GAMMA AILY MY 2009ibb.iveco.com/Body Builder Instructions/Spain and Portugal/Spain... · Acumula...

82
GAMMA DAILY MY 2009 DIRECTIVAS PARA LA TRANSFORMACIÓN Y EL EQUIPAMIENTO DE LOS VEHÍCULOS E XPANSION MODULE L I G H T R A N G E EDICIÓN 2010

Transcript of GAMMA AILY MY 2009ibb.iveco.com/Body Builder Instructions/Spain and Portugal/Spain... · Acumula...

GAMMA DAILYMY 2009DIRECTIVAS PARA LA TRANSFORMACIÓN

Y EL EQUIPAMIENTO DE LOS VEHÍCULOS

EXPANSION MODULE

LIG

HT

RA

NG

E

EDICIÓN 2010

Publication Edited by:IVECO S.p.A.Technical ApplicationStrada delle Cascinette, 424/3410156 Torino (TO) - Italywww.iveco.com

Printed 603.95.235 - 1st ed. 12/2010

Publication produced for IVECO by

SATIZ TECHNICAL PUBLISHING

c/o Iveco - Customer Service

Lungo Stura Lazio, 15

10156 Torino - Italy

Printed 603.95.235 Base - 12/2010

Datos de actualización

DAILY MY 2009 - EXPANSION MODULEDirectivas para la transformación y el equipamiento de los vehículosPrinted 603.95.235 - 1st ed.Base - 12/2010

DATOS DE ACTUALIZACIÓN

Sección Descripción Página Fecha revisión

Base - 12/2010 Printed 603.95.235

Datos de actualización

Este documento contiene datos, especificaciones e instrucciones para equipar y transformar el vehículo.

Está dirigida a personal calificado y especializado.El responsable del proyecto y la realización del nuevo Equipamiento o transformación debe garantizar la correspondencia entre lasinstrucciones contenidas en este documento y las normas vigentes.

Antes de comenzar a trabajar es necesario asegurarse de que se dispone del documento relacionado con el modelo del vehículo.Todos los dispositivos de protección individual (gafas, casco, guantes, calzado, etc.) y todas las máquinas de elevación y transportedeben estar en buenas condiciones. Además el vehículo debe estar preparado para trabajar con seguridad.

La calidad técnica de la ejecución se valorará a partir del cumplimiento de las instrucciones operativas y del empleo de loscomponentes indicados.

Toda modificación, transformación o equipo no previsto por este documento que no haya sido autorizado por escrito por IVECOlibera a IVECO de cualquier responsabilidad y hace caducar inmediatamente cualquier garantía sobre el vehículo.

Rogamos enviarnos todos los pedidos de aclaraciones e indicaciones, y en particular todas las preguntas relacionadas con los casosno previstos en este documento.

Después de cada modificación del vehículo es preciso restablecer las condiciones de funcionalidad, eficiencia y seguridad previstaspor IVECO. Contacte con la red IVECO para llevar a cabo la eventual puesta a punto del vehículo.

IVECO no es responsable de la ejecución de las transformaciones o equipamientos.

IVECO se reserva el derecho de modificar sus vehículos en cualquier momento sea por razones técnicas o comerciales que paraadecuarlos a los requisitos legales de diferentes países. Por esta razón el contenido de esta publicación podría no estar actualizado.

En caso de discordancia entre el contenido de este documento y el vehículo, rogamos contacten con el Responsable de Productodel Mercado de referencia antes de realizar cualquier operación.

Peligro generalAcumula los peligros de las señales arriba descritas cumula.

Peligro de grave daño para el vehículoEl parcial o total incumplimientos de estas indicaciones conlleva el peligro de graves daños al vehículo y a veces puedeprovocar la suspensión de la garantía.

Salvaguarda el ambienteIndica los comportamientos correctos para que el vehículo respete al máximo el ambiente.

Peligro para las personasLa ausencia o incompleto cumplimiento de estas indicaciones puede conllevar peligro grave para la incolumidad de laspersonas.

Simbolos - Advertencias

!

Introducción

Indica una explicación adjunta para un elemento de información.NOTA

Printed 603.95.235 Base - 12/2010

Introducción

Clave de lectura del encabezamiento y del pie de página

Tipo de vehículo Título de la sección Número de la sección- número de la página

Número deimpresión

Título del capítulo Edición básica -mes año

Base - 12/2010 Printed 603.95.235

Introducción

Printed 603.95.235 Base - 12/2010

Índice de las secciones

ÍNDICE DE LAS SECCIONES

Sección

Expansion Module - Gestión PTO 1

Expansion Module - Funciones adicionales 2

Expansion Module - CANOpen 3

Base - 12/2010 Printed 603.95.235

Índice de las secciones

EXPANSION MODULE - GESTIÓN PTO 1-1DAILY MY 2009

Printed 603.95.235 Base - 12/2010

Índice

Índice

SECCIÓN 1

Expansion Module - Gestión PTOPágina

1. Abreviaturas 1-3

2. Glosario 1-3

3. Generalidades 1-4

4. Tipos de tomas de fuerza (PTO) 1-4

4.1 Toma de fuerza del cambio 1-4

4.2 Toma de fuerza de la transmisión 1-4

4.3 Toma de fuerza del motor 1-4

4.4 Toma de fuerza ”Transfer case output shaft PTO” (de eje salida caja transferencia) 1-4

4.5 Toma de fuerza ”Transmission output shaft PTO” (de eje salida transmisión) 1-4

4.6 Tomas de Fuerza “Electrohidráulicas” (PTO2 y PTO3) 1-4

5. Gestión de las PTO 1-5

5.1 Accionamiento de la PTO 1-6

5.2 Configuración PTO estándar suministrada por IVECO 1-7

5.2.1 PTO1 en Cambio Mecánico 1-7

5.2.2 PTO1 en el Cambio Automatizado 1-8

5.3 Funcionamiento de la PTO en presencia de errores (Degraded Mode) 1-8

5.4 Configuraciones personalizables de la PTO 1-9

5.4.1 Restricciones sobre el embragado 1-9

5.4.2 Condiciones de desembragado 1-10

5.4.3 Controles en el motor 1-11

5.4.4 Parámetros ajustables solo para PTO2 y PTO3 1-13

5.5 Parámetros estándar para la PTO1 proporcionados por IVECO 1-14

6. Esquema eléctrico 1-16

6.1 Tomas Montadores para Expansion Module 1-16

6.2 Conexiones eléctricas para conexión de PTO 2 y PTO3 1-17

1-2 EXPANSION MODULE - GESTIÓN PTO DAILY MY 2009

Base - 12/2010 Printed 603.95.235

Índice

EXPANSION MODULE - GESTIÓN PTO 1-3DAILY MY 2009

Printed 603.95.235 Base - 12/2010

Abreviaturas

Abreviaturas

1. Abreviaturas

En la presente sección se utilizan las siguientes abreviaturas:

Cuadro 1

Abreviatura SignificadoPTO Power Take OFF

EM Expansion Module

B-CAN Low speed CAN (50 kbit/s)

C-CAN High Speed CAN (500 kbit/s)

VDB Vehicle Data Bus

ECU Electronic Control Unit

VF Vehicle Function

EDC16 Engine Control Unit

ESV1 Automatised gearbox

ABS8 Anti Blocking System

ESP8 Electronic Stability Program

TBD To be defined

TBC To be confirmedNormas generales para las modificaciones del chasis

2. Glosario

En la presente sección se utilizan los siguientes términos y símbolos:

Cuadro 2

Términos y Símbolos DefiniciónBody Computer Es el principal componente de un sistema electrónico de

Carrocería. Recibe las señales en entrada de los componenteseléctricos/electrónicos de la carrocería y manda a loscomponentes eléctricos/electrónicos de la carrocería. Tambiénes la puerta de comunicación entre el bus de datos del Tren dePotencia y el bus de datos de la Carrocería

Instrument Cluster Es el componente de visualización

Body Electronics Data Bus (B-CAN) Es un CAN de baja velocidad (50 kbit/s) que cumple la NormaFIAT 07320. Es es bus de datos que conecta todos los sistemaselectrónicos de Carrocería (Body Computer, InstrumentClusters, AirBag, Infotainment Nodes, etc.)

Vehicle Data Bus (VDB) Es un CAN de alta velocidad (250 kbit/s) que cumple la NormaSAE J1939. Es el bus de datos que conecta todos los sistemaselectrónicos del Tren de Potencia (Gestión motor, Cambioautomatizado, Sistemas de frenado, etc.)

1-4 EXPANSION MODULE - GESTIÓN PTO DAILY MY 2009

Base - 12/2010 Printed 603.95.235

Generalidades

Generalidades

3. Generalidades

Ver la directivas para la transformación y el equipamiento de los vehículos.

4. Tipos de tomas de fuerza (PTO)

Por cada tipo de toma de fuerza, es posible montar solo una PTO.

4.1 Toma de fuerza del cambio

Ver la directivas para la transformación y el equipamiento de los vehículos.

La toma de fuerza del cambio es solo electromecánica.

Existen dos modos para gestionar la toma de fuerza, que deben definirse con IVECO: gestión con una centralita propia o con el EM.

4.2 Toma de fuerza de la transmisión

Ver la directivas para la transformación y el equipamiento de los vehículos.

4.3 Toma de fuerza del motor

Ver la directivas para la transformación y el equipamiento de los vehículos.

4.4 Toma de fuerza ”Transfer case output shaft PTO” (de eje salida caja transferencia)

A definir con IVECO.

4.5 Toma de fuerza ”Transmission output shaft PTO” (de eje salida transmisión)

A definir con IVECO.

4.6 Tomas de Fuerza “Electrohidráulicas” (PTO2 y PTO3)

EXPANSION MODULE - GESTIÓN PTO 1-5DAILY MY 2009

Printed 603.95.235 Base - 12/2010

Gestión de las PTO

Gestión de las PTO

5. Gestión de las PTO

!Las intervenciones realizadas de modo no conforme con las indicaciones de IVECO, mostradas acontinuación, o efectuadas por personal no cualificado, pueden provocar daños graves a lasinstalaciones de a bordo, comprometiendo la seguridad, la fiabilidad y el buen funcionamiento delvehículo, con posibilidad de causar daños importantes no cubiertos por la garantía contractual.

Las tomas de fuerza (PTO) son gestionadas directamente por la centralita Expansion Module (EM) de Figura 1. El EM es capaz degestionar hasta tres diferentes PTO.La toma de fuerza PTO1 se puede montar solo y exclusivamente en el cambio.

126269

Figura 1

CENTRALITA EM (está ubicada en la zona central del cuadro al lado derecho)

Para cada PTO se pueden configurar por IVECO Customer Service diversos parámetros:• restricciones sobre el embragado

• condiciones de desembragado

• control sobre el motor (solicitud de revoluciones del motor, o configuración del límite máximo de par, o configuración del límitemáximo de revoluciones)

El parámetro de control en el motor no se puede configurar si el motor es CNG.NOTA

1-6 EXPANSION MODULE - GESTIÓN PTO DAILY MY 2009

Base - 12/2010 Printed 603.95.235

Gestión de las PTO

5.1 Accionamiento de la PTO

En el interior de la cabina de conducción, en la parte central del cuadro, está presente un pulsador para el embragado ydesembragado de la PTO1 (Figura 2). El pulsador es de tipo inestable.

Un testigo luminoso de señalación situado sobre el pulsador indica el estado de la PTO1:

- testigo fijo apagado (a): PTO1 desembragada;

- testigo fijo encendido (b): PTO1 embragada;

- testigo destellante: fase transitoria de (a)→ (b) o de (b)→ (a) en la que el EM intenta, respectivamente, embragar o desembragarla PTO1.

Dado que la EM está en condiciones de controlar hasta tres PTO, será posible instalar hasta tres mandos PTO en el salpicadero(un botón para PTO1 y dos interruptores para PTO2 y PTO3). Los interruptores para las PTO2 y PTO3 son de tipo estable y estána cargo del Montador. También están a cargo del Montador las conexiones entre la PTO2 (y/o PTO3) y los conectores Montador.Para una descripción más completa y detallada véase el apartado 6: ”Esquema Eléctrico”.

Figura 2

126270

Testigo de señalación

Pulsador PTO1

En caso de rotura, el pulsador para la PTO1 se puede adquirir directamente a través de IVECO.

EXPANSION MODULE - GESTIÓN PTO 1-7DAILY MY 2009

Printed 603.95.235 Base - 12/2010

Gestión de las PTO

5.2 Configuración PTO estándar suministrada por IVECO

IVECO suministra como estándar la centralita EM con sólo la PTO1 configurada, el cableado y el botón PTO. La toma de fuerzaPTO1 se puede montar solo y exclusivamente en el cambio.

5.2.1 PTO1 en Cambio Mecánico

Embragado de la PTO

Esta maniobra tiene la finalidad de predisponer la herramienta para el trabajo.

En la ejecución de la secuencia operativa, el conductor está asistido para impedir errores de maniobra.

Las operaciones correctas a efectuar para el embragado de la PTO son:

a) detener la marcha del vehículo

b) verificar/poner el cambio en punto muerto (neutral) si el funcionamiento del equipo está previsto con vehículo parado,o embragar la marcha con la que debe funcionar la herramienta

c) pisar el pedal del embrague

d) apretar y soltar el pulsador presente en el cuadro, que manda el embragado de la toma de fuerza (Figura 2 - Página 1-6)

e) el testigo de señalación de embragado de la toma de fuerza comienza a destellar hasta quedar encendido fijo.La PTO está embragada cuando el testigo (Figura 2 - Página 1-6) está encendido de modo continuo

f) en este punto es posible liberar el embrague. La toma de fuerza está embragada correctamente.

En caso de ”Engagement Restriction” (condiciones de restricción sobre el embragado, ver párrafo 5.4.1) la PTO no será embragada.En el cuadro de intrumentos aparecerá un mensaje de error que avisará al conductor. Mientras que permanezca la/s causa/s derestricción, el error será mostrado a cada tentativa sucesiva de embragado. Eliminada la causa de la restricción será posible embragarcon éxito la PTO, siguiendo el procedimiento arriba mostrado.

Desembragado de la PTO

Las operaciones correctas que se han de efectuar son:

a) detener el funcionamiento de la herramienta

b) apretar el pulsador que manda el embragado de la toma de fuerza (Figura 2 - Página 1-6)

c) el testigo de señalación de embragado de la toma de fuerza comienza a destellar hasta se apaga.La PTO está desembragada cuando el testigo (Figura 2) está apagado de modo continuo

g) en este punto la toma de fuerza está desembragada correctamente.

En caso de ”Shutoff Condition” (condición de desembragado, ver párrafo 5.4.2) la PTO será desembragada automáticamente. Enel cuadro de instrumentos aparecerá un mensaje de error que avisará al conductor. Eliminada la causa de la condición dedesembragado será posible embragar con éxito la PTO, siguiendo el procedimiento precedentemente dado, y mantenerlaembragada.

!La tomade fuerza puede desactivarse sólo cuando no lleva aplicadoun par (tanto desdeelmotor comodesde el cambio).

1-8 EXPANSION MODULE - GESTIÓN PTO DAILY MY 2009

Base - 12/2010 Printed 603.95.235

Gestión de las PTO

5.2.2 PTO1 en el Cambio Automatizado

Embragado de la PTO

Esta maniobra tiene la finalidad de predisponer la herramienta para el trabajo.

En la ejecución de la secuencia operativa, el conductor está asistido para impedir errores de maniobra.

Las operaciones correctas a efectuar para el embragado de la PTO son:

a) detener la marcha del vehículo

b) verificar/poner el cambio en punto muerto (neutral)

c) apretar el pulsador presente en el cuadro, que manda el embragado de la toma de fuerza (Figura 2 - Página 1-6)

d) el testigo de señalación de embragado de la toma de fuerza comienza a destellar hasta quedar encendido fijo.La PTO está embragada cuando el testigo (Figura 2 - Página 1-6) está encendido de modo continuo

e) la toma de fuerza está embragada correctamente.

Desembragado de la PTO

Las operaciones correctas que se han de efectuar son:

a) detener el funcionamiento de la herramienta

b) apretar el pulsador que manda el desembragado de la toma de fuerza (Figura 2 - Página 1-6)

c) el testigo de señalación (Figura 2 - Página 1-6) de embragado de la toma de fuerza se apaga. La PTO está desembragada

d) en este punto es posible circular con el vehículo.

!La tomade fuerza puede desactivarse sólo cuando no lleva aplicadoun par (tanto desdeelmotor comodesde el cambio).

5.3 Funcionamiento de la PTO en presencia de errores (Degraded Mode)

El modo Degraded Mode permite que el conductor siga utilizando la PTO incluso en presencia de un error.

Se entra en el ”Degraded Mode” solo si en precedencia ha sido configurada al menos una condición de desembragado.

Los errores que llevan al arranque del Degraded Mode son:

- un mensaje CAN erróneo

- una señal en entrada cuyo valor está fuera de la gama admitida

En este modo, en el cuadro de instrumentos se muestra el error detectado. El conductor, en el momento en que aparece el mensajede error, debe apretar la tecla MODE. En el cuadro de instrumentos se mostrará un mensaje en el que se invita el conductor a decidirsi quiere continuar con el funcionamiento de la PTO bajo su propia responsabilidad o terminar la misión haciendo desembragarautomáticamente a la PTO.

Si no se da ninguna indicación dentro del periodo del Degraded_Mode_Timeout (20 segundos), el funcionamiento de la PTO seráautomáticamente interrumpido.

EXPANSION MODULE - GESTIÓN PTO 1-9DAILY MY 2009

Printed 603.95.235 Base - 12/2010

Gestión de las PTO

5.4 Configuraciones personalizables de la PTO

Según el uso previsto para el vehículo los Montadores deberán contactar con IVECO Customer Service, a fin de poder efectuarla programación necesaria de la centralita Expansion Module para el funcionamiento de una toma de fuerza.Respetando las siguientes indicaciones el Montador estará en condiciones de organizar con anticipación la configuración del sistema.En el caso de que se requiera algún ajuste especial, el carrocero puede realizarlo, para cada una de las tomas de fuerza, contactandocon el servicio de Atención al Cliente de IVECO.Salvo que se exprese lo contrario, las siguientes indicaciones se aplican a cada toma de fuerza por separado.

5.4.1 Restricciones sobre el embragado

Las restricciones sobre el embragado se utilizan cuando se quiere impedir el embragado de la PTO al verificarse o nodeterminadas condiciones. Las condiciones de restricción son consideradas como tales solo si tienen una duración temporal mayoro igual a algún segundo. Transcurrido ese tiempo, la centralita EM detectará la presencia de la restricción, en el cuadro deinstrumentos se mostrará un mensaje de aviso y el procedimiento de embragado no tendrá lugar.En la siguiente tabla se muestra la lista de todas las posibles restricciones sobre el embragado. Entre ellas, el usuario escogerá quérestricciones introducir para su propia aplicación.

Cuadro 3

Parámetro PosibilidadRestricción 1

PosibilidadRestricción 2

Freno de servicio Pisado No pisadoFreno de estacionamiento Aplicado No aplicadoPedal embrague (#) Pisado No pisado

Temperatura refrigerante 40 -150˚CCambio en punto muerto (neutral) (+) En neutral Marcha embragada

Marcha atrás Embragada No embragadaCircuito abierto en el interruptor de presióneventualmente instalado en la PTO2 (§)

Cortocircuito a masa en el interruptor de presióneventualmente instalado en la PTO2 (§)

Circuito abierto en el interruptor de presiónasociado instalado en la PTO3 (§)

Cortocircuito a masa en el interruptor de presióneventualmente instalado en la PTO3 (§)

Baja presión aceite motorRevoluciones motor mín para el embragadoRevoluciones motor máx para el embragado

Velocidad mín vehículoVelocidad máx vehículo

Marcha embragada más corta (+)Marcha embragada más larga (+)

(#) solo para cambio manual(+) sólo para cambio automatizado(§) para las conexiones eléctricas ver capítulo 6: ”Esquema eléctrico”

Estas condiciones pueden ser modificadas solo por IVECO Customer Service.NOTA

1-10 EXPANSION MODULE - GESTIÓN PTO DAILY MY 2009

Base - 12/2010 Printed 603.95.235

Gestión de las PTO

5.4.2 Condiciones de desembragado

Las condiciones de desactivación son las que hacen que la toma de fuerza se desactive de forma automática. Las condicionesde desembragado serán consideradas como tales solo si tienen una duración temporal mayor o igual a algún segundo. Transcurridoeste tiempo, la centralita EM detectará la presencia de la condición de desembragado, en el cuadro de instrumentos se mostraráun mensaje de aviso y la PTO será automáticamente desembragada.

NOTA La desactivación automática por parte del EM depende de la carga de la toma de fuerza. En algunassituaciones, a pesar del mensaje de aviso en el panel de instrumentos, la toma de fuerza no sedesactiva de forma automática. En ese caso es necesario:a) cambio de velocidades mecánico

• con el vehículo parado, pisar el embrague• con el vehículo en marcha, poner el cambio en punto muerto

b) cambio de velocidades semiautomático• con el vehículo en marcha, poner el cambio en punto muerto

En la tabla siguiente se indican las posibles condiciones de desactivación; el usuario deberá elegir entre ellas las condiciones que seajustan al caso.

Cuadro 4

Parámetro Posibilidad condicióndesembragado 1

Posibilidad condicióndesembragado 2

Freno de servicio Pisado No pisadoFreno de estacionamiento Aplicado No aplicadoPedal embrague (#) Pisado No pisado

Temperatura refrigerante 40 -150˚CCambio en punto muerto (neutral) (+) En neutral Marcha embragada

Marcha atrás Embragada No embragadaCircuito abierto en el interruptor de presióneventualmente instalado en la PTO2 (§)

Cortocircuito a masa en el interruptor de presióneventualmente instalado en la PTO2 (§)

Circuito abierto en el interruptor de presiónasociado instalado en la PTO3 (§)

Cortocircuito a masa en el interruptor de presióneventualmente instalado en la PTO3 (§)

Baja presión aceite motorRevoluciones motor mín para el desembragadoRevoluciones motor máx para el desembragado

Velocidad mín vehículoVelocidad máx vehículo

Marcha embragada más corta (+)Marcha embragada más larga (+)

Porcentaje patinamiento embrague (@)(#) solo para cambio manual(+) solo para cambio automatizado(§) para las conexiones eléctricas ver capítulo 6: ”Esquema eléctrico”(@) condición aplicable solo con cambio automatizado y únicamente para PTO estacionaria

Estas condiciones pueden ser modificadas solo por IVECO Customer Service.NOTA

EXPANSION MODULE - GESTIÓN PTO 1-11DAILY MY 2009

Printed 603.95.235 Base - 12/2010

Gestión de las PTO

5.4.3 Controles en el motor

La activación de la toma de fuerza puede ir asociada a los siguientes controles en el motor:

- solicitud de revoluciones (no disponible en el motor CNG)

- configuración del límite máximo del número de revoluciones (no disponible en el motor CNG)

- configuración del límite máximo de par (en el motor CNG no debe programarse un límite de par inferior al que se necesita paramantener el ralentí, con el fin de evitar que se cale el motor).

Durante el control “demanda de revoluciones” no se puede modificar el régimen del motorutilizando los mandos “Cruise Control” y/o el pedal del acelerador.

NOTA

El control sobre el motor termina cuando la PTO es desembragada.El parámetro PTO[x]_SwActCfg (x = 1,2,3 representa a la PTO afectada) define si asociar el control sobre el motor a la presióndel pulsador para el embragado de la PTO:

Cuadro 5

Parámetro ConfiguraciónPTO[x]_SwActCfg Ningún control solicitado

Solicitud control motor al apretar el pulsador para embragado PTO

!Al imponer el citado parámetro y en presencia de restricciones sobre el embragado, sucede que elcontrol del motor se aplica durante un cierto periodo de tiempo (algùn segundo) mientras que lacentralita EM no detecte la restricción.

Estas condiciones pueden ser modificadas solo por IVECO Customer Service.NOTA

El parámetro PTO[x]_FbkActCfg (x = 1,2,3 representa la PTO afectada) define si se asocia el control sobre el motor al embragadoefectivo de la PTO y, esto es: solo después de que el motor ha enviado un feedback positivo al EM:

Cuadro 6

Parámetro ConfiguraciónPTO[x]_FbkActCfg Ningún control solicitado

Solicitud control motor solo después de que la PTO haya sido efectivamente embragada

Estas condiciones pueden ser modificadas solo por IVECO Customer Service.NOTA

1-12 EXPANSION MODULE - GESTIÓN PTO DAILY MY 2009

Base - 12/2010 Printed 603.95.235

Gestión de las PTO

El parámetro PTO[x]TSC1field1_4 (x = 1,2,3 representa la PTO afectada) define el tipo de control que se quiere solicitar. Enparticular:

Cuadro 7

Parámetro Tipo de solicitudPTO[x]TSC1field1_4 Ninguna solicitud / Inhabilitado

Solicitud de revoluciones

Solicitud de par

Solicitud límite de par / Solicitud límite de revoluciones

Estas condiciones pueden ser modificadas solo por IVECO Customer Service.NOTA

El parámetro PTO[x]TSC1field5 (x = 1,2,3 representa a la PTO afectada), basándose en la configuración ajustada mediantePTO[x]TSC1field1_4, indica:

Cuadro 8

Parámetro Tipo de control seleccionado mediantePTO[x]TSC1field1_4 Significado PTO[x]TSC1field5

PTO[x]TSC1field5 Control de revoluciones Valor solicitado de velocidad del motor

Solicitud límite de par / revoluciones Valor límite solicitado de velocidad del motor

En caso de PTO no estacionaria el control de revoluciones no se efectúa.NOTA

Estas condiciones pueden ser modificadas solo por IVECO Customer Service.NOTA

EXPANSION MODULE - GESTIÓN PTO 1-13DAILY MY 2009

Printed 603.95.235 Base - 12/2010

Gestión de las PTO

El parámetro PTO[x]TSC1field6 (x = 1,2,3 representa la PTO afectada), basándose en la configuración seleccionada mediantePTO[x]TSC1field1_4, indica:

Cuadro 9

Parámetro Tipo de control seleccionado mediantePTO[x]TSC1field1_4 Significado PTO[x]TSC1field5

PTO[x]TSC1field6 Control de par Valor solicitado del par del motor

Solicitud límite de par / revoluciones Valore límite solicitado del par del motor

Estas condiciones pueden ser modificadas solo por IVECO Customer Service.NOTA

5.4.4 Parámetros ajustables solo para PTO2 y PTO3

Engagement Timeout (temporización de embragado)

Cuando las tomas de fuerza PTO2 o PTO3 necesiten un tiempo de embragado superior a dos segundos, es posible actuar en elparámetro Engagement Timeout. PTO[x]_Ertimeout (x = 2,3 representa la PTO afectada) que establece el umbral temporal trasel cual una condición de restricción sobre el embragado (si está configurada) se considera como tal.

La centralita EM valorará el éxito en el embragado de la PTO [x] y, si el embragado no se ha llevado a buen fin, mostrará el eventualerror de Engagement Timeout solo al terminar el tiempo Engagement Timeout.

El parámetro PTO[x]_ERtimeout es ajustable por IVECO Customer Service.NOTA

Disengagement Timeout (temporización de desembragado)

Si las tomas de fuerza PTO2 o PTO3 necesitan un tiempo de desembragado superior a dos segundos, es posible actuar en elparámetro Disengagement Timeout. PTO[x]_Sctimeout (x = 2 o 3 representa la PTO afectada) que establece el umbral temporaltras el cual, una condición de desembragado (si está configurada) se considera como tal.

La centralita EM valorará el éxito en el desembragado de la PTO [x] y, si el desembragado no se ha llevado a buen fin, mostraráel eventual error de Disengagement Timeout solo al terminar el Disengagement Timeout.

Por tanto, solo después de transcurrido el tiempo para desembragado, la centralita EM detectará la presencia de la condición dedesembragado y dentro de los 10 segundos se mostrará en el cuadro de instrumentos un mensaje de aviso y la PTO seráautomáticamente desembragada.

El parámetro PTO[x]_SCtimeout es ajustable por IVECO Customer Service.NOTA

1-14 EXPANSION MODULE - GESTIÓN PTO DAILY MY 2009

Base - 12/2010 Printed 603.95.235

Gestión de las PTO

5.5 Parámetros estándar para la PTO1 proporcionados por IVECO

Cuadro 10

Parámetros Descripción Cambiomanual Unidad Cambio

automatizado Unidad

Restricciones sobreel embragado

Freno de servicio pisado no - no -Freno de servicio no pisado no - no -Freno de estacionamiento aplicado no - no -Freno de estacionamiento no aplicado no - no -Baja presión aceite motor no - no -Pedal embrague pisado no - no -Pedal embrague no pisado sí - no -Cambio en punto muerto (neutral) n.a. - no -Marcha atrás n.a. - no -Circuito abierto en el interruptor depresión eventualmente instalado en laPTO2

no - no -

Cortocircuito a masa en el interruptor depresión eventualmente instalado en la PTO2

no - no -

Circuito abierto en el interruptor depresión asociado instalado en la PTO3

no - no -

Cortocircuito a masa en el interruptor depresión eventualmente instalado en laPTO3

no - no -

Revoluciones motor mín para el embragado 750 rpm 750 rpmRevoluciones motor máx para el embragado 1300 rpm 1300 rpmVelocidad mín vehículo no km/h no km/hVelocidad máx vehículo no km/h no km/hMarcha embragada más corta no gear no gearMarcha embragada más larga no gear no gearTemperatura máxima líquido refrigerante 110 ˚C 110 ˚C

Condiciones dedesembragado

Freno de servicio pisado no - no -Freno de servicio no pisado no - no -Freno de estacionamiento aplicado no - no -Freno de estacionamiento no aplicado no - no -Bassa presión aceite motor no - no -Pedal embrague pisado sí - no -Pedal embrague no pisado no - no -Cambio en punto muerto (neutral) n.a. - no -Marcha atrás n.a. - no -Revoluciones motor mín para eldesembragado

500 rpm 500 rpm

Circuito abierto en el interruptor de presióneventualmente instalado en la PTO2

no - no -

Cortocircuito a masa en el interruptor depresión eventualmente instalado en laPTO2

no - no -

Circuito abierto en el interruptor depresión asociado instalado en la PTO3

no - no -

Cortocircuito a masa en el interruptor depresión eventualmente instalado en la PTO3

no - no -

Revoluciones motor máx para el disinneto 2000 rpm 2000 rpmVelocidad mín vehículo no km/h no km/hVelocidad máx vehículo no km/h no km/hMarcha embragada más corta no gear no gearMarcha embragada más larga no gear no gearTemperatura máxima líquido refrigerante 110 ˚C 110 ˚CPorcentaje patinamiento embrague no % no %

EXPANSION MODULE - GESTIÓN PTO 1-15DAILY MY 2009

Printed 603.95.235 Base - 12/2010

Gestión de las PTO

Cuadro 11

Parámetros Descripción Cambiomanual Unidad Cambio

automatizado Unidad

Solicitud controlmotor sobre la

solicitud embragadoPTO1

Ningún control solicitado sí

-

-Solicitud control motor solo después deque la PTO haya sido efectivamenteembragada

no no

Solicitud controlmotor sobre feedbackembragado PTO1

Ningún control solicitado sí

-

-Solicitud control motor solo después deque la PTO haya sido efectivamenteembragada

no no

Tipo de controlsobre el motor

Ninguna solicitud / Inhabilitado sí

-

-Solicitud de revoluciones no no

Solicitud de par no no

Solicitud límite de par / Solicitud límitede revoluciones

no no

PTO[X]TSC1FIELD5Control de revoluciones / Solicitudlímite de revoluciones

no rpm no rpm

PTO[X]TSC1FIELD6 Control de par / Solicitud límite de par no % no %

Leyenda:n.a. = no aplicable

NOTA En las versiones CNG no se puede disponer de los controles en el motor (solicitud de revoluciones,configuración del límite máximo de revoluciones, configuración del límite máximo de par).

Durante el control “solicitud de revoluciones“ no se puedemodificar el régimen delmotor utilizandoel “Cruise Control” y/o el pedal del acelerador.

NOTA

1-16 EXPANSION MODULE - GESTIÓN PTO DAILY MY 2009

Base - 12/2010 Printed 603.95.235

Esquema eléctrico

Esquema eléctrico

6. Esquema eléctrico

Para un eficaz y correcto uso de parte de los Montadores, IVECO ha predispuesto puntos específicos de conexión que se hande utilizar para los sistemas añadidos.

Esta predisposición es necesaria para excluir cualquier tipo de intromisión y manipulación de la instalación, de modo que se garanticela integridad funcional y, por tanto, el mantenimento de la garantía.

6.1 Tomas Montadores para Expansion Module

Los pines de la centralita Expansion Module se encuentran disponibles a través de dos conectores de color NEGRO que serepresentan a continuación:

Conector NEGRO de 20 vías

114082

Figura 3

EXPANSION MODULE - GESTIÓN PTO 1-17DAILY MY 2009

Printed 603.95.235 Base - 12/2010

Esquema eléctrico

Conector NEGRO de 12 vías

114083

Figura 4

6.2 Conexiones eléctricas para conexión de PTO 2 y PTO3

La siguiente imagen muestra las conexiones que el Montador debe realizar en caso de que se desee instalar la PTO2 y/o la PTO3.

Están a cargo del Montador:

- el montaje de los interruptores (recordamos que éstos deben ser de tipo estable);

- el cableado entre la PTO y los conectores Montadores.

Para la conexión a la masa, el Montador puede elegir si:

- utilizar el pin 17 del conector Montadores AZUL;

- utilizar los puntos de masa disponibles en el vehículo de la manera indicada en el Manual para Montadores.

1-18 EXPANSION MODULE - GESTIÓN PTO DAILY MY 2009

Base - 12/2010 Printed 603.95.235

Esquema eléctrico

126271

Figura 5

Bobina

Feedback

Interruptor de presión

Interruptor

TomaMontadores paraEM de 20 víasNEGRA

Bobina

Feedback

Interruptor de presión

Interruptor

NOTA Es posible utilizar también tomas de fuerza que no sean de tipo electrohidráulico. Pero hay que tenerpresente que:

- los terminales demandodeactuaciónPTO(teminales 5 y6) permanecenactivos altos (12 V)hastaque el relativo interruptor de embragado de PTO esté ON

- los terminales de feedback deben estar siempre presentes y según:

1→ PTO embragada0→ PTO desembragada

- el estado del interruptor de presión (terminales 9 y 10) se puede utilizar para configurar unarestricción sobre el embragado o una condición de desembragado. En ambos casos la condiciónes que el terminal esté conectado a masa o que esté abierto (ver párrafos: ”Restricción sobre elembragado” y ”Condiciones de desembragado”).

EXPANSION MODULE - GESTIÓN PTO 1-19DAILY MY 2009

Printed 603.95.235 Base - 12/2010

Esquema eléctrico

PIN CONNETTORE NERO EM A 20 VIE

Cuadro 12

Terminales conectorNEGRO Descripción Señal

5Actuador PTO2

(Mando bobina para electroválvula)Salida activa alta

Intensidad máxima erogable 1,5 A

6Actuador PTO3

(Mando bobina para electroválvula)Salida activa alta

Intensidad máxima erogable 3 A

7 Feedback PTO2Entrada activa baja

Intensidad máxima 10 mA

8 Feedback PTO3Entrada activa baja

Intensidad máxima 10 mA

9 Interruptor de presión PTO2Entrada activa baja

Intensidad máxima 10 mA

10 Interruptor de presión PTO3Entrada activa baja

Intensidad máxima 10 mA

16 Interruptor solicitud embragado PTO2Entrada activa baja

Intensidad máxima 10 mA

17 Interruptor solicitud embragado PTO3Entrada activa baja

Intensidad máxima 10 mA

1-20 EXPANSION MODULE - GESTIÓN PTO DAILY MY 2009

Base - 12/2010 Printed 603.95.235

Esquema eléctrico

EXPANSION MODULE - FUNCIONES ADICIONALES 2-1DAILY MY 2009

Printed 603.95.235 Base - 12/2010

Índice

Índice

SECCIÓN 2

Expansion Module - Funciones adicionalesPágina

1. Abreviaturas 2-3

2. Glosario 2-3

3. Otras funciones 2-4

3.1 Compatibilidad entre PTO y funciones adicionales 2-4

3.2 Run-Lock 2-5

3.2.1 Conexiones 2-5

3.2.2 Procedimiento de activación del Run-Lock con cambio mecánico 2-7

3.2.3 Procedimiento de desactivación del Run-Lock con cambio mecánico 2-7

3.2.4 Procedimiento de activación Run-Lock con cambio automatizado 2-7

3.2.5 Procedimiento de desactivación Run-Lock con cambio automatizado 2-8

3.3 Función de Seguridad/Alarma 2-8

3.3.1 Conexiones 2-8

3.3.2 Parpadeo de las luces de cruce/largas 2-10

3.3.3 Límite de velocidad 2-10

3.4 Luces adicionales 2-11

3.4.1 Conexiones 2-11

3.4.2 Luces Adicionales 1 2-14

3.4.2.1 Destello de las luces adicionales 1 2-14

3.4.2.2 Parpadeo de las luces de cruce/largas 2-14

3.4.2.3 Límite de velocidad 2-15

3.4.3 Luces Adicionales 2 2-15

3.4.3.1 Destello de las luces adicionales 2 2-16

3.4.3.2 Parpadeo de las luces de cruce/largas 2-16

3.4.3.3 Límite de velocidad 2-16

3.4.4 Luces de escena 2-17

3.4.4.1 Límite de velocidad 2-17

3.4.5 Luces traseras 2-17

2-2 EXPANSION MODULE - FUNCIONES ADICIONALES DAILY MY 2009

Base - 12/2010 Printed 603.95.235

Índice

EXPANSION MODULE - FUNCIONES ADICIONALES 2-3DAILY MY 2009

Printed 603.95.235 Base - 12/2010

Abreviaturas

Abreviaturas

1. Abreviaturas

En la presente sección se utilizan las siguientes abreviaturas:

Cuadro 1

Abreviatura SignificadoPTO Power Take OFF

EM Expansion Module

KL15 Ignition Key

C-CAN High Speed CAN (500 kbit/s)

VDB Vehicle Data Bus

ECU Electronic Control Unit

VF Vehicle Function

EDC16 Engine Control Unit

ESV1 Automatic gearbox

ABS8 Anti Blocking System

ESP8 Electronic Stability Program

TBD To be Defined

TBC To be ConfirmedNormas generales para las modificaciones del chasis

2. Glosario

En la presente sección se utilizan los siguientes términos y símbolos:

Cuadro 2

Términos y Símbolos DefiniciónBody Computer Es el componente principal de un sistema electrónico de

Carrocería. Recibe las señales de entrada de los componenteseléctricos/electónicos de carrocería y manda a los componenteseléctricos/electónicos de carrocería. También es la puerta deenlace entre el bus de datos de transmisión y el bus de datos decarrocería.

Instrument Cluster Es el componente de visualización.

Body Electronics Data Bus (B-CAN) Es un CAN de baja velocidad (50 kbit/s) que cumple la normaFIAT 07320. Es el bus de datos que conecta todos los sistemaselectrónicos ”Body” (Body Computer, Instrument Clusters,AirBag, Infotainment Nodes, etc.)

Vehicle Data Bus (VDB) Es un CAN de alta velocidad (250 kbit/s) que cumple la normaSAE J1939. Es el bus de datos que conecta todos los sistemaselectrónicos ”Powertrain” (Gestión motor, Cambioautomatizado, Sistemas de frenado, etc.)

Vehicle Functions Todas las funciones presentes en la arquitectura electrónica delvehículo

2-4 EXPANSION MODULE - FUNCIONES ADICIONALES DAILY MY 2009

Base - 12/2010 Printed 603.95.235

Otras funciones

Otras funciones

3. Otras funciones

La centralita Expansion Module pone a disposición otras funciones:

• Run-Lock

• Seguridad / Alarma

• Luces Adicionales

3.1 Compatibilidad entre PTO y funciones adicionales

No es posible utilizar al mismo tiempo todas las funciones del Expansion Module (PTO y funciones adicionales)

Cada línea de la tabla siguiente indica la configuración máxima permitida, teniendo en cuenta que la suma de las corrientes eléctricasasociadas a las funciones utilizadas NO debe superar los 10 A.

No obstante, se debe tener presente que:

- las luces adicionales 1 son incompatibles con el uso de la PTO3

- las luces adicionales 2 son incompatibles con la utilización de la PTO2

Cuadro 3

N. PTO1 PTO2 PTO3 Lucestraseras

Lucesadicionales

1

Lucesadicionales

2

Luces deescena Run-Lock Destello

cortas

1 X X

2 X X X X

3 X X X X

4 X X X X X X

5 X X X X X X

6 X X X X X X

7 X X X X X X

8 X X X X X

9 X X X X X X

10 X X X X

11 X X X X

12 X X X X

13 X X X X

14 X X X X

15 X X X

16 X X X

17 X X X X

18 X X X X

19 X X X X

20 X X X X

21 X X X X

EXPANSION MODULE - FUNCIONES ADICIONALES 2-5DAILY MY 2009

Printed 603.95.235 Base - 12/2010

Otras funciones

3.2 Run-Lock

La función Run-Lock permite mantener el motor en marcha incluso después de sacar la llave.

A fin de que el mando de Run-Lock sea considerado válido es necesario que el vehículo se encuentre en la siguiente situación:

Cuadro 4

Tipo de cambio Condiciones necesarias para la activación del Run-Lock

MECÁNICOVehículo parado

(velocidad vehículo = 0)Cambio en neutral conembrague no pisado

Freno de estacionamientoaplicado

ROBOTIZADOVehículo parado

(velocidad vehículo = 0)Cambio en neutral

Freno de estacionamientoaplicado

3.2.1 Conexiones

En la siguiente figura se muestran las conexiones a efectuar para poder utilizar la función Run-Lock. El interruptor está activoabajo.

Los pines de la centralita Expansion Module se encuentran disponibles para el Montador a través de dos conectores de colorNEGRO. Para su representación gráfica, véase la Sección 1 ”Expansion Module - Gestión PTO“, apartado 6.1 “Tomas Montadorespara Expansion Module”.

Están a cargo del Montador:

• el montaje del interruptor

• la conexión del mismo al pin 11 del conector Montadores EM NEGRO de 20 vías

• la conexión entre el pin 20 del conector Montadores EM NEGRO de 20 vías y el pin 5 del conector Montadores de 12 víasAZUL

Para la conexión a la masa el Montador puede elegir si:

• utilizar el pin 17 del conector Montadores AZUL

• utilizar los puntos de masa disponibles en el vehículo de la manera indicada en el Manual Montadores

2-6 EXPANSION MODULE - FUNCIONES ADICIONALES DAILY MY 2009

Base - 12/2010 Printed 603.95.235

Otras funciones

126272

Figura 1

Relé Run-Lock

ConectorMontadores paraEM de 20 víasNEGRO

Interruptor Run-Lock

ConectorMontadores12 vías AZUL

TERMINALES DEL CONECTOR NEGRO EM DE 20 VÍAS

Cuadro 5

Terminal conectorNEGRO Descripción Señal

11 Interruptor Run-LockEntrada activa baja

Intensidad máxima erogable 10 mA

20 Relé Run-LockSalida activa alta

Intensidad máxima erogable 1 A

TERMINALES DEL CONECTOR AZUL DE 12 VÍAS

Cuadro 6

Terminal conectorAZUL Descripción Señal

5Llave

automática

Entrada máxima 500 mASuministrando un positivo se simula la primerarotación de la llave (posición llave ON)

EXPANSION MODULE - FUNCIONES ADICIONALES 2-7DAILY MY 2009

Printed 603.95.235 Base - 12/2010

Otras funciones

3.2.2 Procedimiento de activación del Run-Lock con cambio mecánico

Las operaciones correctas a efectuar para la activación del Run-Lock son:

a) motor en marcha

b) vehículo parado

c) verificar/poner cambio en punto muerto (neutral) (embrague no pisado)

d) aplicar el freno de estacionamiento

e) accionar el interruptor de Run-Lock

f) extraer la llave.

NOTA Durante el funcionamientodelmodoRun-Lockelmotor separarási esdetectadaunade las siguientescondiciones de desactivación:

• embrague pisado

• freno de estacionamiento liberado

• velocidad vehículo > 0 km/h

3.2.3 Procedimiento de desactivación del Run-Lock con cambio mecánico

Las operaciones correctas a efectuar para la desactivación del run lock son:

a) introducir la llave en posición 2

b) poner en posición OFF el interruptor del run lock.

3.2.4 Procedimiento de activación Run-Lock con cambio automatizado

Las operaciones correctas a efectuar para la activación del Run-Lock son:

a) motor en marcha

b) vehículo parado

c) verificar/poner cambio en punto muerto (neutral)

d) aplicar el freno de estacionamiento

e) accionar el interruptor del Run-Lock

f) extraer la llave.

Durante el funcionamientodelmodoRun-Lockelmotor separarási esdetectadaunade las siguientescondiciones de desactivación:

• cambio no en neutral

• freno de estacionamiento liberado

• velocidad vehículo > 0 km/h

NOTA

2-8 EXPANSION MODULE - FUNCIONES ADICIONALES DAILY MY 2009

Base - 12/2010 Printed 603.95.235

Otras funciones

3.2.5 Procedimiento de desactivación Run-Lock con cambio automatizado

Las operaciones correctas a efectuar para la activación del Run-Lock son:

a) introducir la llave en posición 2

b) poner en posición OFF el interruptor del Run-Lock.

3.3 Función de Seguridad/Alarma

La función Seguridad/Alarma puede aplicarse cuando el vehículo sea objeto de un ataque. En estos casos, el motor se apagao se limita el número de revoluciones; también es posibile activar el parpadeo de las luces de cruce.

Se entra en el modo de seguridad accionando el interruptor Alarm State.

El Expansion Module aplicará una estrategia diferente según que el vehículo esté parado (estacionario) o en movimiento. Esto es:

a) con vehículo parado

• el motor se parará e inmovilizará y, solo y exclusivamente, se podrá poner en marcha si el interruptor Alarm State sepasa a posición OFF

• ambas luces cortas destellan. Se ha impuesto por defecto un periodo de destello de 1 segundo.

b) con vehículo en movimiento

• la velocidad se limitará al valor por defecto de 30 km/h

• una vez que el vehículo se haya parado entrará en función la gestión del vehículo estacionario

• ambas luces cortas destellan. Se ha impuesto por defecto un periodo de destello de 1 segundo.

3.3.1 Conexiones

En la siguiente figura se muestran las conexiones a realizar para poder utilizar la función de Alarma. El interruptor está activo arriba.

Los pines de la centralita Expansion Module se encuentran disponibles para el Montador a través de dos conectores de colorNEGRO. Para su representación gráfica, véase la Sección 1 ”Expansion Module - Gestión PTO”, apartado 6.1 “Tomas Montadorespara el Expansion Module”.Están a cargo del Montador:

• el montaje del interruptor

• la conexión del mismo al pin 4 del conector Montadores EM de 12 vías NEGRO de la centralita EM y al pin 6 del conectorMontadores de 20 vías AZUL

• la conexión entre el pin 7 del conector Montadores EM de 12 vías NEGRO y el pin 2 del conector Montadores de 20vías AZUL

En caso de requerirse el parpadeo de las luces de cruce estará a cargo del Montador:

• el montaje de dos relés para las luces cortas

• la conexión de los mismos a la línea que, en el vehículo de fabricación normal, va de los relés de luces cortas (relé T01presente en la caja de fusibles y relé bajo salpicadero) hacia las propias luces

El Customer Service de IVECO deberá deshabilitar la diagnosis del relé T01.NOTA

Para la conexión a la masa el Montador puede elegir si:

• utilizar el pin 17 del conector Montadores AZUL;

• utilizar los puntos de masa disponibles en el vehículo de la manera indicada en el Manual Montadores.

EXPANSION MODULE - FUNCIONES ADICIONALES 2-9DAILY MY 2009

Printed 603.95.235 Base - 12/2010

Otras funciones

126273

Figura 2

Interruptor alarma

ConectorMontadores paraEM de 12 víasNEGRO

Mando de pare motor

ConectorMontadores de20 vías AZUL

Relé luz corta der

Relé luz corta izq

TERMINALES DEL CONECTOR NEGRO EM DE 12 VÍAS

Cuadro 7

Terminal ConectorNEGRO Descripción Señal

1 Relé luz corta derechaSalida activa alta

Intensidad máxima 1 A

2 Relé luz corta izquierdaSalida activa alta

Intensidad máxima 1 A

4 Interruptor mando activación Alarm Entrada activa alta

7 Mando pare motorSalida activa alta

Intensidad máxima erogable 1 A

TERMINALES DEL CONECTOR AZUL DE 20 VÍAS

Cuadro 8

Terminal ConectorAZUL Descripción Señal

2 Pare motorEntrada

Intensidad máxima 10 mA

6 Positivo bateríaSalida máx. 15 A positivo protegido porfusible presente en nodo salpicadero F32

2-10 EXPANSION MODULE - FUNCIONES ADICIONALES DAILY MY 2009

Base - 12/2010 Printed 603.95.235

Otras funciones

3.3.2 Parpadeo de las luces de cruce/largas

La activación de la función de Alarma puede combinarse con el parpadeo de las luces de cruce o de las luces largas.

Hay que tener en cuenta que, independientemente del tipo de luces elegido, el parpadeo se interrumpirá cuando se enciendan lasluces de cruce utilizando la palanca de mando de las luces.

También es posibile programar el tiempo de parpadeo:

• normalmente el tiempo de parpadeo está habilitado y es igual a 1 segundo;

• el periodo mínimo configurable, a que corresponde la máxima frecuencia, es 0,5 segundos.

En el caso de que se hayan configurado como ”presentes” las luces supletorias 1 y/o supletorias 2 y/ola función de Alarma, y en el caso de que se haya solicitado para cada una de ellas el parpadeo de lasluces de cruce, el sistema tomará como tiempo de parpadeo el tempo más corto, es decir, lafrecuencia máxima.

NOTA

NOTA

3.3.3 Límite de velocidad

El límite de velocidad para la función de Alarma viene programado de serie en 30 km/h, pero puede modificarse. Hay que teneren cuenta que el límite no puede incrementarse por encima del umbral establecido por el limitador de velocidad primario.

En el caso de que hayan sido configuradas como ”presentes” las luces supletorias 1 y/o supletorias2 y/o la función de Alarma y/o las luces de escena, y en el caso de que para cada una de ellas se hayasolicitado un límite de velocidad, el sistema utilizará siempre como límite el límite más bajo.

NOTA

El límite de velocidad se puede modificar solo por IVECO Customer Service.NOTA

EXPANSION MODULE - FUNCIONES ADICIONALES 2-11DAILY MY 2009

Printed 603.95.235 Base - 12/2010

Otras funciones

3.4 Luces adicionales

La función de Luces Adicionales ofrece al usuario la posibilidad de instalar varias luces adicionales gestionadas directamente porla centralita Expansion Module:

• luces adicionales 1

• luces adicionales 2

• luces de escena

• luces traseras

3.4.1 Conexiones

En la siguiente figura se muestran las conexiones a realizar para poder utilizar la función de luces adicionales.

Todos los interruptores están activos arriba.

Los pines de la centralita Expansion Module se encuentran disponibles a través de dos conectores de color NEGRO. Para surepresentación gráfica, véase la Sección 1 ”Expansion Module - Gestión de la toma de fuerza”, apartado 6.1 “Tomas de carrocerospara el Expansion Module”.

Están a cargo del Montador:

• el montaje de los interruptores

• el montaje del relé de las luces de escena

• la conexión de los interruptores a los pines de los conectores Montadores para EM NEGROS

• la conexión del relé a los pines de los conectores Montadores para EM NEGROS

• el montaje de las luces

En caso de requerirse el parpadeo de las luces de cruce estará a cargo del Montador:

• el montaje de los dos relés para las luces cortas

• la conexión de los mismos a la línea que, en el vehículo de fabricación normal, va de los relés de luces cortas (Relés T01y presentes en la caja de fusibles y relé bajo salpicadero) a las propias luces

El Customer Service de IVECO deberá deshabilitar la diagnosis del relé T01.NOTA

Para la conexión a la masa el Montador puede elegir si:

• utilizar el pin 17 del conector Montadores AZUL

• utilizar los puntos de masa disponibles en el vehículo de la manera indicada en el Manual Montadores

2-12 EXPANSION MODULE - FUNCIONES ADICIONALES DAILY MY 2009

Base - 12/2010 Printed 603.95.235

Otras funciones

126274

Figura 3

ConectorMontadores paraEM de 20 pines

NEGRO

Luz freno DER 21 W

ConectorMontadores paraEM de 21 pines

NEGRO

Indicador de direcciónDER 21 W

Luz freno IZQ 21 W

Indicador de direcciónIZQ 21 W

Luces adicionales 2 21 W

Luces adicionales 1 36 W

Interruptor lucesde escena

Interruptor de lucesadicionales 1

Interruptor de Lucesadicionales 2

Relé luz de cruce DER

Relé luz de cruce IZQ

Luces de posición 10 W

Relé luces de escena

EXPANSION MODULE - FUNCIONES ADICIONALES 2-13DAILY MY 2009

Printed 603.95.235 Base - 12/2010

Otras funciones

TERMINALES DEL CONECTOR NEGRO EM DE 20 VÍAS

Cuadro 9

Terminal conectorNEGRO Descripción Señal

1 Mando luz de freno DER 21 WSalida activa alta

Intensidad máxima 1,5 A

2 Mando intermitente DER 21 WSalida activa alta

Intensidad máxima 1,5 A

3 Mando luz de freno IZQ 21 WSalida activa alta

Intensidad máxima 1,5 A

4 Mando intermitente IZQ 21 WSalida activa alta

Intensidad máxima 1,5 A

5 Mando luces adicionales 2 21 WSalida activa alta

Intensidad máxima 1,5 A

6 Mando luces adicionales 1 36 WSalida activa alta

Intensidad máxima 3 A

12 Interruptor luces de escenaEntrada activa baja

Intensidad máxima 10 mA

13 Interruptor luces adicionales 1Entrada activa baja

Intensidad máxima 10 mA

14 Interruptor luces adicionales 2Entrada activa baja

Intensidad máxima 10 mA

TERMINALES DEL CONECTOR NEGRO EM DE 12 VÍAS

Cuadro 10

Terminal conectorNEGRO Descripción Señal

1 Relé luz de cruce DERSalida activa alta

Intensidad máxima 1 A

2 Relé luz de cruce IZQSalida activa alta

Intensidad máxima 1 A

8 Mando luces de posición 10 WSalida activa alta

Intensidad máxima 1 A

9 Mando relé luces de escenaSalida activa alta

Intensidad máxima 1 A

2-14 EXPANSION MODULE - FUNCIONES ADICIONALES DAILY MY 2009

Base - 12/2010 Printed 603.95.235

Otras funciones

3.4.2 Luces Adicionales 1

Por ejemplo las luces adicionales 1 pueden consistir en las luces azules de ambulancias y de Policía.El consumo máximo para las luces adicionales 1 es de 3 A, y la potencia máxima es de 36 W.

Las luces adicionales 1 son incompatibles con la utilización de la PTO3.A las luces adicionales 1 pueden asociarse diferentes funciones, todas ellas configurables bajo pedido del Montador:

• destello de las luces adicionales 1

• destello de las luces cortas

• límite de velocidad cuando las luces adicionales 1 están ON

• límite de velocidad cuando las luces adicionales 1 están OFF.

Las luces adicionales 1 son incompatibles con la utilización de la PTO3.NOTA

3.4.2.1 Destello de las luces adicionales 1

Es posible configurar un periodo de destello para las luces adicionales 1 teniendo en cuenta que:- normalmente el parpadeo está inhabilitado, ello significa que al ser encendidas las luces permanecen fijas

- el periodo mínimo configurable, al que corresponde la máxima frecuencia, es de 0,5 segundos.

También es posibile programar el tiempo de parpadeo:

El periodo de destello se puede modificar solo por IVECO Customer Service.NOTA

3.4.2.2 Parpadeo de las luces de cruce/largas

La activación de las luces supletorias 1 puede combinarse con el parpadeo de las luces de cruce o de las luces largas.Hay que tener en cuenta que, independientemente del tipo de luces elegido, el parpadeo se interrumpirá cuando se enciendan lasluces de cruce utilizando la palanca de mando de las luces.

También es posibile programar el tiempo de parpadeo:

- normalmente el parpadeo está inhabilitado

- el periodo mínimo configurable, al que corresponde la máxima frecuencia, es de 0,5 segundos.

En el caso de que hayan sido configuradas como ”presentes” las luces supletorias 1 y/o supletorias2 y/o la función de Alarma, y en el caso de que para cada una de ellas se haya pedido el parpadeo delas luces de cruce, el sistema tomará como tiempo de parpadeo el tiempo más corto, es decir, lafrecuencia máxima.

NOTA

El periodo de destello se puede modificar solo por IVECO Customer Service.NOTA

EXPANSION MODULE - FUNCIONES ADICIONALES 2-15DAILY MY 2009

Printed 603.95.235 Base - 12/2010

Otras funciones

3.4.2.3 Límite de velocidad

Es posible configurar un límite de velocidad cuando las luces están ON y/o cuando las luces están OFF.

Normalmente esta opción está inhabilitada.

En el caso de que hayan sido configuradas como ”presentes” las luces supletorias 1 y/o supletorias2 y/o la función de Alarma y/o las luces de escena, y en el caso de que para cada una de ellas se hayasolicitado un límite de velocidad, el sistema tomará siempre como límite el límite más bajo.

NOTA

Los límites de velocidad se pueden modificar solo por IVECO Customer Service.NOTA

Las luces adicionales 1 son incompatibles con la utilización de la PTO3.NOTA

3.4.3 Luces Adicionales 2

Por ejemplo las luces adicionales 1 pueden consistir en las luces azules de ambulancias y de Policía.

Las luces adicionales 2 son incompatibles con la utilización de la PTO2.

El consumo máximo para las luces adicionales 2 es de 1,5 A, y la potencia máxima es de 21 W.

A las luces adicionales 1 pueden asociarse diferentes funciones, todas ellas configurables bajo pedido del Montador:

• destello de las luces adicionales 2

• destello de las luces cortas

• límite de velocidad cuando las luces adicionales 2 están ON

• límite de velocidad cuando las luces adicionales 2 están OFF

Las luces adicionales 2 son incompatibles con la utilización de la PTO2.NOTA

2-16 EXPANSION MODULE - FUNCIONES ADICIONALES DAILY MY 2009

Base - 12/2010 Printed 603.95.235

Otras funciones

3.4.3.1 Destello de las luces adicionales 2

Es posible configurar un periodo de destello para las luces adicionales 2 teniendo en cuenta que:

- normalmente el parpadeo está inhabilitado, ello significa que al ser encendidas las luces permanecen fijas

- el periodo mínimo configurable, al que corresponde la máxima frecuencia, es de 0,5 segundos.

El periodo de destello se puede modificar solo por IVECO Customer Service.NOTA

3.4.3.2 Parpadeo de las luces de cruce/largas

La activación de las luces supletorias 2 puede combinarse con el parpadeo de las luces de cruce o de las luces largas.Hay que tener en cuenta que, independientemente del tipo de luces elegido, el parpadeo se interrumpirá cuando se enciendan lasluces de cruce utilizando la palanca de mando de las luces.

También es posibile programar el tiempo de parpadeo:

- normalmente el parpadeo está inhabilitado

- el periodo mínimo configurable, al que corresponde la máxima frecuencia, es de 0,5 segundos.

En el caso de que hayan sido configuradas como ”presentes” las luces supletorias 1 y/o supletorias2 y/o la función de Alarma, y en el caso de que para cada una de ellas se haya pedido el parpadeo delas luces de cruce, el sistema tomará como tiempo de parpadeo el tiempo más corto, es decir, lafrecuencia máxima.

NOTA

El periodo de destello se puede modificar solo por IVECO Customer Service.NOTA

3.4.3.3 Límite de velocidad

Es posible configurar un límite de velocidad cuando las luces están ON y/o cuando las luces están OFF.

Normalmente esta opción está inhabilitada.

En el caso de que en la configuración del vehículo hayan sido confirmadas como presentes las lucesadicionales 1 y/o adicionales 2 y/o la función de alarma y/o las luces de escena, y en el caso de que paracada una de ellas se haya requerido un límite de velocidad, el sistema utilizará siempre como límiteel mínimo de los límites.

NOTA

Los límites de velocidad se pueden modificar solo por IVECO Customer Service.NOTA

Las luces adicionales 2 son incompatibles con la utilización de la PTO2.NOTA

EXPANSION MODULE - FUNCIONES ADICIONALES 2-17DAILY MY 2009

Printed 603.95.235 Base - 12/2010

Otras funciones

3.4.4 Luces de Escena

El consumo máximo para las luces de escena es de 1 A.

A las luces de escena se pueden asociar diversas funciones:

• límite de velocidad cuando las luces de escena están ON

• límite de velocidad cuando las luces de escena están OFF

3.4.4.1 Límite de velocidad

Es posible configurar un límite de velocidad cuando las luces están ON y/o cuando las luces están OFF.

Normalmente esta opción está inhabilitada.

En el caso de que hayan sido configuradas como ”presentes” las luces supletorias 1 y/o supletorias2 y/o la función de Alarma y/o las luces de escena, y en el caso de que para cada una de ellas se hayasolicitado un límite de velocidad, el sistema tomará siempre como límite el límite más bajo.

NOTA

El límite de velocidad se puede modificar solo por IVECO Customer Service.NOTA

3.4.5 Luces traseras

Las luces traseras están constituidas por:

- luz de dirección derecha

- luz de dirección izquierda

- luz de freno derecha

- luz de freno izquierda

- luces de posición

Como indica la figura en el párrafo de conexiones, es posible instalar las luces traseras con la condición de que la potencia máximade cada una de ellas sea la siguiente:

- luces de dirección: 21 W

- luces de freno: 21 W

- luces de posición: 5 W

Las luces funcionan con la llave en OFF y el consumo máximo es de 7 A.

2-18 EXPANSION MODULE - FUNCIONES ADICIONALES DAILY MY 2009

Base - 12/2010 Printed 603.95.235

Otras funciones

EXPANSION MODULE - CANOpen 3-1DAILY MY 2009

Printed 603.95.235 Base - 12/2010

Índice

Índice

SECCIÓN 3

Expansion Module - CANOpenPágina

1. Abreviaturas 3-3

2. Glosario 3-4

3. CANOpen 3-5

3.1 La comunicación CANOpen 3-6

3.2 Diccionario de los objetos (OD) 3-6

3.3 Modelo de comunicación 3-8

3.3.1 Objetos de comunicación COB-ID 3-8

3.3.1.1 Service Data Objects (SDO) 3-10

3.3.1.2 Process Data Objects (PDO) 3-10

3.3.1.3 Communication Objects predefiniti 3-11

3.3.1.3.1 SYNC Object 3-11

3.3.1.3.2 Time Stamp Object 3-12

3.3.1.3.3 Emergency Object 3-12

3.4 Gestión de la Red (NMT service) 3-14

3.4.1 Heartbeat 3-16

3.4.2 Prescripciones de IVECO para la red CANOpen del vehículo y la comunicación CANOpen 3-16

3.5 Objetos CANOpen y mensajes CAN disponibles para el Montador 3-16

3.5.1 Objetos DSP 413-3 3-17

3.5.2 Objetos DSP 413-5 3-19

3.5.3 Objetos DSP 413-6 3-20

3.6 Descripción de las funciones programables por el Montador 3-24

3.6.1 Solicitud de embragado/desembragado de la PTO 3-24

3.6.1.1 Feedback 3-25

3.6.2 Consenso al embragado/desembragado de la PTO 3-26

3.6.3 Solicitudes de control en el motor 3-28

3.6.3.1 Solicitud de revoluciones / limite máximo de revoluciones 3-30

3-2 EXPANSION MODULE - CANOpen DAILY MY 2009

Base - 12/2010 Printed 603.95.235

Índice

Página

3.6.3.1.1 Restricciones sobre la solicitud de revoluciones / sobre el limite máximo de revoluciones 3-30

3.6.3.2 Solicitud de par 3-31

3.6.3.2.1 Restricciones sobre la solicitud de par 3-31

3.6.3.3 Configuración de la velocidad máxima del vehículo 3-32

3.6.3.3.1 Restricciones sobre la configuración de velocidad máxima del vehículo 3-32

3.6.3.4 Gestión de solicitudes múltiples / Prioridad 3-33

3.7 Esquema eléctrico 3-34

3.7.1 Tomas Montadores Expansion Module para CANOpen 3-34

3.7.2 Conexiones eléctricas para la conexión CANOpen 3-35

EXPANSION MODULE - CANOpen 3-3DAILY MY 2009

Printed 603.95.235 Base - 12/2010

Abreviaturas

Abreviaturas

1. Abreviaturas

En la presente sección se utilizan las siguientes abreviaturas:

Cuadro 1

Abreviatura SignificadoPTO Power Take OFF

EM Expansion Module

RR Richiesta de restricción

RS Richiesta di shutoff

KL15 Ignition Key

3-4 EXPANSION MODULE - CANOpen DAILY MY 2009

Base - 12/2010 Printed 603.95.235

Glosario

Glosario

2. Glosario

En la presente sección se utilizan los siguientes términos y símbolos:

Cuadro 2

Términos y Símbolos DefiniciónCAL (CAN Application Layer = nivel de aplicación CAN) Nivel de comunicación superior al bus CAN auténtico, creado para

las aplicaciones de bus CAN en el ámbito de los sistemas decomunicación abiertos

CiA (CAN en la asociación internacional de fabricantes yusuarios de Automatización)

Asociación de fabricantes y usuarios de aparatos con interfaz CAN.

CANOpen Modelo de comunicación definido por el CiA y basado en bus CANy en CAL. Para simplificar el empleo de aparatos de diferentes marcassobre el mismo bus, el perfil de comunicación CANOpen CiA DS 301ha definido un subconjunto de funciones CAL para aplicaciones en elcampo de la técnica de automatización.

COB (Communication Object = oggetto di comunicazione =objeto de comunicación)

En el busCAN, los datos viajan en formade paquetes, denominadosobjetos de comunicación (COB) (otro nombre utilizado esCAN-Message = mensaje CAN). Los aparatos conectados al busCAN pueden enviar y recibir los COB.

COB-ID (COB-Identifier) Cada COB se identifica de modo unívoco por un identificador queforma parte del propio COB. La especificación CAN 2.0A soportahasta 2048 COB, identificados mediante identificadores de 11 bitde longitud. En este manual de puesta en servicio, los COB-ID seexpresan siempre en formato hexadecimal.La lista de los COB-Identifier, que comprende a todos los COBaccesibles mediante CAN, se encuentra en el índice de los objetosdel respectivo aparato de accionamiento.

EDS Hoja Electrónica de Datos. Archivo especial en formato ASCIInecesario para la configuración de la red CAN. El archivo EDScontiene información general sobre el nodo y su diccionario de losobjetos.

EMCY (Emergency) Para poder señalar a otros nodos del bus CANOpen los errores delos aparatos o del bus CAN, el SINAMICS dispone del objetoEmergency. Este objeto tiene alta prioridad y suministrainformaciones preciosas sobre el estado del aparato deaccionamiento.

NMT (Network Management = management di rete = gestiónde red)

Se encarga de la inicialización, la configuración y el tratamiento deerrores.

Node-ID (Node identification = identificación del nodo) Identifica claramente un aparato en la red CANOpen, todos losaparatos deben tener su propio Node-ID (dirección del bus). LosNode-ID se expresan siempre en formato hexadecimal.

PDO (Process Data Object = oggetto dei dati di processo =objeto de los datos de proceso)

Se emplea para el acceso rápido en tiempo real a los datosseleccionados. Para determinadas variables o grupos de variablesestán preconfiguradas las imágenes (mapas) en algunas PDO. Parael acceso a las restantes variables está previsto el SDO.

RPDO (Receive PDO=oggetto dei dati di processo di ricezione= objeto de los datos de proceso de recepción)

El PDO es recibido por el aparato (por ejemplo, contiene el destinode posición).

SDO (Service Data Object = oggetto parametri = objetoparámetros)

El SDO consiente el acceso a todas las variables en un aparatoCANOpen; para los accionamientos se trata de las variables delaccionamiento y de las variables CANOpen.El SDO se utiliza también para la configuración. Para un acceso rápidoen tiempo real a variables seleccionadas se utilizan los PDO.

SYNC (sincronizzazione = sincronización) SYNC es un telegrama especial para la sincronización de losaparatos CAN entre si. El telegrama tiene prioridad muy alta.

TPDO (Transmit PDO = oggetto dei dati di processo di invio= objeto de datos de proceso de envío)

PDO enviado por el accionamiento (por ejemplo, contiene el valoractual de posición).

Variable El acceso a todas las funciones del accionamiento y CANOpensucede mediante las variables.El acceso a las variables puede suceder mediante SDO o PDO.

EXPANSION MODULE - CANOpen 3-5DAILY MY 2009

Printed 603.95.235 Base - 12/2010

CANOpen

CANOpen

3. CANOpen

El presente capítulo contiene, entre otras cosas:

- una breve panorámica de los principales conceptos y de las abreviaturas utilizadas.

- una subdivisión de los objetos de comunicación CANOpen utilizados en la centralita Expansion Module.

Se considerarán como conocidos los contenidos de los estándares que se citan a continuación.

La función CANOpen del Expansion Module actúa conforme a los siguientes estándares:

- CiA DS- 301 V4.02 (Nivel de aplicación y perfil de comunicación)

- CiA DR- 303-3 V1.2 (Indicador de especificación)

- CiA DS- 306 V1.3: (Especificación hoja electrónica datos para CANOpen)

- CiA DS- 402 V2.0 (Perfil de dispositivo para control de mandos y movimiento)

- CIA DS 413-1 V2.0 (Perfil de dispositivo para puertas de comunicación camiones - Part 1 definicionesgenerales y objetos de comunicación por defecto)

- CIA DS 4132-2 V2.0. 2 (Perfil de dispositivo para puertas de comunicación camiones - Part 2 Dispositivos defreno y cambio de marcha)

- CiA DS- 413-3 V2.2 (Perfil de dispositivo para puertas de comunicación camiones Part 3: Otros dispositivosdiferentes a los de freno y cambio de marcha)

- CiA DS- 413-5 V1.0.2 (Perfil de dispositivo para puertas de comunicación camiones Part 5: Objetos desuperestructura)

- CiA DS- 413-6 V1.0.2 (Perfil de dispositivo para puertas de comunicación camiones Part 6: Estructura pararedes base J1939)

En el sitio oficial de la asociación CAN en Automatización www.can-cia.org está disponible unainformación más amplia.

NOTA

3-6 EXPANSION MODULE - CANOpen DAILY MY 2009

Base - 12/2010 Printed 603.95.235

CANOpen

3.1 La comunicación CANOpen

El CANOpen es un protocolo higher-layer (nivel superior) basado en el sistema bus serial CAN. El CANOpen prevé que elhardware de un aparato conectado tenga un receptor CAN (CAN-transceiver) y un controlador CAN como establece la ISO11898.

El Perfil de Comunicación CANOpen, CiA DS-301, comprende tanto la comunicación cíclica como la comunicación orientada aeventos, que consiente la reducción de la carga del bus al mínimo, manteniendo tiempos de reacción muy breves. Es posible obteneraltas prestaciones de comunicación a velocidades relativamente bajas, reduciendo así los problemas ligados a la EMC y el costo decableado.

El medio físico del CANOpen es una línea bus doble y diferencial con retorno común conforme a la ISO 11898. La longitud delbus está limitada por la velocidad de transferencia (Baudrate) como sigue:

Baudrate Longitud máximadel bus

1 Mbit/s 25 m

500 kbit/s 100 m

250 kbit/s 250 m

125 kbit/s 500 m

100 kbit/s 1000 m

50 kbit/s 1000 m

3.2 Diccionario de los objetos (OD)

El concepto central de CANOpen se basa en la utilización de un ”diccionario de objetos” (Object Dictionary), que recoge losdatos relativos a la comunicación y a la aplicación. Cada objeto es localizable en el diccionario utilizando un índice (index) de 16bit y un sub-índice (sub-index) de 8 bit.

La disposición del Diccionario de objetos es la siguiente:

Cuadro 3

Índice (hexadecimal) Objeto0000 No utilizado

0001-001F Static Data Types

0020-003F Complex Data Types

0040-005F Manufacturer Specific Data Types

0060-007F Device Profile Specific Static Data Types

0080-009F Device Profile Specific Complex Data Types

00A0-0FFF Reservado para servicios futuros

1000-1FFF Communication Profile Area

2000-5FFF Manufacturer Specific Profile Area

6000-9FFF Standardised Device Profile Area

A000-FFFF Reservado para servicios futuros

EXPANSION MODULE - CANOpen 3-7DAILY MY 2009

Printed 603.95.235 Base - 12/2010

CANOpen

En la tabla vemos como es posible diferenciar cuatro segmentos en los OD:

- las direcciones inferiores a 1000 especifican los Data Types (tipos de datos)

- los índices comprendidos entre 1000 y 1FFF describen la Communication Profile Area (área perfil de comunicación), quecontiene los parámetros de comunicación comunes a todos los dispositivos

- los índices comprendidos entre 2000 y 5FFF incluyen laManufacturer Specific Profile Area (área perfil específico del fabricante),utilizada por los fabricantes para incorporar el ajuste básico de las funciones de los dispositivos

- los índices comprendidos entre 6000 y 9FFF localizan la Standardised Device Profile Area (área perfil estandarizado deldispositivo), que describe todos los aspectos relativos a una categoría específica de dispositivo. De hecho, todos los dispositivosdel mismo tipo se deben comportar de la misma forma.

En particular, podemos profundizar mejor en las descripciones de cada Data Type:

- los Static Data Types definen los tipos estándar como los booleani, los integer, los floating point, los stringhe, etc. Estos objetosson comunes a todos los dispositivos y se incluyen por referencia, por tanto no se pueden leer o escribir

- los Complex Data Types son estructuras predefinidas, compuestas por tipos de datos estándar y comunes a todos losdispositivos

- los Manufacturer Data Types son estructuras predefinidas compuestas por tipos de los datos estándar, pero que, a diferenciade los Complex Data Types, son relativos a un determinado dispositivo

- los Device Profiles pueden definir a ulteriores Data Types específicos para el propio dispositivo. En particular los tipos de datoestático se definen por perfiles comprendidos entre los índices 0060 y 007F,mientras que los complejos están entre 0080 y 009F.

El Diccionario de objetos está formado por seis columnas, como sigue:

Índice Objeto Nombre Tipo Atributo M/O

siendo:

- Índice, la indicación de la posición en el diccionario

- Objeto, el nombre simbólico del objeto (ej. DOMAIN, VAR, ARRAY, RECORD)

- Nombre, contiene una descripción textual

- Tipo, indica el tipo de dato (ej. BOOLEAN, UNSIGNED8, SIGNED16)

- Atributo, indica el tipo de acceso visto desde el bus hacia el dispositivo (ej. Read/Write, ReadOnly, WriteOnly)

- M/O significa obligatorio (Mandatory) u opcional (Optional).

3-8 EXPANSION MODULE - CANOpen DAILY MY 2009

Base - 12/2010 Printed 603.95.235

CANOpen

Para acceder a los datos citados están previstos dos mecanismos que se verán con más detalle en los próximos párrafos.

Cuadro 4

PDO - Process Data Object SDO - Service Data Object

Canal utilizado para la trasferencia de los datos relativos alproceso, por tanto en tiempo real

Canal utilizado para la transferencia de los datos de servicio queno tiene requisitos apremiantes de tiempo

Mensajes síncronos, asíncronos y pilotados por eventos Mensajes asíncronos

Identificadores con alta prioridad (bajo CAN-ID) Identificadores con baja prioridad (alto CAN-ID)

Optimizados para intercambiar datos de modo eficaz y rápido Optimizados para varias aplicaciones y transferencia de grandescantidades de datos pero sin criticidad en el tiempo

Correspondencia directa con un objeto del Diccionario Acceso a un objeto indirectamente mediante índice y subíndice

Transferencia sobre un único mensaje Transferencia sobre más mensajes

3.3 Modelo de comunicación

Aunque la arquitectura CAN es de tipo multi-master, la implementación del CANOpen prevé una estructura jerárquica de tipomaster-slave (maestro - servidor), para así simplificar la configuración del sistema y la gestión de la red. Esto significa que, aunquese continúe teniendo un fieldbus CAN en el que, a nivel de Physical Layer y Data Link Layer, cada nodo es para todos los efectosun master, la interfaz con la Application Layer necesita la elección de un Application Master para cada uno de los serviciossuministrados. Un mismo nodo puede ser el master para diversas funciones, o pueden existir varios master diferentes. Además esposible cambiar el master incluso a cada ciclo de sistema, según el algoritmo programado para la selección del mismo (por ejemplo:el master para cierto servicio debe ser el nodo actualmente con ID más bajo entre los nodos Error Active. No se ha dicho, aunqueno es probable, que para cada ciclo sea siempre la misma estación la que satisfaga las características requeridas, o porque ésta sepuede averiar y entrar en el estado de Error Passive, o porque otro nodo con ID inferior puede volver a funcionar correctamente,conmutando al modo Error Active). En cualquier caso esta jerarquía es totalmente transparente para los estratos inferiores.

Cada master puede llegar a tener 127 slaves: cada nodo está identificado mediante una única dirección de 7 bit (ID), dentro de unrango entre 1 y 127.

En la aplicación IVECO se prevé solo y exclusivamente la utilización de un master y de un slave.NOTA

3.3.1 Objetos de comunicación COB-ID

El CANOpen prevé el intercambio de informaciones a través del Communication Objects (COB): el modelo de comunicaciónCANOpen especifica cuáles son los diversos COB, los servicios para la comunicación y los posibles modos de disparo para el envíode los datos. Cada COB (objetos de comunicación) está identificado de modo unívoco por un identificador que forma parte delpropio COB. La especificación CAN 2.0A soporta hasta 2048 COB, identificados mediante identificadores de 11 bit de longitud.

La transmisión de mensajes síncronos y asíncronos está soportada. Los primeros indican que es posible la adquisición y la actuaciónde informaciones de modo coordinado en toda la red. Los Communication Object predefinidos que están dedicados a este tipode mensajes se denominan Sync Message y Time Stamp Message. Al contrario, los mensajes asíncronos pueden ser enviados encualquier momento, por lo cual no deben respetar ninguna sincronización predefinida de toda la red.

La tabla siguiente muestra el esquema de la asignación predefinida de los identificadores.

EXPANSION MODULE - CANOpen 3-9DAILY MY 2009

Printed 603.95.235 Base - 12/2010

CANOpen

Cuadro 5

Objetos decomunicación

Código función COB-ID resultanteÍndice OV (hex) 1)

dec bin hex Descripción

Mandos NMT (NMT) 2) 0 0000 0 0 dec -

Mensaje Sync (SYNC) 1 0001 80 128 dec 1005, 1006, 1007

Objetos de alarma(EMERGENCY)

1 0001 81-FF 129-255 dec 1014, 1015

Tx-PDO1 3 0011 181-FF 180 hex + Node-ID 1800

Rx-PDO1 4 0100 201-27F 200 hex + Node-ID 1400

Tx-PDO2 5 0101 281-2FF 280 hex + Node-ID 1801

Rx-PDO2 6 0110 301-37F 300 hex + Node-ID 1401

Tx-PDO3 7 0111 381-3FF 380 hex + Node-ID 1802

Rx-PDO3 8 1000 401-47F 400 hex + Node-ID 1402

Tx-PDO4 9 1001 481-4FF 480 hex + Node-ID 1803

Rx-PDO4 10 1010 501-57F 500 hex + Node-ID 1403

Tx-SDO 2) 11 1011 581-5FF 580 hex + Node-ID 1200

Rx-SDO 2) 12 1100 601-67F 600 hex + Node-ID 1200

Vigilancia nodos(NMT Error control) 2)

14 1110 701-77F 700 hex + Node-ID 100C, 100D

1) El índice OV para los PDO Tx y Rx depende del número de objetos de accionamiento en el grupo de accionamientos. Cada objeto de accionamiento ulteriorinicia la descripción con un desfase de 40 hex.Por ej.: el índice OV para el primer objeto de accionamiento inicia para los TPDO con 1800 hex y para los RPDO con 1400 hex, cada objeto de accionamientoulterior inicia con un desfase de 40 hex -> 1840 hex y 1440 hex para el segundo objeto de accionamiento, etc.

2) Estos COB-ID están preimpuestos.

Los objetos relativos al control de la red (NMT,SYNC, etc.) tienen la prioridad más alta, seguidos de los PDO y luego de los SDO;de hecho, la prioridad se establece en ”ANDwiredmode” sobre los niveles del bus en el momento de envío del identificador (CarrierSense Multiple Access / Collision Detection) en los que el nivel bajo (dominante) prevalece respecto al nivel alto (recesivo).

3-10 EXPANSION MODULE - CANOpen DAILY MY 2009

Base - 12/2010 Printed 603.95.235

CANOpen

3.3.1.1 Service Data Objects (SDO)

Mediante los Service Data Object (SDO) se permite el acceso a los objetos del OD de todos los nodos, que de este modo,pueden ser configurados. No se trata de una comunicación en tiempo real, ya que la prioridad de los SDO es inferior a la de losPDO, sino de tipo peer-to-peer (no multicast). Casa dispositivo puede soportar más de un solo SDO (un único SDO es el casocontemplado por defecto).

Los COB-ID para la comunicación SDO son:

- de master a slave: 600h + Node-ID

- de slave a master: 580h + Node-ID.

3.3.1.2 Process Data Objects (PDO)

El intercambio de los datos en tiempo real sucede a través de los Process Data Objects (PDO). Los PDO corresponden a losobjetos en el OD de un dispositivo y proporcionan a la interfaz los objetos aplicables.

Cada Process Data Object está mapeado exactamente sobre una estructura CAN, de modo que sea posible cambiarlo velozmentey sin problemas: la consecuencia directa es que la cantidad de los datos que pueden ser transmitidos a través de un PDO no puedesuperar los 8 byte.

Los PDO en transmisión se denominan Transmit-PDO (T_PDO), mientras que los PDO en recepción se denominan Receive-PDO(R_PDO).

Modos de transmisión

Los PDO son enviados desde un dispositivo (PRODUCER) a otro dispositivo (CONSUMER), o a muchos otros dispositivos(broadcasting), sin solicitud de confirmación. Cada nodo de la red puede escuchar el mensaje, decidiendo individualmente si elmensaje se ha de aceptar o no mediante los procedimientos de Acceptance Filtering.

Por cada nodo es posible definir hasta cuatro PDO en recepción (Receive PDO, del Application Master hacia el dispositivo) y cuatroen transmisión (Transmit PDO, del dispositivo hacia el Application Master). En particular, la transmisión de los Process Data Objectspor parte de un nodo slave puede ser disparada a través de algunos eventos locales que afectan al propio nodo, o mediante solicitudremota del master.

La sincronización de un dispositivo es posible gracias a un objeto específico de sincronización, el SYNCObject (ver Párrafo: Objetosde comunicación predefinidos), que es enviado periódicamente.

Los modos de transmisión pueden ser: sincrónico y asincrónico

EXPANSION MODULE - CANOpen 3-11DAILY MY 2009

Printed 603.95.235 Base - 12/2010

CANOpen

La Figura 1 de abajo ilustra el principio de sincronismo y asincronismo: los PDO síncronos son enviados dentro de una ventana detiempo predefinida, inmediatamente detrás del SYNC Object, mientras que los PDO asíncronos no tienen ninguna relación condicha ventana ni, por tanto, con el SYNC Object.

126275

Figura 1

Objeto SYNC

PDO síncrono

PDO síncrono

PDO síncrono

PDO asíncrono

PDO asíncrono

Ventana para los objetos síncronos

3.3.1.3 Communication Objects predefiniti

Los objetos de comunicación predefinidos se subdividen en tres categorías:

- SYNC Object

- Time Stamp Object

- Emergency Object

Estos juegan un importante papel, aunque su implementación sea opcional.

3.3.1.3.1 SYNC Object

El SYNC se envía periódicamente a todos los dispositivos aplicativos (SYNC Slave) desde el dispositivo de sincronización (SYNCMaster). Este silabiza el reloj de base de la red y el tiempo que transcurre entre un objeto de SYNC, y el otro está definido por elparámetro estándar Communication Cycle Period, que puede ser escrito a través de un algoritmo de configuración durante elproceso de boot-up de los nodos. Es posible que se verifique un tiempo de jitter en transmisión, correspondiente aproximadamentea la latencia debida a cualquier otro mensaje enviado inmediatamente antes del SYNC.

Para garantizar un acceso a tiempo al bus, la prioridad que distingue al SYNC Object es muy alta: los nodos que operan de modosíncrono aprovechan el SYNC para regular adecuadamente su tiempo con el del dispositivo de sincronización. Los detalles relativosdependen de cada slave y, para las aplicaciones particulares, que requieren una precisión superior en la sincronización, se puedeutilizar el mecanismo de Time Stamp descrito en el párrafo sucesivo.

3-12 EXPANSION MODULE - CANOpen DAILY MY 2009

Base - 12/2010 Printed 603.95.235

CANOpen

3.3.1.3.2 Time Stamp Object

El mecanismo de time-stamping se encarga de la importante misión de corrección de las inevitables derivas de los relojes delos diversos procesadores presentes en la red. El Time Stamp Object es enviado desde el Time Stamp Producer a todos los TimeStamp Consumer: este mensaje contiene el tiempo de referencia expresado en milisegundos. Si fuese necesario es posible lograruna resolución del orden del microsegundo.

3.3.1.3.3 Emergency Object

Los Emergency Objects son enviados desde un dispositivo, que se resiente de una situación de error interna, a todos los otrosdispositivos, con la más alta prioridad posible. Además, se puede transmitir un solo objeto de emergencia por cada error event, demodo que no se atasque el tráfico, para notificar más de una vez la misma avería.

Cuadro 6 - Emergency Error Code

ERROR CODEhexadecimal SIGNIFICADO

00XX Error Reset

10XX Error General

20XX Intensidad

21XX Intensidad, lado de entrada

22XX Intensidad, en el interior

23XX Intensidad, lado de salida

30XX Voltaje

31XX Voltaje principal

32XX Voltaje interior

33XX Voltaje exterior

40XX Temperatura

41XX Temperatura ambiente

42XX Temperatura del dispositivo

50XX Device Hardware

60XX Device Software

61XX Software interior

62XX Software usuario

63XX Data Set

70XX Módulos adicionales

80XX Monitorización

81XX Comunicación

90XX Error exterior

F0XX Funciones adicionales

FFXX Especificación del dispositivo

EXPANSION MODULE - CANOpen 3-13DAILY MY 2009

Printed 603.95.235 Base - 12/2010

CANOpen

El CANOpen Communication Profile define los diversos códigos de error (Cuadro 6), el registro de los errores (Cuadro 7) y lasinformaciones adicionales del dispositivo afectado que especifican la condición de error.

Cuadro 7 - Error Register

BIT M/O SIGNIFICADO0 M Error general

1 O Intensidad

2 O Voltaje

3 O Temperatura

4 O Error de comunicación

5 O Especificación del perfil del dispositivo

6 O Reservado

7 O Especificación del fabricante

Como todos los otros objetos de comunicación predefinidos, también el Emergency Object es opcional pero, en el caso de queun dispositivo lo implemente, deben estar soportados al menos dos códigos de error, el 00xx y el 10xx (los únicos obligatorios).

3-14 EXPANSION MODULE - CANOpen DAILY MY 2009

Base - 12/2010 Printed 603.95.235

CANOpen

3.4 Gestión de la Red (NMT service)

La gestión de red interviene sobre los nodos y sigue una estructura master-slave. La NMT impone la utilización de un solomastercada vez durante el arranque / ejecución.Los servicios NMT consienten inicializar, arrancar, vigilar, resetear o parar los nodos.

Enel caso de queel dispositivo conectado con la redCANOpen no cumpla con los requisitos indicadosen el apartado siguiente, su instalación deberá acordarse con IVECO.

NOTA

La figura siguiente muestra el diagrama de estado de un nodo CANOpen. En la tabla 3 se muestran los servicios NMT disponiblespara controlar los pasajes de estado.

126276

Figura 2

Diagrama de estado de un nodo CANOpen

En el estado Pre-Operacional es posible solo la comunicación SDO, mientras que la comunicaciónPDO es bloqueada.

En el estado Operacional sucede también la comunicación PDO.

NOTA

EXPANSION MODULE - CANOpen 3-15DAILY MY 2009

Printed 603.95.235 Base - 12/2010

CANOpen

Cuadro 8 - Pasajes en el diagrama de estado

Pasajes Servicios(1) Después de Power-On la Control Unit (alimentar) pasa automáticamente a estado de

inicialización

(2) Después de la inicialización se pasa a Pre-Operational

(3), (6) Mando Start_Remote_Node (CS = 128)

(4), (7) Mando Enter_Pre-Operational_State (CS = 128)

(5), (8) Mando Stop_Remote_Node (CS = 2)

(9), (10), (11) Mando Reset_Node (CS = 129)

(12), (13), (14) Mando Reset_Communication (CS = 130)

Como está previsto por el perfil de comunicación CANOpen (CANOpen Communication Profile), se definen cuatro estados principales:

- Inicialización (Initialisation o Boot-up)

- Pre-Operativo (Pre-Operational)

- Operativo (Operational)

- Bloqueado (Stopped)

El estado de Inicialización (o de Boot-up) se alcanza automáticamente después del encendido, así como después de un mando dereset (nodo o comunicación). Completada la Inicialización, el nodo entra en el modo Pre-Operativo autónomamente.

En el estado Pre-Operativo es posible realizar la parametrización y la asignación de la ID. Se permite también la comunicación SDOy los mensajes de emergencia. Después el aparato puede ser conmutado al estado Operativo.

En el estado Operativo el nodo es capaz del coloquio activo y está permitida la utilización de todos los tipos de mensajes CAN.El aparato puede efectuar los movimientos previstos para la aplicación.

En cualquier momento durante el funcionamiento, el master NMT puede forzar al aparato al estado de parada, o Bloqueo.

Los servicios NMT tienen las siguientes funciones:

• Start Remote Node:mando para el paso del estado de comunicación Pre-Operacional a Operacional. El accionamiento puede transmitir yrecibir datos de proceso solo en el estado Operacional.

• Stop Remote Node :mando para el paso de Pre-Operacional a Bloqueo o de Operacional a Bloqueo. En el estado Bloqueo el nodo puedeelaborar solo mandos NMT.

• Enter Pre Operational:mando para el paso deOperacional o Bloqueo a Pre-Operacional. En el estado Pre-Operacional el nodo no puede elabo-rar los PDO. Pero puede ser parametrizado o mandado mediante SDO. Esto significa que también es posible imponerlos valores de referencia.

• Reset Node:mando para el paso de Operacional, Pre-Operacional o Bloqueo a Inicialización. Después del mando Reset Node todoslos objetos (1000 hex - 9FFF hex) se resetean.

• Reset Communicatiion:mando para el paso de Operacional, Pre-Operacional o Bloqueo a Inicialización. Después del mando Reset Communica-tion todos los objetos de comunicación (1000 hex - 1FFF hex) se resetean al estado original.

El servicioNMTsedescribe condetalle en la normaCANOpen”CiADS-301V4.01 (ApplicationLayerand Communication Profile)”.

NOTA

3-16 EXPANSION MODULE - CANOpen DAILY MY 2009

Base - 12/2010 Printed 603.95.235

CANOpen

3.4.1 Heartbeat

Con el fin de garantizar la operatividad de la red, CANOpen ofrece dos alternativas:• Node Guarding (vigilancia nodo)

• Transmisión automática del mensaje de Heartbeat (pulsación) desde los nodos de la red

En el Expansion Module está implementada solo la pulsación de mensaje.Utilizando la pulsación, un nodo transmite automáticamente su propio estado de comunicación a intervalos regulares, como pruebade su capacidad de comunicación. El intervalo entre dosmensajes deHeartbeat puede ser configurado por IVECOCustomer Servicebajo pedido del Usuario (véase el apartado 3.8: ”Programación de la red CANOpen”).

3.4.2 Prescripciones de IVECO para la red CANOpen del vehículo y la comunicación CANOpen

En elmomento de transición de la llave deOFF aON, la centralita para carroceros que hace interfazconel ExpansionModule a través de la redCANOpendebeestar conectada con la redy debeempezara comunicarse en el menor tiempo posibile (tiempo máximo 2 segundos).

NOTA

El carrocero deberá conectar a su propio cableado la resistencia de terminación de 120 ohmios dela red CANOpen entre BB_CAN_H y BB_CAN_L para permitir la comunicación entre su centralitay el Expansion Module.En ningún caso el dispositivo del carrocero deberá desconectarse físicamente de la red CANOpendespués de haber puesto la llave en ON.El incumplimiento de estas indicaciones puede afectar a la comunicación CANOpen por parte delExpansion Module.

NOTA

3.5 Objetos CANOpen y mensajes CAN disponibles para el Montador

Utilizando CANOpen el Montador puede disponer de las informaciones sobre los vehículos a través de:

• objetos CANOpen (objetos DSP 413-3 y DSP 413-5)• mensajes CAN mediante gateway (puerta de comunicación) sobre CANOpen (objetos DSP 413-6)

Los mensajes CAN, agrupados en cuatro categorías de función, pueden habilitarse en el Customer Service de IVECO con unpaquete único.

- FMS + Engine Torque- Airbag- Service + Doors + Light + Time- PTO

No se necesita ninguna aplicación específica por parte de Ingeniería.En la continuación del apartado aparecen indicados todos los objetos CANOpen disponibles para Montador.Para todos los detalles de cada objeto ver las siguientes normas:

- CiA DS- 413-3 V2.2 (Device profile for truck gateways Part 3: Other than brake and running gear devices)

- CiA DS- 413-5 V1.0.2 (Device profile for truck gateways Part 5: Superstructure objects)

- CiA DS- 413-6 V1.0.2 (Device profile for truck gateways Part 6: Framework for J1939-based networks)

Para las resoluciones, los rangos y los desfases de los diversos objetos, ver la norma ISO11992-3.

Para la composición de los mensajes CAN de la parte CiA DS 413-6 ver la norma SAEJ1939-71.

EXPANSION MODULE - CANOpen 3-17DAILY MY 2009

Printed 603.95.235 Base - 12/2010

CANOpen

3.5.1 Objetos DSP 413-3

Para habilitar los elementos siguientes se necesita una aplicación específica por parte de Ingeniería.

Las solicitudes deben enviarse al Customer Service de IVECO (departamento Workshop Method and Diagnostic).

Cuadro 9

Índice objeto [HEX] Nombre objeto6105H Anti-theft device request

6107H Anti-theft device

610AH Percent clutch slip

610CH Current gear

610EH Accelerator pedal low idle switch

610FH Engine control allowed

6110H PTO control allowed

6111H Vehicle speed

6113H Engine speed

6115H Driver’s demand engine percent torque

6117H Actual engine percent torque

6119H Reference engine torque

611BH Percent load at current speed

611DH Maximum vehicle speed limit

611FH Engine speed upper limit

6121H Engine speed lower limit

6123H Engine coolant temperature warning

6124H Engine oil pressure warning

6127H Engine coolant temperature

612EH First clutch dependent PTO feedback

612FH Second clutch dependent PTO feedback

6130H Clutch independent PTO feedback

6131H First engine mounted PTO feedback

6132H Second engine mounted PTO feedback

3-18 EXPANSION MODULE - CANOpen DAILY MY 2009

Base - 12/2010 Printed 603.95.235

CANOpen

Cuadro 10

Índice objeto [HEX] Nombre objeto6133H Starter active6134H Engine running6135H Engine torque mode6136H First clutch dependent PTO switch6137H Second clutch dependent PTO switch6138H Clutch independent PTO switch6139H First engine mounted PTO switch613AH Second engine mounted PTO switch6140H Requested engine speed upper limit6144H Requested engine torque limit6146H Requested vehicle speed limit614AH Requested engine speed614CH Accelerator pedal position614EH Ambient air temperature6150H Fuel level warning

Cuadro 11

Índice objeto [HEX] Nombre objeto617BH Seconds617DH Minutes617FH Hours6181H Day6183H Month6184H Year6186H Local minute offset6188H Local hour offset618AH Left-hand stop light(s) command618BH Right-hand stop light(s) command618CH Left-hand direction indicator light(s) command618DH Rght-hand direction indicator light(s) command618EH Left-hand rear light(s) command618FH Right-hand rear light(s) command6190H Left-hand rear fog light(s) command6191H Right-hand rear fog light(s) command6192H Left-hand reversing light(s) command6193H Right-hand reversing light(s) command6194H Left-hand side marker light(s) command6195H Right-hand side marker light(s) commad61A0H Transmission output shaft PTO feedback61A1H Transfer case output shaft PTO feedback61A2H At least one PTO engaged61A3H Transmission output shaft PTO switch61A4H Transfer case output shaft PTO switch61A5H First clutch dependent PTO engagement consent61A6H Second clutch dependent PTO engagement consent61A7H Clutch independent PTO engagement consent61A8H First engine mounted PTO engagement consent

EXPANSION MODULE - CANOpen 3-19DAILY MY 2009

Printed 603.95.235 Base - 12/2010

CANOpen

Cuadro 12

Índice objeto [HEX] Nombre objeto61A9H Second engine mounted PTO engagement consent

61AAH Transmission output shaft PTO engagement consent

61ABH Transfer case output shaft PTO engagement consent

61ACH First clutch dependent PTO engagement consent - Por Montador

61ADH Second clutch dependent PTO engagement consent - Por Montador

61AEH Clutch independent PTO engagement consent - Por Montador

61AFH First engine mounted PTO engagement consent - Por Montador

61B0H Second engine mounted PTO engagement consent - Por Montador

61B1H Transmission output shaft PTO engagement consent - Por Montador

61B2H Transfer case output shaft PTO engagement consent - Por Montador

3.5.2 Objetos DSP 413-5

Para habilitar los elementos siguientes se necesita una aplicación específica por parte de Ingeniería.Las solicitudes deben enviarse al Customer Service de IVECO (departamento Workshop Method and Diagnostic).

Cuadro 13

Índice objeto [HEX] Nombre objeto6304H Electrical potential6306H Rated engine power6308H Rated engine speed630AH Engine oil level6317H Parking light command6318H Low beam command6319H High beam command631AH Stopping brake device active631CH Driver door open active631DH Co-driver door open active631EH Central door lock device active6320H Fuel filter clocked active6322H Air filter clocked active6328H Additional light device active (*)6331H Clutch closed state active6332H Clutch open state active (+)6336H Engine pre-heating active6337H Engine speed control upper limit allowed6339H Engine speed control allowed633AH Engine torque limit control allowed633CH Vehicle speed limit control allowed633EH Front fog light device request634AH KL15 status

(*) Luces adicionales 1 ON o Luces adicionales 2 ON(+) Solo para cambio automatizado

3-20 EXPANSION MODULE - CANOpen DAILY MY 2009

Base - 12/2010 Printed 603.95.235

CANOpen

3.5.3 Objetos DSP 413-6

I os elementos siguientes, agrupados en cuatro categorías de función, pueden habilitarse en el Customer Service de IVECO conun paquete único

No se necesita ninguna aplicación específica por parte de Ingeniería.

FMS + Engine Torque

Cuadro 14

J 1939 message Object Name Object Index SignalsCCVS pg_VCAN_CCVS. 6427H Vehicle speed

Clutch switchBrake switchCruise Control activeCruise Control statePTO state

EEC2 pg_VCAN_EEC2 6426H

AP kickdown switchAP low idle switchAccelerator pedal (AP) positionPercent Load at current speed

Fuel Consuption pg_VCAN_LFC 6422H TotalFuelUsedDASH DISPLAY pg_generic_message_8 643DH Fuel Level

EEC1 pg_VCAN_EEC1 6425H

Engine / Retarder Torque ModeDrivers demand engine - percent torqueActual engine - percent torqueEngine SpeedSource address of controlling device for engine controlEngine Demand - Percent Torque

HOURS pg_generic_message_3 6438HTotalEngineHoursTotalEngineRevolutions

DTCO_BAM pg_generic_message_22 644BH Vehicle Identification Only in vehicles with Tachograph: VINDTCO_MPM pg_generic_message_23 644CH Vehicle Identification Only in vehicles with Tachograph: VIN

VDHR pg_VCAN_VDHR 642AHTotalDistanceOnly in vehicles with Tachograph: TripDistance

Service pg_generic_message_4 6439H

Service DistanceService Delay/Calendar Time BasedService Delay/Operational Time Based

TCO1 pg_VCAN_TCO1 6429H

In all vehicles:Output shaft speedVehicle speed

Only in vehicles with Tachograph:Drive recognizeDriver 2 working stateDriver 1 working stateOverspeedDriver card, driver 1Driver 1 time related stateDriver card, driver 2Driver 2 time related stateDirection indicatorTachograph performanceHandling informationSystem event

ENG_TEMP pg_VCAN_ET1 6428HEngine coolant temperatureFuel temperature

EEC3 pg_generic_message_9 643EH

Nominal friction - percent torqueEngine’s desired operating speedEngine’s operating speed asymmetry adjustment

EXPANSION MODULE - CANOpen 3-21DAILY MY 2009

Printed 603.95.235 Base - 12/2010

CANOpen

Manufacturer specific objectCuadro 15

Engine speed at idle PLC_TX_U161 2006H Eng Conf Bam Engine speed at idle, point 1

Engine speed at high idle PLC_TX_U162 2006H Eng Conf Bam Engine speed at high idle, point 6

Reference engine torque PLC_TX_U163 2006H Eng Conf Bam Reference engine torque

REQUEST_PGN_BBIU2DTCO PLC_RX_U322 2003H Request for Vehicle Identification

REQUEST_PGN_BC2EDC16 PLC_RX_U323 2003H Request for Hours and Fuel Consuption

Request PGN

La Tabla 16 que se muestra a continuación contiene un resumen de los códigos PNG que deben utilizarse dependiendo deltipo de solicitud.

Hay que tener en cuenta que, cada vez que el EM pasa al modo “Operativo”, a partir de la segunda solicitud hay que escribir enel objeto primero el valor 0 y después el código.

Cuadro 16

Asunto Tipo de solicitud Código PGN que hay que escribir

REQUEST_PGN_BBIU2DTCODatos de identificación

del vehículo 0x00FEC0

REQUEST_PGN_BC2EDC16

(tanto Diesel como CNG)

Horas 0x00FEE5

Consumo de combustible 0x00FEE9

Airbag

Cuadro 17

J 1939 message Object Name Object Index Signals

MUX_info2 pg_generic_message_14 6443H

Driver Seat Belt Reminder Sts

Crash Output Sts

3-22 EXPANSION MODULE - CANOpen DAILY MY 2009

Base - 12/2010 Printed 603.95.235

CANOpen

Service + Doors + Light + TimeCuadro 18

J 1939 message Object Name ObjectIndex Signals

ENGINE_FLUID_LEVEL_PRESSURE pg_generic_message_16 6445HEngineOilLevel (not available if Service pack notinstalled)

MUX_info pg_generic_message_21 644AH

Low Beam lights requestHigh beam lights requestHigh beam flash lights requestRHS Indicator lights requestLHS Indicator lights requestRHS Indicator lights statusLHS Indicator lights statusEmergency lights requestFront fog lights requestRear fog lights requestPosition_parking lights requestStop lights requestReverse lights requestPassenger door open switchDriver door opens witchDiesel filter blocked (not blocked if service packnot installed)Air filter blocked (not blocked if service pack notinstalled)RHR door status (right lateral door)LHR door status (left lateral door)Hatch status (posterior door)VPSRFT x Lock Button Cntrl (Remote controlfront doors lock button)VPSRFT x Unlock Button Cntrl (Remote controlfront doors unlock button)VPSRFT x Trunk Unlock Button Cntrl (Remotecontrol Load compartment doors unlock button)Key Sts (on,off, crank)Ambient air temperatureBattery Voltage LevelHand Brake Sts

FUEL pg_VCAN_LFE 6421HFuel rate (l/h)Instantaneous Fuel Economy (km/l)

EDC2BC pg_generic_message_11 6440H

Diagnostic Lamp StatusFuel Block Status ByImmobilizerEngine Over TemperatureEngine OverspeedSpeed Limiter StatusMax Vehicle Speed Limitation SetpointExhaust Gas Temp Sts (only CNG version)Adjustable Speed Limiter StatusOBDMIL StatusRegeneration Lamp Status (only in version withDPF)Fuel Filter Heater Status (only Diesel engine)WaterIn Fuel Indicator (only Diesel engine)Engine Oil Pressure Low

TimeDate pg_VCAN_TD 642DH

EXPANSION MODULE - CANOpen 3-23DAILY MY 2009

Printed 603.95.235 Base - 12/2010

CANOpen

PTO

Cuadro 19

J 1939 message Object Name ObjectIndex Signals

PTO_Status PG_parameter_set_17 6431H

PTO 1 engagedPTO 2 engagedPTO 3 engaged degraded mode statusPTO 1 Engine RPMPTO 1 Gear (neutral, reverse, gear out of limit)PTO 1 Clutch (open, closed)PTO 1 Handbrake (engaged, disengaged)PTO 1 Brake (depressed, not depressed)PTO 1 operational modePTO 1 ESV control NOT allowedPTO 1 Low Oil PressurePTO 1 Water TempPTO 1 vehicle speedPTO 2 Engine RPMPTO 2 Gear (neutral, reverse, gear out of limit)PTO 2 Clutch (open, closed)PTO 2 Handbrake (engaged, disengaged)PTO 2 Brake (depressed, not depressed)PTO 2 operational modePTO 2 ESV control NOT allowedPTO 2 Low Oil PressurePTO 2 Water TempPTO 2 vehicle speedPTO 3 Engine RPMPTO 3 Gear (neutral, reverse, gear out of limit)PTO 3 Clutch (open, closed)PTO 3 Handbrake (engaged, disengaged)PTO 3 Brake (depressed, not depressed)PTO 3 operational modePTO 3 ESV control NOT allowedPTO 3 Low Oil PressurePTO 3 Water TempPTO 3 vehicle speed Fault index value

3-24 EXPANSION MODULE - CANOpen DAILY MY 2009

Base - 12/2010 Printed 603.95.235

CANOpen

3.6 Descripción de las funciones programables por el Montador

En este párrafo se ilustran las funciones y las propiedades de los modos operativos disponibles en la modalidad CANOpen delExpansion Module.

Para habilitar los elementos siguientes se necesita una aplicación específica por parte de Ingeniería.Las solicitudes debenenviarse alCustomerService de IVECO (departamentoWorkshopMethodandDiagnostic).

NOTA

Utilizando la función CANOpen es posible gestionar diversos modos operativos, cada uno de los cuales satisface determinadasaplicaciones:

• solicitud embragado/desembragado PTO

• consenso al embragado/desembragado PTO

• solicitudes de control en el motor

- Torque Mode, aplica sólo el límite de par (no realiza el control del par)

- Engine Mode, aplica el control de las revoluciones (modo no disponible en el motor CNG)

- Limit Mode, aplica el control fijando el límite máximo de revoluciones (modo no disponible en el motor CNG)

- Speed Mode, aplica el control de velocidad (modo no disponible en el motor CNG)

3.6.1 Solicitud de embragado/desembragado de la PTO

Es posible solicitar del CANOpen el embragado y el desembragado de la PTO. La solicitud está codificada como sigue:

• 00b = PTO not requested

• 01b = PTO requested

• 10b = Error

• 11b = Not available

En este modo es posible tener diferentes solicitudes de embragado/desembragado de PTO provenientes de:

a) botón en el salpicadero:

• PTO 1 switch status

• PTO 2 switch status

• PTO 3 switch status

b) CANOpen (a través de CANOpen DSP413-3)

• First clutch dependent PTO switch (objeto 6136H)

• Second clutch dependent PTO switch (objeto 6137H)

• Clutch independent PTO switch (objeto 6138H)

• First engine mounted PTO switch (objeto 6139H)

• Second engine mounted PTO switch (objeto 613AH)

• Transmission output shaft PTO switch(objeto 61A3H)

• Transfer case output shaft PTO switch (objeto 61A4H)

EXPANSION MODULE - CANOpen 3-25DAILY MY 2009

Printed 603.95.235 Base - 12/2010

CANOpen

En el caso de que se requiera el embragado o el desembragado de la PTO tanto desde el pulsador como desdeCANOpen, el sistemase comporta del siguiente modo:

Cuadro 20

Solicitud desde pulsador

OFF ON Ningunasolicitud

Solicitud desdeCANOpen

OFF OFF OFF OFF

ON OFF OFF OFF

Ninguna solicitud(11b) OFF OFF OFF

Las solicitudes de activación/desactivación desde la CANOpen tienen prioridad frente a las órdenesdesdeel pulsador. Si se quiereutilizar sólo el pulsador hayqueasignar a la solicituddesde laCANOpenel valor 3 (11b), es decir, no disponible.

NOTA

Si al activar la toma de fuerza desde la CANOpen se produce una Engagement Restriction, hay queeliminar la restricción y volver a programar la orden desde la CANOpen; a continuación se podrárealizar una nueva solicitud. Si se elimina la restricción sin reprogramar la orden la toma de fuerzapermanecerá desactivada.

NOTA

3.6.1.1 Feedback

La retroalimentación (feedback) es una señal que indica si, a nivel físico, la PTO está embragada o desembragada. El estado defeedback relativo al tipo de PTO utilizada se envía mediante CANOpen (DSP413-3):

• First clutch dependent PTO feedback (objeto 612EH)

• Second clutch dependent PTO feedback (objeto 612FH)

• Clutch independent PTO feedback (objeto 6130H)

• First engine mounted PTO feedback (objeto 6131H)

• Second engine mounted PTO feedback (objeto 6132H)

• Transmission output shaft PTO feedback (objeto 61A0H)

• Transfer case output shaft PTO feedback (objeto 61A1H)

• Por lo menos una toma de fuerza activada (objeto 61A2H)

3-26 EXPANSION MODULE - CANOpen DAILY MY 2009

Base - 12/2010 Printed 603.95.235

CANOpen

3.6.2 Consenso al embragado/desembragado de la PTO

El consenso al embragado/desembragado de la PTO permite que el usuario, después de haber efectuado una solicitud desdeel pulsador del cuadro o desde el CANOpen, pueda acordar o no el consenso.

El procedimiento de autorización para el acoplamiento/desacoplamiento es el siguiente:

a) cuando el usuario decide embragar (desembragar) la PTO, hace una solicitud desde el interruptor (pulsador para PTO1 einterruptores para PTO2 y PTO3) o desde CANOpen.

b) la centralita Expansion Module, una vez recibida la solicitud de embragado (desembragado), pedirá al usuario el consensopara embragar (desembragar) la PTO. Esto sucederá ajustando uno o más (según el tipo de PTO) de los siguientes objetosCANOpen (61A5H, 61A6H, 61A7H, 61A8H, 61A9H, 61AAH, 61ABH) al valor 1.

• objeto(i) = 1→ solicitud de consenso

• objeto(i) = 0→ ninguna solicitud

c) a continuación el usuario puede decidir si autorizar o no la operación solicitada (acoplamiento o desacoplamiento).La respuesta del usuario sucederá mediante el ajuste de uno o más de los siguientes objetos CANOpen (61ACH, 61ADH,61AEH, 61AFH, 61B0H, 61B1H, 61B2H). Si el objeto se programa en 0, el dispositivo utilizador no dará la autorización yla toma de fuerza no se accionará. Viceversa, si el objeto se programa en 1, el EM interpretará este valor como unaautorización para la activación.

• objeto(i) = 1→ consenso acordado

• objeto(i) = 0→ consenso negado

d) el Expansion Module, basándose en el tipo de consenso recibido desde el usuario, actuará en consecuencia:

• consenso recibido = 1→ la PTO será embragada (desembragada)

• consenso recibido = 0→ no se efectuará ninguna operación y el estado de la PTO permanecerá sin cambio.

Si el usuario no enviase ningún tipo de consenso al Expansion Module dentro de un tiempo determinado, no se efectuará ningunaoperación y el estado de la PTO permanecerá sin cambio. El valor por defecto de la temporización para el embragado o eldesembragado es de 3 segundos.

EXPANSION MODULE - CANOpen 3-27DAILY MY 2009

Printed 603.95.235 Base - 12/2010

CANOpen

En la figura se ilustra la secuencia para el procedimiento de consenso al embragado/desembragado de la PTO:

Figura 3

Inicio tiempo temporización

Final tiempo temporización- Error

Solicitud embragado/desembragadoPTO desde pulsador cuadro o desde

CANOpen

Solicitud de consenso alembragado/desembragado

Consenso acordado oconsenso denegado

Feedback de PTO embragada ode PTO desembragada

Si dentro de este tiempo el usuario no envía unconsenso (positivo o negativo) finaliza la temporización:el estado que tiene la PTO antes de la solicutd deembragado/desembragado no cambia y en el cuadrode instrumentos se muestra el error de temporización

EM Usuario

Para poder utilizar esta función es necesario que IVECO Customer Service habilite el parámetro:

PTO[x]_ISOconsentBBcfg

al hacerlo, para cada tipo de PTO instalada, se habilita el consenso mediante CANOpen

NOTA

Si se elimina la autorización con la toma de fuerza activada, el EM se desactiva.NOTA

3-28 EXPANSION MODULE - CANOpen DAILY MY 2009

Base - 12/2010 Printed 603.95.235

CANOpen

Los objetos para la solicitud de consenso del Expansion Module al usuario son:

• First clutch dependent PTO engagement consent (objeto 61A5H)

• Second clutch dependent PTO engagement consent (objeto 61A6H)

• Clutch independent PTO engagement consent (objeto 61A7H)• First engine mounted PTO engagement consent (objeto 61A8H)

• Second engine mounted PTO engagement consent (objeto 61A9H)

• Transmission output shaft PTO engagement consent (objeto 61AAH)

• Transfer case output shaft PTO engagement consent (objeto 61ABH)

Los objetos a utilizar para la respuesta del usuario a la solicitud de consenso son:

• First clutch dependent PTO engagement consent - Por Montador (objeto 61ACH)

• Second clutch dependent PTO engagement consent - Por Montador (objeto 61ADH)

• Clutch independent PTO engagement consent - Por Montador (objeto 61AEH)

• First engine mounted PTO engagement consent - Por Montador (objeto 61AFH)• Second engine mounted PTO engagement consent - Por Montador (objeto 61B0H)

• Transmission output shaft PTO engagement consent - Por Montador (objeto 61B1H)

• Transfer case output shaft PTO engagement consent - Por Montador (objeto 61B2H)

3.6.3 Solicitudes de control en el motor

A través del modulo CANOpen se pueden efectuar diversos controles sobre el motor:- solicitud de revoluciones (no disponible en el motor CNG)

- configuración del limite máximo del número de revoluciones (no disponible en el motor CNG)

- solicitud de par (no disponible en el motor CNG)

- configuración de velocidad máxima del vehículo (no disponible en el motor CNG)

El control sobre el motor termina cuando la PTO se desembraga.

Para la gestión de las solicitudes de control del motor, mediante CANOpen o mediante pulsador, ver el párrafo: ”Gestión deSolicitudes múltiples / Prioridad”.

Para habilitar estas funciones se necesita una aplicación específica por parte de Ingeniería. Lassolicitudes deben enviarse al Customer Service de IVECO (departamento deWorkshopMethod andDiagnostic).

NOTA

Restricciones sobre el control del motor

Para cada tipo de solicitud de control sobre el motor, es posible asociar dos tipos de restricciones:

- Restricciones sobre la solicitud (RR): antes de atender la solicitud el EM valora las eventuales restricciones sobre la solicitud.En el caso de que no se hayan configurado restricciones, o en el caso de que las restricciones hayan sido superadas, el EM atiendela solicitud. En caso contrario la solicitud al motor no se aplica.

- Condiciones de shutoff (RS): un vez que el control sobre el motor ha sido aplicado, el EM valora las eventuales condicionesde shutoff (pare). Las condiciones son valoradas hasta que el control sobre el motor resulte activo. Si la condición de shutoffes verificada el control sobre el motor se interrumpe.

EXPANSION MODULE - CANOpen 3-29DAILY MY 2009

Printed 603.95.235 Base - 12/2010

CANOpen

Si para una solicitud particular sobre el motor está habilitada más de una condición, la solicitud puede ser atendida solo si se hansuperado todas las condiciones configuradas.

Las condiciones de restricción sobre la solicitud son consideradas como tales solo si tienen una duración temporal mayor o iguala un tiempo definido por el parámetro EEC_[service]_RRtimeout (parámetro configurable por IVECO Customer Service)

Las solicitudes de pare sobre el control del motor se consideran como tales solo si tienen una duración temporal mayor o iguala un tiempo definido por el parámetro EEC_[service]_RStimeout (parámetro configurable por IVECO Customer Service)

En caso de solicitudes de control múltiples ver el párrafo: ”Gestión de Solicitudes múltiples / Prioridad”.

Para cada tipo de solicitud para el control del motor, está disponible siempre el mismo abanico de condiciones tanto para lassolicitudes de restricción (RR) como para las solicitudes de pare (RS). La lista completa de las posibles condiciones a activar semuestra en la siguiente tabla:

Cuadro 21

Lista de las posibles condiciones sobre las solicitudesde restricción / solicitudes de pare

Condición Condición IDFreno de servicio pisado RR/RS 01

Freno de servicio no pisado RR/RS 02

Pedal embrague pisado RR/RS 05

Pedal embrague no pisado RR/RS 06

Cambio no en neutral (*) RR/RS 07

Marcha atrás RR/RS 08

Revoluciones motor mín. RR/RS 17

Revoluciones motor máx. RR/RS 18

(*) solo para cambio automatizado

Normalmente no está habilitada ninguna condición.NOTA

3-30 EXPANSION MODULE - CANOpen DAILY MY 2009

Base - 12/2010 Printed 603.95.235

CANOpen

3.6.3.1 Solicitud de revoluciones / limite máximo de revoluciones

Es posible efectuar una solicitud de revoluciones actuando sobre el objeto CANOpen:

Requested engine speed (objeto 614AH)

Es posible configurar el limite máximo del número de revoluciones actuando sobre el objeto CANOpen:

Requested engine speed upper limit (objeto 6140H)

En caso de PTO no estacionaria el control de régimen no se efectúa.NOTA

Para habilitar estas funciones se necesita una aplicación específica por parte de Ingeniería. Lassolicitudes deben enviarse al Customer Service de IVECO (departamento deWorkshopMethod andDiagnostic).

NOTA

3.6.3.1.1 Restricciones sobre la solicitud de revoluciones / sobre el limitemáximo de revoluciones

Cuadro 22

Lista de las posibles solicitudes de restricción sobrela solicitud de revoluciones

Condición Condición IDFreno de servicio pisado RR/RS 01Freno de servicio no pisado RR/RS 02Pedal embrague pisado RR/RS 05Pedal embrague no pisado RR/RS 06Cambio no en neutral (*) RR/RS 07

Marcha atrás RR/RS 08Revoluciones motor mín RR/RS 17Revoluciones motor máx RR/RS 18

(*) solo para cambio automatizado

Cuadro 23

Lista de las posibles solicitudes de restricción sobre la configuración del limitede máximo número de revoluciones

Condición Condición IDFreno de servicio pisado RR/RS 01Freno de servicio no pisado RR/RS 02Pedal embrague pisado RR/RS 05Pedal embrague no pisado RR/RS 06Cambio no en neutral (*) RR/RS 07

Marcha atrás RR/RS 08Revoluciones motor mín RR/RS 17Revoluciones motor máx RR/RS 18

(*) solo para cambio automatizado

EXPANSION MODULE - CANOpen 3-31DAILY MY 2009

Printed 603.95.235 Base - 12/2010

CANOpen

Los resultados de los controles sobre las simples restricciones se muestran en los siguientes objetos:

• Límite máximo número revoluciones: Engine speed control upper limit allowed (objeto 6337H)

• Solicitud revoluciones: Engine speed control allowed (6339H)

Los valores asumidos por los objetos se codifican así:

• 00b = Control not allowed

• 01b = Control allowed

• 10b = Error

• 11b = Not available

Todas las solicitudes activas son consideradas válidas. Para su gestión ver el párrafo: ”Gestión de solicitudes múltiples / Prioridad”.Todas las solicitudes activas deben ser validadas de acuerdo a los ajustes de vehículo mostrados a continuación:

3.6.3.2 Solicitud de límite máximo de par

Es posible realizar una solicitud de límite máximo de par actuando en el objeto CANOpen:Solicitud de l�mite de par motor (objeto 6144H)

La solicitud se expresa en porcentajes, es decir, de 0 a 100%

Función no disponible en las versiones CNG.NOTA

NOTA Para habilitar estas funciones se necesita una aplicación específica por parte de Ingeniería. Lassolicitudes deben enviarse al Customer Service de IVECO (departamento deWorkshopMethod andDiagnostic).

3.6.3.2.1 Restricciones a la solicitud de límite máximo de par

Cuadro 24

Lista de las posibles solicitudes de restricciónsobre la solicitud de par

Condición Condición IDFreno de servicio pisado RR/RS 01Freno de servicio no pisado RR/RS 02Pedal embrague pisado RR/RS 05Pedal embrague no pisado RR/RS 06Cambio no en neutral (*) RR/RS 07

Marcha atrás RR/RS 08Revoluciones motor mín RR/RS 17Revoluciones motor máx RR/RS 18

(*) solo para cambio automatizado

3-32 EXPANSION MODULE - CANOpen DAILY MY 2009

Base - 12/2010 Printed 603.95.235

CANOpen

El resultado del control sobre las restricciones se muestra en el siguiente objeto:

• Engine torque limit control allowed (633AH)

Los valores asumidos por el objeto se codifican así:

• 00b = Control not allowed

• 01b = Control allowed

• 10b = Error

• 11b = Not available

Todas las solicitudes activas son consideradas válidas. Para su gestión ver el párrafo: ”Gestión de Solicitudes múltiples / Prioridad”.

3.6.3.3 Configuración de la velocidad máxima del vehículo

Es posible efectuar una solicitud de velocidad máxima actuando sobre el objeto CANOpen:

Requested vehicle speed limit (objeto 6146H)

Función no disponible en las versiones CNG.NOTA

Para habilitar estas funciones se necesita una aplicación específica por parte de Ingeniería. Lassolicitudes deben enviarse al Customer Service de IVECO (departamento deWorkshopMethod andDiagnostic).

NOTA

3.6.3.3.1 Restricciones sobre la configuración de velocidad máxima del vehículo

Cuadro 25

Lista de las posibles solicitudes de restricción sobrela configuración de velocidad máxima del vehículo

Condición Condición IDFreno de servicio pisado RR/RS 01Freno de servicio no pisado RR/RS 02Pedal embrague pisado RR/RS 05Pedal embrague no pisado RR/RS 06

Marcha atrás RR/RS 08Revoluciones motor mín RR/RS 17Revoluciones motor máx RR/RS 18

(*) solo para cambio automatizado

EXPANSION MODULE - CANOpen 3-33DAILY MY 2009

Printed 603.95.235 Base - 12/2010

CANOpen

El resultado del control sobre las restricciones se muestra en el siguiente objeto:

• Vehicle speed limit control allowed (633CH)

Los valores asumidos por el objeto se codifican así:

• 00b = Control not allowed

• 01b = Control allowed

• 10b = Error

• 11b = Not available

Todas las solicitudes activas son consideradas válidas. Para su gestión ver el párrafo: ”Gestión de Solicitudes múltiples / Prioridad”.

3.6.3.4 Gestión de solicitudes múltiples / Prioridad

En el caso de solicitudes múltiples de control sobre el motor, se tomará la siguiente estrategia:

- Las solicitudes de control del motor asociadas al pulsador tienen prioridad mayor sobre las solicitudes efectuadas desdeCANOpen

- El control de revoluciones tiene prioridad mayor sobre el control de par

- A igualdad de prioridad (solicitud de revoluciones desde CANOpen) se toma el valor mínimo de las dos solicitudes (solicitudde revoluciones y límite de revoluciones).

En caso de PTO no estacionaria el control de revoluciones no se realiza.NOTA

3-34 EXPANSION MODULE - CANOpen DAILY MY 2009

Base - 12/2010 Printed 603.95.235

CANOpen

3.7 Esquema eléctrico

Para un eficaz y correcto uso de parte de los Montadores, IVECO ha predispuesto puntos específicos de conexión que se hande utilizar para los sistemas añadidos.

Esta predisposición se hace necesaria para excluir cualquier tipo de invasión o de manipulación de la instalación, de modo que segarantice la integridad funcional y, por tanto, el mantenimiento de la garantía.

3.7.1 Tomas Montadores Expansion Module para CANOpen

Los pines de la centralita Expansion Module relativos a la función CANOpen se encuentran disponibles a través del conectorTyco de 9 pines que se ilustra a continuación:

Figura 4

126277

Código Tyco8-968971-1

DescripciónConector CANOpen

EXPANSION MODULE - CANOpen 3-35DAILY MY 2009

Printed 603.95.235 Base - 12/2010

CANOpen

El Montador podrá conectarse a la red CANOpen del Expansion Module utilizando el siguiente conector Tyco:

Figura 5

126278

Código Tyco1-967626-1

DescripciónConector CANOpen que el Montador debe adquirir

3.7.2 Conexiones eléctricas para la conexión CANOpen

La siguiente imagen muestra las conexiones que el Montador debe efectuar en caso de que se desee utilizar la función CANOpen.

Figura 6

126279

Toma paraMontadoresCANOpen

Tyco 8-968971-1

Voltaje de batería (terminal 30)

Salida señal habilitación CANOpen

GND

BB CAN H

BB CAN L

3-36 EXPANSION MODULE - CANOpen DAILY MY 2009

Base - 12/2010 Printed 603.95.235

CANOpen

Cuadro 26

Pin Función Notas

1 VCC Voltaje de batería (terminal 30), protegido por fusible de 10 A

2 Masa Masa, máx. 10 A (no protegida por fusible)

3 Enable Señal de salida (activa baja, máx 200 mA) que indica si la red CANOpen está habilitada.

4 BB_ CAN_H

5 CAN_GND

6 BB_ CAN_L

7 reservado

8 reservado

9 reservado

El terminal CANOpen Enable también puede ser no utilizado. Ver párrafo siguiente para entender la función.

El carrocero deberá conectar a su propio cableado la resistencia de terminación de 120 ohmios dela red CANOpen entre BB_CAN_H y BB_CAN_L para permitir la comunicación entre su centralitay el Expansion Module.

NOTA