GB 0800 331 6015 1800 744 5477 1 300 364...

42
2. b a c e h l i m n f k l h j d g h h j or ou oder of 42133 5415 451 www.philips.com/AVENT Philips AVENT, a business of Philips Electronics UK Ltd. Philips Centre, Guildford Business Park, Guildford, Surrey, GU2 8XH Manual breast pump Tire-lait manuel GB FR DE NL Trademarks owned by the Philips Group. © Koninklijke Philips Electronics N.V. All Rights Reserved. Handmilchpumpe Handkolf call free on 0800 331 6015 (GB Only) call free on 1800 744 5477 (IRL Only) call on 1 300 364 474 (AUS) Pour obtenir notre catalogue de produits, 0805 025 510 numéro gratuit (Appel gratuit sauf surcoût éventuel selon opérateur)) De Suisse, composez le : 056 266 56 56 De Belgique / Luxembourg, composez le : 0800 26 550 Für weitere Informationen über unser gesamtes Produkt- sortiment erreichen Sie uns unter diesen Rufnummern: Deutschland 0800 000 7520 (kostenfrei) Österreich 0800 180 016 (kostenfrei) Schweiz 056 266 56 56 Bel voor meer informatie of een product catalogus de Philips AVENT consumentenlijn: Nederland: 0800-023 0076 België/Luxemburg: 0800 26 550 FR DE NL GB Breast pump – BPA-free Tire-lait sans bisphenol A (0% BPA) Milchpumpe – BPA-frei Handkolf – bevat geen BPA

Transcript of GB 0800 331 6015 1800 744 5477 1 300 364...

Page 1: GB 0800 331 6015 1800 744 5477 1 300 364 474img.billiger.de/dynimg/agg8ZgsH8eLX90aFpmTDmHt4H9rycHjeBa9L… · 3. Cleaning and sterilisation 4. Keeping your breast pump sterile for

2.

b

a

c

e

h

l

i

m

n

f

k

l

h

j

d

g

h

h

j

orouoderof

42133 5415 451

www.philips.com/AVENT

Philips AVENT, a business of Philips Electronics UK Ltd. Philips Centre, Guildford Business Park, Guildford, Surrey, GU2 8XH

Manual breast pumpTire-lait manuel

GB

FR

DE

NLTrademarks owned by the Philips Group.© Koninklijke Philips Electronics N.V. All Rights Reserved.

HandmilchpumpeHandkolf

callfreeon0800 331 6015 (GBOnly)

callfreeon1800 744 5477 (IRLOnly)

callon1 300 364 474 (AUS)

Pour obtenir notre catalogue de produits,

0805 025 510 numérogratuit(Appelgratuitsaufsurcoûtéventuelselonopérateur))

DeSuisse,composezle: 056 266 56 56 DeBelgique/Luxembourg,

composezle: 0800 26 550

Für weitere Informationen über unser gesamtes Produkt- sortiment erreichen Sie uns unter diesen Rufnummern:

Deutschland 0800 000 7520(kostenfrei)

Österreich 0800 180 016(kostenfrei)

Schweiz 056 266 56 56

Bel voor meer informatie of een product catalogus de Philips AVENT consumentenlijn:

Nederland: 0800-023 0076 België/Luxemburg: 0800 26 550

FR

DE

NL

GB

Breast pump – BPA-free Tire-lait sans bisphenol A (0% BPA)Milchpumpe – BPA-freiHandkolf – bevat geen BPA

Page 2: GB 0800 331 6015 1800 744 5477 1 300 364 474img.billiger.de/dynimg/agg8ZgsH8eLX90aFpmTDmHt4H9rycHjeBa9L… · 3. Cleaning and sterilisation 4. Keeping your breast pump sterile for

GB 6. (1)–(7)

IMPORTANT: DO NOT LOSE THE WHITE VALVE. YOUR PUMP WILL NOT WORK WITHOUT IT OR IF IT IS FITTED INCORRECTLY. If lost, spare valves are available direct from Philips AVENT.

ATTENTION : VOTRE TIRE-LAIT NE FONCTIONNERA PAS SANS CETTE PIÈCE. SI ELLE EST MISE À L’ENVERS OU MAL PLACÉE, IL N’Y AURA PAS D’ASPIRATION. (Des valves de rechange sont disponibles.)

WICHTIG: VERLIEREN SIE DAS WEISSE VENTIL NICHT! OHNE DAS VENTIL ODER MIT VERKEHRT HERUM EINGESETZTEM VENTIL FUNKTIONIERT DIE MILCHPUMPE NICHT. Ersatzventile sind bei Bedarf direkt bei Philips AVENT erhältlich.

Contents 1. Introducing the manual breast pump

2. Detailed parts guide

3. Cleaning and sterilisation

4. Keeping your breast pump sterile for travel

5. Using the manual breast pumpwith the AVENT VIA storage system

6. How to assemble the manual breast pump

7. When to express milk

8. Hints to help you succeed

9. How to use the manual breast pump

10. Storing your breast milk

11. Feeding your baby your expressed breast milk

12. Choosing the right teat for your baby

13. Troubleshooting guide

Please take five minutes to read through the WHOLE of this leaflet BEFORE you use your Philips AVENT manual breast pump for the first time.

Should you ever lose these instructions, they are available on our website: www.philips.com/AVENT

LET OP ! RAAK HET WITTE VENTIEL NIET KWIJT, ZONDER DIT VENTIEL WERKT UW KOLF NIET. UW KOLF WERKT OOK NIET WANNEER ONDERDELEN NIET CORRECT ZIJN GEPLAATST. Een reserve ventiel kunt u aanvragen via de Philips AVENT consumentenlijn.

NL

13. Problemen & oplossingen

Controleer dat alle kolfonderdelen op de juiste manier in elkaar zijn gezet en dat het witte ventiel met de ster naar boven wijst. Zorg ervoor dat het siliconen massagekussentje en het membraan goed op de kolf zijn aangebracht en dat deze goed aansluiten.

Controleer of er zuigkracht ontstaat en dat de kolf correct in elkaar is gezet. Ontspan en probeer nogmaals, oefening baart kunst! Lees de “Tips voor het succesvol afkolven” nog eens door.

Het kan zijn dat u te hard kolft. U hoeft de hendel niet in zijn geheel in te drukken om af te kolven. Probeer de hendel maar tot halverwege in te drukken en denk aan het kolfritme van 2 à 3 seconden.Raadpleeg uw consultatiebureau of lactatiedeskundige.

Neem het massagekussentje van de trechter en plaats opnieuw, zorg ervoor dat het massagekussentje goed aansluit en dat het ver genoeg in de trechter is geplaatst. Neem de “Gebruiksaanwijzing van de AVENT borstkolf” nog eens door.

Vermijd contact met antibacteriële reinigingsproducten, deze kunnen het plastic beschadigen. De combinatie van schoonmaakmiddelen, sterilisatie oplossingen, ontkalkt water en temperatuurschommelingen kunnen in sommige gevallen barsten in het plastic veroorzaken. In dit geval, niet gebruiken. Neem voor het verkrijgen van losse onderdelen contact op met de Philips AVENT consumentenlijn. De kolf is geschikt voor de vaatwasser – kleurstoffen in voedingsresten kunnen verkleuring van het plastic veroorzaken. Houd het product uit rechtstreeks zonlicht. Langdurige blootstelling aan zonlicht kan verkleuring veroorzaken.

Losse onderdelen zijn verkrijgbaar via de Philips AVENT Consumentenlijn (zie achterkant voor contactinformatie)

Indien u alsnog problemen met uw kolf ondervindt, neem dan contact op met de Philips AVENT consumentenservice via de genoemde telefoonnummers of raadpleeg uw kraamverzorgster, consultatiebureau of lactatiekundige.

41

Geen zuigkracht

Uw melk vloeit niet

Pijn in de borst tijdens het kolven

Melk vloeit terug achter het siliconen massagekussentje

Barstjes en verkleuren van onderdelen

Verloren of kapotte onderdelen

Page 3: GB 0800 331 6015 1800 744 5477 1 300 364 474img.billiger.de/dynimg/agg8ZgsH8eLX90aFpmTDmHt4H9rycHjeBa9L… · 3. Cleaning and sterilisation 4. Keeping your breast pump sterile for

1

GB

1. Introducing the manual breast pump Themanualbreastpumpisabreakthroughinbreastpumpdesign.

Itssiliconediaphragmprovides100%reliablevacuum,whilsttheLet-downMassageCushionnaturallyimitatesyourbaby’ssucklingactiontoprovidefastmilkflow–silently,comfortablyandgently.Thepumpiseasytoassemble,discreettouseandallpartsaredishwashersafe.

Doctorsrecommendthatbreastmilkisthebestnutritionforbabiesduringthefirstyear,combinedwithsolidfoodafterthefirst6months.Yourmilkisspeciallyadaptedtoyourbaby’sneedsandcontainsantibodieswhichhelpprotectyourbabyagainstinfectionandallergies.

Yourmanualbreastpumpwillhelpyoubreastfeedlonger.Youcanexpressandstoreyourmilksothat–whetheryouareoutforafewhours,takingawelldeservedrest,orbackatwork–yourbabycanstillenjoythebenefitsofyourbreastmilk,evenifyoucan’tbetheretogiveityourself.Asthepumpissosilentanddiscreetyoucantakeitwithyouanywhere,allowingyoutoexpressmilkatyourownconvenienceandmaintainyourmilksupply.

SincethePhilipsAVENTbottleandAVENTteatarespeciallydesignedtomimicbreastfeeding,yourbabywillswitcheasilybetweenbreastandbottle.Thisallowsmotherstocontinueprovidingbreastmilktobabyevenwhentheyreturntowork.

Page 4: GB 0800 331 6015 1800 744 5477 1 300 364 474img.billiger.de/dynimg/agg8ZgsH8eLX90aFpmTDmHt4H9rycHjeBa9L… · 3. Cleaning and sterilisation 4. Keeping your breast pump sterile for

2

GB

2. Detailed parts guide MANUAL BREAST PUMP

a) Funnelcover(sameasi) b) Let-downMassageCushion c) Pumpcover d) Siliconediaphragm

andstem* e) Handle f) Pumpbody g) Whitevalve*

3. Cleaning and sterilisation

Beforeyouuseyourbreastpumpforthefirsttimeandeverytimebeforeuse:

Separateallparts,thenwashinthedishwasherorinwarmsoapywaterandrinse.Donotuseantibacterialorabrasivecleaners/detergents.

Caution: Take care when cleaning the white valve. If it gets damaged, your breast pump will not function properly. To clean the white valve, rub it gently between your fingers in warm soapy water. Do not insert objects as this may cause damage.

SteriliseallpartsinaPhilipsAVENTsteamsteriliser,orbyboilingfor5minutes.IfusingaPhilipsAVENTsteamsteriliser,thepumpwillremainsterileinthesteriliserforaminimumof6hours,providedthelidisnotremoved.

4. Keeping your breast pump sterile for travel Aftersterilisingallparts,insertthewhitevalve(g)and

fitthediaphragmwithstem(d)ontothepumpbody(f).Clipthecover(a)overthefunnelandLet-downMassageCushion(b)andscrewonthesealingbase(m)inplaceofthePhilipsAVENTfeedingbottle(h).

BOTTLE

h) PhilipsAVENTfeedingbottle(125ml/4oz)/VIAadaptor/VIAcup/adaptorring

i) Stand(sameasa)/VIAlid/stand j) Domecap k) ExtraSoftteat,NewbornFlow(0m+) l) Screwring m) Sealingbase n) Sealingdisc *sparesincluded

Page 5: GB 0800 331 6015 1800 744 5477 1 300 364 474img.billiger.de/dynimg/agg8ZgsH8eLX90aFpmTDmHt4H9rycHjeBa9L… · 3. Cleaning and sterilisation 4. Keeping your breast pump sterile for

3

GB

5. Using the manual breast pump with the AVENT VIA storage system

SimplyreplacethePhilipsAVENTfeedingbottlewithaVIAcupandadaptor.TomakethepumpcompletelystableinserttheVIAcupintotheVIAlid/stand.

6. How to assemble the manual breast pump Separateallpartsandensurepumphasbeencleaned

andsterilisedasinsection3:

1) Washyourhandsthoroughly.Insertthewhitevalve(g)intothepumpbody(f)fromunderneath.

2) Placethepumpbody(f)ontothePhilipsAVENTfeedingbottle(h).*

3) Twistgentlyclockwiseuntilsecure.DO NOT OVERTIGHTEN!

4) Placethesiliconediaphragmandstem(d)intothepumpbody(f).Makesureitfitssecurelyaroundtherimbypressingdownwithyourfingerstoensureaperfectseal.(Thisiseasierifassembledwhilstwet).

5) Placetheforkedendofthehandle(e)underthesiliconediaphragmandstem(d)andpushdowngentlyonthehandleuntilitclicksintoplace.

6) CarefullyinserttheLet-downMassageCushion(b)intothepumpfunnel(f)makingsureitisperfectlysealedallroundtherimofthefunnel.(Thisiseasierifassembledwhilstwet).

7) Clickthepumpcover(c)ontothepumpbody(f).Tomakethepumpcompletelystableinsertthebottleintothestand(i).

*ALWAYSinserttheadapterringwhenusingapolypropylenebottle

7. When to express milk 1) Ifpossible,waituntilyourmilksupplyandbreastfeedingscheduleare

wellestablished,normallyatleast2-4weeksafterbirth,unlesstoldotherwisebyyourhealthprofessionalorbreastfeedingadvisor.

Page 6: GB 0800 331 6015 1800 744 5477 1 300 364 474img.billiger.de/dynimg/agg8ZgsH8eLX90aFpmTDmHt4H9rycHjeBa9L… · 3. Cleaning and sterilisation 4. Keeping your breast pump sterile for

4

GB

2) Theexceptionstotheaboveare:

a) Ifyouareexpressingmilkforyourbabytobegiveninhospital.

b) Ifyourbreastsareengorged(painfulorswollen),youcanexpressasmallamountofmilkbeforeorbetweenfeedstoeasethepainandtohelpyourbabylatchonmoreeasily.

c) Ifyouhavesoreorcrackednipples,youmaywishtoexpressyourmilkuntiltheyarehealed.

d) Ifyouareseparatedfromyourbabyandwishtocontinuetobreastfeedwhenyouarereunited,youshouldexpressyourmilkregularlytostimulateyourmilksupply.

3) Youwillneedtofindtherighttimesofthedayforyoutoexpressyourmilk,e.g.

a) Earlyinthemorningwhenyourbreastsarefull,justbeforeorafteryourbaby’sfirstfeed.

b) Afterafeed,ifyourbabyhasnotemptiedbothbreasts.

c) Betweenfeeds,orinabreakifyouhavereturnedtowork.

8. Hints to help you succeed Usingabreastpumptakespractice–youmayneedtomakeseveral

attemptsbeforeyousucceed,butbecausethepumpissosimpleandnaturaltouse,youwillsoongetusedtoexpressingyourmilk.

1) Chooseatimewhenyou’renotrushedandwon’tbeinterrupted.

2) Havingyourbabyoraphotographofyourbabynearbycanhelpencourage‘let-down’.

3) Placingawarmclothonthebreastsforafewminutesbeforeyoustartpumpingcanencouragemilkflowandsoothepainfulbreasts.

4) Warmthandrelaxationcanencouragemilkflow.Tryexpressingafterabathorshower.

5) Tryexpressingfromonebreastwhileyourbabyisfeedingfromtheother,orcontinueexpressingjustafterafeed.

Page 7: GB 0800 331 6015 1800 744 5477 1 300 364 474img.billiger.de/dynimg/agg8ZgsH8eLX90aFpmTDmHt4H9rycHjeBa9L… · 3. Cleaning and sterilisation 4. Keeping your breast pump sterile for

5

GB

6) Repositioningthepumponthebreastfromtimetotimecanhelpstimulateyourmilkducts.

Practicewithyourpumptofindthebesttechniqueforyou.However,iftheprocessbecomesverypainful,stopandconsultyourbreastfeedingadvisor.

9. How to use the manual breast pump 1) Washyourhandsthoroughlyandmakesureyourbreastsareclean.

Gentlysqueezealittlemilkfromeachnippletoensuremilkductsarenotblocked.

2) Makesureyouhavesterilisedandcarefullyassembledyourpumpexactlyasshowninsections3and6.

3) Consultthe‘Hintstohelpyousucceed’section.

4) Relaxinacomfortablechair,leaningslightlyforward(usecushionstosupportyourback).Makesureyouhaveaglassofwaternearby.

5) PressthefunnelandLet-downMassageCushionofthepumpfirmlyagainstyourbreast,makingsurethatnoaircanescape–otherwisetherewillbenosuction.

6) Asyougentlypushdownonthepumphandle,youwillfeelthesuctiononyourbreast.Youdon’tneedtodepressthehandlefullytocreateavacuum–onlyasmuchasiscomfortable.Yourmilkwillsoonstartflowing,eventhoughyoumaynotuseallthesuctionthepumpcangenerate.

7) Beginbypumping5-6timesrapidlytoinitiatelet-down.Then,holdthehandledownfor2-3seconds,andallowittoreturntoitsrestingplace.These2-3secondcyclesimitateyourbaby’snaturalsucklingpatternandallowthemilktoflowbetweenstrokes.

8) Milkshouldbegintoflowafterthefirstfewstrokes.Don’tworryifyourmilkdoesnotflowimmediately.Relaxandcontinuepumping.

Donotcontinuepumpingformorethan5minutesatatimeifNOresultisachieved.Tryexpressingatanothertimeduringtheday.

Page 8: GB 0800 331 6015 1800 744 5477 1 300 364 474img.billiger.de/dynimg/agg8ZgsH8eLX90aFpmTDmHt4H9rycHjeBa9L… · 3. Cleaning and sterilisation 4. Keeping your breast pump sterile for

6

GB

Pleaserememberthat,shouldtheprocessbecomeverypainfuloruncomfortable,youshouldstopusingthepumpandconsultyourhealthprofessionalorbreastfeedingadvisor.

9) Onaverageyouwillneedtopumpfor10minutestoexpress60-125mlor2-4oz.However,thisisjustaguideandvariesfromwomantowoman.Ifyoufindthatyouregularlyexpressmorethan125mlpersession,pleaseusea260ml/9ozAVENTbottleor240ml/8ozVIAcup.

DonotoverfillPhilipsAVENTfeedingbottlesorVIAcupsandkeepupright,otherwisemilkmayleakfrombelowthepumpbody.

10. Storing your breast milk • Breastmilkcanbestoredin

thefridgeorfreezerineithersterilebreastmilkcontainers(125ml/4ozor260ml/9ozbottlesfittedwithsealingdiscs)orinVIAcupswithlids.

• Onlymilkcollectedwithasterilepumpshouldbestoredtobefedtoyourbaby.

• Expressedmilkshouldberefrigeratedimmediately.

• Expressedbreastmilkcanbestoredintherefrigeratorforupto48hours(notinthedoor)orinthefreezerforupto3months.

• Ifyouarestoringmilkinthefridgetoaddtoduringtheday,onlyaddmilkwhichhasbeenexpressedintoasterilecontainer.Milkcanonlybekeptlikethisforamaximumof48hours(fromfirstexpression)afterwhichitmustbeusedimmediatelyorfrozenforfutureuse.

• Forproductsotherthanbreastmilkmakefeedsupfreshwhenneeded,followingthemanufacturer’sinstructions.

Storing your milk in the fridge

Ifyourexpressedbreastmilkwillbefedtoyourbabywithin48hours,itcanbestoredinthefridge(notinthedoor)inanassembledPhilipsAVENTfeedingbottleorVIAfeedingsystem.Assembleasterilisedteat,screwringanddomecapandattachontothebodyofthePhilipsAVENTbottleortheVIAadaptorandcup(seebelow).

Page 9: GB 0800 331 6015 1800 744 5477 1 300 364 474img.billiger.de/dynimg/agg8ZgsH8eLX90aFpmTDmHt4H9rycHjeBa9L… · 3. Cleaning and sterilisation 4. Keeping your breast pump sterile for

7

GB

Storing your milk in the freezer

Tostoreinthefreezer,useasealingdiscinplaceoftheteatanddomecaporuseasterilisedVIAlidtosealtheVIAcup.Thestoragecontainersshouldbeclearlylabelledwiththedateandtimeofexpressionandoldermilkusedupfirst.

NEVERrefreezebreastmilk.DONOTaddfreshbreastmilktoalreadyfrozenmilk.ALWAYSdiscardanymilkthatisleftoverattheendofafeed.

11. Feeding your baby your expressed breast milk IfbreastmilkhasbeenstoredinanAVENTBreastMilk

Container,replacethesealingdiscwithasterilisedAVENTteat.

AlternativelyreplacetheVIAlidwithasterilisedVIAadaptor,screwring,domecapandAVENTteat.

Frozenbreastmilkshouldbedefrostedovernightintherefrigerator.However,inanemergency,itcanbedefrostedinajugofhotwater.Oncethawedusewithin24hours.

Breastmilkcanbeheatedinthesamewayasanyotherbottlefeed.standthePhilipsAVENTbottleorVIAfeedingsysteminabowlofhotwater,oralternatively,forasafeandfastwaytowarmfeeds,usethePhilipsAVENTbottleandbabyfoodwarmer.IMPORTANT!MilkorfoodwillheatfasterinVIAcupsthaninstandardfeedingbottles/containers.Alwayscheckmilkorfoodtemperaturebeforefeeding.

Neverheatmilkinamicrowaveasthismaydestroyvaluablenutrientsandantibodies.Inaddition,theunevenheatingmaycausehotspotsintheliquidwhichcouldcauseburnstothethroat.

NeverimmerseafrozenmilkcontainerorVIAcupinboilingwaterasthismaycauseittocrack/split.

NeverputboilingwaterdirectlyintoaVIAcup,allowtocoolforaround20minutesbeforefilling.

Page 10: GB 0800 331 6015 1800 744 5477 1 300 364 474img.billiger.de/dynimg/agg8ZgsH8eLX90aFpmTDmHt4H9rycHjeBa9L… · 3. Cleaning and sterilisation 4. Keeping your breast pump sterile for

8

GB

12. Choosing the right teat for your baby AVENTteatscanbeusedonboththePhilipsAVENTfeedingbottle

andVIAfeedingsystem.AVENTteatsareclearlynumberedonthesidetoindicateflowrate.

1

3

2

4

0m+

6m+

1m+

3m+

3m+

1 hole

2 holes

3 holes

4 holes

1 slot

NEWBORN FLOW EXTRA SOFT SILICONE TEAT Ideal for newborns and breastfed babies of all ages.

SLOW FLOWEXTRA SOFT SILICONE TEAT Ideal for newborns and breastfed babies of all ages.

MEDIUM FLOW SOFT SILICONE TEAT For bottle fed babies at 3 months of age and up.

FAST FLOW SOFT SILICONE TEAT Offers a faster flow for older babies.

VARIABLE FLOW SOFT SILICONE TEAT – SLOT CUT Provides an extra fast flow and accommodates thicker liquids. Flow rate can be varied by turning the bottle to align the I, II or III markings on the teat with baby’s nose.

Page 11: GB 0800 331 6015 1800 744 5477 1 300 364 474img.billiger.de/dynimg/agg8ZgsH8eLX90aFpmTDmHt4H9rycHjeBa9L… · 3. Cleaning and sterilisation 4. Keeping your breast pump sterile for

9

GB

13. Troubleshooting guide

Lackofsuction

Nomilkbeingexpressed

Paininthebreastareawhenexpressing

MilkisdrawnuptheLet-downMassageCushionCracking/discolourationofpumpparts

Lostorbrokenparts

Checkthatallthepumpcomponentshavebeenassembledcorrectlyandthatthewhitevalveistherightwayup.EnsurethatthediaphragmandLet-downMassageCushionarefittedsecurelytothepumpbodyandaperfectsealiscreated.Ensuresuctioniscreatedandthepumpiscorrectlyassembled.Relaxandtryagain,expressionmayimproveafterpractice.Pleaserefertothe‘Hintstohelpyousucceed’section.

Youmaybepumpingtoohard.Youdonotneedtouseallthesuctionthepumpcangenerate.Trydepressingthehandlehalfwayandrememberthe2-3secondpumpingrhythm.Consultyourhealthprofessional/breastfeedingadvisor.RemoveandrefittheLet-downMassageCushionensuringitisfirmlyattachedandpushedfarenoughdownthefunnel.Tryleaningslightlyforward.Avoidcontactwithantibacterialorabrasivedetergents/cleanersasthesecandamagetheplastic.Combinationsofdetergents,cleaningproducts,sterilisingsolution,softenedwaterandtemperaturefluctuationsmay,undercertaincircumstances,causetheplastictocrack.Ifthisoccurs,donotuse.ContactPhilipsAVENTCustomerServicesforspareparts.Thepumpisdishwashersafebutfoodcolouringsmaydiscolourcomponents.Keeptheproductoutofdirectsunlight,asprolongedexposuremaycausediscolouration.SparepartsareavailablethroughPhilipsAVENTCustomerServices(seebackcoverforcontactdetails)

Ifyouarestillexperiencingproblems,pleasecontactPhilipsAVENTCustomerServices(seebackcoverforcontactdetails).Alternativelycontactyourhealthprofessional/breastfeedingadvisor.

Page 12: GB 0800 331 6015 1800 744 5477 1 300 364 474img.billiger.de/dynimg/agg8ZgsH8eLX90aFpmTDmHt4H9rycHjeBa9L… · 3. Cleaning and sterilisation 4. Keeping your breast pump sterile for

10

Sommaire 1. Présentationdutire-laitmanuel

2. Identificationdespièces

3. Nettoyageetstérilisation

4. Commenttransportervotretire-laitstérilisé

5. Utilisationdutire-laitmanuelaveclesystèmedeconservationAVENTVIA

6. Commentassemblerletire-laitmanuel

7. Quand tirer votre lait

8. Conseilsd’utilisation

9. Commentutiliserletire-laitmanuel

10. Conservationdevotrelaitmaternel

11. Pourdonnerdulaittiréàvotrebébé

12. Quelletétinechoisirpourvotrebébé

13. Encasdeproblème

VeuillezlireattentivementTOUTcemoded’emploiAVANTd’utiliservotretire-laitmanuelPhilipsAVENTpourlapremièrefois.

CemanuelestégalementdisponiblesurnotresiteInternet:www.philips.com/AVENT

FR

Page 13: GB 0800 331 6015 1800 744 5477 1 300 364 474img.billiger.de/dynimg/agg8ZgsH8eLX90aFpmTDmHt4H9rycHjeBa9L… · 3. Cleaning and sterilisation 4. Keeping your breast pump sterile for

11

FR

1. Présentation du tire-lait manuel Letire-laitmanuelestuniqueetrévolutionnairedanssaconception.

Lediaphragmeensiliconegarantitl’aspirationà100%,enmêmetempsquelecoussinmasseurreproduitnaturellementlesmouvementsdesucciondevotrebébé.Ilstimuleleréflexed’éjectiondulait,entretenantlarapiditédesondébit,sansbruit,sansdouleurettoutendouceur.Letire-laitestfacileàassembler,discretàutiliserettouteslespiècesvontaulave-vaisselle.

Lecorpsmédicalrecommandedenourrirbébéaulaitmaternelpendantsesdeuxpremièresannées,avecl’introductiond’alimentssolidesàpartirde6mois.Votrelaitestparfaitementadaptéauxbesoinsdevotrebébéetcontientdesanticorpsquiprotègentcontrelesinfectionsetlesallergies.

Votretire-laitmanuelvavouspermettred’allaiterpluslongtemps.Grâceàvotretire-lait,vouspouvezentretenirvotrelactation,tirervotrelaitetenfairedesréservespourquevotrebébépuisseenprofitermêmesivousn’êtespaslàpourleluidonner:sivoussortez,sivousvousreposez,quandvousreprenezvosactivitésprofessionnellesouautres.L’appareilestsidiscretetsilégerquevouspouvezl’emporterpartoutpourvousenservirquandvousvoulez.

CommelebiberonetlatétineAVENTsontspécialementconçuspourreproduirelatechniquedelatétéeausein,votrebébéalternerafacilemententreseinetbiberon.Ainsi,ilcontinueraàstimulervotreproductiondelaitmêmesivousreprenezletravail.

2. Identification des pièces TIRE-LAIT MANUEL (a) Protège-entonnoir(commei) (b) Coussinmasseur (c) Couvercle (d) Diaphragmeensiliconeettige* (e) Poignée (f) Boletentonnoir (g) Valveblanche*

BIBERON (h) BiberonAVENT(125ml)

/AdaptateurVIA/PotsVIA/ bagued’adaptation (i) Socle(commea)

/Couvercle/SocleVIA (j) Capuchon (k) Tétineextra-souple,

débitnouveau-né(0m+) (l) Bague (m) Based’étanchéité (n) Disqued’étanchéité *Piècesdétachéesde

rechange

Page 14: GB 0800 331 6015 1800 744 5477 1 300 364 474img.billiger.de/dynimg/agg8ZgsH8eLX90aFpmTDmHt4H9rycHjeBa9L… · 3. Cleaning and sterilisation 4. Keeping your breast pump sterile for

12

FR

3. Nettoyage et stérilisation Avantlapremièreutilisationdevotretire-lait(instructionsvalables

avantchaqueutilisation):

Sépareztouteslespièces,puispassez-lesaulave-vaisselleoulavez-lesàl’eausavonneuseetrincez-les.N’utilisezpasdedétergentsoud’agentsdenettoyageabrasifsouantibactériens.

Attention : Nettoyez soigneusement la valve blanche. Si vous l’endommagez, votre tire-lait ne fonctionnera pas correctement. Pour nettoyer la valve blanche, frottez-la doucement entre vos doigts à l’eau chaude savonneuse. N’insérez jamais d’objets pour éviter tout dommage.

Stériliseztouteslespiècesàl’aided’unstérilisateurPhilipsAVENTàvapeurouplongezlesdansl’eaubouillantependant5minutes.SivousutilisezunstérilisateurPhilipsAVENTàvapeur,lapomperestestériledanslestérilisateuraumoins6heuresàconditionquelecouvercleresteenplace.

4. Comment transporter votre tire-lait stérilisé

Aprèsavoirstérilisétouteslespièces,insérezlavalveblanche(g)etinsérezlediaphragmeàtige(d)dansleboldel’entonnoir(f).Positionnezleprotège-entonnoir(a)surl’entonnoirmuniducoussinmasseur(b)puisvissezlabased’étanchéité(m)àlaplacedubiberonAVENT(h).

Page 15: GB 0800 331 6015 1800 744 5477 1 300 364 474img.billiger.de/dynimg/agg8ZgsH8eLX90aFpmTDmHt4H9rycHjeBa9L… · 3. Cleaning and sterilisation 4. Keeping your breast pump sterile for

13

FR

5. Utilisation du tire-lait manuel avec le système de conservation AVENT VIA

IlsuffitderemplacerlebiberonAVENTparunpotVIAetsonadaptateur.Pourplusdestabilité,insérezlabasedupotVIAdansuncouvercle/socleVIA.

6. Comment assembler votre tire-lait manuel

Sépareztouteslespiècesetassurez-vousqueletire-laitabienétélavéetstérilisésuivantlesindicationsduparagraphe3.Puis:

1) Lavez-voussoigneusementlesmains.Insérezlavalveblanche(g)dansletire-lait(f)paren-dessous.

2) Placezleboldel’entonnoir(f)surlebiberonAVENT(h).*

3) Faitestournerdoucementdanslesensdesaiguillesd’unemontre,jusqu’audéclic.NE SERREZ PAS TROP FORT !

4) Enfoncezlediaphragmeetlatige(d)danslebol(f),lesbordsbienrepliésautour.Pressezlesdoigtssurtoutelacirconférencepourassurerquel’étanchéitéestparfaite.(Latâcheestfacilitéequandlespiècessontmouillées.)

5) Glissezlafourchettedelapoignée(e)souslatigedudiaphragme(d)etpressezdoucementjusqu’audéclicpourenclencherlapoignée.

6) Installezlecoussinmasseur(b)dansl’entonnoirenvousassurantquelesbordssontbienrepliéspar-dessustoutautouretquelecoussinadhèrebienaufond.(Latâcheestfacilitéequandlespiècessontmouillées.)

7) Cliquezlecouvercle(c)surlebol(f).Pourplusdestabilité,posezlebiberonsurlesocle(i).

*InsérezTOUJOURSlabagued’adaptationlorsquevousutilisezunbiberonenpolypropylène.

7. Quand tirer votre lait 1) Sipossible,attendezquevotrelactationsoitbienenrouteetqueles

tétéessoientplusoumoinsrégulières,de2à4semainesaprèslanaissancegénéralement,àmoinsdecontre-indications.

Page 16: GB 0800 331 6015 1800 744 5477 1 300 364 474img.billiger.de/dynimg/agg8ZgsH8eLX90aFpmTDmHt4H9rycHjeBa9L… · 3. Cleaning and sterilisation 4. Keeping your breast pump sterile for

14

FR

2) Utilisezvotretire-laitplustôtsi:

a) Vousdeveztirerdulaitpourvotrebébéhospitalisé.

b) Vosseinssontengorgés(gonflésetdouloureux).Extraireunpeudelaitavantouentrelestétéespeutsoulagerl’inconfortetfaciliterlamiseausein.

c) Vousavezlesmamelonsgercésoucrevassés.Vouspréférerezpeut-êtretirervotrelaitjusqu’àleurcicatrisation.

d) Vousêtesmomentanémentséparéedevotrebébémaisvousvoulezentretenirvotrelactationpourcontinueràl’allaiterquandvousserezréunis.

e) Vousdevezprendreunmédicamentempêchantd’allaiter:tirezetjetezvotrelaitpournepasinterromprevotrelactationletempsdutraitement.

3) C’estàvousdedéterminerlesmomentsquivousconviennentlemieuxpourtirervotrelait,cependant,enrèglegénérale,ilestrecommandéd’essayer:

a) Auréveil,quandlesseinssontpleins,justeavantouaprèslapremièretétéedelajournée.

b) Aprèsunetétée,sibébén’apasvidélesdeuxseins.

c) Entrelestétées,oupendantvospausessivoustravaillez.

8. Conseils d’utilisation L’utilisationd’untire-laitestunehabitudequis’acquiert.Ilvousfaudra

peut-êtrevousyprendreàplusieursreprises,maisletire-laitestsisimpleetsinaturelàemployerquevousarrivereztrèsviteàtirervotrelait.

1) Choisissezunmomentoùvousn’êtespaspresséeetoùvousnerisquezpasd’êtreinterrompue.

2) Tenirbébéouregarderunephotodeluipeutdéclencherleréflexed’éjectiondulait.

3) Ungantdetoilettechaudethumide,appliquéquelquesminutessurlesseinsavantdecommenceràtirer,favoriseleréflexed’éjectiondulaitetsoulagelesseinsgonflés.

Page 17: GB 0800 331 6015 1800 744 5477 1 300 364 474img.billiger.de/dynimg/agg8ZgsH8eLX90aFpmTDmHt4H9rycHjeBa9L… · 3. Cleaning and sterilisation 4. Keeping your breast pump sterile for

15

FR

4) Votrelaitcoulemieuxquandvousêtesdétendueetquevousavezbienchaud.Essayezd’entireraprèsunbainouunedouche.

5) Essayezdetirerd’unseinquandvotrebébétètedel’autre,oubientirezjusteaprèsunetétée.

6) Changezlapositiondutire-laitdetempsentempspourstimulerlesgalactophores.

Entraînez-vouspourtrouverlatechniqueetlapositionquivousconviennentlemieux.Sileprocédés’avéraitdouloureux,arrêtezetdemandezconseilàuneconsultanteenlactation.

9. Comment utiliser le tire-lait manuel 1) Lavez-voussoigneusementlesmainsetassurez-vousquevosseins

sontpropres.Pincezdoucementvosmamelonspourexprimerquelquesgouttesdelaitetpourvérifierainsiquelescanauxnesontpasbouchés.

2) Assurez-vousquevotretire-laitestbienstériliséetcorrectementassemblécommeindiquéauxparagraphes3et6.

3) Reliseznotreparagraphe:“Conseilsd’utilisation”.

4) Asseyez-vousconfortablement,penchez-vouslégèrementenavant(avecdescoussinsdansledossivouspréférez).Ayezuneboissonquelconqueàportéedelamain.

5) Placezfermementl’entonnoirmunidesoncoussinmasseursurlesein,l’épousantdefaçonàcequ’iln’yaitaucunappeld’air–sinonvousn’aurezpasd’aspiration.

6) Pressezdoucementlapoignéeetvousressentirezlasuccion.Vousn’avezpasbesoindepresserjusqu’aubout:adaptezl’aspirationàvotreconfort,c’estvousquilacontrôlez.Votrelaitcommenceraviteàcouler,mêmesivousneserrezpaslapoignéeàfond.

7) Commencezparpresserlapoignéerapidement5à6foispourdéclencherlamontéedelait.Puismaintenezlapression2ou3secondesetrelâchez.Cescyclesde2ou3secondesreproduisentl’actiondevotrebébélorsqu’iltèteetpermettentaulaitdes’écoulerdanslebiberonentrelespressions.

8) Lelaitdevraitsemettreàcouleraprèsquelquespressions.Nevousinquiétezpass’ilnecoulepastoutdesuite.Détendez-vousetcontinuezàpresser.

Page 18: GB 0800 331 6015 1800 744 5477 1 300 364 474img.billiger.de/dynimg/agg8ZgsH8eLX90aFpmTDmHt4H9rycHjeBa9L… · 3. Cleaning and sterilisation 4. Keeping your breast pump sterile for

16

FR

Necontinuezpasplusde5minutessivousn’obtenezAUCUNrésultat.Essayezplutôtàunautremoment.

Souvenez-vousbienquesileprocédés’avéraitinconfortableoudouloureux,vousdevezarrêteretconsultervotremédecinouvotreconsultanteenlactation.

9) Enmoyenne,ilfaut10minutespourtirerde60à125mldelait.Cecin’estdonnéqu’àtitred’indicationetvaried’unemamanàl’autre.Sivousvousrendezcomptequevousexprimezrégulièrementplusde125mlparséance,adaptezunbiberonAVENT260mlouunpotVIAde240mlàvotretire-lait.

NelaissezpasvosbiberonsAVENTouvospotsVIAdéborderetmaintenez-lesdroitspouréviterquedulaitnes’écouleparledessousduboldel’entonnoir.

10. Conservation de votre lait maternel • Lelaitmaternelseconserveau

réfrigérateuroubienaucongélateur,soitdansdesbiberonsdeconservationstérilisés(125mlou260mlmunidedisquesd’étanchéité)soitdansdespotsVIAmunisdecouvercles.

• Neconservezpourvotrebébéquedulaittiréavecuntire-laitstérilisé. • Lelaittirédoitêtreréfrigéréimmédiatement. • Lelaittiréseconserve48heuresauréfrigérateur(pasdanslaporte)

oubien3moisaucongélateur. • Sivousmettezdulaittiréauréfrigérateuretquevoussouhaitezen

rajouterlemêmejourdanslemêmerécipient,neremettezquedulaitrecueillidansunrécipientpréalablementstérilisé.Unbiberonainsiconstituéneseconservepasplusde48heures(àpartirdelapremièreextraction)aprèsquoiildoitêtreconsomméimmédiatementoucongelé.

• Pourdesproduitsautresquedulaitmaternel,préparezauderniermomentselonlesinstructionsdufabricant.

Page 19: GB 0800 331 6015 1800 744 5477 1 300 364 474img.billiger.de/dynimg/agg8ZgsH8eLX90aFpmTDmHt4H9rycHjeBa9L… · 3. Cleaning and sterilisation 4. Keeping your breast pump sterile for

17

FR

Conservation au réfrigérateur Sivotrelaittiréseradonnédansles48heures,ilpeutseconserverau

réfrigérateur(pasdanslaporte)dansunbiberonAVENToudansunpotVIA.Assemblezbague,tétineetcapuchonstérilisésetvissezaubiberonAVENTouaupotVIAmunidesonadaptateur(voirci-dessous).

Conservation au congélateur Pourlaconservationaucongélateur,remplacezlatétineetsoncapuchon

avecundisqued’étanchéitéouvissezuncouvercleVIAstérilisésurlepot.Indiquezclairementsurlerécipientladateetl’heured’extractionpourutiliserlelaitleplusanciend’abord.

NErecongelezJAMAISdulaitmaternel.NErajoutezPASdelaitfraîchementtiréàdulaitdéjàcongelé.JetezTOUJOURSlelaitquiresteàlafindelatétée.

11. Pour donner du lait tiré à votre bébé Silelaitmaternelestconservédansunbiberonde

conservationAVENT,mettezunetétineAVENTstériliséeàlaplacedudisqued’étanchéité.Alternativement,vissezbagueettétineAVENTàl’adaptateurVIA,les3piècesétantstérilisées,etattachezaupotVIA.

Lelaitmaternelcongelésedécongèlegénéralementlanuitauréfrigérateur.Cependant,encasd’urgence,ilpeutaussisedécongelerdansdel’eauchaude.Unefoisdécongelé,lelaitdoitêtreconsommédansles24heuresquisuivent.

Lelaitmaternelseréchauffedelamêmefaçonquelelaitartificiel.PlacezlebiberonoulepotVIAdansunbold’eauchaudeoubien,pourêtretranquilleetgagnerdutemps,utilisezunchauffe-biberonPhilipsAVENTExpress.Attention,lelaitseréchauffeplusvitedansunpotVIA.Vérifieztoujourslatempératuredulaitavantdeledonneràbébé.

Neréchauffezpasdelaitouautresrepasdebébéaumicro-ondes,vousrisqueriezdedétruirecertainsélémentsnutritifsetcertainsanticorps.Deplus,lachaleurinégalementrépartiepeutcauserdesbrûlures.

NeplongezjamaisunbiberonouunpotVIAdelaitcongelédansdel’eaubouillantecarleplastiquesefendrait.

Neversezjamaisd’eaubouillantedirectementdansunpotVIA.Laissez-larefroidiraumoins20minutesavantdeleremplir.

Page 20: GB 0800 331 6015 1800 744 5477 1 300 364 474img.billiger.de/dynimg/agg8ZgsH8eLX90aFpmTDmHt4H9rycHjeBa9L… · 3. Cleaning and sterilisation 4. Keeping your breast pump sterile for

18

FR

1

3

2

4

0m+

6m+

1m+

3m+

3m+

1 trou

2 trous

3 trous

4 trous

1 fente

DÉBIT NOUVEAU-NÉ TÉTINE EXTRA-SOUPLE EN SILICONE Idéale pour nouveau-nés et pour bébés allaités au sein (de tout âge).

DÉBIT LENTTÉTINE EXTRA-SOUPLE EN SILICONE Idéale pour nouveau-nés et pour bébés allaités au sein (de tout âge).

DÉBIT MOYEN TÉTINE SOUPLE EN SILICONE Pour bébés nourris au biberon, à partir de 3 mois.

DÉBIT RAPIDE TÉTINE SOUPLE EN SILICONE Un débit plus rapide pour bébés plus âgés.

DÉBIT VARIABLE TÉTINE SOUPLE EN SILICONE – MUNIE D'UNE FENTE Permet un débit extra-rapide et convient aux liquides épaissis. Faites varier le débit en alignant les marques I, II ou III, gravées sur le côté de la tétine, avec le nez de bébé.

12. Quelle tétine choisir pour votre bébé LestétinesAVENTpeuvents’utiliseraveclebiberonAVENTaussi

bienqu’aveclesystèmeVIA.Lestétinesontleurdébitgravédessus.

Page 21: GB 0800 331 6015 1800 744 5477 1 300 364 474img.billiger.de/dynimg/agg8ZgsH8eLX90aFpmTDmHt4H9rycHjeBa9L… · 3. Cleaning and sterilisation 4. Keeping your breast pump sterile for

19

FR

13. En cas de problème Manqued’aspiration

Lelaitnevientpas

Douleurauseinquandvoustirezdulait

Lelaitrentredanslecoussinmasseur

Fissures/décolorationsurlespièces

Piècesderechange

Vérifiezquetouteslespiècesdutire-laitsontassembléescorrectementetquelavalveestpositionnéedanslebonsens.Assurez-vousquelediaphragmeetlecoussinmasseuradhèrentbienetqu’iln’yapasd’appeld’air.

Assurez-vousqueletire-laitaspirebienetquelespiècessontàleurplace.Détendez-vousetréessayez,vousavezpeut-êtrebesoind’unpeud’entraînement.Suivezlesconseilsduparagraphe8.

Voustirezprobablementtropfort.Vousn’avezpasbesoindeserrerlapoignéeàfond.Essayezdenepresserqu’àmoitiéetsouvenez-vousdurythmeàintervallesde2ou3secondes.Demandezconseilàuneconsultanteenlactation.

Enlevezetrepositionnezlecoussinmasseurenvousassurantqu’ilestbienrepliétoutautouretbienrepoussédanslefonddel’entonnoir.Penchez-vousbienenavantquandvousactivezlapoignée.

Évitezdemettrelespiècesencontactavecdesproduitsdésinfectantsquiabîmentleplastique.Certainsmélangesdedétergents,deproduitsdenettoyage,desolutiondestérilisationchimique,d’eauadoucieetdefluctuationsdetempératurepeuventcauserdesfissuresdansleplastique.Encasd’apparitiondefissures,nevousservezpasdutire-laitavantd’avoirremplacélespiècesaffectées.Letire-laitvaaulave-vaissellemaiscertainscolorantsalimentairespeuventdéteindresurlespièces.N’exposezpasleproduitdirectementauxrayonsdusoleilcaruneexpositionprolongéepourraitprovoquerunedécoloration.

VouspouvezenobtenirchezcertainsfournisseursoudirectementchezPhilipsAVENTenappelantnotreNuméroVert:0800908154.

Sileproblèmepersiste,contactez-nousànotreNuméroVert(détailsaudos)oubienquestionnezuneconsultanteenlactation.

Page 22: GB 0800 331 6015 1800 744 5477 1 300 364 474img.billiger.de/dynimg/agg8ZgsH8eLX90aFpmTDmHt4H9rycHjeBa9L… · 3. Cleaning and sterilisation 4. Keeping your breast pump sterile for

20

BittenehmenSiesich5MinutenZeitumdieseGebrauchsanweisungvollständigdurchzulesen,bevorSieIhrePhilipsAVENTHandmilchpumpezumerstenMalverwenden.

Inhalt 1. DieHandmilchpumpe

2. ListeallerEinzelteile

3. ReinigungundSterilisation

4. SobleibtIhrePumpeunterwegskompaktundsteril

5. GebrauchdesAVENTVIAAufbewahrungssystems mitHandmilchpumpe

6. SosetzenSieIhreHandmilchpumpezusammen

7. WannSieMilchabpumpensollten

8. TippsfürerfolgreichesAbpumpen

9. GebrauchsanweisungfürdieHandmilchpumpe

10. AufbewahrungabgepumpterMuttermilch

11. FütternIhresBabysmitabgepumpterMuttermilch

12. DieWahldesrichtigenSaugersfürIhrBaby

13. MöglicheProblemeundLösungsvorschläge

DE

SolltenSiedieseGebrauchsanweisungverlieren,findenSiesieauchzumDownloadaufunsererWebseitewww.philips.com/AVENT

Page 23: GB 0800 331 6015 1800 744 5477 1 300 364 474img.billiger.de/dynimg/agg8ZgsH8eLX90aFpmTDmHt4H9rycHjeBa9L… · 3. Cleaning and sterilisation 4. Keeping your breast pump sterile for

21

1. Die Handmilchpumpe MitderHandmilchpumpewurdedasDesignvonMilchpumpenneu

definiert.DieSilikonmembrangewährteine100%zuverlässigeSaugleistung,währenddasspezielleMassagekissendasSaugenIhresBabysaufnatürlicheWeiseimitiertundsodenMilchspendereflexauslöst–aufangenehme,leiseundsanfteWeise.DiePumpeistleichtzusammenzusetzen,diskretimGebrauchundalleTeilesindspülmaschinenfest.

Ärztebestätigen,dassMuttermilchimerstenLebensjahrdiebesteErnährungfürBabysist,kombiniertmitfesterNahrungnach6Monaten.IhreMilchistspeziellaufdieBedürfnisseIhresBabysausgerichtetundenthältwichtigeAntikörper,dieesvorInfektionenundAllergienschützen.

MitderHandmilchpumpekönnenSielängerstillen.ObSiefürkurzeZeitvonIhremBabygetrenntsind,einewohlverdientePauseeinlegenoderzumArbeitsplatzzurückkehren:SiekönnenIhreMilchabpumpenundaufbewahren,sodassIhrBabyauchdanndiekostbareMuttermilchbekommt,wennSieselbstnichtanwesendsind.DadiePumpeäußerstleiseunddiskretarbeitet,könnenSieimmerundüberall–ganznachIhremZeitplanundIhrenBedürfnissen–abpumpenunddamitIhreMilchproduktionaufrechterhalten.

DadieAVENTFlascheundderAVENTSilikonsaugerspeziellentwickeltwurden,umdasnatürlicheStillenzuimitieren,kannIhrBabyproblemloszwischenBrustundFlaschewechseln.DiesermöglichtesMütternihrBabyweiterhinmitMuttermilchzufüttern,selbstwennsiewiederarbeitengehen.

DE

Page 24: GB 0800 331 6015 1800 744 5477 1 300 364 474img.billiger.de/dynimg/agg8ZgsH8eLX90aFpmTDmHt4H9rycHjeBa9L… · 3. Cleaning and sterilisation 4. Keeping your breast pump sterile for

22

2. Liste aller Einzelteile HANDMILCHPUMPE a) Trichterdeckel

b) Massagekissen

c) Pumpenkappe

d) SilikonmembranmitSchaft*

e) Griff

f) PumpemitTrichter

g) WeißesVentil*

3. Reinigung und Sterilisation BeachtenSieFolgendesvordererstenundauchvorallen

anderenVerwendungen:

ZerlegenSiedieMilchpumpeinihreEinzelteile,undreinigenSiedieseinderSpülmaschineoderinwarmemSpülwasser.SpülenSiedieTeileanschließendmitWasserab.VerwendenSiekeineantibakteriellenReinigungsmitteloderScheuermittel.

Achtung: Reinigen Sie das weiße Ventil sorgfältig. Wenn es beschädigt wird, funktioniert Ihre Milchpumpe nicht mehr richtig. Reiben Sie es in warmem Spülwasser vorsichtig mit den Fingern ab. Führen Sie keine Gegenstände ein, da dies zu Beschädigungen führen kann.

SterilisierenSiealleTeileineinemPhilipsAVENTDampfsterilisator,oderkochenSiesie5Minutenlangab.WennSieeinenPhilipsAVENTDampfsterilisatorverwenden,bleibtdiePumpeimSterilisatorbeiungeöffnetemDeckelmindestens6Stundensteril.

FLASCHE h) AVENTFlasche(125ml)

/VIAAdapter/VIAMehrwegbecher /adapterring i) Standfuß

/VIASchraubdeckel/Untersetzer j) Verschlusskappe k) Extra-weicherSauger

fürNeugeborene(0m+) l) Schraubring m) Transportring n) Verschlussdeckel *auchalsErsatzteilmitenthalten

DE

Page 25: GB 0800 331 6015 1800 744 5477 1 300 364 474img.billiger.de/dynimg/agg8ZgsH8eLX90aFpmTDmHt4H9rycHjeBa9L… · 3. Cleaning and sterilisation 4. Keeping your breast pump sterile for

23

4. So bleibt Ihre Pumpe unterwegs kompakt und steril

NachdemSterilisierenderPumpenteileplatzierenSiedasweißeVentil(g)unddieSilikonmembranmitSchaft(d)imPumpenkörperundsteckendenTrichterdeckel(a)aufdendasMassagekissenenthaltendenTrichterauf.NunkönnenSiedenTransportring(m)anstellederAVENTFlascheuntenandiePumpe(f)schrauben.

5. Gebrauchdes AVENT VIA Aufbewahrungssystems mit Handmilchpumpe

VerwendenSieanstellederAVENTFlascheeinfacheinenVIABechermitAdapter.UmdiePumpebesondersstandfestzumachen,steckenSiedenVIABecherineinenVIASchraubdeckel/Untersetzer.

6. So setzen Sie Ihre Handmilchpumpe zusammen

NehmenSiealleTeileauseinanderundvergewissernSiesich,dassdiePumpegemäßdenAngabeninPunkt3gereinigtundsterilisiertwurde.GehenSiedannwiefolgtvor:

1) WaschenSieIhreHändegründlich.DrückenSiedasweißeVentil(g)vonuntenindiePumpe(f).

2) SetzenSiediePumpe(f)aufdieAVENTFlasche(h).* 3) DrehenSiediePumpebehutsamimUhrzeigersinnbissiefestsitzt.

NICHT ÜBERDREHEN! 4) SetzenSiedieSilikonmembranmitSchaft(d)indiePumpe(f)ein.

DrückenSiedieMembranmitdenFingernsorgfältignachunten,damitsiegutunddichtmitdemPumpenrandabschließt.(DieMembranlässtsichnassleichtereinsetzen.)

5) SetzenSiedasgegabelteEndedesGriffes(e)unterdenSchaftderSilikonmembran(d)unddrückenSiedenGriffbehutsamnachuntenbisermiteinemKlickeinrastet.

6) LegenSiedasMassagekissen(b)indenTrichterderPumpe(f)und

DE

Page 26: GB 0800 331 6015 1800 744 5477 1 300 364 474img.billiger.de/dynimg/agg8ZgsH8eLX90aFpmTDmHt4H9rycHjeBa9L… · 3. Cleaning and sterilisation 4. Keeping your breast pump sterile for

24

achtenSiedarauf,dassesumdenRanddesPumpentrichtersherum völligdichtanliegt.(Diesisteinfacher,wenndieTeilenasssind.)

7) SetzenSiediePumpenkappe(c)aufdiePumpe(f).SteckenSiedieFlascheindenStandfuß(i)damitdieMilchpumpeabsolutstandfestist.*VerwendenSieIMMEReinenAdapterring,wennSiemiteinerPolypropylenflaschefüttern.

7. Wann Sie Milch abpumpen sollten 1) IhrMilchflussundIhrStillrhythmussolltenbereitsguteingespieltsein

–normalerweise2bis4WochennachderGeburt–esseidenn,IhrArzt,IhreHebammeoderIhreStillberaterinrätIhnenetwasanderes.

2) Ausnahmen:

a) WennSieMilchfürIhrBabyimKrankenhausabpumpenmöchten.

b) BeiMilchstau,wennIhreBrüstegeschwollensindundschmerzen,könnenSievorundzwischendenStillzeitenetwasMilchabpumpen.IhreSchmerzenwerdendadurchgelindertundSiekönnenIhrBabyleichterandieBrustanlegen.

c) WennSiewundeoderaufgesprungeneBrustwarzenhaben,möchtenSieIhreMilcheventuellabpumpenbisIhreBrustwarzenwiederverheiltsind.

d) WennSievonIhremBabygetrenntsindundnachderTrennung weiterstillenmöchten,solltenSieIhreMilchregelmäßig abpumpen,umIhreMilchproduktionaufrechtzuerhalten.

3) SiewerdenbalddiefürSiegünstigstenZeitenzumAbpumpenherausfinden:

a) Frühmorgens,wennammeistenMilchvorhandenist–kurzvorodernachBabysersterMahlzeit.

b) NachdemStillen,wennIhrBabynichtbeideBrüsteleergetrunkenhat.

c) ZwischenzweiStillzeitenoderwährendeinerArbeitspause.

8. Tipps für erfolgreiches Abpumpen DerGebraucheinerMilchpumpeerfordertetwasÜbung.

MöglicherweisebenötigenSiemehrereVersuche,bisesfunktioniert,aberdadieMilchpumpesoproblemlosundnatürlichist,werdenSiesichsicherschnellandasAbpumpenIhrerMuttermilchgewöhnen.

DE

Page 27: GB 0800 331 6015 1800 744 5477 1 300 364 474img.billiger.de/dynimg/agg8ZgsH8eLX90aFpmTDmHt4H9rycHjeBa9L… · 3. Cleaning and sterilisation 4. Keeping your breast pump sterile for

25

1) WählenSiezumAbpumpeneinenZeitpunkt,andemSieungestörtundnichtinEilesind.

2) IhrMilchspendereflexwirdbesondersstimuliert,wennSieIhrBabybeisichhabenoderwährenddesAbpumpenseinFotoIhresBabyanschauen.

3) LegenSieeinpaarMinutenlangwarmeKompressenaufdieBrust,bevorSieabpumpen.DieslindertSchmerzenindenBrüstenundstimuliertdenMilchspendereflex.

4) WärmeundEntspannungförderndenMilchspendereflex;pumpenSiez.B.nacheinerDuscheodereinemBadab.

5) SiekönnenauchunmittelbarnachdemStillenabpumpenodervoneinerBrust,währendIhrBabyanderanderentrinkt.

6) EingelegentlichesUmpositionierenderPumpeanderBrustkannzumStimulierenderMilchkanälebeitragen.

ÜbenSiemitIhrerPumpebisSiediebesteMethodegefundenhaben.SolltedasAbpumpensehrschmerzhaftsein,pumpenSienichtmehrabbisSiemitIhrerHebamme/Stillberateringesprochenhaben.

9. Gebrauchsanweisung für die Handmilchpumpe

1) WaschenSieIhreHände,BrüsteundBrustwarzengründlich.DrückenSieausjederBrustwarzebehutsameinwenigMilchausumsicherzustellen,dassdieMilchkanälenichtverstopftsind.

2) VergewissernSiesich,dassalleTeileIhrerMilchpumpegenaunachdenAngabeninAbsatz3und6sterilisiertundzusammengesetztwurden.

3) LesenSieerneutdie”TippsfürerfolgreichesAbpumpen”.

4) SetzenSiesichbequemhinundbeugenSiesichetwasnachvorne.StellenSiesicheinGlasWassergriffbereithin.

5) DrückenSiedenPumpentrichtermitdemMassagekissenfestgegenIhreBrust.AchtenSiedabeidarauf,dasskeineLuftanderSeiteentweichenkann,dasonstkeinVakuumentsteht.

DE

Page 28: GB 0800 331 6015 1800 744 5477 1 300 364 474img.billiger.de/dynimg/agg8ZgsH8eLX90aFpmTDmHt4H9rycHjeBa9L… · 3. Cleaning and sterilisation 4. Keeping your breast pump sterile for

26

6) WennSiedenPumpengrifflangsamherunterdrücken,fühlenSieeinSaugenanIhrerBrust.SiemüssendenGriffnichtganznachuntendrücken,umeinVakuumzuerzeugen.DrückenSiedenGriffnursoweithinunterwieesIhnenangenehmist.IhreMilchbeginntschonbaldzufließen,auchwennSienichtdievolleSaugleistungderPumpenutzen.

7) PumpenSiezuBeginn5bis6malhintereinanderzügigdamitsichderMilchflusseinstellt.HaltenSiedanndenGrifffür2-3SekundengedrücktundlassenihnwiederzurückindieAusgangsstellunggleiten.Diese2-3SekundenimitierendennatürlichenSaugrhythmusIhresBabysundlassendieMuttermilchzwischendenPumpbewegungenindieAVENTFlascheoderdenVIABecherfließen.

8) DieMilchsollteschonnacheinigenwenigenPumpbewegungenzufließenbeginnen.SorgenSiesichjedochnicht,wenndiesnichtsofortklappt.EntspannenSiesichundpumpenSieweiter.

PumpenSienichtlängeralsjeweils5Minutenlangab,wenndieMilchNICHTzufließenbeginnt.VersuchenSieeszueineranderenTageszeitwieder.

BittebeachtenSiefolgendes:WenndasAbpumpensehrschmerzhaftoderunangenehmwird,solltenSiediePumpenichtmehrbenutzenbisSiemitIhremArztoderIhrerHebamme/Stillberateringesprochenhaben.

9) DurchschnittlichkönnenSiein10Minutenca.60bis125mlMuttermilchabpumpen–diesvariiertjedochvonFrauzuFrau.Beimehrals125mlproAbpumpzyklusempfehlenwir,eine260mlFlascheodereinen240mlVIABechermitderPumpezuverwenden.

Bittedaraufachten,nichtzuvielMilchindieAVENTFlaschenoderVIABecherzufüllenunddiePumpeaufrechtzuhalten,daessonstzumAuslaufenunterdemPumpenkörperkommenkann.

DE

Page 29: GB 0800 331 6015 1800 744 5477 1 300 364 474img.billiger.de/dynimg/agg8ZgsH8eLX90aFpmTDmHt4H9rycHjeBa9L… · 3. Cleaning and sterilisation 4. Keeping your breast pump sterile for

27

10. Aufbewahrung abgepumpter Muttermilch • Muttermilchkannentwederin

sterilenNahrungsbehältern(125mloder260mlAVENTFlaschenmitVerschlussdeckelnversehen)oderinVIAMehrwegbechernmitSchraubdeckelnimKühl-oderGefrierschrankaufbewahrtwerden.

• NurmiteinersterilenMilchpumpeabgepumpteMilchdarfzumFütternIhresBabysaufbewahrtwerden.

• AbgepumpteMilchmusssofortgekühltwerden. • SiekannimKühlschrank(jedochnichtinderKühlschranktür)biszu48

StundenoderimGefrierschrankbiszu3Monateaufbewahrtwerden. • SolltenSieabgepumpteMuttermilchimKühlschrankaufbewahren

undimLaufedesTagesweitereMilchhinzufügenwollen,benutzenSiebittehierfürnurMilch,dieineinensterilenBehälterabgepumptundausreichendgekühltwurde.AufdieseWeisegesammelteMuttermilchmussinnerhalbvon48Stunden(vomerstenAbpumpenangerechnet)verfüttertoderfürspäterenGebraucheingefrorenwerden.

• AlleanderenMahlzeitenwiez.B.Zusatz-undFolgemilchsolltenimmerfrischzubereitetwerden.BittebeachtenSiehierfürdieAngabendesjeweiligenHerstellers.

Aufbewahrung von Muttermilch im Kühlschrank WennIhreabgepumpteMilchinnerhalbvon48Stundenverfüttertwird,

kannsieimKühlschrankineinerAVENTFlascheodereinemVIABecheraufbewahrtwerden.HierzuschraubenSiedieaussterilisiertemAVENTSauger,SchraubringundVerschlusskappebestehendeSaugereinheitentwederaufeineAVENTFlascheodereinenVIABechermitAdapter(sieherechts).

Aufbewahrung von Muttermilch im Gefrierschrank FürdieAufbewahrungimGefrierschrankbenutzenSiebeiAVENT

FlaschenanstelledesAVENTSaugersundderVerschlusskappeeinenAVENTVerschlussdeckeloderbeiVIABecherneinenVIASchraubdeckel.DieBehältersolltendeutlichsichtbarmitdemAbpumpdatumversehenundältereMilchimmerzuerstaufgebrauchtwerden.

DE

Page 30: GB 0800 331 6015 1800 744 5477 1 300 364 474img.billiger.de/dynimg/agg8ZgsH8eLX90aFpmTDmHt4H9rycHjeBa9L… · 3. Cleaning and sterilisation 4. Keeping your breast pump sterile for

28

MuttermilchAUFKEINENFALLeinzweitesMaleinfrieren.NIEMALSfrischeMuttermilchaufbereitsgefroreneMilchschütten.VoneinerMahlzeitübriggebliebeneMilchIMMERentsorgen.

11. Füttern Ihres Babys mit abgepumpter Muttermilch

WennSieabgepumpteMilchineinemAVENTNahrungsbehälteraufbewahrthaben,brauchenSiezumFütternnurdenVerschlussdeckeldurcheinensterilisiertenAVENTSilikonsaugerzuersetzen.

BeiAufbewahrungineinemVIABecher,ersetzenSiedenVIASchraubdeckeleinfachdurcheinensterilisiertenVIAAdapter,SchraubringundAVENTSilikonsauger.

LassenSieeingefroreneMuttermilchüberNachtimKühlschrankauftauen.ImNotfalltauenSiesiedenBehältermitMuttermilchimheißenWasserbadauf.Einmalaufgetaut,musssieinnerhalbvon24Stundenaufgebrauchtwerden.

MuttermilchkannwiejedeandereFlaschennahrungerwärmtwerden.StellenSiedieAVENTFlascheoderdenVIABecherineineSchüsselheißesWasser.EineandereMöglichkeitzursicherenundschnellenErwärmungvonMilchundBabynahrungsinddiePhilipsAVENTFlaschen-undBabykostwärmer.WICHTIG!DerInhalteinesVIAMehrwegbecherswirdschnellerheißalsdereinerStandardFlascheodereinesGläschens.PrüfenSiedieTemperaturderMilchbzw.BabynahrungimmerdirektbevorSiedieseIhremBabygeben.

MuttermilchsolltenichtinderMikrowelleaufgewärmtwerden,dadieswertvolleNährstoffeundAntikörperzerstörenkann.AußerdemkanndieungleichmäßigeErhitzunginderMikrowellezuüberhitztenStelleninderFlüssigkeitführen,diedemBabydenMundverbrennenkönnten.

NiemalseinengefrorenenNahrungsbehälteroderVIABecherinkochendesWasserstellen,dadiesdenBehälterzumPlatzenbringenkann.

NiemalskochendesWasserineinenVIABecherfüllen.NachdemAbkochensollteWassererstfürcirca20Minutenabkühlen.

DE

Page 31: GB 0800 331 6015 1800 744 5477 1 300 364 474img.billiger.de/dynimg/agg8ZgsH8eLX90aFpmTDmHt4H9rycHjeBa9L… · 3. Cleaning and sterilisation 4. Keeping your breast pump sterile for

29

1

3

2

4

0 M+

6 M+

1 M+

3 M+

3 M+

1 Loch

2 Löcher

3 Löcher

4 Löcher

1 Schlitz

NAHRUNGSFLUSS FÜR NEUGEBORENEEXTRA-WEICHER SILIKONSAUGER Ideal für Neugeborene und gestillte Babys jeden Alters.

LANGSAMER NAHRUNGSFLUSSEXTRA-WEICHER SILIKONSAUGER Etwas schnellerer Nahrungsfluss für Neugeborene und gestillte Babys jeden Alters.

MITTLERER NAHRUNGSFLUSS WEICHER SILIKONSAUGERFür Babys ab 3 Monaten, die mit der Flasche gefüttert werden.

SCHNELLER NAHRUNGSFLUSSWEICHER SILIKONSAUGER Schneller Nahrungsfluss für ältere Babys.

VARIABLER NAHRUNGSFLUSSWEICHER SILIKONSAUGER MIT SCHLITZExtra-schneller Nahrungsfluss – auch geeignet für dickflüssigere Nahrung. Der Nahrungsfluss kann variiert werden, indem die Flasche so gedreht wird, dass die Markierungen I, II oder III auf dem Sauger eine Linie mit Babys Nase bilden.

12. Die Wahl des richtigen Saugers für Ihr Baby DieAVENTSilikonsaugerkönnensowohlmitAVENTFlaschenalsauch

mitVIABechernverwendetwerden.EinedeutlichzuerkennendeZahlanderSeitederSaugergibtdieAnzahlderLöcherundsomitdieStärkedesNahrungsflussesan.

DE

Page 32: GB 0800 331 6015 1800 744 5477 1 300 364 474img.billiger.de/dynimg/agg8ZgsH8eLX90aFpmTDmHt4H9rycHjeBa9L… · 3. Cleaning and sterilisation 4. Keeping your breast pump sterile for

30

13. Mögliche Probleme und Lösungsvorschläge

SolltenSieimmernochProblemehaben,wendenSiesichbittetelefonischandenPhilipsAVENT-KundendienstodersprechenSiemitIhrerHebamme/Stillberaterin.PhilipsAVENTKundendienst:Deutschland0800 180 81 74(gebührenfrei),Österreich0800 292 553(gebührenfrei),Schweiz056 266 56 56.

KeineoderstarkverminderteSaugwirkung

EsfließtkeineMilch

SchmerzeninderBrustgegendbeimAbpumpen

HinterdemMassagekissenwirdMilchhochgesaugt

Rissein/VerfärbungvonPumpenteilen

VerloreneoderbeschädigteTeile

PrüfenSie,oballeTeilederPumperichtigeingesetztbzw.angebrachtwurdenunddassdasweißeVentilrichtigherum(mitdenZackennachoben)eingesetztwurde.StellenSiesicher,dassdieSilikonmembranunddasMassagekissensicheranderPumpeangebrachtsindunddieAbdichtungzwischendenTeilenperfektist.

StellenSiesicher,dassdiePumpesaugtunddasssierichtigzusammengesetztwurde.EntspannenSiesichundversuchenSieesnocheinmal;vielleichtfehltesIhnennureinweniganÜbung.LesenSiehierzudie

”TippsfürerfolgreichesAbpumpen”.

Eskannsein,dassSiezustarkabpumpen.SiebrauchennichtunbedingtdievolleSaugleistunganzuwenden,diediePumpeerzeugenkann.VersuchenSie,denGriffnurzurHälfteherunterzudrückenunddenkenSiedaran,den2–3Sekunden-Rhythmuseinzuhalten.SprechenSiemitIhrerHebamme/Stillberaterin.

EntfernenSiedasMassagekissenundsetzeneserneutein.EsmussfestangebrachtundweitgenugindieSaugglockehineingedrücktwerden.LehnenSiesichbeimAbpumpenetwasweitervor.VersuchenSie,denGriffetwashäufigerloszulassen,umgewonneneMuttermilchindieAVENTFlascheoderdenVIABecherablaufenzulassen.LesenSiehierzudasKapitel

”GebrauchsanweisungfürdieHandmilchpumpe”.

VermeidenSiedenKontaktderPumpenteilemitantibakteriellenReinigungs-/Spülmitteln,dadiesedenKunststoffbeschädigenkönnen.DieKombinationvonSpülmitteln,Reinigungsprodukten,Sterilisierlösung,entkalktemWasserundTemperaturschwankungenkannuntergewissenUmständenzuRissenimKunststoffführen.VerwendenSiediePumpenicht,wennsieBeschädigungenaufweist.BestellenSieErsatzteilebeimPhilipsAVENT-Kundendienst.DiePumpeistspülmaschinengeeignet,jedochkönnenLebensmittelfarbenzurVerfärbungvonKunststoffteilenführen.SetzenSiedasGerätkeinemdirektenSonnenlichtaus,dadiesüberlängereZeitVerfärbungenverursachenkann.

ErsatzteileerhaltenSieüberdenPhilipsAVENT-Kundendienst.BitterufenSieunsanoderbesuchenSieunsereWebseite:www.philips.com/AVENT

DE

Page 33: GB 0800 331 6015 1800 744 5477 1 300 364 474img.billiger.de/dynimg/agg8ZgsH8eLX90aFpmTDmHt4H9rycHjeBa9L… · 3. Cleaning and sterilisation 4. Keeping your breast pump sterile for

31

NL

Inhoud 1. DeHandkolf

2. Onderdelenvooruwkolf

3. Schoonmakenensteriliserenvandekolf

4. Sterielhoudenvandekolf

5. GebruikvandeHandkolfmetdeAVENTZuigfles

6. InelkaarzettenvanuwAVENTHandkolf

7. Hetafkolvenvanmoedermelk

8. Tipsvoorsuccesvolafkolven

9. ToepassenvandeAVENTHandkolf

10. Bewarenvanafgekolfdemelk

11. Voedenmetafgekolfdemelk

12. Kiezenvandejuistespeenvooruwbaby

13. Problemen&oplossingen

NeemdetijdomdezeinstructiesaandachtigdoortelezenVOORDATudePhilipsAVENTHandkolfvoordeeerstekeergaatgebruiken.

Alsudezegebruikshandleidingooitkwijtraakt,danvindtudieookalsdownloadoponzewebsite:www.philips.com/AVENT

Page 34: GB 0800 331 6015 1800 744 5477 1 300 364 474img.billiger.de/dynimg/agg8ZgsH8eLX90aFpmTDmHt4H9rycHjeBa9L… · 3. Cleaning and sterilisation 4. Keeping your breast pump sterile for

32

1. De Handkolf DeHandkolfiseendoorbraakinhetdesignvanborstkolven.

Hetuniekesiliconenmembraanzorgtvooreen100%effectievezuigkracht.Hetsiliconenmassagekussentjebootsthetzuigenvanuwbabynawaardoorhettoeschietenendeafgiftevandemelkwordtgestimuleerd–geruisloos,gemakkelijkencomfortabel.Dekolfiseenvoudiginelkaartezetten,discreetingebruikengeschiktvoorgebruikinvaatwasser.

Volgensartsenismoedermelkinheteerstelevensjaardebestebabyvoeding,nazesmaandenaangevuldmetvastvoedsel.Uwmelkisspeciaalafgestemdopdebehoeftenvanuwkindenbevatafweerstoffendiehelpenbijdebeschermingtegeninfectiesenallergieën.

UwHandkolfhelptuomlangerborstvoedingtegeven.Alsuopuwwerkbent,eenpaaruurtjesweg,ofeenvoudigeendutjedoet,kanuwkindjetochgevoedwordenmetuwwaardevollemoedermelk.Omdatdekolfzogeruisloosendiscreetis,kuntuhemoveralmeenaartoenemenenuwmelkafkolvenwaarenwanneerhetuuitkomt.Opdezemanierhoudtuuwmelkvoorraadaltijdoppeil.

OmdatdeAVENTZuigflesenAVENTSpeenzijnontwikkeldomhetborstvoedennatebootsen,zaluwkindjeprobleemlooskunnenwisselentussenborst-enflesvoeding.Hierdoorkunnenmoedersdoorgaanmethetgevenvanmoedermelk,zelfsalszijnaarhetwerkterugkeren.

NL

2. Onderdelen voor uw borstkolf HANDKOLF

a) Trechterafdekking(zelfdealsi) b) Siliconenmassagekussentje c) Kolfkapje d) Siliconenmembraan

metstift* e) Hendel f) Kolfgedeelte g) Witsiliconenventiel*

FLES

h) AVENTZuigfles(125ml)/VIAAdapter/VIABewaarbeker/adapterring

i) Houder(zelfdealsa)/VIADeksel/Houder

j) Afsluitdop k) ExtraZachteSpeenvoor

pasgeborenen(0m+) l) Afsluitring m) Afsluitbasis n) Afsluitplaatje *reserveingesloten

Page 35: GB 0800 331 6015 1800 744 5477 1 300 364 474img.billiger.de/dynimg/agg8ZgsH8eLX90aFpmTDmHt4H9rycHjeBa9L… · 3. Cleaning and sterilisation 4. Keeping your breast pump sterile for

33

NL

3. Reinigen en steriliseren Voordatudeborstkolfvoordeeerstekeergebruiktenvervolgens

voorelkgebruik:

Haalhetapparaatvollediguitelkaarenmaakalleonderdelenschoonindevaatwasmachineofinwarmwatermetwatafwasmiddel.Gebruikgeenantibacteriëleofschurendeschoonmaakmiddelen.

Let op: Wees voorzichtig wanneer u het witte ventiel schoonmaakt. Als het beschadigd raakt, functioneert uw borstkolf niet meer naar behoren. Wrijf het ventiel voorzichtig tussen uw vingers in warm water met wat afwasmiddel. Steek er geen voorwerpen in; dit beschadigt het onderdeel mogelijk.

SteriliseeralleonderdelenmeteenPhilipsAVENTstoomsterilisatorofdoorze5minutentekoken.AlsueenPhilipsAVENT-stoomsterilisatorgebruikt,blijftdekolfminstens6uursterielindesterilisator,mitshetdekselnietwordtverwijderd.

4. Steriel houden van de kolf Plaats,nadatualleonderdelenheeftgesteriliseerd,het

witteventiel(g)enhetsiliconenmembraanmetstift(d)inhetkolfgedeelte(f).Plaatsdetrechterafdekking(a)overdetrechtermethetsiliconenmassagekussentje(b).Draaidereisdop(m)ophetkolfgedeelte(f)inplaatsvandeAVENTZuigfles(h).

Page 36: GB 0800 331 6015 1800 744 5477 1 300 364 474img.billiger.de/dynimg/agg8ZgsH8eLX90aFpmTDmHt4H9rycHjeBa9L… · 3. Cleaning and sterilisation 4. Keeping your breast pump sterile for

34

5. Gebruik van de Handkolf met het AVENT VIA Bewaarsysteem

VervangdeAVENTZuigflesmeteenViaBekerenAdapter.DoordeVIAbekerineenVIADeksel/houderteplaatsen,maaktudekolfstabiel.

6. In elkaar zetten van uw Handkolf Haalalleonderdelenuitelkaarenreinigen

steriliseerzoalsbeschreveninhoofdstuk3.

1) Wasgrondiguwhanden.Drukhetwittestervormigeventiel(g)vanondernaarboveninhetkolfgedeelte(f)waarbijdeplattekantvanhetventielnaarbenedenwijstendekantmetdesternaarboven.

2) Plaatshetkolfgedeelte(f)opdeAVENTZuigfles(h).*

3) Draaizachtjesmetdeklokmeetotdathetopzijnplaatsklikt.NIET TE STRAK AANDRAAIEN!

4) Plaatshetsiliconenmembraanmetstift(d)inhetkolfgedeelte(f).Drukhetmetuwvingerslangsderandenaan,zodatallesgoedaansluit.Ditismakkelijkerwanneerhetmembraannatis.

5) Plaatshetgevorkteuiteindevandehendel(e)onderdestiftvanhetmembraan(d)enoefeneenlichtedrukuitopdehendel,totdatdezeopzijnplaatsklikt.

6) Plaatshetsiliconenmassagekussentje(b)voorzichtigoverderandvandetrechter(f)vandekolf.Zorgdathijrondomderandvandetrechteroveralgoedaansluit.(Ditismakkelijkerwanneerhetmassagekussentjenatis.)

7) Klikhetkolfkapje(c)ophetkolfgedeelte(f).Plaatsdekolfindehouder(i)omhemvolledigstabieltemaken.

*BrengALTIJDdetussenringaanalsueenflesvanpolypropyleengebruikt.

NL

Page 37: GB 0800 331 6015 1800 744 5477 1 300 364 474img.billiger.de/dynimg/agg8ZgsH8eLX90aFpmTDmHt4H9rycHjeBa9L… · 3. Cleaning and sterilisation 4. Keeping your breast pump sterile for

35

NL

7. Het afkolven van moedermelk 1) Hetbestemomentomtebeginnenmethetgebruikvanuw

borstkolfiswanneeruwmelktoevoergoedopgangisgekomenenudevoedingenvolgenseenvastpatroongeeft.Normaalgesprokenisdithetgevalvanaf2–4wekennadegeboorte.

2) Uitzonderingenopdebovenstaanderegel:

a) wanneerumelkafkolftvooruwbabyinhetziekenhuis;

b) wanneeruwborstenpijnlijkenopgezwollenzijn,kuntuvooroftussenvoedingenwatmelkafkolvenomdepijnteverlichten,uwbabykanhierdoormakkelijkerdrinken;

c) wanneerupijnlijke,drogeofgebarstentepelsheeftkuntumelkafkolventotdatuwtepelshersteldzijn;

d) wanneeruvoorlangeretijdnietbijubabykuntzijnenuwilttochdeborstvoedingvoortzetten,dienturegelmatigmelkaftekolvenomuwmelkproductieopgangtehouden.

3) Stelvooruzelfvastwelketijdstippenvandedagvooruhetbestezijnommelkaftekolven:

a) ’sochtendsvroeg,wanneeruwborstenergvolzijn,netvoorofnadeeerstevoedingvanuwbaby;

b) naeenvoeding,alsuwbabynietbeideborstenheeftleeggedronken;

c) tussenvoedingenof,alsuweeraanhetwerkbent,ineenpauze.

8. Tips voor succesvol afkolven Hetgebruikvaneenborstkolfvereistenigeoefening.Hetkanzijn

datupasnameerderepogingenerinslaagtmelkaftekolven,maaromdatdeborstkolfzoeenvoudigennatuurlijkingebruikis,zultuzichdetechniekvanhetafkolvensneleigenkunnenmaken.

Page 38: GB 0800 331 6015 1800 744 5477 1 300 364 474img.billiger.de/dynimg/agg8ZgsH8eLX90aFpmTDmHt4H9rycHjeBa9L… · 3. Cleaning and sterilisation 4. Keeping your breast pump sterile for

36

1) Neemruimdetijdomaftekolvenenkieseentijdstipwaarvanuweetdatudannietgestoordzalworden.

2) Hettoeschietenvandemelkkanwordengestimuleerdalsuuwbaby(ofeenfotovanuwbaby)indebuurthebt.

3) Hetplaatsenvaneenwarmedoekoverdeborsten,enkeleminutenvoordatubegintmetafkolven,isweldadigvoorpijnlijkeborstenenkanhelpenbijdetoestroomvanmelk.

4) Detoestroomvanmelkkangestimuleerdwordenwanneeruwarmenontspannenbent,bijvoorbeeldnaeenbadofdouche.

5) Terwijluwbabydrinktvanéénborst,kuntuproberendeandereborstaftekolven,ofukuntdezelfdeborstafkolvendirectnahetvoeden.

6) Veranderzonuendandepositievandekolfopdeborst,ditkanhelpendemelktoevoertestimuleren.

Oefenmetdekolfenbepaalzelfwelketechniekvooruhetbestewerkt.Wanneerhetafkolvenechterergpijnlijkwordt,stopdanmetkolvenenraadpleeguwconsultatiebureauoflactatiedeskundige.

9. Toepassen van de AVENT Handkolf 1) Wasuwhandengrondigenzorgdatuwborstenende

tepelopeningenvolledigschoonzijn.Drukzachtjeseenkleinbeetjemelkuitelketepelomerzekervantezijndatdemelkklierennietverstoptzijn.

2) Zorgdatudekolfhebtgesteriliseerdeninelkaarhebtgezetovereenkomstigdeaanwijzingeninhoofdstukken3en6.

3) Neemde“Tipsvoorsuccesvolafkolven”nogeensdoor.

4) Galekkerzittenineengemakkelijkestoelenleunietsvoorover(gebruikkussensomuwrugteondersteunen).Houdeenglaswaterofeenanderdrankjebinnenhandbereik.

5) Drukdetrechtermethetsiliconenmassagekussentjestevigtegenuwborst.Zorgervoordatergeenluchtkanontsnappen–andersontstaateronvoldoendezuigkracht.

NL

Page 39: GB 0800 331 6015 1800 744 5477 1 300 364 474img.billiger.de/dynimg/agg8ZgsH8eLX90aFpmTDmHt4H9rycHjeBa9L… · 3. Cleaning and sterilisation 4. Keeping your breast pump sterile for

37

NL

6) Druknudehendelvandekolfzachtjesin,uzultdezuigkrachtvoelentoenemen.Dehendelhoeftnietvolledigtewordeningedrukt–ukuntzelfdezuigkrachtbepalendievooruprettigaanvoelt.Uwmelkzalalsnelbeginnentestromen,zelfszonderdemaximalezuigkracht.

7) Drukdehendeleerst5-6maalsnelinomdemelktelatentoeschieten.Houddandehendelzo’n2à3secondeningedrukt.Laatdaarnadehendelvoorzichtigweerindeuitgangspositieterugkeren.Deze2à3secondendurendecyclusbootsthetnatuurlijkezuigritmevanuwbabynawaardoordemelkindefleszalstromen.

8) Nadatudehendeleenpaarkeerheeftingedrukt,zaldemelkbeginnentestromen.Maaktuzichgeenzorgenalsuwmelknietdirecttoestroomt,ontspanenprobeerhetnogmaals.

GaNIETdoormetkolvenalsuwmelkna5minutennogniettoeschiet.Probeerhetlaternogeens.

Wanneerhetafkolvenergpijnlijkofoncomfortabelwordt,stopdanmethetgebruikvandekolfenraadpleeguwconsultatiebureauoflactatiedeskundige.

9) Gemiddeldbentuongeveer10minutenbezigom60-125mlmelkaftekolven.Ditisechterslechtseenalgemenerichtlijnendeafkolftijdenverschillenvanvrouwtotvrouw.Wanneeruregelmatigmeerdan125mlafkolft,gebruikdaneen260mlAVENTzuigflesofeen240mlVIABeker.

ZorgervoordatutijdenshetkolvendeAVENTZuigflessenofVIABekersnietvolledigvultenhouddekolfrechtop,anderskandemelkvanonderhetkolfgedeeltelekken.

Page 40: GB 0800 331 6015 1800 744 5477 1 300 364 474img.billiger.de/dynimg/agg8ZgsH8eLX90aFpmTDmHt4H9rycHjeBa9L… · 3. Cleaning and sterilisation 4. Keeping your breast pump sterile for

38

10. Bewaren van afgekolfde melk • Moedermelkkanindekoelkast

ofvriezerwordenbewaardinsterielebewaarflessen(125mlof260mlzuigflessenafgeslotenmeteenafsluitplaatje)ofinVIABekersmetdeksels.

• Gebruikalleenmelkvooruwbabydieafgekolfdismeteensterielekolf.

• Plaatsuwafgekolfdemelkdirectindekoelkast.

• Afgekolfdemelkblijftmaximaal48uurgoedindekoelkast(nietindedeur)enkanmaximaal3maandenindediepvrieswordenbewaard.

• Alsumelkindekoelkastbewaardtomerindeloopvandedagmelkaantoetevoegen,leterdanopdatuenkelmelktoevoegtdieisafgekolfdineensterielebewaarcontainer.Melkkanopdezewijzemaximaal48uurbewaardworden,geldendvanafdeeerstekeerafkolven.Daarnamoetdemelkonmiddellijkwordengebruiktofwordeningevrorenvoortoekomstiggebruik.

• Allevoedingandersdanmoedermelk,dientbereidttewordendirectvoorgebruikvolgensdeaanwijzingvandefabrikant.

Het bewaren van moedermelk in de koelkast

Wanneerubinnen48uuruwbabyvoedtmetuwafgekolfdemelkkuntudemelkindekoelkastbewarenineenAVENTZuigflesofhetVIABewaarsysteem.Zetdespeen,afsluitringenafsluitdopinelkaarenplaatsdezeopdeAVENTZuigflesofopdeVIAAdapterenBeker(zieafbeelding).

Het bewaren van moederkolf in de vriezer

Ommelktebewarenindevriezer,gebruiktueenAVENTafsluitplaatjeinplaatsvandespeenmetafsluitdopofgebruikeenAVENTVIAdekselomdeVIAbewaarbekeraftesluiten.Voorziedebewaarcontainersaltijdvandatumentijdengebruikalseerstedemelkdieuhetlangstgeledenheeftafgekolfd.

VriesontdooidemelkNOOITopnieuwin.VoegNOOITversemelktoeaanbevrorenmelk.GooiovergeblevenmelknahetvoedenALTIJDweg.

NL

Page 41: GB 0800 331 6015 1800 744 5477 1 300 364 474img.billiger.de/dynimg/agg8ZgsH8eLX90aFpmTDmHt4H9rycHjeBa9L… · 3. Cleaning and sterilisation 4. Keeping your breast pump sterile for

39

NL

11. Voeden met afgekolfde melk WanneermoedermelkbewaardwordtineenAVENT

Bewaarfles,vervangdanhetafsluitplaatjemeteensterieleAVENTSpeen.

BijgebruikvaneenVIABeker,vervangtuhetVIADekselmeteensterieleVIAAdapter,schroefdop,afsluitdopenAVENTspeen.

Haaldebevrorenmoedermelkdeavondvoorgebruikuitdevriezerenlaatontdooienindekoelkast.Ingevalvannoodkandemelkontdooidwordenineenkommetwarmwater.Gebruikontdooidemelkbinnen24uur.

Borstvoedingkanwordenopgewarmdgelijkaanelkeandereflesvoeding.PlaatsdezuigflesofVIAbewaarbekerineenkommetheetwater,ofanders,vooreenveiligeensnellemannieromvoedingoptewarmen,gebruikdePhilipsAVENTflessenwarmer.BELANGRIJK!MelkofvoedingwarmtsnelleropinVIAbekersdaninstandaardzuigflessenofbewaarcontainertjes.Controleerdemelkofdevoedingopdejuistetemperatuurvoorhetvoeden.

Verwarmafgekolfde-enpoedermelknooitindemagnetron,hierdoorkunnennamelijkwaardevollevoedingsstoffenenafweerstoffenverlorengaan.Ookkandeongelijkmatigeverwarmingverbrandinginmondenkeelveroorzaken.

PlaatsnooiteenbevrorenmelkcontainerofVIAbekerinkokendwateromdatditdankanleidentothetontstaanvanbarsten.

DoenooitkokendwaterdirectineenVIAbeker.Laathetwaterongeveer20minutenafkoelenvoordatudebekervult.

Page 42: GB 0800 331 6015 1800 744 5477 1 300 364 474img.billiger.de/dynimg/agg8ZgsH8eLX90aFpmTDmHt4H9rycHjeBa9L… · 3. Cleaning and sterilisation 4. Keeping your breast pump sterile for

40

1

3

2

4

0m+

6m+

1m+

3m+

3m+

1 gaatje

2 gaatjes

3 gaatjes

4 gaatjes

1 sleu�e

STROOMSNELHEID VOOR PASGEBORENENEXTRA ZACHTE SILICONEN SPEEN Ideaal voor pasgeborenen en borstgevoede baby’s.

LANGZAME STROOMSNELHEIDEXTRA ZACHTE SILICONEN SPEEN Ideaal voor pasgeborenen en borstgevoede baby’s.

NORMALE STROOMSNELHEID ZACHTE SILICONEN SPEENVoor baby’s van 3 maanden en ouder die flesvoeding krijgen.

SNELLE STROOMSNELHEIDZACHTE SILICONEN SPEENSnellere stroomsnelheid voor oudere baby’s.

VARIABELE STROOMSNELHEIDZACHTE SILICONEN SPEEN – SLEUFJEVoor een extra snelle stroomsnelheid en voor dikkere dranken (zoals pap). Door de fles te draaien past u de doorstroomsnelheid aan. Plaats de gewenste streepjesmarkering (I, II of III) in het verlengde van uw baby’s neus.

12. Kiezen van de juiste speen voor uw baby AVENTSpenenkunnenwordengebruiktincombinatiemetdeAVENT

ZuigflessenenhetVIAVoedingsysteem.AVENTspenenzijnduidelijkgenummerdopdezijkantomdedoorstroomsnelheidaantegeven.

NL