GZ-696 GZ-699

of 46 /46

Embed Size (px)

Transcript of GZ-696 GZ-699

Dear customer!
Thank you for choosing the products of the brand " GUZZANTI ". We put our best efforts so you were
satisfied with your choice.
1.1 Prior to installing the extractor hood carefully read our recommendations, following which will
provide safe work of the appliance. Save this User’s manual, as it contains answers to the questions which
may arise later.
1.2. This appliance is intended for extraction of polluted air from the space above the cooking appliance,
and intended for domestic use and the household environment only.
1.3. Use of the extractor hood decreases the content of harmful products of incomplete combustion of
natural gas, as well as odors produced during cooking in the air, and prevents pollution of walls, ceiling, and
furniture with grease and soot.
1.4. The appliance is an air purifying device of the exhaust type with a diameter fan (turbine), completed
with a grease picking aluminum filter (included) and has the option of upgrading with a carbon odor filter. It
is manufactured from sheets of carbon steel with a decorative protective coating of powder paints - 600 / 900
mm in width.
1.5. Depending on the installation scheme over the cooker, the extractor hood can work in two variants:
- in the mode of air extraction into the stationary ventilation shaft (chimney) of the kitchen using
corrugated aluminum or plastic air-ducts Ø150mm or Ø120mm (see item 5.3);
- in the recirculation mode (closed circular air circulation in the kitchen), when the extractor hood is not
connected to chimney, and the air is passed through aluminum grease filter (included) and smothering
carbon filter and is returned to the kitchen (see paragraph 5.3).
1.6. Attention! Do not start extractor hood installation before connecting it to electricity network and
checking its technical serviceability, and checking all of its functions.
1.7. We recommend that all installation works, connection, and repair of your extractor hood should be
carried only by qualified specialists professionally engaged in the execution of such works.
1.8. The manufacturer does not bear responsibility for any damages and failures, caused by incorrect
installation, operation, and repair of the extractor hood.
1.9. The manufacturer reserves the right to modify the product in order to improve its quality and
technical specifications.
1.10. Technical specifications for the extractor hood are indicated in this manual and on the label attached
to the inner surface of the body (access to it opens when the filter is removed).
Attention! The extractor hood should be installed on the wall at the distance of 650-750mm above
the electric cooker and at the distance 750-850 mm above the gas cooker.
GZ-696, GZ-699
Rated power consumption, W
Of the motor 200
Productivity while connecting to standard ventilation system m3/hour 632 / 634
Overall dimensions of the
Weight, kg 6,8 / 7,2
Protection class I
Decorative chimney 1 pcs.
Screw universal trim-head 6 pcs.
Screw universal trim-head 2 pcs.
Expansion wall plug 6 pcs.
User’s manual 1 pcs.
4.1. While installing, the operation of conducting technical services, it is strictly forbidden to:
connect the extractor hood to the electricity network with a voltage and frequency that does not
correspond to those specified in paragraph 2;
use lighting lamps with a power output of more than 3 watts (LED);
carry out maintenance, replace lamps, remove filters, clean the extractor hood without removing the
plug from the mains socket;
operate the extractor hood with an open fire source, open gas burners or heating elements.Heating
elements should be always covered with dishes;
prepare food with use of alcohol;
leave the fryer unattended;
operate the extractor hood with removed filters;
connect the extractor hood to the electric network of the cooker, cut the socket of the electric cord while
4.2. In order to avoid damage by electric current, the extractor hood must be plugged into a grounded outlet.
4.3. The extractor hood connected to the separate ventilation shaft. It is forbidden to connect other
appliances to the same ventilation shaft.
4.4. Using the extractor hood together with other heating appliances (gas, oil, ovens, etc.), besides electric, it
is necessary to provide the premises, it which the extractor hood is installed with the additional flow of
the fresh air (for example to open the window).
4.5. For air extraction to the chimney use air duct Ø150 / 120mm. A smaller diameter will create additional
air resistance, which will increase noise and vibration, as well as motor overheating.
4.6. Provide timely cleaning of non-disposable aluminum removal filters, otherwise, the efficiency of the
extraction will decrease and there will be a fire hazard due to the accumulation of grease and dust in the filter.
4.7. It is forbidden to turn on the extractor hood in case of ignition with the purpose of reduction of smoke
until complete localization of fire.
4.8. In case of ignition under the extractor hood, cover the fire with a thick cloth, disconnect the extractor
from the electric network, do not use water to extinguish a fire in the places where the electrical appliances are
4.9. Protect the cord for connection to the electric network from the mechanic and thermal damages.
5.1. The appliance «GZ-696», «GZ-699» is an air purifying device of the exhaust type with a diameter fan
(turbine), completed with a grease picking aluminum filter. It is manufactured from sheets of carbon steel with
a decorative protective coating of powder paints.
5.2. The hood type is " t-jak ", closing to the ventilation duct and mounted in the kitchen on the walls above
the stove.
5.3. Depending on the installation scheme over the cooker, the extractor hood can work in two variants (see
item 1.5):
- in the mode of air extraction into the chimney of the kitchen (pic. 1).
- in the recirculation mode (pic. 2) (closed circular air circulation in the kitchen).
Distance H:
5.4 The cooker hood consists of the next components (Pic.3):
1 – Fixing Brackets
2 – Upper chimney
3 – Lower chimney
5 – Frame
9 – Control panel
“It is necessary to consider, that when the extractor hood is on, the pressure is automatically lowered in
the enclosed room, and should be balanced with an inflow of fresh air. This may be achieved by opening
doors and windows or with use of equipment for special inflow ventilation”.
Pic. 1
Pic. 2
6.1. Select the operation mode and place for installation of the extractor hood
6.2. Remove the extractor hood from the packaging.
6.3. Check the work of the extractor hood, connect it to the electric network and check all its functions.
6.4. Make marks for the mounting holes of the body on the wall. To do this, put the paper mold with
markings of 4 holes in the back wall of the body (points A, B, C, D, see the installation scheme), put the mold
to the wall on the needed height indicated above, and align it on the level.
6.5. Mark and drill holes in points A, B, C, D with drill Ø7mm 40mm in depth.
6.6. Install wall plugs into the drilled holes and install 2 trim-head screws 4,540 to the p. A, B, so the
distance between the wall and the head of the screw is 5 mm.
6.7. Handle the body of the extractor hood on the screws in reference points A, B.
6.8. In case of necessity install pipe to pipe adaptor for air duct (Ø150/120) and install air duct (pic.4.3).
6.9. Install 2 trim-head screws 4,540 into the p. C, D, from the inside of the extractor hood.
6.10. Install telescopic chimney on the body of the extractor hood. Lift the upper panel of the chimney with
a strap up to the ceiling so it closes the ventilation duct, and mold the grooves on the slats 2 holes for mount (p.
E, F) (pic. 4.2).
6.11. Drill 2 holes Ø7, set wall plugs in and fix the groove with trim-head screws 4,5x40 to the wall.
6.12. If the extractor hood is to be operated in an air-to-chimney mode, mount the air duct of the selected
diameter in accordance with the instructions, ensuring that it is tight.
6.13. If the extractor hood s to be operated in recirculation
mode, there is no need in the air duct. Install odor carbon
filter into a T-like stab of the cover of the turbo fan.
6.14. Set external panel of the chimney into grooves on the body of the extractor hood, and raise the
internal panel up for combining of the fixing holes with the plank and join it from the side with 2 trim-head
screws 2,9x9,5 (pic. 4.2).
6.15. Check the reliability of the mounting of the extractor hood, feed and connect the cord to the socket to
the electricity.
In order to provide additional protection against voltage fluctuations in the network, it is
recommended to connect the extractor hood via an additional automatic circuit braker 6A.
7.1 Extractor hoods have 4 ventilation speeds. Depending on the volume of evaporation when cooking,
you can select low, middle or high ventilation level.
7.2 Turn on the extractor hood in the needed mode before cooking. It is recommended to continue
the work of the extractor hood for 3-5 minutes after cooking, thus the air in the kitchen will be cleared
from the residues of evaporation and odors.
7.3 On the decorative glass of your cooker hood there is a touch switch for operating modes of the
engine and lighting lamps (Pic. 5):
- light on/off
1 – 1 speed (low speed)
2 – 2 speed (average speed)
3 – 3 speed (high speed)
Switch on a cooker hood:
- press on any of the sensor speed control knobs (1, 2, 3);
- turn on lighting if necessary (button with bulb symbol).
Switch off a cooker hood:
- press the speed control knob (1, 2, 3) on the sensor, depending on the speed at which the cooker hood (1-
1, 2-2, 3-3) works.
The switching the hood on and off with the touch switch is double-pressing, that is, pressing the speed 1 –
the cooker hood is switched on, press speed 1 again – the cooker hood is turned off.
Starting the timer:
To start the timer, press one of the touch buttons (1, 2, 3) and hold it for 5 seconds.
The timer will automatically switch off the cooker hood in 5 minutes.
7.4 Control of cooker hood using a remote control (Fig. 6)..
- Press the buttons 1, 4 or 5 to switch on the cooker hood. To switch off the hood,
press the button 1.
- To increase or decrease the speed, press the button 5 or 4, respectively.
- Press the button 2 to switch the light on or off.
- To activate the timer, press the button 6 when the cooker hood is switched on.
- To switch off the timer, press the buttons 6.
Attention! Before cleaning the extractor hood, disconnect it from the electricity.
8.1 Use a damp cloth soaked in warm water with a neutral detergent for external cleaning of the painted
extractor hood.
8.2 Never use abrasive detergents, coarse sponges or detergents containing soda, acid, chlorides or
solvents to clean the extractor hood.
8.3 When cleaning, avoid getting moisture on the current-carrying
parts of the extractor hood, and wipe the surfaces with a soft cloth after
8.4 The aluminum filter, holding oil and dust from the air, is clogged
and should be washed after being soaked in hot water with an
effective detergent once every 1.5 to 2 months. Changing the color of
the filter after washing does not affect the quality of its work.
8.5 To remove the aluminum filter, press the spring latch and remove
the filter from the panel. Install the filter in reverse order (Pic. 7).
Do not install the filter after washing until it is completely dry.
8.6 The carbon filters, used during recirculation mode should be
changed every 3-6 months depending on the extractor hood use. Filters
are installed on the T-like stab of the cover of the turbofan by axial
pushing and clockwise rotation.
8.7 LED lamps are installed on the extractor hood for lighting the
working area of the cooker. Before starting lighting lamps substitution,
disconnect the extractor hood from electricity, and leave the lamps to
cool. To replace the lamp, remove the aluminum filters, push the
holder of the cartridge so that the lamp came out of the body of the
extractor hood and remove it by turning it counterclockwise. Replace it
with the new one with the same characteristics and install filters (Pic.
Picture 7. Replacement of the lighting lamp.
To change the carbon filter, you need to follow the next steps
1 – Place the carbon filter on the lock until it stops on both sides.
2 – Turn the carbon filter in any direction at an angle of 90 degrees,
ensuring fixation.
Pic. 7
Pic. 8
Pic. 9
C h ec
b e
cl ea
n ed
il te
r (r
ep la
ce m
en t
not light. Reduced
Jestemy wdziczni ci za wybór produktów marki GUZZANTI. Dooylimy wszelkich stara, aby by
zadowolony z naszego produktu.
1.1 Przed zainstalowaniem okapu i jego obsug naley dokadnie zapozna si z naszymi zaleceniami,
których przestrzeganie zapewni niezawodn prac urzdzenia. Nie wyrzucaj tej instrukcji, poniewa moe ona
odpowiedzie na wszelkie powstae póniej pytania.
1.2 Okap jest przeznaczony do usuwania zanieczyszczonego powietrza z przestrzeni nad urzdzeniem do
gotowania, jest uywany wycznie w gospodarstwie domowym.
ziemnego, czciowo redukuje nieprzyjemne zapachy powstajce podczas gotowania, ogranicza
zanieczyszczenie cian, sufitów i mebli czsteczkami tuszczu i sadzy.
1.4 Produkt jest urzdzeniem oczyszczajcym powietrze typu wywiewanego z wentylatorem rednicowym
(turbin), wyposaonym w aluminiowy filtr przeciwtuszczowy (w zestawie) oraz posiada moliwo
uzupenienia pochaniajcego zapachy filtra wglowego. Wykonany jest z blachy stalowej wglowej z
pokryciem dekoracyjno - ochronnym farbami proszkowymi.
1.5 W zalenoci od schematu montau nad pyt, okap moe pracowa w dwóch wersjach:
- w trybie odprowadzania powietrza w kanale wentylacyjnym stacjonarnym (kominie) kuchni za
pomoc falistych aluminiowych lub plastikowych przyczy odprowadzajcych o rednicy 150mm lub -
120mm (rys. 1);
- w trybie recyrkulacji (zamknity obieg powietrza w kuchni), gdy okap nie jest podczony do komina,
a powietrze przepywa przez aluminiowy filtr przeciwtuszczowy (w zestawie) i filtry wglowe pochaniajce
zapachy (do kupienia osobno) i nadchodzi z powrotem do kuchni (rys. 2).
1.6 Uwaga! Nie rozpoczyna montau okapu, dopóki nie podczysz go do sieci i nie upewnisz si o jego
stanie technicznym po sprawdzeniu wszystkich funkcji.
1.7 Zalecamy, aby wszelkie prace zwizane z instalacj, podczeniem i napraw okapu powierza
wycznie wykwalifikowanym fachowcom, którzy zawodowo wykonuj takie prace.
1.8 Producent nie ponosi odpowiedzialnoci za jakiekolwiek uszkodzenia i pknicia zwizane z
nieprawidowym montaem, obsug i napraw okapu.
1.9 Producent zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian w wyrobie w celu polepszenia jakoci i
parametrów technicznych.
1.10 Charakterystyki techniczne okapu podane s w niniejszej instrukcji oraz na etykiecie umieszczonej na
wewntrznej powierzchni obudowy (dostp do niej otwiera si po wyjciu filtra).
Uwaga! Okap montowany jest na cianie nad kuchenkami elektrycznymi na wysokoci 650-750
mm, a nad kuchenkami gazowymi na wysokoci 750-850 mm od powierzchni roboczej pyty (rys. 1).
Plastikowy adapter króca (z Ø150 na Ø120 mm) 1 SZT.
Wkrt uniwersalny ptg 6 SZT.
Koek rozporowy 6 SZT.
Wkrt pkg 2 SZT.
Instrukcja obsugi 1 EGZ.
wentylacji , m³/h 632 / 634
Cakowite wymiary okapu,
Waga, kg 6,8 / 7,2
Klasa ochrony I
4.1 Podczas montau, obsugi i konserwacji surowo zakazane:
• podczenie okapu do sieci zasilajcej o napiciu i czstotliwoci nieodpowiadajcej okrelonym w
rozdziale 2;
• przeprowadzenie konserwacji, wymiana lamp, usuwanie filtrów, czyszczenie okapu bez uprzedniego
wyjcia wtyczki z gniazdka;
• eksploatacja okapu z otwartym ródem ognia, otwartymi palnikami gazowymi lub elementami grzejnymi.
Elementy grzejne naley zawsze przykrywa naczyniami;
• gotowanie na alkoholu;
• podczenie okapu do sieci pyty, odcicie wtyczki podczas instalacji.
4.2 Aby unikn poraenia prdem, okap naley podczy do uziemionego gniazdka.
4.3 Okap naley podczy do oddzielnego szybu wentylacyjnego. Nie wolno podcza innych urzdze do
tego samego szybu.
4.4 W przypadku korzystania z okapu jednoczenie z innymi urzdzeniami grzewczymi (piece gazowe,
olejowe, itp.) poza elektrycznym, naley zapewni w pomieszczeniu, w którym okap jest zainstalowany,
dodatkowy dopyw wieego powietrza (np. Otworzy okno).
4.5 Podczas montau okapu na wymaganej wysokoci montaowej H nad pyt (rys. 1) w celu
odprowadzenia powietrza do komina naley uy kanau powietrznego o rednicy 150 - 120mm. Mniejsza
rednica stworzy dodatkowy opór powietrza, co zwikszy haas i wibracje, a take przegrzanie silnika.
4.6 Zapewni terminowe czyszczenie aluminiowych apaczy tuszczu wielokrotnego uytku, w przeciwnym
razie wydajno okapu zostanie zmniejszona i istnieje ryzyko poaru z powodu gromadzenia si tuszczu i
kurzu w filtrze.
4.7 W przypadku zaponu nie wolno wcza okapu, aby zredukowa dym, dopóki ogie nie zostanie
cakowicie ugaszony.
4.8 W przypadku zaponu pod okapem, przykry pomie grub szmatk, odczy okap od sieci, nie
uywa wody do gaszenia pomienia w pobliu urzdze elektrycznych.
4.9 Chroni przewód zasilajcy przed uszkodzeniami mechanicznymi i termicznymi.
rednicowym (turbin), wyposaonym w pochaniajce tuszcz filtrem aluminiowym. Wykonany jest z blachy
stalowej wglowej z pokryciem dekoracyjno - ochronnym farbami proszkowymi.
5.2 Okap naley do typu „pionowego” i mocowany jest do ciany nad pyt.
5.3 W zalenoci od schematu montau okap dziaa w dwóch wersjach (patrz punkt 1.5):
• w trybie wycigu powietrza do komina kuchennego (rys. 1);
• w trybie recyrkulacji (zamknity obieg powietrza w kuchni) (rys. 2).
Odlego H:
1 - wspornik montaowy
2 – kominek wewntrzny
3 – kominek zewntrzny
5 – obudowa okapu
7 – aluminiowy filtr przeciwtuszczowy
9 – przecznik trybów pracy okapu
„Naley wzi pod uwag, e przy wczaniu okapu w pomieszczeniu cinienie automatycznie obnia si i
musi zosta wyrównane poprzez dopyw wieego powietrza. Mona to osign otwierajc drzwi, okna
lub korzystajc ze specjalnych urzdze wentylacyjnych ”.
6.1 Wybierz tryb pracy (rys.1 / rys.2) i miejsce montau okapu.
6.2 Wyjmij okap z opakowania.
6.3 Podcz okap do sieci i sprawd wszystkie jego funkcje.
6.4 Zaznacz otwory montaowe na cianie kuchni. Aby to zrobi, wykonaj papierowy szablon ze
wspórzdnymi 4 otworów na wsporniku montaowym (punkty A, B, C, D, patrz schemat instalacji);
przymocuj szablon do ciany na wymaganej wysokoci okrelonej powyej i wyrównaj go (rys. 4).
6.5 Zaznacz i wywier w punktach A, B, C, D 4 otwory wiertem Ø7mm na gboko 40mm.
6.6 Wó koki rozporowe w wywiercone otwory i wkr w punktach A, B, 2 ruby PTG 4,540, tak, aby
odlego midzy cian a bem ruby wynosia 5 mm.
6.7 Zawie obudow okapu na rubach w kontrolnych punktach A, B.
6.8 W razie potrzeby zamontuj na krócu okapu adapter przewodu powietrznego (Ø150/120) i zamontuj
przewód powietrzny.
6.9. Wkr w punktach , D 2 ruby PTG 4,540 od wewntrz okapu.
6.10 Ustaw kominek teleskopowy na obudowie okapu. Podnie górn obudow kominka z listw pod sufit,
aby zamyka przewód powietrzny wentylacji i oznakuj w miejscach rowków listwy 2 otwory pod mocowanie
(punkt E, F) (rys. 4).
6.11 Wywier 2 otwory Ø7, nastpnie umie w nich koki rozporowe i przykr listw wkrtami PTG
4,540 do ciany.
6.12 Jeeli okap ma pracowa w trybie odprowadzania powietrza do kominka, zamontuj przewód
powietrzny o wybranej rednicy zgodnie z instrukcj zapewniajc jego szczelno.. 6.13 Jeeli okap ma pracowa w trybie recyrkulacji, to przewód powietrzny nie jest potrzebny. Naley
zainstalowa na T-ksztatnej szpilce pokrywy wentylatora turbo wglowy filtr pochaniajcy zapachy
(sprzedawany oddzielnie).
6.14 Zamontuj panel zewntrzny kominka w rowki na obudowie okapu, a wewntrzn – podnie w gór, a
do momentu wyrównania otworów mocowania z listw i pocz je po bokach 2-ma wkrtami PKG 2,9x9,5
6.15 Sprawd dokrcenie mocowania okapu, przesu i podcz przez gniazdko przewód do sieci. W celu
dodatkowej ochrony przed przepiciami w sieci naley podczy okap z dodatkowym bezpiecznikiem 6A.
7.1 Okap ma 4 prdkoci wentylacji. W zalenoci od iloci parowania podczas gotowania mona wybra
wentylacj nisk, redni lub wysok.
7.2 Przed gotowaniem naley wczy okap w danym trybie pracy. Zaleca si kontynuowanie pracy
okapu przez 3-5 minut po gotowaniu, aby powietrze w kuchni zostao oczyszczone z parowania i
Beleuchtungslampen (Abb. 5):
– wczanie / wyczanie owietlenia
1 – 1 Geschwindigkeit (niedrige Geschwindigkeit)
2 – 2 Geschwindigkeit (mittlere Geschwindigkeit)
3 – 3 Geschwindigkeit (hohe Geschwindigkeiten)
Sensorschalter mit dem Symbol der Lampe ist zum Einschalten der Lampe bei unzureichender
Beleuchtung am Arbeitsplatz geeignet und befindet sich auf der linken Seite des Körpershaube.
Einschalten der Dunstabzugshaube
- Drücken Sie eine von der Taste der Geschwindigkeit (1, 2, 3)
- Schalten Sie die Beleuchtung, wenn es nötig ist
Ausschalten der Dunstabzugshaube
- Drücken Sie eine von der Taste der Geschwindigkeit (1, 2, 3), abhängig von der
Geschwindigkeit der Dunstabzugshaubearbeit (1-1, 2-2, 3-3)
Ein- und Ausschalten der Dunstabzugshaube mit Hilfe der Sensorschalter wird durch zweimaliges
Antippen der Taste erfolgt, das heißt die 1 Geschwindigkeit zu drücken - die Haube wird eingeschaltet,
erneut die 1 Geschwindigkeit zu drücken - die Dunstabzugshaube wurde ausgeschaltet.
Aktivierung des Timers
Um Timer zu aktivieren, drücken Sie eine von der Taste (1, 2, 3) und halten innerhalb 5 Sekunden. Timer
erneut automatisch die Beleuchtung und Turboventilator in 5 Minuten.
7.4 Sterowanie okapem za pomoc pilota (rys. 6).
Dla wczenia okapu kliknij przycisk 1, 4 czy 5. Dla wyczenia okapu kliknij
przycisk 1.
Aby zwikszy lub zmniejszy prdko pracy kliknij przycisk 5 czy
odpowiednio 4.
Dla aktywacji timera kliknij przycisk 6 przy wczonym okapie.
Dla wyczenia timera kliknij przycisk 6.
8.1 Uwaga! Przed czyszczeniem odcz okap od sieci zasilajcej.
8.2 Do zewntrznego czyszczenia pomalowanego okapu uywa
wilgotnej szmatki zwilonej ciep wod z neutralnym detergentem,
a do okapu ze stali nierdzewnej specjalnymi rodkami, zgodnie z
odpowiednimi instrukcjami.
detergentów, szorstkich gbek ani rodków czyszczcych
zawierajcych sod, kwas, chlorki lub rozpuszczalniki.
8.4 Podczas mycia naley unika zawilgocenia przewodzcych
czci okapu, a po umyciu przetrze powierzchnie mikk szmatk.
8.5 Filtr aluminiowy zatrzymujcy olej i kurz z powietrza
zapycha si i naley go my po namoczeniu w gorcej wodzie ze
skutecznym detergentem 1 raz co 1,5 - 2 miesice.
Zmiana koloru filtra po umyciu nie wpywa na jako jego
8.6 Aby wyj filtr aluminiowy (rys. 7), nacinij zatrzask
sprynowy i pocigajc go ku sobie i w dó, wyjmij filtr z panelu.
Zainstaluj filtr w odwrotnej kolejnoci.
Nie instaluj filtra po umyciu, zaczekaj a cakowicie
sieci, pozwoli lampom ostygn. Zdejmij lamp z okapu,
pocigajc j na siebie i odcz przewód od akumulatora (rys.8).
8.8 Filtry wglowe (do kupienia osobno) uywane w trybie
recyrkulacji naley wymienia co 3 do 6 miesicy, w zalenoci od
pracy okapu. Filtry s montowane na trzpieniu T-podobnym
pokrywy turbowentylatora poprzez cinienie osiowe i obrót
zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
Aby wymieni filtr wglowy, naley wykona nastpujce
czynnoci (rys.9):
• Umie filtr wglowy na uchwycie do oporu po obu stronach
mocujc go (2).
• Zainstaluj filtr aluminiowy.

Váený kupující, dkujeme Vám, e jste si zvolili výrobek znaky GUZZANTI. Uinili jsme veškeré
úsilí aby byli jste spokojeni s naším výrobkem.
1.1 Ped instalací a provozem digestoe je teba peliv peíst všechny naše doporuení, jejich dodrování
zajistí spolehlivý provoz výrobku. Mjte návod k obsluze vdy vedle výrobku, na dosah ruky, abyste mohli
rychle získat odpovdi na všechny pípadné otázky.
POZOR! Je nevyhnutelné aby na výrobek psobila pokojová teplota po dobu nejmén dvou hodin
ped jeho zapnutím a zahájením provozu.
1.2 Digesto slouí k odsávání dým a par pi vaení z prostoru nad sporákem. Digesto se pouívá výhradn
v domácnosti.
POZOR! Pouití digestoe pro jiné ne domácí úely není pípustné! Pi pouití digestoe pro jiné ne
domácí úely existuje riziko úrazu i poškození majetku, a spotebitel ztrácí záruku!
1.3 Digesto sniuje obsah ve vzduchu škodlivých látek nedokonalého spalování zemního plynu, ásten
redukuje zápachy bhem vaení a zmenšuje zneištní stn, stropu a nábytku mastnotami a sazemi.
1.4 Výrobek slouí pro odsávání a ištní vzduchu pomoci diametrálního ventilátoru (turbíny) a je vybavený
hliníkovým filtrem, zachycujícím tuky, a má monost instalace dodateného uhlíkového filtru, zachycujícího
zápachy. Výrobek je vyrobený s plechu z uhlíkové oceli a má dekorativní ochranný nátr práškovými barvami.
1.5 V závislosti na zpsobu instalaci nad sporákem, digesto me fungovat ve dvou verzích:
- odsávání vzduchu s jeho vývodem s kuchyni navenek pes stávající komínový i ventilaní systém s
pouitím vlnitých hliníkových nebo plastových potrubí s prmrem 150mm nebo 120mm (obr.1);
- vnitní recirkulace vzduchu v kuchyni, kdy digesto se nepipojuje do stávajícího komínového i
ventilaního systému, odsátý vzduch po recyklái pes zachycující tuky hliníkový filtr (standardní vybavení)
a zachycující zápachy uhlíkový filtr (dodatená opce) se vrátí zpt do kuchyni (obr.2).
1.6 Upozornní! Digesto je teba doasn pipojit k elektrické síti ped montái aby zkontrolovat funknost
a provozuschopnost její ovládacích prvk.
1.7 Doporuujeme Vám, aby veškeré instalaní, seizovací a opravné práce na Vašim digestoe byly
provedeny pouze školenými odborníky.
1.8 Výrobce neodpovídá za pípadné poškození digestoe, které mohou vzniknout kvli nesprávné instalací,
i nevhodného provozu anebo opravy.
1.9 Výrobce si vyhrazuje právo upravit výrobek podle svého usouzení za úelem zdokonalování jeho kvality
a technických parametr.
1.10 Technické údaje digestoe jsou uvedené v tomto návodu k obsluze a na štítku, pipevnném k vnitnímu
povrchu tla digestoe, který je pístupný po odstranní filtru.
1.11 Upozornní! Digesto se instaluje na ze nad varnou deskou elektrického sporáku ve výšce 650
a 750mm, a nad varnou deskou plynového sporáku digesto se instaluje na ze ve výšce 750 a 850mm
Decorative chimney 1 kus
Šroubová univerzální ozdobná hlava 6 kusy
Hmodinka rozprná 2 kusy
elektrického sporáku. Chrate napájecí kabel digestoe ped jeho
mechanickým a tepelným poškozením.
4.1 Bhem montái, provozu a údrby digestoe se striktn zakazuje:
• Pipojovat digesto k síti s naptím a kmitotem, neodpovídajícím hodnotám, uvedeným v lánku 2;
• Pouívat LED svítidly s výkonem vyšším ne 3 W;
• Provádt údrbu, výmnu LED svítidel, odstranní filtr a ištní digestoe bez pedchozího vytahování
její zástrky ze zásuvky;
• Provozovat digesto souasn s oteveným plamenem pod ní hoícím, a to provozovat hoáky na plynovém
sporáku anebo topné tlesy na elektrickém sporáku bez nádoby na nich. Plynové hoáky a elektrické topná
tlesa bhem jejích provozování musí být vdy pod nádobou;
• Vait pokrmy, vyadující pidání k nim alkoholických nápoj;
• Nechat fritézu bez dozoru;
• Provozovat digesto bez filtru;
Provozní naptí, V 220-230
LED osvtlení 2x3
systému, m3/hod. 632 / 634
vzduchových kanál), mm Ø150 / Ø120
Hmotnost, kg 6,8 / 7,2
Hlunost, dB 52-70 / 50-69
• Pipojovat digesto k pívodu elektrického proudu elektrického sporáku, odezovat zástrku na její
elektrickém kabelu, apod.
Upozornní! Pouívat plynový nebo elektrický sporák kdy digesto je vypnutá se striktn zakazuje!
4.2 Aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem, digesto musí být zapojená do uzemnné zásuvky.
4.3 Digesto musí být pipojená k oddlenému ventilanímu kanálu a k nmu se nesmí pipojovat jakékoliv
další zaízení.
4.4 Pi pouití digestoe souasn s jinými topnými zaízeními jako jsou plynové a naftové pece (s výjimkou
elektrických ohíva), je nutno zajistit do místnosti, ve které je instalovaná digesto, dodatený pívod
erstvého vzduchu (napíklad, otevít vtrací okénko, apod.).
4.5 Pi montá digestoe ve výšce (obr.1) nad varnou deskou (v závislosti od typu sporáku) pro úely
spolehlivého odsávání vzduchu v komínový prduch i ventilaní kanál se doporuuje pouívat výhradn
vývod o prmru 150 a 120mm. Menší prmr vytvoí dodatený odpor vzduchu, ím se zvýší hluk a
vibrace, a dokonce i pehívání motoru.
4.6 Je nutno zajistit vasné ištní mnohorázových hliníkových filtr na odstranní tuku, jinak se efektivita
digestoe sníí a vznikne nebezpeí poáru kvli akumulaci na filtru mastnoty a prachu.
4.7 V pípad vznícení plamene pod digestoi nikdy nezapínejte digesto aby odsávat kou, dokud ohe
nebude úpln lokalizován.
4.8 V pípad vznícení plamene pod digestoi ihned zakryjte plamen vzduchotsným hadíkem, a pak
odpojte digesto od elektrické síti. Nepouívejte vodu k hašení ohn v pípad její moného styku s elektrickým
zaízením i proudovodnými ástmi.
4.9 Chrate napájecí kabel digestoe ped jeho mechanickým i tepelným poškozením.
5.1 Digesto ventilaní kuchyská GZ-696, GZ-699 je urená pro odsávání a ištní vzduchu pomoci
diametrálního ventilátoru (turbíny) a je vybavená hliníkovým filtrem proti mastnotám. Digesto se vyrábí v
provedení s jedním motorem a s plechu z uhlíkové oceli, opatené dekorativním ochranným nátrem
práškovými barvami.
5.2 Digesto typu v tvare t a proto se digesto instaluje na stn ve svislé poloze bezprostedn nad varnou
deskou sporáku.
5.3 V závislosti na zpsobu instalace, digesto me se provozovat ve dvou verzích (viz odstavec 1.5):
odsávání vzduchu s jeho vývodem s kuchyni navenek pes stávající komínový i ventilaní systém
Vzdálenost H:
Pro elektrický sporák 65-75 cm
Pro plynový sporák 75-85 cm
Poznámka: Kdy digesto je dlouhodob v provozu, se me sníit v zavené místnosti tlak, který se musí vyrovnat pítokem erstvého vzduchu. Toho lze dosáhnout otevením dveí, oken nebo uplatnním
ventilaního zaízení.
Obr.1 Obr.2
5 – Tlo digestoe
7 – Filtr hliníkový proti mastnotám
8 – LED svítidla
6.1 Vyberte provozní reim (obr.1 / obr.2 ) a místo v kuchyni na nim se digesto bude instalovat.
6.2 Rozbalte digesto.
6.3 Pipojte digesto k elektrické síti a zkontrolujte provozuschopnost její funkních prvk.
Poznámka: Montání výška digestoe nad varnou deskou elektrického sporáku by mla být alespo
650mm, nad varnou deskou plynového sporáku by mla být alespo 750mm (obr.1).
6.4 Aby oznait montání otvory na stn v kuchyn, zhotovte pedem papírovou šablonu, která pesn
zobrazí 4 otvory (, B, C, D) na montání konzole, pilote tuto šablonu ke zdi v poadované výšce (je-li
sporák plynový nebo elektrický) a vyrovnejte šablonu vodorovn a svisle (obr.4).
6.5 Oznate a vrtejte v bodech , , C, D 4 otvory vrtákem Ø7mm a do hloubky 40mm.
6.6 Vloit hmodinky ve vyvrtané na stn otvory a zašroubovat v bodech A, B dva šrouby PTG 4,5x40 tak,
aby nechat vzdálenost mezi stnou a hlavou šroubu cca 5 mm.
6.7 Zavsit tlo digestoe na šrouby v bodech A, B.
6.8 V pípad nutnosti, bude-li digesto se provozovat ve verzi odsávání vzduchu v komínový prduch,
nainstalujte na horní vývod digestoe adaptér pro jeho pipojení ke stávajícímu vzduchovému potrubí (Ø150 /
6.9 Zašroubovat dva šrouby PTG 4,5x40 v bodech , D na vnitní stran digestoe.
6.10 Nainstalovat teleskopický komín na tlo digestoe. Zvednout horní kryt komína s konzolou a na strop aby
zavít ventilaní kanál, a pak oznait na stn dva montání otvory (body E, F) pro upevnní krytu (obr. 4).
6.11 Vyvrtat na stn dva otvory o prmru 7 mm, pak vloit v nich rozprné hmodinky a upevnit kryt na
stn pomocí šroub PTG 4.5x40.
6.12 V pípad, e digesto se bude provozovat ve verzi odsávání vzduchu navenek, dejte pozor aby veškeré
souástky vzduchového potrubí byly vhodného prmru a veškeré jejich spoje byly vzduchotsné.
6.13 Nasadit uhlíkový filtr (prodávány samostatn) na sponu ve -tvaru na krytu ventilátoru kdy digesto se
bude pouívat v recirkulaním provozu. Tehdy pipojení k ventilanímu kanálu není nutné.
6.14 Vloit vnjší komínový panel v dráky na tle digestoe a zvednout aby jeho fixaní otvory se vyrovnaly
se míkou, a pak upevnit pomocí 2 šroub PKG 2.9x9.5 (obr. 4).
6.15 Zkontrolovat tsnost prvk digestoe. Pipojit digesto do elektrické sít pomocí píslušné zásuvky. Pro
úely dodatené ochrany digestoe proti peptí i kolísání v síti, se doporuuje pouívat pídavnou pojistku pro
jmenovitý proud 6 A.
7.1 Digesto je vybavená 4 vtracími rychlostmi. V závislosti na mnoství páry pi vaení si mete zvolit
nízkou, stední nebo vysokou úrove ventilace.
7.2 Ped vaením zapnte digesto v poadovaném provozním reimu a po skonení vaení
doporuujeme Vám nechat digesto v provozu na dalších 3 a 5 minut, aby se vzduch v kuchyni oistil od
zbytk odpaování a pach.
7.3 Na dolním panelu tla digestoe je umístn pepína provozního reimu a zapnutí LED osvtlení (obr.5).
Zapnutí digestoe:
- v pípad nutnosti zapnout osvtlení (tlaítko ze zobrazením árovky).
Vypnutí digestoe:
- stisknout regulátor rychlosti (1, 2, 3) na idle v závislosti na provozní rychlosti digestoe (1-1, 2-2, 3-3).
Zapnutí a vypnutí digestoe pomocí dotykového pepínae probhne jeho opakovaným stlaením, a to tak, e
po prvním stlaení 1. rychlosti - digesto se zapni, a po optovném stlaení 1. rychlosti - digesto se vypni.
Spuštní asovae: stisknout jedna z dotykových tlaítek (1, 2, 3) a udrovat ve stisknutém stavu bhem 5
vtein. asova automaticky vypni digesto po uplynutí 5 minut.
7.4 ízení digestoe pomocí dálkového ovládání (obr. 6).
Aby zapnout digesto je zapotebí stisknout tlaítko 1, 4 i 5. Aby vypnout digesto
je zapotebí stisknout tlaítko 1.
Aby zvtšit provozní rychlost je zapotebí stisknout tlaítko 5, aby zmenšit provozní
rychlost je zapotebí stisknout tlaítko 4.
Aby zapnout / vypnout osvtlení je zapotebí stisknout tlaítko 2.
Aby aktivovat asova je zapotebí stisknout tlaítko 6 kdy digesto je v provozu.
Aby vypnout asova je zapotebí zase stisknout tlaítko 6.
8.1 Upozornní! Vdy ped jakýmkoliv ištním odpojte digesto z elektrické sít.
8.2 Pro ištní vnjší ásti digestoe s nateným barvou povrchem, pouijte vlhký hadík namoený v teplé
vod s rozpouštným v ní neutrálním isticím prostedkem, a pro ištní vnjší ásti digestoe s povrchem s
nerezové oceli, pouívejte speciální isticí prostedky podle píslušných pokyn.
8.3 K ištní digestoe nikdy nepouívejte abrazivní isticí prostedky, hrubé mycí houby nebo isticí
prostedky obsahující jedlou sodu, kyseliny, chloridy nebo rozpouštdla.
8.4 Pi mytí digestoe dbejte na to, aby se na její elektrické ásti nedostala vlhkost, a po mytí otete dkladn
její povrch mkkým
8.5 Hliníkový filtr, na nim se akumulují mastnoty a prachy
ze vzduchu, je teba po namoení v horké vod umýt úinným isticím prostedkem jednou za 1,5 a 2 msíce.
Poznámka: Zmna barvy filtru po mytí nijak neovlivuje jeho úinnost a funknost.
8.6 Aby deinstalovat hliníkový filtr (obr.8) je teba natlait na pruinovou západku, a tahem na sebe a dol
deinstalovat filtr z panelu. Instalaci filtru je teba provést opaným postupem.
Poznámka: Neinstalujte filtr po mytí na digesto dokud on nebude suchý.
desek a pracovní zóny sporáku. Pi výmn LED svítidel je
nutno odpojit digesto z elektrické síti, a árovky vymnit a
ochladnou. Vyjmte nefunkní árovky tahem k sob a odpojte
jejích napájecí vodi (obr.9).
reimu recirkulace, by mly být vymnné kadých 3 a 6
msíc v závislosti od provozních podmínek. Uhlíkové filtry se
instalují na ep ve tvaru písmene T na krytu turbo ventilátoru
zpsobem axiálního nátlaku na nich s následujícím jejích
otáením ve smru hodinových ruiek.
Postup pi výmn uhlíkového filtru (obr. 10):
Deinstalujte hliníkový filtr.
z obou stran.
aby zajistit
jeho fixaci.
í n
a p

Váený kupujúci, akujeme Vám, e ste si zvolili výrobok znaky GUZZANTI. Urobili sme všetko
úsilie aby boli ste spokojní s našim výrobkom.
1.1 Pred inštaláciou a prevádzkou digestora je potrebné starostlivo preíta všetky odporúania, dodriavanie
ktorých zabezpeí spoahlivú prevádzku výrobku. Majte návod na obsluhu vdy veda výrobku, na dosah ruky,
aby ste mohli rýchlo získa odpovede na všetky prípadné otázky. POZOR! Je nevyhnutné aby na výrobok pôsobila izbová teplota minimálne dve hodiny pred jeho
zapnutím a zaatím prevádzky.
1.2 Digestor slúi na odsávanie dymov a pár poas varenia z priestoru nad sporákom. Digestor sa pouíva
výhradne v domácnosti.
POZOR! Pouitie digestora pre iné ako domáce úely nie je prípustné! Pri pouití digestora pre iné
ako domáce úely existuje riziko fyzického zranenia osoby, poškodenia jej majetku i straty záruky na
1.3 Digestor zniuje obsah vo vzduchu škodlivých látok nedokonalého spaovania zemného plynu, iastone
redukuje zápachy poas varenia a zmenšuje zneistenie stien, stropu a nábytku mastnotou a sadzami.
1.4 Výrobok slúi pre odsávanie a istenie vzduchu pomocou diametrálneho ventilátora (turbíny) a je
vybavený hliníkovým filtrom, zachytávajúcim tuky, a má opciu na inštaláciu dodatoného uhlíkového filtra,
zachycujúceho zápachy. Výrobok je vyrobený s plechu z uhlíkovej ocele a má dekoratívny ochranný náter
práškovými farbami.
1.5 V závislosti na spôsobe inštalácie nad sporákom, digestor môe fungova vo dvoch verziách:
- odsávanie vzduchu s jeho alším vývodom s kuchyni navonok cez existujúci komínový i ventilaný
systém s pouívaním vlnitých hliníkových alebo plastových potrubí s priemerom 150mm alebo 120mm
- vnútorná recirkulácia vzduchu v kuchyni, ak digestor sa nepripojuje k existujúcemu komínovému i
ventilanému systému, odsatý vzduch po jeho recirkulácii cez zachycujúci tuky hliníkový filter
(štandardné vybavenie) a zachycujúci zápachy uhlíkový filter (dodatoná opcia) sa vráti spä do kuchyni
1.6 Upozornenie! Digestor je potrebné pred inštaláciou doasne pripoji k elektrickej sieti aby skontrolova
funknos a prevádzkyschopnos jeho ovládacích prvkov, a potom odpoji.
1.7 Odporúame Vám, aby všetky inštalané, nastavovacie a opravné práce na Vašom digestore sa
vykonávali len školenými odborníkmi.
1.8 Výrobca nezodpovedá za prípadné poškodenie digestora, ktoré môe vzniknú kvôli nesprávnej
inštalácií, i kvôli jeho nevhodnej prevádzky alebo opravy.
1.9 Výrobca si vyhradzuje právo upravi výrobok poda svojho usúdenia za úelom zdokonaovania jeho
kvality a technických parametrov.
1.10 Technické údaje digestora sú uvedené v návode na obsluhu aj na pripevnenom k vnútornému povrchu
tela digestora štítku, prístupnému k videniu po deinštalácii filtra.
1.11 Upozornenie! Digestor sa inštaluje na stenu nad varnou doskou elektrického sporáka vo výške
650 a 750mm. Digestor sa inštaluje na stenu nad varnou doskou plynového sporáka vo výške 750 a
850mm (obr.1).
Dekoratívny komín 1 kus
Skrutková univerzálna ozdobná hlava 6 kusy
Hmodinka (zápustka) rozperná Ø840 2 kusy
Zásuvka pre rozširujúcu stenu 6 kusy
Návod na obsluhu 1 kus
elektrického sporáka. Starostlivo chráte napájací kábel digestora pred
jeho mechanickým alebo tepelným poškodením.
4.1 Poas montái, prevádzky a údrby digestora sa striktne zakazuje:
• Pripojova digestor k sieti s napätiam a frekvenciou, nezodpovedajúcim hodnotám, uvedeným v lánku 2;
• Pouíva LED svietidla s výkonom, presahujúcim 3 W;
• Vykonáva údrbu, výmenu LED svietidiel, deinštalaciu filtrov a istenie digestora bez predchádzajúceho
vyahovania jeho zástrky zo elektrickej zásuvky;
• Prevádzkova digestor súasne s otvoreným plameom pod nim horiacim, a to prevádzkova horáky na
plynovom sporáku alebo ohrievacie telesá na elektrickom sporáku bez nádoby na nich. Plynové horáky a
elektrické telesá poas ich prevádzkovania musí by vdy pod nádobou;
• Vari pokrmy, vyadujúce pridanie k nim alkoholických nápojov;
• Necha fritézu bez dohadu;
• Prevádzkova digestor bez filtra;
kábli digestora, a pod.
Prevádzkové napätie, V 220-230
LED osvetlenie 2x3
systému, m3/hod. 632 / 634
vzduchových kanálov), mm Ø150 / Ø120
Hmotnos, kg 6,8 / 7,2
Hlunos, dB 52-70 / 50-69
Zosilnený sieový elektrický kábel s uzemnením
Upozornenie! Pouíva plynový alebo elektrický sporák ak digestor je vypnutý sa striktne zakazuje!
4.2 Aby nedošlo k úrazu elektrickým prúdom, digestor musí by zapojený do uzemnenej zásuvky.
4.3 Digestor musí by pripojený k oddelenému ventilanému kanálu a k nemu sa nesmie pripojova
akékovek alšie zariadenie.
4.4 Pri pouití digestora súasne s inými vykurovacími zariadeniami ako sú plynové a naftové pece (s
výnimkou elektrických ohrievaov), je nutné zaisti do miestnosti, vo ktorej je inštalovaný digestor, dodatoný
prívod erstvého vzduchu (napríklad, otvori vetracie okienko, a pod.).
4.5 Pri montái digestora vo výške (obr.1) nad varnou doskou (v závislosti na typu sporáka) pre
spoahlivé odsávanie vzduchu v komínový prieduch i ventilaný kanál, sa odporúa pouíva len vzdušný
vývod s priemerom 150 a 120mm. Menší priemer vývodu vytvorí dodatoný odpor vzduchu, a tým sa zvýši
hluk a vibrácie, a dokonca aj prehrievanie motora.
4.6 Je nutné zaisti vasné istenie mnohorázových hliníkových filtrov a odstránenie tuku s nich, inak sa
efektivita digestora zníi a vznikne nebezpeenstvo poiaru v dôsledku akumulácie na filtri mastnoty a prachu.
4.7 V prípade vznietenia plamea pod digestorom nikdy nezapínajte digestor aby odsáva dym, a dokia
ohe nebude úplne lokalizovaný.
4.8 V prípade vznietenia plamea pod digestorom ihne zakryte plame akoukovek vzduchotesnou
handrikou, a potom bez meškania odpojte digestor od elektrickej sieti. Nepouívajte vodu na hasenie oha v
prípade jej moného styku s elektrickým zariadením i jeho proudovodnými asami.
4.9 Chráte napájací kábel digestora pred jeho mechanickým alebo tepelným poškodením.
5.1 Digestor ventilaný kuchynský GZ-696, GZ-699 je urený pre odsávanie a istenie vzduchu pomocou
diametrálneho ventilátora (turbíny) a je vybavený hliníkovým filtrom proti mastnotám. Digestor sa vyrába v
prevedení s jedným motorom a s plechu z uhlíkovej ocele, opatrenej dekoratívnym ochranným náterom
práškovými farbami.
5.2 Digestor typu v tvare t a on sa inštaluje vo zvislej polohe na stene priamo nad varnou doskou sporáku.
5.3 V závislosti na spôsobe inštalácie, digestor sa môe prevádzkova vo dvoch verziách (pozri odsek 1.5):
odsávanie vzduchu s jeho vývodom s kuchyni navonok cez existujúci komínový i ventilaný
systém (obr.1);
Vzdialenos H:
K elektrickému sporáku 65-75 cm
K plynovému sporáku 75-85 cm
Poznámka: Ak digestor je dlhodobo v prevádzke, sa môe zníi v zatvorenej miestnosti tlak, ktorý sa musí vyrovna prítokom erstvého vzduchu. To mono dosiahnu otvorením dverí, okien alebo
uplatnením ventilaného zariadenia.
5 – Telo digestora
7 – Filter hliníkový proti mastnotám
8 – LED svietidlá
6.1 Zvote si prevádzkový reim (obr.1 / obr.2 ) a miesto na ktorom sa digestor bude inštalova.
6.2 Rozbate digestor.
a po kontrole odpojte ho od napájacej siete.
Poznámka: Montána výška digestora nad varnou doskou elektrického sporáka by mala by
minimálne 650mm. Montána výška digestora nad varnou doskou plynového sporáka by mala by
minimálne 750mm (obr.1).
6.4 Aby oznai montáne otvory na stene v kuchyne, zhotovte vopred papierovú šablónu, ktorá presne
zobrazí 4 otvory (, B, C, D) na montánej konzole, prilote túto šablónu k stene v poadovanej výške (poda
toho i je sporák plynový alebo elektrický) a vyrovnajte šablónu vodorovne a zvisle (obr.4).
6.5 Oznate a vtajte 4 otvory v bodoch , , C, D vrtákom Ø7mm a do hbky 40mm.
6.6 Vloi hmodinky vo vyvtané na stene otvory a zaskrutkova v bodoch A, B dve skrutky PTG 4,5x40
tak, aby necha vzdialenos medzi stenou a hlavou skrutky cca 5 mm.
6.7 Zavesi telo digestora na skrutky v bodoch A, B.
6.8 V prípade nutnosti, ak bude digestor sa prevádzkova vo verzii odsávania vzduchu v komínový prieduch,
nainštalujte na horný vývod digestora adaptér pre jeho pripojenie do existujúceho vzduchového potrubia (Ø150
/ 120mm).
6.9 Zaskrutkova dve skrutky PTG 4,5x40 v bodoch , D na vnútornej strane digestora.
6.10 Nainštalova teleskopický komín na telo digestora. Zdvihnú horný kryt komína s konzolou a na strop
aby zavrie ventilaný kanál, a potom oznai na stene dva montáne otvory (body E, F) pre upevnenie krytu
(obr. 4).
6.11 Vyvta na stene dva otvory o priemeru 7 mm, potom vloi v nich rozperné hmodinky a upevni kryt
na stene pomocou skrutiek PTG 4.5x40.
6.12 V prípade, e digestor sa bude prevádzkova vo verzii odsávania vzduchu navonok, dajte pozor aby
všetky súiastky vzduchového potrubia boli vhodného priemeru a všetky ich spoje boli vzduchotesné.
6.13 Nasadi uhlíkový filter (predávaný samostatne) na sponu v - tvaru na krytu ventilátoru ke digestor sa
bude pouíva v recirkulanej prevádzke. Vtedy pripojenie do ventilanému kanálu nie je nutné.
6.14 Vloi vonkajší komínový panel v dráky na tele digestora a zdvihnú aby jeho fixané otvory sa
vyrovnali zo mriekou, a potom upevni pomocou 2 skrutiek PKG 2.9x9.5 (obr. 4).
6.15 Skontrolova tesnos prvkov digestora. Pripoji digestor do elektrické sítie pomocou príslušnej
zásuvky. Pre úely dodatonej ochrany digestora proti prepätia i kolísania v sieti, sa odporúa pouíva
prídavnú poistku pre menovitý prúd 6 A
7.1 Digestor je vybavený 4 vetracími rýchlosami. V závislosti na mnostve pary pri varení si môete zvoli
nízku, strednú alebo vysokú úrove ventilácie.
7.2 Pred varením zapnite digestor v poadovanom prevádzkovom reime a po skonení varenia
odporúame Vám necha digestor v prevádzke na alších 3 a 5 minút, aby sa vzduch v kuchyni sa
dôkladne oistil od zvyškov odparovania a zápachov.
7.3 Na dolnom paneli tela digestora je umiestnený prepína prevádzkového reimu a zapnutia LED
osvetlenia (obr.5).
Zapnutie digestora:
- v prípade nutnosti zapnú osvetlenie (tlaidlo zo zobrazením iarovky).
Vypnutie digestora:
- stlai regulátor rýchlosti (1, 2, 3) na snímai v závislosti na prevádzkovej rýchlosti digestora (1-1, 2-2, 3-
Zapnutie a vypnutie digestora pomocou dotykového prepínae prebehne jeho opakovaným stlaením, a to
tak, e po prvom stlaeniu 1. rýchlosti - digestor sa zapni, a po opätovnom stlaeniu 1. rýchlosti - digestor sa
Spustenie asovae: stlai jednou z dotykových tlaidiel (1, 2, 3) a udriava vo stlaenom stavu v priebehu
5 sekúnd. asova automaticky vypni digestor po uplynutí 5 minút.
7.4 Riadenie digestora pomocou diakového ovládania (obr. 6).
Aby zapnú digestor je potrebné stlai tlaidlo 1, 4 i 5. Aby vypnú digestor je
potrebné stlai tlaidlo 1.
Aby zväši prevádzkovou rýchlos je potrebné stlai tlaidlo 5, aby zmenši
prevádzkovou rýchlos je potrebné stlai tlaidlo 4.
Aby zapnú / vypnú osvetlenie je potrebné stlai tlaidlo 2.
Aby aktivova asova je potrebné stlai tlaidlo 6 kedy digestor je v prevádzke.
Aby vypnú asova je potrebné zase stlai tlaidlo 6.
8.1 Upozornenie! Vdy pred akýmkovek istením odpojte digestor od elektrickej sieti.
8.2 Na istenie vonkajšej asti digestora s natretým farbou povrchom, pouite vlhkú handriku namoenú v
teplej vode s rozpusteným v nej neutrálnym istiacim
prostriedkom, a pre istenie vonkajšej asti digestora s
povrchom s nerezovej ocele, pouívajte špeciálne istiace
prostriedky poda príslušných pokynov.
8.3 Na istenie digestora nikdy nepouívajte abrazívne
istiace prostriedky, hrubé hubky alebo istiace prostriedky,
obsahujúce jedlú sódu, kyseliny, chloridy alebo rozpúšadlá.
8.4 Pri upratovaní digestora dbajte na to, aby sa na jeho
elektrické asti nikdy nedostala vlhkos, a po upratovaní utrite
dôkladne jeho povrch suchou mäkkou handrikou.
8.5 Hliníkový filter, na ktorom sa akumulujú mastnoty a
prachy zo vzduchu, je potrebné po namoení v horúcej vode
umy úinným istiacim prostriedkom jedenkrát za 1,5 a 2 mesiace.
Poznámka: Zmena farby filtra po jeho umytí v iadnom prípade neovplyvuje jeho úinnos a
8.6 Aby deinštalova hliníkový filter (obr.7) je potrebné natlai na pruinovú západku, a ahom na seba a
dole deinštalova filter z panela. Inštaláciu filtra je potrebné vykona opaným postupom.
Poznámka: Neinštalujte filter po umytí na digestor a dokia on nebude suchý.
8.7 Na digestore je namontované LED osvetlenie varných dosiek a pracovnej zóny sporáka. Pri výmene
LED svietidiel je nutné odpoji digestor z elektrickej sieti, a iarovky vymeni a ochladnú. Vytiahnite
nefunkné iarovky ahom k sebe a odpojte ich elektrický napájací vodi (obr.8).
8.8 Uhlíkové filtre (potreba dokúpi), ktoré sa pouívajú v reime recirkulácie, by mali by vymenené
kadých 3 a 6 mesiacov v závislosti od prevádzkových podmienok. Uhlíkové filtre sa inštalujú na ap vo tvare
písmena T na kryte turbo ventilátora spôsobom axiálneho nátlaku
na nich s nasledujúcim ich otáaním v smere hodinových
Deinštalujte hliníkový filter.
(1) - Nainštalujte uhlíkový filter na fixátor a na doraz z oboch strán.
(2) - Otote uhlíkový filter akýmkovek smerom na 90 stupov
aby zaisti jeho fixácii.
o lu
jt e,
je e
o lu
jt e,
je m
o to
r za
o lu
jt e,
je v
o lu
jt e,
je h
a sp
o lu
jt e,
je v
e le
k tr
o lu
jt e,

ia ro
o lu
jt e
st av
o lu
jt e
st av
a sp
Hálások vagyunk hogy a «GUZZANTI» kerekedelmi márka termékét választotta. Minden
erfeszitésünkkel vagyunk azzal, hogy a választásával elégedett legyen.
1.1 A páraelszívó felszerelése és üzemeltetése eltt figyelmesen olvassa el az utasításainkat, melyek
biztosítják a berendezés biztonságos mködését. Ne dobja ki a jelen utasítást, mivel az a késbb felmerül
kérdésekre adhat választ.
KÉT ÓRÁIG SZOBAI HMÉRSÉKLETNÉL LEGYEN. 1.2 A páraelszívó elrendeltsége az, hogy eltávolitsa a szennyezett levegt az ételelkészítési berendezés fölöti
levegböl, kimondottan háztartásban üzemelhet.
1.3. A páraelszívó használata csökkenti a földgáz hiányos elégetésébl származó káros termékek levegben
lév tartalmát, részben csökkenti a fzés során keletkez kellemetlen szagokat, csökkenti a falak, mennyezetek
és bútorok zsírrészecskékkel és korommal való szennyezdését.
1.4. A termék átmérj ventilátorral (turbinával) ellátott kipufogógáz-típusú légtisztító, zsírszívó
alumíniummal van ellátva (tartozék), és lehetsége van kiegészíteni a szagelnyel szénszrt.
Szénacéllemezbl készül, dekoratív - porfestékekkel véd burkolattal.1.5
- a leveg elszívásának üzemmódjában a konyha álló szellznyílásában (kéményben) hullámosított
alumínium vagy manyag légcsatornák használatával Ø150mm vagy Ø120mm (1. rajz);
- recirkulációs üzemmódban (zárt körkörös légkeringetés a konyhában), amikor a páraelszívó nincs
csatlakoztatva a kéményhez, és a levegt a zsírszívó alumínium (tartozék) és a szagelnyel szén (külön
megvásárolható) révén kiszorítja és visszavezeti a konyhába (2. rajz).
1.6. Figyelem! Csak akkor kezdje el a páraelszívó felszerelését, ha csatlakoztatta az elektromos hálózathoz,
és ellenrizte annak mszaki mködését, és minden funkcióját.
1.7 Javasoljuk, hogy a páraelszívó felszerelésével, csatlakoztatásával és javításával kapcsolatos minden
munkát csak szakképzett szakemberekre bízzanak, akik szakmailag foglalkoznak az ilyen munkákkal.
1.8. A gyártó nem vállal felelsséget a páraelszívó helytelen felszerelésével, üzemeltetésével és javításával
kapcsolatos károkért és meghibásodásokért.
1.9. A gyártó fenntartja a jogot, hogy a terméket minségi és mszaki paramétereinek javítása érdekében
1.10. A páraelszívó mszaki jellemzit ebben az utasításban és a váz bels felületéhez rögzített címkén
vannak feltüntetve (a hozzáférése a szr eltávolításával elérhet).
1.11. Figyelem! A páraelszívót fell kell szerelni a falra az elektromos tzhely felett 650-750 mm
magasságban, a gáztzhelyek felett pedig 750-850 mm magasságban a munkafelületétl (1. rajz).
Ø120 mm-re) 1 DB.
Univerzális csavarfej 6 DB.
4.1 A felszerelés, üzemeltetés és karbantartás során szigorúan tilos:
Bekapcsolni a páraelszivót az elektromos hálózatba olyan feszültséggel és frekvenciával, amely nem felel meg a 2. fejezet feltételeinek;
használni 3 W-nál nagyobb teljesítmény világító lámpákat (LED);
végezni karbantartást, lámpák cseréjét, a szrk eltávolitását, a váz tisztítását anélkül, hogy elzleg kihúzná a kábelt a konnektorból;
a páraelszívó üzemeltetése nyitott tzforrással, nyitott gázégknél vagy ftelemeknél. A ftelemeket mindig edényekkel kell lefedni;
fzés szesszesítal alkalmazásával;
SÚLY, KG 6,8 / 7,2
ÜZEMÜTEMMÓD S1 (hosszantartó)
felügyelet nélkül hagyni a készüléket; a páraelszívó mködtetése eltávolított szrkkel; csatlakoztatni a páraelszívót az elektromos hálózathoz, szereléskor elvágni a villanyhúzal csatlakozóját.
KIKAPCSOLT PÁRAELSZVÓ KÖZBEN! 4.2. Az áramütés elkerülése érdekében a páraelszívót a földelt aljzathoz kell csatlakoztatni.
4.3. A páraelszívót külön szellz aknához kell csatlakoztatni. Tilos más eszközöket ugyanahhoz az aknához
4.4. Ha a páraelszívót egyidejleg az elektromos mellett más ftberendezésekkel (gáz, olaj, kemencék stb.)
használja, akkor további helyiséget kell biztosítania a páraelszívó felszereléséhez (pl. nyissa ki az ablakot).
4.5. Ha a páraelszívót a szükséges felszerelési magasságra H a tzhely fölé szereli fel (1. rajz), a leveg
eltávolítására a kéménybe az Ø150 - Ø120mm csatorna használata szükséges. A kisebb átmér további
légellenállást eredményez, ami növeli a zajt és a rezgést, valamint a motor túlmelegedését.
4.6. Gondoskodjon az újrafelhasználható alumínium zsírcsapdák idben történ tisztításáról, különben
csökken a páraelszívó hatékonysága, és a zsír és a por felhalmozódása miatt a szrben tzveszély áll fenn.
4.7. Gyúllás esetén ne kapcsolja be a páraelszívót a füst csökkentése érdekében, amíg a tz teljesen
4.8. Ha a páraelszívó alatt gyulladás keletkezik, takarja le a lángot vastag ruhával, kapcsolja ki a páraelszívót
a hálózatból, ne használjon vizet a láng eloltására az elektromos készülékek mellett.
4.9. Óvja a hálózati kábelt a mechanikai és termikus károsodásoktól.
dekoratív –porfestékekkel ellátott védburkolattal.
5.2. A páraelszívó a "t alakú" típushoz tartozik, és a tzhely fölött a falra szerelhet fell.
5.3 A felszerelés sémájától függen a páraelszívó kétféle módon mködik (lásd 1.5 pont):
a konyhai kémény levegelszívásának módjában (1. rajz);
recirkulációs üzemmódban (a leveg zárt körkörös cirkulációja a konyhában) (2. rajz).
H távolság: Elektromos tzhelyhez 65-75cm Gáztzhelyhez 75-85cm
rajz.1 rajz.2
„Figyelembe kell venni, hogy a páraelszívó beltéri bekapcsolásakor a nyomás automatikusan csökken,
amelyet a friss leveg beáramlása miatt ki kell egyenlíteni. Ez úgy érhet el, ha ajtókat, ablakokat vagy
speciális utánpótlású szellz berendezéseket nyit ki."
5.4. A páraelszívó a következ alkatrészekbl áll (3. rajz):
1 - rögzit horog
2 – Fels kémény
3 – Alsó kémény
adaptere (Ø150-tl Ø120-ig)
9 - a páraelszívó üzemmódjainak váltója
6.1. Válassza ki az üzemmódot (1. rajz/ 2. rajz) és a páraelszívó felszerelésének helyét.
6.2. Távolítsa el a páraelszívót a csomagolódobozból.
6.3. Csatlakoztassa a páraelszívót az elektromos hálózathoz, és ellenrizze annak minden funkcióját.
Emlékeztetünk arra, hogy az elektromos tzhely fölött a páraelszívó felszerelésének magasságának
legalább 650 mm-nek, a gáztzhelyjé pedig legalább 750 mm-nek kell lennie (1. rajz).
6.4. Jelölje be a rögzít furatokat a konyha falán. Ehhez készítsen egy papír sablont 4 furat koordinátáival a
rögzít konzolon (A, B, C, D pontok, lásd a telepítési rajzot); rögzítse a sablont a falhoz a fent megadott kívánt
magasságban, és igazítsa a szinthez (4. rajz).
6.5. Jelölje meg és fúrja be az A, B, C, D 4 nyílást Ø7 mm-es fúróval 40 mm mélységig.
6.6. Helyezze be a fali dugókat a kifúrt nyílásokba és csavarja be a PTG 4,5x40 csavart az A, B, 2 pontban
úgy, hogy a csavar feje és a fal közötti távolság 5 mm legyen.
6.7. Akassza fel a szellzt a csavarokhoz az A, B pontokban.
6.8. Szereljen egy légcsatorna-adaptert (Ø150 / 120) a páraelszívó csövére (szükség esetén).
6.9. Csavarja be a PTG 4,5x40 csavarokat a , D 2 pontokban a szellz bels oldaláról.
6.10. Helyezze rá a teleszkóp kéményt a szellz vázára. Emelje fel a kémény fels fedelét rögzítvel
mennyezetig, hogy a szellz levegcs bezáródjon és jelezze még 2 nyílást a rögzítéshez (E, F pontok) (4.
6.11. Fúrjon 2 két Ø7 átmérj nyílást, azután tegyen be a fali szétnyitós manyag dübelt és a PTG 4.5x40
csavar segítségével csavarja hozzá a falhoz.
6.12. Ha a páraelszívó a kéményben lev leveg eltávolításának módjában mködik, szerelje be a
kiválasztott átmérj légcsatornát az utasításoknak megfelelen, biztosítva annak légmentességét.
6.13. Ha a szellznek recirkulációs módban kell mködnie, a légcs nem szükséges. Helyezze a szénszrt
(külön vehet) a ventilátor fedelének a -alakú tre.
6.14. A kémény küls lemezét helyezze be a szellz vázának a nyílásaiba és emelje fel a bels lemezt
addig, amíg a rögzít nyílások nem lesznek egyenesben a ráccsal, ezután kétoldalt 2 PKG 2.9x9.5 csavar
segítségével húzza ket össze (4. Ábra).
6.15. Ellenrizze a szellz rögzítésének a hermetikusságát, helyezze át a kábelt az áramhálózathoz és
kapcsolja be a konnektorba. A feszültségugrás elleni védelem érdekében csatlakoztassa a szellzt további
biztosítékkal 6.
7.1. A páraelszívó 4 sebesség szellzéssel rendelkezik. A fzés közbeni párolgás mértékétl függen
választhat alacsony, közepes vagy magas szellzést.
7.2. Fzés eltt kapcsolja be a páraelszívót a kívánt üzemmódban. Javasoljuk, hogy 3-5 percig
folytassa a páraelszívó mködését a fzés után, így a konyhában lév leveg megtisztul a párolgási
maradványoktól és szagoktól.
7.3 A váz alsó paneljén található az üzemmódok és a világító lámpák beépítésének kapcsolója (5. rajz).
A szellz bekapcsolása:
- szükség esetén kapcsolja be a világítást (lámpa jelével ellátott gomb).
A szellz kikapcsolása:
- nyomja meg a sebességszabályozót (1, 2, 3) az érzékeln, attól függen, milyen sebességgel mködik a
szellz (1-1, 2-2, 3-3).
A szellz be- és kikapcsolását szenzoros kapcsoló segítségével, annak dupla megnyomásával, tehát 1.
sebességre, kell végezni, másodszori gombnyomásnál 1. sebességre a szellz kikapcsolódik.
Idmér elindítása: Az idmér elindításához nyomja meg az egyik (1, 2, 3) szenzorgombot és 5
másodpercig tartsa azt. Az idmér 5 perc múlva automatikusan kikapcsolja a szellzt.
7.4 Szellz irányítása távirányítóval (6. raiz).
A szellz bekapcsolásához nyomja meg az 1., 4., vagy az 5. gombot. A szellz
kikapcsolásához nyomja meg az 1. gombot.
A mködés sebességének növelésére vagy csökkentésére nyomja meg megfelelen az
5., vagy a 4. gombot.
A világítás be- vagy kikapcsolásához nyomja meg a 2. gombot.
Az idmér aktiválásához a bekapcsolt szellznél nyomja meg a 6. gombot.
Az idmér kikapcsolásához nyomja meg a 6. gombot.
8.1. Figyelem! Tisztítás eltt kapcsolja le a páraelszívót az elektromos hálózatról.
8.2. A festett kivonat küls tisztításához használja a nedves, meleg vízben semleges mosószerrel
megnedvesített szövetet, rozsdamentes acélból történ kivonáshoz pedig speciális eszközöket, a megfelel
utasítások betartásával.
8.3. A páraelszívó tisztításához soha ne használjon súrolószert, durva szivacsot vagy szódabikarbónát,
savat, kloridokat vagy oldószereket tartalmazó tisztítószert.
8.4. Mosás közben kerülje a nedvesség bejutását a páraelszívó áramvezet részeire, és mosás után törölje le a
felületet puha ruhával.
8.5. Az alumínium szr, amely visszatartja az olajat és a port a levegbl, eltömdik, és 1,5–2 havonta 1
alkalommal kell mosni hatékony mosószerrel, forró vízben áztatás után.
A szr színének megváltoztatása mosás után nem befolyásolja a munka minségét.
8.6. Az alumínium szr eltávolításához (7. rajz) nyomja
meg a rugós reteszt, és húzza fel és le, távolítsa el a szrt a
panelrl. Telepítse a szrt fordított sorrendben.
Mosás után ne szerelje be a szrt, amíg teljesen meg
nem szárad.
cseréje eltt le kell választani a páraelszívót az áramellátó
hálózatról, hogy legyen a lámpák hljenek le. Távolítsa el a
lámpát a páraelszivóból úgy, hogy magára húzza, és húzza ki a
vezetéket az akkumulátorból (8. rajz).
8.8. A recirkulációs üzemmódban használt szénszrket
(külön megvásárolhatók) 3-6 havonta cserélni kell, a páraelszívó
mködésétl függen. A szrket axiális nyomással és az
óramutató járásával megegyez irányban történ forgatással a
turboventilátor burkolatának T-csapjára rögzítik.
Távolitse el az alluminium szrt. (1) - Szerelje be a kétolalt ütközésig szénszrt a
irányba, rögzítve azt.
l á
m p
a k
a p
z a
lu m
ín iu
m s
r t
(1 ,5
r m
z a
l á
m p
l e
v e
k im
s z é