GB CORDLESS CAULKING GUN USER’S MANUAL 6CCG-1801M F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO...

101
CCG-1801M F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR ® PISTOLET À COLLE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1 CORDLESS CAULKING GUN USER’S MANUAL 6 AKKU-LEIMPISTOLE BEDIENUNGSANLEITUNG 10 PISTOLA DE COLA INALÁMBRICA MANUAL DE UTILIZACIÓN 15 PISTOLA PER COLLA A BATTERIA MANUALE D’USO 20 PISTOLA DE COLAR SEM FIO MANUAL DE UTILIZAÇÃO 25 ACCU-LIJMPISTOOL GEBRUIKERSHANDLEIDING 30 SLADDLÖS FOG- OCH LIMPISTOL INSTRUKTIONSBOK 35 BATTERIDREVEN LIMPISTOL BRUGERVEJLEDNING 39 OPPLADBAR LIMPISTOL BRUKSANVISNING 43 JOHDOTON KITTIPISTOOLI KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 47 ΕΠΑΝΑΦΡΤΙΜΕΝ ΠΙΣΤΛΙ ΚΛΛΑΣ ∆ΗΓΙΕΣ ΡΗΣΗΣ 51 KINYOMÓPISZTOLY, VEZETÉK NÉLKÜLI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 56 AKUMULÁTOROVÁ LEPÍCÍ PISTOLE NÁVOD K OBSLUZE 61 Äääìåìãüíéêçõâ äãÖüôàâ èàëíéãÖí êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà 66 PISTOL DE LIPIT FĂRĂ FIR MANUAL DE UTILIZARE 70 BEZPRZEWODOWY PISTOLET DO KLEJU INSTRUKCJA OBSŁUGI 75 BATERIJSKA TESNILNA PIŠTOLA UPORABNIŠKI PRIROČNIK 80 BEŽIČNI PIŠTOLJ ZA BRTVLJENJE KORISNIČKI PRIRUČNIK 84 KABLOSUZ YAPIŞTIRICI TABANCASI KULLANMA KILAVUZU 88

Transcript of GB CORDLESS CAULKING GUN USER’S MANUAL 6CCG-1801M F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO...

Page 1: GB CORDLESS CAULKING GUN USER’S MANUAL 6CCG-1801M F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR ® PISTOLET À COLLE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1 CORDLESS CAULKING

CCG-1801MF

GB

D

E

I

P

NL

S

DK

N

FIN

GR

HU

CZ

RU

RO

PL

SLO

HR

TR

®

PISTOLET À COLLE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1

CORDLESS CAULKING GUN USER’S MANUAL 6

AKKU-LEIMPISTOLE BEDIENUNGSANLEITUNG 10

PISTOLA DE COLA INALÁMBRICA MANUAL DE UTILIZACIÓN 15

PISTOLA PER COLLA A BATTERIA MANUALE D’USO 20

PISTOLA DE COLAR SEM FIO MANUAL DE UTILIZAÇÃO 25

ACCU-LIJMPISTOOL GEBRUIKERSHANDLEIDING 30

SLADDLÖS FOG- OCH LIMPISTOL INSTRUKTIONSBOK 35

BATTERIDREVEN LIMPISTOL BRUGERVEJLEDNING 39

OPPLADBAR LIMPISTOL BRUKSANVISNING 43

JOHDOTON KITTIPISTOOLI KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 47

ΕΠΑΝΑΦΡΤΙΜΕΝ ΠΙΣΤΛΙ ΚΛΛΑΣ ∆ΗΓΙΕΣ ΡΗΣΗΣ 51

KINYOMÓPISZTOLY, VEZETÉK NÉLKÜLI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 56

AKUMULÁTOROVÁ LEPÍCÍ PISTOLE NÁVOD K OBSLUZE 61

Äääìåìãüíéêçõâ äãÖüôàâ èàëíéãÖí êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà 66

PISTOL DE LIPIT FĂRĂ FIR MANUAL DE UTILIZARE 70

BEZPRZEWODOWY PISTOLET DO KLEJU INSTRUKCJA OBSŁUGI 75

BATERIJSKA TESNILNA PIŠTOLA UPORABNIŠKI PRIROČNIK 80

BEŽIČNI PIŠTOLJ ZA BRTVLJENJE KORISNIČKI PRIRUČNIK 84

KABLOSUZ YAPIŞTIRICI TABANCASI KULLANMA KILAVUZU 88

CCG-1801M manual.qxd 3/02/06 12:07 Page A1

Page 2: GB CORDLESS CAULKING GUN USER’S MANUAL 6CCG-1801M F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR ® PISTOLET À COLLE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1 CORDLESS CAULKING

CCG-1801M manual.qxd 3/02/06 12:07 Page A2

Page 3: GB CORDLESS CAULKING GUN USER’S MANUAL 6CCG-1801M F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR ® PISTOLET À COLLE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1 CORDLESS CAULKING

CCG-1801M manual.qxd 3/02/06 12:07 Page A3

Page 4: GB CORDLESS CAULKING GUN USER’S MANUAL 6CCG-1801M F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR ® PISTOLET À COLLE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1 CORDLESS CAULKING

Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten /

Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas /

Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer /

Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / Υπ την επιύλα η τενικών τρππιήσεων /

A műszaki módosítás jogát fenntartjuk / Změny technických údajů vyhrazeny / åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /

Sub rezerva modificaţiilor tehnice / Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych / Tehnične spremembe dopuščene

Podložno tehničkim promjenama / Teknik düzeltmeler hakk sakldr

Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant le montage et la mise en service de l’appareil.

Important! It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating this machine.

Achtung! Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.

¡Atención! Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del montaje y de la puesta en servicio.

Attenzione! Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione, è indispensabile leggere attentamente le istruzioni del presente manuale.

Atenção! É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço.

Let op ! Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze handleiding te lezen.

Observera! Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning före montering och driftsättning.

OBS! Denne brugsanvisning skal læses igennem inden montering og ibrugtagning.

Advarsel! Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk maskinen.

Huomio! On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen asennusta ja käyttöönottoa.

Πρσή! Είναι απαραίτητ να διαάσετε τις συστάσεις των δηγιών αυτών πριν τη συναρµλγηση και τη θέση σε λειτυργία

Figyelem! Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt előírásokat az összeszerelés és az üzembe helyezés ellőt elolvassa!

Důležité upozornění! Před montáží nářadí a uvedením do provozu je nutné si přečíst následující pokyny.

ÇÌËχÌËe! èee‰ Ò·ÓÍÓÈ Ë Á‡ÔÛÒÍÓÏ ËÌÒÚÛÏeÌÚ‡ ÌeÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ˜eÒÚ¸ ËÌÒÚÛ͈ËË ËÁ ̇ÒÚÓfl˘e„ÓÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.

Atenţie! Este indispensabil sã citiţi instrucţiunile conţinute în acest mod de utilizare înainte de montaj şi de punerea în funcţiune.

Uwaga! Przed montowaniem i uruchomieniem, koniecznie musicie się Państwo zapoznać z zaleceniami zawartymi w niniejszym sposobie użycia.

Pomembno! Zelo pomembno je, da pred namestitvijo in prvo uporabo te naprave preberete navodila v tem priročniku.

Upozorenje! Važno je da upute u ovom Korisničkom priručniku pročitate prije postavljanja i uporabe ovog alata.

Dikkat! Montajdan ve aletin kullanmna başlamadan bu klavuzda bulunan talimatlar okumanz gerekmektedir.

CCG-1801M manual.qxd 3/02/06 12:07 Page A4

Page 5: GB CORDLESS CAULKING GUN USER’S MANUAL 6CCG-1801M F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR ® PISTOLET À COLLE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1 CORDLESS CAULKING

CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES

AVERTISSEMENTLisez toutes les instructions. Le non-respect desinstructions présentées ci-après peut entraînerdes accidents tels que des incendies, des chocsélectriques et/ou des blessures corporellesgraves. Le terme "outil électrique" utilisé dans lesconsignes de sécurité ci-après désigne aussibien les outils électriques filaires que les outilsélectriques sans fil.

CONSERVEZ CES CONSIGNES.

ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL Veillez à maintenir votre espace de travail propre

et bien éclairé. Les espaces encombrés et sombressont propices aux accidents.

N'utilisez pas d'outils électriques dans unenvironnement explosif, par exemple à proximitéde liquides, de gaz ou de poussière inflammables.Les étincelles provenant des outils électriquespeuvent y mettre le feu ou les faire exploser.

Maintenez enfants, visiteurs et animauxdomestiques à l'écart lorsque vous utilisez unoutil électrique. Ils pourraient vous distraire et vousfaire perdre le contrôle de l'outil.

SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE La fiche de l'outil électrique doit être adaptée à

la prise. N'intervenez jamais sur la fiche. N'utilisezjamais d'adaptateur avec des outils électriques mis àla terre ou à la masse. Vous éviterez ainsi les risquesde chocs électriques.

Évitez tout contact avec des surfaces mises à laterre ou à la masse (c’est-à-dire des tuyaux,radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs, etc.).Les risques de chocs électriques augmentent si unepartie de votre corps est en contact avec dessurfaces mises à la terre ou à la masse.

N'exposez pas un outil électrique à la pluie ou àl'humidité. Les risques de chocs électriquesaugmentent si de l'eau pénètre dans un outil électrique.

Veillez à maintenir le cordon d'alimentation enbon état. Ne tenez jamais votre outil par le cordond'alimentation et ne tirez jamais sur le cordon pour ledébrancher. Maintenez le cordon d'alimentationéloigné de toute source de chaleur, d'huile, d'objetstranchants et d'éléments en mouvement. Les risquesde chocs électriques augmentent si le cordon estendommagé ou emmêlé.

Lorsque vous travaillez à l’extérieur, utilisezuniquement des rallonges conçues pour uneutilisation à l'extérieur. Vous éviterez ainsi lesrisques de chocs électriques.

SÉCURITÉ PERSONNELLE Restez vigilant, regardez bien ce que vous faites

et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisezun outil électrique. N'util isez pas votre outilélectrique lorsque vous êtes fatigué, si vous êtes sousl'emprise de l'alcool ou de drogues, ou si vous prenezdes médicaments. N'oubliez jamais qu'il suffit d'uneseconde d'inattention pour vous blesser gravement.

Portez un équipement de protection adéquat.Protégez toujours vos yeux. Selon les conditions,portez également un masque anti-poussière, des chaussures antidérapantes, un casque ou desprotections auditives pour éviter les risques deblessures corporelles graves.

Evitez tout démarrage involontaire. Assurez-vousque l’interrupteur est sur "arrêt" avant de branchervotre outil. Pour éviter les risques d'accidents, ne déplacez pas votre outil en ayant le doigt sur lagâchette ou ne le branchez pas si l'interrupteur estsur "marche".

Retirez les clés de serrage avant de mettre votreoutil en marche. Une clé de serrage restée attachéeà un élément mobile de l'outil peut provoquer desblessures corporelles graves.

Prenez bien appui sur vos jambes et ne tendezpas le bras trop loin. Une position de travail stable permet de mieux contrôler son outil en casd'événement fortuit.

Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas devêtements amples ou de bijoux. Veillez à maintenirvos cheveux, vos vêtements et vos mains éloignésdes pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijouxet les cheveux longs peuvent se prendre dans leséléments en mouvement.

Si votre outil est livré avec un systèmed'aspiration de la poussière, veillez à ce quecelui-ci soit correctement installé et utilisé.Vous éviterez ainsi les risques de blessures liés àl'inhalation de poussière nocive.

UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILSFILAIRES Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil adapté au

travail que vous voulez effectuer. Votre outilélectrique sera plus efficace et plus sûr si vousl'utilisez au régime pour lequel il a été conçu.

1

Français

GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLRO SLO TRHRFR

CCG-1801M manual.qxd 3/02/06 12:07 Page 1

Page 6: GB CORDLESS CAULKING GUN USER’S MANUAL 6CCG-1801M F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR ® PISTOLET À COLLE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1 CORDLESS CAULKING

CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES

N’utilisez pas un outil électrique si l'interrupteurne permet pas de le mettre en marche et del'arrêter. Un outil qui ne peut pas être allumé et éteintcorrectement est dangereux et doit impérativementêtre réparé.

Débranchez votre outil avant de procéder à des réglages, de changer des accessoires ou de le ranger. Vous réduirez ainsi les risques dedémarrage involontaire de l'outil.

Les outils doivent être rangés hors de portée des enfants. Ne laissez pas des personnes neconnaissant pas l 'outi l ou n'ayant pas prisconnaissance des présentes consignes de sécuritéutiliser l'outil. Les outils sont dangereux entre lesmains de personnes inexpérimentées.

Entretenez vos outils avec soin. Contrôlezl'alignement des pièces mobiles. Vérifiez qu'aucunepièce n'est cassée. Contrôlez le montage et toutautre élément pouvant affecter le fonctionnement del'outil. Si des pièces sont endommagées, faitesréparer votre outil avant de l'utiliser. De nombreuxaccidents sont dus au mauvais entretien des outils.

Veillez à maintenir vos outils propres et aiguisés.Un outil de coupe bien aiguisé et propre risqueramoins de bloquer et vous pourrez mieux en garder le contrôle.

Respectez les présentes consignes de sécuritélorsque vous utilisez votre outil, les accessoires,les embouts, etc. en tenant compte des spécificitésde votre appareil, de votre espace de travail et dutravail à effectuer. Pour éviter les situationsdangereuses, n'utilisez votre outil électrique que pourles travaux pour lesquels il a été conçu.

UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILSSANS FIL Assurez-vous que la gâchette est en position

"arrêt" ou verrouillée avant d'insérer la batterie.L'insertion d'une batterie dans un outil allumé peutprovoquer des accidents.

Ne rechargez la batterie de votre outil qu'avec lechargeur indiqué par le fabricant. Un chargeuradapté à un certain type de batterie peut déclencher unincendie s'il est utilisé avec un autre type de batterie.

Seul un type de batterie spécifique doit êtreutilisé avec un outil sans fil. L'utilisation de touteautre batterie peut provoquer un incendie.

Lorsque la batterie n'est pas utilisée, maintenez-la éloignée des objets métalliques tels que destrombones, pièces de monnaie, clés, vis, clous outout autre objet susceptible de connecter lesterminaux entre eux, ce qui peut provoquer desbrûlures ou des incendies. Le court-circuitage desterminaux de la batterie peut provoquer desétincelles, des brûlures ou des incendies.

Évitez tout contact avec le liquide de batterie encas de fuite de la batterie due à une utilisationabusive. Si cela se produit, rincez la zone touchée àl'eau claire. Si vos yeux sont atteints, consultezégalement un médecin. Le liquide projeté d'unebatterie peut provoquer des irritations ou des brûlures.

RÉPARATIONS Les réparations doivent être effectuées par un

technicien qualifié et avec des pièces derechange d'origine uniquement. Vous pourrez ainsiutiliser votre outil électrique en toute sécurité.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Modèle CCG-1801M Tension 18 VBatterie (non fournie) BPP-1817M / BPP-181M Chargeur (non fourni) BC-1815S / BC-1800 Vitesse à vide

- max 5,5 mm/s- min 1 mm/s

Poids ...kg

DESCRIPTION

1. Pistolet à mastic/colle2. Tige du poussoir3. Perforateur4. Porte-cartouche5. Interrupteur à gâchette6. Bouton de verrouillage de la gâchette7. Sélecteur de la vitesse d'extrusion8. Poignée de la tige du poussoir9. Batterie (non fournie)10. Dispositifs de verrouillage11. Buse de la cartouche12. Cartouche (non fournie)

2

Français

GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLRO SLO TRHRFR

CCG-1801M manual.qxd 3/02/06 12:07 Page 2

Page 7: GB CORDLESS CAULKING GUN USER’S MANUAL 6CCG-1801M F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR ® PISTOLET À COLLE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1 CORDLESS CAULKING

UTILISATION

AVERTISSEMENTNe relâchez pas votre vigi lance une foisfamiliarisé avec votre pistolet à colle. N'oubliezjamais qu'il suffit d'une seconde d'inattentionpour vous blesser gravement.

AVERTISSEMENTPortez toujours des lunettes de sécurité ou deslunettes de protection munies d'écrans latérauxlorsque vous utilisez des outils. Le non-respectde cette consigne peut entraîner la projection decorps étrangers dans vos yeux et provoquer deslésions oculaires graves.

AVERTISSEMENTN'utilisez pas de pièces ou accessoires autresque ceux recommandés par le fabricant pour cet outil. L'utilisation de pièces ou accessoiresnon recommandés peut entraîner des risques deblessures graves.

APPLICATIONSUtilisez votre pistolet à colle pour les applicationssuivantes :

Boucher les interstices laissant passer de l'air afind'améliorer l'efficacité du chauffage ou de l'airconditionné chez vous.

Boucher les trous et les fissures dans une surfaceavant de la peindre.

Isoler les zones susceptibles d'être endommagées aucontact de l'eau.

Boucher des fissures pour empêcher des insectes depénétrer dans votre maison.

Appliquer de la colle.

INSTALLATION DE LA BATTERIE (NONFOURNIE) (Fig. 2) Verrouillez la gâchette en poussant le bouton de

verrouillage vers le haut. Insérez la batterie dans le pistolet à colle. Assurez-vous que les dispositifs de verrouillage

situés sur les côtés de la batterie s' insèrentcorrectement et que la batterie est bien fixée avant decommencer à utiliser votre outil.

MISE EN GARDELorsque vous insérez la batterie dans votrepistolet à colle, assurez-vous que les nervuresde la batterie s'alignent correctement avec lesrainures situées à l'intérieur de l'outil et que lesdispositifs de verrouillage s'enclenchent bien.Une mauvaise insertion de la batterie pourraitendommager les composants internes.

RETRAIT DE LA BATTERIE (NON FOURNIE)(Fig. 2) Verrouillez la gâchette en poussant le bouton de

verrouillage vers le haut. Appuyez sur les dispositifs de verrouillage situés sur

les côtés de la batterie. Retirez la batterie du pistolet à colle.

MISE EN MARCHE / ARRÊT DU PISTOLET ÀCOLLE (Fig. 3) Avant de mettre en marche le pistolet à colle, assurez-vous que le bouton de verrouillage de la gâchette n'estpas en position de verrouillage.

Pour mettre en marche votre pistolet à colle, appuyezsur la gâchette.

Pour arrêter votre pistolet à colle, relâchez lagâchette.

VERROUILLAGE DE LA GÂCHETTE (Fig. 3) La gâchette de votre pistolet à colle peut être verrouilléegrâce au bouton de verrouillage située juste en dessousde la gâchette.

Pour verrouiller la gâchette, poussez le bouton deverrouillage vers le haut. Il ne sera alors plus possibled'appuyer sur la gâchette.

Pour déverrouiller la gâchette, poussez le bouton deverrouillage vers le bas. Vous pourrez alors denouveau appuyer sur la gâchette.

MISE EN PLACE D'UNE CARTOUCHE (NONFOURNIE) (Fig. 4) Verrouillez la gâchette en poussant le bouton de

verrouillage vers le haut. À l 'aide d'un couteau, coupez en biais (45°)

l'extrémité de la buse de la cartouche (cartouchestandard 310 ml (10 oz)).

Assurez-vous de ne pas couper une ouverture tropgrande : prenez en considération la taille de la goutteou du filet de produit dont vous aurez besoin.

3

Français

GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLRO SLO TRHRFR

CCG-1801M manual.qxd 3/02/06 12:07 Page 3

Page 8: GB CORDLESS CAULKING GUN USER’S MANUAL 6CCG-1801M F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR ® PISTOLET À COLLE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1 CORDLESS CAULKING

UTILISATION

Regardez si la cartouche comporte une protectionétanche à la base de la buse. Si c'est le cas, insérezle perforateur fourni avec le pistolet dans la buse afin de percer cette protection. Si vous utilisez unecartouche qui a déjà été ouverte, uti l isez leperforateur pour retirer le produit durci sur la buse. Remarque : On trouve généralement une protectionétanche à la base de la buse des cartouches en carton.

Tout en tenant le pistolet à colle fermement d'une main, tirez sur la poignée de la tige du poussoirvers l'arrière jusqu'à ce que le poussoir atteigne lefond du porte-cartouche.

Placez la cartouche dans le porte-cartouche etrelâchez la poignée de la tige du poussoir de façon àce que le poussoir soit correctement appuyé contrel'arrière de la cartouche.

PROTECTION ÉLECTRONIQUE CONTRE LESSURCHARGESVotre pistolet à colle est protégé contre les surchargesgrâce à un dispositif électronique. Si une pressionexcessive est exercée sur la cartouche, le moteurs'arrête automatiquement. Cela permet d'éviterd'endommager l'outil et la cartouche. Si le moteurs'arrête, assurez-vous que :

l 'extrémité de la buse de la cartouche est biencoupée,

la protection étanche à la base de la buse est bienpercée,

aucun dépôt durci ne bouche la buse de la cartouche, la cartouche n'est pas endommagée ou gelée, la tige du poussoir n'est pas encrassée par des

dépôts de colle/mastic ou autre produit.

Relâchez la gâchette et attendez 3 à 5 secondes que lesystème électronique se réactive. Si le moteur s'arrête denouveau, placez le sélecteur de la vitesse d'extrusion enposition médiane et appuyez de nouveau sur la gâchette.Si le moteur s'arrête encore, essayez de nouveau de lefaire fonctionner avec une nouvelle cartouche ouapportez votre outil à un Centre Service Agréé Ryobi.

AVERTISSEMENTN'oubliez pas que les outils sans fil sont toujoursprêts à fonctionner. I l est donc fortementrecommandé de verrouiller la gâchette lorsquevous n'utilisez pas votre outil ou lorsque vous letransportez.

UTILISATION DU PISTOLET (Fig. 6 - 8) Nettoyez la surface à reboucher/isoler/enduire de

colle, en retirant toutes traces de poussière,impuretés ou anciennes traces d'enduit. Assurez-vous que la surface est propre et sèche.

Réglez la vitesse d'extrusion de votre pistolet à colleen fonction de l'application souhaitée, c'est-à-dire defaçon à ce que le débit soit adapté à la quantité deproduit dont vous avez besoin. Faites un essai surune zone non visible pour vous assurer que la vitessed'extrusion sélectionnée convient.

Inclinez légèrement le pistolet à colle. Si vousrebouchez un trou, faites simplement sortir unegoutte de la cartouche ; si vous rebouchez unefissure ou si vous posez du mastic, déplacez la busede la cartouche le long de la zone concernée.

Appuyez sur la gâchette de façon à extruder leproduit de la cartouche. Remarque : Si le produit n'est pas extrudé enquantité suffisante, recoupez l'extrémité de la busede la cartouche afin de créer une ouverture pluslarge. Il est toutefois préférable d'appliquer une petitequantité de produit et d'en ajouter si nécessaire plutôtque d'appliquer une trop grande quantité de produit etde devoir en retirer une partie.

Déplacez le pistolet de manière régulière le long de larainure à boucher tout en appuyant sur la gâchette.Assurez-vous que le produit pénètre correctement dansla zone à boucher. Si nécessaire, faites pénétrer leproduit avec votre doigt dans les coins ou les aspérités. Remarque : Le résultat est généralement optimallorsque le produit est appliqué de l'arrière versl'avant. Toutefois, dans certains cas (en particulierlorsque les matériaux adjacents sont rugueux ouirréguliers), il peut s'avérer plus efficace d'appliquer leproduit de l'avant vers l'arrière car la cartoucherisquera moins de buter contre des aspérités.

Le moteur s'arrête automatiquement lorsque lacartouche est vide. Tirez la tige du poussoir versl'arrière et remettez une cartouche en place dans leporte-cartouche.

Relâchez la gâchette lorsque vous n'avez plus besoind'extruder du produit.

Une fois le produit appliqué, passez un doigt humide,ou autre objet humide, sur le produit fraîchementappliqué. Cela permettra de mieux faire adhérer leproduit contre la surface et donnera un aspect finalpropre et lisse.

Retirez tout excédent de produit à l'aide d'un chiffonmouillé.

4

Français

GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLRO SLO TRHRFR

CCG-1801M manual.qxd 3/02/06 12:07 Page 4

Page 9: GB CORDLESS CAULKING GUN USER’S MANUAL 6CCG-1801M F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR ® PISTOLET À COLLE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1 CORDLESS CAULKING

ENTRETIEN

AVERTISSEMENTSeules des pièces de rechange d'origine doiventêtre uti l isées en cas de remplacement.L’utilisation de toute autre pièce peut présenterdes dangers ou endommager l'outil.

AVERTISSEMENTPortez toujours des lunettes de sécurité ou deslunettes de protection munies d'écrans latérauxlorsque vous utilisez un outil électrique oulorsque vous le nettoyez au moyen d'un jet d'air.Si le travail génère de la poussière, portezégalement un écran facial ou un masque.

AVERTISSEMENTPour éviter les blessures graves, retirez toujoursla batterie de l'outil pour le nettoyer ou réalisertoute opération d'entretien.

ENTRETIEN GÉNÉRALN'utilisez pas de solvants pour nettoyer les pièces enplastique. La plupart des plastiques sont susceptiblesd’être endommagés par les solvants disponibles dans le commerce. Utilisez un chiffon propre pour nettoyer lesimpuretés, la poussière, l'huile, la graisse, etc.

AVERTISSEMENTLes éléments en plastique ne doivent jamaisentrer en contact avec du liquide de frein, del'essence, des produits à base de pétrole, deshuiles pénétrantes, etc. Ces produits chimiquescontiennent des substances qui peuventendommager, fragiliser ou détruire le plastique.

Pour fonctionner correctement, la tige du poussoir doitrester propre et exempte de toute trace de mastic/colle.Si la tige du poussoir présente des dépôts de produit,retirez-le conformément aux instructions de nettoyagefournies par le fabricant du produit en question.

Lorsque le moteur s'arrête automatiquement en raisond'une surcharge, attendez toujours 3 à 5 secondes avantd'appuyer de nouveau sur la gâchette pour remettre l'outilen marche. Si vous appuyez puis relâchez la gâchette àplusieurs reprises alors que le moteur n'est pas prêt àredémarrer, vous risquez d'endommager l'outil.

Seules les pièces énumérées dans la section"Description" peuvent être réparées ou remplacées parl'util isateur. Toutes les autres pièces doivent êtreremplacées par un Centre Service Agréé Ryobi.

5

Français

GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLRO SLO TRHRFR

CCG-1801M manual.qxd 3/02/06 12:07 Page 5

Page 10: GB CORDLESS CAULKING GUN USER’S MANUAL 6CCG-1801M F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR ® PISTOLET À COLLE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1 CORDLESS CAULKING

GENERAL SAFETY RULES

WARNINGRead all instructions. Failure to fol low allinstructions listed below may result in electricshock, fire and/or serious injury. The term "powertool" in all of the warnings listed below refers toyour mains operated (corded) power tool orbattery operated (cordless) power tool.

SAVE THESE INSTRUCTIONS.

WORK AREA Keep work area clean and well lit. Cluttered and

dark areas invites accidents. Do not operate power tools in explosive

atmospheres, such as in the presence offlammable liquids, gases, or dust. Power toolscreate sparks which may ignite the dust or fumes.

Keep children and bystanders away whileoperating a power tool. Distractions can cause youto lose control.

ELECTRICAL SAFETY Power tool plugs must match the outlet. Never

modify the plug in any way. Do not use any adaptorplugs with earthed (grounded) power tools.Unmodifed plugs and matching outlets will reduce riskof electric shock.

Avoid body contact with earthed or groundedsurfaces such as pipes, radiators, ranges andrefrigerators. There is an increased risk of electricshock if your body is earthed or grounded.

Do not expose power tools to rain or wetconditions. Water entering a power tool will increasethe risk of electric shock.

Do not abuse the cord. Never use the cord forcarrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cordaway from heat, oil, sharp edges or moving parts.Damaged or entangled cords increase the risk ofelectric shock.

When operating a power tool outdoors, use anextension cord suitable for outdoor use. Use ofcord suitable of outdoor use reduces the risk ofelectric shock.

PERSONAL SAFETY Stay alert, watch what you are doing and use

common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or underthe influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power toolsmay result in serious personal injury.

Use safety equipment. Always wear eye protection.Safety equipment such as dusk mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used forappropriate conditions will reduce personal injuries.

Avoid accidental starting. Ensure the switch is inthe off position before plugging in. Carrying powertools with your finger on the switch or plugging inpower tools that have the switch on invites accidents.

Remove any adjusting key or wrench beforeturning the power tool on. A wrench or a key leftattached to a rotating part of the power tool mayresult in personal injury.

Do not overreach. Keep proper footing andbalance at all times. This enable better control of thepower tool in unexpected situations.

Dress properly. Do not wear loose clothing orjewellery. Keep your hair, clothing and gloves awayfrom moving parts. Loose clothes, jewellery or longhair can be caught in moving parts.

If devices are provided for the connection of dustextraction and collection facilities, ensure theseare connected and properly used. Use of thesedevices can reduce dust related hazards.

POWER TOOL USE AND CARE Do not force the power tool. Use the correct

power tool for your application. The correct powertool will do the job better and safer at the rate forwhich it was designed.

Do not use the power tool if the switch does no turnit on and off. Any power tool that can not be controlledwith the switch is dangerous and must be repaired.

Disconnect the plug from the power sourcebefore making any adjustments, changingaccessories, or storing the power tools.Such preventive safety measures reduce the risk ofstarting the power tool accidentally.

Store idle power tools out of the reach of childrenand do not allow persons unfamiliar with thepower tool or these instructions to operate thepower tool. Power tools are dangerous in the handsof untrained users.

6

GB

English

F D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLRO SLO TRHR

CCG-1801M manual.qxd 3/02/06 12:07 Page 6

Page 11: GB CORDLESS CAULKING GUN USER’S MANUAL 6CCG-1801M F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR ® PISTOLET À COLLE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1 CORDLESS CAULKING

GENERAL SAFETY RULES

Maintain power tools. Check for misalignment orbinding of moving parts, breakage of parts and anyother condition that may affect the power toolsoperation. If damaged, have the power tool repairedbefore use. Many accidents are caused by poorlymaintained power tools.

Keep cutting tools sharp and clean. Properlymaintained cutting tools with sharp cutting edges areless likely to bind and are easier to control.

Use the power tool, accessories and tool bits, etc.in accordance with these instructions and in themanner intended for the particular type of powertool, taking into account the working conditionsand the work to be performed. Use of the powertool for operations different from intended could resultin a hazardous situation.

BATTERY TOOL USE AND CARE Ensure the switch is in the off position before

inserting battery pack. Inserting the battery pack intopower tools that have the switch on invites accidents.

Recharge only with the charger specified by themanufacturer. A charger that is suitable for one typeof battery pack may create a risk of fire when usedwith another battery pack.

Use power tools only with specifically designatedbattery packs. Use of any other battery packs maycreate a risk of injury and fire.

When battery pack is not in use, keep it awayfrom other metal objects like paper clips, coins,keys, nails, screws or other small metal objectsthat can make a connection from one terminal toanother. Shorting the battery terminals together maycause burns or a fire.

Under abusive conditions, liquid may be ejectedfrom the battery, avoid contact. If contactaccidentally occurs, flush with water. If liquid contacteyes, additionally seek medical help. Liquid ejectedfrom the battery may caused irritation or burns.

SERVICE Have your power tool serviced by an authorised

service centre using only identical replacementparts. This will ensure that the safety of the powertool is maintained.

SPECIFICATIONS

Model CCG-1801M Voltage 18 V Battery pack:(not included) BPP-1817M / BPP-181M Charger (not included) BC-1815S / BC-1800 No load speed

- High 5.5 mm/s- Low 1 mm/s

Weight …kg

DESCRIPTION

1. Caulk Gun 2. Plunger Rod 3. Puncture Tool 4. Carriage Frame 5. Switch Trigger 6. Switch Lock 7. Variable Selector 8. Plunger Rod Handle 9. Battery Pack (Not included) 10. Latches 11. Spout 12. Caulk Tube (Not included)

OPERATION

WARNINGDo not allow familiarity with tools to make youcareless. Remember that a careless fraction of asecond is sufficient to inflict serious injury.

WARNINGAlways wear safety goggles or safety glasseswith side shields when operating tools. Failure todo so could result in objects being thrown intoyour eyes, resulting in possible serious injury.

WARNINGDo not use any attachments or accessories notrecommended by the manufacturer of this tool.The use of attachments or accessories notrecommended can result in serious personal injury.

APPLICATIONS You may use this tool for the following purposes:

Sealing cracks to keep your home's conditioned airinside while keeping unconditioned air outside,increasing your home's energy efficiency.

Filling holes and cracks before painting.

7

GB

English

F D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLRO SLO TRHR

CCG-1801M manual.qxd 3/02/06 12:07 Page 7

Page 12: GB CORDLESS CAULKING GUN USER’S MANUAL 6CCG-1801M F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR ® PISTOLET À COLLE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1 CORDLESS CAULKING

OPERATION

Creating a moisture barrier around areas that couldbe damaged by water.

Sealing cracks to keep insects from crawling insideyour home.

Applying adhesive.

TO INSTALL BATTERY PACK (NOT INCLUDED)(Fig. 2) Lock the switch trigger by sliding the switch lock up. Place the battery pack on the tool. Make sure the latches on each side of the battery

pack snap into place and the battery pack is securedon the tool before beginning operation.

CAUTIONWhen placing battery pack in the tool, be sureraised rib on battery pack aligns with the bottomof the drill and latches into place properly.Improper installation of the battery pack cancause damage to internal components.

TO REMOVE BATTERY PACK (NOT INCLUDED)(Fig. 2) Lock the switch trigger by sliding the switch lock up. Depress the latches on the side of battery pack. Remove the battery pack from the tool.

STARTING/STOPPING THE CAULK GUN (Fig. 3) Before attempting to start the caulk gun, be sure theswitch lock is in the unlocked position.

To turn the caulk gun ON, depress the switch trigger. To turn the caulk gun OFF, release the switch trigger.

LOCKING THE SWITCH TRIGGER (Fig. 3.) The switch trigger of the caulk gun can be locked offusing the slide switch located below the switch trigger.

To lock the switch trigger, slide the switch lock up.This will prevent the caulk gun switch trigger frombeing depressed.

To unlock the switch trigger, slide the switch down. Thiswill allow the caulk gun switch trigger to be depressed.

LOADING CAULK (NOT INCLUDED) (Fig. 4 - 5) Lock the switch trigger by sliding the switch lock up.

Using a utility knife, cut off the tip of the spout on astandard 10 oz. tube of caulk. Cut the tip at a 45° angle.

Remove as little as possible, taking into considerationthe size of the "bead" of caulk you need.

Check for a second inner seal at the base of the spout.If found, insert the puncture tool inside the spout to break the seal before using. If using a partially filled tube, use the puncture tool to remove anyhardened material from the tip. Note: An inner seal is usually found only in cardboardcaulk tubes.

While holding the caulk gun steady with one hand,pull the handle of the plunger rod away from the caulk gun. Continue pulling until plunger basereaches the back of the carriage frame.

Load the caulk tube into the carriage frame, makingsure it is well seated at both ends.

ELECTRONIC OVERLOAD PROTECTION The caulk gun is protected by an electronic overloadprotection feature. If too much pressure is exerted on the tube, the motor will shut down. This helps to preventdamage to the tool and the caulk tube. If the motor shuts off, make sure that:

Nozzle tip is cut Inner seal in the caulk tube is broken Hardened material is removed from the nozzle Caulk tube is not damaged or frozen Plunger rod is free of caulk/adhesive materials

Release the trigger and wait for 3 to 5 seconds to allowthe electronics to reset. If the motor again shuts off, move the variable speed selector to the middle positionand press the trigger again. If the motor continues to shutoff, try another tube of material or take the tool to anauthorized service center.

WARNINGBattery tools are always in operating condition.Therefore, switch should always be locked whennot in use or carrying at your side.

APPLYING CAULK (Fig. 6 - 8) Prepare the surface to be caulked by removing any

dust, dirt, or remnants of old caulking. Make sure thearea to be caulked is clean and dry.

Set the speed of the caulk gun to match yourapplication needs, using just enough caulk to do thejob. Experiment in an out-of-the-way area to find thebest speed to use to deliver the caulk bead you want.

8

GB

English

F D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLRO SLO TRHR

CCG-1801M manual.qxd 3/02/06 12:07 Page 8

Page 13: GB CORDLESS CAULKING GUN USER’S MANUAL 6CCG-1801M F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR ® PISTOLET À COLLE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1 CORDLESS CAULKING

OPERATION

Hold the gun at a slight angle. If filling a crack, insertthe spout into the crack, if possible; otherwise, run thecaulk gun along the surface.

Squeeze the trigger on the caulk gun, allowing thecaulk to extrude from the tube tip. Note: If the bead of caulk is too narrow, re-cut thenozzle to provide a larger opening. However, it isbetter to apply a thin bead of caulk and add a littlemore if necessary than to apply too much and attemptto remove the excess.

Carefully move the caulk gun at an even pace alongthe gap to be filled as you continue to depress theswitch trigger. Make sure the caulk comes in fullcontact with both application surfaces. If necessary,use your finger to gently press the caulk into a corneror crack. Note: The best fill is usually achieved by pushing thecaulk out into the gap in a forward motion. However,in some cases (particularly where the side materialsare rough or uneven), a pulling motion may workbetter as the cartridge will be less likely to getsnagged along the joint.

The motor will shut off automatically when a caulktube becomes empty. Pull the plunger rod back andreplace the caulk tube as necessary.

To end the caulk bead, release the switch trigger. Draw a moistened finger or other "smoothing

tool"along the caulk bead after applying. This will helpthe caulk adhere to the application surfaces and willcreate a clean, finished appearance.

Use a damp towel or rag to clean off any excesscaulk.

MAINTENANCE

WARNINGWhen servicing, use only identical replacementparts. Use of any other parts may create ahazard or cause product damage.

WARNINGAlways wear safety goggles or safety glasseswith side shields during power tool operation or when blowing dust. If operation is dusty, also wear a dust mask.

WARNINGTo avoid serious personal injury, always removethe battery pack from the tool when cleaning orperforming any maintenance.

GENERAL MAINTENANCE Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from varioustypes of commercial solvents and may be damaged bytheir use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil,grease, etc.

WARNINGDo not at any time let brake fluids, gasoline,petroleum-based products, penetrating oils, etc.,come in contact with plastic parts. Chemicals candamage, weaken or destroy plastic which mayresult in serious personal injury.

To work properly, the plunger rod of the tool must remainclean and free of all caulk and adhesive material. If material does get on the plunger rod mechanism, clean the material off according to the directions of thecaulk or adhesive manufacturer.

When the tool is shut off by the electronic overloadprotection system, always wait for 3 to 5 seconds beforedepressing the trigger for restart. Frequently depressingand releasing the trigger under these circumstances maycause interior damage to the caulk gun.

Only the parts shown on the parts list are intended to berepaired or replaced by the customer. All other partsshould be replaced at an Authorized Service Center.

9

GB

English

F D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLRO SLO TRHR

CCG-1801M manual.qxd 3/02/06 12:08 Page 9

Page 14: GB CORDLESS CAULKING GUN USER’S MANUAL 6CCG-1801M F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR ® PISTOLET À COLLE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1 CORDLESS CAULKING

ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

WARNUNGLesen Sie alle Anweisungen durch. Die Miss-achtung der nachfolgenden Anweisungen kann zuUnfällen wie Bränden, elektrischen Schlägenund/oder schweren Körperverletzungen führen.Unter dem in diesen Vorschriften verwendetenBegriff "elektrisches Gerät" sind sowohl elektrischeGeräte mit Kabel als auch elektrische Geräte ohneKabel (Akku-Geräte) zu verstehen.

BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF.

ARBEITSUMGEBUNG Der Arbeitsbereich muss stets sauber und gut

beleuchtet sein. Vollgestellte und dunkle Räumekönnen zu Unfällen führen.

Verwenden Sie elektrische Geräte nicht in einerexplosionsgefährdeten Umgebung, z. B. in der Nähevon brennbaren Flüssigkeiten, Gas oder Staub.Die Funken von elektrischen Geräten können dieseElemente in Brand setzen oder zu einer Explosionführen.

Halten Sie bei der Verwendung eines elektrischenGeräts Kinder, Besucher und Haustiere fern.Diese können Sie ablenken und dazu führen, dass Sie die Kontrolle über Ihr Gerät verlieren.

ELEKTRISCHE SICHERHEIT Der Stecker des elektrischen Geräts muss der

Steckdose entsprechen. Führen Sie keineVeränderungen am Stecker durch. Verwenden Sieniemals einen Adapter mit geerdeten oder an Massegelegten elektrischen Geräten. Durch Befolgungdieser Anweisung vermeiden Sie die Risiken eineselektrischen Schlages.

Vermeiden Sie jeden Kontakt mit geerdeten oderan Masse gelegten Flächen (d. h. Rohren,Heizkörpern, Backöfen, Kühlschränken usw.). Die Risiken eines elektrischen Schlages erhöhensich, wenn ein Teil Ihres Körpers mit geerdeten odermit Masse verbundenen Flächen in Kontakt ist.

Ein elektrisches Gerät darf weder Regen nochFeuchtigkeit ausgesetzt werden. Die Risiken eineselektrischen Schlages erhöhen sich, wenn Wasser inIhr elektrisches Gerät eindringt.

Achten Sie darauf, dass das Stromkabel ineinwandfreiem Zustand bleibt. Halten Sie Ihr Gerätniemals am Stromkabel und ziehen Sie niemals amStromkabel, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.

Halten Sie das Stromkabel stets von Wärmequellen,Öl, scharfkantigen Objekten und rotierendenElementen fern. Die Risiken eines elektrischenSchlages erhöhen sich, wenn das Kabel beschädigtoder verwickelt ist.

Verwenden Sie beim Arbeiten im Freien nur füreine Verwendung im Freien konzipierteVerlängerungskabel. Durch Befolgung dieserAnweisung vermeiden Sie die Risiken eineselektrischen Schlages.

PERSÖNLICHE SICHERHEIT Bleiben Sie wachsam, richten Sie Ihren Blick auf

Ihre Arbeit und gehen Sie bei der Verwendungeines elektrischen Geräts stets umsichtig undkonzentriert vor. Verwenden Sie Ihr elektrischesGerät nicht, wenn Sie müde sind, wenn Sie unter demEinfluss von Alkohol oder Drogen stehen, oder wennSie Medikamente einnehmen. Denken Sie daran,dass eine sekundenlange Unkonzentriertheit genügenkann, um eine schwere Verletzung zu verursachen.

Tragen Sie geeignete Schutzausrüstungen.Schützen Sie stets Ihre Augen. Tragen Sie je nachBedingungen auch eine Staubschutzmaske, rutschfesteSchuhe, einen Helm oder Hörschutz, um das Risikoschwerer Körperverletzungen zu vermeiden.

Vermeiden Sie ein versehentliches Einschalten.Vergewissern Sie sich, dass der Schalter auf "Aus"steht, bevor Sie den Stecker Ihres Geräts mit derNetzsteckdose verbinden. Zur Vermeidung vonUnfallrisiken sollten Sie beim Transport Ihres Gerätsden Finger niemals auf dem Ein-/Aus-Schalter haltenoder das Gerät nicht anschließen, wenn der Schalterauf "Ein" steht.

Entfernen Sie die Spannschlüssel, bevor Sie IhrGerät einschalten. Ein an einem mobilen Elementdes Geräts steckengebliebener Schlüssel kannschwere Körperverletzungen verursachen.

Achten Sie auf einen guten Stand und streckenSie den Arm nicht zu weit aus. Eine stabileArbeitsposition trägt im Fall eines unerwartetenZwischenfalls dazu bei, dass Sie Ihr Gerät besserkontrollieren können.

Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keineweite Kleidung oder Schmuckstücke. Halten SieIhre Haare, Kleidung und Hände von denbeweglichen Teilen fern. Weite Kleidungsstücke,Schmuckstücke und lange Haare können sich in denrotierenden Teilen verfangen.

10

D

Deutsch

F GB E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLRO SLO TRHR

CCG-1801M manual.qxd 3/02/06 12:08 Page 10

Page 15: GB CORDLESS CAULKING GUN USER’S MANUAL 6CCG-1801M F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR ® PISTOLET À COLLE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1 CORDLESS CAULKING

ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

Wenn Ihr Gerät mit einem Staubabsaug-/Staubsammelsystem geliefert wird, muss dieseVorrichtung korrekt installiert und verwendetwerden. Dadurch vermeiden Sie die Verletzungs-risiken, die durch das Einatmen von schädlichemStaub auftreten können.

VERWENDUNG UND WARTUNG VONELEKTRISCHEN GERÄTEN MIT KABEL Überbeanspruchen Sie Ihr Gerät nicht. Verwenden

Sie ein geeignetes Gerät für die von Ihnendurchzuführende Arbeit. Ihr Gerät arbeiteteffizienter und sicherer, wenn Sie es auf der Stufeverwenden, für die es entwickelt wurde.

Verwenden Sie ein elektrisches Gerät nicht, wennder Ein-/Aus-Schalter defekt ist und das Gerätnicht ein- oder ausgeschaltet werden kann. Ein Gerät, das nicht korrekt ein- und ausgeschaltetwerden kann, stellt eine Gefährdung dar und mussrepariert werden.

Ziehen Sie den Netzstecker Ihres Geräts ab, bevorSie Einstellungen vornehmen, Zubehörteileauswechseln oder das Gerät aufbewahren.Dadurch vermeiden Sie das Risiko, dass Ihr Gerätunbeabsichtigt eingeschaltet wird.

Die Geräte müssen außerhalb der Reichweite vonKindern aufbewahrt werden. Lassen Sie das Gerätniemals von Personen verwenden, die das Gerätnicht kennen oder die vorliegenden Sicherheits-vorschriften nicht gelesen haben. Die Benutzung vonGeräten durch unerfahrene Personen ist gefährlich.

Warten Sie Ihr Gerät sorgfältig. Kontrollieren Siedie Ausrichtung der beweglichen Teile. VergewissernSie sich, dass kein Geräteteil gebrochen ist.Kontrollieren Sie die Montage und alle anderenElemente, die sich auf den Betrieb des Gerätsauswirken können. Wenn Teile beschädigt sind, müssenSie Ihr Gerät vor der Verwendung reparieren lassen.Zahlreiche Unfälle sind auf eine schlechte Wartungder Geräte zurückzuführen.

Achten Sie darauf, dass Ihre Geräte stets sauberund geschliffen sind. Bei einem gut geschliffenenund sauberen Schneidgerät besteht weniger dieGefahr, dass es sich blockiert, und Sie können besserdie Kontrolle darüber behalten.

Beachten Sie die vorliegenden Sicherheits-vorschriften bei der Verwendung Ihres Geräts, der Zubehörteile, der Einsätze usw. und berück-sichtigen Sie dabei die spezifischen MerkmaleIhres Geräts, Ihres Arbeitsbereichs und derauszuführenden Arbeit. Zur Vermeidung vongefährlichen Situationen dürfen Sie Ihr Gerät nur fürdie Arbeiten verwenden, für die es entwickelt wurde.

VERWENDUNG UND WARTUNG VONELEKTRISCHEN GERÄTEN OHNE KABEL(AKKU-GERÄTE) Vergewissern Sie sich vor dem Einlegen des

Akkus, dass der Ein-/Aus-Schalter entweder auf"Aus" steht oder gesperrt ist. Das Einsetzen eines Akkus in ein eingeschaltetes Gerät kann zuUnfällen führen.

Laden Sie den Akku Ihres Geräts nur mit einemvom Hersteller angegebenen Ladegerät auf. Ein für einen bestimmten Akku-Typ geeignetesLadegerät kann einen Brand verursachen, wenn esmit einem anderen Akku-Typ verwendet wird.

Für jedes Akku-Gerät muss ein spezifischer Akku-Typ verwendet werden. Die Verwendung jedesanderen Akkus kann zu einem Brand führen.

Halten Sie einen nicht verwendeten Akku vonmetallischen Objekten fern, wie beispielsweiseBüroklammern, Münzen, Schlüsseln, Schrauben,Nägeln oder allen anderen Objekten, die zu einerVerbindung der Kontakte führen können, denndies kann Verbrennungen oder Brände auslösen.Der Kurzschluss der Akkukontakte kann Funken,Verbrennungen oder Brände auslösen.

Vermeiden Sie jeden Kontakt mit derAkkuflüssigkeit auf Grund einer missbräuchlichenVerwendung. Wenn Akkuflüssigkeit verspritztwurde, muss der betroffene Bereich mit klaremWasser abgespült werden. Suchen Sie einen Arztauf, wenn Flüssigkeit in die Augen geraten ist.Verspritzte Akkuflüssigkeit kann zu Reizungen oderVerbrennungen führen.

REPARATUREN Reparaturen müssen von einem qualifizierten

Techniker durchgeführt werden und es dürfen nurOriginal-Ersatzteile verwendet werden. Dadurchwird gewährleistet, dass die Verwendung IhresGeräts sicher ist.

11

D

Deutsch

F GB E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLRO SLO TRHR

CCG-1801M manual.qxd 3/02/06 12:08 Page 11

Page 16: GB CORDLESS CAULKING GUN USER’S MANUAL 6CCG-1801M F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR ® PISTOLET À COLLE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1 CORDLESS CAULKING

TECHNISCHE DATEN

Modell CCG-1801M Spannung 18 VAkku (nicht im Lieferumfang) BPP-1817M / BPP-181M Ladegerät (nicht im Lieferumfang) BC-1815S / BC-1800Leerlaufgeschwindigkeit

- max. 5,5 mm/Sek.- min. 1 mm/Sek.

Gewicht …kg

BESCHREIBUNG

1. Kitt-/Leimpistole2. Stößelstange3. Locher4. Patronenhalter5. Ein-/Aus-Schalter6. Sperrvorrichtung des Schalters7. Extrusionsdrehzahl-Wahlschalter8. Griff der Stößelstange9. Akku (nicht im Lieferumfang)10. Sperrvorrichtungen11. Patronendüse12. Patrone (nicht im Lieferumfang)

VERWENDUNG

WARNUNGBleiben Sie stets wachsam, auch wenn Sie sichmit Ihrer Leimpistole vertraut gemacht haben.Denken Sie daran, dass eine sekundenlangeUnkonzentriertheit genügen kann, um eineschwere Verletzung zu verursachen.

WARNUNGTragen Sie stets eine Sicherheits- oderSchutzbrille mit Seitenschutz, wenn Sie mitGeräten arbeiten. Die Missachtung dieserAnweisung kann dazu führen, dass Fremdkörperin Ihre Augen spritzen und schwere Augenverlet-zungen verursachen.

WARNUNGVerwenden Sie nur vom Hersteller empfohleneKomponenten oder Zubehörteile für dieses Gerät.Die Verwendung von nicht empfohlenenKomponenten oder Zubehörteilen kann schwereVerletzungsrisiken auslösen.

ANWENDUNGENVerwenden Sie Ihre Leimpistole für die folgendenAnwendungen:

Abdichten von Zwischenräumen, die Luft durchlassen,um die Wirksamkeit Ihrer Heizung oder IhrerKlimaanlage zu verbessern.

Abdichten von Löchern und Rissen auf einerOberfläche vor dem Anstreichen.

Isolieren von Bereichen, die im Kontakt mit Wasserbeschädigt werden können.

Abdichten von Rissen, um zu verhindern, dass Insektenin Ihr Haus eindringen.

Auftragen von Leim.

INSTALLATION DES AKKUS (NICHT IMLIEFERUMFANG) (Abb. 2) Drücken Sie zum Sperren des Ein-/Aus-Schalters den

Sperrknopf nach oben. Setzen Sie den Akku in die Leimpistole ein. Vergewissern Sie sich vor der Verwendung Ihres

Geräts, dass die Sperrvorrichtungen auf beidenSeiten des Akkus richtig einrasten und der Akkueinwandfrei befestigt ist.

VORSICHTBeim Einsetzen des Akkus in Ihre Leimpistole istdarauf zu achten, dass die Rippen des Akkuskorrekt mit den Ril len in der Leimpistoleausgerichtet und die Sperrvorrichtungen korrekteingerastet sind. Ein unsachgemäßes Einsetzendes Akkus kann interne Komponentenbeschädigen.

ENTFERNEN DES AKKUS (NICHT IMLIEFERUMFANG) (Abb. 2) Drücken Sie zum Sperren des Ein-/Aus-Schalters den

Sperrknopf nach oben. Drücken Sie auf die Sperrvorrichtungen auf beiden

Seiten des Akkus. Nehmen Sie den Akku aus der Leimpistole heraus.

EIN- / AUSSCHALTEN DER LEIMPISTOLE(Abb. 3)Vergewissern Sie sich, dass der Sperrknopf des Ein-/Aus-Schalters nicht in der Sperrstellung ist, bevor Sie dieLeimpistole einschalten.

Drücken Sie zum Einschalten Ihrer Leimpistole aufden Ein-/Aus-Schalter.

12

D

Deutsch

F GB E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLRO SLO TRHR

CCG-1801M manual.qxd 3/02/06 12:08 Page 12

Page 17: GB CORDLESS CAULKING GUN USER’S MANUAL 6CCG-1801M F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR ® PISTOLET À COLLE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1 CORDLESS CAULKING

VERWENDUNG

Geben Sie zum Anhalten Ihrer Leimpistole denSchalter frei.

SPERREN DES EIN-/AUS-SCHALTERS (Abb. 3)Der Ein-/Aus-Schalter Ihrer Leimpistole kann mit demgleich darunter befindlichen Sperrknopf gesperrt werden.

Drücken Sie zum Sperren des Ein-/Aus-Schalters denSperrknopf nach oben. Es ist dann nicht mehrmöglich, auf den Schalter zu drücken.

Drücken Sie zum Entsperren des Ein-/Aus-Schaltersden Sperrknopf nach unten. Sie können dann wiederauf den Schalter drücken.

EINLEGEN EINER PATRONE (NICHT IMLIEFERUMFANG) (Abb. 4-5) Drücken Sie zum Sperren des Ein-/Aus-Schalters den

Sperrknopf nach oben. Schneiden Sie das Ende der Patronendüse

(Standardpatrone 310 ml (10 oz.)) mit einem Messer schräg ab (45°).

Achten Sie darauf, eine nicht zu große Öffnungauszuschneiden: berücksichtigen Sie die Größe desProdukttropfens oder -strahls, den Sie benötigen.

Sehen Sie nach, ob die Patrone an der Düsenbasiseinen dichten Schutz aufweist. Falls dies der Fall ist,führen Sie den mit der Pistole gelieferten Locher in dieDüse ein, um diesen Schutz zu durchlochen. Bei einerbereits geöffneten Patrone verwenden Sie den Locher,um das gehärtete Produkt aus der Düse zu entfernen. Hinweis: Im Allgemeinen findet man einen dichtenSchutz an der Düsenbasis der Papp-Patronen.

Während Sie die Leimpistole fest in der Hand halten,ziehen Sie am Griff der Stößelstange nach hinten, bisder Stößel den Boden des Patronenhalters erreicht.

Legen Sie die Patrone in den Patronenhalter undgeben Sie den Griff der Stößelstange so frei, dass der Stößel ganz auf der Rückseite der Patroneaufliegt.

ELEKTRONISCHER ÜBERLASTSCHUTZIhre Leimpistole ist mit einer elektronischen Vorrichtunggegen Überlast geschützt. Bei einem zu starken Druck aufdie Patrone stoppt der Motor automatisch. Dies verhindert,dass das Gerät und die Patrone beschädigt werden. Wenn der Motor stoppt, vergewissern Sie sich, dass:

das Ende der Patronendüse abgeschnitten ist,

der dichte Schutz an der Düsenbasis durchlocht ist, keine gehärteten Reste die Patronendüse verstopfen, die Patrone nicht beschädigt oder gefroren ist, die Stößelstange nicht durch Leim-/Kittresten oder

durch ein anderes Produkt verschmutzt ist.

Geben Sie den Ein-/Aus-Schalter frei und warten Sie 3 - 5 Sekunden, bis sich das elektronische Systemreaktiviert. Wenn der Motor wieder stoppt, stellen Sie denExtrusionsdrehzahl-Wahlschalter auf die mittlere Positionund drücken Sie erneut auf den Ein-/Aus-Schalter. Wenn der Motor nochmals stoppt, versuchen Sie, ihn miteiner neuen Patrone zu betreiben, oder bringen Sie IhrGerät zu einem autorisierten Ryobi-Kundendienst.

WARNUNGDenken Sie daran, dass Akku-Geräte stets inBetrieb gesetzt werden können. Es wird daherunbedingt empfohlen, bei einem Transport oderbei Nichtverwendung des Geräts den Ein-/Aus-Schalter zu sperren.

VERWENDUNG DER LEIMPISTOLE (Abb. 6 - 8) Reinigen Sie die Oberfläche, die mit Leim

abzudichten, zu isolieren oder zu bestreichen ist,indem Sie jegliche Staubspuren, Verunreinigungenoder Spuren von älteren Spachtelmassen entfernen.Vergewissern Sie sich, dass die Oberfläche sauberund trocken ist.

Stellen Sie die Extrusionsdrehzahl Ihrer Leimpistole jenach der gewünschten Anwendung ein, das heißt so,dass die Durchsatzleistung der erforderlichenProduktmenge entspricht. Machen Sie einen Versuchan einer nicht sichtbaren Stelle, um sicherzustellen,dass die gewählte Extrusionsdrehzahl passt.

Neigen Sie die Leimpistole leicht. Drücken Sie zumAbdichten eines Lochs einfach einen Produkttropfenaus der Patrone; bewegen Sie zum Abdichten einesSpalts oder Auftragen von Kitt die Patronendüse denbetroffenen Bereich entlang.

Drücken Sie auf den Schalter, um das Produkt ausder Patrone zu extrudieren. Hinweis: Wenn das Produkt in unzureichenderMenge extrudiert wird, schneiden Sie diePatronendüse noch etwas ab, um eine breitereÖffnung zu schaffen. Es ist jedoch besser, eine kleineProduktmenge aufzutragen und ggf. hinzuzufügen,als eine zu große Menge aufzutragen und danacheinen Teil davon entfernen zu müssen.

13

D

Deutsch

F GB E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLRO SLO TRHR

CCG-1801M manual.qxd 3/02/06 12:08 Page 13

Page 18: GB CORDLESS CAULKING GUN USER’S MANUAL 6CCG-1801M F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR ® PISTOLET À COLLE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1 CORDLESS CAULKING

VERWENDUNG

Bewegen Sie die Pistole regelmäßig derabzudichtenden Rille entlang, und drücken Siegleichzeitig auf den Schalter. Vergewissern Sie sich,dass das Produkt richtig in den abzudichtendenBereich eindringt. Drücken Sie ggf. das Produkt miteinem Finger in den Ecken oder an den unebenenStellen ein. Hinweis: Im Allgemeinen ist das Ergebnis optimal,wenn das Produkt von hinten nach vorn aufgetragenwird. In manchen Fällen (insbesondere, wenn dieangrenzenden Materialien rau oder unregelmäßigsind) kann es sich jedoch als wirksamer erweisen,das Produkt von vorn nach hinten aufzutragen, da dadurch die Patrone weniger gegen die unebenenStellen stoßen kann.

Der Motor stoppt automatisch, wenn die Patrone leer ist.Ziehen Sie die Stößelstange nach hinten und legen Sieeine neue Patrone in den Patronenhalter ein.

Geben Sie den Ein-/Aus-Schalter frei, wenn Sie keinProdukt mehr extrudieren müssen.

Streichen Sie nach dem Auftragen des Produktes miteinem feuchten Finger oder einem feuchtenGegenstand über das frisch aufgetragene Produkt.Dadurch kann das Produkt besser an der Oberflächehaften, und das endgültige Aussehen ist saubererund glatter.

Entfernen Sie jegliches überschüssige Produkt miteinem angefeuchteten Lappen.

WARTUNG

WARNUNGBei einem Austausch von Teilen dürfen nurOriginalersatzteile verwendet werden. DieVerwendung von anderen Teilen kann zu einerGefährdung führen oder das Gerät beschädigen.

WARNUNGTragen Sie bei der Verwendung eineselektrischen Geräts oder Reinigung des Gerätsmit einem Luftstrahl stets eine Sicherheitsbrilleoder eine Brille mit Seitenblende. Wenn bei derArbeit Staub entsteht, müssen Sie ebenfallseinen Gesichtsschutz oder eine Maske tragen.

WARNUNGZur Vermeidung von schweren Verletzungenmüssen Sie vor der Reinigung oder jederanderen Wartungsoperation stets den Akku ausdem Gerät entfernt werden.

ALLGEMEINE WARTUNGVerwenden Sie keine Lösungsmittel zum Reinigen derKunststoffteile. Die meisten Kunststoffe können durch imHandel erhältliche Lösungsmittel beschädigt werden.Verwenden Sie einen sauberen Lappen für dieEntfernung von Schmutz, Staub, Öl, Fett usw.

WARNUNGDie Kunststoffelemente dürfen niemals mitBremsflüssigkeit, Benzin, Produkten aufPetroleumbasis, eindringende Öle usw. inKontakt kommen. Diese chemischen Produkteenthalten Substanzen, die den Kunststoffbeschädigen, schwächen oder zerstören können.

Die Stößelstange muss sauber und frei von jeglichen Kitt-/Leimresten sein, damit sie richtig funktioniert. Falls die Stößelstange Produktreste aufweist, entfernenSie diese entsprechend den Reinigungsanweisungen desHerstellers des fraglichen Produktes.

Wenn der Motor aufgrund einer Überlast automatischstoppt, warten Sie stets 3 - 5 Sekunden, bevor Sie erneutauf den Ein-/Aus-Schalter drücken, um das Gerät wiedereinzuschalten. Wenn Sie den Ein-/Aus-Schaltermehrmals drücken und anschließend freigeben, währendder Motor nicht bereit ist, anzuspringen, können Sie dasGerät beschädigen.

Es dürfen nur die im Abschnitt "Beschreibung" aufgeführtenTeile vom Benutzer repariert oder ausgetauscht werden.Alle anderen Teile müssen von einem autorisierten Ryobi-Kundendienst ausgewechselt werden.

14

D

Deutsch

F GB E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLRO SLO TRHR

CCG-1801M manual.qxd 3/02/06 12:08 Page 14

Page 19: GB CORDLESS CAULKING GUN USER’S MANUAL 6CCG-1801M F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR ® PISTOLET À COLLE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1 CORDLESS CAULKING

F GB D I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLRO SLO TRHR

15

EEspañol

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

ADVERTENCIALea todas las instrucciones. El incumplimiento delas instrucciones que se indican a continuaciónpuede ocasionar diversos accidentes comoincendios, descargas eléctricas y/o gravesheridas corporales. El término "máquina oherramienta eléctrica" que se emplea en lassiguientes instrucciones de seguridad designatanto las máquinas eléctricas que se conectan ala red de alimentación eléctrica como lasherramientas inalámbricas.

CONSERVE ESTAS CONSIGNAS.

ZONA DE TRABAJO El lugar de trabajo debe estar limpio y bien

iluminado. Los lugares de trabajo atestados yoscuros son propicios para que se produzcanaccidentes.

No utilice herramientas eléctricas en presencia deelementos explosivos, por ejemplo en lugaresdonde haya líquidos inflamables, gases o polvo.Las chispas generadas por las herramientaseléctricas pueden producir un incendio o provocaruna explosión.

Cuando se utiliza una herramienta eléctrica losniños, las demás personas y los animales debenpermanecer lejos de la zona de trabajo. De locontrario, podrían distraerle y hacerle perder elcontrol de la herramienta.

SEGURIDAD ELÉCTRICA El enchufe de la máquina eléctrica debe

corresponder a la toma de corriente. No modifique nihaga ninguna operación de mantenimiento en elenchufe. No utilice ningún adaptador con máquinaseléctricas con conexión a tierra o a masa. De estemodo, evitará el riesgo de recibir una descarga eléctrica.

Evite todo contacto con superficies que tenganconexión a tierra o a masa (es decir, tubos,radiadores, cocinas, neveras, etc.). El riesgo derecibir una descarga eléctrica aumenta si una partede su cuerpo está en contacto con elementos quetienen conexión a tierra o a masa.

No exponga ninguna máquina eléctrica a la lluviao a la humedad. El riesgo de recibir una descargaeléctrica aumenta si entra agua en la herramientaeléctrica.

Cerciórese de que el cable de alimentación estéen buenas condiciones. No sujete nunca laherramienta por el cable de alimentación ni tire delcable para desenchufarla. Mantenga el cable dealimentación lejos de toda fuente de calor, aceite,objetos con bordes cortantes y elementos enmovimiento. El riesgo de recibir una descargaeléctrica aumenta si el cable de alimentación estádañado o anudado.

Cuando trabaje al aire libre, utilice exclusi-vamente alargaderas diseñadas para tal fin. De este modo, evitará el riesgo de recibir unadescarga eléctrica.

SEGURIDAD PERSONAL Preste mucha atención a lo que está haciendo y

use su sentido común al trabajar con unaherramienta eléctrica. No use una máquina eléctricacuando esté cansado o bajo los efectos del alcohol ode drogas, o si toma medicamentos. No olvide nuncaque basta con un segundo de inatención para herirsegravemente.

Utilice elementos de protección adecuados.Protéjase siempre la vista. De acuerdo a lascondiciones de trabajo, lleve también una mascarillaantipolvo, calzado antideslizante, un casco o elementosde protección auditiva para evitar heridas graves.

Evite que la máquina arranque accidentalmente.Cerciórese de que el interruptor esté en posición"parada" antes de conectar el aparato. Para evitar laposibilidad de accidentes, no desplace la máquinacon el dedo en el gatillo ni la enchufe si el interruptorestá en posición "marcha".

Retire las llaves de apriete antes de poner enmarcha la herramienta. Si deja una llave de apriete enuno de los elementos móviles de la máquina se podríaproducir un accidente con heridas corporales graves.

Afírmese bien en sus piernas y no extiendademasiado el brazo. Una posición de trabajo establepermite controlar mejor la herramienta en caso deproducirse algún imprevisto.

Utilice ropa adecuada. No utilice prendas amplias nijoyas. Mantenga el cabello, la ropa y las manos lejosde las piezas móviles. Las prendas amplias, las joyaso colgantes y el cabello largo pueden engancharseen los elementos que están en movimiento.

Si la herramienta se entrega con un dispositivoaspirador de polvo, cerciórese de que estécorrectamente instalado y que se utiliza comocorresponde. De este modo, evitará los riesgos deheridas derivados de la inhalación de polvo nocivo.

CCG-1801M manual.qxd 3/02/06 12:08 Page 15

Page 20: GB CORDLESS CAULKING GUN USER’S MANUAL 6CCG-1801M F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR ® PISTOLET À COLLE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1 CORDLESS CAULKING

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LASHERRAMIENTAS CON CABLE No fuerce la máquina. Utilice la herramienta que

mejor se adecue al trabajo que desee realizar. La herramienta eléctrica tendrá un rendimiento máseficaz y trabajará con más seguridad si la utiliza alrégimen para el que ha sido diseñada.

No utilice la máquina si el interruptor no funcionacorrectamente. Una máquina que no se puedeponer en marcha y apagar correctamente espeligrosa y debe repararse obligatoriamente.

Desenchufe la máquina antes de realizar cualquierajuste, cambiar algún accesorio o guardarla. De este modo, reducirá el riesgo de que laherramienta se ponga en marcha inadvertidamente.

Las herramientas deben guardarse fuera delalcance de los niños. No deje que esta máquinasea utilizada por personas que desconozcan sufuncionamiento o las instrucciones de seguridadindicadas en este manual de instrucciones. Las herramientas son peligrosas cuando están enmanos de personas inexperimentadas.

Efectúe cuidadosamente el mantenimiento de lasherramientas. Controle la alineación de las piezasmóviles. Cerciórese de que ninguna pieza esté rota.Controle el montaje y todos los elementos que puedanafectar el funcionamiento de la herramienta. Si algunapieza se encuentra dañada, hágala reparar antes deutilizar la máquina. Muchos accidentes se producenporque no se ha realizado un mantenimientoadecuado de la máquina.

Mantenga sus herramientas limpias y bienafiladas. Si la herramienta de corte está bien afiladay limpia, es menos probable que se bloquee y podrácontrolar mejor el funcionamiento de la herramienta.

Aplique las presentes instrucciones de seguridadcuando trabaje con la herramienta, los accesorios,los adaptadores, etc. teniendo en cuenta lascaracterísticas específicas de esta máquina, dellugar de trabajo y del trabajo que deba realizar.Para evitar situaciones peligrosas, utilice la máquinaúnicamente para los trabajos para los que ha sido diseñada.

UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LASHERRAMIENTAS INALÁMBRICAS Antes de poner la batería, compruebe que el

gatillo está en la posición "parada" o bloqueado.Si introduce una batería en una herramientaencendida, puede provocar accidentes.

Cargue la batería exclusivamente con el cargadorrecomendado por el fabricante. Un cargadoradaptado a determinada clase de batería puedeproducir un incendio si se lo emplea con una batería diferente.

Sólo se debe emplear una clase de bateríaespecífica con una herramienta inalámbrica. La util ización de cualquier otra batería puedeprovocar un incendio.

Cuando no utilice la batería, manténgala alejadade objetos metálicos como clips, monedas,llaves, tornillos, clavos o cualquier otro objetoque podría conectar los contactos entre sí yprovocar quemaduras o incendios. Un cortocircuitoen los contactos de la batería puede provocarchispas, quemaduras o incendios.

Evite todo contacto con el líquido de la batería encaso de pérdida debida a una utilizaciónincorrecta. Si l legara a producirse, enjuagueinmediatamente con agua la zona afectada. Si sus ojos se ven afectados, consulte a un médico. El líquido proyectado de una batería puede provocarirritaciones o quemaduras.

REPARACIONES Las reparaciones deben quedar en manos de un

técnico cualificado, utilizando únicamente piezasde recambio originales. De este modo podrá utilizarsu herramienta eléctrica sin peligro.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Modelo CCG-1801M Tensión eléctrica 18 VBatería (no suministrada) BPP-1817M / BPP-181M Cargador (no suministrado) BC-1815S / BC-1800 Velocidad sin carga

- max. 5,5 mm/s- min. 1 mm/s

peso … kg

16

EEspañol

F GB D I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLRO SLO TRHR

CCG-1801M manual.qxd 3/02/06 12:08 Page 16

Page 21: GB CORDLESS CAULKING GUN USER’S MANUAL 6CCG-1801M F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR ® PISTOLET À COLLE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1 CORDLESS CAULKING

DESCRIPCIÓN

1. Pistola de masilla/cola2. Varilla del empujador3. Perforador4. Portacartucho5. Interruptor de gatillo6. Botón de bloqueo del gatillo7. Selector de la velocidad de extrusión8. Empuñadura de la varilla del empujador9. Batería (no suministrada)10. Dispositivos de bloqueo11. Boquilla del cartucho12. Cartucho (no suministrado)

UTILIZACIÓN

ADVERTENCIAAún cuando esté familiarizado con la pistola decola, no deje de estar atento. No olvide nuncaque basta con un segundo de inatención paraherirse gravemente.

ADVERTENCIALleve siempre gafas de seguridad o gafas deprotección con pantallas laterales cuando utiliceherramientas. Si incumple esta consigna puedenproyectarse cuerpos extraños a sus ojos yprovocarle graves lesiones oculares.

ADVERTENCIAUtilice exclusivamente las piezas y accesoriosrecomendados por el fabricante. La utilización decualquier pieza o accesorio no recomendadopuede ocasionar heridas graves.

APLICACIONESUtilice la pistola de cola para las siguientes aplicaciones:

Tapar los intersticios que dejan pasar el aire paramejorar la eficacia de la calefacción o del aireacondicionado en su casa.

Tapar los agujeros y las grietas en una superficieantes de pintarla.

Aislar las zonas que pueden dañarse en contacto con el agua.

Tapar grietas para impedir que los insectos penetrenen su casa.

Aplicar cola.

INSTALAR LA BATERÍA (NO SUMINISTRADA)(Fig. 2) Bloquee el gatillo empujando el botón de bloqueo

hacia arriba. Coloque la batería en la pistola de cola. Antes de comenzar a uti l izar la herramienta,

compruebe que los dispositivos de bloqueo que seencuentran a ambos lados de la batería se acoplancorrectamente y que la batería está bien fijada en la máquina.

ADVERTENCIACuando coloque la batería en la pistola de cola,controle que las nervaduras de la batería estáncorrectamente alineadas con las ranuras que seencuentran dentro de la herramienta y que losdispositivos de bloqueo se enganchan correcta-mente. Si la batería estuviera mal colocada podríadeteriorar los componentes internos.

RETIRAR LA BATERÍA (NO SUMINISTRADA)(Fig. 2) Bloquee el gatillo empujando el botón de bloqueo

hacia arriba. Presione los disposit ivos de bloqueo que se

encuentran a ambos lados de la batería. Retire la batería de la pistola de cola.

PUESTA EN MARCHA / PARADA DE LAPISTOLA DE COLA (Fig. 3)Antes de poner en marcha la pistola de cola, cercióresede que el botón de bloqueo del gatillo no esté enposición de bloqueo.

Para poner en marcha la pistola de cola, pulse el gatillo.

Para parar la pistola de cola, suelte el gatillo.

BLOQUEO DEL GATILLO (Fig. 3)Puede bloquear el gatillo de la pistola de cola gracias al botón de bloqueo que se encuentra justo debajo del gatillo.

Bloquee el gatillo empujando el botón de bloqueohacia arriba. A partir de ese momento, ya no podrápresionar el gatillo.

Libere el gatillo empujando el botón de bloqueo hacia abajo. De este modo podrá nuevamentepresionar el gatillo.

17

EEspañol

F GB D I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLRO SLO TRHR

CCG-1801M manual.qxd 3/02/06 12:08 Page 17

Page 22: GB CORDLESS CAULKING GUN USER’S MANUAL 6CCG-1801M F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR ® PISTOLET À COLLE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1 CORDLESS CAULKING

UTILIZACIÓN

COLOCAR UN CARTUCHO (NO SUMINISTRADO)(Fig. 4) Bloquee el gatillo empujando el botón de bloqueo

hacia arriba. Con un cuchilllo, corte en bies (45°) el extremo de la

boquilla del cartucho (cartucho estándar 310 ml (10 oz.)). No corte una abertura demasiado grande: tenga en

cuenta el tamaño de la gota o del chorro de productoque necesitará.

Observe si el cartucho incluye una protecciónestanca en la base de la boquilla. De ser el caso,introduzca el perforador suministrado con la pistolaen la boquilla para perforar esta protección. Si utilizaun cartucho que ya ha sido abierto anteriormente,uti l ice el perforador para retirar el productoendurecido en la boquilla. Observación: Suele haber una protección estancaen la base de la boquilla de los cartuchos de cartón.

Sosteniendo firmemente la pistola de cola con unamano, t ire de la empuñadura de la vari l la delempujador hacia atrás hasta que el empujador llegueal fondo del portacartucho.

Coloque el cartucho en el portacartucho y suelte laempuñadura de la varilla del empujador de suerteque el empujador esté correctamente apoyado contrala parte trasera del cartucho.

PROTECCIÓN ELECTRÓNICA CONTRASOBRECARGASUn dispositivo electrónico protege la pistola de cola contralas sobrecargas. Si se ejerce una presión excesiva en elcartucho, el motor se para automáticamente. De estemodo, se evitan los daños en la herramienta y elcartucho. Si el motor se para, compruebe que:

el extremo de la boquilla del cartucho está cortada, la protección estanca en la base de la boquilla

está perforada, ningún residuo endurecido tapa la boquil la

del cartucho, el cartucho no está dañado o helado, la vari l la del empujador no está sucia con

acumulaciones de cola/masilla u otro producto.

Suelte el gatillo y espere entre 3 y 5 segundos para queel sistema electrónico se reactive. Si el motor se vuelve aparar, coloque el selector de la velocidad de extrusión enposición media y presione nuevamente el gatillo.

Si el motor vuelve a detenerse, intente hacerlo funcionarcon un cartucho nuevo o lleve la herramienta a un Centrode Servicio Habilitado Ryobi.

ADVERTENCIANo olvide que las herramientas inalámbricassiempre están listas para funcionar. Por estarazón, le recomendamos vigorosamente quebloquee el gati l lo cuando no uti l ice laherramienta o cuando la transporte.

UTILIZACIÓN DE LA PISTOLA (Fig. 6-8) Limpie la superficie que desea tapar/aislar/colar,

retirando todo rastro de polvo, impurezas o restos deantiguos enlucidos. Cerciórese de que la superficieesté limpia y seca.

Ajuste la velocidad de extrusión de la pistola enfunción de la utilización deseada, es decir de suerteque el caudal sea adaptado a la cantidad de productoque usted necesite. Haga una prueba en una zonano visible para cerciorarse de que ha seleccionado lavelocidad de extrusión adecuada.

Incline ligeramente la pistola de cola. Si desea taparun agujero, extraiga solamente una gota delcartucho; para tapar una grieta o colocar masilla,desplace la boquilla del cartucho a lo largo de la zonacorrespondiente.

Presione el gati l lo para extrudir el producto del cartucho. Observación: Si el producto no se extruye encantidad suficiente, vuelva a cortar el extremo de laboquil la para crear una abertura más ancha. No obstante, es mejor aplicar una pequeña cantidadde producto y luego añadir si es necesario antes queaplicar una cantidad demasiado grande y tener queretirar una parte del producto.

Desplace la pistola de manera regular a lo largo de laranura que deba tapar presionando el gatillo almismo tiempo. Compruebe que el producto penetracorrectamente en la zona que deba tapar. Si fueranecesario, haga penetrar el producto con el dedo enlos ángulos o asperezas. Observación: Por lo general, se obtiene un resultadoóptimo cuando el producto se aplica desde atráshacia adelante. No obstante, en ciertos casos(especialmente cuando los materiales adyacentesson rugosos o irregulares), puede resultar más eficazaplicar el producto desde adelante hacia atrás ya quees menos probable que el cartucho choque contraasperezas.

El motor se para automáticamente cuando el cartuchoestá vacío. Tire de la varilla del empujador hacia atrásy coloque otro cartucho en el portacartucho.

18

EEspañol

F GB D I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLRO SLO TRHR

CCG-1801M manual.qxd 3/02/06 12:08 Page 18

Page 23: GB CORDLESS CAULKING GUN USER’S MANUAL 6CCG-1801M F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR ® PISTOLET À COLLE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1 CORDLESS CAULKING

UTILIZACIÓN

Suelte el gatillo cuando ya no necesite extrudir más producto.

Una vez que haya aplicado el producto, pase undedo húmedo, u otro objeto húmedo, sobre elproducto que acaba de aplicar. De este modo, el producto se adherirá mejor contra la superficie yobtendrá un aspecto final limpio y liso.

Retire el exceso de producto con un paño mojado.

MANTENIMIENTO

ADVERTENCIASi fuera preciso cambiar alguna pieza, sólo sedeben utilizar recambios originales. La utilizaciónde cualquier otra pieza puede representar unpeligro o deteriorar el aparato.

ADVERTENCIAUtil ice siempre gafas de seguridad o deprotección con pantallas laterales cuando trabajecon una herramienta eléctrica o cuando la limpiecon un chorro de aire. Si el trabajo producemucho polvo, póngase también una pantallafacial o una mascarilla.

ADVERTENCIAPara evitar el riesgo de sufrir heridas graves,retire la batería de la herramienta cuando vaya alimpiarla o cuando efectúe cualquier operaciónde mantenimiento.

MANTENIMIENTO GENERALNo utilice disolventes para limpiar las piezas de plástico.La mayor parte de los plásticos pueden resultar dañadoscon los disolventes que se venden en el comercio. Utilice un paño limpio para retirar las impurezas, el polvo,el aceite, la grasa, etc.

ADVERTENCIALos elementos de plástico nunca deben estar en contacto con líquido de frenos, gasolina,productos a base de petróleo, aceitespenetrantes, etc. Estas sustancias químicascontienen componentes que pueden deteriorar,debilitar o destruir el plástico.

Para funcionar correctamente, la varilla del empujadordebe estar siempre limpia y libre de todo rastro demasilla/cola. Si hay restos de producto en la varilla del empujador, retírelos siguiendo las instrucciones de l impieza proporcionadas por el fabricante de dicho producto.

Cuando el motor se para automáticamente debido a unasobrecarga, espere entre 3 y 5 segundos antes depresionar nuevamente el gatillo para volver a poner enmarcha la herramienta. Si presiona y suelta el gatillovarias veces cuando el motor aún no está listo paraarrancar, podría dañar la herramienta.

El usuario sólo puede reparar o reemplazar las piezasindicadas en la sección “Descripción”. Todas las demáspiezas deben ser reemplazadas en un Centro de ServicioHabilitado Ryobi.

19

EEspañol

F GB D I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLRO SLO TRHR

CCG-1801M manual.qxd 3/02/06 12:08 Page 19

Page 24: GB CORDLESS CAULKING GUN USER’S MANUAL 6CCG-1801M F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR ® PISTOLET À COLLE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1 CORDLESS CAULKING

NORME DI SICUREZZA GENERALI

AVVERTENZALeggere tutte le istruzioni. La mancata osservanzadelle istruzioni riportate di seguito potrebbeprovocare incidenti quali incendi, scosse elettrichee/o gravi lesioni fisiche. Il termine "apparecchioelettrico" utilizzato nelle norme di sicurezzaseguenti indica sia gli apparecchi elettrici dacollegare alla rete di alimentazione sia gliapparecchi elettrici a batteria.

CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI.

AMBIENTE DI LAVORO Mantenere pulito e ben illuminato l'ambiente

di lavoro. Gli spazi ingombri e ombreggiati sonofonte di incidenti.

Non utilizzare apparecchi elettrici in un ambientein cui vi siano sostanze esplosive, ad esempio inprossimità di liquidi, di gas o di polveri infiammabili.Le scintille provocate dagli apparecchi elettricipossono appiccare il fuoco o farle esplodere.

Quando si utilizza un apparecchio elettrico, tenerebambini, estranei ed animali domestici lontanidall'area di lavoro. Potrebbero infatti distrarrel'utilizzatore e fargli perdere il controllo dell'apparecchio.

SICUREZZA ELETTRICA La spina dell'apparecchio elettrico deve essere

adeguata alla presa in cui verrà inserita. Non intervenire mai sulla spina. Non utilizzare maiadattatori con apparecchi elettrici messi a terra o amassa. In questo modo è possibile evitare i rischi discosse elettriche.

Evitare eventuali contatti con le superfici messe aterra o a massa (vale a dire tubi, radiatori, cucine,frigoriferi, ecc.). I r ischi di scosse elettr icheaumentano se una parte del proprio corpo è acontatto con superfici messe a terra o a massa.

Non esporre mai un apparecchio elettrico allapioggia o all'umidità. I rischi di scosse elettricheaumentano se vi è un'infi l trazione d'acquanell'apparecchio.

Controllare che il cavo d'alimentazione siasempre in buono stato. Non tenere l'apparecchioper il cavo d'alimentazione e non tirare mai il cavo perscollegarlo dall'alimentazione elettrica. Mantenere ilcavo d'alimentazione lontano da qualsiasi fonte dicalore, olio, oggetti taglienti ed organi in movimento. I rischi di scosse elettriche aumentano se il cavo èdanneggiato o aggrovigliato.

Qualora si lavori all'esterno, utilizzare soloprolunghe concepite per un tale impiego. In questo modo è possibile evitare i rischi di scosseelettriche.

SICUREZZA PERSONALE Quando si utilizza un apparecchio elettrico,

rimanere sempre vigili, prestare attenzione a ciòche si fa ed agire con buon senso. Non utilizzarel'apparecchio elettrico quando si è stanchi, sottol'effetto di alcol o di droghe oppure se si stannoassumendo medicinali. Non dimenticare mai che bastaun secondo di distrazione per ferirsi in modo grave.

Indossare attrezzature di protezione adeguate.Proteggere sempre gli occhi. A seconda dellesituazioni, indossare anche una maschera antipolvere,calzature antiscivolo, un casco o protezioni uditive,onde evitare i rischi di lesioni fisiche gravi.

Evitare qualunque avvio involontario. Prima dicollegare l'apparecchio all'alimentazione elettrica,accertarsi che l'interruttore si trovi in posizione di "arresto". Onde evitare i r ischi di incidenti, non spostare l'apparecchio mantenendo il dito sulgrilletto e non collegarlo all'alimentazione elettrica sel'interruttore si trova in posizione di "marcia".

Togliere le chiavi di serraggio prima di mettere infunzione l'apparecchio. Una chiave di serraggio cherimanga inserita in un elemento mobile dell'apparecchiopotrebbe provocare gravi lesioni fisiche.

Rimanere bene in equilibrio sulle gambe e non distendere troppo lontano le braccia. Una posizione di lavoro stabile consente di avere unmaggiore controllo dell'apparecchio nel caso in cui siverifichi una situazione improvvisa.

Indossare un abbigliamento adatto. Non indossareindumenti ampi o gioiell i. Mantenere i capelli, gli indumenti e le mani a distanza dai componentimobili. Gli abiti ampi, i gioielli e i capelli lunghipotrebbero rimanere impigliati nelle parti inmovimento dell'apparecchio.

Nel caso in cui l'apparecchio abbia in dotazioneun dispositivo di aspirazione della polvere,assicurarsi che venga installato ed utilizzato inmodo corretto. Così facendo, si eviteranno i rischi dilesioni legate all'inalazione di polvere nociva.

UTILIZZO E MANUTENZIONE DEGLIAPPARECCHI A FILO Non forzare l'apparecchio. Utilizzare l'apparecchio

adeguato al lavoro da effettuare. L'apparecchio offriràmigliori prestazioni e sarà più sicuro se utilizzato alregime per il quale è stato concepito.

20

I

Italiano

F GB D E P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLRO SLO TRHR

CCG-1801M manual.qxd 3/02/06 12:08 Page 20

Page 25: GB CORDLESS CAULKING GUN USER’S MANUAL 6CCG-1801M F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR ® PISTOLET À COLLE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1 CORDLESS CAULKING

NORME DI SICUREZZA GENERALI

Non utilizzare un apparecchio elettrico sel'interruttore non ne consente l'avvio e l'arresto.Fare assolutamente riparare un apparecchio che nonpuò essere acceso e spento correttamente, onde evitare che sia pericoloso.

Scollegare l'apparecchio prima di procedere adoperazioni di regolazione, alla sostituzione degliaccessori o al suo riponimento. In questo modo èpossibile ridurre i r ischi di avvio involontariodell'apparecchio.

Gli apparecchi devono essere riposti fuori dallaportata dei bambini. Non consentire l 'util izzodell'apparecchio a persone che non lo conoscono oche non sono venute a conoscenza delle presentinorme di sicurezza. Gli apparecchi diventanostrumenti pericolosi nelle mani di persone che nonsanno utilizzarli.

Effettuare un'accurata manutenzione degliapparecchi. Controllare l 'al l ineamento deicomponenti mobili. Verificare che non vi sianocomponenti rotti. Controllare il montaggio ed altrieventuali fattori importanti per i l correttofunzionamento dell'apparecchio. In presenza dicomponenti danneggiati, fare riparare l'apparecchioprima di utilizzarlo. Molti incidenti sono dovuti ad unacattiva manutenzione degli apparecchi.

Mantenere gli apparecchi puliti ed affilati.Se un utensile da taglio viene mantenuto pulito eadeguatamente affilato, le probabilità che si blocchisaranno inferiori e l'utilizzatore potrà conservare unmaggiore controllo dell'apparecchio.

Durante l'utilizzo dell'apparecchio, degliaccessori, delle punte, ecc., attenersi alle presentinorme di sicurezza, tenendo conto delleparticolarità dell'apparecchio, dello spazio dilavoro e del lavoro da eseguire. Onde evitaresituazioni di pericolo, utilizzare l'apparecchio elettricosolo per i lavori per cui è stato concepito.

UTILIZZO E MANUTENZIONE DEGLIAPPARECCHI A BATTERIA Prima di procedere all'inserimento della batteria,

accertarsi che il grilletto sia in posizione di"arresto" o che sia bloccato. L'inserimento di unabatteria in un apparecchio acceso può essere causadi incidenti.

Per ricaricare la batteria dell'apparecchio,utilizzare esclusivamente il caricabatteriaraccomandato dal produttore. Un caricabatteriaadatto ad un certo tipo di batteria potrebbe provocareun incendio se utilizzato con un altro tipo di batteria.

Con un apparecchio a batteria deve essereutilizzato esclusivamente un tipo di batteriaspecifico. L'impiego di una batteria non conformepuò provocare un incendio.

Quando la batteria non viene utilizzata, conservarlaa distanza da oggetti metallici, come ad esempiofermagli, monete, chiavi, viti, chiodi o qualunquealtro oggetto che potrebbe fare da ponte tra i duepoli con conseguente pericolo di ustioni o di incendi. La messa in cortocircuito dei poli dellabatteria può provocare scintille, ustioni o incendi.

Evitare qualunque contatto con il liquido dellabatteria in caso di fuoriuscite dovute ad unutilizzo improprio. Qualora si verificasse questo tipodi situazione, risciacquare con acqua pulita la zonainteressata. In caso di contatto con gli occhi,consultare un medico. Il liquido fuoriuscito dallabatteria può provocare irritazioni o ustioni.

INTERVENTI DI RIPARAZIONE Eventuali riparazioni devono essere effettuate da

un tecnico qualificato, che utilizzerà solo parti diricambio originali. In questo modo sarà possibileutilizzare l'apparecchio elettrico in totale sicurezza.

CARATTERISTICHE TECNICHE

Modello CCG-1801M Tensione 18 VBatteria (non fornita) BPP-1817M / BPP-181M Caricabatteria (non fornito) BC-1815S / BC-1800 Velocità a vuoto

- max. 5,5 mm/s- min. 1 mm/s

Peso ...kg

DESCRIZIONE

1. Pistola per mastice/colla2. Asta dello spintore3. Perforatore4. Portacartuccia5. Interruttore a grilletto6. Pulsante di bloccaggio del grilletto7. Selettore della velocità di estrusione8. Impugnatura dell'asta dello spintore

21

I

Italiano

F GB D E P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLRO SLO TRHR

CCG-1801M manual.qxd 3/02/06 12:08 Page 21

Page 26: GB CORDLESS CAULKING GUN USER’S MANUAL 6CCG-1801M F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR ® PISTOLET À COLLE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1 CORDLESS CAULKING

DESCRIZIONE

9. Batteria (non fornita)10. Dispositivi di bloccaggio11. Erogatore della cartuccia12. Cartuccia (non fornita)

UTILIZZO

AVVERTENZAPrestare sempre attenzione, anche dopo avereacquisito dimestichezza con la pistola per colla.Non dimenticare mai che basta un secondo didistrazione per ferirsi in modo grave.

AVVERTENZADurante l'utilizzo di un apparecchio, indossaresempre occhiali di sicurezza o occhiali diprotezione muniti di schermi laterali. La mancataosservanza di questa norma può comportare laproiezione di corpi estranei e provocare gravilesioni agli occhi.

AVVERTENZANon utilizzare componenti o accessori diversi daquelli raccomandati dal produttore per questoapparecchio. L' impiego di componenti oaccessori non raccomandati può comportare ilrischio di gravi lesioni.

APPLICAZIONIUtilizzare la pistola per colla solo per le applicazioni diseguito indicate:

Otturare gli interstizi che lasciano passare aria, in modo tale da migliorare il rendimento dell'impiantodi riscaldamento o di condizionamento dell'aria acasa propria.

Otturare i fori e le fessure presenti su una superficieprima di tinteggiarla.

Isolare le zone che potrebbero danneggiarsi alcontatto con acqua.

Otturare eventuali fessure per impedire agli insetti dientrare in casa.

Applicare colla.

INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA (NONFORNITA) (Fig. 2) Bloccare il grilletto premendo il pulsante di bloccaggio

verso l'alto. Inserire la batteria nella pistola per colla.

Prima di iniziare ad utilizzare l'apparecchio, accertarsiche i dispositivi di bloccaggio posti ai lati della batteriasi innestino correttamente e che la batteria siaadeguatamente fissata.

ATTENZIONEDurante l'inserimento della batteria nella pistolaper colla, accertarsi che le nervature della batteriasi allineino correttamente rispetto alle scanalatureposte all'interno dell'apparecchio e che i dispositividi bloccaggio si inseriscano adeguatamente. Un cattivo inserimento della batteria potrebbedanneggiare i componenti interni.

RIMOZIONE DELLA BATTERIA (NON FORNITA)(Fig. 2) Bloccare il grilletto premendo il pulsante di bloccaggio

verso l'alto. Premere i dispositivi di bloccaggio situati sui lati

della batteria. Rimuovere la batteria dalla pistola per colla.

AVVIO E ARRESTO DELLA PISTOLA PERCOLLA (Fig. 3) Prima di mettere in funzione la pistola per colla,assicurarsi che il pulsante di bloccaggio del grilletto nonsi trovi in posizione di bloccaggio.

Per mettere in funzione la pistola, premere l'appositogrilletto.

Per arrestare la pistola, rilasciare il grilletto.

BLOCCAGGIO DEL GRILLETTO (Fig. 3) Il grilletto della pistola per colla può essere bloccatomediante l'apposito pulsante di bloccaggio situatoimmediatamente al di sotto del grilletto stesso.

Per bloccare il grilletto, premere il pulsante dibloccaggio verso l'alto. A questo punto, non sarà piùpossibile premere il grilletto.

Per sbloccare il grilletto, premere il pulsante dibloccaggio verso il basso. Così facendo, sarànuovamente possibile premere il grilletto.

INSTALLAZIONE DI UNA CARTUCCIA (NONFORNITA) (Fig. 4) Bloccare il grilletto premendo il pulsante di bloccaggio

verso l'alto. Servendosi di un coltello, tagliare obliquamente

(a 45°) l'estremità dell'erogatore della cartuccia(cartuccia standard da 310 ml (10 oz.)).

22

I

Italiano

F GB D E P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLRO SLO TRHR

CCG-1801M manual.qxd 3/02/06 12:08 Page 22

Page 27: GB CORDLESS CAULKING GUN USER’S MANUAL 6CCG-1801M F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR ® PISTOLET À COLLE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1 CORDLESS CAULKING

UTILIZZO

Prestare attenzione a non praticare un'aperturatroppo grande: valutarla immaginando le dimensionidella goccia o del filo di prodotto di cui si avràbisogno.

Controllare se la cartuccia possiede una protezionestagna alla base dell'erogatore. In tal caso, inserirenell'erogatore il perforatore fornito in dotazione con lapistola, in modo tale da perforare questa protezione.Se si utilizza una cartuccia già aperta, utilizzare ilperforatore per rimuovere dall'erogatore il prodottoche si è indurito. Nota: In genere, la protezione stagna è presente allabase dell'erogatore delle cartucce in cartone.

Tenendo saldamente la pistola con una mano, tirareall'indietro l'impugnatura dell'asta dello spintore sino aquando lo spintore non raggiunge il fondo delportacartuccia.

Posizionare la cartuccia nel portacartuccia e rilasciarel'impugnatura dell'asta dello spintore, in modo taleche quest'ultimo poggi correttamente contro la parteposteriore della cartuccia.

PROTEZIONE ELETTRONICA DAISOVRACCARICHIQuesta pistola per colla è provvista di un dispositivoelettronico che la protegge dai sovraccarichi. Qualorasulla cartuccia venga esercitata una pressione eccessiva,il motore si arresta automaticamente. Ciò consente dievitare di danneggiare sia l'apparecchio che la cartuccia.Se il motore si arresta, assicurarsi che:

l'estremità dell'erogatore della cartuccia sia stataadeguatamente tagliata;

la protezione stagna alla base dell'erogatore sia stataadeguatamente perforata;

non vi siano deposit i indurit i che ostruisconol'erogatore della cartuccia;

la cartuccia non sia danneggiata o congelata; l'asta dello spintore non sia ostruita da depositi di

colla/mastice o altri prodotti.

Rilasciare il grilletto ed attendere per 3-5 secondi affinchéil sistema elettronico si riattivi. Se il motore si arresta dinuovo, portare il selettore della velocità di estrusione inposizione intermedia e premere nuovamente il grilletto.Se il motore si arresta ancora una volta, provarenuovamente a farlo funzionare con una nuova cartucciaoppure portare l'apparecchio presso un Centro diAssistenza Autorizzato Ryobi.

AVVERTENZANon dimenticare che gli apparecchi a batteriasono sempre pronti a funzionare. Si raccomandapertanto vivamente di bloccare i l gri l letto quando l'apparecchio non viene utilizzato oquando lo si trasporta.

UTILIZZO DELLA PISTOLA PER COLLA(Figg. 6-8) Pulire la superficie da ostruire/isolare/cospargere di

colla, rimuovendo ogni traccia di polvere, impurità ovecchi residui di stucco. Assicurarsi che la superficiesia pulita ed asciutta.

Regolare la velocità di estrusione della pistola infunzione dell'applicazione desiderata, vale a dire inmodo tale che la portata sia adeguata alla quantità diprodotto di cui si necessita. Fare una prova su unazona non visibile, per assicurarsi che la velocità diestrusione prescelta sia appropriata.

Inclinare leggermente la pistola. Se si intende ostruireun foro, fare semplicemente uscire una goccia dallacartuccia; se invece si deve ostruire una fessura oapplicare un mastice, spostare l'erogatore dellacartuccia lungo la zona interessata.

Premere il grilletto in modo tale da estrudere ilprodotto dalla cartuccia. Nota: Se il prodotto non viene estruso in quantitàsufficiente, tagliare nuovamente l 'estremitàdell'erogatore della cartuccia, in modo tale da creareun'apertura più grande. È comunque preferibileapplicare una piccola quantità di prodotto edaggiungervene in caso di necessità anzichéapplicarne una quantità eccessiva e quindi dovernetogliere una parte.

Spostare la pistola in modo regolare lungo lascanalatura da ostruire, premendo contempora-neamente il grilletto. Assicurarsi che il prodottopenetri correttamente nella zona da ostruire. Se necessario, fare penetrare il prodotto premendolocon un dito negli angoli o sulle asperità. Nota: In genere, il risultato appare ottimale quando ilprodotto viene applicato dalla parte posteriore versoquella anteriore. Tuttavia, in alcuni casi (in particolarmodo quando i materiali adiacenti sono ruvidi oirregolari), può rivelarsi più efficace applicare ilprodotto dalla parte anteriore verso quella posteriore,in quanto vi sono minori probabilità che la cartucciaurti contro le asperità.

Il motore si arresta automaticamente quando lacartuccia è vuota. Tirare all'indietro l'asta dellospintore e posizionare una nuova cartuccia nelportacartuccia.

23

I

Italiano

F GB D E P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLRO SLO TRHR

CCG-1801M manual.qxd 3/02/06 12:08 Page 23

Page 28: GB CORDLESS CAULKING GUN USER’S MANUAL 6CCG-1801M F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR ® PISTOLET À COLLE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1 CORDLESS CAULKING

UTILIZZO

Rilasciare il grilletto quando si desidera cessarel'estrusione di prodotto.

Dopo avere applicato il prodotto, passare un ditoumido o un altro oggetto umido sul prodotto appenaestruso. Ciò consentirà di fare meglio aderire ilprodotto alla superficie e conferirà all'applicazione unaspetto finale pulito e liscio.

Rimuovere il prodotto in eccesso servendosi di unpanno bagnato.

MANUTENZIONE

AVVERTENZAIn caso di sostituzione, utilizzare solo parti diricambio originali. L'impiego di qualunque altrocomponente potrebbe rappresentare un pericoloo danneggiare l'apparecchio.

AVVERTENZADurante l'utilizzo di un apparecchio elettrico oquando lo si pulisce con un getto d'aria,indossare sempre occhiali di sicurezza o occhialidi protezione muniti di schermi laterali. Se illavoro eseguito genera polvere, indossare ancheuna protezione per il viso o una maschera.

AVVERTENZAOnde evitare i rischi di gravi lesioni, rimuoveresempre la batteria dall'apparecchio quando lo sipulisce o si esegue un qualsiasi intervento dimanutenzione.

MANUTENZIONE GENERALENon utilizzare solventi per pulire le parti in plastica. La maggior parte dei materiali plastici rischia di esseredanneggiata dall 'uso dei solventi disponibil i incommercio. Utilizzare un panno pulito per rimuovere lo sporco, la polvere, l'olio, il grasso, ecc.

AVVERTENZAGli elementi in plastica non devono mai entrare acontatto con liquido dei freni, benzina, prodotti abase di petrolio, oli penetranti, ecc. Tali prodottichimici contengono sostanze che possonodanneggiare, indebolire o distruggere la plastica.

Per funzionare correttamente, l'asta dello spintore deveessere sempre pulita e priva di qualunque traccia dimastice/colla. Se l'asta dello spintore presenta depositi diprodotto, rimuoverli seguendo le istruzioni di puliziafornite dal fabbricante del prodotto in questione.

Se il motore si arresta automaticamente a causa di unsovraccarico, attendere sempre 3-5 secondi prima dipremere nuovamente il grilletto per rimettere in funzionel'apparecchio. Se il grilletto viene premuto e quindirilasciato varie volte quando il motore non è ancorapronto a rimettersi in funzione, si rischia infatti didanneggiare l'apparecchio.

Soltanto i componenti elencati nella sezione"Descrizione" possono essere riparati o sostituitidall'utilizzatore. Tutti gli altri componenti devono esseresostituiti da un Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi.

24

I

Italiano

F GB D E P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLRO SLO TRHR

CCG-1801M manual.qxd 3/02/06 12:08 Page 24

Page 29: GB CORDLESS CAULKING GUN USER’S MANUAL 6CCG-1801M F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR ® PISTOLET À COLLE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1 CORDLESS CAULKING

INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA

ADVERTÊNCIALeia todas as instruções. O não cumprimentodas instruções seguintes pode ocasionaracidentes como, por exemplo incêndios,choques eléctricos e/ou ferimentos graves. O termo "ferramenta eléctrica" utilizado nasinstruções de segurança seguintes designa tantoas ferramentas eléctricas que se l igam àcorrente como as ferramentas eléctricas sem fio.

CONSERVE ESTAS INSTRUÇÕES.

AMBIENTE DE TRABALHO Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem

iluminada. Os espaços atulhados e escuros sãopropícios aos acidentes.

Não utilize ferramentas eléctricas num ambienteexplosivo, como por exemplo perto de líquidosinflamáveis, gases ou poeira. As centelhasprovenientes das ferramentas eléctricas podemincendiá-los ou fazê-los explodir.

Mantenha as crianças, os visitantes e os animaisafastados quando utilizar uma ferramentaeléctrica porque poderiam distrai-lo e fazer-lheperder o controlo da ferramenta.

SEGURANÇA ELÉCTRICA A ficha da ferramenta eléctrica deve estar

adaptada à tomada. Nunca faça nenhumaintervenção na ficha. Nunca utilize um adaptador comferramentas eléctricas ligadas à terra ou à massa.Evitará assim os riscos de choque eléctrico.

Evite qualquer contacto com superfícies ligadas àterra ou à massa (isto é, tubos, radiadores,fogões, frigoríficos, etc.). Os riscos de choqueseléctricos aumentam se uma parte do corpo ficar emcontacto com superfícies ligadas à terra ou à massa.

Nunca exponha uma ferramenta eléctrica à chuva nem à humidade. Os riscos de choqueeléctrico aumentam se a água penetrar numaferramenta eléctrica.

Conserve o fio de alimentação em bom estado.Nunca segure a ferramenta pelo fio de alimentação enunca puxe o fio para a desligar. Mantenha o fio dealimentação afastado de qualquer fonte de calor, de óleo e de objectos afiados ou de elementos emmovimento. Os riscos de choque eléctrico aumentamse o fio estiver danificado ou emaranhado.

Quando trabalhar no exterior, utilize unicamenteextensões concebidas para uma utilização noexterior. Evitará assim os riscos de choque eléctrico.

SEGURANÇA PESSOAL Mantenha-se vigilante, observe bem o que faz e

demonstre bom senso quando utiliza umaferramenta eléctrica. Não utilize a sua ferramentase estiver cansado, sob a influência de bebidasalcoólicas ou de drogas ou se tomar medicamentos.Nunca se esqueça que basta um segundo de falta deatenção para se ferir gravemente.

Use um equipamento adequado de protecção.Proteja sempre os seus olhos. Conforme ascircunstâncias, use também uma máscara anti-poeira, calçado anti-derrapante, um capacete ouprotecções audit ivas para evitar os riscos deferimentos graves.

Evite qualquer arranque por descuido. Certifique-se de que o interruptor está na posição "Desligar"antes de l igar a sua ferramenta à corrente. Para evitar os riscos de acidentes, não desloque aferramenta com o dedo no gatilho e não a ligue àcorrente se o interruptor estiver na posição "Ligar".

Retire as chaves de aperto antes de ligar a suaferramenta. Uma chave de aperto mantida presanum elemento móvel da ferramenta pode provocarferimentos graves.

Fique sempre bem apoiado nas pernas e nãoestique demasiado o braço. Uma posição detrabalho estável permite controlar melhor a suaferramenta em caso de evento fortuito.

Use roupas adequadas. Não use roupas folgadasnem jóias. Do mesmo modo, mantenha os cabelos,as roupas e as luvas afastadas das peças móveis. As roupas folgadas, as jóias e os cabelos compridospodem ficar presos nos elementos em movimento.

Se a ferramenta for entregue com um sistema deaspiração de poeira, o mesmo deve ser instaladoe utilizado correctamente. Evitará assim os riscosde ferimentos relacionados com a inalação depoeiras nocivas.

UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DASFERRAMENTAS COM FIO Não force a ferramenta. Util ize a ferramenta

adaptada ao trabalho que quer efectuar. A suaferramenta será mais eficaz e mais segura se autilizar no regime para o qual foi concebida.

25

P

Portugues

F GB D E I NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLRO SLO TRHR

CCG-1801M manual.qxd 3/02/06 12:08 Page 25

Page 30: GB CORDLESS CAULKING GUN USER’S MANUAL 6CCG-1801M F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR ® PISTOLET À COLLE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1 CORDLESS CAULKING

INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA

Não utilize uma ferramenta eléctrica se ointerruptor não permitir pô-la em funcionamento epará-la. Uma ferramenta que não pode ser ligada edesligada correctamente é perigosa e deve serreparada imperativamente.

Desligue a ferramenta da corrente antes deefectuar ajustes, substituir acessórios ou dearrumá-la. Desse modo reduz os riscos de arranqueda ferramenta por descuido.

As ferramentas devem ser arrumadas fora doalcance das crianças. Não deixe as pessoas quenão conhecem a ferramenta ou que não leram estasinstruções de segurança utilizar a ferramenta. As ferramentas são perigosas em mãos de pessoassem experiência.

Trate as ferramentas com cuidado. Verifique oalinhamento das peças móveis. Verif ique senenhuma peça está partida. Controle a montagem equalquer outro elemento que possa afectar ofuncionamento da ferramenta. Se houver peçasdanificadas, mande reparar a sua ferramenta antesde a utilizar. Muitos acidentes são devidos a uma mámanutenção das ferramentas.

Conserve as suas ferramentas limpas e afiadas.Uma ferramenta de corte bem afiada e limpa correrámenos riscos de bloquear e poderá conservar melhoro seu controlo.

Respeite estas instruções de segurança quandoutiliza a sua ferramenta, os acessórios, as pontas,etc. levando em conta as especificidades doaparelho, do espaço de trabalho e do trabalho aefectuar. Para evitar situações perigosas, utilize asua ferramenta eléctrica apenas para trabalhos paraos quais está adaptada.

UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DASFERRAMENTAS SEM FIO Certifique-se que o gatilho está na posição

"desliga" ou bloqueado antes de inserir a bateria.A inserção de uma bateria numa ferramenta acesapode provocar acidentes.

Carregue a bateria somente com o carregadorrecomendado pelo fabricante. Um carregadoradaptado a um certo t ipo de bateria podedesencadear um incêndio se for utilizado com umoutro tipo de bateria.

Só se deve utilizar um tipo de bateria específicacom uma ferramenta sem fio. O uso de qualqueroutra bateria pode provocar um incêndio.

Quando a bateria não for utilizada, conserve-aafastada dos objectos metálicos como, porexemplo, clipes, moedas, parafusos, pregos ouqualquer outro objecto que possa ligar oscontactos entre si, o que poderia provocarqueimaduras ou incêndios. O curto-circuito dosterminais da bateria pode provocar centelhas,queimaduras ou incêndios.

Evite qualquer contacto com o líquido da bateriaem caso de fuga da bateria devido a umautilização abusiva. Se isso ocorrer, lave a zonaafectada com água l impa. Se os olhos forematingidos, consulte também um médico. O líquidoprojectado de uma bateria pode provocar irritaçõesou queimaduras.

REPARAÇÕES Qualquer reparação deve ser efectuada por um

técnico qualificado, utilizando unicamente peçassobresselentes de origem. Desse modo poderáuti l izar a sua ferramenta eléctrica com toda a segurança.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Modelo CCG-1801M Tensão 18 VBateria (não fornecida) BPP-1817M / BPP-181M Carregador (não fornecido) BC-1815S / BC-1800 Velocidade em vazio

- máx. 5,5 mm/s - mín. 1 mm/s

Peso …kg

DESCRIÇÃO

1. Pistola de mástique/cola2. Haste do empurrador3. Perfurador4. Porta-cartucho5. Interruptor de gatilho6. Botão de bloqueio do gatilho7. Selector da velocidade de doseamento8. Pega da haste do empurrador9. Bateria (não fornecida)10. Dispositivos de bloqueio11. Bico do cartucho12. Cartucho (não fornecido)

26

P

Portugues

F GB D E I NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLRO SLO TRHR

CCG-1801M manual.qxd 3/02/06 12:08 Page 26

Page 31: GB CORDLESS CAULKING GUN USER’S MANUAL 6CCG-1801M F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR ® PISTOLET À COLLE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1 CORDLESS CAULKING

UTILIZAÇÃO

ADVERTÊNCIAMesmo depois de se ter familiarizado com a suapistola de colar, seja muito cuidadoso. Nunca seesqueça que basta um segundo de falta deatenção para se ferir gravemente.

ADVERTÊNCIAUse sempre óculos de segurança ou óculos deprotecção munidos de resguardos lateraisquando uti l izar ferramentas. A falta decumprimento desta instrução pode ocasionar aprojecção de corpos estranhos para os seusolhos e provocar lesões oculares graves.

ADVERTÊNCIANão utilize peças nem acessórios diferentes dosrecomendados pelo fabricante para estaferramenta. A utilização de peças ou acessóriosnão recomendados pode ocasionar riscos deferimentos graves.

APLICAÇÕESUtil ize a sua pistola de colar para as seguintesaplicações:

Tapar os interstícios que deixam passar ar paramelhorar a eficácia do aquecimento ou do arcondicionado da sua casa.

Tapar os furos e as fissuras numa superfície antes depintá-la.

Isolar as zonas que podem ser danificadas emcontacto com a água.

Tapar fissuras para impedir que os insectos entremna sua casa.

Aplicar cola.

INSTALAÇÃO DA BATERIA (NÃO FORNECIDA)(Fig. 2) Bloqueie o gatilho movendo o botão de bloqueio

para cima. Insira a bateria na pistola de colar. Certifique-se que os dispositivos de bloqueio situados

nos lados da bateria ficam correctamente inseridos ese a bateria ficou bem fixada antes de começar autilizar a sua pistola.

ADVERTÊNCIAQuando introduzir a bateria na pistola de colar,certifique-se que as nervuras em relevo dabateria ficam correctamente alinhadas com asranhuras situadas no interior da pistola e se os dispositivos de bloqueio encaixam bem. Uma inserção incorrecta da bateria poderiadanificar os elementos internos.

RETIRADA DA BATERIA (NÃO FORNECIDA)(Fig. 2) Bloqueie o gatilho movendo o botão de bloqueio

para cima. Carregue nos dispositivos de bloqueio situados nos

lados da bateria. Retire a bateria da pistola de colar.

LIGAR / DESLIGAR A PISTOLA DE COLAR(Fig. 3) Antes de ligar a pistola de colar, verifique se o botão debloqueio do gatilho não está na posição de bloqueio.

Para pôr a sua pistola em funcionamento, carregueno gatilho.

Para parar a sua pistola, solte o gatilho.

BLOQUEIO DO GATILHO (Fig. 3)O gatilho da pistola de colar pode ser bloqueado pormeio do botão de bloqueio situado debaixo do gatilho.

Para bloquear o gatilho, empurre o botão de bloqueiopara cima. Será então impossível carregar no gatilho.

Para desbloquear o gatilho, empurre o botão debloqueio para baixo. Pode então tornar a carregar no gatilho.

INSTALAÇÃO DE UM CARTUCHO (NÃOFORNECIDO) (Fig. 4) Bloqueie o gatilho empurrando o botão de bloqueio

para cima. Utilizando uma faca, corte em viés (45°) a ponta do

bico do cartucho (cartucho standard 310 ml (10 oz.)). Tenha o cuidado de não fazer uma abertura grande

demais: leve em conta o tamanho do pingo ou dofiozinho de produto de que terá necessidade.

Veja se o cartucho tem uma protecção estanque nabase do bico. Se sim, insira o perfurador fornecidocom a pistola no bico para furar esta protecção. Se utilizar um cartucho que já foi aberto, utilize operfurador para retirar o produto endurecido no bico.

27

P

Portugues

F GB D E I NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLRO SLO TRHR

CCG-1801M manual.qxd 3/02/06 12:08 Page 27

Page 32: GB CORDLESS CAULKING GUN USER’S MANUAL 6CCG-1801M F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR ® PISTOLET À COLLE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1 CORDLESS CAULKING

UTILIZAÇÃO

Nota: Existe geralmente uma protecção estanque nabase do bico dos cartuchos de cartão.

Enquanto segura a pistola de colar firmemente comuma mão, puxe a pega da haste do empurrador para trás até que o empurrador atinja o fundo do porta-cartucho.

Coloque o cartucho no porta-cartucho e solte a pegada haste do empurrador de maneira que oempurrador fique correctamente apoiado contra aparte de trás do cartucho.

PROTECÇÃO ELECTRÓNICA CONTRA ASSOBRECARGASA pistola de colar está protegida contra as sobrecargasgraças a um dispositivo electrónico. Se uma pressãoexcessiva for exercida no cartucho, o motor páraautomaticamente. Isto permite evitar a danificação daferramenta e do cartucho. Se o motor parar, certifique-sede que:

a ponta do bico do cartucho está bem cortada, a protecção estanque na base do bico está bem

furada, nenhum depósito endurecido entope o bico do

cartucho, o cartucho não está danificado ou gelado, a haste do empurrador não está suja devido aos

depósitos de cola/mástique ou outro produto.

Solte o gatilho e espere 3 a 5 segundos que o sistemaelectrónico se reactive. Se o motor parar outra vez,coloque o selector da velocidade de doseamento naposição média e carregue outra vez no gati lho. Se o motor tornar a parar, tente fazê-lo funcionarnovamente com um novo cartucho ou leva a suaferramenta a um Centro Serviço Homologado Ryobi.

ADVERTÊNCIANão se esqueça que as ferramentas sem fioestão sempre prontas a funcionar. É portantofortemente aconselhável que bloqueie ointerruptor quando utilizar a sua ferramenta ouquando a transportar.

UTILIZAÇÃO DA PISTOLA (Fig. 6-8) Limpe a superfície a tapar/isolar/revestir com cola,

retirando qualquer vestígio de pó, impurezas ouantigos vestígios de reboco. Verifique se a superfícieestá limpa e seca.

Regule a velocidade de doseamento da sua pistolade colar em função da aplicação desejada, isto é, de forma que o débito fique adaptado à quantidadede produto de que tem necessidade. Faça um ensaionuma zona não visível para se certificar que avelocidade de doseamento seleccionada convém.

Incline ligeiramente a pistola de colar. Se tapar umfuro, faça sair simplesmente um pingo do cartucho;se tapar uma fissura ou se aplicar mástique, mova obico do cartucho ao longo da zona abrangida.

Carregue no gatilho de forma a fazer sair o produtodo cartucho. Nota: Se o produto não sair em quantidadesuficiente, corte a ponta do bico do cartucho parafazer uma abertura mais larga. É, porém, preferívelaplicar uma pequena quantidade de produto eadicionar, se necessário, em vez de aplicar umaquantidade de produto grande demais e ter queretirar uma parte dele.

Mova a pistola de maneira regular ao longo daranhura a tapar carregando ao mesmo tempo nogatilho. Verifique se o produto penetra correctamentena zona a tapar. Se necessário, faça penetrar oproduto com o dedo nos cantos ou nas asperezas. Nota: O resultado é geralmente excelente quando oproduto é aplicado de trás para a frente. Em certoscasos, (especialmente quando os materiais sãorugosos ou irregulares), pode, ser porém que sejamais eficaz aplicar o produto de frente para trásporque o cartucho terá menos possibilidade dechocar contra as asperezas.

O motor pára automaticamente quando o cartuchoestiver vazio. Puxe a haste do empurrador para trás eponha um cartucho novo no porta-cartucho.

Solte o gatilho quando não tiver mais necessidade defazer sair o produto.

Uma vez o produto aplicado, passe um dedo húmidoou qualquer outro objecto húmido, no produto queacaba de ser aplicado. Isto permitirá que o produtoadira melhor contra a superfície e dará um aspectofinal limpo e liso.

Retire qualquer excesso de produto com um pano molhado.

MANUTENÇÃO

ADVERTÊNCIAUtilize unicamente peças sobresselentes deorigem quando fizer substituições. A utilizaçãode qualquer outra peça pode apresentar umperigo ou danificar o aparelho.

28

P

Portugues

F GB D E I NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLRO SLO TRHR

CCG-1801M manual.qxd 3/02/06 12:08 Page 28

Page 33: GB CORDLESS CAULKING GUN USER’S MANUAL 6CCG-1801M F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR ® PISTOLET À COLLE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1 CORDLESS CAULKING

MANUTENÇÃO

ADVERTÊNCIAUse sempre óculos de segurança ou óculos deprotecção com resguardos laterais quando utilizauma ferramenta eléctrica ou quando a limpa comum jacto de ar. Se o trabalho provocar poeiras,use também um resguardo facial ou uma máscara.

ADVERTÊNCIAPara evitar os ferimentos graves, retire sempre abateria da ferramenta para a limpar ou realizarqualquer operação de manutenção.

MANUTENÇÃO GERALNão utilize solventes para limpar as peças de plástico. A maioria dos plásticos pode ser danificada pelossolventes vendidos no comércio. Utilize um pano limpopara limpar as sujidades, o pó, o óleo, a massa, etc.

ADVERTÊNCIAOs elementos de plástico nunca devem entrarem contacto com líquido de travões, gasolina,produtos à base de petróleo, óleos penetrantes,etc. Estas substâncias contêm produtosquímicos que podem danificar, enfraquecer oudestruir o plástico.

Para funcionar correctamente, a haste do empurradordeve permanecer limpa e isenta de qualquer vestígio demástique/cola. Se a haste do empurrador tiver depósitosde produto, retire-o de acordo com as instruções delimpeza dadas pelo fabricante do produto em questão.

Quando o motor pára automaticamente devido umasobrecarga, espere sempre 3 a 5 segundos antes decarregar outra vez no gatilho para repor a ferramenta a trabalhar. Se carregar e em seguida soltar o gatilhovárias vezes de seguida quando o motor não estiverpronto para ser posto em funcionamento, pode danificara ferramenta.

Somente as peças indicadas na lista dos acessóriosstandard podem ser reparadas ou substituídas peloutilizador. Todas as outras peças devem ser substituídaspor um Centro Serviço Homologado Ryobi.

29

P

Portugues

F GB D E I NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLRO SLO TRHR

CCG-1801M manual.qxd 3/02/06 12:08 Page 29

Page 34: GB CORDLESS CAULKING GUN USER’S MANUAL 6CCG-1801M F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR ® PISTOLET À COLLE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1 CORDLESS CAULKING

ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

WAARSCHUWINGLees alle voorschriften. Het niet in acht nemenvan de hierna vermelde voorschriften kanongelukken, zoals brand, elektrische schokkenen/of ernstig lichamelijk letsel veroorzaken. Met de in onderstaande veiligheidsvoorschriftengebruikte termen "elektrisch apparaat" of"elektrisch gereedschap" worden alle elektrischeapparaten bedoeld, zowel apparaten die wordengevoed door middel van een netsnoer alsapparaten met een accupak.

BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN ZORGVULDIG.

WERKOMGEVING Zorg dat uw werkruimte opgeruimd en goed

verlicht is. Rommelige en donkere werkplekkenwerken ongelukken in de hand.

Gebruik elektrisch gereedschap nooit in eenexplosieve atmosfeer, zoals in de buurt vanontvlambare vloeistoffen, gassen of stofdeeltjes.Door de vonken van elektrisch gereedschap kunnendeze in brand raken of ontploffen.

Houd kinderen, omstanders en huisdieren opafstand als u een elektrisch apparaat gebruikt. Zij zouden u kunnen afleiden en de macht over hetgereedschap doen verliezen.

ELEKTRISCHE VEILIGHEID De stekker van het elektrische apparaat moet

geschikt zijn voor het stopcontact. Ga niet aan destekker knoeien. Gebruik nooit een verloopstekkervoor elektrische apparaten met aardaansluiting. Zo loopt u geen kans op elektrische schokken.

Voorkom aanraking van geaarde oppervlakken(bijv. buizen, radiatoren, fornuizen, koelkasten,enz.). Het gevaar voor elektrische schokken wordtgroter als een deel van uw lichaam in aanraking ismet een geaard oppervlak.

Stel een elektrisch apparaat niet bloot aan regenof vochtigheid. Het gevaar voor elektrischeschokken wordt groter als er water binnentreedt ineen elektrisch apparaat.

Houd het netsnoer in goede staat. Til uw apparaatnooit op aan het netsnoer en probeer niet om destekker uit het stopcontact te halen door aan hetsnoer te trekken. Houd het snoer uit de buurt vanwarmtebronnen, olie, snijdende voorwerpen enbewegende onderdelen. Het gevaar voor elektrischeschokken wordt groter als het netsnoer beschadigd isof in de knoop zit.

Bij gebruik buitenshuis moeten de verlengsnoerengeschikt zijn voor een dergelijk gebruik. Zo loopt ugeen kans op elektrische schokken.

PERSOONLIJKE VEILIGHEID Blijf attent, kijk goed naar wat u doet en gebruik

uw gezonde verstand als u een elektrischapparaat gebruikt. Gebruik het elektrische apparaatniet wanneer u vermoeid bent of onder invloed bentvan drank of drugs, of wanneer u medicijnen gebruikt.Vergeet niet dat één seconde onoplettendheidvoldoende is om ernstig letsel te veroorzaken.

Draag de voorgeschreven veiligheidsuitrusting.Bescherm altijd uw ogen. Afhankelijk van deomstandigheden dient u ook een stofmasker,schoenen met antislipzolen, een veiligheidshelm ofgehoorbeschermers te dragen om het risico vanernstig lichamelijk letsel te vermijden.

Zorg dat het apparaat niet ongewild in werkingkan treden. Zorg dat de schakelaar op UIT staatvoordat u het apparaat op de stroom aansluit.Verplaats uw apparaat nooit terwijl u uw vinger op deschakelaar hebt of steek de stekker niet in hetstopcontact als de schakelaar op AAN staat omongelukken te voorkomen.

Verwijder de stelsleutels voordat u het apparaat inwerking zet. Een achtergebleven stelsleutel die aaneen bewegend onderdeel vastzit, kan ernstiglichamelijk letsel veroorzaken.

Ga altijd stevig op uw benen staan en reik niet tever weg met uw arm. Door een stabiele werkpositiebent u beter in staat om uw gereedschap in bedwangte houden als er iets onverwachts gebeurt.

Draag geschikte kleding. Draag geen wijde kledingof sieraden. Houd uw haren, kleding en handen uit debuurt van de bewegende delen. Wijde kleding,sieraden of lange haren kunnen beklemd raken in debewegende delen.

Als uw machine samen met een stofzuigsysteemis geleverd, zorg er dan voor dat dit goed isgeïnstalleerd en ook wordt gebruikt. Zo voorkomt ulichamelijk letsel door inademing van schadelijkestofdeeltjes.

GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN APPARATENMET NETSNOER Forceer het apparaat niet. Gebruik een apparaat

dat geschikt is voor het werk dat u gaat doen. Uw elektrisch apparaat zal veiliger en zekerderwerken als u het gebruikt op het snelheid waarvoorhet berekend is.

30

NL

Nederlands

F GB D E I P S DK N FIN GR H CZ RUS PLRO SLO TRHR

CCG-1801M manual.qxd 3/02/06 12:08 Page 30

Page 35: GB CORDLESS CAULKING GUN USER’S MANUAL 6CCG-1801M F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR ® PISTOLET À COLLE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1 CORDLESS CAULKING

ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

Gebruik een elektrisch apparaat niet als u het nietmeer met de schakelaar aan en uit kunt zetten.Een apparaat dat niet normaal meer aan- en uitgezetkan worden is gevaarlijk en moet absoluut wordengerepareerd.

Trek de stekker van het apparaat uit hetstopcontact voordat u instellingen wijzigt,accessoires verwisselt of het apparaat opbergt.Zo verkleint u het risico dat het apparaat ongewild inwerking treedt.

Gereedschap moet altijd buiten bereik vankinderen worden opgeborgen. Laat het apparaatniet gebruiken door personen die het apparaat nietkennen of geen kennis hebben genomen van dezeveiligheidsvoorschriften. Gereedschap is gevaarlijk inde handen van onervaren personen.

Houd uw apparaten in goede staat van werking.Controleer de uitlijning van de bewegende delen. Kijk of er geen onderdelen gebroken zijn. Controleerde montage en alle andere elementen die de goedewerking van het gereedschap kunnen beïnvloeden.Als er iets beschadigd is, dient u uw apparaat eerst te laten herstellen voordat u het weer gebruikt.Ongelukken zijn vaak te wijten aan de slechte staatvan onderhoud van het gereedschap.

Houd uw gereedschap altijd scherp en schoon.Als het mes van uw snijgereedschap goed scherp en schoon is, bestaat er minder kans dat hetgeblokkeerd raakt en kunt u uw apparaat beter in uwmacht houden.

Neem deze veiligheidsvoorschriften in acht als uhet apparaat, de accessoires, de hulpstukken,enz. gebruikt en houd daarbij rekening met debijzondere eigenschappen van uw apparaat, de plek waar u werkt en het soort werk dat u doet.Gebruik uw elektrisch apparaat uitsluitend voor detoepassingen waarvoor het bestemd is om gevaarlijkesituaties te vermijden.

GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN APPARATENMET ACCUPAK Zorg dat de schakelaar op "UIT" staat of

geblokkeerd is voordat u de accu plaatst.Wanneer u een accupak in een apparaat steekt dat"AAN" staat, kunt u ongelukken veroorzaken.

Laad het accupak van uw apparaat alleen op metbehulp van het laadapparaat dat door de fabrikantis opgegeven. Een laadapparaat dat voor eenbepaald type accu bedoeld is, kan brand veroorzakenals het voor een ander type accu wordt gebruikt.

Met accugereedschap mag alleen een bepaaldtype accu's worden gebruikt. Het gebruik vanandere accu's kan brand veroorzaken.

Houd de accu wanneer deze niet gebruikt wordtuit de buurt van metalen voorwerpen zoalspaperclips, geldstukken, sleutels, spijkers,schroeven en andere metalen voorwerpen die eenverbinding tussen de klemmen teweeg zoudenkunnen brengen, wat brandwonden of brand zoukunnen veroorzaken. Kortsluiting van de contactenvan de accu kan vonken, brandwonden of brandveroorzaken.

Zorg dat u niet met accuvloeistof in aanrakingkomt als dit uit de accu is gelekt bij verkeerdgebruik. Mocht dit gebeuren, dan dient u debetreffende plekken met helder water te spoelen.Raadpleeg ook een arts als er vloeistof in uw ogen isgekomen. De uit een accu gestoten vloeistof kanirritaties of brandwonden veroorzaken.

REPARATIES Eventuele reparaties moeten door een geschoolde

vakman worden uitgevoerd en uitsluitend metgebruik van originele reservedelen. Zo kunt u uwelektrisch apparaat veilig gebruiken.

TECHNISCHE GEGEVENS

Model CCG-1801M Spanning 18 VAccupak (niet bijgeleverd) BPP-1817M / BPP-181M Laadapparaat (niet bijgeleverd) BC-1815S / BC-1800 Snelheid bij nullast

- max. 5,5 mm/s- min. 1 mm/s

gewicht ... kg

OVERZICHT

1. Lijm-/kitpistool2. Duwstang3. Doorprikker4. Patroonhouder5. Aan/uit-drukschakelaar6. Vergrendelknop van de drukschakelaar7. Uitdrijfsnelheidsregelaar8. Hendel van de duwstang9. Accupak (niet bijgeleverd)10. Vergrendelingen11. Mondstuk van de patroon12. Mondstuk (niet bijgeleverd)

31

NL

Nederlands

F GB D E I P S DK N FIN GR H CZ RUS PLRO SLO TRHR

CCG-1801M manual.qxd 3/02/06 12:08 Page 31

Page 36: GB CORDLESS CAULKING GUN USER’S MANUAL 6CCG-1801M F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR ® PISTOLET À COLLE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1 CORDLESS CAULKING

BEDIENING

WAARSCHUWINGLaat uw waakzaamheid niet verslappen als ueenmaal vertrouwd bent geraakt met het lijmpistool.Vergeet niet dat één seconde onoplettendheidvoldoende is om ernstig letsel te veroorzaken.

WAARSCHUWINGDraag altijd een veiligheidsbril of een beschermbrilmet zijschotjes wanneer u met gereedschapwerkt. Wanneer u zich hier niet aan houdt, kunnenwegspattende deeltjes in uw ogen komen enernstig oogletsel veroorzaken.

WAARSCHUWINGGebruik geen andere onderdelen of accessoiresdan die door de fabrikant voor dit apparaat zijnaanbevolen en bijgeleverd. Bij gebruik van nietaanbevolen onderdelen of accessoires bestaatkans op ernstig lichamelijk letsel.

TOEPASSINGENGebruik het l i jm- en kitpistool voor de volgendetoepassingen:

Dichten van kieren waar lucht door heen lekt om zode doelmatigheid van de verwarming of deairconditioning bij u thuis te verbeteren.

Dichten van gaten en scheuren in een oppervlakvoordat het wordt geschilderd.

Isoleren van plaatsen die beschadigd worden als zemet water in aanraking komen.

Dichten van scheuren om te voorkomen dat erinsecten in uw huis binnendringen.

Aanbrengen van lijm.

ACCUPAK INZETTEN (NIET BIJGELEVERD)(afb. 2) Vergrendel de drukschakelaar door de vergrendel-

knop omhoog te zetten. Steek het accupak in het lijmpistool. Zorg dat de vergrendelingen aan beide zijden van het

accupak goed naar binnen gaan en dat het accupakgoed vast zit voordat u het apparaat gaat gebruiken.

LET OPAls u de accu in het lijmpistool plaatst, let er dan opdat de uitstekende randen op het accupak preciesin de groeven binnen in het apparaat terechtkomenen dat de accuvergrendelingen goed in werkingtreden. Door verkeerd inzetten van de accu kunt ude inwendige onderdelen beschadigen.

ACCU VERWIJDEREN (NIET BIJGELEVERD)(afb. 2) Vergrendel de drukschakelaar door de

vergrendelknop omhoog te zetten. Druk op de vergrendelingen die zich aan beide

zijkanten van het accupak bevinden. Trek het accupak uit het lijmpistool.

HET LIJMPISTOOL AAN- EN UITZETTEN (afb. 3)Controleer, voordat u het lijmpistool aan probeert tezetten, of de vergrendelknop van de drukschakelaar nietin de vergrendelde stand staat.

Om het l i jmpistool aan te zetten drukt u dedrukschakelaar in.

Om het l i jmpistool uit te zetten laat u dedrukschakelaar los.

DRUKSCHAKELAAR VERGRENDELEN (afb. 3)De drukschakelaar van het lijmpistool kan wordenvergrendeld met behulp van de vergrendelknop die zichvlak boven de drukschakelaar bevindt.

Om de drukschakelaar te vergrendelen zet u devergrendelknop omhoog. Daarna kan dedrukschakelaar niet meer worden ingedrukt.

Om de drukschakelaar te ontgrendelen duwt u devergrendelknop omlaag. Daarna kunt u dedrukschakelaar weer indrukken.

EEN PATROON INZETTEN (NIET BIJGELEVERD)(afb. 4) Vergrendel de drukschakelaar door de vergrendel-

knop omhoog te zetten. Snij met behulp van een mes de punt van het

mondstuk van de patroon af onder een hoek van 45°(standaardpatroon van 310 ml (10 oz.)).

Zorg ervoor dat u de opening niet te groot maakt:denk aan de grootte van de druppel of de rups vanhet product die u nodig zal hebben.

Kijk of de patroon een dichte verzegeling heeft aan deonderkant van het mondstuk. Als dat wel het geval is,steekt u de doorprikker die bij het pistool is geleverd,in het mondstuk om een gat in deze verzegeling teprikken. Als u een patroon gebruikt dat al eerder isgeopend, kan de doorprikker dienen om het hardgeworden product uit het mondstuk te verwijderen. Opmerking: In het algemeen zit er een dichteverzegeling in de onderkant van het mondstuk bijkartonnen patronen.

32

NL

Nederlands

F GB D E I P S DK N FIN GR H CZ RUS PLRO SLO TRHR

CCG-1801M manual.qxd 3/02/06 12:08 Page 32

Page 37: GB CORDLESS CAULKING GUN USER’S MANUAL 6CCG-1801M F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR ® PISTOLET À COLLE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1 CORDLESS CAULKING

BEDIENING

Pak het lijmpistool stevig met één hand vast en trekde hendel van de duwstang zo ver naar achteren totde duwplaat tegen de achterkant van depatroonhouder komt.

Plaats de patroon in de patroonhouder en laat dehendel van de duwstang los zodat de duwplaat op dejuiste manier tegen de achterkant van de patroonaankomt.

ELEKTRONISCHE BEVEILIGING TEGENOVERBELASTINGHet l i jmpistool is op elektronische wijze tegenoverbelasting beveiligd. Als er een te grote druk wordtuitgeoefend op de patroon, wordt de motor automatischstilgezet. Zo wordt voorkomen dat het apparaat en depatroon beschadigd raken. Als de motor stopt, controleerdan of:

het uiteinde van het mondstuk van de patroon wel isafgesneden,

de dichte verzegeling in de onderkant van hetmondstuk wel is doorgeprikt,

het mondstuk van de patroon niet is verstopt doorhard geworden product,

de patroon niet beschadigd of bevroren is, de duwstang niet door resten lijm of kit of iets anders

bevuild is.

Laat de drukschakelaar los en wacht 3 tot 5 seconden tothet elektronische systeem zich weer inschakelt. Als de motor opnieuw stopt, plaatst u de uitdrijfsnel-heidsregelaar in de middelste stand en drukt u opnieuwop de drukschakelaar. Als de motor toch weer stopt,probeert u of het apparaat misschien wel werkt met eennieuwe patroon of brengt u het apparaat naar een erkendRyobi servicecentrum.

WAARSCHUWINGVergeet niet dat gereedschap met een accupakeigenlijk altijd startklaar is. Het is daarom zeeraan te bevelen om de drukschakelaar tevergrendelen als u het apparaat niet gebruikt ofals u het vervoert.

GEBRUIK VAN HET PISTOOL (afb. 6 t/m 8) Reinig het oppervlak dat u wilt geli jkmaken/

isoleren/insmeren met lijm door alle stof, vuilresten enlosse pleister te verwijderen. Zorg dat het oppervlakschoon en droog is..

Stel de uitdrijfsnelheid van uw lijmpistool af al naargelang de gewenste toepassing, dat wil zeggenzodanig dat het debiet overeenkomt met dehoeveelheid product die u nodig hebt. Doe vooraf eentest op een onzichtbare plek om na te gaan of degekozen uitdrijfsnelheid de juiste is.

Houd het lijmpistool enigszins onder een hoek. Als u een gat wilt vullen, laat u alleen een druppel uitde patroon lopen; als u een scheur wilt dichten of kitwilt opbrengen, verplaatst u het mondstuk van depatroon langs het betreffende gebied.

Druk op de drukschakelaar om het product uit depatroon te persen. Opmerking: Als er niet voldoende product uit demondstuk komt, knipt u het uiteinde van hetmondstuk van de patroon korter af om zodoende eengrotere opening te maken. Het is echter altijd beterom een kleine hoeveelheid product aan te brengenen daar zonodig iets extra aan toe te voegen dan omeen te grote hoeveelheid aan te brengen en een deeldaarvan te moeten verwijderen.

Verplaats het pistool gelijkmatig langs de te dichtenrand terwijl u de drukschakelaar ingedrukt houdt. Zorgervoor dat het product goed in het te dichten gebiedbinnendringt. Duw het product zonodig met uw vingerverder naar binnen in hoeken of bij oneffenheden. Opmerking: Het beste resultaat verkrijgt u in de regelals product van achteren naar voren wordtaangebracht. In sommige gevallen echter (vooral alsde omringende materialen ruw of onregelmatig zijn)kan het doeltreffender zijn om het product van vorennaar achteren aan te brengen omdat de patroon danminder kans loopt om tegen oneffenheden te stoten.

De motor stopt automatisch als de patroon leeg is.Trek de duwstang naar achteren en plaats eenandere patroon in de patroonhouder.

Laat de drukschakelaar los als u geen product meerwilt uitpersen.

Zodra het product is aangebracht dient u met een nattevinger of met een ander natgemaakt voorwerp over hetzojuist aangebrachte product te strijken. Daarmeezorgt u ervoor dat het product beter aan het oppervlakhecht en een mooier en gladder aanzien krijgt.

Verwijder overtollige hoeveelheden met een natte doek.

ONDERHOUD

WAARSCHUWINGGebruik bij vervanging uitsluitend originelereserveonderdelen. Het gebruik van andereonderdelen kan gevaar opleveren of uw apparaatbeschadigen.

33

NL

Nederlands

F GB D E I P S DK N FIN GR H CZ RUS PLRO SLO TRHR

CCG-1801M manual.qxd 3/02/06 12:08 Page 33

Page 38: GB CORDLESS CAULKING GUN USER’S MANUAL 6CCG-1801M F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR ® PISTOLET À COLLE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1 CORDLESS CAULKING

ONDERHOUD

WAARSCHUWINGDraag alt i jd een veil igheidsbri l of eenbeschermbril met zijschotjes wanneer u metelektrisch gereedschap werkt of wanneer u hetmet perslucht schoon blaast. Draag ook eengelaatsmasker of een stofmasker als er bij dewerkzaamheden stofdeeltjes vrijkomen.

WAARSCHUWINGOm ernstig lichamelijk letsel te voorkomen dientu altijd eerst de accu te verwijderen voordat u hetapparaat gaat reinigen of onderhouden.

ALGEMEEN ONDERHOUDGebruik geen oplosmiddelen om de kunststof onderdelente reinigen. De meeste kunststoffen kunnen wordenbeschadigd door de in de handel zijnde oplosmiddelen.Gebruik een schone doek om vervuiling, stof, olie, vete.d. te verwijderen.

WAARSCHUWINGDe kunststof onderdelen mogen nooit in aanrakingkomen met remvloeistof, benzine, petroleum-producten, kruipolie, enz. Deze chemicaliënbevatten namelijk stoffen die kunststof kunnenbeschadigen, verzwakken of aantasten.

Om goed te kunnen werken mag de duwstang niet vuilzijn en mogen er geen resten van kit of lijm op achterblijven. Als er productresten op de duwstang vastzitten,dient u deze te verwijderen volgens de reinigings-voorschriften van de fabrikant van het betreffendeproduct.

Als de motor automatisch is gestopt vanwege eenoverbelasting, dient u altijd 3 tot 5 seconden te wachtenvoordat u opnieuw op de drukschakelaar drukt om het apparaat opnieuw in werking te stellen. Als u dedrukschakelaar meerdere keren achter elkaar indrukt enloslaat terwijl de motor nog niet klaar is om opnieuw testarten, bestaat het gevaar dat u het apparaat beschadigt.

Alleen de onderdelen die in de sectie "Overzicht" staanvermeld mogen door de gebruiker gerepareerd ofvervangen worden. Alle andere onderdelen moeten dooreen Erkend Ryobi Servicecentrum worden vervangen.

34

NL

Nederlands

F GB D E I P S DK N FIN GR H CZ RUS PLRO SLO TRHR

CCG-1801M manual.qxd 3/02/06 12:08 Page 34

Page 39: GB CORDLESS CAULKING GUN USER’S MANUAL 6CCG-1801M F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR ® PISTOLET À COLLE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1 CORDLESS CAULKING

ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

VARNINGLäs alla instruktioner. Underlåtenhet attrespektera dessa föreskrifter kan leda till olyckorsom brand, elektriska stötar och/eller allvarligakroppsskador. Termen ”elektriskt verktyg” somanvänds i nedanstående säkerhetsföreskrifteranvänds både om elektriska verktyg som anslutstill nätet och om sladdlösa elektriska verktyg.

SPARA DESSA FÖRESKRIFTER.

ARBETSMILJÖ Se till att arbetsutrymmet är rent och har en

tillräcklig belysning. Belamrade och mörkautrymmen gynnar olyckor.

Använd inte elektriska verktyg i explosiv miljö, t. ex. i närheten av lättantändliga vätskor, gasereller damm. Gnistor från elektriska verktyg kan sättaeld på dem eller få dem att explodera.

Håll barn, besökare och husdjur på avstånd närdu använder ett elektriskt verktyg. De kan störa digoch få dig att förlora kontrollen över verktyget.

ELEKTRISK SÄKERHET Det elektriska verktygets stickkontakt skall vara

anpassad till uttaget. Gör aldrig några ingrepp påstickkontakten. Använd aldrig en adapter med jordadeelektriska verktyg. Du minskar därmed riskerna förelektriska stötar.

Undvik all kontakt med jordade ytor (som t. ex.rör, värmeelement, spisar, kylskåp, etc.). Riskernaför elektriska stötar ökar, om någon kroppsdel är ikontakt med jordade ytor eller med jordförbindelsen.

Utsätt inte ditt verktyg för regn eller fukt. Riskernaför elektriska stötar ökar, om vatten tränger in i ettelektriskt verktyg.

Se till att nätsladden alltid är i gott skick. Håll inte iverktyget i sladden och dra inte i verktyget eller isladden för att koppla ur det. Håll nätsladden påavstånd från värmekällor, olja, vassa föremål ochrörliga delar. Riskerna för elektriska stötar ökar omnätsladden är skadad eller tilltrasslad.

Vid arbete utomhus skall du använda endastförlängningssladdar avsedda för utomhus-användning. Du minskar därmed riskerna förelektriska stötar.

PERSONLIG SÄKERHET Var vaksam, titta på vad du gör och använd ditt

sunda förnuft när du använder ett elektrisktverktyg. Använd inte verktyget om du är trött,påverkad av alkohol eller droger eller om du tarmediciner. Glöm inte att om du är ouppmärksam barabråkdelen av en sekund kan du skada dig allvarligt.

Använd en lämplig skyddsutrustning. Skyddaalltid ögonen. Beroende på arbetsförhållandena bördu även använda en skyddsmask mot damm,halksäkra skor, en skyddshjälm eller hörselskydd föratt undvika risker för allvarliga kroppsskador.

Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera attströmbrytaren är i avstängt läge innan du ansluterverktyget. För att undvika risker för olyckor skall duinte bära omkring verktyget med fingret påavtryckaren och inte ansluta det om strömbrytaren äri påslaget läge.

Plocka bort spännycklarna innan du sätter i gångverktyget. En spännyckel som är fäst i en rörlig delav verktyget kan förorsaka allvarliga kroppsskador.

Stå stadigt på båda benen och sträck inte utarmen för långt. En stabil arbetsposition gör att manbättre kan kontrollera sitt verktyg, om någontingoförutsett händer.

Använd lämpliga kläder. Ha inte lösa kläder ellersmycken. Håll även håret, kläderna och handskarnapå avstånd från rörliga delar. Lösa kläder, smyckenoch långt hår kan fastna i rörliga delar.

Om verktyget levereras med en anordning somsuger upp damm, skall du se till att den monterasoch används på rätt sätt. Du undviker då risker för skador som är förknippade med inandning av skadligt damm.

ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL AVVERKTYG SOM ANSLUTS TILL NÄTET Kör inte verktyget för hårt. Använd ett verktyg som

är anpassat till det arbete du vill utföra. Verktyget äreffektivare och säkrare om det används med denhastighet som det är konstruerat för.

Använd inte ett elektriskt verktyg, om det inte gåratt sätta i gång det och stoppa det medströmbrytaren. Ett verktyg som inte kan sättas på och stängas av korrekt är farligt och måste absolut repareras.

Koppla ur verktyget innan du utför inställningar,byter ut tillbehör eller ställer undan det. Du minskar då riskerna för oläglig igångsättning avverktyget.

35

S

Svenska

F GB D E I P NL DK N FIN GR H CZ RUS PLRO SLO TRHR

CCG-1801M manual.qxd 3/02/06 12:08 Page 35

Page 40: GB CORDLESS CAULKING GUN USER’S MANUAL 6CCG-1801M F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR ® PISTOLET À COLLE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1 CORDLESS CAULKING

ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

Verktygen ska förvaras utom räckhåll för barn.Låt inte personer som inte känner till verktyget ellerinte har tagit del av dessa säkerhetsföreskrifteranvända det. Verktygen är farliga i händerna påovana personer.

Sköt väl om dina verktyg. Kontrollera de rörligadelarnas inställning. Kontrollera att ingen del är skadad.Kontrollera monteringen och alla andra delar som kanpåverka verktygets funktion. Om någon del är skadad,låt reparera verktyget innan du använder det. Mångaolyckor beror på en slarvig skötsel av verktygen.

Kom ihåg att hålla verktygen rena och vässade.Ett väl slipat och rent skärverktyg riskerar mindre attblockeras och du kan då kontrollera det bättre.

Följ dessa säkerhetsföreskrifter då du använderverktyget, tillbehör, bits, etc., med hänsyn tillarbetsområdet och det arbete som skall utföras.Använd ditt elektriska verktyg endast för arbeten till vilka det är anpassat, för att undvika farligasituationer.

ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL AVSLADDLÖSA VERKTYG Försäkra dig om att avtryckaren är i stoppläge

eller låst innan du lägger i batteriet. Iläggning avett batteri i ett påslaget verktyg kan förorsaka olyckor.

Ladda upp batteriet i ditt verktyg endast med denladdare som anges av fabrikanten. En laddare som är anpassad till en viss typ av batteri kanförorsaka brand, om den används med batterier av en annan typ.

Endast en särskild typ av batteri får användasmed ett sladdlöst verktyg. Användning av andraslags batterier kan förorsaka brand.

Då batteriet inte används ska det hållas påavstånd från metallföremål som t. ex. gem, mynt,nycklar, spikar eller andra föremål som kanförbinda kontakter sinsemellan, vilket kanförorsaka brännskador eller brand. Kortslutning avbatteripolerna kan förorsaka gnistor, brännskadoreller brand.

Undvik all kontakt med batterivätska, i händelse avläcka från batteriet p.g.a. en felaktig användning.Om detta ändå händer, skölj omedelbart det berördaområdet med rent vatten. Om du får vätska i ögonen,sök även läkarhjälp. Vätska som strömmar ut ur ettbatteri kan förorsaka irritationer eller brännskador.

REPARATIONER Alla reparationer måste utföras av en kompetent

tekniker, som använder endast ursprungligareservdelar. Du kan då använda ditt elektriskaverktyg i all trygghet.

TEKNISKA DATA

Modell CCG-1801M Spänning 18 VBatteri (bifogas inte) BPP-1817M BPP-181M Laddare (bifogas inte) BC-1815S / BC-1800Tomgångshastighet

- max 5,5 mm/s- min 1 mm/s

Vikt …kg

BESKRIVNING

1. Fog- och limpistol2. Kolvstång3. Verktyg för håltagning4. Patronhållare5. Strömbrytare med avtryckare6. Knapp för låsning av avtryckaren7. Hastighetsväljare8. Handtag för kolvstången9. Batteri (bifogas inte)10. Spärranordningar11. Patronens munstycke12. Patron (bifogas inte)

ANVÄNDNING

VARNINGFortsätt att vara på din vakt även när du blivitvan vid din fog- och limpistol. Glöm inte att omdu är ouppmärksam bara bråkdelen av ensekund kan du skada dig allvarligt.

VARNINGAnvänd alltid skyddsglasögon eller skyddsglasögonförsedda med sidoskydd vid arbete med verktyg.Underlåtenhet att följa denna föreskrift kan leda tillatt främmande partiklar slungas mot ögonen ochframkallar allvarliga ögonskador.

VARNINGAnvänd inga andra delar eller tillbehör än sådanasom rekommenderas av tillverkaren för dettaverktyg. Användning av icke rekommenderadedelar eller ti l lbehör kan medföra risker förallvarliga skador.

36

S

Svenska

F GB D E I P NL DK N FIN GR H CZ RUS PLRO SLO TRHR

CCG-1801M manual.qxd 3/02/06 12:08 Page 36

Page 41: GB CORDLESS CAULKING GUN USER’S MANUAL 6CCG-1801M F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR ® PISTOLET À COLLE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1 CORDLESS CAULKING

ANVÄNDNING

TILLÄMPNINGARAnvänd din fog- och limpistol för följande tillämpningar:

Fylla igen springor som släpper igenom luft, för att fåen effektivare värme eller luftkonditionering hemmahos dig.

Fylla igen hål och sprickor i en yta innan du målar den. Isolera områden som riskerar att skadas vid kontakt

med vatten. Fylla igen sprickor så att insekter inte kan komma

in i huset. Applicera lim.

INSTALLATION AV BATTERIET (EJ BIFOGAT)(Fig. 2) Lås avtryckaren genom att trycka låsknappen uppåt. Lägg in batteriet i fog- och limpistolen. Kontrollera att spärranordningarna på sidorna av

batteriet griper in korrekt och att batteriet sitter stadigtfast, innan du börjar använda verktyget.

VARNINGNär du för in batteriet i fog- och limpistolen skalldu se till att upphöjningarna på batteriet är helt il inje med spåren som finns på insidan avverktyget och att spärrarna griper in korrekt. En felaktig iläggning av batteriet kan annarsskada de interna komponenterna.

BORTTAGNING AV BATTERIET (EJ BIFOGAT)(Fig. 2) Lås avtryckaren genom att trycka låsknappen uppåt. Tryck på spärranordningarna som finns på sidorna

av batteriet. Ta ut batteriet ur fog- och limpistolen.

STARTA / STOPPA FOG- OCH LIMPISTOLEN(Fig. 3)Kontrollera att låsknappen för avtryckaren inte är ispärrläge innan du sätter i gång pistolen.

Tryck på avtryckaren för att starta pistolen. Frigör avtryckaren för att stänga av pistolen.

LÅSA AVTRYCKAREN (Fig. 3)Fog- och limpistolens avtryckare kan låsas med hjälp avlåsknappen som finns strax nedanför avtryckaren.

Lås avtryckaren genom att trycka låsknappen uppåt.Det är då inte längre möjligt att trycka på avtryckaren.

Lås upp avtryckaren genom att trycka låsknappennedåt. Det blir då åter möjligt att trycka på avtryckaren.

ILÄGGNING AV EN PATRON (EJ BIFOGAD)(Fig. 4) Lås avtryckaren genom att trycka låsknappen uppåt. Använd en kniv och skär snett (45°) av spetsen på

patronens munstycke (standardpatron 310 ml (10 oz.)). Gör inte öppningen för stor: ta hänsyn till storleken på

den droppe eller den produktstråle som du kommeratt behöva.

Se efter om patronen har ett tätt skydd i munstycketsnedre del. För i så fall in verktyget för håltagning som bifogas med pistolen i munstycket för att ta hål i skyddet. Om du använder en patron som redanhar öppnats ska du använda verktyget för håltagningtill att ta bort stelnad produkt från munstycket. Anmärkning: Vanligtvis finns det ett tätt skydd nedtillpå munstycket på patroner av papp.

Håll stadigt i fog- och limpistolen med ena handenoch dra samtidigt kolvstångens handtag bakåt, ända tills kolven rör vid patronhållarens botten.

Placera patronen i patronhållaren och släpptryckkolvens handtag så att kolven trycks ordentligtmot baksidan av patronen.

ELEKTRONISKT SKYDD MOT ÖVERBELASTNINGFog- och limpistolen skyddas mot överbelastning av enelektronisk anordning. Om ett extremt tryck anbringas påpatronen stannar motorn automatiskt. Detta gör detmöjligt att inte skada verktyget och patronen. Om motornstannar, kontrollera att:

änden på patronens munstycke faktiskt är avskuren, det täta skyddet nedtill på munstycket faktiskt är

genomborrat, inga stelnade rester täpper till munstycket, patronen är inte skadad eller frusen, kolvstången är inte nedsmutsad av rester av

lim/fogmassa eller annat medel.

Släpp upp avtryckaren och vänta 3 till 5 sekunder, så attdet elektroniska systemet återaktiveras. Om motornstannar på nytt placerar du hastighetsväljaren i mittlägeoch trycker åter på avtryckaren. Om motorn fortfarandestannar, försök få den att gå med en ny patron ellerlämna in verktyget på en serviceverkstad somauktoriserats av Ryobi.

37

S

Svenska

F GB D E I P NL DK N FIN GR H CZ RUS PLRO SLO TRHR

CCG-1801M manual.qxd 3/02/06 12:08 Page 37

Page 42: GB CORDLESS CAULKING GUN USER’S MANUAL 6CCG-1801M F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR ® PISTOLET À COLLE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1 CORDLESS CAULKING

ANVÄNDNING

VARNINGGlöm inte att sladdlösa verktyg alltid är klara förfunktion. Därför rekommenderar vi starkt att låsaavtryckaren då du inte använder verktyget ellerdå du transporterar det.

ANVÄNDNING AV PISTOLEN (Fig. 6 -8) Rengör ytan som ska fylla igen/isolera/bestryka med

lim och ta bort alla spår av damm, smuts eller gamlaspår av kitt. Kontrollera att ytan är ren och torr.

Ställ in pistolens hastighet beroende på den önskadetillämpningen, dvs så att flödet är anpassat till denproduktmängd som behövs. Gör ett prov på ett ställesom inte syns, för att vara säker på att den valdaspruthastigheten är lämplig.

Luta fog- och limpistolen en aning. Om du fyller etthål räcker det med en droppe ur patronen; förigenfyllning av en spricka eller vid kittning för dumunstycket på patronen längs det berörda området.

Tryck på avtryckaren så att medlet sprutas ut urpatronen. Anmärkning: Om produkten inte kommer i tillräckligmängd kan du skära av munstyckets ände, för atterhålla en större öppning. Det är emellertid bättre attapplicera en liten produktmängd och sedan lägga tillvid behov, än att applicera för mycket och sedan varatvungen att ta bort en del.

För pistolen regelbundet längs spåret som ska fyllasigen och tryck på avtryckaren. Kontrollera attprodukten tränger in korrekt i det område sombehöver fyllas. Tryck vid behov in produkten medfingret i hörnen eller på ojämna ytor. Anmärkning: Det bästa resultatet uppnås vanligtvisdå produkten appliceras bakifrån framåt. I vissa fall (i synnerhet då de närliggande materialen är gropigaeller ojämna) kan det visa sig mer effektivt attapplicera produkten framifrån bakåt, för då riskerarpatronen mindre att stöta emot ojämnheter.

Motorn stannar automatiskt då patronen är tom. Dra kolvstången bakåt och placera en patron ipatronhållaren.

Släpp avtryckaren då du inte längre behöverapplicera produkt.

Då produkten applicerats för du ett fuktat finger ellerett annat fuktigt föremål på den appliceradeprodukten. Detta får produkten att vidhäfta bättre påytan och ger ett snyggt och slätt utseende.

Ta bort överflödig produkt med en fuktig trasa.

UNDERHÅLL

VARNINGEndast identiska originaldelar får användas vidbyte. Användning av andra delar kan innebära enfara eller skada verktyget.

VARNINGAnvänd alltid säkerhetsglasögon eller skydds-glasögon försedda med sidoskydd då duanvänder elektriska verktyg eller då du rengördem med en luftstråle. Om arbetet alstrar dammbör du dessutom använda ett ansiktsskydd elleren skyddsmask.

VARNINGTa alltid ut batteriet ur verktyget för rengöringeller underhållsarbeten, för att undvika allvarligaskador.

ALLMÄNT UNDERHÅLLAnvänd inte lösningsmedel för att rengöra plastdelar.Flertalet plaster kan skadas vid användning av vissalösningsmedel som säljs i affärerna. Använd en rentygtrasa för att torka bort smuts, damm, olja, fett, osv.

VARNINGSe till att plastdelarna aldrig kommer i kontaktmed bromsvätska, bensin, produkter medpetroleumbas, penetrerande oljor, osv. Dessaämnen innehåller kemiska produkter som kanskada, försvaga eller förstöra plasten.

För att fungera normalt måste kolvstången vara ren och frifrån alla spår av kitt eller lim. Om kolvstången uppvisarrester av produkt måste denna tas bort enligt anvisningarnasom tillverkaren av produkten i fråga har lämnat.

Då motorn stannar automatiskt på grund avöverbelastning måste du alltid vänta 3 till 5 sekunderinnan du trycker på nytt på avtryckaren för att sätta igång verktyget. Om du trycker och släpper avtryckarenflera gånger medan motorn inte är klar för start kan detskada verktyget.

Endast delar som finns med i avsnittet ”Beskrivning” fårrepareras eller bytas av användaren. Alla andra delarmåste bytas ut på en verkstad som auktoriserats av Ryobi.

38

S

Svenska

F GB D E I P NL DK N FIN GR H CZ RUS PLRO SLO TRHR

CCG-1801M manual.qxd 3/02/06 12:08 Page 38

Page 43: GB CORDLESS CAULKING GUN USER’S MANUAL 6CCG-1801M F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR ® PISTOLET À COLLE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1 CORDLESS CAULKING

ALMINDELIGE SIKKERHEDSREGLER

ADVARSELLæs alle anvisningerne igennem. Hvisnedenstående forskrifter ikke overholdes, kan derske uheld og ulykker som brand, elektrisk stødog/eller alvorlige personskader. Betegnelsen"elektrisk værktøj" i de efterfølgende sikkerheds-anvisninger gælder både for elektriske værktøjer,som tilsluttes lysnettet med ledning, ogbatteridrevne værktøjer.

GEM DENNE VEJLEDNING TIL SENERE OPSLAG.

ARBEJDSOMGIVELSER Sørg for at holde arbejdsstedet rent og ryddeligt

og for at have godt lys til arbejdet. Rodede ogmørke arbejdssteder er kilde til uheld og ulykker.

Brug ikke elektriske værktøjer i eksplosionsfarligeomgivelser, f.eks. i nærheden af brandbare væsker,dampe eller letantændeligt støv. Gnister fra elektriskeværktøjer kan antænde disse væsker, dampe ellerstøvansamlinger eller forårsage eksplosion.

Hold børn, tilskuere og husdyr på afstand vedarbejde med elektrisk værktøj. De kan virkedistraherende, så man mister kontrollen over værktøjet.

ELEKTRISK SIKKERHED Det elektriske værktøjs stik skal passe til den

stikkontakt, det sættes i. Forsøg aldrig at ombyggestikket. Brug aldrig adaptere med elektriskeværktøjer, som kræver jord- eller stelforbindelse. Så er der mindre fare for at få elektrisk stød.

Undgå kontakt med jord- eller stelforbundne flader(dvs. rør, radiatorer, komfurer, køleskabe o.l.). Der er større risiko for at få elektrisk stød, hvis en delaf kroppen er i berøring med jord- eller stelforbundneflader.

Elektrisk værktøj må ikke udsættes for regn ellerfugt. Faren for elektrisk stød øges, hvis der trængervand ind i et elektrisk værktøj.

Hold den strømførende ledning i god stand. Løft aldrig værktøjet eller redskabet i ledningen, og træk aldrig i ledningen for at rykke stikket ud afstikkontakten. Hold fødeledningen væk fra varmekilder,olie, genstande med skarpe kanter og elementer ibevægelse. Faren for elektrisk stød er større, hvisledningen er beskadiget eller viklet sammen.

Ved arbejde udendørs må der kun anvendesforlængerledninger beregnet til udendørs brug.Så er der mindre fare for at få elektrisk stød.

INDIVIDUEL SIKKERHED Hold opmærksomheden koncentreret om

arbejdet, og brug sund fornuft, når der arbejdesmed elektrisk værktøj. Det elektriske værktøj måaldrig bruges, når man er træt, hvis man er påvirket afspiritus eller narkotika eller tager medicin. Glemaldrig, at man blot skal være uopmærksom enbrøkdel af et sekund for at komme alvorligt til skade.

Brug det nødvendige sikkerhedsudstyr. Beskytaltid øjnene. Alt efter forholdene skal der brugesstøvmaske, skridsikre sko og høreværn for ikke atkomme alvorligt til skade.

Undgå utilsigtet igangsættelse. Se efter, at start-stopknappen er på "stop", inden stikket sættes istikkontakten. For at forebygge ulykker må værktøjetikke flyttes med fingeren på start-stopknappen, og stikket må ikke sættes i stikkontakten, hviskontakten er på "start".

Tag spændnøglerne ud, inden værktøjet sættes igang. Man kan komme alvorligt til skade, hvisspændnøglen bliver siddende på en af værktøjetsbevægelige dele.

Fordel vægten på begge ben, og lad være med atstrække armen for langt ud. I en stabil arbejds-stilling kan man bedre styre værktøjet, hvis der skernoget uventet.

Vær klædt rigtigt til formålet. Undgå løsthængendetøj og smykker. Hold hår, tøj og hænder væk fra debevægelige dele. Løsthængende tøj, smykker oglangt hår kan sætte sig fast i de bevægelige dele.

Hvis værktøjet leveres med støvsugersystem,skal det monteres og anvendes korrekt. Man undgår så de farer, der er forbundet medindånding af skadeligt støv.

ANVENDELSE OG VEDLIGEHOLDELSE AFLEDNINGSFORBUNDET VÆRKTØJ Pres ikke værktøjet. Brug det værktøj, der passer

til opgaven. Det elektriske værktøj er mere effektivtog sikkert, hvis det anvendes med den hastighed, det er beregnet til.

Brug ikke elektrisk værktøj, hvis det ikke kanstartes og standses med start-stopknappen. Hvis maskinen ikke kan tændes og slukkes rigtigt, er den farlig og skal repareres.

Træk stikket ud af stikkontakten inden justering,skift af tilbehør, eller før værktøjet lægges væk.Derved formindskes risikoen for utilsigtet igangsætningaf værktøjet.

39

DK

Dansk

F GB D E I P NL S N FIN GR H CZ RUS PLRO SLO TRHR

CCG-1801M manual.qxd 3/02/06 12:08 Page 39

Page 44: GB CORDLESS CAULKING GUN USER’S MANUAL 6CCG-1801M F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR ® PISTOLET À COLLE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1 CORDLESS CAULKING

ALMINDELIGE SIKKERHEDSREGLER

Værktøj skal opbevares utilgængeligt for børn.Lad ikke andre, som ikke kender værktøjet eller ikkehar læst disse sikkerhedsregler, bruge værktøjet.Værktøj er farligt, hvis det kommer i ukyndige hænder.

Vedligehold værktøjet omhyggeligt. Se efter, om de bevægelige dele er rettet ind. Se alle dele efterfor brud. Undersøg, om alt er monteret rigtigt, og kontroller alle øvrige forhold, som kan haveindflydelse på værktøjet drift. Hvis der er beskadigededele, skal værktøjet repareres inden yderligere brug.Mange uheld og ulykker skyldes forkert el lermanglende vedligeholdelse af værktøjet.

Hold værktøjet rent og skarpt. Et rent og skarptskæreværktøj er mindre tilbøjeligt til at sætte sig fastog lettere at styre.

Overhold disse sikkerhedsregler ved brug afværktøjet, tilbehøret, indsatserne osv., og taghensyn til maskinens særlige egenskaber,arbejdsomgivelserne og den pågældende opgave.For at undgå farlige situationer må værktøjet kunanvendes til de formål, det er beregnet til.

ANVENDELSE OG VEDLIGEHOLDELSE AFBATTERIDREVET VÆRKTØJ Se efter, om start-stopknappen nu også er i

"stop"stilling eller låst, før batteriet sættes i.Hvis batteriet sættes i et tændt værktøj, kan mankomme til skade.

Oplad kun værktøjets batteri med den affabrikanten anførte oplader. En oplader beregnet tilen bestemt type batteri kan forårsage brand, hvis denanvendes med en anden type batteri.

Der må kun anvendes en bestemt type batteri tildet batteridrevne værktøj. Hvis der anvendes andrebatterier, kan der opstå brand.

Når batteriet ikke er i brug, må det ikke komme iberøring med metalgenstande som papirklemmer,mønter, nøgler, skruer, søm eller andre genstande,der kan skabe forbindelse mellem polerne, så der er fare for forbrændinger eller brand. Ved kortslutning af batteriets poler kan der dannesgnister, som kan forårsage forbrændinger eller brand.

Undgå berøring med batterivæsken, hvis densiver ud på grund af forkert anvendelse. Hvis detskulle ske, vaskes det berørte område med rent vand.Hvis man har fået væske i øjnene, søges også læge.Væskesprøjt fra et batteri kan forårsage irritation ellerforbrændinger.

REPARATIONER Reparationer skal overlades til en fagmand, som

udelukkende anvender originale reservedele.Derefter kan det elektriske værktøj bruges i fuldsikkerhed.

TEKNISKE SPECIFIKATIONER

Model CCG-1801M Spænding 18 VBatteri (ikke medleveret) BPP-1817M / BPP-181M Oplader (ikke medleveret) BC-1815S / BC-1800 Tomgangshastighed

- max. 5,5 mm/s - min. 1 mm/s

Vægt …kg

BESKRIVELSE

1. Kit/limpistol 2. Trykstang3. Perforeringspind4. Patronholder5. Start-stopknap6. Start-stopknappens låseknap7. Vælgerknap for pressehastighed8. Trykstangens håndtag9. Batteri (ikke medleveret)10. Låseanordninger11. Patronens spids12. Patron (ikke medleveret)

ANVENDELSE

ADVARSELSelv om man er blevet fortrolig med limpistolen,skal der stadig udvises forsigtighed. Glem aldrig,at man blot skal være uopmærksom en brøkdelaf et sekund for at komme alvorligt til skade.

ADVARSELBrug altid sikkerhedsbriller eller beskyttelses-briller med sideafskærmning, når der arbejdesmed værktøj. Hvis denne regel ikke overholdeskan man få slynget fremmedlegemer i øjnene ogkomme alvorligt til skade.

ADVARSELBrug ikke andre dele eller tilbehørsdele end dem,fabrikanten anbefaler t i l dette værktøj. Hvis der anvendes ikke anbefalede dele ellertilbehørsdele, kan man komme alvorligt til skade.

40

DK

Dansk

F GB D E I P NL S N FIN GR H CZ RUS PLRO SLO TRHR

CCG-1801M manual.qxd 3/02/06 12:08 Page 40

Page 45: GB CORDLESS CAULKING GUN USER’S MANUAL 6CCG-1801M F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR ® PISTOLET À COLLE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1 CORDLESS CAULKING

ANVENDELSE

ANVENDELSESOMRÅDERLimpistolen er beregnet til følgende formål:

Lukke sprækker i boligen, hvor der kommer luft ind,så varmeanlægget eller airconditionanlægget kanvirke mere effektivt.

Stoppe huller og revner i en flade, inden den skal males. Beskytte områder, som kan bliver ødelagt i kontakt

med vand. Stoppe revner for at forhindre insekter i at komme ind. Påføre lim.

PÅSÆTNING AF BATTERI (IKKE MEDLEVERET)(Fig. 2) Lås start-stopknappen ved hjælp af låseknappen,

som skubbes opad. Sæt batteriet ind i limpistolen. Se efter, om låseanordningerne på siden af batteriet

går ordentligt i hak, og om batteriet sidder godt fast,inden værktøjet tages i brug.

PAS PÅVed indsætning af batteriet i l impistolenkontrolleres, at batteriets ribber er rettet rigtigtind efter ri l lerne inde i værktøjet, og atlåseanordningerne går ordentl igt i hak. Hvis batteriet ikke sættes rigtigt ind, kan deindvendige komponenter blive ødelagt.

AFTAGNING AF BATTERI (IKKE MEDLEVERET)(Fig. 2) Lås start-stopknappen ved hjælp af låseknappen,

som skubbes opad. Tryk på låseanordningerne på siden af batteriet. Fjern batteriet fra limpistolen.

START/STOP AF LIMPISTOL (Fig. 3)Inden l impistolen sættes i gang, sikres at start-stopknappens låseknap ikke er i låst stilling.

For at starte limpistolen trykkes på start-stopknappen. For at stoppe limpistolen slippes start-stopknappen.

LÅSNING AF START-STOPKNAPPEN (Fig. 3)Limpistolens start-stopknap kan låses med låseknappenlige under start-stopknappen.

For at låse start-stopknappen skubbes låseknappenopad. Derefter kan start-stopknappen ikke trykkes ind.

For at gøre start-stopknappen fri skubbes låseknappennedad. Derefter kan der igen trykkes på start-stopknappen.

INDSÆTNING AF PATRON (IKKE MEDLEVERET)(Fig. 4) Lås start-stopknappen ved hjælp af låseknappen,

som skubbes opad. Skær patronens spids skråt af (45°) med en kniv

(standardpatron 310 ml (10 oz)). Pas på, hullet ikke bliver for stort: tænk på, hvilken

størrelse dråbe eller stribe produkt, der skal bruges. Se efter, om patronen har en tæt lukkeanordning ved

spidsens rod. Hvis det ikke er tilfældet, sættes denmedleverede perforeringspind ind i patronens spidsfor at bryde lukkeanordningen. Hvis der anvendes enpatron, som allerede har været åbnet, brugesperforeringspinden til at fjerne det hærdede produktpå spidsen. Bemærk: Som regel er der en tæt lukkeanordningved roden af kartonpatronernes spids.

Limpistolen holdes fast med den ene hånd, ogtrykstangens håndtag trækkes bagud, til trykstangener i bund i patronholderen.

Patronen anbringes på patronholderen, ogtrykstangens håndtag slippes, således at trykstangenhviler mod patronens bagerste ende.

ELEKTRONISK BESKYTTELSE MODOVERBELASTNINGLimpistolen er beskyttet mod overbelastning med enelektronisk anordning. Hvis trykket på patronen er for stort, standser motoren automatisk. Derved undgåsødelæggelse af værktøj og patron. Hvis motorenstandser, kontrolleres:

at patronens spids er skåret rigtigt af, at den tætte lukkeanordning ved spidsens rod

er brudt, at der ikke sidder hærdet produkt i patronens spids, at patronen ikke er beskadiget eller frosset, at trykstangen ikke er snavset til med rester af lim/kit

eller andet produkt.

Slip start-stopknappen, og vent 3 til 5 sekunder, til detelektroniske system aktiveres igen. Hvis motoren stopperpå ny, sættes vælgerknappen for pressehastighed imellemstilling, og start-stopknappen trykkes ind igen.Hvis motoren atter standser, skiftes patronen inden et nytforsøg på at starte værktøjet, eller også afleveresværktøjet på et autoriseret Ryobi serviceværksted.

41

DK

Dansk

F GB D E I P NL S N FIN GR H CZ RUS PLRO SLO TRHR

CCG-1801M manual.qxd 3/02/06 12:08 Page 41

Page 46: GB CORDLESS CAULKING GUN USER’S MANUAL 6CCG-1801M F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR ® PISTOLET À COLLE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1 CORDLESS CAULKING

ANVENDELSE

ADVARSELGlem ikke, at batteridrevet værktøj altid erdriftsklart. Det anbefales derfor stærkt at låsestart-stopknappen, når værktøjet ikke er i brug,eller når det transporteres.

ANVENDELSE AF PISTOLEN (Fig. 6-8) Rens den flade, der skal fyldes/beskyttes/limes,

dvs. fjern støv, snavs og rester af tidligere produkter. Se efter, om fladen er ren og tør.

Indstil pistolens pressehastighed efter den ønskedeanvendelse, således at der afgives den ønskedemængde produkt. Lav en prøve et ikke synligt sted for at vurdere om den valgte pressehastighed erpassende.

Hold limpistolen lidt på skrå. Hvis det er et hul, derskal fyldes, presses kun en dråbe ud af patronen;hvis der skal fyldes en revne eller lægges kit, førespatronens spids langs det pågældende område.

Tryk på start-stopknappen for at presse produktet udaf patronen. Bemærk: Hvis der ikke bliver presset produkt nok ud,skæres patronens spids af en gang til for at få etstørre hul. Det er under alle omstændigheder bedreat påføre lidt produkt og så påføre mere, hvis det ernødvendigt, i stedet for at påføre for meget produkt,som så skal fjernes igen.

Før pistolen jævnt langs den rille, der skal fyldes,mens der trykkes på start-stopknappen. Se efter, omproduktet trænger ned det sted, der skal fyldes.Eventuelt trykkes produktet ned i kroge og ujævnesteder med fingeren. Bemærk: Resultatet er som regel bedst, når produktetpåføres bagfra og fremad. Men i visse tilfælde (isærnår de tilstødende materialer er ru eller ujævne) kan det være mere effektivt at påføre produktet forfraog bagud, eftersom patronen er mindre tilbøjelig til atstøde mod ujævnheder.

Motoren standser automatisk, når patronen er tom.Træk trykstangen bagud, og sæt en patron ipatronholderen.

Slip start-stopknappen, når der ikke længere er behovfor at presse produkt ud.

Når produktet er påført, trækkes en fugtig finger elleren fugtig genstand hen over det netop påførteprodukt. Produktet hænger så bedre fast på fladen,og slutresultatet bliver pænt og glat.

Overskydende produkt fjernes med en våd klud.

VEDLIGEHOLDELSE

ADVARSELVed udskiftning må der kun anvendes originalereservedele. Det kan være farligt eller ødelæggeværktøjet, hvis der bruges andre dele.

ADVARSELBrug altid sikkerhedsbriller eller beskyttelses-briller med sideafskærmning, når der arbejdesmed elektrisk værktøj, eller når det renses medtrykluft. Brug også ansigtsskærm eller maske,hvis der dannes støv under arbejdet.

ADVARSELFor at undgå alvorlige ulykker skal batteriet altid fjernes fra værktøjet inden rensning ellervedligeholdelse.

ALMINDELIG VEDLIGEHOLDELSEBrug ikke opløsningsmidler ti l at rense plastdele. De fleste plasttyper kan blive ødelagt, hvis de rensesmed almindelige gængse opløsningsmidler. Fjern snavs,støv, olie, fedt m.v. med en ren klud.

ADVARSELPlastelementerne må aldrig komme i berøringmed bremsevæske, benzin, petroleumsbaseredeprodukter, rustløsnende olie e.l. Disse kemiskeprodukter indeholder stoffer, som kan beskadige,mørne eller ødelægge plastmaterialet.

For at kunne fungere rigtigt skal trykstangen være ren og fri for kit/limrester. Hvis der sidder produktrester på trykstangen, skal de fjernes efter fabrikantensrenseanvisninger for det pågældende produkt.

Når motoren standser automatisk på grund afoverbelastning, ventes altid 3 til 5 sekunder, inden start-stopknappen trykkes ind igen for at sætte værktøjet i gang. Hvis start-stopknappen trykkes ind og slippesflere gange, når motoren ikke er klar til at starte igen, kan værktøjet blive ødelagt.

Det er kun dele anført i afsnittet "Beskrivelse", som kanrepareres eller skiftes af brugeren. Alle aldre dele skalskiftes på et autoriseret Ryobi serviceværksted.

42

DK

Dansk

F GB D E I P NL S N FIN GR H CZ RUS PLRO SLO TRHR

CCG-1801M manual.qxd 3/02/06 12:08 Page 42

Page 47: GB CORDLESS CAULKING GUN USER’S MANUAL 6CCG-1801M F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR ® PISTOLET À COLLE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1 CORDLESS CAULKING

ALMENNE SIKKERHETSFORSKRIFTER

ADVARSELLes alle instruksjonene. Hvis forskriftenenedenfor ikke overholdes, kan det forårsakeulykker som brann, elektrisk støt og/elleralvorlige personskader. Ordet "elektroverktøy"som brukes i sikkerhetsforskriftene nedenforbetegner både elektroverktøy med ledning ogelektroverktøy uten ledning.

TA VARE PÅ DISSE FORSKRIFTENE.

ARBEIDSOMGIVELSER Hold arbeidsområdet rent og godt belyst. Ulykker

kan lett skje på rotete og mørke områder. Bruk ikke elektroverktøy i eksplosive omgivelser,

for eksempel i nærheten av brennbare væsker,gass eller støv. Gnister fra elektroverktøy kan settefyr på dem eller få dem til å eksplodere.

Hold barn, besøkende og dyr unna når du brukeret elektroverktøy. De kan avlede oppmerksomhetendin og få deg til å miste kontroll over verktøyet.

ELEKTRISK SIKKERHET Elektroverktøyets støpsel skal passe til

stikkontakten. Ikke foreta noe på støpselet. Brukaldri en adapter sammen med jordete elektroverktøy.Dermed unngår du faren for elektrisk støt.

Unngå all kontakt med jordete overflater (rør, radiatorer, komfyrer, kjøleskap o.l.). Faren forelektrisk støt øker hvis en del av kroppen er i kontaktmed jordete overflater.

Ikke utsett et elektroverktøy for regn ellerfuktighet. Faren for elektrisk støt øker hvis detkommer vann inn i elektroverktøyet.

Hold kabelen i god stand. Hold aldri verktøyet ikabelen og dra aldri i kabelen for å trekke støpselet utav stikkontakten. Hold kabelen unna enhvervarmekilde, olje, skarpe gjenstander og bevegeligedeler. Faren for elektrisk støt øker hvis kabelen erskadet eller floket.

Når du arbeider utendørs, må du kun brukeforlengelseskabler som er beregnet på utendørsbruk. Dermed unngår du faren for elektrisk støt.

PERSONLIG SIKKERHET Vær på vakt, følg godt med det du gjør og bruk

sunn fornuft når du bruker et elektroverktøy. Bruk ikke elektroverktøyet hvis du er trett, påvirket avalkohol eller narkotika, eller hvis du tar medisiner.Husk at uforsiktighet i en brøkdel av et sekund er noktil at du kan skade deg selv alvorlig.

Bruk et egnet verneutstyr. Beskytt alltid øynene.Alt etter omstendighetene, bruk også støvmaske,sklisikre sko, hjelm eller hørselvern for å beskytte degmot alvorlige kroppsskader.

Unngå utilsiktet start. Se etter at strømbryteren erstilt på "av" før du kopler verktøyet til strømmen. For å unngå fare for ulykke, ha ikke fingeren på av/påbryteren når du flytter verktøyet og kople den ikke tilstrømnettet hvis strømbryteren står på "på".

Ta ut skrunøklene før du starter verktøyet. Hvis enskrunøkkel blir liggende fast på en bevegelig del avverktøyet, kan det forårsake alvorlige personskader.

Stå støtt på bena og strekk ikke armen for langt.Hvis du står i en stabil arbeidsstilling, kan du letterekontrollere verktøyet dersom det skjer noe uventet.

Bruk egnede klær. Bruk ikke løstsittende klær ogsmykker. Hold håret, klærne og hendene unnabevegelige deler. Løstsittende klær, smykker og langthår kan henge seg fast i bevegelige deler.

Hvis verktøyet er levert med et støvavsugings-system, må du påse at det er riktig installert og at detbrukes. Du unngår dermed faren for personskadersom skyldes inhalering av skadelig støv.

BRUK OG VEDLIKEHOLD AV VERKTØY MEDLEDNING Ikke bruk makt på verktøyet. Bruk det verktøyet

som egner seg ti l det arbeidet du skal utføre.Elektroverktøyet er mer effektivt og sikkert hvis detbrukes i det turtallet det er konstruert for.

Bruk ikke et elektroverktøy hvis du ikke får startetog stoppet det med strømbryteren. Et verktøy somikke kan slås på og av ordentlig er farlig og måabsolutt repareres.

Trekk støpselet ut av stikkontakten før du foretarinnstillinger, skifter ut tilbehørsdeler eller rydderbort verktøyet. Dermed reduseres faren for atverktøyet starter utilsiktet.

Verktøy skal ryddes bort utenfor barns rekkevidde.La ikke personer som ikke kjenner verktøyet eller ikkehar lest disse forskriftene bruke verktøyet. Verktøy erfarlige når de brukes av uerfarne personer.

43

N

Norsk

F GB D E I P NL S DK FIN GR H CZ RUS PLRO SLO TRHR

CCG-1801M manual.qxd 3/02/06 12:08 Page 43

Page 48: GB CORDLESS CAULKING GUN USER’S MANUAL 6CCG-1801M F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR ® PISTOLET À COLLE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1 CORDLESS CAULKING

ALMENNE SIKKERHETSFORSKRIFTER

Vedlikehold verktøyene dine omhyggelig.Kontroller de bevegelige delenes oppstilling. Sjekk atingen deler er ødelagt. Kontroller monteringen og alleandre elementer som kan virke inn på verktøyets drift.Hvis enkelte deler er skadet, må du få verktøyetreparert før du tar det i bruk igjen. Mange ulykkerskyldes dårlig vedlikehold av verktøyene.

Hold verktøyene dine rene og skarpe. Et skjæ-reverktøy som er rent og godt skjerpet kan ikke så lettlåses fast og er lettere å kontrollere.

Overhold disse sikkerhetsforskriftene når dubruker verktøyet, tilbehørene, bitsene, osv. og tahensyn til apparatets særegenheter, tilarbeidsområdet og arbeidsoppgaven. For å unngåfarlige situasjoner, bruk elektroverktøyet kun til dearbeidsoppgavene som det er konstruert for.

BRUK OG VEDLIKEHOLD AV VERKTØY UTENLEDNING Sjekk at av/på bryteren står på “av” eller er låst

før batteriet settes inn. Innsetting av et batteri i etverktøy som er slått på kan forårsake ulykker.

Lad verktøyets batteri kun opp med det lade-apparatet som anbefales av fabrikanten.Et ladeapparat som egner seg til en viss batteritypekan forårsake brann hvis det brukes med en annenbatteritype.

Det skal bare brukes en bestemt batteritype medet oppladbart verktøy. Bruken av et annet batterikan forårsake brann.

Når batteriet ikke er i bruk, skal det holdes unnametallgjenstander som binders, mynter, nøkler,skruer, spikre og andre små gjenstander som kankople kontaktene til hverandre og forårsakebrannsår eller brann. Kortslutning av batterietskontakter kan forårsake gnister, brannsår eller brann.

Unngå all kontakt med batterivæsken i tilfellebatteriet lekker på grunn av misbruk. Hvis detskulle hende, må det berørte området skylles medrent vann. Hvis du har fått væske i øynene, må dudessuten oppsøke en lege. Væske som kommer utav batteriet kan forårsake sår eller brannsår.

REPARASJONER Reparasjoner må kun foretas av en kvalifisert

tekniker og med originale reservedeler. Da kan dubruke elektroverktøyet trygt.

TEKNISKE EGENSKAPERModell CCG-1801M Spenning 18 VBatteri (ekstrautstyr) BPP-1817M / BPP-181M Lader (ekstrautstyr) BC-1815S / BC-1800 Hastighet ubelastet

- maks. 5,5 mm/s- min. 1 mm/s

Vekt …kg

BESKRIVELSE

1. Lim/kitt pistol2. Påskyverens stang3. Perforeringsverktøy4. Patronholder5. Av/på bryter6. Strømbryterens låseknapp7. Velger av ekstruderingshastighet8. Håndtak til påskyverens stang9. Batteri (ekstrautstyr)10. Låseinnretninger11. Patronens dyse12. Patron (ekstrautstyr)

BETJENING

ADVARSELVær alltid like forsiktig, selv når du er blitt kjentmed limpistolen din. Husk at uforsiktighet i enbrøkdel av et sekund er nok til at du kan skadedeg selv alvorlig.

ADVARSELBruk alltid sikkerhetsbriller eller vernebriller med sidebeskyttelse når du bruker verktøy. Hvis denne forskriften ikke overholdes, kan detforårsake utslynging av fremmedlegemer iøynene dine og alvorlige øyenskader.

ADVARSELBruk ikke andre deler eller tilbehør enn de somanbefales av fabrikanten til dette verktøyet.Bruken av deler eller tilbehør som ikke anbefaleskan medføre fare for alvorlige personskader.

BRUKSOMRÅDERBruk limpistolen til følgende bruksområder:

Tette igjen sprekker som lar luft slippe gjennom, for å øke effektiviteten til varme- eller airconditioning-systemet hjemme hos deg.

44

N

Norsk

F GB D E I P NL S DK FIN GR H CZ RUS PLRO SLO TRHR

CCG-1801M manual.qxd 3/02/06 12:08 Page 44

Page 49: GB CORDLESS CAULKING GUN USER’S MANUAL 6CCG-1801M F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR ® PISTOLET À COLLE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1 CORDLESS CAULKING

BETJENING

Tette igjen hull og sprekker i en overflate før den males. Isolere områder som kan skades ved kontakt med vann. Tette igjen sprekker for å unngå at insekter kommer

inn i huset. Påføre lim.

INSTALLERING AV BATTERIET (EKSTRAUTSTYR)(Fig. 2) Lås strømbryteren ved å skyve låseknappen oppover. Sett batteriet inn i limpistolen. Påse at låseinnretningene på batteriets sider smekker

godt på plass og at batteriet er riktig installert før dubruker sagen.

FORSIKTIGHETSREGELNår du setter batteriet inn i limpistolen, må dupåse at ribbene på batteriet ligger godt i linjemed furene på innsiden av verktøyet og atlåseinnretningene smekker godt på plass. Feil innsetting av batteriet kan skade innvendigekomponenter.

UTTAKING AV BATTERIET (EKSTRAUTSTYR)(Fig. 2) Strømbryteren låses ved å skyve låseknappen

oppover. Trykk på låseinnretningene på batteriets sider. Ta batteriet ut av limpistolen.

STARTE / STOPPE LIMPISTOLEN (Fig. 3)Før du starter limpistolen, må du påse at strømbryterenslåseknapp ikke er i låst stilling.

For å starte limpistolen, trykk inn strømbryteren. For å stoppe limpistolen, slipp strømbryteren.

LÅSING AV STRØMBRYTEREN (Fig. 3)Limpistolens strømbryter kan låses ved hjelp avlåseknappen som sitter rett under strømbryteren.

Strømbryteren låses ved å skyve låseknappenoppover. Da er det umulig å trykke inn strømbryteren.

Strømbryteren låses opp ved å skyve låseknappennedover. Nå kan du trykke inn strømbryteren igjen.

INNSETTING AV EN PATRON (EKSTRAUTSTYR)(Fig. 4) Lås strømbryteren ved å skyve låseknappen oppover. Ved hjelp av en kniv, skjærer du på skrå (45°)

over dysespissen på patronen (standard patron 310 ml (10 oz.)).

Påse at du ikke skjærer en for stor åpning: Tenk påstørrelsen på produktets dråpe eller stråle du trenger.

Se om patronen har en tett beskyttelse nederst pådysen. Hvis det er tilfelle, stikk perforeringsverktøyetsom følger med pistolen inn i dysen for å stikke hull idenne beskyttelsen. Hvis du bruker en patron somallerede er åpen, bruk perforeringsverktøyet til å fåbort det herdede produktet på dysen. Merk: Det finnes som regel en tett beskyttelsenederst på papp-patronenes dyse.

Samtidig som du holder godt i limpistolen med den enehånden, dra håndtaket til påskyverens stang bakoverhelt til påskyveren når bunnen av patronholderen.

Plasser patronen i patronholderen og slipp håndtakettil påskyverens stang slik at påskyveren trykker riktigmot baksiden av patronen.

ELEKTRONISK BESKYTTELSE MOTOVERBELASTNINGEREn elektronisk innretning beskytter limpistolen motoverbelastninger. Hvis det øves et for sterkt trykk påpatronen, stopper motoren automatisk. Dermed unngårdu at verktøyet og patronen skades. Hvis motorenstopper, påse at:

dysespissen på patronen er skåret over, det er stukket hull i den tette beskyttelsen nederst

på dysen, det finnes ikke noe herdet materiale som tetner til

patronens dyse, patronen ikke er skadet eller frosset, påskyverens stang ikke er skitnet til med lim/kitt eller

et annet produkt.

Slipp strømbryteren og vent 3 - 5 sekunder til detelektroniske systemet reaktiveres. Hvis motoren stopperigjen, plasser velgeren for ekstruderingshastigheten imidtstilling og trykk inn strømbryteren igjen. Hvis motorenstopper igjen, forsøk en gang til å starte den med en nypatron eller bring verktøyet t i l et godkjent Ryobiservicesenter.

45

N

Norsk

F GB D E I P NL S DK FIN GR H CZ RUS PLRO SLO TRHR

CCG-1801M manual.qxd 3/02/06 12:08 Page 45

Page 50: GB CORDLESS CAULKING GUN USER’S MANUAL 6CCG-1801M F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR ® PISTOLET À COLLE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1 CORDLESS CAULKING

BETJENING

ADVARSELHusk at batteridrevne verktøy alltid er klare tilbruk. Det anbefales derfor å sperre av/påstrømbryteren når du ikke bruker verktøyet ellernår det transporteres.

BRUK AV PISTOLEN (Fig. 6 - 8) Rengjør overflaten som skal tettes igjen/isoleres/

påføres lim og få bort alt støv, urenheter eller gamlebeleggrester. Se etter at overflaten er ren og tørr.

Still inn limpistolens ekstruderingshastighet alt etterønsket applikasjon, det vil si slik at hastigheten egnerseg til produktmengden du trenger. Gjør et forsøk pået område som ikke synes for å forsikre deg at denvalgte ekstruderingshastigheten passer.

Skråstill limpistolen litt. Hvis du tetner til et hull, få bare en dråpe ut av patronen; hvis du tetner til ensprekk eller hvis du legger kitt, skal du bevegepatronens dyse langs vedkommende område.

Trykk på strømbryteren slik at du ekstrudererproduktet ut av patronen. Merk: Hvis produktet ikke ekstruderes i tilstrekkeligmengde, kutt av patrondysens ende igjen sååpningen blir større. Det er dog bedre å påføre enliten produktmengde og tilføye litt produkt i stedet forå påføre en for stor produktmengde og måtte fjerneen del av det.

Beveg pistolen regelmessig langs sprekken som skaltetnes til samtidig som du trykker inn strømbryteren.Påse at produktet trekker godt inn i området somtetnes til. Trykk eventuelt produktet inn i hjørner ellersprekker med fingeren. Merk: Resultatet er som regel optimalt når produktetpåføres bakfra og forover. I enkelte tilfeller (særlig nårsidematerialene er ru og uregelmessige), kan detvære mer effektivt å påføre produktet forfra ogbakover, da det er mindre fare for at patronenkommer bort i uregelmessigheter.

Motoren stopper automatisk når patronen er tom. Dra påskyverens stang bakover og sett en patron påplass igjen i patronholderen.

Slipp strømbryteren når du ikke trenger å ekstrudereproduktet lenger.

Når produktet er påført, bør du føre en fuktig finger,eller en annen fuktig gjenstand, langs det nypåførteproduktet. Da vil produktet bedre klebe mot overflatenog aspekten blir renere og glattere.

Ta bort all overflødig produkt ved hjelp av en våt klut.

VEDLIKEHOLD

ADVARSELVed bytting av deler skal kun originalereservedeler brukes. Bruken av andre deler kanvære farlig eller skade verktøyet.

ADVARSELBruk alltid vernebriller eller vernebiller medsideskjermer når du bruker et elektroverktøy ellergjør det rent med en luftstråle. Hvis arbeidet erstøvdannende, bruk også en ansiktsskjerm elleren maske.

ADVARSELFor å unngå alvorlige personskader, skal du alltidta ut batteriet når du rengjør eller vedlikeholderverktøyet.

ALLMENT VEDLIKEHOLDBruk ikke løsningsmidler til å rengjøre plastdeler. De fleste plastmaterialene kan skades ved bruk avløsningsmidlene som fås i handelen. Bruk en ren klut til åfjerne smuss, støv, olje, fett, osv.

ADVARSELPlastdeler må aldri komme i kontakt medbremsevæske, bensin, petroleumsholdigeprodukter, penetrerende oljer, osv. Dissekjemiske produktene inneholder stoffer som kanskade, svekke eller ødelegge plasten.

For å fungere riktig, skal påskyverens stang være ren ogfri for kitt-/limrester. Hvis det sitter produktrester påpåskyverens stang, skal de fjernes i henhold t i lrengjøringsinstruksene som er gitt av produktetsfabrikant.

Når motoren stopper automatisk på grunn avoverbelastning, skal du alltid vente 3 – 5 sekunder før dutrykker på strømbryteren igjen for å starte verktøyet. Hvis du trykker og slipper strømbryteren flere ganger når motoren ikke er klar til å starte, kan du risikere å skade verktøyet.

Brukeren kan ikke reparere eller skifte ut andre deler ennde som står i avsnittet ”Beskrivelse”. Alle andre deler skalskiftes ut av et godkjent Ryobi servicesenter.

46

N

Norsk

F GB D E I P NL S DK FIN GR H CZ RUS PLRO SLO TRHR

CCG-1801M manual.qxd 3/02/06 12:08 Page 46

Page 51: GB CORDLESS CAULKING GUN USER’S MANUAL 6CCG-1801M F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR ® PISTOLET À COLLE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1 CORDLESS CAULKING

F GB D E I P NL S DK N GR H CZ RUS PLRO SLO TRHR

47

FIN

Suomi

YLEISET TURVALLISUUSOHJEET

MUISTUTUSLue kaikki ohjeet. Näiden ohjeiden laiminlyöntivoi aiheuttaa onnettomuuksia kuten tulipalon,sähköiskun ja/tai vakavia ruumiinvammoja.Turvallisuusohjeissa käytetty "sähkötyökalu"-termi tarkoittaa sekä johdollisia että johdottomiatyökaluja.

SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.

TYÖYMPÄRISTÖ Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.

Huonosti valaistu ja epäjärjestyksessä olevatyöympäristö on onnettomuuksille altis.

Älä käytä sähkötyökaluja räjähdysvaarallisessaympäristössä, kuten helposti syttyvien nesteiden,kaasun tai pölyn läheisyydessä. Sähkötyökaluistalähtevät kipinät voivat sytyttää ne palamaan tairäjäyttää ne.

Pidä lapset, ulkopuoliset ja kotieläimet syrjässäkun työskentelet sähkötyökaluilla. Vaarana onhuomion pois kääntyminen ja työkalun hallinnanmenettäminen.

SÄHKÖTURVALLISUUS Sähkötyökalun pistokkeen on sovelluttava

pistokytkimeen. Älä koskaan korjaa pistoketta. Älä koskaan käytä sovit inta maadoitettujensähkötyökalujen kanssa. Vältät sähköiskuvaaran.

Älä koske maadoitettuihin pintoihin (eli putkiin,lämpöpattereihin, liesiin, jääkaappeihin jne.).Sähköiskuvaara kasvaa, jos joku ruumiinosa onkosketuksessa maadoitettuihin pintoihin.

Älä jätä sähkötyökalua sateeseen tai kosteaanpaikkaan. Sähköiskuvaara kasvaa, jos sähkötyökalunsisäosiin pääsee vettä.

Pidä liitäntäjohto hyväkuntoisena. Älä koskaan pidätyökalua liitäntäjohdosta, äläkä vedä liitäntäjohdostasen irroittamiseksi verkkovirrasta. Pidä liitäntäjohtokaukana lämpölähteistä, öljystä, terävistä esineistä jali ikkuvista osista. Sähköiskuvaara kasvaa, josliitäntäjohto on viallinen tai sotkuilla.

Kun työskentelet ulkona, käytä yksinomaanulkokäyttöön sopivia jatkojohtoja. Vältätsähköiskuvaaran.

HENKILÖTURVALLISUUS Pysy valppaana, katso mitä teet ja käytä tervettä

järkeä kun käytät sähkötyökalua. Älä käytäsähkötyökalua mikäli olet väsynyt, alkoholin taihuumeiden vaikutuksen alainen tai mikäli oletlääkekuurilla. Muista aina, että hetken kestävähuolimattomuus voi johtaa vakavaan loukkaantumiseen.

Käytä sopivia suojavarusteita. Suojaa aina silmät.Olosuhteista riippuen, käytä myös pölynsuojanaamaria,liukumattomia turvajalkineita, suojakypärää jakuulonsuojaimia vakavien ruumiinvammojenvälttämiseksi.

Ehkäise epähuomiossa tapahtuvat käynnistykset.Varmista, että käynnistyskytkin on pysäytysasennossa"off" ennen kuin kytket työkalun verkkovirtaan.Onnettomuuksien ehkäisemiseksi, älä siirrä työkaluasormen ollessa liipaisimella äläkä kytke sitäverkkovirtaan kun katkaisin on "käynnissä" asennossa.

Poista kiristysavaimet ennen kuin käynnistättyökalun. Työkalun liikkuvaan osaan unohtunutkiristysavain voi aiheuttaa vakavia ruumiinvammoja.

Pysyttele tukevasti jaloillasi ja älä kurkotakäsivartta liian kauas. Tukeva työskentelyasentosallii työkalun moitteettoman hallinnan kaikissaolosuhteissa.

Käytä sopivia pukimia. Älä pukeudu välj i invaatteisiin ja koruihin. Pidä hiukset, pukimet ja kädetkaukana liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut japitkät hiukset voivat tarttua liikkuviin osiin.

Jos työkalun mukana toimitetaanpölynkokoojajärjestelmä, asenna ja käytä sitäoikein. Vältät myrkyllisen pölyn hengittämisenaiheuttamat vammautumiset.

JOHDOLLISTEN TYÖKALUJEN KÄYTTÖ JAHUOLTO Älä pakota työkalua. Käytä työhön sopivaa työkalua.

Sähkötyökalu on tehokkaampi ja varmempi, jos käytätsitä sille sopivalla pyörimisnopeudella.

Älä käytä sähkötyökalua, jos sitä ei voidakäynnistää ja sammuttaa katkaisimella. Työkalu,jota ei voida käynnistää ja katkaista oikealla tavallaon vaarallinen ja se on korjattava välittömästi.

Irrota työkalu verkkovirrasta ennen kuin ryhdyttekemään säätöjä, vaihtamaan lisävarusteita taiennen kuin varastoit sen. Vältät epähuomiossatapahtuvat työkalun käynnistykset.

CCG-1801M manual.qxd 3/02/06 12:08 Page 47

Page 52: GB CORDLESS CAULKING GUN USER’S MANUAL 6CCG-1801M F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR ® PISTOLET À COLLE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1 CORDLESS CAULKING

YLEISET TURVALLISUUSOHJEET

Työkalut on varastoitava pois lasten ulottuvilta.Älä anna kokemattomien tai näitä turvallisuusohjeitatuntemattomien henkilöiden käyttää työkalua.Työkalut ovat vaarallisia kokemattomien henkilöidenkäsissä.

Pidä työkaluista hyvää huolta. Tarkista liikkuvienosien l injaus. Tarkista, ettei yksikään osa olerikkoutunut. Tarkista asennus ja kaikki osat, jotkavoivat vaikuttaa haitallisesti työkalun toimintaan.Mikäli viallisia osia on, korjauta työkalu ennen senkäyttöä. Onnettomuuksien aiheuttajana on useintyökalun huolimaton kunnossapito.

Pidä työkalut puhtaina ja terävinä. Hyvin terotetutja puhtaat leikkuutyökalut eivät juutu niin helposti janiiden hallinta on vaivattomampaa.

Noudata näitä turvallisuusohjeita työkalun,lisävarusteiden, terien jne. käytön aikana laitteenspesifikaatioiden, työympäristön ja toteutettavan työnmukaisesti. Vaarallisten tilanteiden ehkäisemiseksi,älä käytä sähkötyökalua muuhun kuin si l letarkoitettuun työhön.

JOHDOTOMIEN TYÖKALUJEN KÄYTTÖ JAHUOLTO Varmista, että liipaisin on joko "seis"-asennossa

tai lukittuna ennen kuin asetat akun paikalleen.Akun asentaminen "käynnissä" asennossa olevaantyökaluun voi aiheuttaa onnettomuuksia.

Älä lataa työkalun akkua muulla kuin valmistajansuosittelemalla laturilla. Laturi on tarkoitettu ennaltamäärätyille akkutyypeille ja se voi aiheuttaa tulipalon,jos sitä käytetään muuntyyppisen akun lataukseen.

Johdottoman työkalun kanssa tulee käyttää vainyhtä erityistä akkutyyppiä. Muunlaisten akkujenkäyttö voi aiheuttaa tulipalon.

Kun akku ei ole käytössä, pidä se kaukanametalliesineistä kuten liittimistä, kolikoista,avaimista, nauloista ja muista esineistä, jotkasaattavat aiheuttaa napojen keskinäisenkytkeytymisen, jonka seurauksena voi ollapalovammoja tai tulipalo. Akun napojenoikosulkuun saattaminen voi aiheuttaa kipinöitä,palovammoja tai tulipalon.

Vältä koskemasta akkunesteeseen kohtuuttomankäytön aiheuttaman akkuvuodon yhteydessä.Mikäli näin tapahtuu, huuhtele välittömästi saastunutalue puhtaalla vedellä. Jos nestettä on joutunutsilmiin, ota yhteys lääkäriin. Akkuneste voi aiheuttaaärsytysherkkyyttä tai palovammoja.

KORJAUKSET Kaikki korjaustyöt on annettava ammattitaitoisen

huoltomiehen tehtäväksi ja vaihdossa onkäytettävä yksinomaan alkuperäisiä varaosia.Näin toimien voit käyttää sähkötyökalua täysinturvallisesti.

TEKNISET TIEDOT

Malli CCG-1801M Jännite 18 VAkku (ei toimiteta) BPP-1817M / BPP-181M Laturi (ei toimiteta) BC-1815S / BC-1800 Tyhjäkäynti

- Enint. 5,5 mm/s- Väh. 1 mm/s

Paino …kg

KUVAUS

1. Kitti/liimapistooli2. Työnnin3. Lävistin4. Patruunanpidin5. Liipaisin6. Liipaisimen lukintanappi7. Pursotusnopeudenvalitsin8. Työntimen kahva9. Akku (ei toimiteta)10. Lukot11. Patruunan suutin12. Patruuna (ei toimiteta)

KÄYTTÖ

MUISTUTUSÄlä unohda valppautta kun olet oppinutliimapistoolin käytön. Muista aina, että hetkenkestävä huolimattomuus voi johtaa vakavaanloukkaantumiseen.

MUISTUTUSKäytä aina tavanomaisia tai sivusuoji l lavarustettuja suojalaseja kun käytät työkaluja.Tämän ohjeen laiminlyönti voi aiheuttaasirpaleiden sinkoutumista silmiin ja saada tätenaikaan vakavia silmävammoja.

MUISTUTUSÄlä käytä muita, kuin valmistajan tälle työkalullesuosittelemia osia ja lisävarusteita. Suosituksistapoikkeavien osien tai lisävarusteiden käyttö voiaiheuttaa vakavia vammoja.

48

FIN

Suomi

F GB D E I P NL S DK N GR H CZ RUS PLRO SLO TRHR

CCG-1801M manual.qxd 3/02/06 12:08 Page 48

Page 53: GB CORDLESS CAULKING GUN USER’S MANUAL 6CCG-1801M F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR ® PISTOLET À COLLE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1 CORDLESS CAULKING

KÄYTTÖ

KÄYTTÖTARKOITUKSETKäytä liimapistoolia seuraaviin käyttötarkoituksiin:

Lämmitys- tai ilmastointilaitteessa olevien ilmarakojentiivistykseen laitteen tehokkuuden parantamiseksi.

Maalattavassa pinnassa olevien reikien ja halkeamienkorjaamiseen.

Vesiti ivi iseen saumaukseen ti loissa, joissa onhomevaara.

Rakojen tiivistämiseen hyönteisesteeksi. Liimaukseen.

AKUN (EI TOIMITETA) ASENTAMINEN (Kuva 2) Lukitse liipaisin asettamalla lukintanappi ylös. Asenna akku liimapistooliin. Varmista, että akun sivuilla sijaitsevat lukintalaitteet

uppoutuvat oikein ja että akku on hyvin kiinnipaikallaan, ennen kuin aloitat työkalun käytön.

VAROITUSKun asennat akkua liimapistooliin varmista, ettäakussa olevat kohoumat kohdistuvat oikeintyökalun sisällä oleville uril le ja että lukkokytkeytyy oikein. Sisäiset komponentit voivatvioittua, mikäli akku on asennettu huonosti.

AKUN (EI TOIMITETA) IRROTTAMINEN (Kuva 2) Lukitse liipaisin asettamalla lukintanappi ylös. Paina akun sivuilla olevia lukintalaitteita. Irrota akku liimapistoolista.

LIIMAPISTOOLIN KÄYNNISTYS/KATKAISU(Kuva 3)Ennen kuin käynnistät liimapistoolin varmista, ettäliipaisimen lukintanappi on varmasti ”lukittu”-asennossa.

Käynnistä liimapistooli liipaisinta painamalla. Sammuta liimapistooli vapauttamalla liipaisin.

LIIPAISIMEN LUKINTA (Kuva 3)Liimapistoolin liipaisin voidaan lukita sen alapuolellaolevalla lukintanapilla.

Lukitse li ipaisin asettamalla lukintanappi ylös.Liipaisimen painaminen ei ole enää mahdollista.

Vapauta liipaisin asettamalla lukintanappi alas. Sittenvoit käyttää liipaisinta normaalisti.

PATRUUNAN (EI TOIMITETA) ASENTAMINEN(Kuva 4) Lukitse liipaisin asettamalla lukintanappi ylös. Leikkaa patruunan (vakiopatruuna 310 ml (10 oz.))

suuttimen kärki viistosti (45°) puukolla. Varo, ettet leikkaa liikaa. Huomioi tarvitsemasi

tuotteen pisara- tai pursekoko. Tarkista onko patruunan suuttimella tiivis suojus.

Mikäli sellainen on, laita pistoolin mukana toimitettulävistin suuttimeen ja puhkaise suojus. Jos käytät jopuhkaistua patruunaa, poista suuttimeen kovettunuttuote lävistimellä. Huomautus: Yleensä pahvipatruunoiden suuttimissaon tiivis suojus.

Pidä liimapistoolia tukevasti yhdessä kädessä ja vedätyöntimen kahvaa kunnes työnnin on kokonaanpatruunanpitimen pohjassa.

Aseta patruuna pitimeen ja vapauta työntimen kahvaniin, että työnnin painautuu oikein patruunalle.

ELEKTRONINEN YLIKUORMASUOJAUSLiimapistoolissa on elektroninen ylikuormasuojauslaite.Moottori sammuu automaattisesti, jos patruunaankohdistetaan liikaa painetta. Tämä ehkäisee työkalun japatruunan vioittumisen. Jos moottori sammuu, tarkasta:

että patruunan suuttimen pääty on leikattu, että suuttimen tiivis suojus on puhkaistu, ettei patruunan suuttimessa ole kuivunutta tuotetta, ettei patruuna ole vaurioitunut tai jäätynyt, ettei työntimen varressa ole liima/kittijätteitä tai

muita aineita.

Vapauta li ipaisin ja odota 3 - 5 sekuntia, jolloinelektroninen järjestelmä aktivoituu uudelleen. Jos moottorisammuu uudelleen, laita pursotusnopeudenvalitsinkeskiasentoon ja paina uudelleen liipaisinta. Jos moottorisammuu vielä uudelleen, yritä käynnistää se uudenpatruunan kanssa tai vie se valtuutettuun Ryobi-huoltamoon.

MUISTUTUSMuista, että johdottomat työkalut ovat ainakäyttövalmiita. On erittäin suositeltavaa, että lukitset liipaisimen kun et käytä työkalua taikun kuljetat sitä.

PISTOOLIN KÄYTTÖ (Kuvat 6 -8) Puhdista pöly, l ika tai täyteaine korjattavalta/

ti ivistettävältä/l i imattavalta pinnalta. Tarkasta, että pinta on puhdas ja kuiva.

49

FIN

Suomi

F GB D E I P NL S DK N GR H CZ RUS PLRO SLO TRHR

CCG-1801M manual.qxd 3/02/06 12:08 Page 49

Page 54: GB CORDLESS CAULKING GUN USER’S MANUAL 6CCG-1801M F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR ® PISTOLET À COLLE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1 CORDLESS CAULKING

KÄYTTÖ

Aseta pursotusnopeus toivotun käyttötarkoituksenmukaiseksi eli niin, että se soveltuu tarvittavalletuotemäärälle. Tee koepursotus helposti nähtävissäolevalle alueelle ja tarkasta, että valittupursotusnopeus on sopiva.

Kallista liimapistoolia. Jos täytät reikää, tipauta siihenpisara tiivisteainetta. Jos täytä rakoa tai levität kittiä,siirrä suutinta rakoa pitkin.

Paina li ipaisinta niin, että ainetta pursuu ulospatruunasta. Huomautus: Jos ainetta ei pursu ulos riittävästi,suurenna patruunan suuttimen kärjessä olevaa reikääleikkaamalla se uudelleen. On kuitenkin parempilevittää vain pieni määrä ainetta ja l isätä sitätarvittaessa, kuin levittää liikaa ja poistaa ylijäämä.

Liikuta pistoolia tasaisesti peitettävällä urallapainamalla koko ajan l i ipaisimesta. Varmista, että aine tunkeutuu hyvin korjattavalle alueelle. Käytä tarvittaessa sormia aineen painamiseksi hyvinnurkkiin tai epätasaisiin kohtiin. Huomautus: Tuloksesta saadaan yleensäoptimaalinen, kun ainetta pursotetaaneteenpäinliikkeellä. Kuitenkin, joissakin tapauksissa(eritoten kun viereiset materiaalit ovat epätasaisia taikarheita) aineen pursottaminen edestä taaksepäin voiosoittautua tehokkaammaksi koska patruuna ei tartutällöin niin helposti epätasaisuuksiin.

Moottori sammuu automaattisesti kun patruuna ontyhjä. Vedä työnnintä ja laita uusi patruuna pitimeen.

Vapauta liipaisin, kun lopetat aineen pursottamisen. Kun täyteaine on pursotettu, levitä sitä kostealla

sormella tai vastaavalla esineellä. Näin toimien ainekiinnittyy paremmin ja lopputuloksesta tulee siistimpija tasaisempi.

Poista ylipursunut aine kostealla rievulla.

HUOLTO

MUISTUTUSKäytä vaihdossa yksinomaan alkuperäisiävaraosia. Muunlaisten varaosien käyttö voiosoittautua vaaralliseksi ja vaurioittaa työkalua.

MUISTUTUSKäytä aina tavanomaisia tai sivusuojillavarustettuja suojalaseja kun käytät sähkötyökalujatai kun puhdistat niitä paineilmalla. Jos työstäsyntyy pölyä, käytä myös pölynsuoja- taikasvonaamaria.

MUISTUTUSVakavien vammojen ehkäisemiseksi, poista akkutyökalusta aina kun puhdistat tai huollat sitä.

YLEISHUOLTOÄlä käytä liuotteita muoviosien puhdistukseen. Suurinosa muoveista ei siedä markkinoilla olevia määrättyjäliuotteita, jotka vahingoittavat niitä. Käytä puhdastariepua lian, pölyn, öljyn, rasvan jne. puhdistukseen.

MUISTUTUSMuoviosat eivät saa koskaan joutuakosketukseen jarrunesteen, bensiinin,petrolijohdannaisten, ruosteenirrotusöljyn jen.kanssa. Nämä kemiall iset aineet voivatvaurioittaa, heikentää tai tuhota muovin.

Työntimen varren on oltava aina puhdas ja ilmankitti/liimajätteitä sen oikean toiminnan takaamiseksi. Jos työntimen varressa on täyteainejätteitä, poista nekyseessä olevan aineen valmistajan antamienpuhdistusohjeiden mukaisesti.

Kun moottori sammuu automaattisesti ylikuormauksenjohdosta, odota aina 3 – 5 sekuntia ennen kuin painatuudelleen l i ipaisinta työkalun käynnistämiseksi. Jos painat ja vapautat liipaisinta useita kertoja kunmoottori ei ole käynnistymisvalmis, on vaarana työkalunvaurioituminen.

Käyttäjä voi korjata ja vaihtaa itse vain kohdassa”Kuvaus” luetellut osat. Kaikkien muiden osien vaihto onannettava valtuutetun Ryobi-huoltamon tehtäväksi.

50

FIN

Suomi

F GB D E I P NL S DK N GR H CZ RUS PLRO SLO TRHR

CCG-1801M manual.qxd 3/02/06 12:08 Page 50

Page 55: GB CORDLESS CAULKING GUN USER’S MANUAL 6CCG-1801M F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR ® PISTOLET À COLLE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1 CORDLESS CAULKING

ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

ΠΡΕΙ∆ΠΙΗΣΗ∆ιαάστε λες τις δηγίες. Η µη τήρηση των ακλυθων δηγιών µπρεί να επιέρει ατυήµατα πως ι πυρκαγιές,ι ηλεκτρπλη ίες ή/και σαρς σωµατικςτραυµατισµς. # ρς «ηλεκτρικ εργαλεί»πυ ρησιµπιείται στις παρακάτω συστάσειςασαλείας ρί$ει τσ τα ηλεκτρικά εργαλείαµε καλώδι σ τα επαναρτι$µεναηλεκτρικά εργαλεία.

ΦΥΛΑΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ.

ΠΕΡΙΒΑΛΛΝ ΕΡΓΑΣΙΑΣ

Φρντίστε να διατηρείτε τ "ώρ εργασίας σαςκαθαρ( και καλά +ωτισµέν. #ι ακατάστατι καισκτεινί ώρι ευνύν τα ατυήµατα.

Μη "ρησιµπιείτε ηλεκτρικά εργαλεία σεεκρηκτικ( περι0άλλν, παραδείγµατς "άρη κντάσε εύ+λεκτα υγρά, αέρια ή σκ(νες. #ι σπίθες πυπρέρνται απ τα ηλεκτρικά εργαλεία µπρύννα τα αναλέ υν ή να τα κάνυν να εκραγύν.

Κρατάτε τα παιδιά, τυς επισκέπτες και τακατικίδια 5ώα µακριά (ταν "ρησιµπιείτε κάπιηλεκτρικ( εργαλεί. Θα µπρύσαν νααπσπάσυν την πρσή σας και να σας κάνυννα άσετε τν έλεγ τυ εργαλείυ.

ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ

Τ +ις τυ ηλεκτρικύ εργαλείυ πρέπει να είναικατάλληλ για την πρί5α. Μην τρππιήσετε πτέτ ις. Μη ρησιµπιείτε πτέ πρσαρµγείς µεηλεκτρικά εργαλεία πυ είναι γειωµένα.Θα απύγετε έτσι τν κίνδυν ηλεκτρπλη ίας.

Απ+εύγετε κάθε επα+ή µε γειωµένες επι+άνειες(δηλαδή σωληνώσεις, καλρι+έρ, κυ5ίνες, ψυγεία,κλπ). # κίνδυνς ηλεκτρπλη ίας αυ άνεται ανκάπι τµήµα τυ σώµατς σας είναι σε επαή µετις γειωµένες επιάνειες.

Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη 0ρ"ή ήτην υγρασία. # κίνδυνς ηλεκτρπλη ίας αυ άνεταιαν εισέλθει νερ σε κάπι ηλεκτρικ εργαλεί.

Φρντίστε να διατηρείτε τ καλώδι παρ"ήςρεύµατς σε καλή κατάσταση. Μην κρατάτε πτέτ εργαλεί σας απ τ καλώδι παρήςρεύµατς και µην τραάτε πτέ τ καλώδι για νατ απσυνδέσετε. Κρατάτε τ καλώδι παρήςρεύµατς µακριά απ πιαδήπτε πηγήθερµτητας, λάδι, αιµηρά αντικείµενα καικινύµενα στιεία.

# κίνδυνς ηλεκτρπλη ίας αυ άνεται αν τκαλώδι παρής ρεύµατς υπστεί $ηµιά ήµπλετεί.

9ταν εργά5εστε σε ε:ωτερικ( "ώρ, να"ρησιµπιείτε απκλειστικά επιµηκύνσεις πυέ"υν σ"εδιαστεί για ε:ωτερική "ρήση. Θααπύγετε έτσι τν κίνδυν ηλεκτρπλη ίας.

ΠΡΣΩΠΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ

Παραµείνετε πρσεκτικί, κιτάτε καλά τι κάνετεκαι επικαλεστείτε την λγική σας (ταν"ρησιµπιείτε ηλεκτρικά εργαλεία. Μηρησιµπιείτε τ ηλεκτρικ εργαλεί σας τανείστε κυρασµένς, υπ την επήρειαινπνεύµατς ή ναρκωτικών ή αν παίρνετεάρµακα. Μην ενάτε πτέ πως ένα δευτερλεπταπρσε ίας αρκεί για να τραυµατιστείτε σαρά.

Φρέστε κατάλληλ πρστατευτικ( ε:πλισµ(.Πρστατεύετε πάντα τα µάτια σας. Ανάλγα µε τιςσυνθήκες, ρέστε επίσης µάσκα κατά τηςσκνης, αντιλισθητικά υπδήµατα, πρστατευτικκράνς ή ωτασπίδες για να απύγετε τ σαρσωµατικ τραυµατισµ.

Απ+ύγετε τα ακύσια :εκινήµατα. Βε0αιωθείτεπως διακ(πτης 0ρίσκεται στη θέση «διακπή»πριν συνδέσετε τ εργαλεί σας. Για να απύγετετν κίνδυν ατυηµάτων, µην µετακινείτε τεργαλεί σας µε τ δάκτυλ επάνω στη σκανδάληή µην τ συνδέετε αν διακπτης ρίσκεται στηθέση «λειτυργία».

Α+αιρέστε τα κλειδιά σύσ+ι:ης πριν θέσετε τεργαλεί σας σε λειτυργία. Ένα κλειδί σύσι ηςπυ θα µείνει συνδεδεµέν σε κάπι κινύµενστιεί τυ εργαλείυ µπρεί να πρκαλέσεισαρ σωµατικ τραυµατισµ.

Σταθείτε σταθερά στα π(δια σας και µηντεντώνετε τ "έρια σας πλύ µακριά. Μια σταθερήθέση εργασίας σας επιτρέπει να ελέγ ετεκαλύτερα τ εργαλεί σας σε περίπτωσηαπρλεπτυ συµάντς.

Φρέστε κατάλληλα ρύ"α. Μη ράτε αρδιάρύα ή κσµήµατα. Φρντίστε να διατηρείτε ταµαλλιά σας, τα ρύα σας και τα έρια σας µακριάαπ τα κινύµενα τµήµατα. Τα αρδιά ρύα,τα κσµήµατα και τα µακριά µαλλιά µπρύν ναπιαστύν στα κινύµενα τµήµατα.

Αν τ εργαλεί σας είναι ε:πλισµέν µε διάτα:ηαναρρ(+ησης της σκ(νης, +ρντίστε νατπθετείται και να "ρησιµπιείται σωστά.Θα απύγετε έτσι τν κίνδυν τραυµατισµύλγω εισπνής λαερής σκνης

51

GR

Ελληνικά

F GB D E I P NL S DK N FIN H CZ RUS PLRO SLO TRHR

CCG-1801M manual.qxd 3/02/06 12:08 Page 51

Page 56: GB CORDLESS CAULKING GUN USER’S MANUAL 6CCG-1801M F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR ® PISTOLET À COLLE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1 CORDLESS CAULKING

ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

ΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΩΝ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ ΜΕΚΑΛΩ∆Ι

Μη 5ρί5ετε τ εργαλεί. ρησιµπιήστε τκατάλληλ για την εργασία πυ θέλετε ναεκτελέσετε εργαλεί. Τ ηλεκτρικ εργαλεί σαςθα είναι απτελεσµατικτερ και ασαλέστερ αντ ρησιµπιείτε στην ταύτητα για την πίαέει σεδιαστεί.

Μη "ρησιµπιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία αν δενµπρείτε να τα θέσετε σε λειτυργία και εκτ(ςλειτυργίας µε τ διακ(πτη. Τα εργαλεία πυ δενµπρύν να τεθύν σωστά σε λειτυργία και εκτςλειτυργίας είναι επικίνδυνα και πρέπειπωσδήπτε να επισκευά$νται.

Απσυνδέετε τ εργαλεί σας πριν πρ0είτε σερυθµίσεις, αντικατάσταση ε:αρτηµάτων ή πριν ττακτπιήσετε. Θα µειώσετε έτσι τν κίνδυνακύσιυ εκινήµατς τυ εργαλείυ.

Η συσκευή σας πρέπει να τακτπιείται µακριάαπ( τα παιδιά. Μην αήνετε άτµα πυ δενγνωρί$υν τ εργαλεί ή πυ δεν έυν λάειγνώση αυτών των συστάσεων ασαλείας ναρησιµπιύν τ εργαλεί. Τα εργαλεία είναιεπικίνδυνα στα έρια άπειρων ατµων.

Συντηρείτε τα εργαλεία σας σ"λαστικά. Ελέγ τετην ευθυγράµµιση των κινητών τµηµάτων.Βεαιωθείτε πως κανένα τµήµα δεν έει σπάσει.Ελέγ τε τ µντάρισµα και πιδήπτε άλλστιεί θα µπρύσε να επηρεάσει τη λειτυργίατυ εργαλείυ. Αν κάπια τµήµατα έυν υπστεί$ηµιά, επιδιρθώστε τ εργαλεί σας πριν τρησιµπιήσετε. Πλλά ατυήµατα είλνται σεκακή συντήρηση των εργαλείων.

Φρντίστε να διατηρείτε τα εργαλεία σας καθαράκαι ακνισµένα. Ένα καλά ακνισµέν και καθαρεργαλεί κπής θα κινδυνεύει λιγτερ ναεµπλακεί και θα µπρείτε να διατηρήσετεευκλτερα τν έλεγ τυ.

Τηρήστε τις παρύσες συστάσεις ασ+αλείας (ταν"ρησιµπιείτε τ εργαλεί, τα ε:αρτήµατα,τις µύτες, κλπ λαµ0άνντας υπ(ψη τις ιδιαιτερ(τητεςτης συσκευής σας, τυ "ώρυ εργασίας σας και τηςεργασίας πυ θα πραγµατπιήσετε. Πρς απυγήνεπικίνδυνων καταστάσεων, ρησιµπιείτε τηλεκτρικ σας εργαλεί µν για τις εργασίες για τιςπίες έει σεδιαστεί.

ΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΩΝΕΠΑΝΑΦΡΤΙΜΕΝΩΝ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ

Βε0αιωθείτε πως η σκανδάλη είτε 0ρίσκεται στηθέση «διακπή», είτε είναι ασ+αλισµένη πριντπθετήσετε την µπαταρία. Η τπθέτησηµπαταρίας σε αναµµένη συσκευή µπρεί ναπρκαλέσει ατυήµατα.

Φρτί5ετε την µπαταρία τυ εργαλείυ σαςαπκλειστικά µε τ +ρτιστή πυ συνιστά κατασκευαστής. Ένας ρτιστής κατάλληλς γιαέναν ρισµέν τύπ µπαταρίας µπρεί ναπρκαλέσει πυρκαγιά αν ρησιµπιηθεί µε άλλυτύπυ µπαταρία.

Μ(νν ένας συγκεκριµένς τύπς µπαταρίαςπρέπει να "ρησιµπιείται µε τ επανα+ρτι5(µενεργαλεί. Η ρήση πιασδήπτε άλλης µπαταρίαςµπρεί να πρκαλέσει πυρκαγιά.

9ταν η µπαταρία δε "ρησιµπιείται, κρατάτε τηνµακριά απ( µεταλλικά αντικείµενα (πωςσυνδετήρες, κέρµατα, κλειδιά, 0ίδες, πρ(κες ήπιδήπτε άλλ αντικείµεν θα µπρύσε νασυνδέσει τυς π(λυς µετα:ύ τυς, γεγν(ς πυµπρεί να πρκαλέσει εγκαύµατα ή πυρκαγιές.Τ ραυκύκλωµα των πλων της µπαταρίαςµπρεί να πρκαλέσει σπίθες, εγκαύµατα ήπυρκαγιές.

Απ+ύγετε κάθε επα+ή µε τ υγρ( µπαταρίας σεπερίπτωση διαρρής της µπαταρίας λ(γωεντατικής "ρήσης. Αν συµεί αυτ, επλύνετεαµέσως την εν λγω $ώνη µε καθαρ νερ.Αν τ υγρ πέσει στα µάτια σας, απευθυνθείτεεπίσης σε γιατρ. Τ υγρ πυ διαρρέει απ µιαµπαταρία µπρεί να πρκαλέσει ερεθισµύς ήεγκαύµατα.

ΕΠΙ∆ΙΡΘΩΣΕΙΣ

ι επισκευές πρέπει να πραγµατπιύνται απ(ειδικευµέν τε"νικ( και µ(ν µε γνήσιαανταλλακτικά. Θα µπρείτε έτσι ναρησιµπιήσετε τ ηλεκτρικ εργαλεί σας µεπλήρη ασάλεια.

ΤΕΝΙΚΑ ΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ

Μντέλ CCG-1801M Τάση 18 VΜπαταρία (δεν παρέεται) BPP-1817M / BPP-181M Φρτιστής (δεν παρέεται) BC-1815S / BC-1800 Ταύτητα στ κεν

- µέγ 5,5 mm/s- ελά 1 mm/s

Βάρς …kg

52

GR

Ελληνικά

F GB D E I P NL S DK N FIN H CZ RUS PLRO SLO TRHR

CCG-1801M manual.qxd 3/02/06 12:08 Page 52

Page 57: GB CORDLESS CAULKING GUN USER’S MANUAL 6CCG-1801M F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR ® PISTOLET À COLLE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1 CORDLESS CAULKING

ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ

1. Πιστλι στκαρίσµατς/κλλας2. Στέλες τυ εµλυ3. ∆ιατρήτης4. Φρέας υσιγγίυ5. ∆ιακπτης µε σκανδάλη6. Κυµπί ασάλισης της σκανδάλης7. Επιλγέας ταύτητας ε ώθησης8. Λαή τυ στελέυς τυ εµλυ9. Μπαταρία (δεν παρέεται)10. ∆ιατά εις ασάλισης11. Ακρστµι τυ υσιγγίυ12. Φυσίγγι (δεν παρέεται)

ΡΗΣΗ

ΠΡΕΙ∆ΠΙΗΣΗΜη αλαρώσετε την πρσή σας αύε ικειωθείτε µε τ πιστλι κλλας.Μην ενάτε πτέ πως ένα δευτερλεπταπρσε ίας αρκεί για να τραυµατιστείτε σαρά.

ΠΡΕΙ∆ΠΙΗΣΗAρησιµπιείτε πάντα γυαλιά ασαλείας ήπρστατευτικά γυαλιά µε πλαϊνά ελάσµαταταν ρησιµπιείτε εργαλεία. Η µη τήρησητης παρύσας σύστασης µπρεί ναπρκαλέσει την πρλή ένων σωµάτων σταµάτια σας και να πρ ενήσει σαρέςθαλµικές $ηµιές.

ΠΡΕΙ∆ΠΙΗΣΗΜη ρησιµπιείτε ανταλλακτικά ή ε αρτήµαταάλλα απ αυτά πυ συνιστά κατασκευαστήςγια τ εργαλεί αυτ. Η ρήση µη συνιστώµενωνανταλλακτικών ή ε αρτηµάτων µπρεί ναεπιέρει κίνδυν σαρύ τραυµατισµύ.

ΕΦΑΡΜΓΕΣAρησιµπιήστε τ πιστλι κλλας για τις παρακάτωεαρµγές:

Κλείσιµ των διάκενων πυ αήνυν τν αέρα ναπεράσει ώστε να ελτιωθεί η απτελεσµατικτητατης θέρµανσης ή τυ κλιµατισµύ στ σπίτι σας.

Κλείσιµ των πών και των ρωγµών τωνεπιανειών πριν τ άψιµ.

Μνωση των περιών πυ κινδυνεύυν ναυπστύν $ηµιά σε επαή µε τ νερ.

Κλείσιµ των ρωγµών πρς απυγή της εισδυτων εντµων στ σπίτι σας.

Εαρµγή κλλας.

ΤΠΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ (∆ΕΝΠΑΡΕΕΤΑΙ) (Σ". 2)

Ασαλίστε τη σκανδάλη σπρώνντας τ διακπτηασάλισης πρς τα επάνω.

Τπθετήστε την µπαταρία µέσα στ πιστλικλλας.

Βεαιωθείτε πως ι διατά εις ασάλισης πυρίσκνται στα πλαϊνά της µπαταρίας εισέρνταισωστά και πως η µπαταρία είναι καλά στερεωµένηπριν αρίσετε να ρησιµπιείτε τ εργαλεί σας.

ΠΡΕΙ∆ΠΙΗΣΗHταν τπθετείτε την µπαταρία στ πιστλικλλας, να ελέγετε πως ι πρε ές τηςµπαταρίας ευθυγραµµί$νται σωστά µε τιςεγκπές πυ ρίσκνται στ εσωτερικ τυεργαλείυ και πως ι διατά εις ασάλισηςεισέρνται σωστά. Η λανθασµένητπθέτηση της µπαταρίας θα µπρύσε ναπρκαλέσει $ηµιά στα εσωτερικά στιεία.

ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ (∆ΕΝ ΠΑΡΕΕΤΑΙ)(Σ". 2)

Ασαλίστε τη σκανδάλη σπρώνντας τ διακπτηασάλισης πρς τα επάνω.

Πιέστε τις διατά εις ασάλισης πυ ρίσκνταιστα πλαϊνά της µπαταρίας.

Βγάλτε την µπαταρία απ τ πιστλι κλλας.

ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΥΡΓΙΑ / ∆ΙΑΚΠΗ ΤΥΠΙΣΤΛΙΥ ΚΛΛΑΣ (Σ". 3)Πριν θέσετε σε λειτυργία τ πιστλι κλλας,εαιωθείτε πως διακπτης ασάλισης τηςσκανδάλης δε ρίσκεται σε θέση ασάλισης.

Για να θέσετε τ πιστλι κλλας σε λειτυργία ,πιέστε τη σκανδάλη.

Για να θέσετε τ πιστλι κλλας εκτς λειτυργία,απελευθερώστε τη σκανδάλη

ΑΣΦΑΛΙΣΗ ΤΗΣ ΣΚΑΝ∆ΑΛΗΣ (Σ". 3)Η σκανδάλη τυ πιστλιύ κλλας µπρεί ναασαλίσει µε τ διακπτη ασάλισης πυ ρίσκεταικάτω απ τη σκανδάλη.

Για να ασαλίστε τη σκανδάλη, σπρώ τε τδιακπτη ασάλισης πρς τα επάνω. Κατπιναυτύ δεν είναι πια δυνατν να πατήσετε τησκανδάλη.

Για να απασαλίστε τη σκανδάλη, σπρώ τε τδιακπτη ασάλισης πρς τα κάτω. Ττε θαµπρείτε πάλι να πατήσετε τη σκανδάλη.

53

GR

Ελληνικά

F GB D E I P NL S DK N FIN H CZ RUS PLRO SLO TRHR

CCG-1801M manual.qxd 3/02/06 12:08 Page 53

Page 58: GB CORDLESS CAULKING GUN USER’S MANUAL 6CCG-1801M F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR ® PISTOLET À COLLE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1 CORDLESS CAULKING

ΡΗΣΗ

ΤΠΘΕΤΗΣΗ ΕΝΣ ΦΥΣΙΓΓΙΥ (∆ΕΝΠΑΡΕΕΤΑΙ) (Σ". 4)

Ασαλίστε τη σκανδάλη σπρώνντας τ διακπτηασάλισης πρς τα επάνω.

Με ένα µααίρι, κψτε λ ά (45°) τ ακρστµιτυ υσιγγίυ (στάνταρ υσίγγι 310 ml (10 oz.)).

Πρσέ τε να µην κψετε πλύ µεγάλ άνιγµα:λάετε υπψη τ µέγεθς της σταγνας ή τηςρής πρϊντς πυ θα ρειαστείτε.

Κιτά τε αν τ υσίγγι έρει στεγανπρστατευτικ στη άση τυ ακρστµίυ. Στηνπερίπτωση αυτή, εισάγετε τ διατρήτη πυπαρέεται µα$ί µε τ πιστλι µέσα στ ακρστµιώστε να τρυπήσετε τ πρστατευτικ αυτ.Αν ρησιµπιείτε ένα υσίγγι πυ είναι ήδηανιγµέν, ρησιµπιήστε τ διάτρητη για ναααιρέσετε τ εραµέν επάνω στ ακρστµιπρϊν.Παρατήρηση: Υπάρει επίσης στεγανπρστατευτικ στη άση τυ ακρστµίυ τωνυσίγγων απ αρτνι.

Κρατώντας γερά τ πιστλι κλλας µε τ ένα έρι,τραή τε τα λαή τυ στελέυς τυ εµλυπρς τα πίσω έως τυ τ έµλ να τάσει στνπυθµένα τυ ρέα υσιγγίυ.

Τπθετήστε τ υσίγγι στ ρέα τυ καιαπελευθερώστε τη λαή τυ στελέυς τυεµλυ έτσι ώστε τ έµλ να ακυµπά σωστάστ πίσω µέρς τυ υσιγγίυ.

ΗΛΕΚΤΡΝΙΚΗ ΠΡΣΤΑΣΙΑ ΑΠ ΤΙΣΥΠΕΡΦΡΤΙΣΕΙΣΤ πιστλι κλλας σας πρστατεύεται απ τιςυπερρτίσεις άρη σε µια ηλεκτρνική διάτα η.Αν ασκηθεί υπερλική πίεση στ υσίγγι, κινητήρας θα σταµατήσει αυτµατα. Απεύγεταιέτσι η λάη τυ εργαλείυ και τυ υσιγγίυ.Αν σταµατήσει κινητήρας, εαιωθείτε πως:

τ ακρστµι τυ υσιγγίυ έει ντως κπεί, τ στεγαν πρστατευτικ στη άση τυ

ακρστµίυ έει ντως τρυπηθεί. τ ακρστµι τυ υσιγγίυ δεν έει ρά ει απ

εραµέν πρϊν, τ υσίγγι δεν έει υπστεί $ηµιά ή παγώσει, τ στέλες τυ εµλυ δεν έει ρωµίσει απ

υπλείµµατα κλλας/στκυ ή άλλυ πρϊντς.

Απελευθερώστε τη σκανδάλη και περιµένετε 3 µε 5 δευτερλεπτα ώστε να επανενεργπιηθεί τηλεκτρνικ σύστηµα. Αν κινητήρας σταµατήσειπάλι, τπθετήστε τν επιλγέα ταύτητας ε ώθησηςστη µεσαία θέση και πατήστε πάλι τη σκανδάλη.Αν κινητήρας σταµατήσει πάλι, αναπρσπαθήστε νατν κάνετε να λειτυργήσει µε καινύργι υσίγγι ήέρτε τ εργαλεί σας σε ε υσιδτηµέν ΚέντρΤενικής Ε υπηρέτησης Ryobi.

ΠΡΕΙ∆ΠΙΗΣΗΜην ενάτε πως τα επαναρτι$µεναεργαλεία είναι πάντα έτιµα πρς ρήση.Συνεπώς συνιστάται θερµά να ασαλί$ετε τη σκανδάλη ταν δεν ρησιµπιείτε τεργαλεί σας ή ταν τ µεταέρετε.

ΡΗΣΗ ΤΥ ΠΙΣΤΛΙΥ (Σ". 6 - 8)

Καθαρίστε την επιάνεια πυ θα κλείσετε/µνώσετε/καλύψετε µε κλλα, ααιρώντας τα ίνησκνης, ακαθαρσιών ή τα ίνη παλιύ στκυ.Βεαιωθείτε πως η επιάνεια είναι καθαρή και στεγνή.

Ρυθµίστε την ταύτητα ε ώθησης τυ πιστλιύκλλας ανάλγα µε την εαρµγή, δηλαδή έτσιώστε η ρή να είναι κατάλληλη για την πστηταπρϊντς πυ ρειά$εστε. Κάντε µια δκιµή σεµια µη ρατή $ώνη για να εαιωθείτε πως ηεπιλεγµένη ταύτητα ε ώθησης είναι η κατάλληλη.

Γείρετε ελαρώς τ πιστλι κλλας. Αν κλείνετεµια τρύπα, γάλτε µν µια σταγνα απ τυσίγγι, αν κλείνετε µια αραµάδα ή εαρµ$ετεστκ, µετακινήστε τ ακρστµι τυ υσιγγίυκατά µήκς της εν λγω $ώνης.

Πατήστε τη σκανδάλη ώστε να ε ωθήσετε τπρϊν απ τ υσίγγι.Παρατήρηση: Αν δεν ε ωθείται αρκετή πστηταπρϊντς, ανακψτε τ ακρστµι τυυσιγγίυ ώστε να δηµιυργήσετε µεγαλύτεράνιγµα. Ωστσ είναι πρτιµτερ ναεαρµσετε µια µικρή πστητα πρϊντς και ναπρσθέσετε κι άλλ αν ρειαστεί παρά ναεαρµσετε υπερλική πστητα πρϊντς καινα πρέπει να ααιρέσετε.

Μετακινήστε τ πιστλι µαλά κατά µήκς τηςεγκπής πυ θέλετε να κλείσετε πιέ$νταςταυτρνα τη σκανδάλη. Βεαιωθείτε πως τπρϊν εισέρεται σωστά στη $ώνη πυ θέλετε νακλείσετε. Αν ρειαστεί, σπρώ τε τ πρϊν µε τδάκτυλ ώστε να διεισδύσει στις γωνίες ή τιςτραιές επιάνειες.

54

GR

Ελληνικά

F GB D E I P NL S DK N FIN H CZ RUS PLRO SLO TRHR

CCG-1801M manual.qxd 3/02/06 12:08 Page 54

Page 59: GB CORDLESS CAULKING GUN USER’S MANUAL 6CCG-1801M F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR ® PISTOLET À COLLE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1 CORDLESS CAULKING

ΡΗΣΗ

Παρατήρηση: Τ απτέλεσµα είναι γενικάκαλύτερ ταν τ πρϊν εαρµ$εται απ πίσωπρς τα µπρστά. Ωστσ, σε ρισµένεςπεριπτώσεις (ιδίως ταν τα διπλανά υλικά είναιτραιά ή ανώµαλα), µπρεί να απδειτείαπτελεσµατικτερ τ πρϊν να εαρµστεί απµπρστά πρς τα πίσω διτι τ υσίγγι θακινδυνεύει λιγτερ να ρίσκει στις πρε ές.

# κινητήρας σταµατά αυτµατα ταν αδειάσει τυσίγγι. Τραή τε τ στέλες τυ εµλυ πρςτα πίσω και τπθετήστε ένα άλλ υσίγγι στρέα υσιγγίυ.

Ελευθερώστε τη σκανδάλη ταν δε ρειά$εται ναε ωθήσετε άλλ πρϊν.

Αύ εαρµσετε τ πρϊν, περάστε ένα υγρδάκτυλ ή κάπι υγρ αντικείµεν επάνω στπρϊν πυ µλις εαρµσατε. Αυτ θα έει ωςαπτέλεσµα µια καλύτερη πρσυση τυπρϊντς επάνω στην επιάνεια και θα δώσει ένακαθαρ και λεί τελικ απτέλεσµα.

Βγάλτε τ πλενασµα πρϊντς µε ένα υγρ πανάκι.

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

ΠΡΕΙ∆ΠΙΗΣΗΣε περίπτωση αντικατάστασης πρέπει ναρησιµπιύνται απκλειστικά γνήσιαανταλλακτικά. Η ρήση πιυδήπτε άλλυανταλλακτικύ µπρεί να επιέρει κίνδυν ήνα πρκαλέσει $ηµιά στ εργαλεί.

ΠΡΕΙ∆ΠΙΗΣΗΝα ράτε πάντα γυαλιά ασαλείας ήπρστατευτικά γυαλιά µε πλαϊνά ελάσµαταταν ρησιµπιείτε ηλεκτρικά εργαλεία ήταν τα καθαρί$ετε µε δέσµη αέρα. Φρέστεεπίσης πρστατευτική πρσωπίδα ή µάσκα ανη εργασία δηµιυργεί σκνη.

ΠΡΕΙ∆ΠΙΗΣΗΓια να απύγετε τ σαρ τραυµατισµ,ααιρείτε πάντα την µπαταρία απ τ εργαλείγια να τ καθαρίσετε ή να πραγµατπιήσετεπιαδήπτε ενέργεια συντήρησης.

ΓΕΝΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

Μη ρησιµπιείτε διαλύτες για να καθαρίσετε ταπλαστικά τµήµατα. Τα περισστερα πλαστικά µπρύννα υπστύν $ηµιά απ τη ρήση ρισµένων διαλυτώνπυ διατίθενται στ εµπρι. Aρησιµπιήστε ένακαθαρ πανάκι για να καθαρίσετε τις ακαθαρσίες,τη σκνη, τ λάδι, τ γράσ, κλπ.

ΠΡΕΙ∆ΠΙΗΣΗΤα πλαστικά τµήµατα δεν πρέπει πτέ ναέρνται σε επαή µε υγρά ρένων, εν$ίνη,πρϊντα µε άση τ πετρέλαι, ταδιεισδυτικά έλαια, κλπ. Τα πρϊντα αυτάπεριέυν ηµικές υσίες πυ µπρύν ναπρ ενήσυν $ηµιά, να µειώσυν ή νακαταστρέψυν τ πλαστικ.

Για να λειτυργεί σωστά, τ στέλες τυ εµλυπρέπει να παραµένει καθαρ και να µη έρει ίνηστκυ/κλλας. Αν τ στέλες τυ εµλυ έρειυπλείµµατα πρϊντς, ααιρέστε τα σύµωνα µε τιςδηγίες καθαρίσµατς ι πίες παρένται απ τνκατασκευαστή τυ εν λγω πρϊντς.

Hταν κινητήρας σταµατά αυτµατα λγωυπερρτισης, περιµένετε πάντα 3 έως 5 δευτερλεπταπριν πατήσετε πάλι τη σκανδάλη για να αναθέσετε τεργαλεί σε λειτυργία. Αν πατήσετε και αήσετε τησκανδάλη πλλές ρές ενώ κινητήρας δεν είναιέτιµς να ανα εκινήσει, κινδυνεύετε να πρ ενήσετελάη στ εργαλεί.

Μνν τα τµήµατα πυ απαριθµύνται στ τµήµα«Περιγραή» µπρύν να επιδιρθωθύν ή νααντικατασταθύν απ τ ρήστη. Hλα τα υπλιπατµήµατα πρέπει να αντικαθιστώνται απε υσιδτηµέν Κέντρ Τενικής Ε υπηρέτησης Ryobi.

55

GR

Ελληνικά

F GB D E I P NL S DK N FIN H CZ RUS PLRO SLO TRHR

CCG-1801M manual.qxd 3/02/06 12:08 Page 55

Page 60: GB CORDLESS CAULKING GUN USER’S MANUAL 6CCG-1801M F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR ® PISTOLET À COLLE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1 CORDLESS CAULKING

ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK

FIGYELMEZTETÉSOlvassa el az összes utasítást! Az alábbrészletezett előírások be nem tartása olyanbaleseteket okozhat, mint pl. tűz, áramütésés/vagy súlyos testi sérülések. Az alábbi biztonságielőírásokban az "elektromos szerszám" kifejezésmind az elektromos hálózatra csatlakoztatható(normál kivitelezésű), mind a vezeték nélküli(akkumulátoros) szerszámot egyaránt jelöli.

ŐRIZZE MEG EZEKET AZ ELŐÍRÁSOKAT.

MUNKATERÜLET

Gondoskodjon a munkaterület rendszerestakarításáról és kellő megvilágításáról. A zsúfolt,rendetlen helyiségek önmagukban is balesetforrástjelentenek.

Ne használjon elektromos szerszámokatrobbanásveszélyes környezetben, példáulgyúlékony folyadékok, gáz vagy por közelében.Az elektromos szerszám motorjából származó szikratüzet és robbanást okozhat.

Tartsa távol a gyermekeket, a többi személyt és aháziállatokat az elektromos szerszámot igénylőmunkálatok végzése alatt. A gyermekek és másszemélyek elvonhatják a f igyelmét, és emiattelveszítheti a szerszám felett az uralmát.

ELEKTROMOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK

Az elektromos szerszám csatlakozóvillája meg kellhogy feleljen a dugaszoló aljzatnak. Soha nealakítsa át / módosítsa a csatlakozó dugaszt. Soha nehasználjon adaptert földelt elektromos szerszámokkal.Ezáltal elkerülheti az áramütés veszélyét.

Kerülje a földelő (testelő) felületekkel valóbármilyen érintkezést (például csővezeték,radiátor, gáz- vagy villanytűzhely, hűtőszekrénystb.). Az áramütés veszélye nő azzal, ha testénekvalamely része földelt (testelő) felülethez ér.

Elektromos szerszámot ne tegyen ki esőnek vagypárának, nedvességnek. Az áramütés veszélyemegnő, ha víz kerül az elektromos szerszámba.

Ügyeljen arra, hogy az elektromos hálózativezeték mindig jó állapotban legyen. Soha netartsa a készüléket a tápvezetékénél fogva, illetve sohane a zsinórnál fogva húzza ki azt a hálózati aljzatból.Tartsa távol a hálózati tápvezetéket hőforrásoktól,olajos dolgoktól, éles peremektől / tárgyaktól ésmozgásban lévő részektől. Az áramütés veszélyemegnő, ha a vezeték sérült ill. össze van gubancolva.

Ha a szabadban dolgozik, kizárólag kültérihasználatra gyártott hosszabbítót használjon.Ezáltal elkerülheti az áramütés veszélyét.

SZEMÉLYI BIZTONSÁG

Mindig óvatosan és körültekintően cselekedjen,győződjön meg a jó ítélőképességéről, haelektromos szerszámot használ. Ne használja agépet, ha fáradt, szeszes italt vagy kábítószertfogyasztott, illetve ha orvosságot szed. Soha nefeledje, hogy egy pillanatnyi figyelmetlenség iselegendő ahhoz, hogy súlyosan megsérüljön.

Viseljen megfelelő védőfelszerelést. Használjonmindig védőszemüveget. Amennyiben a körülményekmegkívánják, hordjon porvédő maszkot, csúszásgátlótalppal ellátott cipőt, sisakot vagy hallásvédő eszközt(fülvédőt, füldugót) is a súlyos testi sérülésekkel járóbalesetek elkerülése érdekében.

Minden esetben kerülje a szerszám véletlenszerűbeindítását. Mielőtt a hálózatra csatlakoztatnászerszámgépet, bizonyosodjon meg arról, hogy akapcsoló a "ki" állásban van-e. A balesetveszélyelkerülése érdekében soha ne helyezze át / szállítsaa szerszámot úgy, hogy ujja a ravaszon van, valamintne csatlakoztassa a vezetéket, ha a kapcsoló "be"állásban van.

Távolítsa el a beállítókulcsokat a szerszámról,mielőtt bekapcsolja. A szerszám valamely mozgórészére csatlakoztatott csavarkulcs súlyos testisérüléssel járó balesetet okozhat.

Álljon fél-terpesz állásban, és ne nyújtsa túl messzea karját. A stabil munkapozíció hozzásegíti ahhoz, hogyjobban uralma alatt tartsa a szerszámot, és nagyobbbiztonsággal védje ki a nem várt eseményeket.

A munkának megfelelő ruházatot viseljen. Munkaközben ne hordjon bő ruhát és ékszert. Ügyeljen arrais, hogy tartsa távol haját, ruháját és kezét a mozgórészegységektől. A bő ruhát, ékszert és hosszú hajata szerszám mozgó részei bekaphatják.

Ha a készülékhez porelszívó eszköz vanmellékelve, ügyeljen arra, hogy azt megfelelőképpszerelje fel és használja. Ekképp csökkentheti azegészségre káros por belélegzése által okozottsérülések veszélyét.

A VEZETÉK NÉLKÜLI SZERSZÁMOKHASZNÁLATA ÉS KARBANTARTÁSA

Ne erőltesse a szerszámot. Mindig az elvégzendőmunkának megfelelő eszközt használja. A szerszámhatékonysága, valamint az igénybevétel biztonságanagyobb, ha rendeltetésének és teljesítményénekmegfelelően használja azt.

56

H

Magyar

F GB D E I P NL S DK N FIN GR CZ RUS PLRO SLO TRHR

CCG-1801M manual.qxd 3/02/06 12:08 Page 56

Page 61: GB CORDLESS CAULKING GUN USER’S MANUAL 6CCG-1801M F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR ® PISTOLET À COLLE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1 CORDLESS CAULKING

F GB D E I P NL S DK N FIN GR CZ RUS PLRO SLO TRHR

57

H

Magyar

ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK

Ne használja az elektromos szerszámot, ha a be - kikapcsológomb nem teszi lehetővé a készülékbekapcsolását illetve leállítását. Egy olyan szerszám,amelyet nem lehet megfelelőképp be- és kikapcsolni,az veszélyes, és feltétlenül meg kell javíttatni.

Szüntesse meg a szerszám elektromoscsatlakoztatását, mielőtt bármilyen beállításhoz,tartozékcseréhez vagy a szerszám elrakásáhozkezdene. Ezáltal jelentősen csökkenti a szerszámvéletlenszerű beindításának veszélyét.

A szerszámokat gyermekek számára nem elérhetőhelyen kell tárolni. Ne hagyja, hogy olyanszemélyek használják a szerszámot, akik nemismerik a működését, vagy nincsenek tudomássaljelen biztonsági előírásokról. Tapasztalatlan kezekközött a szerszámok veszélyesek lehetnek.

Gondoskodjon a szerszám kellő karbantartásáról.Ellenőrizze a mozgó alkatrészek beállítását.Ellenőrizze, hogy egyetlen alkatelem sem tört el.Ellenőrizze az összes alkatrész felszerelését /illeszkedését, és minden egyéb körülményt, amibefolyásolhatja a szerszám működését. Hameghibásodást észlel, javíttassa meg a szerszámot,mielőtt újra használatba veszi. Számos balesetnek anem megfelelő karbantartás az oka.

Tartsa a szerszámokat tisztán és élesen. Ha avágószerszám éle jól meg van élesítve és tiszta,akkor kevésbé hajlamos arra, hogy beszoruljon /megakadjon, így jobban megtarthatja uralmát aszerszám felett.

Tartsa be a jelen biztonsági előírásokat aszerszám, a tartozékok, a szerszámfejek stb.használata során a kéziszerszám, a munkaterületés az elvégzendő munkafolyamat sajátosságainakfigyelembevételével. A veszélyes helyzetekelkerülése érdekében az elektromos szerszámotkizárólag olyan munkálatokra használja, amelyretervezték / fejlesztették.

A VEZETÉK NÉLKÜLI, AKKUMULÁTOROSSZERSZÁMOK HASZNÁLATAÉS KARBANTARTÁSA

Az akkumulátor behelyezése előtt bizonyosodjonmeg arról, hogy a ravasz "ki" állásban, ill. reteszelvevan-e. Balesetet okozhat, ha egy akkumulátortbekapcsolt szerszámba tesz be.

Kizárólag a gyártó által előírt töltővel töltse aszerszám akkumulátorát. Az előírástól eltérő típusú,nem az akkumulátorhoz való töltő használata tüzet okozhat.

Egy akkumulátoros (vezeték nélküli) szerszámhozcsak az adott, neki megfelelő, speciálisakkumulátor használható. Bármilyen más típusúakkumulátor használata tüzet okozhat.

A használaton kívüli akkumulátort tartsa távol azolyan fémtárgyaktól, mint pl. gémkapocs,pénzérme, kulcs, csavar, szög és bármilyen olyantárgy, mely rövidre zárhatja az akkumulátor sarkait,mivel ez égési sérülést és tüzet idézhet elő. Az akkumulátor saruinak rövidre zárása szikrát, égési sérüléseket és tüzet okozhat.

Kerüljön bármiféle kontaktust, érintkezést azakkumulátorfolyadékkal, abban az esetben, ha atúlzott használat következtében szivárogni kezd.Amennyiben ez mégis megtörténne, öblítse le azérintett felületet tiszta vízzel. Ha a folyadék szembekerült, forduljon ezek után orvoshoz. Az akkumulátorbólkikerülő folyadék irritációt válthat ki, és égési sérüléstokozhat.

JAVÍTÁS

A javítási munkálatokat egy olyan képzettszakemberre kell bízni, aki kizárólag eredeticserealkatrészeket használ. Az elektromosszerszámot így teljes biztonságban tudja majdhasználni.

MŰSZAKI ADATOK

Típus CCG-1801MFeszültség 18 VAkkumulátor (nincs mellékelve) BPP-1817M / BPP-181MTöltő (nincs mellékelve) BC-1815S / BC-1800Üresjárati sebesség

max. 5,5 mm/smin. 1 mm/s

Súly ...kg

A SZERSZÁM RÉSZEI

1. Tömítőanyag / ragasztó kinyomópisztoly2. Fogas rúd3. Lyukasztó tű4. Kartus (tubus) tartó5. Be - ki kapcsoló gomb (ravasz)6. Ravasz reteszelő gomb7. Adagolást (extrúzió) szabályozó gomb8. Rögzítő köröm / fogantyú a rúd végén9. Akkumulátor (nincs mellékelve)10. Reteszelő nyelvek11. A kartus kúpos adagolócsöve12. Kartus (nincs mellékelve)

CCG-1801M manual.qxd 3/02/06 12:08 Page 57

Page 62: GB CORDLESS CAULKING GUN USER’S MANUAL 6CCG-1801M F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR ® PISTOLET À COLLE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1 CORDLESS CAULKING

HASZNÁLAT

FIGYELMEZTETÉSA kinyomópisztoly kiismerése ne késztessefigyelmének csökkentésére. Soha ne feledje,hogy egy pillanatnyi figyelmetlenség is elegendőahhoz, hogy súlyosan megsérüljön.

FIGYELMEZTETÉSViseljen mindig biztonsági szemüveget vagyoldallappal ellátott védőszemüveget, amikorvalamilyen szerszámot használ. Ennek azelőírásnak a be nem tartása által a felhasználószemébe idegen test juthat és ez súlyosszemsérülést okozhat.

FIGYELMEZTETÉSKizárólag a gyártó által előírt alkatelemeket éstartozékokat használjon ehhez a szerszámhoz. A nem megfelelő alkatelemek és tartozékokhasználata súlyos sérülésekkel járó baleseteketidézhet elő.

ALKALMAZÁSOK

A következő alkalmazásokra használhatja akinyomópisztolyt:

Tömítési munkák elvégzése azon rések betömésével,melyeken keresztül bejön a hideg- vagy meleglevegő: ez javítja a fűtés ill. a légkondicionálórendszer hatékonyságát.

Festés előtt a falfelületen lévő lyukak és repedésektömítése.

A nedvességre- / vízre érzékeny térrészek vízzárószigetelése.

Különböző rések betömése, hogy a rovarok nemenjenek be a lakásba.

Ragasztóanyag alkalmazása, felvitele.

AZ AKKUMULÁTOR (NINCS MELLÉKELVE)BEHELYEZÉSE (2. ábra)

Reteszelje a ravaszt úgy, hogy a reteszelő gombotfelfelé tolja.

Helyezze be az akkumulátort a kinyomópisztolyba. A szerszám használata előtt bizonyosodjon meg

arról, hogy az akkumulátor két oldalán elhelyezkedőreteszelő nyelvek jól bepattantak, és hogy azakkumulátor megfelelőképp rögzül.

FIGYELEMFELHÍVÁSAmikor a kinyomópisztolyba i l leszti azakkumulátort, bizonyosodjon meg arról, hogy azakkumulátor domború bordái jól illeszkednek aszerszám belsejében lévő vájatokhoz, ill. hogyaz akkumulátor reteszelő nyelvei jól a helyükrepattantak. Az akkumulátor helytelen behelyezésemegrongálhatja a belső alkatelemeket.

AZ AKKUMULÁTOR (NINCS MELLÉKELVE)LEVÉTELE (2. ábra)

Reteszelje a ravaszt úgy, hogy a reteszelő gombotfelfelé tolja.

Nyomja meg az akkumulátor két oldalánelhelyezkedő reteszelő nyelveket.

Vegye le az akkumulátort a kinyomópisztolyról.

A KINYOMÓPISZTOLY BE- ÉS KIKAPCSOLÁSA(3. ábra)

Mielőtt beindítaná a kinyomópisztolyt, bizonyosodjon meg arról, hogy a ravasz reteszelő gombja nincs rögzítve.

A kinyomópisztoly beindításához nyomja meg a ravaszt. A kinyomópisztoly leállításához engedje el a ravaszt

A RAVASZ RETESZELÉSE (3. ábra)

A kinyomópisztoly ravaszát a közvetlenül alattaelhelyezkedő reteszelő gombbal lehet rögzíteni.

A ravasz reteszeléséhez tolja fel a reteszelő gombot.Ebben az állapotban már nem lehet benyomni a ravaszt.

A ravasz kireteszeléséhez tolja le a reteszelőgombot. Ezután már újra meg lehet nyomni a ravaszt.

A KARTUS (NINCS MELLÉLELVE)BEHELYEZÉSE (4.-5. ábra)

Reteszelje a ravaszt úgy, hogy a reteszelő gombotfelfelé tolja.

Vágja ferdére (45°) egy késsel az adagolócső végét(standard kartus, 310 ml (10 oz.)).

Ügyeljen arra, hogy ne vágja túl nagyra a nyílást akúpos részen: akár pontozva, akár csíkbanalkalmazza a masszát, vegye figyelembe, hogymennyire lesz szüksége.

Nézze meg, hogy van-e egy légmentes védőelem akartus adagolócsövének alján. Ebben az esetben dugjabe a nyíláson a pisztolyon lévő tűt és lyukassza ki avédőelemet. Amennyiben olyan kartust használ, amelymár korábban fel lett nyitva, használja a lyukasztó tűt abeszáradt, megkeményedett anyag eltávolításához.

58

H

Magyar

F GB D E I P NL S DK N FIN GR CZ RUS PLRO SLO TRHR

CCG-1801M manual.qxd 3/02/06 12:08 Page 58

Page 63: GB CORDLESS CAULKING GUN USER’S MANUAL 6CCG-1801M F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR ® PISTOLET À COLLE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1 CORDLESS CAULKING

HASZNÁLAT

Megjegyzés: Általában egy légmentes védőelemtalálható a karton kartusok adagolócsövének alján.

Miközben egyik kezével erősen tartja akinyomópisztolyt, húzza hátra a rúd végén lévőrögzítő körmöt, amíg a kinyomó dugattyú el nem éri akartustartó alját.

Helyezze be a kartust a kartustartóba és engedje el arúd végén lévő rögzítő körmöt, hogy a kinyomódugattyú megfelelőképp feküdjön a kartus hátuljára.

ELEKTRONIKUS, TÚLTERHELÉS ELLENIVÉDELEM

A kinyomópisztoly egy elektronikus, túlterhelés ellenivédelmi mechanizmussal van ellátva. Ha túlságosannagy nyomást fejt ki a kartusra, a motor automatikusanleáll. Ez a kiiktató funkció megakadályozza, hogymegrongálódjon a szerszám és a kartus. Amennyiben amotor leáll, ellenőrizze, hogy:

az adagolócső kúpos vége le van-e vágva, az adagolócső alján lévő légmentes védőelem át van-

e lyukasztva, nem zárja-e el az adagolócsövet beszáradt,

megkeményedett anyagmaradék, a kartus nem sérült-e, nincs-e befagyva, a fogas rúdra nem rakódott-e ragasztó, tömítő

massza ill. más jellegű anyag.

Engedje el a ravaszt és várjon 3 - 5 másodpercet, hogy az elektronikus rendszer újrainduljon. Ha a motorújra leáll, helyezze az adagolást szabályozó gombotköztes pozícióba és nyomja meg még egyszer a ravaszt. Ha a motor még ezután is leáll, próbálja újra működtetniegy másik kartussal, vagy vigye el a szerszámot egyhivatalos (szerződött) Ryobi Szerviz Központba.

FIGYELMEZTETÉSSoha ne feledje, hogy az akkumulátoros, vezetéknélküli szerszámok mindig működésre készek.Ebből kifolyólag erősen javasoljuk, hogyreteszelje a ravaszt, ha nem használja aszerszámot, ill. ha azt bármilyen módon szállítja,vagy áthelyezi.

A KINYOMÓPISZTOLY HASZNÁLATA (6. - 8. ábrák)

Tisztítsa le a tömítésre / szigetelésre / ragasztóval valóbevonásra kerülő felületet oly módon, hogy mindenport, szennyeződést és régi bevonatmaradványteltávolít onnan. Gondoskodjon arról, hogy a felülettiszta és száraz legyen.

Állítsa be a kinyomópisztoly adagolási sebességét akívánt alkalmazás jellegzetességei szerint, másszóval oly módon, hogy a kinyomás mértéke és ahaladási sebesség a szükséges anyagmennyiségetadja. Végezzen próbanyomást egy kevéssé láthatófelületen, így megbizonyosodhat arról, hogy aválasztott kinyomási sebesség megfelelő-e.

Kissé döntse meg a pisztolyt. Amennyiben egy lyukatkíván betömíteni, egyszerűen pontozzon a kartussal;viszont ha egy repedést / hézagot tömít, vagy fúgáz,szigetelést helyez el, mozogjon az adagolócsővel azadott vonal mentén.

Nyomogassa a ravaszt oly módon, hogy a megfelelőmennyiségű masszát nyomja ki a kartusból. Megjegyzés: Amennyiben nem nyomódik kielegendő mennyiségű massza, vágja le azadagolócső végét feljebb, hogy szélesebb legyen anyílás. Előnyösebb inkább kis mennyiségekbenadagolni az anyagot, majd szükség esetén pótolniazt, mint túl sok masszát nyomni egyszerre, éslehúzni utána egy részét.

A pisztollyal egyenletes sebességgel haladjon atömítendő vájat hosszában úgy, hogy közben végiglenyomva tartja a ravaszt. Bizonyosodjon meg arról,hogy az anyag a tömítendő hézagot tel jesmélységben kitölti. Ha szükséges, nyomja be éssimítsa el az anyagot a vizes ujjával, főleg asarkokban és az egyenetlen részeken.Megjegyzés: Általában akkor kapunk jobberedményt, ha az anyag alkalmazása hátulról előretörténik. Bizonyos esetekben viszont (leginkábbakkor, ha az egymás mellett elhelyezkedő anyagokérdesek vagy egyenetlenek), hatékonyabbnakbizonyulhat, ha elölről hátra halad, mivel ekkor akartus kisebb eséllyel ütközik kiálló részekbe.

A motor automatikusan leáll, ha a kartus kiürül. Húzza hátra a fogas rudat, és helyezzen be egy újkartust a tartórészbe.

Engedje el a ravaszt, ha már nem kell több masszátkinyomni.

Egy-egy önálló szakasz kinyomása után azonnalfogjon hozzá a frissen felvitt anyag felületéneksimításához, ehhez használhatja a vízbe mártogatottujját, de akár egy benedvesített lehúzólapot is. Ettől az anyag jobban fog tapadni a felületre,másrészt tiszta, sima és szép kivitelű munkát kapunk.

Távolítson el minden felesleges anyagot egy nedvesruhadarab segítségével.

59

H

Magyar

F GB D E I P NL S DK N FIN GR CZ RUS PLRO SLO TRHR

CCG-1801M manual.qxd 3/02/06 12:08 Page 59

Page 64: GB CORDLESS CAULKING GUN USER’S MANUAL 6CCG-1801M F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR ® PISTOLET À COLLE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1 CORDLESS CAULKING

KARBANTARTÁS

FIGYELMEZTETÉSAlkatrészcsere esetén kizárólag eredetipótalkatrésszel szabad a régit helyettesíteni.Bármilyen más alkatrész használata veszélyekkeljár és a szerszám megrongálódását okozhatja.

FIGYELMEZTETÉSViseljen mindig biztonsági szemüveget vagyoldallappal ellátott védőszemüveget, amikorelektromos szerszámot használ, vagy amikor azösszegyűlt port sűrített levegővel eltávolítja. Ha a munkálatok során por termelődik,használjon arcvédőt vagy porvédő maszkot is.

FIGYELMEZTETÉSA súlyos sérülések elkerülése érdekében mindigvegye ki az akkumulátort a szerszámból, mielőttbármilyen tisztító- vagy karbantartó művelethez fog.

ÁLTALÁNOS KARBANTARTÁS

Ne használjon oldószert (hígítót) a műanyagból készültrészek tisztításához. A kereskedelmi forgalomban lévőoldószerek megrongálhatják a műanyagból készült elemektöbbségét. A por, olaj, zsír és egyéb szennyeződésektisztítására használjon egy tiszta ruhadarabot.

FIGYELMEZTETÉSÓvja a műanyagból készült részeket fékolajtól,benzintől, és minden egyéb, olaj alapú terméktőlstb. Ezek a vegyszerek olyan vegyületekettartalmaznak, melyek megrongálhatják,meglágyíthatják vagy lebonthatják a műanyagbólkészült részeket.

A szerszám megfelelő működéséhez a fogas rúdnaktisztának és bármilyen tömítő / ragasztó stb. masszafoltjától mentesnek kell lenni. Ha a fogas rúdon leragadtanyagmaradék van, haladéktalanul távolítsa el onnan akérdéses anyag tisztítására vonatkozó, gyártó általszolgáltatott utasítások szerint.

Amikor a motor a túlterhelés miatt automatikusan leáll,várjon mindig 3 - 5 másodpercet, mielőtt újra megnyomjaa ravaszt a szerszám újbóli beindításához. A szerszámmeghibásodhat / károsodhat, ha többször egymás utánmegnyomja és elengedi a ravaszt úgy, hogy a motor mégnincs kész az újraindításra.

Kizárólag "A szerszám részei" c. részben felsoroltalkatelemeket szabad saját kezűleg cserélni. Bármilyenmás alkatrész cseréjét kizárólag egy hivatalos (szerződött)Ryobi Szerviz Központban szabad elvégeztetni.

60

H

Magyar

F GB D E I P NL S DK N FIN GR CZ RUS PLRO SLO TRHR

CCG-1801M manual.qxd 3/02/06 12:08 Page 60

Page 65: GB CORDLESS CAULKING GUN USER’S MANUAL 6CCG-1801M F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR ® PISTOLET À COLLE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1 CORDLESS CAULKING

OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

UPOZORNĚNÍPřečtěte si pozorně následující pokyny.Nedodržení uvedených pokynů může způsobitpožár, úraz elektrickým proudem a/nebo jiné vážné zranění. Termíny “elektronářadí” nebo elektrické nářadí používané v následujícíčásti označují elektrické nářadí, které se zapojuje do elektrické sítě, nebo akumulátorovéelektrické nářadí.

PRACOVNÍ PROSTŘEDÍ

Pracovní plocha musí být čistá a dostatečněosvětlená. Nepřehledné a tmavé pracovní prostředínebo přeplněné pracovní stoly jsou potenciálnímzdrojem úrazu.

Nářadí nikdy nepoužívejte v prostředí, kde hrozínebezpečí výbuchu, například v blízkostihořlavých látek, plynů nebo prachu. Jiskřenívznikající při práci s elektronářadím může způsobitpožár nebo explozi.

Při práci s elektronářadím pracujte v bezpečnévzdálenosti od okolních osob, zejména dětí, a domácích zvířat. Při práci nerozptylujte svoupozornost, abyste měli nářadí trvale pod kontrolou.

ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST

Koncovka (vidlice) síťového kabelu musí býtkompatibilní se zásuvkou elektrické sítě. Na kabelové koncovce nikdy neprovádějte žádnézměny. K zapojení uzemněného elektrického nářadínebo nářadí připojeného na kostru nepoužívejtesíťový adaptér. Vyhnete se tak nebezpečí úrazuelektrickým proudem.

Při práci se nedotýkejte uzemněných ploch (jakonapříklad vedení, topení, kamen, ledničky apod.).Nebezpečí úrazu elektrickým proudem se zvyšuje,pokud je některá část Vašeho těla v kontaktu suzemněnými plochami nebo uzemněním.

Chraňte elektrické nářadí před deštěm a vlhkem.Při vniknutí vody do nářadí se zvyšuje riziko úrazuelektrickým proudem.

Přívodní síťový kabel je nutné dodržovat vdobrém technickém stavu. Nářadí nikdy nedržte zapřívodní síťový kabel a neodpojujte je z elektrické sítětaháním za síťový kabel. Síťový kabel ponechte vdostatečné vzdálenosti od zdrojů tepla, olejů aostrých předmětů. Pokud je přívodní síťový kabelpoškozený nebo překroucený, zvyšuje se riziko úrazuelektrickým proudem.

Pokud pracujete venku, používejte pouzeprodlužovací kabely vhodné pro práci vevenkovním prostředí. Vyhnete se tak nebezpečíúrazu elektrickým proudem.

OSOBNÍ BEZPEČNOST

Při práci s elektronářadím pozorně sledujte, co děláte, a řiďte se zdravým rozumem.Nepoužívejte elektrické nářadí, pokud jste unavení,pod vlivem alkoholu, drog nebo užíváte-li léky, kterésnižují pozornost. Nezapomeňte, že i pouhý okamžiknepozornosti může být příčinou závažného úrazu.

Používejte vhodné ochranné prostředky. Při prácisi chraňte oči. V závislosti na pracovních podmínkáchpoužívejte protiprašný respirátor, protiskluzovou obuv,přilbu a chrániče sluchu. Snížíte tak riziko tělesnéhoúrazu.

Vyvarujte se nechtěnému rozběhu nářadí.Před zapojením nářadí do elektrické sítě zkontrolujte,zda je spínač v poloze “vypnuto”. Zbytečně senevystavujte riziku úrazu a při přenášení nářadínedržte prst na spouštěči nebo nepřepínejte vypínačdo polohy “zapnuto”.

Před zapnutím nářadí odstraňte utahovací klíče.Utahovací klíč nasazený na některý z pohybujících sedílů nářadí může způsobit vážný úraz.

Stůjte pevně oběma nohama na stabilní ploše,ruce nenatahujte příliš daleko nebo vysoko.Stabilní pracovní poloha umožňuje lepší kontrolunářadí v případě nečekané události.

Noste vhodný přiléhající pracovní oděv. Nenosteširoký plandající oděv a šperky. Vlasy, oděv a ruceponechte v dostatečné vzdálenosti od pohybujícíchse částí nářadí. Široký oděv, šperky a dlouhé vlasy byse mohly zachytit do pohybujících se prvků nářadí.

Pokud bylo nářadí dodáno se sběrným vakem /odsávačem prachu, zkontrolujte, zda jsouodsávač prachu nebo sběrný vak řádně nasazenyna nářadí. Vyvarujete se tak vdechování prachu,které poškozuje zdraví.

POUŽÍVÁNÍ A ÚDRŽBA ELEKTRICKÉHONÁŘADÍ

Na nářadí netlačte. Nářadí vybírejte podle povahypráce, kterou chcete provádět. Elektrické nářadínepřetěžujte, dodržujte předepsaný pracovní režim,nářadí tak bude bezpečnější a účinnější.

Nářadí nepoužívejte, pokud ho nelze zapnoutnebo vypnout hlavním spínačem. Nářadí, kterénelze správně zapnout a vypnout, je nebezpečné a jebezpodmínečně nutné ho nechat opravit.

61

CZ

Čeština

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H RUS PLRO SLO TRHR

CCG-1801M manual.qxd 3/02/06 12:08 Page 61

Page 66: GB CORDLESS CAULKING GUN USER’S MANUAL 6CCG-1801M F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR ® PISTOLET À COLLE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1 CORDLESS CAULKING

OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

Před seřizováním, výměnou příslušenství nebopřed uskladněním je nutné nářadí odpojit odelektrické sítě. Omezíte tak riziko nechtěnéhospuštění nářadí.

Nářadí uskladněte mimo dosah dětí. Nedovoltenezkušeným uživatelům a nepoučeným osobám,které se neseznámily s bezpečnostními předpisy,používat toto nářadí. Nářadí může být nebezpečné vrukou nezkušených osob.

Nářadí udržujte v pořádku a čistotě. Zkontrolujte,zda jsou pohyblivé prvky nářadí v zákrytu.Zkontrolujte, zda žádný díl není zlomený. Zkontrolujtesprávnost montáže nářadí a funkčnost všech dílů,které mohou narušit bezpečný provoz nářadí. Pokud je některý díl nářadí poškozen, nářadí dálenepoužívejte a nechte ho opravit. Řada úrazů bývázapříčiněna nesprávnou údržbou nářadí.

Nářadí udržujte čisté a naostřené. Správněnaostřené a čisté nářadí bude méně blokovat. Nářadí tak budete mít lépe pod kontrolou.

Při práci s nářadím, příslušenstvím a nástavcidodržujte bezpečnostní pokyny, způsob prácepřizpůsobte specifickým vlastnostem nářadí,pracovním podmínkám a charakteru prováděnépráce. Abyste se nedostali do nebezpečné situace,nářadí používejte pouze k předepsaným účelům.

POUŽÍVÁNÍ A ÚDRŽBA AKUMULÁTOROVÉHONÁŘADÍ

Před vložením akumulátoru zkontrolujte, zda jespínač v poloze “vypnuto”. Vložení akumulátoru dozapnutého nářadí může způsobit zranění.

K nabíjení akumulátoru Vašeho nářadí použijtepouze nabíječku doporučenou výrobcem. Připoužití nevhodné nabíječky, která není kompatibilní sVaším modelem akumulátoru, můžete způsobit požár.

Akumulátorové nářadí je možné používat pouzese speciálním akumulátorem. Používání jiného typubaterií nebo akumulátorů může způsobit požár.

Pokud akumulátor nepoužíváte, uschovejte ho vdostatečné vzdálenosti od kovových předmětů,jakými jsou např. kancelářské svorky, mince,klíče, hřebíky, šroubky a jiné kovové předměty,které by mohly vytvořit spojení mezi kontaktyakumulátoru. Zkratování kontaktů akumulátoru můžezpůsobit jiskření, popáleniny, případně požár.

Elektrolytu, který může vytékat z akumulátoru přijeho nesprávném používání, se rozhodněnedotýkejte. Pokud dojde k potřísnění pokožkychemikáliemi, omyjte postižené místo čistou vodou.Při zasažení očí, vyhledejte lékaře. Kontakt schemikáliemi, které mohou vytékat z akumulátoru,může způsobit podráždění nebo popáleniny.

OPRAVY

Opravy smí být prováděny pouze kvalifikovanýmopravářem za pomoci originálních náhradníchdílů. Jen tak budou splněny základní požadavky nabezpečnost elektrického nářadí.

TECHNICKÉ ÚDAJE

Model CCG-1801M Napětí 18 VAkumulátor (není součástí dodávky) BPP-1817M / BPP-181M Nabíječka (není součástí dodávky) BC-1815S / BC-1800 Otáčky naprázdno

- max. 5,5 mm/s - min. 1 mm/s

Hmotnost ...kg

POPIS

1. Pistole na tmel /lepidlo2. Výtlačná tyč3. Děrovač4. Upnutí kartuše5. Spouštěč6. Pojistka spouštěče (zablokování)7. Nastavení rychlosti vytlačování8. Rukojeť výtlačné tyči9. Akumulátor (není součástí dodávky) 10. Blokační pojistka11. Tryska kartuše (náplně)12. Kartuše - náplň (není součástí dodávky)

POUŽÍVÁNÍ NÁŘADÍ

UPOZORNĚNÍI když se dobře seznámíte s výtlačnou pistolí,nikdy nepřestávejte být opatrní. Nezapomeňte,že i pouhý okamžik nepozornosti může býtpříčinou závažného úrazu.

62

CZ

Čeština

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H RUS PLRO SLO TRHR

CCG-1801M manual.qxd 3/02/06 12:08 Page 62

Page 67: GB CORDLESS CAULKING GUN USER’S MANUAL 6CCG-1801M F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR ® PISTOLET À COLLE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1 CORDLESS CAULKING

POUŽÍVÁNÍ NÁŘADÍ

UPOZORNĚNÍZ bezpečnostních důvodů používejte vždyuzavřené ochranné brýle, pokud pracujete snářadím. Nedodržení tohoto bezpečnostníhopokynu může způsobit vniknutí cizích těles doočí a vážné poškození zraku.

UPOZORNĚNÍPoužívejte pouze náhradní díly a příslušenstvídoporučené výrobcem. Používání jiných neždoporučených dílů a příslušenství může býtpříčinou závažného zranění.

POUŽITÍ NÁŘADÍ

Lepící pistoli lze používat k následujícím účelům:

K zatmelení spár pro zvýšení účinnosti domácíhotopení a klimatizace.

K ucpání děr nebo trhlin ve zdi před malováním. K izolaci míst, které by se mohly poškodit stykem

s vodou. K ucpání trhlin v omítce, kudy se do obydlí může

dostat hmyz. K aplikaci lepidla.

VLOŽENÍ AKUMULÁTORU (NENÍ DODÁN) (obr. 2)

Zablokujte spouštěč zamáčknutím pojistky směremnahoru.

Zasuňte akumulátor do pistole. Než začnete nářadí používat, zkontrolujte správnou

funkčnost blokačních systémů (pojistek) na oboustranách akumulátoru a zkontrolujte, zda jeakumulátor správně umístěn v nářadí.

VAROVÁNÍZkontrolujte správné zasunutí akumulátorovébaterie do výtlačné pistole: drážky na akumulátorumusí správně zapadat do zářezů uvnitř pistole ablokovací systém musí být správně zajištěn.Nesprávné vložení akumulátoru může poškoditvnitřní prvky nářadí.

VYJMUTÍ AKUMULÁTORU (NENÍ DODÁN) (obr. 2)

Zablokujte spouštěč zamáčknutím pojistky směremnahoru.

Stiskněte blokační systém akumulátoru, který senachází po obou stranách.

Vytáhněte akumulátor z lepící pistole.

ZAPNUTÍ / VYPNUTÍ LEPÍCÍ PISTOLE (obr. 3)

Před zapnutím pistole zkontrolujte, zda spouštěč nenízablokován pojistkou.

Lepící pistole se zapíná stisknutím spouštěče. Lepící pistole se vypne, jakmile dáte prst ze spouštěče.

ZAJIŠTĚNÍ SPOUŠTĚČE (obr. 3)

Spouštěč lepící pistole lze zablokovat pojistkou, která se nachází hned pod spouštěčem.

Spouštěč se zablokuje zamáčknutím pojistky směremnahoru. Spouštěč je tak zablokovaný a nelze hostisknout.

Spouštěč se odblokuje přepnutím pojistky směremdolů. Nyní bude opět možné stisknout spouštěč.

NASAZENÍ KARTUŠE - ZÁSOBNÍKU (NENÍDODÁN) (viz obr. 4)

Zablokujte spouštěč zamáčknutím pojistky směremnahoru.

Nožem odřízněte (pod úhlem 45°) trysku kartuše(standardní kartuše 310 ml (10 oz.)).

Dávejte pozor, abyste v kartuši neudělali příliš velkýotvor: Uvědomte si, jak velké množství tmelu čilepidla potřebujete.

Podívejte se, zda kartuše neobsahuje nepropustnouochranu na trysce. V tom případě je nutné nasaditděrovač dodaný s pistolí a prorazit ochranu kartuše.Pokud používáte již načatou kartuši, použijte děrovačk odstranění ztvrdlého tmelu či lepidla z trysky. Poznámka: Tato nepropustná ochrana se obvyklenachází na trysce kartónových kartuší.

Držte pistoli pevně jednou rukou, zatáhněte zarukojeť výtlačné tyče směrem k sobě, aby se výtlačnátyč dostala na konec držáku kartuše.

Umístěte kartuši do držáku a pusťte rukojeť výtlačnétyče tak, aby se výtlačná tyč opírala o zadní částkartuše.

ELEKTRICKÁ OCHRANA PROTI PŘETÍŽENÍ

Lepící pistole je vybavena elektronickou ochranou protipřetížení. Pokud je na kartuši vyvíjen nadměrný tlak,motor se automaticky vypne. Tato ochrana bránípoškození nářadí a kartuše. Pokud dojde k náhlémuvypnutí motoru, zkontrolujte:

zda je správně odříznut konec kartuše, zda je proražená ochrana na trysce, zda tryska není zanesená tmelem či lepidlem, zda kartuše není poškozená nebo zmrzlá,

63

CZ

Čeština

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H RUS PLRO SLO TRHR

CCG-1801M manual.qxd 3/02/06 12:08 Page 63

Page 68: GB CORDLESS CAULKING GUN USER’S MANUAL 6CCG-1801M F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR ® PISTOLET À COLLE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1 CORDLESS CAULKING

POUŽÍVÁNÍ NÁŘADÍ

zda výtlačná tyč není znečistěná lepidlem nebotmelem, případně jiným produktem.

Dejte ruku ze spouštěče, počkejte 3 až 5 sekund, tím sereaktivuje elektronický systém. Pokud se motor znovuvypne, nastavte regulátor rychlosti vytlačování do střednípolohy a stiskněte znovu spouštěč. Pokud se motor opětvypne, zkuste ještě vyměnit kartuši za novou a v případěneúspěchu odneste nářadí do některé z autorizovanýchservisních opraven výrobků Ryobi.

UPOZORNĚNÍNezapomeňte, že akumulátorové nářadí semůže velmi rychle uvést do provozu. Z tohotodůvodu se doporučuje zajistit spouštěč nářadí přitransportu, aby nemohlo dojít k nechtěnémuspuštění nářadí.

POUŽÍVÁNÍ VÝTLAČNÉ PISTOLE (obr. 6-8)

Očistěte pracovní plochu, na kterou budete aplikovattmel, izolační materiál, lepidlo apod., a odstraňteveškerý prach a nečistoty, včetně zbytků staréhotmelu. Zkontrolujte, zda je plocha čistá a suchá.

Nastavte rychlost vytlačování pistole podle charakterupráce, tzn. množství vytlačovaného produktu musíbýt úměrné povaze práce. Proveďte zkoušku pistolena skrytém místě a vyzkoušejte, zda Vám vyhovujerychlost vytlačování.

Pistoli mírně sklopte. Pokud opravujete díry, aplikujtekapku přípravku, pokud opravujete praskliny, nanesteprovazec přípravku do spáry.

Stiskněte spouštěč, abyste vytlačili požadovanémnožství tmelu či lepidla z kartuše. Poznámka: Pokud vytlačené množství přípravkunestačí, odřízněte konec trysky, aby se zvětšil otvor vkartuši. Obvykle se vyplatí aplikovat nejdříve menšímnožství přípravku a pak podle potřeby přidávat, nežnanést přípravku příliš mnoho a přebytek stírat.

Pohybujte pistolí pomalu podél spáry a držte přitomspouštěč pistole stisknutý. Zkontrolujte, zda sepřípravek dobře absorbuje v opravovaném místě.Pokud je to nutné, můžete přípravek rozetřít anerovnosti opravit rukou. Poznámka: Výsledek práce je obvykle optimální,pokud se přípravek aplikuje zezadu dopředu. V některých případech (zejména u hrubých anepravidelných materiálů) se může osvědčit postupopačný: zepředu dozadu, aby kartuše tak nenaráželana drsném povrchu.

Jakmile je kartuše prázdná, motor se automatickyvypne. Zatáhněte za výtlačnou tyč dozadu a nasaďtenovou kartuši do držáku.

Pokud už nepotřebuje další tmel či lepidlo vytlačovat,dejte ruku ze spouštěče.

Po ukončení práce přejeďte vlhkým prstem nebojiným vlhkým předmětem po čerstvě opravené ploše.Tak přípravek lépe při lne k opravené ploše aopravená plocha se začistí a vyhladí.

Přebytky materiálu setřete vlhkým hadrem.

ÚDRŽBA

UPOZORNĚNÍPři výměně prvků nářadí je nutné použít pouzeoriginální náhradní díly. Použití neznačkovýchdílů může nejen poškodit přístroj, ale způsobit ivážné zranění.

UPOZORNĚNÍZ bezpečnostních důvodů používejte vždyochranné brýle, nejlépe uzavřené ochrannébrýle, při práci s elektrickým nářadím a při čištěnínářadí proudem vzduchu. Při práci používejteprotiprašný respirátor nebo obličejový štít, pokudse při práci tvoří prach.

UPOZORNĚNÍAbyste se vyhnuli vážnému úrazu, před čištěníma údržbou nářadí vždy vyndejte akumulátor.

ZÁKLADNÍ POKYNY K ÚDRŽBĚ

K čištění plastových dílů nepoužívejte ředidla. Většinaředidel běžně dostupných v obchodní síti se nehodí kčištění plastových částí, neboť narušuje povrch plastů. K odstranění nečistot, prachu, oleje, maziv apod.používejte čistý hadr.

UPOZORNĚNÍPlastové části nářadí nesmí nikdy přijít do stykus brzdovou kapalinou, benzínem, produkty nabázi ropy, regenerovanými maznými oleji apod.Tyto výrobky obsahují chemikálie, které mohoupoškodit, oslabit nebo zničit plastové části,případně snížit jejich životnost.

Výtlačná tyč musí zůstat čistá, beze stop potmelu/lepidle. Pokud je na výtlačné tyči zbytek tmelunebo lepidla, očistěte tyč v souladu s pokyny výrobcedaného přípravku.

64

CZ

Čeština

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H RUS PLRO SLO TRHR

CCG-1801M manual.qxd 3/02/06 12:08 Page 64

Page 69: GB CORDLESS CAULKING GUN USER’S MANUAL 6CCG-1801M F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR ® PISTOLET À COLLE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1 CORDLESS CAULKING

ÚDRŽBA

Pokud dojde k zastavení motoru v důsledku přetížení,počkejte vždy 3 až 5 sekund, než znovu uvedete nářadído provozu stisknutím spouštěče. Pokud budeteopakovaně manipulovat se spouštěčem, když motor ještěnení připraven ke spuštění, můžete poškodit nářadí.

Uživatel může opravovat nebo vyměňovat pouze dílyuvedené v části “Popis”. Ostatní díly nářadí musí býtvyměněny v některé z autorizovaných servisních opravenvýrobků Ryobi.

65

CZ

Čeština

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H RUS PLRO SLO TRHR

CCG-1801M manual.qxd 3/02/06 12:08 Page 65

Page 70: GB CORDLESS CAULKING GUN USER’S MANUAL 6CCG-1801M F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR ® PISTOLET À COLLE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1 CORDLESS CAULKING

éÅôàÖ èêÄÇàãÄ íÖïçàäà ÅÖáéèÄëçéëíà

èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖÇÌËχÚÂθÌÓ ÔÓ˜ÚËÚ ‚Ò ËÌÒÚÛ͈ËË.çÂÒӷβ‰ÂÌË ԇ‚ËÎ ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ‚‰ÂÚÍ ÌÂÒ˜‡ÒÚÌ˚Ï ÒÎÛ˜‡flÏ: ÔÓʇÛ, Û‰‡Û ÚÓÍÓÏ ËÚflÊÂÎ˚Ï Ú‡‚χÏ. 臂Ë· ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚˉÎfl ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËı ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓ‚ ÓÚÌÓÒflÚÒfl Ú‡ÍÊÂË Í ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÌ˚Ï ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡Ï.

ïêÄçàíÖ çÄëíéüôàÖ àçëíêìäñàà èéíÖïçàäÖ ÅÖáéèÄëçéëíà.

êÄÅéóÖÖ åÖëíé ëΉËÚ Á‡ ˜ËÒÚÓÚÓÈ Ë ÓÒ‚Â˘ÂÌËÂÏ Ì‡ ‡·Ó˜ÂÏ

ÏÂÒÚÂ. á‡ı·ÏÎÂÌÌ˚Â Ë ÔÎÓıÓ ÓÒ‚Â˘ÂÌÌ˚ ‡·Ó˜ËÂÏÂÒÚ‡ ‚‰ÛÚ Í ÌÂÒ˜‡ÒÚÌ˚Ï ÒÎÛ˜‡flÏ.

ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ ‚Ó‚Á˚‚ÓÓÔ‡ÒÌ˚ı ÏÂÒÚ‡ı, ̇ÔËÏ fl‰ÓÏ Ò Î„ÍÓ‚ÓÒÔ·ÏÂÌflÂÏ˚ÏË ÊˉÍÓÒÚflÏË, „‡ÁÓÏ ËÎË Ô˚θ˛.àÒÍ˚ ËÁ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËı ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓ‚ ÏÓ„ÛÚ‚ÓÒÔ·ÏÂÌËÚ¸ Ëı ËÎË ‚ÁÓ‚‡Ú¸.

ç ÔÓ‰ÔÛÒ͇ÈÚ ‰ÂÚÂÈ, ÔÓÒÚÓÓÌÌËı Ë ‰Óχ¯ÌËıÊË‚ÓÚÌ˚ı Í ‡·Ó˜ÂÏÛ ÏÂÒÚÛ ‚Ó ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ. Ç˚ ÏÓÊÂÚ ÓڂΘ¸ÒflË ÔÓÚÂflÚ¸ ÍÓÌÚÓθ ̇‰ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ.

ùãÖäíêàóÖëäÄü ÅÖáéèÄëçéëíú ÇËÎ͇ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ‰ÓÎÊ̇ ÔÓ‰ıÓ‰ËÚ¸ Í ÓÁÂÚÍÂ.

çËÍÓ„‰‡ Ì ‡Á·Ë‡ÈÚ ‚ËÎÍÛ ÒÂÚÂ‚Ó„Ó ¯ÌÛ‡. çËÍÓ„‰‡Ì ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ‡‰‡ÔÚ‡ÏË ÔË ‡·ÓÚÂ Ò Á‡ÁÂÏÎÂÌÌ˚ÏËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ. ùÚÓ ÔÓÏÓÊÂÚ ËÁ·Âʇڸ Û‰‡Ó‚ ÚÓÍÓÏ.

àÁ·Â„‡ÈÚ ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡ Ò Á‡ÁÂÏÎÂÌÌ˚ÏË Ô‰ÏÂÚ‡ÏË ËÔ‰ÏÂÚ‡ÏË, ÔÓ‰Íβ˜ÂÌÌ˚ÏË Ì‡ χÒÒÛ (ÚÛ·‡ÏË,·‡Ú‡ÂflÏË, ÍÛıÓÌÌ˚ÏË ÔÎËÚ‡ÏË, ıÓÎÓ‰ËθÌË͇ÏË ËÚ.‰.). èË ÒÓÔËÍÓÒÌÓ‚ÂÌËË Ò ˝ÚËÏË Ô‰ÏÂÚ‡ÏËÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ Û‰‡‡ ÚÓÍÓÏ ‚ÓÁ‡ÒÚ‡ÂÚ.

ç ÓÒÚ‡‚ÎflÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ÔÓ‰ ‰ÓʉÂÏ ËÎË ‚ Ò˚˚ıÏÂÒÚ‡ı. èË ÔÓÔ‡‰‡ÌËË ‚Ó‰˚ ‚ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÈËÌÒÚÛÏÂÌÚ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ Û‰‡‡ ÚÓÍÓÏ ‚ÓÁ‡ÒÚ‡ÂÚ.

èÓ‰‰ÂÊË‚‡ÈÚ ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛ ‚ ıÓÓ¯ÂÏ ‡·Ó˜ÂÏÒÓÒÚÓflÌËË. çËÍÓ„‰‡ Ì ‰ÂÊËÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Á‡ ÒÂÚ‚ÓȯÌÛ Ë Ì ‰Â„‡ÈÚ Á‡ Ì„Ó, ˜ÚÓ·˚ ‚˚ÌÛÚ¸ Â„Ó ËÁÓÁÂÚÍË. ÑÂÊËÚ ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛ ÔÓ‰‡Î¸¯Â ÓÚËÒÚÓ˜ÌËÍÓ‚ ÚÂÔ·, ÓÚ Ï‡Ò·, ÂÊÛ˘Ëı Ô‰ÏÂÚÓ‚ ËÔÓ‰‚ËÊÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ. èË ÔÓ‚ÂʉÂÌÌÓÏ ÒÂÚ‚ÓϯÌÛ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ Û‰‡‡ ÚÓÍÓÏ ‚ÓÁ‡ÒÚ‡ÂÚ.

èË Ì‡ÛÊÌ˚ı ‡·ÓÚ‡ı ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÚÓθÍÓÒÔˆˇθÌ˚ÏË Û‰ÎËÌËÚÂÎflÏË ‰Îfl ̇ÛÊÌ˚ı ‡·ÓÚ.ùÚÓ ÔÓÏÓÊÂÚ ËÁ·Âʇڸ Û‰‡Ó‚ ÚÓÍÓÏ.

ãàóçÄü ÅÖáéèÄëçéëíú èË ‡·ÓÚ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ÏË ÒΉËÚÂ

Á‡ ‡‰ÂÍ‚‡ÚÌÓÒÚ¸˛ Ò‚ÓËı ‰ÂÈÒÚ‚ËÈ Ë Â¯ÂÌËÈ. ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ ‚ ÛÒÚ‡‚¯ÂÏ ÒÓÒÚÓflÌËË, ‚ ÒÓÒÚÓflÌËË ‡ÎÍÓ„ÓθÌÓ„Ó ËÎË Ì‡ÍÓÚ˘ÂÒÍÓ„ÓÓÔ¸flÌÂÌËfl, ‡ Ú‡ÍÊ ÔÓ‰ ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚ËÂÏ Ï‰Ë͇ÏÂÌÚÓ‚.èÓÏÌËÚÂ, ˜ÚÓ ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ÒÂÍÛ̉˚ Ì‚ÌËχÌËfl, ˜ÚÓ·˚ ÚflÊÂÎÓ ÔÓ‡ÌËÚ¸Òfl.

èÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ‡‰ÂÍ‚‡ÚÌ˚ÏË Á‡˘ËÚÌ˚ÏË Ò‰ÒÚ‚‡ÏË.ÇÒ„‰‡ Á‡˘Ë˘‡ÈÚ „·Á‡. ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÚflÊÂÎ˚ıÚ‡‚Ï ÔË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÂÒÔˇÚÓÓÏ,ÌÂÒÍÓθÁfl˘ÂÈ Ó·Û‚¸˛, ͇ÒÍÓÈ Ë Ò‰ÒÚ‚‡ÏË Á‡˘ËÚ˚ÒÎÛı‡.

àÁ·Â„‡ÈÚ ÒÎÛ˜‡ÈÌÓ„Ó Á‡ÔÛÒ͇ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡. èÂʉ ˜ÂÏ ‚Íβ˜‡Ú¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ‚ ÓÁÂÚÍÛ, Ôӂ¸ÚÂ,˜ÚÓ·˚ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ÒÚÓflÎ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËË Çõäã. ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÌÂÒ˜‡ÒÚÌ˚ı ÒÎÛ˜‡Â‚ Ì ÔÂÂÌÓÒËÚÂËÌÒÚÛÏÂÌÚ Ò Ô‡Î¸ˆÂÏ Ì‡ ÍÛÍÂ Ë Ì ‚Íβ˜‡ÈÚÂ Â„Ó ‚ÒÂÚ¸, ÍÓ„‰‡ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ÒÚÓËÚ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËË Çäã.

è‰ Á‡ÔÛÒÍÓÏ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ‚˚̸Ú ËÁ ÌÂ„Ó ‚ÒÂÁ‡ÚflÊÌ˚ Íβ˜Ë. á‡ÚflÊÌÓÈ Íβ˜ ̇ ÔÓ‰‚ËÊÌÓȉÂÚ‡ÎË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ÏÓÊÂÚ ‚˚Á‚‡Ú¸ ÚflÊÂÎ˚ ڇ‚Ï˚.

äÂÔÍÓ ‰ÂÊËÚÂÒ¸ ̇ ÌÓ„‡ı Ë Ì ‚˚Úfl„Ë‚‡ÈÚ ÛÍËÒÎ˯ÍÓÏ ‰‡ÎÂÍÓ. ìÒÚÓȘ˂Ó ‡·Ó˜Â ÔÓÎÓÊÂÌËÂÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ÎÛ˜¯Â ÍÓÌÚÓÎËÓ‚‡Ú¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ‚ ÒÎÛ˜‡ÂÌÂÓÊˉ‡ÌÌÓÒÚË.

èÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ‡‰ÂÍ‚‡ÚÌÓÈ Ó‰ÂʉÓÈ. ç ̇‰Â‚‡ÈÚ¯ËÓÍÛ˛ Ó‰ÂÊ‰Û Ë ·ËÊÛÚÂ˲. ÑÂÊËÚ ‚ÓÎÓÒ˚,Ó‰ÂÊ‰Û Ë Ô˜‡ÚÍË ÔÓ‰‡Î¸¯Â ÓÚ ÔÓ‰‚ËÊÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡. òËÓ͇fl Ó‰Âʉ‡, ·ËÊÛÚÂËfl Ë ‰ÎËÌÌ˚‚ÓÎÓÒ˚ ÏÓ„ÛÚ ÔÓÔ‡ÒÚ¸ ‚ ÔÓ‰‚ËÊÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎË.

ÖÒÎË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ÓÒ̇˘ÂÌ ÒËÒÚÂÏÓÈ Û‰‡ÎÂÌËfl Ô˚ÎË,ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ëڠ ̇ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Ë ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÂÈ ÔË ‡·ÓÚÂ. àÁ·Â„‡ÈÚ ÔÓÔ‡‰‡ÌËfl ‚‰ÌÓÈ Ô˚ÎË ‚Ó„‡Ì˚ ‰˚ı‡ÌËfl.

àëèéãúáéÇÄçàÖ à éÅëãìÜàÇÄçàÖùãÖäíêàóÖëäéÉé àçëíêìåÖçíÄ ç ÙÓÒËÛÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ. àÒÔÓθÁÛÈÚÂ

ËÌÒÚÛÏÂÌÚ, ÔÓ‰ıÓ‰fl˘ËÈ ‰Îfl ͇ʉÓÈ ‰‡ÌÌÓÈ ‡·ÓÚ˚.àÌÒÚÛÏÂÌÚ ·Û‰ÂÚ ‡·ÓÚ‡Ú¸ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂθÌ Ë̇‰ÂÊÌ ‚ ÂÊËÏÂ, ‰Îfl ÍÓÚÓÓ„Ó ÓÌ ·˚Î ‡Á‡·ÓÚ‡Ì.

ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ, ÂÒÎË‚˚Íβ˜‡ÚÂθ Ì ‡·ÓÚ‡ÂÚ. ÖÒÎË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ÌÂθÁfl‚Íβ˜ËÚ¸ ËÎË ‚˚Íβ˜ËÚ¸, ˝ÚÓ ÓÔ‡ÒÌÓ. Ö„Ó ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÓ·flÁ‡ÚÂθÌÓ ÓÚÂÏÓÌÚËÓ‚‡Ú¸.

éÚÍβ˜‡ÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ËÁ ÒÂÚË Ô‰ ̇ÒÚÓÈÍÓÈ,ÒÏÂÌÓÈ ‡ÍÒÂÒÒÛ‡Ó‚ ËÎË ÛÍ·‰ÍÓÈ Ì‡ ı‡ÌÂÌËÂ. ùÚÓ ÔÓÏÓÊÂÚ ËÁ·Âʇڸ ÒÎÛ˜‡ÈÌÓ„Ó Á‡ÔÛÒ͇ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡.

66

RUS

êÛÒÒÍËÈ

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ PLRO SLO TRHR

CCG-1801M manual.qxd 3/02/06 12:08 Page 66

Page 71: GB CORDLESS CAULKING GUN USER’S MANUAL 6CCG-1801M F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR ® PISTOLET À COLLE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1 CORDLESS CAULKING

éÅôàÖ èêÄÇàãÄ íÖïçàäà ÅÖáéèÄëçéëíà

ï‡ÌËÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ˚ ‚ ̉ÓÒÚÛÔÌÓÏ ‰Îfl ‰ÂÚÂÈÏÂÒÚÂ. ç ‰Ó‚ÂflÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ‡·Ó˜ËÏ, Ì Á̇˛˘ËÏÂ„Ó ËÎË Ì ÔÓ˜ËÚ‡‚¯ËÏ Ì‡ÒÚÓfl˘Â ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó. Ç Û͇ı ÌÂÓÔ˚ÚÌ˚ı ‡·Ó˜Ëı ËÌÒÚÛÏÂÌÚ˚Ô‰ÒÚ‡‚Îfl˛Ú ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸.

ᇷÓÚÎË‚Ó Ûı‡ÊË‚‡ÈÚ Á‡ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ÏË.èÓ‚ÂflÈÚ ÎËÌÂÈÌÓÒÚ¸ ÔÓ‰‚ËÊÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ.èÓ‚ÂflÈÚ ˆÂÎÓÒÚÌÓÒÚ¸ ‚ÒÂı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ. èÓ‚ÂflÈÚÂÒ·ÓÍÛ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ Ë ‚Ò ˝ÎÂÏÂÌÚ˚, ÓÚ ÍÓÚÓ˚ıÁ‡‚ËÒËÚ Â„Ó ‡·ÓÚ‡. èË ÔÓÎÓÏÍ ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ÂÏÓÌÚËÛÈÚÂËı ÔÂʉ ˜ÂÏ ÔÓ‰ÓÎʇڸ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ÒflËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ. åÌÓ„Ë ÌÂÒ˜‡ÒÚÌ˚ ÒÎÛ˜‡Ë ÔÓËÒıÓ‰flÚËÁ-Á‡ ÌÂÔ‡‚ËθÌÓ„Ó ÛıÓ‰‡ Á‡ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ÏË.

ÑÂÊËÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ˚ Á‡ÚÓ˜ÂÌÌ˚ÏË Ë ˜ËÒÚ˚ÏË.á‡ÚÓ˜ÂÌÌ˚È Ë ˜ËÒÚ˚È ÂÊÛ˘ËÈ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ÌÂÁ‡ÒÚflÌÂÚ ÔË ‡·ÓÚÂ Ë ÔÓÁ‚ÓÎËÚ ÎÛ˜¯Â „ÓÍÓÌÚÓÎËÓ‚‡Ú¸.

ëӷ≇ÈÚ ̇ÒÚÓfl˘Ë ԇ‚Ë· ÚÂıÌËÍË·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ‚ Ó·‡˘ÂÌËË Ò ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ,‡ÍÒÂÒÒÛ‡‡ÏË, ̇҇‰Í‡ÏË Ë Ú.‰. ì˜ËÚ˚‚‡ÈÚÂÓÒÓ·ÂÌÌÓÒÚË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡, ‡·Ó˜Â„Ó ÏÂÒÚ‡ ËÔ‰ÒÚÓfl˘ÂÈ ‡·ÓÚ˚. ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÓÔ‡ÒÌ˚ı ÒËÚÛ‡ˆËÈ,ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ ÚÓθÍÓ ‰ÎflÚÂı ‡·ÓÚ, ‰Îfl ÍÓÚÓ˚ı ÓÌ Ô‰̇Á̇˜ÂÌ.

àëèéãúáéÇÄçàÖ à éÅëãìÜàÇÄçàÖÄääìåìãüíéêçéÉé àçëíêìåÖçíÄ èÂʉ ˜ÂÏ ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡Ú¸ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ Û·Â‰ËÚÂÒ¸ ‚

ÚÓÏ, ˜ÚÓ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ÒÚÓËÚ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËË ÇõäãËÎË Á‡·ÎÓÍËÓ‚‡Ì. ìÒÚ‡Ìӂ͇ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ ̇‚Íβ˜ÂÌÌ˚È ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ‚‰ÂÚ Í ÌÂÒ˜‡ÒÚÌ˚Ï ÒÎÛ˜‡flÏ.

á‡flʇÈÚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ÚÓθÍÓ ‚ Á‡fl‰ÌÓÏÛÒÚÓÈÒÚ‚Â, ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÌÓÏ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ.á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‰Îfl Ó‰ÌËı ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÓ‚ ÏÓÊÂÚ‚˚Á‚‡Ú¸ ÔÓʇ ÔË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË Ò ‰Û„ËÏ ÚËÔÓχÍÍÛÏÛÎflÚÓÓ‚.

àÌÒÚÛÏÂÌÚ ‰ÓÎÊÂÌ ‡·ÓÚ‡Ú¸ ÚÓθÍÓ Ì‡ ÒÔˆˇθÌÓÔ‰̇Á̇˜ÂÌÌÓÏ ‰Îfl ÌÂ„Ó ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÂ.àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‰Û„Ëı ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÓ‚ ÏÓÊÂÚ ‚˚Á‚‡Ú¸ÔÓʇ.

Ç Ì‡·Ó˜Â ‚ÂÏfl ‰ÂÊËÚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ÔÓ‰‡Î¸¯ÂÓÚ ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËı Ô‰ÏÂÚÓ‚, Ú‡ÍËı Í‡Í ÒÍÂÔÍË,ÏÓÌÂÚ˚, Íβ˜Ë, ‚ËÌÚ˚, „‚ÓÁ‰Ë, Ë Î˛·˚ı ‰Û„ËıÔ‰ÏÂÚÓ‚, ÍÓÚÓ˚ ÏÓ„ÛÚ Á‡ÏÍÌÛÚ¸ ÍÓÌÚ‡ÍÚ˚‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡. Ç ÔÓÚË‚ÌÓÏ ÒÎÛ˜‡Â ˝ÚÓ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚËÍ ÓÊÓ„‡Ï ËÎË ÔÓʇÛ. äÓÓÚÍÓ Á‡Ï˚͇ÌË ÍÎÂÏχÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ ÏÓÊÂÚ ‚˚Á‚‡Ú¸ ËÒÍ˚, ÓÊÓ„ ËÎË ÔÓʇ.

àÁ·Â„‡ÈÚ ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡ Ò ˝ÎÂÍÚÓÎËÚÓÏ ‚ ÒÎÛ˜‡Â Â„Ó ÛÚ˜ÍË. Ç ÒÎÛ˜‡Â ÒÎÛ˜‡ÈÌÓ„Ó ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡ Ò˝ÎÂÍÚÓÎËÚÓÏ ÌÂωÎÂÌÌÓ ÔÓÏÓÈÚ ÔÓ‡ÊÂÌÌÓÂÏÂÒÚÓ ˜ËÒÚÓÈ ‚Ó‰ÓÈ. ÖÒÎË ˝ÎÂÍÚÓÎËÚ ÔÓԇΠ‚ „·Á‡,Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ ÍÓ ‚‡˜Û. ùÎÂÍÚÓÎËÚ ÏÓÊÂÚ ‚˚Á‚‡Ú¸‡Á‰‡ÊÂÌË ËÎË ÓÊÓ„.

êÖåéçí êÂÏÓÌÚÌ˚ ‡·ÓÚ˚ ‰ÓÎÊÌ˚ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸Òfl

Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚Ï ÚÂıÌËÍÓÏ Ò ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏχӘÌ˚ı Á‡Ô˜‡ÒÚÂÈ. íÓ„‰‡ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ ÏÓÊÌÓ ‡·ÓÚ‡Ú¸ ‚ ÔÓÎÌÓÈ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË.

íÖïçàóÖëäàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà

åÓ‰Âθ CCG-1801M ç‡ÔflÊÂÌË 18 ÇÄÍÍÛÏÛÎflÚÓ (‚Ì ÍÓÏÔÎÂÍÚ‡) BPP-1817M / BPP-181M á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó (‚Ì ÍÓÏÔÎÂÍÚ‡) BC-1815S / BC-1800 ëÍÓÓÒÚ¸ ̇ ıÓÎÓÒÚÓÏ ıÓ‰Û

χÍÒ. 5,5 ÏÏ/ÒÂÍÏËÌ. 1 ÏÏ/ÒÂÍ

BÂÒ ... Í„

éèàëÄçàÖ

1. äÎÂfl˘ËÈ ÔËÒÚÓÎÂÚ2. ëÚÂÊÂ̸ ÔÓ¯Ìfl3. èÂÙÓ‡ÚÓ4. ÑÂʇÚÂθ Ô‡ÚÓ̇5. äÛÓÍ ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl6. äÌÓÔ͇ ·ÎÓÍËÓ‚ÍË ÍÛ͇7. ê„ÛÎflÚÓ ‰Â·ËÚ‡8. ê͇ۘ ÒÚÂÊÌfl ÔÓ¯Ìfl9. ÄÍÍÛÏÛÎflÚÓ (‚Ì ÍÓÏÔÎÂÍÚ‡)10. á‡ÒÚÂÊÍË11. çÓÒËÍ Ô‡ÚÓ̇12. è‡ÚÓÌ (‚Ì ÍÓÏÔÎÂÍÚ‡)

êÄÅéíÄ

èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖèË‚˚ÍÌÛ‚ Í ËÌÒÚÛÏÂÌÚÛ, Ì ÚÂflÈÚ·‰ËÚÂθÌÓÒÚË. èÓÏÌËÚÂ, ˜ÚÓ ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ÒÂÍÛ̉˚Ì‚ÌËχÌËfl, ˜ÚÓ·˚ ÚflÊÂÎÓ ÔÓ‡ÌËÚ¸Òfl.

èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖèË ‡·ÓÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ ‚Ò„‰‡ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸Á‡˘ËÚÌ˚ÏË Ó˜Í‡ÏË Ò ·ÓÍÓ‚˚ÏË ÔÓÚÂÍÚÓ‡ÏË. èËÌÂÒӷβ‰ÂÌËË ˝ÚÓ„Ó Ô‡‚Ë· ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚËÔÓÒÚÓÓÌÌË Ô‰ÏÂÚ˚ ÏÓ„ÛÚ ÔÓÔ‡ÒÚ¸ ‚ „·Á‡ Ë‚˚Á‚‡Ú¸ ÚflÊÂÎ˚ „·ÁÌ˚ ڇ‚Ï˚.

67

RUS

êÛÒÒÍËÈ

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ PLRO SLO TRHR

CCG-1801M manual.qxd 3/02/06 12:08 Page 67

Page 72: GB CORDLESS CAULKING GUN USER’S MANUAL 6CCG-1801M F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR ® PISTOLET À COLLE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1 CORDLESS CAULKING

êÄÅéíÄ

èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖèÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÚÓθÍÓ ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÌ˚ÏËËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ ‰ÂÚ‡ÎflÏË Ë ‡ÍÒÂÒÒÛ‡‡ÏË.àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‰Û„Ëı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ Ë ‡ÍÒÂÒÒÛ‡Ó‚‚‰ÂÚ Í ÚflÊÂÎ˚Ï Ú‡‚χÏ.

èêàåÖçÖçàÖèÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÍÎÂfl˘ËÏ ÔËÒÚÓÎÂÚÓÏ ‰Îfl:

Á‡‰ÂÎÍË ‚ÓÁ‰Û¯Ì˚ı Á‡ÁÓÓ‚ ‚ ‰Óχ¯ÌËı ÒËÒÚÂχıÓÚÓÔÎÂÌËfl Ë ÍÓ̉ˈËÓÌËÓ‚‡ÌËfl;

Á‡‰ÂÎÍË ‰˚ Ë Ú¢ËÌ ‚ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚflı Ô‰ ÔÓ͇ÒÍÓÈ; ËÁÓÎflˆËË Û˜‡ÒÚÍÓ‚ ÓÚ ‚Ó‰˚; Á‡‰ÂÎÍË Ú¢ËÌ ÓÚ ‰Óχ¯ÌËı ̇ÒÂÍÓÏ˚ı; ̇ÌÂÒÂÌËfl ÍÎÂfl.

ìëíÄçéÇäÄ ÄääìåìãüíéêÄ (ÇçÖäéåèãÖäíÄ) (êËÒ. 2) ᇷÎÓÍËÛÈÚ ÍÛÓÍ, ÚÓÎÍÌÛ‚ ÍÌÓÔÍÛ ·ÎÓÍËÓ‚ÍË

‚‚Âı. ÇÒÚ‡‚¸Ú ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ‚ ÍÎÂfl˘ËÈ ÔËÒÚÓÎÂÚ. è‰ ̇˜‡ÎÓÏ ‡·ÓÚ˚ Ôӂ¸ÚÂ, ˜ÚÓ·˚ Á‡ÒÚÂÊÍË ÔÓ

·ÓÍ‡Ï ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ ÔË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ Í‡Í ÒΉÛÂÚÁ‡ÒÚ„ÌÛÎËÒ¸.

èêÖÑéëíÖêÖÜÖçàÖèË ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ Ôӂ¸ÚÂ, ˜ÚÓ·˚ „Ó·‡ Ô‡‚ËθÌÓ ‚Ó¯ÎË ‚ Ô‡Á˚ ‚ÌÛÚË ÔËÒÚÓÎÂÚ‡ ˘ÚÓ·˚ Â„Ó Á‡ÒÚÂÊÍË Ì‡‰ÂÊÌÓ Á‡ÒÚ„ÌÛÎËÒ¸.çÂÔ‡‚Ëθ̇fl ÛÒÚ‡Ìӂ͇ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ ÏÓÊÂÚÔӂ‰ËÚ¸ ‚ÌÛÚÂÌÌË ‰ÂÚ‡ÎË.

ëçüíàÖ ÄääìåìãüíéêÄ (ÇçÖäéåèãÖäíÄ) (êËÒ. 2) ᇷÎÓÍËÛÈÚ ÍÛÓÍ, ÚÓÎÍÌÛ‚ ÍÌÓÔÍÛ ·ÎÓÍËÓ‚ÍË

‚‚Âı. ç‡ÊÏËÚ ̇ Á‡ÒÚÂÊÍË ÔÓ ·ÓÍ‡Ï ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡. ëÌËÏËÚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ Ò ÔËÒÚÓÎÂÚ‡.

ÇäãûóÖçàÖ à ÇõäãûóÖçàÖ äãÖüôÖÉéèàëíéãÖíÄ (êËÒ. 3)èÂʉ ˜ÂÏ ‚Íβ˜‡Ú¸ ÔËÒÚÓÎÂÚ Ôӂ¸ÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ÍÌÓÔ͇·ÎÓÍËÓ‚ÍË ÍÛ͇ ·˚· ‚ ÓÚÍ˚ÚÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË.

óÚÓ·˚ ‚Íβ˜ËÚ¸ ÔËÒÚÓÎÂÚ, ̇ÊÏËÚ ̇ ÍÛÓÍ. óÚÓ·˚ ‚˚Íβ˜ËÚ¸ ÔËÒÚÓÎÂÚ, ÓÚÔÛÒÚËÚ ÍÛÓÍ.

ÅãéäàêéÇäÄ äìêäÄ (êËÒ. 3)äÛÓÍ ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl ÍÎÂfl˘Â„Ó ÔËÒÚÓÎÂÚ‡ ÏÓÊÌÓÁ‡·ÎÓÍËÓ‚‡Ú¸ ÍÌÓÔÍÓÈ, ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌÌÓÈ ÔÓ‰ ÍÛÍÓÏ.

óÚÓ·˚ Á‡·ÎÓÍËÓ‚‡Ú¸ ÍÛÓÍ, ÚÓÎÍÌËÚ ÍÌÓÔÍÛ·ÎÓÍËÓ‚ÍË ‚‚Âı. Ç ˝ÚÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË Ì‡Ê‡Ú¸ ̇ ÍÛÓÍ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl - Ì‚ÓÁÏÓÊÌÓ.

óÚÓ·˚ ‡Á·ÎÓÍËÓ‚‡Ú¸ ÍÛÓÍ, ÚÓÎÍÌËÚ ÍÌÓÔÍÛ·ÎÓÍËÓ‚ÍË ‚ÌËÁ. Ç ˝ÚÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË ÏÓÊÌÓ Ì‡Ê‡Ú¸ ̇ ÍÛÓÍ.

ìëíÄçéÇäÄ èÄíêéçÄ (ÇçÖ äéåèãÖäíÄ)(êËÒ. 4) ᇷÎÓÍËÛÈÚ ÍÛÓÍ ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl, ÚÓÎÍÌÛ‚ ÍÌÓÔÍÛ

·ÎÓÍËÓ‚ÍË ‚‚Âı. ëÂʸÚ ÌÓÊÓÏ Ì‡ËÒÍÓÒÓÍ (45°) Í‡È ÌÓÒË͇ Ô‡ÚÓ̇

(Òڇ̉‡ÚÌ˚È Ô‡ÚÓÌ 310 ÏÎ (10 Û̈ËÈ)). ëÂÁ‡ÈÚ ڇÍ, ˜ÚÓ·˚ ÓÚ‚ÂÒÚË ·˚ÎÓ Ì ӘÂ̸

·Óθ¯ËÏ: Û˜ËÚ˚‚‡ÈÚ ÌÛÊÌ˚È ‡ÁÏ ͇ÔÎË ËÎËÔÓÎÓÒÍË ÔÓ‰ÛÍÚ‡.

èӂ¸Ú ̇΢ˠ„ÂÏÂÚ˘ÌÓÈ ÔÎÓÏ·˚ ‚ ÓÒÌÓ‚‡ÌËËÌÓÒË͇ Ô‡ÚÓ̇. èË Ì‡Î˘ËË ÔÎÓÏ·˚ ÔÓÚÍÌËÚ ÂÂÔÂÙÓ‡ÚÓÓÏ. èË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ‡Ì ÓÚÍ˚ÚÓ„ÓÔ‡ÚÓ̇, ÔÓÚÓÎÍÌËÚ ÔÂÙÓ‡ÚÓÓÏ Á‡ÒÚ˚‚¯ËÈÔÓ‰ÛÍÚ ‚ ÌÓÒËÍ ԇÚÓ̇. èËϘ‡ÌËÂ: ä‡Í Ô‡‚ËÎÓ, ‚ ÓÒÌÓ‚‡ÌËË ÌÓÒË͇͇ÚÓÌÌ˚ı Ô‡ÚÓÌÓ‚ ÒÚÓËÚ „ÂÏÂÚ˘̇fl ÔÎÓÏ·‡.

äÂÔÍÓ ‰ÂÊËÚ ÔËÒÚÓÎÂÚ Ó‰ÌÓÈ ÛÍÓÈ, ‰Û„ÓÈ ÛÍÓÈÔÓÚflÌËÚ ۘÍÛ ÒÚÂÊÌfl ÔÓ¯Ìfl ̇Á‡‰, ˜ÚÓ·˚ ÓÚ‚ÂÒÚËÔÓ¯Â̸ ‰Ó ÍÓ̈‡ ‰ÂʇÚÂÎfl Ô‡ÚÓ̇.

ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ԇÚÓÌ ‚ ‰ÂʇÚÂθ Ë ÓÚÔÛÒÚËÚ ۘÍÛÒÚÂÊÌfl ÔÓ¯Ìfl, ˜ÚÓ·˚ ÔÓ¯Â̸ ÔËʇÎÒfl Í Á‡‰ÌÂȘ‡ÒÚË Ô‡ÚÓ̇.

ùãÖäíêéççÄü áÄôàíÄ éí èÖêÖÉêìáäàäÎÂfl˘ËÈ ÔËÒÚÓÎÂÚ ÓÒ̇˘ÂÌ ˝ÎÂÍÚÓÌÌÓÈ Á‡˘ËÚÓÈ ÓÚÔ„ÛÁÍË. èË ÒÎ˯ÍÓÏ ÒËθÌÓÏ ‰‡‚ÎÂÌËË Ì‡ Ô‡ÚÓÌÏÓÚÓ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ÓÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚÒfl. ùÚÓ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚÔ‰ÓÚ‚‡ÚËÚ¸ ÔÓÎÓÏÍÛ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ Ë Ô‡ÚÓ̇. ÖÒÎË ÏÓÚÓ ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÎÒfl, Ôӂ¸ÚÂ, ˜ÚÓ·˚:

ÍÓ̘ËÍ ÌÓÒË͇ Ô‡ÚÓ̇ ·˚Î ÒÂÁ‡Ì; „ÂÏÂÚ˘̇fl ÔÎÓÏ·‡ ‚ ÓÒÌÓ‚‡ÌËË ÌÓÒË͇ Ô‡ÚÓ̇ ·˚·

ÔÓÚÍÌÛÚ‡; Á‡ÒÚ˚‚¯ËÈ ÔÓ‰ÛÍÚ Ì Á‡·Ë‚‡Î ÌÓÒËÍ Ô‡ÚÓ̇; Ô‡ÚÓÌ Ì ·˚Î ÔÓ‚ÂʉÂÌÌ˚Ï ËÎË Á‡ÒÚ˚‚¯ËÏ; ÒÚÂÊÂ̸ ÔÓ¯Ìfl Ì ·˚Î Á‡·ËÚ ÓÒÚ‡Ú͇ÏË ÍÎÂfl ËÎË

χÒÚËÍË.

68

RUS

êÛÒÒÍËÈ

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ PLRO SLO TRHR

CCG-1801M manual.qxd 3/02/06 12:08 Page 68

Page 73: GB CORDLESS CAULKING GUN USER’S MANUAL 6CCG-1801M F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR ® PISTOLET À COLLE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1 CORDLESS CAULKING

êÄÅéíÄ

ç‡ÊÏËÚ ̇ ÍÛÓÍ Ë ÔÓ‰ÓʉËÚ 3 - 5 ÒÂÍÛ̉, ˜ÚÓ·˚˝ÎÂÍÚÓÌ̇fl ÒËÒÚÂχ ‚Íβ˜Ë·Ҹ. ÖÒÎË ÏÓÚÓ ÒÌÓ‚‡ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÎÒfl, ÔÓÒÚ‡‚¸Ú „ÛÎflÚÓ ‰Â·ËÚ‡ ‚ Ò‰ÌÂÂÔÓÎÓÊÂÌËÂ Ë ÒÌÓ‚‡ ̇ÊÏËÚ ̇ ÍÛÓÍ. ÖÒÎË ÏÓÚÓ ÒÌÓ‚‡ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÎÒfl, ÔÓÔÓ·ÛÈÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ÌÓ‚˚È Ô‡ÚÓÌ ËÎË Ò‰‡ÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ‚ ñÂÌÚ ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ„ÓÓ·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl Ryobi.

èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖç Á‡·˚‚‡ÈÚÂ, ˜ÚÓ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÌ˚È ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‚Ò„‰‡ „ÓÚÓ‚ Í ‡·ÓÚÂ. èÓ˝ÚÓÏÛ ‚ ̇·Ó˜Â ‚ÂÏflË ÔË Ô‚ÓÁÍ ̇ÒÚÓflÚÂθÌÓ ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl·ÎÓÍËÓ‚‡Ú¸ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ.

êÄÅéíÄ (êËÒ. 6 - 8) é˜ËÒÚËÚ ‡·Ó˜Û˛ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸, Û‰‡ÎËÚÂ Ò Ì ‚Ò˛

Ô˚θ, „flÁ¸ Ë ÓÒÚ‡ÚÍË ÒÚ‡ÓÈ Ï‡ÒÚËÍË ËÎË ÍÎÂfl.èÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ ‰ÓÎÊ̇ ·˚Ú¸ ˜ËÒÚÓÈ Ë ÒÛıÓÈ.

éÚ„ÛÎËÛÈÚ ‰Â·ËÚ ÍÎÂfl˘Â„Ó ÔËÒÚÓÎÂÚ‡, ˜ÚÓ·˚ ÓÌÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ó‚‡Î ÌÛÊÌÓÏÛ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Û ÍÎÂfl ËÎË Ï‡ÒÚËÍˉÎfl ‰‡ÌÌÓÈ ‡·ÓÚ˚. èӂ¸Ú ‰Â·ËÚ Ì‡ Ì‚ˉÌÓÏÛ˜‡ÒÚÍ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË.

ë΄͇ ̇ÍÎÓÌËÚ ÍÎÂfl˘ËÈ ÔËÒÚÓÎÂÚ. èËÁ‡Ï‡Á˚‚‡ÌËË ÓÚ‚ÂÒÚËfl ‚˚ÔÛÒÚËÚ ËÁ Ô‡ÚÓ̇ ͇ÔβÔÓ‰ÛÍÚ‡; ÔË Á‡Ï‡Á˚‚‡ÌËË Ú¢ËÌ˚ Ë ÔË Ì‡ÎÓÊÂÌËËχÒÚËÍË ‚‰ËÚ ÌÓÒËÍ Ô‡ÚÓ̇ ‚‰Óθ Ú¢ËÌ˚ ËΡ·Ó˜ÂÈ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË.

óÚÓ·˚ ÔÓ‰ÛÍÚ ‚˚ıÓ‰ËÎ ËÁ Ô‡ÚÓ̇, ̇ÊËχÈÚ ̇ ÍÛÓÍ. èËϘ‡ÌËÂ: ÖÒÎË ‰Â·ËÚ Ì ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÂÌ, ÔÓ‰ÂʸÚÂÌÓÒËÍ Ô‡ÚÓ̇, ˜ÚÓ·˚ ÓÚ‚ÂÒÚË ·˚ÎÓ ¯ËÂ. íÂÏ ÌÂÏÂÌÂÂ, ÎÛ˜¯Â ̇Í·‰˚‚‡Ú¸ ÔÓ‰ÛÍÚ Ò̇˜‡Î‡ ‚Ì·Óθ¯ÓÏ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Â Ë ÔË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË ‰Ó·‡‚ÎflÚ¸Â„Ó ÔÓÚÓÏ, ˜ÂÏ Ì‡Í·‰˚‚‡Ú¸ Ò‡ÁÛ ·Óθ¯Ó ÍÓ΢ÂÒÚ‚ÓÔÓ‰ÛÍÚ‡ Ë ÔÓÚÓÏ Û‰‡ÎflÚ¸ ËÁÎ˯ÍË. ꇂÌÓÏÂÌÓ ‚‰ËÚ ÔËÒÚÓÎÂÚ ÔÓ ÎËÌËË Á‡‰ÂÎÍË,̇ÊËχfl ̇ ÍÛÓÍ. ëΉËÚ Á‡ ÚÂÏ, ˜ÚÓ·˚ ÔÓ‰ÛÍÚÔ‡‚ËθÌÓ ‚ıÓ‰ËÎ ‚ ÁÓÌÛ Á‡‰ÂÎÍË. èË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË‚‰‡‚ÎË‚‡ÈÚ ÔÓ‰ÛÍÚ Ô‡Î¸ˆÂÏ ‚ ۄ·ı Ë ÌÂÓ‚Ì˚ıÏÂÒÚ‡ı. èËϘ‡ÌËÂ: ä‡Í Ô‡‚ËÎÓ, ÂÁÛÎ¸Ú‡Ú ‡·ÓÚ˚ ÎÛ˜¯Â,ÍÓ„‰‡ ÔÓ‰ÛÍÚ Ì‡Í·‰˚‚‡ÂÚÒfl ÔÓ Ì‡Ô‡‚ÎÂÌ˲ ‚Ô‰.íÂÏ Ì ÏÂÌÂÂ, ‚ ÌÂÍÓÚÓ˚ı ÒÎÛ˜‡flı (ÓÒÓ·ÂÌÌÓ, ÂÒÎËÒÚ˚ÍÓ‚˚ χÚ¡Î˚ ÌÂÓ‚Ì˚Â) ÔÓ‰ÛÍÚ ÎÛ˜¯Â̇Í·‰˚‚‡Ú¸ ÔÓ Ì‡Ô‡‚ÎÂÌ˲ ̇Á‡‰, ˜ÚÓ·˚ ÌÓÒËÍÔ‡ÚÓ̇ Ì Á‡ÒÚ‚‡Î ‚ ÌÂÓ‚ÌÓÒÚflı.

äÓ„‰‡ Ô‡ÚÓÌ Á‡Í‡Ì˜Ë‚‡ÂÚÒfl, ÏÓÚÓ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍËÓÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚÒfl. éڂ‰ËÚ ÒÚÂÊÂ̸ ÔÓ¯Ìfl ̇Á‡‰ ËÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÌÓ‚˚È Ô‡ÚÓÌ ‚ ‰ÂʇÚÂθ.

óÚÓ·˚ ÔÂÂÍ˚Ú¸ ‰Â·ËÚ ÔÓ‰ÛÍÚ‡, ÓÚÔÛÒÚËÚ ÍÛÓÍ. ç‡ÎÓÊË‚ ÔÓ‰ÛÍÚ, Ôӂ‰ËÚ ÔÓ Ò‚ÂÊÂÏÛ ¯‚Û ÏÓÍ˚Ï

ԇθˆÂÏ ËÎË ‰Û„ËÏ ÏÓÍ˚Ï Ô‰ÏÂÚÓÏ. ùÚÓ ÔÓÁ‚ÓÎËÚÎÛ˜¯Â ÔËÍÎÂËÚ¸ ÔÓ‰ÛÍÚ Í ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË Ë ‰‡ÒÚ ·ÓΘËÒÚ˚È ÍÓ̘Ì˚È ÂÁÛθڇÚ.

ëÌËχÈÚ ËÁÎ˯ÍË ÔÓ‰ÛÍÚ‡ ÏÓÍÓÈ ÚflÔÍÓÈ.

éÅëãìÜàÇÄçàÖ

èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖÇ ÒÎÛ˜‡Â ÂÏÓÌÚ‡ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÚÓθÍÓ Ï‡Ó˜Ì˚ÏËÁ‡Ô˜‡ÒÚflÏË. àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË β·˚ı ‰Û„ËıÁ‡Ô˜‡ÒÚÂÈ ÏÓÊÂÚ Ô‰ÒÚ‡‚ÎflÚ¸ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ËÎËÔӂ‰ËÚ¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ.

èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖèË ‡·ÓÚÂ Ë ÔË Û‰‡ÎÂÌËË Ô˚ÎË ÒʇÚ˚Ï‚ÓÁ‰ÛıÓÏ ‚Ò„‰‡ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Á‡˘ËÚÌ˚ÏË Ó˜Í‡ÏË Ò·ÓÍÓ‚˚ÏË ÔÓÚÂÍÚÓ‡ÏË. èË Ô˚θÌ˚ı ‡·ÓÚ‡ıÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Ú‡ÍÊ Á‡˘ËÚÌ˚Ï Á‡·‡ÎÓÏ ËÎËÂÒÔˇÚÓÓÏ.

èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÚflÊÂÎ˚ı Ú‡‚Ï, ÔË ˜ËÒÚÍ ËÓ·ÒÎÛÊË‚‡ÌËË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ‚Ò„‰‡ ÒÌËχÈÚ ÒÌÂ„Ó ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ.

éÅôÖÖ éÅëãìÜàÇÄçàÖçËÍÓ„‰‡ Ì ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ‡ÒÚ‚ÓËÚÂÎflÏË ‰Îfl ˜ËÒÚÍËÔ·ÒÚχÒÒÓ‚˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ. ÅÓθ¯ËÌÒÚ‚Ó Ô·ÒÚχÒÒ ÏÓÊÂÚÔӂ‰ËÚ¸Òfl ÓÚ Ó·˚˜Ì˚ı ‡ÒÚ‚ÓËÚÂÎÂÈ. ÑÎfl ÒÌflÚËfl „flÁË,χÒ·, Êˇ, Ô˚ÎË Ë Ú.‰. ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ˜ËÒÚÓÈ ÚflÔÍÓÈ.

èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖè·ÒÚχÒÒÓ‚˚ ‰ÂÚ‡ÎË ÌÂθÁfl Ó·‡·‡Ú˚‚‡Ú¸ÚÓÏÓÁÌÓÈ ÊˉÍÓÒÚ¸˛, ·ÂÌÁËÌÓÏ, ÌÂÙÚÂÔÓ‰ÛÍÚ‡ÏË,‰ÍËÏË Ï‡Ò·ÏË Ë Ú.‰. ùÚË ıËÏË͇Ú˚ ÒÓ‰ÂÊ‡Ú‚Â˘ÂÒÚ‚‡, ÍÓÚÓ˚ ÏÓ„ÛÚ ËÒÔÓÚËÚ¸, ÓÒ··ËÚ¸ ËΡÁÛ¯ËÚ¸ Ô·ÒÚχÒÒÛ.

ëÚÂÊÂ̸ ÔÓ¯Ìfl ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ‚Ò„‰‡ ˜ËÒÚ˚Ï, ·ÂÁ ÒΉӂÍÎÂfl ËÎË Ï‡ÒÚËÍË. ÖÒÎË Ì‡ ÒÚÂÊÌ ÔÓ¯Ìfl ÓÒÚ‡ÎËÒ¸ÒΉ˚ ÔÓ‰ÛÍÚ‡, Û‰‡ÎËÚ Ëı ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË ÒËÌÒÚÛ͈ËflÏË ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎfl.

ÖÒÎË ÏÓÚÓ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÎÒfl ËÁ-Á‡ Ô„ÛÁÍË,ÔÓ‰ÓʉËÚ 3 - 5 ÒÂÍÛ̉, ÔÂʉ ˜ÂÏ ÒÌÓ‚‡ ̇ÊËχڸ ̇ÍÛÓÍ Ë ‚Íβ˜‡Ú¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ. ÖÒÎË ÌÂÒÍÓθÍÓ ‡Á ̇ʇڸ̇ ÍÛÓÍ, ÔÓ͇ ÏÓÚÓ Ì „ÓÚÓ‚ Í Á‡ÔÛÒÍÛ, ËÌÒÚÛÏÂÌÚÏÓÊÂÚ Ôӂ‰ËÚ¸Òfl.

èÓθÁÓ‚‡ÚÂθ ÏÓÊÂÚ ÂÏÓÌÚËÓ‚‡Ú¸ Ë ÏÂÌflÚ¸ ÚÓθÍÓ Ú‰ÂÚ‡ÎË, ÍÓÚÓ˚ Ô˜ËÒÎÂÌ˚ ‚ ‡Á‰ÂΠ"éÔËÒ‡ÌËÂ". ÇÒ ÓÒڇθÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎË ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ Á‡ÏÂÌÂÌ˚ ‚ ñÂÌÚÂÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl Ryobi.

69

RUS

êÛÒÒÍËÈ

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ PLRO SLO TRHR

CCG-1801M manual.qxd 3/02/06 12:08 Page 69

Page 74: GB CORDLESS CAULKING GUN USER’S MANUAL 6CCG-1801M F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR ® PISTOLET À COLLE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1 CORDLESS CAULKING

MĂSURI DE SIGURANŢĂ GENERALE

AVERTISMENTCitiţi toate instrucţiunile. Nerespectarea acestormăsuri ar putea provoca accidente cum ar fiincendii, electrocutare şi/sau răniri corporale grave.Termenul “maşină electrică” utilizat în măsurile desiguranţă de mai jos se referă atât la maşinileelectrice care se conectează la priză, cât şi lamaşinile electrice fără fir.

PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI.

MEDIUL DE LUCRU

Aveţi grijă ca locul de muncă să fie tot timpul curatşi bine iluminat. Spaţiile înghesuite şi întunecate suntpropice accidentelor.

Nu utilizaţi maşini electrice într-un mediu exploziv,în apropiere de lichide inflamabile, gaz sau înprezenţa prafului. Scânteile provenite de la maşinileelectrice le pot incendia şi provoca o explozie.

Ţineţi copiii, vizitatorii şi animalele la distanţă delocul de muncă atunci când folosiţi o maşinăelectrică. Aceştia ar putea să vă distragă atenţia şi săpierdeţi controlul maşinii.

SIGURANŢA ELECTRICĂ

Ştecherul maşinii electrice trebuie să fie adaptat la priză. Nu modificaţi niciodată ştecherul. Nu folosiţin ic iodată adaptoare cu maşini le electr ice cuîmpământare sau cu contact la masă. Evitaţi astfelriscurile de electrocutare.

Evitaţi contactul cu suprafeţe care au împământaresau fac masă (ţevi, calorifere, aragaz, frigider etc.).Riscul de electrocutare creşte dacă o parte a corpuluidumneavoastră este în contact cu o suprafaţă care areîmpământare sau face masă.

Nu expuneţi o maşină electrică la ploaie sau laumiditate. Riscul de electrocutare creşte dacă apa intrăîn maşina electrică.

Păstraţi cablul de alimentare în bună stare. Nu ţineţiniciodată aparatul de cablul de alimentare şi nu trageţide cablu ca să îl scoateţi din priză. Ţineţi cablul dealimentare departe de sursele de căldură, să nu intre încontact cu ulei, cu obiecte tăioase şi cu elemente înmişcare. Riscul de electrocutare creşte dacă cablul estedeteriorat sau încurcat.

Atunci când lucraţi afară, util izaţi numaiprelungitoare pentru exterior. Evitaţi astfel riscurile deelectrocutare.

SIGURANŢA PERSONALĂ

Fiţi vigilent, priviţi cu atenţie ceea ce faceţi şiuti l izaţi maşinile electrice cu discernământ. Nu utilizaţi maşina electrică dacă sunteţi obosit, aţi băutalcool sau aţi consumat droguri, sau dacă luaţimedicamente. Nu uitaţi niciodată că o secundă deneatenţie este suficientă pentru a vă răni foarte grav.

Purtaţi un echipament de protecţie adecvat.Protejaţi-vă întotdeauna ochii. În funcţie de condiţii,purtaţi şi o mască antipraf, încălţăminte antiderapantă,o cască sau protecţii auditive pentru a evita riscurile derăniri corporale grave.

Evitaţi orice pornire involuntară. Asiguraţi-vă căîntrerupătorul este în poziţia “oprit” înainte de aconecta aparatul. Pentru a evita riscurile de accident, nu deplasaţi niciodată maşina ţinând degetul pe trăgacişi nu o conectaţi la priză dacă întrerupătorul este înpoziţia “pornit”.

Scoateţi cheile de strângere înainte de a pornimaşina. O cheie de strângere care a rămas prinsă deun element mobil al aparatului poate provoca răniricorporale grave.

Ţineţi-vă bine pe picioare şi nu întindeţi braţul preadeparte. O poziţie de lucru stabilă vă permite săcontrolaţi mai bine maşina în cazul unor evenimenteneaşteptate.

Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi haine largisau bijuterii. Aveţi grijă să vă ţineţi la distanţă depiesele mobi le părul , îmbrăcămintea şi mâini le. Hainele largi, bijuteriile şi părul lung se pot agăţa înelementele mobile.

70

RO

Română

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL SLO TRHR

CCG-1801M manual.qxd 3/02/06 12:08 Page 70

Page 75: GB CORDLESS CAULKING GUN USER’S MANUAL 6CCG-1801M F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR ® PISTOLET À COLLE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1 CORDLESS CAULKING

MĂSURI DE SIGURANŢĂ GENERALE

Dacă maşina este livrată cu un sistem de aspirare aprafului, aveţi grijă ca acesta să fie instalat şiutilizat corect. Veţi evita astfel riscurile de rănirelegate de inhalarea de prafuri nocive.

UTILIZAREA ŞI ÎNTREŢINEREA MAŞINILOR CARESE CONECTEAZĂ LA PRIZĂ

Nu forţaţi maşina. Utilizaţi aparate adaptate lucruluipe care doriţi să-l faceţi. Maşina dumneavoastrăelectrică va fi mai eficace şi mai sigură dacă o utilizaţiîn regimul pentru care a fost concepută.

Nu utilizaţi o maşină electrică dacă întrerupătorulnu permite pornirea şi oprirea acesteia. Un aparatcare nu poate fi pornit şi oprit corect este periculos şitrebuie să fie obligatoriu reparat.

Scoateţi maşina din priză înainte de a efectuareglaje, de a schimba accesorii sau de a o depozita.Veţi reduce astfel riscurile de pornire involuntară a maşinii.

Nu lăsaţi maşinile electrice la îndemâna copiilor. Nu lăsaţi persoane care nu sunt familiarizate cu maşinasau care nu au luat la cunoştinţă aceste măsuri desiguranţă să folosească maşina. Maşini le suntpericuloase în mâna persoanelor fără experienţă.

Întreţineţi cu grijă maşinile. Controlaţi aliniereapieselor mobile. Verificaţi că nici o piesă nu este spartă.Controlaţi montarea şi toate celelalte elemente ce arputea afecta funcţionarea aparatului. Dacă există piesedefecte, reparaţi maşina înainte de a o uti l iza.Numeroase accidente se produc din cauza uneiîntreţineri necorespunzătoare a maşinilor.

Păstraţi-vă sculele curate şi bine ascuţite. O sculăde tăiere bine ascuţită şi curată riscă mai puţin să seblocheze şi puteţi astfel să-i păstraţi mai bine controlul.

Respectaţi aceste măsuri de siguranţă atunci cândfolosiţi maşina, accesoriile, vârfurile etc. ţinând contde specificul maşinii dumneavoastră, de spaţiul delucru şi de operaţiunile de efectuat. Pentru a evitasituaţiile periculoase, folosiţi maşina numai pentrulucrările pentru care a fost concepută.

UTILIZAREA ŞI ÎNTREŢINEREA MAŞINILOR FĂRĂ FIR

Asiguraţi-vă că butonul de pornire este în poziţia“oprit” sau blocat înainte de a introduce bateria.Introducerea unei baterii într-o maşină electrică pornităpoate provoca accidente.

Nu încărcaţi bateria aparatului decât cu încărcătorulrecomandat de producător. Un încărcător adaptat laun anumit tip de baterie poate declanşa un incendiudacă este utilizat cu un alt tip de baterie.

Pentru o maşină fără fir trebuie să utilizaţi numaiun tip de baterie specific. Utilizarea altor tipuri debaterie poate provoca incendii.

Când bateria nu este utilizată, ţineţi-o la distanţăde obiectele metalice cum ar fi agrafe de birou,monezi, chei, şuruburi, cuie sau orice alt obiectsusceptibil de a face scurtcircuit între bornelebateriei, ceea ce poate provoca arsuri sau incendii.Scurtcircuitarea bornelor bateriei poate provocascântei, arsuri sau incendii.

Evitaţi orice contact cu lichidul din baterie în caz descurgere a bateriei datorată unei utilizări abuzive.În caz de contact cu lichidul, spălaţi imediat zona atinsăcu apă curată. Dacă vă sunt atinşi ochii, consultaţi deasemenea un medic. Lichidul proiectat dintr-o bateriepoate provoca iritaţii sau arsuri.

REPARAŢII

Orice reparaţie trebuie să fie efectuată de către untehnician calificat, utilizând numai piese de schimboriginale. Veţi putea astfel să vă utilizaţi maşinaelectrică în deplină siguranţă.

CARACTERISTICI TEHNICE

Model CCG-1801M Tensiune 18 VBaterie (nu este furnizată) BPP-1817M / BPP-181M Încărcător (nu este furnizat) BC-1815S / BC-1800 Viteza în gol

- max 5,5 mm/s- min 1 mm/s

Greutate ...kg

71

RO

Română

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL SLO TRHR

CCG-1801M manual.qxd 3/02/06 12:08 Page 71

Page 76: GB CORDLESS CAULKING GUN USER’S MANUAL 6CCG-1801M F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR ® PISTOLET À COLLE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1 CORDLESS CAULKING

DESCRIERE

1. Pistol cu mastic/lipici2. Tija împingătorului3. Perforator4. Port-cartuş5. Întrerupător trăgaci6. Butonul de blocare a trăgaciului7. Selector al vitezei de extruziune8. Mânerul tijei împingătorului9. Baterie (nu este furnizată)10. Dispozitive de blocare11. Duza cartuşului12. Cartuş (nu este furnizat)

UTILIZARE

AVERTISMENTNu slăbiţi vigilenţa odată ce vă simţiţi familiarizatcu pistolul de lipit. Nu uitaţi niciodată că o secundăde neatenţie este suficientă pentru a vă răni foarte grav.

AVERTISMENTPurtaţi întotdeauna ochelari de siguranţă sauochelari de protecţie cu ecrane laterale atuncicând utilizaţi aparate. Nerespectarea acestei regulipoate antrena proiectarea de corpuri străine înochi şi poate provoca răniri oculare grave.

AVERTISMENTNu utilizaţi alte piese sau accesorii decât celerecomandate de către producătorul acestei maşini.Utilizarea de piese sau accesorii nerecomandatepoate prezenta riscuri de răniri grave.

APLICAŢII

Utilizaţi pistolul de lipit pentru aplicaţiile următoare:

Astuparea crăpăturilor care lasă să treacă aerul pentrua îmbunătăţi eficienţa încălzirii sau a aerului condiţionatdin casa dumneavoastră.

Astuparea găurilor şi a fisurilor dintr-o suprafaţă înaintede a o vopsi.

Izolarea zonelor susceptibile să fie deteriorate încontact cu apa.

Acoperirea fisurilor pentru a împiedica insectele să intreîn casa dumneavoastră.

Aplicarea lipiciului.

INSTALAREA BATERIEI (NU ESTE FURNIZATĂ)(Fig. 2)

Blocaţi întrerupătorul trăgaci împingând butonul deblocare în sus.

Introduceţi bateria în pistolul de lipit.

Asiguraţi-vă că dispozitivele de blocare situate pepărţile laterale ale bateriei sunt prinse corect şi căbateria este bine fixată înainte de a utiliza maşina.

ATENŢIECând introduceţi bateria în pistolul de l ipit,asiguraţi-vă că nervurile de pe baterie sunt aliniatecorect cu canalele situate în interiorul aparatului şică dispozitivele de blocare se prind corect. O introducere incorectă a bateriei poate deterioracomponentele interne ale aparatului.

SCOATEREA BATERIEI (NU ESTE FURNIZATĂ)(Fig. 2)

Blocaţi întrerupătorul trăgaci împingând butonul deblocare în sus.

Apăsaţi pe dispozitivele de blocare situate pe părţilelaterale ale bateriei.

Scoateţi bateria din pistolul de lipit.

PORNIREA / OPRIREA PISTOLULUI DE LIPIT (Fig. 3)

Înainte de a porni pistolul de lipit, asiguraţi-vă că butonulde blocare a întrerupătorului trăgaci nu este în poziţia de blocare.

Pentru a porni pistolul de lipit, apăsaţi pe întrerupătorultrăgaci.

Pentru a opri pistolul de lipit, eliberaţi trăgaciul.

BLOCAREA ÎNTRERUPĂTORULUI TRĂGACI (Fig. 3)

Întrerupătorul trăgaci al pistolului de lipit poate fi blocat cu ajutorul butonului de blocare situat imediat sub trăgaci.

72

RO

Română

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL SLO TRHR

CCG-1801M manual.qxd 3/02/06 12:08 Page 72

Page 77: GB CORDLESS CAULKING GUN USER’S MANUAL 6CCG-1801M F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR ® PISTOLET À COLLE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1 CORDLESS CAULKING

UTILIZARE

Pentru a bloca întrerupătorul trăgaci împingeţi butonulde blocare în sus. Atunci nu mai este posibil să apăsaţipe trăgaci.

Pentru a debloca întrerupătorul trăgaci împingeţi butonulde blocare în jos. Atunci puteţi din nou să apăsaţi pe trăgaci.

MONTAREA UNUI CARTUŞ (NU ESTE FURNIZAT)(Fig. 4)

Blocaţi întrerupătorul trăgaci împingând butonul deblocare în sus.

Cu ajutorul unui cuţit, tăiaţi oblic (la 45°) extremitateaduzei cartuşului (cartuş standard de 310 ml/10 oz.).

Aveţi grijă să nu tăiaţi o deschidere prea mare: luaţi înconsiderare mărimea picăturii sau a şuviţei de produsde care veţi avea nevoie.

Verificaţi dacă cartuşul conţine o protecţie etanşă labaza duzei. În acest caz, introduceţi perforatorulfurnizat împreună cu pistolul în duză pentru a perforaaceastă protecţie. Dacă utilizaţi un cartuş care a fostdeja deschis, folosiţi perforatorul pentru a îndepărtaprodusul întărit pe duză.

Remarcă: În general există o protecţie etanşă la bazaduzelor cartuşelor confecţionate din carton.

Ţinând bine pistolul de lipit cu o mână, trageţi în spatede mânerul tijei împingătorului până când împingătorulatinge fundul port-cartuşului.

Aşezaţi cartuşul în port-cartuş şi eliberaţi mânerul tijeiîmpingătorului astfel încât împingătorul să se sprijinecorect pe partea din spate a cartuşului.

PROTECŢIA ELECTRONICĂ ÎMPOTRIVASUPRASARCINILOR

Pistolul de lipit este protejat împotriva suprasarcinilor cuajutorul unui dispozitiv electronic. Dacă o presiune excesivăeste exercitată asupra cartuşului, motorul se opreşteautomat. Acest lucru permite evitarea deteriorării pistoluluişi a cartuşului. Dacă motorul se opreşte, asiguraţi-vă că:

extremitatea duzei cartuşului este bine tăiată,

protecţia etanşă de la baza duzei a fost perforată corect,

nici o depunere întărită nu înfundă duza cartuşului,

cartuşul nu este deteriorat sau îngheţat,

tija împingătorului nu este ancrasată cu depuneri delipici/mastic sau alte produse.

Eliberaţi trăgaciul şi aşteptaţi 3 până la 5 secunde pânăcând se reactivează sistemul electronic. Dacă motorul seopreşte din nou, aşezaţi selectorul vitezei de extruziune înpoziţia mediană şi apăsaţi din nou pe trăgaci. Dacă motorulse opreşte din nou, încercaţi să îl porniţi după ce aţiintrodus un cartuş nou sau aduceţi aparatul la un CentruService Agreat Ryobi.

AVERTISMENTNu uitaţi că uneltele fără fir sunt întotdeauna gatade funcţionare. De aceea vă recomandăm săblocaţi întrerupătorul trăgaci atunci când nu utilizaţimaşina sau când o transportaţi.

UTILIZAREA PISTOLULUI (Fig. 6 - 8)

Curăţaţi suprafaţa de astupat/izolat/aplicat cu lipici,eliminând orice urmă de praf, impurităţi sau urme vechi deprodus. Asiguraţi-vă că suprafaţa este curată şi uscată.

Reglaţi viteza de extruziune a pistolului de lipit în funcţiede aplicaţia dorită, adică astfel încât debitul să fieadaptat la cantitatea de produs de care aveţi nevoie.Faceţi o probă pe o zonă care nu este vizibilă pentru avă asigura că viteza de extruziune selectată esteadecvată.

Înclinaţi uşor pistolul de lipit. Dacă astupaţi o gaură,scoateţi pur şi simplu o picătură din cartuş; dacăastupaţi o fisură sau dacă aplicaţi mastic, deplasaţiduza cartuşului de-a lungul zonei de aplicare.

Apăsaţi pe trăgaci pentru a extruda produsul din cartuş.

Remarcă: Dacă produsul nu este extrudat în cantitatesuficientă, mai tăiaţi din extremitatea duzei cartuşuluipentru a crea o deschidere mai largă. Totuşi, estepreferabil să aplicaţi o cantitate mică de produs şi sămai adăugaţi apoi dacă este necesar, decât să aplicaţio cantitate prea mare de produs şi să trebuiască săîndepărtaţi o parte.

Deplasaţi uniform pistolul de-a lungul crăpăturii deastupat în timp ce apăsaţi pe trăgaci. Asiguraţi-vă căprodusul intră corect în zona de astupat. Dacă estenecesar, ajutaţi cu degetul produsul să intre în colţurisau în asperităţi.

73

RO

Română

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL SLO TRHR

CCG-1801M manual.qxd 3/02/06 12:08 Page 73

Page 78: GB CORDLESS CAULKING GUN USER’S MANUAL 6CCG-1801M F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR ® PISTOLET À COLLE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1 CORDLESS CAULKING

UTILIZARE

Remarcă: Rezultatul este în general optim atunci cândprodusul se aplică din spate spre faţă. Totuşi, în anumitecazuri (în special când materialele adiacente suntrugoase sau neregulate), poate fi mai eficient săaplicaţi produsul din faţă spre spate deoarece cartuşulriscă mai puţin să se lovească de asperităţi.

Motorul se opreşte automat atunci când cartuşul estegol. Trageţi în spate tija împingătorului şi introduceţi uncartuş nou în port-cartuş.

Eliberaţi trăgaciul atunci când nu mai aveţi nevoie săextrudaţi din produs.

După ce produsul a fost aplicat, treceţi un deget umezitsau alt obiect umed, peste produsul proaspăt aplicat.Acest lucru permite ca produsul să adere mai bine lasuprafaţă şi va da un aspect final estetic şi neted.

Îndepărtaţi orice excedent de produs cu o cârpăumezită.

ÎNTREŢINERE

AVERTISMENTNu utilizaţi decât piese de schimb originale identiceîn cazul reparaţiilor. Utilizarea altor piese poateprezenta pericol sau poate deteriora aparatul.

AVERTISMENTPurtaţi întotdeauna ochelari de siguranţă sauochelari de protecţie echipaţi cu ecrane lateraleatunci când utilizaţi maşina sau când o curăţaţi depraful acumulat cu ajutorul unui jet de aer. Dacă lucrarea generează praf, purtaţi şi un ecranfacial sau o mască.

AVERTISMENTPentru a evita rănirile grave, scoateţi întotdeaunabateria din aparat când îl curăţaţi sau cândefectuaţi orice operaţie de întreţinere.

ÎNTREŢINERE GENERALĂ

Nu utilizaţi solvenţi pentru curăţarea pieselor din plastic.Majoritatea materialelor plastice pot fi deteriorate prinutilizarea unor solvenţi vânduţi în comerţ. Utilizaţi o cârpăcurată pentru a curăţa murdăriile, praful, urmele de ulei şide vaselină etc.

AVERTISMENTElementele din plastic nu trebuie să intre niciodatăîn contact cu l ichid de frână, cu benzină, cu produse petroliere, cu uleiuri minerale etc. Aceste produse chimice conţin substanţe care potafecta, slăbi sau distruge plasticul.

Pentru a funcţiona corect, tija împingătorului trebuie să fieîntotdeauna curată şi fără urme de mastic/lipici. Dacă tijaîmpingătorului prezintă depuneri de produs, îndepărtaţi-le înconformitate cu instrucţiunile de curăţare furnizate deproducătorul produsului respectiv.

Atunci când motorul se opreşte automat din cauza uneisuprasarcini, aşteptaţi întotdeauna 3 până la 5 secundeînainte de a apăsa din nou pe trăgaci pentru a porni dinnou aparatul. Dacă apăsaţi şi apoi eliberaţi trăgaciul demai multe ori atunci când motorul nu este pregătit sărepornească, riscaţi să deterioraţi aparatul.

Numai piesele enumerate în secţiunea “Descriere” pot fireparate sau înlocuite de către utilizator. Toate celelalte piesetrebuie să fie înlocuite de un Centru Service Agreat Ryobi.

74

RO

Română

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL SLO TRHR

CCG-1801M manual.qxd 3/02/06 12:08 Page 74

Page 79: GB CORDLESS CAULKING GUN USER’S MANUAL 6CCG-1801M F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR ® PISTOLET À COLLE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1 CORDLESS CAULKING

OGÓLNE WYMAGANIA BHP

OSTRZEŻENIEPrzeczytajcie wszystkie instrukcje. Nieprzestrzeganie przedstawionych niżej zaleceńmogłoby pociągnąć za sobą wypadki takie jakpożary, porażenia prądem elektrycznym i /lubpoważne obrażenia ciała. Wyrażenie“elektronarzędzie” używane w poniższychprzepisach bezpieczeństwa oznacza zarównoelektronarzędzia przewodowe jak i elektronarzędziabezprzewodowe (akumulatorowe).

PRZECHOWAJCIE NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ.

OTOCZENIE ROBOCZE

Dopilnujcie, aby wasza przestrzeń robocza byłaczysta i dobrze oświetlona. Przestrzenie zagraconei ciemne są źródłem wypadków.

Nie używajcie elektronarzędzi w otoczeniuwybuchowym, na przykład w pobliżu płynów,gazu, pyłów łatwopalnych. Iskry wytworzone przezelektronarzędzia mogłyby doprowadzić do ichzapalenia czy wybuchu.

Kiedy używacie elektronarzędzi, trzymajcie z daladzieci i osoby postronne dotyczy to równieżzwierząt. Mogłyby one odwrócić waszą uwagę ispowodować utratę kontroli nad narzędziem.

BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE

Wtyczka elektronarzędzia musi być dostosowanado gniazda. Nigdy nie dokonujcie interwencji na wtyczce. Nigdy nie używajcie adaptatora zelekronarzędziami uziemnionymi lub połączonymi zkorpusem. W ten sposób unikniecie ryzyka porażeniaprądem.

Unikajcie wszelkiego kontaktu z powierzchniamiuziemnionymi lub połączonymi z korpusem(takimi jak: przewody, grzejniki, kuchenki,lodówki, itd.). Ryzyko porażenia prądemelektrycznym wzrasta, kiedy jakaś część waszegociała styka się z powierzchniami uziemnionymi lubpołączonymi z korpusem.

Nie wystawiajcie waszego elektronarzędzia nadeszcz czy wilgoć. Ryzyko porażenia prądemelektrycznym wzrasta, jeżeli woda wnika doelektronarzędzia.

Przewód zasilający należy utrzymywać w dobrymstanie. Nie trzymajcie nigdy narzędzia za przewódzasilający i nigdy nie ciągnijcie za przewód zasilającyw celu wyłączenia narzędzia. Trzymajcie przewódzasilający z dala od wszelkiego źródła ciepła, olejuczy wszelkich ostrych przedmiotów i poruszającychsię części. Ryzyko porażenia prądem elektrycznymwzrasta, jeżeli przewód jest uszkodzony lub zaplątany.

Kiedy pracujecie na zewnątrz (w plenerze),używajcie wyłącznie przedłużaczy przewidzianychdo użytku na zewnątrz. W ten sposób unikniecieryzyka porażenia prądem.

BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE

Podczas użytkowania elektonarzędzia, zachowajcieczujność, patrzcie uważnie na to co robicie iodwołujcie się do zdrowego rozsądku. Nie używajciewaszego narzędzia, kiedy jesteście zmęczeni, podwpływem alkoholu, narkotyków czy lekarstw. Nigdy niezapomnijcie, że wystarczy ułamek sekundy nieuwagi,aby doszło do poważnego zranienia.

Noście odpowiednie wyposażenie ochronne.Należy zawsze chronić oczy. Aby uniknąć ryzykapoważnych obrażeń ciała, w zależności od warunkówpracy zakładajcie maskę przeciwpyłową, obuwieprzeciwpoślizgowe, kask lub ochrony słuchowe.

Unikajcie przypadkowego włączenia. Przedpodłączeniem waszego narzędzia, upewnijcie się czywyłącznik jest na “zatrzymane”. Aby uniknąć ryzykawypadków, nie przenoście waszego narzędziatrzymając palec na włączniku i nie podłączajciego go,kiedy wyłącznik jest w pozycji “włączone”.

Wyjmijcie klucze zaciskowe przed uruchomieniemwaszego narzędzia. Klucz zaciskowy, którypozostaje przyczepiony do ruchomej części narzędziamoże spowodować poważne obrażenia ciała.

Opierajcie się dobrze na waszych nogach i niewyciągajcie ramion zbyt daleko. W razienieprzewidzianego wydarzenia, stabilna pozycja przypracy umożliwia lepsze panowanie nad narzędziem.

Noście odpowiednie ubrania. Nie noście luźnychubrań, czy też biżuterii. Dopilnujcie by wasze włosy,ubrania i ręce były oddalone od ruchomych części.Luźne ubrania, biżuteria i długie włosy, mogą zostaćpochwycone przez poruszające się części.

Jeżeli wasze narzędzie zostało dostarczone zsystemem zasysania pyłu, dopilnujcie by był onopoprawnie zainstalowany i używany. Możecie wten sposób uniknąć ryzyka związanego zwchłonięciem szkodliwych pyłów.

75

PL

Polski

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO SLO TRHR

CCG-1801M manual.qxd 3/02/06 12:08 Page 75

Page 80: GB CORDLESS CAULKING GUN USER’S MANUAL 6CCG-1801M F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR ® PISTOLET À COLLE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1 CORDLESS CAULKING

OGÓLNE WYMAGANIA BHP

SPOSÓB UŻYCIA I KONSERWACJA NARZĘDZIPRZEWODOWYCH

Nie przeciążajcie narzędzia. Należy używaćnarzędzia dostosowanego do prac, które chceciewykonać. Wasze narzędzie będzie bardziej wydajne ipewne, jeżeli będziecie je używali w zakresieprzewidzianych obciążeń.

Nie używajcie waszego elektronarzędzia jeżeliwyłącznik nie pozwala na jego zatrzymanie iuruchomienie. Narzędzie, które nie może byćpoprawnie włączone i wyłączone jest niebezpieczne imusi być obowiązkowo naprawione.

Przed przystąpieniem do regulowania, wymianyaksesoriów czy chowania narzędzia odłączcie jeod źródła zasilania. W ten sposób ograniczycieryzyko przypadkowego uruchomienie narzędzia.

Narzędzia powinny być przechowywane pozazasięgiem dzieci. Nie pozwalajcie używać narzędziaosobom, które go nie znają bądź nie zapoznały się zniniejszymi przepisami bezpieczeństwa. Narzędzia sąniebezpieczne w rękach niedoświadczonych osób.

Konserwujcie starannie wasze narzędzia.Sprawdźcie ustawienie ruchomych części. Sprawdźcieczy jakaś część nie jest zepsuta. Skontrolujcie montażi wszelkie elementy, które mogłyby ujemnie wpłynąć nadziałanie narzędzia. Jeżeli jakieś części sąuszkodzone, dajcie wasze narzędzie do naprawyzanim zaczniecie go używać. Przyczyną wieluwypadków była zła konserwacja narzędzi.

Zachowujcie wasze narzędzia zawsze naostrzonei czyste. Narzędzie tnące dobrze naostrzone i czysteprzedstawia mniejsze ryzyko zablokowania i łatwiejzachować nad nim kontrolę.

Przestrzegajcie niniejszych wymogówbezpieczeństwa, kiedy używacie tego narzędzia,akcesoriów, końcówek itd. biorąc pod uwagęspecyfikę waszego urządzenia, przestrzeń robocząi prace do wykonania. Aby uniknąć niebezpiecznychsytuacji, nie używajcie waszego narzędzia do prac, doktórych nie było ono zaprojektowane.

SPOSÓB UŻYCIA I KONSERWACJA NARZĘDZIBEZPRZEWODOWYCH

Przed włożeniem akumulatora, należy sięupewnić, że spust-włącznik jest w pozycji“wyłączone”, albo że jest zablokowany.Wprowadzenie akumulatora do włączonegonarzędzia może spowodować wypadek.

Ładujcie akumulator waszego narzędzia jedynieładowarką zalecaną przez producenta. Ładowarkaodpowiednia dla pewnego typu akumulatorów możewywołać pożar, jeżeli jest używana z innym typemakumulatora.

Do narzędzia bezprzewodowego należy stosowaćtylko specyficzny dla niego akumulator. Użycie jakiegokolwiek innego akumulatora możespowodować pożar.

Kiedy akumulator nie jest używany, trzymajcie goz daleka od przedmiotów metalowych, jak:spinacze, monety, klucze, gwoździe czy wszelkieprzedmioty mogące doprowadzić do połączeniapłytek stykowych, co może spowodowaćpoparzenia lub pożary. Zwarcie płytek stykowychakumulatora może spowodować iskrzenie,poparzenia lub pożary.

Unikajcie wszelkiego kontaktu z płynemakumulatorowym, w przypadku wyciekuwynikłego z niewłaściwego użycia. Gdyby do tegodoszło, natychmiast przepłukajcie dotkniętą strefęczystą wodą. Jeżeli wasze oczy zostały dotknięte,zasięgnijcie również porady lekarza. Płyn, którywyprysnął z akumulatora może spowodowaćpodrażnienia skóry lub poparzenie.

NAPRAWY

Naprawy powinny być wykonywane przezwyspecjalizowanego technika i jedynie przyużyciu oryginalnych części zamiennych. W tensposób możecie bezpiecznie używać waszegoelektronarzędzia.

PARAMETRY TECHNICZNE

Model CCG-1801M Napięcie 18 VAkumulator (nie objęty dostawą) BPP-1817M/ BPP-181M Ładowarka (nie objęta dostawą) BC-1815S/ BC-1800 Prędkość bez obciążenia

- maks. 5,5 mm/s - min. 1 mm/s

Ciężar ...kg

OPIS

1. Pistolet na kit/klej2. Pręt popychacza3. Perforator4. Nośnik wkładu5. Wyłącznik-spust6. Przycisk blokady spustu

76

PL

Polski

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO SLO TRHR

CCG-1801M manual.qxd 3/02/06 12:08 Page 76

Page 81: GB CORDLESS CAULKING GUN USER’S MANUAL 6CCG-1801M F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR ® PISTOLET À COLLE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1 CORDLESS CAULKING

OPIS

7. Wybierak prędkości wyciskania8. Uchwyt pręta popychacza9. Akumulator (nie objęty dostawą)10. Mechanizm blokujący11. Dysza wkładu12. Wkład (nie objęty dostawą)

SPOSÓB UŻYCIA

OSTRZEŻENIENawet po dokładnym zaznajomieniu się zwaszym pistoletem do klejenia, bądźcie ostrożni.Nigdy nie zapomnijcie, że wystarczy ułameksekundy nieuwagi, aby doszło do poważnegozranienia.

OSTRZEŻENIEKiedy używacie narzędzia zakładajcie zawszeokulary ochronne lub okulary zabezpieczającewyposażone w boczne osłony. W razie niespełnienia tych wymagań może dojść do odrzutuobcego ciała do oczu, co grozi poważnymskaleczeniem oka.

OSTRZEŻENIEUżywajcie jedynie części i akcesoriówzalecanych przez producenta tego narzędzia.Używanie niezalecanych części i akcesoriówmoże pociągnąć za sobą ryzyko poważnychobrażeń ciała.

ZASTOSOWANIA

Używajcie waszego pistelotu do klejenia zgodnie zponiższym przeznaczeniem:

Zatykanie szpar przez które ucieka powietrze w celupoprawy skuteczności ogrzewania czy klimatyzacji-uszczelnianie.

Zatykanie otworów czy pęknięć na powierzchni przedmalowaniem.

Izolowanie stref mogących ulec uszkodzeniu przykontakcie z wodą.

Zatykanie pęknięć w celu uniemożliwienia owadomwchodzenie do waszego domu.

Nakładanie kleju.

INSTALOWANIE AKUMULATORA (NIE OBJĘTYDOSTAWĄ) (Rys. 2)

W celu zablokowania spustu przesuńcie do góryprzycisk blokady spustu.

Wprowadźcie akumulator do pistoletu do klejenia. Przed użyciem narzędzia upewnijcie się, że system

blokady znajdujący sie na bokach akumulatoranależycie zaskakuje i czy akumulator jest poprawniezamocowany.

UWAGAPodczas wkładania akumulatora do pistoletu do klejenia upewnijcie się, że wypukłe linie(przetłoczenia wzmacniające) akumulatora sąpoprawnie zrównane z rowkami znajdującymi sięwewnątrz narzędzia oraz że system blokadydobrze zaskakuje. Złe włożenie akumulatoramogłoby uszkodzić wewnętrzne części składowe.

WYJMOWANIE AKUMULATORA (NIE OBJĘTYDOSTAWĄ) (Rys. 2)

W celu zablokowania spustu przesuńcie do góryprzycisk blokady spustu.

Naciśnijcie na mechanizmy blokady znajdujące się pobokach akumulatora.

Wyjmijcie akumulator z pistoletu do klejenia.

URUCHOMIENIE /ZATRZYMANIE PISTOLETUDO KLEJU (Rys. 3)

Przed uruchomieniem pistoletu do klejenia, upewnijciesię przycisk blokowania spustu nie jest w pozycji blokady.

Aby uruchomić wasz pistolet do klejenia, naciśnijciena spust-wyłącznik.

Aby zatrzymać wasz pistolet do klejenia, ściągnijciepalec ze spustu.

BLOKADA SPUSTU-WŁĄCZNIKA (Rys. 3)

Spust pistoletu do klejenia może zostać zablokowanydzięki przyciskowi blokady znajdującemu się zaraz pod spustem.

W celu zablokowania spustu przesuńcie do góryprzycisk blokady spustu. Nie będzie już możnanacisnąć na spust.

W celu odblokowania spustu przesuńcie w dółprzycisk blokady spustu. Wtedy będziecie mogliznowu naciskać na spust.

ZAKŁADANIE WKŁADU KLEJĄCEGO (NIE OBJĘTY DOSTAWĄ) (Rys. 4)

W celu zablokowania spustu przesuńcie do góryprzycisk blokady spustu.

Przy pomocy noża, utnijcie na skos (45°) końcówkędyszy wkładu (wkład standardowy 310 ml (10 oz.)).

77

PL

Polski

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO SLO TRHR

CCG-1801M manual.qxd 3/02/06 12:08 Page 77

Page 82: GB CORDLESS CAULKING GUN USER’S MANUAL 6CCG-1801M F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR ® PISTOLET À COLLE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1 CORDLESS CAULKING

SPOSÓB UŻYCIA

Uważajcie by nie wyciąć zbyt dużego otworu : weżciepod uwagę rozmiar kropli czy ilości produktu, którajest wam potrzebna.

Sprawdźcie czy wkład klejący zawiera szczelnezabezpieczenie u podstawy dyszy. W tym przypadku,wprowadźcie perforator będący na wyposażeniupistoletu w celu przedziurawienia tego zabezpieczenia.Jeżeli używacie wkładu, który był już otwarty, użyjcieperforatora do zdjęcia z dyszy stwardniałego produktu. Objaśnienie: Zazwyczaj wkłady kartonowe mająszczelne zabezpieczenie u podstawy dyszy.

Trzymając mocno jedną ręką pistolet do klejenia,pociągnijcie do tyłu uchwyt pręta popychacza ażpopychacz dotknie dna nośnika wkładu.

Włóżcie wkład do nośnika wkładu i puśćcie uchwytpręta popychacza, tak by popychacz opierał sięnależycie o tył wkładu.

ZABEZPIECZENIE ELEKTRONICZNE PRZECIWPRZECIĄŻENIOM

Wasz pistolet do klejenia zabezpieczony jest przeciwprzeciążeniom dzięki systemowi elektronicznemu. Jeżelinacisk wywierany na wkład klejący jest zbyt duży, silnikzatrzymuje się automatycznie. Pozwala to uniknąćuszkodzenia narzędzia i wkładu. Jeżeli silnik zatrzymujesię, upewnijcie się że:

końcówka dyszy wkładu jest odcięta, szczelne zabezpieczenie u podstawy dyszy jest

przedziurawione, żaden twardy osad nie zatyka dyszy wkładu, wkład nie jest uszkodzony ani zamarznięty , pręt popychacza nie jest zabrudzony osadami

kleju/kitu czy innego produktu.

Zwolnijcie spust i zaczekajcie 3 do 5 sekund aż systemelektroniczny się uaktywni. Jeżeli silnik zatrzyma sięponownie, ustawcie wybierak prędkości wyciskania wpozycji środkowej i naciśnijcie ponownie na spust. Jeżelisilnik zatrzyma się jeszcze raz, spróbujcie ponownie gouruchomić z nowym wkładem lub odnieście to narzędziedo Autoryzowanego Punktu Serwisowego Ryobi.

OSTRZEŻENIENie zapominajcie, że narzędzia bezprzewodowesą stale gotowe do pracy. Zalecamy zablokowaniewłącznika kiedy nie używacie waszego narzędzia,lub gdy je przenosicie.

OBSŁUGA PISTOLETU (Rys. 6 - 8)

Wyczyśćcie powierzchnię do zatkania/zaspoinowania/pokrycia klejem z wszystkich śladów kurzu,zanieczyszczeń czy śladów dawnej powłoki.Upewnijcie się że powierzchnia jest czysta i sucha.

Ustawcie prędkość wyciskania pistoletu do klejenia wzależności od pożądanego zastosowania, to znaczytak by rozchód był dostosowany do potrzebnej wamilości produktu. Zróbcie próbę na niewidocznymmiejscu, by upewnić się że wybrana prędkośćwyciskania jest odpowiednia.

Nachylcie lekko pistolet do klejenia. Jeżeli zatykacieotwór, wyciśnijcie po prostu kroplę z wkładu, jeśli zatykacie pęknięcie czy nakładacie kit,przemieszczajcie dyszę wzdłuż strefy do spoinowania.

Naciśnijcie na spust w taki sposób, by wycisnąćprodukt z wkładu. Objaśnienie: Jeżeli produkt nie jest wyciśnięty wwystarczającej ilości, utnijcie ponowanie końcówkędyszy w celu zrobienia większego otworu. Jednakżelepiej zastosować mniejszą ilość produktu i dorzucićw razie potrzeby niż zastosować zbyt dużo produktu ibyć zmuszonym do zdejmowania nadmiaru.

Przemieszczajcie pistolet równomiernie wzdłuż rowkado zatkania cały czas naciskając na spust.Sprawdźcie czy produkt należycie penetruje do strefydo zatkania. W razie potrzeby, wprowadźcie produktpalcem do zakątków czy chropowatych miejsc. Objaśnienie: Zazwyczaj optymalny rezultat osiąga sięprzy nakładaniu produktu od tyłu do przodu. Jednakżew niektórych przypadkach (a w szczególności kiedymateriały są szorstkie czy nierówne), może się okazaćskuteczniejsze naniesienie produktu od przodu do tyługdyż wkład będzie miał mniejsze ryzyko zatrzymać sięna chropowatościach.

Silnik zatrzymuje się automatycznie kiedy wkład jestpusty. Pociągnijcie do tyłu pręta popychacza izałóżcie wkład na miejsce do nośnika wkładu.

Zwolnijcie spust kiedy nie potrzebujecie już wyciskaćproduktu.

Po pierwszym naniesieniu produktu, przejedźciezwilżonym palcem czy innym wilgotnym przedmiotempo swieżo naniesionym produkcie. Umożliwi to lepsząprzyczepność produktu do powierzchni i uzyskanieostatecznego czystego i gładkiego wyglądu.

Zdejmijcie zmoczoną szmatką nadmiar produktu.

78

PL

Polski

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO SLO TRHR

CCG-1801M manual.qxd 3/02/06 12:08 Page 78

Page 83: GB CORDLESS CAULKING GUN USER’S MANUAL 6CCG-1801M F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR ® PISTOLET À COLLE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1 CORDLESS CAULKING

KONSERWACJA

OSTRZEŻENIENależy używać tylko oryginalnych częścizamiennych w wypadku wymiany. Użyciejakiejkolwiek innej części może spowodowaćzagrożenie lub też uszkodzić narzędzie.

OSTRZEŻENIEKiedy używacie elektronarzędzi lub kiedy jeczyścicie sprężonym powietrzem, zakładajciezawsze okulary ochronne lub okularyzabezpieczające wyposażone w boczne osłony.Zakładajcie również osłonę na twarz, jeżeli przypracy wydziela się pył.

OSTRZEŻENIEAby uniknąć poważnych obrażeń ciała, należywyjąć akumulator przed czyszczeniem narzędziaczy innym zabiegiem konserwacyjnym.

OGÓLNA KONSERWACJA

Nie używajcie rozpuszczalników do mycia częściplastikowych. Większość tworzyw sztucznych, mogłybyzostać uszkodzone przez użycie rozpuszczalnikówdostępnych w sprzedaży. Używajcie czystej szmatki dousunięcia zabrudzeń, pyłu, oleju, smaru, itd.

OSTRZEŻENIEElementy plastikowe nigdy nie powinny być wkontakcie z płynem hamulcowym, benzyną, czy produktami na bazie ropy naftowej,przenikl iwymi olejami itd. Substancje tezawierają produkty chemiczne, które mogłybyuszkodzić, osłabić lub zniszczyć plastik.

Pręt popychacza, aby mógł sprawnie funkcjonować musibyć czysty i wolny od wszelkich śladów kitu/kleju. Jeżeli na pręcie popychacza osadził się produkt, należygo zdjąć zgodnie z instrukcją czyszczenia dostarczonąprzez producenta danego produktu.

Jeżeli silnik zatrzymuje się automatycznie z racjiprzeciążenia, odczekajcie 3 do 5 sekund przedponownym naciśnięciem na spust w celu uruchomienianarzędzia. Jeżeli kilkakrotnie naciśnicie poczym zwolniciespust, kiedy silnik nie jest gotowy do zastartowania,możecie uszkodzić narzędzie.

Jedynie części wymienione w rozdziale “Opis” mogą byćnaprawione lub wymienione przez użytkownika.Wszystkie inne części powinny być naprawione lubwymienione przez Autoryzowany Punkt SerwisowyRyobi.

79

PL

Polski

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO SLO TRHR

CCG-1801M manual.qxd 3/02/06 12:08 Page 79

Page 84: GB CORDLESS CAULKING GUN USER’S MANUAL 6CCG-1801M F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR ® PISTOLET À COLLE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1 CORDLESS CAULKING

80

SLO

Slovensko

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO TRHRPL

SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA

OPOZORILOPreberite vsa navodila. Neupoštevanje vsehspodnjih navodil lahko povzroči udar elektrike,požar in/ali resne poškodbe. Izraz "električnoorodje" v vseh spodnjih opozorilih se nanaša navsa električna orodja, ki se (preko kabla)napajajo iz omrežja in tista, ki jih poganjajobaterije (brezžična orodja).

TA NAVODILA SHRANITE.

DELOVNO OBMOČJE

Delovno območje naj bo čisto in dobro osvetljeno.Založena in temna območja kličejo nesrečo.

Električnih orodij ne uporabljajte v eksplozivniatmosferi, npr. v prisotnosti vnetljivih tekočin,plinov ali prahu. Električna orodja ustvarjajo iskre, ki lahko vžgejo prah ali hlape.

Med uporabo električnega orodja naj vas otroci indrugi opazovalci ne motijo. Motnje lahko povzročijoizgubo kontrole.

ELEKTRIČNA VARNOST

Vtiči električnega orodja morajo ustrezativtičnicam. Vtičev nikoli in nikakor ne spreminjajte. Z ozemljenim električnim orodjem ne uporabljajteadapterjev. Originalni vtiči in ustrezne vtičnicezagotavljajo zmanjšanje nevarnosti električnega udara.

Izogibajte se dotikov vašega telesa z ozemljenimipovršinami kot so cevi, radiatorji, štedilniki inhladilniki. Če je vaše telo ozemljeno, je povečananevarnost električnega udara.

Električnega orodja ne izpostavljajte dežju in vlagi.Če pride v električno orodje voda, je nevarnostelektričnega udara povečana.

Napajalnega kabla ne zlorabljajte. Napajalnegakabla nikoli ne uporabljajte za prenašanje orodja aliza vlečenje vtiča iz vtičnice. Pazite, da kabel ne pridev stik z vročino, oljem, ostrimi robovi in gibajočimi se deli. Poškodovani in zavozlani kabli povečujejonevarnost električnega udara.

Če uporabljate električno orodje na prostem,uporabite podaljševalni kabel, primeren za zunanjouporabo. Uporaba kabla, primernega za zunanjouporabo, zmanjšuje nevarnost električnega udara.

OSEBNA VARNOST

Pri delu bodite pozorni, glejte kaj delate inelektrična orodja uporabljajte z zdravo pametjo.Električnih orodij ne uporabljajte, kadar ste utrujeni alipod vplivom drog, alkohola ali zdravil. Trenuteknepozornosti pri uporabi električnih orodij se lahkokonča z resno telesno poškodbo.

Uporabljajte zaščitno opremo. Vedno nositesredstva za zaščito oči. Zaščitna oprema, kot soprotiprašna maska, čevlji z nedrsečimi podplati,čelada in ščitniki sluha, uporabljena v pravihokoliščinah, bo zmanjšala telesne poškodbe.

Pazite, da orodja ne sprožite po nesreči. Pred vključitvijo naprave v omrežje se prepričajte, daje stikalo izklopljeno ( položaj off). Prenašanjeelektričnega orodja s prstom na stikalu alipriključevanje orodja na omrežje z vključenimstikalom kliče po nesreči.

Preden električno orodje vklopite, odstraniteorodje za nastavitev ali ključ. Če ostane ključ aliorodje za nastavitev pritrjeno na vrteči se delnaprave, lahko pride do telesne poškodbe.

Ne nagibajte se prekomerno. V vsakem trenutkuimejte varen stop in ravnotežje. To vam omogočaboljši nadzor nad električnim orodjem obnepričakovanih dogodkih.

Bodite primerno oblečeni. Ne nosite ohlapnih oblačilali nakita. Pazite, da so vaši lasje, obleka in rokavicestran od gibajočih se delov orodja. Gibajoči se delilahko zgrabijo ohlapna oblačila, nakit ali dolge lase.

Če so naprave opremljene s priključkom zaodvajanje in zbiranje prahu, poskrbite, da je tanameščen in pravilno uporabljen. Uporaba tehnaprav lahko zmanjša nevarnost zaradi prahu.

ELEKTRIČNA ORODJA - UPORABA IN NEGA

Električnega orodja ne preobremenite. Uporabitepravo električno orodje za svoj namen. Pravilnoizbrano električno orodje bo opravilo svojo nalogoboljše in varnejše pri hitrosti, za katero je biloizdelano.

Električnega orodja ne uporabljajte, če stikalo zavklop / izklop ne deluje. Vsako električno orodje, ki ga ni mogoče kontrolirati s stikalom, je nevarno inmora v popravilo.

Pred izvajanjem nastavitev, menjavo pripomočkovali shranjevanjem električnega orodja izvlecitevtič iz omrežja. Takšni varnostni ukrepi zmanjšujejonevarnost nenamernega vklopa električnega orodja.

CCG-1801M manual.qxd 3/02/06 12:08 Page 80

Page 85: GB CORDLESS CAULKING GUN USER’S MANUAL 6CCG-1801M F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR ® PISTOLET À COLLE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1 CORDLESS CAULKING

81

SLO

Slovensko

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO TRHRPL

SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA

Električno orodje, ki ga ne potrebujte, shraniteizven dosega otrok in ne dovolite, da bi gauporabljale osebe, ki električnega orodja nepoznajo ali ne poznajo teh navodil. Električnaorodja so v rokah neukih oseb nevarna.

Električna orodja vzdržujte. Preglejte razhajanje alispajanje gibljivih delov, njihovo pokanje in kakršnokolidrugo okoliščino, ki bi lahko vplivala na delovanjeelektričnega orodja. Če je električno orodjepoškodovano, ga pred uporabo popravite. Veliko nesrečpovzročijo prav slabo vzdrževana električna orodja.

Rezila naj bodo ostra in čista. Pravilno vzdrževanarezila z ostrimi rezalnimi robovi se manj zatikajo in jihje lažje kontrolirati.

Električna orodja, dodatni pribor, orodne vložke ipd.uporabljajte s skladu s temi navodili in na način, ki je predviden za vsako posamezno vrsto orodja.Pri tem upoštevajte delovne pogoje in delo, ki ga jetreba opraviti. Uporaba električnega orodja za opravila,za katera orodje ni namenjeno, je lahko nevarna.

UPORABA IN NEGA BATERIJSKIH ORODIJ

Pred vstavljanjem baterije se prepričajte, da jestikalo izklopljeno ( položaj OFF). Vstavljanjebaterije v električno orodje z vklopljenim stikalom vabinesrečo.

Baterije polnite samo s polnilcem, ki gapredpisuje proizvajalec. Polnilec, ki je primeren zaeno vrsto bateri j, lahko povzroči požar, če gauporabljamo za drugo vrsto.

Električna orodja uporabljajte samo s točnodoločenimi baterijami. Uporaba drugačnih baterijlahko povzroči poškodbe in požar.

Ko baterija ni v uporabi, jo varno shranite, tako dani v kontaktu s kovinskimi predmeti kot sosponke, kovanci, ključi, žeblji, vijaki ali drugimajhni kovinski predmeti, ki bi lahko sklenili obapola baterije. Kratek stik obeh polov baterije lahkopovzroči opekline ali požar.

Ob grobem ravnanju lahko iz baterije brizgnetekočina. Izogibajte se kontaktu z njo. Če pridetepo nesreči v stik z njo, jo izperite z vodo. Če pridetekočina v stik z očmi, pojdite po izpiranju kzdravniku. Tekočina v bateriji lahko povzroči draženjekože ali opekline.

SERVIS

Vaše električno orodje naj servisira usposobljenserviser z originalnimi nadomestnimi deli.To bo ohranjalo varno delovanje vašega električnegaorodja.

SPECIFIKACIJE

Model CCG-1801M Napetost 18 V Baterija (ni priložena) BPP-1817M / BPP-181M Polnilec (ni priložen) BC-1815S / BC-1800 Hitrost brez obremenitve

Visoka 5.5 mm/sNizka 1 mm/s

Teža ...kg

OPIS

1. Tesnilna pištola 2. Potisni drog. 3. Orodje za prebadanje 4. Nosilni okvir 5. Sprožilec stikala 6. Zapora stikala 7. Nastavitev hitrosti 8. Ročaj potisnega droga 9. Baterija (ni priložena) 10. Zapahi 11. Dulec 12. Kartuša s tesnilom (ni priložena)

UPORABA

OPOZORILOPoznavanje dela z orodjem naj ne vpliva na vašozbranost. Spomnite se, da lahko že trenuteknepazljivosti povzroči resno poškodbo.

OPOZORILOMed uporabo orodja vedno nosite zaščitna očalaali očala s stranskimi ščitniki. Če tega ne storite,vam lahko v oko prileti predmet in povzroči resnopoškodbo.

OPOZORILONe uporabljajte priključkov ali dodatne opreme, ki je ni priporočil proizvajalec tega orodja.Uporaba nepriporočenih priključkov ali dodatneopreme se lahko konča z resno telesnopoškodbo.

CCG-1801M manual.qxd 3/02/06 12:08 Page 81

Page 86: GB CORDLESS CAULKING GUN USER’S MANUAL 6CCG-1801M F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR ® PISTOLET À COLLE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1 CORDLESS CAULKING

82

SLO

Slovensko

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO TRHRPL

UPORABA

VRSTE UPORABE

To orodje lahko uporabljate za sledeče namene:

Tesnjenje razpok, skozi katere uhaja klimatizirani zrakiz hiše. S tem izboljšate energijsko učinkovitostvašega doma.

Kitanje lukenj in razpok pred barvanjem. Ustvarjanje zapor za prehod vlage okoli področij, ki bi

jih voda lahko poškodovala. Zapiranje razpok skozi katere bi lahko v vaš dom

prišle žuželke. Nanos lepila.

VSTAVLJANJE BATERIJE (NI PRILOŽENA)(Slika 2.)

Zavarujte sprožilec stikala tako, da pomaknetezaporo stikala navzgor.

Baterijo postavite na orodje. Pred zagonom se prepričajte, da sta zapaha na obeh

straneh baterije skočila na svoje mesto in da jebaterija zavarovana na orodju.

POZORPri vstavljanju baterije v orodje se prepričajte, da je rebro na bateriji poravnano s spodnjostranjo vrtalke in da sta zapaha pravilno sedla nasvoji mesti. Nepravilno vstavljena baterija lahkopoškoduje notranje dele orodja.

ODSTRANITEV BATERIJE (NI PRILOŽENA)(Slika 2.)

Zavarujte sprožilec stikala tako, da pomaknetezaporo stikala navzgor.

Pritisnite na zapaha ob straneh baterije. Baterijo odstranite z orodja.

ZAGON / ZAUSTAVITEV TESNILNE PIŠTOLE(Slika 3.)

Preden poskusite zagnati tesnilno pištolo, se prepričajte,da je zapora stikala v odprtem položaju.

Tesnilno pištolo vklopite s pritiskom na sprožilecstikala.

Tesnilno pištolo izklopite tako, da popustite sprožilecstikala.

ZAKLEPANJE SPROŽILCA STIKALA (Slika 3.)

Sprožilec stikala tesnilne pištole lahko zaklenete vpoložaju off s pomočjo drsnega stikala, ki se nahaja podsprožilcem stikala.

Sprožilec stikala zaklenete tako, da pomaknetezaporo stikala navzgor. S tem onemogočite stiskanjesprožilca stikala tesnilne pištole.

Sprožilec stikala odklenete tako, da pomaknetezaporo stikala navzdol. S tem omogočite stiskanjesprožilca stikala tesnilne pištole.

VSTAVLJANJE TESNILNE MASE (NI PRILOŽENA)(Slika 4 - 5.)

Zavarujte sprožilec stikala tako, da pomaknetezaporo stikala navzgor.

Z nožem odrežite konico dulca na običajni 310 ml (10 unčni) kartuši tesnilne mase. Konico odrežite podkotom 45°.

Odrežite jo kar se da malo, pri tem upoštevajteželeno širino iztisnjene "kače" tesnilne mase.

Preglejte ali obstaja še druga zapora kartuše nazačetku dulca. Če jo najdete, pred uporabo vstaviteorodje za prebadanje v dulec in jo prebodite. Če uporabljate predhodno odprto kartušo, s pomočjoorodja za prebadanje odstranite strjen material izkonice dulca. Opomba: Notranje zaporo običajno najdete le prikartušah iz kartona.

Medtem ko z eno roko držite tesnilno pištolo,povlecite ročaj potisnega droga stran od pištole.Vlecite ga toliko časa, da baza potisnega drogadoseže zadnji konec nosilnega okvirja.

Kartušo s tesnilno maso vstavite v nosilni okvir,prepričajte se, da se je na obeh koncih dobro usedla.

ELEKTRONSKA ZAŠČITA PREOBREMENITVE

Tesnilna pištola je zaščitena z elektronsko zaščito protipreobremenitvi. Če na kartušo pritiska prevelik pritisk, se motor izključi. To preprečuje poškodbe orodja inkartuše s tesnilno maso. Če se je motor izključil, se prepričajte, da:

je odrezana konica dulca, je predrta notranja zapora kartuše, je odstranjen strjeni del tesnilne mase v konici dulca, kartuša ni zmrznjena ali poškodovana, da potisni drog ni umazan od tesnilne mase / lepil.

CCG-1801M manual.qxd 3/02/06 12:08 Page 82

Page 87: GB CORDLESS CAULKING GUN USER’S MANUAL 6CCG-1801M F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR ® PISTOLET À COLLE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1 CORDLESS CAULKING

83

SLO

Slovensko

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO TRHRPL

UPORABA

Sprostite sprožilec in počakajte 3 do 5 sekund, da seelektronika ponastavi. Če se motor ponovno izključi,premaknite stikalo za izbiro hitrosti v srednji položaj inponovno pritisnite na sprožilec. Če se motor še naprejizključuje, poskusite z drugo kartušo tesnilne mase, ali pa odnesite orodje na pooblaščeni servis.

OPOZORILOBaterijska orodja so vedno pripravljena zauporabo. Ko orodje ni v uporabi ali ob vaši strani,naj bo stikalo vedno zaklenjeno.

NANAŠANJE TESNILNE MASE (Slika 6 - 8.)

Površino, na katero nameravate nanesti tesnilnomaso, najprej očistite prahu, umazanije in ostankovprejšnjega tesnjenja. Poskrbite, da bo površina čistain suha.

Nastavite hitrost tesnilne pištole tako, da bo ustrezalavašim potrebam in boste nanesli ravno pravšnjokoličino tesnilne mase. S poskusom na skritem mestupoiščite najboljšo hitrost, ki bo dajala debelino "kače",ki jo želite.

Pištolo držite pod majhnim kotom. Kadar polniterazpoko, vstavite dulec v razpoko, če je to mogoče,sicer pa pomikajte pištolo po površini.

Pritisnite na sprožilec tesnilne pištole in s tempotisnite tesnilno maso skozi konico dulca. Opomba: Če je "kača" tesnilne mase pretanka,ponovno odrežite konico dulca tako, da dobite večjoodprtino. Vendar upoštevajte, da je bolje naredititanjši nanos in kasneje po potrebi nekaj mase dodati,kot pa nanesti preveč mase in jo kasneje poskušatiodstraniti.

Medtem ko pritiskate na sprožilec, previdno inenakomerno pomikajte tesnilno pištolo vzdolžrazpoke, ki jo želite zapolniti. Prepričajte se, da jetesnilna masa v dobrem kontaktu z obemapovršinama, na kateri jo nanašate. Če je potrebno,maso s prstom nežno potisnite v kot ali razpoko. Opomba: Razpoka se običajno najlepše zapolni, četesnilno maso potiskate vanjo z gibanjem pištole naprej.V nekaterih primerih (še posebej, kadar sta površinineravni in grobi) pa je boljše pištolo vleči, saj je manjverjetno, da se bo pri premikanju ob spoju zatikala.

Ko se kartuša izprazni, se motor samodejno ustavi.Povlecite potisni drog nazaj in po potrebi zamenjajtekartušo.

Nanos tesnilne mase zaključite tako, da spustitesprožilec.

Po nanosu tesnilne mase potegnite preko nje ovlaženprst ali drugo orodje za glajenje. S tem boste okrepilioprijem tesnilne mase na površino in izdelali čist inzaključen izgled spoja.

Višek tesnilne mase očistite z mokro brisačo ali krpo.

VZDRŽEVANJE

OPOZORILOPri vzdrževanju uporabljajte le enake nadomestnedele. Uporaba drugačnih delov je lahko nevarna inlahko povzroči poškodbo izdelka.

OPOZORILOMed uporabo orodja in izpihovanjem prahuvedno nosite zaščitna očala ali očala s stranskimiščitniki. Če med uporabo orodja nastaja prah,nosite tudi protiprašno masko.

OPOZORILOPred čiščenjem ali vzdrževanjem vednoodstranite baterijo. Tako se izognete morebitnimresnim telesnim poškodbam.

SPLOŠNO VZDRŽEVANJE

Pri čiščenju plastičnih delov se izogibajte uporabi topil.Večina plastik je občutljiva na vplive različnih vrstkomercialnih topil in j ih lahko z njihovo uporabopoškodujete. Umazanijo, prah, olje, mast ipd. očistite sčisto krpo.

OPOZORILOPazite, da zavorne tekočine, benzin, izdelki napetrolejski osnovi, olja za penetriranje, ipd. nikoline pridejo v stik z plastičnimi deli. Kemikalije lahkopoškodujejo, oslabijo ali uničijo plastiko, kar imalahko za posledico tudi resne telesne poškodbe.

Za pravilno delovanje mora biti potisni drog vedno čist inbrez ostankov tesnilne mase ali lepila. Če ste ponesrečinanesli tesnilno maso ali lepilo na mehanizem potisnegadroga, material očistite v skladu z navodili njegovegaproizvajalca.

Kadar je elektronska zaščita proti preobremenitvi motorizključila, vedno počakajte 3 do 5 sekund, predenponovno pritisnete na sprožilec. Pogosto pritiskanje inpopuščanje sprožilca lahko v takih okoliščinah povzročinotranjo okvaro tesnilne pištole.

Deli, ki jih lahko uporabnik popravlja ali zamenjuje sam,so posebej navedeni na seznamu delov. Vse druge delesme zamenjati samo pooblaščeni servisni center.

CCG-1801M manual.qxd 3/02/06 12:08 Page 83

Page 88: GB CORDLESS CAULKING GUN USER’S MANUAL 6CCG-1801M F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR ® PISTOLET À COLLE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1 CORDLESS CAULKING

OPĆE SIGURNOSNE UPUTE

UPOZORENJEPročitajte upute u cijelosti. Nepridržavanje ovihuputa može prouzročiti nezgode poput požara,strujnih udara i/i l i teških t jelesnih ozl jeda. Pojam "električni alat" koji se upotrebljava uSigurnosnim uputama označava električne alatesa žicom, kao i bežične električne alate.

SAČUVAJTE OVE UPUTE.

RADNA OKOLINA Neka vaša radna površina bude čista i dobro

osvijetljena. Površine na kojima ima mnogo stvari ikoje su tamne pogodne su za nezgode.

Električne alate nemojte upotrebljavati ueksplozivnoj okolini, primjerice u blizini zapaljivihtekućina, plina ili prašine. Iskre koje izlaze izelektričnih alata mogu ih zapaliti ili izazvati eksploziju.

Djecu, posjetitelje i životinje držite dalje od mjestana kojem upotrebljavate električni alat. Mogli bivas omesti te biste zbog toga mogli izgubiti kontrolunad alatom.

ELEKTRIČNA SIGURNOST Utikač električnog alata uvijek mora biti

prilagoen utičnici. Nikada ne mijenjajte utikač.Nikada nemojte upotrebljavati adapter s električnimalatom s uzemljenjem. Tako ćete izbjeći opasnost odstrujnog udara.

Izbjegavajte svaki kontakt s uzemljenim površinamapoput cijevi, radijatora, kuhala, hladnjaka itd.Opasnost od strujnog udara povećava se ako je diovašeg tijela u dodiru s uzemljenim površinama.

Električni alat nemojte izlagati struji ili vlazi.Opasnost od strujnog udara povećava se ako vodaue u električni alat.

Pazite da kabel za napajanje bude u dobromstanju. Alat nikad nemojte držati za kabel zanapajanje, a kabel nemojte vući ni prilikom isključivanjaiz struje. Kabel za napajanje držite dalje od izvoratopline, ulja, oštrih predmeta i pokretnih dijelova.Opasnost od strujnog udara povećava se ako jekabel oštećen ili zapetljan.

Ako radite na otvorenom, upotrebljavajte samoprodužne kabele koji su namijenjeni uporabi na otvorenom. Tako ćete izbjeći opasnost od strujnog udara.

OSOBNA SIGURNOST Budite koncentrirani, dobro gledajte što radite i

oslonite se na zdravi razum dok upotrebljavateelektrični alat. Ne koristite se električnim alatom akoste umorni, pod utjecajem alkohola ili droga ili akouzimate lijekove. Uvijek imajte na umu da je dovoljnasamo jedna sekunda nepažnje kako biste se teško ozlijedili.

Nosite prikladnu zaštitnu opremu. Uvijek zaštititeoči. Ovisno o uvjetima, a kako biste izbjegli tešketjelesne ozljede, nosite i masku protiv prašine,protuklizne cipele, protuklizne čarape i štitnike za uši.

Izbjegavajte svako nenamjerno pokretanje alata.Prije nego što alat uključite u struju, provjerite nalazi lise prekidač u položaju "isključeno". Kako biste izbjegliopasnost od nezgoda, alat nemojte nositi dok vam jeprst na prekidaču i nemojte ga uključivati u struju dokje prekidač u položaju "uključeno".

Uklonite ključeve za stezanje prije uključivanjavašeg alata u struju. Ključ za stezanje koji je ostaopričvršćen za pokretni dio alata može prouzročititeške tjelesne ozljede.

Stabilno stojte na nogama i nemojte stajatipredaleko od aparata. Stabilan položaj pri raduomogućava bolju kontrolu nad alatom u slučajunepredvienog dogaaja.

Nosite odgovarajuću odjeću. Nemojte nositi širokuodjeću i nakit. Pazite na to da kosu, odjeću i rukedržite dalje od pokretnih dijelova alata. Široka odjeća,nakit i duga kosa mogu se zaplesti u pokretne dijelove alata.

Ako se vaš alat isporučuje sa sustavom usisavanjaprašine, provjerite je li on pravilno postavljen ikoristi li se kako treba. Tako ćete izbjeći opasnostod ozljeda povezanih uz udisanje štetne prašine.

UPORABA I ODRŽAVANJE ALATA SA ŽICOM Ne primjenjujte silu. Upotrebljavajte alat koji je

prilagoen onome što želite raditi. Vaš elekrtični alatbit će učinkovitiji i njegova uporaba sigurnija ako gabudete upotrebljavali za ono čemu je namijenjen.

Ne upotrebljavajte električni alat ako prekidač neomogućava da ga uključite i isključite. Alat koji sene može ispravno uključiti i isključiti je opasan i morase obavezno popraviti.

Alat isključite iz struje prije nego ga podešavate,mijenjate dijelove i dodatke ili ga spremate. Tako ćete smanjiti opasnost od toga da alat slučajnopočne raditi.

84

HR

Hrvatski

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO SLOPL TR

CCG-1801M manual.qxd 3/02/06 12:08 Page 84

Page 89: GB CORDLESS CAULKING GUN USER’S MANUAL 6CCG-1801M F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR ® PISTOLET À COLLE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1 CORDLESS CAULKING

OPĆE SIGURNOSNE UPUTE

Alat treba držati izvan dosega djece. Osobe kojene poznaju alat ili nisu pročitale ove upute ne smiju gaupotrebl javati . Alat postaje opasan u rukamaneiskusnih korisnika.

Brižno održavajte alat. Provjeravajte položajpokretnih dijelova. Provjerite da niti jedan dio nijeoštećen. Provjerite kako su dijelovi postavljeni te svedrugo što bi moglo utjecati na ispravni rad alata. Ako su neki dijelovi oštećeni, popravite ih prijeponovne uporabe alata. Mnogobrojne nezgodedogaaju se zbog lošeg održavanja alata.

Alat držite čistim i naoštrenim. Dobro naoštren i čistalat za rezanje rjee će se blokirati i moći ćete gabolje kontrolirati.

Poštujte ove Sigurnosne upute dok upotrebljavatealat, dodatke, vrhove itd. imajući na umu posebnostiaparata, radne površine i posla što ga obavljate.Kako biste izbjegli opasne situacije, električni alatupotrebljavajte samo za poslove za koje je namijenjen.

UPORABA I ODRŽAVANJE BEŽIČNOG ALATA Prije umetanja baterije provjerite je li prekidač u

položaju "isključeno" ili je li zaključan. Umetanjebaterije u alat koji je uključen može prouzročiti nezgode.

Bateriju vašeg alata ponovno punite samo pomoćupunjača koji je preporučio proizvoač. Punjačprilagoen odreenom tipu baterije može izazvatipožar ako se koristi s nekim drugim tipom baterije.

Samo jedan specifični tip baterije trebaupotrebljavati s bežičnim alatom. Uporaba svihdrugih baterija može izazvati požar.

Ako ne koristite bateriju, držite je dalje odmetalnih predmeta poput spajalica, kovanica,ključeva, vijaka, čavala i drugih predmeta koji bimogli izazvati kontakt te opekline i požar. Kratki spoj meu kontaktima baterije može izazvatiiskrenje, opekline ili požar.

Izbjegavajte svaki dodir s tekućinom baterije uslučaju njenog curenja koje je nastalo zbogneispravne uporabe baterije. Ako doe do kontakta,isperite taj dio tijela čistom vodom. Ako je došlo dokontakta s očima, obratite se liječniku. Tekućina izbaterije može prouzročiti nadraženost i opekline.

POPRAVCI Popravke treba obaviti ovlašteni serviser samo s

originalnim rezervnim dijelovima. Tako ćete moćisigurno upotrebljavati vaš električni alat.

TEHNIČKE KARAKTERISTIKE

Model CCG-1801M Napon 18 VBaterija (ne isporučuje se) BPP-1817M / BPP-181MPunjač (ne isporučuje se) BC-1815S / BC-1800Brzina bez opterećenja

maksimalna 5,5 mm/sminimalna 1 mm/s

težina ...kg

OPIS

1. Pištolj za kit/ljepilo2. Poluga klipa3. Igla za bušenje4. Nosač tube5. Prekidač-otponac6. Blokada otponca7. Sklopka za odabir brzine istiskivanja8. Ručica poluge klipa9. Baterija (ne isporučuje se)10. Zasuni11. Cijev tube12. Tuba (ne isporučuje se)

UPORABA

UPOZORENJENeka vam koncentracija pri radu ne popusti nikad upoznate kako radi vaš pištolj za brtvljenje.Uvijek imajte na umu da je dovoljna samo jednasekunda nepažnje kako biste se teško ozlijedili.

UPOZORENJEDok upotrebljavate alat, uvijek nosite sigurnosnenaočale ili zaštitne naočale opremljene bočnimzaštitama. Nepoštivanje ovog upozorenja možedovesti do prskanja stranih tijela u vaše oči iprouzročiti teška oštećenja.

UPOZORENJEUpotrebljavajte samo dijelove alata i dodatnuopremu koje je preporučio proizvoač. Uporabadijelova alata i dodatne opreme koje ni jepreporučio proizvoač može dovesti do teškihozljeda.

PRIMJENAVaš pištolj za brtvljenje možete primijeniti za sljedeće:

Ispunjavanje pukotina koje propuštaju zrak kako bistepoboljšali učinkovitost grijanja ili hlaenja u kući.

85

HR

Hrvatski

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO SLOPL TR

CCG-1801M manual.qxd 3/02/06 12:08 Page 85

Page 90: GB CORDLESS CAULKING GUN USER’S MANUAL 6CCG-1801M F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR ® PISTOLET À COLLE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1 CORDLESS CAULKING

UPORABA

Ispunjavanje rupa i pukotina na nekoj površini prijebojanja.

Izoliranje zona koje bi mogle biti oštećene u dodiru svodom.

Ispunjavanje pukotina kako bi onemogućili insektimada uu u kuću.

Nanošenje ljepila.

UMETANJE BATERIJE (NE ISPORUČUJE SE) (slika 2) Zaključajte otponac pritišćući sklopku za zaključavanje

prema gore. Umetnite bateriju u pištolj za brtvljenje. Prije uporabe alata provjerite jesu li zasuni koji se

nalaze sa strane pravilno umetnuti i je li baterijadobro učvršćena.

UPOZORENJEPri umetanju baterije u pištolj za brtvljenjeprovjerite jesu li žilice u bateriji u ravnini sažilicama unutar alata te je li zasun na svommjestu. Nepravilno umetanje baterije moglo bioštetiti unutarnje dijelove alata.

VAENJE BATERIJE (NE ISPORUČUJE SE) (slika 2) Zaključajte otponac pritišćući sklopku za zaključavanje

prema gore. Pritisnite na zasun koji se nalazi sa svake strane

baterije. Izvadite bateriju iz pištolja za brtvljenje.

UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJE PIŠTOLJA ZABRTVLJENJE (slika 3)Prije nego što uključite pištolj za brtvljenje provjerite da sesklopka za zaključavanje otponca ne nalazi u položaju za zaključavanje.

Kako biste uključili pištolj za brtvljenje, pritisniteotponac.

Kako biste isključili pištolj za brtvljenje, otpustiteotponac.

ZAKLJUČAVANJE OTPONCA (slika 3)Otponac vašeg pištolja za brtvljenje može se zaključatizahvaljujući sklopki za zaključavanje koja se nalazi ispod otponca.

Za zaključavanje otponca, pritisnite sklopku zazaključavanje prema gore. Više nećete moći pritisnutiotponac.

Za otključavanje otponca, pritisnite sklopku zazaključavanje prema dolje. Ponovno ćete moćipritisnuti otponac.

UMETANJE TUBE (NE ISPORUČUJE SE) (slika 4) Zakl jučajte otponac tako što ćete sklopku za

zaključavanje pritisnuti prema gore. Pomoću noža pod kutom od 45° odrežite vrh cijevi

tube (standardna tuba od 310 ml (10 oz.)). Provjerite je li otvor dovoljno velik: uzmite u obzir

veličinu kapljice ili trake proizvoda koji upotrebljavate. Pogledajte sadrži li tuba na dnu nepropusnu zaštitu.

Ako sadrži , umetnite iglu za bušenje koja jeisporučena s pištoljem u tubu i probušite tu zaštitu.Ako upotrebljavate tubu koja je već otvorena,upotrijebite iglu za bušenje kako biste s tube ukloniliotvrdnuli proizvod. Napomena: Nepropusna zaštita nalazi se na dnucijevi kartonskih tuba.

Držeći čvrsto pištolj jednom rukom povucite ručicupoluge klipa prema natrag dok klip ne dosegne dnonosača tube.

Postavite tubu u nosač i otpustite ručicu poluge klipatako da klip bude ispravno naslonjen na stražnji dio tube.

ELEKTRONSKA ZAŠTITA PROTIV PREOPTEREĆENJAVaš pištolj za brtvljenje zaštićen je od preopterećenjazahvaljujući elektronskom mehanizmu. Ako se na tubuprimjenjuje prevelika sila, motor se automatski zaustavlja.Time se izbjegavaju oštećenja alata i tube. Ako se motorzaustavi, provjerite sljedeće:

je li vrh cijevi tube dobro odrezan, je li nepropusna zaštita na dnu tube probušena, postoji li tvrda naslaga koja začepljuje cijev tube, je li tuba oštećena ili smrznuta, poluga kl ipa ne smije bit i zgnječena ostacima

ljepila/kita ili drugog proizvoda.

Otpustite otponac i pričekajte 3 do 5 sekundi dok seelektronički sustav ponovno ne aktivira. Ako se motorponovno zaustavi, postavite sklopku za odabir brzineistiskivanja u središnji položaj i ponovno pritisnite otponac.Ako se motor ponovno zaustavi, ponovno pokušajte snovom tubom ili alat odnesite u ovlašteni Ryobi servis.

86

HR

Hrvatski

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO SLOPL TR

CCG-1801M manual.qxd 3/02/06 12:08 Page 86

Page 91: GB CORDLESS CAULKING GUN USER’S MANUAL 6CCG-1801M F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR ® PISTOLET À COLLE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1 CORDLESS CAULKING

UPORABA

UPOZORENJENe zaboravite da su bežični alati uvijek spremniza uporabu. Stoga se posebno preporuča dazaključate otponac kad ne koristite alat ili prinjegovu transportu.

UPORABA PIŠTOLJA (slike 6- 8) Očistite površinu koju želite ispuniti/izolirati ili na koju

želite nanijeti l jepilo od svih ostataka prašine,nečistoće ili ljepila. Provjerite je li površina čista i suha.

Ugodite brzinu vašeg pištolja ovisno o željenojuporabi, odnosno tako da brzina bude prilagoenakoličini proizvoda koji upotrebljavate. Napraviteprobu na mjestu koje se ne vidi kako biste bili sigurnida vam odabrana brzina odgovara.

Lagano nagnite pištolj za silikoniranje. Ako ispunjavaterupu, istisnite iz tube samo jednu kap, ako ispunjavatepukotinu ili postavljate kit, tubu pomičite uzduž zonekoju obraujete.

Pritisnite na otponac kako biste istisnuli proizvod iz tube. Napomena: Ako proizvod nije istisnut u dovoljnojkoličini, ponovno odrežite vrh tube kako biste napraviliveći otvor. Ipak, bolje je primijeniti malu količinuproizvoda i dodati još, ako treba, nego nanijetipreveliku količinu proizvoda te ga zatim uklanjati.

Pištolj pravilno pomičite uzduž pukotine koju želiteispuniti, i to pritišćući na otponac. Provjerite ulazi liproizvod ispravno u područje koje ispunjavate. Prema potrebi, ugurajte proizvod pomoću prsta ukutove ili pukotine. Napomena: Najbolji rezultat obično se postiže ako seproizvod nanosi od kraja prema naprijed. U nekimslučajevima (posebno ako je okolni materijal hrav ilineravan), ipak može biti učinkovitije nanijeti proizvodod naprijed prema natrag jer će tuba manje udarati o pukotine.

Motor se automatski zaustavlja kad je tuba prazna.Povucite polugu klipa unatrag i postavite novu tubu nasvoje mjesto na nosaču.

Otpustite otponac kad više ne trebate istiskivatiproizvod.

Nakon što ste proizvod nanijeli, vlažnim prstom ili drugimvlažnim predmetom proite pod svježe nanesenomproizvodu. To će omogućiti da proizvod bolje prianja uzpovršinu i dat će konačni čisti i glatki izgled.

Sav višak proizvoda uklonite vlažnom krpom.

ODRŽAVANJE

UPOZORENJEU slučaju zamjene treba koristiti originalnerezervne dijelove. Uporaba drugih rezervnihdi je lova može predstavl jat i opasnost i l i oštetiti alat.

UPOZORENJEKad koristite električni alat ili kad ga čistitepomoću zraka, uvijek nosite zaštitne naočale ilinaočale opremljene bočnim štitnicima. Ako se prikorištenju stvara prašina, dobro je da takoernosite zaštitu za lice ili masku.

UPOZORENJEKako biste izbjegli teške ozljede, uvijek iz alataizvadite bateriju ako je čistite ili održavate alat.

ODRŽAVANJEZa čišćenje plastičnih di jelova ne upotrebl javajterazrjeivače. Razrjeivači dostupni na tržištu oštetit ćevećinu plastičnih materijala. Za uklanjanje nečistoća,prašine, ulja masti i drugog upotrebljavajte čistu krpu.

UPOZORENJEPlastični dijelovi nikad ne smiju doći u dodir stekućinom za kočnicu, benzinom, proizvodima nabazi nafte, uljima itd. Ti kemijski proizvodi sadržesupstance koje mogu oštetiti ili uništiti plastiku.

Kako bi ispravno funkcionirala, poluga klipa mora biti čistai na njoj ne smije biti tragova kita ili ljepila. Ako se napoluzi klipa nalaze ostaci proizvoda, uklonite ga u skladus uputama za čišćenje koje ste dobili od proizvoačaproizvoda o kojemu je riječ.

Ako se motor automatski zaustavi zbog preopterećenja,pričekajte 3 do 5 sekundi prije ponovnog pritiska naotponac kako biste alat ponovno uključili. Ako otponacpritisnete, a zatim otpustite, i to ponovite više puta dokmotor nije spreman ponovno pokrenuti se, možete oštetiti alat.

Korisnik smije popravljati ili zamjenjivati samo one dijelovekoji su u poglavlju "Opis" označeni brojkom. Svi drugidijelovi moraju biti zamijenjeni u Ovlaštenom Ryobi servisu.

87

HR

Hrvatski

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO SLOPL TR

CCG-1801M manual.qxd 3/02/06 12:08 Page 87

Page 92: GB CORDLESS CAULKING GUN USER’S MANUAL 6CCG-1801M F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR ® PISTOLET À COLLE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1 CORDLESS CAULKING

GENEL GÜVENLİK TALİMATLARI

UYARITüm talimatlar okuyunuz. Aşağdaki talimatlarauyulmamas, yangn, elektrik çarpmas ve/veyabedende ciddi yaralanmalara sebep olabilir.Güvenlik talimatlarnda kullanlan "elektrikli alet"terimi, kablosuz elektrikli aletler olduğu gibikablolu elektrikli aletleride belirtmektedir.

BU TALİMATLARI SAKLAYINIZ.

ÇALIŞMA ORTAMI Çalşma ortamnz temiz ve iyi aydnlatlmş

olarak tutunuz. Kalabalk ve loş ortamlar kazalaraelverişlidir.

Örneğin, yanc svlarn, gazn yada tozunbulunduğu, patlamaya elverişli ortamlardaelektrikli aletler kullanmaynz. Elektrikli aletlerdençkan kvlcmlar alev aldrabilir yada patlatmayapabilir.

Elektrikli bir alet kullandğnzda, çocuklar,ziyaretçileri ve evcil hayvanlar uzak tutunuz.Sizi rahatsz edebil ir ler ve aracn kontrolünükaybetmenize sebep olabilirler.

ELEKTRİK GÜVENLİĞİ Elektrikli aletin fişi prize uygun olmaldr. Fişe asla

müdehale etmeyiniz. Toprakl prizi olan elektriklialetler ile asla adaptör kullanmaynz. Böylece elektrikçarpmas risklerini önleyeceksiniz.

Toprakl prizi olan eşyalar (hortumlar, radyatörler,ocaklar, buzdolaplar gibi) ile her türlü temastankaçnnz. Toprakl prizi olan eşyalar ile vücudunuzunherhangi bir bölümünün temas etmesi, elektrikçarpmas riskini arttrr.

Elektrikli aleti yağmurda yada nemde brakmaynz.Suyun elektrikli aletin içine girmesi elektrik çarpmasriskini arttrr.

Elektrik kordonunu her zaman iyi durumdatutunuz. Aletinizi asla elektrik kordonundan tutmaynzve fişten çekmek için kordondan çekmeyiniz.Elektrik kordonunu her türlü sdan, yağdan, kesicialetlerden ve hareket halindeki aletlerden uzaktutunuz. Kordonun zarar görmüş yada dolaşmşolmas, elektrik çarpmas riskini arttrr.

Dşarda çalştğnz zamanlarda, dşardakullanma uygun uzatma kablosu kullannz.Böylece elektrik çarpmas risklerini önleyeceksiniz.

ŞAHSİ GÜVENLİK Elektrikli bir alet kullandğnzda dikkatli kalnz,

yaptğnz işe baknz ve sağduyunuzu muhazaediniz. Yorgun yada alkol veya uyuşturucu yada ilaç almş iseniz elektrikli aletinizi kullanmaynz.Ciddi şekilde yaralanma için bir saniye dikkatsizliğinyeterli olduğunu unutmaynz.

Uygun koruma donanm giyiniz. Gözleriniziherzaman koruyunuz. Duruma göre, bedende ciddi yaralanma risklerini önlemek için, ayn zamandatozdan koruyucu gözlük, kaymay önleyecekayakkablar, bir kask yada ses geçirmez koruyucularkullannz.

İstem dş çalşmaya başlamasna engel olunuz.Aleti fişten çekmeden önce, elektrik akm anahtarnn"kapal"da olduğundan emin olunuz Kaza risklerineengel olmak için, parmağnz çalştrma düğmesindeiken aletinizi yer değiştirmeyiniz yada elektrik akmanahtar "açk" iken fişe takmaynz.

Aletinizi çalştrmadan önce skma anahtarlarnçkartnz. Aletin hareket eden bir ksmna takl kalan skma anahtar, bedende ciddi yaralanmalarasebep olabilir.

Bacaklarnz üzerine iyi basnz ve kolunuzu çokileri uzatmaynz. Dengeli bir çalşma pozisyonu,beklenmedik bir durumda aleti daha iyi kontroledebilmeyi sağlar.

Uygun giysiler giyiniz. Bol giysiler yada taklarkullanmaynz. Saçlarnz, giysilerinizi ve ellerinizihareketli parçalardan uzak tutunuz. Bol giysiler, taklar ve uzun saçlar hareket halindeki ksmlarcayakalanabilir.

Şayet aletiniz toz emici sistemli ise, bu sistemindoğru şekilde yerleştirilmiş ve kullanlyorolduğundan emin olunuz. Böylece, zararl tozlar içeçekme ile ilgili yaralanmalar riskini önleyeceksiniz.

TELLİ ALETLERİN KULLANIMI VE BAKIMI Aleti zorlamaynz. Yapacağnz işe uygun aleti

kullannz. Elektrikli aletiniz, yapm amacna uygunkullandğnzda daha ver imli ve daha güvenliolacaktr.

Elektrik akm anahtar, açp kapatmaya izinvermiyorsa elektrikli aletinizi kullanmaynz.Düzgün şekilde açlp kapatlamayan bir alettehlikelidir ve zorunlu olarak tamir edilmelidir.

Ayarlamalar yapmadan, aksesuarlar değiştirmedenyada kaldrmadan önce aletinizi fişten çekiniz.Böylece istem dş hareket etmesi r iskiniazaltacaksnz.

88

TR

Türkçe

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR

CCG-1801M manual.qxd 3/02/06 12:08 Page 88

Page 93: GB CORDLESS CAULKING GUN USER’S MANUAL 6CCG-1801M F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR ® PISTOLET À COLLE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1 CORDLESS CAULKING

GENEL GÜVENLİK TALİMATLARI

Aletler çocuklarn ulaşamayacağ yerlerekaldrlmaldr. Aleti tanmayan yada mevcut güvenliktalimatlarn bilmeyen kişilerin aleti kullanmalarna izin vermeyiniz. Deneyimsiz kişilerin ellerinde aletlertehlikelidir.

Aletlerinizin bakmn itina ile yapnz. Hareketliparçalarn sralarn kontrol ediniz. Hiçbir parçannkrlmamş olduğundan emin olunuz. Aletin işleyişinibozabilecek montaj ve parçalar kontrol ediniz.Şayet parçalar hasar görmüş ise, aletinizikullanmadan önce tamir ettir iniz. Bir çok kaza,aletlerin kötü bakmndan kaynaklanmaktadr.

Aletlerinzin temiz ve bilenmiş omalarna dikkatediniz. İyi bilenmiş ve temiz bir kesici alet daha aztaklacaktr ve siz onu kontrol altnda daha kolaytutabilirsiniz.

Aletinizin, aksesuarlarn, matkap uçlarnn, vb.kullanm srasnda, aletinizi, çalşma alannz veyapacağnz işi göz önünde bulundurarak mevcutgüvenlik talimatlarna uyunuz. Tehlikeli durumlaraengel olmak için, aletinizi sadece yapm amacnauygun işlerde kullannz.

KABLOSUZ ALETLERİN KULLANIMI VEBAKIMI Bataryay koymadan önce çalştrma düğmesinin

"kapal" pozisyonunda yada kilitli olduğundanemin olunuz. Çalşr bir alete bataryann koyulmaskazalara sebep olabilir.

Bataryay, üretici tarafndan belirtilmiş şarj aleti ileşarj ediniz. Baz tip bataryalara uygun olan şarj aleti,başka tip batarya ile kullanlrsa yangna sebepolabilir.

Kablosuz alet ile sadece özel bir tip bataryakullanlmaldr. Tüm başka bataryann kullanmyangna sebep olabilir.

Bataryay kullanlmadğ zamanlarda, yank yadayangn çkartabilecek, ataç, bozuk para, çivi, vidayada kendi aralarnda çekim oluşabilecek hertürlü metalik eşyadan uzak tutunuz. Bataryannksa devre yapabilecek temaslar kvlcm, yank yadayangna sebep olabilir.

Bataryann gereğinden fazla kullanmndandoğabilecek kaçak halinde, bataryann svs ileher türlü temastan kaçnnz. Temas halinde,bölgeyi bol duru su ile durulaynz. Gözlerinizin temasdurumunda, bir doktora başvurunuz. Bataryadançkan sv, tahriş yada yanklara sebep olabilir.

TAMİRATLAR Tamiratlar, yetkili bir teknisyen tarafndan ve

orijinal yedek parçalar ile yaplmaldr. Böylece,elektrikli aletinizi güven içinde kullabilirsiniz.

TEKNİK ÖZELLİKLER

Model CCG-1801M Basnç 18 VBatarya (dahil değildir) BPP-1817M / BPP-181M Şarj aleti (dahil değildir) BC-1815S / BC-1800Boşta hz

maks. 5,5 mm/snmin. 1 mm/sn

Ağrlk ..kg

TANIMLAMA

1. Macun/Yapştrc tabancas2. İtici çubuğu 3. Delici4. Kartuş haznesi5. Çalştrma düğmeli elektrik akm anahtar 6. Çalştrma düğmesinin kilit düğmesi 7. Çkma hznn ayar düğmesi 8. İtici çubuğun sap 9. Batarya (dahil değildir)10. Kilitleme düzenleri 11. Kartuş borusu 12. Kartuş (dahil değildir)

KULLANIM

UYARIYapştr tabancanza alşmş olsanz dahi dikkatielden brakmaynz. Ciddi şekilde yaralanma için bir saniye dikkatsizliğin yeterli olduğunuunutmaynz.

UYARIAletleri kullandğnz zamanlarda, daima güvenlikgözlüğü yada lateral ekranl gözlük kullannz.Bu uyarya uymama, gözler inize yabanc bir maddenin sçramasna ve ciddi gözproblemlerine sebep olabilir.

UYARIBu alet için, üretici tarafndan tavsiye edilenparçalar yada aksesuarlar dşnda başkalarnkullanmaynz. Tavsiye edilmeyen parçalarn yadaaksesuarlarn kullanlmas, ciddi yaralanmariskleri meydana getirebilir.

89

TR

Türkçe

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR

CCG-1801M manual.qxd 3/02/06 12:08 Page 89

Page 94: GB CORDLESS CAULKING GUN USER’S MANUAL 6CCG-1801M F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR ® PISTOLET À COLLE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1 CORDLESS CAULKING

KULLANIM

UYGULAMALARYapştrc tabancanz aşağdaki uygulamalar içinkullannz:

Evinizdeki snma yada klimann verimliliğini daha iyihale getirmek için, hava kaçağ yapan küçük aralklartkamak.

Boya yapmadan önce bir yüzeydeki delikleri veçatlaklar tkamak.

Su ile temastan zarar görmeye elverişli bölgeleriisolasyon yapmak.

Evinize böceklerin girmesine engel olmak içinçatlaklarn kapatmak.

Yapştrc sürmek.

BATARYANIN YERLEŞTİRİLMESİ (DAHİLDEĞİLDİR) (Şekil . 2) Çalştrma düğmesini, kilit düğmesini yukar iterek

kilitleyiniz. Bataryay yapştrc tabancasnn içine yerleştiriniz. Aletinizi kullanmadan önce, bataryann yanlarnda

bulunan kilitleme düzenlerinin iyi yerleştiğinden vebataryann iyi sabitlendiğinden emin olunuz.

İKAZBataryay yapştr c tabancanzn içineyerleştirirken, bataryann çkntlarnn aletiniçindeki yuvalar i le ayn hizada olmasna ve kil i t leme düzenler inin iyi işlediğinden emin olunuz. Yanlş bir batarya yerleştirme, iç bağlantlar bozabilir.

BATARYANIN (DAHİL DEĞİLDİR) ÇIKARTILMASI(Şekil. 2) Çalştrma düğmesini, kilit düğmesini yukar iterek

kilitleyiniz. Bataryann kenarlarnn üzerinde bulunan kilitleme

düzenlerinin üzerlerine bastrnz. Bataryay yapştrc tabancasndan çkartnz.

YAPIŞTIRICI TABANCASININ ÇALIŞTIRILMASIAÇIK (I) / KAPALI (O) (Şekil. 3)Yapştrc tabancasn çalştrmadan önce, çalştrmadüğmesinin kilidinin kilitli pozisyonda olmadğndan emin olunuz.

Yapştr c tabancanz hareket ett irmek için,çalştrma düğmesine basnz.

Yapştrc tabancanz durdurmak için, çalştrmadüğmesini braknz.

ÇALIŞTIRMA DÜĞMESİNİN KİLİTLENMESİ(Şekil. 3)Yapştrc tabancanzn çalştrma düğmesi, tam altndabulunan kilitleme düğmesi sayesinde kilitlenebilir.

Çalştrma düğmesini ki l i t lemek için, ki l i t lemedüğmesini yukarya itiniz. Bu durumda, çalştrmadüğmesine basmak mümkün değildir.

Çalştrma düğmesinin kilidini çözmek için, kilitlemedüğmesini aşağya itiniz. Artk tekrardan çalştrmadüğmesine basabilirsiniz.

KARTUŞUN (DAHİL DEĞİLDİR) YERLEŞTİRİLMESİ(Şekil. 4-5) Çalştrma düğmesini, kilitleme düğmesini yukar

iterek kilitleyiniz. Bir bçak yardm ile, kartuş borusunun ucunu verevine

(45°) kesiniz (standart kartuş 310 ml (10 oz.)). Çok büyük bir açklk kesmediğinizden emin olunuz:

ihtiyacnz olacak ürün damlasn yada çizgisinidikkate alnz.

Kar tuş borusunun dibinde su geçirmez birkoruyucunun olup olmadğna baknz. Şayet var ise,tabanca ile birlikte verilmiş olan deliciyi borununiçerisine, bu koruyucuyu delmek için sokunuz.Daha önceden açlmş olan bir kartuş kullanyorsanz,deliciyi borunun içerisinde sertleşmiş ürünü çkartmakiçin kullannz.Dikkat: Karton kartuşlarn borularnn diplerindegenellikle su geçirmez bir koruyucu bulunur.

Yapştrc tabancasn bir elle skca tutarak, iticiçubuğun sapn, itici kartuş haznesinin dibine değenekadar geri çekiniz.

Kar tuşu, kar tuş haznesine yerleştir iniz ve iticiçubuğun sapn, iticinin kartuşun arkasna doğru birşekilde bastrmas için braknz.

FAZLA BASINÇLARA KARŞI ELEKTRONİKKORUYUCU Yapştrc tabancanz, fazlalklara karş elektronikkoruyucu ile korunur. Şayet kartuşa fazla basnç oluşursa,motor otomatik olarak durur. Bu, aletin ve kartuşunbozulmasna engel olur. Şayet motor durursa, eminolunuz ki:

kartuş borusunun ağznn iyi kesilmiş olduğundan, borunun dibindeki su geçirmez koruyucunun iyice

delinmiş olduğundan,

90

TR

Türkçe

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR

CCG-1801M manual.qxd 3/02/06 12:08 Page 90

Page 95: GB CORDLESS CAULKING GUN USER’S MANUAL 6CCG-1801M F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR ® PISTOLET À COLLE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1 CORDLESS CAULKING

KULLANIM

ser tleşmiş ürün ar tğnn kar tuş borusunutkamadğndan,

kartuşun zarar görmüş yada donmuş olmadğndan, itici çubuğun, macun/yapştrc yada başka madde

artklar ile kirlenmemiş olduğundan.

Çalştrma düğmesini braknz ve elektronik sistem tekraretkin hale gelene kadar 3 ila 5 saniye bekleyiniz.Şayet motor yeniden durursa, çkma hz ayar düğmesiniorta pozisyona getiriniz ve tekrar çalştrma düğmesinebasnz. Şayet motor tekrar durursa, yeni bir kartuş iletekrar çalştrmay deneyiniz yada aleti bir Ryobi MerkezYetkili Serisine götürünüz.

UYARIUnutmaynz ki kablosuz aletler daima çalşmayahazrdr. Dolays ile, aletinizi kullanmadğnzdayada taşdğnzda çalştrma düğmesinikilitlemeniz şiddetle tavsiye edilir.

TABANCANIN KULLANIMI (Şekil. 6-8) Doldurulacak/yaltlacak/svanacak yüzeyi, her tür

tozdan, lekeden yada eski svalardan temizleyiniz.Yüzeyin temiz ve kuru olduğundan emin olunuz.

Dilediğiniz uygulamaya göre, yapştr ctabancanzdan ürünün çkma hzn ayarlaynz, yaniçkan ürün miktarnn ihtiyacnz olan miktara ayarlolmasna. Seçtiğinz çkma hznn isteğinize uygunolup olmadğn anlamak için, gözükmeyen bir yerdedeneme yapnz.

Yapştrc tabancay hafifçe eğiniz. Şayet bir deliğitkyor iseniz, kartuştan sadece bir damla çkartnz;şayet bir çatlağ dolduruyorsanz yada macunkoyuyorsanz, kartuş borusunu ilgili bölgeye boydanboya sürünüz.

Kar tuştan ürünü çkar tacak şekilde çalştrmadüğmesine basnz.Dikkat: Şayet ürün yeterli miktarda çkmyorsa,kartuş borusunun ucunu biraz daha büyük bir delikiçin tekrar kesiniz. Az miktarda ürün koyup sonradanyeterli gelmediğinde ekleme yapmak, fazla ürünkoyup fazlalğ silmekten her zaman daha kolaydr.

Çalşma düğmesine basarak, tabancay düzenliolarak doldurulacak oluk içer isinde i ler letiniz.Doldurulacak bölgeye ürünün iyice yerleştiğindenemin olunuz. Gerekirse, ürünü köşelere yadagirintilere parmağnz ile yerleştiriniz.

Dikkat: Ürün arkadan öne doğru uygulandğnda,sonuç genel olarak daha iyi olur. Bununla birlikte, baz durumlarda (özellikle bitişik malzemeler pürüzlü yada düzensiz olduklarnda) ürünü önden arkaya doğru uygulamak, kar tuş pütürlüklere daha aztaklacağndan daha verimli olabilir.

Kartuş boş olduğunda motor otomatik olarak durur.İtici çubuğu geriye doğru çekiniz ve kartuş haznesinebir kartuş yerleştiriniz.

Ürün çkmasna ihtiyacnz kalmadğnda, çalştrmadüğmesini braknz.

Ürün uygulandğnda, yeni uygulandğ aşamadaüzerinden nemli parmağnz yada nemli bir madde ilegeçiniz. Bu, ürünün yüzeye daha iyi adapte olmasnve son temiz ve düzgün bir görüntüsü olmasnsağlayacaktr.

Islak bir bez ile tüm fazlalğ alnz.

BAKIM

UYARIYerine başkasn kullanma durumunda, sadeceorijinal yedek parçalar kullanlmaldr. Başkaparçalarn kullanlmas tehlike arzedebilir yadaaletinizi bozabilir.

UYARIElektrikli bir alet kullandğnzda yada basnçlhava ile temizlediğinizde, daima güvenlik gözlüğüyada lateral ekranl gözlük kullannz.Şayet çalşma toz çkartyor ise, yüz koruyucuyada maske kullannz.

UYARICiddi yaralanmalar engellemek için, aletitemizlerken yada bakm yaparken bataryayçkartnz.

GENEL BAKIM Plastik parçalarn temizliği için er iten maddelerkullanmaynz. Plastiklerin büyük çoğunluğu, piyasadabulunan eriten maddeler tarafndan zarar görmeyeelverişlidirler. Lekeleri, tozu, yağ, makina yağn, vb.temizlemek için temiz bir bez kullannz.

UYARIPlastik maddeler asla fren svs, benzin, petrolbazl ürünler, kaplayan yağlar, vb ile temasetmemelidir. Bu kimyasal ürünler, plastiğe zararverecek, bozacak yada yok edecek maddeleriçermektedir.

91

TR

Türkçe

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR

CCG-1801M manual.qxd 3/02/06 12:08 Page 91

Page 96: GB CORDLESS CAULKING GUN USER’S MANUAL 6CCG-1801M F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR ® PISTOLET À COLLE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1 CORDLESS CAULKING

BAKIM

İyi bir çalşma için, itici çubuğun, macun/yapşkanartklarndan daima temizlenmiş olmas gerekmektedir.Şayet itici çubukta ürün artklar bulunuyorsa, üreticitarafndan sözkonusu ürün i le i lgi l i ver i lmiş olantalimatlara uygun olarak temizleyiniz.

Şayet fazla yüklenmeden dolay motor otomatik olarakdurursa, aleti çalştrmak için çalştrma düğmesinebasmadan önce 3 ila 5 saniye bekleyiniz. Eğer birkaç kezçalştrma düğmesine bastysanz ve motor halaçalşmad ise, aleti bozma riskiniz bulunmaktadr.

Sadece "Tanmlama" bölümünde sralanmş parçalarkullanc tarafndan tamir edilebilir yada değiştirilebilir.Diğer tüm parçalar, Ryobi Merkez Yetkil i Servisitarafndan değiştirilmelidir.

92

TR

Türkçe

F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR

CCG-1801M manual.qxd 3/02/06 12:08 Page 92

Page 97: GB CORDLESS CAULKING GUN USER’S MANUAL 6CCG-1801M F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR ® PISTOLET À COLLE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1 CORDLESS CAULKING

GARANTIE - CONDITIONS

Ce produit Ryobi est garanti contre les vices de fabrication et les piècesdéfectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à compter de ladate faisant foi sur l'original de la facture établie par le revendeur àl'utilisateur final.Les détériorations provoquées par l'usure normale, par une utilisationou un entretien anormal ou non autorisé, ou par une surcharge sontexclues de la présente garantie de même que les accessoires tels quebatteries, ampoules, lames, embouts, sacs, etc.En cas de mauvais fonctionnement au cours de la période de garantie,veuillez envoyer le produit NON DÉMONTÉ avec la preuve d'achat à votrefournisseur ou au Centre Service Agréé Ryobi le plus proche de chez vous.Vos droits légaux se rapportant aux produits défectueux ne sont pasremis en cause par la présente garantie.

WARRANTY - STATEMENT

All Ryobi products are guaranteed against manufacturing defects anddefective parts for a period of twenty four (24) months from the date statedon the original invoice drawn up by the retailer and given to the end user.Deterioration caused by normal wear and tear, unauthorised or improperuse or maintenance, or overload are excluded from this guarantee as areaccessories such as battery packs, light bulbs, blades, fittings, bags, etc.In the event of malfunction during the warranty period, please take theNON-DISMANTLED product, along with the proof of purchase, to yourretailer or nearest Authorised Ryobi Service Centre.This warranty in no way affects your legal rights concerning defectiveproducts.

GARANTIE - BEDINGUNGEN

Für alle Ryobi-Produkte gilt eine Garantie gegen Material- undVerarbeitungsfehler für einen Zeitraum von vierundzwanzig (24) Monatenab dem Datum der vom Wiederverkäufer für den Endbenutzerausgestellten Originalrechnung. Fehler, die auf Grund einer normalen Abnutzung, einer unberechtigten oderfalschen Wartung oder Handhabung oder durch eine Überbelastung auftreten,sind von der Garantie ausgeschlossen. Dies gilt auch für Zubehörteile wieBatterien, Glühbirnen, Sägeblätter, Ansatzstücke, Beutel usw. Senden Sie das Produkt im Fall eines Defekts innerhalb desGarantiezeitraumes in NICHT ZERLEGTEM Zustand zusammen mit demKaufnachweis an Ihren Händler oder Ihr nächstes Ryobi-Kundendienstzentrum zurück.Diese Garantie hat keine Auswirkungen auf Ihre gesetzlichen Rechte inBezug auf fehlerhafte Produkte.

GARANTÍA - CONDICIONES

Este producto Ryobi está garantizado contra los defectos de fabricacióny las piezas defectuosas por un período de veinticuatro (24) meses, apartir de la fecha que figura en el original de la factura establecida porel distribuidor al usuario final.Se excluyen de la presente garantía los deterioros provocados por undesgaste normal, una utilización o mantenimiento incorrecto o noautorizado, y una sobrecarga, así como los diversos accesorios: baterías,bombillas, hojas, puntas, bolsas, etc.En caso de funcionamiento incorrecto durante el período de la garantía,envíe el producto SIN DESMONTAR con la prueba de compra a su proveedoro al Centro de Servicio Acreditado Ryobi más cercano a su domicilio.Los derechos legales relacionados con los productos defectuosos noson cuestionados por la presente garantía.

GARANZIA - CONDIZIONI

Questo prodotto Ryobi è garantito contro tutti i difetti di fabbricazione epezzi difettosi per una durata di ventiquattro (24) mesi, a partire dalladata indicata sull’originale della fattura compilata dal rivenditore econsegnata all’utente finale.Il deterioramento provocato dall’usura normale, da un utilizzo o unamanutenzione non conformi o non autorizzati, o da un sovraccarico, è escluso dalla presente garanzia. La garanzia è esclusa anche per gliaccessori come batterie, lampadine, lame, punte, borse, ecc.In caso di malfunzionamento nel corso del periodo di garanzia, riportareil prodotto NON SMONTATO corredato della prova d’acquisto al fornitoreo al più vicino Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi.I diritti legali relativi ai prodotti difettosi non sono rimessi in causa dallapresente garanzia.

GARANTIA - CONDIÇÕES

Este produto Ryobi está garantido contra os vícios de fabrico e as peçasdefeituosas por um prazo de vinte e quatro (24) meses, a contar da dataque faz fé no original da factura emitida pelo vendedor ao utilizador final.As deteriorações provocadas pelo desgaste normal, por uma utilizaçãoou uma manutenção anormal ou não autorizada, ou por uma sobrecargaficam excluídas da presente garantia assim como os acessórios taiscomo baterias, lâmpadas, lâminas, ponteiras, sacos, etc.No caso de mau funcionamento durante o período de garantia, queiraenviar o produto NÃO DESMONTADO com a prova de compra ao seufornecedor ou ao Centro de Serviço Autorizado Ryobi mais próximo.Os seus direitos legais relativos aos produtos defeituosos não sãoprejudicados pela presente garantia.

GARANTIEVOORWAARDEN

Dit Ryobi product is gewaarborgd tegen fabricagefouten en defecteonderdelen gedurende een periode van vierentwintig (24) maanden, terekenen vanaf de officiële datum op het origineel van de door dewederverkoper aan de eindgebruiker uitgeschreven rekening.Beschadigingen veroorzaakt door normale slijtage, door abnormaal ofongeoorloofd gebruik of onderhoud, of door overbelasting vallen nietonder deze garantie, evenmin als accu's, lampen, bits, snijbladen, zakkenenz.In geval van slechte werking tijdens de garantieperiode, wordt u verzochthet NIET GEDEMONTEERDE product samen met de koopbon aan uwleverancier of aan het dichtstbijzijnde Ryobi servicecentrum te sturen.Deze garantie doet niet af aan uw wettelijke rechten met betrekking totdefecte producten.

GARANTI - VILLKOR

Ryobi garanterar denna produkt mot fabrikationsfel och defekta delarunder tjugofyra (24) månader, räknat från det datum som anges påoriginalfakturan fastställd av återförsäljaren och överlämnad tillslutanvändaren.Denna garanti täcker inte skador som förorsakas av normalt slitage, av onormal eller otillåten användning eller skötsel, eller av överbelastning.Den täcker inte heller tillbehör som batterier, glödlampor, blad, ändstycken,påsar, osv.I händelse av felaktig funktion medan garantin är i kraft skall produktensändas UTAN ATT DEMONTERAS tillsammans med inköpsbeviset tillleverantören eller till närmaste servicecenter som auktoriserats av Ryobi.De rättigheter som lagen ger i förhållande till defekta produkter ifrågasättsinte av denna garanti.

F

GB

D

E

I

P

NL

S

CCG-1801M manual.qxd 3/02/06 12:08 Page 93

Page 98: GB CORDLESS CAULKING GUN USER’S MANUAL 6CCG-1801M F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR ® PISTOLET À COLLE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1 CORDLESS CAULKING

GARANTI - REKLAMATIONSRET

Der er reklamationsret på dette Ryobi produkt for fabrikationsfejl og defektedele i fireogtyve (24) måneder fra gyldighedsdatoen på originalfakturaenudstedt af forhandleren til slutbrugeren.Skader opstået på grund af almindeligt slid, unormal eller ikke tilladtanvendelse, forkert vedligeholdelse eller overbelastning er ikke dækket afdenne reklamationsret, det samme gælder tilbehør som batterier, pærer,klinger, indsatser, poser osv.I tilfælde af driftsfejl i garantiperioden skal produktet afleveres IKKEDEMONTERET med købebevis til forhandleren eller nærmeste autoriseredeRyobi serviceværksted.De lovbestemte rettigheder i forbindelse med defekte produkter forringesikke af denne reklamationsret.

GARANTI - VILKÅR

Dette Ryobi produktet er garantert mot fabrikasjonsfeil og defekte deler itjueogfire (24) måneder fra datoen som står på fakturaen utstedt avforhandleren til sluttbrukeren.Garantien bortfaller dersom skadene er forårsaket av normal slitasje,unormal eller uautorisert bruk, eller overbelastning, og gjelder ikke tilbehørsom batterier, lyspærer, blad, bits, poser, osv. I tilfelle funksjonsfeil under garantiperioden, skal produktet leveres iUDEMONTERT tilstand sammen med kjøpsbeviset til forhandler eller tilnærmeste autoriserte Ryobi servicesenter.Dine lovmessige rettigheter med hensyn til defekte produkter er ikke påvirketav denne garantien.

TAKUUEHDOT

Tällä Ryobi-tuotteella on valmistusviat ja vialliset osat kattava vuoden (24 kk) takuu alkuperäiseen ostokuittiin tai laskuun merkitystä ostopäivästälukien.Takuu ei kata normaalista kulumisesta, epänormaalista tai kielletystäkäytöstä tai ylikuormituksesta aiheutuneita vahinkoja eikä lisävarusteitakuten akkuja, polttimoita,teriä, pusseja jne.Mikäli takuuaikana ilmaantuu toimintahäiriöitä, vie PURKAMATONtuote ostotodistuksineen myyjäliikkeeseen tai lähimpään Ryobi-keskushuoltamoon.Tämä takuu ei vaikuta viallisia tuotteita koskeviin lakiperusteisiinoikeuksiin.

ΡΙ ΕΓΓΥΗΣΗ

Αυτ τ πρϊν Ryobi έρει εγγύηση κατά των κατασκευαστικώνελαττωµάτων και των ελαττωµατικών τµηµάτων για µια διάρκειαεικσιτεσσάρων (24) µηνών, απ την ηµερµηνία πυ αναέρεται στπρωττυπ τυ τιµλγίυ πυ καταρτίστηκε απ τν µεταπωλητήγια τν τελικ ρήστη.#ι υσιλγικές θρές ή εκείνες πυ θα πρκληθύν απ µηυσιλγική ή µη επιτρεπτή ρήση ή συντήρηση, ή απ υπερρτισηδεν καλύπτνται απ την παρύσα εγγύηση καθώς και τα ε αρτήµαταπως µπαταρίες, λάµπες, µύτες, σακύλες κλπ.Σε περίπτωση κακής λειτυργίας κατά την περίδ εγγύησης,παρακαλείστε να απευθύνετε τ πρϊν ΩΡΙΣ ΝΑ Τ ΑΝΙΕΤΕ,µε την απδει η αγράς, στν πρµηθευτή σας ή στ κντιντερΚέντρ Τενικής Ε υπηρέτησης Ryobi.Τα νµιµα δικαιώµατά σας πυ αρύν στα ελαττωµατικά πρϊνταδεν αµισητύνται απ την παρύσα εγγύηση.

A GARANCIA FELTÉTELEI

Ezt a Ryobi terméket huszonnégy (24) hónapig garantáljuk a gyártáshibák,valamint a készülékben található alkatrészek miatt jelentkezőmeghibásodás ellen. A garancia az eladó által, a vásárló számárakészített, eredeti adás-vételi szerződésen feltüntetett dátumtól érvényes.A normális igénybevételből fakadó elhasználódás, a nem rendeltetésnekmegfelelő használat vagy karbantartási művelet miatt fellépő, túlterhelésáltal okozott meghibásodásra nem terjed ki a garancia. A tartozékokra,mint például az akkumulátorra, izzókra, fúrófejekre, táskára, stb., a garancia szintén nem vonatkozik. A garancia periódus alatt fellépő meghibásodás esetén, juttassa el NEMSZÉTSZERELT ÁLLAPOTBAN a Ryobi terméket a vásárlást és annakdátumát igazoló dokumentum kíséretében az eladóhoz vagy az Önhözlegközelebbi Ryobi Szerviz Központba.A jelen garancia nem zárja ki a fogyasztási eszközökre vonatkozójogszabályok által elrendelteket.

ZÁRUKA - ZÁRUČNÍ PODMÍNKY

Na tento výrobek značky Ryobi se poskytuje záruka po dobu 24 (dvacetičtyř) měsíců od data uvedeného na faktuře nebo pokladním bloku, kterýkoncový uživatel obdržel v prodejně při nákupu výrobku. Záruka sevztahuje na výrobní vady a vadné díly. Záruka se nevztahuje na poškození výrobku způsobené jeho běžnýmopotřebením, nesprávným nebo neschváleným používáním, nesprávnouúdržbou nebo přetížením. Uvedené záruční podmínky se plně vztahují i napříslušenství, jako akumulátory, žárovky, pilové listy, nástavce, vaky apod.V případě provozních problémů u výrobku v záruce kontaktuje nejbližšíautorizovanou servisní opravnu výrobků Ryobi. K opravě je nutné předložit NEDEMONTOVANÝ výrobek spolu s fakturou nebo pokladním blokem.Tato záruka nevylučuje případná další Vaše spotřebitelská práva týkajícíse výrobních závad, v souladu s platnými legislativními předpisy.

ÉÄêÄçíàü - ìëãéÇàü

ç‡ÒÚÓfl˘‡fl ÔÓ‰Û͈Ëfl RYOBI „‡‡ÌÚËÓ‚‡Ì‡ ÓÚ ‰ÂÙÂÍÚÓ‚ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡Ë ‰ÂÙÂÍÚÓ‚ ËÁ‰ÂÎËÈ Ì‡ 2 „Ó‰‡ ÒÓ ‰Ìfl ÓÙˈˇθÌÓ„Ó ÓÙÓÏÎÂÌËfl ÔÓÍÛÔÍË,Û͇Á‡ÌÌÓ„Ó Ì‡ ÓË„Ë̇ΠҘÂÚ‡, ‚˚ÔËÒ‡ÌÌÓ„Ó ÔÓ‰‡‚ˆÓÏ ÔÓÍÛÔ‡ÚÂβ.èÓ‚ÂʉÂÌËfl, ÔÓÎÛ˜ÂÌÌ˚ ‚ ÂÁÛθڇÚ ӷ˚˜ÌÓ„Ó ËÁÌÓÒ‡, ÌÂÌÓχθÌÓ„ÓËÎË Á‡Ô¢ÂÌÌÓ„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ËÎË Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl, ‡ Ú‡ÍÊÂÔ„ÛÁÍÓÈ,- Ì ÔÓÍ˚‚‡˛ÚÒfl ̇ÒÚÓfl˘ÂÈ „‡‡ÌÚËÂÈ, Ú‡ÍÊÂ Í‡Í Ë‡ÍÒÂÒÒÛ‡˚, Ú‡ÍËÂ Í‡Í ·‡Ú‡ÂË, ·ÏÔÓ˜ÍË, ˆÓÍÎË, Ô‡ÚÓÌ˚, ϯÍË Ë Ú.‰.Ç ÒÎÛ˜‡Â ÔÓÎÓÏÍË ËÎË ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË ‚ „‡‡ÌÚËÈÌ˚È ÔÂËÓ‰ ÓÚÓ¯ÎËÚÂÔÓ‰ÛÍˆË˛ çÖêÄáéÅêÄççéâ Ò ÔÓ‰Ú‚ÂʉÂÌËÂÏ ÔÓÍÛÔÍË Ç‡¯ÂÏÛÔÓ‰‡‚ˆÛ ËÎË ‚ ·ÎËʇȯËÈ ñÂÌÚ íÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó é·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl Ryobi.ç‡ÒÚÓfl˘‡fl „‡‡ÌÚËfl Ì ‚ÎËflÂÚ Ì‡ LJ¯Ë Á‡ÍÓÌÌ˚ ԇ‚‡, ÔÓ ÓÚÌÓ¯ÂÌË˛Í ‰ÂÙÂÍÚÌÓÈ ÔÓ‰Û͈ËË.

GARANŢIE - CONDIŢII

Acest produs Ryobi este garantat în cazul viciilor de fabricaţie şi pieselorcu defecte pentru o durată de douăzecişipatru (24) de luni, începând cudata facturii originale emisă de către comerciant utilizatorului final.Deteriorările provocate prin uzură normală, printr-o utilizare sau întreţinereanormală sau neautorizată, sau prin forţarea utilajului sunt excluse dinprezenta garanţie acestea aplicându-se şi accesoriilor ca baterii, becuri,lame, capete, saci, etc.În caz de funcţionare defectuoasă în perioada de garanţie, vă rugăm sătrimiteţi produsul NEDEMONTAT împreună cu factura de cumpărarefurnizorului dumneavoastră sau la Centrul Service Agreat Ryobi cel maiapropiat de dumneavoastră.Drepturile dumneavoastră legale privind produsele defectuoase nu suntalterate prin prezenta garanţie.

DK

N

FIN

GR

H

CZ

RU

RO

CCG-1801M manual.qxd 3/02/06 12:08 Page 94

Page 99: GB CORDLESS CAULKING GUN USER’S MANUAL 6CCG-1801M F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR ® PISTOLET À COLLE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1 CORDLESS CAULKING

PL

SLO

HR

TR

WARUNKI GWARANCJI

Na niniejszy produkt Ryobi udzielona jest dwuletnia gwarancja na ukrytewady fabryczne oraz na zdefektowane części. Okres gwarancji dwudziestuczterech (24) miesięcy, zaczyna się od wiążącej daty widniejącej naoryginale faktury wystawionej przez sprzedawcę dla ostatecznego nabywcy. Gwarancja ta nie obejmuje zniszczenia wynikającego z normalnego zużycia,czy też uszkodzeń spowodowanych nadmierną eksploatacją, lubniewłaściwą konserwacją, czy nieodpowiednim użytkowaniem niezgodnymz przeznaczeniem. Wyłączone są z niej również akcesoria tj. akumulatory,żarówki, ostrza, końcówki, worki, itd.W wypadku stwierdzenia złego funkcjonowania podczas okresugwarancyjnego, prosimy o skierowanie NIE ZDEMONTOWANEGOproduktu, wraz z dowodem zakupu do waszego dostawcy lub donajbliższego Autoryzowanego Punktu Serwisowego Ryobi.Niniejsza gwarancja nie podważa przysługujących Państwu uprawnieńdotyczących wadliwych produktów.

GARANCIJSKA IZJAVA

Vsi izdelki znamke Ryobi imajo garancijo za napake v izdelavi in neustreznesestavne dele za obdobje 24-ih mesecev od datuma, ki je naveden naoriginalnem računu, ki ga je prodajalec izdal končnemu uporabniku.Staranje, ki ga povzroča običajna raba in obraba izdelka, njegovanepooblaščena ali neustrezna uporaba ali vzdrževanje, ali preobremenitev,je izvzeto iz te garancije. Enako velja tudi za dodatno opremo kot sobaterijski vložki, žarnice, rezila, pribor, vrečke, ipd.Če pride v garancijskem roku do napake v delovanju izdelka, vas prosimo,da ga NERAZSTAVLJENEGA, skupaj z dokazilom o nakupu, odnesetevašemu prodajalcu ali v najbližji Ryobi servisni center.Ta garancija nikakor ne vpliva na vaše pravice, ki vam jih v zvezi zneustreznimi izdelki daje zakon.

UVJETI GARANCIJE

Ovaj Ryobi proizvod je pod garancijom za sve nedostatke unutar dvadeseti četiri (24) mjeseca od datuma koji se nalazi na originalnom računu kojije prodavač izdao krajnjem korisniku.Oštećenja uzrokovana normalnom uporabom, neprikladnim ili nedozvoljenimkorištenjem ili održavanjem ili pak prevelikim opterećenjem nisu uključenau ovu garanciju, kao ni dodaci poput baterija, žarulja, noževa, vrhova,torbi itd.U slučaju da tijekom garancijskog razdoblja alat radi neispravno, proizvodkoji NISTE RASTAVLJALI zajedno s dokazom o kupnji pošaljite vašemdobavljaču ili najbližem Ovlaštenom Ryobi servisu. Vaša prava koja seodnose na neispravne proizvode ovom se garancijom ne dovode u pitanje.

GARANTİ - ŞARTLAR

Bu Ryobi ürünü, üretim hatalarna karş, satc tarafndan son kullancya

verilmiş olan orijinal fatura tarihinden itibaren yirmidört (24) ay için garantilidir.

Normal kullanm sonucunda ypranmalar, anormal yada izin verilmeyen kullanm

yada bakm, yada aşr yüklenme ve ayrca bataryalar, ampuller, bçaklar,

yüksükler, torbalar gibi aksesuarlar sözkonusu garantinin dşndadr.

Garanti dönemi süresinde meydana gelen bir arza durumunda, ürünü

SÖKMEDEN satnlama belgesi ile yetkili satcnza yada size en yakn Ryobi

Yetkili Servis Merkezi'ne gönderiniz. Defolu mallara ilişkin yasal haklarnz

sözkonusu garantide bahis konusu edilmemiştir.

CCG-1801M manual.qxd 3/02/06 12:08 Page 95

Page 100: GB CORDLESS CAULKING GUN USER’S MANUAL 6CCG-1801M F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR ® PISTOLET À COLLE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1 CORDLESS CAULKING

F

GB

D

E

P

NL

S

DK

N

FIN

GR

DÉCLARATION DE CONFORMITÉNous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produitest en conformité avec les normes ou documents normaliséssuivants:89/336/EEC, EN61000, EN55105, EN61547, EN60598, EN60745,73/23/EEC

DECLARATION OF CONFORMITYWe declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents.89/336/EEC, EN61000, EN55105, EN61547, EN60598, EN60745,73/23/EEC

KONFORMITÄTSERKLÄRUNGWir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mitden folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:89/336/EEC, EN61000, EN55105, EN61547, EN60598, EN60745,73/23/EEC

DECLARACIÓN DE CONFORMIDADDeclaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que esteproducto es conforme a las siguientes normas o documentosnormalizados:89/336/EEC, EN61000, EN55105, EN61547, EN60598, EN60745,73/23/EEC

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀDichiariamo, assumendo la piena responsabil i tà di taledichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normativee ai relativi documenti.89/336/EEC, EN61000, EN55105, EN61547, EN60598, EN60745,73/23/EEC

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADEDeclaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que esteproduto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos.89/336/EEC, EN61000, EN55105, EN61547, EN60598, EN60745,73/23/EEC

CONFORMITEITSVERKLARINGWij verklaren op onze eigen verantwoordelijkheid dat dit productvoldoet aan de volgende normen of normatieve documenten.89/336/EEC, EN61000, EN55105, EN61547, EN60598, EN60745,73/23/EEC

FÖRSÄKRANVi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmermed följande normer och dokument.89/336/EEC, EN61000, EN55105, EN61547, EN60598, EN60745,73/23/EEC

KONFORMITETSERKLÆRINGVi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelsemed følgende standarder eller standardiseringsdokumenter:89/336/EEC, EN61000, EN55105, EN61547, EN60598, EN60745,73/23/EEC

SAMSVARSERKLÆRINGVi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i samsvar med følgende standarder og normative dokumenter:89/336/EEC, EN61000, EN55105, EN61547, EN60598, EN60745,73/23/EEC

TODISTUS STANDARDIN-MUKAISUUDESTATodistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on allalueteltujen standardien ja standardoimis-asiakirjojen vaatimustenmukainen.89/336/EEC, EN61000, EN55105, EN61547, EN60598, EN60745,73/23/EEC

∆HΛΩΣH ΣΥMMΡΦΩΣΗΣ∆ηλώνυµε υπευθύνως τι τ πρϊν αυτ συµµρύταιπρς τα ακλυθα πρτυπα ή τυππιηµένα έγγραα:89/336/EEC, EN61000, EN55105, EN61547, EN60598, EN60745,73/23/EEC

MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZATFelelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy a jelen termékmegfelel a következő szabványoknak és előírásoknak:89/336/EEC, EN61000, EN55105, EN61547, EN60598, EN60745,73/23/EEC

PROHLÁŠENÍ O SHODĚProhlašujeme na svou zodpovědnost, že tento výrobek splňujepožadavky níže uvedených norem a závazných předpisů:89/336/EEC, EN61000, EN55105, EN61547, EN60598, EN60745,73/23/EEC

áÄüÇãÖçàÖ é ëééíÇÖíëíÇàà ëíÄçÑÄêíÄåå˚ ÒÓ ‚ÒÂÈ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸˛ Á‡fl‚ÎflÂÏ, ˜ÚÓ Ì‡ÒÚÓfl˘‡fl ÔÓ‰Û͈ËflÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ÌËÊ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ ÌÓÏ‡Ï Ë ‰ÓÍÛÏÂÌÚ‡Ï:89/336/EEC, EN61000, EN55105, EN61547, EN60598, EN60745,73/23/EEC

DECLARAŢIE DE CONFORMITATEDeclarãm, cu toatã responsabilitatea cã acest produs esteconform cu normele sau documentele urmãtoare:89/336/EEC, EN61000, EN55105, EN61547, EN60598, EN60745,73/23/EEC

DEKLARACJA ZGODNOŚCIZ całą odpowiedzialnością oświadczamy, że niniejszy produkt jestzgodny z normami czy też znormalizowanymi dokumentamiwymienionymi poniżej:89/336/EEC, EN61000, EN55105, EN61547, EN60598, EN60745,73/23/EEC

IZJAVA O SKLADNOSTI

Z lastno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek skladen zzahtevami sledečih standardov ali standariziranih dokumentov:

89/336/EEC, EN61000, EN55105, EN61547, EN60598, EN60745,73/23/EEC

DEKLARACIJA O USKLAENOSTI

Odgovorno izjavljujemo da je ovaj proizvod u skladu sa sljedećimnormama ili normiranim dokumentima:

89/336/EEC, EN61000, EN55105, EN61547, EN60598, EN60745,73/23/EEC

UYGUNLUK BELGESİ

Sorumluluğumuz altnda beyan ederizki bu ürün aşağdaki normlaryada norm belgeleri ile uyumludur :

89/336/EEC, EN61000, EN55105, EN61547, EN60598, EN60745,73/23/EEC

I

HU

CZ

RU

RO

PL

SLO

HR

TR

CCG-1801M manual.qxd 3/02/06 12:08 Page 96

Page 101: GB CORDLESS CAULKING GUN USER’S MANUAL 6CCG-1801M F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR ® PISTOLET À COLLE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1 CORDLESS CAULKING

Machine: CORDLESS CAULKING GUN Type: CCG-1801M

Name/Title: Michel ViolleauPrésident/Directeur Général

Signature:

Name of company: Ryobi Technologies FRANCE S.A.Address: Z.I. PARIS NORD II

209, RUE DE LA BELLE ÉTOILE95700 ROISSY EN FRANCEFRANCETel: +33-1-49 90 14 14 Fax: +33-1-49 90 14 29

Name of company: Ryobi Technologies (UK) Limited.Address: ANVIL HOUSE, TUNS LANE,

HENLEY-ON-THAMES, OXFORDSHIRE, RG9 1SAUNITED KINGDOMTel: +44-1491-848700 Fax: +44-1491-848701

Name of company: Ryobi Technologies GmbhAddress: ITTERPARK 7

D-40724 HILDENGERMANYTel: +49-2103-29580 Fax: +49-2103-295829

Name/Title: Mark PearsonManaging Director

Signature:

Name/Title: Walter Martin EichingerGeneral Manager

Signature:

CCG-1801M manual.qxd 3/02/06 12:08 Page 97