работает

только для лент, записанных в цифровойсистеме Digital8 .

• Вы не можете видоизменять изображения

от КВМ или телевизора с помощью функциицифровых эффектов.• Вы не можете записывать обработанные

изображения с помощью функции цифровыхэффектов на данной видеокамере. Для записиизображения с цифровыми эффектами,запишите изображения на КВМ, используяВашу видеокамеру в качестве плейера.

Изображения, обработанные с помощьюфункции цифровых эффектовИзображения, обработанные с помощьюфункции цифровых эффектов, не передаютсячерез гнездо DV IN/OUT или DV OUT.

Если Вы установили переключательPOWER в положение OFF (CHARGE) илиостановили воспроизведениеФункция цифровых эффектов будетавтоматически отменена.

Page 66: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 66/180

66

You can enlarge moving and still imagesrecorded on tapes.Besides the operation described here, yourcamcorder can enlarge still images recorded on“Memory Stick”s.(1)

Press PB ZOOM on your camcorder whileyou are playing back. The image is enlarged,and R r appears on the LCD screen or in theviewfinder.

(2)Turn SEL/PUSH EXEC dial to move theenlarged image, then press the dial.

R : The image moves downwards.

r : The image moves upwards.

T t becomes available.

(3)Turn SEL/PUSH EXEC dial to move theenlarged image, then press the dial.

T : The image moves rightward.(Turn the dial downwards.)t : The image moves leftward.

(Turn the dial upwards.)

To cancel PB ZOOM functionPress PB ZOOM.

Enlarging recordedimages – PB ZOOM

2PB ZOOM

[EXEC] :T t

3PB ZOOM

[EXEC] : r R

1 PB ZOOM

Увеличение записанныхизображений – PB ZOOM

Вы можете увеличивать движущиеся инеподвижные изображения, записанные на

ленты.Помимо операций, описанных в данномруководстве, Ваша видеокамера позволяетувеличивать неподвижные изображения,записанные на “Memory Stick”.(1)Нажмите кнопку PB ZOOM на Вашей

видеокамере во время воспроизведения.Изображение увеличится, а на экранеЖКД или в видоискателе появитсяиндикация R r.

(2)Поверните диск SEL/PUSH EXEC дляперемещения увеличенного изображения,а затем нажмите диск.

R : Изображения перемещается вниз.

r : Изображение перемещается вверх.

T t появится на дисплее.

(3)Поверните диск SEL/PUSH EXEC дляперемещения увеличенного изображения,а затем нажмите диск.T : Изображение перемещается

вправо (поверните диск вниз.)t : Изображение перемещается влево

(поверните диск вверх.)

Для отмены функции PB ZOOMНажмите кнопку PB ZOOM.

Page 67: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 67/180

67

A d v an c e d Pl   a y b  a ck  O p er  at i   on s

 У  с ов е рш

 ен ст в ов анны е оп е р а циив о сп р ои з в е д ения

Enlarging recorded im ages – PB ZOOM

Увеличение записанныхизображений – PB ZOOM

Notes•PB ZOOM works only for tapes recorded in the

Digital8 system.•You cannot process externally input scenes

using PB ZOOM function.

•You cannot record pictures that you haveprocessed using PB ZOOM function with thiscamcorder. To record pictures that you haveprocessed using PB ZOOM function, record thepictures on the VCR using your camcorder as aplayer.

Pictures processed by PB ZOOM functionPictures processed by PB ZOOM function are notoutput through the DV IN/OUT or DV OUT

 jack.

When you set the POWER switch to OFF(CHARGE) or stop playing back PB ZOOM function is automatically canceled.

Примечания• Функция PB ZOOM работает только для

лент, записанных в системе Digital8 .• Вы не можете обрабатывать введенные с

внешней аппаратуры изображения с

помощью функции PB ZOOM.• Вы не можете записывать изображения,

обработанные с помощью функции PBZOOM, на данной видеокамере. Для записиизображений, обработанных с помощьюфункции PB ZOOM, запишите изображенияна КВМ с помощью видеокамеры, используяее в качесте плейера.

Изображения, обработанные с помощьюфункции PB ZOOMИзображения, обработанные с помощью

функции PB ZOOM, не передаются черезгнездо DV IN/OUT или DV OUT.

Если Вы установите переключательPOWER в положение OFF (CHARGE) илиостановите воспроизведениеФункция PB ZOOM будет автоматическиотмемена.

Page 68: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 68/180

68

Quickly locat ing ascene using the zeroset memory function

Your camcorder goes forward or backward toautomatically stop at a desired scene having acounter value of “0:00:00”.Use the Remote Commander for this operation.

Use this function, for example, to view a desiredscene later on during playback.(1)In the playback mode, press DISPLAY.(2)Press ZERO SET MEMORY at the point you

want to locate later. The counter shows“0:00:00” and the ZERO SET MEMORYindicator flashes.

(3)Press x when you want to stop playback.(4)Press m to rewind the tape to the counter’s

zero point. The tape stops automatically whenthe counter reaches approximately zero. TheZERO SET MEMORY indicator disappearsand the time code appears.

(5)Press N. Playback starts from the counter’szero point.

Notes•The zero set memory function works only for

tapes recorded in the Digital8 system.•When you press ZERO SET MEMORY before

rewinding the tape, the zero set memoryfunction is canceled.

•There may be a discrepancy of several seconds

from the time code.

If a tape has a blank portion in the recordedportionsThe zero set memory function may not correctly.

ZERO SET MEMORY functions also in thestandby modeWhen you insert a scene in the middle of arecorded tape, press ZERO SET MEMORY at thepoint you want to end the insertion. Rewind thetape to the insert start point, and start recording.

Recording stops automatically at the tape counterzero point. Your camcorder returns to thestandby mode.

DISPLAY 

ZERO SET MEMORY 

Быстрое отыскание эпизодас помощью функции памятинулевой отметки

Ваша видеокамера выполняет продвижениевперед или назад с автоматическойостановкой в нужном эпизоде, где показаниесчетчика равно “0:00:00”.Вы можете выполнять это с помощью пульта

дистанционного управления.Используйте эту функцию, например, дляпросмотра нужного эпизода позже во времявоспроизведения.(1)В режиме воспроизведения нажмите

кнопку DISPLAY.(2)Нажмите кнопку ZERO SET MEMORY в

месте, которое Вы захотите найти позже.Показание счетчика станет равным“0:00:00”, и начнет мигать индикаторZERO SET MEMORY.

(3)Нажмите кнопку x, если Вы захотитеостановить воспроизведение.

(4)Нажмите кнопкуm для ускореннойперемотки ленты назад к нулевой точкесчетчика. Лента остановитсяавтоматически, если счетчик достигнетнулевой отметки. Индикатор ZERO SETMEMORY исчезнет, и появится код времени.

(5)Нажмите кнопкуN. Воспроизведениеначнется с нулевой отметки счетчика.

Примечания• Функция памяти нулевой отметки работает

только для лент, записанных в цифровойсистеме Digital8 .

• Если Вы нажмете кнопку ZERO SETMEMORY до начала обратной перемоткиленты, то функция памяти нулевой отметкибудет отменена.

• Может быть расхождение в несколькосекунд между кодом времени идействительным временем.

Если на ленте имеется незаписанныйучасток между записанными изображениямиФункция памяти нулевой отметки может неработать надлежащим образом.

Функция ZERO SET MEMORY такжеработает в режиме ожиданияЕсли Вы хотите вставить эпизод в серединезаписанной ленты, нажмите кнопку ZEROSET MEMORY в том месте, где вы хотите

закончить вставку. Перемотайте ленту кместу начала вставки и начните запись.Запись автоматически остановится в местенулевой отметки счетчика ленты. Вашавидеокамера вернется в режим ожидания.

Page 69: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 69/180

69

A d v an c e d Pl   a y b  a ck  O p er  at i   on s

 У  с ов е рш

 ен ст в ов анны е оп е р а циив о сп р ои з в е д ения

You can automatically search for the point wherethe recording date changes and start playbackfrom that point (Date search). Use the RemoteCommander for this operation.Use this function to check where recording dates

change or to edit the tape at each recording date.

(1)Set the POWER switch to VTR (DCR-TRV620E) or PLAYER (DCR-TRV420E/TRV520E).

(2)Press SEARCH MODE on the RemoteCommander repeatedly, until the date searchindicator appears.The indicator changes as follows:DATE SEARCH t PHOTO SEARCH tPHOTO SCAN

(3)When the current position is [b], press . to

search towards [a] or press > to searchtowards [c]. Your camcorder automaticallystarts playback at the point where the datechanges.Each time you press . or>, thecamcorder searches for the previous or nextdate.

To stop searchingPress x.

Searching a recordingby dat e – Date search

3

2SEARCH

MODE DATE  00

SEARCH

DATE  01

SEARCH

Поиск записи по дате– Поиск даты

Вы можете выполнять автоматически поискместа, где изменяется дата записи и начинатьвоспроизведение с этого места (поиск даты).Используйте пульт дистанционногоуправления для таких операций.Используйте эту функцию для проверки, где

изменяются даты записи, или же длявыполнения монтажа ленты в каждом местезаписи даты.

(1)Установите переключатель POWER вположение VTR (DCR-TRV620E) илиPLAYER (DCR-TRV420E/TRV520E).

(2)Нажимайте повторно кнопку SEARCHMODE на пульте дистанционногоуправления до тех пор, пока не появитсяиндикатор поиска даты.Индикатор будет изменяться следующимобразом: DATE SEARCHt PHOTOSEARCHt PHOTO SCAN

(3)Если текущее положение соответствуетварианту [b], нажмите кнопку. длявыполнения поиска в направлении [a] илинажмите кнопку> для выполненияпоиска в направлении [c]. Вашавидеокамера автоматически начнетвоспроизведение в месте, где изменяетсядата.Всякий раз при нажатии кнопки. или>, видеокамера будет выполнять поискпредыдущей или следующей даты.

Для остановки поискаНажмите кнопку x.

5 7 20004 7 2000 31 12 2000

Page 70: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 70/180

70

Searching a recording by date – Date search

Notes•The date search works only for tapes recorded

in the Digital8 system.•If one day’s recording is less than two minutes,

your camcorder may not accurately find the

point where the recording date changes.

If a tape has a blank portion in the recordedportionsThe date search function may not work correctly.

Поиск записи по дате– Поиск даты

Примечания• Режим поиска даты функционирует только

для лент, записанных в цифровой системеDigital8 .

• Если в какой-либо из дней Ваша запись

продолжалась менее одной минуты, Вашавидеокамера может точно не найти место,где изменяется дата записи.

Если на записанной ленте имеютсянезаписанные участкиФункция поиска даты будет работатьнеправильно.

Page 71: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 71/180

71

A d v an c e d Pl   a y b  a ck  O p er  at i   on s

 У  с ов е рш

 ен ст в ов анны е оп е р а циив о сп р ои з в е д ения

You can search for the still image recorded ontape (photo search).You can also search for still image one afteranother and display each image for five seconds

automatically (photo scan). Use the RemoteCommander for these operations.

Searching for a phot o

(1)Set the POWER switch to VTR (DCR-TRV620E) or PLAYER (DCR-TRV420E/TRV520E).

(2)Press SEARCH MODE on the RemoteCommander repeatedly, until the photosearch indicator appears.

The indicator changes as follows:DATE SEARCH t PHOTO SEARCH tPHOTO SCAN

(3)Press . or> to select the photo forplayback. Each time you press . or>,the camcorder searches for the previous ornext photo. Your camcorder automaticallystarts playback from the photo.

To stop searchingPress x.

Searching for a photo – Photo search/Photo scan

3 PHOTO  01

SEARCH

2SEARCH

MODE

PHOTO  00

SEARCH

Поиск фото– Фотопоиск/ Фотосканирование

Вы можете выполнять поиск изображениязаписанного на ленту (фотопоиск).Вы также можете выполнять поискнеподвижных изображений одно за другим и

отображать каждое изображение пять секндавтоматически (фотосканирование) .Используйте пульт дистанционногоуправления для этих операций.

Поиск фото

(1)Установите переключатель POWER вположение VTR (DCR-TRV620E) илиPLAYER (DCR-TRV420E/TRV520E).

(2)Нажимайте повторно на пульте

дистанционного управления кнопкуSEARCH MODE до тех пор, пока непоявится индикатор фотопоиска.Индикатор будет изменяться следующимобразом: DATE SEARCHt PHOTOSEARCHt PHOTO SCAN

(3)Нажмите кнопку. или>, чтобывыбрать фото для воспроизведения.Всякий раз при нажатии. или>видеокамера начинает поискпредыдущего или следующего эпизода.Ваша видеокамера автоматически начнет

воспроизведение с этого фото.

Для остановки поискаНажмите кнопку x.

Page 72: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 72/180

72

Searching for a phot o – Photo search/Phot o scan

Scanning photo

(1)Set the POWER switch to VTR (DCR-TRV620E) or PLAYER (DCR-TRV420E/TRV520E).

(2)Press SEARCH MODE on the RemoteCommander repeatedly, until the photo scanindicator appears.The indicator changes as follows:DATE SEARCH t PHOTO SEARCH tPHOTO SCAN

(3)Press . or>.Each photo is played back for about 5 secondsautomatically.

To stop scanningPress x.

NoteThe photo search and photo scan work only fortapes recorded in the Digital8 system.

If a tape has a blank portion in the recordedportionsThe photo search and photo scan function maynot work correctly.

Сканирование фото

(1)Установите переключатель POWER вположение VTR (DCR-TRV620E) илиPLAYER (DCR-TRV420E/TRV520E).

(2)Нажимайте повторно на пультедистанционного управления кнопкуSEARCH MODE до тех пор, пока непоявится индикатор фотосканирования.

Индикатор будет изменяться следующимобразом: DATE SEARCHt PHOTOSEARCHt PHOTO SCAN

(3)Нажмите кнопку. или>.Каждое фото будет автоматическиотображаться примерно 5 секунд.

Для остановки сканированияНажмите кнопку x.

ПримечаниеФотопоиск и фотосканированиефункционируют только для лент, записанныхв цифровой системе Digital8 .

Если на записанной ленте имеютсянезаписанные участкиФункция фотопоиска и фотосканированияможет работать неправильно.

Поиск фото – Фотопоиск/ Фотосканирование

3

2 SEARCHMODE

PHOTO  00

SCAN

Page 73: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 73/180

73

E  d 

i  t i  n g

М онт  аж

Using the A/V connecting cableConnect your camcorder to the VCR using theA/V connecting cable supplied with yourcamcorder.(1)Insert a blank tape (or a tape you want to

record over) into the VCR, and insert therecorded tape into your camcorder.

(2)Set the input selector on the VCR to LINE.Refer to the operating instructions of yourVCR for more information.

(3)Set the POWER switch to VTR (DCR-TRV620E) or PLAYER (DCR-TRV420E/TRV520E).

(4)Play back the recorded tape on yourcamcorder.

(5)Start recording on the VCR.

Refer to the operating instructions of yourVCR for more information.

When you have f inished dubbing atapePressx on both your camcorder and the VCR.

 — Edit ing —

Dubbing a tape

: Signal flow/Передача сигнала

AUDIO

VIDEO

S VIDEO

IN

S VIDEO

AUDIO/VIDEO

— Монтаж —

Перезапись ленты

Использование соединительногокабеля аудио/видеоПодсоедините Вашу видеокамеру к КВМ спомощью соединительного кабеля аудио/ видео, который прилагается к Вашей

видеокамере.(1)Вставьте незаписанную ленту (или ленту,

на которую Вы хотите выполнить запись) вКВМ и вставьте записанную ленту в Вашувидеокамеру.

(2)Установите селектор входного на КВМ вположение LINE. Более подробныесведения Вы сможете найти в инструкциипо эксплуатации Вашего КВМ.

(3)Установите переключатель POWER вположение VTR (DCR-TRV620E) или

PLAYER (DCR-TRV420E/TRV520E).(4)Начните воспроизведение записанной

ленты на Вашей видеокамере.(5)Начните запись на Вашем КВМ.

Более подробные сведения Вы сможетенайти в инструкции по эксплуатацииВашего КВМ.

Если Вы закончили перезапись лентыНажмите кнопку x как на видеокамере, так ина КВМ.

Page 74: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 74/180

74

If you have displayed the screen indicators onthe TVMake the indicators disappear by pressingSEARCH MODE on the Remote Commander,DISPLAY or DATA CODE so that they will not

 be superimposed on the edited tape.

 You can edit on VCRs that support thefollowing systems:

 8 mm, Hi8, VHS, S-VHS,VHSC, S-VHSC, Betamax, miniDV, DV or Digital8

If your VCR is a monaural typeConnect the yellow plug of the A/V connectingcable to the video input jack and the white or the

red plug to the audio input jack on the VCR orthe TV. When the white plug is connected, theleft channel audio is output, and the red plug isconnected, the right channel audio is output.

If your VCR has an S video jack Connect using an S video cable (not supplied) toobtain high-quality pictures.With this connection, you do not need to connectthe yellow (video) plug of the A/V connectingcable.

Connect an S video cable (not supplied) to the Svideo jacks of both your camcorder and the VCR.

Dubbing a tape Перезапись ленты

При отображении экранных индикаторовна экране телевизораДобейтесь того, чтобы индикаторы исчезли,нажимая кнопку SEARCH MODE на пультедистанционного управления, кнопку DISPLAY

или DATA CODE, так чтобы они не былиналожены на монтажную ленту.

Вы можете выполнять монтаж на КВМ,которые поддерживают следующиесистемы:

 8 мм, Hi8, VHS, S-VHS,VHSC, S-VHSC, Betamax, миниDV, DV или Digital8

Если Ваш КВМ монофонического типа

Подсоедините желтый штекерсоединительно кабеля аудио/видео квходному видеогнезду, а белый или красныйштекер к входному аудиогнезду на КВМ илителевизоре. Если подсоединен белыйштекер, то выходным сигналом будет звуклевого канала, а если подсоединен красныйштекер, то выходным сигналом будет звукправого канала.

Если в Вашем КВМ имеется гнездо S видео

Выполните подсоединение с помощью кабеляS видео (не прилагается) для получениявысококачественных изображений.При таком подсоединении Вам не нужноподсоединять желтый (видео) штекерсоединительного кабеля аудио/видео.Подсоедините кабель S видео (неприлагается) к гнездам S видео на Вашейвидеокамере и КВМ.

Page 75: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 75/180

75

E  d 

i  t i  n g

М онт  аж

S VIDEO LANCDV

Using the i.LINK cable (DV connectingcable)Simply connect the i.LINK cable (DV connectingcable) (not supplied) to DV IN/OUT or DVOUT and to DV IN/OUT of the DV products.

With digital-to-digital connection, video andaudio signals are transmitted in digital form forhigh-quality editing. You cannot dub the screenindicators.(1)Insert a blank tape (or a tape you want to

record over) into the VCR, and insert therecorded tape into your camcorder.

(2)Set the input selector on the VCR to DV IN if it is available.Refer to the operating instructions of yourVCR for more infomation.

(3)Set the POWER switch to VTR (DCR-TRV620E) or PLAYER (DCR-TRV420E/TRV520E).

(4)Play back the recorded tape on yourcamcorder.

(5)Start recording on the VCR.Refer to the operating instructions of yourVCR for more infomation.

When you have f inished dubbing a

tapePressx on both your camcorder and the VCR.

Dubbing a tape Перезапись ленты

DV IN/OUT

 DV IN/OUT

: Signal flow/Передача сигнала

(not supplied)/(не прилагается)

Использование кабеля i.LINK(соединительного кабеля цифровоговидеосигнала DV)Просто подсоедините кабель i.LINK(соединительный кабель цифрового

видеосигнала DV) (не прилагается) к гнездуDV IN/OUT или DV OUT и к гнезду DV IN/ OUT цифровых видеоизделий. При цифро-цифровом соединении видео- и аудиосигналыпередаются в цифровой форме дляпоследующего высококачественного монтажа.

Вы не можете выполнить перезапись экранныхиндикаторов.(1)Вставьте незаписанную ленту (или ленту,

на которую хотите выполнить запись) вКВМ и вставьте записанную ленту в Вашу

видеокамеру.(2)Установите селектор входного сигнала на

КВМ в положение DV IN, если оно имеетсяв наличии.Более подробные сведения приведены винструкции по эксплуатации Вашего КВМ.

(3)Установите переключатель POWER вположение VTR (DCR-TRV620E) илиPLAYER (DCR-TRV420E/TRV520E).

(4)Начните воспроизведение записаннойленты на Вашей видеокамере.

(5)Начните запись на КВМ.Более подробные сведения приведены винструкции по эксплуатации Вашего КВМ.

Если Вы закончили перезапись ленты

Нажмите кнопку x как на Вашейвидеокамере, так и на КВМ.

Page 76: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 76/180

76

Dubbing a tape Перезапись ленты

Note on tapes that are not recorded in theDigital8 systemThe picture may fluctuate. This is not amalfunction.

During playback of tapes recorded in the Hi8/standard 8 systemDigital signals are output as the image signalsfrom the DV IN/OUT or DV OUT jack.

 You can connect one VCR only using the i.LINK cable (DV connecting cable).See page 138 for more infomation about i.LINK.

During digital editingYou cannot use PICTURE EFFECT or DIGITAL

EFFECT button function.

If you record playback pause picture via theDV IN/OUT or DV OUT jack The recorded picture becomes rough. Also,when you play back the recorded pictures onother video equipment, the picture may jitter.

Примечание относительно лент, которыебыли записаны не в цифровой системеDigital8Возможно подрагивание изображения. Это неявляется неисправностью.

Во время воспроизведения лент,записанных в системе Hi8/стандартнойсистеме 8Цифровые сигналы выводятся в качествесигналов изображения гнездо DV IN/OUTили гнездо DV OUT.

Вы можете подсоединить только одинКВМ с помощью кабеля i.LINK(соединительного кабеля цифрового

видеосигнала DV).Более подробные сведения относительноi.LINK приведены на стр. 138.

Во время цифрового монтажаВы не можете использовать функцию кнопокPICTURE EFFECT или DIGITAL EFFECT.

При записи на паузе воспроизводимогоизображения через гнездо DV IN/OUT илигнездо DV OUT

Записанное изображение будет искаженным.Также, при воспроизведении записанныхизображений на другой видеоаппаратуре,изображение может подрагивать.

Page 77: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 77/180

77

E  d 

i  t i  n g

М онт  аж

Using w ith analog videounit and PC – Signalconvert function

 – DCR-TRV620E onlyYou can capture images and sound from ananalog video unit connected to a PC which has

the i.LINK (DV) jack to your camcorder.

Analog video signalst Digital videosignals

(1)Set the POWER switch to VTR.(2)Set A/Vt DV OUT to ON in the menu

settings. (P. 85)(3)Start playback on the analog video unit.(4)Start capturing procedures on your PC.

The operation procedures depend on your PC

and the software which you use.For details on how to capture images, refer tothe instruction manual of the software.

DV

VIDEO

AUDIO

S VIDEOOUT

 DV IN/OUT

VIDEO

AUDIO

: Signal flow/Передача сигнала

(not supplied)/(не прилагается)

Использование с аналоговымвидеоаппаратом и персональнымкомпьютером – Функцияпреобразования сигналов

– Только DCR-TRV620EВы можете записать изображения и звук отаналогового аппарата, подсоединенного кперсональному компьютеру, в которомимеется гнездо i.LINK (DV) для Вашейвидеокамеры.

Аналоговые сигналыt Цифровыевидеосигналы

(1)Установите переключатель POWER вположение VTR.

(2)Установите опцию A/Vt DV OUT в

положение ON в установках меню

(стр. 85).(3)Начните воспроизведение на аналоговомвидеоаппарате.

(4)Начните процедуру записи на Вашемперсональном компьютере.

Эти процедуры зависят от Вашегоперсонального компьютера ипрограммного обеспечения, которое Выиспользуете.Подробные сведения о записиизображений приведены в руководстве по

использованию программногообеспечения.

AUDIO/VIDEO

Page 78: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 78/180

78

Using w ith analog video unit andPC – Signal convert function

After capturing images and soundStop capturing procedures on your PC, and stopthe playback on the analog video unit.

Notes•You need to install software which can

exchange video signals.•Depending on the condition of the analog video

signals, the PC may not be able to output theimages correctly when you convert analogvideo signals into digital video signals via yourcamcorder.Depending on the analog video unit, the imagemay contain noise or incorrect colours.

•You cannot record or capture the video outputvia your camcorder when the video includescopyright protection signals such as ID-2system.

Использование с аналоговым видеоаппаратоми персональным компьютером – Функцияпреобразования сигналов

После записи изображений и звукаОстановите процедуру записи на Вашемперсональном компьютере и остановитевоспроизведение на аналоговомвидеоаппарате.

Примечания• Вам нужно установить программное

обеспечение, позволяющее выполнятьобмен видеосигналов.

• В зависимости от состояния аналоговыхвидеосигналов, персональный компьютерможет не передавать изображениянадлежащим образом при преобразованиианалоговых видеосигналов в цифровыевидеосигналы с помощью Вашей

видеокамеры.В зависимости от аналоговоговидеоаппарата, изображение можетсодержать помехи или искаженные цвета.

• Вы не можете выполнять запись или съемкувыходных видеосигналов с помощью Вашейвидеокамеры, если видеосигнал содержитсигналы защиты авторских прав, такие, каксистему ID-2.

Page 79: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 79/180

79

E  d 

i  t i  n g

М онт  аж

– Только DCR-TRV620E

Использование соединительногокабеля аудио/видеоВы можете записать ленту с другого КВМ или

телевизионной программы с телевизора, вкотором имеются выходы видео/аудио.Используйте Вашу видеокамеру в качествемагнитофона.(1)Вставьте незаписанную ленту (или ленту,

на которую Вы хотите выполнитьперезапись) в Вашу видеокамеру. Если Вызаписываете ленту с КВМ, вставьтезаписанную ленту в КВМ.

(2)Установите переключатель POWER вположение VTR.

(3)Установите опцию DISPLAY в положениеLCD в установках меню (стр. 85).(4)Нажмите кнопкуz REC и кнопку справа

от нее одновременно на Вашейвидеокамере, а затем тотчас же нажмитекнопкуX на Вашей видеокамере.

(5)Нажмите кнопкуN на КВМ для началавоспроизведения, если Вы записываетеленту с КВМ. Выберите телевизионнуюпрограмму, если Вы записываетепрограмму с телевизора. Изображение от

телевизора или КВМ появится на экранеЖКД или в видоискателе.(6)Нажмите кнопкуX на Вашей видеокамере

в том месте, где Вы хотите начать запись.

Если Вы закончили перезапись налентуНажмите кнопку x на видеокамере и на КВМ

Recording video or TVprogrammes

 – DCR-TRV620E only

Using the A/V connecting cableYou can record a tape from another VCR or a TVprogramme from a TV that has video/audio

outputs. Use your camcorder as a recorder.(1)Insert a blank tape (or a tape you want torecord over) into your camcorder. If you arerecording a tape from the VCR, insert arecorded tape into the VCR.

(2)Set the POWER switch to VTR.(3)Set DISPLAY to LCD in the menu settings (p.

85).(4)Pressz REC and the button on its right

simultaneously on your camcorder, thenimmediately pressX on your camcorder.

(5)PressN

 on the VCR to start playback if youare recording a tape from VCR. Select a TVprogramme if you are recording from TV.The picture from a TV or VCR appears on theLCD screen or in the viewfinder.

(6)PressX on your camcorder at the scene whereyou want to start recording from.

When you have f inished dubbing atapePressx on both your camcorder and the VCR

S VIDEO

VIDEO

AUDIO

OUT

4PAUSE REC

S VIDEO

AUDIO/VIDEO

: Signal flow/Передача сигнала

Запись видео илителевизионных программ

Page 80: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 80/180

80

Notes•To enable smooth transition, we recommend

that you do not mix pictures recorded in theHi8/standard 8 with the Digital8 system on atape.

•If you fast-forward or slow-playback on theother equipment, the image being recordedmay fluctuate. When recording from otherequipment, be sure to play back the originaltape at normal speed.

If your VCR is a monaural typeConnect the yellow plug of the A/V connectingcable to the video output jack and the white orthe red plug to the audio output jack on the VCRor the TV. When the white plug is connected, theleft channel audio is output, and the red plug isconnected, the right channel audio is output.

If your TV or VCR has an S video jack Connect using an S video cable (not supplied) toobtain high-quality pictures.With this connection, you do not need to connectthe yellow (video) plug of the A/V connectingcable.Connect an S video cable (not supplied) to the Svideo jacks of both your camcorder and the TV orVCR.

Recording video or TVprogrammes

Запись видео или телевизионныхпрограмм

Примечания• Для обеспечения плавного перехода

рекомендуется не смешивать изображения,записанные в системе Hi8/cтандартнойсистеме 8 с цифровой системой Digital8 на

ленту.• В случае ускоренного или замедленного

воспроизведения на другом аппаратезаписанное изображение можетподрагивать. При записи с другого аппаратаВам следует воспроизводить оригинальнуюзапись на нормальной скорости.

Если Ваш КВМ монофонического типаПодсоедините желтый штекерсоединительного кабеля аудио/видео к

выходному видеогнезду, а белый иликрасный штекер к выходному аудиогнезду наКВМ или телевизоре. Если подсоединенбелый штекер, то выходной сигнал будетпередаваться через левый канал, а еслиподсоединен красный штекер, то выходнойсигнал будет передаваться через правыйканал.

Если в Вашем телевизоре или КВМимеется гнездо S видео

Выполните подсоединение с помощью кабеляS видео (не прилагается) для получениявысококачественных изображений.При данном подсоединении Вам не нужноподсоединять желтый (видео) штекерсоединительного кабеля аудио/видео.Подсоедините кабель S видео (неприлагается) к гнездам S видео навидеокамереи телевизоре или КВМ.

Page 81: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 81/180

81

E  d 

i  t i  n g

М онт  аж

 – DCR-TRV620E only

Using the i.LINK cable (DV connectingcable)Simply connect the i.LINK cable (DV connecting

cable) (not supplied) to DV IN/OUT and to DVIN/OUT of the DV products. With digital-to-digital connection, video and audio signals aretransmitted in digital form for high-qualityediting.(1)Insert a blank tape (or a tape you want to

record over) into your camcorder, and insertthe recorded tape into the VCR.

(2)Set the POWER switch to VTR.(3)Set DISPLAY to LCD in the menu settings

(p. 85).

(4)Pressz

 REC and the button on its rightsimultaneously on your camcorder, thenimmediately pressX on your camcorder.

(5)PressN on the VCR to start playback.The picture from a TV or VCR appears on theLCD screen or in the viewfinder.

(6)PressX on your camcorder at the scene whereyou want to start recording from.

When you have f inished dubbing atapePressx on both your camcorder and the VCR.

Recording video or TVprogrammes

S VIDEO LANCDV

: Signal flow/Передача сигнала

(not supplied)/(не прилагается)

 DV IN/OUT

DV IN/OUT

Запись видео или телевизионныхпрограмм

– Только DCR-TRV620E

Использование кабеляИспользование кабеля i.LINK(соединительного кабеля цифрового

видеосигнала DV)Просто подсоедините кабель i.LINK(соединительный кабель цифровоговидеосигнала DV) (не прилагается) к гнездуDV IN/OUT или DV OUT и к гнезду DV IN/OUTцифровых видеоизделий. При цифро-цифровом подсоединении видео- иаудиосигналы передаются в цифровой формедля высококачественного монтажа.(1)Вставьте незаписанную ленту (или ленту,

на которую Вы хотите выполнить

перезапись) в Вашу видеокамеру ивставьте ленту для записи в КВМ.(2)Установите переключатель POWER в

положение VTR.(3)Установите опцию DISPLAY в положение

LCD в установках меню (стр. 85).(4)Нажмите кнопкуz REC и кнопку справа

от нее одновременно на Вашейвидеокамере, а затем тотчас же нажмитекнопкуX на Вашей видеокамере.

(5)Нажмите кнопкуN на КВМ для начала

воспроизведения.Изображение от телевизора или КВМпоявится на экране ЖКД или ввидоискателе.

(6)Нажмите кнопкуX на Вашей видеокамерев том месте, где Вы хотите начать запись.

Если Вы закончили перезапись налентуНажмите кнопку x на видеокамере и на КВМ.

Page 82: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 82/180

82

Recording video or TVprogrammes

 You can connect one VCR only using the i.LINK cable (DV connecting cable).

During digital editingThe colour of the display may be uneven.

However this does not affect the dubbed picture.

If you record playback pause picture with the DV IN/OUT jack 

The recorded picture becomes rough. And whenyou play back the picture using your camcorder,the picture may jitter.

Before recordingMake sure if the DV IN indicator appears on theLCD screen or in the viewfinder by pressing

DISPLAY. The DV IN indicator may appear on both equipment.

Запись видео или телевизионныхпрограмм

Вы можете подсоединить один КВМтолько с помощью кабеля i.LINK(соединительный кабель DV).

Во время цифрового монтажа

Цвет дисплея может быть неравномерным.Однако это не влияет на перезаписываемоеизображение.

При записи изображения в режиме паузывоспроизведения через гнездо DV IN/OUTЗаписанное изображение станетискаженным. А если Вы воспроизводитеизображение с помощью Вашейвидеокамеры, изображение можетподрагивать.

Перед записьюУбедитесь, что индикатор DV IN появился наэкране ЖКД или в видоискателе при нажатиикнопки DISPLAY. Индикатор DV IN можетпоявиться на обоих аппаратах.

Page 83: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 83/180

83

E  d 

i  t i  n g

М онт  аж

Insert ing a scene froma VCR – Insert Editing

 – DCR-TRV620E onlyYou can insert a new scene from a VCR ontoyour originally recorded tape by specifying theinsert start and end points.Use the Remote Commander for this operation.

Connections are the same as in “Recording videoor TV programmes” on page 79, 81. Insert acassette containing the desired scene to insertinto the VCR.

[a]

[b] [c]

Вставка эпизода сКВМ – Монтаж вставок

– Только DCR-TRV620EВы можете вставить новый эпизод с КВМ наВашу первоначально записанную ленту,указав точки начала и конца вставок.Для этой операции используйте пульт

дистанционного управления.Подсоединения являются такими же, как и вразделе “Запись видео или телевизионныхпрограмм” на стр. 79, 81. Вставьте кассету,на которой содержится нужный эпизод длявставки в КВМ.

Page 84: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 84/180

84

To change t he insert end pointPress ZERO SET MEMORY again after step 5 toerase the ZERO SET MEMORY indicator and begin from step 3.

Notes•The zero set memory function works only for

tapes recorded in the Digital8 system.•The picture and sound recorded on the section between the insert start and end points will beerased when you insert the new scene.

When the inserted picture is played back 

The picture may be distorted at the end of theinserted section. This is not a malfunction.

To insert a scene without setting the insertend pointSkip step 3 and 4 Press xwhen you want to stop

(1)Set the POWER switch to VTR.(2)On the VCR, locate just before the insert start

point [a], then pressX to set the VCR to theplayback pause mode.

(3)On your camcorder, locate the insert end

point [c] by pressingm orM. Then pressX to set it to the playback pause mode.

(4)Press ZERO SET MEMORY on the RemoteCommander. The ZERO SET MEMORYindicator flashes and the end point of theinsert is stored in memory.

(5)On your camcorder, locate the insert startpoint [b] by pressingm, then press z RECand the button on its right simultaneously toset your camcorder to the recording pausemode.

(6)First pressX on the VCR, and after a fewseconds pressX on your camcorder to startinserting the new scene.Inserting automatically stops near the zeropoint on the counter. Your camcorderautomatically stops. The end point [c] of theinsert stored in memory is canceled.

Inserting a scene from a VCR – Insert Edit ing

4 0:00:00

ZERO SETMEMORY

ZERO SETMEMORY

5REC

Вставка эпизода с КВМ– Монтаж вставок

(1)Установите переключатель POWER вположение VTR.

(2)На КВМ, найдите место как раз передточкой начала вставки [a], затем нажмитекнопкуX для установки КВМ в режимпаузы воспроизведения.

(3)На Вашей видеокамере, найдите точку концавставки [c], нажав кнопкуm илиM. Затемнажмите кнопкуX для установки видеокамерыв режим паузы воспроизведения.

(4)Нажмите кнопку ZERO SET MEMORY напульте дистанционного управления.Начнет мигать индикатор ZERO SETMEMORY, а точка конца вставки будетсохранена в памяти.

(5)На Вашей видеокамере, найдите точкуначала вставки [b], нажав кнопкуm,затем одновременно нажмите кнопку zREC и кнопку справа для установки Вашей

видеокамеры в режим паузы записи.(6)Сначала нажмите кнопку X на КВМ, ачерез несколько секунд нажмите кнопкуX на Вашей видеокамере для началавставки нового эпизода.Вставка автоматически остановится возленулевой точки на счетчике. Вашавидеокамера автоматически остановится.Точка конца вставки [c], сохраненная впамяти, будет аннулирована.

Для изменения точки конца вставки

Нажмите кнопку ZERO SET MEMORY еще разпосле пункта 5 для удаления индикатора ZEROSET MEMORY и начните с действия пункта 3.

Примечания• Функция памяти установки нуля работает

только для лент, записанных в цифровойсистеме Digital8 .

• Изображение и звук, записанные на участкемежду точками начала и конца вставки, будутстерты, если Вы вставите новый эпизод.

При воспроизведение вставленногоизображенияИзображение может быть искажено в концевставленного участка. Это не являетсянеисправностью.

Для вставки эпизода без установки точкиконца вставкиПропустите пункт 3 и 4 Нажмите кнопку x

Page 85: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 85/180

85

 C  u st  omi  zi  n gY  o ur  C  am c or  d  er 

Вып о лн ени еин диви д у а льны

х у ст  ан ов окн ави д е ок ам е р е

 — Customizing Your Camcorder —

Changing the menu sett ings

To change the mode settings in the menusettings, select the menu items with the SEL/PUSH EXEC dial. The default settings can bepartially changed. First, select the icon, then themenu item and then the mode.(1)In CAMERA, VTR (DCR-TRV620E), PLAYER

(DCR-TRV420E/TRV520E) or MEMORYmode, press MENU.

(2)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select thedesired icon, then press the dial to set.

(3)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select thedesired item, then press the dial to set.

(4)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select thedesired mode, and press the dial to set.

(5)If you want to change other items, selectRETURN and press the dial, then repeat stepsfrom 2 to 4.

For details, see “Selecting the mode setting of each item” (p. 86).

Для изменения установок режима в установкахменю выберите пункты меню с помощью дискаSEL/PUSH EXEC. Установки по умолчанию можночастично изменить. Сначала выберитепиктограмму, затем пункт меню, а затем режим.(1)В режиме CAMERA, VTR (DCR-TRV620E),

PLAYER (DCR-TRV420E/TRV520E) или

MEMORY нажмите кнопку MENU.(2)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для выборанужной пиктограммы, а затем нажмите дискдля выполнения установки.

(3)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для выборанужной пиктограммы, а затем нажмите дискдля выполнения установки.

(4)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для выборанужной пиктограммы, а затем нажмите дискдля выполнения установки.

(5)Если Вы хотите изменить другие пункты,выберите команду RETURN, а затемнажмите диск, после чего повторитедействия пунктов 2–4.

Подробные сведения приведены в разделе“Выбор установок режима по каждому пункту”(стр. 92).

1   2

3

4

MENU

MANUAL SETAUTO SHTR

OTHERSWORLD T I MEBEEP

0 HR

MANUAL SETWORLD T I MEBEEPCOMMANDERD I SPLAYREC LAMP 

ND 

CATOR  RETURN

ONOFF

MANUAL SETAUTO SHTR

 [MENU] : END

VTR SETH  i  F  i  SOUNDTBCDNRAUD I O M I XNTSC PBPB MODEA/VtDV OUT

 [MENU] : END

CAMERA SETD ZOOMSTEADYSHOTN. S. LIGHT

 [MENU] : END

CAMERA VTR

MEMORY

OTHERSWORLD T

 

MEBEEPCOMMANDERD

 

SPLAYREC LAMP I ND I CATOR

OTHERSWORLD T

 

MEBEEPCOMMANDERD

 

SPLAYREC LAMP 

ND 

CATOR  RETURN

ON

OTHERSWORLD T

 

MEBEEP

COMMANDERD

 

SPLAYREC LAMP I ND I CATOR  RETURN

OFF

OTHERSWORLD T

 

ME

BEEPCOMMANDERD

 

SPLAYREC LAMP I ND I CATOR

0 HR

MANUAL SET

WORLD T 

MEBEEPCOMMANDERD

 

SPLAYREC LAMP I ND I CATOR

ONOFF

— Выполнение индивидуальныхустановок на видеокамере —

Изменение установок меню

Page 86: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 86/180

86

Changing the menu sett ings

Icon/item

AUTO SHTR

D ZOOM

16:9WIDE

STEADYSHOT

N.S. LIGHT

Mode

z ON

OFF

z OFF

50×

100×∗

z OFF

ON

z ON

OFF

z ON

OFF

Meaning

To automatically activate the electronic shutter whenshooting in bright conditions

To not automatically activate the electronic shutter evenwhen shooting in bright conditions

To deactivate digital zoom. Up to 25× zoom is carriedout.

To activate digital zoom. More than 25× to 50× zoom isperformed digitally. (p. 24)

To activate digital zoom. More than 25× to 100× zoom isperformed digitally. (p. 24)

To record a 16:9 wide picture (p. 45)

To compensate for camera-shake

To cancel the SteadyShot function. Natural pictures areproduced when shooting a stationary object with atripod.

To use the NightShot Light function (p. 28)

To cancel the NightShot Light function

POWERswitch

CAMERA

CAMERAMEMORY

CAMERA

CAMERAMEMORY

CAMERAMEMORY

* 125× (DCR-TRV420E only)

Notes on the SteadyShot function•The SteadyShot function will not correct excessive camera-shake.•Attachment of a conversion lens (not supplied) may influence the SteadyShot function.

If you cancel the SteadyShot functionThe SteadyShot off indicator appears. Your camcorder prevents excessive compensation forcamera-shake.

EnglishSelect ing the mode set ting of each item   z is the default setting.

Menu items differ according to the position of the POWER switch.The LCD screen and the viewfinder show only the items you can operate at the moment.

To make the menu display disappearPress MENU.

Menu items are displayed as the followingicons:

MANUAL SETCAMERA SET

VTR SET (DCR-TRV620E)

PLAYER SET (DCR-TRV420E/TRV520E)

LCD/VF SET

MEMORY SET

TAPE SET

SETUP MENU

OTHERS

Для того, чтобы исчезла индикация менюНажмите кнопку MENU.

Пункты меню отображаются в видеприведенных ниже пиктограмм:

MANUAL SETCAMERA SET

VTR SET (модель DCR-TRV620E)

PLAYER SET(модель DCR-TRV420E/ 

520E)

LCD/VF SET

MEMORY SET

TAPE SET

SETUP MENU

OTHERS

Изменение установок меню

Page 87: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 87/180

87

 C  u st  omi  zi  n gY  o ur  C  am c or  d  er 

Вып о лн ени еин диви д у а льны

х у ст  ан ов окн ави д е ок ам е р е

Changing the menu sett ings

Icon/item

HiFi SOUND

TBC*

TBC stands for “Time Base Corrector”.

DNR*

DNR stands for “Digital Noise Reduction”.

AUDIO MIX

NTSC PB

PB MODE

A/Vt DV OUT

Mode

z STEREO

1

2

z ON

OFF

z ON

OFF

—––

z ON PAL TV

NTSC 4.43

z AUTO

/

z OFF

ON

Meaning

To play back a stereo tape or dual sound track tapewith main and sub sound

To play back a stereo tape with the left sound or a

dual sound track tape with main soundTo play back a stereo tape with the right sound or adual sound track tape with sub sound

To correct jitter

To not correct jitter Set TBC to OFF when playing backa tape on which you have dubbed over and recordedthe signal of a TV game or similar machine.

To reduce picture noise

To reduce a conspicuous afterimage when the picturehas a lot of movement

To adjust the balance between the stereo 1 and stereo2

To playback a tape recorded on your camcorder on aPAL system TV

To playback a tape recorded in the NTSC colour

system on a TV with the NTSC 4.43 mode

To automatically select the system (Hi8/standard 8 orDigital8 ) that was used to record on the tape, andplay back the tape

To play back a tape that was recorded in the Hi8/standard 8 system when your camcorder does notautomatically distinguish the recording system

To convert digital video signals into analog videosignals via your camcorder

To convert analog video signals into digital videosignals via your camcorder“A/Vt DV” appears on the LCD screen or in theviewfinder. (p. 77)

POWERswitch

VTR/PLAYER

VTR/PLAYER

VTR/PLAYER

VTR/PLAYER

VTR/PLAYER

VTR/PLAYER

VTR

* When you play back tapes recorded in the Hi8/standard 8 system only.

Notes on AUDIO MIX•When playing back a tape recorded in the 16-bit mode, you cannot adjust the balance.•You can adjust the balance only for tapes recorded in the Digital8 system.

Note on NTSC PBWhen you play back a tape on a Multi System TV, select the best mode while viewing the picture onthe TV.

Note on PB MODEThe mode will return to the default setting when:– you remove the battery pack or power source.– you turn the POWER switch.

ST1 ST2

(DCR-TRV620Eonly)

Page 88: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 88/180

88

Changing the menu sett ings

Icon/item

LCD B. L.

LCD COLOUR

VF B.L.

 CONTINUOUS

QUALITY 

FLD./FRAME

PRINT MARK 

PROTECT

SLIDE SHOWDELETE ALL

FORMAT

PHOTO SAVE

Mode

z BRT NORMAL

BRIGHT

—––

z BRT NORMAL

BRIGHT

z OFF

MULTI SCRN

z FINE

STANDARD

z FIELD

FRAME

z OFF

ON

z OFF

ON

––––––––

z RETURN

FORMAT

––––

Meaning

To set the brightness on the LCD screen normal

To brighten the LCD screen

To adjust the colour on the LCD screen, turning the

SEL/PUSH EXEC dial to adjust the following bar

To set the brightness in the viewfinder normal

To brighten the viewfinder

Not to record continuously

To record 9 images continuously (p. 107)

To record still images in the fine image quality mode,using the “Memory Stick”

To record still images in the standard image qualitymode, using the “Memory Stick”

To record moving subjects

To record stopping subjects in high quality

To cancel print marks on still images

To write a print mark on the recorded still images youwant to print out later

Not to protect still images

To protect selected still images against accidentalerasure (p. 128)

To play back images in a continuous loop (p. 126)To delete all the images (p. 131)

To cancel formatting

To format an inserted “Memory Stick”1. Select FORMAT with the SEL/PUSH EXEC dial,then press the dial.2. Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select FORMAT,then press the dial.3. After EXECUTE appears, press the SEL/PUSHEXEC dial. FORMATTING appears duringformatting. COMPLETE appears when formatting isfinished.

To duplicate still images (p. 117)

POWERswitch

VTR/PLAYER

CAMERAMEMORY

MEMORY

VTR/PLAYERMEMORY

MEMORY

VTR/PLAYERMEMORY

VTR/PLAYERMEMORY

MEMORYVTR/PLAYERMEMORY

VTR/PLAYERMEMORY

VTR/PLAYER

Notes on LCD B.L. and VF.B.L.•When you select BRIGHT, battery life is reduced by about 10 percent during recording.•When you use power sources other than the battery pack, BRIGHT is automatically selected.

Notes on formatting•Supplied or optional “Memory Stick”s have been formatted at factory. Formatting with this

camcorder is not required.•Do not turn the POWER switch or press any button while the display shows FORMATTING.•You cannot format the “Memory Stick” if the write-protect tab on the “Memory Stick” is set to LOCK.•Format again if the message appears.

Formatting erases all information on the “Memory Stick”Check the contents of the “Memory Stick” before formatting.•Formatting erases sample images on the “Memory Stick.”•Formatting erases the protected image data on the “Memory Stick.”

VTR/PLAYERCAMERAMEMORY

To lighten To darken

VTR/PLAYERCAMERAMEMORY

Page 89: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 89/180

89

 C  u st  omi  zi  n gY  o ur  C  am c or  d  er 

Вып о лн ени еин диви д у а льны

х у ст  ан ов окн ави д е ок ам е р е

Changing the menu sett ings

Icon/item

REC MODE

AUDIO MODE

q REMAIN

DATA CODE

Mode

z SP

LP

z 12BIT

16BIT

z AUTO

ON

z DATE/CAM

DATE

Meaning

To record in the SP (Standard Play) mode

To increase the recording time to 1.5 times the SPmode

To record or play back in the 12-bit mode (two stereosounds)

To record or play back in the 16-bit mode (the onestereo sound with high quality)

To display the remaining tape bar:• for about 8 seconds after your camcorder is turned

on and calculates the remaining amount of tape• for about 8 seconds after a cassette is inserted and

your camcorder calculates the remaining amount of tape

• for about 8 seconds afterN is pressed in VTR

(DCR-TRV620E) or PLAYER (DCR-TRV420E/TRV520E) mode• for about 8 seconds after DISPLAY is pressed to

display the screen indicators• for the period of tape rewinding, forwarding or

picture search in the VTR (DCR-TRV620E) orPLAYER (DCR-TRV420E/TRV520E) mode

To always display the remaining tape bar

To display date, time and recording data duringplayback

To display date and time during playback

POWERswitch

VTR/PLAYERCAMERA

VTR/PLAYER*CAMERA

VTR/PLAYERCAMERA

VTR/PLAYER

Note on REC MODEWhen you record on the standard 8 tape, your camcorder records in the SP mode even you select theLP mode in the menu settings. In this case, the indicator “8 mm TAPE t  SP REC, Hi8 TAPEt LP/SP REC” appears on the LCD screen or in the viewfinder. Use the Hi8 tapes for the LP mode.

Notes on the LP mode•When you record a tape in the LP mode on your camcorder, we recommend playing the tape on your

camcorder. When you play back the tape on other camcorders or VCRs, noise may occur in images orsound.

•When you record in the SP and LP modes on one tape or you record some scenes in the LP mode, the

playback image may be distorted or the time code may not be written properly between scenes.

Note on AUDIO MODEWhen playing back a tape recorded in the 16-bit mode, you cannot adjust the balance in AUDIO MIX.

*To dub a tape to another VCRYou cannot select AUDIO MODE for tapes recorded in the Digital8 system. You, however, can selectAUDIO MODE when you dub tapes recorded in the Hi8/standard 8 system to another VCR using thei.LINK cable.

Page 90: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 90/180

90

Changing the menu sett ings

Icon/item

CLOCK SET

LTR SIZE

DEMO MODE

Mode

—––

z NORMAL

z ON

OFF

Meaning

To reset the date or time (p. 98)

To display selected menu items in normal size

To display selected menu items at twice the normalsize

To make the demonstration appear

To cancel the demonstration mode

POWERswitch

CAMERAMEMORY

CAMERA

Notes on DEMO MODE•You cannot select DEMO MODE when a cassette is inserted in your camcorder.•DEMO MODE is set to STBY (Standby) at the factory and the demonstration starts about 10 minutes

after you have set the POWER switch to CAMERA without a cassette inserted.To cancel the demonstration, insert a cassette, set the POWER switch to other than CAMERA, or set

DEMO MODE to OFF.•When NIGHTSHOT is set to ON, the “NIGHTSHOT” indicator appears on the LCD screen or in the

viewfinder and you cannot select DEMO MODE in the menu settings.

VTR/PLAYER

CAMERAMEMORY

Page 91: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 91/180

91

 C  u st  omi  zi  n gY  o ur  C  am c or  d  er 

Вып о лн ени еин диви д у а льны

х у ст  ан ов окн ави д е ок ам е р е

Changing the menu sett ings

Icon/item

WORLD TIME

BEEP

COMMANDER

DISPLAY 

REC LAMP

INDICATOR

Mode

—––

z MELODY

NORMAL

OFF

z ON

OFF

z LCD

V-OUT/LCD

z ON

OFF

z BL OFF

BL ON

Meaning

To set the clock to the local time.Turn the SEL/PUSH EXEC dial to set a timedifference. The clock changes by the time difference

you set here. If you set the time difference to 0, theclock returns to the originally set time.

To output the melody when you start/stop recordingor when an unusual condition occurs on yourcamcorder

To output the beep instead of the melody

To cancel all sound including shutter sound

To activate the Remote Commander supplied withyour camcorder

To deactivate the Remote Commander to avoidremote control misoperation caused by other VCR’s

remote controlTo show the display on the LCD screen and in theviewfinder

To show the display on the TV screen, LCD screenand in the viewfinder

To light up the camera recording lamp at the front of your camcorder

To turn the camera recording lamp off so that thesubject is not aware of the recording

To turn off the backlight on display window

To turn on the backlight

POWERswitch

CAMERAMEMORY

VTR/PLAYERCAMERAMEMORY

VTR/PLAYERCAMERAMEMORY

VTR/PLAYERCAMERAMEMORY

CAMERAMEMORY

VTR/PLAYER

CAMERAMEMORY

NoteIf you press DISPLAY with DISPLAY set to V-OUT/LCD in the menu settings, the picture from a TVor VCR will not appear on the LCD screen even when your camcorder is connected to outputs on theTV or VCR. (Except when your camcorder is connected with the i.LINK cable.)

In more than 5 minutes after removing the power sourceThe AUDIO MIX, COMMANDER and HiFi SOUND items are returned to their default settings.The other menu items are held in memory even when the battery is removed, as long as the lithium

 battery is installed.

Notes on INDICATOR•When you select BL ON, battery lite is reduced by about 10 percent during recording.•When you use power sources other than the battery pack, BL ON is automatically selected.

Page 92: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 92/180

92

Изменение установок меню

Пиктограмма/пункт

AUTO SHTR

D ZOOM

16:9WIDE

STEADYSHOT

N.S. LIGHT

Режим

z ON

OFF

z OFF

50×

100×*

z OFF

ON

z ON

OFF

z ON

OFF

Предназначение

Для автоматического приведения в действиеэлектронного затвора при съемке в ярких условиях

Для предотвращения автоматического приведения в

действие электронного затвора даже при съемке вярких условиях

Для отключения цифрового вариообъектива.Выполняется наезд видеокамеры до 25×.

Для приведение в действие цифровоговариообъектива. Наезд видеокамеры в пределах от25× до 50× выполняется цифровым методом

(стр. 24)

Для приведения в действие цифрового

вариообъектива. Наезд видеокамеры в пределах от25× до 100× выполняется цифровым методом

(стр. 24)

Для записи широкоэкранного изображения 16:9

(стр. 45)Для компенсации подрагивания видеокамеры

Для отмены функции устойчивой съемки. Присъемке стационарного объекта с помощью треноги

получаются очень естественные изображения.

Для использования функции подсветки для ночнойсъемки (стр. 28)

Для отмены функции подсветки для ночной съемки

ПереключательPOWER

CAMERA

CAMERAMEMORY

CAMERA

CAMERA

MEMORY

CAMERAMEMORY

* В некоторых областях 125× (только DCR-TRV420E)

Примечания по функции устойчивой съемки• Функция устойчивой съемки не в состоянии компенсировть чрезмерную тряску видеокамеры.• Использование преобразовательного объектива (не прилагается) может повлиять на

функцию устойчивой съемки.

В случае отмены функции устойчивой съемкиПоявится индиктор выключенной функции устойчивой съемки . Ваша видеокамерапредупреждает чрезмерную компенсацию тряски.

Русский

Выбор установок режима по каждому пункту   z установка по умолчанию.

Пункты меню отличаются в зависимости от положения переключателя POWER.

На экране ЖКД и в видоискателе отображаются только те пункты, которыми Вы можетеоперировать в данный момент времени.

Page 93: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 93/180

93

 C  u st  omi  zi  n gY  o ur  C  am c or  d  er 

Вып о лн ени еин диви д у а льны

х у ст  ан ов окн ави д е ок ам е р е

Изменение установок меню

Пиктограмма/пункт

HiFi SOUND

TBC*

TBC означает “Временный базовый корректор”.

DNR*

DNR означает “Цифровое шумоподавление”.

AUDIO MIX

NTSC PB

PB MODE

A/V t DV OUT(Только DCR-TRV 620E)

Режим

z STEREO

1

2

z ON

OFF

z ON

OFF

––––

z ON PAL TV

NTSC 4.43

z AUTO

 / 

z OFF

ON

Предназначение

Для воспроизведения стереофонической ленты или желенты с дорожкой двуязычного звучания привоспроизведении основного и вспомогательного звука

Для воспроизведения стереофонической ленты с

дорожкой левого канала или дорожкой двуязычногозвучания при воспроизведении основного звука.

Для воспроизведения стереофонической ленты сдорожкой правого канала или дорожкойдвуязычного звучания при воспроизведениивспомогательного звука.

Для корректировки дрожания

Для отмены корректировки дрожания. Установитекоманду ТВС в положение OFF привоспроизведении ленты, на которую, Вывыполнили повторную запись или записали сигналтелевизионной игры или подобной машины.

Для уменьшения искажения

Для уменьшения заметного повторногоизображения, если изображению присущебольшое количество движений

Для регулировки баланса между стереофоническимканалом 1 и стереофоническим каналом 2

Для воспроизведения ленты, записанной наВашей видеокамере, на телевизоре системы PAL

Для воспроизведения ленты, записанной всистеме цветного телевидения NTSC, нателевизоре с системой NTSC 4.43

Для автоматического выбора системы (Hi8/ стандартной 8 или цифровой Digital8 ), котораяиспользовалась для записи на ленту, и длявоспроизведения ленты

Для воспроизведения ленты, записанной в системеHi8/стандартной системе 8, если Ваша видеокамераавтоматически не распознает систему записи

Для преобразования цифровых видеосигналов ваналоговые видеосигналы с помощью Вашейвидеокамеры

Для преобразования аналоговых видеосигналов вцифровые видеосигналы с помощью ВашейвидеокамерыНа экране ЖКД или в видоискателе появитсяиндикация “A/Vt DV” (стр. 77)

ПереключательPOWER

VTR/PLAYER

VTR/PLAYER

VTR/PLAYER

VTR/PLAYER

VTR/PLAYER

VTR/PLAYER

VTR

* Только при воспроизведении лент, записанных в системе Hi8/стандартной системе 8.

Примечания по функции AUDIO MIX• При воспроизведении ленты, записаннной в 16-битовом режиме, Вы не можете регулировать баланс.• Вы не можете регулировать баланс только для лент, записанных в цифровой системе Digital8 .

Примечание по воспроизведению NTSCПри воспроизведении ленты на мультисистемном телевизоре выберите наилучший режим вовремя просмотра изображения на экране телевизора.

Примечание по режиму воспроизведения PB MODEРежим вернется к установке по умолчанию при:– отсоединении батарейного блока или источника питания.– повороте переключателя POWER.

ST1 ST2

Page 94: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 94/180

94

Изменение установок меню

Пиктограмма/пункт

LCD B. L.

LCD COLOUR

VF B.L.

  CONTINUOUS

QUALITY

FLD./FRAME

PRINT MARK

PROTECT

SLIDE SHOW

DELETE ALL

FORMAT

PHOTO SAVE

Режим

z  BRT NORMAL

BRIGHT

––––

z  BRT NORMAL

BRIGHT

z OFF

MULTI SCRN

z FINE

STANDARD

z FIELD

FRAME

z OFF

ON

z OFF

ON

––––

––––

z RETURN

FORMAT

––––

Предназначение

Для установки нормальной яркости на экране ЖКД

Для более яркого экрана ЖКД

Для регулировки цвета н экране ЖКД поворачивайте

диск SEL/PUSH EXEC для регулировки следующейполосы.

Для установки нормальной яркости в видоискателе

Для повышения яркости видоискателя

Чтобы не выполнять запись непрерывно

Для записи 9 изображений непрерывно (стр. 107)

Для записи неподвижных изображений в режимевысокого качества с использованием “Memory Stick”

Для записи неподвижных изображений в режиме

стандартного качества с использованием “Memory Stick”Для записи подвижных объектов

Для записи останавливающихся объектов в режимевысокого качества

Для отмены знаков печати на неподвижныхизображениях.

Для того, чтобы не записывать знаков печати нанеподвижных изображениях

Для отмены защиты неподвижных изображений.

Для защиты выбранных неподвижных изображенийот случайного стирания (стр. 128)

Для воспроизведения изображений по непрерывному

циклу (стр. 126)Для удаления всех изображений (стр. 131)

Для отмены форматирования.

Для форматирования вставленной “Memory Stick”.1. Выберите команду FORMAT с помощью дискаSEL/PUSH EXEC, а затем нажмите диск.2. Поверните диск SEL/PUSH EXEC, чтобы выбратькоманду FORMAT, а затем нажмите диск.3. После того, как появится индикация EXECUTE,нажмите диск SEL/PUSH EXEC. Во времяформатирования будет отображаться индикацияFORMATTING. По окончании форматированияпоявится индикация COMPLETE.

Для копирования неподвижных изображений (стр. 117)

ПереключательPOWER

VTR/PLAYER

CAMERAMEMORY

MEMORY

VTR/PLAYERMEMORY

MEMORY

VTR/PLAYERMEMORY

VTR/PLAYERMEMORY

MEMORY

VTR/PLAYERMEMORY

VTR/PLAYERMEMORY

VTR/PLAYERПримечания по режиму LCD B.L и VF.B.L.• Если Вы выберите установку BRIGHT, срок службы батарейного блока сократится примерно

на 10% при записи.• При использовании источников питания, отличных от батарейного блока, автоматически

будет выбрана установка BRIGHT.

Примечания по форматированию• Прилагаемая или приобретаемая отдельно “Memory Stick” уже отформатирована на заводе.

Форматирование на данной видеокамере не требуется.• Не поворачивайте переключатель POWER и не нажимайте никаких кнопок во время

отображения на дисплее индикации “FORMATTING”.• Вы не можете отформатировать “Memory Stick”, если лепесток защиты записи на “Memory

Stick” установлен в положение LOCK.

• Если появится индикация , выполните форматирование еще раз.Форматирование сотрет всю информацию на “Memory Stick”Перед форматированием проверьте содержание “Memory Stick”:• Форматирование сотрет образцы изображений на “Memory Stick”.• Форматирование сотрет данные защищенных изображений на “Memory Stick”.

Темнее Светлее

VTR/PLAYERCAMERAMEMORY

VTR/PLAYERCAMERAMEMORY

Page 95: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 95/180

95

 C  u st  omi  zi  n gY  o ur  C  am c or  d  er 

Вып о лн ени еин диви д у а льны

х у ст  ан ов окн ави д е ок ам е р е

Изменение установок меню

Пиктограмма/пункт

REC MODE

AUDIO MODE

q REMAIN

DATA CODE

Режим

z SP

LP

z 12BIT

16BIT

z AUTO

ON

z DATE/CAM

DATE

Предназначение

Для записи в режиме SP (стандартное

воспроизведение)

Для увеличения времени записи в 1,5 раза по

сравнению с режимом SPДля записи или воспроизведения в 12-битовомрежиме (два стереофонических звука)

Для записи или воспроизведения в 16-битовомрежиме (один стереофонический

высококачественный звук)

Для отображения полосы оставшейся ленты:• около 8 секунд после того, как видеокамера

включится и вычислит оставшееся количестволенты

• около 8 секунд после того, как будет

вставлена кассета и видеокамера вычислитоставшееся количество ленты• около 8 секунд после нажатия кнопкиN в

режиме VTR (DCR-TRV620E) или PLAYER

(DCR-TRV420E/TRV520E)• около 8 секунд после нажатия кнопки DISPLAY

для отображения экранных индикаторов• в течение времени ускоренной перемотки

ленты назад, вперед или поиска изображения врежиме VTR (DCR-TRV620E) или PLAYER

(DCR-TRV420E/TRV520E)

Для постоянного отображения индикатора

оставшейся лентыДля отображения даты, времени и данных записиво время воспроизведения

Для отображения даты и времени во времявоспроизведения

ПереключательPOWER

VTR/PLAYER

CAMERA

VTR/PLAYER*CAMERA

VTR/PLAYERCAMERA

VTR/PLAYER

Примечание по режиму REC MODEПри записи на стандартную ленту 8 Ваша видеокамера будет выполнять запись в режимеSP, даже если Вы выберите режим LP в установках меню. В этом случае, на экране ЖКД или ввидоискателе появится индикатор “8 mm TAPE t  SP REC, Hi8 TAPEt LP/SP REC”.Используйте ленты формата Hi 8 для режима LP.

Примечания по режиму LP• Если Вы выполняете запись на ленту в режиме LP на Вашей видеокамере, рекомендуется

воспроизводить ленту на Вашей же видеокамере. При воспроизведении ленты на другихвидеокамерах или КВМ, изображение и звук могут быть с помехами.

• Если Вы выполняете запись в режимах SP или LP на ленте или же записываете некоторыеэпизоды в режиме LP, воспроизводимое изображение может быть искажено или же кодвремени может быть не записан надлежащим образом между эпизодами.

Примечание по режиму AUDIO MODEПри воспроизведении ленты, записанной в 16-битовом режиме, Вы не можете регулироватьбаланс в установке AUDIO MIX.

*Для перезаписи ленты на другой КВМВы не можете выбрать команду AUDIO MODE для лент, записанных в цифровой системеDigital8 . Однако Вы можете выбрать команду AUDIO MODE при перезаписи лент, записанныхв системе Hi8/стандартной системе 8, на другой КВМ с помощью кабеля i.LINK.

Page 96: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 96/180

96

Изменение установок меню

Пиктограмма/пункт

CLOCK SET

LTR SIZE

DEMO MODE

Режим

––––

z NORMAL

z ON

OFF

Предназначение

Для пepeycтaнoвки даты или времени (стр. 98)

Для отображения выбранных пунктов меню с

обычным размеромДля отображения пунктов выбранного меню сразмером вдвое больше обычного

Для того, чтобы появилась демонстрация

Для отмены режима демонстрации

ПереключательPOWER

CAMERA

MEMORY

CAMERA

Примечания по режиму DEMO MODE• Вы не можете выбрать команду DEMO MODE, если кассета вставлена в Вашу видеокамеру.• Команда DEMO MODE установлена в положение STBY (ожидание) на предприятии-

изготовителе, и демонстрация начнется примерно через 10 минут после того, как Вы

установите переключатель POWER в положение CAMERA без вставленной кассеты.Для отмены режима демонстрации, вставьте кассету, установите переключатель POWER влюбое положение, кроме положения CAMERA, или установите команду DEMO MODE вположение OFF.

• Если команда NIGHTSHOT установлена в положение ON, то на экране ЖКД или ввидоискателе появится индикатор “NIGHTSHOT”, и Вы не сможете выбрать команду DEMOMODE в установках меню.

VTR/PLAYER

CAMERAMEMORY

Page 97: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 97/180

97

 C  u st  omi  zi  n gY  o ur  C  am c or  d  er 

Вып о лн ени еин диви д у а льны

х у ст  ан ов окн ави д е ок ам е р е

Изменение установок меню

Пиктограмма/пункт

WORLD TIME

BEEP

COMMANDER

DISPLAY

REC LAMP

INDICATOR

Режим

––––

z MELODY

NORMAL

OFF

zON

OFF

z LCD

V-OUT/LCD

z ON

OFF

z BL OFF

BL ON

Предназначение

Для установки часов на местное время.

Поверните диск SEL/PUSH EXEC для установкиразницы во времени. Здесь устанавливаются

изменения часов на разницу во времени. Если Выустановите разницу во времени на 0, часывернутся к первоначально установленному

времени.

Для получения выходного мелодичного сигнала

при пуске/остановке записи или же принеобычных условиях функционирования Вашей

видеокамеры.

Для получения выходного зуммерного сигнала

вместо мелодии

Для отмены всех звуков, включая звук затвора

Для приведения в действие пультадистанционного управления, прилагаемого кВашей видеокамере

Для выключения пульта дистанционногоуправления во избежание его неправильногосрабатывания, вызванного функционированием

пульта дистанционного управления другого КВМ

Для отображения индикации на экране ЖКД и в

видоискателе

Для отображения индикации на экране

телевизора, экране ЖКД и в видоискателе

Для высвечивания лампочки записи на переднейпанели видеокамеры

Для выключения лампочки записи, так чтобыпозирующий человек не мог распознать, что

выполняется запись

Для выключения задней подсветки на окошке

дисплея

Для включения задней подсветки

ПереключательPOWER

CAMERA

MEMORY

VTR/PLAYER

CAMERAMEMORY

VTR/PLAYERCAMERAMEMORY

VTR/PLAYER

CAMERAMEMORY

CAMERAMEMORY

VTR/PLAYER

CAMERAMEMORY

Примечание

Если Вы нажмете кнопку DISPLAY с помощью команды DISPLAY, установленной в положениеV-OUT/LCD в установках меню, изображение от телевизора или КВМ не появится на экранеЖКД, даже если Ваша видеокамера подсоединена к выходным разъемам на телевизоре илиКВМ. (Кроме случая, когда Ваша видеокамера подсоединена с помощью кабеля i.LINK.)

Если после извлечения источника питания пройдет более 5 минутПункты AUDIO MIX, COMMANDER и HiFi SOUND вернутся к установкам по умолчанию.Другие установки меню будут оставаться в памяти, даже если будет вынут батарейный блок,до тех пор, пока будет установлена литиевая батарейка.

Примечания по установке INDICATOR• Если Вы выберите команду BL ON, срок службы батарейного блока уменьшится на 10

процентов.• Если Вы используете источники питания, отличные от батарейного блока, то автоматически

выберется команда BL ON.

Page 98: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 98/180

98

Resett ing the dateand t ime

The default clock setting is set to London time forUnited Kingdom and to Paris time for the otherEuropean countries Time.The date and time are held in memory by thelithium battery. If you replace the lithium battery

with the battery pack or other power sourceconnected, you need not reset the date and time.You must reset the date and time when thelithium battery becomes dead with no powersource installed.First, set the year, then the month, the day, thehour and then the minute.(1)While the camcorder is in the standby mode,

press MENU to display the menu settings.(2)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select ,

then press the dial.(3)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select

CLOCK SET, then press the dial.(4)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to adjust the

desired year, then press the dial.(5)Set the month, day and hour by turning the

SEL/PUSH EXEC dial and pressing the dial.(6)Set the minute by turning the SEL/PUSH

EXEC dial and pressing the dial by the timesignal. The clock starts to move.

(7)Press MENU to make the menu settingsdisappear.

2

4

1,7

3

6

MENU

2000   1   1

  0 00

SETUP MENUCLOCK SETLTR SIZEDEMO MODE

 [MENU] : END

SETUP MENUCLOCK SETLTR SIZEDEMO MODE  RETURN

 [MENU] : END

SETUP MENUCLOCK SETLTR SIZEDEMO MODE  RETURN

 [MENU] : END

1999   1   1

12 00

SETUP MENUCLOCK SETLTR SIZEDEMO MODE  RETURN

 [MENU] : END

2000   7   4

17 30

SETUP MENUCLOCK SETLTR SIZEDEMO MODE  RETURN

 [MENU] : END

12:00:00  1   1 1999

  4   7   2000 17:30:00

2000 

1

  0 00

Переустановка даты ивремени

Установка часов по умолчаниюсоответствует времени Лондона для моделейСоединенного Королевства и времениПарижа для других европейских моделей.Дата и время сохраняются в памяти спомощью литиевой батарейки. Если Вы от

литиевой батарейки переключитесь набатарейный блок или другой подсоединенныйисточник питания, Вам нужно будетпереустановить дату и время. Вам нужнотакже переустановить дату и время, когдалитиевая батарейка разрядится и в этовремя не будет вставлен источник питания.Сначала установите год, затем месяц, день,час и минуту.(1)В режиме ожидания видеокамеры

нажмите кнопку MENU для отображенияустановок меню.

(2)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для выбора

индикации , а затем нажмите диск.(3)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

выбора команды CLOCK SET, а затемнажмите диск.

(4)Поверните диск SEL/PUSH EXEC длявыбора нужного года, а затем нажмите диск.

(5)Установите месяц, день и час путемвращения диска SEL/PUSH EXEC инажимания диска.

(6)Установите минуты путем вращения дискаSEL/PUSH EXEC и нажимания диска вмомент передачи сигнала точноговремени. Часы начнут функционировать.

(7)Нажмите кнопку MENU для того, чтобыисчезли установки меню.

Page 99: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 99/180

99

 C  u st  omi  zi  n gY  o ur  C  am c or  d  er 

Вып о лн ени еин диви д у а льны

х у ст  ан ов окн ави д е ок ам е р е

The year changes as follows:

If you do not set the date and time“– – – – – – – –” “– –:– –:– –” is recorded on thetape and the “Memory Stick”.

Note on the time indicatorThe internal clock of your camcorder operates ona 24-hour cycle.

Resett ing the date and time

Год изменяется следующим образом:

Если Вы не установили дату и времяНа ленту и “Memory Stick” будетзаписываться индикация “– – – – – – – –”“– –:– –:– –”.

Примечание по индикатору времениВстроенные часы Вашей видеокамерыработают в 24-часовом режиме.

Переустановка даты и времени

1999 y  2000 T  · · · · t  2029

Page 100: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 100/180

100

You can record and play back still images on the“Memory Stick” supplied with your camcorder.You can easily play back, record or delete stillimages. You can exchange image data with other

equipment such as a personal computer etc.,using the serial port adaptor for “Memory Stick”(not supplied) or PC card adaptor for “MemoryStick” (not supplied).

On file format (JPEG)Your camcorder compresses image data in JPEGformat (extension .jpg).

Typical image data file name100-0001: This file name appears on the

LCD screen or in the viewfinder

of your camcorderDsc00001. jpg: This file name appears on the

display of your personalcomputer.

Before using “Memory Stick”

•You cannot record or erase still images whenthe write-protect tab on the “Memory Stick” isset to LOCK.

•We recommend backing up important data.•Image data may be damaged in the following

cases:– If you remove the “Memory Stick”, turn the

power off, or detach the battery forreplacement when the access lamp is flashing

– If you use “Memory Stick”s near staticelectricity or magnetic fields.

•Prevent metallic objects or your finger fromcoming into contact with the metal parts of theconnecting section.

•Stick its label on the labeling position.•Do not bend, drop or apply strong shock to

“Memory Stick”s.•Do not disassemble or modify “MemoryStick”s.

 — “M em ory Stick” operat ions —

Using “M emoryStick”–introduction

Terminal/Гнездо

Write-protect tab/Лепесток защитызаписи

Labeling position/ Позиция маркировки

— Операции с “Memory Stick” —

Использование “MemoryStick”–Введение

Вы можете записывать и воспроизводитьнеподвижные изображения на “MemoryStick”, прилагаемой к Вашей видеокамере. Выможете легко выполнять воспроизведение,перезапись или удаление неподвижныхизображений. Вы можете выполнять обменданных изображения с другой аппаратурой,такой как персональный компьютер и т.п.,используя адаптер последовательного портадля “Memory Stick” (не прилагается), илиадаптер РС-карты для “Memory Stick” (неприлагается).

О формате файлов (JPEG)Ваша видеокамера сжимает данныеизображения в формат JPEG (с расширением.jpg).

Типичное имя файла данных изображения100-0001: Имя этого файла появится на

экране ЖКД или в видоискателеDsc00001.jpg: Имя этого файла появится на

дисплее Вашегоперсонального компьютера.

Перед использованием “Memory Stick”

• Вы не можете записывать или стиратьнеподвижные изображения, если лепестокзащиты записи на “Memory Stick”установлен в положение LOCK.

• Рекомендуется выполнять копию важных

данных.• Данные изображения могут бытьповреждены в следующих случаях:– Если Вы вынули “Memory Stick”,

выключили питание или отсоединилибатарейный блок для замены в то время,когда мигает лампочка доступа.

– Если Вы используете “Memory Stick” возлемагнитов или магнитных полей.

• Не прикасайтесь металлическими частямиили Вашими пальцами к металлическимчастям соединительных секций.

• Наклейте этикетку в позиции маркировки.

• Не сгибайте, не роняйте и сильно не трясите“Memory Stick”.• Не разбирайте и не модифицируйте

“Memory Stick”.

Page 101: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 101/180

101

“ M em or  y S t i   ck ”  o p er  at i   on

 s

 Оп е р а ции с“ M em or  y S  t  i   ck 

” 

Using “M emory Stick” –introduct ion

•Do not let “Memory Stick”s get wet.•Do not use or keep “Memory Stick”s in

locations that are:– Extremely hot such as in a car parked in the

sun or under the scorching sun

– Under direct sunlight– Very humid or subject to corrosive gases•When you carry or store a“Memory Stick”, put

it in its case.

Formatting the supplied “MemoryStick”Formatting with this camcorder is not required.The “Memory Stick” has been formatted in theFAT-format at factory.

“Memory Stick” supplied with your camcorder

•Sample images are recorded in the “MemoryStick” (p. 113). Note that these images will bedeleted if you format the “Memory Stick.”

•Stick the supplied label on the labeling positionto prevent the accidental erasure. As for thelabeling position, see the illustration on theprevious page.

“Memory Stick”s formatted by acomputer“Memory Stick”s formatted by Windows OS or

Macintosh computers do not have a guaranteedcompatibility with this camcorder.

Notes on image dat a compat ibility•Image data files recorded on “Memory Stick”s by your camcorder conform with the DesignRules for Camera File Systems universalstandard established by the JEIDA (JapanElectronic Industry Development Association).You cannot play back on your camcorder stillimages recorded on other equipment (DCR-TRV890E/TRV900/TRV900E or DSC-D700/

D770) that does not conform with this universalstandard. (These models are not sold in someareas.)

•If you cannot use the “Memory Stick” that has been used on other equipment, format the“Memory Stick” on your camcorder followingthe steps on page 88. Note that all images onthe “Memory Stick” will be deleted if youformat it.

“Memory Stick” and are trademarks of 

Sony Corporation.

Использование “Memory Stick”–Введение

• Не допускайте, чтобы “Memory Stick”становились влажными.

• Не используйте и не храните “Memory Stick”в местах:– Чрезмерно жарких, например, в

припаркованном под солнцем автомобиле

или под палящим солнцем.– Под прямым солнечным светом– В местах очень влажных или содержащих

коррозионные газы• При переноске или хранении “Memory Stick”

положите ее в футляр.

Форматирование прилагаемой“Memory Stick”Форматирование на данной видеокамере нетребуется. “Memory Stick” ужеотформатирована в формате FAT напредприятии-изготовителе.

“Memory Stick”, прилагаемая к Вашейвидеокамере• На “Memory Stick” записаны образцы

изображений (стр. 113). Имейте в виду, чтоэти изображения будут удалены, если Выотформатируете “Memory Stick”.

• Наклейте прилагаемую этикетку в позициимаркировки для предотвращения случайногостирания. Что касается позиции маркировки,см. рисунок на предыдущей странице.

“Memory Stick”, отформатированнаяна компьютере

“Memory Stick”, отформатированная воперационной системе Windows илиMacintosh, может оказаться не совместимой сданной видеокамерой.

Примечания по совместимостиданных изображения• Файлы данных изображения, записанные на

“Memory Stick” с помощью даннойвидеокамеры, отвечают проектнымтребованиям для универсального стандартафайловых систем видеокамеры,разработанного JEIDA (японской

ассоциацией электронной промышленности).Вы не можете воспроизводить на Вашейвидеокамере неподвижные изображения,записанные на другой аппаратуре (DCR-TRV890E/TRV900/TRV900E или DCS-D700/ D770), которые не соответствуют этомууниверсальному стандарту. (Эти модели непродаются в некоторых регионах.)

• Если Вы не можете использовать “MemoryStick”, которая использовалась на другойаппаратуре, отформатируйте “Memory Stick”на Вашей видеокамере, следуя инструкциина стр. 94. Имейте в виду, что все

изображения на “Memory Stick” будуудалены, если Вы отформатируете ее.

“Memory Stick” и являютсяфирменными знаками Sony Corporation.

Page 102: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 102/180

102

2

Using “M emory Stick” –int roduction

Inserting “M emory St ick”

(1)Open the lid of the cassette compartment.(2)Insert the “Memory Stick” with the v mark

facing toward the “Memory Stick”

compartment as illustrated until it clicks.(3)Close the lid of the cassette compartment.

To eject the “Memory Stick”Open the lid of the cassette compartment, thenpress the “Memory Stick” once lightly. The“Memory Stick” pops up.

When the access lamp is lit or flashingDo not shake or strike your camcorder. Do notturn the power off , eject the “Memory Stick” orremove the battery pack. Otherwise, the imagedata breakdown may occur.

Использование “Memory Stick”–Введение

“Memory Stick” compartment/Отсек для “Memory Stick”

Установка “Memory Stick”

(1)Откройте крышку кассетного отсека.(2)Вставьте “Memory Stick”, так чтобы знак v

был обращен в сторону отсека для

“Memory Stick”, как показано на рисунке,пока не раздастся щелчок.

(3)Закройте крышку кассетного отсека.

Для извлечения “Memory Stick”Откройте крышку кассетного отсека, затемслегка нажмите “Memory Stick” один раз.“Memory Stick” выйдет из отсека.

Если лампочка доступа горит или мигаетНе трясите и не стучите по Вашейвидеокамере. Не выключайте питание, неизвлекайте “Memory Stick” из отсека и неснимайте батарейный блок. В противном

случае данные изображения могут бытьповреждены.

access lamp/Лампочка

доступа

Page 103: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 103/180

103

“ M em or  y S t i   ck ”  o p er  at i   on

 s

 Оп е р а ции с“ M em or  y S  t  i   ck 

” 

Выбор режима качестваизображения

Вы можете выбрать режим качестваизображения при записи неподвижного

изображения. Установкой по умолчаниюявляется FINE.(1)Установите переключатель POWER в

положение VTR (DCR-TRV620E), PLAYER(DCR-TRV420E/TRV520E) или MEMORY.Убедитесь, что фиксатор LOCKустановлен в правом(незафиксированном) положении.

(2)Нажмите кнопку MENU, чтобы на дисплеепоявилась индикация меню.

(3)Поверните диск SEL/PUSH EXEC длявыбора установки , а затем нажмите

диск.(4)Поверните диск SEL/PUSH EXEC длявыбора установки QUALITY, а затемнажмите диск.

(5)Поверните диск SEL/PUSH EXEC длявыбора подходящего качестваизображения, а затем нажмите диск.

(6)Нажмите кнопку MENU для стиранияиндикации меню.

ПримечаниеВ некоторых случаях, изменение режимакачества изображения может отразиться накачестве изображений, в зависимости оттипов изображений, которые Вы снимаете.

Select ing image quality mode

You can select image quality mode in still imagerecording. Default setting is FINE.(1)Set the POWER switch to VTR (DCR-

TRV620E), PLAYER (DCR-TRV420E/TRV520E) or MEMORY. Make sure that theLOCK is set to the right (unlock) position.

(2)Press MENU to make the menu displayappear.

(3)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select ,then press the dial.

(4)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to selectQUALITY, then press the dial.

(5)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select thedesired image quality, then press the dial.

(6)Press MENU to erase the menu display.

Note

In some cases, changing the image quality modemay not affect the image quality, depending onthe types of images you are shooting.

Using “M emory Stick” –introduct ion

Использование “Memory Stick”–Введение

1

2,6

3

4

5MENU

V T R 

 OF F 

ME M OR Y 

 C A ME R A 

  (     C H A  R  G E    )    

MEMORY SETCONT I NUOUSQUAL  I TYFLD . / FRAMEPR  I NT MARKPROTECTSL  I DE SHOWDELETE ALLFORMAT  RETURN

 [MENU] : END

MEMORY SETCONT I NUOUSQUAL  I TYFLD . / FRAMEPR  I NT MARKPROTECTSL  I DE SHOWDELETE ALLFORMAT  RETURN

 [MENU] : END

MEMORY SETCONT I NUOUSQUAL  I TYFLD . / FRAMEPR  I NT MARKPROTECTSL  I DE SHOWDELETE ALLFORMAT  RETURN

 [MENU] : END

STANDARD

OFF

F I NESTANDARD

Page 104: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 104/180

104

Image quality sett ings

Setting Meaning

FINE (FINE) Use this mode when you want torecord high quality images. Theimage is compressed to about1/6.

STANDARD This is the standard image(STD) quality. The image is compressed

to about 1/10.

Differences in image quality modeRecorded images are compressed in JPEG format

 before being stored into memory. The memorycapacity allotted to each image varies dependingon the selected image quality mode. Details are

shown in the table below. (The number of pixelsis 640 × 480, regardless of image quality mode.The data size before compression is about 600KB.)

Image quality mode Memory capacity

FINE About 100 KB

STANDARD About 60 KB

Approximate number of images you can

record on a “Memory Stick”The approximate number of images you canrecord on a“Memory Stick” formatted using thiscamcorder varies depending on which imagequality mode you select and the complexity of the subject.

Maximum number of images you can recordon a “Memory Stick”

Note on the image quality mode indicatorThis is only displayed during recording.

Using “M emory Stick” –int roduction

Setting4MB 8MB 16MB 32MB 64MB

FINE 40 81 164 329 659

STANDARD 60 122 246 494 988

Использование “Memory Stick”–Введение

Установки качества изображения

Установка Значение

FINE (FINE) Используйте этот режим, если

Вы хотите записатьвысококачественныеизображения. Изображениесжимается примерно до 1/6.

STANDARD Этосоответствует(STD) стандартному качеству

изображения. Изображениесжимается примерно до 1/10.

Отличия в режиме качества изображенияЗаписанные изображения сжимаются вформат JPEG перед сохранением в памяти.Емкость памяти, выделенная для каждого

изображения, изменяется в зависимости отвыбранного режима качества изображения.Подробности содержатся в приведеннойниже таблице. (Количество элементовизображения равно 640 × 480, независимо отрежима качества изображения. Размер

перед сжатием составляет около 600 Kб.)

Режим качестваЕмкость памяти

изображения

FINE Около 100 Кб

STANDARD Около 60 Кб

Приблизительное количествоизображений, которое Вы можетезаписать на “Memory Stick”Приблизительное количество изображений,которое Вы можете записать на “MemoryStick”, отформатированную с помощьюданной видеокамеры, изменяется взависимости от выбранного Вами режимакачества изображения и сложности объекта.

Максимальное количество изображений,которое Вы можете записать на “MemoryStick”.

Примечание по индикатору режимакачества изображенияЭтот индикатор отображается только вовремя записи.

Page 105: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 105/180

Page 106: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 106/180

106

Recording st ill im ages on“M emory St ick”

 – M em ory Photo recording

Notes•When recording fast-moving subjects in the

FRAME mode, the recorded image blurry.•When recording in the FRAME mode, your

camcorder may not correct camera-shake. We

recommend that you shoot objects with atripod.

•When recording still images at step 2 with thePHOTO button pressed lightly, the imagemomentarily flickers. This is not a malfunction.

•Before you shoot in autofocus mode, check thatthe subject is in sharp focus.

•The brightness of the picture and focus areadjusted on the center portion of the image.

When the POWER switch is set to MEMORY The following functions do not work:

wide mode, digital effect, picture effect, title, lowlux mode of PROGRAM AE.

When you are recording a still imageYou can neither turn off the power nor pressPHOTO.

When you press the PHOTO button on theRemote CommanderYour camcorder immediately records the imagethat is on the screen when you press the button.

Recording images cont inuously

You can record still images continuously.

Multi screen modeYou can record 9 still images continuously on asingle page.

Запиcь неподвижных изображенийна “Memory Stick” – Фотоcъемка ссохранением в памяти

Примечания• При записи быстро движущихся объектов в

режиме FRAME, изображение будетразмытым.

• При записи в режиме FRAME функциякомпенсации подрагивания Вашейвидеокамеры может работать неправильно.Рекомендуется выполнять съемку объектовс помощью треноги.

• Во время записи неподвижных изображенийв пункте 2 с нажатой кнопкой PHOTO,изображение будет временно мерцать. Этоне является неисправностью.

• Перед съемкой в режиме автоматическойфокусировки проверьте, чтобы объект былчетко сфокусирован.

• Яркость объекта и фокусное расстояниебудут отрегулированы по центруизображения.

Если переключатель POWER установлен вположение MEMORYСледующие функции не будут работать:Широкоэкранный режим, цифровой эффект,эффект изображения, титр, режим низкойосвещенности PROGRAM AE.

Если Вы записываете неподвижноеизображениеВы не можете ни выключить питание, ни

нажать кнопку PHOTO.Если Вы нажмете PHOTO на пультедистанционного управленияВаша видеокамера тотчас же запишетизображение, которое будет на экране принажатии кнопки.

Запись изображений непрерывно

Вы можете записывать неподвижныеизображения непрерывно.

Многоэкранный режимВы можете записывать 9 неподвижныхизображений непрерывно на одной странице.

Page 107: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 107/180

107

“ M em or  y S t i   ck ”  o p er  at i   on

 s

 Оп е р а ции с“ M em or  y S  t  i   ck 

” 

2,6 3

4

5

1

MENU

V T R 

 OF F 

ME M OR Y 

 C A ME R A 

  (     C H A  R  G E    )    

MEMORY SETCONT I NUOUSQUAL I TYFLD . / FRAMEPR  I NT MARKPROTECTSL  I DE SHOWDELETE ALLFORMAT  RETURN

 [MENU] : END

OFFMEMORY SET

CONT  I NUOUSQUAL I TYFLD . / FRAMEPR  I NT MARKPROTECTSL I DE SHOWDELETE ALLFORMAT  RETURN

 [MENU] : END

OFFMULT

 

I SCRN

MEMORY SET

CONT I NUOUSQUAL I TYFLD . / FRAMEPR  I NT MARKPROTECTSL

 

DE SHOWDELETE ALLFORMAT  RETURN

 [MENU] : END

MULT I SCRN

MEMORY SETCONT I NUOUS

QUAL I TYFLD . / FRAMEPR  I NT MARKPROTECTSL I DE SHOWDELETE ALLFORMAT  RETURN

 [MENU] : END

OFF

Recording st ill im ages on“Memory Stick”

 – M emory Photo recording

(1)Set the POWER switch to MEMORY. Makesure that the LOCK is set to the right (unlock)position.

(2)Press MENU to make the menu displayappear.

(3)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select ,then press the dial.

(4)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to selectCONTINUOUS, then press the dial.

(5)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select thedesired setting, then press the dial.

(6)Press MENU to erase the menu display.

If the capacity of the “ M emory Stick”becomes full“ FULL” appears on the LCD screen or in theviewfinder, and you cannot record still imageson the “Memory Stick.”

Запиcь неподвижных изображенийна “Memory Stick” – Фотоcъемка ссохранением в памяти

(1)Установите переключатель POWER вположение MEMORY. Убедитесь, что

переключатель LOCK установлен в правое(незафиксированное положение).

(2)Нажмите кнопку MENU, чтобы на дисплеепоявилась индикация меню.

(3)Поверните диск SEL/PUSH EXEC длявыбора установки , а затем нажмите

диск.(4)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

выбора установки CONTINUOUS, а затемнажмите диск.

(5)Поверните диск SEL/PUSH EXEC длявыбора желаемой установки, а затемнажмите диск.

(6)Нажмите кнопку MENU для стиранияиндикации меню.

Если емкость “Memory Stick”переполненаНа экране или в видоискателе появитсяиндикация “ FULL”, и Вы не сможетезаписывать неподвижные изображения наэту “Memory Stick”.

Page 108: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 108/180

108

Recording st ill im ages on“M emory St ick”

 – M em ory Photo recording

Cont inuous shoot ing sett ings

Setting Meaning (indicator on thescreen)

OFF Your camcorder shoots oneimage at a time. (no indicator)

MULTI SCRN Your camcorder shoots 9 stillimages at about 0.5 secintervals and displays theimages on a single pagedivided into 9 boxes. ( )

Note on using the video flash light(not supplied)The video flash light does not work in the multiscreen mode if you install it to the accessory shoe.

Запиcь неподвижных изображенийна “Memory Stick” – Фотоcъемка ссохранением в памяти

Установки непрерывной съемки

Установка Значение (индикатор наэкране)

OFF Ваша видеокамера снимаетодно изображение за раз(без индикатора).

MULTI SCRN Ваша видеокамера снимает9 неподвижныхизображений примерно с0,5-секунднымиинтервалами и отображаетизображения на однойстранице, разделенной на 9

прямоугольников. ( )

Примечание по использованиювидеовспышки (не прилагается)Видеовспышка не работает в непрерывномили многоэкранном режиме, если Выустановили ее в держатель для

вспомогательных принадлежностей.

Page 109: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 109/180

109

“ M em or  y S t i   ck ”  o p er  at i   on

 s

 Оп е р а ции с“ M em or  y S  t  i   ck 

” 

1   V T R 

 OF F 

ME M OR Y 

 C A ME R A 

  (     C H A  R  G E    )    

Recording st ill im ages on“Memory Stick”

 – M emory Photo recording

Self-timer m emory photorecording

You can record still images on “Memory Stick”swith the self-timer. This mode is useful when you

want to record yourself.You can use the Remote Commander for thisoperation.(1)Set the POWER switch to MEMORY. Make

sure that the LOCK is set to the right (unlock)position.

(2)Press (self-timer). The (self-timer)indicator appears on the LCD screen or in theviewfinder.

(3)Press PHOTO firmly.Self-timer starts counting down from 10 witha beep sound. In the last two seconds of thecountdown, the beep sound gets faster, thenrecording starts automatically.

To cancel self-timer recordingPress (self-timer) so that the indicator

disappears from the LCD or viewfinder screenwhile your camcorder is in the standby mode.You cannot cancel self-timer recording with theRemote Commander.

NoteThe self-timer recording mode is automaticallycanceled when:– Self-timer recording is finished.– The POWER switch is set to OFF (CHARGE),

VTR (DCR-TRV620E) or PLAYER (DCR-

TRV420E/TRV520E).

PHOTO

 (self-timer)/(таймер самозапуска)

Запиcь неподвижных изображенийна “Memory Stick” – Фотоcъемка ссохранением в памяти

Фотосъемка в память потаймеру самозапуска

Вы можете записывать неподвижныеизображения на “Memory Stick” с помощью

таймера самозапуска. Этот режим являетсяполезным, если Вы хотите снять самого себя.Для этой операции Вы можете использоватьпульт дистанционного управления.(1)Установите переключатель POWER в

положение MEMORY. Убедитесь, чтопереключатель LOCK установлен вправом (незафиксированном) положении.

(2)Нажмите кнопку (таймер самозапуска).На экране ЖКД или в видоискателепоявится индикатор (самозапуска).

(3)Нажмите кнопку PHOTO сильнее.Таймер самозапуска начнет обратный

отсчет от 10 с зуммерным сигналом. Впоследние две секунды обратного отсчетазуммерный сигнал будет звучать чаще,после автоматически начнется запись.

Для отмены записи по таймерусамозапуска

Нажмите кнопку (таймер самозапуска),так чтобы индикатор исчез с экрана ЖКДили видоискателя в то время, когда Вашавидеокамера находится в режиме ожидания.С помощью пульта дистанционного

управления Вы не можете отменить записьпо таймеру самозапуска.

ПримечаниеРежим записи по таймеру самозапуска будетавтоматически отменен, если:– Запись по таймеру самозапуска закончилась.

– Переключатель POWER установлен вположение OFF (CHARGE), VTR (DCR-TRV620E) или PLAYER (DCR-TRV420E/ TRV520E).

Page 110: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 110/180

110

Superim posing a st ill im age inthe “ M emory Stick” on amoving image – M EM ORY M IX

You can superimpose a still image you haverecorded on the “Memory Stick” on top of themoving image you are recording.

M. CHROM (Memory chroma key)You can swap a blue area of a still image such asan illustration or a frame with a moving image.

M. LUMI (Memory luminance key)You can swap a brighter area of a still image suchas a handwritten illustlation or title with amoving image. Record a title on the “MemoryStick” before a trip or event for convenience.

C. CHROM (Camera chroma key)You can superimpose a moving image on top of astill image such as an image can be used as

 background. Shoot the subject against a blue background. The blue area of the moving imagewill be swapped with a still image.

M. OVERLAP (Memory overlap)You can make a moving image fade in on top of astill image.

M. CHROM

Moving image/Подвижноеизображение

M. LUMI

C. CHROM

Blue/Голубой фон

Blue/Голубой фон

M. OVERLAP

Still image/Неподвижноеизображение

Still image/Неподвижноеизображение

Still image/Неподвижноеизображение

Still image/Неподвижноеизображение

Moving image/Подвижноеизображение

Moving image/Подвижноеизображение

Still image + Moving image/Неподвижное изображение+ подвижное изображение

Наложение неподвижногоизображения из “MemoryStick” на подвижноеизображение – MEMORY MIX

Вы можете наложить неподвижноеизображение, записанное на “Memory Stick”,на записываемое подвижное изображение.

M. CHROM (кнопка цветности памяти)

Вы можете менять местами синюю частьнеподвижного изображения с подвижнымизображением.

M. LUMI (кнопка яркости памяти)Вы можете менять местами более яркуючасть неподвижного изображения сподвижным изображением. Запишите титр на“Memory Stick” перед путешествием иликаким-либо событием для удобства.

C. CHROM (кнопка цветности видеокамеры)Вы можете наложить движущеесяизображение поверх неподвижногоизображения, которое может служить фоном.Например, Вы можете выполнить съемкуобъекта на голубом фоне. Голубая частьподвижного изображения поменяетсяместами с неподвижным изображением.

M. OVERLAP (перекрытие памяти)Вы можете сделать плавный ввод движущегосяизображения поверх непеодвижного изображения.

Moving image/Подвижноеизображение

Page 111: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 111/180

111

“ M em or  y S t i   ck ”  o p er  at i   on

 s

 Оп е р а ции с“ M em or  y S  t  i   ck 

” 

Superimposing a st ill image in the“M emory Stick” on a movingimage – M EM ORY M IX

Before operationInsert a Hi8 /Digital8 tape for recordingand a “Memory Stick” into your camcorder.

(1)Set the POWER switch to CAMERA.(2)

Press MEMORY MIX in the standby mode.The last recorded or last composed imageappears on the lower part of the screen as athumbnail image.

(3)Press MEMORY+/– to select the still imageyou want to superimpose.To see the previous image, press MEMORY –.To see the next image, press MEMORY+.

(4)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select thedesired mode.The mode changes as follows:M. CHROMy M. LUMIy C. CHROMy

M. OVERLAP(5)Press the SEL/PUSH EXEC dial.

The still image is superimposed on themoving image.

(6)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to adjust theeffect.

M. CHROM –The colour (blue) scheme of the area in the still imagewhich is to be swapped with amoving image

M. LUMI –The colour (bright) scheme of the area in the still imagewhich is to be swapped with amoving image

C. CHROM –The colour (blue) scheme of the area in the moving imagewhich is to be swapped with astill image

M. OVERLAP– No adjustment necessary

The fewer bars there are on the screen, thestronger the effect.

Наложение неподвижного изображенияиз “Memory Stick” на подвижноеизображение – MEMORY MIX

Перед началом работыВставьте ленту Hi8  /Digital8 для записи

и “Memory Stick” в Вашу видеокамеру.

(1)Установите переключатель POWER вположение CAMERA.

(2)Нажмите кнопку MEMORY MIX в режимеожидания.

Последнее записанное илискомпонованное изображение появится внижней части экрана в виде крохотногоизображения.

(3)Нажмите кнопку MEMORY+/– для выборанеподвижного изображения, которое Выхотите наложить на подвижное.Для просмотра предыдущего изображениянажмите кнопку MEMORY –.

Для просмотра следующего изображениянажмите кнопку MEMORY+.

(4)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

выбора нужного режима.Режим будет изменяться следующимобразом:M. CHROM y M. LUMI y C. CHROMyM. OVERLAP

(5)Нажмите диск SEL/PUSH EXEC.Неподвижное изображение будетналожено на подвижное.

(6)Поверните диск SEL/PUSH EXEC длярегулировки эффекта.

M. CHROM – Цветовая гамма (голубая)

участка в неподвижномизображении, которыйбудет заменен наподвижное изображение

M. LUMI – Цветовая гамма (яркая)участка в неподвижном

изображении, которыйбудет заменен на

подвижное изображениеC. CHROM – Цветовая гамма (голубая)

участка в неподвижномизображении, которыйбудет заменен наподвижное изображение

M. OVERLAP– Не требуется никакихрегулировок

Чем меньше полос на экране, тем сильнее

эффект.

Page 112: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 112/180

112

12

4

5

6

M. CHROM

M. LUMI

M. LUMI

M. LUMI

I I I • • • •

I • • • • • •

V T R 

 OF F 

ME M OR Y 

 C A ME R A 

  (     C H A  R  G E    )    

100–0021

100–0021

3100–0021

100–0021

MEMORY MIX

To change t he st ill im age tosuperimposeDo either of the following:

– Press MEMORY+/– before step 7.– Press the SEL/PUSH EXEC dial before step 7,

and repeat the procedure from step 4.

To change t he mode set t ingPress the SEL/PUSH EXEC dial before step 7,and repeat the procedure from step 4.

To cancel M . CHROM/M. LUMI/C. CHROM/M .OVERLAPPress MEMORY MIX.

Superimposing a st ill image in the“M emory St ick” on a movingimage – M EM ORY M IX

Still image/Неподвижноеизображение

(7)Нажмите кнопку START/STOP для началазаписи.

Наложение неподвижного изображенияиз “Memory Stick” на подвижноеизображение – MEMORY MIX

Для изменения неподвижногоизображения для наложенияВыполните следующее:

– Нажмите кнопку MEMORY+/– передпунктом 7.

– Нажмите диск SEL/PUSH EXEC перед

пунктом 7 и повторите процедуру, начинаяс пункта 4.

Для изменения установки режимаНажмите диск SEL/PUSH EXEC передпунктом 7 и повторите процедуру с пункта 4.

Для отмены установки M. CHROM/M.LUMI/C. CHROM/M.OVERLAPНажмите кнопку MEMORY MIX.

(7)Press START/STOP to start recording.

Page 113: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 113/180

113

“ M em or  y S t i   ck ”  o p er  at i   on

 s

 Оп е р а ции с“ M em or  y S  t  i   ck 

” 

Superimposing a st ill image in the“M emory Stick” on a movingimage – M EM ORY M IX

Наложение неподвижного изображенияиз “Memory Stick” на подвижноеизображение – MEMORY MIX

During recordingYou cannot change the mode setting.

The “Memory Stick” supplied with yourcamcorder stores 20 images

– For M. CHROM: 18 images (such as a frame)100-0001~100-0018

– For C. CHROM: 2 images (such as a background) 100-0019~100-0020

Sample imagesSample images stored in the “Memory Stick”supplied with your camcorder are protected(p. 128).

When you select M.OVERLAPYou cannot change the still image or the mode

setting.

Во время записиВы не можете изменить установку режима.

“Memory Stick”, прилагаемая к Вашейвидеокамере, вмещает 20 изображений

– Для M. CHROM: 18 изображений(например, кадр) 100-0001~100-0018

– Для C. CHROM: два изображения(например, фон) 100-0019~100-0020

Образцы изображенийОбразцы изображений на “Memory Stick”,прилагаемой к Вашей видеокамере,защищены от стирания (стр. 128).

Если Вы выберите M. OVERLAPВы не можете изменять неподвижное

изображение или установку режима.

Page 114: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 114/180

114

Recording an imagefrom a tape as a st illimage

Your camcorder can read moving image datarecorded on a tape in the Digital8 system, andrecord it as a still image on a “Memory Stick”.Your camcorder can also take in moving image

data through the input connector and record it asa still image on a “Memory Stick”.

Before operationInsert a tape recorded in the Digital8 systemand a “Memory Stick” into your camcorder.

(1)Set the POWER switch to VTR (DCR-TRV620E) or PLAYER (DCR-TRV420E/TRV520E).

(2)Press N. The image recorded on the tape isplayed back.

(3)Keep pressing PHOTO lightly until the imagefrom the tape freezes. CAPTURE appears onthe LCD screen or in the viewfinder.Recording does not start yet.

(4)Press PHOTO deeper. The image displayedon the screen will be recorded on the“Memory Stick”. Recording is complete whenthe bar scroll indicator disappears.

Запись изображения сленты как неподвижногоизображения

Ваша видеокамера может считывать данныеподвижного изображения, записанные наленте в цифровой системе Digital8 , изаписывать его как неподвижное

изображение на “Memory Stick”. Вашевидеокамера также позволяет вводитьданные подвижного изображения черезразъем входного сигнала и записывать их какнеподвижное изображение на “Memory Stick”.

Перед началом работыВставьте ленту, записанную в системе

Digital8 и “Memory Stick” в Вашувидеокамеру.

(1)Установите переключатель POWER вположение VTR (DCR-TRV620E) илиPLAYER (DCR-TRV420E/DCR-TRV520E).

(2)Нажмите кнопкуN. Начнетсявоспроизведение изображения,записанного на ленте.

(3)Держите слегка нажатой кнопку PHOTOдо тех пор, пока изображение с ленты небудет “заморожено”. На экране ЖКД или в

видоискателе появится индикация“CAPTURE”. Запись пока не начнется.

(4)Нажмите кнопку PHOTO сильнее.

Изображение, отображаемое на экране,будет записано на “Memory Stick”. Записьсчитается завершенной, если исчезнет

перемещающийся полосатый индикатор.

12

3 4CAPTURE

PLAYREW FF

V T R 

 OF F 

ME M OR Y 

 C A ME R A 

  (     C H A  R  G E    )    

      P      H      O      T      O

      P      H      O      T      O

Page 115: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 115/180

115

“ M em or  y S t i   ck ”  o p er  at i   on

 s

 Оп е р а ции с“ M em or  y S  t  i   ck 

” 

When the access lamp is lit or flashingNever shake or strike the unit. Also do not turnthe power off , eject the “Memory Stick” orremove the battery pack. Otherwise, an imagedata breakdown may occur.

If appears on the LCD screen or in theviewfinderThe inserted “Memory Stick” is imcompartiblewith your camcorder because its format does notcomform with your camcorder. Check the formatof the “Memory Stick”.

If you press PHOTO lightly in the playback modeYour camcorder stops momentarily.

Sound recorded on a tapeYou cannot record the audio from a tape.

Titles superimposed on tapesYou cannot record the titles on the “MemoryStick.” However, you can record titles whichhave already been recorded on tapes.

When you press PHOTO on the RemoteCommanderYour camcorder immediately records the image

that is on the screen when you press the button.

Recording an image f rom a tapeas a st ill im age

Запись изображения с ленты какнеподвижного изображения

Если лампочка доступа горит или мигаетНе трясите и не стучите по Вашейвидеокамере. Также не выключайте питание,не извлекайте “Memory Stick” из отсека и неснимайте батарейный блок. В противном

случае данные изображения могут бытьповреждены.

Если на экране ЖКД или в видоискателепоявится индикацияВставлена “Memory Stick”, котораянесовместима с Вашей видеокамерой,поскольку ее формат не соответствуетвидеокамере. Проверьте формат “MemoryStick”.

Если в режиме воспроизведения слегка

нажать кнопку PHOTOВаша видеокамера на мгновениеостановится.

Звук, записанный на лентуВы не можете записывать звук с ленты.

Титры, наложенные на лентыВы можете записывать титры на “MemoryStick”. Однако, Вы можете записывать титры,которые уже записаны на лентах.

Если Вы нажмете кнопку PHOTO на пультедистанционного управленияВаша видеокамера тотчас же запишетизображение, отображаемое на экране, еслиВы нажмете эту кнопку.

Page 116: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 116/180

116

Recording an image f rom a tapeas a st ill image

Recording a st ill image f romother equipment

 – DCR-TRV620E only(1) Set the POWER switch to VTR and set

DISPLAY to LCD in the menu settings.(2) Play back the recorded tape, or turn the TVon to see the desired programme.The image from TV or VCR appears on theLCD or in the viewfinder.

(3)Follow the steps 3 and 4 on page 114.

Using the A/V connecting cable

Connect the yellow plug of the A/V connectingcable to the video jack on the VCR or the TV.

If your TV or VCR has an S video jack Connect using an S video cable (not supplied) toobtain high-quality pictures.With this connection, you do not need to connectthe yellow (video) plug of the A/V connectingcable.Connect an S video cable (not supplied) to the Svideo jacks of both your camcorder and the TV orVCR.

Using the i .LINK cable

(the DV connecting cable)

S VIDEO

VIDEO

OUT

VCR

TV

S VIDEO

AUDIO/VIDEO

: Signal flow/Передача сигнала

S VIDEO LANCDV

: Signal flow/Передача сигнала

(not supplied)/

(не прилагается)  DV IN/OUT

Запись изображения с ленты какнеподвижного изображения

Запись неподвижногоизображения с другого аппарата

– Только DCR-TRV620E(1)Установите переключатель POWER в

положение VTR и установите опцию DISPLAYв положение LCD в установках меню.(2)Начните воспроизведение записанной

ленты или включите телевизор дляпросмотра нужной программы.На экране ЖКД или в видоискателе появитсяизображение от телевизора или КВМ.

(3)Выполните действия пунктов 3 и 4 на стр. 114.

Использование соединительногокабеля аудио/видео

Подсоедините желтый штекер

соединительного кабеля аудио/видео квидеогнезду на КВМ или телевизоре.

Если в Вашем телевизоре или КВМимеется гнездо S видеоВыполните подсоединение с помощью кабеляS видео (не прилагается) для получениявысококачественных изображений.При данном подсоединении Вам не нужноподсоединять желтый (видео) штекерсоединительного кабеля аудио/видео.Подсоедините кабель S видео (не прилагается) кгнездам S видео на Вашей видеокамере и КВМ.

Использование кабеля i.LINK(соединительный кабель DV)

DV OUT

Page 117: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 117/180

117

“ M em or  y S t i   ck ”  o p er  at i   on

 s

 Оп е р а ции с“ M em or  y S  t  i   ck 

” 

Copying still imagesfrom a tape – Photosave

Using the search function, you can automaticallytake in only still images from tapes recorded inthe Digital8 system and record them ona“Memory Stick” in sequence.

Before operation•Insert a tape recorded in the Digital8 system

and rewind the tape.•Insert a “Memory Stick” into your camcorder.

(1)Set the POWER switch to VTR (DCR-TRV620E) or PLAYER (DCR-TRV420E/TRV520E).

(2)Press MENU to make the menu displayappear.

(3)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select ,then press the dial.

(4)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to selectPHOTO SAVE, then press the dial. “PHOTOBUTTON” appears on the LCD screen or inthe viewfinder.

(5)Press PHOTO firmly. The still image from thetape is recorded on the “Memory Stick”. Thenumber of still images copied is displayed.END is displayed when copying is completed.

Копирование неподвижныхизображений с ленты – Сохранениефотоснимков в памяти

Используя функцию поиска, Вы можетеавтоматически выполнять фотоснимки тольконеподвижных изображений с лент, записанныхв системе Digital8 , и записывать их на“Memory Stick” в последовательности.

Перед началом работы• Вставьте ленту, записанную в системе

Digital8 и перемотайте ленту.• Вставьте “Memory Stick” в Вашу видеокамеру.

(1)Установите переключатель POWER вположение VTR (DCR-TRV620E) илиPLAYER (DCR-TRV420E/TRV520E).

(2)Нажмите кнопку MENU, чтобы на дисплеепоявилась индикация меню.

(3)Поверните диск SEL/PUSH EXEC длявыбора установки , а затем нажмите

диск.(4)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

выбора установки PHOTO SAVE, а затемнажмите диск. На экране ЖКД или ввидоискателе появится индикация“PHOTO BUTTON”.

(5)Нажмите кнопку PHOTO сильно.Неподвижное изображение с ленты будетзаписано на “Memory Stick”. Будетотображено количество неподвижныхскопированных изображений. Позавершении копирования на дисплеебудет отображена индикация “END”.

2

3

5

4

1

MENU

V T R 

 OF F 

ME M OR Y 

 C A ME R A 

  (     C H A  R  G E    )    

      P      H      O

      T      O

PHOTO S AVE 0 : 00 : 00 : 00

21 / 40F

 

NE

SAV I NG0

 [MENU] : END [MENU] : END

PHOTO S AVE 0 : 30 : 0 0 : 00

25 / 40F

 

NE

END4

MEMORY SETQUAL I TYPR I NT MARKPROTECTDELETE ALLFORMATPHOTO SAVE  RETURN

 [MENU] : END

MEMORY SETQUAL I TYPR I NT MARKPROTECT

DELETE ALLFORMATPHOTO SAVE  RETURN

 [MENU] : END

READY

PHOTO S AVE 0 : 00 : 00 : 00

 [PHOTO] 

: START [MENU] : END

21 / 40F

 

NE

PHOTO BUTTON

NE

Page 118: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 118/180

118

To stop copyingPress MENU to stop copying.

When the memory of the “M emoryStick” is full

MEMORY FULL appears on the LCD screen, andthe copying stops. Insert another “Memory Stick”and repeat the procedure from step 2.

When the access lamp is lit or flashingNever shake or strike your camcorder. As welldo not turn the power off, eject the “MemoryStick” or remove the battery pack. Otherwise, theimage data breakdown may occur.

To record all the images recorded on the tapeRewind the tape all the way back and startcopying.

If the write-protect tab on the “Memory Stick”is set to LOCK NOT READY appears when you select the itemin the menu settings.

When you change the “Memory Stick” in themiddle of copyingYour camcorder resumes copying from the lastimage recorded on the previous “Memory Stick”.

Copying st ill images f rom a t ape – Photo save

Копирование неподвижныхизображений с ленты – Сохранениефотоснимков в памяти

Для остановки копированияНажмите кнопку MENU для остановкикопирования.

В случае переполнения памяти

“Memory Stick”На экране ЖКД появится индикацияMEMORY FULL, и копирование остановится.Вставьте другую “Memory Stick” и повторитепроцедуру, начиная с пункта 2.

Если лампочка доступа горит или мигаетНикогда не трясите и не стучите по Вашейвидеокамере. Также, не выключайтепитание, не извлекайте “Memory Stick” изотсека и не снимайте батарейный блок. Впротивном случае данные изображения могутбыть повреждены.

Для записи всех изображений, записанныхна лентеПеремотайте ленту до конца назад и начнитекопирование.

Если лепесток защиты записи на “MemoryStick” установлен в положение LOCK

Появится индикация индикация NOT READY,если Вы выберите пункт в установках меню.

Если Вы замените “Memory Stick” всередине копированияВаша видеокамера возобновит копирование,начиная с последнего изображения,записанного на предыдущей “Memory Stick”.

Page 119: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 119/180

119

“ M em or  y S t i   ck ”  o p er  at i   on

 s

 Оп е р а ции с“ M em or  y S  t  i   ck 

” 

Viewing a st ill image – Memory Photoplayback

You can play back still images recorded ona“Memory Stick”. You can also play back 6images at a time by selecting the index screen.

Before operationInsert a“Memory Stick” into your camcorder.

(1)Set the POWER switch to MEMORY, VTR(DCR-TRV620E) or PLAYER (DCR-TRV420E/TRV520E). Make sure that the LOCK is set tothe right (unlock) position.

(2)Open the LCD panel while pressing OPEN.(3)Press MEMORY PLAY. The last recorded

image is displayed.(4)Press MEMORY +/– to select the desired still

image. To see the previous image, pressMEMORY –. To see the next image, pressMEMORY +.

To stop memory phot o playbackPress MEMORY PLAY.

1

3

2

1

4

V T R 

 OF F 

ME M OR Y 

 C A ME R A 

  (     C H A  R  G E    )    

PLAY

Просмотр неподвижногоизображения – Воспроизведениефотоснимков из памяти

Вы можете воспроизводить неподвижныеизображения, записанные на “Memory Stick”.Вы можете также воспроизводить 6изображений одновременно путем выбора

индексного экрана.

Перед началом работыВставьте “Memory Stick” в Вашу видеокамеру.

(1)Установите переключатель POWER вположение MEMORY, VTR (DCR-TRV620E)или PLAYER (DCR-TRV420E/TRV520E).

Убедитесь, что фиксатор LOCKустановлен в правом(незафиксированном) положении.

(2)Нажав кнопку OPEN, откройте панельЖКД.

(3)Нажмите кнопку MEMORY PLAY. Будет

отбражено последнее записанноеизображение.

(4)Нажмите кнопку MEMORY +/– для выборанужного неподвижного изображения. Длятого, чтобы увидеть предыдущееизображение, нажмите кнопку MEMORY –.

Для того, чтобы увидеть следующееизображение, нажмите кнопку MEMORY +.

Для остановки воспроизведенияфотоснимков из памятиНажмите кнопку MEMORY PLAY.

Page 120: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 120/180

120

21 / 40MEMORY PLAY100-0021

View ing a st ill image – M em ory Photo playback

To play back recorded images on a TV screen•Connect your camcorder to the TV with the A/

V connecting cable supplied with yourcamcorder before the operation.

•When operating memory photo playback on a

TV or the LCD screen, the image quality mayappear to have deteriorated. This is not amalfunction. The image data is as good as ever.

•Turn the audio volume of the TV down beforeoperation, or noise (howling) may be outputfrom the TV speakers.

If “ NO FILE” appears on the LCD screen orin the viewfinderNo image is recorded on the “Memory Stick.”

Image data modified with personal computers

or shot with other equipmentYou may not be able to play them back with yourcamcorder.

Screen indicators during st illimage playback

Data file name/Имя файла данных

Image number/Total number of recorded images/Номер изображения/Общее количество записанных

изображений

Protect indicator/ Индикатор защиты

Print mark/Знак печати

Просмотр неподвижногоизображения – Воспроизведениефотоснимков из памяти

Для воспроизведения записанныхизображений на экране телевизора• Перед началам воспроизведения

подсоедините Вашу видеокамеру ктелевизору с помощью соединительного

кабеля аудио/видео, прилагаемого к Вашейвидеокамере.

• При воспроизведении фотоснимков изпамяти на экране телевизора или ЖКД,качество изображения может ухудшиться.Это не является неисправностью. Данныеизображения находятся в том жесостоянии, как и прежде.

• Перед началом воспроизведенияуменьшите громкость телевизора вниз,иначе через акустическую системутелевизора может послышаться шум

(завывание).

Если на экране ЖКД или в видоискателепоявится индикация “ NO FILE”На “Memory Stick” нет записанныхизображений.

Данные изображения, видоизмененные спомощью персонального компьютера илиснятые с помощью другой аппаратурыВы не сможете воспроизвести их с помощью

с помощью Вашей видеокамеры.

Экранные индикаторы во времявоспроизведения неподвижныхизображений

Page 121: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 121/180

121

“ M em or  y S t i   ck ”  o p er  at i   on

 s

 Оп е р а ции с“ M em or  y S  t  i   ck 

” 

6  /  40100-0006

1 2 3

4 5 6

MEMORY

PLAY INDEX DELETE

MEMORY MIX

View ing a st ill image – M emory Photo playback

Playing back 6 recorded imagesat a t ime (index screen)

You can play back 6 recorded images at a time.This function is especially useful when searching

for a particular image.

Press MEMORY INDEX.A redB mark appears above the image that isdisplayed before changing to the index screenmode.

•To display the following 6 images, keeppressing MEMORY +.

•To display the previous 6 images, keep pressingMEMORY –.

To return to the normal playbackscreen (single screen)Press MEMORY +/– to move the B mark to theimage you want to display on full screen, thenpress MEMORY PLAY.

B  mark/B  метка

MEMORY INDEX

Просмотр неподвижногоизображения – Воспроизведениефотоснимков из памяти

Воспроизведение 6 записанныхизображений одновременно(индексный экран)

Вы можете воспроизвести 6 записанных

изображений одновременно. Эта функцияявляется особенно полезной при выполнениипоиска отдельных изображений.

Нажмите кнопку MEMORY INDEX.Красная метка B появится надизображением, которое будет отображатьсяперед изменением режима индексногоэкрана.

• Для отображения следущих 6 изображенийдержите нажатой кнопку MEMORY +.

• Для отображения предыдущих 6изображений держите нажатой кнопкуMEMORY –.

Для возврата к экрану обычноговоспроизведения (одиночный экран)Нажимайте кнопку MEMORY +/– для

перемещения знака B к изображению,которое Вы хотите отобразить на полный

экран, а затем нажмите кнопку MEMORYPLAY.

Page 122: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 122/180

122

NoteWhen displaying the index screen, the numberappears above each image. This indicates theorder in which images are recorded on the“Memory Stick”. These numbers are different

from the data file names.

Files modified with personal computersThese files may not be displayed on the indexscreen. Image files shot with other equipmentmay not be displayed on the index screen either.

View ing the recorded imagesusing a personal comput er

The image data recorded with your camcorder is

compressed in the JPEG format. If you use theapplication software, PictureGear 4.1 Litesupplied with your camcorder, you can seeimages recorded on the “Memory Stick” on acomputer screen. Use the PC serial cablesupplied with your camcorder for this operation.

View ing a st ill image – M em ory Photo playback

PC serial cable (supplied)/Кабель для последовательногоподсоединения к ПК (прилагается)

LANC /

DIGITAL I/O

Serial port/Последовательныйпорт

Просмотр неподвижногоизображения – Воспроизведениефотоснимков из памяти

: Signal flow/  Передача сигнала

ПримечаниеПри отображении индексного экрана надкаждым изображением будет появлятьсяномер. Он означает порядок, в которомизображения записаны на “Memory Stick”.

Эти номера отличаются от имен файловданных.

Данные изображения, видоизмененные спомощью персонального компьютераЭти файлы могут быть не отображены наиндекном экране. Файлы изображений,снятых с помощью другой аппаратуры, могутне отображаться ни на одном из индексныхэкранов.

Просмотр записанных

изображений с помощьюперсонального компьютера

Данные изображения, записанные с помощьюВашей видеокамеры, сжимаются до форматаJPEG. Если Вы используете прикладноепрограммное обеспечение, PictureGear 4.1Lite, прилагаемое к Вашей видеокамере, Выможете увидеть изображения, записанные на“Memory Stick”, на экране компьютера.Используйте шнур для последовательного

подсоединения к ПК, прилагаемый к Вашейвидеокамере, для этой операции.

Page 123: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 123/180

123

“ M em or  y S t i   ck ”  o p er  at i   on

 s

 Оп е р а ции с“ M em or  y S  t  i   ck 

” 

Copying the imagerecorded on “M emoryStick” to tapes

 – DCR-TRV620E onlyYou can copy still images or titles recorded on“Memory Stick”s and record them toHi8 /Digital8 tapes.

Before operationInsert a Hi8 /Digital8 tape for recordingand a “Memory Stick” into your camcorder.

(1)Set the POWER switch to VTR.(2)Using the video control buttons, search a

point where you want to record the desiredstill image. Set the Hi8 /Digital8 tapeto playback pause mode.

(3)Press zREC and the button on its rightsimultaneously on your camcorder. The Hi8

/Digital8 tape is set to the recordingpause mode.

(4)Press MEMORY PLAY to play back the stillimage you want to copy (p. 119).

(5)Press Xto start recording and press Xagainto stop.

(6)If you have more to copy, repeat steps 4 and 5.

To stop copying in the middlePress x.

54   1PAUSE

3

2

PLAY

V T R 

 OF F 

ME M OR Y 

 C A ME R A 

  (     C H A  R  G E    )    

REC

Копирование изображений,записанных на “MemoryStick”, на ленты

– Только DCR-TRV620EВы можете копировать неподвижныеизображения или титры, записанные на“Memory Stick”, и записывать их на ленты Hi8

 /Digital8 .

Перед началом работыВставьте ленту Hi8 /Digital8 для записии “Memory Stick” в Вашу видеокамеру.

(1)Установите переключатель POWER вположение VTR.

(2)Используя кнопки видеоконтроля, найдитеточку, где Вы хотите записать нужноенеподвижное изображение. Установителенту Hi8 /Digital8 в режим паузы

воспроизведения.(3)Нажмите одновременно кнопку zREC и

кнопку справа от нее на Вашейвидеокамере. Лента Hi8 /Digital8будет установлена в режим паузывоспроизведения.

(4)Нажмите кнопку MEMORY PLAY длявоспроизведения неподвижногоизображения, которое Вы хотитескопировать (стр. 119).

(5)Нажмите кнопку Xдля начала записи и

нажмите кнопкуX

еще раз для остановки.(6)Если Вы хотите продолжить копирование,повторите действия пунктов 4 и 5.

Для остановки копированияпосрединеНажмите кнопку x.

Page 124: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 124/180

124

During copyingYou cannot operate the following buttons:MEMORY PLAY, MEMORY INDEX, MEMORYDELETE, MEMORY MIX, MEMORY +, andMEMORY –.

Note on the index screenYou cannot record the index screen.

If you press the EDITSEARCH buttons duringpause modeMemory playback stops.

Image data modified with personal computersor shot with other equipmentYou may not be able to copy them with yourcamcorder.

If you press the DISPLAY button in thestandby or recording modeYou can see memory playback and the file nameindicators in addition to the indicators pertinentto Hi8 /Digital8 tapes, such as the timecode indicator.

When copyingYou cannot copy the image recorded on“Memory Stick” with titles to tapes.

Copying the image recorded on“M emory Stick” t o tapes

Копирование изображений,записанных на “Memory Stick”, наленты

Во время копированияВы не можете оперировать следующимикнопками:MEMORY PLAY, MEMORY INDEX, MEMORYDELETE, MEMORY MIX, MEMORY + и

MEMORY –.

Примечание по индексному экрануВы не можете записать индексный экран.

Если Вы нажмете кнопки EDITSEARCH врежиме паузыВоспроизведение из памяти остановится.

Данные изображения, преобразованного спомощью персонального компьютера илиснятого с помощью другого аппарата

Возможно, Вы не сможете их скопировать спомощью Вашей видеокамеры.

Если Вы нажмете кнопку DISPLAY врежиме ожидания или записиВы можете увидеть воспроизведение изпамяти и индикаторы названий файлов вдополнение к индикаторам, относящимся клентам Hi8  /Digital8 , таким какиндикатор кода времени.

При копированииВы не можете копировать изображения,записанные на “Memory Stick”, с титрами наленты.

Page 125: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 125/180

125

“ M em or  y S t i   ck ”  o p er  at i   on

 s

 Оп е р а ции с“ M em or  y S  t  i   ck 

” 

You can enlarge still images recorded on a“Memory Stick”.

Before operationInsert a “Memory Stick” into your camcorder.

(1)Set the POWER switch to MEMORY, VTR(DCR-TRV620E) or PLAYER (DCR-TRV420E/TRV520E).Make sure that the LOCK is set to the right(unlock) position.

(2)Press PB ZOOM on your camcorder whileyou are playing back images recorded on“Memory Stick.” The still image is enlarged,and R r appears on the LCD screen or in theviewfinder.

(3)Turn SEL/PUSH EXEC dial to move theenlarged image, then press the dial.R : The image moves downwards.

r : The image moves upwards.T t becomes available.

(4)Turn SEL/PUSH EXEC dial to move theenlarged image, then press the dial.T : The image moves rightward.

(Turn the dial downwards.)t : The image moves leftward.

(Turn the dial upwards.)

To cancel m emory PB ZOOM functionPress PB ZOOM.

Pictures processed by PB ZOOM functionPictures processed by PB ZOOM function are notoutput through the DV IN/OUT or DV OUT

 jack.

Enlarging recorded st illimages on “M emory St ick”s

 – Memory PB ZOOM

3PB ZOOM

[EXEC] : T t

4PB ZOOM

[EXEC] : r R

1   V T R 

 OF F 

ME M OR Y 

 C A ME R A 

  (     C 

H A  R  G E    )    

2PB ZOOM

Увеличение неподвижныхзаписанных изображений на“Memory Stick” – Память PB ZOOM

Вы можете увеличивать изображения, записанныена “Memory Stick”.

Перед операциейВставьте “Memory Stick” в Вашу видеокамеру.

(1)Установите переключатель POWER вположение MEMORY или VTR.Убедитесь, что переключатель LOCK установленв правом (не зафиксированном положении).

(2)Нажмите кнопку PB ZOOM на Вашейвидеокамере во время воспроизведенияизображений, записанных на “Memory Stick”.Неподвижное изображение будет увеличено, ана экране ЖКД или в видоискателе появитсяиндикация R r T t.

(3)Поверните диск SEL/PUSH EXEC дляперемещения увеличенного изображения, азатем нажмите диск.

R : Изображения перемещается вниз.

r : Изображение перемещается вверх.T t появится на дисплее.

(4)Поверните диск SEL/PUSH EXEC дляперемещения увеличенного изображения, азатем нажмите диск.T : Изображение перемещается вправо.

(Поверните диск вниз)t : Изображение перемещается влево.

(Поверните диск вверх)

Для отмены функции PB ZOOMНажмите кнопку PB ZOOM.

Изображения, обрабатываемые спомощью функции PB ZOOMИзображения, обработанные с помощьюфункции PB ZOOM, не передаются через гнездо DV IN/OUT или DV OUT.

Page 126: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 126/180

126

You can automatically play back images insequence. This function is useful especially whenchecking recorded images or during apresentation.

Before operationInsert a“Memory Stick” into your camcorder.

(1)Set the POWER switch to MEMORY. Makesure that the LOCK is set to the right (unlock)position.

(2)Press MENU to make the menu displayappear.

(3)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select ,then press the dial.

(4)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to selectSLIDE SHOW, then press the dial.

(5)Press MEMORY PLAY. Your camcorder plays back the images recorded on the “MemoryStick” in sequence.

Playing back imagesin a cont inuous loop

 – SLIDE SHOW

2

5

3

4

1

PLAY

MENU

V T R 

 OF F 

ME M OR Y 

 C A ME R A 

  (     C H A  R  G E    )    

 [M PLAY] : START [MENU] : END

SL 

DE SHOW100–0021

21 / 40MEMORY SETCONTINUOUSQUAL I TYFLD . / FRAMEPR I NT MARKPROTECTSL I DE SHOWDELETE ALLFORMAT  RETURN

 [MENU] : END

READY

MEMORY SETCONTINUOUS

QUAL I TYFLD . / FRAMEPR I NT MARKPROTECTSL I DE SHOWDELETE ALLFORMAT  RETURN

 [MENU] : END

OFF

Воспроизведение изображений внепрерывной последовательностипо замкнутому циклу – SLIDE SHOW

Вы можете автоматически воспроизводитьизображения в непрерывнойпоследовательности. Эта функция являетсяполезной особенно при проверке записанных

изображений или во время презентации.

Перед началом работыВставьте “Memory Stick” в Вашу видеокамеру.

(1)Установите переключатель POWER вположение MEMORY. Убедитесь, чтофиксатор LOCK установлен в правом

(незафиксированном) положении.(2)Нажмите кнопку MENU, чтобы на дисплее

появилась индикация меню.(3)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

выбора установки , а затем нажмитедиск.

(4)Поверните диск SEL/PUSH EXEC длявыбора установки SLIDE SHOW, а затемнажмите диск.

(5)Нажмите кнопку MEMORY PLAY. Вашавидеокамера будет воспроизводитьизображения, записанные на “Memory

Stick”, в непрерывнойпоследовательности.

Page 127: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 127/180

127

“ M em or  y S t i   ck ”  o p er  at i   on

 s

 Оп е р а ции с“ M em or  y S  t  i   ck 

” 

To stop t he slide showPress MENU.

To pause during a slide showPress MEMORY PLAY.

To start the slide show from aparticular imageSelect the desired image using MEMORY +/–

 buttons before step 2.

To view the recorded images on TVConnect your camcorder to a TV with the A/Vconnecting cable supplied with your camcorder

 before operation.

If you change the “Memory Stick” duringoperationThe slide show does not operate. If you changethe “Memory Stick”, be sure to follow the stepsagain from the beginning.

Playing back images in acontinuous loop – SLIDE SHOW

Воспроизведение изображений внепрерывной последовательностипо замкнутому циклу – SLIDE SHOW

Для остановки показа слайдовНажмите кнопку MENU.

Для паузы во время показа слайдовНажмите кнопку MEMORY PLAY.

Для начала показа слайдов сопределенного изображенияВыберите нужное изображение с помощьюкнопок MEMORY +/– перед пунктом 2.

Для просмотра записанных изображенийна экране телевизораПеред началом процедуры подсоединитеВашу видеокамеру к телевизору с помощьюсоединительного кабеля аудио/видео,прилагаемого к Вашей видеокамере.

В случае замены “Memory Stick” во времяпросмотраПоказ слайдов приостановится. В случаезамены “Memory Stick” Вам следует начатьдействия сначала.

Page 128: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 128/180

128

Prevent ing accidentalerasure

 – Image protect ion

To prevent accidental erasure of importantimages, you can protect selected images.

Before operation

Insert a“Memory Stick” into your camcorder.

(1)Set the POWER switch to MEMORY, VTR(DCR-TRV620E) or PLAYER (DCR-TRV420E/TRV520E). Make sure that the LOCK is set tothe right (unlock) position.

(2)Play back the image you want to protect(p. 119).

(3)Press MENU to make the menu displayappear.

(4)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select ,then press the dial.

(5)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to selectPROTECT, then press the dial.

(6)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select ON,then press the dial.

(7)Press MENU to erase the menu display. The- mark is displayed beside the data filename of the protected image.

3,7MENU

1

4

V T R 

 OF F 

ME M OR Y 

 C A ME R A 

  (     C H A  R  G E    )    

5

6

MEMORY SETCONTINUOUSQUAL

 

TYFLD . / FRAMEPR

 

NT MARKPROTECTSL

 

DE SHOWDELETE ALLFORMAT  RETURN

 [MENU] : END

OFF

OFF

21 / 40 MEMORY SETCONTINUOUSQUAL

 

TYFLD . / FRAMEPR

 

NT MARKPROTECTSL

 

DE SHOWDELETE ALLFORMAT  RETURN

 [MENU] : END

ONOFF

21 / 40

MEMORY SETCONTINUOUSQUAL

 

TYFLD . / FRAME

PR 

NT MARKPROTECTSL

 

DE SHOWDELETE ALLFORMAT  RETURN

 [MENU] : END

ON

21 / 40

MEMORY SETCONTINUOUSQUAL

 

TYFLD . / FRAMEPR I NT MARKPROTECTSL

 

DE SHOWDELETE ALLFORMAT  RETURN

 [MENU] : END

Предотвращениеслучайного стирания– Защита изображения

Для предотвращения случайного стиранияважных изображений Вы можете защититьвыбранные изображения.

Перед началом работыВставьте “Memory Stick” в Вашу видеокамеру.

(1)Установите переключатель POWER вположение MEMORY, VTR (DCR-TRV620E)или PLAYER (DCR-TRV420E/TRV520E).Убедитесь, что фиксатор LOCKустановлен в правом(незафиксированном) положении.

(2)Воспроизведите изображение, которое Выхотите защитить (cтp. 119).

(3)Нажмите кнопку MENU, чтобы на дисплеепоявилась индикация меню.

(4)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для выбораустановки , а затем нажмите диск.

(5)Поверните диск SEL/PUSH EXEC длявыбора установки PROTECT, а затемнажмите диск.

(6)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для выбораустановки ON, а затем нажмите диск.

(7)Нажмите кнопку MENU для стиранияиндикации меню. На дисплее появитсязнак- рядом с названием файла данныхзащищенного изображения.

Page 129: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 129/180

129

“ M em or  y S t i   ck ”  o p er  at i   on

 s

 Оп е р а ции с“ M em or  y S  t  i   ck 

” 

To cancel image prot ect ionSelect OFF in step 6, then press the SEL/PUSHEXEC dial.

Note

Formatting erases all information on the“Memory Stick”, including the protected imagedata. Check the contents of the “Memory Stick”

 before formatting.

If the write-protect tab on the “Memory Stick”is set to LOCK You cannot carry out image protection.

Preventing accidental erasure – Image protection

Предотвращение случайногостирания – Защита изображения

Для отмены защиты изображенияВыберите установку OFF в пункте 6, а затемнажмите диск SEL/PUSH EXEC.

Примечание

Форматирование стирает всю информациюна “Memory Stick”, включая данныезащищенного изображения. Проверьтесодержание “Memory Stick” передформатированием.

Если лепесток защиты записи на “MemoryStick” установлен в положение LOCKВы не сможете выполнить защитуизображения.

Page 130: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 130/180

130

3,4DELETE

1   V T R 

 OF F 

ME M OR 

 C A ME R A 

  (     C H A  R  G E    )    

DELETE100–0021

 [DELETE] 

: DEL [  –  ] 

: CANCEL

21 / 40

DELETE?

You can delete images stored in a “MemoryStick.”Before operationInsert a“Memory Stick” into your camcorder.

Deleting selected images(1)Set the POWER switch to MEMORY, VTR

(DCR-TRV620E) or PLAYER (DCR-TRV420E/TRV520E). Make sure that the LOCK is set tothe right (unlock) position.

(2)Play back the image you want to delete(p. 119).

(3)Press MEMORY DELETE. “DELETE?”appears on the LCD screen.

(4)Press MEMORY DELETE again. The selectedimage is deleted.

To cancel delet ing an imagePress MEMORY – in step 4.

To delete an image displayed on theindex screenPress MEMORY +/– to move the B indicator tothe desired image and follow steps 3 and 4.

Notes•To delete a protected image, first cancel image

protection.•Once you delete an image, you cannot restore

it. Check the images to delete carefully beforedeleting them.

Delet ing images Удаление изображений

Вы можете удалить изображения, хранимыена “Memory Stick”.

Перед началом работыВставьте “Memory Stick” в Вашу видеокамеру.

Удаление выбранных изображений(1)Установите переключатель POWER в

положение MEMORY, VTR (DCR-TRV620E)или PLAYER (DCR-TRV420E/TRV520E).Убедитесь, что фиксатор LOCK

установлен в правом(незафиксированном) положении.

(2)Воспроизведите изображение, которое Выхотите удалить (стр. 119).

(3)Нажмите кнопку MEMORY DELETE спомощью заостренного предмета. На

экране ЖКД появится индикация“DELETE?”

(4)Нажмите кнопку MEMORY DELETE ещераз. Выбранное изображение будетудалено.

Для отмены удаления изображения

Нажмите кнопку MEMORY – в пункте 4.

Для отмены изображения,отображаемого на индексном экранеНажмите кнопку MEMORY +/– для

перемещения индикатора B к нужномуизображению и выполните действия пунктов3 и 4.

Примечания• Для удаления защищенного изображения,

сначала отмените защиту изображения.

• После удаления изображения Вы несможете восстановить его. Проверьтеизображения внимательно, прежде чемудалить их.

Page 131: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 131/180

131

“ M em or  y S t i   ck ”  o p er  at i   on

 s

 Оп е р а ции с“ M em or  y S  t  i   ck 

” 

Deleting all the images

You can delete all the unprotected images in the“Memory Stick”.

(1)Set the POWER switch to MEMORY, VTR

(DCR-TRV620E) or PLAYER (DCR-TRV420E/TRV520E). Make sure that the LOCK is set tothe right (unlock) position.

(2)Press MENU to make the menu displayappear.

(3)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select ,then press the dial.

(4)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to selectDELETE ALL, then press the dial.

(5)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select OK,then press the dial. OK changes to EXECUTE.

(6)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to selectEXECUTE, then press the dial. DELETING

appears on the LCD screen. When all theunprotected images are deleted, COMPLETEis displayed.

Deleting images Удаление изображений

2 3

4

6

5

MENU

V T R 

 OF F 

ME M OR Y 

 C A ME R A 

  (     C H A  R  G E    )    

1

MEMORY SETCONT I NUOUSQUAL I TYFLD . / FRAME

PR 

NT MARKPROTECTSL

 

DE SHOWDELETE ALLFORMAT  RETURN

 [MENU] : END

READY

MEMORY SETCONT

 

NUOUSQUAL I TYFLD . / FRAMEPR

 

NT MARKPROTECTSL  I DE SHOWDELETE ALLFORMAT  RETURN

 [MENU] : END

OFF

MEMORY SETCONT  I NUOUSQUAL I TYFLD . / FRAME

PR 

NT MARKPROTECTSL

 

DE SHOWDELETE ALLFORMAT  RETURN

 [MENU] : END

RETURNOK

MEMORY SETCONT

 

NUOUSQUAL I TYFLD . / FRAMEPR

 

NT MARKPROTECTSL  I DE SHOWDELETE ALLFORMAT  RETURN

 [MENU] : END

RETURNOK

MEMORY SETCONT

 

NUOUSQUAL I TYFLD . / FRAMEPR

 

NT MARKPROTECTSL I DE SHOWDELETE ALLFORMAT  RETURN

 [MENU] : END

RETURNEXECUTE

MEMORY SETCONT  I NUOUSQUAL I TY

FLD . / FRAMEPR  I NT MARKPROTECTSL I DE SHOWDELETE ALLFORMAT  RETURN

 [MENU] : END

DELET I NG

MEMORY SETCONT I NUOUSQUAL I TY

FLD . / FRAMEPR  I NT MARKPROTECTSL I DE SHOWDELETE ALLFORMAT  RETURN

 [MENU] : END

COMPLETE

Удаление всех изображенийВы можете удалить все незащищенныеизображения на “Memory Stick”.(1)Установите переключатель POWER в

положение MEMORY, VTR (DCR-TRV620E)или PLAYER (DCR-TRV420E/TRV520E).Убедитесь, что фиксатор LOCK установленв правом (незафиксированном) положении.

(2)Нажмите кнопку MENU, чтобы на дисплеепоявилась индикация меню.

(3)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для выбораустановки , а затем нажмите диск.

(4)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для выбораустановки DELETE ALL, а затем нажмите диск.

(5)Поверните диск SEL/PUSH EXEC длявыбора установки OK, а затем нажмитедиск. Индикация OK изменится наиндикацию EXECUTE.

(6)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

выбора установки EXECUTE, а затемнажмите диск. На экране ЖКД появитсяиндикация DELETING. Когда всенезащищенные изображения будут удалены,на дисплее появится индикация COMPLETE.

Page 132: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 132/180

132

To cancel delet ing all the im ages inthe “M emory Stick”Select RETURN in step 5, then press the SEL/PUSH EXEC.

While DELETING appearsDo not turn the POWER switch or press any

 buttons.

If the write-protect tab on the “Memory Stick”is set to LOCK You cannot delete images.

Deleting images Удаление изображений

Для отмены удаления всехизображений на “Memory Stick”Выберите установку RETURN в пункте 5, азатем нажмите кнопку SEL/PUSH EXEC

Во время отображения индикацииDELETINGНе изменяйте положение переключателяPOWER и не нажимайте каких-либо кнопок.

Если лепесток защиты записи на “MemoryStick” установлен в положение LOCKВы не можете удалить изображения.

Page 133: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 133/180

133

“ M em or  y S t i   ck ”  o p er  at i   on

 s

 Оп е р а ции с“ M em or  y S  t  i   ck 

” 

Writing a print mark – PRINT MARK

You can specify the recorded still image to printout. This function is useful for printing out stillimages later.Your camcorder conforms with the DPOF(Digital Print Order Format) standard for

specifying the still images to print out.

Before operationInsert a “Memory Stick” into your camcorder.

(1)Set the POWER switch to MEMORY , VTR(DCR-TRV620E) or PLAYER (DCR-TRV420E/TRV520E). Make sure that the LOCK is set tothe right (unlock) position.

(2)Play back the image you want to write a printmark. (p. 119)

(3)Press MENU to display the menu.

(4)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select ,then press the dial.

(5)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to selectPRINT MARK, then press the dial.

(6)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select ON,then press the dial.

(7)Press MENU to erase the menu display. The mark is displayed beside the data file

name of the image with a print mark.

3,7

V T R 

 OF F 

ME M OR Y 

 C A ME R A 

  (     C H A  R  G E    )    

1

MENU   4

5

6

MEMORY SETCONTINUOUSQUAL

 

TYFLD . / FRAMEPR

 

NT MARK

PROTECTSL

 

DE SHOWDELETE ALLFORMAT  RETURN

 [MENU] : END

OFF

MEMORY SETCONTINUOUSQUAL

 

TYFLD . / FRAMEPR

 

NT MARKPROTECTSL

 

DE SHOWDELETE ALLFORMAT  RETURN

 [MENU] : END

OFF

21 / 40

MEMORY SETCONTINUOUSQUAL  I TYFLD . / FRAME

PR I NT MARKPROTECTSL

 

DE SHOWDELETE ALLFORMAT  RETURN

 [MENU] : END

ON

21 / 40

MEMORY SETCONTINUOUSQUAL

 

TYFLD . / FRAMEPR

 

NT MARKPROTECTSL

 

DE SHOWDELETE ALLFORMAT  RETURN

 [MENU] : END

ONOFF

21 / 40

Запись печатныхзнаков – PRINT MARK

Вы можете указать записанные изображениядля распечатки. Эта функция являетсяполезной для распечатки неподвижныхизображений позже.Ваша видеокамера соответствует стандартуDPOF (цифровой служебный форматраспечатки) для указания неподвижныхизображений для распечатки.

Перед началом работыВставьте “Memory Stick” в Вашу видеокамеру.

(1)Установите переключатель POWER вположение MEMORY, VTR (DCR-TRV620E)или PLAYER (DCR-TRV420E/TRV520E).Убедитесь, что фиксатор LOCK установленв правом (незафиксированном) положении.

(2)Воспроизведите изображение, на которомВы хотите записать печатный знак. (cтp. 119)

(3)Нажмите кнопку MENU, чтобы на дисплеепоявилось меню.

(4)Поверните диск SEL/PUSH EXEC длявыбора установки , а затем нажмитедиск.

(5)Поверните диск SEL/PUSH EXEC длявыбора установки PRINT MARK, а затемнажмите диск.

(6)Поверните диск SEL/PUSH EXEC длявыбора установки ON, а затем нажмитедиск.

(7)Нажмите кнопку MENU для стиранияиндикации меню. На дисплее появитсязнак рядом с названием файладанных изображения с печатным знаком.

Page 134: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 134/180

134

To cancel writing print marksSelect OFF in step 6, then press the SEL/PUSHEXEC dial.

If the write-protect tab on the “Memory Stick”

is set to LOCK You cannot write print marks on still images.

Writing a print m ark – PRINT M ARK

Для отмены записи печатных знаковВыберите установку OFF в пункте 6, а затемнажмите диск SEL/PUSH EXEC.

Если лепесток защиты записи на “Memory

Stick” установлен в положение LOCKВы не можете записать печатные знаки нанеподвижные изображения.

Запись печатных знаков– PRINT MARK

Page 135: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 135/180

Page 136: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 136/180

136

Сигнал авторского права

При воспроизведенииПри использовании какой-либо другойвидеокамеры Вы не можете выполнять

запись на ленту, на которой записаныконтрольные сигналы авторского права длязащиты авторских прав программ, которыевоспроизводятся на Вашей видеокамере.

При записиВы не можете записывать на Вашейвидеокамере программы, содержащиеконтрольные сигналы авторского права длязащиты авторских прав программ. Если Выпопытаетесь записать такую программу, наэкране ЖКД, в видоискателе или на экранетелевизора появится индикация COPYINHIBIT. При записи Ваша видеокамера не

будет записывать контрольные сигналыавторского права.

При воспроизведении ленты сдвойной звуковой дорожкой

При использовании лент, записанныхв цифровой системе Digital8При воспроизведении ленты в цифровой системеDigital8 , на которую выполнена перезаписьленты с двойной звуковой дорожкой, записаннойв цифровой видеосистеме DV, установитекоманду “HiFi SOUND” в нужный режим вустановках меню (стр. 85).

Звук от динамика

Режим Воспроизведение Воспроизведениезвучания стереофонической ленты с двойнойHiFi ленты звуковой дорожкой

STEREO   Стереофонический Основной звук извук вспомогательный звук

1 Левый канал Основной звук

2 Правый канал Вспомогательный звук

При использовании лент, записанныхв системе Hi8/стандартной системе 8При воспроизведении ленты с двойнойзвуковой дорожкой, записанной встереофонической системе AFM HiFi,установите команду “HiFi SOUND” в нужныйрежим в установках меню (стр. 85).

Звук от динамика

Режим Воспроизведение Воспроизведениезвучания стереофонической ленты с двойнойHiFi ленты звуковой дорожкой

STEREO   Стереофонический Основной звук извук вспомогательный звук

1 Монофонический звук Основной звук

2 Необычный звук Вспомогательный звук

Вы не можете записывать программы с

Digit al8 system, recording andplayback

Цифровая система Digital8 ,запись и воспроизведение

Copyright signal

When you play backUsing any other video camera recorder, youcannot record on a tape that has recorded

copyright control signals for copyright protectionof software which is played back on yourcamcorder.

When you recordYou cannot record software on your camcorderthat contains copyright control signals forcopyright protection of software. COPY INHIBITappears on the LCD screen, in the viewfinder oron the TV screen if you try to record such assoftware. Your camcorder does not recordcopyright control signals on the tape when itrecords.

When you playback a dualsound t rack tape

When you use tapes recorded in theDigital8 systemWhen you play back a Digital8 system tapewhich is dubbed from a dual sound track taperecorded in the DV system, set “HiFi SOUND” tothe desired mode in the menu settings (p. 85).

Sound from speakerHiFi Sound Playing back Playing back Mode a stereo tape a dual sound

track tape

STEREO Stereo Main sound andsub sound

1 Lch Main sound

2 Rch Sub sound

When you use a tape recorded in theHi8/standard 8 system

When you play back a dual sound track taperecorded in an AFM HiFi stereo system, set “HiFiSOUND” to the desired mode in the menusettings (p. 85).

Sound from speaker

HiFi Sound Playing back Playing back Mode a stereo tape a dual sound

track tape

STEREO Stereo Main sound andsub sound

1 Monaural Main sound

2 Unnatural Sub soundSound

You cannot record dual sound programmes onyour camcorder.

Page 137: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 137/180

137

A d  d i  t i   on al  I  nf  or 

m at i   on

 Д оп о лнит  е льн аяи

н ф о рм а ция

About i.LINK

The DV jack on this unit is an i.LINK-compliantDV input/output jack. This section describes thei.LINK standard and its features.

What is “ i.LINK”?

i.LINK is a digital serial interface for handlingdigital video, digital audio and other data in twodirections between equipment having the i.LINK jack, and for controlling other equipment.i.LINK-compatible equipment can be connected by a single i.LINK cable. Possible applications areoperations and data transactions with variousdigital AV equipment.When two or more i.LINK-compatible equipmentare connected to this unit in a daisy chain,operations and data transactions are possible

with not only the equipment that this unit isconnected to but also with other devices via thedirectly connected equipment.Note, however, that the method of operationsometimes varies according to the characteristicsand specifications of the equipment having twoor more i.LINK jacks (DV jacks) to be connected,and that operations and data transactions aresometimes not possible on some connectedequipment.

NoteNormally, only one piece of equipment can beconnected to this unit by the i.LINK cable (DVcable). When connecting this unit to two or morei.LINK-compatible equipment, refer to theinstruction manual of the equipment to beconnected.

About the Name “i.LINK”

i.LINK is a more familiar term for IEEE 1394 datatransport bus proposed by SONY, and is atrademark approved by many corporations.IEEE 1394 is an international standardstandardized by the Institute of Electrical andElectronic Engineers.

Относительно i.LINK

Цифровое гнездо DV на данном аппаратеудовлетворяет стандарту i.LINK и являетсясовместимым с входным/выходным гнездомцифровых видеосигналов DV. В этом разделеописан стандарт i.LINK и его основные

особенности.

Что такое “i.LINK”?i.LINK является цифровымпоследовательным интерфейсом дляуправления цифровыми видеосигналами,цифровыми аудиосигналами и другимиданными в двух направлениях между

аппаратами, имеющими гнезда i.LINK, атакже для управления другими аппаратами.i.LINK-совместимый аппарат можно

подсоединить с помощью одного кабеляi.LINK. Возможные применения этой функцииохватывают операции и передачи данных сразными цифровыми аудиовидеоаппаратами.Если к данному аппарату подсоединены дваили более i.LINK-совместимых аппарата впоследовательной цепи, то возможныоперации и передачи данных не только сподсоединенным аппаратом, но и с другимиаппаратами через непосредственноподсоединенный аппарат.

Однако имейте в виду, что метод управленияиногда отличается в зависимости отхарактеристики и технических данныхподсоединяемого аппарата с двумя илиболее гнездами i.LINK (гнезда DV), и чтооперации и передачи данных иногданевозможны на некоторых подсоединяемыхаппаратах.

ПримечаниеОбычно, только один аппарат можно

подсоединить к данному аппарату с помощьюкабеля i.LINK (цифрового кабеля DV). Приподсоединении данного аппарата к двум илиболее i.LINK-совместимым аппаратам изучитеруководство по эксплуатациисоответствующего подсоединяемого аппарата.

Относительно названия “i.LINK”

i.LINK является более привычным терминомдля шины передачи данных IEEE 1394,

предложенной фирмой SONY, и он являетсяфирменным знаком, утвержденным многимикорпорациями.IEEE 1394 является международнымстандартом, утвержденным Институтом

Page 138: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 138/180

138

About i.LINK

i.LINK Baud rat e

i.LINK’s maximum baud rate varies according tothe equipment. Three maximum baud rates aredefined:

S100 (approx. 100Mbps*)S200 (approx. 200Mbps)S400 (approx. 400Mbps)

The baud rate is listed under “Specifications” inthe instruction manual of each equipment. It isalso indicated near the i.LINK jack on someequipment.The maximum baud rate of equipment on whichit is not indicated such as this unit is “S100”.

When units are connected to equipment having adifferent maximum baud rate, the baud ratesometimes differs from the indicated baud rate.

* What is “Mbps”?Mbps stands for megabits per second, or theamount of data that can be sent or received inone second. For example, a baud rate of 100Mbpsmeans that 100 megabits of data can be sent inone second.

i.LINK Functions on this unit

For details on how to dub when this unit isconnected to other video equipment having DV jacks, see page 75.This unit can also be connected to other i.LINK(DV) compatible equipment made by SONY (e.g.VAIO series personal computer) other than videoequipment.Before connecting this unit to a personalcomputer, make sure that application softwaresupported by this unit is already installed on thepersonal computer.For details on precautions when connecting thisunit, also refer to the instruction manuals for theequipment to be connected.

Required i.LINK Cable

Use the Sony i.LINK 4-pin-to-4-pin cable (duringDV dubbing).

i.LINK and are trademarks.

Относительно i.LINK

Скорость передачи i.LINK

Максимальная скорость передачи i.LINKизменяется в зависимости от аппарата.Имеются три максимальные скорости передачи:

S100 (приблиз. 100 Мбит/с*)S200 (приблиз. 200 Мбит/с)S400 (приблиз. 400 Мбит/с)

Скорость передачи указывается в разделе“Технические характеристики” в руководствепо эксплуатации каждого аппарата. Нанекоторых аппаратах она может быть такжеуказана возле гнезда i.LINK.Максимальная скорость передачи аппарата,на котором она не указана, например, дляданного аппарата, равна “S100”.

В случае, если аппараты подсоединяются коборудованию с другой максимальнойскоростью передачи, то скорость передачииногда может отличаться от указаннойскорости передачи.

* Что такое “Мбит/с”?Мбит/с означает количество мегабит засекунду или количество данных, котороеможно посылать или принимать за однусекунду. Например, скорость передачи 100Мбит/с означает, что 100 мегабит данныхможет быть послано за одну секунду.

Функции i.LINK на данном аппарате

Подробные сведения о том, как выполнятьперезапись, когда данный аппаратподсоединен к другому видеооборудованию сгнездами DV, см. на стр. 75.Данный аппарат может быть такжеподсоединен к другому, i.LINK (DV)-совместимому оборудованию фирмы SONY(например, персональному компьютеру серии

VAIO), не относящемуся к видеоаппаратуре.Перед подсоединением данного аппарата кперсональному компьютеру убедитесь, что накомпьютере уже установлено программноеприложение, поддерживаемое даннымаппаратом.Подробные сведения относительно мерпредосторожности при подсоединенииданного аппарата приведены также вруководстве по эксплуатации для каждогоподсоединяемого аппарата.

Требуемый кабель i.LINKИспользуйте 4-штырьковый-к- 4-штырьковому кабель i.LINK фирмы Sony (вовремя цифровой видеоперезаписи)

i LINK и являются фирменными знаками

Page 139: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 139/180

139

A d  d i  t i   on al  I  nf  or 

m at i   on

 Д оп о лнит  е льн аяи

н ф о рм а ция

(+) (--)-

When replacing the lithium battery, keep the battery pack or other power source attached.Otherwise, you will need to reset the date, timeand other items in the menu settings hold inmemory by the lithium battery.

Insert the battery with the positive (+) side facingout. When the battery becomes weak or dead, the W indicator flashes on the LCD screen or in theviewfinder for about 5 seconds when you set thePOWER switch to CAMERA or MEMORY. Inthis case, replace the battery with a SonyCR2025 lithium battery. Use of any otherbattery may present a risk of fire or explosion.Discard used batteries according to themanufacturer’s instructions.

WARNINGThe battery may explode if mistreated. Do notrecharge, disassemble, nor dispose of it in fire.

Lithium battery•Keep the lithium battery out of the reach of children.

•Should the battery be swallowed, immediatelyconsult a doctor.

•Wipe the battery with a dry cloth to ensuregood contact.

Lithium battery installed at the factoryThis battery may not last 1 year.

Changing the lithiumbattery in yourcamcorder

Замена литиевойбатарейки в Вашейвидеокамере

При замене литиевой батарейки батарейныйблок или другой источник питания долженбыть прикреплен к видеокамере. Впротивном случае Вам понадобитсяпереустанавливать дату, время и другиепункты в установках меню, хранимых в

памяти видеокамеры с помощью литиевойбатарейки.

Вставьте батарейку так, чтобыположительный (+) полюс был обращеннаружу. Если батарейка станет илиразрядится, индикатор  W будет мигать наэкране ЖКД или в видоискателе около 5секунд, если переключатель POWERустановлен в положение CAMERA илиMEMORY. В этом случае, заменитебатарейку на литиевую батарейку SonyCR2025. Использование какой-либо другойбатарейки может представлять рисквоспламенения или взрыва. Ликвидируйтеиспользованные батарейки в соответствии синструкциями предприятия-изготовителя.

ВНИМАНИЕЕсли с батарейкой неправильно обращаться,она может взорваться. Не перезаряжайте, неразбирайте и не бросайте в огонь батарейку.

Литиевая батарейка• Храните литиевую батарейку в месте, не

доступном для детей.• В случае, если кто-либо случайно проглотит

батарейку, следует немедленно обратитьсяк врачу.

• Протрите батарейку сухой тканью дляобеспечения хорошего контакта.

Литиевая батарейка, установленная на

заводеЭтой батарейки может не хватить на 1 год.

Page 140: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 140/180

140

Changing the lithium battery

(1)Open the LCD panel and open the lid of thelithium battery compartment.

(2)Push the lithium battery in the direction of the

arrow and pull it out from the holder.(3)Install a Sony CR2025 lithium battery with the

positive (+) side facing out.(4)Close the lid.

Changing the lithium batt ery inyour camcorder

Замена литиевой батарейки вВашей видеокамере

Замена литиевой батарейки

(1)Откройте панель ЖКД и откройте крышкуотсека для литиевой батарейки.

(2)Нажмите литиевую батарейку в

направлении стрелки и выньте ее издержателя.

(3)Установите литиевую батарейку SonyCR2025 так, чтобы положительный (+)полюс был обращен наружу.

(4)Закройте крышку.

1

1   2

3   4

Page 141: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 141/180

141

A d  d i  t i   on al  I  nf  or 

m at i   on

 Д оп о лнит  е льн аяи

н ф о рм а ция

A vertical band appears when youshoot a subject such as lights or acandle flame against a dark background.

If you run into any problem using your camcorder, use the following table to troubleshoot theproblem. If the problem persists, disconnect the power source and contact your Sony dealer or localauthorized Sony service facility. If “C:ss:ss” appears on the LCD screen, in the viewfinder or thedisplay window, the self-diagnosis display function has worked. See page 146.

In the recording mode

Symptom Cause and/or Corrective Actions

• The POWER switch is set to OFF (CHARGE), VTR (DCR-TRV620E), PLAYER (DCR-TRV420E/TRV520E) or MEMORY.c Set it to CAMERA. (p. 21)

• The tape has run out.c Rewind the tape or insert a new one. (p. 19, 33)

• The write-protect tab is set to expose the red mark.c Use a new tape or slide the tab. (p. 20)

• The tape is stuck to the drum (moisture condensation).c Remove the cassette and leave your camcorder for at least 1

hour to acclimatize. (p. 158)

• While being operated in CAMERA mode, your camcorder has been in the standby mode for more than 3 minutes.c Set the POWER switch to OFF (CHARGE) and then to

CAMERA again. (p. 21)

• The viewfinder lens is not adjusted.c Adjust the viewfinder lens. (p. 25)

• STEADYSHOT is set to OFF in the menu settings.c

Set it to ON. (p. 85)• FOCUS is set to MANUAL.c Set it to AUTO. (p. 57)

• Shooting conditions are not suitable for autofocus.c Set FOCUS to MANUAL to focus manually. (p. 57)

• The digital effect function is working.c Cancel it. (p. 53)

• The LCD panel is open.c Close the LCD panel. (p. 23)

• The tape is the standard 8 tape.c Use Hi8 /Digital8 tapes. (p. 89)

• The contrast between the subject and background is too high.This is not a malfunction.

• This is not a malfunction.

English

Troubleshooting

START/STOP does not operate.

The power goes off.

The image on the viewfinder screenis not clear.

The fader function does not work.

The autofocusing function does notwork.

The SteadyShot function does notwork.

The picture does not appear in theviewfinder.

You cannot record in the LP mode.

A vertical band appears when youshoot a very bright subject.

Page 142: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 142/180

142

Symptom Cause and/or Corrective Actions

• Slow shutter, low lux or Super NightShot mode is activated.This is not a malfunction.

• If 10 minutes elapse after you set the POWER switch to

CAMERA or DEMO MODE is set to ON in the menu settingswithout a cassette inserted, your camcorder automaticallystarts the demonstration.c Insert a cassette and the demonstration stops.

You can also cancel DEMO MODE. (p. 90)

• NIGHTSHOT is set to ON.c Set it to OFF. (p. 28)

• NIGHTSHOT is set to ON in a bright place.c Set it to OFF, or use the NightShot function in a dark place.

(p. 28)

• Set STEADYSHOT to OFF in the menu settings (p. 85).

In the playback mode

Symptom Cause and/or Corrective Actions

• The POWER switch is set to CAMERA, MEMORY or OFF(CHARGE).c Set it to VTR (DCR-TRV620E) or PLAYER (DCR-TRV420E/

TRV520E). (p. 33)

• The tape has run out.c Rewind the tape. (p. 33)

• The video head may be dirty.c Clean the heads using the Sony V8-25CLD cleaning cassette

(not supplied). (p. 159)

• The stereo tape is played back with HiFi SOUND set to 2 in themenu settings.c Set it to STEREO. (p. 85)

• The volume is turned to minimum.

c Open the LCD panel and press VOLUME +. (p. 33)• AUDIO MIX is set to ST2 side in the menu settings.c Adjust AUDIO MIX. (p. 85)

• The tape has a blank portion in the recorded portion (p. 69)

• PB MODE is set to / in the menu settings.c Set it to AUTO. (p. 85)

• Set PB MODE to / in the menu settings. (p. 85)

Troubleshooting

An unknown picture is displayed on

the LCD screen or in the viewfinder.

Some tiny white spots appear on theLCD screen or in the viewfinder.

Picture appears too bright, and thesubject does not appear on the LCDscreen or in the viewfinder.

The picture is recorded in incorrector unnatural colours.

The tape does not move when avideo control button is pressed.

No sound or only a low sound isheard when playing back a tape.

The date search does not workcorrectly.

There are horizontal lines on thepicture or the playback picture is notclear or does not appear.

The picture which is recorded in theDigital8 system is not played back.

The tape which is recorded in the Hi8/standard 8 system is not played backcorrectly.

The playback button does not work.

A horizontal black band appearswhen shooting a TV screen orcomputer screen.

Page 143: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 143/180

143

A d  d i  t i   on al  I  nf  or 

m at i   on

 Д оп о лнит  е льн аяи

н ф о рм а ция

In the recording and playback modes

Symptom Cause and/or Corrective Actions

• The battery pack is not installed, or is dead or nearly dead.c

Install a charged battery pack. (p. 12, 13)• The AC power adaptor is not connected to the mains.c Connect the AC power adaptor to the mains. (p. 18)

• The tape was ejected after recording.• You have not recorded on the new cassette yet.

• The tape has a blank portion in the beginning or middle.

• The operating temperature is too low.• The battery pack is not fully charged.c Charge the battery pack fully again. (p. 13)

• The battery pack is completely dead, and cannot be recharged.c Replace with a new battery pack. (p. 12)

• You have used the battery pack in an extremely hot or coldenvironment for a long time.

• The battery pack is completely dead, and cannot be recharged.c Replace with a new battery pack. (p. 12)

• The battery is dead.c Use a charged battery pack. (p. 12, 13)

• Charge the battery pack fully again so that the indication on the battery remaining indicator is correct.

• The power source is disconnected.c Connect it firmly. (p. 13, 18)

• The battery is dead.c Use a charged battery pack. (p. 12, 13)

• Moisture condensation has occurred.c Remove the cassette and leave your camcorder for at least 1

hour to acclimatize. (p. 158)

Troubleshooting

The battery pack is quicklydischarged.

The battery remaining indicator doesnot indicate the correct time.

The power does not turn on.

The end search function does notwork.

The% andZ indicators flash and nofunctions except for cassette ejectionwork.

The cassette cannot be removed fromthe holder.

The power goes off although the battery remaining indicator indicatesthat the battery pack has enoughpower to operate.

The end search function does notwork correctly.

Page 144: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 144/180

144

When operating using the “M emory St ick”

Symptom Cause and/or Corrective Actions

• The POWER switch is set to CAMERA or OFF (CHARGE)c

Set it to MEMORY. (p. 103)• “Memory Stick” is not inserted.c Insert a “Memory Stick”. (p. 102)

• The “Memory Stick” has already been recorded to its fullcapacity.c Erase unnecessary images and record again. (p. 130, 105)

• The “Memory Stick” formatted incorrectly is inserted.c Format the “Memory Stick” on your camcorder or use

another “Memory Stick.” (p. 94)• The write-protect tab on the “Memory Stick” is set to LOCK.c Release the lock. (p. 100)

• The write-protect tab on the “Memory Stick” is set to LOCK.c Release the lock. (p. 100)

• The image is protected.c Cancel image protection. (p. 128)

• The write-protect tab on the “Memory Stick” is set to LOCK.c Release the lock. (p. 100)

• The write-protect tab on the “Memory Stick” is set to LOCK.c Release the lock. (p. 100)

• The write-protect tab on the “Memory Stick” is set to LOCK.c Release the lock. (p. 100)

• The image to protect is not played back.c Press MEMORY PLAY to play back the image. (p. 119)

• The write-protect tab on the “Memory Stick” is set to LOCK.c Release the lock. (p. 100)

• The image to write a print mark is not played back.c Press MEMORY PLAY to play back the image. (p. 119)

• The write-protect tab on the “Memory Stick” is set to LOCK.c Release the lock. (p. 100)

The “Memory Stick” does not

function.

Recording does not function.

The image cannot be deleted.

You cannot format the “MemoryStick”.

You cannot write a print mark on thestill image.

The photo save function does notwork.

You cannot protect the image.

Troubleshooting

Deleting all the images cannot becarried out.

Page 145: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 145/180

145

A d  d i  t i   on al  I  nf  or 

m at i   on

 Д оп о лнит  е льн аяи

н ф о рм а ция

Others

Symptom Cause and/or Corrective Actions

• COMMANDER is set to OFF in the menu settings.c

Set it to ON. (p. 85)• Something is blocking the infrared rays.c Remove the obstacle.

• The batteries are inserted in the battery holder with the + –polarities incorrectly matching the + – marks.c Insert the batteries with the correct polarity. (p. 171)

• The batteries are dead.c Insert new ones. (p. 171)

• DISPLAY is set to V-OUT/LCD in the menu settings.c Set it to LCD. (p. 85)

• Moisture condensation has occurred.c Remove the cassette and leave your camcorder for at least 1

hour to acclimatize. (p. 158)• Some troubles has occurred in your camcorder.c Remove the cassette and insert it again, then operate your

camcorder.

• The AC power adaptor is disconnected.c Connect it firmly. (p. 18)

• Something is wrong with the battery pack.c Contact your Sony dealer or local authorized Sony service

facility.

The Remote Commander supplied

with your camcorder does not work.

The melody or beep sounds for 5seconds.

While charging the battery pack, noindicator appears or the indicatorflashes in the display window.

Troubleshooting

The picture from a TV or VCR doesnot appear even when yourcamcorder is connected to outputs on

the TV or VCR.

Page 146: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 146/180

146

C:21:00

Five-digit display Cause and/or Corrective Actions

• You are using a battery pack that is not an “InfoLITHIUM” battery pack.c Use an “InfoLITHIUM” battery pack. (p. 17)

• Moisture condensation has occurred.c Remove the cassette and leave your camcorder for at least 1

hour to acclimatize. (p. 158)

• The video heads are dirty.c Clean the heads using the Sony V8-25CLD cleaning cassette

(not supplied). (p. 159)

• A malfunction other than the above that you can service hasoccurred.c Remove the cassette and insert it again, then operate your

camcorder.c Disconnect the mains lead of the AC power adaptor or

remove the battery pack. After reconnecting the powersource, operate your camcorder.

• A malfunction that you cannot service has occurred.c Contact your Sony dealer or local authorized Sony service

facility and inform them of the 5-digit code. (example:E:61:10)

If you are unable to rectify the problem even if you try corrective actions a few times, contact yourSony dealer or local authorized Sony service facility.

Your camcorder has a self-diagnosis display function.This function displays the current condition of yourcamcorder as a 5-digit code (a combination of a letterand figures) on the LCD screen, in the viewfinder orin the display window. If a 5-digit code is displayed,

check the following code chart. The last two digits(indicated byss) will differ depending on the stateof your camcorder.

C:21:ss

LCD screen, view finder ordisplay window

Self-diagnosis display

•C:ss:ssYou can service your camcorderyourself.

•E:ss:ssContact your Sony dealer or localauthorized Sony facility.

E:61:ssE:62:ss

C:31:ss

C:32:ss

C:04:ss

C:22:ss

English

Self-diagnosis display

Page 147: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 147/180

147

A d  d i  t i   on al  I  nf  or 

m at i   on

 Д оп о лнит  е льн аяи

н ф о рм а ция

C:21:00

100–0021

English

Warning indicators and messages

If indicators and messages appear on the LCD screen, in the viewfinder or in the display window,check the following:See the page in parentheses “( )” for more information.

Warning indicators

The battery is dead or nearlydeadSlow flashing:•The battery is nearly dead. (p. 13)Fast flasihng:•The battery is dead. (p. 13)

Depending on conditions, theEindicator may flash, even if thereare 5 to 10 minutes remaining.

Warning indicator as to tapeSlow flashing:•The tape is near the end.•No tape is inserted. (p. 19)•The write-protect tab on the cassette is out

(red).* (p. 20)

Fast flashing:•The tape has run out.*

Self-diagnosis display (p. 146)

Moisture condensation hasoccurred*

Fast flashing:•Eject the cassette, turn off your

camcorder, and leave it forabout 1 hour with the cassettecompartment open. (p. 158)

The lithium battery is weak or is not installed (p. 139)

* You hear the melody or beep sound.

The still image is protected*Slow flashing:•The still image is protected. (p. 128)

Warning indicator as to “MemoryStick”*Slow flashing:•No “Memory Stick” is inserted.

(p. 102)

Fast flasing:•The “Memory Stick” is not readablewith your camcorder (p. 100)

 You need to eject the cassette*Slow flashing:•The write-protect tab on the

cassette is out (red). (p. 20)

Fast flashing:•Moisture condensation has

occurred. (p. 158)•The tape has run out .•The self-diagnosis display

function is activated.(p. 146)

Warning indicator as to tape orbattery** (DCR-TRV420E/TRV520Eonly)

Slow flashing:•The battery is nearly dead.•The tape is near the end.

Fast flashing:

•The battery is dead.•The tape has run out.*

Warning indicator as to fileSlow flashing:

•The file is corrupted. (p. 100)•The file is unreadable. (p. 100)

Warning indicator as to“Memory Stick”*Fast flashing:•“Memory Stick” is not formatted

correctly. (p. 88)•The “Memory Stick” data is

corrupted. (p. 100)

Page 148: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 148/180

148

Warning messages

•CLOCK SET Reset the date and time. (p. 98)

•FOR “InfoLITHIUM” Use an “InfoLITHIUM” battery pack. (p. 17)BATTERY ONLY

•8 mm TAPEt SP REC Use Hi8 /Digital 8 tapes when you record in the LP mode. *Hi8 TAPEt LP/SP REC (p. 89)

•QZ TAPE END The tape has run out. *

•Q NO TAPE Insert a cassette tape. * (p. 19)

• CLEANING CASSETTE** The video heads are dirty. (p. 159)

• FULL The “Memory Stick” is full.* (p. 107)

• - The write-protect tab on the “Memory Stick” is set to LOCK. *(p. 100)

• NO FILE No still image is recorded on the “Memory Stick”.* (p. 120)• NO MEMORY STICK No “Memory Stick” is inserted.* (p. 102)

• MEMORY STICK ERROR The “Memory Stick” data is corrupted.*

• FORMAT ERROR Check the type of formatting.*

• - DIRECTORY ERROR The “Memory Stick” has move than one directorysuch as 100msdcf.*

* You hear the melody or beep sound.** Thex indicator and “ CLEANING CASSETTE” message appear one after another on the LCD

screen or in the viewfinder.

Warning indicators and messages

Page 149: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 149/180

149

A d  d i  t i   on al  I  nf  or 

m at i   on

 Д оп о лнит  е льн аяи

н ф о рм а ция

Если у Вас возникла какая-либо проблема при использовании видеокамеры, воспользуйтесьследующей таблицей для отыскания и устранения проблемы. Если проблема не устраняется,то следует отсоединить источник питания и обратиться в сервисный центр Sony или в местноеуполномоченное предприятие по обслуживанию изделий Sony. Если на экране ЖКД, ввидоискателе или в окошке дисплея появится индикация “С:ss:ss”, это значит, что

сработал функция самодиагностики. См. стр. 154.

В режиме записи

Возможная неисправность Вероятная причина и/или метод устранения

• Переключатель POWER установлен в положение OFF(CHARGE), VTR (модель DCR-TRV620E) или положениеPLAYER (модель DCR-TRV420E/TRV520E) или положениеMEMORY.c Установите его в положение CAMERA. (cтр. 21)

• Закончилась лента.c Перемотайте ленту назад или вставьте новую кассету.

(стр. 19, 33)• Лепесток защиты записи установлен так, что выставлена

красная метка.c Используйте новую кассету или передвиньте лепесток.

(стр. 20)• Лента прилипла к барабану (конденсация влаги).c Выньте кассету и оставьте видеокамеру примерно на 1

час для акклиматизации. (стр. 158)

• При работе в режиме CAMERA Ваша видеокамеранаходилась в режиме ожидания более 3 минут.c Установите переключатель POWER в положение OFF

(CHARGE), а затем снова в положение CAMERA.

(стр. 21)

• Не отрегулирован объектив видоискателя.c Отрегулируйте объектив видоискателя. (стр. 25)

• Команда STEADYSHOT установлена в положение OFF вустановках меню.c Установите ее в положение ON (стр. 85)

• Команда FOCUS установлена в положение MANUAL.c Установите ее в положение AUTO. (cтр. 57)

• Условия съемки являются неподходящими дляавтоматической фокусировки.c Установите команду FOCUS в положение MANUAL для

выполнения фокусировки вручную. (стр. 57)• Приведена в действие функция цифровых эффектов.c Отмените ее. (стр. 53)

• Открыта панель ЖКД.c Закройте панель ЖКД. (стр. 23)

• Лента является стандартной лентой 8.c Используйте ленты Hi8 /Digital8 (стр. 95).

• Слишком высокая контрастность между объектом ифоном.В видеокамере нет неисправности.

• В видеокамере нет неисправности.

Не работает кнопка START/STOP.

Выключается питание.

Изображение на экраневидоискателя является нечетким.

Не работает функция устойчивойсъемки.

Не работает функцияавтоматической фокусировки.

Не работает функция фейдера.

Изображение не появляется ввидоискателе.

Появляется вертикальная чернаяполоса при съемке очень яркихобъектов.

Появляется вертикальная чернаяполоса при съемке объектов, типалампы или пламени свечи натемном фоне.

Русский

Поиск и устранение неисправностей

Вы не можете выполнять запись врежиме LP.

Page 150: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 150/180

150

Поиск и устранение неисправностей

Возможная неисправность Вероятная причина и/или метод устранения

• Приведен в действие режим медленного затвора, низкойосвещенности или ночной суперсъемки. В видеокамеренет неисправности.

• Если пройдет 10 минут после того, как Вы установилипереключатель POWER в положение CAMERA иликоманду DEMO MODE установили в положение ON вустановках меню без вставленной кассеты, Вашавидеокамера автоматически начнет демонстрацию.c Вставьте кассету, и демонстрация остановится.

Вы также можете отменить режим DEMO MODE. (стр. 96)

• Команда NIGHTSHOT установлена в положение ON.c Установите ее в положение OFF. (стр. 28)

• Команда NIGHTSHOT установлена в положение ON вярком месте.c Установите ее в положение OFF или используйте

функцию ночной съемки в темном месте. (стр. 28)

• Установите переключатель STEADYSHOT в положениеOFF в установках меню (стр. 85).

В режиме воспроизведения

Возможная неисправность Вероятная причина и/или метод устранения

• Переключатель POWER установлен в положениеCAMERA, MEMORY или OFF (CHARGE).c Установите его в положение VTR (модель DCR-

TRV620E) или положение PLAYER (модель DCR-TRV420E/TRV520E) (стр. 33).

• Закончилась лента.c Перемотайте ленту назад. (стр. 33)

• Возможно, загрязнены видеоголовки.c Почистите видеоголовки с помощью очистительной

кассеты Sony V8-25CLD (не прилагается). (стр. 159)

• Стереофоническая лента воспроизводится при установленномпереключателе HiFi SOUND в положение 2 в установках меню.c Установите его в положение STEREO. (стр. 85)

• Громкость установлена на минимальную величину.c Откройте панель ЖКД и нажмите кнопку VOLUME +.

(cтр. 33)• Команда AUDIO MIX установлена в положение ST2 в

установках меню.c Отрегулируйте функцию AUDIO MIX. (стр. 85)

• На ленте между записями имеется незаписанный участок(стр. 69)

• Команда PB MODЕ установлена в положение / вустановках меню.c Установите ее в положение AUTO (стр. 85)

В видоискателе или на экранеЖКД отображается необычноеизображение.

Изображение получается слишкомярким, а объект не появляется ввидоискателе или на экране ЖКД.

Изображение записывается снеправильными илиненатуральными цветами.

При нажатии кнопки управлениявидеокамерой лента неперемещается.

При воспроизведении ленты нетзвука или же слышен только тихийзвук.

Функция поиска даты работаетнеправильно.

На изображении имеются четырегоризонтальные полосы наизображении, либовоспроизводимое изображениеявляется нечетким или вовсе не

появляется на экране.

Не воспроизводится изображение,записанное в цифровой системеDigital8 .

При записи с телевизионного иликомпьютерного экрана появляетсягоризонтальная черная полоса.

Не функционирует кнопкавоспроизведения.

На экране ЖКД или ввидоискателе появляютсямаленькие белые точки.

Page 151: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 151/180

151

A d  d i  t i   on al  I  nf  or 

m at i   on

 Д оп о лнит  е льн аяи

н ф о рм а ция

Поиск и устранение неисправностей

Возможная неисправность Вероятная причина и/или метод устранения

• Установите команду PB MODЕ в положение / (стр. 85)

В режимах записи и воспроизведения

Возможная неисправность Вероятная причина и/или метод устранения

• Не установлен батарейный блок, либо же он разрядилсяили почти разрядился.c Установите заряженный батарейный блок. (стр. 12, 13)

• Сетевой адаптер переменного тока не подсоединен ксети.c Подсоедините сетевой адаптер переменного тока к

сети. (стр. 18)

• После записи кассета была извлечена из видеокамеры.• Запись на новую ленту еще не выполнялась.

• На ленте имеется незаписанный участок в начале или всередине.

• Окружающая температура является слишком низкой.• Батарейный блок заряжен не полностью.c Зарядите батарейный блок полностью еще раз. (стр. 13)

• Батарейный блок полностью разряжен и не может бытьперезаряжен.c Замените его на новый батарейный блок. (стр. 12)

• Вы использовали длительное время батарейный блок вкрайне жарких или холодных окружающих условиях.

• Батарейный блок полностью разряжен и не может бытьперезаряжен.c Замените его на новый батарейный блок. (стр. 12)

• Батарейный блок разряжен.c Используйте заряженный батарейный блок. (стр. 12, 13)

• Зарядите снова полностью батарейный блок, так чтобыиндикация оставшегося заряда батарейного блока былаправильной.

• Отсоединен источник питания.c Подсоедините его плотно. (стр. 13, 18)

• Батарейный блок разряжен.c Используйте заряженный батарейный блок. (стр. 12, 13)

• Произошла конденсация влаги.c Выньте кассету и оставьте Вашу видеокамеру примерно

на 1 час для акклиматизации. (стр. 138)

Батарейный блок быстроразряжается.

Индикатор оставшегося зарядабатарейного блока показываетнеправильное время.

Не включается питание.

Не работает функция поискаконца на ленте.

Мигают индикаторы% и Z, иникакие функции, кромеизвлечения кассеты, не работают.

Кассета не вынимается издержателя.

Выключается питание, хотяиндикатор оставшегося зарядабатарейного блока показываетналичие достаточного для работы

заряда.

Функция поиска конца на лентеработает неправильно.

Лента, записанная в системе Hi8/ стандартной системе 8,воспроизводится неправильно.

Page 152: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 152/180

152

Поиск и устранение неисправностей

При эксплуатации с “Memory Stick”

Возможная причина Вероятная причина и/или метод устранения

• Переключатель POWER установлен в положение

CAMERA или OFF (CHARGE).c Установите его в положение MEMORY. (стр. 103)

• Не вставлена “Memory Stick”.c Вставьте “Memory Stick”. (стр. 102)

• Емкость “Memory Stick” уже заполнена.c Сотрите ненужные изображения и запишите снова.

(стр. 130, 105)

• Вставленная “Memory Stick” не отформатировананадлежащим образом.c Отформатируйте “Memory Stick” на Вашей видеокамере

или используйте другую “Memory Stick”. (стр. 94)

• Лепесток защиты записи на “Memory Stick” установлен вположение LOCK.c Освободите фиксатор. (стр. 100)

• Лепесток защиты записи на “Memory Stick” установлен вположение LOCK.c Освободите фиксатор. (стр. 100)

• Изображение защищено.c Отмените защиту изображения. (стр. 128)

• Лепесток защиты записи от стирания на “Memory Stick”установлен в положение LOCK.c Освободите фиксатор. (стр. 100)

• Лепесток защиты записи от стирания на “Memory Stick”установлен в положение LOCK.c Освободите фиксатор. (стр. 100)

• Лепесток защиты записи от стирания на “Memory Stick”установлен в положение LOCK.c Освободите фиксатор. (стр. 100)

• Изображение для защиты не воспроизводится.c Нажмите кнопку MEMORY PLAY для воспроизведения

изображения. (стр. 119)

• Лепесток защиты записи от стирания на “Memory Stick”

установлен в положение LOCK.c Освободите фиксатор. (стр. 100)

• Изображение для записи печатного знака невоспроизводится.c Нажмите кнопку MEMORY PLAY для воспроизведения

изображения. (стр. 119)

• Лепесток защиты записи от стирания на “Memory Stick”установлен в положение LOCK.c Освободите фиксатор. (стр. 100)

Не функционирует “Memory Stick”.

Не функционирует запись.

Не удаляется изображение.

Вы не можете отформатировать“Memory Stick”.

Не может быть выполненоудаление всех изображений.

Вы не можете записать знак

печати на неподвижномизображении.

Не работает функция сохраненияфотоснимков в памяти.

Вы не можете защититьизображение.

Page 153: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 153/180

153

A d  d i  t i   on al  I  nf  or 

m at i   on

 Д оп о лнит  е льн аяи

н ф о рм а ция

Поиск и устранение неисправностей

Прочее

Возможная неисправность Вероятная причина и/или метод устранения

• Команда COMMANDER установлена в положение OFF в

установках меню.c Установите ее в положение ON. (стр. 85)

• Что-то преграждает инфракрасные лучи.c Устраните препятствие.

• Батарейки вставлены в держатель так, что полюса + – несоответствуют знакам + –.

c Вставьте батарейки, соблюдая надлежащуюполярность. (стр. 171)

• Батарейки разрядились.c Вставьте новые батарейки. (стр. 171)

• Опция DISPLAY установлена в положение V-OUT/LCD в

установках меню.c Установите ее в положение LCD (стр. 85).

• Произошла конденсация влаги.c Выньте кассету и оставьте Вашу видеокамеру примерно

на 1 час для акклиматизации. (стр. 158)• В Вашей видеокамеры произошли неполадки.c Выньте кассету и вставьте ее снова, а затем включите

Вашу видеокамеру.

• Отсоединен сетевой адаптер переменного тока.

c Подсоедините его плотно. (стр. 18)• Неполадка с батарейным блоком.c Обратитесь в сервисный центр Sony или в местное

уполномоченное предприятие по обслуживанию изделийSony.

Не работает прилагаемый к Вашейвидеокамере пультдистанционного управления.

В течение 5 секунд звучитмелодия или зуммерный сигнал.

Во время зарядки батарейного

блока ни один из индикаторов непоявляется и не мигает в окошкедисплея.

Изображение от телевизора или

КВМ не появляется даже еслиВаша видеокамера подсоединенак выходным гнездам нателевизоре или КВМ.

Page 154: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 154/180

154

C:21:00

Пятизначная индикация Вероятная причина и/или метод устранения

• Вы используете батарейный блок, который не являетсябатарейным блоком “InfoLITHIUM”.c Используйте батарейный блок “InfoLITHIUM” (стр. 17)

• Произошла конденсация влаги.c Выньте кассету и оставьте Вашу видеокамеру примерно

на 1 час для акклиматизации. (стр. 158)

• Загрязнены видеоголовки.c Почистите видеоголовки с помощью очистительной

кассеты Sony V8-25CLD (не прилагается).(стр. 159)

• Произошла неполадка, отличающаяся от приведенныхвыше, которую Вы можете устранить самостоятельно.c Выньте кассету и вставьте ее снова, а затем включите

Вашу видеокамеру.c Отсоедините провод электропитания сетевого адаптера

переменного тока или же выньте батарейный блок.

После повторного подсоединения источника питаниявключите Вашу видеокамеру.

• Произошла неполадка, которую Вы можете устранитьсамостоятельно.c Обратитесь в сервисный центр Sony или в местное

уполномоченное предприятие по обслуживанию изделийSony, где следует сообщить о 5-значном коде. (пример:Е:61:10)

Если Вы не можете самостоятельно устранить неполадку даже после опробованиясоответствующих методов устранения несколько раз, обратитесь в сервисный центр Sony или

в местное уполномоченное предприятие по обслуживанию изделий Sony.

C:21:ss

Экран ЖКД, видоискатель илиокошко дисплея

Индикация самодиагностики• С:ss:ss

Вы можете выполнитьобслуживание Вашей видеокамерысамостоятельно.

• Е:ss:ssОбратитесь в сервисный центр Sonyили в местное уполномоченное

предприятие по обслуживаниюизделий Sony.

E:61:ss

E:62:ss

C:31:ss

C:32:ss

C:04:ss

C:22:ss

В Вашей видеокамере имеется функциясамодиагностики.Эта функция отображает текущее состояниеВашей видеокамеры в виде 5-значного кода(комбинация из одной буквы и цифр) в

видоискателе, на экране ЖКД или в окошкедисплея. В случае отображения 5-значногокода, следует выполнить проверку всоответствии со следующей таблицей кодов.Последние две цифры (обозначенные какss) будут отличаться в зависимости отсостояния Вашей видеокамеры.

Русский

Индикация самодиагностики

Page 155: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 155/180

155

A d  d i  t i   on al  I  nf  or 

m at i   on

 Д оп о лнит  е льн аяи

н ф о рм а ция

C:21:00

100–0021

Индикациясамодиагностики (стр. 154)

Произошла конденсациявлаги*Быстрое мигание:• Вытолкните кассету, выключите

Вашу видеокамеру и оставьтеее примерно на 1 час с

открытым кассетным отсеком.(стр. 158)

Вам нужно извлечь кассету*Медленное мигание:• Лепесток защиты записи на

ленте отсутствует

(красный). (стр. 20)Быстрое мигание:• Произошла конденсация

влаги. (стр. 158)

• Лента закончилась.• Сработала функция

индикации самодиагностики.(стр. 154)

* Вы услышите мелодию или зуммерный сигнал.

Неподвижное изображение защищено*Медленное мигание:• Неподвижное изображение защищено. (стр. 128)

Предупреждающий индикаторотносительно “Memory Stick”*Медленное мигание:• Не вставлена “Memory Stick” (стр. 102)Быстрое мигание:

• “Memory Stick” не читается с помощьюВашей видеокамеры (стр. 100).

Если в видоискателе, на экране ЖКД или в окошке дисплея появятся индикаторы исообщения, проверьте следующее:См. страницу в круглых скобках “( )” для более подробной информации.

Предупреждающие индикаторы

Батарейный блок разрядился илипочти разрядилсяМедленное мигание:• Батарейный блок почти разряжен.

(стр. 13)Быстрое мигание:• Батарейный блок разрядился

(стр. 13).

В зависимости от условий,индикаторE может мигать, дажеесли заряда осталось на 5-10 минут.

Предупреждающий индикаторотносительно лентыМедленное мигание:• Лента почти достигла конца.• Не вставлена кассета с лентой. (стр. 19)• Лепесток защиты записи на ленте

отсутствует (красный).* (стр. 20)

Быстрое мигание:• Лента закончилась.*

Литиевая батарейка разрядилась

или не установлена совсем(стр. 139)

Русский

Предупреждающие индикаторы и сообщения

Предупреждающийиндикатор относительноленты или батарейногоблока** (только модель DCR-TRV420E/TRV520E)

Медленное мигание:• Батарейный блок почти

разряжен.• Лента достигла конца.

Быстрое мигание:• Батарейный блок разряжен.• Лента закончилась.*

Предупреждающий индикаторотносительно файла

Медленное мигание:• Файл поврежден (стр. 100).• Файл не читается (стр. 100).

Предупреждающий индикаторотносительно “Memory Stick”Быстрое мигание:• “Memory Stick” не отформатирована

надлежащим образом (стр. 88).• Данные на “Memory Stick”

повреждены (стр. 100).

Page 156: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 156/180

156

Предупреждающие сообщения

• CLOCK SET Переустановите дату и время. (стр. 98)

• FOR “InfoLITHIUM” Используйте батарейный блок “InfoLITHIUM”. (стр. 17)BATTERY ONLY

• 8 mm TAPEt SP REC Используйте ленты Hi8 /Digital 8 в режиме LP.* (стр. 95)Hi8 TAPEt LP/SP REC

•QZ TAPE END Лента закончилась.*

•Q NO TAPE Вставьте кассету с лентой.* (стр. 19)

• CLEANING CASSETTE Загрязнились видеоголовки. (стр. 159)

• FULL Емкость “Memory Stick” заполнена.* (стр. 107)

• - Лепесток защиты записи на “Memory Stick” установлен вположение LOCK.* (стр. 100)

• NO FILE На “Memory Stick” не записано ни одно неподвижное

изображение.* (стр. 120)• NO MEMORY STICK Не вставлена “Memory Stick”.* (стр. 102)

• MEMORY STICK ERROR Данные на “Memory Stick” повреждены.*

• FORMAT ERROR Проверьте тип форматирования.*

• - DIRECTORY ERROR На “Memory Stick” имеется более одной директории, типа 100msdcf.*

* Вы услышите мелодию или зуммерный сигнал.** Индикаторx и сообщение “ CLEANING CASSETTE” будут появляться одно за другим на

экране ЖКД или в видоискателе.

Предупреждающие индикаторы и сообщения

Page 157: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 157/180

157

A d  d i  t i   on al  I  nf  or 

m at i   on

 Д оп о лнит  е льн аяи

н ф о рм а ция

Using your camcorder abroad

You can use your camcorder in any country or

area with the AC power adaptor supplied withyour camcorder within 100 V to 240 V AC, 50/60Hz.

Your camcorder is a PAL system basedcamcorder. If you want to view the playbackpicture on a TV, it must be a PAL system basedTV with VIDEO/AUDIO input jack.The following shows TV colour systems usedoverseas.

PAL systemAustralia, Austria, Belgium, China, CzechRepublic, Denmark, Finland, Germany, GreatBritain, Holland, Hong Kong, Italy, Kuwait,Malaysia, New Zealand, Norway, Portugal,Singapore, Slovak Republic, Spain, Sweden,Switzerland, Thailand, etc.

PAL-M systemBrazil

PAL-N systemArgentina, Paraguay, Uruguay

NTSC systemBahama Islands, Bolivia, Canada, CentralAmerica, Chile, Colombia, Ecuador, Jamaica, Japan, Korea, Mexico, Peru, Surinam, Taiwan, thePhilippines, the U.S.A., Venezuela, etc.

SECAM systemBulgaria, France, Guyana, Hungary, Iran, Iraq,

Monaco, Poland, Russia, Ukraine, etc.

Simple sett ing of clock by t imedifference

You can easily set the clock to the local time bysetting a time difference. Select WORLD TIME inthe menu settings. See page 85 for moreinformation.

Using your camcorderabroad

Использование Вашейвидеокамеры заграницей

Использование Вашейвидеокамеры за границей

Вы можете использовать Вашу видеокамерув любой стране или области с помощьюсетевого адаптера переменного тока,прилагаемого к Вашей видеокамере, которыйможно использовать в пределах от 100 В до240 В переменного тока с частотой 50/60 Гц.

Ваша видеокамера основана на системе PAL.Если Вы хотите просмотретьвоспроизводимое изображение нателевизоре, то это должен быть телевизор,основанный на системе PAL, с входнымигнездами VIDEO/AUDIO.Ниже приведены системы цветноготелевидения, используемые за рубежом.

Система PALАвстралия, Австрия, Бельгия,Великобритания, Германия, Голландия,Гонконг, Дания, Испания, Италия, Китай,Кувейт, Малайзия, Новая Зеландия,

Норвегия, Португалия, Сингапур, СловацкаяРеспублика, Таиланд, Финляндия, Чешская

Республика, Швейцария, Швеция и т.д.

Система PAL-MБразилия

Система PAL-NАргентина, Парагвай, Уругвай

Система NTSCБагамские острова, Боливия, Венесуэла,Канада, Колумбия, Корея, Мексика, Перу,Суринам, США, Тайвань, Филиппины,

Центральная Америка, Чили, Эквадор,Ямайка, Япония и т.д.

Система SECAMБолгария, Венгрия, Гвиана, Ирак, Иран,Монако, Польша, Россия, Украина, Франция ит.д.

Простая установка разницы вовремени на часах

Вы можете легко установить часы на местноевремя путем установки разницы во времени.Выберите команду WORLD TIME вустановках меню. Подробные сведенияприведены на стр. 85.

Page 158: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 158/180

158

Maintenanceinformat ion andprecautions

M oisture condensat ion

If your camcorder is brought directly from a cold

place to a warm place, moisture may condenseinside your camcorder, on the surface of the tape,or on the lens. In this condition, the tape maystick to the head drum and be damaged or yourcamcorder may not operate correctly. If there ismoisture inside your camcorder, the beep soundsand the% indicator flashes. When the Zindicator flashes at the same time, the cassette isinserted in your camcorder. If moisturecondenses on the lens, the indicator will notappear.

If moisture condensat ion occurredNone of the functions except cassette ejection willwork. Eject the cassette, turn off your camcorder,and leave it for about 1 hour with the cassettecompartment open. Your camcorder can be usedagain if the% indicator does not appear whenthe power is turned on again.

Note on moisture condensationMoisture may condense when you bring your

camcorder from a cold place into a warm place(or vice versa) or when you use your camcorderin a hot place as follows:– You bring your camcorder from a ski slope into

a place warmed up by a heating device.– You bring your camcorder from an air-

conditioned car or room into a hot placeoutside.

– You use your camcorder after a squall or ashower.

– You use your camcorder in a high temperature

and humidity place.

How to prevent moisture condensationWhen you bring your camcorder from a coldplace into a warm place, put your camcorder in aplastic bag and tightly seal it. Remove the bagwhen the air temperature inside the plastic baghas reached the surrounding temperature (afterabout 1 hour).

Информация по уходуза аппаратом и мерыпредосторожности

Конденсация влаги

Если видеокамера принесена прямо из

холодного места в теплое, то внутривидеокамеры, на поверхности ленты или наобъективе может произойти конденсанциявлаги. В таком состоянии лента можетприлипнуть к барабану головки и будетповреждена или же видеокамера не сможетработать надлежащим образом. Если внутривидеокамеры произошла конденсация влаги,то прозвучит зуммерный сигнал, а на экранеЖКД будет мигать индикатор %. Если в то же

самое время будет мигать индикатор Z, это

значит, что в видеокамеру вставленакассета. Если влага сконденсировалась наобъективе, индикатор появляться не будет.

Если произошла конденсация влагиНи одна из функций, кроме выталкиваниякассеты, не будет работать. Извлекитекассету, выключите видеокамеру и оставьтеее приблизительно на 1 час с открытымкассетным отсеком. Если при повторномвключении питания индикатор % не появитсяна дисплее, Вы можете снова пользоватьсявидеокамерой.

Примечание по конденсации влагиВлага может образоваться, если Выпринесете Вашу видеокамеру из холодногоместа в теплое (или наоборот) или когда Выиспользуете Вашу видеокамеру в жаркомместе в следующих случаях:– Вы принесли Вашу видеокамеру с лыжного

склона в помещение, где функционируетобогреватель.

– Вы принесли Вашу видеокамеру изавтомобиля или из комнаты с воздушнымкондиционированием в жаркое место наулице.

– Вы используете видеокамеру после грозыили дождя.

– Вы используете Вашу видеокамеру в оченьжарком и влажном месте.

Как предотвратить конденсацию влагиЕсли видеокамера принесена из холодного

места в теплое, то положите видеокамеру вполиэтиленовый пакет и плотно заклейте его.Выньте видеокамеру из полиэтиленовогопакета, когда температура воздуха внутрипакета достигнет температуры окружающеговоздуха (приблизительно через 1 час)

Page 159: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 159/180

159

A d  d i  t i   on al  I  nf  or 

m at i   on

 Д оп о лнит  е льн аяи

н ф о рм а ция

M aintenance information

Cleaning the LCD screenIf fingerprints or dust make the LCD screen dirty,we recommend using a LCD Cleaning Kit (notsupplied) to clean the LCD screen.

Cleaning the video headTo ensure normal recording and clear pictures,clean the video heads.

When you playback/record in the Digital8systemThe video head may be dirty when:– mosaic-pattern noise appears on the playback

picture.– playback pictures do not move.– playback pictures are hardly visible.– playback pictures do not appear.– thex indicator and “ CLEANING

CASSETTE” message appear one after anotheron the LCD screen or in the viewfinder.

When you play back in the Hi8/Standard 8(analog) systemThe video head may be dirty when:– playback pictures contain noise.– playback pictures are hardly visible.

– playback pictures do not appear.

If the above problems occur, clean the videoheads with the Sony V8-25CLD cleaning cassette(not supplied). Check the picture and if the aboveproblems persists, repeat cleaning.

M aintenance information andprecautions

Информация по уходу за аппаратоми меры предосторожности

or/или

or/или

Информация по уходу

Чистка экрана ЖКДЕсли на экране ЖКД появятся отпечаткипальцев или пыль, рекомендуется

воспользоваться очистительным набором дляЖКД (не прилагается) для чистки ЖКД.

Чистка видеоголовокДля обеспечения нормальной записи ичеткого изображения следует периодическичистить видеоголовки.

При воспроизведении/записи в цифровойсистеме Digital8Видеоголовки возможно загрязнены, если:– На воспроизводимом изображении

появляются помехи типа мозаики.– Воспроизводимое изображение не двигается.– Воспроизводимое изображение с трудом

различимо.– Воспроизводимое изображение не

появляется на экране.– На экране ЖКД или в видоискателе

появляются один за другим индикатор x исообщение “ CLEANING CASSETTE” илиже мигает индикаторx.

При воспроизведении в системе Hi8/ стандартной системе 8 (аналоговой)Видеоголовки возможно загрязнены, если:– Воспроизводимое изображение содержит

помехи.– Воспроизводимое изображение с трудом

различимо.– Воспроизводимое изображение не

появляется на экране.

В случае возникновения указанных вышепроблем, почистите видеоголовки с помощьюочистительной кассеты Sony V8-25CLD (неприлагается). Проверьте изображение и, еслиописанные выше проблемы не устранились,повторите чистку

Page 160: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 160/180

160

Precautions

Camcorder operation•Operate your camcorder on 7.2 V (battery pack)

or 8.4 V (AC power adaptor).

•For DC or AC operation, use the accessoriesrecommended in this operating instructions.

•If any solid object or liquid get inside thecasing, unplug your camcorder and have itchecked by a Sony dealer before operating itany further.

•Avoid rough handling or mechanical shock. Beparticularly careful of the lens.

•Keep the POWER switch set to OFF (CHARGE)when you are not using your camcorder.

•Do not wrap your camcorder with a towel, for

example, and operate it. Doing so might causeheat to build up inside.

•Keep your camcorder away from strongmagnetic fields or mechanical vibration. Noisemay appear on the image.

•Do not touch the LCD screen with your fingersor a sharp-pointed object.

•If your camcorder is used in a cold place, aresidual image may appear on the LCD screenor in the viewfinder. This is not a malfunction.

•While using your camcorder, the back of theLCD screen may heat up. This is not amalfunction.

On handling tapesDo not insert anything into the small holes on therear of the cassette. These holes are used to sensethe type and thickness of the tape and if therecording tab is in or out.

Camcorder care•Remove the tape, and periodically turn on the

power, operate the CAMERA and VTR (DCR-

TRV620E)/PLAYER (DCR-TRV420E/TRV520E)sections and play back a tape for about 3minutes when your camcorder is not to be usedfor a long time.

•Clean the lens with a soft brush to remove dust.If there are fingerprints on the lens, removethem with a soft cloth.

•Clean the camcorder body with a dry soft cloth,or a soft cloth lightly moistened with a milddetergent solution. Do not use any type of solvent which may damage the finish.

•Do not let sand get into your camcorder. When

you use your camcorder on a sandy beach or ina dusty place, protect it from the sand or dust.Sand or dust may cause your camcorder tomalfunction, and sometimes this malfunctioncannot be repaired.

M aintenance information andprecautions

Информация по уходу за аппаратоми меры предосторожности

Меры предосторожности

Эксплуатация видеокамеры• Эксплуатируйте видеокамеру от 7,2 В

(батарейный блок) или 8,4 В (сетевойадаптер переменного тока)

• Что касается эксплуатации видеокамеры отпостоянного и переменного тока, используйтепринадлежности, рекомендуемые в даннойинструкции по эксплуатации.

• Если какой-нибудь твердый предмет илижидкость попали внутрь корпуса, выключитевидеокамеру и проверьте ее у дилера Sonyперед дальнейшей ее эксплуатацией.

• Избегайте грубого обращения свидеокамерой или механических ударов.Будьте особенно осторожны с объективом.

• Если видеокамера не используется,установите выключатель POWER в

положении OFF (CHARGE).• Не заворачивайте Вашу видеокамеру, например,в полотенце, и не эксплуатируйте ее в такомсостоянии. В противном случае может произойтиповышение температуры внутри видеокамеры.

• Держите Вашу видеокамеру подальше отсильных магнитных полей или механическойвибрации. На изображении могут появитьсяпомехи.

• Не прикасайтесь к экрану ЖКД своимипальцами или острыми предметами.

• При эксплуатации Вашей видеокамеры вхолодном месте, на экране ЖКД можетпоявляться остаточное изображение. Этоне является неисправностью.

• При эксплуатации Вашей видеокамеры, задняясторона экрана ЖКД может нагреваться. Этоне является неисправностью.

Обращение с лентамиНе вставляйте ничего в маленькие отверстияна задней стороне кассеты. Эти отверстияиспользуются для определения типа и толщиныленты, а также для определения наличия илиотсутствия лепестка защиты записи на ленте.

Уход за видеокамерой• Периодически вынимайте кассету и включайте

питание, оперируйте устройствами CAMERA иVTR (DCR-TRV620E)/PLAYER (DCR-TRV420E/ TRV520E) и воспроизводите ленту порядка 3-хминут, если Ваша видеокамера не будетиспользоваться длительное время.

• Чистите объектив с помощью мягкойкисточки для удаления пыли. Если имеютсяотпечатки пальцев на объективе, удалитеих с помощью мягкой ткани.

• Чистите корпус видеокамеры с помощьюсухой мягкой ткани или мягкой ткани,слегка смоченной раствором умеренногомоющего средства. Не используйте каких-либо типов растворителей, которые могут

повредить отделку.• Не допускайте попадания песка в

видеокамеру. Если Вы используетевидеокамеру на песчаном пляже или вкаком-либо пыльном месте, предохранитеаппарат от песка или пыли. Песок или пыльмогут привести к неисправности аппарата

Page 161: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 161/180

161

A d  d i  t i   on al  I  nf  or 

m at i   on

 Д оп о лнит  е льн аяи

н ф о рм а ция

M aintenance information andprecautions

Информация по уходу за аппаратоми меры предосторожности

Connection t o your PC•When recording with i.LINK cable the image

processed or edited by your PC, use a new Hi8/Digital8 tape.

•When inputting the image recorded by Hi8/

standard8 (analog) system into your PC, dubthe image into a Digital8 or DV tape first,and then input it into your PC.

When inputting the image recorded by Hi8/standard 8 system into Sony VAIOThe Program Capture function of DVgate motiondoesn’t work. To use this function, dub the imageinto a Digital8 or DV tape first, and then inputit into your Sony VAIO.

AC pow er adaptor•Unplug the unit from the mains when you are

not using the unit for a long time. To disconnectthe mains lead, pull it out by the plug. Neverpull the mains lead itself.

•Do not operate the unit with a damaged cord orif the unit has been dropped or damaged.

•Do not bend the mains lead forcibly, or place aheavy object on it. This will damage the cordand may cause fire or electrical shock.

•Prevent metallic objects from coming into

contact with the metal parts of the connectingsection. If this happens, a short may occur andthe unit may be damaged.

•Always keep metal contacts clean.•Do not disassemble the unit.•Do not apply mechanical shock or drop the

unit.•While the unit is in use, particularly during

charging, keep it away from AM receivers andvideo equipment. AM receivers and videoequipment disturb AM reception and video

operation.•The unit becomes warm during use. This is not

a malfunction.•Do not place the unit in locations that are:

– Extremely hot or cold– Dusty or dirty– Very humid– Vibrating

Подключение к Вашемуперсональному компьютеру• При записи с помощью шнура i.LINK,

изображение можно обрабатывать иредактировать на Вашем персональномкомпьютере, используйте при этом новуюленту Hi8 /цифровую ленту лентуDigital8 .

• При вводе изображения, записанного всистеме Hi8/стандартной системе 8(аналоговой), в Ваш персональныйкомпьютер, сначала сделайте копиюизображения на цифровую ленту Digital8или DV, а затем введите его вперсональный компьютер.

При вводе изображения, записанного всистеме Hi8/стандартной системе 8, впрограмму Sony VAIOФункция захвата изображения DVgate motionне работает. Для использования этойфункции сначала скопируйте изображение нацифровую ленту Digital8 или DV, а затемвведите его в Вашу программу Sony VAIO.

Сетевой адаптер переменного тока• Отсоедините аппарат от электрической

сети, если он не используется длительноевремя. Для отсоединения сетевого шнурапотяните его за разъем. Никогда не тянитеза сам шнур.

• Не эксплуатируйте аппарат с

поврежденным шнуром или же в случае,если аппарат упал или был поврежден.

• Не сгибайте сетевой провод силой и неставьте на него тяжелые предметы. Этоповредит провод и может привести кпожару или поражению электрическимтоком.

• Будьте осторожны, чтобы никакиеметаллические предметы не соприкасалисьс металлическими контактамисоединительной пластины. Если этослучится, то может произойти короткоезамыкание, и аппарат может быть

поврежден.• Следите за тем, чтобы металлические

контакты были чистыми.• Не разбирайте аппарат.• Не подвергайте аппарат механической

вибрации и не роняйте его.• При использовании аппарата, особенно во

время зарядки, держите его подальше отприемников АМ-радиовещания ивидеоаппаратуры. Приемники АМ-радиовещания и видеоаппаратуранарушают АМ-радиоприем и работувидеоаппаратуры.

• В процессе эксплуатации аппаратнагревается. Это является вполненормальным.

• Не размещайте аппарат в местах:– Чрезмерно жарких или холодных– Пыльных или грязных

О

Page 162: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 162/180

162

M aintenance information andprecautions

Информация по уходу за аппаратоми меры предосторожности

Battery pack•Use only the specified charger or video

equipment with the charging function.•To prevent accident from a short circuit, do not

allow metal objects to come into contact with

the battery terminals.•Keep the battery pack away from fire.•Never expose the battery pack to temperatures

above 60°C (140°F), such as in a car parked inthe sun or under direct sunlight.

•Keep the battery pack dry.•Do not expose the battery pack to any

mechanical shock.•Do not disassemble nor modify the battery

pack.•Attach the battery pack to the video equipment

securely.•Charging while some capacity remains does not

affect the original battery capacity.

Note on dry batteriesTo avoid possible damage from battery leakageor corrosion, observe the following:– Be sure to insert the batteries with the + –

polarities matched to the + – marks.– Dry batteries are not rechargeable.– Do not use a combination of new and old

 batteries.– Do not use different types of batteries.– Current flows from batteries when you are not

using them for a long time.– Do not use leaking batteries.

If batteries are leaking•Wipe off the liquid in the battery compartment

carefully before replacing the batteries.•If you touch the liquid, wash it off with water.•If the liquid get into your eyes, wash your eyes

with a lot of water and then consult a doctor.

If any problem occurs, unplug your camcorderand contact your nearest Sony dealer.

Батарейный блок• Используйте только рекомендуемое

зарядное устройство или видеоаппаратуру сзарядной функцией.

• Для предотвращения несчастного случая

из-за короткого замыкания не допускайтеконтакта металлических предметов сполюсами батарейного блока.

• Не располагайте батарейный блок вблизиогня.

• Не подвергайте батарейный блоквоздействию температур свыше 60°C,например, в припаркованном под солнцемавтомобиле или под прямым солнечнымсветом.

• Следите за тем, чтобы батарейный блокбыл сухим.

• Не подвергайте батарейный блоквоздействию каких-либо механическихударов.

• Не разбирайте и не видоизменяйтебатарейный блок.

• Прикрепляйте батарейный блок квидеоаппаратуре плотно.

• Зарядка в случае оставшейся емкостизаряда не отражается на емкостипервоначального заряда.

Примечание к сухим батарейкамВо избежание возможного повреждениявидеокамеры вследствие утечки внутреннеговещества батареек или коррозии соблюдайтеследующее:– При установке батареек соблюдайте

правильную полярность + – в соответствиис метками + –.

– Сухие батарейки нельзя перезаряжать.– Не используйте новые батарейки вместе со

старыми.– Не используйте батарейки разного типа.

– Если батарейки не используются длительноевремя, они постепенно разряжаются.– Не используйте батарейки, которые потекли.

Если произошла утечка внутреннеговещества батареек• Перед тем, как заменить батарейки,

тщательно протрите остатки жидкости вотсеке для батареек.

• В случае попадания жидкости на кожу,промойте жидкость водой.

• В случае попадания жидкости в глаза,

промойте свои глаза большим количествомводы, после чего обратитесь к врачу.

В случае возникновения каких-либо проблем,отключите Вашу видеокамеру от источникапитания и обратитесь в ближайший

й S

Page 163: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 163/180

Page 164: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 164/180

164

Русский

Технические характеристики

Видеокамера

Система

Система видеозаписи2 вращающиеся головки

Система наклонноймеханической разверткиСистема аудиозаписиВращающиеся головки, системаИКМДискретизация: 12 битов(Сдвиг частоты 32 кГц, стерео 1,стерео 2), 16 битов (Сдвигчастоты 48 кГц, стерео)ВидеосигналЦветовой сигнал PAL, стандартМККРРекомендуемые кассетыВидеокассеты Hi8/Digital8

Время записи/ воспроизведения (прииспользовании 90-мин.кассеты Hi8)Режим SP: 1 часРежим LP: 1 час 30 минутВремя ускоренной перемоткивперед/назад (прииспользовании 90-мин.кассеты Hi8)Приблиз. 5 мин.ВидоискательЭлектрический видоискательDCR-TRV420E/TRV520E:монохроматическийDCR-TRV620E:цветнойФормирователь изображения1/4-дюймовый ПЗС(прибор с зарядовой связью)Приблиз. 800 000 элементовизображения(Эффективные: приблиз. 400 000элементов изображения)ОбъективКомбинированный объектив сприводным трансфокаторомДиаметр фильтра 37 мм25-кратный (оптический), 100-кратный* (цифровой)

* 125-кратный (только модельDCR-TRV420E)

Фокусное расстояние3,7 - 92,5 ммПри преобразовании в 35-ммфотокамеру48 - 1200 ммЦветовая температураАвторегулированиеМинимальная освещенность3 лк (F 1,6)0 лк (в режиме ночной съемки)** Съемку объектов, невидимых в

темноте, можно выполнять с

помощью инфракрасногоосвещения.

Разъемы входных/выходных

сигналов

Выход/выход сигнала S видео4-штырьковое мини-гнездо DINСигнал яркости: размах 1 В,75 Ом, несимметричныйСигнал цветности: размах 0,3 В,75 Ом, несимметричныйВход/выход сигнала аудио/ видеоAV MINIJACK, размах 1 В, 75 Ом,несимметричный, 327 мВ сотрицательной синхронизацией(при выходном полномсопротивлении 47 кОм)Полное сопротивление менее 2,2кОм/стереофоническое мини-гнездо (ø 3,5 мм) DV Вход/выход цифрового

видеосигнала

4-штырьковый разъемГнездо головных телефоновСтереофоническое мини-гнездо(ø 3,5 мм)Гнездо LANC /DIGITAL I/OСтереофоническое мини-гнездо(ø 2,5 мм)Скорость передачи:Макс. 115,2 Кбит/сНа основе RS-232CГнездо MICСтереофоническое мини-гнездо(ø 3,5 мм)

Экран ЖКДИзображениеDCR-TRV420E:3 –типное61.0 × 43,8 ммDCR-TRV520E/TRV620E3,5 –типное72,2 × 50,4 ммОбщее количество элементовизображения123 200 (560 × 220)

Общее

Требования к питанию

7,2 В (батарейный блок)8,4 В (сетевой адаптерпеременного тока)Средняя потребляемаямощность (при использованиибатарейного блока)Во время записи видеокамерой спомощью

ЖКД 4,2 ВтВидоискателя 3,1 Вт

Рабочая температураОт 0 °С до 40 °СТемпература храненияОт –20 °С до +60 °С

Размеры (приблиз.)111 × 106 × 207 мм (ш/в/г)

Вес (приблиз.)DCR-TRV420E:

980 гDCR-TRV520E/TRV620E

990 гне включая батарейный блок,литиевую батарейку, кассету иплечевой ремень

1.1 кгвключая батарейный блок NP-F330 или NP-F550, литиевуюбатарейку CR2025, 90-мин.кассету Hi8 и плечевой ременьПрилагаемые принадлежностиСм. стр. 5.

Сетевой адаптерпеременного тока

Требования к питанию

100 - 240 В переменного тока, 50/ 60 ГцПотребляемая мощность23 ВтВыходное напряжениеDC OUT: 8,4 В; 1,5 А в рабочемрежимеРабочая температураОт 0 °С до 40 °СТемпература храненияОт –20 °С до +60 °СРазмеры (приблиз.)125 × 39 × 62 мм (ш/в/г)не включая выступающие части

Вес (приблиз.)280 гне включая сетевой шнур

Батарейный блок

Выходное напряжение7,2 В постоянного токаЕмкостьNP-F330: 5,0 Вт-чNP-F550: 10,8 Вт-чРазмеры (приблиз.)38.4 × 20.6 × 70.8 мм (ш/в/г)Вес (приблиз.)

70 гТипЛитиево-ионный

“Memory Stick”

ПамятьФлэш-память4 Mб: MSA-4AРабочее напряжение2,7 - 3,6 ВПотребляемая мощностьПриблиз. 45 мА в рабочем режимеПриблиз. 130 мкА в режиме

ожиданияРазмеры (приблиз.)50 × 2,8 × 21,5 мм (ш/в/г)Вес (приблиз.)4 г

Конструкция и техническиеб

Page 165: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 165/180

165

 Q ui   ck R ef  er  en c e

 Оп е р ат ивный  сп р ав очник

Данный знак означает, что этоизделие является подлиннойпринадлежностью длявидеоаппаратуры Sony. При

покупке видеоаппаратуры Sonyрекомендуется приобретать длянее принадлежности Sony стаким знаком “GENUINE VIDEOACCESSORIES”.

 — Quick Reference —

Identifying the partsand controls

1LCD BRIGHT buttons (p. 23)

2OPEN button (p. 21)

3VOLUME buttons (p. 33)

4BATT RELEASE lever (p. 12)

5POWER switch (p. 21)

6START/STOP button (p. 21)

7Hooks for shoulder strap (p. 167)

8DC IN jack (p. 13)

This mark indicates that thisproduct is a genuine accessory forSony video products.When purchasing Sony video

products, Sony recommends thatyou purchase accessories with this“GENUINE VIDEOACCESSORIES” mark.

Camcorder

— Оперативный справочник —

Обозначение частей ирегуляторов

3

2

5

6

7

8

1

4

Видеокамера

1Кнопки LCD BRIGHT (стр. 23)

2Кнопка OPEN (стр. 21)

3Кнопки VOLUME (стр. 33)

4Рычаг BATT RELEASE (стр. 12)

5Переключатель POWER (стр. 21)

6Кнопка START/STOP (стр. 21)

7Крючки для плечевого ремня (стр. 167)

8 Гнездо DC IN (стр. 13)

Page 166: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 166/180

166

9Video control buttons (p. 33, 36)x STOP (stop)m REW (rewind)N PLAY (playback)M FF (fastforward)X PAUSE (pause)z REC (recording) (DCR-TRV620E only)The control buttons light up when you set the

POWER switch to VTR (DCR-TRV620E) orPLAYER (DCR-TRV420E/TRV520E).

q;EDITSEARCH buttons (p. 31)

qaS. LASER LINK button (p. 40)

qsFocus ring (p. 57)

qdMicrophone

qfCamera recording lamp (p. 21)

qg Infrared rays emitter (p. 28, 40)

qhViewfinder (p. 25)

qjSUPER NIGHTSHOT button (p. 28)

qkNIGHTSHOT switch (p. 28)

qlDisplay window (p. 172)

w;FOCUS switch (p. 57)

waTripod receptacle (base)Make sure that the length of the tripod screwis less than 6.5 mm (9/32 inch). Otherwise,you cannot attach the tripod securely and thescrew may damage your camcorder.

wsRemote sensor

What is SUPER LASER LINK?The super laser link system sends and receives

pictures and sound between video equipmenthaving the super laser link mark by usinginfrared rays.

Identifying the parts and controlsОбозначение частей ирегуляторов

9

qg

qf

qd

qs

0

qa

qk

qh

ql

wa

qj

w;

ws

9Кнопки видеоконтроля (стр. 33, 36)x STOP (остановка)m REW (ускоренная перемотка назад)N PLAY (воспроизведениеM FF (ускоренная перемотка вперед)X PAUSE (пауза)z REC (запись) (только DCR-TRV620E)Кнопки контроля высвечиваются приустановке переключателя POWER в

положение VTR (DCR-TRV620E) илиPLAYER (DCR-TRV420E/TRV520E).

0Кнопка EDITSEARCH (стр. 31)

qaКнопка S.LASER LINK (стр. 40)

qsКольцо фокусировки (стр. 57)

qdМикрофон

qfЛампа записи видеокамеры (стр. 21)

qgИзлучатель инфракрасных лучей(стр. 28, 40)

qhВидоискатель (стр. 25)

qjКнопка SUPER NIGHTSHOT (стр. 28)

qkПереключатель NIGHTSHOT (стр. 28)qlОкошко дисплея (стр. 172)

w;Переключатель FOCUS (стр. 57)

wa Гнездо для треноги (основание)Убедитесь, что длина винта треноги менее6,5 мм. В противном случае Вы не сможетенадежно прикрепить треногу, а винтможет повредить Вашу видеокамеру.

wsДатчик дистанционного управления

Что такое SUPER LASE LINK?Система лазерного суперканала передачисигналов посылает и принимает изображенияи звук между видеоаппаратурой , имеющейзнак лазерного суперканала передачисигналов , с помощью инфракрасных лучей.

Page 167: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 167/180

167

 Q ui   ck R ef  er  en c e

 Оп е р ат ивный  сп р ав очник

Identifying the parts and controls

wdEyecup

wfMEMORY PLAY button (p. 119)

wgMEMORY – button (p. 111, 119)

whLCD screen (p. 23)

wjSpeaker

wk  (self-timer) button (p. 30)

wlViewfinder lens adjustment lever (p. 25)

e;MEMORY INDEX button (p. 121)

eaMEMORY DELETE button (p. 130)

esFADER button (p. 47)

edBACK LIGHT button (p. 27)

efPROGRAM AE button (p. 55)

egEXPOSURE button (p. 56)

ehMEMORY MIX button (p. 111)

ejMEMORY + button (p. 111, 119)

Attaching the shoulder strapAttach the shoulder strap supplied with yourcamcorder to the hooks for the shoulder strap.

Обозначение частей ирегуляторов

wk

wh

wd

wfwg

wjejeh

egef

es

wl

e;ea

ed

wdОкуляр

wfКнопка MEMORY PLAY (стр. 119)

wgКнопка MEMORY – (стр. 111, 119)

whЭкран ЖКД (стр. 23)

wjДинамик

wkКнопка (таймер самозапуска) (стр. 30)

wlРычаг регулировки объективавидоискателя (стр. 25)

e;Кнопка MEMORY INDEX (стр. 121)

eaКнопка MEMORY DELETE (стр. 130)

esКнопка FADER (стр. 47)

edКнопка BACK LIGHT (стр. 27)

efКнопка PROGRAM AE (стр. 55)

egКнопка EXPOSURE (стр. 56)

ehКнопка MEMORY MIX (стр. 111)

ejКнопка MEMORY + (стр. 111, 119)

Прикрепление плечевого ремняПрикрепите плечевой ремень, прилагаемый кВашей видеокамере, к крючкам дляплечевого ремня.

Page 168: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 168/180

168

Identifying the parts and controls

ek Intelligent accessory shoe

elDATA CODE button (p. 34)

r;DISPLAY button (p. 34)

raLithium battery compartment (p. 140)

rsPB ZOOM button (p. 66, 125)

rdTITLE button (p. 59)

rfPower Zoom lever (p. 24)

rgPHOTO button (p. 41, 105)

rh“Memory Stick” lampThis lamp lights up while “Memory Stick” isin the “Memory Stick” compartment.

rjDIGITAL EFFECT button (p. 52, 65)

rkEND SEARCH button (p. 31)

rlPICTURE EFFECT button (p. 50, 64)

t;MENU button (p. 45, 85)

taSEL/PUSH EXEC dial (p. 45, 85)

Notes on the intelligent accessory shoe•The intelligent accessory shoe supplies power

to optional accessories such as a video light ormicrophone.

•The intelligent accessory shoe is linked to thePOWER switch, allowing you to turn the powersupplied by the shoe on and off. Refer to theoperating instructions of the accessory forfurther information.

•The intelligent accessory shoe has a safetydevice for fixing the installed accessorysecurely. To connect an accessory, press downand push it to the end, and then tighten the

screw.•To remove an accessory, loosen the screw, andthen press down and pull out the accessory.

Обозначение частей ирегуляторов

rg

rf

ta

el

ek

r;

ra

rs

rd

rk

rl

t;

rjrh

ekДержатель для установки принадлежностей

elКнопка DATA CODE (стр. 34)r;Кнопка DISPLAY (стр. 34)raОтсек литиевой батарейки (стр. 140)rsКнопка PB ZOOM (стр. 66, 125)rdКнопка TITLE (стр. 59)rfРычаг приводного вариообъектива

(стр. 24)rgКнопка PHOTO (стр. 41, 105)rhЛампочка “Memory Stick”

Эта лампочка высвечивается в то время,когда “Memory Stick” вставлена в отсек“Memory Stick”.

rjКнопка DIGITAL EFFECT (стр. 52, 65)rkКнопка END SEARCH (стр. 31)rlКнопка PICTURE EFFECT (стр. 50, 64)t;Кнопка MENU (стр. 45, 85)taДиск SEL/PUSH EXEC (стр. 45, 85)

Примечания относительно держателя дляустановки принадлежностей• Держатель для установки принадлежностей

подает питание на вспомогательныепринадлежности, такие как видеоподсветкаили микрофон.

• Держатель для установки принадлежностейсвязан с переключателем POWER, позволяяВам включать и выключать подаваемое черездержатель питание. Подробные сведенияприведены в инструкции по эксплуатациивспомогательных принадлежностей.

• В держателе для установки вспомогательныхпринадлежностей имеется предохранительноеустройство для надежной фиксацииустановленной принадлежности. Для

подсоединения принадлежности нажмите еевниз и нажмите до упора, а затем затяните винт.• Для снятия принадлежности ослабьте винт,

а затем нажмите принадлежность вниз ипотяните ее.

Page 169: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 169/180

169

 Q ui   ck R ef  er  en c e

 Оп е р ат ивный  сп р ав очник

Identifying the parts and controls

tsEJECT button (p. 19)

tdAccess lamp (p. 102)

tf“Memory Stick” compartment (p. 102)

tgCassette compartment (p. 19)

thGrip strap

tjLANC /DIGITAL I/O jack LANC stands for Local Application Control

Bus System. The LANC control jack is usedfor controlling the tape transport of videoequipment and other peripherals connected tothe video equipment. This jack has the samefunction as the jack indicated as CONTROL Lor REMOTE.

tkS VIDEO jack  (p. 38)

tli (headphones) jack 

y;AUDIO/VIDEO jack  (p. 38, 44, 73, 116)

yaMIC (PLUG IN POWER) jack Connect an external microphone(not supplied). This jack also acceptsa “plug-in-power” microphone.

ys  DV IN/OUT or DV OUT jack (p. 75, 116)The DV IN/OUT or DV OUT jack isi.LINK compatible.

Обозначение частей ирегуляторов

tg

th

tj

tdtf

tk

tl

y;

ys

ya

ts

tsКнопка EJECT (стр. 19)

tdЛампочка доступа (стр. 102)

tfОтсек “Memory Stick” (стр. 102)

tgКассетный отсек (стр. 19)

thРемень для захвата

tj Гнездо LANC /DIGITAL I/OLANC означает систему канала местного

управления. Гнездо управления LANCиспользуется для контроля заперемещением ленты видеоаппаратуры ипериферийных устройств, подключенных кней. Данное гнездо имеет такую жефункцию, как и разъемы, обозначенныекак CONTROL L или REMOTE.

tk Гнездо S VIDEO (стр. 38)

tl Гнездо i (головные телефоны)

y; Гнездо AUDIO/VIDEO

(стр. 38, 44, 73, 116)

ya Гнeздо MIC (PLUG IN POWER)Для подсоединения внешнего микрофона(не прилагается). Это гнездо такжепозволяет подключить микрофон “свыключателем питания”.

ys Гнездо DV IN/OUT или DV OUT (стр.

75, 116)Гнездо DV IN/OUT или DV OUTсовместимо с каналом передачи сигналов

i.LINK.

Page 170: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 170/180

170

1PHOTO button (p. 41, 105)

2DISPLAY button (p. 34)

3SEARCH MODE button (p. 69, 71)

4./> buttons (p. 68, 71)

5Tape transport buttons (p. 36)

6DATA CODE button (p. 34)

7ZERO SET MEMORY button (p. 63, 68)

8TransmitterPoint toward the remote sensor to control thecamcorder after turning on the camcorder.

9START/STOP button (p. 21)0Power zoom button (p. 24)

Fastening the grip strap

Fasten the grip strap firmly.

Remote Commander

The buttons that have the same name on theRemote Commander as on your camcorderfunction identically to the buttons on yourcamcorder.

Identifying the parts and controlsОбозначение частей ирегуляторов

1

2

3

5

4

6

7

8

9

0

Пристегивание ремня для захвата

Пристегните ремень для захвата плотно.

Пульт дистанционного управления

Кнопки пульта дистанционного управления,которые имеют одинаковые наименования скнопками на видеокамере, функционируютидентично.

1Кнопка PHOTO (стр. 41, 105)

2Кнопка DISPLAY (стр. 34)

3Кнопка SEARCH MODE (стр. 69, 71)

4Кнопки. / > (стр. 68, 71)

5Кнопки перемещения ленты (стр. 36)

6Кнопка DATA CODE (стр. 34)

7Кнопка ZERO SET MEMORY (стр. 63, 68)

8ПередатчикНаправьте на датчик для управлениявидеокамерой после включениявидеокамеры.

9Кнопка START/STOP (стр. 21)

0Кнопка приводного вариообъектива(стр. 24)

Page 171: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 171/180

171

 Q ui   ck R ef  er  en c e

 Оп е р ат ивный  сп р ав очник

Identifying the parts and controls

To prepare t he Remot e Comm anderInsert 2 R6 (size AA) batteries by matching the +and – polarities on the batteries tothe + – marks inside the battery compartment.

Notes on the Remote Commander•Point the remote sensor away from strong light

sources such as direct sunlight or overheadlighting. Otherwise, the Remote Commandermay not function properly.

•Your camcorder works in the Commandermode VTR 2. Commander modes1, 2 and 3 are used to distinguish yourcamcorder from other Sony VCRs to avoidremote control misoperation. If you use another

Sony VCR in the Commander mode VTR 2, werecommend changing the Commander mode orcovering the sensor of the VCR with blackpaper.

Обозначение частей ирегуляторов

Для подготовки пультадистанционного управленияВставьте две батарейки R6 (размера АА),соблюдая надлежащую полярность + и – набатарейках со знаками + – внутри отсека для

батареек.

Примечания к пульту дистанционногоуправления• Держите дистанционный датчик подальше

от сильных источников света, как например,прямые солнечные лучи или иллюминация.В противном случае дистанционноеуправление может не действовать.

• Данная видеокамера работает в режимепульта дистанционного управления VTR 2.

Режимы пульта дистанционного управления

1, 2 и 3 используются для отличия даннойвидеокамеры от других КВМ фирмы Sony воизбежание неправильной работыдистанционного управления. Если Выиспользуете другой КВМ фирмы Sony,

работающий в режиме VTR 2, мырекомендуем Вам изменить режим пультадистанционного управления или закрытьдистанционный датчик КВМ чернойбумагой.

Page 172: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 172/180

172

Operation indicators

LCD screen and View finder/Экран ЖКД и видоискатель

Display window/Окошко дисплея

1Recording mode indicator (p. 22)/Mirror

mode indicator (p. 23)2Format indicator (p. 135)

, or indicator appears.

3Remaining battery time indicator (p. 13, 26)

4Zoom indicator (p. 24)/Exposure indicator(p. 56)

5Fader indicator (p. 47)/Digital effectindicator (p. 52, 65)

6Wide mode indicator (p. 45)/

FRAME indicator (p. 88)

7Picture effect indicator (p. 50, 64)

8LCD bright indicator (p. 23)/Volumeindicator (p. 33)/Data code indicator (p. 35)

9PROGRAM AE indicator (p. 54)

0Backlight indicator (p. 27)

qaSteadyShot off indicator (p. 86)

qsManual focusing indicator (p. 57)

qdSelf-timer indicator (p. 30, 43)

Identifying the parts and controlsОбозначение частей ирегуляторов

40min REC 0:00:00

M.FADER16:9WIDESEPIA

16BIT

TW

DATE  01SEARCH

ZERO SETMEMORY

AV DV

SP

2

4

5

6

7

89

0

qa

qs

qd

3

1   qf

qh

ql

wa

w;

ws

wd

wh

qk

qj

qg

wf

ws   2

3

qd

wg1

Функциональные индикаторы

1Индикатор режима записи (стр. 22) / 

индикатор зеркального режима (стр. 23)2Индикатор формата (стр. 135)

Появится индикатор , или .

3Индикатор времени оставшегося зарядабатарейного блока (стр. 13, 26)

4 индикатор вариообъектива (стр. 24) / Индикатор экспозиции (стр. 56)

5Индикатор фейдера (стр. 47) /индикаторцифрового эффекта (стр. 52, 65)

6Индикатор широкоформатного режима(стр. 45) /индикатор FRAME (стр. 94)

7Индикатор эффекта изображения(стр. 50, 64)

8Индикатор яркости ЖКД (стр. 23) / индикатор громкости (стр. 33) / индикатор кода данных (стр. 35)

9Индикатор PROGRAM AE (стр. 54)

0Индикатор задней подсветки (стр. 27)

qaИндикатор выключенной функцииустойчивой съемки (стр. 92)

qsИндикатор ручной фокусировки (стр. 57)qdИндикатор таймера самозапуска

(стр. 30, 43)

Page 173: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 173/180

173

 Q ui   ck R ef  er  en c e

 Оп е р ат ивный  сп р ав очник

qfSTBY/REC indicator (p. 21)/Video controlmode (p. 36)

qgTape counter indicator (p. 26, 63, 68)/Timecode indicator (p. 26)/Self-diagnosis displayindicator (p. 146)/Tape photo recording

indicator (p. 41)

qhRemaining tape indicator (p. 26)

qjZERO SET MEMORY indicator(p. 63, 67)

qkSearch mode indicator (p. 31, 68, 71)

qlNIGHTSHOT indicator (p. 28)

w;A/Vt DV indicator (DCR-TRV620E only)(p. 87)/DV IN indicator (p. 82)

waAudio mode indicator (p. 89)

wsWarning indicators (p. 147)

wdRecording lamp (DCR-TRV420E/TRV520E)(p. 21)This indicator appears in the viewfinder.

wfTape counter indicator (p. 26, 63, 68)/Timecode indicator (p. 26)/Self-diagnosis displayindicator (p. 146)/Remaining battery timeindicator (p. 13, 26)

wgFULL charge indicator (p. 13)

whVideo flash ready indicatorThis indicator appears when you use thevideo flash light (not supplied).

Identifying the parts and controlsОбозначение частей ирегуляторов

qfИндикатор STBY/REC (стр. 21) /режимвидеоконтроля (стр. 36)

qgИндикатор счетчика ленты (стр. 26, 63, 68) / индикатор кода времени (стр. 26) / индикатор функции самодиагностики

(стр.154) /индикатор фотоcъемки на ленту(стр. 41)

qhИндикатор оставшейся ленты (стр. 26)

qjИндикатор ZERO SET MEMORY (стр. 63, 67)

qkИндикатор режима поиска(стр. 31, 68, 71)

qlИндикатор NIGHTSHOT (стр. 28)

w;Индикатор A/V t DV (Только DCR-TRV620E) (стр. 93) /индикатор DV IN(стр. 82)

waИндикатор аудиорежима (стр. 95)

wsПредупреждающие индикаторы (стр. 155)

wdЛампочка записи (DCR-TRV420E/ TRV520E) (стр. 21)Этот индикатор появляется ввидоискателе.

wfИндикатор счетчика ленты (стр. 26, 63, 68) / 

индикатор кода времени (стр. 26) / индикатор функции самодиагностики

(стр. 154) /индикатор времени оставшегосязаряда батарейного блока (стр. 13, 26)

wgИндикатор зарядки FULL (стр. 13)

whИндикатор готовности видеовспышкиЭтот индикатор появляется прииспользовании видеовспышки (неприлагается).

Page 174: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 174/180

174

English

Quick Funct ion Guide

Functions to adjust exposure (in t he recording mode)

•In a dark place

•In insufficient light

•In dark environments such as sunset, fireworks, or general nightviews

•Shooting backlit subjects

•In spotlight, such as at the theatre

•In strong light or reflected light, such as at a beach in midsummeror on a ski slope

Functions to give images more impact ( in the recording m ode)

•Smooth transition between scenes

•Taking a still image

•Digital processing of images

•Creating a soft background for subjects

•Superimposing a title

Functions to give a natural appearance to your recordings(in the recording mode)

•Preventing deterioration of picture quality in digital zoom

•Focusing manually

•Shooting distant subjects•Recording fast-moving subjects

Functions to use in edit ing (in t he recording m ode)

•Watching the picture on a wide-screen TV

•Viewing images using a personal computer

Functions to use af ter recording ( in the playback mode)

•Digital processing of recorded images

•Displaying the date/time or recording data when you recorded

•Quickly locating a desired scene

•Searching for scenes recorded on tape in the photo mode

•Scanning scenes recorded on tape in the photo mode

•Playing back on monaural sound or sub sound

•Playing back the picture on a TV without connecting a cord

NIGHTSHOT (p. 28)

Low lux mode (p. 54)

Sunset & moon mode (p. 54)

BACK LIGHT (p. 27)

Spotlight mode (p. 54)

Beach & ski mode (p. 54)

FADER (p. 47)

Tape photo recording (p. 41)/Memory photo recording (p. 105)

PICTURE EFFECT (p. 49)/DIGITAL EFFECT (p. 51)

Soft portrait mode (p. 54)

TITLE (p. 59)

D ZOOM [MENU] (p. 85)

Manual focus (p. 57)

Landscape mode (p. 54)Sports lesson mode (p. 54)

Wide mode (p. 45)

“Memory Stick” (p. 100)

PICTURE EFFECT (p. 64)/

DIGITAL EFFECT (p. 65)

Data code (p. 34)

Zero set memory (p. 63, 68)

Photo search (p. 71)

Photo scan (p. 72)

HiFi SOUND [MENU] (p. 85)

SUPER LASER LINK (p. 40)

Page 175: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 175/180

Page 176: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 176/180

176

English

Index

A, B

AC power adaptor ..................... 13Adjusting viewfinder ................ 25AFM HiFi Sound......................136AUDIO MIX ............................... 87

AUDIO MODE ........................... 89A/V connecting cable

............................... 38, 44, 73, 116BACK LIGHT ............................. 27Battery pack ................................ 12BEEP ............................................ 91BOUNCE ..................................... 46

C, D

Camera chromakey ................. 110Charging battery ........................ 13

Clock set ...................................... 98Connection(viewing on TV) ...................... 38(dubbing a tape) ..................... 73

Connection to your PC ............. 77Data code .................................... 34Date search ................................. 69DEMO.......................................... 90DIGITAL EFFECT ............... 51, 65Digital 8 system ....................... 135DIGITAL I/O ........................... 169DISPLAY ..................................... 34DOT ............................................. 46

Dual sound track tape ............. 136Dubbing a tape ........................... 73DV connecting cable .......... 75, 116

E

EDITSEARCH ............................ 31END SEARCH ...................... 31, 37Exposure ..................................... 56External microphone (not supplied) .......................... 169

F, G, HFADER ........................................ 46Fade in/out ................................. 46FLASH MOTION ....................... 51FOCUS......................................... 57Format ......................................... 88Full charge .................................. 13Grip strap .................................. 170Headphone jack ....................... 169Heads ......................................... 159HiFi SOUND .............................. 87

I, J, K, L

i.LINK .......................... 75, 116, 137Image protection ...................... 128Image quality mode ................ 103Index screen .............................. 121

“InfoLITHIUM” battery ........... 17Infrared rays emitter ........... 28, 40 JPEG ...................... ..................... 100LANC .................................... 169LCD screen ................................. 23LUMINANCEKEY .................... 51

M , N

Main sound ................................. 87Manual focus .............................. 57Memory chromakey ................ 110

Memory luminancekey ........... 110MEMORY MIX ......................... 110Memory overlap ...................... 110Memory photo recording ....... 105“Memory Stick” ....................... 100Menu settings ............................. 85Mirror mode ............................... 23Moisture condensation ........... 158Monaural ..................................... 38MONOTONE ............................. 46Mosaic fader ............................... 46NIGHTSHOT ............................. 28Normal charge ........................... 13

O, P, Q

OLD MOVIE ............................... 51Operation indicators ............... 172OVERLAP ................................... 46PAL system ............................... 157PB ZOOM ........................... 66, 125PC serial cable .......................... 122Photo scan ................................... 72Photo search ............................... 71PICTURE EFFECT ............... 49, 64Picture search ............................. 36Playback pause........................... 36Power sources

(battery pack) .......................... 12(the mains) ............................... 18(car battery) ............................. 18

Print mark ................................. 133PROGRAM AE .......................... 54

R

Recording time ........................... 15Rec Review ................................. 32Remaining battery time

indicator ................................... 26

Remaining tape indicator ......... 26Remote Commander ............... 170Remote control jack (LANC)

................................................. 169Remote sensor .......................... 166

S

Self-diagnosis display ............. 146Self-timer ............................... 30, 43SEL/PUSH EXEC dial ............ 158Shoulder strap .......................... 167

Signal convert function ............. 77Skip scan ..................................... 36Slide show ................................. 126Slow playback ............................ 36SLOW SHUTTER ....................... 51STEADYSHOT ........................... 86Stereo tape ................................ 136STILL ........................................... 51Sub sound ................................... 87SUPER LASER LINK ........ 40, 166SUPER NIGHTSHOT ................ 28S video jack ................................. 39

T, U, V

Tape counter ............................... 26Tape photo recording ................ 41Telephote .................................... 24Time code .................................... 26Title .............................................. 59TRAIL .......................................... 51Transition .................................... 22TV colour systems ................... 157

W, X, Y, Z

Warning indicators .................. 147Wide-angle ................................. 24Wide mode ................................. 45WIPE ............................................ 46WORLD TIME............................ 91Write-protect tab ........................ 20Zero set memory .................. 63, 68Zoom ........................................... 24

Page 177: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 177/180

177

 Q ui   ck R ef  er  en c e

 Оп е р ат ивный  сп р ав очник

Русский

Алфавитный указатель

А, Б, В, Г

Батарейный блок .................. 12Батарейный блок

“InfoLITHIUM” ...................... 17Вариообъектив ...................... 24

Введение/выведениеизображения....................... 46

Внешний микрофон (неприлагается) ..................... 169

Время записи......................... 15Вспомогательный звук ......... 87Головки ................................ 159Гнездо головных телефонов

........................................... 169Гнездо дистанционного

управления (LANC) .......... 169Гнездо S видео ...................... 39

Д, Е, Ж, ЗДатчик дистанционного

управления ....................... 166Диск SEL/PUSH EXEC ........ 158Замедленное воспроизведение

............................................. 36Зарядка батарейного блока ..... 13Защита изображения ..........128Звук AFM HiFi ...................... 136Зеркальный режим ............... 23Знак печати ......................... 133

И, К, Л, МИзлучатель инфракрасных

лучей ............................. 28, 40Индексный экран ................ 121Индикатор времени

оставшегося зарядабатарейного блока ............. 26

Индикатор оставшейся ленты............................................. 26

Индикация самодиагностики........................................... 154

Источники питания

(автомобильныйаккумулятор) ...................... 18(батарейный блок) ............. 12(электрическая сеть) ......... 18

Кабель для последовательногоподсоединения к ПК ........ 122

Кнопка цветностивидеокамеры .................... 110

Кнопка цветности памяти .. 110Кнопка яркости памяти ...... 110Код времени .......................... 26Код данных ............................ 34Конденсация влаги ............. 158

Лента с двойной звуковойдорожкой .......................... 136

Лепесток защиты записи ..... 20Мозаичный фейдер .............. 46

Монофонический звук .......... 38

Н, О

Нормальная зарядка ............ 13Основной звук ....................... 87

П, Р

Память нулевой отметки....................................... 63, 68

Пауза воспроизведения ....... 36Перезапись ленты................. 73Перекрытие памяти ............ 110Переход ................................. 22Плечевой ремень ................ 167Подсоединение

(перезапись ленты) ............ 73(просмотр на экранетелевизора) ........................ 38

Подсоединение к вашемуперсональному компьютеру............................................. 77

Поиск даты ............................ 69Поиск изображения .............. 36Поиск методом прогона ....... 36Показ слайдов.....................126Полная зарядка .................... 13Предупреждающие

индикаторы....................... 155Просмотр записи ................... 32Пульт дистанционного

управления ....................... 170Регулировка видоискателя . 25Ремень для захвата ............ 170Режим качества изображения

........................................... 103Ручная фокусировка ............ 57

С, Т

Сетевой адаптер переменноготока...................................... 13

Cоединительный кабель аудио/ видео ............... 38, 44, 73, 116

Cоединительный кабельцифрового видеосигнала DV..................................... 75, 118

Системы цветноготелевидения .....................157

Система PAL........................ 157Стереофоническая лента .. 136Счетчик ленты ...................... 26Таймер самозапуска ....... 30, 43Телефото ............................... 24Титры ..................................... 59

У - Я

Установка часов ................... 98Установки меню .................... 85Функция преобразования

сигнала ................................ 77

Функциональные индикаторы........................................... 172

Формат ................................... 88Фотопоиск..............................71Фотосканирование................ 72Фотоcъемка на ленту ........... 41

Фотоcъемка с сохранением впамяти ............................... 105Цифровая система Digital8 ..... 135Широкоугольная съемка ...... 24Широкоэкранный режим ...... 45Экран ЖКД ............................ 23Экспозиция ............................ 56

A, B, C, D

AUDIO MIX ............................. 93AUDIO MODE ......................... 95BACK LIGHT........................... 27BEEP ...................................... 97BOUNCE ................................. 46DEMO ..................................... 96DIGITAL EFFECT ............. 51, 65DIGITAL I/O .......................... 169DISPLAY ................................. 34DOT ........................................46

E, F, G, H

EDITSEARCH ......................... 31END SEARCH .................. 31, 37FADER .................................... 46FLASH MOTION ..................... 51

FOCUS ................................... 57HiFi SOUND............................ 93

I - O

i.LINK ...................... 75, 116, 137JPEG..................................... 100LANC .................................... 169LUMINANCE KEY ................... 51MEMORY MIX ...................... 110“Memory Stick” ..................... 100MONOTONE ........................... 46NIGHTSHOT ........................... 28

OLD MOVIE ............................ 51OVERLAP ...............................46

P - Z

PB ZOOM ....................... 66, 125PICTURE EFFECT ........... 49, 64PROGRAM AE........................ 54SUPER LASER LINK ...... 40, 166SLOW SHUTTER ................... 51STEADYSHOT ........................ 92STILL ...................................... 51SUPER NIGHTSHOT ............. 28

TRAIL ...................................... 51WIPE ....................................... 46WORLD TIME ......................... 97

Page 178: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 178/180

Page 179: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 179/180

Page 180: Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

7/18/2019 Handycam Digital 8 Dcr- Trv420e

http://slidepdf.com/reader/full/handycam-digital-8-dcr-trv420e 180/180