Guia madri
-
Upload
terceirize-editora -
Category
Documents
-
view
232 -
download
9
description
Transcript of Guia madri
Gratuitous distribution
Distribuición gratuíta
REAL ESTATEINVESTIMENTS
Maps, culture and beaches | Mapas, cultura y playas
Natal/Brazil attracts international investors
Natal/Brasil, atrae a inversores internacionales
I n v e r s i o n e s d e p r o p r i e d a d e s i n m o b i l i a r i a sAno III - N° 3 - Natal/RN, Brazil
MadriFinal.qxd 4/5/2009 11:39 Page 1
Can
indé
Soa
res
MadriFinal.qxd 4/5/2009 11:39 Page 2
Micarla de SouzaNatal City MayorAlcade de Natal
Natal: a safe place to invest inNatal - a city of pure air, many trees, wonderful sky, sea and dunes.A place of hospitable people who understand the natural calling oftheir land: tourism. However, despite of our uncountable natural beau-ties and tourist attractions, Natal has a proper infrastructure and sus-tainable development plan established for the next 20 years. We havethe biggest and most modern lodging chain of the Northeast of Bra-zil, with more than 27 thousand beds. Natal is the city in South Ame-rica that is closest to Europe. It is a planned city, with a well-structureroad system. It is Brazil's safest city, renowned for having one ofBrazil's best IDHs - Human development indexes. These facts are es-sential for those investors who are willing to do good businesses. Des-pite of the natural and structural advantages, Natal is a safe place toinvest in. The City Hall can guarantee the investors that, as long astheir projects meet the environmental and sustainable developmentstandards, they will receive full support from it. Businessmen will betreated as partners - partnership that must be reflected in benefits forthe people of Natal through new jobs, better incomes and life qualityimprovement. Having this all in mind, the real estate and civil cons-truction segments are considered the most important ones for the city'seconomy. The City Hall treasures this value, and is willing to supportnew investments, guaranteeing the necessary legal safety to projectsthat follow the standards mentioned above.
Natal: un lugar seguro para vivirNatal de aire puro, muchos árboles, cielo, mar y dunas esplendorosas.Gente hospitalaria que comprende la vocación natural de su tierra: elturismo. Pero más allá de nuestras incontables bellezas naturales yatractivos turísticos, Natal tiene infraestructura adecuada en un plan dedesarrollo sustentable programado para los próximos 20 años. Tene-mos la mayor y más moderna red hotelera del Nordeste de Brasil conmás de 27 mil camas. Natal es la ciudad de América del Sur más cer-cana de Europa. Es una ciudad planificada, con un bien estructuradosistema vial. Es la capital más segura de Brasil con uno de los mejo-res IDH (índice de desarrollo humano). Esos factores son, sin duda, de-cisivos para cualquier emprendedor que quiera invertir. Además de lasventajas naturales y estructurales, Natal es un lugar seguro para inver-siones. El gobierno municipal apoya a todos los inversores cuyos pro-yectos estén dentro de los padrones ambientales y estructurales exi-gidos. Los inversores serán tratados como socios - en una sociedadque debe ser reflejada en beneficios para las personas que viven enNatal tras la generación de empleos, mejores rentas y calidad de vida.En ese contexto, el segmento inmobiliario es considerado uno de losmás importantes para la economía de la ciudad de Natal. El gobiernomunicipal reconoce ese valor, y valorará nuevas inversiones, garanti-zando la seguridad jurídica necesaria a los proyectos que estén den-tro de las reglas y leyes establecidas.
MadriFinal.qxd 4/5/2009 11:39 Page 3
MadriFinal.qxd 4/5/2009 11:39 Page 4
MadriFinal.qxd 4/5/2009 11:39 Page 5
MadriFinal.qxd 4/5/2009 11:40 Page 6
MadriFinal.qxd 4/5/2009 11:40 Page 7
MadriFinal.qxd 4/5/2009 11:40 Page 8
MadriFinal.qxd 4/5/2009 11:40 Page 9
MadriFinal.qxd 4/5/2009 11:40 Page 10
MadriFinal.qxd 4/5/2009 11:41 Page 11
IInnddeexx
ÍÍnnddiiccee
Expedient / Conveniente
Natal
Presentation // NNatal CCity MMayor 2Apresentacion / Alcade de Natal
City oof tthe NNatal 76Ciudad del Natal
Natural BBeauties 880Bellezas Naturales
Bridge 84Puent
Culinary 86Culinaria
Culture 888Cultura
Tourist IInformation 90Información turística
Map 100Mapa
EDITOR / EDITOROcimar Damá[email protected] COORDINATION / CORDENACIÓN EDITORIALSuyenne [email protected] / PROYETO GRAFICOTerceirize Projetos Gráficos www.terceirize.comJOURNALIST IN CHARGE / PERIODISTA JEFETarcyla Costa - DRT/RN 00946/JP
[email protected] PHOTOGRAPHY / RETRATOCanidé Soares COLLABORATOR / FORNECEDORHeloísa Xavier Florencia BacciCOMMERCIAL / COMERCIALE+ 55 84 3206-2255 + 55 84 9903-5699 / 9606-0400PRESS / IMPRESSIÓNGráfica Moura RamosCIRCULATION / CANTIDAD5.000 copies / 5.000 copias
The tourist information on this book was authorized by Sectur and Setur (the State`s Tourism Departments).The ads are responsabibility of their promoters. Real Estate Investiments is a annual O.S. Comunicação Edi-tora, Eventos & Marketing Promocional publication, with free distribution. The concepts from signed articlesare of exclusive responsibility of their authors.
MadriFinal.qxd 4/5/2009 11:41 Page 12
EEddiittoorriiaall
EEddiittoorriiaall
Natal/Brazil attracts international investors
Natal/Brasil, atrae a inversores internacionales
O.S. Comunicação is once again at the Madrid International Real Es-tate Exhibit, presenting Rio Grande do Norte’s most important real estatecompanies, as well as their latest releases.
Despite of the economic crisis the world has been facing nowadays,the city of Natal remains as the Brazilian northeastern capital that mostattracts international investors.
Believing in new businesses, we are releasing, by the third conse-cutive year, the book – Real estate investments.We wish you good investments!
OCIMAR DAMÁSIO
Editor
O.S. Comunicação asiste una vez más al Salón In-mobiliario de Madrid, presentando las empresas más im-portantes del mercado inmobiliario de Rio Grande doNorte y los nuevos lanzamientos inmobiliarios.
A pesar de la situación crítica que atraviesa la economíamundial en la actualidad, Natal sobresale como la capital delNordeste que recibe más inversores internacionales.
Debido a que creemos en los nuevos negocios,lanzamos por tercer año consecutivo el libro Inversio-nes inmobiliarias.Suerte en sus inversiones.
OCIMAR DAMÁSIO
Editor
Arquivo
MadriFinal.qxd 4/5/2009 11:41 Page 13
MadriFinal.qxd 4/5/2009 11:41 Page 14
MadriFinal.qxd 4/5/2009 11:41 Page 15
MadriFinal.qxd 4/5/2009 11:41 Page 16
MadriFinal.qxd 4/5/2009 11:42 Page 17
MadriFinal.qxd 4/5/2009 11:42 Page 18
MadriFinal.qxd 4/5/2009 11:42 Page 19
MadriFinal.qxd 4/5/2009 14:30 Page 20
MadriFinal.qxd 4/5/2009 14:30 Page 21
MadriFinal.qxd 4/5/2009 11:43 Page 22
MadriFinal.qxd 4/5/2009 11:43 Page 23
MadriFinal.qxd 4/5/2009 11:43 Page 24
MadriFinal.qxd 4/5/2009 11:43 Page 25
MadriFinal.qxd 4/5/2009 11:43 Page 26
MadriFinal.qxd 4/5/2009 11:44 Page 27
MadriFinal.qxd 4/5/2009 11:44 Page 28
MadriFinal.qxd 4/5/2009 11:44 Page 29
MadriFinal.qxd 4/5/2009 11:44 Page 30
MadriFinal.qxd 4/5/2009 11:44 Page 31
MadriFinal.qxd 4/5/2009 11:45 Page 32
MadriFinal.qxd 4/5/2009 11:45 Page 33
MadriFinal.qxd 4/5/2009 11:45 Page 34
MadriFinal.qxd 4/5/2009 11:45 Page 35
MadriFinal.qxd 4/5/2009 11:45 Page 36
MadriFinal.qxd 4/5/2009 11:45 Page 37
MadriFinal.qxd 4/5/2009 11:46 Page 38
MadriFinal.qxd 4/5/2009 11:46 Page 39
MadriFinal.qxd 4/5/2009 11:46 Page 40
MadriFinal.qxd 4/5/2009 11:46 Page 41
MadriFinal.qxd 4/5/2009 11:46 Page 42
MadriFinal.qxd 4/5/2009 11:47 Page 43
MadriFinal.qxd 4/5/2009 11:47 Page 44
MadriFinal.qxd 4/5/2009 11:47 Page 45
MadriFinal.qxd 4/5/2009 14:31 Page 46
MadriFinal.qxd 4/5/2009 14:31 Page 47
MadriFinal.qxd 4/5/2009 11:48 Page 48
MadriFinal.qxd 4/5/2009 11:48 Page 49
MadriFinal.qxd 4/5/2009 11:48 Page 50
MadriFinal.qxd 4/5/2009 11:48 Page 51
MadriFinal.qxd 4/5/2009 14:33 Page 52
MadriFinal.qxd 4/5/2009 14:33 Page 53
MadriFinal.qxd 4/5/2009 14:33 Page 54
MadriFinal.qxd 4/5/2009 14:34 Page 55
MadriFinal.qxd 4/5/2009 11:49 Page 56
MadriFinal.qxd 4/5/2009 11:49 Page 57
MadriFinal.qxd 4/5/2009 11:49 Page 58
MadriFinal.qxd 4/5/2009 11:50 Page 59
MadriFinal.qxd 4/5/2009 11:50 Page 60
MadriFinal.qxd 4/5/2009 11:50 Page 61
MadriFinal.qxd 4/5/2009 11:50 Page 62
MadriFinal.qxd 4/5/2009 11:50 Page 63
MadriFinal.qxd 4/5/2009 11:51 Page 64
MadriFinal.qxd 4/5/2009 11:51 Page 65
MadriFinal.qxd 4/5/2009 11:51 Page 66
MadriFinal.qxd 4/5/2009 11:52 Page 67
MadriFinal.qxd 4/5/2009 11:52 Page 68
MadriFinal.qxd 4/5/2009 11:52 Page 69
NERO MARINACI SUPER NOVAVERDE BAMBOO
MadriFinal.qxd 4/5/2009 11:53 Page 70
Av. Rio Madeira, 151 | Parque Industrial | Parnamirim/RN(84) 3643.3078 | E-mail: [email protected]
COMPANHIA DO MÁRMORE OFRECE PRODUCTOS EXCLUSIVOS YDIFERENTES PARA CLIENTES SOFISTICADOS Y CON BUEN GUSTO
COMPANHIA DO MÁRMORE OFFERS EXCLUSIVE AND DIFFERENTPRODUCTS TO SOPHISTICATED CLIENTS
MadriFinal.qxd 4/5/2009 11:53 Page 71
MadriFinal.qxd 4/5/2009 11:53 Page 72
MadriFinal.qxd 4/5/2009 11:53 Page 73
MadriFinal.qxd 4/5/2009 11:53 Page 74
MadriFinal.qxd 4/5/2009 11:54 Page 75
Real estate investments 76
Natal, also known as the SunCity, due to the fact it has thesun shining all 365 days of theyear, is a unique place, startingfrom its foundation. The first ver-sion, for the origin and name ofthe city, says that on December
25th of 1597, MascarenhasHomen's fleet entered Rio Poten-gi. The second one talks about amass on the Christmas night of1599, being this version the mostaccepted one. So, Natal celebra-ted its 400th anniversary in 1999.
Natal: the Sun City receives tourist from allover the world attracted by its natural beauties, nice weather and fresh air
NNaattaall//RRNN
MadriFinal.qxd 4/5/2009 11:54 Page 76
Inversiones de propiedades inmobiliarias77
CCiittyy ooff tthhee NNaattaall
CCiiuuddaadd ddeell NNaattaall
Only after the 20's Natal star-ted to develop itself readily. Du-ring the World War II, the alliedforces settled down here. On theirplanes, they would fly to Dakar, inAfrica, heading to Europe.
However, this growth was ac-celerated in the past twenty yearsand the city has become one ofBrazil's main tourist destinations,attracting a significant number ofnational and international visitors.
Due to its proximity to theEquatorial Line and its geogra-phical line, it presents an avera-ge temperature of 28ºC and dayswith 15 hours of sun. The Poti-guar capital has America's pu-rest air, besides dunes, beachesand coconut trees of very exoticbeauty. They are all irresistibleattractions for the thousands oftourists that come here to meetthem every single year.
MadriFinal.qxd 4/5/2009 11:54 Page 77
Natal, también conocidacomo la ciudad Del sol, de-bido al hacho de tener alastro rey brillando durantelos 365 días Del año, es unlugar único, comenzandopor su fundación. La prime-ra versión, para el origen delnombre de la ciudad, diceque un 25 de diciembre de
1597, la embarcación deMascareñas hombre entroen el río potengi. La segun-da habla de la celebraciónde una misa durante lanoche de navidad de 1599.La versión aceptada es lasegunda y Natal conmemo-ro 400 años en 1999.
Solamente a partir de
Natal: la Ciudad del Sol recibe turistas delmundo entero atraidos por sus bellezas naturales, clima agradable y aire puro
MadriFinal.qxd 4/5/2009 11:54 Page 78
CCiittyy ooff tthhee NNaattaall
CCiiuuddaadd ddeell NNaattaall
los años 20, Natal comen-zó a desenvolverse de ma-nera más rápida. Durante lasegunda guerra, las fuerzasaliadas se instalaron aquí.En sus aviones, partían paraDakar, en África, con desti-no al conflicto en Europa.
Por ende ese crecimien-to fue acelerado en los últi-mos 20 años y la ciudad setorno uno de los principalesdestinos turísticos brasile-ños, atrayendo un númerosignificativo de visitantes na-
cionales e internacionales.Debido a su proximi-
dad con la línea del ecua-dor y su condición geográ-fica, presenta una tempe-ratura media de 20 C Ydías de hasta 15 hs. de sol.La capital potiguar tiene elaire mas puro de las Amé-rica, además de dunas,playas y coqueros de rarabelleza, atractivos irresisti-bles para millones de tu-ristas que vienen a cono-cerla todos los años.
Fotos: Jaeci
MadriFinal.qxd 4/5/2009 11:54 Page 79
Jenipabu Dunes They form a gorgeous scenery,where you can enjoy buggies andcamel rides. In the dunes thereare also lakes and exuberantAtlantic Vegetation.
BeachesSome of them are wild and quiet,like São Miguel do Gostoso, Pontado Mel, Zumbi, and Perobas; ano-ther ones are urbanized and havemany tourists and an exciting nigh-tlife, such as Pipa, Ponta Negra,Genipabu, and Pirangi do Norte.
The Cashew Tree of PirangiLocated on Pirangi beach, thiscashew tree is listed on GuinnessBook as the largest in the world,occupying an area of 8 thousandsquare meters.
Natural Pools of Pirangi BeachLocated on the coral reefs in Pi-rangi Beach, the natural poolshave crystal clear waters and lotsof colorful fish.
Natural Pools of Maracajaú BeachThey are located 7km far awayfrom Maracajaú shore, surroun-ded by tiny fish, lobsters, shrimpsand other marine species. Theyare perfect for snorkeling and ba-thing, their waters are shallow,warm and crystal clear.
Forest PreservationArea of Mata EstrelaThe pure air and sunlight betweenthe shadows of the trees and the
bird songs are magic. Part of theMata Estrela is a private preser-vation area and has been acclai-med by UNESCO as a biospherereserve. It is also considered apatrimony of humankind.
Parque das DunasConsidered the lung of Natal, Par-que das Dunas is the second lar-gest urban park in Brazil. It is apreservation area of Atlantic Fo-rest on Dunes. There you can hikealong pathways into the forest orjust take a walk along the visita-tion center called Bosque dos Na-morados, which possesses an in-frastructure of leisure and enter-tainmen for children and adults.
Mountain RangesIf you are looking for some adven-ture and wild nature, you should visitthe mountain ranges at the boroughsof Martins, Patu, and Portalegre,which reveal a unique landscapeand a great number of possibilitiesof practicing extreme sports, such asclimbing, rappelling, trekking, moun-tain biking and hang gliding.
CliffsThe cliffs of Barra de Tabatingaare breathtaking. There visitorscan watch the dolphin’s balletand a gorgeous sunset. Manypeople also use to practice ad-venture sports there.
LakesThe lakes of Pitangui, Jacumã,and Arituba are the most visitedby tourists. There, visitors havea lot of fun by going down thedunes, hung from a cable towardsthe lake waters.
Real estate investments 80
Natural Beauties
MadriFinal.qxd 4/5/2009 11:54 Page 80
NNaattuurraall BBeeaauuttiieess
BBeelllleezzaass NNaattuurraalleess
81
PPiirraannggii
Inversiones de propiedades inmobiliarias
MadriFinal.qxd 4/5/2009 11:55 Page 81
Real estate investments 82
Dunas de GenipabuForman un escenario increí-ble. Bañadas por el sol du-rante todo el año, pueden serrecorridas en bugguies o endromedarios. Repletas de la-gunas y de una exuberanteForesta Atlántica, que todavíaguarda su encanto natural.
PlayasMar de aguas cristalinas, cal-mas, tibias, verdes, carpetesde suaves arenas blancas, co-coteros y barcos a vela, tempe-ratura agradable y sol brillandodurante todo el año. Sí, en RioGrande do Norte hay hermo-sas playas. Algunas son de-siertas, como São Miguel doGostoso, Ponta do Mel, Zumbiy Perobas, que ofrecen tran-quilidad y una belleza salvajeal local; otras son más movidas,como Pipa, Ponta Negra, Ge-nipabu y Pirangi do Norte.
"Cajueiro" de Pirangi Localizado en la playa de Pi-rangi, éste es el árbol de cajumás grande del mundo, regis-trado en el Guinness Book. Sucopa mide más de 8 mil me-tros cuadrados. Produce cerca
de 70 a 80 mil frutos por año,encantando a los visitantes porsu belleza y exuberancia.
Piscinas Naturalesde PirangiEn verano, siempre hay ver-daderos atascos de barcos,de tanta belleza que el lugarofrece. Rodeadas de arreci-fes de corales, con aguascristalinas y pequeños peces.
Piscinas Naturalesde MaracajaúSituadas a 7 km de la playa,habitadas por innumerablescardúmenes de peces, lan-gostas, gambas y varias otrasespecies marinas. Ideales parabaños y buceos, principalmen-te cuando la marea está bajay la profudidad en el área llegaa un metro y medio.
Reserva Forestalde la Mata EstrelaSe disfruta de un airepuro, de la luz del solque llega entre lassombras de losárboles y de unagradable
Belezas Naturales
MadriFinal.qxd 4/5/2009 11:55 Page 82
Inversiones de propiedades inmobiliarias83
canto de pájaros en la MataEstrela. Una parte de ella esreconocida por el IBAMAcomo Reserva Particular delPatrimonio Natural, y ademáses protegida por la UNESCOcomo Reserva de la Biósferade la Foresta Atlántica Brasi-leña. Es considerada patri-monio de la humanidad.
Parque de las DunasConsiderado el pulmón deNatal, está localizado enplena área urbana de la ciu-dad. En el Parque, el visitan-te tiene dos opciones: hacersenderismo por una de sustrillas en medio a la Fores-ta Atlántica o simplementepasear por el Bosque dosNamorados, cuya infraes-tructura les permite variasalternativas de ocio para losniños y entretenimientopara los adultos.
SierrasVisitar las sierras de Martins,Patu y Portalegre es descu-brir su paisaje salvaje preser-vado. Trillas que cortan lasmontañas y revelan parajesúnicos, en una verdadera in-vitación a los que les gustanlas aventuras.
DespeñaderosEs la naturaleza multiplicadaen sorpresas. Los despeña-deros de Barra de Tabatingadesafían las palabras y lasimágenes. El visitante pier-de el aliento delante del es-pectáculo de belleza del bal-let de los delfines, ademásde contemplar una exube-rante puesta del sol.
LagunasCompletan el conjunto de bel-lezas del escenario natural delEstado. Son las lagunas dePitangui, Jacumã y Arituba lasmás buscadas por los turis-tas, donde se puede practicarlos deportes de aventura lo-cales: “aerobunda” y “esqui-bunda”, mini teleféricos o ta-blas que partem de la cimade las dunas en dirección a lalaguna. En el final, despuésde la emoción, la caída parauna zambullida en el agua estan inevitable como inolvidable.
TTaabbaattiinnggaa
PPoonnttaa NNeeggrraa
NNaattuurraall BBeeaauuttiieess
BBeelllleezzaass NNaattuurraalleess
MadriFinal.qxd 4/5/2009 11:55 Page 83
Newton Navarro Bridge: thebiggest engineering work ever cons-tructed in Rio Grande do Norte is themain entrance gate to the beachesof the North Littoral.
The biggest engineering workever done in Rio Grande do Norte,the Newton Navarro Bridge, cons-tructed on the Potengi River, con-nects the neighborhoods of Redinha,in the North Zone of the capital, toSantos Reis, in the East Zone. Itwas inaugurated in the second halfof year 2007, guaranteeing thataround 65 thousand vehicles thatused to cross the Igapó Bridgeeveryday, found another way, con-tributing thus to considerably impro-ve traffic jam problems in the area.
Statistic studies indicate that,in its first operational year, the Pontede Todos (the Bridge of Everyone)Newton Navarro will receive 25thousand vehicles per day, speciallybecause of the activities generated
by tourism and the inhabitants of theNorth Zone, about 300 thousandpeople. The bridge's capacity is of60 thousand vehicles per day.
Data from the State Tourist De-partment and the Economical Deve-lopment State Department say thataround 90 tourist and real estateundertakings are being implementedin the Potiguar littoral; most of themexactly located in the North littoral,in areas that received greater valueafter the Bridge was constructed.
With 1.781,60 meters, 55meters high and 22 meters wide,it has a two lane ramp for traffic,two safety lanes and a pedes-trian zone for both ways. The Brid-ge of Everyone Newton Navarrois not highlighted only becauseit is Northeast's biggest infras-tructure work, whose investmentwas estimated in R$ 194 million,it is the Brazil's highest bridge lif-ted by steel cables.
Newton Navarro Bridge
MadriFinal.qxd 4/5/2009 11:55 Page 84
BBrriiddggee
PPuueenntt
Ivan
ísio
Ram
os /
Sens
ur
La mayor obra de la inge-niería ya realizada en río gran-de do norte, el puente detodos newton navarro, cons-truido sobre el río potengi,que une los barrios de redi-nha, en la zona norte de lacapital, a santos reis, en lazona este, fue inaugurada enel segundo semestre del2007, garantizando que cercade 65 mil vehículos que dia-riamente transitan sobre elpuente de igapó, encontra-ran otra vía de acceso, con-tribuyendo así la mejora con-siderable al problema del con-gestionamiento en la zona.
Estudios estadísticos in-dican que, en el primer añode funcionamiento, el puen-te de todos newton navarrorecibirá 25 mil vehículos pordía, provenientes principal-mente de las actividades ge-neradas por el turismo y ha-bitantes de la zona norte, adonde residen aproximada-mente 300 mil habitantes.La capacidad del puente, es
de 60 mil vehículos por día.Datos de la secretaria es-
tadual de turismo y la secre-taria estadual de desenvolvi-miento económico revelanque 90 de los emprendimien-tos turísticos e inmobiliariosque están siendo implanta-dos o en fase de implanta-ción en el litoral potiguar, lamayor parte esta localizadaexactamente en el litoralnorte, en zonas que fueronvalorizadas debido a la cons-trucción del nuevo puente.
Con una extensión de1.781,60 metros, 55 metros dealtura y 22 metros de ancho,poseyendo en su rampa dosfajas de trafico, dos fajas de se-guridad y una faja de peatónen cada sentido, el puentepara todos newton navarro nose destaca apenas por ser lamayor obra de infraestructuravial, del nordeste, con una in-versión de R$ 194 millones.Se trata del mayor erguido porcables de acero en altura detodo brasil.
Puent Newton Navarro
MadriFinal.qxd 4/5/2009 11:56 Page 85
Due to its privileged geographi-cal location, Rio Grande do Norte,on the edge of the Atlantic Ocean,has a culinary that is divided bet-ween products that come from theground and from the sea. Amongthe most varied kinds of food itspeople has consumed for centu-ries, in the countryside of the Stateyou can find those that come fromlivestock: the carne-de-sol, the pa-çoca, the butter and coalho chee-se, coalhada, etc. It is also com-mon to have foods prepared withproducts from the ground such asmandioca, green corn, coconut, etc.
CaranguejadaIt is made of crabs cooked with co-conut and other spices.
Carne-de-solIt is a kind of dry and salty meat,found all over Brazilian Northeas-tern Region. It is also called Carnedo Ceará, Carne do Sertão, andCarne de Vento.
CocadaCandy made of coconut, with whiteor dark sugar, cut to squared orrounded frames. Cocada is one ofthe oldest and most consumed can-dies in Brazil.
CuscuzIt is made of manioc flour, seaso-ned with salt and coconut. It iseaten with sugar or butter, in break-fast or supper meals.
Green BeansThey are served with manioc flouror regional butter called ‘manteigado sertão’.
TapiocaIt is a kind of sweet or salty panca-ke made of manioc. Many times itis seasoned with coconut.
Lingüiça do SertãoIt is a typical sausage from the In-lands of Northeastern Region.
MacaxeiraIt is the manioc, served boiledor fried.
PaçocaIt is made of ‘carne de sol’ meatcut to threads, mixed up with ma-nioc flour and onions.
Fried Fish The fish is fried in ‘dendê’ oil and ser-ved with ‘tapioca’.
Butter CheeseMade on the farms, it is yellow-colored and slightly salty.
86
Culinary
Arqu
ivo
MadriFinal.qxd 4/5/2009 11:56 Page 86
CCuulliinnaarryy
CCuulliinnaarriiaa
Por su localización geográ-fica privilegiada a las már-genes del Océano Atlánti-co, Rio Grande do Nortetiene una culinaria que sedivide entre los productosde la tierra y los mariscos.Entre las más variadas comi-das que el pueblo consumehace siglos, en el interior delEstado están aquellas quederivan de la actividad pe-cuaria: la carne-de-sol, lapaçoca, el quejo de mante-quilla y de "coalho", la "coa-lhada", etc. También son co-munes las comidas prepara-das con productos de la tier-ra, como la yuca, la maízverde, el coco, etc.
CaranguejadaCangrejos guisados conleche de coco y todos loscondimientos.
Carne-de-solEs la base de la alimentaciónde toda Región Nordeste deBrasil, siendo insustituible eindispensable. Recibe diver-sos nombres, a depender delEstado Nordestino y de la re-gión: Carne do Ceará, Carnedo Sertão, Carne Seca yCarne de Vento.
CocadaDulce hecho de coco, conazúcar blanco o oscuro,consistente, cortada la masaen forma de cubos o discos.
CuscuzEs la masa de maíz moliday condimentada con sal, co-cinada en el vapor de aguay después humedecida con
leche de coco. Es servidacon o sin azúcar.
Frijoles VerdesServidos con harina de yucay/o mantequilla "do sertão".
TapiocaEspecie de tortilla hechacon harina de yuca seca ycocida en una sartén cir-cular, tomando así suforma. Puede ser dulce osalada, servida con man-tequilla o humedecida conleche de coco.
Lingüiça do SertãoChorizo típico del interior dela Región Nordeste.
MacaxeiraEs como es conocida layuca. De la macaxeira pue-den ser destiladas bebidascomo la caopemacaxeira,todavía muy consumida porciertas tribus en los Estadosde Pará y Amazonas.
PaçocaCarne de Sol deshilada,mezclada con harina deyuca y cebolla.
Pescado FritoPescado freído en aceite "dedendê" servido con "tapioca".
Queso de MantequillaEs una tradición en las fami-lias en las pequeñas fincasde la Región Nordeste.Tiene la forma de un rectán-gulo, su cuerpo es de coloramarillo y grasiento, con unatextura suave, y sabe unpoco salado.
Inversiones de propiedades inmobiliarias87
Culinaria
MadriFinal.qxd 4/5/2009 11:56 Page 87
Located in the building ofthe old Capitania dos Portos,constructed last century, the Ca-pitania das Artes is an importantcultural center, administered byNatal's City Hall. The buildingtook long than it should to beconsidered a historical patrimony,and this made its refurbishing al-most impossible. Only its façade,which portraits an architectonicconception from the Neoclassicline, can be completely restored.Behind it, a new building of con-temporary style was construc-ted, and the Fundação Capitaniadas Artes created.
The project was only comple-
tely finished in 1992, having as itsmain purpose to support and moti-vate the work of potiguar artists.Paintings, sculptures and art pie-ces of regional and national artistsare constantly being exhibited inthe place. There is also this cons-tant exhibition of the Capitania'sown collection, emphasizing thatmost of its pieces was donated byartists who once exhibited there.
It is worth the visit to Capi-tania das Artes not only by itsbeauty and history, but also byall culture the tourist can acquirefrom them. It has free entranceand it is open from Monday to Fri-day from 8am to 6pm.
Real estate investments 88
Capitania das Artes: a cultural place right inthe heart of the Potiguar Capital
Localizado en el prediode la Antigua capitanía delos puertos, construido enel siglo pasado, la capitanía
de las artes es un importan-te centro cultural, administra-do por la prefectura de natalComo el nombramiento de
Capitania das Artes: reducto cultural enpleno corazon de la Capital Potiguar
MadriFinal.qxd 4/5/2009 11:56 Page 88
CCuullttuurree
CCuullttuurraa
89
CCaappiittaanniiaa ddaass AArrtteess
AArrtteessaannaattoo
RReeggiioonnaall
Arquivo
patrimonio cultural históri-co del edificio demoro, so-lamente la fachada, que re-trata una concepción arqui-tectónica de línea neoclási-ca, puedo ser restaurada.Detrás fue erguido un nuevopredio en estilo contempo-ráneo y creado la Funda-ción Capitanía de las Artes.
El proyecto solo fue to-talmente concretizado en1992, teniendo como princi-pal objetivo, apoyar e incen-tivar el trabajo de los artis-tas potiguares. Tanto queperiódicamente son realiza-dos en el establecimiento,
exposiciones de pintura, es-culturas y objetos de arte denombres regionales y nacio-nales. Aun hay, exposicio-nes fijas de la propia capi-tanía, la mayoría de obrasdonadas por los artistas queya tuvieron sus trabajos ex-puestos en el predio.
Vale la pena visitar lacapitanía de las artes, nosolo por la belleza e histo-ria, sino por toda la culturaque el turista podrá adqui-rir. La entrada es gratuita,y el funcionamiento y delunes a viernes de las 08hsa las 18hs.
MadriFinal.qxd 4/5/2009 11:56 Page 89
TOOUURRIISSTTIINNFFOORRMMAATTIIOONN CCEENNTTEERRSSSECTUR - Natal's Tourist OfficePresidente Café Filho Ave (nextto Chaplin bar and restaurant),Artistas BeachTel.: + 55 (84) [email protected] from 9am to 9pm. Everyday from Monday to Satur-days - Sunday up to 5pm.SETUR - Rio Grande doNorte's Tourism Officewww.setur.rn.gov.brBus Station1237 Cap. Mor Gouveia Ave.,Cidade da Esperança Tel.: + 55 (84) 3232-7310Open: 9am to Noon / 2pm to 5pm- EverydayTourism CenterAderbal de Figueiredo St.,PetrópolisTel.: + 55 (84) 3211-6149Open from 9am to Noon / 2pm to5pm - EverydayPraia Shopping Mall790 Eng°. Roberto Freire Ave.,Ponta NegraTel.: + 55 (84) 3232-7334 Open from 10am to 4pm / 4pm to10pm - EverydayAirportBR-101, 15 km, Parnamirim
Tel.: + 55 (84) 3644-1041 Openfrom 8am to Noon / 2pm to 5pm/ 5pm to 9pm - Everyday
CIIEENNTTRROOSS DDEEIINNFFOORRMMAACCIIÓÓNN TTUURRIISSTTIICCAASECTUR - Secretaría de Turismo del NatalAvenida Presidente CaféFilho, s/nº. (Al lado del bary restaurante Chaplin),Playa de los ArtistasTel.: +55 (84) [email protected] de las 9:00a las 21:00 horas. Todos losdías de Lunes a Sábado -Domingo hasta las 17 horas SETUR - Secretaría deTurismo del Estado deRío Grande del Nortewww.setur.rn.gov.br Terminal de ónibusAv. Cap. Mor Gouveia, 1.237,Cidade da EsperançaTel.: + 55 (84) 3232-7310Funcionamiento: 09 a12hrs / 14 a 17hrs - Todoslos díasCentro de TurismoR. Aderbal de Figueiredo,S/N, PetrópolisTel.: + 55 (84) 3211-6149Funcionamiento: 09 a 12hrs/ 14 a 17hrs - Todos los días
AAeerrooppoorrttoo IInntteerrnnaacciioonnaall
AAuugguussttoo SSeevveerroo
MadriFinal.qxd 4/5/2009 11:56 Page 90
TToouurriisstt iinnffoorrmmaattiioonn
IInnffoorrmmaacciióónn ttuurriissttiiccaa
Praia ShoppingAv. Eng°. Roberto Freire,8790, Ponta NegraTel.:+55 (84) 3232-7334 Funcionamiento: 10 a 16hrs/ 16 a 22hrs - Todos los días AeropuertoBR-101, 15 Km, ParnamirimTel.: +55 (84) 3644-1041Funcionamiento: 08 a 12hrs/ 14 a 17hrs / 17 a 21hrs -Todos los días
Transport systemAugusto Severo International AirportINFRAERO - Brazilian AirportsBR-101, 15 km, ParnamirimTel.: +55 (84) 3644-1000Fax: +55 (84) [email protected] CODERN - Natal's International Harbor220 Eng. Hildebrando de GóisAve, RibeiraTel.:+ 55 (84) [email protected]/portode-natal.htmlCBTU - Brazilian Company of UrbanTrains302 Augusto Severo Square,Ribeira - Tel.:+ 55 (84) 3221-3355 - [email protected] Bus station1237 Cap. Mor Gouveia Ave, Ci-dade da EsperançaTel.:+ 55 (84) 3232-7310Road Tourismwww.vtn.com.br/busca/ oni-bus_de_turismo_natal
Sistema de transportes
Aeropuerto Internacio-nal Augusto SeveroINFRAERO - Empresa Bra-silera de Infraestructura Ae-roportuariaBR-101, 15 Km, ParnamirimTel.: + 55 (84) 3644-1000Fax: +55 (84) 3644-1222 [email protected] - Puerto Internacional de NatalAv. Eng. Hildebrando deGóis, 220, RibeiraTel.:+55 (84) [email protected] www.codern.com.br/por-todenatal.html CBTU - Compañía Brasilera de TrenesUrbanosPlaza Augusto Severo, 302,RibeiraTel.:+ 55 (84) [email protected] Terminal de OmnibusAv. Cap. Mor Gouveia, 1.237,Cidade da EsperançaTel.:+ 55 (84) 3232-7310 Turismo Terrestrewww.vtn.com.br/busca/oni-bus_de_turismo_natal
FEEDDEERRAALL HHIIGGHHWWAAYYSSBR 101: Norht and South, BR406: North, BR 304: NorthTel.:+ 55 (84) [email protected]
AUUTTOOPPIISSTTAASS FFEEDDEERRAALLEESSBR 101: Norte Y Sur, BR406: Norte, BR 304: NorteTel.:+ 55 (84) [email protected]
Inversiones de propiedades inmobiliarias91
MadriFinal.qxd 4/5/2009 11:56 Page 91
Real estate investments 92
LAAWW OFFFFIICCEESSCunha França MartinsLegal issues and consultancy Av. Jaguarari, 2604 - Sala102 - Lagoa Nova |Natal/RNTel.: + 55 (84) 9922-3192/8713-7393/3206-1188 Damásio & MatosoAssociate LawyersAv. Amintas Barros, 2826 -Lagoa Nova | Natal/RNTel.: + 55 (84) 9406-9481
DEESSPPAACCHHOOSSDDEE ABBOOGGAADDOOSSCunha França MartinsAbogados y consultoresAv. Jaguarari, 2604 - Sala102 - Lagoa Nova |Natal/RNTel.: + 55 (84) 9922-3192/8713-7393/3206-1188 Damásio & MatosoAbogados AsociadosAv. Amintas Barros, 2826 -Lagoa Nova | Natal/RNTel.: + 55 (84) 9406-9481
DIIPPLLOOMMAATTIICC RREEPPRREESSEENN-TTAATTIIOONN COONNSSUULLAARR(HONORARY CONSULATES)GermanyConsul: Axel Geppert04 Esplanada Silva Jardim Street,Ribeira Tel.:+ 55 (84) 3222-3595 [email protected]: Diógenes da Cunha Lima2555 Jaguarari Street,Lagoa NovaTel.: + 55 (84) [email protected]: Álvaro Darponte 2624Engenheiro Roberto Freire Ave
- Granada Flat Building - Room5, Ponta NegraTel.: +55 (84) [email protected]: Sylvie Gradel681 Afonso Magalhães Street,Ponta NegraTel.: + 55 (84) [email protected]: Rino Bordogna275 Auta de Sousa St.,Cidade AltaTel.:+ 55 (84) [email protected]: Gutemberg Tinoco707 Açu Street, TirolTel.: + 55 (84) [email protected]: Monique Degens4233 Via Costeira Avenue, Par-que das Dunas Tel.: + 55 (84) [email protected]ônsul: Francisco Jose Perei-ra Falcão Lamy728 Rio Branco Avenue, FirstFloor, CentroTel: +55 (84) [email protected]
REEPPRREESSEENNTTAACCIIOONNEESSDDIIPPLLOOMMÁÁTTIICCAASSCOONNSSUULLAARREESS(Consulados Honorarios)AlemaniaCónsul: Axel GeppertCalle Esplanada Silva Jar-dim, n°04, Ribeira Tel.:+55 (84 )[email protected]ónsul: Diógenes da Ar
quiv
o
MadriFinal.qxd 4/5/2009 11:56 Page 92
Cunha LimaCalle Jaguarari, n° 2555 -Lagoa NovaTel.: + 55 (84) [email protected] EspañaCónsul: Álvaro DarponteAv. Engenheiro RobertoFreire, nº2624 - Ed. Grana-da Flat, Loja 5Tel.: + 55 (84) [email protected]ónsul: Sylvie GradelCalle Afonso Magalhães, nº681,Ponta NegraTel.: + 55 (84) [email protected]ónsul: Rino BordognaCalle Auta de Sousa, nº 275,Cidade AltaTel.: + 55 (84) 3222-6674 [email protected]ónsul: Gutemberg TinocoCalle Açu, nº:707, TirolTel.: + 55 (84) [email protected] HolandaCónsul: Monique DegensAvenida Vía Costera, 4233,Parque das DunasTel.: + 55 (84) [email protected]ônsul: Francisco JosePereira Falcão LamyAv. Rio Branco,728,1º.Andar, CentroTel: +55 (84) 3215-0809portugalemnatal@suisseco-
lor.com.brHOOTTEELLSS/HOOTTEELLEESSOcean Palace HotelAv. Senador Dinarte Mariz, k/m11, Parque das DunasTel.: + 55 (84) [email protected] Ladeira doSol NatalR. Fabrício Pedroza, 915, PetrópolisTel.: + 55 (84) [email protected] Natal Beach ResortAv. Senador Dinarte Mariz, 5525,Parque das DunasTel.: + 55 (84) 3220-8900reservas@pestananatal.com.brwww.pestanahoteis.com.brSerhs Natal Grand HotelAv. Senador Dinarte Mariz, Par-que das DunasTel.: +55 (84) 4005-2020www.serhsnatalgrandhotel.com.br
SHHOOPPPPIINNGG MMAALLLLSSPraia Shopping Mall8790, Eng. Roberto Freire, Ave.,Ponta NegraTel:+55 (84) 4008 [email protected] Food Court is open every-day from 11am to 10pm.Mondays to Saturdays: Stores:from 10am to 10pm. Sundays:Stores: from 3pm to 9pm.
Arqu
ivo
TToouurriisstt iinnffoorrmmaattiioonn
IInnffoorrmmaacciióónn ttuurriissttiiccaa
MadriFinal.qxd 4/5/2009 11:56 Page 93
Natal Shopping Mall2234 senador Salgado Filho Ave.,Candelária NatalTel.: + 55 (84) 3209 -8199www.natalshopping.com.brOpen from Monday to Saturdayfrom 10am to 10pm.Sunday: from 3pm to 9pm (sto-res) and from Noon to 10pm(food court)Via Direta Shopping Mall2233, Senador Salgado FilhoAve., Lagoa NovaTel.: + 55 (84) 3234 5252www.viadiretashopping.com.brOpen from Monday to Saturdayfrom 10am to 10pm.Sundays from Noon to 10pm(food court)Shopping Midway Mall3775 Bernardo Vieira Ave., TirolTel.:+ 55 (84) 3646-3424www.midwaymall.com.brOpen from Monday to Saturdayfrom 10am to 10pmSundays from 1pm to 9pm (stores)and from 11am to 9pm (food court)Natal Norte ShoppingJoão Medeiros Filho, av., PotengiTel.: + 55 (84) 3214-3454www.natalnorteshopping.com.br
Open from Monday to Saturdayfrom 10am to 10pm|Sundaysfrom 1pm to 9pm (stores) andfrom 11am to 9pm (food court)
SHHOOPPPPIINNGGSS CCIIEENNTTRROOSSDDEE LLAASS CCOOMMPPRRAASSPraia Shopping Av. Ing. Roberto Freire,8790, Ponta Negrawww.praiashop-ping.com.brTel.: +55 (84) 4008 [email protected] Funcionamiento: Plaza dealimentación: todos los días,de 11:00 a 22:00 hrs.Lunes a sábado: Tiendasde 10:00 a 22:00 hrs. Do-mingo: Tiendas de 15:00 a21:00 hrs.Natal Shopping Av. senador Salgado Filho,2234, Candeláriawwwwww..nnaattaallsshhooppppiinngg..ccoomm..bbrrTel.: + 55 (84) 3209 -8199Funcionamiento: De lunesa sábado de 10:00 a22:00 horas.Domingo: de 15:00 a 21:00hrs. (tiendas) y de 12:00 a22:00 (plaza de alimentación)
SShhooppppiinngg
MMiiddwwaayy MMaallll
MadriFinal.qxd 4/5/2009 11:57 Page 94
Shopping Via Direta Av. Senador Salgado Filho,2233, Lagoa Nova Tel.: + 55 (84) 3234 5252www.viadiretashop-ping.com.brFuncionamiento: Lunes a sá-bado de 10:00 a 22:00 hrs.Domingo de 12:00 a 22:00hrs. (plaza de alimentación)Shopping Midway MallAv. Bernardo Vieira, 3775, TirolTel.: + 55 (84) 3646-3424www.midwaymall.com.brFuncionamiento: Lunes asábado de 10:00 a 22:00hrs.Domingo de 13:00 a 21:00 hrs.(tiendas) y de 11:00 a 21:00hrs(plaza de alimentación)Natal Norte ShoppingAv. João Medeiros Filho, s/n,PotengiTel.: + 55 (84) 3214-3454www.natalnorteshopping.com.brFuncionamiento: Lunes asábado de 10:00 a 22:00hrs.Domingo de 13:00 a 21:00 hrs.(tiendas) y de 11:00 a 21:00hrs(plaza de alimentación)
REESSTTAAUURRAANNTTSS / REESSTTAAUURRAANNTTEESSPeixada da ComadreAv. Praia de Ponta Negra, 9048,Ponta NegraTel.: + 55 (84) 3219-3016Paçoca de PilãoAv. Deputado Marcio Marinho,5708, Pirangi do NorteTel.:+55 (84) 3238-2088Restaurante CCamarõesAv. Roberto Freire, 2610Tel.: + 55 (84) 3209 2424R. Pedro Fonseca, 8887, Ponta NegraTel.: + 55 (84) 3209 2425www.camaroes.com.br
Police forceFederal traffic police15th Regional/RN Supervision3656 Bernardo Vieira Ave.,Lagoa SecaTel.: + 55 (84) 3203-1550Emergency: + 55 (84) 3203-1555 - [email protected] Deatur / DepremaPolice Office for issues involvingTourists and the Environment
Inversiones de propiedades inmobiliarias95
TToouurriisstt iinnffoorrmmaattiioonn
IInnffoorrmmaacciióónn ttuurriissttiiccaa
RReessttaauurraannttee PPeeiixxaaddaa
ddaa CCoommaaddrree
Div
ulga
ção/
Mor
aes
Net
o
MadriFinal.qxd 4/5/2009 11:57 Page 95
Real estate investments 96
Praia Shopping Mall - 8790 Eng.Roberto Freire Ave., Ponta NegraTel.:+55 (84) 3232-7402DCA Police Office for issues invol-ving Children and Adolescents1465 Ângelo Varela, TirolTel.:+ 55 (84) 3232-1536State traffic police524 Mór Govea Ave.,Cidade Esperanç[email protected] www.defesasocial.rn.gov.br/policiarodoviaria.asp
POOLLIICCÍÍAASSEESSPPEECCIIAALLIIZZAADDAASSPolicía Rodoviaria Federal15ª Super. Regional/RNAv. Bernardo Vieira, 3656,Lagoa SecaTel.:+55 (84) 3203-1550Plantão:+ 55 (84) [email protected] Deatur / DepremaComisaría Especializadaen Asistencia al Turista yal Medio AmbientePraia Shopping - Av. Ing.Roberto Freire, 8790, PontaNegraTel.:+55 (84) 3232-7402DCAComisaría Especializadadel Niño y del AdolescenteCalle Ángelo Varela, 1465,TirolTel.:+55 (84) 3232-1536Policía Rodoviaria EstadualAv. Mór Govea,524, CidadeEsperançaccpprreeddoorrnn@@iigg..ccoomm..bbrr wwwwww..ddeeffeessaassoocciiaall..rrnn..ggoovv..bbrr//ppoolliicciiaarrooddoovviiaarriiaa..aasspp
HOOSSPPIITTAALL AANNDDFFIIRRSSTT AAIIDD CCLLIINNIICCWalfredo GurgelHospitalSenador Salgado Filho Ave., TirolTel.:+ 55 (84) 3232-7500www.walfredogurgel.rn. gov.br
HOOSSPPIITTAALL CCOONN AATTEENNDDII-MMIIEENNTTOO DDEE UURRGGEENNCCIIAA YYEEMMEERRGGEENNCCIIAAHospital WalfredoGurgel Av. Senador Salgado Filho,s/n, TirolTel.: +55 (84) 3232-7500www.walfredogur-gel.rn.gov.br
POOSSTT OOFFFFIICCEEPraia Shopping Arco H - 2, Ponta NegraTel.:+ 55 (84) 3232-6521Cidade Alta 538 Rio Branco Ave., Cidade AltaTel.:+ 55 (84) 3232-6491Central de Natal 221 Eng. Hildebrando de GoisAve., RibeiraTel.: + 55 (84) 3220-2493
AGGEENNCCIIAASS DDEE CCOORRRREEOOSSPunta NegraPraia Shopping - Arco H - 2,Ponta NegraTel.:+ 55 (84) 3232-6521Cidade Alta Av. Rio branco, 538Tel.:+ 55 (84) 3232-6491Central de Natal Av Ing. Hildebrando deGois, 221, RibeiraTel.: + 55 (84) 3220-2493
EXXCCHHAANNGGEE / CAAMMBBIIOOSunset CâmbioAv. Hermes da Fonseca,628, Petrópolis
MadriFinal.qxd 4/5/2009 11:57 Page 96
Inversiones de propiedades inmobiliarias97
Tel.: + 55 (84) 3232-3535Praia CâmbioPraia Shopping -Av. Rober-to Freire, Ponta NegraTel.: + 55 (84) 3232-3540 Vip CâmbioAeroporto Augusto Severo, ParnamirimTel.: + 55 (84) 3644-8080Money CâmbioMidway Mall - Senador Sal-gado Filho, Lagoa NovaTel.: + 55 (84) 3232-3570
AIIRR SEERRVVIICCEESS / SEERRVVIICCIIOOSS AAÉÉRREEOOSSTAMAv. Afonso Pena, 844, TirolTel.: + 55 (84) 3201-2020TRIPAeroporto Internacional Au-gusto Severo, Loja 02Tel.: + 55 (84) 3644-1129
TAPAeroporto Internacional Au-gusto Severo, Loja 01Tel.: + 55 (84) 3087-1384
TAAXXII SEERRVVIICCEESS / SEERRVVIICCIIOOSS DDEE TAAXXIICOOPTAXRua Pastor Eustáquio L. daSilva, 941, Dix-Sept RosadoTel.: + 55 (84) 3205-4455
DRRUUGGSSTTOORREESS 24HH /DRROOGGUUEERRÍÍAA 24HHGlobo / GuararapesTel.: + 55 (84) 3217-2424Pague MenosTel.: + 55 (84) 3215-4600TelefarmaTel.: + 55 (84) 3231-2424
TToouurriisstt iinnffoorrmmaattiioonn
IInnffoorrmmaacciióónn ttuurriissttiiccaa
MadriFinal.qxd 4/5/2009 11:57 Page 97
Arquivo
MadriFinal.qxd 4/5/2009 11:58 Page 98
Inversiones de propiedades inmobiliarias99
Distance of Natal to other cities in the Brazil and WorldDistancia de Natal a outras ciudades del Brasily el Mundo
ROAD / ROAD
São Paulo 2.947 Km
Rio de Janeiro 2.625 Km
Belo Horizonte 2.348 Km
Brasília 2.507 Km
Salvador 1.126 Km
Porto Alegre 4.066 Km
Manaus 5.985 Km
AIR / AIRENova York 6.493 Km
Buenos Aires 3.953 Km
Dakar 3.002 Km
Miami 5.965 Km
Paris 7.058 Km
Lisboa 5.618 Km
Londres 7.184 Km
Find out the distancesAveriguar las distancias
Capital / Capital Natal
Area / Área 52.796,791 Km2
Number of Municipalities / Numero de Municipios 167
Population Esimaded in 2007 / Población Estimada en 2007 3.013.740
Rio Grande do Norte
Area / Área 170 Km2
Population Esimaded in 2007 / Población Estimada en 2007 774.230
Natal
IBG
E
TToouurriisstt iinnffoorrmmaattiioonn
IInnffoorrmmaacciióónn ttuurriissttiiccaa
MadriFinal.qxd 4/5/2009 11:58 Page 99
MadriFinal.qxd 4/5/2009 11:58 Page 100
MMaapp
MMaappaa
MadriFinal.qxd 4/5/2009 11:58 Page 101
MadriFinal.qxd 4/5/2009 11:59 Page 102