Grammar Translation Method- TEFL

15
GRAMMAR TRANSLATION METHOD Presented by: - Afnan Alrashood - Hessah Alahedeb - Maha Albassam - Norah Aljeraisy

Transcript of Grammar Translation Method- TEFL

Page 1: Grammar Translation Method- TEFL

GRAMMAR

TRANSLATION

METHODPresented by:

- Afnan Alrashood

- Hessah Alahedeb

- Maha Albassam

- Norah Aljeraisy

Page 2: Grammar Translation Method- TEFL

This text is taken from HARD

TIMES BY DICKENS

Page 3: Grammar Translation Method- TEFL

Tom, have you anything to tell me? If ever you loved me in your life, and have anything concealed from everyone besides, tell it to me.

'I don't know what you mean, Louisa. You have been dreaming' 'my dear brother:' she laid her hand down on his pillow, and her hair flowed over him as if she would hide him from every one but herself: 'is there nothing that you have to tell me? Is there nothing you can tell me, if you will? You can tell nothing that will change me. O Tom, tell me the truth.'

‘I don't know what you mean, Louisa!'

As you lie here alone, my dear, in the melancholy night, so you must lie somewhere one night, what even I, if I am living then, shall have left you. As I am here beside you, barefoot, un- clothed, undistinguishable in darkness, so must I lie through all the night of my decay, until I am dust. In the name of that time, Tom, tell me the truth now?' “What is it you want to know?

'You may be certain:' in the energy of her love she took him to her bosom as if he were a child: ' that I will not reproach you. You may be certain that I will be compassionate and true to you. You may be certain that I will save you at whatever cost. O Tom, have you nothing to tell me? Whisper very softly. Say only "yes," and I shall understand you!

She turned her ear to his lips, but he remained doggedly silent. 'Not a word, Tom?'

'How can I say yes, or how can I say no, when I don't know what you mean? Louisa, you are a brave, kind girl; worthy I begin to think of a better brother than I am. But I have nothing more to say. Go to bed, go to bed.'

'You are tired,' she whispered presently, more in her usual way. 'Yes, I am quite tired out.'

Page 4: Grammar Translation Method- TEFL

* Who can read the first 3 lines

of this conversation?

* Who can Translate it to

Arabic?

Page 5: Grammar Translation Method- TEFL

Comprehension Questions:

1) the conversation is between two people, who are they?

2) Does she want to know something form him? If yes,

what is it?

3) How is the relationship between them? Do you think it’s

a strong and loving relationship, why and why not?

4) Have you ever had the same experience with one of your

member family? Explain it.

Page 6: Grammar Translation Method- TEFL

Tom, have you anything to tell me? If ever you loved me in your life, and have anything concealed from everyone besides, tell it to me.

'I don't know what you mean, Louisa. You have been dreaming' 'my dear brother:' she laid her hand down on his pillow, and her hair flowed over him as if she would hide him from every one but herself: 'is there nothing that you have to tell me? Is there nothing you can tell me, if you will? You can tell nothing that will change me. O Tom, tell me the truth.'

‘I don't know what you mean, Louisa!'

As you lie here alone, my dear, in the melancholy night, so you must lie somewhere one night, what even I, if I am living then, shall have left you. As I am here beside you,barefoot, un- clothed, undistinguishable in darkness, so must I lie through all the night of my decay, until I am dust. In the name of that time, Tom, tell me the truth now?' “What is it you want to know?

'You may be certain:' in the energy of her love she took him to her bosom as if he were a child: ' that I will not reproach you. You may be certain that I will be compassionate and true to you. You may be certain that I will save you at whatever cost. O Tom, have you nothing to tell me? Whisper very softly. Say only "yes," and I shall understand you!

She turned her ear to his lips, but he remained doggedly silent. 'Not a word, Tom?'

'How can I say yes, or how can I say no, when I don't know what you mean? Louisa, you are a brave, kind girl; worthy I begin to think of a better brother than I am. But I have nothing more to say. Go to bed, go to bed.'

'You are tired,' she whispered presently, more in her usual way. 'Yes, I am quite tired out.'

Page 7: Grammar Translation Method- TEFL

Vocabulary : أملئي الفراعات بالكلمه المناسبه

Barefoot – Speed – reproach –decay-doggedly-Strength

1) He chased her ………. across the meadow

2) She…………. me for not telling her about my money troubles

3) She sticks so……….. to her speaking notes that she has been known to read out background material.

4) If you make a four season garden you have to learn to accept …..and see the beauty of it

Page 8: Grammar Translation Method- TEFL

Relative clause

Non-defining relative clause

Example:

Sara, whom graduated from high school, is a good student

Sara is a good student

New york, which has fantastic parks, is full of people.

New york is full of people

Page 9: Grammar Translation Method- TEFL

Tom, have you anything to tell me? If ever you loved me in your life, and have anything concealed from everyone besides, tell it to me. 'I don't know what you mean, Louisa. You have been dreaming' 'my dear brother:' she laid her hand down on his pillow, and her hair flowed over him as if she would hide him from every one but herself: 'is there nothing that you have to tell me? Is there nothing you can tell me, if you will? You can tell nothing that will change me. O Tom, tell me the truth.' ‘I don't know what you mean, Louisa!'As you lie here alone, my dear, in the melancholy night, so you must lie somewhere one night, what even I, if I am living then, shall have left you. As I am here beside you, barefoot, un- clothed, undistinguishable in darkness, so must I lie through all the night of my decay, until I am dust. In the name of that time, Tom, tell me the truth now?' “What is it you want to know?'You may be certain:' in the energy of her love she took him to her bosom as if he were a child: ' that I will not reproach you. You may be certain that I will be compassionate and true to you. You may be certain that I will save you at whatever cost. O Tom, have you nothing to tell me? Whisper very softly. Say only "yes," and I shall understand you! She turned her ear to his lips, but he remained doggedly silent. 'Not a word, Tom?''How can I say yes, or how can I say no, when I don't know what you mean? Louisa, you are a brave, kind girl; worthy I begin to think of a better brother than I am. But I have nothing more to say. Go to bed, go to bed.''You are tired,' she whispered presently, more in her usual way. 'Yes, I am quite tired out.'

Page 10: Grammar Translation Method- TEFL

Tom, have you anything to tell me? If ever you loved me in your life, and have

anything concealed from everyone besides, tell it to me.

'I don't know what you mean, Louisa. You have been dreaming' 'my dear brother:' she

laid her hand down on his pillow, and her hair flowed over him as if she would hide him

from every one but herself: 'is there nothing that you have to tell me? Is there nothing

you can tell me, if you will? You can tell nothing that will change me. O Tom, tell me the

truth.'

‘I don't know what you mean, Louisa!'

As you lie here alone, my dear, in the melancholy night, so you must lie

somewhere one night, what even I, if I am living then, shall have left you. As I am

here beside you, barefoot, un- clothed, undistinguishable in darkness, so must I lie

through all the night of my decay, until I am dust. In the name of that time, Tom, tell me

the truth now?' “What is it you want to know?

'You may be certain:' in the energy of her love she took him to her bosom as if he were

a child: ' that I will not reproach you. You may be certain that I will be compassionate

and true to you. You may be certain that I will save you at whatever cost. O Tom, have

you nothing to tell me? Whisper very softly. Say only "yes," and I shall understand you!

She turned her ear to his lips, but he remained doggedly silent. 'Not a word, Tom?'

'How can I say yes, or how can I say no, when I don't know what you mean? Louisa,

you are a brave, kind girl; worthy I begin to think of a better brother than I am. But I

have nothing more to say. Go to bed, go to bed.'

'You are tired,' she whispered presently, more in her usual way. 'Yes, I am quite tired

out.'

Page 11: Grammar Translation Method- TEFL

The merits and

drawbacks of the

grammar translation

method are:

Page 12: Grammar Translation Method- TEFL

The merits of the GTM:① Translating from the target language to the native

language help the students to understand.

② the grammatical rules help the students to read

and to Produce sentences.

③ By applying this method, it will give the students

the ability to read literature of the target

language.

④ Reduced Teacher Stress

Page 13: Grammar Translation Method- TEFL

The demerits of the GTM:① Learning second language by using this method

will make students think in their native language

instead of thinking in the Second language.

② It emphasis on reading and writing and eliminate

listening and speaking, which is as important as

the other skills.

③ Knowing a large number of grammatical rules

can not ensure that students can use them

appropriately in real communicative situation.

④ Learner Motivation and Participation

Page 14: Grammar Translation Method- TEFL

Thank you

Page 15: Grammar Translation Method- TEFL

Sources:

1. http://www.ehow.com/info_8059435_advantages-disadvantages-gtm-tefl.html

2. http://www.jcjykc.sdnu.edu.cn/english/unit2.html

3. http://www.teachingenglish.org.uk/blogs/albertrayan/grammar-translation-method

4. http://www.slideshare.net/vacoka/grammar-translation-method-presentation