GLUCOSA2

19
GLUCOSA la glucosa es un elemento natural que se obtiene normalmente de frutas o del procesamiento de cereales y que sirve tanto para endulzar como también para otorgar otras propiedades a la comida, especialmente de flexibilidad y durabilidad GLUCOSE Glucose is a natural element that is normally obtained from fruit or grain processing and serves both to sweeten and also to provide other properties to food, especially for flexibility and durability. ALBÚMINA Proteína animal o vegetal que se disuelve en agua y se coagula por el calor: albúmina está presente en todos los seres vivos, sobre todo en la clara de huevo, los músculos y la leche. ALBUMIN Animal or vegetable protein which is dissolved in water and is coagulated by heat: albumin is present in all living beings, especially in the egg white, milk and muscles. EBULLICION Del latín ebullitĭo, el término ebullición hace referencia a la acción y efecto de hervir (producir burbujas por acción del calor o la fermentación). Se trata, por lo tanto, de un sinónimo de hervor. BOILING Ebullitĭo Latin, the term refers to the boiling action and effect of boiling (bubbles by heat or fermentation). It is, therefore, a synonym for boiling. ABRILLANTAR

Transcript of GLUCOSA2

Page 1: GLUCOSA2

GLUCOSA

la glucosa es un elemento natural que se obtiene normalmente de frutas o del procesamiento de cereales y que sirve tanto para endulzar como también para otorgar otras propiedades a la comida, especialmente de flexibilidad y durabilidad

GLUCOSE

Glucose is a natural element that is normally obtained from fruit or grain processing and serves both to sweeten and also to provide other properties to food, especially for flexibility and durability.

ALBÚMINA

Proteína animal o vegetal que se disuelve en agua y se coagula por el calor: albúmina está presente en todos los seres vivos, sobre todo en la clara de huevo, los músculos y la leche.

ALBUMIN

Animal or vegetable protein which is dissolved in water and is coagulated by heat: albumin is present in all living beings, especially in the egg white, milk and muscles.

EBULLICION

Del latín ebullitĭo, el término ebullición hace referencia a la acción y efecto de hervir (producir burbujas por acción del calor o la fermentación). Se trata, por lo tanto, de un sinónimo de hervor.

BOILING

Ebullitĭo Latin, the term refers to the boiling action and effect of boiling (bubbles by heat or fermentation). It is, therefore, a synonym for boiling.

ABRILLANTAR

Dar brillo a cualquier preparado con jalea, gelatina, grasa, o pintando con huevo la superficie de un manjar antes de meter al horno o de presentarlo.

POLISHING

Ready to brighten any jelly, gelatin, fat, or painting with egg surface before placing a dish in the oven or present.

CHEF

Page 2: GLUCOSA2

Chef es un término que procede del francés y que hace referencia al jefe de cocina. El concepto se utiliza, en el lenguaje cotidiano, para nombrar a la persona cuya profesión u oficio consiste en cocinar.

CHEF

Chef is a term that comes from the French and refers to the chef. The concept is used in everyday language, to name the person whose profession or occupation is cooking.

COCINA

Del latín coquīna, la cocina es el sitio en el cual se prepara la comida. Puede ser el ambiente dedicado a esa tarea en un hogar o el espacio específico en un restaurante, por ejemplo.

KITCHEN

Latin coquina, the kitchen is the room in which food is prepared. Environment can be devoted to that task in a specific area home or in a restaurant, for example.

ACARAMELAR

Recubrir un manjar con azúcar a punto de caramelo.

SUGAR-COAT

A dish coated with sugar to a caramel.

ACITRONAR

Transparency about to fry, sauté.

ACITRONAR

Freír a punto de transparencia, saltear.

ADEREZAR

Condimentar cualquier alimento con aceite, vinagre y sal.

GARNISH

Season any food with oil, vinegar and salt.

ADOBAR

Page 3: GLUCOSA2

Preparar la carne u otro alimento con ingredientes como sal, vinagre, aceite y especias para conservarlo o darle sabor.

MARINATE

Prepare the meat or other food ingredients as salt, vinegar, oil and spices to preserve or flavor.

AFLOJAR

Diluir. Añadir líquido a un alimento para que pierda consistencia. Agregar.- Añadir, juntar, unir, incorporar.

CAUSE

Dilute. Add liquid to a food to lose consistency. Leave. - Add, join, unite, incorporate.

AGREGAR

Añadir

ADD

add

AMASAR Trabajar una masa con las manos.

DOUGH

Work dough with hands.

ALMIDÓN

Harina blanca y granulosa que se extrae de algunos cereales y que sirve para espesar salsas.

STARCHWhite flour and granules that extracts of some cereals and used to thicken sauces

APLANAR

Page 4: GLUCOSA2

Pasar el rodillo de madera o aplanadora pequeña de metal sobre alguna masa, pescado o carne etc., para emparejar o alisar su superficie.

FLATTENING

Pass the roll of wood or metal roller on a small mass, fish or meat etc., To match or smooth surface.

AROMATICO

Son los ingredientes que utilizamos en un preparado, para que nos aporten su aroma característico. Los ingredientes aromáticos por excelencia son el apio y el puerro, aunque también utilizamos la piel de limón, el ajo.

AROMATIC

These are the ingredients we use in a preparation, so that we provide the characteristic aroma. The ultimate fragrance ingredients are celery and leeks, but also use the lemon peel, garlic.

ASAR

Cocinar un género en horno, parrilla o plancha con grasa solamente (sin elementos húmedos) de forma que quede dorado en el exterior y jugoso en el interior.

ROAST

Cooking a genre in oven, grill or griddle grease only (no wet items) so that it is golden on the outside and juicy inside.

ASPIC

Fiambre o plato frío en molde de gelatina trasparente. Puede ser de pescado, ave o carne, en general combinado con verduras.

ASPIC

Luncheon or cold dish in transparent gelatin mold. It can be fish, fowl or meat, usually combined with vegetables

ATAR

Page 5: GLUCOSA2

Sujetar con hilo bramante un trozo de carne, pescado, hierbas, etc. par a evitar que se deshaga en la cocción.

ATAR

Secure with twine thread a piece of meat, fish, herbs, etc.. torque to prevent melt in your cooking

BAÑAR

Cubrir un género totalmente con una materia líquida pero lo suficientemente espesa como para que permanezca. Generalmente se emplean géneros que solidifican al enfriarse.

BATHING

Cover completely with a genre A liquid but thick enough to stay. Genera are generally employed that solidify on cooling.

BARNIZAR

Método por el cuál se abrillantan, sellan o doran diferentes productos. Tomando una brocha de cocina humedecida en un líquido como el aceite, mantequilla, yema de huevo, leche o el jarabe y con ella untando la parte superior del producto.

VARNISHING

Method by which you grind, seal or gild different products. Taking a pastry brush dipped in a liquid such as oil, butter, egg yolk, milk or syrup and with it the upper smearing product.

BAÑO MARIA

Un forma de preparación que consiste en dejar un recipiente con el alimento o preparado en agua hirviendo un determinado tiempo con el propósito de aplicar el calor de esta forma y provocar que se cuaje.

BATH MARIA

A form of preparation is to leave a bowl of food prepared in boiling water or a certain time in order to apply the heat in this way and cause it to curdle.

BARON

Page 6: GLUCOSA2

Corte característico del ganado ovino. Es el doble más la silla. Es la pieza más grande. Se asa y se trincha a la vista del cliente.

BARON

Court characteristic of sheep. Is twice as chair. It is the biggest piece. Roasted and carves in view of the customer.

BASE

Término de pastelería generalmente empleado para designar una parte de pasta extendida con el rodillo, de un espesor determinado según el uso que se le dará.

BASE

Pastry term generally used to designate a portion of dough spread with a roller, with a thickness determined by the use will be given.

BATIR

Sacudir una preparación con una varilla o batidora.

BEAT

Shaking a preparation with a rod or mixer.

BATIR A PUNTO DE TURRÓN

Se baten las claras hasta que esponjan y se secan relativamente. La clara no debe caer al levantar el batidor. Si lo pide la receta, las yemas se añaden después de obtenido el punto, mezclándose suavemente.

BEAT UNTIL STIFF

Beat the egg whites until spongy and relatively dry. The light must not fall to lift the whisk. If requested the recipe, egg yolks are added after obtaining the point, mixing gently.

BECHAMEL

Salsa a base de leche, harina, grasa y huevos.

BECHAMEL

Sauce made with milk, flour, fat and eggs.

BISQUE

Page 7: GLUCOSA2

Término francés para denominar una crema de crustáceo. Al término BISQUE le acompaña el nombre de la especie utilizada en su elaboración, por ejemplo, Bisque de Cangrejos.

BISQUE

French term for cream of crab. At the end BISQUE accompanying the name of the species used in their preparation, for example, Crab Bisque.

BOUQUET GARNI

El bouquet garni (francés para ‘ramillete guarnecido’ o también 'atadillo'), es un condimento básico para recetas francesas. Se trata de un manojo de hierbas aromáticas atadas con un hilo y que entra en la elaboración de muchos tipos de guisos de carne y ave, ragús, sopas y caldos.

BOUQUET GARNI

The bouquet garni (French for "garnished bouquet 'or also' atadillo ') is a basic seasoning for French recipes. This is a bunch of herbs tied with string and entering in the development of many types of meat and poultry stews, Ragus, soups and broths.

TOMILLO

Planta labiada de hoja perenne muy olorosa que se usa en perfumería y como condimento.

THYME

Plant lipped very fragrant evergreen that is used in perfumery and as a condiment.

BRASEAR

Cocer un alimento en su jugo y a fuego lento en un recipiente tapado. Se puede hacer en el horno. También hay pucheros específicos para brasear sobre vitrocerámica o gas.

BRAISED

Cook a meal in their juice and simmer in a covered container. It can be done in the oven. There are also specific braising pots on ceramic or gas.

BRIDAR

Page 8: GLUCOSA2

Fijar con ayuda de bramante (cordel de cocina) aves o piezas de carne antes de cocerlas, para darles la forma deseada.

BRIDAR

Is set on twine (kitchen twine) birds or pieces of meat before cooking, to give the desired shape.

BRUNOISE

Verdura picada en cuadradillos finos, zanahoria, apio, puerro o calabacín finamente cortados a dados que se utilizan por separado o juntos como guarnición clásica del consomé.

BRUNOISE

Vegetables cut into thin squares, carrot, celery, leek and finely diced zucchini used separately or together as a side dish soup classic

CAMA:

Capa de legumbres en el fondo de un plato o una cacerola

BED:

Layer vegetables in bottom of a dish or pan

CANAPE

Aperitivo compuesto de una rebanada delgada de pan de molde generalmente untada con mantequilla y recubierta de alimentos varios. La variedad de canapés es inmensa.

CANAPE

Snack consisting of a thin slice of bread spread with butter and usually coated with various foods. The variety of appetizers is immense.

CARAMELO

Ultimo punto resultante de la cocción de azúcar y agua. Se utiliza en la elaboración de flanes, cremas .

CANDY

Last point resulting from the boiling sugar and water. It is used in making custards, creams.

CERNIR

Page 9: GLUCOSA2

es la acción de pasar los ingredientes secos y en polvo por un cernidor o tamiz con el fin de hacer más fina sus consistencia, eliminar posibles grumos e incorporar aire.

CERN

is the action of passing the dry ingredients and powder in a sifter or sieve to make her thinner consistency, remove any lumps and incorporate air.

CINCELAR

Efectuar pequeños cortes sobre los lomos de un pescado para facilitar su cocción.

CHISEL

Make small cuts on the back of a fish for easy cooking.

CLARIFICAR

Dar transparencia a un caldo eliminando las partículas o impurezas que tenga en suspensión, se hace por medio de elementos clarificadores (clara de huevo, verduras, carnes magras, etc.)

CLARIFY

Giving transparency to a broth or eliminating particles in suspension having impurities, is done by clarifying elements (egg, vegetables, lean meats, etc.).

COCER

Introducir un género en un líquido caliente o frío (las temperaturas aprox. a la ebullición del agua, 80-100ºc), dependiendo del resultado que queramos obtener y que resulte el más adecuado a cada preparación.

COOK

Enter a genre in liquid hot or cold (temperatures approx. To boil water, 80-100 º C) depending on the outcome we want to obtain and that it is best suited to each preparation.

COCINARArte de guisar o elaborar platos culinarios.COOKINGArt of cooking or prepare culinary dishes.

CONDIMENTAR

Page 10: GLUCOSA2

Añadir a un género elementos que vayan a proporcionar color, sabor, aroma, etc.SEASONAdd to a genre elements that will provide color, flavor, aroma, etc..

CONGELAR Someter un alimento a muy baja temperatura para facilitar su conservación.FREEZESubmit a very low food at temperatures to Facilitate conservation.

CONCASSÉ Denominamos concassé al corte específico de cocina en el cual dotamos a un ingrediente de una forma cuadricular de mas de 5 mm de lado. Es siempre el corte concassé superior a la brunoise. Se suele emplear este término básicamente como un corte especifico para el tomate.CONCASSEConcassé call the specific court kitchen in which we provide an ingredient in a grid of more than 5 mm side. It is always superior to cut brunoise concasse. This term is often used primarily as a specific court for tomato.

CONSOME

El consomé (del francés consommé, y a su vez del verbo consommer: consumir en español; significa consumido, reducido.) es un caldo concentrado elaborado con carnes o con pescado (fumet). Por regla general se sirve caliente al comienzo de la comida.

CONSOMME

The broth (French consommé, and in turn the verb consommer: consume in Spanish means consumed reduced.) Is a concentrated broth made with meat or fish (fish stock). Generally served hot at the beginning of the meal.

CORTAR

es la acción de dividir o separar en partes un alimento utilizando un elemento cortante.

CUT

action is to divide or separate into parts using a food cutter element.

CRISTALIZAR

Page 11: GLUCOSA2

Se llama cristalizar al azúcar hervido con punto para escarchar cuando se enfría y forma cristales.

CRYSTALLIZE

His name is boiled with sugar crystallizing point for frosting as it cools and forms crystals.

CROUTON

Una pequeña pieza de pan cortada de forma rectangular y ligeramente frita en aceite o en mantequilla.

CROUTON

A small piece of bread cut rectangular in shape and slightly fried in oil or butter.

CUAJAR

Espesar o dar solidez a un líquido mediante la acción del calor o la adición de una sustancia como gelatina, etc.

RENNET

Solidify or thicken a liquid by the action of heat or adding a substance such as gelatin, etc..

CUBRIR

Cubrir los alimentos con una capa exterior de, por ejemplo, harina, huevos batidos, pan rallado, mayonesa o glaseado.

COVER

Food should be covered with an outer layer of, for example, flour, beaten egg, bread crumbs, mayonnaise or frosting.

CHALOTAS

Page 12: GLUCOSA2

Hortaliza de bulbo que se desarrolla en suelos permeables. Sus caracteres generales son los de la cebolla. El tallo está reducido a un plato de donde parten las raíces por la cara inferior; las hojas son largas, ahuecadas, tubulares, finas en su extremidad, abultadas en la base para formar el bulbo. Se distingue porque el bulbo se ramifica después de haber emitido raíces y hojas, constituyendo un número variable de finos bulbos que se separan de otros.

SHALLOTS

Bulb vegetable that develops in permeable soils. Their general characteristics are those of the onion. The stem is reduced to a plate from where the roots on the underside, the leaves are long, hollow, tubular, thin at its tip, bulging at the base to form the bulb. Is distinguished in that the bulb is branched issued after roots and leaves, constituting a variable number of fine bulbs that are separated from others.

CHAMUSCARQuemar superficialmente con una llama las aves y patas de algunos animales con el fin de suprimir restos de plumas o pelo.

SEAREDSuperficially burn with a flame birds and legs of an animal in order to remove traces of feathers or hair.

DECANTARSuprimir, normalmente por trasvase, las impurezas o cuerpos extraños de un jugo, salsa, aceite, preparación líquida, etc.

DECANT

Delete, usually by transfer, impurities or foreign bodies of juice, sauce, oil, liquid preparation, etc..

DECORAR

Embellecer con adornos un género, para su presentación.

DECORATING

Ornaments embellished with a genre, for submission.

DERRETIR

Hacer líquido por medio del calor, o disolver un líquido en una cosa sólida, pastosa o congelada.

MELT

Page 13: GLUCOSA2

Make liquid by heat, or dissolve a liquid into a solid thing, paste or frozen.

DESANGRAR

Sumergir o en agua o leche fría una carne o pescado para que pierdan la sangre.

BLEEDING

Immerse in water or milk or cold meat or fish to lose blood.

DESBRIDAR

Retirar el bramante o hilo que sujeta una vianda o ave para dar buena forma una vez cocida.

DEBRIDE

Remove the twine or thread that holds a dish or bird to give good shape once cooked.

DESCAMAR

Despojar de escamas un pescado.

FLAKEA strip of fish scales.

DESECAR Esta técnica se utiliza para realizar una deshidratación profunda del alimento. Este proceso se realiza mediante una desecación al vacío y a temperaturas bien bajas. Antes de comenzar el desecado de cualquier producto debemos tener presente que significará un cambio muy

Page 14: GLUCOSA2

importante de las características originales del producto. Lógicamente, no tiene las mismas características un pescado fresco que uno secado al sol o salado. El proceso de desecado cambiará sus cualidades esenciales, su sabor, su textura, hasta su aroma.

DESICCATEThis technique is used to perform a thorough drying of the food. This process is performed by a vacuum drying at temperatures rather low. Before starting the drying of any product we must remember that mean a major change of the original features of the product. Logically, it has the same features fresh fish to a sun-dried or salted. The drying process will change their essential qualities, taste, texture, until its aroma.

DESGLASAR es la acción de añadir vino a una fuente de horno o una cazuela donde se ha preparado la comida y así conseguir aprovechar los jugos concentrados y grasa de la cocción para la elaboración de una salsa.

DEGLAZE is the action of adding wine to a baking dish or a pan where food is prepared and well get advantage of concentrated juices and fat from cooking to making a sauce.

DESGRASAR Eliminar la grasa sobrante en una preparación, generalmente por decantación o mediante un cazillo. DEGREASERemove excess fat in a preparation, usually by decanting or by a cazillo.

DESHUESAR

Separar los huesos de la carne.

BONING

Separate the bones from the meat.

DESLEIR

Mezclar un espesante como la fécula de maíz o la yema de huevo, con un poco de líquido (agua, leche o caldo) para líquido homogéneo que se añade al guiso caliente para espesarl.

DISSOLVE

Page 15: GLUCOSA2

Mix a thickener such as cornstarch or egg yolk with a little liquid (water, milk or broth) for homogeneous liquid that is added to hot stew espesarl.

DESMOLDAR

Sacar un preparado del molde del que conservará la forma.

UNMOLD

Take a prepared mold which retain the shape.

DESPOJAR

Dejar completamente limpio un trozo de carne, un ave o pescado.

DIVEST

Allow to thoroughly clean a piece of meat, bird or fish.

DESTRIPAR

Retirar las tripas y las interioridades a un pescado, ave, etc.

GUT

Remove the innards and the insides of a fish, bird, etc..

DORAR

Cocinar a horno fuerte o a fuego vivo en sartén con poco aceite un alimento hasta que adquiera un bonito color dorado.

BROWN

Cook in a hot oven or skillet over high heat in a little oil in a food until it turns golden brown.