FRANÇAIS DEUTSCH - MiniDisc · 2002-05-27 · instructions should be adhered to. 4) Follow...

56
AC POWER CORD CONNECTION CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT. CORDE DE CONNEXION CA ATTENTION: POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND. For CANADA TEAC CORPORATION 3-7-3, Nakacho, Musashino-shi, Tokyo 180-8550, Japan Phone: (0422) 52-5082 TEAC AMERICA, INC. 7733 Telegraph Road, Montebello, California 90640 Phone: (213) 726-0303 TEAC CANADA LTD. 5939 Wallace Street, Mississauga, Ontario L4Z 1Z8, Canada Phone: 905-890-8008 Facsimile: 905-890-9888 TEAC MEXICO, S.A. De C.V Privada De Corina, No.18, Colonia Del Carmen Coyoacon, Mexico DF 04100 Phone: 5-658-1943 TEAC UK LIMITED 5 Marlin House, Marlins Meadow, The Croxley Centre, Watford, Herts. WD1 8YA, U.K. Phone: 01923-819699 TEAC DEUTSCHLAND GmbH Bahnstrasse 12, 65205 Wiesbaden-Erbenheim, Germany Phone: 0611-71580 TEAC FRANCE S. A. 17 Rue Alexis-de-Tocqueville, CE 005 92182 Antony Cedex, France Phone: 01.42.37.01.02 TEAC BELGIUM NV/SA P.A. TEAC Nederland BV, Perkinsbaan 11a, 3439 ND Nieuwegein, Netherlands Phone: 0031-30-6048115 TEAC NEDERLAND BV Perkinsbaan 11a, 3439 ND Nieuwegein, Netherlands Phone: 030-6030229 TEAC AUSTRALIA PTY., LTD. 106 Bay Street, Port Melbourne, Victoria 3207, Australia Phone: (03) 9644-2442 A.C.N. 005 408 462 TEAC ITALIANA S.p.A. Via C. Cantù 11, 20092 Cinisello Balsamo, Milano, Italy Phone: 02-66010500 Printed in China MA-0484 » MD-350 Minidisc Deck ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH FRANÇAIS ENGLISH This appliance has a serial number located on the rear panel. Please record the model number and serial number and retain them for your records. Model number Serial number WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE. The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance. The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. Ü ÿ Ÿ OWNER'S MANUAL / MANUEL DU PROPRIETAIRE BEDIENUNGSANLEITUNG / MANUALE DI ISTRUZIONI MANUAL DEL USUARIO / GEBRUIKSAANWIJZING D00602210A

Transcript of FRANÇAIS DEUTSCH - MiniDisc · 2002-05-27 · instructions should be adhered to. 4) Follow...

Page 1: FRANÇAIS DEUTSCH - MiniDisc · 2002-05-27 · instructions should be adhered to. 4) Follow Instructions — All operating and use instructions should be followed. 5) Cleaning —

AC POWER CORD CONNECTION

CAUTION:TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDEBLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.

CORDE DE CONNEXION CA

ATTENTION:POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES,INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LAFICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DELA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND.

For CANADA

TEAC CORPORATION 3-7-3, Nakacho, Musashino-shi, Tokyo 180-8550, Japan Phone: (0422) 52-5082

TEAC AMERICA, INC. 7733 Telegraph Road, Montebello, California 90640 Phone: (213) 726-0303

TEAC CANADA LTD. 5939 Wallace Street, Mississauga, Ontario L4Z 1Z8, Canada Phone: 905-890-8008 Facsimile: 905-890-9888

TEAC MEXICO, S.A. De C.V Privada De Corina, No.18, Colonia Del Carmen Coyoacon, Mexico DF 04100 Phone: 5-658-1943

TEAC UK LIMITED 5 Marlin House, Marlins Meadow, The Croxley Centre, Watford, Herts. WD1 8YA, U.K. Phone: 01923-819699

TEAC DEUTSCHLAND GmbH Bahnstrasse 12, 65205 Wiesbaden-Erbenheim, Germany Phone: 0611-71580

TEAC FRANCE S. A. 17 Rue Alexis-de-Tocqueville, CE 005 92182 Antony Cedex, France Phone: 01.42.37.01.02

TEAC BELGIUM NV/SA P.A. TEAC Nederland BV, Perkinsbaan 11a, 3439 ND Nieuwegein, Netherlands Phone: 0031-30-6048115

TEAC NEDERLAND BV Perkinsbaan 11a, 3439 ND Nieuwegein, Netherlands Phone: 030-6030229

TEAC AUSTRALIA PTY., LTD. 106 Bay Street, Port Melbourne, Victoria 3207, Australia Phone: (03) 9644-2442A.C.N. 005 408 462

TEAC ITALIANA S.p.A. Via C. Cantù 11, 20092 Cinisello Balsamo, Milano, Italy Phone: 02-66010500

Printed in China MA-0484

»MD-350Minidisc Deck

ES

PA

ÑO

LIT

AL

IAN

OD

EU

TS

CH

FR

AN

ÇA

ISE

NG

LIS

H

This appliance has a serial number locatedon the rear panel. Please record the modelnumber and serial number and retain themfor your records.Model numberSerial number

WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCKHAZARD, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.

The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to thepresence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literatureaccompanying the appliance.

The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.

CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOTREMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.Ü

ÿ

Ÿ

OWNER'S MANUAL / MANUEL DU PROPRIETAIREBEDIENUNGSANLEITUNG / MANUALE DI ISTRUZIONI

MANUAL DEL USUARIO / GEBRUIKSAANWIJZING

D00602210A

Page 2: FRANÇAIS DEUTSCH - MiniDisc · 2002-05-27 · instructions should be adhered to. 4) Follow Instructions — All operating and use instructions should be followed. 5) Cleaning —

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

– 2 –

CAUTION:Read all of these Instructions.Save these Instructions for later use.Follow all Warnings and Instructions marked on the audio

equipment.

1) Read Instructions — All the safety and operating instructions shouldbe read before the product is operated.2) Retain Instructions — The safety and operating instructionsshould be retained for future reference.3) Heed Warnings — All warnings on the product and in the operatinginstructions should be adhered to.4) Follow Instructions — All operating and use instructions should befollowed.5) Cleaning — Unplug this product from the wall outlet beforecleaning. Do not use liquid cleaners or aerosol cleaners. Use a dampcloth for cleaning.6) Attachments — Do not use attachments not recommended by theproduct manufacturer as they may cause hazards.7) Water and Moisture — Do not use this product near water _ forexample, near a bath tub, wash bowl, kitchen sink, or laundry tub; in awet basement; or near a swimming pool; and the like.8) Accessories — Do not place this product on an unstable cart,stand, tripod, bracket, or table. The product may fall, causing seriousinjury to a child or adult, and serious damage to the product. Use onlywith a cart, stand, tripod, bracket, or table recommended by themanufacturer, or sold with the product. Any mounting of the productshould follow the manufacturer’s instructions, and should use amounting accessory recommended by the manufacturer.9) A product and cart combination should be moved with care. Quickstops, excessive force, and uneven surfaces may cause the productand cart combination to overturn.

10) Ventilation — Slots and openings in the cabinet are provided forventilation and to ensure reliable operation of the product and toprotect it from overheating, and these openings must not be blocked orcovered. The openings should never be blocked by placing the producton a bed, sofa, rug, or other similar surface. This product should not beplaced in a built-in installation such as a bookcase or rack unlessproper ventilation is provided or the manufacturer’s instructions havebeen adhered to.11) Power Sources — This product should be operated only from thetype of power source indicated on the marking label. If you are not sureof the type of power supply to your home, consult your product dealeror local power company. For products intended to operate from batterypower, or other sources, refer to the operating instructions.12) Grounding or Polarization — This product may be equipped witha polarized alternating-current line plug (a plug having one blade widerthan the other). This plug will fit into the power outlet only one way.This is a safety feature. If you are unable to insert the plug fullyinto the outlet, try reversing the plug. If the plug should still fail to fit,contact your electrician to replace your obsolete outlet. Do not defeatthe safety purpose of the polarized plug.13) Power-Cord Protection — Power-supply cords should be routedso that they are not likely to be walked on or pinched by items placedupon or against them, paying particular attention to cords at plugs,conve-nience receptacles, and the point where they exit from theproduct.14) Outdoor Antenna Grounding — If an outside antenna or cablesystem is connected to the product, be sure the antenna or cablesystem is grounded so as to provide some protection against voltagesurges and built-up static charges. Article 810 of the NationalElectrical Code, ANSI/NFPA 70, provides information with regard toproper grounding of the mast and supporting structure, grounding ofthe lead-in wire to an antenna discharge unit, size of groundingconductors, location of antenna-discharge unit, connection togrounding electrodes, and re-quirements for the grounding electrode."Note to CATV system installer:This reminder is provided to call the CATV system installer’s attentionto Section 820-40 of the NEC which provides guidelines for propergrounding and, in particular, specifies that the cable ground shall beconnected to the grounding system of the building, as close to the pointof cable entry as practical.

grounding and, in particular, specifies that the cable ground shall beconnected to the grounding system of the building, as close to the pointof cable entry as practical.

ANTENNALEAD INWIRE

ANTENNADISCHARGE UNIT(NEC SECTION 810-20)

GROUNDING CONDUCTORS(NEC SECTION 810-21)

GROUND CLAMPS

POWER SERVICE GROUNDINGELECTRODE SYSTEM(NEC ART 250. PART H)

NEC - NATIONAL ELECTRICAL CODE

ELECTRICSERVICEEQUIPMENT

Example of Antenna Grounding as perNational Electrical Code, ANSI/NFPA 70

GROUNDCLAMP

15) Lightning — For added protection for this product during alightning storm, or when it is left unattended and unused for longperiods of time, unplug it from the wall outlet and disconnect theantenna or cable system. This will prevent damage to the product dueto lightning and power-line surges.16) Power Lines — An outside antenna system should not be locatedin the vicinity of overhead power lines or other electric light or powercircuits, or where it can fall into such power lines or circuits. Wheninstalling an outside antenna system, extreme care should be taken tokeep from touching such power lines or circuits as contact with themmight be fatal.17) Overloading — Do not overload wall outlets, extension cords, orintegral convenience receptacles as this can result in risk of fire orelectric shock.18) Object and Liquid Entry — Never push objects of any kind intothis product through openings as they may touch dangerous voltagepoints or short-out parts that could result in a fire or electric shock.Never spill liquid of any kind on the product.19) Servicing — Do not attempt to service this product yourself asopening or removing covers may expose you to dangerous voltage orother hazards. Refer all servicing to qualified service personnel.20) Damage Requiring Service — Unplug this product from the walloutlet and refer servicing to qualified service personnel under thefollowing conditions:a) when the power-supply cord or plug is damaged.b) if liquid has been spilled, or objects have fallen into the product.c) if the product has been exposed to rain or water.d) if the product does not operate normally by following the operatinginstructions. Adjust only those controls that are covered by theoperating instructions as an improper adjustment of other controls mayresult in damage and will often require extensive work by a qualifiedtechnician to restore the product to its normal operation.e) if the product has been dropped or damaged in any way.f ) when the product exhibits a distinct change in performance _ thisindicates a need for service.21) Replacement Parts — When replacement parts are required, besure the service technician has used replacement parts specified bythe manufacturer or have the same characteristics as the original part.Unauthorized substitutions may result in fire, electric shock, or otherhazards.22) Safety Check — Upon completion of any service or repairs to thisproduct, ask the service technician to perform safety checks todetermine that the product is in proper operating condition.23) Wall or Ceiling Mounting — The product should be mounted to awall or ceiling only as recommended by the manufacturer.24) Heat — The product should be situated away from heat sourcessuch as radiators, heat registers, stoves, or other products (includingamplifiers) that produce heat.

– 111 –

MEMO

Page 3: FRANÇAIS DEUTSCH - MiniDisc · 2002-05-27 · instructions should be adhered to. 4) Follow Instructions — All operating and use instructions should be followed. 5) Cleaning —

– 110 –

Localización de averías Especificaciones

Formato: Sistema de audio digital MiniDiscSistema de grabación:

Sistema de sobreescritura con modu-lación archivada magnéticamente

Tiempo de grabación/reproducción:SP, 80 minutos máximo.LP2, 160 minutos máximo.LP4, 320 minutos máximo.Mono: 160 minutos máximo.

Frecuencia de muestreo: 44,1 kHzSistema de compresión: ATRAC (Adaptive

TRansform Acoustic Coding)(codificación acústica detransformación adaptiva)

Gama dinámica: Superior a 94 dB(reproducción, 1 kHz, filtro A)

Distorsión armónica total: Inferior a 0,013%Números de canales:

2 (estereofónicos), 1 (monofónico)Respuesta de frecuencia:

20 Hz – 20 kHz ±0,5 dB (reproducción)

Relación señal a ruido: Superior a 94 dB (reproducción, filtro A )

Conectores analógicos de entrada/salida:Entrada:

Equilibrada: XLR, +4 dBu (ref.),10 kohmsDesequilibrada: RCA, –10 dBV (ref.),

` 50 kohmsSalida:

Equilibrada: XLR, +4 dBu (ref.),150 ohms Desequilibrada: RCA, –10 dBV (ref.),600 ohms

Alimentación: 120 V CA, 60 Hz (modelo EE.UU./Canadá), 230 V CA, 50 Hz (modelo Europa/Exportación general),240 V CA, 50 Hz (modelo para Australia)

Salida de auriculares: Máx. 25 mW + 25 mW, 32 ohms

Conectores digitales de entrada y salida: Entrada 1, 2:

TOS (EIAJ RC-5720), IEC60958 Tipo II (S/PDIF)

Salida:TOS (EIAJ RC-5720), IEC60958 Tipo II (S/PDIF)

Conector remoto: Conector KEYBOARD: Mini DIN 6 clavijas

Consumo de energía: 13 WDimensiones (A x Alt. x P):

482,6 x 94 x 313 (mm)Peso: 5,5 kgAccesorios:

Unidad de control remoto (RC-32) x 1Pila (tipo SUM-3, "AA", "R6") x 2 Guía de letras x 1Juego de tornillos para instalaciónen estante x 1

… Las mejoras pueden resultar enmodificaciones de especificaciones o defunciones sin aviso.

… Las fotografías e ilustraciones puedenser levemente diferentes a los modelosde producción.

* Las patentes EE.UU. y extranjeras hansido otorgadas por Dolby LaboratoriesLicensing Corporation.

ª U-TOC

La edición de las pistas grabadas es fácilcon los MiniDisc grabables. La informaciónacerca de las pistas grabadas (direcciónde inicio, dirección de fin, título,etc.), songrabados en el área U-TOC (índice de latabla del usuario). Usted puede editar laspistas simplemente reescribiendo estosdatos.

Si usted encuentra cualquier problema en la platina, verifique lo siguiente antes de llamar alservicio de reparación. Si el problema persiste, consulte con su agente o con el agente deservicio TEAC más cercano.

… Si no es posible volver al funcionamiento normal, desenchufe el cordón de alimentación deltomacorriente y enchúfelo otra vez.

Problema RemedioNo es posible realizar El MD está sucio o dañado. Si "Disc Error !" aparece indicado, ninguna operación. reemplace el MD por otro disco.No se reinicia la Verifique que la alimentación esté conectada.reproducción. "Blank Disc" aparece indicado si el MD no contiene datos

grabados. "No Track !!" aparece indicado si no se ha grabado ningunapista en el disco. Reemplace el MD por un MD grabado.Cuando aparece indicado "UTOC Error !" reemplace el MD por otro disco.Puede haber condensación dentro de la platina. En este caso eyecte el MD y deje la alimentación de la platina conectada duranteunas pocas horas.

No se inicia la grabación. Cuando aparece indicado "Protected !!" el MD está protegido contra borrado accidental. Deslice la lengüeta de protección contraborrado para cerrar el orificio. Un MD que sólo reproduce está insertado. Reemplace el MD con uno grabable.Cuando aparece indicado "D-IN UNLOCK !" y no entra audio de la fuente, conecte la fuente a través de una conexión digital o grabeel audio empleando una entrada digital.La grabación por temporizador no está disponible.Después de la grabación por temporizador, active nuevamente la alimentación dentro de 3 ó 4 días y extraiga el MD. Si la platina es mantenida desactivada por un período prolongado, el contenido de la grabación puede desaparecer.Cuando aparece indicado "Disc Full !!" el disco no tiene espacio para la grabación. Borre las pistas innecesarias o emplee otro MD.Cuando aparece indicado "Rec Error !!", hay un error en la grabación. Reinicie la grabación desde el principio.

Demasiada interferencia. No opere esta platina cerca de un TV.

SAFETY INFORMATION

– 3 –

This product has been designed and manufactured according to FDA regulations "title 21, CFR, chapter 1, subchapter J, based on the RadiationControl for Health and Safety Act of 1968", and is classified as class 1 laser product. There is no hazardous invisible laser radiation duringoperation because invisible laser radiation emitted inside of this product is completely confined in the protective housings.The label required in this reguration is shown1.… CAUTION- DO NOT REMOVE THE PROTECTIVE HOUSING USING SCREWDRIVER.- USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN

HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.- IF THIS PRODUCT DEVELOPS TROUBLE, MAKE A CONTACT WITH OUR SERVICEMAN, AND DO NOT USE THE PRODUCT IN A

TROUBLED STATE.

CERTIFICATIONTHIS PRODUCT COMPLES WITH DHHSRULES 21 CFR SUBCHAPTER J APPLI-CABLE AT DATE OF MANUFACTURE

TEAC CORPORATION3-7-3 NAKA-CHO, MUSASHINO-SHI, TOKYO, JAPANMANUFACTURED TIF

1

Optical pickup: Type : KMS-260AManufacturer : SONY CorporationLaser output : 4.55 mW Wavelength : 785±20 nm

For U.S.A.

TO THE USER

This equipment has been tested and found tocomply with the limits for a Class B digitaldevice, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.These l imits are designed to providereasonable protection against harmfulinterference in a residential installation. Thisequipment generates, uses, and can radiateradio frequency energy and, if not installedand used in accordance with the instructionmanual, may cause harmful interference toradio communications. However, there is noguarantee that interference will not occur in aparticular installation. If this equipment doescause harmful interference to radio ortelevision reception, which can be determinedby turning the equipment off and on, the user

is encouraged to try to correct the interferenceby one or more of the following measures.

a) Reorient or relocate the receiving antenna.

b) Increase the separation between theequipment and receiver.

c) Connect the equipment into an outlet on acircuit different from that to which thereceiver is connected.

d) Consult the dealer or an experiencedradio/TV technician for help.

CAUTIONChanges or modifications to this equipmentnot expressly approved by TEACCORPORATION for compliance could void theuser’s authority to operate this equipment.

For U.S.A

Page 4: FRANÇAIS DEUTSCH - MiniDisc · 2002-05-27 · instructions should be adhered to. 4) Follow Instructions — All operating and use instructions should be followed. 5) Cleaning —

Before UseContents

… Place the unit on a hard flat surface.… Avoid placing it in direct sunlight or

close to a source of heat. Also avoidlocations subject to vibrations andexcessive dust, heat, cold or moisture.

… Do not open the cabinet, as this mightresult in circuitry damage or electricalshock.

… Do not attempt to clean the unit withchemical solvents, as this mightdamage the finish. Use a clean, drycloth.

… When removing the power plug from thewall outlet, always pull directly on theplug, never yank the cord.

… Keep this manual in a safe place forfuture reference.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ................................................................ 2-3Before Use ................................................................................................................ 4

Read This Before Operating .............................................................................. 4Handling MDs .............................................................................................. 5Memory back-up function........................................................................... 5When "Protected !!" is displayed................................................................ 5While "UTOC Writing" is blinking............................................................... 5When "D-IN UNLOCK !" blinks.................................................................... 5

Remote Control Unit........................................................................................... 5Rack Mounting. ................................................................................................... 6Voltage Conversion (For general export models)............................................ 6

Connections .............................................................................................................. 6Connection .................................................................................................. 6

Name of Each Control .............................................................................................. 7Recording .................................................................................................................. 8

Recording an MD ............................................................................................... 8Notes on Recording ........................................................................................... 9

Playback .................................................................................................................. 10Normal Playback .............................................................................................. 10

Useful Tips for Recording ...................................................................................... 11Monitoring the Input Signal ............................................................................ 11Adjusting the Recording Level ....................................................................... 11Assigning Track Numbers During Recording ................................................ 11Recording Over Existing Tracks (Over Write) ................................................ 11Sync Recording ................................................................................................ 12Checking the Remaining MD Recording Time .............................................. 12Checking the Recorded Tracks ....................................................................... 12Timer Recording .............................................................................................. 12

Useful Tips for Playback ........................................................................................ 13Using the Display Window ............................................................................. 13Selecting the Desired Track ............................................................................. 13Playing Tracks in Random Order (Shuffle Playback) .................................... 13When Recording to Analog Tape .............................................................. 13-14Playing Tracks in the Desired Order (Program Playback) ....................... 14-15Repeating Track(s) (Repeat Playback) ............................................................ 15Timer Playback ................................................................................................ 15Pitch control ..................................................................................................... 15Play modes ....................................................................................................... 15

Editing Recorded MDs ........................................................................................... 16Notes on Editing .............................................................................................. 16Erasing Track(s) (ERASE Function) ............................................................... 16Dividing a Track (DIVIDE Function) ................................................................ 17Combining Tracks (COMBINE Function) ........................................................ 17Moving a Track (MOVE Function) .................................................................. 17Assigning Titles (TITLE Function) ................................................................... 18Assigning Titles to the Disc and All Tracks Successively (TITLE AUTO INC Function) ........................................................................ 18-19

Changing entered characters.................................................................... 19Copying a Title (TITLE COPY Function) .......................................................... 19Canceling the Last Operation (UNDO Function) ............................................ 19

Optional Functions.................................................................................................. 20Correspondence between deck buttons and keyboard keys.................. 20Editing keys ................................................................................................ 20Title entry keys........................................................................................... 20

System Restrictions .......................................................................................... 20-21Display Messages ................................................................................................... 21Guide to the Serial Copy Management System .................................................. 22

Serial Copy Management System .................................................................. 22Troubleshooting ..................................................................................................... 23Specifications ......................................................................................................... 23

– 4 –

IMPORTANT (for U.K. Customers)

DO NOT cut off the mains plug from thisequipment. If the plug fitted is notsuitable for the power points in yourhome or the cable is too short to reacha power point, then obtain anappropriate safety approved extensionlead or consult your dealer.If nonetheless the mains plug is cut off,remove the fuse and dispose of the plugimmediately, to avoid a possible shockhazard by inadvertent connection to themains supply.If this product is not provided with amains plug, or one has to be fitted, thenfollow the instructions given below:

IMPORTANT. DO NOT make anyconnection to the larger terminal whichis marked with the letter E or by thesafety earth symbol ç or colouredGREEN or GREEN-and-YELLOW.The wires in the mains lead on thisproduct are coloured in accordancewith the following code:

BLUE: NEUTRALBROWN: LIVE

As these colours may not correspondwith the coloured markings identifyingthe terminals in your plug proceed asfollows:The wire which is coloured BLUE mustbe connected to the terminal which ismarked with the letter N or colouredBLACK.The wire which is coloured BROWNmust be connected to the terminalwhich is marked with the letter L orcoloured RED.When replacing the fuse only acorrectly rated approved type shouldbe used and be sure to re-fit the fusecover.IF IN DOUBT — CONSULT ACOMPETENT ELECTRICIAN.

Read This Before Operating

– 109 –

Guía para el sistema de manejo de copia en serie

Esta platina de MD cumple con el estándarSerial Copy Management System. Esteestándar ha sido elaborado para limitar lacopia digital a digital a la primerageneración exclusivamente. Lasregulaciones básicas que gobiernan estesistema están descritas a continuación.

… Regla 1La copia digital desde una fuente digital talcomo CD, DAT o MD grabado en un DAT oMD grabado es posible a través de unaconexión de entrada digital. Sin embargo,se prohiben las copias de segunda ysubsecuentes generaciones de digital adigital.

Sistema de manejo de copia enserie

Reproduciendo Reproductorde CD

Platina DAT

Platina MD

Platina DAT

Platina MD

Platina DAT Platina MDo

o

Cable óptico odigital coaxial deconexión

Cable óptico odigital coaxial deconexión

Jack de salida digital Jacks de salida(analógica) de línea

Cordón deconexión de audio

Jacks de entrada(analógica) de línea

√Cinta DAT deprimera generacióno MD grabado víaconexión digital adigital

DATo

MD

Jack de entrada digital

Jack de salida digital

Grabando

Platina DAT Platina MDoGrabando

Reproduciendo

Jack de entrada digital

… Regla 2Cuando una fuente analógica tal comodisco analógico o radiodifusión de FM songrabadas digitalmente empleando un DATo MD, esta fuente grabada puede serdigitalmente grabada en otro DAT o MD.Sin embargo la copia digital posterior estáprohibida.

Cinta DAT deprimera generacióno MD grabado víaconexión digital adigital

Jack desalida digital

Jacks de salida(analógica) delínea

Cordón deconexión deaudio

Jacks de entrada(analógica) de línea

Jack de entradadigital

Jack deentrada digital

Reproduciendo Sintonizador

Tocadiscos Platina decassette

Micrófonoamplificador

Reproductor deCD Platina DAT Platina MD

Jacks de salida(analógica) de línea

Jacks de entrada(analógica) de línea

√Cinta DAT o MDgrabado víaconexiónanalógica - digital

DATo

MD

DATo

MD

Platina DAT Platina MDoGrabando

Platina DAT Platina MDoGrabando

Platina DAT Platina MDoGrabando

Platina DAT

Platina MDoReproduciendo

Platina DAT

Platina MDoReproduciendo

Cordón deconexión de audio

Cable óptico odigital coaxial deconexión

Jack de salidadigital

Cable óptico odigital coaxialde conexión

… Regla 3Una platina DAT o una platina de MD quees compatible con las frecuencias demuestreo de 32 kHz y 48 kHz, puede grabarel audio digital de un programa detransmisión satelital digitalmente (digital adigital). Un DAT o MD de primerageneración grabado en esta forma, puedeser grabado nuevamente en otro DAT oMD digitalmente (digital a digital). Sinembargo, el DAT o MD de segundageneración no es posible grabar conciertos modelos de sintonizadores BS.

Cinta DAT o MDde segundageneracióngrabado víaconexión digital- digital

Jack desalida digital

Jacks de salidade línea(analógica)

Cordón deconexión deaudio

Jacks de entradade línea(análogica)

Jack de entradadigital

Jack deentrada digital

Reproduciendo Sintonizador BS

√DAT o MD deprimerageneracióngrabado víaconexión digital -digital

DATo

MD

DATo

MD

Platina DAT Platina MDoGrabando

Platina DAT Platina MDoGrabando

Platina DAT Platina MDoGrabando

Platina DAT

Platina MDoReproduciendo

Platina DAT

Platina MDoReproduciendo

Cable óptico ocable de conexióncoaxial digital

Jack de salidadigital

Jack de entradadigital

Cable óptico ocable de conexióndigital coaxial

Jack de salidadigital

Cable óptico ocable deconexióncoaxial digital

ES

PA

ÑO

L

Page 5: FRANÇAIS DEUTSCH - MiniDisc · 2002-05-27 · instructions should be adhered to. 4) Follow Instructions — All operating and use instructions should be followed. 5) Cleaning —

– 108 –

… El audio se interrumpe durante labúsqueda.Cuando busca una pista creada pormedio de una operación de edición, elaudio se interrumpe algunas veces.

… Los números de pista no soncorrectamente asignados.Cuando graba un CD por medio de unaconexión digital, pistas cortas puedenser grabadas dependiendo delcontenido del CD. También, cuando elmarcado de pista automática esefectuado, los números de pista puedenno ser correctamente asignados enalgunos casos.

… La indicación "TOC Reading" no seborra."TOC Reading" aparece indicadodurante un tiempo mayor que el usualcuando se coloca un disco MD grabablenuevo.

… Note lo siguiente cuando intentaefectuar la grabación mientras borra(sobreescritura) una grabaciónanterior:≠ El tiempo de grabación restante del

MD puede no ser indicado correcta-mente.

≠ Después de repetidas operacionesde sobreescritura, puede no serposible la grabación porsobreescritura. En este caso, primeroedite la grabación anterior (borrandopistas, etc.), luego proceda con laoperación de sobreescritura.

≠ El tiempo de grabación restante esmás corto después de grabar que loera antes de grabar.

≠ No se recomienda la operación desobreescritura si la pista que va a sersobreescrita contiene interferencia.Como la grabación se efectúa enbase a 6 bloques (12 segundosaprox.), la pista con interferenciapuede borrar parte de la pista.

… No es posible asignar un título de pista durante la grabación porsobreescritura.

… Algunas veces el tiempo máximo degrabación no estará disponible aundespués de la ejecución de “ERASEDISC”.En este caso, intente ejecutarnuevamente "ERASE DISC". Aunque, noserá posible anularlo posteriormente.

… Aunque el modo LP4 (cuádruple largaduración) le ofrece una excepcionalcantidad de tiempo para la grabacióngracias a una avanzada tecnología decompresión, algunas veces puede queescuche algunos pequeños ruidos,dependiendo del material que estégrabando. Por ese motivo lerecomendamos que si la calidad desonido es más importante para suproyecto de grabación que el tiempo degrabación total, utilice mejor los modosSP (stereo) o LP2 (doble largaduración).

Mensajes de indicación

Los siguientes mensajes aparecen indicados dependiendo de las condiciones de operación.

Mensaje Descripción

Blank Disc El MD grabable no contiene datos grabados.

Cannot Copy ! Es imposible copiar.

Cannot EDIT ! Es imposible editar.

Disc Error ! Los datos en el MD son anormales.

Disc Full !! No hay lugar para continuar grabando.

D-IN UNLOCK ! No se ha realizado la conexión de entrada digital.

ERASE DISC ? ¿Se pueden borrar los datos grabados del MD?

ERASE TRK ? ¿Se puede borrar esta pista?

Name Full !! La memoria de títulos está llena.

NO DISC !! No se ha colocado un MD.

No Track !! No hay pista grabada.

PGM Empty !! No se han programado las pistas.

PGM Full !! No hay lugar para programar pistas.

Play Mode !! El modo de reproducción seleccionado es incorrecto.

Protected !! El MD está protegido contra borrado accidental. Un MD que sólo reproduce está insertado.

Rec Error !! Ha ocurrido un error de grabación.

Track Full !! El MD ha completado todos sus números de pista.

UNDO ? ¿Se puede cancelar la última operación?

UTOC Writing Los datos grabados están siendo escritos en el MD.

Restricciones del sistema

ª Handling MDsThe MiniDisc (MD) measures 64 mm indiameter. Although the MD is housed in aprotective cartridge (68 mm x 72 mm x 5mm) and can be handled easily, deckmalfunc-tions may result if the cartridgegets dust on it or is damaged. To protectthe disc, always take the followingprecautions:… Be sure that the MD is taken out of the

deck and put back in its MD case afterusing it.

… Do not touch the disc inside thecartridge. Do not open the shutter toexpose the MD.

… Do not place MDs in direct sunlight, hightemperatures, or high levels of humidity.

… Use a dry, soft cloth to clean thecartridge.

… When attaching a label to the MDcartridge, be sure to apply it correctly tothe specified position. If the label isrolled up or partially detached, the MDcartridge may get stuck inside the deck.

… Do not place one label on top of another.

ª Memory back-up functionThis unit is provided with a memory back-up function. When you use the deck for thefirst time, leave it on for about 5 minutes toallow the back-up circuit to be chargedand become operational. When not usingthe deck for a while, try to turn the poweron every 3 or 4 days.

ª Serial Copy Management SystemThis deck complies with the SCMS (SerialCopy Management System). As a result, itis not possible to digitally record from asource MD which has been recordeddigitally.

Cartridge

Shutter

ª When "Protected !!" isdisplayed

… A playback-only MD is loaded.… The MD is record-protected against

accidental erasure. To make recording(or editing) possible, slide the record-protect tab to close the hole.

ª While "UTOC Writing" isblinking:

"UTOC Writing" blinks while the MD isbeing ejected after recording (orediting). While it is blinking, the recordeddata is being written on the MD. Do notpull out the power cord or vibrate thedeck. Otherwise the recorded data maynot be written correctly on the MD.If the power is turned off with the MDleft in the deck (" " lights up)after recording, the UTOC cannot berecorded. Turn the power back onwithin 3 or 4 days and eject the MD. Therecorded data might be lost if the MD isleft in the deck for a long time.

ª When "D-IN UNLOCK !" blinks… The program source is not connected to

the [DIGITAL INPUT 1] or [DIGITAL IN 2]terminal even though you have selected[DIGITAL 1] or [DIGITAL 2] with the[INPUT SELECTOR]. Either make thedigital connection or select [ANALOG]with the [INPUT SELECTOR] and performanalog recording.

… This message also appears when thedigital signal input is interrupted duringdigital recording. To continue recording,restart the digital program source.

– 5 –

When operating the remote control unit,point it towards the remote sensor on thefront panel of the unit.

ª Battery installation

1. Remove the battery compartmentcover.

2. Insert two "AA" (R6, SUM-3) drybatteries.Make sure that the batteries are inserted with their positive ± andnegative — poles positioned correctly.

3. Close the cover until it clicks.

Battery replacementIf you notice that the distance betweenthe remote control unit and the player forcorrect operation becomes shorter, itindicates that the batteries are exhaust-ed. In this case replace the batteries withnew ones.

Precautions concerning batteries… Be sure to insert the batteries with

correct positive ± and negative —polarities.

… Use batteries of the same type. Neveruse different types of batteriestogether.

… Rechargeable and non-rechargeablebatteries can be used. Refer to theprecautions on their labels.

… When the remote control unit is not tobe used for a long time (more than amonth), remove the batteries from theremote control unit to prevent them fromleaking. If they leak, wipe away theliquid inside the battery compartmentand replace the batteries with newones.

… Do not heat or disassemble batteriesand never dispose of old batteries bythrowing them in fire.

Remote Control Unit

EN

GL

ISH

Page 6: FRANÇAIS DEUTSCH - MiniDisc · 2002-05-27 · instructions should be adhered to. 4) Follow Instructions — All operating and use instructions should be followed. 5) Cleaning —

– 6 –

Connections

… Turn off power for all equipment beforemaking connections.

… Read instructions of each componentyou intend to use with the MD deck.

ª Connection

ANALOG INPUT/OUTPUT(BALANCED/UNBALANCED) terminalsUse these terminals to connect the deck toa mixer, cassette tape recorder or othercomponents.… Be sure to insert each plug securely. To

prevent hum and noise, do not bundlethe connection cords with the powercord or speaker cord.

ª Power cordBe sure to connect the power cord to anAC outlet which supplies the correctvoltage.… Hold the power plug when plugging or

unplugging the power cord.

Rack Mounting

Install this deck with the providedmounting screw kit as illustrated.

DIGITAL INPUT 1/OUTPUT terminalsUse these terminals to connect the deck toa digital component (such as a CD player,DAT deck, digital amplifier, or another MDdeck).

… Use a digital optical (TOS) cable(optional) for digital recording. Connectthe [DIGITAL IN 2] terminal located onthe front panel to a digital componentsuch as a DAT/MD deck.

… When making a digital connection,remove the caps from the terminals.When the terminals are not in use, leavethe caps in place.

Be sure to remove the power cord from theAC outlet before repositioning the voltageconverter switch.1. Locate the voltage selector on the rear

panel.2. Using a flat-bladed screwdriver, set to

the appropriate 230 V or 120 V positionaccording to your area.

Voltage Conversion(For general export models)

IN NORTH AMERICA DANSL'AMERIQUEUSE ONLY ON 120 V DU NORD:SUPPLY. UTILISABLE SUR 120 V

D'ALIMENTATION UNIQUEMENT.

– 107 –

Funciones opcionales Restricciones del sistema

Si conecta un teclado de una computadorapersonal compatible IBM (101 o 106 teclas)al terminal KEYBOARD de esta platina,puede operar el control de la platina,selección de pista, edición e ingreso detítulos directamente desde el teclado.… Coloque la guía de letras suministrada

alrededor de las teclas de función delteclado.

ª Correspondencia entre losbotones de la platina y lasteclas del teclado

Botones de la Teclas del teclado platina

[µ] Tecla F1

[≤] Tecla F2

Botón STOP Tecla F4

Botón PLAY Tecla F5

Botón READY Tecla F6

Botón RECORD Tecla F8

Botón AUTO SPACE Tecla F9

Botón REPEAT Tecla F10

Botón PLAY MODE Tecla F11

Botón DISPLAY Tecla F12

Botón YES Tecla Enter

Botón +10 Tecla +

Botones Numéricos Teclas Numéricas

Botón CLEAR Teclas Shift + F10

Botón EJECT Teclas Shift + F12

∆ Tecla ß

˚ Tecla ∑

ª Teclas de ediciónFunción Operación de

teclas

ERASE TRACK Teclas Shift + F1

ERASE DISC Teclas Shift + F2

MOVE Teclas Shift + F4

DIVIDE Teclas Shift + F5

COMBINE Teclas Shift + F6

TITLE COPY Teclas Shift + F7

TITLE Teclas Shift + F8

UNDO Teclas Shift + F9

Cancelación de modo Tecla Esc

ª Teclas de entrada de títuloOperación Operación de

teclas

Movimiento del cursor Tecla ß, ∑ Tecla

Modificación de número Tecla ™, ≈ Teclade pista a ser editado

Conmutador de Tecla Capsmayúscula/minúscula

Borrado de caracteres Tecla BSantes del cursor (retroceso)

Borrado de caracteres Tecla DELen el cursor (eliminación)

Inserción de caracteres Tecla INS(inserción)

Finalización de ingreso Tecla Escde título

… Se pueden ingresar los caracteresdirectamente desde el teclado.

… Cuando el número de pista a ser editadoes modificado utilizando [™] o [≈], eltítulo de pista permanecerá igual.

… " " y " " pueden serutilizados al mismo tiempo.

… Cuando utilice un teclado, no active nidesactive la alimentación rápidamente,ya que algunas veces puede afectar elteclado dejándolo inoperable.

Como hay diferentes sistemas degrabación empleados por los cassettescompactos, DAT, etc., el MD (minidisco)está sujeto a algunas restricciones desistema. Estas restricciones puedenocasionar los siguientes problemas. Perolos mismos son normales, no son fallas.

… "Track Full" aparece antes de terminarel tiempo de grabación disponible."Track Full" aparece siempre que launidad llega al número de pistaspermitidas, independientemente deltiempo de grabación todavía disponible.Con el sistema MD, no es posible grabarmás de 254 pistas. Si usted deseagrabar más pistas, borre las que nonecesita, grabándolas en otro MD, oemplee el procedimiento de ediciónpara combinar las pistas existentes.

… "Track Full" aparece aunque el númerode pistas y el tiempo de grabación nohayan llegado al límite.Siempre que se conmuten (on/off) losdatos de énfasis u otros refuerzos deseñal en la mitad de una pista, la mismaes separada en ese punto y aparece"Track Full" independientemente deltiempo de grabación y del número depistas.

… El tiempo de grabación restante de unMD no aumenta aunque se hayanborrado varias pistas.La indicación del tiempo de grabaciónrestante ignora las pistas de menos de12 segundos. Por lo tanto el tiempopuede no aumentar si usted ha borradovarias pistas cortas.

… El tiempo total de grabacióntranscurrido y el tiempo de grabaciónrestante no coinciden con el tiempo degrabación disponible calculado a partirdel tiempo establecido en el disco, ycon el del modo de grabación.La unidad mínima para grabación dedatos son usualmente 6 bloques (12segundos aprox.) Los datos de menosde 12 segundos emplean el espacio de12 segundos, por eso, el tiempo real degrabación disponible se acorta más delo especificado. También, si el MD estáarañado, las secciones arañadas sonautomáticamente borradas y el tiempodisponible se reduce en la mismaproporción.

… No es posible efectuar la combinaciónde pistas.Las pistas creadas por otrasoperaciones de edición no pueden sercombinadas algunas veces.

ES

PA

ÑO

L

Page 7: FRANÇAIS DEUTSCH - MiniDisc · 2002-05-27 · instructions should be adhered to. 4) Follow Instructions — All operating and use instructions should be followed. 5) Cleaning —

– 106 –

Edición de MD grabados

… "DISC" se enciende cuando un título dedisco es ingresado, y "TRACK" seenciende cuando un título de pista esingresado.

… La asignación de títulos no es disponibleen "SHUFFLE MODE" o "PGM MODE".

ª Tipos de caracteres… Cuando " " está encendido: Es

posible ingresar el alfabeto japonésKatakana.

… Cuando " " está encendido: Esposible ingresar mayúsculas, números ysímbolos del alfabeto. A B C D E F G H I JK L M N O P Q R S T U V W X Y Z 0 1 2 3 4 56 7 8 9 : ; < = > ? @ ! “ # $ % & ‘ ( ) * + , – . /_ (espacio)

… Cuando no hay ningún indicadorencendido: Es posible ingresarminúsculas, números y símbolos delalfabeto. a b c d e f g h i j k l m n o p q r st u v w x y z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 : ; < = > ? @! “ # $ % & ‘ ( ) * + , – . / _ (espacio)

ª Modificación de los caracteresingresados

Mueva el cursor hacia el caracter a sercorregido en el modo de entrada decaracter.… Seleccione el nuevo caracter para

modificar el caracter en la posición delcursor.

ª Para mover el cursorPlatina ® Presione los botones[∆ SEARCH ˚].

Control remoto ® Presione los botones [∆ SEARCH ˚].

ª Para seleccionar un caracter en laposición del cursor

Platina ® Gire el disco [µ TRACK ≤].Control remoto ® Presione los botones [µ TRACK ≤].

ª Para modificar el tipo de caracter en laposición del cursor

Platina ® Presione el botón [DISPLAY].Control remoto ® Presione cualquiera delos botones [DISPLAY] o [CHAR SELECT].

ª Para modificar el caracter en laposición del cursor para una letramayúscula/minúscula

Platina ® Presione el botón [DISPLAY].Control remoto ® Presione el botón[Aß∑a].

ª Para insertar un espacio en la posicióndel cursor

Platina ® Presione [PUSH ENTER] en eldisco durante 3 segundos o más.Control remoto ® Presione el botón[INSERT] o [ENTER] durante más de 3minutos.

ª Para ingresar un númeroPlatina ® Gire el disco [µTRACK≤].Control remoto ® Presione los botonesnuméricos.

ª Para borrar un caracter en la posicióndel cursor

Platina ® Presione el botón [EDIT/NO].Control remoto ® Presione cualquier delos botones [DELETE] o [EDIT/NO].

ª Para mover el cursor hacia la derechadespués de seleccionar un caracter

Platina ® Presione [PUSH ENTER] en eldisco.Control remoto ® Presione el botón[ENTER].

ª Para borrar todos los caracteres de unavez

Platina ® No disponible.Control remoto ® Presione el botón[CLEAR].

1. En el modo de parada, indique el títulode disco o de la pista (número) quedesee copiar con el disco[µTRACK≤].

ejem. Para copiar el título de la pista 42. Presione el botón [EDIT/NO]

repetidamente hasta que aparezca "TITLECOPY ?".

3. Presione el botón [YES]."Copiar hasta 001? aparece indicado("001" parpadea).

ejem. Para copiar el título de la pista 4 ala pista 6

Número de la Número de la pista fuente pista destino

Copia de un título (función TITLE COPY)

4. Seleccione la pista en la cual deseacopiar el título con el disco[µTRACK≤]."Copy to 006 ? (Copiar hasta 006 ?)"aparece indicado ("006" parpadea).

… Presione el botón [ªSTOP] o [EDIT/NO]para cancelar el modo TITLE COPY.

5. Presione el botón [YES].… El título es copiado a la pista de número

006.… Al presionar el botón [¥PLAY] o

[πREADY], se cancela la operación decopia de título.

1. En el modo función de parada, presioneel botón [EDIT/NO] repetidamente hastaque "UNDO ?" aparezca.

2. Presione el botón [YES].En pantalla aparece “Undo OK ?”.

… Para cancelar esta función, presione elbotón [ªSTOP] o el botón [EDIT/NO].

3. Presione el botón [YES].… La última operación es anulada y

"COMPLETE" aparece indicado.… Al presionar el botón [¥PLAY] o

[πREADY] activa el modo UNDO.

Notas:"UNDO ?" no será indicado en lossiguientes casos abajo, aunque presione elbotón [EDIT/NO] (no es posible anular).… Cuando la operación ya ha sido anulada

(no es posible anular una anulación), ono ha sido efectuada la operación paraanular.

… Cuando el modo de edición es activadopresionando el botón [YES].

… Durante la grabación o cuando el modode listo de grabación está activado.

… Cuando "DISC ERASE" es ejecutado enun disco en blanco.

… Cuando ocurre un corte dealimentación.

Cancelación de la últimaoperación (función UNDO)

Butones empleados en esta página

Botonesnuméricos

– 7 –

EN

GL

ISH

Name of Each Control

1 [POWER] button2 [TIMER PLAY/OFF/REC] switch3 PITCH CONTROL ON/OFF switch4 [INPUT] control5 Remote sensor6 Disc insertion slot7 [ø EJECT] button8 [ºRECORD] button9 [DISPLAY] button0 [∆SEARCH˚] buttonsq [PLAY MODE] buttonw [µTRACK≤] dial / [PUSH ENTER]e [EDIT/NO] buttonr [YES] buttont [INPUT SELECTOR] switchy [PHONES] jacku PHONES level controli Display windowo [ª STOP] buttonp [¥PLAY] buttona [π READY] buttons [DIGITAL IN 2] terminald [KEYBOARD] terminalf Numeric buttons (1 to 9, 0, +10)g [REPEAT/A-B] buttonsh [TITLE EDIT] buttonj [CLEAR] buttonk [INSERT] buttonl [DELETE] button; [SYNC RECORD] buttonz Upper/Lower case button [Aß∑a]

x [AUTO SPACE] buttonc [SCROLL] buttonv Character select button [CHAR SELECT]b [ENTER] buttonn [µTRACK≤] buttons

Page 8: FRANÇAIS DEUTSCH - MiniDisc · 2002-05-27 · instructions should be adhered to. 4) Follow Instructions — All operating and use instructions should be followed. 5) Cleaning —

– 8 –

Recording

1. Press the [POWER] button. … "NO DISC" appears on the display.… Turn on the source component and the

amplifier. Set the input selector to thesource component.

2. Insert a recordable MD.

… When a blank MD is inserted, thedisplay shows "Disc Loading", "TOCReading", "No Track !!" and "Blank Disc"in sequence.

… When a partially recorded MD isinserted, the deck will automaticallystart recording from the end of the lastrecorded track.

3. Select the input with the [INPUTSELECTOR].

Display Selected Input

ANALOG ANALOG INPUT

DIGITAL 1 DIGITAL INPUT 1 (OPTICAL)

DIGITAL 2 DIGITAL IN 2 (OPTICAL) (front panel)

4. Select the recording mode following thesteps below:The MD-350 is capable of recording andplaying back in standard stereo mode(SP), monaural standard speed (MON),double long-play (LP2) and quadruplelong-play (LP4) modes.

Recording an MD

Insert in the direction ofthe arrow.

Hold the MD with thelabel side up.

As the name suggests, LP2 provideslong-play facilities giving twice theusual recording/playback time, and LP4provides four times the usualrecording/playback time.All modes are stereo, except for MONO,when recording will be performed usingonly the left (L) channel. "L" appears onthe level meter, but the output is sent toboth channels.

To select a mode (SP, MON, LP2 or LP4)for recording:

a) With the unit in stop mode, press the[EDIT/NO] button repeatedly until “RECMODE?” is displayed.

b) Press the [YES] button. ("RecMode>XXX" is displayed.)

c) Use the [µTRACK≤] dial to selectthe recording mode shown on thedisplay.

d) Press the [YES] button to confirm thesetting.

… Note:that when the time remaining on adisc for further recording is shown, thisrefers to the remaining time using thecurrent mode.

… It is possible to include tracks recordedin different modes (SP,MONO, LP2 andLP4) on one disc.

… Also note that while the LP4 (quadruplelong-play) mode provides exceptionalrecording time thanks to advancedcompression technology, veryoccasionally you may hear some slightnoise, depending on the material beingrecorded. We therefore recommend thatif sound quality is more important foryour recording project than recordingtime, you use either the SP (stereo) orLP2 (double long-play) mode.

… The maximum amount of time availablewith monaural recording is twice that ofstereo recording.

Buttons used on this page ª Indication of recording modeWhen the recording mode is shown, thelast three characters of the display areused, and it is displayed as SP, MON, LP2or LP4.… In stop mode, the recording mode is

shown when the remaining time displayis selected.

… In record or record-ready mode, therecording mode is always shown

… In play or in play-pause mode, therecording mode is shown when theremaining time is selected. In this case,the display shows the recording modeof the current material, not thecurrently-selected recording mode.

5. Press the [ºRECORD] button.… The deck enters the Record-Ready

mode (" " lights up).… "Disc Full !!" or "Track Full !!" is

displayed when no room is available onthe MD for recording.

6. Adjust the recording level.… If [ANALOG] was selected above,

adjust the recording level with the[INPUT] control.

… When adjusting the recording level,adjust so that the "OVER" segments ofthe peak level meter do not light up.

.7. Start recording.

Press the [¥PLAY] button or the [π READY] button ( "¥ " lights up).Start playing the source program.

8. To stop recording, press the [ª STOP]button.

ª To stop recording temporarily (ready)Press the [π READY] button.… Press the [¥PLAY] or [π READY]

button to resume recording.… Whenever you pause recording, the

track number increases by one.

ª To eject the MDPress the [ø EJECT] button in stop mode.

If the power is turned off with the MD left in the deck (" " lights up) afterrecording, the UTOC cannot be recorded.Turn the power back on within 3 or 4 daysand eject the MD. The recorded datamight be lost if the MD is left in the deckfor a long time.

– 105 –

6. Seleccione cada caracter girando eldisco [µTRACK≤] y presionando[PUSH ENTER] en el disco.

… Si utiliza el control remoto, seleccionecada caracter con los botones[µTRACK≤ ] y presione el botón[ENTER] para ingresarlo.

7. Repita los pasos 5-6.8. Presione el botón [YES] después de

asignar el título del disco.… El modo de entrada de título para la

pista 1 es activado automáticamente("001 > _" aparece indicado) y el cursorparpadea en la indicación.

9. Repita los pasos 5-6.10. Presione el botón [YES] nuevamente.… Cuando el modo de entrada de título

para la pista 2 está activado ("002 > _"aparece indicado), repita los pasos 5-8.

… Repita el procedimiento de entrada decaracteres hasta que todos los títuloshayan sido ingresados. El título deldisco aparece luego indicado, si laplatina está en el modo de parada, o sila platina está en el modo dereproducción, el título de la pista en usoaparece indicado.

… Confirme los títulos girando el disco[µTRACK≤].

… Presione el botón [ª STOP] paraabortar la operación.Presione el botón [EDIT/NO] por más de3 segundos (o presione el botón [TITLE EDIT] en el control remoto) paracancelar la función de título y retornar ala reproducción.

Notas:… Hasta 100 caracteres pueden ser

ingresados por cada título de pista.Cuando el número total de caracteresde los títulos de todas las pistas excedelos 1700, no se podrán escribir mástítulos de pistas en el MD.

… Si la función TITLE AUTO INC escancelada antes que todos los títuloshayan sido asignados, el título de lapista ingresado actualmente seráborrado. Sólo los títulos de las pistasque ya hayan sido asignados seránmantenidos.

… Si UNDO es ejecutado después queTITLE AUTO INC fuera completado, elúltimo título de la pista editada serácancelado.

… Los títulos de disco y pista pueden serasignados durante la grabación.

… Si un título de pista es asignadomientras está en el modo de listo degrabación durante la sobreescritura deuna pista, el título de pista será borradocuando retorne a la grabación.

Los títulos pueden ser asignados a cadadisco o cada pista empleando letrasmayúsculas o minúsculas, números "" (katakana) y símbolos.

1. Presione el botón [EDIT/NO] de maneraque "TITLE ?" aparezca indicado.

2. Presione el botón [YES].… Presione el botón [TITLE EDIT] si está

utilizando el control remoto.3. Seleccione "DSC" o un número de pista

utilizando el disco [µTRACK≤].… Para asignar el t ítulo a un disco,

seleccione "TITLE > DSC" ("DSC" parpadea).

… Para asignar el título a una pista,seleccione "TITLE > XXX (número depista)" (el número de pista parpadea).

4. Presione el botón [YES]."DSC > _" o "XXX > _" aparece indicado.

… Se activará el modo de ingreso decaracteres y el cursor parpadea en laindicación.

5. Presione el botón [DISPLAY] paraseleccionar el tipo de caracteres.

… Cuando " " está encendido: Esposible ingresar el alfabeto japonésKatakana.

… Cuando " " está encendido: Esposible ingresar mayúsculas, números ysímbolos del alfabeto.

… Cuando no hay ningún indicadorencendido: Es posible ingresarminúsculas, números y símbolos delalfabeto.

6. Seleccione cada caracter girando eldisco [µTRACK≤] y presionando[PUSH ENTER] en el disco.

Asignación de títulos (función TITLE)

7. Repita los pasos 5-6.… Presione el botón [ª STOP] para abortar

la operación.… Presione el botón [EDIT/NO] por más de

3 segundos (o presione el botón [TITLEEDIT] en el control remoto) paracancelar la función de título y retornar ala reproducción.

8. Presione el botón [YES] nuevamente.… El título del disco o de la pista es

indicado nuevamente.… Repita los pasos de 1 a 8 para asignar

los títulos para los otros números depistas.

Seleccione el modo "CONTINUE" con elbotón [PLAY MODE]. Los títulos pueden serasignados para el disco y para todas laspistas sucesivamente.1. Presione el botón [EDIT/NO] de manera

que "TITLE ?" aparezca indicado.2. Presione el botón [YES].… Presione el botón [TITLE EDIT] si está

utilizando el control remoto.3. Seleccione "TITLE > AINC" con el disco

[µTRACK≤] ("AINC" parpadea).

4. Presione el botón [YES].… El modo de entrada del título de disco se

activa ("DSC > _" aparece indicado) y elcursor parpadea en la indicación.

… El cursor parpadea en la posición delprimer caracter aun si un título yahubiera sido asignado.

5. Presione el botón [DISPLAY] paraseleccionar el tipo de caracter.

Asignación de títulos para eldisco y para todas las pistassucesivamente (función TITLE AUTO INC)

Butones empleados en esta página

ES

PA

ÑO

L

Page 9: FRANÇAIS DEUTSCH - MiniDisc · 2002-05-27 · instructions should be adhered to. 4) Follow Instructions — All operating and use instructions should be followed. 5) Cleaning —

– 104 –

Edición de MD grabados

Una pista grabada puede ser dividida endos pistas y es posible asignar un númerode pista a la segunda pista. Esta funciónestá diseñada para ser empleada cuandouna sóla pista contiene varias piezasmusicales (por ejemplo con un MDgrabado analógicamente), o cuando usteddesea marcar un punto para usa en laubicación de la pista. Los nuevos númerosde pistas son asignados después de ladivisión de tal manera que los números depista de la segunda mitad de la pistadividida y los de las pistas siguientes seincrementarán en una unidad.

(Ejemplo): Para dividir C y D contenidos enla pista número 3, en dos pistas:

1. Con la reproducción activada presioneel botón [π READY] en el punto dóndedesee dividir la pista en dos.

2. Presione el botón [EDIT/NO] hasta queaparezca indicado "DIVIDE ?".

3. Presione el botón [YES].… "Rehearsal" y "Point OK ?" aparecerán

alternadamente indicados mientras losprimeros 4 segundos de la porción quese transforma en la segunda pistadespués de la división, sonreproducidos repetidamente.

4. Si la pista original no quedó dividida conla precisión que usted desea, es posibleajustar finamente el punto de divisióngirando el disco [µ TRACK≤ ]mientras monitorea el sonido.

… El punto de división puede ser ajustadodentro de los límites –128 ~ +127 (±1 corresponde a 0,06 seg. aprox.).

… Presione el botón de parada [ªSTOP] o[EDIT/NO] para cancelar la operación.

5. Cuando la pista queda dividida en elpunto deseado, presione otra vez elbotón [YES].

… Los números de la nueva pista (segundapista después de la división) y las pistassiguientes se incrementan en unaunidad, aunque estos nuevos númeroscontinúan siendo correlativos.

… En la pantalla aparece “COMPLETE” y lapista es dividida. La pletina entrará en elmodo de pausa al principio de la nuevapista obtenida tras la división.

División de una pista (función DIVIDE)

… Tenga en cuenta que es imposiblecombinar pistas que hayan sidograbadas en distintos modos (SP,MONO, LP2 y LP4).

El orden de las pistas puede sermodificado trasladando una pista a otraposición. Después de trasladar la pista, laspistas son automáticamente renumeradas.

(Ejemplo): Traslado de D de la pistanúmero 4 a la pista número 2

1. Durante los modos de reproducción opausa, elija la pista a ser desplazadagirando el dial [µTRACK≤].

2. Presione el botón [EDIT/NO] hasta que"MOVE ?" aparezca indicado.

3. Presione el botón [YES].… "Trasladar a 001?" ("Move to 001?")

aparece indicado ("001" parpadea).Número de pista Número de pista a ser trasladado destino

4. Seleccione el número de pista destinocon el disco [µTRACK≤].

… "Trasladar a 002?" ("Move to 002?")aparece indicado ("002" parpadea).

… Cuando especifique el número de pistadestino con los botones numéricos,"COMPLETE" es indicado, luego la pistaes trasladada y los números de pistasson automáticamente cambiados. Lareproducción retorna desde la nuevaubicación de la pista.

… Presione el botón de parada [ª STOP] o[EDIT/NO] para cancelar la operación.

5. Presione otra vez el botón [YES].… "COMPLETE" aparece indicado y luego

la pista es trasladada, mientras que losnúmeros de pista son automáticamentemodificados. La reproducción continúadesde la nueva ubicación de la pistatrasladada.

Traslado de una pista (función MOVE)

… Las pistas obtenidas después de ladivisión no tienen t ítulos de pista,independientemente que la pistaoriginal lo tenga o no.

… El inicio de las pistas no puede serdividido.

Es posible combinar dos pistasconsecutivas en una sóla pista. Estafunción está diseñada para uso cuandousted desea reproducir varias músicascontinuadamente o cuando deseaconfeccionar una sóla pista a partir devarias composiciones musicales grabadasindependientemente.

(Ejemplo): Combinación de B y C

1. Seleccione un número de pista girandoel disco [µTRACK≤].

… El número de la pista seleccionada serácombinado con la pista anterior. Por ejemplo, para combinar los númerosde pista 2 y 3 seleccione el número depista 3 en este paso.

… Si usted selecciona la pista 1, ésta noserá combinada en una sóla pista.

2. Presione el botón [EDIT/NO] hasta queaparezca indicado "COMBINE ?".

3. Presione el botón [YES].… "Rehearsal" (ensayo) aparece indicado.

El inicio de la pista seleccionada esreproducida repetidamente.

… Si el punto de combinación entre las dospistas no ha sido correctamentereproducido, presione el botón[EDIT/NO] para parar la reproducción yreiniciar la operación desde el principio.

… Pulse el botón [ª STOP] o [EDIT/NO]para anular la operación.

4. Si el punto de combinación es correcto,presione otra vez el botón [YES].

… "COMPLETE" (concluido) apareceindicado por unos segundos y las pistasson combinadas.

… Cuando ambas pistas tienen títulosasignados, el título de la pista anterior ala pista seleccionada es asignada parala pista combinada. Los números de laspistas siguientes son reducidos en unaunidad.

Combinación de pistas (función COMBINE)

Notes on Recording

ª To protect an MD againstaccidental erasure

… After recording an MD, slide the record-protect tab to open the hole.

… To record on the MD again, slide the tabto close the hole.

ª When "Disc Full !!" or "TrackFull !!" is displayed

The MD has no more available space forrecording or the MD has used up all itstrack numbers. Erase unnecessary tracksor record music on another MD.

– 9 –

EN

GL

ISH

ª The way track numbers areassigned varies depending onthe source

When a CD or MD is played and recordeddigitally by selecting [DIGITAL 1/2] withthe [INPUT SELECTOR]:… Track numbers on the recorded MD are

assigned to match those on the sourceCD or MD. However, in the circum-stances listed below only one tracknumber may be assigned to a recordedsection.· A section composed of the repeated

playback of a single track on a disc(e.g. using single track repeatplayback).

· A section composed of the succes-sive recording of tracks with thesame track number from more thanone disc. Also, if the source is anMD, track numbers may not bemarked for tracks shorter than 3seconds.

When the source is recorded with[ANALOG] or when a digital source otherthan a CD or MD is recorded with[DIGITAL 1] or [DIGITAL 2] while the AutoTrack function is OFF:… The entire recording may be counted as

a single track with only one tracknumber assigned to it.· Track numbers can be assigned

manually at the desired points bypressing the [º RECORD] buttonduring recording.

· Track numbers can be assignedautomatically by switching the AutoTrack function to "A_TRACK > ON"before starting recording.

Page 10: FRANÇAIS DEUTSCH - MiniDisc · 2002-05-27 · instructions should be adhered to. 4) Follow Instructions — All operating and use instructions should be followed. 5) Cleaning —

1. Press the [POWER] button. … "NO DISC" appears on the display.… Turn on the amplifier and set the input

selector to MD.

2. Insert an MD.

… After the TOC (Table Of Contents) datahas been read, the disc title (when thedisc has a title assigned to it), the totalnumber of tracks and the total playingtime of the disc are displayed.

Total number of tracks Disc title

Music calendar

Playback

Insert in the directionof the arrow.

Hold the MD with thelabel side up.

Normal Playback … The disc or track title can be scrolled onthe display with the [SCROLL] button onthe remote control unit. After scrolling,the title returns to its original display.

3. Start playback.Press the [¥PLAY] button ("¥" lightsup). Playback starts from the first trackand "001" appears on the "TRACK NO."display.

… When the disc finishes playback, thetrack numbers disappear from the musiccalendar.

… If the total number of tracks exceeds 20(" " lights up), the track numbershould be confirmed on the TRACK NO.display.

… Press the [¥PLAY] button immediatelyafter recording is stopped (within 10seconds) to play back a track which hasjust been recorded from the beginning.

… If ten seconds or more have passedafter recording is stopped, or if the[¥PLAY] button is pressed afterpressing the [ªSTOP] button, playbackstarts from the first track of the disc.

4. To stop playback, press the [ª STOP]button.

ª To stop playback temporarily (ready)Press the [πREADY] button ("π" lights up). … Press the [¥PLAY] or [πREADY] button

to resume playback.

ª To play a track located before or afterthe current track

Turn the [µTRACK≤] dial.… If you are operating the remote control

unit, select the desired track by pressingthe [µTRACK≤] buttons or enteringthe track number with the numericbuttons.

… The selected track number startsplaying.

ª To eject the MDPress the [øEJECT] button.

ª HeadphonesWhen using headphones, connect theheadphone plug into the PHONES jack.… Adjust the level of the signals output

from the phones jack.

Condensation

When the deck is moved directly froma cold to a warm location or when thetemperature is raised suddenly in theroom where the deck is installed,moisture may condense inside themechanism. This will prevent the deckfrom operating normally and may resultin damage to the MD or to precisionparts. If condensation occurs, turn onthe deck and leave it for an hour or twountil the moisture evaporates.

Buttons used on this page

– 10 – – 103 –

Edición de MD grabados

1. Especifique la pista que desea borrarcon el disco [µTRACK≤].

2. Presione el botón [EDIT/NO] hasta queaparezca "ERASE TRK ?".

3. Presione el botón [YES] (Aparecerá "Track OK ?").

… El presionar el botón [EDIT/NO] o elbotón de parada [ª STOP] mientras"Track OK ?" está indicado, cancelará laoperación.

4. Presione el botón [YES] otra vez.… "COMPLETE" aparecerá indicado. Una

vez que haya borrado la pistaespecificada, el número de pistasiguiente se reduce en una unidad ytodas las pistas siguientes sonrenumeradas.

… Repita este procedimiento para borrarpistas adicionales.

ª Borrado de parte de una pistaEsta operación consiste en la división deuna pista, borrado de una de ellas obtenidapor división y combinación de las pistasrestantes. Empleando las siguientesfunciones es posible borrar parte de unapista.

(Ejemplo): Para borrar la parte A de lapista número 1

Las operaciones de edición incluyenborrado, traslado, división y combinaciónde pistas. También es posible asignartítulos de disco y de pista.

ª Cuando aparece el mensaje "Protected !!"

El MD está protegido contra la grabación.Para posibilitar la grabación o edición,deslice la lengüeta de protección degrabación para que cierre el orificio.

ª Cuando el mensaje "UTOC Writing" estáparpadeando

Este mensaje indica que los datosgrabados están siendo escritos en el MD.No desconecte el cordón de alimentaciónni sujete la platina a vibraciones. De locontrario los datos grabados pueden noser correctamente escritos en el MD.

Notas sobre edición

Los datos escritos en un MD pueden serborrados de las siguientes maneras:… Borrando todas las pistas

simultáneamente… Borrando una sóla pista… Borrando porciones de una pista

ª Borrado de todas las pistassimultáneamente (DISC ERASE)

1. Con el modo de parada activado,presione el botón [EDIT/NO] hasta queaparezca indicado "ERASE DISC ?".

2. Presione el botón [YES]. (Aparecerá la pregunta "Sure ?"(seguro?))

… El presionar el botón [EDIT/NO] o elbotón de parada [ª STOP] mientras"Sure ?" está indicada, cancelará laoperación.

3. Presione el botón [YES] otra vez.Aparecerá "COMPLETE" y luegoaparecerá "Blank Disc" indicando quetodos los datos grabados en el MD hansido borrados.

… Si "ERASE DISC ?" es seleccionado conel botón [EDIT/NO] mientras "Blank Disc"(disco en blanco) está indicado, y luegoel botón [YES] es presionado, UNDO(que cancela la operación más reciente)no puede ser ejecutado.

ª Borrado de una sóla pista (TRACK ERASE)

(Ejemplo) Para borrar B en la pista número 2:

Borrado de pista/s (función ERASE)

Butones empleados en esta página

ES

PA

ÑO

L

Page 11: FRANÇAIS DEUTSCH - MiniDisc · 2002-05-27 · instructions should be adhered to. 4) Follow Instructions — All operating and use instructions should be followed. 5) Cleaning —

– 102 –

Consejos útiles para la reproducción

ª Para repetir una sóla pista (repetición de una sóla pista)

1. Con la reproducción en "CONTINUEMODE", presione dos veces el botón[REPEAT] en el control remoto.

… "REPEAT 1" es indicado (" " y" " encendidos).

2. Presione el botón de reproducción[¥PLAY]. Se repetirá la pista actual.

3. La pista a ser repetida puede sercambiada girando el disco[µ TRACK ≤ ] o presionando losbotones [µTRACK≤] o los botonesnuméricos (1 a 9, 0, +10) del controlremoto.

… La repetición de una sóla pista no estádisposible en "SHUFFLE MODE" (modoaleatorio) o "PGM MODE" (modoprogramado).

ª Repetición de una sección dentro deuna pista (repetición A-B)

La porción especificada (entre A y B) deuna pista puede ser reproducidarepetidamente.1. Con la reproducción activada, presione

el botón [A-B] del control remoto("REPEAT A_" es indicado y " "se enciende, " " parpadean), en elpunto de principio (A) de la porción queusted desea repetir.

2. Presione otra vez el botón [A-B]("REPEAT A-B" es indicado y " "" " se enciende continuadamente)en el punto final (B). La porción (A-B)será reproducida repetidamente.

… La reproducción repetida de lasporciones A-B extendidas más allá deuna pista no es posible durante lareproducción programada oreproducción aleatoria.

… Para cancelar la reproducción repetiday retornar a la reproducción normal,presione el botón [A-B] o el botón[REPEAT] nuevamente ("REPEAT OFF"aparece indicado).

… Presione el botón [ªSTOP] para borrarla porción especificada (entre A-B).

Conectando esta platina con untemporizador (comercialmente disponible),es posible iniciar la reproducción a la horaespecificada.1. Inserte un MD grabado y coloque el

conmutador [TIMER] en [PLAY].2. Seleccione la entrada del amplificador

que permite la reproducción en laplatina.

… La reproducción por temporizador estádisponible cuando la reproducción"SHUFFLE MODE", "PGM MODE", "ALLREPEAT" o "REPEAT SINGLE" esseleccionada.

3. Ajuste el temporizador a la hora deinicio deseada y desconecte laalimentación. Cuando llegue la hora preajustada, seconectará la alimentación de cadacomponente y se iniciará la reproduc-ción.

… Ajuste el conmutador [TIMER] en [OFF]después de la reproducción portemporizador.

Reproducción por temporizador

Puede usar la función de control de tonopara reproducir material grabado con un–12.0% de diferencia en relación al tononormal de reproducción. Esta función noestá disponible en el modo LP2.Para ajustar el cambio de tono que seráoperativo cuando el interruptor PITCHON/OFF esté activado:1. En el modo de parada, reproducción o

pausa, pulse el botón [EDIT/NO] hastaque en la pantalla aparezca Pitch?.

2. Pulse el botón [YES].3. Gire el dial [TRACK ] para ajustar el tono

en pasos de 0.1%.4. Pulse el botón [YES] una vez que haya

realizado el ajuste.… El valor ajustado de esta forma no

tendrá efecto hasta que el interruptorPITCH ON/OFF no sea colocado en ON.

… Tenga en cuenta que cuando cambie laposición del interruptor PITCH ON/OFF,el sonido será anulado temporalmente.

Control de tono

Puede combinar en un mismo disco pistasgrabadas en distintos modos (SP, MONO,LP2 y LP4). Cuando reproduzca un disco, elmodo adecuado será seleccionadoconforme vaya siendo reproducida cadauna de las pistas, siendo visualizado en lapantalla.

Modos de reproducción

Butones empleados en esta página

Botonesnuméricos

Useful Tips for Recording

– 11 –

You can monitor the input signal of thecomponent connected to each inputterminal before recording.

1. Press the [øEJECT] button to eject thedisc.

2. Select the input source with the [INPUTSELECTOR].

3. Press the [ºRECORD] button. ("Monitor Mode" appears.)

… Even when the [REC MODE] is set to[MONO], the output is sent to bothchannels.

… Insert an MD or press the [ª STOP]button to cancel the Monitor mode.

ª Recording an analog signal

1. Insert a recordable MD and press the[ºRECORD] button to enter the Record-Ready mode (" " lights up).

2. Play the highest-level section of theprogram source and turn the [INPUT]control so that the "OVER" segments ofthe peak level meters do not light.

3. Play the program source again. … Press the [¥PLAY] or [πREADY] button

to start recording.

ª Recording a digital signal1. In Record-Ready mode, press the

[EDIT/NO] button until “D-LEV 0.0dB”appears.

2. Turn the [µTRACK≤] dial to adjustthe recording level. The recording levelcan be set in 0.5 dB steps within a rangebetween -6.0 dB and +6.0 dB.

3. Press the [YES] button after making theadjustment.

Adjusting the Recording Level

Monitoring the Input Signal

Assigning track numbers at specific pointswill make it easy to quickly locate thosepoints later using the playback or editingfunctions.

ª To assign track numbers automatically(Auto Track function)

Track numbers can be assigned automati-cally during recording by setting the AutoTrack function to ON.

1. In the Record or Record-Ready mode,press the [EDIT/NO] button until"A_TRACK > XXX" appears.

2. Turn the [µTRACK≤] dial to select "A_TRACK > ON".

3. Press the [YES] button to end the settingfunction.

… While the Auto Track function is "ON",the signal level must remain low for 4 ormore seconds before a new tracknumber is advanced.

… During digital recording from a CD orMD, the track numbers are advancedautomatically according to the CD orMD data.

… Once the Auto Track function is "ON",this mode will not be released even afterthe power is turned off. Press the [YES] button after selecting"A_TRACK > OFF" to release it.

ª To assign track numbers manuallyPress the [ºRECORD] button at every pointwhere you want to assign a track numberduring recording. Each press of the buttonadvances the track number.

ª To assign track numbers after recordingA track number is added when a track isdivided in editing. (See "Dividing a track" onpage 16.)

Note:Changing the input with the [INPUTSELECTOR] switch during recordingactivates the Record-Ready mode.

Assigning Track Numbers DuringRecording

The Over Write function allows you torecord music by erasing a previouslyrecorded track.

1. Perform steps 1 to 4 of "Recording anMD" on page 8.

2. Turn the [µTRACK≤] dial (or pressthe [µTRACK≤ ] buttons on theremote control unit) until the tracknumber to be recorded over appears.

3. Press the [ºRECORD] button (" "lights up).

… After "Over Write" appears, the remain-ing recording time is displayed.

… The track numbers which come after thetrack being recorded over blink on themusic calendar.

4. Adjust the recording level.… If [ANALOG] was selected above, adjust

the recording level with the [INPUT]control.

5. Press the [¥PLAY] button or [πREADY]button to start recording.

… The deck records over the existingtrack. The track number is updated.

ª Recording over an existing track fromthe middle

1. Select the track number to be erasedthen press the [¥PLAY] button to startplayback.

2. Press the [πREADY] button where youwant to start recording.

3. Press the [ºRECORD] button.… The track number is updated and blinks

on the music calender.4. Press the [¥PLAY] or [πREADY] button

to start recording. … The deck records over the existing

track.

[CAUTION]… It is not possible to record from the

middle of an existing track when" " or " " is lit.

Recording Over Existing Tracks(Over Write)

Buttons used on this page

EN

GL

ISH

Page 12: FRANÇAIS DEUTSCH - MiniDisc · 2002-05-27 · instructions should be adhered to. 4) Follow Instructions — All operating and use instructions should be followed. 5) Cleaning —

– 12 –

The deck starts recording when the inputaudio exceeds a certain level and pauseswhen the input audio has dropped below acertain level continuously for 4 seconds ormore.

1. Perform steps 1-4 of "Recording an MD"on page 8.

2. Press the [SYNC RECORD] button on theremote control unit. The deck enters theSync Record-Ready mode.(" " and " " light up.)

… The remaining recording time appearsafter "S_SYNC ON" is displayed.

3. Start playing the source component.… The deck starts sync recording upon

detection of the input audio signal. It pauses when the input audio leveldrops below a certain level.

… You cannot start recording manually by pressing the [¥ PLAY] button or[π READY] button in the Sync Record-Ready mode.

… Press the [SYNC RECORD] button againto cancel sync recording.

Notes:… Pressing the [π READY] button during

sync recording aborts the Sync Recordoperation.

… Changing the input with the [INPUTSELECTOR] switch during syncrecording aborts the Sync Recordoperation.

Sync Recording

With each press of the [DISPLAY] button,the display changes as follows:

In the Stop /Record mode:

… The remaining recording time (REMAIN)is only displayed in the Record-Readymode.

… The disc title can be displayed onlywhen it has been recorded onto the MD.

ª Press the [¥PLAY] button immediatelyafter stopping recording.

The track which has just been recordedwill be played from the beginning.

∑ ∑

ª To play from the first track of the MDafter recording:

Press the [ª STOP] button againimmediately after stopping recording thenpress the [¥PLAY] button.

∑ ∑ ∑ ¥PLAYªSTOPªSTOPRecording

¥PLAYªSTOPRecording

Checking the Recorded Tracks

Checking the Remaining MDRecording Time

By connecting this deck with a timer(commercially available), you can start andstop recording operations at a preset time.

1. Perform steps 1 to 6 of "Recording anMD" on page 8.

2. Set the [TIMER] switch to [REC].3. Set the [TIMER] so that it starts and

stops power supply at the desired starttime and end time.

… As the actual recording starts after the"TOC Reading" operation, set the timerrecording start time to slightly beforethe time when you want to startrecording.

… Each component power is turned off.… When the start time comes, power is

supplied to the components andrecording starts.

[CAUTION]… When timer recording is performed in

the "SHUFFLE" mode or "PROGRAM"mode, the deck automatically enters the"CONTINUE" mode.

… Be sure to turn the deck on again andeject the MD within 3 or 4 days of timerrecording. When the MD is ejected, therecorded contents will be written on theMD. If the deck is left off for a long timeafter the timer recording has finished,the contents may disappear.

… During timer recording, recording startsfrom the end of the previously-recordedportion on the MD.

… Set the [TIMER] switch to [OFF] aftertimer recording. If the timer is left in[REC], the deck will automatically startrecording the next time the power isturned on.

Timer Recording

Buttons used on this page

Useful Tips for Recording

– 101 –

… El modo programado no será canceladoaun cuando la alimentación seadesactivada, y los datos programadospermanecerán en la platina.

… Si usted intenta la reproducciónprogramada cuando no hubiera ningúndato programado ingresado, lareproducción normal se iniciará despuésque "PGM Empty !!" aparezca indicado.

ª Verificación del contenido del programaCon el modo de reproducción o listo dereproducción activado, gire el disco[µTRACK≤] o presione el botón [µ ]o [≤] del control remoto para llamar laindicación del contenido del programa.

ª Borrado de una pista programadaCon el modo de parada activado, presioneel botón [CLEAR]. Cada presión del botónborra la última pista en el programa.

ª Agregado de una pista al programaCon el modo de parada activado, gire eldisco [µTRACK≤] para seleccionar elnúmero de pista deseado y presione[PUSH ENTER] en el disco.Es posible agregar una sóla pista desde elcontrol remoto, ingresando el número depista con los botones numéricos (1 a 9, 0,+10).… La nueva pista es agregada al fin del

programa existente.

ES

PA

ÑO

L

… Las pistas pueden ser automáticamenteprogramadas simplemente presionandolos botones numéricos (1 a 9, 0, +10) delcontrol remoto para llamar la indicaciónsecuencial de los números.

… Cuando selecciona el número de pista21 o un número mayor, se parpadeará elindicador " ". Sin embargo elnúmero de pista podrá ser verificado enla indicación TRACK NO..

… La misma pista puede ser programadarepetidamente.

… Si usted comete un error en el ingresodel número de pista, presione el botón[CLEAR]. Cada vez que presiona elbotón se borra la última pista delprograma.

3. Presione el botón de reproducción [¥PLAY] para iniciar la reproducciónprogramada.

… El programa es mantenido en memoriadespués de parar la reproducciónprogramada presionando el botón deparada [ª STOP] o cuando haya paradoautomáticamente al llegar al fin de lamisma.

… El presionar el botón de parada [ªSTOP] con el modo de parada activado,borra la programación.

… Cuando el tiempo total de reproducciónprogramada es mayor a 159 minutos y59 segundos aparecerá "---m--s" en elcontador de tiempo.

… Después de programar la pista no. 25aparecerá "PGM Full !!" y no seráposible programar otras pistas.

… Al presionar el botón [PLAY MODE] conel modo de parada activado, desactivael modo de reproducción programada yborra el programa de la memoria.

Butones empleados en esta página

Botonesnuméricos

Es posible reproducir repetidamente todaso una de las pistas o una porciónespecificada (entre A - B) de una pista. La reproducción programada y lareproducción aleatoria también puedenser repetidas.

ª Para repetir todas la pistas del MD(repetición de todas las pistas)

1. En el modo de parada, presione el botón[PLAY MODE] para seleccionar uno delos siguientes modos de reproducciónrepetida.

Modo de reproducción Repetición

CONTINUE Repetición normal

SHUFFLE MODE Repetición aleatoria

PGM MODE Repetición programada

2. Presione el botón [REPEAT] del controlremote una vez para indicar "REPEATALL".

… " " se ilumina.3. Presione el botón de reproducción

[¥PLAY].Las pistas serán reproducidasrepetidamente en el modo especificado.

… Para liberar la reproducción REPEAT yretornar a la reproducción normal,presione el botón [REPEAT] repetida-mente hasta que "REPEAT OFF"aparezca.

… El modo de reproducción repetida noserá cancelado aun cuando laalimentación sea desactivada.

Repetición de pista/s(reproducción repetida)

Page 13: FRANÇAIS DEUTSCH - MiniDisc · 2002-05-27 · instructions should be adhered to. 4) Follow Instructions — All operating and use instructions should be followed. 5) Cleaning —

– 100 –

Es posible programar un máximo de 25pistas en el orden deseado de reproduc-ción.

ª Programación de pistas1. Con el modo de parada activado

presione repetidamente el botón [PLAYMODE] hasta que aparezca en laindicación "PGM MODE". Después deindicar "PGM MODE" la indicaciónmuestra "0m 00s 00p" (" "encendido).

2. Gire el disco [µ TRACK≤ ] de talmanera que se enciendan losindicadores del número de pistadeseado en el calendario musical ypresione el disco [PUSH ENTER].

… El número de pista parpadea.… Repita esta operación para programar

otras pistas.

Reproducción de pistas en elorden deseado (reproducciónprogramada)

ª Reproducción de pistas con espacios singrabar entre cada pista (reproduccióncon espaciamiento automático)

La función de reproducción conespaciamiento automático deja un espaciosin grabar de 3 segundos entre pistas.Esto posibilita las operaciones debúsqueda de música cuando graba desdeun MD a una cinta analógica.1. Presione una vez el botón [AUTO

SPACE] del control remoto de maneraque "A_SPACE ON" aparezca indicado(" " se enciende).

2. Presione el botón [¥PLAY].… Para liberar la reproducción de espacio

automático, presione el botón [AUTOSPACE] repetidamente hasta quedesaparezca " ".

ª Pausa después de cada pista(reproducción con pausa automática)

La platina puede activar el modo de listodespués de reproducir cada pista. Estafunción es conveniente cuando copia unasóla pista de un MD en una cinta o cuandolas pistas a ser copiadas no son contiguas.

1. Presione el botón [AUTO SPACE] delcontrol remoto dos veces para que seencienda "A_READY ON" (" " se enciende).

2. Presione el botón [¥PLAY].… Cuando la reproducción haya finalizado,

la platina ingresa a pausa en el principiode la próxima pista.

3. Presione el botón de reproducción [¥PLAY] o el botón de pausa [π READY]para iniciar la reproducción de lapróxima pista.

… Para liberar la reproducción dedisponibilidad automática (Auto Ready),presione el botón [AUTO SPACE]repetidamente hasta que " "desaparezca.

… La reproducción A.SPACE y A.READY nopueden ser usadas al mismo tiempo.

Cuando graba en una cintaanalógica

Butones empleados en esta página

Botonesnuméricos

Consejos útiles para la reproducción

ª Modo de auto escucha (solo en pistasgrabadas con el modo SP)

La función de auto escucha permite que launidad comience automáticamente lareproducción al principio de la señal audiode cada pista. El nivel de disparo quedetermina el punto en el que comenzará lareproducción se ajusta de la siguienteforma:1. En el modo de parada, reproducción o

pausa, pulse el botón [EDIT/NO] hastaque en pantalla aparezca AUTO CUE?.

2. Pulse [YES].3. Gire el dial [TRACK ] para ir pasando el

nivel de umbral entre los siguientesvalores: -54dB , -60dB , -66dB , -72dB yOFF .

4. Pulse el botón [YES] una vez que hayarealizado el ajuste que quiera.

… Cuando el modo de auto escucha estáactivo (el valor es cualquiera distinto a“OFF y la unidad está en el modo deparada (STOP), el desplazamiento a lapista anterior o siguiente hará que elpunto de reproducción busqueautomáticamente el primer punto de lapista en el que el nivel del sonido pasepor encima del nivel de disparo fijadoanteriormente, tras lo cual la unidadquedará en el modo de pausa.

… Cuando el modo de auto escucha estéactivado y el modo de auto preparacióntambién esté activado, eldesplazamiento a la pista anterior osiguiente hará que el punto dereproducción busque automáticamenteel primer punto de la pista en el que elnivel del sonido pase por encima delnivel de disparo fijado anteriormente,tras lo cual la unidad quedará en pausaen dicho punto. Si el punto de iniciodeseado para la pista se corta al usaresta función, debería ajustar un nivel dedisparo un poco más bajo.

… Tenga en cuenta que si estándesactivados tanto el modo de autoescucha como el de auto preparación,el desplazamiento a la pista siguiente oanterior activará el modo de paradacomo es habitual.

… Si el modo de auto escucha está activo,la función de espaciado automático noestá disponible.

… Si la función de auto espaciado estáactiva cuando active la auto escucha,esa función de espaciado automático yla de auto preparación (si es que estáactiva) se desconectarán.

… Si la función de auto escucha estáactiva y pulsa el botón [AUTO SPACE],el único efecto que producirá será el deactivar o desactivar la función de autopreparación.

… La función no actúa con pistasgrabadas con cualquier otro mododistinto al SP. Con las pistas grabadascon modos no-SP, el punto de escuchasiempre será el principio de la pista, noel punto de escucha elegido.

… Esta escucha o prueba se realiza conuna precisión de –1 secuencia (en elmodo SP, eso es –64 ms).

EN

GL

ISH

Useful Tips for Playback

1. In the Stop mode, press the [PLAYMODE] button repeatedly until "SHUFFLEMODE" is displayed (" " lightsup).

2. Press the [¥PLAY] button.

… To play the next track, turn the[µTRACK≤] dial clockwise (or pressthe [≤] button on the remote controlunit) during shuffle playback.

… To play from the beginning of thecurrent track, turn the [µ TRACK≤]dial counterclockwise (or press the[µ ] button on the remote control unit)during shuffle playback.

… The Shuffle mode will not be canceledeven when the power is turned off.

… To cancel the Shuffle mode, press the[PLAY MODE] button repeatedly until"CONTINUE MODE" is displayed.

ª Playing a track by direct searchSpecify the desired track by pressing thenumeric buttons (1 to 9, 0, +10) on theremote control unit. The specified trackstarts to play.… Examples of operation for direct search

of track number 10 or more:To search track number 10: Press +10 once then 0.To search track number 25: Press +10 twice then 5.

… Press the [CLEAR] button while "TRACKNO." is blinking to cancel it.

ª To skip to the previous or next trackTurn the [µ TRACK≤] dial clockwise or counterclockwise (or press the[µ TRACK≤] buttons on the remotecontrol unit) during playback to skip to atrack located after or before the currenttrack.

ª To search a desired sectionDuring playback, press and hold the[∆/˚] (or [∆ SEARCH˚]) buttons tosearch the desired section.… In the Play-Ready mode, the desired

section can be searched by observingthe elapsed playing time or remainingplaying time on the display.

… Normal search may not be possible ifthere are several successive shorttracks of only a few seconds in length.

Selecting the Desired Track

– 13 –

The information shown on the displayallows you to check the disc title, tracktitle, the total track number in an MD, totalplaying time, remaining recordable time ofthe MD.

… Each press of the [DISPLAY] buttonchanges the display as shown below.

In the Stop mode:

In the Play mode:

… The total number of tracks appears onthe TRACK NO. display.

… The disc title and track titles aredisplayed only when they have beenrecorded onto the MD.

… When a track has been selected in theStop mode ("TRACK" is lit), pressing the[DISPLAY] button displays the track title.

… When a track title is composed of morethan 100 characters, the 100th characterand beyond cannot be displayed.

… The disc or track title can be scrolled onthe display with the [SCROLL] button onthe remote control unit. After scrolling,the title returns to its original display.

Using the Display Window

Buttons used on this page

Each track on the disc is played once inrandom order.

Playing Tracks in Random Order(Shuffle Playback)

ª To play tracks with spaces insertedafter every track (Auto Space playback)

The Auto Space playback function insertsa 3-second blank space between eachtrack. This makes possible music scanoperations when recording from MDs toanalog tape.1. Press the [AUTO SPACE] button on the

remote control unit once so that"A_SPACE ON" is displayed. ("" lights up.)

2. Press the [¥PLAY] button.… To release Auto Space Playback, press

the [AUTO SPACE] button repeatedlyuntil " " disappears.

ª To pause after each track (Auto Ready playback)

The deck can enter the Ready mode afterplaying each track. This feature isconvenient when copying a single MDtrack onto tape or when the tracks to becopied are not continuous.

1. Press the [AUTO SPACE] button on theremote control unit twice so that"A_READY ON" is displayed. (" " lights up.)

When Recording to Analog Tape

Page 14: FRANÇAIS DEUTSCH - MiniDisc · 2002-05-27 · instructions should be adhered to. 4) Follow Instructions — All operating and use instructions should be followed. 5) Cleaning —

Each press clears the current last trackin the program.

3. Press the [¥PLAY] button to startProgram playback.

… The program is held in memory afterProgram playback has been stopped bypressing the [ª STOP] button or it hasstopped automatically at the end.

… Pressing the [ªSTOP] button in the Stopmode clears the program memory.

… When the total program playback time islonger than 159 minutes and 59 seconds,"---m--s" appears on the time counter.

… When the 25th track has beenprogrammed, "PGM Full !!" is displayedand no more tracks can be programmed.

… Pressing the [PLAY MODE] button in theStop mode cancels the Program Playmode and clears the program memory.

… The Program mode will not be canceledeven when the power is turned off, andthe programmed data will remain in thedeck.

… If you attempt program playback whenno programmed data is entered, normalplayback will start after "PGM Empty !!"is displayed.

ª To check the program contentsIn the Play or Play-Ready mode, turn the[µTRACK≤] dial or press the [µ ] or[≤] button on the remote control unit todisplay the program contents.

ª To delete a programmed trackIn the Stop mode, press the [CLEAR] button.Each press clears the current last track inthe program.

– 14 –

2. Press the [¥PLAY] button.… When playback is finished, the deck

pauses at the beginning of the nexttrack.

3. Press the [¥PLAY] or [πREADY] buttonto start playing the next track.

… To release Auto Ready playback, pressthe [AUTO SPACE] button repeatedlyuntil " " disappears.

… A.SPACE and A.READY playback cannotbe used together.

ª Auto cue mode(tracks recorded in SP mode only)

The auto cue function lets the unitautomatically start playback at the audiostart of each track. The trigger level whichdetermines the point at which playbackstarts is set as follows:1 In stop, play or pause mode, press the

[EDIT/NO] button until “AUTO CUE?”appears.

2 Press [YES].3 Turn the [µ TRACK≤ ] dial to

cycle the threshold level between thefollowing values: “-54dB”, “-60dB”, “-66dB”, “-72dB” and “OFF”.

4 Press the [YES] button after making theadjustment.

… When the Auto Cue mode is on (thevalue is anything except “OFF”), and theunit is in STOP, moving to the next orprevious track will automatically cue theplayback point to the first point in thetrack where the sound level rises abovethe trigger level as set above and theunit will pause.

… When Auto Cue is on, and Auto Ready isalso on, moving to the next or previoustrack will automatically cue theplayback point to the first point in thetrack where the sound level rises abovethe trigger level as set above and theunit will pause at this point. If thedesired start of the track is cut off usingthis function, the trigger level should beadjusted to a lower level.

… Note that if Auto Cue and Auto Readyare both off, moving to the next trackwill enter stop mode as usual.

… If the Auto Cue mode is on, the AutoSpace function is unavailable.

Buttons used on this page

… If the Auto Space function is on whenAuto Cue is turned on, the Auto Spacefunction and the Auto Ready function (ifthis is on) will be turned off.

… If the Auto Cue function is on, and the[AUTO SPACE] button is pressed, theonly effect is to turn the Auto Readyfunction on or off.

… The function does not work with tracksrecorded in any mode other than SPmode. With any non-SP tracks, the cuepoint is the top of the track, not the cuepoint.

… This cue is made to ±1 frame accuracy(in SP mode, this is ±64 ms).

Up to 25 tracks can be programmed in thedesired order and played.

ª To program tracks1. In the Stop mode, press the [PLAY

MODE] button repeatedly until "PGMMODE" appears in the display. After"PGM MODE", the display shows "0m 00s00p" (" " lights up).

2. Turn the [µTRACK≤] dial so that thedesired track number indicator lights onthe music calendar, and press [PUSHENTER] on the dial.

… The track number blinks. … Repeat this operation to program other

tracks.… Tracks can be programmed

automatical-ly by simply pressing thenumeric buttons (1 to 9, 0, +10) on theremote control unit to display theirnumbers sequentially.

… When a track number of 21 or more isselected, the " " indicator blinks.However, the track number can still bechecked on the TRACK NO. display.

… The same track can be programmedrepeatedly.

… If you make a mistake in the tracknumber entry, press the [CLEAR] button.

Playing Tracks in the DesiredOrder (Program Playback)

Useful Tips for Playback

– 99 –

ES

PA

ÑO

L

Consejos útiles para la reproducción

Cada pista del disco será aleatoriamentereproducida.

Encendido

1. Con el modo de parada activado,presione repetidamente el botón [PLAYMODE] hasta que aparezca "SHUFFLEMODE" (" " encendido).

2. Presione el botón de reproducción[¥PLAY].

… Para reproducir la próxima pista, girehacia la derecha el disco[µ TRACK≤] (o presione el botón[≤] del control remoto), durante lareproducción aleatoria.

… Para reproducir la pista actual desde elprincipio gire hacia la izquierda el disco[µ TRACK≤] (o presione el botón[µ ] del control remoto), durante lareproducción aleatoria.

… El modo aleatorio no será canceladoaun cuando la alimentación seadesactivada.

… Para desactivar el modo dereproducción aleatoria, presionerepetidamente el botón [PLAY MODE]hasta que aparezca indicado"CONTINUE MODE".

Reproducción aleatoria de pistas ("SHUFFLE")

… El título del disco o de la pista puede serdesplazado (hacia arriba o hacia abajo)en la indicación con el botón [SCROLL]del control remoto. Después deldesplazamiento, el título vuelve a suindicación original.

ª Reproducción de una pista por búsquedadirecta

Especifique la pista deseada presionandolos botones numéricos (1 a 9, 0, +10) delcontrol remoto. Se iniciará la reproducciónde la pista especificada.… Ejemplos de operación para búsqueda

directa de la pista número 10 o mayor:Para buscar la pista número 10:Presione +10 una vez y luego 0.Para buscar la pista número 25:Presione +10 y luego presione 5 dosveces.

… Presione el botón [CLEAR] cuando"TRACK NO." esté parpadeando paracancelarlo.

ª Salto a la pista anterior o posteriorGire hacia la derecha el disco[µTRACK≤] o gírelo hacia la izquierda(o presione los botones [µ TRACK≤]del control remoto), durante lareproducción para saltar a la pistaposterior o a la anterior a la pista actual.

ª Búsqueda de una secciónnDurante la reproducción, mantengapresionado los botones [∆ /˚ ] (o[∆ SEARCH˚]) para buscar la seccióndeseada.… En el modo de listo de reproducción es

posible buscar la sección deseadaobservando el tiempo de reproduccióntranscurrido o el tiempo dereproducción restante en la indicación.

… La búsqueda normal no es posible si hayvarias pistas cortas (de pocos segundosde duración), sucesivas.

Selección de la pista deseada

La información mostrada en la indicaciónle permite verificar el título del disco, eltítulo de pista, el número total de pistas deun MD, el tiempo total de reproducción.

… Cada vez que presiona el botón[DISPLAY] la indicación cambia de lasiguiente manera.

Con el modo de parada activado:

Con el modo de reproducción activado:

… El número total de pistas aparecen en laindicación TRACK NO.

… El título del disco y los títulos de la pistason indicados sólo cuando han sidograbados en el MD.

… Después de seleccionar una pista en elmodo de parada (cuando "TRACK" estáencendido), el presionar el botón[DISPLAY] indica el título de la pista.

… Cuando un t ítulo de la pista estácompuesto por más de 100 caracteres,el centésimo caracter y los siguientesno podrán ser indicados.

Empleo de la ventanilla deindicación

Butones empleados en esta página

Botonesnuméricos

Page 15: FRANÇAIS DEUTSCH - MiniDisc · 2002-05-27 · instructions should be adhered to. 4) Follow Instructions — All operating and use instructions should be followed. 5) Cleaning —

– 98 –

La platina inicia la grabación cuando laentrada de audio excede un cierto nivel ypausa cuando la entrada de audio cae pordebajo de un cierto nivel continuamentedurante 4 segundos o más.

1. Realice los pasos 1 a 4 de “Grabaciónde un MD” en la página 94.

2. Presione el botón [SYNC RECORD] en elcontrol remoto. La platina ingresa en elmodo de listo de grabación sincronizada(se encienden " " y " ").

… El tiempo de grabación restanteaparece después que "S_SYNC ON" esindicado.

3. El componente fuente inicia lareproducción.

… La platina inicia la grabaciónsincronizada por detección de la señalde audio de entrada. Hace una pausacuando el nivel de audio de entrada caepor debajo de un cierto nivel.

… No puede iniciar la grabaciónmanualmente presionando el botón[¥PLAY] o el botón [πREADY] duranteel modo de listo de la grabaciónsincronizada.

… Pulse de nuevo el botón [SYNCRECORD] para cancelar la grabaciónsincronizada.

Notas:… Al presionar el botón [π READY]

durante la grabación sincronizadaaborta la operación de grabaciónsincronizada.

… El cambio de la entrada con elinterruptor [INPUT SELECTOR] durantela grabación sincronizada anula esteproceso de grabación sincronizada.

Grabación sincronizada

Cada vez que presione el botón [DISPLAY]la indicación cambia de la siguientemanera:

En el modo de parada/grabación:

… El tiempo de grabación restante(REMAIN) es sólo indicado en el modode listo de grabación.

… El título del disco puede ser indicadosolamente cuando haya sido grabado enel MD.

ª Presione el botón de reproducción [¥PLAY] inmediatamente después deparar la grabación.

La pista que ha sido grabada apareceráindicada desde el principio.

∑ ∑

ª Para reproducir la primera pista del MDdespués de la grabación:

Presione el botón de parada [ª STOP] otravez inmediatamente después de parar lagrabación y presione el botón dereproducción [¥ PLAY].

∑ ∑ ∑ ¥PLAYªSTOPªSTOPGrabación

¥PLAYªSTOPGrabación

Verificación de las pistasgrabadas

Comprobación del tiemporestante de grabación en el MD

Conectando esta platina a un temporizador(comercialmente disponible), usted puedeiniciar y detener las operaciones degrabación a la hora preajustada.

1. Realice los pasos 1-6 de "Grabación deun MD" en la página 94.

2. Ajuste el conmutador [TIMER] en [REC].3. Ajuste [TIMER] de manera que inicie o

detenga la fuente de alimentación en lahora de inicio y finalización deseada.

… Como la grabación real se iniciadespués de la operación "TOC Reading",ajuste la hora de activación de lagrabación por temporizador levementeantes de la hora en la que desee iniciarla grabación.

… La alimentación de cada componente sedesactiva.

… Cuando la hora de inicio se cumple, laalimentación es suministrada a loscomponentes y la grabación se inicia.

[PRECAUCION]… Cuando la grabación por temporizador

es realizada en el modo "SHUFFLE" o"PROGRAM", la platina automáticamenteingresa en el modo "CONTINUE".

… Asegúrese de activar la platinanuevamente y de eyectar el MD dentrode los 3 ó 4 días de grabación portemporizador. Cuando el MD eseyectado, el contenido grabado seráescrito en el MD. Si deja la platinadesactivada por un período prolongadodespués de haber finalizado lagrabación por temporizador, elcontenido puede desaparecer.

… Durante la grabación por temporizador,la misma se inicia desde el fin de laporción previamente grabada en el MD.

… Ajuste el conmutador [TIMER] en [OFF]después de la grabación portemporizador. Si se deja el temporizadoren [REC] la platina iniciaráautomáticamente la grabación lapróxima vez que se conecte laalimentación.

Grabación por temporizador

Butones empleados en esta página

EN

GL

ISH

All or one of the tracks, or a specifiedportion (A-B) of an MD can be playedrepeatedly. Program playback and Shuffleplayback can also be repeated.

ª To repeat all MD tracks (All-track repeat)

1. In the Stop mode, press the [PLAYMODE] button to select one of thefollowing repeat play modes.

Play Mode Repeat

CONTINUE Normal repeat

SHUFFLE MODE Shuffle repeat

PGM MODE Program repeat

2. Press the [REPEAT] button on theremote control unit once to display"REPEAT ALL".

… " " lights up.3. Press the [¥PLAY] button.

The tracks will be played repeatedly inthe specified mode.

… To release REPEAT playback andresume normal playback, press the[REPEAT] button repeatedly until"REPEAT OFF" appears.

… The Repeat Playback mode will not becanceled even when the power isturned off.

ª To repeat a single track (Single-track repeat)

1. During playback in the "CONTINUEMODE", press the [REPEAT] button on the remote control unit twice.

Repeating Track(s) (Repeat Playback)

… "REPEAT 1" appears (" " and" " light up).

2. Press the [¥PLAY] button. The currenttrack will be repeated.

3. The track to be repeated can bechanged by turning the [µTRACK≤]dial or by pressing the [µTRACK≤]buttons or numeric buttons (1 to 9, 0,+10) on the remote control unit.

… Single-track repeat is unavailable in the"SHUFFLE MODE" or "PGM MODE".

ª To repeat a section within a track (A-B repeat)

A specified portion (between A and B) of atrack can be played repeatedly.1. During playback, press the [A-B] button

on the remote control ("REPEAT A–" isdisplayed, and " " lights up," " blinks) at the starting point (A) ofthe portion you want to repeat.

2. Press the [A-B] button again ("REPEATA-B" is displayed, and " " and" " light steadily) at the ending point(B). The portion (A-B) will be playedrepeatedly.

… A-B repeat playback of portionsextending over more than one track isnot possible during programmedplayback or shuffle playback.

… To cancel Repeat playback and resumenormal playback, press the [A-B] buttonor [REPEAT] button again. ("REPEAT OFF" is displayed.)

… Press the [ªSTOP] button to erase thespecified portion (between A-B).

3. Set the timer to the desired start timeand turn off the power.When the set time comes, eachcomponent will be turned on andplayback will start.

… Set the [TIMER] switch back to [OFF]after timer playback.

– 15 –

Buttons used on this page

ª To add a track to the programIn the Stop mode, turn the [µTRACK≤]dial to select the desired track number andpress [PUSH ENTER] on the dial.A track can also be added from the remotecontrol unit by simply entering the tracknumber with the numeric buttons (1 to 9, 0, +10).… The new track is appended to the end of

the existing program.

By connecting this deck with a timer(commercially available), playback can bestarted at a specified time.1. Insert a pre-recorded MD and set the

[TIMER] switch to [PLAY].2. Select the amplifier's input which

allows this deck to play back.… Timer playback is available when

"SHUFFLE MODE", "PGM MODE", "ALLREPEAT" or "REPEAT SINGLE" playbackis selected.

Timer Playback

You can use the pitch control feature toplay back material at ±12.0% relative to thenormal playback pitch. This feature is notavailable in LP2 mode.To set the pitch change which will beoperative when the PITCH ON/OFF switchis on:1 In stop, play or pause mode, press the

[EDIT/NO] button until "Pitch?" appears.2 Press the [YES] button.3 Turn the [µ TRACK≤] dial to adjust

the pitch in 0.1% steps.4 Press the [YES] button after making the

adjustment.… The value set in this way does not take

effect until the PITCH ON/OFF switch isset to ON.

… Note that when the position of thePITCH ON/OFF switch is changed, thesound is momentarily muted.

Pitch control

Tracks recorded in different modes (SP,MONO, LP2 and LP4) can be combined onone disc. When playing back a disc, theappropriate mode is automaticallyselected as each track is played back, andthis is shown on the display.

Play modes

Page 16: FRANÇAIS DEUTSCH - MiniDisc · 2002-05-27 · instructions should be adhered to. 4) Follow Instructions — All operating and use instructions should be followed. 5) Cleaning —

Editing Recorded MDs

1. Specify the track to be erased with the[µTRACK≤] dial.

2. Press the [EDIT/NO] button repeatedlyuntil "ERASE TRK ?" is displayed.

3. Press the [YES] button. ("Track OK ?" is displayed.)

… Pressing the [EDIT/NO] button or the[ªSTOP] button while "Track OK ?" isdisplayed aborts the operation.

4. Press the [YES] button again. … "COMPLETE" is displayed. Once the

specified track has been erased, thesubsequent track is decreased by oneand all tracks following are renumbered.

… Repeat this procedure to eraseadditional tracks.

ª To erase a part of a trackThis operation consists of dividing thetrack, erasing one of the tracks obtainedby division and combining the remainingtracks. A part of a track can be erasedusing these three functions.

(Example): To erase a part of A with tracknumber 1

– 16 –

Available editing operations includeerasing, moving, dividing and combiningtracks. It is also possible to assign disc andtrack titles.

ª When "Protected !!" is displayedThe MD is record-protected againstaccidental erasure. To make recording orediting possible, slide the record-protecttab to close the hole.

ª While "UTOC Writing" is blinkingThis message indicates that the recordeddata is being written on the MD. Do notpull out the power cord or vibrate the deck.Otherwise the recorded data may not bewritten correctly on the MD.

Notes on Editing

The data written on an MD can be erasedin the following ways.… Erasing all tracks simultaneously… Erasing a single track… Erasing parts of a track

ª To erase all tracks at once (DISCERASE)

1. In the Stop mode, press the [EDIT/NO]button repeatedly until "ERASE DISC ?" isdisplayed.

2. Press the [YES] button. ("Sure ?" is displayed.)

… Pressing the [EDIT/NO] button or the[ªSTOP] button while "Sure ?" isdisplayed aborts the operation.

3. Press the [YES] button again. "COMPLETE" is displayed and then"Blank Disc" is displayed to indicate thatall recorded data on the MD has beenerased.

… If "ERASE DISC ?" is selected with the[EDIT/NO] button while "Blank Disc" isdisplayed, and then the [YES] button ispressed, UNDO (which cancels themost recent operation) cannot beperformed.

ª To erase a single track (TRACK ERASE)

(Example): To erase B in track number 2

Erasing Track(s) (ERASE Function)

Buttons used on this page

– 97 –

Consejos útiles para grabación

Nota:El cambio de la entrada con el interruptor[INPUT SELECTOR] durante la grabaciónactiva el modo de espera de grabación.

La función de sobreescritura le permitegrabar músicas borrando una pistagrabada previamente.

1. Realice los pasos 1-4 de "Grabación deun MD" en la página 94.

2. Gire el disco [µ TRACK ≤ ] (opresióne los botones [µ TRACK≤]en el control remoto) hasta que elnúmero de la pista a ser sobregrabadaaparezca.

3. Presione el botón [… RECORD] (seilumina " ").

… Después que aparece "Sobreescritura", eltiempo de grabación restante esindicado.

… Los números de pistas que continúandespués de la pista a ser sobregrabadaparpadearán en el calendario musical.

4. Ajuste el nivel de grabación.… Si [ANALOG] fuera seleccionado

anteriormente, ajuste el nivel degrabación con el control [INPUT].

5. Presione el botón [¥PLAY] o [πREADY]para iniciar la grabación.

… La platina graba sobre pistas grabadas.El número de pista es actualizado.

ª Grabación sobre la mitad de una pistagrabada

1. Seleccione el número de pista a serborrado y presione el botón [¥PLAY]para iniciar la reproducción.

2. Presione el botón [π READY] dóndedesea iniciar la grabación.

3. Presione el botón [º RECORD].… El número de pista es actualizado y

parpaderá en el calendario musical.4. Presione el botón [¥PLAY] o [π READY]

para iniciar la grabación.… La platina graba sobre la pista existente.

[PRECAUCION]… No es posible grabar desde la mitad de

una pista existente cuando " "o " "estánencendidos.

Grabación sobre pistas grabadas(sobreescritura)

La asignación de números de pista enpuntos específicos facilitará la localizaciónrápida de esos puntos cuando se emplee lafunción de reproducción o las funciones deedición.

ª Para asignar automáticamente unnúmero de pista

Los números de pista pueden serautomáticamente asignados durante lagrabación colocando la función de pistaautomática en ON.

1. En el modo de grabación o espera degrabación, pulse el botón [EDIT/NO]hasta que aparezca “A_TRACK >XXX”.

2. Gire el disco [µ TRACK≤ ] paraseleccionar "A_TRACK > ON".

3. Presione el botón [YES] para desactivarla función de ajuste.

… Con la función de pista automáticaactivada, el nivel de señal debepermanecer bajo durante al menos 4segundos para que la unidad avance aun nuevo número de pista.

… Durante la grabación digital de un CD ode un MD, los números de pista avanzanautomáticamente de acuerdo a losdatos del CD o MD.

… Una vez que la función de pistaautomática esté en "ON", este modo noserá liberado aun después dedesactivar la alimentación.Presione el botón [YES] después deseleccionar "A_TRACK > OFF" paraliberarlo.

ª Asignación manual de números de pistaPresione el botón [º RECORD] en cadapunto dónde desee asignar un número depista durante la grabación. Cada vez quepresiona el botón el número de pista seincrementa.

ª Asignación de números de pistadespués de la grabación

Cuando una pista queda dividida durante laedición, la unidad agrega un número depista (Ver "División de una pista" en lapágina 92).

Asignación de números de pistadurante la grabación

Usted puede monitorear la señal deentrada del componente conectado a cadaterminal de entrada antes de la grabación.

1. Presione el botón [ø EJECT] paraeyectar el disco.

2. Seleccione la fuente de entrada con el[INPUT SELECTOR].

3. Presione el botón [ºRECORD] (apareceel "Monitor Mode (modo de monitor)").

… Aun cuando se ajuste [REC MODE] en[MONO], la salida será enviada a amboscanales.

… Inserte un MD o presione el botón[ª STOP] para cancelar el modo demonitor.

ª Grabación de una señal analógicaNo se

Medidor de nivel enciende

1. Inserte un MD grabable y presione elbotón [ºRECORD] para activar el modode listo de grabación (se enciende" ").

2. Reproduzca la sección con el nivel másalto de la fuente del programa y gire elcontrol [INPUT] de tal manera que lossegmentos "OVER" del medidor de nivelpico no se enciendan.

3. Reproduzca otra vez la fuente delprograma.

… Presione el botón [¥ PLAY] o [π READY] para iniciar la grabación.

ª Grabación de una señal digital1. En el modo de espera de grabación,

pulse el botón [EDIT/NO] hasta que enpantalla aparezca D-LEV 0.0dB.

2. Gire el dial [TRACK ] para ajustar el nivelde grabación. Puede ajustar el nivel degrabación en pasos de 0.5 dB en unrango de -6.0 dB a +6.0 dB.

3. Pulse el botón [YES] después de quehaya hecho el ajuste.

Ajuste del nivel de grabación

Señal de entrada de monitoreo

Butones empleados en esta página

ES

PA

ÑO

L

Page 17: FRANÇAIS DEUTSCH - MiniDisc · 2002-05-27 · instructions should be adhered to. 4) Follow Instructions — All operating and use instructions should be followed. 5) Cleaning —

Reproducción

3. Inicie la reproducción.Presione el botón de reproducción[¥PLAY], (Se encenderá "¥").La reproducción se inicia desde laprimera pista. "001" aparece en laindicación "TRACK NO.".

… Cuando termine la reproducción deldisco, los números de pistadesaparecen del calendario musical.

… Si el número total de pistas excede 20(se encenderá " "). El número depista debe ser confirmado en laindicación TRACK NO..

… Para reproducir la pista recién grabadadesde el principio, presione el botón[¥PLAY] inmediatamente después quela grabación se haya detenido (dentrode 10 segundos).

… Si pasan diez segundos o más despuésque la grabación se haya detenido, o sise presiona el botón [¥ PLAY] despuésque el botón [ª STOP] haya sidopresionado, la reproducción se iniciarádesde la primera pista del disco.

4. Para parar la reproducción, presione elbotón de parada [ª STOP].

ª Parada temporaria de la reproducción(listo)

Presione el botón de pausa [π READY], (se encenderá "π").… Presione el botón [¥PLAY] o [π READY]

para continuar la reproducción.

Reproducción normal

1. Presione el botón [POWER].… En la indicación aparecerá "NO DISC".… Conecte el amplificador y ajuste el

selector de entrada en MD.

2. Inserte un MD.

… Después que los datos TOC (Contenidode la tabla) hayan sido leídos, el títulodel disco (cuando el disco tiene un títuloasignado en él), el número total depistas y el tiempo total de reproduccióndel disco aparecerán indicados.

Número total de pistas Título de disco

Calendario musical

… El título del disco o de la pista puede serdesplazado (hacia arriba o hacia abajo)en la indicación con el botón [SCROLL]del control remoto. Después deldesplazamiento, el título vuelve a suindicación original.

Condensación

Cuando se traslada la platinadirectamente de un lugar frío a unotibio, o cuando la temperatura se elevasúbitamente en la sala donde la platinaestá instalada, la humedad puedecondensarse dentro del mecanismo.Esto evitará que la platina funcionenormalmente y puede resultar en dañosal MD o a los componentes de pre-cisión. Si hay condensación, conecte laalimentación de la platina y déjelaconectada durante una o dos horashasta que se evapore la humedad.

Butones empleados en esta página

ª Reproducción de una pista previa oposterior a la pista actual

Gire el disco [µTRACK≤].… Si está operando la unidad de control

remoto, seleccione la pista deseadapresionando los botones [µTRACK≤]o ingresando el número de pista con losbotones numéricos.

… El número de pista seleccionada iniciala reproducción.

ª Eyección del MDPresione el botón de eyección [øEJECT].

ª AuricularesCuando emplee los auriculares, conecte elenchufe de los mismos al jack PHONES.… Ajuste el nivel de la salida de señales

del jack phones.

Insértelo en el sentido de la flecha.

Coloque el MD con el lado de la etiqueta hacia arriba.

– 96 –

EN

GL

ISH

A recorded track can be divided into twotracks and a track number can be assignedto the second track. This function isdesigned for use when a single trackcontains several musical pieces (forexample with an analog-recorded MD), orwhen you want to mark a point for use intrack location.

(Example): To divide C and D contained intrack number 3 into two tracks

1. During playback, press the [π READY]button at the point where you want todivide the current track into two.

2. Press the [EDIT/NO] button repeatedlyuntil "DIVIDE ?" is displayed.

3. Press the [YES] button.… "Rehearsal" and "Point OK ?" are

displayed alternately while the first 4seconds of the portion which becomesthe second track after division areplayed repeatedly.

4. If the original track is not divided asprecisely as desired, you can fine-adjustthe division point by turning the[µTRACK≤] dial while monitoringthe sound.

… The division point can be adjustedwithin an offset range of –128 ~ +127 (±1 corresponds to approx. 0.06 sec.).

… Press the [ªSTOP] button or [EDIT/NO]button to abort the operation.

5. When the track is divided at the desiredpoint, press the [YES] button again.

… The track numbers of the new track(second track after division) andsubsequent tracks are increased by onebut these new numbers are stillcontinuous.

… "COMPLETE" is displayed and the trackis divided. The deck will pause at thebeginning of new track obtained afterdivision.

tracks which have been recorded in… Tracks obtained after division do not

have track titles, regardless of whetherthe original track had one or not.

… The beginnings of tracks cannot bedivided.

Dividing a Track (DIVIDE Function)

The order of tracks can be changed bymoving a track to another position. Afterthe track has been moved, track numbersare automatically renumbered.

(Example): To move D from track number 4to track number 2

1. During playback or pause, select thetrack to be moved by turning the[µTRACK≤] dial.

2. Press the [EDIT/NO] button until "MOVE ?" is displayed.

3. Press the [YES] button.… "Move to 001?" is displayed. ("001"

blinks.)Track number Destination trackto be moved number

4. Select the destination track number withthe [µTRACK≤] dial.

… "Move to 002 ?" is displayed. ("002" blinks.)

… When you specify the destination tracknumber with the numeric buttons,"COMPLETE" is displayed, then the trackis moved and the track numbers are automatically changed. Playbackresumes from the track’s new location.

… Press the [ªSTOP] button or [EDIT/NO]button to abort the operation.

5. Press the [YES] button again.… "COMPLETE" is displayed, then the track

is moved and the track numbers are automatically changed. Playbackresumes from the track’s new location.

Moving a Track (MOVE Function)

– 17 –

Two consecutive tracks can be combinedinto a single track. This function isdesigned for use when you want to playseveral songs continuously or you want tomake a single track from many separatelyrecorded parts of music.

(Example): Combining B and C

1. Select a track number by turning the[µTRACK≤] dial.

… The selected track number will becombined with the track before it.For example, to combine track numbers2 and 3, select track number 3 in thisstep.

… If you select track 1, it will not becombined into a single track.

2. Press the [EDIT/NO] button until"COMBINE ?" is displayed.

3. Press the [YES] button.… "Rehearsal" is displayed. The beginning

of the selected track is played backrepeatedly.

… If the combination point between thetwo tracks is not played properly, pressthe [EDIT/NO] button to stop playbackand restart the operation from thebeginning.

… Press the [ªSTOP] or [EDIT/NO] buttonto abort the operation.

4. If the combination point is correct, pressthe [YES] button again.

… "COMPLETE" is displayed for a fewseconds and the tracks are combined.

… When both tracks have titles assigned,the title of the track before the selectedtrack is assigned to the combined track. Subsequent track numbers aredecreased by one.

… Note that it is impossible to combinetracks which have been recorded indifferent modes (SP, MONO, LP2 andLP4).

Combining Tracks (COMBINE Function)

Page 18: FRANÇAIS DEUTSCH - MiniDisc · 2002-05-27 · instructions should be adhered to. 4) Follow Instructions — All operating and use instructions should be followed. 5) Cleaning —

6. Select each character by turning the[µTRACK≤ ] dial and pressing [PUSH ENTER] on the dial.

… If you are using the remote control unit,select each character with the [µ TRACK≤] buttons and press the[ENTER] button to enter it.

7. Repeat steps 5-6.8. Press the [YES] button after assigning

the disc title.… The title entry mode for track 1 is

automatically engaged ("001 > _" isdisplayed) and the cursor blinks on thedisplay.

9. Repeat steps 5-6.10. Press the [YES] button again.… When the title entry mode for track 2 is

engaged ("002 > _" is displayed), repeatsteps 5-8.

… Repeat the character entry procedureuntil all titles have been entered. Thedisc title is then displayed if the deck isin the Stop mode, or if the deck is in thePlay mode, the current track title isdisplayed.

… Confirm titles by turning the[µTRACK≤] dial.

… Press the [ªSTOP] button to abort theoperation.Press the [EDIT/NO] button for morethan 3 seconds (or press the [TITLEEDIT] button on the remote control unit)to cancel the title function and resumeplayback.

Notes:… Up to 100 characters can be entered per

track title. However, when the totalnumber of characters of all track titlesexceeds 1700, no more track titles canbe written onto the MD.

… If the TITLE AUTO INC function iscanceled before all titles have beenassigned, the track title currently beingentered will be erased. Only track titleswhich have already been assigned willbe kept.

… If UNDO is performed after TITLE AUTOINC is completed, the last edited tracktitle will be canceled.

… Disc and track titles can be assignedduring recording.

… If a track title is assigned while in theRecord-Ready mode during theoverwrit-ing of a track, the track titlewill be erased when you resumerecording.

… "DISC" lights while a disc title is beingentered, and "TRACK" lights while atrack title is being entered.

… Assigning titles is unavailable in the"SHUFFLE MODE" or "PGM MODE".

– 18 –

Titles can be assigned to each disc oreach track using uppercase andlowercase letters, numbers, " "(Katakana) and symbols.

1. Press the [EDIT/NO] button so that "TITLE ?" is displayed.

2. Press the [YES] button.… Press the [TITLE EDIT] button if you are

using the remote control unit.3. Select "DSC" or a track number using the

[µTRACK≤] dial.… To assign a disc title, select "TITLE >

DSC" ("DSC" blinks).

… To assign a track title, select "TITLE >XXX (track number)" (Track numberblinks).

4. Press the [YES] button."DSC > _ " or "XXX > _ " is displayed.

… The character entry mode is engagedand the cursor blinks on the display.

5. Press the [DISPLAY] button to select thecharacter type.

… When " " is lit: Katakana (squareJapanese syllabary) can be entered.

… When " " is lit: Capital alphabetletters, numerals and symbols can beentered.

… When no indicator is lit: Small alphabetletters, numerals and symbols can beentered.

6. Select each character by turning the[µTRACK≤] dial and pressing [PUSHENTER] on the dial.

Assigning Titles (TITLE Function) 7. Repeat steps 5-6.… Press the[ª STOP] button to abort the

operation.… Press the [EDIT/NO] button for more

than 3 seconds (or press the [TITLEEDIT] button on the remote control unit)to cancel the title function and resumeplayback

8. Press the [YES] button again.… The disc or track title is displayed again.… Repeat steps 1-8 to assign titles to other

track numbers.

Select the "CONTINUE" mode with the[PLAY MODE] button. Titles can beassigned to the disc and all trackssuccessively.1. Press the [EDIT/NO] button so that

"TITLE ?" is displayed.2. Press the [YES] button.… Press the [TITLE EDIT] button if you are

using the remote control unit.3. Select "TITLE > AINC" with the

[µTRACK≤] dial ("AINC" blinks).

4. Press the [YES] button.… The disc title entry mode is engaged

("DSC > _" is displayed) and the cursorblinks on the display.

… The cursor blinks at the first characterposition even if a title has already beenassigned.

5. Press the [DISPLAY] button to select thecharacter type.

Assigning Titles to the Disc andAll Tracks Successively (TITLE AUTO INC Function)

Buttons used on this page

Editing Recorded MDs

Notas sobre grabación

ª Para proteger un MD contraborrado accidental

… Después de grabar el MD, deslice lalengüeta de protección contragrabación para que el orificio quedeabierto.

… Para grabar el MD otra vez, deslice lalengüeta para cerrar el orificio.

ª Cuando aparece el mensaje"Disc Full !!" o "Track Full !!"

El MD no tiene más espacio disponible paragrabar o todas las pistas del MD han sidoutilizadas. Borre las pistas que no necesiteo grabe la música en otro MD.

– 95 –

ES

PA

ÑO

L

ª La forma de asignación de losnúmeros de pista varíadependiendo de la fuente.

Cuando se reproduce un CD o un MD, y selo graba digitalmente seleccionado[DIGITAL 1] o [DIGITAL 2] con el selector[INPUT SELECTOR]:… Los números de pista en el MD grabado

son asignados para adecuarse a los delCD o MD fuente. Sin embargo, en loscasos abajo listados sólo un número depista puede ser asignado a una seccióngrabada.· Una sección compuesta de varias

repeticiones de una sóla pista en undisco (ej.: empleando lareproducción repetida de una sólapista).

· Una sección compuesta degrabaciones sucesivas de pistas con elmismo número de pista provenientesde más de un disco. También, si lafuente es un MD, los números de pistapueden no ser marcadas para pistasque tengan una duración menor a 3segundos.

Cuando la fuente es grabada con[ANALOG] o cuando se graba una fuentedigital que no sea un CD o MD con [DIGITAL 1] o [DIGITAL 2] estando lafunción de pista automática en OFF:… Toda la grabación puede ser contada

como una sóla pista con un sólonúmero de pista asignado a la misma.· Los números de pista pueden ser

manualmente asignados en lospuntos deseados presionando elbotón [º RECORD] durante lagrabación.

· Los números de pista pueden serautomáticamente asignados conmut-ando al función de pista automáticaa "A_TRACK > ON" antes de iniciar lagrabación.

Page 19: FRANÇAIS DEUTSCH - MiniDisc · 2002-05-27 · instructions should be adhered to. 4) Follow Instructions — All operating and use instructions should be followed. 5) Cleaning —

– 94 –

Grabación

1. Presione el botón [POWER].… En la indicación aparecerá' "NO DISC".… Conecte el componente fuente y el

amplificador. Ajuste el selector deentrada para el componente fuente.

2. Inserte un MD grabable.

… Cuando coloca un MD sin grabar, laindicación muestra "Disc Loading", "TOCReading", "No Track !!" y "Blank Disc" eneste orden.

… Cuando coloca un MD parcialmentegrabado, la platina iniciará auto-máticamente la grabación desde el finde la última pista grabada.

3. Seleccione la entrada con [INPUTSELECTOR].

Indicación Entrada seleccionada

ANALOG ANALOG INPUT

DIGITAL 1 DIGITAL INPUT 1 (OPTICAL)

DIGITAL 2 DIGITAL IN 2 (OPTICAL) (panel frontal)

4. Elija el modo de grabación siguiendo lospasos que indicamos a continuación:El MD-350 es capaz de realizar lagrabación y reproducción en el modostereo standard (SP), monoaural convelocidad standard (MON), doble largaduración (LP2) y cuádruple largaduración (LP4).

Como su propio nombre sugiere, elmodo LP2 le ofrece funciones de largaduración, dándole el doble del tiempohabitual de grabación / reproducción,mientras que el modo LP4 le ofrececuatro veces el tiempo habitual degrabación / reproducción.Todos los modos son stereo, excepto elMONO, en el que la grabación se realizausando solo el canal izquierdo (L). En elmedidor de nivel aparece “L”, si bien lasalida es enviada a ambos canales.

Para elegir un modo (SP, MON, LP2 oLP4) para la grabación:

a) Con la unidad en el modo de parada,pulse repetidamente el botón [EDIT/NO]hasta que en pantalla aparezca “RECMODE?”.

b) Pulse el botón [YES]. (En la pantallaaparecerá “RecMode> XXX”).

c) Use el dial [µTRACK≤] para elegirel modo de grabación que aparece enpantalla.

d) Pulse el botón [YES] para confirmar suelección.

… Tenga en cuenta que cuando vea laindicación del tiempo restante paragrabación en un disco, ese tiempo haráreferencia al tiempo que queda usandoel modo activo.

… En un disco puede incluir pistasgrabadas en distintos modos (SP,MONO, LP2 y LP4).

… Tenga en cuenta también que aunque elmodo LP4 (cuádruple larga duración) leofrece una excepcional cantidad detiempo para la grabación gracias a unaavanzada tecnología de compresión,algunas veces puede que escuchealgunos pequeños ruidos, dependiendodel material que esté grabando. Por esemotivo le recomendamos que si lacalidad de sonido es más importantepara su proyecto de grabación que eltiempo de grabación total, utilice mejorlos modos SP (stereo) o LP2 (doble largaduración).

… El período máximo de tiempo disponiblecon la grabación en monaural es eldoble que la grabación en estéreo.

Grabación de un MD

Butones empleados en esta página

Insértelo en el sentido de la flecha.

Coloque el MD con ellado de la etiquetahacia arriba.

ª Indicación del modo de grabaciónCuando tenga activo el modo degrabación, los tres últimos caracteres dela pantalla se usan para indicar el modoactivo, siendo indicado como SP, MON,LP2 o LP4.… En el modo de parada, el modo de

grabación es mostrado cuando se eligela opción de visualización del tiemporestante.

… En el modo de grabación o de esperade grabación, el modo de grabación esvisualizado en todo momento.

… En el modo de reproducción o de pausade reproducción, el modo de grabaciónes visualizado cuando se elige laopción de tiempo restante. En estecaso, la pantalla muestra el modo degrabación del material activo, no elmodo de grabación elegido en esemomento.

5. Presione el botón [ºRECORD].… La platina ingresa en el modo de listo

de grabación (Se enciende "π ").… "Disc Full !!" o "Track Full !!" aparece

cuando no hay espacio en el MD paracontinuar grabando.

6. Ajuste el nivel de grabación.… Si seleccionó [ANALOG], arriba, ajuste

el nivel de grabación con el control[INPUT].

… Ajuste el nivel de grabación de talmanera que los segmentos "OVER" delmedidor de nivel pico no se enciendan.

7. Inicie la grabación.Presione el botón [¥ PLAY] o el botón [π READY] (se encenderá "¥ ").Inicie la reproducción del programafuente.

8. Para parar la grabación presione elbotón de parada [ª STOP].

ª Parada temporaria de la grabación(listo)

Presione el botón de pausa [π READY].… Presione el botón [¥ PLAY] o [π

READY] para continuar la grabación.… Siempre que haga una pausa de

grabación, el número de pista seincrementará en una unidad.

ª Eyección del MDPulse el botón de expulsión [ø EJECT] enel modo de parada.

Si la alimentación es desactivada con elMD puesto en la platina (se iluminará" ") después de la grabación, elUTOC no podrá ser grabado.Active la alimentación nuevamente dentrode 3 ó 4 días y eyecte el MD. Los datosgrabados se pueden perder si el MD esdejado puesto en la platina por un largoperíodo.

EN

GL

ISH

ª Character types selectable… When " " is lit: Katakana (square

Japanese syllabary) can be entered.… When " " is lit: Capital alphabet

letters, numerals and symbols can beentered: A B C D E F G H I J K L M N O PQ R S T U V W X Y Z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 : ; <= > ? @ ! " # $ % & ‘ ( ) * + , – . / _ (space)

… When no indicator is lit: Small alphabetletters, numerals and symbols can beentered: a b c d e f g h i j k l m n o p q r st u v w x y z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 : ; < = > ? @! " # $ % & ‘ ( ) * + , – . / _ (space)

ª Changing entered charactersMove the cursor to the character to becorrected in the character entry mode.… Select a new character to change the

character at the cursor position.

ª To move the cursorDeck ® Press the [∆SEARCH˚ ]buttons. Remote Control Unit ® Press the [∆ SEARCH˚] buttons.

ª To select a character at the cursorposition

Deck ® Turn the [µTRACK≤] dial.Remote Control Unit ® Press the [µ TRACK ≤] buttons.

ª To change the character type at thecursor position

Deck ® Press the [DISPLAY] button.Remote Control Unit ® Press either the[DISPLAY] button or [CHAR SELECT]button.

ª To change the character at the cursorposition to an upper/lower case letter

Deck ® Press the [DISPLAY] button.Remote Control Unit ® Press the [Aß∑a]button.

ª To insert a space at the cursor positionDeck ® Press [PUSH ENTER] on the dialfor 3 seconds or more.Remote Control Unit ® Press the [INSERT]or [ENTER] button for more than 3 seconds.

ª To enter a numberDeck ® Turn the [µTRACK≤] dial.Remote Control Unit ® Press the numericbuttons.

ª To erase a character at the cursorposition

Deck ® Press the [EDIT/NO] button.Remote Control Unit ® Press either the[DELETE] button or [EDIT/NO] button.

ª To move the cursor to the right afterselecting a character

Deck ® Press [PUSH ENTER] on the dial.Remote Control Unit ® Press the [ENTER]button.

ª To erase all the characters at onceDeck ® Unavailable.Remote Control Unit ® Press the [CLEAR]button.

1. In the Stop mode, display the disc titleor track title (number) that you want tocopy with the [µTRACK≤] dial.

(Example): To copy the track 4 title2. Press the [EDIT/NO] button repeatedly

until "TITLE COPY ?" appears.3. Press the [YES] button.

"Copy to 001 ?" is displayed. ("001" blinks)

(Example): To copy the track 4 title to track 6Source track Destination number track number

4. Select the track to copy the title to withthe [µTRACK≤] dial."Copy to 006 ?" is displayed ("006" blinks).

… Press the [ªSTOP] button or [EDIT/NO]button to cancel the TITLE COPY mode.

5. Press the [YES] button.… The title is copied to track number 006.… Pressing the [¥PLAY] button or

[πREADY] button releases the title copyoperation.

Copying a Title (TITLE COPY Function)

1. In the Stop mode, press the [EDIT/NO]button repeatedly until "UNDO ?"appears.

2. Press the [YES] button."Undo OK ?" is displayed.

… To cancel this function, press the[ªSTOP] button or [EDIT/NO] button.

3. Press the [YES] button.… The last operation is undone and

"COMPLETE" is displayed.… Pressing the [¥PLAY] button or

[π READY] button releases the UNDOmode.

Notes:"UNDO ?" will not be displayed in the casesbelow, even if you press the [EDIT/NO]button (cannot undo).… When the operation has already been

undone (cannot undo an undo), or nooperation has been performed to undo.

… When the editing mode is released bypressing the [YES] button.

… During recording or when theRecording-Ready mode is engaged.

… When "DISC ERASE" is performed on ablank disc.

… When the power is cut off.

Canceling the Last Operation(UNDO Function)

– 19 –

Buttons used on this page

Page 20: FRANÇAIS DEUTSCH - MiniDisc · 2002-05-27 · instructions should be adhered to. 4) Follow Instructions — All operating and use instructions should be followed. 5) Cleaning —

Optional Functions

If you connect an IBM-compatiblepersonal computer keyboard (101 or 106keys) to the KEYBOARD terminal of thisdeck, you can operate the deck control,track selection, editing and title entrydirectly from the keyboard.… Place the provided lettering guide

around the keyboard function keys foryour reference.

ª Correspondence between deckbuttons and keyboard keys

Deck Buttons Keyboard Keys

[µ] F1 key

[≤] F2 key

STOP button F4 key

PLAY button F5 key

READY button F6 key

RECORD button F8 key

AUTO SPACE button F9 key

REPEAT button F10 key

PLAY MODE button F11 key

DISPLAY button F12 key

YES button Enter key

+10 button + key

Numeric buttons Numeric keys

CLEAR button Shift + F10 keys

EJECT button Shift + F12 keys

∆ ß key

˚ ∑ key

ª Editing keys

Function Key Operation

ERASE TRACK Shift + F1 keys

ERASE DISC Shift + F2 keys

MOVE Shift + F4 keys

DIVIDE Shift + F5 keys

COMBINE Shift + F6 keys

TITLE COPY Shift + F7 keys

TITLE Shift + F8 keys

UNDO Shift + F9 keys

Mode cancellation Esc key

ª Title entry keys

Operation Key Operation

Move cursor ß key, ∑ key

Change track number ™ key, ≈ keyto be edited

Switch uppercase/ Caps keylowercase

Erase character BS (Back Space) before cursor key

Erase character on DEL (Delete) keycursor

Insert character INS (Insert) key

End title entry Esc key

… Characters can be entered directly fromthe keyboard.

… When the track number to be edited ischanged using [™] or [≈], the track titlewill remain the same.

… " " and " " cannot be used atthe same time.

… When using a keyboard, do not turn thepower on and off rapidly, as this maysometimes cause the keyboard tobecome unoperational.

– 20 –

System Restrictions

Because of the different recording systemsused by Compact Cassette, DAT, etc., theMD (Mini Disc) is subjected to somesystem restrictions. These restrictions mayresult in the following problems. These arenormal and are not malfunctions.

… "Track Full" is displayed before theavailable recording time expires."Track Full" is displayed whenever thenumber of allowable tracks is reached,regardless of the recording time stillavailable. With the MD system, it is notpossible to record more than 254 tracks.If you want to record more tracks, eraseunnecessary tracks, record them onanother MD, or use the editing proce-dure to combine existing tracks.

… "Track Full" is displayed even thoughboth the number of tracks and therecording time have not been filled.Whenever emphasis data or othersignal enhancements are switched on-off in the middle of tracks, the track isseparated at that point and "Track Full"may be displayed regardless of therecording time and number of tracks.

… The remaining recording time of an MDdoes not increase although you haveerased several tracks.The remaining recording time displayignores tracks shorter than 12 seconds.Therefore, the time may not increase ifyou have erased several short tracks.

… The total elapsed recording time andremaining recording time does notcoincide with the available recordingtime as calculated from the stated timeon the disc, and the recording mode.The minimum unit for recording data isusually 6 clusters (approx. 12 seconds).Data of less than 12 seconds still usesthe 12-second space, so actualavailable recording time becomesshorter than rated. Also, if the MD isscratched, the scratched sections areautomatically deleted and the timeavailable is decreased accordingly.

– 93 –

Nombre de los controles

1 Botón [POWER]2 Conmutador [TIMER PLAY/OFF/REC]3 Conmutador [PITCH CONTROL ON/OFF]4 Control [INPUT]5 Sensor remoto6 Ranura para insertar el disco7 Botón [øEJECT]8 Botón [ºRECORD]9 Botón [DISPLAY]0 Botones de búsqueda [∆SEARCH˚]q Botón [PLAY MODE]w [µ TRACK≤] disco de búsqueda cuadro por

cuadro [PUSH/ENTER]e Botón [EDIT/NO]r Botón [YES]t Conmutador [INPUT SELECTOR]y Jack [PHONES]u Mando de los auricularesi Ventanilla de indicacióno Botón [ª STOP]p Botón [¥PLAY]a Botón [π READY]s Terminal [DIGITAL IN 2]d Terminal [KEYBOARD]f Botones numéricos [1 a 9, 0, +10]g Botones de repetición [REPEAT/A-B]h Botón [TITLE EDIT]j Botón [CLEAR]k Botón [INSERT]l Botón [DELETE]; Botón [SYNC RECORD]

z Botón de letras mayúsculas/minúsculas [Aß∑a]x Botón [AUTO SPACE]c Botón [SCROLL]v Botón de selección de caracteres [CHAR SELECT]b Botón [ENTER]n Botones de salto [µ TRACK≤]

ES

PA

ÑO

L

Page 21: FRANÇAIS DEUTSCH - MiniDisc · 2002-05-27 · instructions should be adhered to. 4) Follow Instructions — All operating and use instructions should be followed. 5) Cleaning —

– 92 –

Conexiones

… Desconecte la alimentación de todos losequipos antes de efectuar las cone-xiones.

… Lea las instrucciones de cadacomponente que desea usar con la platinaMD.

ª Conexión

Terminales ANALOG INPUT/OUTPUT(BALANCED/UNBALANCED)Emplee estos terminales para conectar laplatina a un mezclador, grabadora de cintacassette u otros componentes.

… Asegúrese de insertar firmemente cadaenchufe. Para evitar los zumbidos y lainterferencia, no ate los cordones deconexión junto al cordón dealimentación o al cordón del altavoz.

Terminales DIGITAL INPUT 1/OUTPUTEmplee estos terminales para conectar laplatina a un componente digital (tal comoun reproductor de CD, platina DAT,amplificador digital, u otra platina MD).

… Emplee el cable óptico digital opcional(TOS) para la grabación digital. Conecteel jack [DIGITAL IN 2] ubicado en elpanel frontal, a un componente digitaltal como una platina de DAT/MD.

… Para realizar una conexión digital,extraiga las tapas de los terminales. Sino emplea los terminales, deje las tapasen su lugar.

ª Cordón de alimentaciónAsegúrese de conectar el cordón dealimentación a un tomacorriente de CAque tenga el voltaje correcto.… Sujete el enchufe para enchufar o

desenchufar el cordón de alimentación.

Instalación en el estante

Instale esta platina con el juegode tornillos suministrados comose ilustra. Desenchufe el cable de alimentación del

tomacorriente de corriente alterna antesde reposicionar el convertidor de tensión.1. Ubique el selector de tensión en el

panel posterior.2. Utilizando un destornillador de extremo

plano, ajuste en la posición adecuada230 V o 120 V de acuerdo con su zona.

Conversión de tensión (Unicamente modelos de exportacióngeneral)

EN

GL

ISH

– 21 –

… Track combination may not bepossible.Tracks created by other editingoperations sometimes cannot becombined.

… Audio is interrupted during search.When a track created by an editingoperation is searched, audio is some-times interrupted.

… Track numbers are not assignedcorrectly.When a CD is recorded through adigital connection, short tracks may berecorded depending on the contents ofthe CD. Also, when auto track markingis performed, the track numbers maynot be assigned correctly in somecases.

… The "TOC Reading" display will notdisappear."TOC Reading" is displayed for a longertime than usual when a brand-newrecordable MD is inserted.

… Note the following when you attemptto perform recording while erasing(overwriting) the previous recording:≠ The remaining recording time of the

MD may not be displayed correctly.≠ After repeated overwrite operations,

it may no longer be possible tooverwrite recording. In this case,first edit the previous recording (byerasing tracks, etc.) then proceed tothe overwrite operation.

≠ The remaining recording time isshorter after recording than it wasbefore recording.

≠ The overwrite operation is notrecommended if the track to beoverwritten contains noise. Sincerecording is performed on a 6-cluster basis (approx. 12 seconds),over-writing a noisy track may erasea part of the track.

… It is not possible to assign a track titleduring overwrite recording.

… Sometimes the maximum recordingtime will not be available even afterperforming "ERASE DISC".In this case, try performing "ERASEDISC" again. However, you will not beable to UNDO it afterwards.

… While the LP4 (quadruple long-play)mode provides exceptional recordingtime thanks to advanced compressiontechnology, very occasionally you mayhear some slight noise, depending onthe material being recorded. Wetherefore recommend that if soundquality is more important for yourrecording project than recording time,you use either the SP (stereo) or LP2(double long-play) mode.

Display Messages

The following messages are displayed depending on the operation conditions.

Message Description

Blank Disc The recordable MD contains no recorded data.

Cannot Copy ! Copying is not possible.

Cannot EDIT ! Editing is not possible.

Disc Error ! The data in the MD is abnormal.

Disc Full !! No more recording is possible.

D-IN UNLOCK ! Digital input connection is not made.

ERASE DISC ? Is it OK to erase the recorded data on the MD ?

ERASE TRK ? Is it OK to erase this track ?

Name Full !! The title memory is full.

NO DISC !! No MD is inserted.

No Track !! No track has been recorded.

PGM Empty !! Tracks have not been programmed.

PGM Full !! No more tracks can be programmed.

Play Mode !! The selected play mode is inappropriate.

Protected !! The MD is protected against accidental erasure.A playback-only MD is loaded.

Rec Error !! A recording error occurred.

Track Full !! The MD has used up all its track numbers.

UNDO ? Is it OK to cancel the last operation ?

UTOC Writing The recorded data is being written on the MD.

Page 22: FRANÇAIS DEUTSCH - MiniDisc · 2002-05-27 · instructions should be adhered to. 4) Follow Instructions — All operating and use instructions should be followed. 5) Cleaning —

– 22 –

Guide to the Serial Copy Management System

… Rule 2When an analog source such as an analogdisc or FM broadcast is digitally recordedby using a DAT or MD, this recordedsource can be digitally recorded onanother DAT or MD. However, furtherdigital copying is prohibited.

This MD deck is in compliance with theSerial Copy Management System standard.This standard has been elaborated torestrict digital-to-digital copying to only thefirst generation. The basic rules governingthis system are as described in thefollowing.

… Rule 1A digital recording is possible from a digitalsource such as a CD, DAT or pre-masteredMD onto a DAT or recordable MD througha digital input connection. However,further digital-to-digital recording isprohibited for the second generation andlater.

Serial Copy Management System

Play-ing CD player DAT deck MD deck

Record-ing DAT deck MD deckor

Record-ing DAT deck MD deckor

Play-ing DAT deck MD deckor

Optical cable orcoaxial digital connecting cable

Optical cable orcoaxial digitalconnectingcable

Digital output jack

Digital output jack Line (analog) output jacks

Audio connec-ting cord

Line (analog)input jacks

Digital input jack

Digital input jack

√First-generationDAT tape or MDrecorded viadigital-to-digitalconnection

DATor

MD

Optical cable orcoaxial digital connecting cable

Optical cable orcoaxial digitalconnectingcable

First-generationDAT tape or MDrecorded viadigital-to-digitalconnection

Record-ing DAT deck MD deckor

Record-ing DAT deck MD deckor

Play-ing DAT deck MD deckor

Digital output jack

Digital output jack Line (analog) output jacks

Audio connec-ting cord

Line (analog)input jacks

Digital input jack

Digital input jack

Playing Tuner

Turntable Cassette deck Microphoneamplifier

CD player DAT deck MD deck

Record-ing DAT deck MD deckor

Play-ing DAT deck MD deckor

Line (analog) output jacks

Audioconnecting cord

Line (analog) input jacks

√DAT tape or MDrecorded viaanalog-to-digitalconnection

DATor

MD

DATor

MD

… Rule 3A DAT deck or an MD deck which iscompatible with 32 kHz and 48 kHzsampling frequencies can record thedigital audio of satellite broadcastingdigitally (digital-to-digital). A first-generation DAT or MD recorded in thisway can be recorded again on anotherDAT or MD digitally (digital-to-digital).However, the second-generation DAT orMD may not be recordable with certain BStuner models.

Optical cable orcoaxial digital connecting cable

Optical cable orcoaxial digitalconnectingcable

Second-generationDAT tape or MDrecorded via digital-to-digitalconnection

Record-ing DAT deck MD deckor

Record-ing DAT deck MD deckor

Play-ing DAT deck MD deckor

Digital output jack

Digital output jack Line (analog) output jacks

Audio connec-ting cord

Line (analog)input jacks

Digital input jack

Digital input jack

Optical cable orcoaxial digital connecting cable

Digital output jack

Digital input jack

Playing BS Tuner

Record-ing DAT deck MD deckor

Play-ing DAT deck MD deckor

√First-generationDAT or MDrecorded viadigital-to-digitalconnection

DATor

MD

DATor

MD

– 91 –

ª Manipulación de MDEl MiniDisc (MD) mide 64 mm de diámetro.Aunque el MD está encerrado en uncartucho protector (68 x 72 x 5 mm), ypuede ser fácilmente manipulado, esposible que ocurran fallas en la platina sise introduce polvo en el interior delcartucho o si el mismo está dañado. Paraproteger el disco, no se olvide de tomar lassiguientes precauciones:… Asegúrese que el MD sea retirado de la

platina y mantenido en su estuche MDdespués de usarlo.

… No toque el disco dentro del cartucho.No abra el cerrojo exponiendo el MD.

… No coloque los MD a la luz solar directa,altas temperaturas o altos niveles dehumedad.

… Emplee un paño suave y seco paralimpiar el cartucho.

… Cuando coloque un rótulo en elcartucho del MD, asegúrese deaplicarlo correctamente en la posiciónespecificada. Si el rótulo está enrolladoo levemente levantado, el cartucho delMD puede atascarse en el interior de laplatina.

… No coloque un rótulo sobre otro.

ª Función de reserva de memoriaEsta unidad está provista de una funciónde reserva de memoria. Cuando utilice laplatina por primera vez, manténgalaactivada durante 5 minutos para permitirque el circuito de reserva se cargue ypueda ser operable. Cuando no utilice laplatina durante un tiempo, intente activarla alimentación cada 3 ó 4 días.

ª Sistema de manejo de copias en serieEsta platina cumple con el SCMS (SerialCopy Management System). Comoresultado de ello, no es posible grabardigitalmente desde un MD fuente que hasido digitalmente grabado.

ª Cuando aparece el mensaje"Protected !!"

… Un MD que sólo reproduce estáinsertado.

… El MD está protegido contra lagrabación. Para posibilitar la grabación(o edición), deslice la lengüeta deprotección de grabación para que cierreel orificio.

ª Si "UTOC Writing" estáparpadeando:

"UTOC Writing" parpadea cuando el MDes eyectado después de grabar o editar.Cuando esté parpadeando, los datosgrabados están siendo escritos en elMD. No desconecte el cordón dealimentación ni sujete la platina avibraciones. De lo contrario los datosgrabados pueden no ser correctamenteescritos en el MD.Si la alimentación es desactivada con elMD puesto en la platina (se iluminará" ") después de la grabación, elUTOC no podrá ser grabado. Active laalimentación nuevamente dentro de 3 ó4 días y eyecte el MD. Los datosgrabados se pueden perder si el MD esdejado puesto en la platina por un largoperíodo.

ª Cuando el mensaje "D-IN UNLOCK !" parpadea

… La fuente del programa no estáconectada al terminal [DIGITAL INPUT1] o [DIGITAL IN 2] aunque hayaseleccionado [DIGITAL 1] o [DIGITAL 2]con el selector [INPUT SELECTOR].Efectúe la conexión digital o seleccione[ANALOG] con el selector [INPUTSELECTOR] y efectúe la grabaciónanalógica.

… Este mensaje también aparece cuandola entrada de señal digital esinterrumpida durante la grabacióndigital. Para continuar la grabación,reactive la fuente del programa digital.

Cuando opere con el control remoto,apúntelo hacia el sensor remoto en elpanel frontal del aparato.

ª Colocación de las pilas

1. Abra la tapa del compartimiento de laspilas.

2. Coloque dos pilas "AA" (R6, SUM-3).Asegúrese de que las pilas quedenubicadas con sus polos positivo ± ynegativo — correctamenteposicionados.

3. Cierre la tapa hasta que se trabe.

Cambio de pilasSi nota que ha disminuido la distancianecesaria para un control correcto entre elcontrol remoto y el reproductor, ellosignifica que las pilas están gastadas. Eneste caso, reemplácelas por nuevas.

Precauciones con las pilas… Asegúrese de insertar las pilas con sus

polaridades positiva ± y negativa —correctas.

… Utilice el mismo tipo de pilas. Nuncautilice diferentes tipos de pilas juntas.

… Pueden utilizarse pilas recargables y norecargables. Refiérase a lasprecauciones en sus rótulos.

… Si no va a utilizar el control remoto pormucho tiempo (más de un mes), retirelas pilas para evitar pérdidas. Si seproducen pérdidas, limpie el líquido enel interior del compartimiento y cambielas pilas por nuevas.

… No caliente ni desarme las pilas y nuncaarroje pilas agotadas al fuego.

Control remoto

ES

PA

ÑO

L

Page 23: FRANÇAIS DEUTSCH - MiniDisc · 2002-05-27 · instructions should be adhered to. 4) Follow Instructions — All operating and use instructions should be followed. 5) Cleaning —

– 90 –

Indice Antes de usar

… Coloque la unidad sobre una superficiedura y plana.

… Evite exponerla a la luz solar directa ocolocarla cerca de una fuente de calor.También evite lugares sujetos avibraciones, polvo, calor, fr ío ohumedad excesivos.

… No abra el gabinete, ya que ello puededañar los circuitos o producir unchoque eléctrico.

… No limpie la unidad con solventesquímicos ya que puede dañar laterminación. Emplee un paño seco ylimpio.

… Para desconectar el enchufe dealimentación del tomacorriente sujetedirectamente el enchufe nunca tire delcordón.

… Conserve este manual en un lugarseguro para futura referencia.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ................................................................ 2-3Antes de usar ............................................................................................................... 90

Lea ésto antes de usar .................................................................................... 90Manipulación de MD ................................................................................ 91Fonción de reserva de memoria .............................................................. 91Cuando aparece el mensaje "Protected !!" ............................................. 91Si "UTOC Writing" está parpadeando ..................................................... 91Cuando el mensaje "D-IN UNLOCK !" parpadea .................................... 91

Control remoto ................................................................................................. 91Instalación en el estante .................................................................................. 92Conversión de tensión (Unicamente modelos de exportación general) .... 92

Conexiones .................................................................................................................. 92Conexión ................................................................................................... 92

Nombre de los controles ............................................................................................ 93Grabación ..................................................................................................................... 94

Grabación de un MD ....................................................................................... 94Notas sobre grabación .....................................................................................95

Reproducción ............................................................................................................... 96Reproducción normal ...................................................................................... 96

Consejos útiles para grabación ................................................................................. 97Señal de entrada de monitoreo ...................................................................... 97Ajuste del nivel de grabación ......................................................................... 97Asignación de números de pista durante la grabación ................................ 97Grabación sobre pistas grabadas (sobreescritura) ....................................... 97Grabación sincronizada ................................................................................... 98Comprobación del tiempo restante de grabación en el MD ........................ 98Verificación de las pistas grabadas ................................................................ 98Grabación por temporizador .......................................................................... 98

Consejos útiles para la reproducción ........................................................................ 99Empleo de la ventanilla de indicación ........................................................... 99Selección de la pista deseada ........................................................................ 99Reproducción aleatoria de pistas ("SHUFFLE") ............................................. 99Cuando graba en una cinta analógica ......................................................... 100Reproducción de pistas en el orden deseado (reproducción programada) .......................................................................... 100Repetición de pista/s (reproducción repetida) ............................................ 101Reproducción por temporizador .................................................................. 102Control de tono .............................................................................................. 102Modos de reproducción ................................................................................ 102

Edición de MD grabados .......................................................................................... 103Notas sobre edición ....................................................................................... 103Borrado de pista/s (función ERASE) ............................................................. 103División de una pista (función DIVIDE) ......................................................... 104Combinación de pistas (función COMBINE) ................................................ 104Traslado de una pista (función MOVE) ........................................................ 104Asignación de títulos (función TITLE) .......................................................... 105Asignación de títulos para el disco y para todas las pistas sucesivamente (función TITLE AUTO INC)............................................ 105-106

Modificación de los caracteres ingresados .......................................... 106Copia de un título (función TITLE COPY) ..................................................... 106Cancelación de la última operación (función UNDO) ................................. 106

Fonciones opcionales ............................................................................................... 107Correspondencia entre los botones de la platina y las teclas del teclado ................................................................................................ 107Teclas de edición .................................................................................... 107Teclas de entrada de título...................................................................... 107

Restricciones del sistema ................................................................................. 107-108Mensajes de indicación ............................................................................................ 108Guía para el sistema de manejo de copia en serie ................................................ 109

Sistema de manejo de copia en serie .......................................................... 109Localización de averías ............................................................................................. 110Especificaciones ........................................................................................................ 110

Lea ésto antes de usar

EN

GL

ISH

– 23 –

Troubleshooting Specifications

Format: MiniDisc digital audio systemRecording system:

Magnetic field modulation overwritesystem

Recording/playback time: SP, 80 minutes max.LP2, 160 minutes max.LP4, 320 minutes max.Mono: 160 minutes max.

Sampling frequency: 44.1 kHzCompression system: ATRAC (Adaptive

TRansform Acoustic Coding)Dynamic range:

More than 94 dB (playback, 1 kHz, A filter)

Total harmonic distortion:Less than 0.013%

Number of channels: 2 (stereo),1 (mono)Frequency response:

20 Hz – 20 kHz ± 0.5 dB (playback)Signal-to-noise ratio:

More than 94 dB (playback, A filter) Analog input/output connectors:

Input:Balanced: XLR, +4 dBu (ref.),10 kohmsUnbalanced: RCA, –10 dBV (ref.),

` 50 kohmsOutput:

Balanced: XLR, +4 dBu (ref.),150 ohms Unbalanced: RCA, –10 dBV (ref.),600 ohms

Power supply: 120 V AC, 60 Hz (U.S.A./Canada model),230 V AC, 50 Hz (Europe/General export model),240 V AC, 50 Hz (Australia model)

Headphones output: Max. 25 mW + 25 mW,32 ohms

Digital input/output connectors: Input 1, 2:

TOS (EIAJ RC-5720), IEC60958 Type II (S/PDIF)

Output:TOS (EIAJ RC-5720), IEC60958 Type II (S/PDIF)

Remote connector:KEYBOARD connector: Mini DIN 6pin

Power consumption: 13 WDimensions (W x H x D):

482.6 x 94 x 313 (mm)Weight: 5.5 kgAccessories:

Remote control unit (RC-32) x 1Battery (SUM-3, "AA", "R6" type) x 2 Lettering guide x 1Rack mounting screw kit x 1

… Improvements may result in specifi-cations or feature changes withoutnotice.

… Photos and illustrations may differslightly from production models.

* US and foreign patents licensed fromDolby Laboratories Licensing Corpora-tion.

If you have any problems with the deck, please check the following before calling for service.If the trouble persists, please consult your dealer or nearest TASCAM service agent.

Problem Remedy

No operations are possible. The MD is dirty or damaged. If "Disc Error !" is display-ed in this case, replace the MD with another disc.

Playback will not start. Check if power is supplied.

"Blank Disc" is displayed if the MD contains no record-ed data. "No Track !!" is displayed if no tracks have beenrecorded on the disc. Replace the MD with a pre- recorded MD.

When "UTOC Error !" is displayed, replace the MD with another disc.

There may be condensation inside the deck. In this case,eject the MD and leave the deck on for a few hours.

Recording will not start. When "Protected !!" is displayed, the MD is protected against accidental erasure. Slide the accidental erasure protection tab to close the hole. A playback-only MD is loaded. Replace the MD with a recordable one.

When "D-IN UNLOCK !" is displayed and the source audiois not input, connect the source through digital connection or record the audio using the analog input.

Timer recording is unavailable.After timer recording, turn the power back on within 3 or 4 days and eject the MD. If the deck is left off for a long time, the recorded contents may disappear.

When "Disc Full !!" is displayed, the disc has no remain-ing time available for recording. Erase unnecessarytracks or use another MD.

When "Rec Error !!" is displayed, there is an error in recording. Restart recording from the beginning.

Too much noise. Do not operate this deck near a TV.

ª U-TOC

Editing recorded tracks is easy withrecordable MiniDiscs. Information aboutthe recorded tracks (start address, endaddress, title, etc.) is recorded in the U-TOC (User Table Of Contents) area. Youcan edit tracks simply by rewriting thisdata.

Music DataU-TOC

… If normal operation cannot be recovered, unplug the power cord from the outlet and plug itagain.

Page 24: FRANÇAIS DEUTSCH - MiniDisc · 2002-05-27 · instructions should be adhered to. 4) Follow Instructions — All operating and use instructions should be followed. 5) Cleaning —

– 24 –

Sommaire Avant utilisation

Consignes de sécurité ........................................................................................... 2-3Avant utilisation ..................................................................................................... 24

Lire ceci avant de faire fonctionner ................................................................ 24Manipulation des mini-disques (MD) ...................................................... 25Fonction de soutien mémoire .................................................................. 25Lorsque "Protected !!" est affiché ............................................................ 25Alors que "UTOC Writing" clignote ......................................................... 25Lorsque "D-IN UNLOCK !" clignote ......................................................... 25

Télécommande ................................................................................................ 25Montage en baie .............................................................................................. 26Changement de tension (Pour les modèles universel) ................................. 26

Raccordements ....................................................................................................... 26Raccordement .......................................................................................... 26

Nom de chaque commande .................................................................................. 27Enregistrement ....................................................................................................... 28

Enregistrement d'un MD ................................................................................. 28Remarques sur l'enregistrement .................................................................... 29

Lecture .................................................................................................................... 30Lecture normale ............................................................................................... 30

Conseils utiles pour l'enregistrement .................................................................. 31Contrôle du signal d'entrée ............................................................................ 31Réglage du niveau d'enregistrement ............................................................. 31Affectation des numéros de plage pendant l'enregistrement ..................... 31Enregistrement sur des plages existantes (Réécriture) ................................ 31Enregistrement synchro .................................................................................. 32Vérification de la durée d'enregistrement MD restante ............................... 32Vérification des plages enregistrées .............................................................. 32Enregistrement par minuterie ........................................................................ 32

Conseils utiles pour la lecture............................................................................... 33Utilisation de la fenêtre d'affichage ............................................................... 33Sélection de la plage désirée .......................................................................... 33Lecture des plages dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire) .................. 33Pour enregistrer sur une bande analogique .................................................. 34Lecture de plages dans l'ordre désiré (Lecture programmée) ..................... 34Répétition de plage(s) (Lecture répétée) ........................................................ 35Lecture par minuterie .......................................................................................36Contrôle de hauteur (pitch) ..............................................................................36Modes de lecture ..............................................................................................36

Montage de MDs enregistrés ................................................................................ 37Remarques sur le montage ............................................................................. 37Effacement de plage(s) (Fonction ERASE) ..................................................... 37Division d'une plage (Fonction DIVIDE) ......................................................... 38Combinaison de plages (Fonction COMBINE) .............................................. 38Déplacement d'une plage (Fonction MOVE) ................................................. 38Affectation de titres (Fonction TITLE) ............................................................ 39Affectation de titres au disque et à toutes les plages successivement(Fonction TITLE AUTO INC) ....................................................................... 39-40

Changement de caractères entrés ........................................................... 40Copie d'un titre (Fonction TITLE COPY) ......................................................... 40Annulation de la dernière opération (Fonction UNDO) ................................ 40

Fonctions optionnelles .......................................................................................... 41Correspondance entre les touches de la platine et celles du clavier ........................................................................................ 41Touches de montage ................................................................................ 41Touches d'entrée de titre ......................................................................... 41

Restrictions du système ................................................................................... 41-42Messages d'affichage ............................................................................................. 42Guide pour le système de gestion des copies successives ................................ 43

Système de guestion des copies successives ............................................... 43En cas de difficultés ............................................................................................... 44Caractéristiques techniques .................................................................................. 44

… Placer l'appareil sur une surface plateet rigide.

… Eviter de le placer en plein soleil ouprès d'une source de chaleur. Eviterégalement les endroits sujets auxvibrations et à la poussière, à lachaleur, au froid ou à l'humiditéexcessifs.

… Ne pas ouvrir le coffret, ce qui pourraitendommager l'électronique ou entraînerdes chocs électriques.

… Ne pas essayer de nettoyer l'appareilavec des solvants chimiques, ce quipourrait endommager le fini. Utiliser unchiffon sec et propre.

… En débranchant la fiche d'alimentationde la prise de courant, toujours tirerdirectement sur la fiche, jamais sur lecordon.

… Conserver ce manuel dans un endroitsûr pour une consultation ultérieure.

Lire ceci avant de fairefonctionner

ITA

LIA

NO

ª Indice del contenuto dei brani (U-TOC)

Sui minidischi registrabili l'elaborazione eil montaggio dei brani registrati sono moltosemplici. Le informazioni sui braniregistrati (tempo di inizio, tempo di fine,titolo, ecc.) vengono registrate nella zonadenominata U-TOC (Indice del contenutoregistrato dall'utente). L'elaborazione e ilmontaggio dei brani possono essereeffettuati semplicemente modificandoquesti dati.

… Eventuali miglioramenti apportatiall'apparecchio possono risultare inmodifiche senza preavviso all'aspetto edai dati tecnici dell'apparecchio.

… Le fotografie e le illustrazioni di questomanuale possono differire leggermentedai modelli effettivamente in produzione.

* I brevetti americani e stranieri sonoutilizzati su licenza della DolbyLaboratories Licensing Corporation.

– 89 –

Page 25: FRANÇAIS DEUTSCH - MiniDisc · 2002-05-27 · instructions should be adhered to. 4) Follow Instructions — All operating and use instructions should be followed. 5) Cleaning —

– 88 –

Diagnostica Dati tecnici

Formato: Sistema audio digitale per minidischi

Metodo di registrazione: Sistema asovrascrittura a modulazione del campo magnetico

Durata di registrazione e riproduzione:SP, max. 80 minutiLP2, max. 160 minutiLP4, max. 320 minutiMono, max 160 minuti

Frequenza di campionamento: 44,1 kHzSistema di compressione:

ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding = Codificazione acustica a trasformazione adattativa)

Gamma dinamica:Oltre 94 dB (in riproduzione, a 1 kHz, filtro A)

Distorsione armonica totale:Inferiore allo 0,013%

Numero di canali: 2 (stereo), 1(mono)Risposta in frequenza:

da 20 Hz a 20 kHz ± 0,5 dB (in riproduzione)

Rapporto segnale/rumore:Oltre 94 dB (in riproduzione, filtro A)

Connettori di ingresso e uscita analogici:Ingresso:

Bilanciato: tipo XLR, a +4 dBu (livello di riferimento), 10 kohmNon bilanciato: tipo RCA, –10 dBV(livello di riferimento), 50 kohm

Uscita:Bilanciata: tipo XLR, a +4 dBu (livello di riferimento), 150 ohmNon bilanciata: tipo RCA, –10 dBV(livello di riferimento), 600 ohm

Alimentazione:a corrente alternata a 120 V, 60 Hz (modello per gli USA e il Canada);a corrente alternata a 230 V, 50 Hz(modello per l'Europa e modello generale per l'esportazione);a corrente alternata a 240 V, 50 Hz(modello per l'Australia)

Uscita per la cuffia: 25 mW + 25 mW (massimo),32 ohm

Connettori di ingresso e uscita digitali: Ingressi 1 e 2:

TOS (EIAJ RC-5720),standard IEC60958, tipo II (S/PDIF)

Uscita:TOS (EIAJ RC-5720),standard IEC60958, tipo II (S/PDIF)

Connettore per comando a distanza:Connettore per tastiera (KEYBOARD): Spina tipo mini DIN a 6 poli

Consumo: 13 WDimensioni (largh. x alt. x prof.):

482,6 x 94 x 313 mmPeso: 5,5 kgAccessori:

1 telecomando (RC-32) 2 batterie (tipo SUM-3, o "AA", o "R6")1 guida alle lettere1 kit di viti per montaggio su scaffale

Se si ritiene che vi siano dei problemi nel funzionamento di questo apparecchio, verificareanzitutto i punti seguenti. Se il problema non può essere individuato e risolto con le soluzioniproposte qui di seguito, rivolgersi al rivenditore o ad un centro di servizio autorizzato TEAC,per un controllo da parte di un esperto.

Sintomo Rimedio

Non risulta possibile alcuna L'MD è sporco o danneggiato. Poiché in questo caso operazione. compare il messaggio "Disc Error !" ("errore nel disco"),

non si può fare null'altro che utilizzare un altro disco.

La riproduzione non si avvia. Verificare che l'apparecchio sia alimentato e acceso.

Se il minidisco non contiene dati registrati sul quadrante compare il messaggio "Blank Disc" ("disco vergine"). Se il minidisco non contiene brani registrati sul quadrante compare il messaggio "No Track !!" ("nessunbrano"). Ascoltare un disco che contenga materiale registrato.

Se compare il messaggio "UTOC Error !" ("errore nell'indice")il disco non può essere riprodotto. Ascoltare un disco riproducibile.

Può essersi formata della condensa all'interno del deck.In questo caso espellere il minidisco e lasciare l'apparecchio acceso per alcune ore sino alla totale evaporazione della condensa.

Non si riesce a registrare. Se sul quadrante è presente il messaggio "Protected !!" ("disco protetto") l'MD è in posizione protetta contro possibili cancellazioni accidentali. Far scorrere la linguetta protettiva in modo che il foro della cartucciarisulti coperto. Il minidisco inserito è per sola lettura. Sostituirlo con uno sul quale la registrazione sia

possibile.

Se sul quadrante è presente il messaggio "D-IN UNLOCK !"("ingresso digitale mancante") e la sorgente audio risulta non presente in ingresso, provvedere a collegare la sorgente per mezzo del collegamento digitale, o procederealla registrazione usando l'ingresso analogico.

La registrazione a mezzo timer non è possibile. Al termine della registrazione a mezzo timer, riaccendere l'apparecchio entro 3 o 4 giorni ed espellere il minidisco. Se il deck viene lasciato spento per periodi di tempo troppo lunghi, il materiale registrato potrebbe scomparire.

Se sul quadrante è presente il messaggio "Disc Full !!" ("disco completo"), il disco non dispone più di spazio utile per la registrazione. Cancellare dei brani ritenuti eventualmente non necessari, o registrare su un altrodisco.

Se sul quadrante è presente il messaggio "Rec Error !!" ("errore di registrazione") si è verificato un problema nel corso della registrazione. Riprendere la registrazione di nuovo dall'inizio.

Forti disturbi. Non utilizzare questo deck nelle vicinanze di un apparecchio TV in funzione.

… Se non si riesce a riportare l'apparecchio al suo normale funzionamento, spegnerlo,provare a staccare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente alternata di rete, ericollegarvelo dopo qualche secondo.

FR

AN

ÇA

IS

– 25 –

ª Manipulation des mini-disques(MD)

Le MiniDisc (MD) mesure 64 mm dediamètre. Bien que le MD soit enfermédans une cartouche de protection (68 mm x72 mm x 5 mm) et puisse être manipuléfacilement, des mauvais fonctionnementsde la platine peuvent se produire si lacartouche reçoit de la poussière ou estendommagée. Pour protéger le disque,toujours prendre les précautionssuivantes:… Bien s'assurer que le MD est sorti de la

platine et le remettre dans sa boîteaprès utilisation.

… Ne pas toucher au disque à l'intérieurde la cartouche. Ne pas ouvrir le voletde fermeture pour exposer le MD.

… Ne pas placer les MDs en plein soleil, àdes températures élevées ou à desniveaux d'humidité élevés.

… Utiliser un chiffon doux et sec pournettoyer la cartouche.

… En collant une étiquette sur la cartoucheMD, bien s'assurer de la placercorrectement à l'endroit réservé. Sil'étiquette se décolle ou est en partiedétachée, la cartouche MD peut restercoincer dans la platine.

… Ne pas placer d'étiquette sur une autre.

ª Fonction de mémorisationpermanente

Cet appareil dispose d'une fonction desoutien mémoire. Lorsque vous utilisez laplatine pour la première fois, la laisser enmarche pendant 5 minutes environ pourpermettre au circuit de soutien d'êtrechargé et de devenir opérationnel. Lorsquevous n'utilisez pas la platine pendant unmoment, essayez de mettre l'alimentationtous les 3 ou 4 jours.

ª Système de gestion des copiessuccessives

Cette platine est conforme avec le SCMS(Serial Copy Management System).Résultat: il n'est pas possible d'enregistrerde façon numérique à partir d'un MDsource qui a été enregistré de façonnumérique.

ª Lorsque "Protected !!" estaffiché

… Un MD uniquement pour la lecture estchargé.

… Le MD est protégé contre l'enregistre-ment. Pour rendre l'enregistrement (oumontage) possible, faire coulisser lalanguette de protection contre l'enregis-trement pour fermer le trou.

ª Alors que "UTOC Writing"clignote:

"UTOC Writing" clignote alors que le MDest éjecté après l'enregistrement (oumontage). Alors qu'il clignote, lesdonnées enregistrées sont écrites sur leMD. Ne pas tirer sur le cordond'alimentation ni faire vibrer la platine.Sinon les données à enregistrer peuventne pas être écrites correctement sur leMD.Si l'alimentation est coupée avec le MDlaissé dans la platine (" " estallumé) après l'enregistrement, l'UTOC nepeut pas être enregistrée. Remettrel'alimentation dans les 3 ou 4 jourssuivants et éjecter le MD. Les donnéesenregistrées peuvent être perdues si leMD est laissé trop longtemps dans laplatine.

ª Lorsque "D-IN UNLOCK !"clignote

… La source de programme n'est pasraccordée à la prise [DIGITAL INPUT 1]ou [DIGITAL IN 2] bien que vous avezsélectionné [DIGITAL 1] ou [DIGITAL 2]avec le sélecteur d'entrée [INPUTSELECTOR]. Soit faire le raccordementnumérique ou sélectionner [ANALOG]avec le sélecteur d'entrée [INPUTSELECTOR] et effectuer l'enregistrementanalogique.

Télécommande

Pour utiliser la télécommande, la pointervers le capteur de télécommande dupanneau avant de l'appareil.

ª Mise en place des piles

1. Retirer le couvercle du compartimentdes piles.

2. Introduire deux piles "AA" (R6, SUM-3)S'assurer que les piles sont installéescorrectement en respectant lespolarités plus ± et moins —.

3. Fermer le couvercle jusqu'à son déclic.

Remplacement des pilesSi vous remarquez que la distance entre latélécommande et le lecteur devient pluscourte pour un fonctionnement correct,ceci indique que les piles sont usées. Dansce cas, remplacer les piles par desnouvelles.

Précautions à observer concernant lespiles… Bien placer les piles en respectant les

polarités plus ± et moins —.… Utiliser des piles du même type. Ne

jamais utiliser ensemble différents typesde piles.

… Des piles ou des batteries peuvent êtreutilisées. Se référer aux précautions àobserver sur leurs étiquettes.

… Si la télécommande n'est pas utiliséependant une longue période (plus d'unmois), retirer les piles de la télécom-mande pour éviter des fuites des piles.Si elles coulent, bien essuyer le liquidedans le compartiment des piles etremplacer les piles par des nouvelles.

… Ne pas chauffer, ni démonter les piles etne jamais les mettre au feu.

… Ce message appara ît également sil'entrée de signal numérique estinterrompue pendant l'enregistrementnumérique. Pour continuerl'enregistrement, faire repartir la sourcede programme numérique.

Page 26: FRANÇAIS DEUTSCH - MiniDisc · 2002-05-27 · instructions should be adhered to. 4) Follow Instructions — All operating and use instructions should be followed. 5) Cleaning —

– 26 –

Raccordements

Prises DIGITAL INPUT 1/OUTPUTUtiliser ces prises pour raccorder laplatine à un appareil numérique (tel unlecteur CD, une platine DAT, unamplificateur numérique, ou une autreplatine MD).

… Utiliser le câble numérique optique (TOS)en option pour l'enregistrementnumérique. Raccorder la prise [DIGITAL IN2] située sur le panneau avant à unappareil numérique comme une platineDAT/MD.

… Pour faire un raccordement numérique,ôter les bouchons de protection. Si lesprises ne sont pas utilisées, laisser lescapuchons en place.

… Couper l'alimentation de tous lesappareils avant de faire desraccordements.

… Lire les instructions de chaque appareilque vous avez l'intention d'utiliser avecla platine MD.

ª Raccordement

Prises ANALOG INPUT/OUPUT(BALANCED/UNBALANCED)Utiliser ces prises pour raccorder laplatine à un console de mixage, uneplatine à cassette ou à d’autres appareils.… Bien s'assurer de brancher fermement

chaque fiche. Pour éviter desronflements et du bruit, ne pasrapprocher les cordons de raccordementavec le cordon secteur ou les fils dehaut-parleur.

Montage en baie

Installer cette platine avec le kitde vis de montage fourni commeillustré.

ª Cordon d'alimentationBien brancher le cordon d'alimentation surune prise de courant qui fournit la tensioncorrecte.… Tenir la fiche d'alimentation en

branchant ou débranchant le cordond'alimentation.

Bien débrancher le cordon d'alimentationde la prise secteur avant de repositionnerle sélecteur de tension.1. Localiser le sélecteur de tension sur le

panneau arrière.2. En utilisant un tournevis à lame plate,

régler sur la position appropriée 230 Vou 120 V en fonction de la tensionlocale.

Changement de tension (Pour les modèles universel)

Avant utilisation

ITA

LIA

NO

– 87 –

Guida al sistema di gestione della copia in serie

… Regola 3Si può trasferire il segnale d’ingressodigitale di un’emissione digitale da satellitesu un MD registrabile tramite i terminalid’ingresso digitale di un registratore MD ingrado di gestire una frequenza dicampionamento di 32 kHz o 48 kHz. Si puòanche copiare il contenuto di questo MDregistrato (di prima generazione) su unaltro MD registrabile, o su un DAT, così dacreare una copia digitale di secondagenerazione.Tenere comunque presente che, conalcuni sintonizzatori BS, non è possibileeffettuare copie digitali di secondagenerazione.

Presa di uscita digitale

Prese di uscita dilinea (analogiche)

Cavo dicollegamentoaudio

Prese di ingressodi linea(analogiche)

Presa di ingresso digitale

Collegamento concavo ottico o cavocoassiale digitale

Presa di uscita digitale

Presa di ingresso digitale

Apparecchioriproduttore Sintonizzatore BS

Apparecchioregistratore Deck DAT Deck MDo

√Nastro DAT o discoMD di primagenerazione,registrati concollegamento dadigitale a digitale

DATo

MD

DATo

MD

Questo deck MD è conforme allaregolamentazione SCMS (Serial CopyManagement System = sistema di gestionedella copia in serie). Questa regolamenta-zione è stata elaborata per limitare la copiada digitale a digitale solamente alla primagenerazione di copia. Le regolefondamentali che governano questosistema sono descritte qui di seguito.

… Regola 1La registrazione digitale tramitecollegamento digitale da una sorgentedigitale (quale un compact disc, un DAT oun MD venduto già registrato) su un'altroapparecchio digitale (quale un DAT o undisco MD registrabile) è possibile.L'eventuale ulteriore registrazione(seconda generazione) da digitale adigitale, però, non è possibile.

Gestione della copia in serie

Apparecchioriproduttore Lettore CD Deck

DAT Deck MD

Deck DAT Deck MDo

Collegamentocon cavo ottico ocavo coassialedigitale

Collegamento con cavo ottico o cavo coassialedigitale

Prese di uscita dilinea (analogiche)

Cavo dicollegamentoaudio

Prese di ingressodi linea(analogiche)

√Nastro DAT o discoMD di primagenerazione,registrati concollegamento dadigitale a digitale

DATo

MD

Presa di ingresso digitale

Presa di ingresso digitale

Presa di uscita digitale

Presa di uscita digitale

Apparecchioregistratore

Deck DAT Deck MDoApparecchioregistratore

Deck DAT Deck MDoApparecchioriproduttore

…Regola 2Se una sorgente analogica (quale un discoanalogico, o una trasmissione radio FM)viene registrata digitalmente su un DAT osu un MD, questa sorgente registratadigitalmente può venire registratadigitalmente su un altro apparecchiodigitale (DAT o MD). Ulteriori copie informa digitale, però, non sono possibili.

Collegamentocon cavo ottico ocavo coassialedigitale

Prese di uscita dilinea (analogiche)Cavo di

collegamentoaudio Prese di ingresso di

linea (analogiche)

Presa di ingresso digitale

Presa di uscita digitale

Deck DAT Deck MDoApparecchioregistratore

Deck DAT Deck MDoApparecchioriproduttore

Sintonizzatore

Lettore CD

Deck acassette

Giradischiconvenzionale

Microfono conamplificatore

Deck DAT Deck MD

√Nastro DAT o discoMD registrati concollegamento daanalogico a digitale

DATo

MD

Apparecchioriproduttore

Deck DAT Deck MDo

Collegamento con cavo ottico o cavo coassialedigitale

Prese di uscita dilinea (analogiche)

Cavo dicollegamentoaudio

Prese di ingressodi linea(analogiche)

√Nastro DAT o discoMD di primagenerazione,registrati concollegamento dadigitale a digitale

DATo

MD

Presa di ingresso digitale

Presa di uscita digitale

Apparecchioregistratore

Deck DAT Deck MDoApparecchioregistratore

Deck DAT Deck MDoApparecchioriproduttore

Apparecchioriproduttore Deck DAT Deck MDo

Apparecchioriproduttore Deck DAT Deck MDo

Apparecchioregistratore Deck DAT Deck MDo

Collegamento concavo ottico o cavocoassiale digitale

Presa di uscita digitale

Presa di ingresso digitale

Nastro DAT o discoMD di seconda generazione registratotramite collegamentodigitale-digitale

Apparecchioregistratore Deck DAT Deck MDo

Collegamento concavo ottico o cavocoassiale digitale

Page 27: FRANÇAIS DEUTSCH - MiniDisc · 2002-05-27 · instructions should be adhered to. 4) Follow Instructions — All operating and use instructions should be followed. 5) Cleaning —

– 86 –

… Talvolta risulta impossibile"combinare" due brani.I brani creati con altri operazioni dielaborazione o montaggio, alle volte nonpossono essere combinati insieme.

… Nel corso della ricerca dei brani ilsuono si interrompe.Durante la ricerca di un brano creato conuna qualche operazione di elaborazione omontaggio, il suono talvolta si interrompe.

… I numeri dei brani non risultanoassegnati correttamente.Registrando da un CD con collegamentodigitale, possono venire registrati deibrani di breve durata, in relazione alcontenuto del compact disc stesso.Inoltre l'assegnazione automatica deinumeri dei brani, in certi casi, può nonvenire eseguita correttamente.

… Il messaggio "TOC Reading" ("letturadei dati in corso") non scompare dalquadrante.Il messaggio "TOC Reading" rimanevisualizzato più a lungo che normalmentequando si inserisce un minidiscoregistrabile vergine.

… Nel corso della registrazione concancellazione del brano preesistente(sovraregistrazione) notare i puntiseguenti:≠ Il tempo rimanente disponibile per la

registrazione può non venirevisualizzato correttamente.

≠ Dopo numerose sovraregistrazioni puòrisultare impossibile effettuarne unanuova. In tali casi procedere adelaborare la registrazione prece-dente(cancellando brani, o altro) e passarepoi alla sovraregistrazione.

≠ Il tempo rimanente disponibile per laregistrazione risulta più breve dopo laregistrazione rispetto al valorevisualizzato prima della registrazione.

≠ Si sconsiglia di effettuare unasovraregistrazione su un brano checontiene dei disturbi. Dal momentoche la registrazione viene effettuatasulla base di 6 unità di "ammasso"(circa 12 secondi), la sovra-registrazione su un brano che contienedei disturbi può avere comeconseguenza la parziale cancella-zione del brano.

… Non è possibile assegnare titoli dibrani nel corso delle operazioni disovraregistrazione.

… Talvolta il tempo massimo utile per laregistrazione può non risultaredisponibile, anche dopo aver eseguitol'operazione di cancellazione del disco"ERASE DISC".In tali casi, provare ad effettuare dinuovo l'operazione "ERASE DISC".Notare, però, che tale operazione non èrevocabile per mezzo della funzioneUNDO.

… Tenere presente che la modalità LP4(tempo di registrazione/riproduzionequadruplicato) offre una disponibilitàeccezionale di tempo di registrazione;molto occasionalmente si potrebbenotare un certo rumore di fondo, aseconda del materiale audio che si staregistrando. Si raccomanda quindi diutilizzare le modalità SP o LP2 qualorala qualità della registrazione sia unaspetto più importante della duratamassima del disco.

Visualizzazione di messaggi

A seconda delle condizioni operative, sul quadrante possono comparire i seguenti messaggi.

Messaggio Significato

Blank Disc Il minidisco registrabile non contiene dati registrati.

Cannot Copy ! Il riversamento dei dati non è possibile.

Cannot EDIT ! L'elaborazione dei dati non è possibile.

Disc Error ! I dati contenuti nel minidisco presentano delle anomalie.

Disc Full !! Impossibile effettuare ulteriori registrazioni.

D-IN UNLOCK ! Non è stato effettuato il collegamento per l'ingresso digitale.

ERASE DISC ? Richiede conferma dell'intenzione di cancellare tutti i dati registrati sul minidisco.

ERASE TRK ? Richiede conferma dell'intenzione di cancellare questo brano.

Name Full !! La memoria dei titoli è completa.

NO DISC !! Non vi sono minidischi inseriti nel deck.

No Track !! Non vi sono brani registrati sul disco.

PGM Empty !! Non vi sono brani programmati.

PGM Full !! L'ulteriore programmazione di altri brani non è possibile.

Play Mode !! La modalità di riproduzione selezionata non è corretta.

Protected !! Il minidisco è in posizione di protezione da cancellazioni accidentali. Il minidisco inserito è un minidisco per sola lettura.

Rec Error !! Si è verificato un problema nel corso della registrazione.

Track Full !! Sono terminati tutti i numeri di brani disponibili per il minidisco.

UNDO ? Richiede conferma dell'intenzione di cancellare l'ultima operazione eseguita.

UTOC Writing I dati relativi alle registrazioni sono in corso di memorizzazione sul disco.

Limiti al sistema dei minidischi

FR

AN

ÇA

IS

– 27 –

Nom de chaque commande

1 Touche d'alimentation [POWER]2 Commutateur de horloge [TIMER PLAY/OFF/REC]3 Commutateur [PITCH CONTROL ON/OFF] 4 Commande de niveau d'enregistrement

[INPUT]5 Capteur de télécommande6 Fente d'insertion du disque7 Touche d'éjection [ø EJECT]8 Touche d'enregistrement [º RECORD]9 Touche d'affichage [DISPLAY]0 Touches de recherche [∆SEARCH˚]q Touche de mode de lecture [PLAY MODE]w Molette de défilement [µTRACK≤] /

[PUSH ENTER]e Touche [EDIT/NO]r Touche [YES]t Sélecteur d'entrée [INPUT SELECTOR]y Prise de casque [PHONES]u Commande de niveaui Fenêtre d'affichageo Touche d'arrêt [ª STOP]p Touche de lecture [¥ PLAY]a Touche de pause [π READY]s Prise d'entrée numérique 2 [DIGITAL IN 2]d Prise de clavier [KEYBOARD]f Touches numériques [1 à 9, 0, +10]g Touches de répétition [REPEAT/A-B]h Touche [TITLE EDIT]j Touche d'effacement [CLEAR]k Touche [INSERT]l Touche [DELETE]; Touche d'enregistrement synchro [SYNC RECORD]z Touche de majuscules/minuscules [Aß∑a]

x Touche d'espacement automatique [AUTO SPACE]c Touche [SCROLL]v Touche de sélection de caractères [CHAR SELECT]b Touche [ENTER]n Touches de saut [µTRACK≤]

Page 28: FRANÇAIS DEUTSCH - MiniDisc · 2002-05-27 · instructions should be adhered to. 4) Follow Instructions — All operating and use instructions should be followed. 5) Cleaning —

– 28 –

Enregistrement

1. Appuyer sur la touche [POWER ].… "NO DISC" apparaît sur l'affichage.… Mettre l'appareil source et

l'amplificateur en marche. Régler lesélecteur d'entrée sur l'appareil source.

2. Introduire un disque MD enregistrable.

… Si un disque MD vierge est introduit,l'affichage montre "Disc Loading", "TOCReading", "No Track !!" et "Blank Disc"en séquence.

… Si un MD partiellement enregistré estintroduit, la platine commenceraautomatiquement l'enregistrement àpartir de la fin de la dernière plageenregistrée.

3. Sélectionner l'entrée avec le sélecteur[INPUT SELECTOR].

Affichage Entrée sélectionnée

ANALOG ANALOG INPUT

DIGITAL 1 DIGITAL INPUT 1 (OPTICAL)

DIGITAL 2 DIGITAL IN 2 (OPTICAL) (panneau avant)

4. Sélectionnez le mode d’enregistrementen suivant les étapes ci-après :Le MD-350 peut lire et enregistrer enmode stéréo normal (SP), en mono àvitesse normale (MON), et en modesdouble durée (LP2) et quadruple durée(LP4).

Enregistrement d'un MD

Introduire dans le sens de la flèche.

Tenir le MD avec l'étiquette en haut.

Comme son nom l’indique, le mode LP2est un mode d’enregistrement à vitesseréduite offrant deux fois plus de tempsd’enregistrement, et le mode LP4 quatrefois plus.Tous les modes sont stéréo, sauf lemode MONO dans lequell’enregistrement se fait uniquement surle canal de gauche. La lettre "L" apparaîtalors sur l’afficheur des niveaux mais lesignal est affecté en sortie aux deuxcanaux.

Pour sélectionner un de ces modes (SP,MON, LP2 ou LP4) à l’enregistrement :

a) Quand l'appareil est à l'arrêt (mode"Stop"), appuyez plusieurs fois sur lebouton [EDIT/NO] jusqu'à ce que lamention "REC MODE ?" s'affiche àl'écran.

b) Appuyez sur [YES] (l ’écran indique "RecMode>XXX").

c) Utilisez la molette [µTRACK≤] pourfaire défiler les différents modesdisponibles.

d) Appuyez sur [YES] pour confirmer votresélection.

… Notez que l’affichage du tempsd’enregistrement disponible pour undisque tient compte du moded’enregistrement en cours.

… Il est possible de mélanger sur un mêmedisque des enregistrements réalisés àdes vitesses différentes (SP, MONO, LP2et LP4).

… Notez également que bien que le modeLP4 ait l’avantage d’offrir un tempsd’enregistrement exceptionnellementlong grâce à une technologie decompression très élaborée, il peutoccasionner un léger bruit sur certainstypes de signaux. Si la qualité sonoreest plus importante que la duréed’enregistrement pour votre projet, nousvous conseillons d’utiliser plutôt lesmodes SP ou LP2.

… La durée maximale disponible enenregistrement monophonique est deuxfois celle de l'enregistrement stéréo.

Touches utilisées dans cette page ª Affichage du mode d’enregistrementQuand le mode d ’enregistrement estindiqué à l’écran, les trois dernierscaractères à droite donnent sa nature :SP, MON, LP2 ou LP4.… À l’arrêt, le mode d’enregistrement

s’affiche quand l’écran indique la duréerestant disponible.

… En modes d’enregistrement ou d’attented’enregistrement, le mode est toujoursindiqué.

… En modes de lecture ou de pause, lemode d’enregistrement s’affiche quandl’écran indique la durée restantdisponible. Il s’agit alors du mode ayantservi pour l’enregistrement du morceauen lecture et non du moded’enregistrement en cours.

5. Appuyer sur la touche [ºRECORD].… La platine passe en attente

d'enregistrement (" " s'allume).… "Disc Full !!" ou "Track Full !!" est affiché

lorsqu'il n'y a pas de place disponiblesur le MD pour l'enregistrement.

6. Ajuster le niveau d'enregistrement.… Si [ANALOG] a été sélectionné

auparavant, ajuster le niveau d'enregis-trement avec la commande [INPUT].

… En ajustant le niveau d'enregistrement,régler pour que les segments "OVER" del'indicateur de crête ne s'allument pas .

7. Commencer l'enregistrement.Appuyer sur la touche [¥ PLAY] ou surla touche [π READY] ("¥ "s'allume). Lancer la lecture duprogramme source.

8. Pour arrêter l'enregistrement, appuyersur la touche [ª STOP].

ª Pour arrêter momentanémentl'enregistrement (prêt)

Appuyer sur la touche [π READY].… Appuyer sur la touche [¥PLAY] ou

[πREADY] pour reprendre l'enregistre-ment.

… Lorsque vous faites une paused'enregistrement, le numéro de plageaugmente d'une unité.

ª Pour éjecter le MDAppuyez sur le bouton [EJECT] (aprèsavoir arrêté le défilement).Si l'alimentation est coupée avec le MDlaissé dans la platine (" " estallumé) après l'enregistrement, l'UTOC nepeut pas être enregistrée. Remettrel'alimentation dans les 3 ou 4 jourssuivants et éjecter le MD. Les donnéesenregistrées peuvent être perdues si leMD est laissé trop longtemps dans laplatine.

ITA

LIA

NO

– 85 –

Funzioni opzionaliLimiti al sistema deiminidischi

Collegando al terminale KEYBOARD diquesto deck una tastiera da computer (a101 o a 106 tasti) di tipo compatibile con ilsistema IBM, si può comandare ilfunzionamento del deck, la selezione deibrani, il montaggio e l'inserimento dei titolidirettamente dalla tastiera.… Per opportuna informazione, posizionare

intorno ai tasti delle funzioni dellatastiera la mascherina fornita, riportantela guida a lettere.

ª Corrispondenza fra i tasti deldeck e i tasti della tastiera

Tasti del deck Tasti della tastiera del computer

[µ] F1

[≤] F2

STOP F4

PLAY F5

READY F6

RECORD F8

AUTO SPACE F9

REPEAT F10

PLAY MODE F11

DISPLAY F12

YES Enter (invio)

+10 +

Tasti numerici Tasti numerici

CLEAR Shift + F10

EJECT Shift + F12

∆ Tasto ß

˚ Tasto ∑

ª Tasti per il montaggio

Funzione Realizzazione

ERASE TRACK Shift + F1

ERASE DISC Shift + F2

MOVE Shift + F4

DIVIDE Shift + F5

COMBINE Shift + F6

TITLE COPY Shift + F7

TITLE Shift + F8

UNDO Shift + F9

Modalità di Esccancellazione

ª Tasti per inserimento dei titoli

Operazione Realizzazione

Spostamento del tastoß e tasto∑cursore

Modifica del numero tasto™e tasto≈del brano da montare

Commutazione fra lettere Caps (Lettere maiuscole e minuscole maiuscole)

Cancellazione del BS (Back Space= carattere che precede all'indietro di uno il cursore spazio)

Cancellazione del DEL (Cancellazionecarattere sotto il cursore totale)

Inserimento di un INS (Inserimento)carattere

Fine dell'inserimento Escdel titolo

… I caratteri possono essere inseritidirettamente dalla tastiera.

… Cambiando per mezzo dei tasti [™] o [≈]il numero del brano da elaborare, il titolodel brano rimane il medesimo.

… Non è possibile usarecontemporaneamentelettere maiuscole e alfabeto giapponese" ".

… In caso di uso della tastiera, nonaccendere e spegnere troppo rapida-mente l'alimentazione, perché talvoltapuò causare l'inoperatività dellatastiera.

A seguito delle differenze esistenti neisistemi e formati di registrazione utilizzatiper le nastrocassette, i DAT, ecc., ilfunzionamento del deck è soggetto alleseguenti limitazioni, in relazione al generedi registrazione o di montaggio che si staeseguendo. Queste limitazioni sonoinerenti al sistema stesso e non sonoquindi dovute a disfunzionidell'apparecchio.

… Sul quadrante compare il messaggio"Track Full" ("spazio esaurito") primache sia stato raggiunto il tempo limitemassimo utile per la registrazione.Il messaggio "Track Full" comparecomunque quando si raggiunge ilmassimo numero di brani registrabili suldisco, indipendentemente dallaeventuale ulteriore disponibilità ditempo per la registrazione. Nel sistemadei minidischi non è possibile registrarepiù di 254 brani. Se si vuole procederead una ulteriore registrazione, ènecessario cancellare dei brani presentisul disco, o registrarli su un altrominidisco, o usare la funzione dicombinazione per diminuire il numerodei brani presenti.

… Sul quadrante compare il messaggio"Track Full" ("spazio esaurito") sebbenenon sia stato raggiunto il numeromassimo di brani registrabili, e vi siaancora tempo disponibile per laregistrazione.Nel caso in cui certi dati o altri segnalidi amplificazione vengono successiva-mente attivati e disattivati nel corso diun brano, il brano a quel punto risultaseparato, e il messaggio "Track Full" puòquindi comparire, indipendentementedal tempo registrabile e dal numero dibrani.

… Il tempo rimanente disponibile per laregistrazione non aumenta, nonostantesiano stati cancellati vari brani.L'indicazione del tempo rimanentedisponibile per la registrazione ignora ibrani di durata inferiore a 12 secondi. Iltempo totale può quindi risultareinvariato se i brani cancellati sono dibreve durata.

… Il tempo trascorso totale ed il temporestante a disposizione per laregistrazione non coincide con il tempodisponibile dichiarato dall’inizio deldisco, a seconda delle diverse modalitàdi registrazione.Normalmente, la più piccola unità diconteggio del disco è un gruppo di 6"cluster" ("ammasso") per una durata dicirca 12 secondi di tempo per laregistrazione. Il risultato è che dati didurata inferiore ai 12 secondi occupanol'intero spazio di 12 secondi, e quindi iltempo rimanente effettivamentedisponibile per la registrazione puòrisultare inferiore al tempo indicato nelriquadro del tempo rimanente. Inoltre,se il disco è rigato, o ha subito unqualche altro danno alla superficie,quella porzione del disco vieneautomaticamente individuata edesclusa, riducendo di tale porzione lospazio disponibile per la registrazione.

Page 29: FRANÇAIS DEUTSCH - MiniDisc · 2002-05-27 · instructions should be adhered to. 4) Follow Instructions — All operating and use instructions should be followed. 5) Cleaning —

– 84 –

Tasti usati in questa pagina

… Se la funzione TITLE AUTO INC vienedisattivata prima di aver terminatol'assegnazione dei titoli a tutti i brani, iltitolo del brano in corso di assegnazioneal momento viene cancellato, erimangono in memoria solamente i titolidei brani assegnati sino a quel momento.

… Se si fa uso della funzione UNDO(cancellazione dell'ultima operazione)prima del termine della funzione TITLEAUTO INC, l'ultimo titolo di branoassegnato viene cancellato.

… I titoli del disco e dei brani possonoessere memorizzati anche durante laregistrazione.

… Se il titolo di un brano viene assegnatomentre si è in modalità di attesa dellaregistrazione durante la registrazione insovrapposizione, il titolo stesso vienecancellato quando si riprende laregistrazione.

… Nel corso dell'assegnazione del titolo deldisco compare l'indicazione "DISC",mentre durante l'assegnazione del titolodi un brano compare l'indicazione"TRACK".

… L'assegnazione dei titoli non è possibilenella modalità "SHUFFLE MODE" e "PGMMODE".

ª Tipi di caratteri selezionabili… Se è illuminata l'indicazione " " si

possono selezionare le letteredell'alfabeto "katakana", uno dei duealfabeti giapponesi.

… Se è illuminata l'indicazione " "possono essere selezionate lelettere maiuscole dell'alfabeto, i numeri ei simboli seguenti: A B C D E F G H I J K L MN O P Q R S T U V W X Y Z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 : ;< = > ? @ ! " # $ % & ' ( ) *+ , – . / _ [spazio]

… Se non è illuminata alcuna indicazionepossono essere selezionate le lettereminuscole dell'alfabeto, i numeri e isimboli seguenti: a b c d e f g h i j k l m n op q r s t u v w x y z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 : ; < => ? @ ! " # $ % & ' ( ) * + , – . / _ [spazio]

ª Modifica dei caratteri inseritiNel corso dell'inserimento dei caratteri,portare il cursore sopra il carattere che siintende modificare.… Per modificare il carattere sul quale si

trova il cursore, selezionare semplice-mente il nuovo carattere desiderato.

ª Per spostare il cursoreDeck ® Agire sui tasti [∆SEARCH˚]. Telecomando ® Agire sui tasti [∆SEARCH˚].ª Per digitare un carattere sulla posizione

del cursoreDeck ® Ruotare la manopola[µTRACK≤].Telecomando ® Agire sui tasti [µTRACK≤].ª Per modificare il tipo di carattere che si

trova sotto il cursoreDeck ® Premere il tasto [DISPLAY].Telecomando ® Premere uno dei due tasti[DISPLAY] o [CHAR SELECT].ª Per cambiare in lettera maiuscola o minus-

cola il carattere che si trova sotto il cursoreDeck ® Premere il tasto [DISPLAY].Telecomando ® Agire sul tasto [Aß∑a].ª Per inserire uno spazio nella posizione in

cui si trova il cursoreDeck ® Premere per almeno 3 secondisull'indicazione [PUSH ENTER] dellamanopola.Telecomando ® Premere per almeno 3secondi il tasto [INSERT] o [ENTER]. ª Per inserire una cifraDeck ® Ruotare la manopola[µTRACK≤].Telecomando ® Agire direttamente sui tastinumerici.ª Per cancellare il carattere che si trova

sotto il cursoreDeck ® Agire sul tasto [EDIT/NO].Telecomando ® Premere uno dei due tasti[DELETE] o [EDIT/NO].ª Per spostare il cursore verso destra dopo

la digitazione di un carattereDeck ® Premere sull'indicazione [PUSH ENTER] della manopola.Telecomando ® Premere il tasto [ENTER].ª Per cancellare tutti i caratteri in un sol

colpoDeck ® Funzione non disponibile.Telecomando ® Premere il tasto [CLEAR].

1. Agendo opportunamente sulla manopola[µTRACK≤] in modalità di arresto,visualizzare il titolo del disco o del brano(numero) che si vuole copiare.

Es. Copia del titolo del brano 4.2. Agire ripetutamente sul tasto [EDIT/NO]

sino a quando compare il messaggio"TITLE COPY ?" ("copia del titolo?").

3. Premere il tasto [YES].Sul quadrante compare il messaggio"Copy to 001?" ("copiare su 001?"), el'indicazione "001" lampeggia.

Es. Copia del titolo del brano 4 sul brano 6.Numero del brano Numero del branosorgente di destinazione

Copia di un titolo (funzione TITLE COPY)

4. Agendo opportunamente sulla manopola[µTRACK≤] selezionare il brano sulquale si vuole copiare il titolo.Sul quadrante compare il messaggio"Copy to 006 ?" ("copiare su 006 ?"), el'indicazione "006" lampeggia.

… Per disattivare la modalità TITLE COPYagire sul tasto [ª STOP] o sul tasto[EDIT/NO].

5. Premere il tasto [YES].… Il titolo viene copiato sul brano numero

006.… Premendo il tasto i tasti [¥PLAY] o

[π READY] si cancella l'operazione dicoppia del titolo.

1. In modalità di arresto, agireripetutamente sul tasto [EDIT/NO] sino aquando compare il messaggio "UNDO ?"("disfare?").

2. Premere il tasto [YES].Compare il messaggio “Undo OK ?”

… Per disattivare questa funzione, agire suuno dei tasti [ªSTOP] o [EDIT/NO].

3. Premere il tasto [YES].… L'ultima operazione effettuata viene

cancellata (revocata) e sul quadrantecompare il messaggio "COMPLETE"("terminato").

… Premendo i tasti [¥PLAY] o [πREADY] sidisattiva la modalità UNDO.

Note:Nei casi seguenti, anche premendo il tasto [EDIT/NO], la richiesta "UNDO ?" noncompare (cioè la revoca dell'ultimaoperazione non è possibile).… Se l'operazione è già stata revocata (la

revoca della revoca non è possibile), o senon è stata eseguita alcuna operazione, epertanto non esiste nulla di revocabile.

… Se la modalità di montaggio è statadisattiva agendo sul tasto [YES].

… Nel corso della registrazione, o inmodalità di attesa della registrazione.

… Se si esegue l'operazione "DISC ERASE"su un disco vergine.

… Se l'apparecchio è spento.

Cancellazione (revoca)dell'ultima operazioneeffettuata (funzione UNDO)

Tastinumerici

Elaborazione e montaggio delle registrazioni dei minidischi

FR

AN

ÇA

IS

Remarques sur l'enregistrement

ª Pour protéger un MD d'uneffacement accidentel

… Après enregistrement d'un MD, fairecoulisser la languette de protectioncontre l'enregistrement pour ouvrir leorifice de protection.

… Pour enregistrer de nouveau sur le MD,faire coulisser la languette de protectioncontre l'enregistrement pour fermer le trou.

ª Lorsque "Disc Full !!" ou "TrackFull !!" est affiché:

Le MD n'a plus de place disponible pourl'enregistrement ou il a utilisé tous sesnuméros de plage. Effacer des plagesinutiles ou enregistrer la musique sur unautre MD.

– 29 –

ª La façon dont les numéros deplage sont affectés varie enfonction de la source

Lorsqu'un CD ou MD est lu et enregistré de façon numérique en sélectionnant [DIGITAL 1] ou [DIGITAL 2] avec lesélecteur d'entrée [INPUT SELECTOR]:… Les numéros de plage sur le

MD enregistré sont affectés pourcorrespondre avec ceux sur la source CDou MD. Toutefois, dans les circonstancesindiquées ci-dessous un seul numéro deplage peut être affecté à une sectionenregistrée.· Une section composée de la lecture

répétée d'une seule plage sur undisque (p. ex. en utilisant la lecturerépétée d'une seule plage).

· Une section composée del'enregistrement successif de plagesavec le même numéro de plage deplusieurs disques. Egalement, si lasource est un MD, des numéros deplage peuvent ne pas être marquéspour des plages plus courtes que 3secondes.

Lorsque la source est enregistrée avec[ANALOG] ou quand une source numériqueautre qu'un CD ou MD est enregistrée avec[DIGITAL 1] ou [DIGITAL 2] alors que lafonction de plage automatique est OFF:… L'enregistrement complet peut être

compté comme une seule plage avecseulement un numéro de plage affecté àcette plage.· Des numéros de plage peuvent être

affectés manuellement aux pointsvoulus en appuyant sur la touche[º RECORD] pendant l'enregistre-ment.

· Les numéros de plage peuvent être affectés automatiquement en commutant la fonction de plageautomatique sur "A_TRACK > ON" avant de commence l'enregistrement.

Page 30: FRANÇAIS DEUTSCH - MiniDisc · 2002-05-27 · instructions should be adhered to. 4) Follow Instructions — All operating and use instructions should be followed. 5) Cleaning —

Lecture

1. Appuyer sur la touche [POWER].… "NO DISC" apparaît sur l'affichage.… Mettre l'amplificateur en marche et

régler le sélecteur d'entrée sur MD.

2. Introduire un disque MD.

… Après la lecture des données de la TOC(Table Of Contents), le titre du disque(quand le disque a un titre qui lui estaffecté), le nombre total de plages et ladurée de lecture totale du disque sontaffichés.

Nombre total de plages Titre du disque

liste des morceaux

… Le titre du disque ou de la plage peutdéfiler sur l'afficheur avec la touche[SCROLL] de la télécommande. Aprèsroulement, le titre revient à sonaffichage d'origine.

Lecture normale 3. Commencer la lecture. Appuyer sur la touche [¥PLAY] ("¥"s'allume). La lecture commence à partirde la première plage. "001" apparaît surl'affichage "TRACK NO.".

… Lorsque la lecture du disque estterminée, les numéros de plagedisparaissent du liste des morceaux.

… Si le nombre total de plages excède 20(" " s'allume), le nombre de plagesdoit être confirmé sur l'affichage TRACKNO.

… Appuyer immédiatement sur la touche[¥PLAY] après l'arrêt de l'enregis-trement (dans les 10 secondes) pour lireune plage qui vient juste d'êtreenregistrée à partir du début.

… Si dix secondes ou plus se sontécoulées depuis l'arrêt del'enregistrement, ou si la touche[¥PLAY] est pressée après avoirappuyé sur la touche [ª STOP], lalecture commence à partir de lapremière plage du disque.

4. Pour arrêter la lecture, appuyer sur latouche [ª STOP].

ª Pour arrêter momentanément la lecture(pause)

Appuyer sur la touche [π READY] ("π" s'allume). … Appuyer sur la touche [¥PLAY] ou

[πREADY] pour reprendre la lecture.

ª Pour lire une plage située avant ouaprès la plage courante

Tourner la molette [µTRACK≤].… Si vous utilisez la télécommande,

sélectionner la plage désirée en appuyant sur les touches[µ TRACK ≤ ] ou en entrant lenuméro de plage avec les touchesnumériques.

… La lecture de la plage sélectionnéecommence.

ª Pour éjecter le MDAppuyer sur la touche [ø EJECT].

ª Casque d'écoutePour utiliser un casque d'écoute, brancherla fiche du casque à la prise PHONES.… Régler le niveau de sortie de la prise

casque.

Condensation

Lorsque la platine est déplacéedirectement d'un endroit froid vers unendroit chaud ou si la températureaugmente soudainement dans la pièceoù la platine est installée, de l'humiditépeut se condenser dans le mécanisme.Ce qui empêche la platine defonctionner normalement et peutproduire des dommages au MD ou auxpièces de précision. Si de lacondensation se produit, mettre enmarche la platine et la laisser pendantune heure ou deux jusqu'à ce quel'humidité s'évapore.

Touches utilisées dans cette page

– 30 –

Introduire dans le sens de la flèche

Tenir le MD avec l'étiquette en haut.

ITA

LIA

NO

– 83 –

Tasti usati in questa pagina … Il cursore lampeggia sulla posizionedella prima lettera del titolo anche nelcaso in cui al disco sia già statoassegnato un titolo.

5. Agire sul tasto [DISPLAY] perselezionare il tipo di carattere.

6. Procedere alla selezione del carattereruotando opportunamente la manopola[µ TRACK ≤ ], e premere poisull'indicazione [PUSH ENTER] dellamanopola stessa.

… In caso di uso del telecomando,selezionare i caratteri per mezzo deitasti [µ TRACK≤] e premere poi iltasto [ENTER] per memorizzarli.

7. Ripetere le operazioni dei punti 5 e 6.8. Terminata l'assegnazione del titolo al

disco premere il tasto [YES].… Si passa automaticamente alla modalità

di assegnazione del titolo per il brano 1(l'indicazione "001 >_" viene visualizzata)ed il cursore si rimette a lampeggiare.

9. Ripetere le operazioni dei punti 5 e 6.10.Premere di nuovo il tasto [YES].… Nn appena attivata la modalità di

assegnazione del titolo per il brano 2(l'indicazione "002 > _" vienevisualizzata) ripetere le operazioni deipunti da 5 a 8.

… Ripetere la procedura di selezione deicaratteri sino a quando sono statiassegnati tutti i titoli. Se il deck si trovain modalità di arresto, sul quadrantecompare allora il titolo del disco, mentrese il deck è in modalità di riproduzione,viene visualizzato il titolo del brano incorso di lettura.

… La conferma dei titoli può essereeffettuata ruotando opportunamente lamanopola [µTRACK≤].

… Per interrompere l'operazione a metàagire sul tasto [ªSTOP]. Per disattivarela funzione di inserimento dei titoli eriprendere la riproduzione normalepremere il tasto [EDIT/NO] per almeno 3secondi (o premere il tasto [TITLE EDIT]del telecomando).

Note:… Per ogni titolo di brano possono essere

inseriti sino a 100 caratteri. Se però ilnumero totale dei caratteri utilizzaticomplessivamente per tutti i titoli deibrani supera i 1700, non è possibileaggiungere altri titoli ai brani delminidisco.

Ad ogni disco e ad ogni brano possonoessere assegnati dei titoli facendo uso dilettere minuscole e maiuscole, numeri,alfabeto giapponese " " (katakana) esimboli.

1. Agire sul tasto [EDIT/NO] sino a quandosul quadrante compare il messaggio"TITLE ?" ("titolo?").

2. Premere il tasto [YES].… Se si fa uso del telecomando, premere il

tasto [TITLE EDIT].3. Per mezzo della manopola

[µTRACK≤] selezionare la posizione"DSC" o il numero del brano.

… Per assegnare il titolo ad un disco,selezionare "TITLE > DSC" (l'indicazione"DSC" lampeggia).

… Per assegnare il titolo ad un brano,selezionare "TITLE > XXX (numero delbrano)" (il numero del brano lampeggia).

4. Premere il tasto [YES].Compare l'indicazione "DSC > _" o "XXX >_".

… Viene attivata la modalità di inserimentodei caratteri e sul quadrante si mette alampeggiare un cursore.

5. Per selezionare il tipo di caratteredesiderato agire sul tasto [DISPLAY].

… Se è illuminata l'indicazione " " sipossono selezionare le letteredell'alfabeto "katakana", uno dei duealfabeti giapponesi.

… Se è illuminata l'indicazione " "possono essere selezionate le letteremaiuscole dell'alfabeto, i numeri e isimboli seguenti.

… Se non è illuminata alcuna indicazionepossono essere selezionate le lettere

Assegnazione di titoli (funzionedi intitolazione)

minuscole dell'alfabeto, i numeri e isimboli seguenti.

6. Selezionare i caratteri ruotandoopportunamente la manopola[µ TRACK ≤ ] e premere poisull'indicazione [PUSH ENTER] dellamanopola stessa.

7. Ripetere le operazioni dei punti 5 e 6.… Per interrompere in qualunque momento

l'operazione di combinazione agire sultasto di arresto [ªSTOP].

… Per disattivare la funzione diinserimento dei titoli e riprendere lariproduzione normale premere il tasto[EDIT/NO] per almeno 3 secondi (opremere il tasto [TITLE EDIT] deltelecomando).

8. Premere di nuovo il tasto [YES].… Il titolo del disco o del brano viene

nuovamente visualizzato.… Ripetere le operazioni dei punti da 1 a 8

per assegnare dei titoli ad altri brani.

Agendo opportunamente sul tasto[PLAY MODE] sino a selezionare lamodalità "CONTINUE" si possonoassegnare i titoli al disco ed ai brani, inordine successivo.1. Agire sul tasto [EDIT/NO] sino a

visualizzare la voce "TITLE ?".2. Premere il tasto [YES].… Se si usa il telecomando, premere il

tasto [TITLE EDIT].3. Agendo sulla manopola [µTRACK≤]

selezionare la voce "TITLE > AINC" ( l'indicazione "AINC" lampeggia).

4. Premere il tasto [YES].… Viene cos ì attivata la modalità di

inserimento del titolo del disco (con"DSC > _" visualizzato) ed il cursore simette a lampeggiare.

Assegnazione dei titoli al discoed ai brani, in ordine successivo(funzione di intitolazioneautomatica TITLE AUTO INC)

Page 31: FRANÇAIS DEUTSCH - MiniDisc · 2002-05-27 · instructions should be adhered to. 4) Follow Instructions — All operating and use instructions should be followed. 5) Cleaning —

– 82 –

L'ordine dei brani presenti sul disco puòessere modificato spostando un certobrano ad un'altra posizione. Dopo lospostamento, tutti i brani vengonoautomaticamente rinumerati.

Esempio: Spostamento del brano D dallaposizione di brano numero 4 alla posizionedi brano numero 2

1. Durante la riproduzione o la pausaruotare la manopola [µ TRACK ≤]per selezionare il brano da spostare.

2. Agire sul tasto [EDIT/NO] sino a quandosul quadrante compare il messaggio"MOVE ?" ("spostare?").

3. Premere il tasto [YES].… Compare il messaggio "Move to 001 ?"

("spostare alla posizione 001"), e la cifra"001" lampeggia.

Numero del brano Numero del branoda spostare di destinazione

4. Agire opportunamente sulla manopola[µTRACK≤ ] per selezionare ilnumero della posizione a cui si vuoleportare il brano prescelto.

… Compare il messaggio "Move to 002 ?"("spostare alla posizione 002"), e la cifra"002" lampeggia.

Spostamento di un brano(funzione di spostamento)

Due brani consecutivi possono esserecombinati a formare un brano unico. Questafunzione può essere utilizzata quando sivoglia riprodurre consecutivamente unalunga serie di brani, o si vogliasemplicemente formare un unico branocostituito da varie porzioni di musicaregistrate separatamente.

Esempio: Combinazione dei brani B e C

1. Ruotare opportunamente la manopola[µTRACK≤ ] per selezionare ilnumero del brano che si vuolecombinare con quello precedente.

… Il brano del numero prescelto vienecombinato con il brano che lo precede.Pertanto, per combinare i brani 2 e 3,selezionare il brano numero 3.

… In caso di selezione del brano 1, lacombinazione con altri brani non èpossibile.

2. Agire sul tasto [EDIT/NO] sino a quandosul quadrante compare il messaggio"COMBINE ?" ("combinare?").

3. Premere il tasto [YES].… Compare il messaggio "Rehearsal"

("prova"). L'inizio del brano selezionatoviene riprodotto ripetutamente.

… Se il punto di combinazione fra i due braninon risulta riprodotto in modo corretto,premere il tasto [EDIT/NO] perinterrompere la riproduzione, e riprenderel'intera operazione dall'inizio.

… Premere il tasto [ª STOP] o [EDIT/NO]per interrompere l’operazione.

4. Se il punto di combinazione è quellodesiderato, premere di nuovo il tasto[YES].

… Compare per alcuni secondi ilmessaggio "COMPLETE" ("terminato") ed ibrani vengono combinati.

Combinazione di brani (funzione di combinazione)

… Se si specifica il numero del brano didestinazione per mezzo dei tasti numerici,compare l'indicazione "COMPLETE", il branoviene spostato, ed i numeri dei branivengono regolati automaticamente. Lariproduzione riprende dalla nuova posizionedel brano.

… Per interrompere in qualunque momentol'operazione di spostamento agire sultasto di arresto [ªSTOP] o [EDIT/NO].

5. Premere di nuovo il tasto [YES].… Sul quadrante compare per alcuni secondi

l'indicazione "COMPLETE" ("eseguito"), ilbrano viene spostato ed i numeri dei branivengono automaticamente modificati. Lariproduzione poi riprende a partire dallanuova posizione del brano che è statospostato.

… Nel caso in cui ad entrambi i brani fosserostati assegnati dei titoli, al brano combinatoviene assegnato il titolo del brano cheprecede quello selezionato. I numeri deibrani successivi vengono tutti diminuiti di unaunità.

… Notare che non è possibile combinaretracce che siano state registrate inmodalità differenti (SP, MONO, LP2,LP4).

Elaborazione e montaggio delle registrazioni dei minidischi

FR

AN

ÇA

IS

– 31 –

Conseils utiles pour l'enregistrement

Vous pouvez contrôler le signal d'entréevenant de l'appareil raccordé à chaqueprise d'entrée avant enregistrement.1. Appuyer sur la touche [ø EJECT] pour

éjecter le disque.2. Sélectionner la source d'entrée avec le

sélecteur [INPUT SELECTOR].3. Appuyer sur la touche [º RECORD].

("Monitor Mode" apparaît.)… Même lorsque [REC MODE] est réglé sur

[MONO], la sortie est envoyée sur lesdeux canaux.

… Introduire un MD ou appuyer sur latouche [ª STOP] pour annuler le modede contrôle.

ª Enregistrement d’un signal analogiqueIndicateur Ne s'allument de niveau pas

1. Introduire un MD enregistrable etappuyer sur la touche [ºRECORD] pourpasser en mode prêt d'enregistrement(" " s'allume).

2. Lire la partie de niveau le plus élevé dela source de programme et tourner lacommande [INPUT] pour que lessegments "OVER" des indicateurs deniveau crête ne s'allument pas.

3. Lire de nouveau la source deprogramme.

… Appuyer sur [¥PLAY] ou [π READY]pour commencer l'enregistrement.

ª Enregistrement d’un signal numérique1. En attente d’enregistrement, appuyez

sur [EDIT/NO] jusqu’à ce que l’écranindique "D-LEV 0,0 dB".

2. Tournez la molette [µTRACK≤] pourajuster le niveau (de - 6 dB à + 6 dB parpas de 0,5 dB).

3. Appuyez sur [YES] pour valider leréglage.

Réglage du niveaud'enregistrement

Contrôle du signal d'entrée

L'affectation de numéros de plage à despoints spécifiques permettra de localiserrapidement et facilement ces points plustard en utilisant les fonction de lecture oude montage. ª Affectation automatique d'un numéro de

plage (Fonction de plage automatique)Les numéros de plage peuvent être affectésautomatiquement pendant l'enregistrement enréglant la fonction de plage automatique surON.1. Appuyer sur la touche [EDIT/NO] dans le

mode d'enregistrement ou prêtd'enregistrement pour afficher"A_TRACK > XXX".

2. Tourner la molette [µTRACK≤] poursélectionner "A_TRACK > ON".

3. Appuyer sur la touche [YES] pourterminer le réglage.

… Alors que la fonction de plage automatiqueest ON (en marche), le niveau de signal doitrester faible pendant 4 secondes ou pluspour qu'un nouveau numéro de plage soitavancé.

… Pendant l'enregistrement numérique d'unCD ou d'un MD, les numéros de plagesont avancés automatiquement enfonction des données du CD ou du MD.

… Une fois que la fonction de plage automatiqueest "ON" (en marche), ce mode ne sera paslibéré même après avoir couperl'alimentation. Appuyer sur la touche [YES] aprèssélection de "A_TRACK > OFF" pour lelibérer.

ª Affectation manuelle des numéros deplage

Appuyer sur la touche [ºRECORD] à chaquepoint où vous voulez affecter un numéro deplage pendant l'enregistrement. Chaquepression sur la touche fait avancer le numérode plage.ª Affectation des numéros de plage après

enregistrementUn numéro de plage est ajouté quand uneplage est divisée en montage (Voir"Division d'une plage" à la page 35).Remarque :La modification de la source en coursd’enregistrement par le sélecteur [INPUTSELECTOR] fait passer automatiquement enattente d’enregistrement (pause).

Affectation des numéros deplage pendant l'enregistrement

La fonction de réécriture vous permetd'enregistrer de la musique en effaçantune plage enregistrée précédemment. 1. Effectuer les étapes 1 à 4 de

"Enregistrement d'un MD" à la page 28.2. Tourner la molette [µTRACK≤] (ou

appuyer sur les touches [µTRACK≤]de la télécommande) jusqu'à ce que lenuméro de la plage à ré-enregistrerapparaisse.

3. Appuyer sur la touche [º RECORD](" " s'allume).

… Après l'apparition de "Over Write", ladurée d'enregistrement restante estaffichée.

… Les numéros de plage qui viennentaprès la plage à ré-enregistrerclignotent sur le calendrier musical.

4. Ajuster le niveau d'enregistrement.… Si [ANALOG] a été sélectionné cidessus,

ajuster le niveau d'enregis-trement avecla commande [INPUT].

5. Appuyer sur la touche [¥PLAY] ] ou surla touche [πREADY] ] pour commencerl'enregistrement.

… La platine enregistre sur la plageexistante. Le numéro de plage est remisà jour.

ª Enregistrement sur une plage existanteà partir du milieu

1. Sélectionner le numéro de plage àeffacer, puis appuyer sur la touche[¥PLAY] pour lancer la lecture.

2. Appuyer sur la touche [πREADY] quandvous voulez commencerl'enregistrement.

3. Appuyer sur la touche [ºRECORD].… Le numéro de plage est remis à jour et

clignote sur le calendrier musical.4. Appuyer sur la touche [¥ PLAY] ou

[πREADY] pour lancer l'enregistrement. … La platine enregistre sur la plage

existante.

[ATTENTION]… Il n'est pas possible d'enregistrer à

partir du milieu d'une plage existantelorsque " " ou " "est allumé.

Enregistrement sur des plagesexistantes (Réécriture)

Touches utilisées dans cette page

Page 32: FRANÇAIS DEUTSCH - MiniDisc · 2002-05-27 · instructions should be adhered to. 4) Follow Instructions — All operating and use instructions should be followed. 5) Cleaning —

– 32 –

La platine commence l'enregistrementlorsque l'entrée audio dépasse un certainniveau et fait une pause lorsque l'entréeaudio est descendue au dessous d'uncertain niveau continuellement pendant 4 secondes ou plus.

1. Effectuer les étapes 1 à 4 de"Enregistrement d'un MD" à la page 28.

2. Appuyer sur la touche [SYNC RECORD]de la télécommande. La platine passeen mode prêt d'enregistrement synchro.(" " et " " s'allument.)

… La durée d'enregistrement restanteapparaît après l'affichage de "S_SYNC ON".

3. Lancer la lecture de l'appareil source.… La platine commence l'enregistrement

synchro sur détection du signal audiod'entrée. Elle fait une pause lorsque leniveau audio en entrée descend au-dessous d'un certain niveau.

… Vous ne pouvez pas lancermanuellement l'enregistrement enappuyant sur la touche [¥PLAY] ou[π READY] pendant le mode prêtd'enregistrement synchro.

… Appuyer de nouveau sur la touche[SYNC RECORD] pour annulerl'enregistrement synchro.

Remarques:… Appuyer sur la touche [π READY]

pendant l'enregistrement synchro arrêtel'opération d'enregistrement synchro.

… La modification de la source par lesélecteur [INPUT SELECTOR] en coursd’enregistrement synchroniséinterrompt cet enregistrementsynchronisé.

Enregistrement synchro

A chaque pression sur la touche[DISPLAY], l'affichage change comme suit:

En mode d'arrêt/d'enregistrement:

… La durée d'enregistrement restante(REMAIN) est affichée seulement dansle mode prêt d'enregistrement.

… Le titre du disque peut être affichéuniquement quand il a été enregistré surle MD.

ª Appuyer sur la touche [¥PLAY]immédiatement après avoir arrêtél'enregistrement.

La plage qui vient juste d'être enregistréesera lue à partir du début.

∑ ∑

ª Pour lire à partir de la première plagedu MD après enregistrement:

Appuyer de nouveau sur la touche[ª STOP] immédiatement après avoirarrêté l'enregistrement, puis appuyer sur latouche [¥PLAY] button.

∑ ∑ ∑ ¥PLAYªSTOPªSTOPEnregis-trement

¥PLAYªSTOPEnregistrement

Vérification des plagesenregistrées

Vérification de la duréed'enregistrement MD restante

En raccordant votre platine avec uneminuterie (disponible dans le commerce),vous pouvez lancer et arrêter desopérations de minuterie à une heurepréréglée.

1. Effectuer les étapes 1 à 6 de"Enregistrement d'un MD" à la page 28.

2. Régler le commutateur [TIMER] sur[REC].

3. Régler la minuterie pour qu'elle mette etcoupe l'alimentation aux heures dedébut et de fin désirées.

… Comme l'enregistrement réelcommence après l'opération "TOCReading", régler l'heure de débutd'enregistrement par minuterielégèrement avant l'heure que vousvoulez commencer l'enregistrement.

… L'alimentation de chaque appareil estcoupée.

… Lorsque l'heure de début arrive,l'alimentation est fournie aux appareilset l'enregistrement commence.

[ATTENTION]… Si l'enregistrement par minuterie est

effectué dans le mode "SHUFFLE" ou"PROGRAM", la platine passeautomatiquement en mode "CONTINUE".

… Bien remettre la platine en marche etéjecter le MD dans les 3 ou 4 jours del'enregistrement par minuterie. Lorsquele MD est éjecté, les contenusenregistrés seront écrits sur le MD. Si laplatine est laissée coupée longtempsaprès avoir fini l'enregistrement parminuterie, les contenus peuvent avoirdisparu.

… Pendant l'enregistrement par minuterie,l'enregistrement commence à partir dela fin de la partie enregistréeprécédemment sur le MD.

… Régler le commutateur [TIMER] sur[OFF] après l'enregistrement parminuterie. Si la minuterie est laissée sur[REC], la platine commenceraautomatiquement l'enregistrement laprochaine fois que l'alimentation seramise.

Enregistrement temporisé

Touches utilisées dans cette page

Conseils utiles pour l'enregistrement

ITA

LIA

NO

– 81 –

ª Cancellazione di una parte di un branoQuesta operazione consiste nel suddividereun brano, cancellare uno dei brani ottenuticome risultato della suddivisione, ericombinare le parti rimanenti. Con l'uso diqueste tre funzioni si può quindi procederealla cancellazione di una parte di un brano.

Esempio: Cancellazione di una parte delbrano A (brano numero 1)

Tasti usati in questa pagina

Un brano registrato può essere suddiviso indue brani diversi, al secondo dei quali vieneassegnato un nuovo numero di brano.Questa funzione viene utilizzata quando unsolo brano contiene in effetti un certonumero di brani più corti (come puòsuccedere talvolta nei minidischi registrati inmodo analogico), o se si vuolecontrassegnare un certo punto, che si vuolepoi successivamente individuare.

Esempio: Divisione delle parti C e D,originariamente contenute entrambe nelbrano numero 3

1. Nel corso della riproduzione, premere iltasto di pausa [π READY] nel punto incui si vuole operare la suddivisione indue parti del brano in corso.

2. Agire sul tasto [EDIT/NO] sino a quandosul quadrante compare il messaggio"DIVIDE ?" ("suddividere?").

3. Premere il tasto [YES].… Sul quadrante compaiono,

alternativamente, le diciture "Rehearsal"("prova") e "Point OK ?" ("questo punto OK?"),mentre i primi 4 secondi della porzione chediverrà il secondo brano dopo lasuddivisione vengono riprodottiripetutamente.

Suddivisione di un brano(funzione di suddivisione)

4. Se il brano originario non risulta divisoesattamente come desiderato, si puòprocedere ad una regolazione diprecisione del punto di suddivisioneruotando la manopola [µ TRACK≤],mentre si controlla il suono che vieneriprodotto.

… Il punto di suddivisione può essereregolato con precisione entro una gammadi spostamento compresa fra –128 e +127unità (1 unità corrisponde a circa 0,6secondi).

… Per interrompere in qualunque momentol'operazione di suddivisione agire sultasto di arresto [ª STOP] o [EDIT/NO].

5. Una volta che il punto di suddivisionerisulti essere quello esatto desiderato,premere di nuovo il tasto [YES].

… I numeri di brano del nuovo brano (ilsecondo, dopo la suddivisione) ed i branisuccessivi vengono aumentati di una unità,ma i numeri stessi rimangono in ordinecontinuo.

… Compare l’indicazione “COMPLETE” e ibrano viene diviso. L’apparecchio siposizionerà in pausa all’inizio dellanuova traccia ottenuta dopo la divisione.

… I brani ottenuti per suddivisione di altribrani non posseggono un titolo di brano,indipendentemente dal fatto che il branooriginario avesse il titolo o no.

… Gli inizi dei brani non possono esseredivisi.

Page 33: FRANÇAIS DEUTSCH - MiniDisc · 2002-05-27 · instructions should be adhered to. 4) Follow Instructions — All operating and use instructions should be followed. 5) Cleaning —

– 80 –

Elaborazione e montaggio delle registrazioni dei minidischi

ª Cancellazione di un singolo brano(TRACK ERASE)

Esempio: Cancellazione del brano B(brano numero 2)

1. Specificare il brano da cancellareagendo opportunamente sulla manopola[µTRACK≤].

2. Agire sul tasto [EDIT/NO] sino a quandosul quadrante compare il messaggio"ERASE TRK ?" ("cancellare il brano?").

3. Premere il tasto [YES]. Compare il messaggio di conferma"Track OK ?" ("brano OK?").

… Premendo il tasto [EDIT/NO] o il tasto diarresto [ªSTOP] mentre sul quadrante èpresente il messaggio "Track OK ?", siinterrompe la procedura di cancellazione.

4. Premere di nuovo il tasto [YES]. … Sul quadrante compare l'indicazione

"COMPLETE" ("eseguito"). Dopo lacancellazione del brano specificato, ilnumero del brano immediatamentesuccessivo viene diminuito di una unità, ecosì pure tutti i brani successivi vengonorinumerati.

… Per l'eventuale cancellazione di altribrani, ripetere la stessa procedura.

Le specifiche operazioni indicate conquesti termini di carattere generalecomprendono la cancellazione, lospostamento, la divisione o lacombinazione dei brani. È anche possibileassegnare dei titoli ai dischi o ai brani.

ª In caso di apparizione dell'indicazione"Protected !!" ("Protetto")

L'apparizione di questa indicazione significache il minidisco è stato disposto in modo daimpedire registrazioni e cancellazioniaccidentali. Per rendere possibile laregistrazione (o il montaggio), far scorrere lalinguetta di protezione in modo che il foropresente sul contenitore del disco venga arisultare coperto.

ª In caso di lampeggio dell'indicazione"UTOC Writing" ("memorizzazione deidati dell'indice")

Questo messaggio indica che i datiregistrati sono in corso di iscrizione sulminidisco. Durante questo breve periodo,non staccare il cavo di alimentazione dicorrente di rete, e non far vibrare ooscillare il deck, per evitare una possibilenon corretta iscrizione dei dati sul disco.

Note sul montaggio oelaborazione

I dati contenuti sul minidisco possonoessere cancellati nei modi seguenti.… Tutti i brani possono essere cancellati

contemporaneamente… Si può cancellare un solo brano… Si può cancellare una certa porzione di

un certo brano.

ª Cancellazione contemporanea di tutti ibrani (DISC ERASE)

1. In modalità di arresto, agire sul tasto[EDIT/NO] sino a quando sul quadrantecompare il messaggio "ERASE DISC ?"("cancellazione di tutto il disco?").

2. Premere il tasto [YES]. Compare il messaggio "Sure ?" ("sicuro?").

… Premendo il tasto [EDIT/NO] o il tasto diarresto [ª STOP] mentre sul quadrante èpresente il messaggio "Sure ?", siinterrompe la procedura dicancellazione.

3. Premere di nuovo il tasto [YES]. Sul quadrante compare prima l'indicazione"COMPLETE" ("eseguito"), seguitadall'indicazione "Blank Disc" ("discovergine"), che informa che tutti i datiprecedentemente contenuti sul disco sonostati cancellati.

… Se, mentre è visualizzato il messaggio "BlankDisc" ("disco vergine"), si seleziona la voce"ERASE DISC ?" ("cancellare il disco?") permezzo del tasto [EDIT/NO], e si preme poi iltasto [YES], la funzione UNDO (che cancellal'ultima operazione effettuata) non vieneattivata.

Cancellazione di brani (funzione di cancellazione)

Tasti usati in questa pagina

– 33 –

FR

AN

ÇA

IS

Conseils utiles pour la lecture

Chaque plage sur le disque est lue une foisdans un ordre aléatoire.

S'allume

1. Dans le mode d'arrêt, appuyer plusieursfois sur la touche [PLAY MODE] jusqu'àce que "SHUFFLE MODE" soit affiché(" " s'allumé).

2. Appuyer sur la touche [¥PLAY].

… Pour lire la plage suivante, tourner lamolette [µ TRACK≤] dans le sensdes aiguilles d'une montre (ou appuyersur la touche [≤] de la télécommandependant la lecture aléatoire.

… Pour lire à partir du début de la plagecourante, tourner la molette[µ TRACK≤] dans le sens inversedes aiguilles d'une montre (ou appuyersur la touche [µ ] de la télécommande)pendant la lecture aléatoire.

… Le mode aléatoire ne sera pas annulémême si l'alimentation est coupée.

… Pour annuler le mode de lecturealéatoire, appuyer plusieurs fois sur latouche [PLAY MODE] jusqu'à ce que"CONTINUE MODE" soit affichée.

Lecture des plages dans un ordrealéatoire (Lecture aléatoire)

ª Lecture d'une plage par recherchedirecte

Spécifier la plage désirée en appuyant surles touches numériques (1 à 9, 0, +10) de latélécommande. La lecture de la plagespécifiée commence.… Exemples de fonctionnement pour la

recherche directe du numéro de plageégal ou supérieur à 10: Pour chercher le numéro de plage 10:Appuyer une fois sur +10, puis sur 0.Pour chercher le numéro de plage 25: Appuyer deux fois sur +10, puis sur 5.

… Appuyer sur la touche [CLEAR] alorsque "TRACK NO." clignote pourl'annuler.

ª Pour sauter à la plage précédente ousuivante

Tourner la molette [µ TRACK≤] dansun sens ou l'autre (ou appuyer sur lestouches [µ TRACK ≤ ] de latélécommande) pendant la lecture poursauter à une plage localisée après ouavant la plage courante.

ª Pour chercher une section vouluePendant la lecture, maintenir pressée latouche [∆ /˚] (ou [∆ SEARCH ˚])pour chercher la section voulue.… En pause, la section voulue peut être

recherchée en observant la durée delecture écoulée ou la durée de lecturerestante sur l'affichage.

… La recherche peut ne pas être possibles'il y a plusieurs plages courtessuccessives de seulement quelquessecondes de longueur.

Sélection de la plage désirée

L'information montrée sur l'affichage vouspermet de vérifier le titre du disque, le titrede plage, le nombre total de plages dansun MD, la durée de lecture totale, la duréeenregistrable restante du MD.

… Chaque pression sur la touche[DISPLAY] change l'affichage commemontré ci-dessous.

Dans le mode d'arrêt:

En mode de lecture:

… Le nombre total de plages apparaît surl'affichage TRACK NO..

… Le titre du disque et les titres des plagessont affichés uniquement quand ils ontété enregistrés sur le MD.

… Lorsqu'une plage a été sélectionnée enmode d'arrêt (lorsque "TRACK" estallumé), une pression sur la touche[DISPLAY] affiche le titre de la plage.

… Lorsque un titre de plage est composéde plus de 100 caractères, le 100èmecaractère et les suivants ne peuvent pasêtre affichés.

… Le titre du disque ou de la plage peutrouler sur l'affichage avec la touche[SCROLL] de la télécommande. Aprèsroulement, le titre revient à sonaffichage d'origine.

Utilisation de la fenêtred'affichage

Touches utilisées dans cette page

Touchesnumériques

Page 34: FRANÇAIS DEUTSCH - MiniDisc · 2002-05-27 · instructions should be adhered to. 4) Follow Instructions — All operating and use instructions should be followed. 5) Cleaning —

ª Mode de calage automatique "Auto cue"(pistes enregistrées en mode SPuniquement)

La fonction "Auto Cue" permet de lancerautomatiquement la lecture à l’apparitiondu signal pour chaque piste. Le seuil dedéclenchement se détermine comme suit :

1. En modes d’arrêt, lecture ou pause,appuyez sur [EDIT/NO] jusqu’à ce quel’écran affiche "AUTO CUE ?".

2. Appuyez sur [YES]3. Tournez la molette [µTRACK≤] pour

passer en revue les différents niveauxde accessibles : -54dB, -60dB, -66dB, -72dB et OFF.

4. Appuyez sur [YES] pour confirmer votresélection.

… Quand le mode "Auto cue" est activé(valeur quelconque autre que OFF) etque l'appareil est à l'arrêt, le passage àla piste suivante ou à la pisteprécédente cale automatiquement lalecture sur le premier point de la pisteoù le niveau a dépassé le seuil choisi,puis l'appareil se met en pause.

… Quand les modes "Auto cue" et "AutoReady" sont tous les deux actifs, lepassage à la piste suivante ou à la pisteprécédente cale automatiquement lalecture sur le premier point de la pisteoù le niveau a dépassé le seuil choisi etmet l’appareil en pause.

… Notez que si les modes "Auto cue" et"Auto Ready" sont tous les deuxdésactivés, le passage à la pistesuivante fait passer en mode d’arrêt(stop) comme d’habitude.

… Quand le mode "Auto cue" est activé, lafonction "Auto Space" n ’est pasdisponible.

… Si la fonction "Auto Space" était activelors du passage en mode "Auto cue", elleest désactivée (ainsi que la fonction"Auto Ready" si elle était égalementactivée).

… Quand le mode "Auto cue" est activé,l’appui sur [AUTO SPACE] a pour seuleffet d’activer/désactiver la fonction"Auto Ready".

– 34 –

Jusqu'à 25 plages peuvent êtreprogrammées et lues dans l'ordre désiré.

ª Pour programmer des plages1. Dans le mode d'arrêt, appuyer plusieurs

fois sur la touche [PLAY MODE] jusqu'àce que "PGM MODE" apparaisse dansl'affichage. Après "PGM MODE",l'affichage montre "0m 00s 00p"(" " allumé).

2. Tourner la molette [µTRACK≤] pourque les indicateurs de numéro de plagedésirés s'allument sur le calendriermusical et appuyer sur la molette [PUSHENTER].

… Le numéro de plage clignote. … Répéter cette opération pour

programmer d'autres plages. … Des plages peuvent être programmées

automatiquement en appuyantsimplement sur les touches numériques(1 à 9, 0, +10) de la télécommande pourafficher leurs numéros l'un aprèsl'autre.

… Lorsqu'un numéro de plage de 21 ouplus est sélectionné, l'indicateur" " clignote. Toutefois, le numérode plage peut toujours être vérifié surl'affichage TRACK NO.

… La même plage peut être programméeplusieurs fois.

Lecture de plages dans l'ordredésiré (Lecture programmée)

ª Pour lire des plages avec espacesinsérés après chaque plage (lecture àespacement automatique)

La fonction de lecture à espacementautomatique introduit un espace vierge de3 secondes entre chaque plage. Ce quirend possibles les opérations derecherche musicale en enregistrant deMDs sur une bande analogique.

1. Appuyer une fois sur la touche [AUTOSPACE] de la télécommande pour que"A_SPACE ON" soit affiché (" "s'allume).

2. Appuyer sur la touche [¥PLAY].… Pour relâcher la lecture à espacement

automatique, appuyer plusieurs fois surla touche [AUTO SPACE] jusqu'à ce que" " disparaisse.

ª Pour faire une pause après chaqueplage (lecture prête automatique)

La platine peut passer en mode prêt aprèsla lecture de chaque plage. Cette fonctionest commode en copiant une seule plageMD sur la bande ou quand les plages àcopier ne sont pas continues.

1. Appuyer deux fois sur la touche [AUTOSPACE] de la télécommande pour que"A_READY ON" soit affiché. (" "s'allume.)

2. Appuyer sur la touche [¥PLAY].… Lorsque la lecture est finie, la platine fait

une pause au début de la plagesuivante.

3. Appuyer sur la touche [¥PLAY] ou[π READY] pour lancer la lecture de laplage suivante.

… Pour relâcher la lecture prêteautomatique, appuyer plusieurs fois surla touche [AUTO SPACE] jusqu'à ce que" " disparaisse.

… Les lectures A.SPACE et A.READY nepeuvent pas être utilisées ensemble.

Pour enregistrer sur une bandeanalogique

Touches utilisées dans cette page

Touchesnumériques

Conseils utiles pour la lecture

… Cette fonction ne marche que pour lespistes enregistrées en mode SP. Pourtous les autres modes, le point decalage ne peut être que le début de lapiste.

… Le calage se fait avec précision sur laframe précédant celle qui dépasse leseuil de déclenchement (en mode SP,cela correspond à ±64 ms).

ª Ripetizione di un singolo brano 1. In modalità di riproduzione continua

"CONTINUE MODE", premere due volte iltasto [REPEAT] del telecomando.

… Sul quadrante compare l’indicazione"REPEAT 1" (Le indicazioni del quadrante" " ("ripetizione") e " "("singolo") si illuminano).

2. Premere il tasto di riproduzione[¥PLAY]. Il brano in corso di lettura almomento viene ripetuto.

3. Il brano da ripetere può esseremodificato ruotando opportunamente lamanopola [µ TRACK≤], o agendosui tasti [µTRACK≤] o direttamentesui tasti numerici (da 1 a 9, 0 e +10) deltelecomando.

… La ripetizione di un singolo brano non èpossibile nelle modalità "SHUFFLEMODE" e "PGM MODE".

ª Ripetizione di una sezione all'interno diun brano (ripetizione A-B)

Si può riprodurre ripetutamente una certadeterminata porzione (da A a B) di unbrano.1. Nel corso della riproduzione, premere il

tasto [A-B] del telecomando (sulquadrante compare la voce "REPEATA–", e l'indicazione " " siillumina e quella " " si mette alampeggiare) nel punto di inizio (A) dellaporzione di cui si vuole ripetere lariproduzione.

2. Premere di nuovo il tasto [A-B] (sulquadrante compare la voce "REPEAT A-B", mentre l'indicazione " " e" " si illumina in modo continuo) alpunto di fine (B) della porzione di cui sidesidera la riproduzione ripetuta.

… Nel corso della riproduzione in ordinecasuale "SHUFFLE MODE" e dellariproduzione programmata "PGMMODE", la riproduzione di sezioni A-B acavallo di due o più brani non èpossibile.

Collegando il deck ad un timer(comunemente disponibile in commercio)si può avviare la riproduzione a certe oreprestabilite.1. Inserire un minidisco riproducibile e

disporre l'interruttore del [TIMER] sullaposizione [PLAY].

2. Selezionare un ingresso dell'-amplificatore che consente al deck dioperare in riproduzione.

… La riproduzione a mezzo timer èpossibile in caso di selezione di unaselle seguenti modalità: "SHUFFLEMODE", "PGM MODE", "ALL REPEAT" o"REPEAT SINGLE".

3. Predisporre il timer sull'ora desiderataper l'inizio della riproduzione espegnerlo. Tutti i componenti entrano inmodalità di attesa.All'ora designata, i componenti siaccendono automaticamente e lariproduzione ha inizio.

… Terminata la riproduzione a mezzotimer, riportare su [OFF] l'interruttore[TIMER] dell'apparecchio.

Riproduzione a mezzo timer

Tramite il controllo di pitch (intonazione) sipuò variare la velocità di riproduzione finoal –12% rispetto alla velocità normale.Questa funzione non è disponibile inmodalità LP2.Per impostare la variazione che sidesidera, quando si preme il pulsantePITCH ON/OFF, seguire la procedura:1. In modo stop, play o pausa, premere il

pulsante [EDIT/NO] finché appare ilmenù Pitch?

2. Premere [YES]3. Ruotare la manopola [µ TRACK≤]

per selezionare la variazionedesiderata, in passi della 0,1%.

4. Premere [YES] per confermare laselezione.

… Il valore selezionato non ha effetto finoa quando il pulsante PITCH ON/OFF nonviene commutato su ON.

… Notare che, al momento dellacommutazione ON/OFF, il segnale inuscita viene interrottomomentaneamente.

Controllo di pitch

Tracce registrate in modalità diverse (SP,MONO, LP2, LP4) possono esserecombinate in un singolo disco. Durante lariproduzione, la macchina commuteràautomaticamente il modo di riproduzione aseconda della traccia, e ne darà confermasul display.

Modalità Play

Tasti usati in questa pagina

Tastinumerici

… Per cancellare la riproduzione ripetutadi una certa sezione A-B e riprendere lanormale riproduzione premere di nuovoil tasto [A-B] o il tasto [REPEAT] ( vienevisualizzata l'indicazione "REPEATOFF").

… Per cancellare la sezione specificata (A-B) agire sul tasto [ª STOP].

– 79 –

ITA

LIA

NO

Page 35: FRANÇAIS DEUTSCH - MiniDisc · 2002-05-27 · instructions should be adhered to. 4) Follow Instructions — All operating and use instructions should be followed. 5) Cleaning —

Tastinumerici

Tasti usati in questa pagina

Suggerimenti utili per la riproduzione

Un brano, o tutti i brani, o una certaporzione A-B di un brano, possono essereriprodotti ripetutamente. Anche lariproduzione programmata e quellacasuale possono essere ripetute.

ª Ripetizione di tutti i brani del minidisco(ripetizione di tutti i brani)

1. In modalità di arresto, agireopportunamente sul tasto [PLAY MODE]per selezionare una delle seguentimodalità di ripetizione dellariproduzione.

Voce indicata Tipo di modalità

CONTINUE Ripetizione normale

SHUFFLE Ripetizione in ordine casuale

PGM MODE Ripetizione nell'ordineprogrammato

2. Premere una volta il tasto [REPEAT] sinoa visualizzare "REPEAT ALL" ("ripetizionetotale").

… L'indicazione " " si illumina.3. Premere il tasto [¥PLAY].

I brani vengono riprodotti ripetutamentenella modalità specificata.

… Per disattivare la modalità di ripetizionee riprendere la riproduzione normale,agire opportunamente sul tasto[REPEAT] sino a quando comparel'indicazione "REPEAT OFF" ("ripetizionedisattivata").

… La modalità di ripetizione dellariproduzione non viene disattivata anchespegnendo l'apparecchio.

Ripetizione dei brani(riproduzione ripetuta)

… Selezionando i brani del disco dal 21esimo in poi, lampeggia l'indicazione" " ("eccesso"), ma il numero delbrano può comunque essere controllatonel riquadro alla destra della voce "TRACKNO".

… Si può anche programmareripetutamente lo stesso brano.

… In caso di errori nella digitazione deinumeri dei brani da programmare,premere il tasto di cancellazione[CLEAR]. Ad ogni pressione di questotasto viene cancellato l'ultimo brano delprogramma.

Numero Durata totale di riprodu- Sidel brano zione del programma illumina

Brani programmati Numero del programma

3. Per avviare la riproduzione cosìprogrammata premere il tasto diriproduzione [¥PLAY].

… Il programma viene comunque conservatoin memoria sia che la riproduzioneprogrammata sia stata interrotta tramitel'azione sul tasto di arresto [ªSTOP], siache la stessa sia giunta naturalmente altermine.

… Se si preme il tasto di arresto [ªSTOP]in modalità di arresto, il programmaviene cancellato.

… Se la durata totale di riproduzione delprogramma supera 159 minuti e 59secondi, sul contatempo comparel'indicazione "---m--s".

… Terminata la programmazione del 25 esimobrano della serie, sul quadrante comparel'indicazione "PGM Full !!" ("programmacompleto"), e diviene impossibileproseguire ulteriormente nellaprogrammazione.

… Premendo il tasto [PLAY MODE] inmodalità di arresto, si cancella lamodalità di riproduzione programmata esi cancella anche il programma dallamemoria.

… La modalità di programmazione non vienedisattivata anche spegnendol'apparecchio, ed i dati programmatirimangono nel deck.

… Se, si tenta di effettuare la riproduzioneprogrammata senza averprecedentemente inserito i dati diprogrammazione, compare prima ilmessaggio "PGM Empty !!" ("programmavuoto") ed ha poi inizio la riproduzionenormale.

ª Verifica del contenuto del programmaPer visualizzare il contenuto del programma,in modalità di riproduzione o di attesa dellariproduzione, ruotare opportunamente lamanopola [µTRACK≤], o agire sui tasti[µ ] o [≤] del telecomando.

ª Cancellazione di un brano programmatoIn modalità di arresto, premere il tasto[CLEAR]. L'ultimo brano del programmaviene cancellato.

ª Aggiunta di un altro brano al programmaIn modalità di arresto, ruotare la manopola[µTRACK≤] per selezionare il numerodel brano che si vuole aggiungere alprogramma, e premere poi [PUSH ENTER]sulla manopola stessa per memorizzarlo.Il brano può anche venire designatosemplicemente digitando, sui tasti numerici(da 1 a 9, 0 e +10) del telecomando, ilnumero del brano stesso.… Il nuovo brano prescelto viene aggiunto

come ultimo brano del programmaesistente.

– 78 – – 35 –

Toutes les plages, seulement une ou unepartie spécifiée (entre A et B) d'une plagepeuvent être lues de façon répétée. Lalecture programmée et la lecture aléatoirepeuvent également être répétée.

ª Pour répéter toutes les plages MD (Répétition de toutes les plages)

1. En mode d'arrêt, appuyer sur la touche[PLAY MODE] pour sélectionner un desmodes de lecture en boucle suivants.

Mode de lecture Répétition

CONTINUE Répétition normale

SHUFFLE Répétition aléatoire

PGM MODE Répétition programmée

2. Appuyer une fois sur la touche [REPEAT]de la télécommande pour afficher"REPEAT ALL".

… " " s'allume.3. Appuyer sur la touche [¥PLAY].

Les plages seront lues de façon répétéedans le mode spécifié.

… Pour relâcher la lecture REPEAT etreprendre la lecture normale, appuyerplusieurs fois sur la touche [REPEAT]jusqu'à l'apparition de "REPEAT OFF".

… Le mode de lecture répétée ne sera pasannulé même si l'alimentation estcoupée.

ª Pour répéter une seule plage (Répétitiond'une seule plage)

1. Pendant la lecture en "CONTINUEMODE", appuyer deux fois sur la touche[REPEAT] de la télécommande.

… "REPEAT 1" est affiche (" " et" " allumés).

2. Appuyer sur la touche [¥PLAY]. La plage courante sera répétée.

Répétition de plage(s) (Lecture répétée)

Touches utilisées dans cette page

Touchesnumériques

FR

AN

ÇA

IS

… Si vous avez fait une erreur dansl'entrée des numéros de plage, appuyersur la touche [CLEAR]. Chaque pressionefface la dernière plage courante dansle programme.

Numéro Durée de lecturede plage totale de programme S'allume

Plages programmées Numéro de programme

3. Appuyer sur la touche [¥PLAY] pourlancer la lecture programmée.

… Le programme est maintenu en mémoireaprès que la lecture programmée a étéarrêtée en appuyant sur la touche[ª STOP] ou qu'elle s'est arrêtéeautomatiquement à sa fin.

… Une pression sur la touche [ªSTOP] enmode d'arrêt efface la mémoire duprogramme.

… Si la durée de lecture programméetotale est supérieure à 159 minutes and59 secondes, "---m--s" apparaît sur lecompteur de durée.

… Lorsque la 25ème plage a étéprogrammée, "PGM Full !!" est affiché etd'autres plages ne peuvent plus êtreprogrammées.

… Une pression sur la touche [PLAYMODE] en mode d'arrêt annule le modede lecture programmée et efface lamémoire de programme.

… Le mode programmé ne sera pas annulémême si l'alimentation est coupée, etles données programmées resterontdans la platine.

… Si vous essayez de lancer la lectureprogrammée alors qu'aucune donnéeprogrammée n'est entrée, la lecturenormale commencera après l'affichagede "PGM Empty !!".

ª Pour vérifier le contenu du programmeEn mode de lecture ou prêt de lecture,tourner la molette [µ TRACK≤] ouappuyer sur la touche [µ ] de latélécommande pour afficher le contenu duprogramme.

ª Pour annuler une plage programméeDans le mode d'arrêt, appuyer sur latouche [CLEAR]. Chaque pression efface ladernière plage courante dans leprogramme.

ª Pour ajouter une plage au programmeDans le mode d'arrêt, tourner la molette[µ TRACK≤ ] pour sélectionner lenuméro de plage voulu et appuyer [PUSHENTER] sur la molette.Une plage peut également être ajoutée àpartir de la télécommande en entrantsimplement le numéro de plage avec lestouches numériques (1 à 9, 0, +10).… La nouvelle plage est ajoutée à la fin du

programme existant.

Page 36: FRANÇAIS DEUTSCH - MiniDisc · 2002-05-27 · instructions should be adhered to. 4) Follow Instructions — All operating and use instructions should be followed. 5) Cleaning —

– 36 –

Touches utilisées dans cette page

Touchesnumériques

Vous pouvez utiliser la variation de hauteurpour effectuer une lecture ralentie ouaccélérée dans une plage de ± 12 % de lavitesse normale. Cette fonction n’est pasaccessible en mode LP2.Pour ajuster la variation de hauteur àl’appui sur le bouton PITCH ON/OFF :1. En modes d’arrêt, lecture ou pause,

appuyez sur [EDIT/NO] jusqu’à ce quel’écran indique "Pitch ?".

2. Appuyez sur [YES].3. Tournez la molette [TRACK] pour régler

la variation par pas de 0,1 %.4. Appuyez sur [YES] pour valider votre

choix.… Cette valeur ne prend effet que quand

vous activez la fonction PITCH (ON).… Lors du changement d’état du bouton

PITCH ON/OFF le son estmomentanément interrompu.

Des pistes enregistrées dans des modesdifférents (SP, MONO, LP2 et LP4) peuventcoexister sur un même disque. À la lecture,le mode approprié est sélectionnéautomatiquement par l’appareil et s’affichesur l’écran.

Modes de lecture

Contrôle de hauteur (pitch)

En raccordant cette platine à uneminuterie (disponible dans le commerce),la lecture peut être lancée ou arrêtée à unmoment donné.1. Introduire un MD pré-enregistré et

régler le commutateur [TIMER] sur[PLAY].

2. Sélectionner l'entrée de l'amplificateurqui permet à cette platine de lire.

… La lecture par minuterie est disponiblelorsque la lecture "SHUFFLE MODE","PGM MODE", "ALL REPEAT" ou "REPEATSINGLE" est sélectionnée.

3. Régler la minuterie à l'heure de débutdésirée et couper l'alimentation.Lorsque l'heure réglée arrive, chaqueappareil est mis en marche et la lecturecommence.

… Remettre le commutateur [TIMER] sur[OFF] après la lecture par minuterie.

Lecture par minuterie3. La plage à répéter peut être changéeen tournant la molette [µTRACK≤]ou en appuyant sur les touches[µ TRACK ≤ ] ou les touchesnumériques (1 à 9, 0, +10) de latélécommande.

… La répétition d'une seule plage n'estpas possible dans le mode "SHUFFLEMODE" ou "PGM MODE".

ª Pour répéter une partie d'une plage (Répétition A-B)

Une partie spécifiée (entre A et B) d'uneplage peut être lue de façon répétée.1. Pendant la lecture, appuyer sur la

touche [A-B] de la télécommande("REPEAT A–" est affiché, et " "s'allume, " " clignote) au point dedébut (A) de la partie que vous voulezrépéter.

2. Appuyer de nouveau sur la touche [A-B], et " ", " " est affiché etreste allumé) au point de fin (B). Lapartie (A-B) sera lue de façon répétée.

… Pendant la lecture "SHUFFLE MODE" ou"PGM MODE", la lecture répétée A-B departies s'étendant sur plus d'une plagen'est pas possible.

… Appuyer de nouveau sur la touche [A-B] ou [REPEAT] pour annuler la lecturerépétée A-B et reprendre la lecturenormale. ("REPEAT OFF" est affiché.)

… Appuyer sur la touche [ª STOP] poureffacer la partie spécifiée (entre A et B).

Conseils utiles pour la lecture

ITA

LIA

NO

ª Riproduzione di brani con inserimento diuno spazio dopo ogni brano(riproduzione con spaziatura automatica)

La funzione di spaziatura automatica servead inserire uno spazio non registrato dicirca 3 secondi fra un brano e l'altro.Questi spazi rendono possibili le operazionidi individuazione dei brani nel corso dellaregistrazione da un minidisco su unanormale nastrocassetta analogica.1. Agire una volta sul tasto [AUTO SPACE]

del telecomando, sino a visualizzare lavoce "A_SPACE ON" (l'indicazione" " si illumina).

2. Premere il tasto [¥PLAY].… Per disattivare la riproduzione a

spaziatura automatica, agireripetutamente su [AUTO SPACE], sino aquando l'indicazione " "scompare.

ª Pausa dopo ogni brano (riproduzione ad attesa automatica)

Il deck può passare alla posizione di attesadopo la riproduzione di ogni brano. Questacaratteristica può rivelarsi utile per lacopia su nastro di un solo brano dell'MD, onel caso in cui i brani che si desiderariversare sul nastro non sono in ordinesuccessivo, uno dopo l'altro.1. Agire due volte sul tasto [AUTO SPACE]

del telecomando, sino a visualizzare lavoce "A_READY ON" (l'indicazione" " " si illumina).

2. Premere il tasto [¥PLAY].… Al termine della riproduzione, il deck

entra in pausa in corrispondenzadell'inizio del brano successivo.

3. Per sospendere la pausa ed avviare lariproduzione del brano successivo, agiresui tasti di riproduzione [¥PLAY] o dipausa [πREADY].

… Per disattivare la riproduzione ad attesaautomatica, agire ripetutamente sultasto [AUTO SPACE] sino a quandol'indicazione " " scompare.

… Le due modalità di riproduzioneA.SPACE e A.READY non possonoessere utilizzate contemporaneamente.

Registrazione su nastroanalogico

Tastinumerici

Tasti usati in questa pagina

ª Modalità Auto Cue (solo tracceregistrate in SP)

La funzione Auto Cue permette all’unità diiniziare automaticamente la riproduzionedal punto di inizio di ciascuna tracciaaudio. Il livello del segnale che dàl’impulso di partenza può essere regolatocome segue:1. In modo stop, play o pausa, premere il

tasto [EDIT/NO] fino a visualizzare ilmenu AUTO CUE?

2. Premere [YES]3. Ruotare la manopola [µ TRACK≤]

per selezionare il livello di soglia tra iseguenti valori disponibili: -54Db, -60dB,-66dB, -72dB e OFF.

4. Premere [YES] per confermare laselezione del livello desiderato.

… Quando il modo Auto Cue e attivo(qualsiasi valore eccetto “OFF”), el’apparecchio è in STOP, spostandosialla traccia successiva o allaprecedente l ’apparecchio siposizionera in pausa nel punto in cui illivello sonoro supera la sogliaprefissata precedentemente.

… Quando sono attive sia l’Auto Cue chel’Auto Ready, spostandosi alla tracciaseguente o precedente, l’MD-350 siposiziona automaticamente sul primopunto della traccia dove il livello delsegnale raggiunge il livello selezionato,e l’unità si commuta in Pausa. Se l’iniziodella traccia audio sembra “tagliato”,provare a selezionare un livello piùbasso.

… Nel caso sia l’Auto Cue che l’AutoReady siano disabilitati, spostandosialla traccia seguente o precedentecommuterà normalmente l’MD-350 inmodo STOP.

… Se la funzione Auto Cue è attiva, non èdisponibile la funzione Auto Space.

… Se la funzione Auto Space fosse attiva,e si attiva successivamente anche lafunzione Auto Cue, la funzione AutoSpace viene disattivata, così come lafunzione Auto Ready (qualora fosseattiva in precedenza).

… Se la funzione Auto Cue è attiva, e sipreme il pulsante [AUTO SPACE], siottiene l’unico effetto diattivare/disattivare la funzione AutoReady.

… Questa funzione è disponibile solo perle tracce registrate in modalità SP. Perle tracce registrate in qualsiasi altramodalità, il punto di cue è semprel’inizio della traccia, e non il punto in cuiil livello raggiunge la soglia impostata.

… Il punto di cue è impostato conl’accuratezza di ±1 campione. Inmodalità SP ciò equivale a ±64millisecondi.

– 77 –

Possono essere programmati, per lariproduzione in un qualsiasi ordinedesiderato, sino a 25 brani.

ª Programmazione

1. In modalità di arresto, agireripetutamente sul tasto [PLAY MODE]sino a quando sul quadrante compare lavoce "PGM MODE" ("modalità diprogrammazione"). Dopo alcuni secondil'apparecchio passa a visualizzarel'indicazione "0m 00s 00p" (conl'indicazione " " illuminata).

2. Ruotare la manopola [µTRACK≤] inmodo che sulla lista dei numeri dei branisi illumini il numero relativo al brano chesi vuole programmare per primo.

… Il numero del brano si mette alampeggiare e premere poi la manopolastessa.

… Ripetere poi la stessa operazione per laprogrammazione degli altri branidesiderati.

… I brani possono essere programmatidirettamente, semplicemente visualiz-zandoli tramite la digitazione in ordinesuccessivo per mezzo dei tasti numerici(da 1 a 9, 0 e +10) del telecomando.

Riproduzione dei brani in uncerto ordine designato(riproduzione programmata)

Page 37: FRANÇAIS DEUTSCH - MiniDisc · 2002-05-27 · instructions should be adhered to. 4) Follow Instructions — All operating and use instructions should be followed. 5) Cleaning —

– 76 –

Suggerimenti utili per la riproduzione

Tutti i brani del disco vengono riprodottiuna sola volta, in un ordine scelto a casodall'apparecchio stesso.

1. In modalità di arresto agireripetutamente sul tasto [PLAY MODE],sino a quando sul quadrante compare lavoce "SHUFFLE MODE" ("modalità amescolanza") e l'indicazione(" " si illumina).

2. Premere il tasto di riproduzione[¥PLAY].

… Per saltare alla riproduzione del branosuccessivo, nel corso della riproduzionecasuale, ruotare la manopola[µTRACK≤] in senso orario, o agiresul tasto [≤] del telecomando.

… Per ritornare all'inizio del brano in corsodi ascolto, nel corso della riproduzionecasuale, ruotare la manopola[µ TRACK≤] in senso antiorario, oagire sul tasto [µ ] del telecomando.

… La modalità di riproduzione casuale nonviene disattivata anche spegnendol'apparecchio.

… Per cancellare la modalità di riprodu-zione casuale, agire ripetutamente sultasto [PLAY MODE] sino a quando sulquadrante ricompare l'indicazione"CONTINUE MODE" ("modalitàcontinua").

Riproduzione dei brani in ordinecasuale (riproduzione a"mescolanza")

ª Riproduzione di un brano a seguito diricerca diretta

Specificare il brano desiderato agendo suitasti numerici (da 1 a 9, 0, e +10) deltelecomando. La riproduzione del branodesignato ha immediatamente inizio.… Esempi delle operazioni da compiere

per la ricerca di brani di numerosuperiore a 10:Per la designazione del brano numero10: Premere una volta il tasto +10 e poi iltasto 0.Per la designazione del brano numero25: Premere due volte il tasto +10 e poi iltasto 5.

… Per cancellare l'indicazione "TRACKNO." premere il tasto [CLEAR] mentrel'indicazione lampeggia.

ª Salto al brano precedente o a quellosuccessivo

Per saltare, durante la riproduzionenormale, alla riproduzione di un qualunquebrano precedente o successivo quello incorso di riproduzione, ruotare la manopola[µTRACK≤] in senso, rispettivamente,antiorario od orario, o agire sui tasti[µTRACK≤] o del telecomando.

ª Ricerca di una certa sezioneSe in corso di riproduzione, agire sui tasti[∆ /˚], ( o [∆SEARCH ˚]) tenendolipremuti sino all'individuazione del luogodesiderato.… Se in modalità di attesa della

riproduzione, la sezione desiderata puòessere ricercata tenendo conto deltempo di riproduzione trascorso sino aquel momento, o del tempo diriproduzione rimanente sino alla fine,entrambi visualizzabili sul quadrante.

… La ricerca normale può non esserepossibile se il disco contiene numerosibrani della durata di solo alcunisecondi.

Selezione di un certo branodesiderato

Le informazioni visualizzate sul quadrante delleindicazioni consentono di conoscere il titolodel disco, il titolo del brano, il numero totale dibrani presenti sul disco, il tempo totalenecessario alla riproduzione dell'intero disco, iltempo rimanente disponibile per laregistrazione.

… Ad ogni successiva pressione del tasto[DISPLAY] le indicazioni ruotanonell'ordine seguente:

In modalità di arresto:

In modalità di riproduzione:

… Nel riquadro accanto alla voce TRACKNO. compare l'indicazione del numerototale dei brani.

… Il titolo del disco ed i titoli dei branivengono visualizzati solamente nel casoin cui siano stati registrati sul minidisco.

… Per visualizzare il titolo di un brano,selezionare il brano con l'apparecchioin modalità di arresto (con l'indicazione"TRACK" illuminata), ed agire poi sultasto [DISPLAY].

… Se il titolo di un brano è costituito daoltre 100 caratteri, i caratteri dal100esimo in poi non possono venirevisualizzati.

… I titoli dei dischi e dei brani possonoessere fatti scorrere sul quadranteagendo sul tasto [SCROLL] del

Uso del quadrante delleindicazioni

Si illumina

Tastinumerici

Tasti usati in questa pagina

telecomando. Al termine delloscorrimento, l'indicazione del t i toloritorna a quella iniziale.

FR

AN

ÇA

IS

– 37 –

1. Spécifier la plage à effacer avec lamolette [µTRACK≤].

2. Appuyer sur la touche [EDIT/NO] jusqu'àce que "ERASE TRK ?" soit affiché.

3. Appuyer sur la touche [YES]. ("Track OK ?" est affiché.)

… Appuyer sur la touche [EDIT/NO] ou surla touche [ªSTOP] alors que "Track OK?" est affiché arrête l'opération.

4. Appuyer de nouveau sur la touche[YES].

… "COMPLETE" est affiché. Une fois que laplage spécifiée a été effacée, le numérode la plage suivante est diminué d'uneunité et toutes les plages suivantes sontrenumérotées.

… Répéter cette procédure pour effacerdes plages supplémentaires.

ª Pour effacer une partie d'une plageCette opération consiste à diviser la plage,effaçant une des plages obtenues pardivision et en combinant les plagesrestantes. Une partie d'une plage peut êtreeffacée en utilisant ces trois fonctions.

(Exemple): Pour effacer une partie de Aavec la plage de numéro 1

Les opérations de montage disponiblescomprennent l'effacement, le transfert, ladivision et la combinaison de plages. Il estégalement possible d'affecter des titres dedisque et de plage.

ª Lorsque "Protected !!" est affichéLe MD est protégé contre l'enregistrementpour éviter un effacement accidentel. Pourrendre l'enregistrement (ou montage)possible, faire coulisser la languette deprotection contre l'enregistrement pourfermer le trou.

ª Alors que "UTOC Writing" clignoteCe message indique que les donnéesenregistrées sont en cours d'écriture sur leMD. Ne pas tirer sur le cordond'alimentation ni faire vibrer la platine.Sinon les données à enregistrer peuventne pas être écrites correctement sur leMD.

Remarques sur le montage

Les données écrites sur un MD peuventêtre effacées sous les façons suivantes.… Effacement de toutes les plages

simultanément… Effacement d'une seule plage… Effacement de parties d'une plage

ª Pour effacer toutes les plages en mêmetemps (DISC ERASE)

1. En mode d'arrêt, appuyer sur la touche[EDIT/NO] jusqu'à ce que "ERASE DISC?" soit affiché.

2. Appuyer sur la touche [YES] . ("Sure ?" est affiché.)

… Appuyer sur la touche [EDIT/NO] ou surla touche [ªSTOP] alors que "Sure ?" est affiché arrête l'opération.

3. Appuyer de nouveau sur la touche[YES]. "COMPLETE" est affiché puis "BlankDisc" est affiché pour indiquer quetoutes les données enregistrées sur leMD ont été effacées.

… Si "ERASE DISC ?" est sélectionné avecla touche [EDIT/NO] alors que "BlankDisc" est affiché, et que la touche [YES]est pressée, UNDO (qui annulel'opération la plus récente) ne peut pasêtre effectué.

ª Pour effacer une seule plage (TRACK ERASE)

(Exemple): Pour effacer B en numéro deplage 2

Effacement de plage(s) (Fonction ERASE)

Touches utilisées dans cette page

Montage de MDs enregistrés

Page 38: FRANÇAIS DEUTSCH - MiniDisc · 2002-05-27 · instructions should be adhered to. 4) Follow Instructions — All operating and use instructions should be followed. 5) Cleaning —

– 38 –

Une plage enregistrée peut être divisée endeux plages et un numéro de plage peutêtre affecté à la seconde plage. Cettefonction est conçue pour être utiliséequand une plage unique contient plusieurspièces musicales (par exemple avec unMD enregistré de façon analogique), ouquand vous voulez marquer un point utiliséen localisation de plage.

(Exemple): Pour diviser C et D contenusdans la plage de numéro 3 en deux plages

1. Pendant la lecture, appuyer sur latouche [π READY] au point où vousvoulez diviser la plage courante endeux.

2. Appuyer sur la touche [EDIT/NO] jusqu'àce que "DIVIDE ?" soit affiché.

3. Appuyer sur la touche [YES].… "Rehearsal" et "Point OK ?" sont affichés

alternativement alors que les 4premières secondes de la partie quidevient la seconde plage après divisionsont lues de façon répétée.

4. Si la plage originale n'est pas diviséeaussi précisément que souhaité, vouspouvez ajuster finement le point dedivision en tournant la molette[µTRACK≤] tout en contrôlant leson.

… Le point de division peut être ajustédans une gamme de réglage de –128 à+127 (±1 correspond à 0,06 s environ).

… Appuyer sur la touche [ª STOP] ou[EDIT/NO] pour arrêter l'opération.

5. Lorsque la plage est divisée au pointdésiré, appuyer de nouveau sur latouche [YES].

… Les numéros de plage de la nouvelleplage (seconde plage après division) etdes plages suivantes sont augmentésd'une unité mais ces nouveaux numérosrestent continus.

… "COMPLETE" est affiché et la plage estdivisée. La platine passe alors en pauseau début de la nouvelle plage obtenueaprès division.

… Les plages obtenues après divisionn'ont pas de titres de plage, que la plageoriginale en avait un ou non.

… Le début des plages ne peut pas êtredivisé.

Division d'une plage (Fonction DIVIDE)

L'ordre des plages peut être changé endéplaçant une plage à une autre position.Après le déplacement de la plage, lesnuméros de plage sont renumérotésautomatiquement.

(Exemple): Pour déplacer D du numéro deplage 4 au numéro de plage 2

1. En lecture ou en pause, sélectionner laplage à déplacer en tournant la molette[µTRACK≤].

2. Appuyer sur la touche [EDIT/NO] jusqu'àce que "MOVE ?" soit affiché.

3. Appuyer sur la touche [YES].… "Move to 001 ?" est affiché ("001"

clignote).Numéro de plage à Numéro de plagedéplacer destination

4. Sélectionner le numéro de plagedestination avec la molette[µTRACK≤].

… "Move to 002 ?" est affiché ("002"clignote).

… Lorsque vous spécifiez le numéro deplage destination avec les touchesnumériques, "COMPLETE" est affiché,puis la plage est déplacée et lesnuméros de plage sont changésautomatiquement. La lecture reprend àpartir de la nouvelle position de la plage.

… Appuyer sur la touche [ª STOP] ou[EDIT/NO] pour arrêter l'opération.

5. Appuyer de nouveau sur la touche[YES].

… "COMPLETE" est affiché, puis la plageest déplacée et les numéros de plagesont changés automatiquement. Lalecture reprend de la nouvelle positionde la plage déplacée.

Déplacement d'une plage(Fonction MOVE)

Deux plages consécutives peuvent êtrecombinées en une seule plage. Cettefonction est conçue pour être utiliséequand vous voulez lire plusieurs chansonsde façon continue ou quand vous voulezfaire une seule plage à partir de plusieursparties de musique enregistréesséparément.

(Exemple): Combinaison de B et C

1. Sélectionner un numéro de plage entournant la molette [µTRACK≤].

… Le numéro de plage sélectionné seracombiné avec la plage avant elle. Parexemple, pour combiner les numéros deplages 2 et 3, sélectionner le numérosde plage 3 dans cette étape.

… Si vous sélectionnez la plage 1, elle nesera pas combinée en une seule plage.

2. Appuyer sur la touche [EDIT/NO] jusqu'àce que "COMBINE ?" soit affiché.

3. Appuyer sur la touche [YES].… "Rehearsal" est affiché. Le début de la

plage sélectionnée est lu de façonrépétée.

… Si le point de combinaison entre lesdeux plages n'est pas lu correctement,appuyer sur la touche [EDIT/NO] pourarrêter la lecture et reprendrel'opération depuis le début.

… Appuyez sur la touche [ª STOP] ou[EDIT/NO] pour arrêter l'opération.

4. Si le point de combinaison est correct,appuyer de nouveau sur la touche [YES].

… "COMPLETE" apparaît pendant quelquessecondes et les plages sont combinées.

… Lorsque les deux plages ont des titresaffectés, le titre de la plage avant laplage sélectionnée est affecté à la plagecombinée. Les numéros des plagessuivantes sont diminués d'une unité.

… Notez qu’il est impossible de combinerdes pistes enregistrées dans des modesdifférents (SP, MONO, LP2 et LP4).

Combinaison de plages(Fonction COMBINE)

Montage de MDs enregistrés

ITA

LIA

NO

Ad ogni successiva pressione del tasto[DISPLAY], la visualizzazione cambia nelseguente ordine:

In modalità di arresto /registrazione:

… Il tempo rimanente della registrazione(REMAIN) viene visualizzato solamentedurante la modalità di attesa dellaregistrazione.

… Il titolo del disco può essere visualizzatosolamente se è stato registrato suldisco.

ª Premere il tasto di riproduzione [¥PLAY]subito dopo aver arrestato laregistrazione.

Il brano la cui registrazione è appenaterminata viene riprodotto dall'inizio.

∑ ∑

ª Riproduzione dal primo brano delminidisco, dopo la registrazione:

Subito dopo aver arrestato la registrazionepremere di nuovo il tasto di arresto[ª STOP], e premere poi il tasto diriproduzione [¥PLAY].

∑ ∑ ∑ ¥PLAYªSTOPªSTOPRegistra-zione

¥PLAYªSTOPRegistra-zione

Controllo dei brani registrati

Controllo del tempo diregistrazione disponibile,rimanente sul minidisco. Collegando questo apparecchio ad un

normale timer (disponibile in commercio),si può avviare o arrestare il funzionamentoad un certo momento prestabilito.

1. Eseguire le operazioni descritte ai puntida 1 a 6 del paragrafo "Registrazione sulminidisco", a pag. 70.

2. Portare l'interruttore [TIMER] su [REC].3. Predisporre il [TIMER] in modo che

provveda all'alimentazione, o all'arrestodell'alimentazione, di corrente alle oredesiderate, rispettivamente, per l'avvioe l'arresto del funzionamento.

… Dal momento che la registrazione haeffettivamente inizio solo dopo chel'apparecchio ha terminato la lettura deidati dell'indice, predisporre il timer adun'ora leggermente anticipata rispettoall'ora in cui si vuole che la registrazioneabbia effettivamente inizio.

… Tutti i componenti si spengono.… Al momento previsto per l'entrata in

funzione, il timer provvedeall'erogazione di corrente ai varicomponenti e la registrazione ha inizio.

[AVVERTENZE]… Se la registrazione a mezzo timer viene

eseguita nelle modalità "SHUFFLE" o"PROGRAM", il deck passa automatica-mente alla modalità "CONTINUE".

… Ricordarsi di riattivare il deck e diespellere il minidisco entro 3 o 4 giornidal termine della registrazione a mezzotimer. Espellendo il minidisco, ilcontenuto registrato viene iscritto sulminidisco stesso. Se il deck vienelasciato spento per un lungo periodo ditempo dopo la fine della registrazione amezzo timer, il contenuto potrebberisultare cancellato.

… La registrazione tramite timer ha iniziodopo l'ultimo brano precedentementeregistrato sul disco.

Registrazione a mezzo timer

Tasti usati in questa pagina

– 75 –

… Al termine della registrazione tramitetimer riportare l'interruttore [timer] sullaposizione [OFF]. Se si lascial'interruttore [TIMER] sulla posizione[REC], il deck riavvia automaticamentela registrazione la successiva volta chel'alimentazione viene attivata dal timerstesso.

… Dal momento che la registrazione haeffettivamente inizio solo dopo chel'apparecchio ha terminato la lettura deidati dell'indice, predisporre il timer adun'ora leggermente anticipata rispettoall'ora in cui si vuole che laregistrazione abbia effettivamente inizio.

Page 39: FRANÇAIS DEUTSCH - MiniDisc · 2002-05-27 · instructions should be adhered to. 4) Follow Instructions — All operating and use instructions should be followed. 5) Cleaning —

– 74 –

Il deck inizia a registrare quando il livellodell'audio in ingresso supera un certolivello, e si arresta temporaneamentequando il livello audio scende al disotto diun certo valore per periodi continui di 4secondi o più.

1. Eseguire le operazioni descritte ai puntida 1 a 4 del paragrafo "Registrazione sulminidisco", a pag 70.

2. Agire sul tasto [SYNC RECORD] deltelecomando. Il deck passa allamodalità di attesa della registrazione insincronizzazione.

… Le indicazioni " " e " " siilluminano. Dopo l'apparizionedell'indicazione "S_SYNC ON" ilquadrante visualizza poi la duratarimanente della registrazione.

3. Avviare la riproduzione del componentesorgente.

… Il deck avvia la registrazione insincronizzazione dopo aver individuatola presenza di un segnale audio iningresso. La registrazione si interrompemomentaneamente se il livello delsegnale audio scende al disotto di uncerto valore prestabilito.

… Nel corso della modalità di attesa dellaregistrazione in sincronizzazione non èpossibile riavviare manualmente laregistrazione agendo sui tasti [¥PLAY]o [πREADY].

Registrazione in sincronizzazione

Suggerimenti utili per la registrazione

La funzione di sovrapposizione consente diprocedere ad una nuova registrazionecancellando contemporaneamente unaregistrazione effettuata in precedenza.

1. Eseguire le operazioni dei punti da 1 a 4del paragrafo "Registrazione sul minidisco"a pag. 70.

2. Ruotare opportunamente la manopola[µ TRACK ≤ ] (o agire sui tasti[∆ TRACK˚] del telecomando) sinoa visualizzare il numero del brano sulquale si vuole sovrapporre la nuovaregistrazione.

3. Premere il tasto [º RECORD]l'indicazione (l'indicazione " " siillumina).

… Compare prima il messaggio "OverWrite" ("sovrapposizione"), e rimane poiilluminata l'indicazione della duratadella registrazione.

… I numeri dei brani successivi a quello sulquale si intende sovrapporre laregistrazione lampeggiano nella lista deibrani.

4. Regolare il livello di registrazione.… Se era stata precedentemente

selezionata la modalità analogica[ANALOG], procedere alla regolazionedel livello di registrazione per mezzo delcomando [INPUT].

5. Per avviare la registrazione agire suitasti [¥PLAY] o [πREADY].

… Il deck provvede alla registrazionesovrapponendola al brano esistente. Ilnumero del brano viene aggiornato.

ªRegistrazione in sovrapposizione apartire da un certo punto di un branopreesistente

1. Selezionare il numero del brano che sivuole cancellare (cioè sul quale si vuolesovraregistrare) e premere poi il tasto[¥PLAY] per avviarne la riproduzione.

2. Nel punto in cui si vuole iniziare laregistrazione premere il tasto[πREADY].

Registrazione su branipreesistenti (sovrapposizione)

Tasti usati in questa pagina

3. Premere il tasto [ºRECORD].… Il numero del brano viene aggiornato e si

mette a lampeggiare, nella lista deinumeri dei brani.

4. Agire sui tasti [¥PLAY] o [π READY]per avviare la registrazione.

… Il deck procede a registrare sul branopreesistente .

[AVVERTENZA]… Non è possibile registrare a partire da

un certo punto di un brano se sonoilluminate le voci " " o" ".

… Per disattivare la registrazione insincronizzazione premere di nuovo iltasto [SYNC RECORD].

Note:… Premendo il tasto [πREADY] nel corso

della registrazione in sincronizzazione,questa viene interrotta.

… Selezionare un diverso ingresso tramiteil [INPUT SELECTOR] durante laregistrazione sincronizzata, abortiscel’operazione di registrazione.

FR

AN

ÇA

IS

– 39 –

déjà été affecté.

5. Appuyer sur la touche [DISPLAY] poursélectionner le type de caractère.

6. Sélectionner chaque caractère entournant la molette [µ TRACK≤] eten appuyant sur [PUSH ENTER] sur lamolette.

… Si vous utilisez la télécommande,sélectionner chaque caractère avec lestouches [µ TRACK ≤] et appuyersur la touche [ENTER] pour le faireentrer.

7. Répéter les étapes 5 à 6.8. Appuyer sur la touche [YES] après

affectation du titre du disque.… Le mode d'entrée de titre pour la plage 1

est engagé automatiquement ("001 > _"est affiché) et le curseur clignote surl'affichage.

9. Répéter les étapes 5 à 6.10.Appuyer de nouveau sur la touche

[YES].… Lorsque le mode d'entrée de titre pour

la plage 2 est engagé ("002 > _" estaffiché), répéter les étapes 5 à 8.

… Répéter la procédure d'entrée decaractères jusqu'à ce que tous les titresaient été entrés. Le titre du disque estalors affiché si la platine est dans lemode d'arrêt, ou si la platine est enmode de lecture, le titre de la plagecourante est affiché.

… Confirmer les titres en tournant lamolette [µTRACK≤].

… Appuyer sur la touche [ªSTOP] ] pourabandonner l'opération.Appuyer sur la touche [EDIT/NO]pendant plus de 3 secondes (ouappuyer sur la touche [TITLE EDIT] de latélécommande) pour annuler la fonctionde titre et reprendre la lecture.

Remarques:… Jusqu'à 100 caractères peuvent être

entrés par titre de plage.Lorsque le nombre total de caractèresde tous les titres de plage dépasse 1700,il n'est pas possible d'écrire plus detitres de plage sur le MD.

… Si la fonction TITLE AUTO INC estannulée avant que tous les titres aientété affectés, le titre de plage en coursd'entrée sera effacé. Uniquement lestitres de plage qui ont déjà été affectésseront conservés.

… Si UNDO est effectué après la fin deTITLE AUTO INC, le titre de la dernièreplage montée sera effacé.

Des titres peuvent être affectés à chaquedisque ou à chaque plage en utilisant deslettres majuscules et minuscules, deschiffres, du " " (katakana) et dessymboles.

1. Appuyer sur la touche [EDIT/NO] pourque "TITLE ?" soit affiché.

2. Appuyer sur la touche [YES].… Appuyer sur la touche [TITLE EDIT] ] si

vous utilisez la télécommande.3. Sélectionner "DSC" ou un numéro de

plage en utilisant la molette[µTRACK≤].

… Pour affecter un titre au disque,sélectionner "TITLE > DSC" ("DSC" clignote).

… Pour affecter un titre à une plage,sélectionner "TITLE > XXX (numéro deplage)" (Le numéro de plage clignote).

4. Appuyer sur la touche [YES]."DSC > _" ou "XXX > _" est affiché.

… Le mode d'entrée de caractère estengagé et un curseur clignote surl'affichage.

5. Appuyer sur la touche [DISPLAY] poursélectionner le type de caractère.

… Lorsque " " est allumé: Katakana(l'alphabet japonais phonétique) peutêtre entré.

… Lorsque " " est allumé: Les lettrescapitales de l'alphabet, des chiffres etdes symboles peuvent être entrés.

… Si aucun témoin n'est allumé: Les lettresminuscules de l'alphabet, des chiffres etdes symboles peuvent être entrés.

Affectation de titres (Fonction TITLE)

6. Sélectionner chaque caractère entournant la molette [µTRACK≤] eten appuyant sur [PUSH ENTER] sur lamolette.

7. Répéter les étapes 5 à 6.… Appuyer sur la touche [ª STOP] pour

abandonner l'opération.… Appuyer sur la touche [EDIT/NO]

pendant plus de 3 secondes (ou appuyersur la touche [TITLE EDIT] de latélécommande) pour annuler la fonctionde titre et reprendre la lecture.

8. Appuyer de nouveau sur la touche[YES].

… Le titre du disque ou de la plage estaffiché de nouveau.

… Répéter les étapes 1 à 8 pour affecterdes titres aux autres numéros de plage.

Sélectionner le mode "CONTINUE" avec latouche [PLAY MODE], des titres peuventêtre affectés au disque et à toutes lesplages successivement.

1. Appuyer sur la touche [EDIT/NO] pourque "TITLE ?" soit affiché.

2. Appuyer sur la touche [YES].… Appuyer sur la touche [TITLE EDIT] si

vous utilisez la télécommande.3. Sélectionner "TITLE > AINC" avec la

molette [µTRACK≤ ] ("AINC"clignote).

4. Appuyer sur la touche [YES].… Le mode d'entrée du titre du disque est

engagé ("DSC > _" est affiché) et lecurseur clignote sur l'affichage.

… Le curseur clignote à la position dupremier caractère même si un titre a

Affectation de titres au disque et àtoutes les plages successivement(Fonction TITLE AUTO INC)

Touches utilisées dans cette page

Page 40: FRANÇAIS DEUTSCH - MiniDisc · 2002-05-27 · instructions should be adhered to. 4) Follow Instructions — All operating and use instructions should be followed. 5) Cleaning —

– 40 –

… Des titres de disque et de plage peuventêtre affectés pendant l'enregistrement.

… Si un titre de plage est affecté en modeprêt d'enregistrement pendant laréécriture d'une plage, le titre de laplage sera effacé lorsque vous reprenezl'enregistrement.

… "DISC" s'allume alors qu'un titre dedisque est entré, et "TRACK" s'allumealors qu'un titre de plage est annulé.

… Affecter des titres n'est pas possibledans les modes "SHUFFLE MODE" et"PGM MODE".

ª Types de caractère sélectionnables… Lorsque " " est allumé: Katakana

(l'alphabet japonais phonétique) peutêtre entré.

… Lorsque " " est allumé: Les lettrescapitales de l'alphabet, des chiffres etdes symboles peuvent être entrés.A B C D E FG H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 0 1 23456789:;<=>?@!"#$%&'()*+,–./_(espace)

… Si aucun indicateur n'est allumé: Leslettres minuscules de l'alphabet, deschiffres et des symboles peuvent êtree n t r é s .abcdefghi jk lmnopqrstuvwxyz0123456789:;<=>?@!"#$%&'()*+,–./_(espace)

ª Changement de caractères entrésDéplacer le curseur sur le caractère àcorriger dans le mode d'entrée decaractère.… Sélectionner un nouveau caractère

pour changer le caractère à la positiondu curseur.

ª Pour déplacer le curseurPlatine ® Appuyer sur les touches[∆SEARCH˚].Télécommande ® Appuyer sur lestouches [∆ SEARCH˚].

ª Pour sélectionner un caractère à laposition du curseur

Platine ® Tourner la molette[µTRACK≤].

Télécommande ® Appuyer sur lestouches [µTRACK≤].

ª Pour changer le type de caractère à laposition du curseur

Platine ® Appuyer sur la touche [DISPLAY].Télécommande ® Appuyer soit sur latouche [DISPLAY] ou sur la touche [CHARSELECT].

ª Pour changer le caractère à la positioncourante en lettre majuscule/minuscule

Platine ® Appuyer sur la touche [DISPLAY].Télécommande ® Appuyer sur la touche[Aß∑a].

ª Pour insérer un espace à la position ducurseur

Platine ® Appuyer sur [PUSH ENTER] ] surla molette pendant 3 secondes ou plus.Télécommande ® Appuyer sur la touche[INSERT] ou [ENTER] ] pendant plus de 3 secondes.

ª Pour entrer un nombrePlatine ® Tourner la molette[µTRACK≤].Télécommande ® Appuyer sur lestouches numériques.

ª Pour effacer un caractère à la positiondu curseur

Platine ® Appuyer sur la touche [EDIT/NO].Télécommande ® Appuyer soit sur latouche [DELETE] ou sur la touche[EDIT/NO].

ª Pour déplacer le curseur à droite aprèssélection d'un caractère

Platine ® Appuyer sur [PUSH ENTER]] surla molette.Télécommande ® Appuyer sur la touche[ENTER].

ª Pour effacer tous les caractères à lafois

Platine ® Impossible.Télécommande ® Appuyer sur la touche[CLEAR].

1. Afficher le titre de disque ou le titre deplage (numéro) que vous voulez copieravec la molette [µTRACK≤] dans lemode d'arrêt.

ex. Pour copier le titre de la plage 4.2. Appuyer plusieurs fois sur la touche

[EDIT/NO] jusqu'à ce que "TITLE COPY ?"apparaisse.

3. Appuyer sur la touche [YES]."Copy to 001 ?" est affiché ("001"clignote).

ex. Pour copier le titre de la plage 4 sur laplage 6.

Copie d'un titre (Fonction TITLE COPY)

Numéro de Numéro de plageplage source destination

4. Sélectionner la plage sur laquelle le titreest copié avec la molette[µTRACK≤]."Copy to 006 ?" est affiché ("006"clignote).

… Appuyer sur la touche [ª STOP] ou[EDIT/NO] pour annuler le mode TITLECOPY.

5. Appuyer sur la touche [YES].… Le titre est copié sur la plage numéro

006.… Appuyer sur la touche [¥PLAY] ] ou sur

la touche [π READY] ] annulel'opération de copie de titre.

1. Appuyer plusieurs fois sur la touche[EDIT/NO] dans le mode d'arrêt jusqu'àl'apparition de "UNDO ?".

2. Appuyer sur la touche [YES]."Undo OK ?" est affiché.

… Pour annuler cette fonction, appuyer surla touche [ª STOP] ou sur la touche[EDIT/NO].

3. Appuyer sur la touche [YES].… La dernière opération est défaite et

"COMPLETE" est affiché.… Appuyer sur la touche [¥PLAY] ou sur

la touche [π READY] pendantl'opération relâche le mode UNDO.

Remarques:"UNDO ?" ne sera pas affiché dans les casci-dessous, même si vous appuyez sur latouche [EDIT/NO] (Undo impossible).… Lorsque l'opération a précédemment été

annulée (impossible de annuler quelquechose de défait), ou quand aucuneopération à annuler n'a été effectuée.

… Quand on est sorti du mode de montageen appuyant sur la touche [YES].

… Pendant l'enregistrement ou quand lemode prêt d'enregistrement est engagé.

… Lorsque "DISC ERASE" est effectué surun disque vierge.

… Lorsque l'alimentation est coupée.

Annulation de la dernièreopération (Fonction UNDO)

Touches utilisées dans cette page

Touchesnumériques

Montage de MDs enregistrés

ITA

LIA

NO

– 73 –

Suggerimenti utili per la registrazione

Il segnale in ingresso proveniente dalcomponente collegato a ciascun terminaledi ingresso può essere controllato primadella registrazione.

1. Agire sul tasto [øEJECT] per espellere ildisco.

2. Selezionare le sorgente di ingressodesiderata, agendo sull'interruttore[INPUT SELECTOR].

3. Premere il tasto [º RECORD] (sulquadrante compare l'indicazione"Monitor Mode", "modalità di controllo").

… Anche con la modalità [REC MODE] sullaposizione [MONO], il segnale vieneinviato ad entrambi i canali.

… Per disattivare la modalità di controlloinserire un minidisco, o agire sul tasto[ªSTOP].

ªRegistrare un segnale analogico

1. Inserire un minidisco registrabile epremere il tasto [º RECORD] perpassare alla modalità di attesa dellaregistrazione (l'indicazione " " siillumina).

2. Del programma sorgente, riprodurre lasezione che contiene i più alti picchi dilivello, e regolare il livello agendo sulcomando [INPUT] in modo che, inpresenza dei picchi massimi, i segmentiin prossimità dell'indicazione "OVER"("eccesso") del misuratore di livello nonsi illuminino.

Regolazione del livello diregistrazione

Controllo del segnale in ingresso

Inserendo dei numeri di brani in certi puntispecifici si facilita la rapida individuazionedi quei punti tramite l'uso della funzione diriproduzione, o delle funzioni di montaggio.

ªAssegnazione automatica dei numeridei brani

I numeri dei brani possono essereassegnati automaticamente nel corso dellaregistrazione, semplicemente portando lafunzione di assegnazione automatica("A_TRACK") sulla posizione ON ("attivata").

1. In modalità di registrazione o di attesadella registrazione, agire sul tasto[EDIT/NO] sino a visualizzare la voce"A_TRACK >XXX".

2. Agire sulla manopola [µTRACK≤]sino a selezionare la posizione"A_TRACK > ON".

3. Premere il tasto [YES] per attivare lafunzione prescelta.

… Con la funzione di assegnazioneautomatica attivata, il livello del segnaledeve rimanere basso per almeno 4secondi affinché il numero del branopossa avanzare a quello successivo.

Assegnazione dei numeri deibrani durante la registrazione

Tasti usati in questa pagina

3. Riprodurre di nuovo il programmasorgente.

… Agire poi sui tasti [¥PLAY] o[πREADY] per avviare la registrazione.

ªRegistrare un segnale digitale1. In modo Record-Ready, premere il

pulsante [EDIT/NO] finché appare D-LEV 0.0dB.

2. Regolare il livello di registrazione con lamanopola [µ TRACK≤]. Il livellopuò essere modificato in passi di 0,5 dBnel range compreso tra –6.0 dB e+6.0dB.

3. Premere il pulsante [YES] perconfermare la regolazione.

… Nel corso della registrazione digitale daun CD o da un altro MD, i numeri dei branivengono fatti avanzare automaticamente,in relazione alla distribuzione dei datipresenti sul CD o sull'MD.

… Una volta attivata "ON", la funzione diassegnazione automatica non vienedisattivata, anche spegnendol'apparecchio. Per disattivarla agire sul tasto [YES]dopo aver selezionato la posizione"A_TRACK > OFF".

ªAssegnazione manuale dei numeri deibrani

Premere il tasto [ºRECORD] nei punti in cuisi vuole assegnare un numero di branodurante la registrazione. Ad ogni pressionedel tasto, il numero dei brani avanza di unaunità.

ªAssegnazione dei numeri di brani dopola registrazione

Se, nel corso della successivaelaborazione o montaggio, un brano vienesuddiviso (vedere il paragrafo"suddivisione di un brano" a pag. 73), vieneassegnato un nuovo numero di brano.

Nota:Selezionare un diverso ingresso tramite il[INPUT SELECTOR] durante laregistrazione, attiva il modo Record-Ready.

Misuratore di livelloEvitare l’accensione

di questi segmenti

Page 41: FRANÇAIS DEUTSCH - MiniDisc · 2002-05-27 · instructions should be adhered to. 4) Follow Instructions — All operating and use instructions should be followed. 5) Cleaning —

– 72 –

Riproduzione

1. Premere il tasto [POWER].… Sul quadrante compare l'indicazione

"NO DISC" ("nessun disco inserito").… Accendere l'amplificatore e predisporre

il selettore di ingresso in corrispondenzadel deck MD.

2. Inserire il minidisco che si vuoleascoltare.

… Al termine della lettura dei datidell'indice TOC (Tabella dell'indice),l'apparecchio visualizza il titolo deldisco (nel caso in cui gli sia statoassegnato), il numero totale dei brani ivicontenuti e il tempo totale necessarioper la riproduzione del disco stesso.

… I titoli dei dischi e dei brani possonoessere fatti scorrere sul quadranteagendo sul tasto [SCROLL] deltelecomando. Al termine delloscorrimento, l'indicazione del titoloritorna a quella iniziale.

Inserire il minidisco nella direzione della freccia.

Numero totale dei brani Titolo del disco

Lista dei brani

Tenere il minidisco con il lato etichettato rivolto verso l'alto.

Riproduzione normale 3. Avviare la riproduzione.Premere il tasto di riproduzione[¥PLAY]. La relativa indicazione "¥" siillumina. La riproduzione ha inizio dalprimo brano registrato. Sulla linea delnumero del brano "TRACK NO." comparel'indicazione "001".

… Al termine della riproduzione dell'interodisco, i numeri dei brani scompaionodalla lista dei brani.

… Se sul disco sono presenti oltre 20 branisul quadrante si illumina l'indicazione" " ("eccesso"), ed il numero totaledei brani contenuti può essere verificatoleggendo la cifra riportata accantoall'indicazione TRACK NO. ("numero deibrani").

… Per riprodurre dall'inizio il brano che èstato appena registrato premere il tasto[¥PLAY] subito dopo l'arresto dellaregistrazione (entro 10 secondi).

… Trascorsi oltre 10 secondi dall'arrestodella registrazione, o se il tasto [¥PLAY]viene premuto dopo aver premuto iltasto [ªSTOP], la riproduzione ha iniziodal primo brano del disco.

4. Per arrestare la riproduzione prima dellafine naturale agire sul tasto di arresto[ªSTOP].

ª Arresto temporaneo della riproduzione(attesa)

Premere il tasto di pausa [πREADY]. La relativa indicazione "π" si illumina. … Per riprendere la riproduzione premere

uno dei due tasti [¥PLAY] o [πREADY].

ª Riproduzione di un brano precedente oseguente quello in corso diriproduzione

Agire opportunamente sulla manopola[µTRACK≤|].… Se si sta utilizzando il telecomando,

selezionare il brano desiderato agendosui tasti [µ TRACK≤|], o digitandodirettamente il numero del branodesiderato per mezzo dei tasti numerici.

… Il brano il cui numero è stato selezionatoinizia ad essere riprodotto.

ª Espulsione del minidiscoAgire sul tasto di espulsione [øEJECT].

ª CuffiePer l'uso della cuffia, collegare la spinaalla presa PHONES.… Regolare il livello del segnale emesso

dalla presa della cuffia.

Condensa

Portando l'apparecchio da unambiente freddo ad uno caldo, o se latemperatura dell'ambiente si alzarepentinamente, sui meccanismiinterni dell'apparecchio può formarsidella condensa, la cui presenzaimpedisce il normale funzionamentodell'apparecchio e può causare dannial disco o ai meccanismi di precisionedel deck. In caso di formazione dicondensa, accendere l'apparecchio elasciarlo acceso per una o due ore,sino alla completa evaporazione dellacondensa.

Tasti usati in questa pagina

FR

AN

ÇA

IS

– 41 –

Fonctions optionnelles

Si vous raccordez un clavier d'ordinateurpersonnel compatible IBM (101 ou 106touches) à la prise KEYBOARD de cetteplatine, vous pouvez exécuter lescommandes de la platine, la sélection deplage, le montage et l'entrée de titredirectement à partir du clavier.… Placer le gabarit fourni sur les touches

de fonction du clavier pour votreutilisation personnelle.

ª Correspondance entre lestouches de la platine et cellesdu clavier

Touches de la platine Touches du clavier

[µ] Touche F1

[≤] Touche F2

Touche STOP Touche F4

Touche PLAY Touche F5

Touche READY Touche F6

Touche RECORD Touche F8

Touche AUTO SPACE Touche F9

Touche REPEAT Touche F10

Touche PLAY MODE Touche F11

Touche DISPLAY Touche F12

Touche YES Touche Enter

Touche +10 Touche +

Touches Numériques Touches Numériques

Touche CLEAR Touches Shift + F10

Touche EJECT Touches Shift + F12

∆ Touche ß

˚ Touche ∑

ª Touches de montageFonction Touche de

fonctionnement

ERASE TRACK Touches Shift + F1

ERASE DISC Touches Shift + F2

MOVE Touches Shift + F4

DIVIDE Touches Shift + F5

COMBINE Touches Shift + F6

TITLE COPY Touches Shift + F7

TITLE Touches Shift + F8

UNDO Touches Shift + F9

Mode cancellation Touche Esc

ª Touches d'entrée de titreOpération Touche de

fonctionnement

Déplacer le curseur Toucheß,Touche∑

Changer le numéro Touche™, Touche≈de plage à monter

Touche majuscules/ Touche Capsminuscules

Effacer un caractère Touche BSavant le curseur (Back Space)

Effacer le caractère Touche DELsous le curseur (Delete)

Insérer un caractère Touche INS (Insert)

Fin d'entrée de titre Touche Esc

… Les caractères peuvent être entrésdirectement à partir du clavier.

… Lorsque le numéro de plage à monterest changé en utilisant [™] ou [≈], letitre de plage restera le même.

… " " et " ” ne peuvent pasêtre utilisés en même temps.

… En utilisant un clavier, ne pas mettre etcouper rapidement l'alimentation, ce quiquelquefois peut rendre le clavier nonopérationnel.

A cause des différents systèmesd'enregistrement utilisés par la cassettecompacte, DAT, etc., le MD (Mini Disc) estsoumis à certaines restrictions système.Ces restrictions peuvent conduire auxproblèmes suivants. C'est normal et ce nesont pas des mauvais fonctionnements dela platine.

… "Track Full" est affiché avantl'expiration de la durée d'enregistre-ment disponible."Track Full" est affiché quand le nombrede plages permises est atteint, quelleque soit la durée d'enregistrementencore disponible. Avec le système MD,il n'est pas possible d'enregistrer plusde 254 plages. Si vous voulezenregistrer plus de plages, effacez desplages inutiles, enregistrer les sur unautre MD, ou utilisez la procédure demontage pour combiner des plagesexistantes.

… "Track Full" est affiché bien qu'à la foisle nombre de plages et la duréed'enregistrement maximum n'ont pasété atteints.Lorsque des données de mise en valeurou d'autres améliorations du signal sontcommutées en marche-arrêt au milieudes plages, la plage est séparée à cepoint et "Track Full" peut être affichéquels que soient la durée d'enregis-trement et le nombre de plages.

… La durée d'enregistrement restante d'unMD n'augmente pas, bien vous avezeffacer plusieurs plages.L'affichage de la duréed'enregistrement restante ignore lesplages plus courtes que 12 secondes.Par conséquent, la durée peut ne pasaugmenter si vous avez effacé plusieursplages courtes.

… La durée totale écoulée et le tempsd’enregistrement disponible necoïncident pas avec la duréed’enregistrement théorique pour cedisque dans le mode d’enregistrementchoisi.L'unité minimum pour les donnéesd'enregistrement est habituellement de6 faisceaux (12 secondes environ). Desdonnées de moins de 12 secondesutilisent toutefois l'espace de 12secondes, ainsi la durée d'enregistre-ment disponible devient plus courte quela valeur nominale. De plus, si le MD estrayé, les sections rayées sont effacéesautomatiquement et la durée disponibleest diminuée en conséquence.

… La combinaison de plages peut ne pasêtre possible.Quelquefois des plages créées pard'autres opérations de montage nepeuvent pas être combinées.

Restrictions du système

Page 42: FRANÇAIS DEUTSCH - MiniDisc · 2002-05-27 · instructions should be adhered to. 4) Follow Instructions — All operating and use instructions should be followed. 5) Cleaning —

– 42 –

… L'audio est interrompu pendant larecherche.Lorsqu'une plage créée par uneopération de montage est atteinte,quelquefois l'audio est interrompu.

… Les numéros de plage ne sont pasaffectés correctement.Lorsqu'un CD est enregistré par unraccordement numérique, des plagescourtes peuvent être enregistrées enfonction du contenu du CD. De plus,quand le marquage de plage auto-matique est effectué, les numéros deplage peuvent ne pas être affectéscorrectement dans certains cas.

… L'affichage "TOC Reading" ne disparaîtpas."TOC Reading" est affiché pendant pluslongtemps que d'habitude quand un toutnouveau MD enregistrable est inséré.

… Noter la suite quand vous essayezd'effectuer l'enregistrement tout eneffaçant (sur-écriture) l'enregistrementprécédent:≠ La durée d'enregistrement restante

du MD peut ne pas être affichéecorrectement.

≠ Après des opérations de ré-écriturerépétées, il peut ne plus être possibled'écrire sur l'enregistrement. Dansce cas, monter d'abord l'enregis-trement précédent (en effaçant desplages, etc.) puis passer à l'opérationde ré-écriture.

≠ La durée d'enregistrement restanteest plus courte après l'enregis-trement qu'elle était avantl'enregistrement.

≠ L'opération de ré-écriture n'est pasrecommandée si la plage à sur-écrirecontient des parasites. Commel'enregistrement est effectué sur unebase de 6 faisceaux (12 secondesenviron), sur-écrire une plageparasitée par du souffle peut effacerune partie de la plage.

… Il n'est pas possible d'affecter un titrede plage pendant l'enregistrement deré-écriture.

… Quelquefois vous ne pouvez pas avoirla durée d'enregistrement disponiblemaximale même après avoir effectuerun effacement du disque "ERASE DISC".Essayer d'effectuer de nouveau "ERASEDISC". Mais dans ce cas, UNDO ne peutpas être accepté.

… Bien que le mode LP4 (quadruple durée)ait l’avantage d’offrir un tempsd’enregistrement exceptionnellementlong grâce à une technologie decompression très élaborée, il peutoccasionner un léger bruit sur certainstypes de signaux. Si la qualité sonoreest plus importante que la duréed’enregistrement pour votre projet,nous vous conseillons d’utiliser plutôtles modes SP (stéréo) ou LP2 (doubledurée).

Messages d'affichage

Les messages suivants sont affichés en fonction des conditions de fonctionnement.

Message Description

Blank Disc Le MD enregistrable ne contient pas de donnéesenregistrées.

Cannot Copy ! La copie n'est pas possible.

Cannot EDIT ! Le montage n'est pas possible.

Disc Error ! Les données dans le MD sont anormales.

Disc Full !! Il n'est pas possible d'enregistrer davantage.

D-IN UNLOCK ! Le raccordement d'entrée numérique n'est pas fait.

ERASE DISC ? Est-ce d'accord d'effacer les données enregistrées sur le MD ?

ERASE TRK ? Confirmation de l'effacement de plage ?

Name Full !! La mémoire de titre est pleine.

NO DISC !! Il n'y a pas de MD en place.

No Track !! Aucune plage n'a été enregistrée.

PGM Empty !! Des plages n'ont pas été programmées.

PGM Full !! Il n'est pas possible de programmer plus de plage.

Play Mode !! Le mode de lecture sélectionné ne convient pas.

Protected !! Le MD est protégé contre un effacement accidentel.Un MD non enregistrable est chargé.

Rec Error !! Une erreur d'enregistrement s'est produite.

Track Full !! Le MD a utilisé tous ses numéros de plage.

UNDO ? Confirmation de l'annulation de la dernière opération ?

UTOC Writing Les données enregistrées sont en cours d'écriture surle MD.

Restrictions du système

ITA

LIA

NO

Note sulla registrazione

ª Per evitare cancellazioni accidentalidi materiale precedentementeregistrato sul disco

… Dopo ogni registrazione, far scorrere lalinguetta di protezione in modo da mettere alloscoperto il foro presente sul contenitore deldisco.

… Per registrare nuovamente sul disco,spostare di nuovo la linguetta sino a coprire ilforo.

ª Espulsione del minidiscoPremere il tasto [ø EJECT] nel modo stop.Se si spegne l'apparecchio lasciandovi ilminidisco all'interno (compare ilmessaggio " ") l'indice dei datiUTOC non può venire registrato. Riattivarel'apparecchio entro un massimo di 3 o 4giorni ed espellere il minidisco. I dati delleregistrazioni possono venire perduti se ilminidisco viene lasciato per lungo tempoall'interno dell'apparecchio spento.

ª In caso di comparsadell'indicazione "Disc Full !!"("disco completo") o " Track Full!!"

Il minidisco non dispone più di spazio utile per laregistrazione, o quel minidisco ha usato tutti inumeri di brani disponibili. Procedere allacancellazione di alcuni dei brani, ritenutieventualmente non necessari, o registrare su unaltro disco.

ª La modalità di assegnazionedei numeri dei brani dipendedalla sorgente.

In caso di riproduzione e registrazione di uncompact disc o di un minidisco in forma digitale,cioè dopo aver selezionato come ingresso,tramite l'intemittore [INPUT SELECTOR], lavoce [DIGITAL 1] o [DIGITAL 2]:… I numeri dei brani sul minidisco sul quale si

effettua la registrazione sono assegnati inmodo da corrispondere ai numeri dei branipresenti sul CD o MD. Tenere presenteperò, che, nelle circostanze sottoindicate, unsolo numero di brano può venire assegnatoalla sezione registrata.· Sezione registrata costituita dalla

riproduzione ripetuta di un singolo brano deldisco (ottenuta, ad es., per mezzo dellafunzione di ripetizione lla riproduzione di unsolo brano).

· Sezione registrata costituita daregistrazioni successive di brani con lostesso numero di brano ma appartenenti adischi diversi. Inoltre, se la sorgente è unminidisco, può succedere che i brani didurata inferiore a 3 secondi non venganocontrassegnati da un numero.

In caso di registrazione della sorgente tramite[ANALOG], o se si procede alla registrazionetramite [DIGITAL 1] o [DIGITAL 2] di una sorgentediversa da CD o MD, con la funzione diassegnazione automatica disattivata:… Può succedere che l'intera registrazione

venga contata come un solo brano, al qualeviene assegnato un solo numero di brano.· I numeri dei brani possono venire

assegnati manualmente nei puntidesiderati, semplicemente premendo iltasto [º RECORD] durante laregistrazione.

· I numeri di brani possono venireassegnati automaticamente portando lafunzione di assegnazione automaticasulla posizione "A_TRACK > ON" prima diavviare la registrazione.

– 71 –

Page 43: FRANÇAIS DEUTSCH - MiniDisc · 2002-05-27 · instructions should be adhered to. 4) Follow Instructions — All operating and use instructions should be followed. 5) Cleaning —

– 70 –

Registrazione

1. Premere il tasto [POWER].… Sul quadrante compare l'indicazione

"NO DISC" ("nessun disco inserito").… Accendere il componente sorgente

(cioè il componente dal quale si vuoleregistrare) e l'amplificatore.Predisporre il selettore di ingresso incorrispondenza del componentesorgente.

2. Inserire un minidisco registrabile.

… Se si inserisce un minidisco vergine(cioè non contenente alcunaregistrazione) sul quadrante compaiono,nell'ordine, le seguenti indicazioni: "DiscLoading" ("Operazione di inserimento deldisco"), "TOC Reading" ("Letturadell'indice del contenuto"), "No Track !!"("Nessun brano"), e "Blank Disc" ("Discovergine").

… Se si inserisce un disco che contienegià alcune registrazioni, l'apparecchioprovvede automaticamente a disporsiper iniziare la registrazione a partiredalla fine dell'ultimo brano registrato.

3. Selezionare l'ingresso per mezzodell'apposito selettore [INPUT SELECTOR].

Indicazione Ingresso selezionatoANALOG Ingresso analogico

(ANALOG INPUT)DIGITAL 1 Ingresso digitale 1, ottico

(DIGITAL INPUT 1 (OPTICAL))

DIGITAL 2 Ingresso digitale 2, ottico (DIGITAL IN 2 (OPTICAL)) (pannello anteriore)

Registrazione sul minidisco

Inserire il minidisco nella direzione dellafreccia.

Tenere il minidisco con il lato etichettato rivolto verso l'alto.

4. Selezionate la modalità di registrazionesecondo la procedura illustrata diseguito:L’MD-350 è in grado di registrare eriprodurre in modalità Stereo Standard(SP), in Mono Standard (MON) in LongPlay Doppia (LP2) e Long Play quadrupla(LP4).Come Indica il nome, la modalità LP2permette un tempo di registrazionedoppio rispetto all’usuale, e la LP4 untempo quadruplo.Tutte le modalità sono Stereo, tranne laMON, dove la registrazione avviene solosul canale L (Left – Sinistro). “L” apparesul level meter, ma l’uscita vieneassegnata ad entrambi i canali.

Per selezionare una modalità (SP, MON,LP2, LP4) per la registrazione:

a) Con l'apparecchio nel modo stoppremere ripetutamente il tasto[EDIT/NO] finché non appare la scritta"REC MODE?".

b) Premete il pulsante [YES]. (“RecMode>XXX” viene visualizzato).

c) Usate la manopola [µTRACK≤] perselezionare la modalità di registrazioneillustrata sul display.

d) Premete il pulsante [YES] perconfermare la selezione

… Nota: quando il display mostra il tempoancora disponibile su di un disco per laregistrazione, il tempo è riferito allamodalità corrente di registrazione.

… E’ possibile includere tracce registratein modalità diverse (SP, MON, LP2, LP4)in un singolo disco.

… Tenere presente che la modalità LP4(tempo di registrazione/riproduzionequadruplicato) offre una disponibilitàeccezionale di tempo di registrazione;molto occasionalmente si potrebbenotare un certo rumore di fondo, aseconda del materiale audio che si staregistrando. Si raccomanda quindi diutilizzare le modalità SP o LP2 qualora laqualità della registrazione sia un aspettopiù importante della durata massima deldisco.

Tasti usati in questa pagina … La durata massima di tempo disponibileper la registrazione monoaurale è ildoppio di quella della registrazionestereo.

ª Indicazione della modalità diregistrazione

Quando la modalità di registrazione èmostrata dal display, gli ultimi 3 caratteriindicano la modalità corrente, visualizzatacome SP, MON, LP2 o LP4.… In modo STOP, la modalità di

registrazione è mostrata quando siseleziona la visualizzazione del temporimanente.

… In modo Record o Record-ready, lamodalità di registrazione è semprevisualizzata

… In modo Play o Play-Pausa, la modalitàdi registrazione è mostrata quando siseleziona la visualizzazione del temporimanente. In questo caso il displaymostra la modalità con cui il materiale èstato registrato, e non la modalitàcorrente di registrazione.

5. Premere il tasto di registrazione[ºRECORD].

… Il deck passa alla modalità di attesadella registrazione (l'indicazione"π " si illumina).

… Se sul minidisco non vi è più spaziodisponibile per altre registrazioni, sulquadrante compare l'indicazione "Disc Full!!" ("Disco completo") o "Track Full !!".

6. Regolare il livello di registrazione.… Se è stato selezionato l' [ANALOG],

procedere alla regolazione del livello diregistrazione per mezzo del comando[INPUT].

… Il livello di registrazione deve essereregolato in modo che i segmenti sui due latidella parola "OVER" ("eccesso") delmisuratore di livello dei picchi non siilluminino.

7. Avviare la registrazione.Agire sul tasto di riproduzione [¥ PLAY] odi pausa [π READY] (l'indicazion diregistrazione "¥ " si illumina). Avviareanche la riproduzione del programmasorgente.

8. Per arrestare la registrazione, agire sultasto di arresto [ª STOP].

ª Arresto momentaneo dellaregistrazione (attesa)

Agire sul tasto [π READY].… Per riprendere la registrazione agire di

nuovo sullo stesso tasto di pausa [πREADY] o sul tasto della riproduzione [¥PLAY].

… Dopo ogni interruzione nellaregistrazione, il numero dei braniaumenta di una unità.

FR

AN

ÇA

IS

– 43 –

Guide pour le système de gestion des copies successives

… Règle 2Lorsqu'une source analogique tel undisque analogique ou une émission FM, estenregistrée de façon numérique enutilisant une cassette DAT ou un MD, cettesource enregistrée peut être enregistréede façon numérique sur une autre cassetteDAT ou un autre MD. Toutefois, toutecopie numérique supplémentaire estinterdite.

Cette platine MD est conforme avec lestandard de système de gestion des copiessuccessives. Ce standard a été élaborépour réduire la copie numérique ennumérique à uniquement la premièregénération. Les règles de base gouvernantce système sont comme décrit à la suite.

… Règle 1Un enregistrement numérique est possibled'une source numérique tel un CD, DAT ouun MD pré-enregistré sur une cassetteDAT ou un MD enregistrable par unraccordement d'entrée numérique.Toutefois, toute duplication numériquesupplémentaire est interdit pour laseconde génération et après.

Système de gestion des copiessuccessives

DATouMD

… Règle 3Une platine DAT ou une platine MD qui estcompatible avec les fréquencesd'échantillonnage de 32 kHz et 48 kHz peutenregistrer l'audio numérique del'émission satellite de façon numérique(numérique en numérique). Une cassetteDAT ou un MD première générationenregistrée de cette façon peut êtreenregistré de nouveau sur une autrecassette DAT ou sur un MD de façonnumérique (numérique en numérique).Toutefois, la cassette DAT ou le MDseconde génération peut ne pas êtreenregistrable avec certains modèles desyntoniseur BS.

Câble optique oucâble deraccordementnumériquecoaxial

Câble optiqueou câble deraccordementnumériquecoaxial

Cassette DAT ou MDseconde générationenregistré via unraccordementnumérique ennumérique

Enregis-trement Platine DAT Platine MDou

Enregis-trement Platine DAT Platine MDou

Lecture Platine DAT Platine MDou

Prise de sortienumérique

Prise de sortienumérique

Prise de sortieligne (analogique)

Cordon deraccordementaudio

Prise d'entréeligne (analogique)

Prise d'entréenumérique

Prise d'entréenumérique

Câble optique oucâble deraccordementnumériquecoaxial

Prise de sortienumérique

Prise d'entréenumérique

Lecture Syntoniseur BS

Enregis-trement Platine DAT Platine MDou

Lecture Platine DAT Platine MDou

√Cassette DAT ou MDpremière générationenregistré via unraccordementnumérique ennumérique

DATouMD

DATouMD

Lecteur CD Platine DAT Platine MDLecture

Prise de sortie numérique

Prise d'entréenumérique

Câble optique oucâble deraccordementnumérique coaxial

Platine MDouPlatine DATEnregis-trement

DATouMD

Cassette DAT ouMD premièregénérationenregistré via unraccordementnumérique ennumérique

Platine MDouPlatine DATLecture

Prise de sortie numérique

Prises de sortie ligne (analogique)

Câble optiqueou câble deraccordementnumériquecoaxial

Cordon deraccordementaudio

Prise d'entréenumérique

Prises d'entréeligne (analogique)

Platine MDouPlatine DATEnregis-trement

Lecture Syntoniseur

Amplificateur demicrophone

Platine àcassette

Platine tourne-disque

Lecteur CD Platine DAT Platine MD

Cordon deraccordementaudio

Prises de sortie ligne (analogique)

Prises d'entréeligne (analogique)

Platine MDouPlatine DATEnregis-trement

Cassette DAT ouMD enregistré viaun raccordementanalogique ennumérique

Platine MDouPlatine DATLecture

Câble optiqueou câble deraccordementnumériquecoaxial

Prise de sortie numérique

Prise d'entréenumérique

Platine MDouPlatine DATEnregis-trement

DATouMD

Cassette DAT ouMD premièregénérationenregistré via unraccordementnumérique ennumérique

Platine MDouPlatine DATLecture

Prise de sortie numérique

Prises de sortie ligne (analogique)

Câble optiqueou câble deraccordementnumériquecoaxial

Cordon deraccordementaudio

Prise d'entréenumérique

Prises d'entréeligne (analogique)

Platine MDouPlatine DATEnregis-trement

Page 44: FRANÇAIS DEUTSCH - MiniDisc · 2002-05-27 · instructions should be adhered to. 4) Follow Instructions — All operating and use instructions should be followed. 5) Cleaning —

– 44 –

En cas de difficultés Caractéristiques techniques

Format: Système audio numérique MiniDisc

Système d'enregistrement: Système de ré-écriture par modulation de champ magnétique

Durée d'enregistrement/lecture: SP : 80 mn max.LP2 : 160 mn max.LP4 : 320 mn max.Mono : 160 mn max.

Fréquence d'échantillonnage: 44,1 kHzSystème de compression:

ATRAC(Adaptive TRansform Acoustic Coding)

Gamme dynamique: Supérieure à 94 dB(lecture, 1 kHz, pondération A)

Distorsion harmonique totale: Inférieure à 0,013%

Nombre de canaux: 2 (stéréo), 1 (mono)Réponse en fréquence:

20 Hz à 20 kHz ±0,5 dB (lecture)Rapport signal sur bruit: Supérieur à 94 dB

(lecture, pondération A) Connecteurs d’entrée/sortie analogiques:

Entrée:Symétrique: XLR, +4 dBu (ref.), 10 kΩAsymétrique: RCA, –10 dBV (ref.),50 kΩ

Sortie:Symétrique: XLR, +4 dBu (ref.), 150 ΩAsymétrique: RCA, –10 dBV (ref.),600 Ω

Alimentation: 120 V alternatif, 60 Hz (modèle Etats-Unis/Canada),230 V alternatif, 50 Hz (modèle Europe/exportation générale),240 V alternatif, 50 Hz (modèle Australie )

Sortie de casque d’écoute: 25 mW + 25mW

Max., 32 ΩConnecteurs d’entrée/sortie numériques:

Entrée 1, 2:TOS (EIAJ RC-5720), IEC60958Type II (S/PDIF)

Sortie:TOS (EIAJ RC-5720), IEC60958 Type II (S/PDIF)

Connecteur de télécommande: Connecteur KEYBOARD: Mini DIN à6 broches

Consommation: 13 WDimensions (L x H x P):

482,6 x 94 x 313 (mm)Poids: 5,5 kgAccessoires:

Télécommande (RC-32) x 1Pile (type SUM-3, "AA", "R6") x 2 Gabarit de clavier x 1Kit de vis de montage en rack x 1

… Des améliorations peuvent introduiredes changements dans les caracté-ristiques et fonctions sans préavis.

… Les photos et illustrations peuventdifférer légèrement des modèles deproduction.

* Dolby Laboratories Licensing Corpo-ration autorise une licenced'exploitation de ses brevets d'inventionaméricains et étrangers.

Si vous avez des difficultés avec la platine, veuillez vérifier la suite avant appeler undépanneur. Si les problèmes persistent, veuillez consulter votre revendeur ou un centre deservice TEAC.

Problème Remède

Aucune opération n'est Le MD est sale ou endommagé. Comme "Disc Error !" estpossible. affiché dans ce cas, remplacer le MD par un autre disque.

La lecture n'est pas lancée. Vérifier si l'alimentation est fournie.

"Blank Disc" est affiché si le MD ne contient pas de données. "No Track !!" est affiché si aucune plage n'a étéenregistrée sur le disque. Remplacer le MD par un MD pré-enregistré.

Si "UTOC Error !" est affiché, remplacer le MD par un autre disque.

Il peut y avoir de la condensation dans la platine. Dansce cas, éjecter le MD et laisser la platine en marchependant quelques heures.

L'enregistrement n'est pas Si "Protected !!" est affiché, le MD est protégé contre un lancé. effacement accidentel. Faire coulisser la languette de

protection contre l'effacement accidentel pour fermer letrou. Un MD uniquement pour la lecture est chargé. Remplacer le MD par un disque enregistrable.

Si "D-IN UNLOCK !" est affiché et que la source audio n'estpas entrée, raccorder la source par le raccordementnumérique ou enregistrer l'audio en utilisant l'entréeanalogique.

L'enregistrement par minuterie n'est pas disponibleAprès enregistrement par minuterie, remettre l'alimentation dans les 3 ou 4 jours et éjecter le MD. Si la platine est laissée coupée longtemps, les contenus enregistrés peuvent avoir disparu.

Si "Disc Full !!" est affiché, le disque n'a pas de duréerestante disponible pour l'enregistrement. Effacer desplages inutiles ou utiliser un autre MD.

Si "Rec Error !!" est affiché, il y a une erreur en enregistrement. Reprendre l'enregistrement à partir du début.

Trop de bruit. Ne pas faire fonctionner cette platine près d'un téléviseur.

ª U-TOCLe montage de plages enregistrées est facileavec des MiniDiscs enregistrables. Lesinformations sur les plages enregistrées(adresse de début, adresse de fin, titre, etc.)sont enregistrées dans la zone U-TOC (UserTable Of Contents). Vous pouvez monté desplages simplement en réécrivant cesdonnées.

… Si un fonctionnement normal ne peut pas revenir, débrancher le cordon d'alimentation de laprise de courant et le rebrancher de nouveau.

– 69 –

Ubicazione e denominazione dei comandi

1 Tasto di attivazione e disattivazione [POWER]2 Interruttore per riproduzione, disattivazione o

registrazione [TIMER PLAY/OFF/REC] a mezzo timer3 Interruttore per l'attivazione del controllo di velocità

[PITCH CONTROL ON/OFF]4 Comando del livello di registrazione [INPUT]5 Sensore dei segnali del telecomando6 Fessura di inserimento del disco7 Tasto di espulsione [ø EJECT]8 Tasto per la registrazione [º RECORD]9 Tasto di commutazione [DISPLAY] delle indicazioni

del quadrante0 Tasti di ricerca dei brani [∆ SEARCH ˚]q Tasto della modalità di riproduzione [PLAY MODE]w Manopola a rotazione [µ TRACK ≤] per

spostamento e ricerca, e a pressione [PUSH ENTER] per la memorizzazione o l'avvio

e Tasto per il montaggio e del numero [EDIT/NO]r Tasto di memorizzazione [YES]t Selettore di ingresso [INPUT SELECTOR]y Presa per la cuffia [PHONES]u Manopola di comando del livello della cuffia i Quadrante delle indicazionio Tasto di arresto [ª STOP]p Tasto di riproduzione [¥ PLAY]a Tasto di pausa [π READY]s Terminale 2 di ingresso digitale [DIGITAL IN 2]d Terminale della tastiera [KEYBOARD]f Tasti numerici [da 1 a 9, 0 e +10]g Tasto di ripetizione [REPEAT/A-B]h Tasto per l'elaborazione dei titoli [TITLE EDIT]j Tasto di cancellazione [CLEAR]k Tasto di inserimento [INSERT]l Tasto di cancellazione [DELETE]

; Tasto per registrazione in sincronizzazione [SYNC RECORD]

z Tasto di trasferimento [Aß∑a]x Tasto per spaziatura automatica [AUTO SPACE]c Tasto di scorrimento [SCROLL]v Tasto di selezione dei caratteri [CHAR SELECT]b Tasto di inserimento [ENTER]n Tasti di salto [µ TRACK ≤]

ITA

LIA

NO

Page 45: FRANÇAIS DEUTSCH - MiniDisc · 2002-05-27 · instructions should be adhered to. 4) Follow Instructions — All operating and use instructions should be followed. 5) Cleaning —

– 68 –

Collegamenti

… Prima di procedere ai collegamentispegnere tutti gli apparecchi.

… Leggere attentamente le istruzionirelative a ciascuno dei componenti chesi intendono usare insieme al deck MD.

ª Collegamento Terminali di ingresso e uscita (ANALOGINPUT/OUTPUT) bilanciati e non bilanciati(BALANCED/UNBALANCED)Usare questo terminale per collegare ildeck a un mixer, a un registratore acassette o a altri componenti.… Le spine devono essere inserite

saldamente e ben a fondo. Per evitarel'insorgere di rumori o disturbi, nonlegare insieme in fasci i cavi dicollegamento con i cavi deglialtoparlanti o con il cavo dialimentazione di corrente.

Terminali di ingresso e uscita, digitali(DIGITAL INPUT 1/OUTPUT)Usare questi terminali per collegare il deckad un altro componente digitale (quale unlettore CD, un deck DAT, un amplificatoredigitale, o un altro deck MD).

… Usare il cavo (opzionale) digitale ottico(TOS) per le registrazioni digitali.Collegare la presa di uscita digitale[DIGITAL IN 2], ubicata sul pannelloanteriore, ad un componente digitalequale un deck DAT/MD.

… Per poter effettuare i collegamentidigitali togliere prima i cappucci diprotezione dei terminali stessi. Se iterminali non vengono utilizzati lasciarlicoperti dagli appositi cappucci diprotezione.

ª Cavo di alimentazioneIl cavo di alimentazione deve esserecollegato ad una presa di corrente chefornisca corrente della tensione previstaper l'apparecchio.… Per l'inserimento o il distacco della

spina del cavo di corrente dalla presa direte, agire sempre sulla spina stessa emai direttamente sul cavo.

Installazione su rack

Installare questa piastra servendosidel kit di viti per l'installazione fornitocome mostrato nell'illustrazione.

Ricordarsi di staccare il cavo dialimentazione dalla presa alla parete primadi procedere a modificare la posizione delcommutatore di voltaggio del convertitore.

1. Individuare il selettore di voltaggio sulpannello posteriore.

2. Usando un cacciavite a lama piatta,selezionare la posizione (230 V o 120 V)appropriata, relativa alla zona diutilizzazione.

Conversione del voltaggio(per i modelli per l'esportazione)

Prima dell'uso

– 45 –

Vor der IngebrauchnahmeInhalt

Consignes de ssécurité ......................................................................................... 2-3Vor der Ingebrauchnahme ..................................................................................... 45

Vor Ingebrauchnahme durchlesen ................................................................. 45MD-Handhabung ....................................................................................... 46Speichergangreserve ............................................................................... 46Bei Meldung "Protected!!" ....................................................................... 46Bei blinkender Anzeige "UTOC Writing" ................................................. 46Bei blinkender Meldung "D-IN UNLOCK!" .............................................. 46

Fernbedieneinheit ............................................................................................ 46Gestelleinbau ................................................................................................... 47Netzspannungsumstellung (Nur für allgemeine Exportmodelle) ................ 47

Anschlüsse .............................................................................................................. 47Anschluß ................................................................................................... 47

Bezeichnung der Bedienelemente ........................................................................ 48Aufnahme ................................................................................................................ 49

Bespielen einer MD ......................................................................................... 49Aufnahmehinweise .......................................................................................... 50

Wiedergabe ............................................................................................................. 51Normale Wiedergabe ...................................................................................... 51

Nützliche Aufnahmehinweise ............................................................................... 52Eingangssignalüberwachung ......................................................................... 52Aufnahmepegelaussteuerung ........................................................................ 52Spurnummerzuweisung bei der Aufnahme .................................................. 52Spurenlöschung durch eine Neuaufnahme (Overwrite) .............................. 52Synchronaufnahme ......................................................................................... 53Überprüfung der MD-Restaufnahmezeit ....................................................... 53Aufnahmeüberprüfung ................................................................................... 53Timer-gesteuerte Aufnahme ........................................................................... 53

Nützliche Wiedergabehinweise ............................................................................ 54Verwendung der Displayfeld-Anzeigen ......................................................... 54Anwahl der gewünschten Spur ...................................................................... 54Zufallswiedergabe (gemischte Wiedergabe) ................................................. 54Überspielung von MD auf Analogband.......................................................... 54Frei bestimmte Wiedergabefolge (programmierte Wiedergabe) ................ 55Wiedergabewiederholung .............................................................................. 56Timer-gesteuerte Wiedergabe ........................................................................ 57Pitch-Control .................................................................................................... 57Wiedergabemodi ............................................................................................. 57

Editiermodus .......................................................................................................... 58Hinweise zum Editieren ................................................................................... 58Spurenlöschung (ERASE) ............................................................................... 58Spurenteilung (DIVIDE) ................................................................................... 59Spurenzusammenlegung (COMBINE) ........................................................... 59Spurenversetzung (MOVE) ............................................................................. 59Titelzuweisung (TITLE) .................................................................................... 60Durchgehende Titelzuweisung für MD und Spuren (TITLE AUTO INC) ............................................................................................ 60

Titelkorrektur ............................................................................................. 61Kopieren eines Titels (TITLE COPY) ............................................................... 61Widerrufen des letzten Befehls (UNDO) ........................................................ 61

Optionale Funktionen ............................................................................................ 62Funktionszuweisung der Keyboard-Tasten ............................................ 62Editiertasten .............................................................................................. 62Titelfunktionstasten .................................................................................. 62

Systembesonderheiten .................................................................................... 62-63Meldungen .............................................................................................................. 63Angaben zum Serial Copy Management System ............................................... 64

Serial Copy Management System .................................................................. 64Störungssuche ........................................................................................................ 65Technische Daten ................................................................................................... 65

… Das Gerät auf einer festen, ebenen undnicht geneigten Fläche aufstellen.

… Das Gerät nicht direkter Sonnenein-strahlung oder hoher Temperatur-einwirkung aussetzen. Zudem Aufstel-lungsorte vermeiden, die Vibrationen,hoher Staubeinwirkung, extremenTemperaturen oder hoher Luftfeuchtig-keit ausgesetzt sind.

… Niemals das Gehäuse öffnen. Andern-falls können eingebaute Schaltkreisebeschädigt werden und es bestehtStromschlaggefahr.

… Das Gehäuse nicht mit chemischenLösungsmitteln reinigen. Andernfallskönnen Verfärbungen und/oder Verfor-mungen auftreten. Ein sauberes trocke-nes fusselfreies Tuch verwenden.

… Das Netzkabel beim Abziehen oderAnbringen stets am Netzstecker halten.Niemals am Kabel ziehen.

… Bewahren Sie diese Anleitung zurspäteren Bezugnahme gut auf.

Vor der Ingebrauchnahmedurchlesen

DE

UT

SC

H

Page 46: FRANÇAIS DEUTSCH - MiniDisc · 2002-05-27 · instructions should be adhered to. 4) Follow Instructions — All operating and use instructions should be followed. 5) Cleaning —

– 46 –

ª MD-HandhabungEine MiniDisc (MD) mißt 64 mm imDurchmesser. Obwohl jede MD in einemleicht zu handhabenden Schutzgehäuse(68 mm x 72 mm x 5 mm) gelagert ist,können Staubablagerungen und Verfor-mungen am Gehäuse zu Geräteschädenführen. Bitte stets die folgenden Handha-bungshinweise beachten:… Die MD nach Gebrauch stets aus dem

Deck auswerfen und in ihrem Etuiaufbewahren.

… Niemals die im Schutzgehäuse befind-liche MD direkt berühren. Niemals denVerschlußschieber öffnen, so daß dieMD sichtbar ist.

… MDs niemals an Orten aufbewahren, diedirekter Sonneneinstrahlung, hohenTemperaturen oder hoher Luftfeuch-tigkeit ausgesetzt sind.

… Das Schutzgehäuse mit einem weichen,fusselfreien trockenen Tuch säubern.

… Ein Etikett ausschließlich im dafürvorgesehenen Bereich am MD-Gehäuseanbringen. Falls das Etikett verworfenoder teilweise abgelöst ist, kann die MDim Gerät blockiert werden.

… Niemals ein neues Etikett auf einembereits vorhandenen Etikett aufkleben!

ª SpeichergangreserveDieses Deck verfügt über eine Speicher-gangreserve. Bei der Ingebrauchnahmesollte das Deck zunächst für mindestens 5Minuten eingeschaltet bleiben, um dieSpeichergangsreserve aufzuladen undbetriebstüchtig zu machen. Wird das Gerätfür längere Zeit nicht benutzt, sollte es alle3 bis 4 Tage einmal eingeschaltet werden.

ª SCMS-Kopierschutz (Serial Copy Management System)

Dieses Deck ist mit dem SCMS-Kopierschutzmodus kompatibel.Dementsprechend kann von einer imDigital-Zuspielmodus bespielten MD keinedigitale Aufnahme hergestellt werden.

ª Bei Meldung "Protected!!"… Die eingelegte MD ist nur für Wieder-

gabe geeignet.… Die MD ist schreibgeschützt. Vor der

Aufnahme muß der MD-Aufnahme-schutzschieber geschlossen werden.

ª Bei blinkender Anzeige "UTOCWriting":

"UTOC Writing" blinkt, wenn die MD nachder Aufnahme ausgeworfen wird. DieBlinkanzeige bestätigt, daß Aufnahme-daten auf die MD geschrieben werden. Zudiesem Zeitpunkt niemals das Netzkabelabziehen oder das Deck mechanischenEinflüssen (Vibrationen etc.) aussetzen.Andernfalls werden die Indexdaten nichteinwandfrei auf die MD geschrieben.Wenn das Deck nach der Aufnahme miteingelegter MD (" " leuchtet)ausgeschaltet wird, kann die UTOC-Information nicht aufgezeichnet werden.Das Gerät in diesem Fall innerhalb von 3oder 4 Tagen einschalten und die MDauswerfen. Wenn die MD längere Zeit imausgeschalteten Deck verbleibt, könnenaufgezeichnete Daten verloren gehen.

ª Bei blinkender Meldung "D-INUNLOCK!"

… Mit dem [INPUT SELECTOR] wurde[DIGITAL 1] oder [DIGITAL 2] angewählt,am Eingang [DIGITAL INPUT 1] oder [DIGITAL IN 2] ist jedoch kein Kabelangeschlossen. Ein Lichtleiter-kabelanschließen oder mit dem [INPUTSELECTOR] auf Analogeingang schaltenund eine Aufnahme im analogenZuspielmodus durchführen.

… Diese Meldung erscheint auch, wenndas Digitalsignal bei Digitalaufnahmeunterbrochen wird. Zur Aufnahmefort-setzung die digitale Signalquelle erneutauf Start schalten.

Die Fernbedieneinheit bei Gebrauch aufden Fernbediensensor am Deck ausrich-ten.

ª Einlegen der Batterien

1. Die Batteriefach-Abdeckung entfernen.2. Zwei Batterien "AA" (R6, SUM-3)

polrichtig (±/—) einlegen.Darauf achten, daß die Batterien mitkorrekt ausgerichteten Polen (± und —)eingelegt werden.

3. Die Abdeckung wieder einwandfreianbringen.

BatteriewechselMuß der Abstand zwischen Gerät undFernbedieneinheit zur Funktionsauslösungverringert werden, wird ein Batterie-wechsel notwendig. Stets zwei neueBatterien einlegen.

Batterie-Vorsichtsmaßregeln… Die Batterien stets polrichtig (±/—)

einlegen.… Stets zwei Batterien der gleichen

Ausführung verwenden. Niemalsgleichzeitig eine gebrauchte und eineneue Batterie verwenden.

… Sowohl Einweg- als auch wiederauf-ladbare Batterien sind verwendbar. DieSicherheitshinweise auf den Batterienbeachten.

… Bei längerem Nichtgebrauch (übereinen Monat) sollten die Batterienentnommen werden, um dem Auslaufender Batterien vorzubeugen. Ausgelau-fene Batterien entnehmen und nachSäubern des Batteriefachs gegenfrische auswechseln.

… Batterien niemals erhitzen, zerlegenoder zur Entsorgung verbrennen.

Fernbedieneinheit

Vor der Ingebrauchnahme

ITA

LIA

NO

– 67 –

ª Funzione di appoggio dellamemoria

L'apparecchio dispone di una funzione diappoggio della memoria. Prima di passaread usare l'apparecchio per la prima volta,però, lasciarlo acceso per circa 5 minutiper consentire al circuito di appoggio dicaricarsi e divenire operativo. Anche se ildeck non viene utilizzato per un certoperiodo di tempo, ricordarsi comunque diaccenderlo brevemente ogni 3 o 4 giorni.

ª Sistema di gestione della copia in serieQuesto deck è conforme allaregolamentazione SCMS (Serial CopyManagement System = sistema di gestionedella copia in serie). Non è quindipossibile registrare digitalmente da unasorgente MD che sia stata a sua voltaregistrata digitalmente.

ª In caso di apparizionedell'indicazione "Protected !!"("Protetto")

… Il minidisco inserito è un minidisco persola lettura.

… L'apparizione di questa indicazionesignifica che il minidisco è stato dispostoin modo da impedire registrazioni ecancellazioni accidentali. Per renderepossibile la registrazione(o il montaggio),far scorrere la linguetta di protezione inmodo che il foro presente sul contenitoredel disco venga a risultare coperto.

ª In caso di lampeggiodell'indicazione "UTOC Writing"("memorizzazione dei datidell'indice")

Il messaggio "UTOC Writing" ("iscrizionesulla tabella dell'indice") lampeggiamentre si espelle il minidisco dopo laregistrazione. L'apparecchio effettual'iscrizione dei dati sul minidisco nelcorso di questo periodo di lampeggio.Durante questo breve periodo, nonstaccare il cavo di alimentazione dicorrente di rete, e non far vibrare ooscillare il deck, per evitare unapossibile non corretta iscrizione dei datisul disco.Se si spegne l'apparecchio lasciandovi ilminidisco all'interno (compare ilmessaggio " ") l'indice dei datiUTOC non può venire registrato.Riattivare l'apparecchio entro unmassimo di 3 o 4 giorni ed espellere ilminidisco. I dati delle registrazionipossono venire perduti se il minidiscoviene lasciato per lungo tempoall'interno dell'apparecchio spento.

ª In caso di lampeggiodell'indicazione "D-INUNLOCK !" ("distaccodell'ingresso digitale")

… Questa indicazione compare sel'apparecchio sorgente del programmanon è stato collegato al terminale diingresso digitale [DIGITAL INPUT 1] o[DIGITAL IN 2], nonostante sia statoscelto l'ingresso [DIGITAL 1] o [DIGITAL2] per mezzo del selettore di ingresso[INPUT SELECTOR]. Procedere quindi alcollegamento digitale previsto, oppuremodificare su [ANALOG] la selezionedell'ingresso agendo sull'interruttore[INPUT SELECTOR], e procedere poi allaregistrazione analogica.

… Questo messaggio compare anche nelcaso in cui l'ingresso del segnaledigitale venga interrotto nel corso dellaregistrazione digitale. Per continuare laregistrazione, riavviare l'apparecchiosorgente del programma digitale.

Il telecomando deve essere usatopuntandolo verso il sensore del pannelloanteriore dell'apparecchio.

ª Installazione delle batterie

1. Togliere il coperchio del vano dellebatterie.

2. Inserire due batterie "AA" (o R6, o SUM-3). Verificare che le batterie sianoinserite con i poli positivo ± e negativo— nelle posizioni corrette.

3. Richiudere il coperchio sino a quandosi ode un leggero scatto.

Sostituzione delle batterieSe la distanza utile di funzionamento deltelecomendo risulta diminuire le batteriesono probabilmente vicine all'esaurimento.Provvedere alla loro sostituzione.

Precauzioni riguardanti le batterie… Verificare che le batterie siano inserite

con le polarità ± e — nella posizionecorretta.

… Usare batterie dello stesso tipo. Nonusare mai assieme tipi diversi dibatterie.

… Possono essere usate sia batteriericaricabili che batterie non ricaricabili.Vedere le indicazioni dell'etichetta.

… Se si prevede di non utilizzare iltelecomando per un lungo periodo (oltreun mese), togliere le batterie perprevenire possibili perdite. In caso diperdite, pulire il vano batterie esostituire le batterie con altre nuove.

… Non riscaldare le batterie, nonsmontarle e non gettarle nel fuoco.

Uso del telecomando

Page 47: FRANÇAIS DEUTSCH - MiniDisc · 2002-05-27 · instructions should be adhered to. 4) Follow Instructions — All operating and use instructions should be followed. 5) Cleaning —

– 66 –

Prima dell'usoIndice

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS .................................................................... 2-3Prima dell'uso .............................................................................................................. 66

Avvertenze importanti prima di passare all'uso ................................................ 66Manipolazione dei minidischi ...................................................................... 66Funzione di appoggio della memoria ..................................................... 67In caso di apparizione dell'indicazione "Protected !!" ("Protetto")..............67In caso di lampeggio dell'indicazione "UTOC Writing"("memorizzazione dei dati dell'indice") .........................................................67In caso di lampeggio dell'indicazione "D-IN UNLOCK !" ("distacco dell'ingresso digitale") ..................................................................67

Uso del telecomando ........................................................................................... 67Installazione su rack ............................................................................................. 68Conversione del voltaggio (per i modelli per l'esportazione) ........................... 68

Collegamenti ............................................................................................................... 68Collegamento ................................................................................................ 68

Ubicazione e denominazione dei comandi ............................................................... 69Registrazione ............................................................................................................... 70

Registrazione sul minidisco ................................................................................ 70Note sulla registrazione ....................................................................................... 71

Riproduzione ............................................................................................................... 72Riproduzione normale ......................................................................................... 72

Suggerimenti utili per la registrazione ..................................................................... 73Controllo del segnale in ingresso.................................................................... 73Regolazione del livello di registrazione .............................................................. 73Assegnazione dei numeri dei brani durante la registrazione ........................... 73Registrazione su brani preesistenti (sovrapposizione) ..................................... 74Registrazione in sincronizzazione ....................................................................... 74Controllo del tempo di registrazione disponibile,rimanente sul minidisco ...................................................................................... 75Controllo dei brani registrati ............................................................................... 75Registrazione a mezzo timer ............................................................................... 75

Suggerimenti utili per la riproduzione ...................................................................... 76Uso del quadrante delle indicazioni ................................................................... 76Selezione di un certo brano desiderato.......................................................... 76Riproduzione dei brani in ordine casuale(riproduzione a "mescolanza") ............................................................................ 76Registrazione su nastro analogico ...................................................................... 77Riproduzione dei brani in un certo ordine designato(riproduzione programmata) ............................................................................... 77Ripetizione dei brani (riproduzione ripetuta) ................................................. 78Riproduzione a mezzo timer ................................................................................ 79Controllo di pitch .................................................................................................. 79Modalità Play ........................................................................................................ 79

Elaborazione e montaggio delle registrazioni dei minidischi ................................. 80Note sul montaggio o elaborazione ................................................................... 80Cancellazione di brani (funzione di cancellazione) ............................................ 80Suddivisione di un brano (funzione di suddivisione) ....................................... 81Combinazione di brani (funzione di combinazione) .......................................... 82Spostamento di un brano (funzione di spostamento) ...................................... 82Assegnazione di titoli (funzione di intitolazione) ............................................... 83Assegnazione dei titoli al disco ed ai brani,in ordine successivo (funzione di intitolazione automatica TITLE AUTO INC) .............................. 83-84

Modifica dei caratteri inseriti............................................................................. 84Copia di un titolo (funzione TITLE COPY)................................................................ 84Cancellazione (revoca) dell'ultima operazione effettuata (funzione UNDO) ................................................................................................... 84

Funzioni opzionali........................................................................................................ 85Corrispondenza fra i tasti del deck e i tasti della tastiera ........................... 85Tasti per il montaggio.................................................................................... 85Tasti per inserimento dei titoli ...................................................................... 85

Limiti al sistema dei minidischi ............................................................................ 85-86Visualizzazione di messaggi ...................................................................................... 86Guida al sistema di gestione della copia in serie ..................................................... 87

Gestione della copia in serie ................................................................................ 87Diagnostica .................................................................................................................. 88Dati tecnici ................................................................................................................... 88

… Posizionare l'apparecchio su unasuperficie rigida e in piano.

… Evitare di posizionare l'apparecchio inluoghi esposti alla diretta luce del sole, onelle vicinanze di sorgenti di calore.Evitare inoltre luoghi soggetti avibrazioni, o esposti a polvere,temperature molto elevate o moltobasse, e umidità.

… Non aprire la cassa dell'apparecchio,per evitare possibili danni alla circuita-zione elettrica, o folgorazioni.

… Non pulire l'apparecchio con solventichimici, che potrebbero danneggiarnele rifiniture. Usare solamente un pannomorbido e asciutto.

… Per staccare la spina del cavo dialimentazione dalla presa di corrente direte, agire sempre direttamente sullaspina e non tirare mai il cavo stesso.

… Conservare questo manuale in un luogosicuro per ogni eventuale futuraconsultazione.

ª Manipolazione dei minidischiI minidischi (MD) misurano 64 mm didiametro. Sebbene il minidisco siacontenuto in una cartuccia protettiva (di 68 x 72 x 5 mm), e possa esseremaneggiato facilmente, l'eventualeaccumulo di polvere sulla cartuccia, odanni alla cartuccia stessa, possonoprodurre disfunzioni nell'uso del deck. Perproteggere il disco osservare le seguentiprecauzioni:… Al termine dell'uso, il minidisco deve

essere tolto dal deck e rimesso nellasua custodia.

… Non toccare il disco all'interno dellacartuccia. Non aprire la lamellaesponendo il disco all'esterno.

… Non lasciare i dischi in luoghi espostialla diretta luce del sole, e in luoghisoggetti ad alte temperature o altaumidità.

… Per pulire la cartuccia usare un pannomorbido ed asciutto.

… L'applicazione al disco di eventualietichette deve essere fatta in modocorretto, e solamente negli spazispecificati. Se l'etichetta si arrotola o sistacca parzialmente, la cartuccia deldisco può rimanere bloccata all'internodel deck.

… Non applicare etichette su altreetichette preesistenti.

Avvertenze importanti prima dipassare all'uso

DE

UT

SC

H

– 47 –

Anschlüsse

… Vor der Anschlußherstellung allebetroffenen Geräte ausschalten.

… Stets auch die Bedienungsanleitung deran diesem Deck anzuschließendenGeräte beachten.

ª Anschluß ANALOG INPUT/OUTPUT (Analoge Line-Eingänge/-Ausgänge)BALANCED/UNBALANCED(symmetrisch/unsymmetrisch)Mit einem Mischpult, Cassettenrecorderetc. verbinden.

… Auf einwandfreien Anschluß achten. ZurVermeidung von Störeinstreuungen dieAnschlußkabel nicht mit dem Netzkabeloder den Lautsprecherkabeln bündeln.

Digitaler Eingang 1/AusgangMit einer digitalen Signalquelle (wie CD-Spieler, DAT-Recorder, Digitalverstärkeroder zweites MD-Deck) verbinden.

… Für Digitalaufnahmen ein digitalesLichtleiterkabel (TOS) (nicht mitgeliefert)verwenden. Die an der Vorderseitebefindliche Buchse [DIGITAL IN 2] miteinem Digitalgerät (DAT/MD-Deck etc.)verbinden.

… Die Anschlußkappen entfernen. DieAnschlußkappen stets angebracht lassen,wenn die Anschlüsse nicht belegtwerden.

ª NetzkabelDarauf achten, daß bei Netzanschluß diezulässige Voltzahl eingehalten wird. … Beim Anbringen oder Abziehen das

Netzkabel stets am Netzstecker halten.

Gestelleinbau

Das Deck wie gezeigt unterVewendung der mitgeliefertenEinbauschrauben installieren.

Vor der Umstellung des Netzspannungs-wählers unbedingt das Netzkabel abzie-hen!1. Der Spannungswähler befindet sich an

der Geräterückseite.2. Mit einem Flachklingen-Schrauben-

dreher wie erforderlich auf Position 230 V oder 120 V stellen.

Netzspannungsumstellung (Nur für allgemeine Exportmodelle)

Page 48: FRANÇAIS DEUTSCH - MiniDisc · 2002-05-27 · instructions should be adhered to. 4) Follow Instructions — All operating and use instructions should be followed. 5) Cleaning —

Bezeichnung der Bedienelemente

1 Betriebs-/Bereitschaftstaste [POWER]2 Timer-Schalter [TIMER PLAY/OFF/REC]3 Aufnahmemodus-Wahlschalter [PITCH CONTROL

ON/OFF]4 Aufnahmepegelregler [INPUT]5 Fernbediensensor6 MD-Schacht7 Auswurftaste [ø EJECT]8 Aufnahmetaste [ºRECORD]9 Anzeigetaste [DISPLAY]0 Suchlauftasten [∆SEARCH˚]q Wiedergabemodustaste [PLAY MODE]w Spurwahl-Drehknopf [µ TRACK≤] mit

Abspeicherfunktion [PUSH ENTER]e Editier-/Nein-Taste [EDIT/NO]r Ja-Taste [YES]t Eingangswählter [INPUT SELECTOR]y Kopfhörerbuchse [PHONES]u Pegelregleri Displayfeldo Stopptaste [ª STOP]p Wiedergabetaste [¥PLAY]a Pausentaste [π READY]s Digital-Eingang 2 [DIGITAL IN 2]d Keyboard-Buchse [KEYBOARD]f Numerische Tasten (1 to 9, 0, +10)g Wiederholungstaste [REPEAT/A-B]h Titeleditiertaste [TITLE EDIT]j Löschtaste [CLEAR]k Einfügetaste [INSERT]l Löschtaste [DELETE]; Synchronaufnahmetaste [SYNC RECORD]

z Groß-/Kleinschreibungstaste [Aß∑a]x Abstandstaste [AUTO SPACE]c Titelrolltaste [SCROLL]v Zeichenwahltaste [CHAR SELECT]b Eingabetaste [ENTER]n Sprungtasten [µTRACK≤]

– 48 –

DE

UT

SC

H

– 65 –

ª U-TOCEin Editieren aufgenommener Spuren ist beibespielbaren MiniDiscs einfach. Informationüber die aufgezeichneten Spuren (Anfangs-adresse, Endadresse, Titel usw.) wird imUTOC-Bereich (User Table of Contents)vermerkt. Spuren können durch einfachesÜberschreiben dieser Daten editiert werden.

Störungssuche Technische Daten

Format: MiniDisc Digital-Audio-SystemAufnahmesystem:

Überschreibbare Magnetfeld-modulierte Datenaufzeichnung

Aufnahme-/Wiedergabezeit: SP, max. 80 MinutenLP2, max. 160 MinutenLP4, max. 320 MinutenMono: max. 160 Minuten

Samplingrate: 44,1 kHzDatenkompression: ATRAC (Adaptive

TRansform Acoustic Coding) Dynamikbereich: Größer 94 dB

(Wiedergabe, 1 kHz, A-Filter) Klirrfaktor: Kleiner 0,013 %Zahl der Kanäle: 2 (Stereo), 1 (Mono)Frequenzgang: 20 Hz – 20 kHz ±0,5 dB

(Wiedergabe) Signal/Rausch-Abstand: Größer 94 dB

(Wiedergabe, A-Filter) Analog-Eingänge/Ausgänge:

Eingang:Symmetrisch: XLR, +4 dBu (Bezug),10 kOhmUnsymmetrisch: (Cinch),–10 dBV (Bezug), 50 kOhm

Ausgang:Symmetrisch: XLR, +4 dBu (Bezug),150 Ohm Unsymmetrisch: (Cinch),–10 dBV (Bezug), 600 Ohm

Spannungsversorgung: 120 V Wechselspannung, 60 Hz(USA/Kanada-Modell)230 V Wechselspannung, 50 Hz(Europa-/allgemeines Export-Modell)240 V Wechselspannung, 50 Hz (Australien-Modell)

Kopfhörer-Ausgangsleistung: Max. 25 mW+ 25 mW, 32 Ohm

Digital-Eingänge/Ausgänge:Eingang 1, 2:

TOS (EIAJ RC-5720), IEC60958Typ II (S/PDIF)

Ausgang:TOS (EIAJ RC-5720), IEC60958Typ II (S/PDIF)

Fernsteuerbuchse:KEYBOARD-Buchse: 6-pol. Mini-DIN

Leistungsaufnahme: 13 WAbmessungen (BxHxT):

482,6 x 94 x 313 (mm)Gewicht: 5,5 kgZubehör:

Fernbedieneinheit (RC-32) x 1Batterie (SUM-3, AA, R6) x 2Keyboardschablone x 1Einbauschrauben-Garnitur x 1

… Änderung der Konstruktion undtechnischen Daten jederzeit ohneVorankündigung vorbehalten.

… Die Abbildungen in dieser Anleitungkönnen leicht von der tatsächlichenGeräteausführung abweichen.

* US- und Auslandspatente in Lizenzvergeben von der Dolby LaboratoriesLicensing Corporation.

Bei Betriebsstörungen sollten Sie zunächst naheliegende mögliche Ursachen überprüfen.Falls hierdurch keine Abhilfe geschaffen werden kann, wenden Sie sich bitte an IhrenFachhändler oder zuständigen TEAC Service.

Störung Abhilfe

Keine Funktionsauslösung. Die MD ist verschmutzt oder beschädigt. In diesem Fall erscheint die Meldung "Disc Error !". Eine andere MD einlegen.

Wiedergabestart unterbleibt. Überprüfen, ob das Deck mit Spannung versorgt wird.

Ist die MD noch nicht bespielt, erscheint die Meldung "Blank Disc". Enthält die MD keine Spur-Aufzeichnung, erscheint die Anzeige "No Track !". Eine bespielte MDeinlegen.

Bei Meldung "UTOC Error !" eine andere MD einlegen.

Falls Kondensation im Geräteinneren aufgetreten ist, die MD entnehmen und das Deck für mehrere Stunden eingeschaltet lassen.

Aufnahmestart unterbleibt. Die Meldung "Protected !!" erscheint, wenn die MD schreibgeschützt ist. Den Aufnahmschutzschieber schließen. Die eingelegte MD ist nur für Wiedergabe geeignet. Eine bespielbare MD einlegen.

Liegt bei Meldung "D-IN-UNLOCK !" kein Eingangssignal an, die Signalquelle an den digitalen Eingang anschlie-ßen oder die Aufnahme bei analoger Signalübertragungherstellen.

Timer-gesteuerte Aufnahme ist nicht möglich.Nach der Timer-Aufnahme das Deck innerhalb von 3 bis4 Tagen wieder einschalten und die MD auswerfen.Verbleibt die MD über einen längeren Zeitraum im Deck,können die Aufnahmedaten verloren gehen.

Die Meldung "Disc Full !!" bestätigt, daß keine weitere Aufnahme durchführbar ist. Nicht benötigte Spuren löschen oder eine andere MD einlegen.

Bei Meldung "Rec Error !!" liegt ein Aufnahmefehler vor. Die Aufnahme erneut von Anfang an durchführen.

Hoher Störpegel. Das Deck nicht in der Nähe eines Fernsehgeräts betreiben.

… Falls eine Störung nicht beseitigt werden kann, das Netzkabel abziehen und nach kurzerZeit erneut anschließen.

Page 49: FRANÇAIS DEUTSCH - MiniDisc · 2002-05-27 · instructions should be adhered to. 4) Follow Instructions — All operating and use instructions should be followed. 5) Cleaning —

– 64 –

… Richtlinie 3Ein DAT- oder MD-Deck mit einer Audio-Sampling-Rate von 32 kHz oder 48 kHzkann digitale Satellitenprogramme digitalauf-zeichnen (Digital-zu-Digital). Einedigitale Erste-Generation-Kopie ist her-stellbar. Die Zweite-Generation-Kopie kannin Abhängigkeit vom BS-Satellitenrecei-ver-Modell jedoch ggf. nicht digital aufDAT-Band oder MD vervielfältigt werden.

Digitalsignalkabel(Lichtleiter oder Koaxial)

Digitalsignalkabel (Lichtleiter oderKoaxial)

Zweite-Generation-Kopie auf DAT oder MD (Digital-zu-Digital)

Aufnahme DAT-Deck MD-Deckoder

Aufnahme DAT-Deck MD-Deckoder

Wiedergabe DAT-Deck MD-Deckoder

Digital-Ausgang

Digital-Ausgang Analoger Line-Ausgang

Audio-Signalkabel

Analoger Line-Eingang

Digital-Eingang

Digital-Eingang

Digitalsignalkabel (Lichtleiter oderKoaxial)

Digital-Ausgang

Digital-Eingang

Wiedergabe BS-Receiver

Aufnahme DAT-Deck MD-Deckoder

Wiedergabe DAT-Deck MD-Deckoder

√Erste-Generation-Kopie auf DAToder MD (Digital-zu-Digital)

DAToderMD

DAToderMD

Angaben zum Serial Copy Management System

… Richtlinie 2Das Signal einer analogen Signalquellewie Schallplatte oder UKW-Tuner, das aufDATBand oder MiniDisc digital aufge-zeichnet wurde, darf bei digitaler Signal-übertragung auf DAT-Band oder MiniDisckopiert werden. Die so erstellte Kopie darfdarüber hinaus jedoch nicht bei digitalerSignalübertragung vervielfältigt werden.

Dieses MD-Deck entspricht der SCMS-Kopierschutznorm. Dementsprechend sindDigital-zu-Digital-Kopieraufnahmen auf dieerste Kopie-Generation beschränkt. Diegrundsätzlichen Richtlinien für diese Normwerden im folgenden aufgeführt.

… Richtlinie 1Das Signal einer digitalen Signalquelle, wieCD-Spieler, DAT-Deck oder vorbespielteMD, darf auf DAT-Band oder MiniDisc beidigitaler Signalübertragung kopiertwerden. Eine so erstellte Kopie darf jedochnicht bei digitaler Signalübertragungvervielfältigt (2. oder spätere Kopiegenera-tion) werden.

Serial Copy Management System

CD-Spieler DAT-Deck MD-Deck

MD-Deckoder

Digitalsignalkabel(Lichtleiter oderKoaxial)

Digital-signalkabel(Lichtleiteroder Koaxial)

Digital-Ausgang

Digital-Ausgang Analoger Line-Ausgang

Audio-signalkabel

Analoger Line-Eingang

Digital-Eingang

Digital-Eingang

√Erste-Generation-Kopie auf DAT-Band oder MD(Digital-zu-Digital)

DAToderMD

Digital-signalkabel(Lichtleiteroder Koaxial)

Erste-Generation-Kopie auf DAT-Band oder MD(Digital-zu-Digital)

Digital-Ausgang

Digital-Ausgang Analoger Line-Ausgang

Audio-signalkabel

Analoger Line-Eingang

Digital-Eingang

Digital-Eingang

Wiedergabe Tuner

Plattenspieler Cassettendeck Mikrofon-Verstärker

CD-Spieler DAT-Deck MD-Deck

Analoger Line-Ausgang

AudiosignalkabelAnaloger Line-Eingang

√Kopie auf DAT-Band oder MD(Analog-zu-Digital)

DAToderMD

DAToderMD

Wieder-gabe

Aufnahme DAT-Deck

MD-DeckoderAufnahme DAT-Deck

MD-DeckoderAufnahme DAT-Deck

MD-DeckoderAufnahme DAT-Deck

MD-DeckoderAufnahme DAT-Deck

MD-DeckoderDAT-DeckWieder-gabe

MD-DeckoderDAT-DeckWieder-gabe

MD-DeckoderDAT-DeckWieder-gabe

Digitalsignalkabel(Lichtleiter oderKoaxial)

– 49 –

Aufnahme

1. Die Taste [POWER] drücken.… Die Meldung "NO DISC" erscheint.… Die Signalquelle und den Verstärker

einschalten. Den Eingangswähler[INPUT SELECTOR] wie erforderlicheinstellen.

2. Eine bespielbare MD einlegen.

… Ist die MD unbespielt, erscheinennacheinander die folgenden Meldun-gen: "Disc Loading", "TOC Reading", "NoTrack !!" und "Blank Disc".

… Ist die MD teilweise bespielt, wird dieAufnahme automatisch am Ende desbereits bespielten Abschnittesangefügt.

3. Mit dem [INPUT SELECTOR] denEingang anwählen.

Anzeige Gewählter Eingang

ANALOG ANALOG INPUT

DIGITAL 1 DIGITAL INPUT 1(OPTICAL)

DIGITAL 2 DIGITAL IN 2 (OPTICAL) (Vorderseite)

4. Den Aufnahmemodus wählen, wieunten beschrieben.Der MD-350 bietet folgende Modi für dieAufnahme und Wiedergabe: Standard-Stereo (SP, Short-Play), Mono mitStandardgeschwindigkeit (MON),

Bespielen einer MD

In Pfeilrichtungeinschieben

Die MD mit nach obenweisendem Etikett halten

Zweifach-Long-Play (LP2) und Vierfach-Long-Play (LP4). Im Modus LP2 steht diedoppelte, im Modus LP4 die vierfacheder üblichen Aufnahme-/Wiedergabe-zeit zur Verfügung.Alle Modi sind Stereo, außer demModus MONO, für den bei derAufnahme nur der linke (L) Kanalverwendet wird. Auf der Pegelanzeigeerscheint „L“, das Signal wird aber anbeiden Ausgängen ausgegeben.

So wählen Sie einen Aufnahmemodus(SP, MON, LP2 oder LP4):

a) Bei gestopptem Laufwerk die Taste[EDIT/NO] drücken, bis REC MODE?angezeigt wird.

b) Die Taste [YES] drücken. „RecMode>XXX“ wird angezeigt.

c) Den Drehknopf [µ TRACK≤] ver-wenden, um den gewünschten Aufnah-memodus auszuwählen, der auf demDisplay angezeigt wird.

d) Die Taste [YES] drücken, um dieEinstellung zu bestätigen.

… Hinweis: Wenn die auf einer MDverbleibende Aufnahmezeit angezeigtwird, bezieht sich diese Zeit auf denaktuellen Modus.

… Sie können auf einer MD mehrere Titelin verschiedenen Modi aufnehmen (SP,MONO, LP2 und LP4).

… Beachten Sie außerdem: Dank fort-schrittlicher Kompressionstechnologiebietet der LP4-Modus die vierfacheAufnahmezeit, je nach aufgezeichnetemMaterial kann jedoch gelegentlichgeringfügiges Rauschen hörbar sein.Wenn Ihnen Klangqualität bei IhremAufnahmeprojekt wichtiger ist alsAufnahmezeit, empfehlen wir deshalbentweder den SP- (Stereo) oder denLP2-Modus (doppelte Aufnahmezeit) zuverwenden.

… Bei Mono-Aufnahme verdoppelt sich dieAufnahmezeit im Vergleich zum Stereo-Aufnahmemodus.

ª Darstellung des AufnahmemodusUm den Aufnahmemodus darzustellen,werden die letzten drei Stellen desDisplays genutzt, die entweder SP, MON,LP2 oder LP4 anzeigen.

… Bei gestopptem Laufwerk wird derAufnahmemodus angezeigt, wenn Siefür die Zeitanzeige die verbleibende Zeit(Remain) gewählt haben.

… Während der Aufnahme oder Aufnah-mepause wird der Aufnahmemodusimmer angezeigt.

… Während der Wiedergabe oder Wieder-gabepause wird der Aufnahmemodusangezeigt, wenn Sie für die Zeitanzeigedie verbleibende Zeit (Remain) gewählthaben. In diesem Fall zeigt das Display denAufnahmemodus des aktuellen Titelsund nicht den derzeit ausgewähltenAufnahmemodus an.

5. Die Taste [ºRECORD] drücken.… Das Deck schaltet auf Aufnahmebereit-

schaft (die Anzeige "π ") leuchtet. … Falls die MD bereits vollständig bespielt

ist, erscheint die Meldung, "Disc Full !!"oder "Track Full !!".

6. Den Aufnahmepegel aussteuern.… Bei Eingangswahl [ANALOG] kann

der Aufnahmepegel mit dem Regler [INPUT] ausgesteuert werden.

… Den Aufnahmepegel so aussteuern, daßdie Spitzenpegel-Anzeigesegmente"OVER" nicht aufleuchten.

7. Die Aufnahme starten.Die Wiedergabetaste [¥PLAY] oderPausentaste [π READY] drücken (dieAnzeige "¥ " leuchtet). Die Signal-quellenwiedergabe auslösen.

8. Zum Aufnahmestopp die Stopptaste [ª STOP] drücken.

ª Kurzzeitige Aufnahmeunterbrechung(Bereitschaft)

Die Pausentaste [π READY] drücken.… Zur Aufnahmefortsetzung die Taste

[¥PLAY] oder [π READY] drücken.… Bei jeder Pauseschaltung wird die

Spurnummer um den Wert eins erhöht.

ª MD-AuswurfBei gestopptem Laufwerk die Auswurftaste[ø EJECT] drücken.

Wird das Deck nach der Aufnahme beieingelegter MD ausgeschaltet (" "leuchtet auf), kann der UTOC-Index nichtaktualisiert werden. Das Deck innerhalbvon 3 bis 4 Tagen wieder einschalten unddie MD auswerfen. Verbleibt die MD übereinen längeren Zeitraum im Deck, könnendie Aufnahmedaten verloren gehen.

Auf dieser Seite verwendete Tasten

DE

UT

SC

H

Page 50: FRANÇAIS DEUTSCH - MiniDisc · 2002-05-27 · instructions should be adhered to. 4) Follow Instructions — All operating and use instructions should be followed. 5) Cleaning —

Aufnahmehinweise

ª Schutz vor versehentlicherAufnahmelöschung

… Nach der Aufnahme den Aufnahme-schutz-schieber der MD öffnen.

… Zur erneuten Aufnahmeeignung mußder MD-Aufnahmeschutzschiebergeschlossen werden.

ª Bei Meldung "Disc Full!!" oder"Track Full !!"

Die MD ist vollständig bespielt oder es sindbereits alle MD-Spurnummern belegt.Nicht benötigte Spuren löschen oder eineandere MD zur Aufnahme einlegen.

ª Die Spurnummernzuweisungvariiert in Abhängigkeit von derSignalquelle

Dient eine CD oder MD als Signalquelleund wird mit dem [INPUT SELECTOR] auf[DIGITAL 1] oder [DIGITAL 2] geschaltet,geschieht folgendes:… Die Spurnummern der Aufnahme-MD

werden in Übereinstimmung mit denTitel-/Spurnummern der Zuspiel-CDoder -MD zugewiesen. In den folgendenFällen kann jedoch ggf. nur eine einzigeSpurnummer zugewiesen werden.· Wenn der Aufnahmeabschnitt aus

einem wiederholt zugespielten Titel(z.B. mit der Einzeltitel-Wiederhol-funktion) besteht.

· Wenn der Aufnahmeabschnitt Titelaneinanderreiht, die von verschie-denen CDs oder MDs stammen,jedoch alle die gleiche Titel-/Spurnummer vorweisen. Falls beiMD-Zuspielung die Zuspiel-Spurenkürzer als 3 Sekunden sind, kann dieSpurnummerzuweisung gleichfallsentfallen.

Wird für eine Signalquelle der Modus[ANALOG] gewählt oder wird eine digitaleSignalquelle (außer CD oder MD) im Modus[DIGITAL 1] oder [DIGITAL 2] beideaktivierter (OFF) Auto Track-Funktionaufgezeichnet, geschieht folgendes:… Die gesamte Aufnahme wird ggf. als

eine Aufnahmespur gezählt und entspre-chend numeriert.· Spurnummern können manuell

zugewiesen werden, indem beiAufnahme an der gewünschten Stelledie Taste [ºRECORD] gedrückt wird.

· Spurnummern werden automatischzugewiesen, wenn vor dem Auf-nahmestart die Auto-Track-Einstellung "A_TRACK > ON" vorge-nommen wird.

– 50 –

Aufnahme

DE

UT

SC

H

– 63 –

… Wenn die Spurzusammenlegung nichtmöglich ist.Spuren, die durch andere Editier-funktionen erstellt wurden, sind mitunterzur Spurenzusammenlegung nichtgeeignet.

… Tonsignalaussetzer beim Suchlauf.Bei Spuren, die per Editierfunktionerstellt wurden, kann der SuchlaufTonsignalaussetzer vorweisen.

… Keine korrekte Spurnummerzuweisung.Wird eine CD im Digital-Aufnah-memodus überspielt, können kurzeSpuren in Abhängigkeit vom CD-Inhaltaufgenommen werden. Die automati-sche Spurnummerzuweisung kann ggf.nicht einwandfrei vorliegen.

… Die Meldung "TOC Reading" erlischtnicht.Ist eine neue, vollkommen unbespielteMD eingelegt, wird die Meldung "TOCReading" länger angezeigt.

… Die folgenden Angaben gelten fürOverwrite-Aufnahmen:≠ Die vorliegende MD-Aufnahmerest-

anzeige kann ggf. inkorrekt sein.≠ Nach mehrfacher Overwrite-Auf-

nahme auf einer bereits vorhandenenSpur kann eine weitere Overwrite-Aufnahme ggf. nicht mehr möglichsein. In diesem Fall die alte Auf-nahme editieren (löschen etc.) unddann die Aufnahme an der vorgese-henen Position durchführen.

≠ Die Aufnahmerestzeit verkürzt sichnach der Aufnahme.

≠ Die Overwrite-Aufnahme emfiehltsich nicht, wenn die alte Spur einenhohen Störpegel vorweist. Da dieAufnahme in 6-Cluster-Schritten (ca.12 Sekunden) erfolgt, kann dieOverwrite-Aufnahme einen Spurab-schnitt löschen.

… Bei der Overwrite-Aufnahme kann keinSpurtitel erstellt werden.

… Selbst wenn eine MD-Löschung mit"ERASE DISC" durchgeführt wurde,kann ggf. die maximale Aufnahmezeitnicht verfügbar sein.Nochmals einen Löschvorgang durch-führen. Ein Widerruf (UNDO) ist hierbeinicht mehr möglich.

… Dank fortschrittlicher Kompressions-technologie bietet der LP4-Modus dievierfache Aufnahmezeit, je nachaufgezeichnetem Material kann jedochgelegentlich geringfügiges Rauschenhörbar sein. Wenn Ihnen Klangqualitätbei Ihrem Aufnahmeprojekt wichtigerist als Aufnahmezeit, empfehlen wirdeshalb entweder den SP- (Stereo)oder den LP2-Modus (doppelte Aufnah-mezeit) zu verwenden.

Meldungen

Die folgenden Meldungen werden in Abhängigkeit vom Betriebsstatus/-modus gezeigt.

Meldung Erläuterung

Blank Disc Die bespielbare MD enthält keinerlei Aufzeichnungsdaten.

Cannot Copy ! Kopieren ist nicht möglich.

Cannot EDIT ! Editieren ist nicht möglich.

Disc Error ! Beeinträchtigte MD-Daten.

Disc Full !! Keine weitere Aufnahme möglich.

D-IN UNLOCK ! Digitalanschluß fehlt.

ERASE DISC ? Ist die Löschung der MD-Daten zulässig und/oder gewünscht ?

ERASE TRK ? Ist die Löschung der Spur zulässig und/oder gewünscht ?

Name Full !! Voller Titelspeicher.

NO DISC !! Keine MD eingelegt.

No Track !! Es wurde keine Spur aufgezeichnet.

PGM Empty !! Spuren wurden nicht programmiert.

PGM Full !! Keine weitere Spurenprogrammierung möglich.

Play Mode !! Gewählter Wiedergabemodus ist ungeeignet.

Protected !! Die MD ist schreibgeschützt. Die eingelegte MD ist nur für Wiedergabe.

Rec Error !! Aufnahmefehler.

Track Full !! Es stehen keine weiteren Spurnummern für die eingelegte MD zur Verfügung.

UNDO ? Ist der Widerruf des letzten Eingabebefehls erwünscht ?

UTOC Writing MD-Index-Daten werden auf die MD geschrieben.

Page 51: FRANÇAIS DEUTSCH - MiniDisc · 2002-05-27 · instructions should be adhered to. 4) Follow Instructions — All operating and use instructions should be followed. 5) Cleaning —

– 62 –

Optionale Funktionen

Ein an Buchse KEYBOARD dieses Decksangeschlossenes IBM-kompatibles Key-board (101 oder 106 Tasten) kann zur Deck-Funktionssteuerung, Spurenanwahl, Editie-rung und Eingabe von Titeln verwendetwerden.… Die mitgelieferte Keyboard-Schablone

an den Keyboard-Funktionstastenanbringen.

ª Funktionszuweisung derKeyboard-Tasten

Bedienelemente Keyboard-Tastenam Gerät

[µ] Taste F1

[≤] Taste F2

Taste STOP Taste F4

Taste PLAY Taste F5

Taste READY Taste F6

Taste RECORD Taste F8

Taste AUTO SPACE Taste F9

Taste REPEAT Taste F10

Taste PLAY MODE Taste F11

Taste DISPLAY Taste F12

Taste YES Taste Enter

Taste +10 Taste +

Numerische Tasten Numerische

Tasten

Taste CLEAR Tasten Shift + F10

Taste EJECT Tasten Shift + F12

∆ Taste ß

˚ Taste ∑

ª Editiertasten

Funktion Tastenkombination

ERASE TRACK Tasten Shift + F1

ERASE DISC Tasten Shift + F2

MOVE Tasten Shift + F4

DIVIDE Tasten Shift + F5

COMBINE Tasten Shift + F6

TITLE COPY Tasten Shift + F7

TITLE Tasten Shift + F8

UNDO Tasten Shift + F9

Modusdeaktivierung Taste Esc

ª Titelfunktionstasten

Funktionsausführung Tasten

Cursorversetzung Taste ß, Taste ∑

Die zu editierende Taste ™, Taste ≈Spurnummer ändern

Groß-/Kleinschreibung Taste Caps

Zeichenlöschung vor Taste BSCursor (Back Space)

Zeichenlöschung auf Taste DEL (Delete)Cursor

Zeicheneinfügung Taste INS (Insert)

Funktionsabbruch Taste Esc

… Zeichen können direkt mit demKeyboard geschrieben werden.

… Wird die Spurnummer mit [™] oder [≈],editiert, wird der Spurentitelunverändert beibehalten.

… Großschreibung und Katakana-Schreibung können nicht gleichzeitigverwendet werden.

… Bei Verwendung eines Keyboardsniemals die Spannungsversorgung inschneller Folge ein- und ausschalten.Andernfalls kann es zu Funktionsbe-einträchtigungen am Keyboard kommen.

Systembesonderheiten

Die Aufnahmeverfahren für MiniDiscs,Audiocassetten und DAT-Cassetten wei-chen voneinander ab. Dementsprechendgelten für das MD-Deck einige systembe-dingte Aufnahme-Besonderheiten, die imfolgenden erläutert werden. Bei diesenBesonderheiten handelt es sich nicht umFehlfunktionen.

… Die Meldung "Track Full" erscheint vorAusnutzung der maximalen MD-Aufnahmekapazität .Die Meldung "Track Full" erscheint,sobald die maximal zulässige Spuren-zahl auf die MD geschrieben wurde. Dienoch verfügbare Aufnahmezeit isthierbei unerheblich. Auf eine MD kön-nen maximal 254 Spuren geschriebenwerden. Sollen weitere Spuren aufge-zeichnet werden, nicht erforderlicheSpuren löschen, eine andere MDverwenden oder Spuren per Editier-funktion zusammenlegen.

… Die Meldung "Track Full" erscheint vorAusnutzung der maximalen Spurenzahlund maximalen MD-Aufnahme-kapa-zität.Sobald innerhalb einer Spur Emphasis-oder sonstige Signalaufbereitungs-daten ein-/ausgeschaltet werden, wirddie Spur an der entsprechende Stellegetrennt. Dementsprechend kann diemaximale Kapazitätsausnutzung der MDvorzeitig gemeldet werden.

… Die Aufnahmerestzeit wird nichtverlängert, obwohl mehrere Spurengelöscht wurden.Die Restzeitmessung berücksichtigtkeine Spuren, die kürzer als 12 Sekun-den sind. Werden mehrere derart kurzeSpuren gelöscht, unterbleibt dement-sprechend die Verlängerung der Aufnah-merestzeit.

… Die Summe aus verstrichener Aufnah-mezeit und verbleibender Aufnahmezeitstimmt nicht überein mit der verfüg-baren Aufnahmezeit, die sich aus derangegebenen Zeit auf der MD und demAufnahmemodus berechnet.Die Mindestdauer für eine Aufnahmebeträgt im Normalfall 6 Cluster (ca. 12Sekunden). Da kürzere Daten dengleichen 12-Sekunden-Abschnitt bean-spruchen, kann die Aufnahmerestzeitdie angegebene Restzeit unterschreiten.Weist die MD Schäden (Kratzer etc.)auf, werden diese Bereiche automatischgestrichen. Die verfügbare Zeit verkürztsich dementsprechend.

– 51 –

1. Die Taste [POWER] drücken.… Die Meldung "NO DISC" erscheint.… Die Signalquelle und den Verstärker

einschalten. Den Eingangswähler aufMD einstellen.

2. Eine MD einlegen.

… Nach Erfassen der TOC-Daten (Table OfContents) werden der MD-Titel (fallsvorhanden), die Gesamtzahl der Spurenund die Gesamtspielzeit angezeigt.

Spuren-Gesamtzahl MD-Titel

Musikkalender

… MD- oder Spurentitel können mit Taste[SCROLL] der Fernbedienung alsScrolltitel gezeigt werden. Nach demScrollvorgang wird der Titel imStandardstatus gezeigt.

Normale Wiedergabe 3. Die Wiedergabe starten.Die Wiedergabetaste [¥PLAY] drücken(die Anzeige "¥" leuchtet). Die Wieder-gabe startet bei der ersten Spur. ImAnzeigefeld "TRACK NO." erscheint dieAnzeige "001".

… Nach vollständiger Wiedergabeerlöschen die Nummernanzeigen desMusikkalenders.

… Falls die Anzahl der Spuren 20 über-schreitet (die Anzeige " " leuch-tet), wird die Spurenzahl im Display-feldbereich TRACK NO. bestätigt.

… Wird Taste [¥PLAY] bei der Aufnahmeunmittelbar nach dem Aufnahmestopp(innerhalb von 10 Sekunden) gedrückt,wird die soeben aufgenommene Spurvon Anfang an abgespielt.

… Vergehen nach dem Aufnahmestoppmehr als 10 Sekunden oder wird Taste[¥PLAY] nach Betätigen von Taste[ª STOP] gedrückt, erfolgt die Wieder-gabe ab der ersten Spur der MD.

4. Zum Wiedergabestopp die Stopptaste[ª STOP] betätigen.

ª Kurzzeitige Wiedergabeunterbrechung(Bereitschaft)

Die Pausentaste [π READY] drücken (dieAnzeige "π" leuchtet).… Zur Wiedergabefortsetzung die Taste

[¥PLAY] oder [πREADY] drücken.

ª Wiedergabe einer vorhergehenden odernachfolgenden Spur

Den Drehknopf [µ TRACK≤] verwen-den.… Bei Verwendung der Fernbedieneinheit

zur Titelanwahl die Tasten [µ TRACK≤ ] oder die numerischen Tastenverwenden.

… Die angewählte Spur wird wiederge-geben.

ª MD-AuswurfDie Auswurftaste [øEJECT] drücken.

ª Kopfhörerbuchse (PHONES)Für den Anschluß eines Stereo-Kopfhö-rers.… Die Kopfhörerlautstärke einstellen.

Auf dieser Seite verwendete Tasten

Wiedergabe

In Pfeilrichtungeinschieben.

Die MD mit nach obenweisendem Etikett halten.

Kondensation

Wird das Deck einer plötzlichenErwärmung ausgesetzt (Ortswechsel,schnelles Aufheizen des Betriebs-Raumes etc.), kann Kondensations-niederschlag im Geräteinneren auftre-ten. Hierbei kann es zu Funktions-beeinträchtigungen und/oder Schädenam Deck und/oder der MiniDisckommen. Falls Kondensation auftritt,das Deck einschalten und für ca. einbis zwei Stunden warten, bis sich derK o n d e n s a t i o n s n i e d e r s c h l a gverflüchtigt hat.

DE

UT

SC

H

Page 52: FRANÇAIS DEUTSCH - MiniDisc · 2002-05-27 · instructions should be adhered to. 4) Follow Instructions — All operating and use instructions should be followed. 5) Cleaning —

Das Eingangssignal jeder Signalquellekann vor der Aufnahme überprüft werden.

1. Die MD mit Taste [øEJECT] auswerfen.2. Mit dem [INPUT SELECTOR] die

Signalqelle anwählen.3. Die Taste [º RECORD] betätigen. (Die

Anzeige "Monitor Mode" erscheint.)… Auch im Aufnahmemodus [MONO] wird

das Ausgangssignal an beiden Kanälenabgegeben.

… Der Monitormodus kann durch Einlegeneiner MD oder Betätigen der Taste [ª STOP] beendet werden.

ª Ein Analogsignal aufnehmenSollten nicht

Pegelmeter aufleuchten

1. Eine bespielbare MD einlegen und mitTaste [º RECORD] auf Aufnahme-bereitschaft schalten (die Anzeige" " leuchtet).

2. Die Signalquelle im Bereich derstärksten Signalpegel abspielen und denRegler [INPUT] so einstellen, daß diePegelsegmente " " hierbei nichtaufleuchten.

… Im digitalen Zuspielmodus ist diesePegelaussteuerung nicht erforderlich.

3. Zum Aufnahmestart die Taste [¥PLAY]oder [π READY] drücken und dieSignalquelle erneut abspielen.

ª Ein Digitalsignal aufnehmen1. Auf Aufnahmebereitschaft schalten, und

die Taste [EDIT/NO] drücken, bis D-LEV0.0dB erscheint.

2. Den Drehknopf [µTRACK≤ ] ver-wenden, um den Aufnahmepegel

Aufnahmepegelaussteuerung

Eingangssignalüberwachung

Eine sinnvolle Spurnummerzuweisung kannspäter die Anwahl von Aufnahmeab-schnitten bei Wiedergabe- oder Editier-funktionen deutlich erleichtern.

ª Automatische Spurnummerzuweisung(Auto Track-Funktion)

Zur automatischen Spurnummerzuweisungbei Aufnahme ist die Aktivierung (ON) derAuto Track-Funktion erforderlich.

1. Bei Aufnahme oder Aufnahme-bereitschaft mit Taste [EDIT/NO] dieAnzeige "A_TRACK > XXX" aufrufen.

2. Mit dem Drehknopf [µTRACK≤] die"A_TRACK > ON" wählen.

3. Diesen Einstellstatus mit Taste [YES]abspeichern.

… Bei aktivierter (ON) Auto-Track-Funktionmuß jeweils der Signalpegel fürmindestens 4 Sekunden abgesenktwerden, damit eine neue Spurnummerzugewiesen werden kann.

… Dient eine MD oder CD im digitalenZuspielmodus als Zuspielquelle, werdendie neuen Spurnummern entsprechendden vorliegenden Zuspielnummern (aufder Zuspiel-MD/-CD) zugewiesen.

… Der aktive (ON) Status der Auto Track-Funktion wird auch bei Geräteaus-schaltung beibehalten.Nach Anwahl von Anzeige "A_TRACK >OFF" die Taste [YES] drücken, um dieAuto Track-Funktion zu deaktivieren.

ª Manuelle SpurnummerzuweisungZur Spurnummerzuweisung während derAufnahme an der gewünschten Stelle dieTaste [º RECORD] drücken. Mit jedemBetätigen der Taste wird die Spurnummerum den Wert eins erhöht.

Spurnummerzuweisung bei derAufnahme

ª Nachträgliche SpurnummerzuweisungWird eine Spur im Editierverfahren geteilt,erfolgt eine neue Spurnummerzuweisung.(Siehe "Spurenteilung" auf Seite 54.)

Hinweis:Wenn Sie während der Aufnahme mit demSchalter [INPUT SELECTOR] den Eingangwechseln, schaltet das Gerät aufAufnahmebereitschaft.

Mit der Overwrite-Funktion werden Spurendurch eine Neuaufnahme ersetzt.

1. Die Schritte 1 bis 4 von Kapitel"Bespielen einer MD" auf Seite 49durchführen.

2. Mit dem Drehknopf [µTRACK≤] (oderden Tasten [µTRACK≤] auf derFernbedienung) die Spur anwählen, diedurch eine Neuaufnahme ersetzt werdensoll.

3. Die Taste [º RECORD] betätigen(Anzeige " " leuchtet auf).

… Nach der Anzeige "Over Write" wird dieRestaufnahmezeit angezeigt.

… Im Musik-Kalender blinken die Num-mern der auf die zu überspielende Spurfolgenden Spuren.

4. Den Aufnahmepegel aussteuern.… War zuvor [ANALOG] eingestellt worden,

den Aufnahmepegel mit [INPUT]aussteuern.

5. Zum Aufnahmestart die Taste [¥PLAY]oder [πREADY] betätigen.

… Die Aufnahme erfolgt im Overwrite-Modus. Die Spurnummeranzeige wirdaktualisiert.

ª Teilweise Spurenlöschung durch eineNeuaufnahme

1. Die Nummer der zu ersetzenden Spuranwählen und mit Taste [¥PLAY] aufWiedergabe schalten.

2. An der vorgesehenen Aufnahmestart-stelle die Taste [πREADY] drücken.

3. Die Taste [ºRECORD] drücken.… Die Spurnummer wird aktualisiert und

blinkt im Musik-Kalender.

Spurenlöschung durch eineNeuaufnahme (Overwrite)

Auf dieser Seite verwendete Tasten

Nützliche Aufnahmehinweise

einzustellen. Der Aufnahmepegel lässtsich in 0,5-dB-Schritten auf einenWert zwischen -6,0 dB und +6,0 dBeinstellen.

3. Die Taste [YES] drücken, um den Wertzu bestätigen.

– 52 –

DE

UT

SC

H

– 61 –

… Wird ein Titel bei Overwrite-Aufnah-mebereitschaft zugewiesen, wird derSpurentitel bei Aufnahmefortsetzunggelöscht.

… Bei MD-Titelzuweisung leuchtetAnzeige "DISC". Bei Spurentitelzu-weisung leuchtet Anzeige "TRACK".

… Im Zufalls- und programmierten Wieder-gabemodus ist die Titelzuweisung nichtmöglich.

ª Verfügbare Schreibweisen… Katakana-Alphabet (Anzeige" "):

Schriftzeichen des japanischen Kata-kana-Silbenalphabets können verwen-det werden.

… Großschreibung (Anzeige " "): Diefolgenden Großbuchstaben, Sonderzei-chen und Ziffern können verwendetwerden: A B C D E F G H I J K L M N O PQ R S T U V W X Y Z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 : ; <= > ? @ ! “ # $ % & ‘ ( ) * + , – . / _(Leerstelle)

… Kleinschreibung (keine Anzeige): Diefolgenden Kleinbuchstaben, Sonderzei-chen und Ziffern können verwendetwerden: a b c d e f g h i j k l m n o p q r st u v w x y z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 : ; < = > ? @! “ # $ % & ‘ ( ) * + , – . / _ (Leerstelle)

ª TitelkorrekturDas Cursorsymbol im Zeicheneingabe-modus auf das auszutauschende Zeichensetzen.… An der Cursorposition ein neues

Zeichen wählen.

ª Zur CursorversetzungDeck ® Die Tasten [∆SEARCH˚ ]betätigen.Fernbedienung ® Die Tasten[∆SEARCH˚] betätigen.

ª Zur Zeichenanwahl an derCursorposition

Deck ® Den Drehknopf [µTRACK≤]drehen.Fernbedienung ® Die Tasten[µTRACK≤] betätigen.

ª Zur Zeichenartwahl an derCursorposition

Deck ® Die Taste [DISPLAY] betätigen.Fernbedienung ® Die Taste [DISPLAY]oder [CHAR SELECT] betätigen.

ª Zum Ändern auf Groß- oderKleinbuchstabe an der Cursorposition

Deck ® Die Taste [DISPLAY] betätigen.Fernbedienung ® Die Taste [Aß∑a]betätigen.

ª Zur Leerstelleneinfügung an derCursorposition

Deck ® Den Drehknopf [PUSH ENTER] fürmindestens 3 Sekunden andrücken.Fernbedienung ® Die Taste [INSERT] oder[ENTER] für mindestens 3 Sekundenbetätigen.

ª Zur Nummernanwahl an derCursorposition

Deck ® Den Drehknopf [µTRACK≤]drehen.Fernbedienung ® Die entsprechende(n)numerisch(n) Taste(n) betätigen.

ª Zur Zeichenlöschung an derCursorposition

Deck ® Die Taste [EDIT/NO] betätigen.Fernbedienung ® Die Taste [DELETE] oder[EDIT/NO] betätigen.

ª Zur Cursorversetzung nach rechts nachder Zeichenanwahl

Deck ® Den Drehknopf [PUSH ENTER]drücken.Fernbedienung ® Die Taste [ENTER]betätigen.

ª Zur Gesamtlöschung aller ZeichenDeck ® Nicht verfügbar.Fernbedienung ® Die Taste [CLEAR]betätigen.

1. Im Stoppmodus den zu kopierendenTitel (MD oder Spur) mit Drehknopf[µTRACK≤] aufrufen.

Beispiel: Kopieren von Spurentitel 4.2. Die Taste [EDIT/NO] wiederholt

antippen, bis "TITLE COPY ?" erscheint.3. Die Taste [YES] betätigen.

"Copy to 001?" erscheint ("001" blinkt).

Beispiel: Kopieren von Spurentitel 4 aufSpur 6.Quellenspur Zielspur

Kopieren eines Titels (TITLE COPY)

4. Die Zielspur mit Drehknopf [µTRACK≤] aufrufen."Copy to 006?" erscheint ("006" blinkt).

… Mit Taste [ªSTOP] oder [EDIT/NO] wirdder Kopiervorgang abgebrochen.

5. Die Taste [YES] betätigen.… Der Titel wird auf Spur 006 kopiert.… Mit Taste [¥PLAY] oder [π READY]

wird der Kopiervorgang widerrufen.

1. Die Taste [EDIT/NO] wiederholt antip-pen, bis "UNDO ?" erscheint.

2. Die Taste [YES] betätigen.Die Meldung "Undo OK?" erscheint.

… Mit Taste [ªSTOP] oder [EDIT/NO] wirdder Widerrufvorgang abgebrochen.

3. Die Taste [YES] betätigen.… Der letzte Bedienschritt wird widerrufen

und die Anzeige "COMPLETE" erscheint.… Mit Taste [¥PLAY] oder [π READY]

wird der Widerrufmodus abgewählt.

Hinweise:"Die Anzeige "UNDO ?" erscheint nicht inden folgenden Fällen (selbst bei Betätigenvon Taste [EDIT/NO]). Der Widerruf istnicht möglich:… Wenn ein Widerruf bereits ausgeführt

wurde. Der Widerruf kann nicht rück-gängig gemacht werden.

… Wenn der Editiermodus mit Taste [YES]beendet wird.

… Wenn auf Aufnahme oder Aufnahmebe-reitschaft geschaltet ist.

… Wenn ein MD-Löschvorgang (DISCERASE) für eine leere MD durchgeführtwird.

… Wenn die Spannungsversorgung unter-brochen wird.

Widerrufen des letzten Befehls(UNDO)

Auf dieser Seite verwendete Tasten

NumerischeTasten

Page 53: FRANÇAIS DEUTSCH - MiniDisc · 2002-05-27 · instructions should be adhered to. 4) Follow Instructions — All operating and use instructions should be followed. 5) Cleaning —

– 60 –

5. Mit Taste [DISPLAY] die Zeichenartwählen.

6. Die Zeichen mit Drehknopf [µTRACK≤] anwählen und dann durch Drückendes Drehknopfes [PUSH ENTER]abspeichern.

… Bei Titeleingabe mit der Fernbedienungdie Zeichen mit der Tasten [µTRACK≤] aufrufen und mit Taste [ENTER]abspeichern.

7. Die Schritte 5 bis 6 wiederholen.8. Bei vollständig erstelltem Titel die Taste

[YES] betätigen.… Das Deck wechselt automatisch auf

Titeleingabebereitschaft für Spur 1(Anzeige "001 >_"). Das Cursorsymbolblinkt.

9. Die Schritte 5 bis 6 wiederholen.10. Nochmals die Taste [YES] betätigen.… Wenn das Deck automatisch auf

Titeleingabebereitschaft für Spur 2wechselt (Anzeige "002 > _"), dieSchritte 5 bis 8 wiederholen.

… Die Titeleingabe für alle Spurendurchführen. Wurde die letzte Spurbetitelt, erscheint im Stoppmodus derMD-Titel oder bei Wiedergabe der Titelder Abspielspur.

… Die Titel können mit Drehknopf[µTRACK≤] zur Überprüfung aufge-rufen werden.

… Dieser Vorgang kann mit Taste [ªSTOP]abgebrochen werden.Die Taste [EDIT/NO] für mehr als 3Sekunden gedrückt halten (oder auf derFernbedienung [TITLE EDIT] betätigen),um die Titelzuweisung zu beenden undauf Wiedergabe zurückzuschalten.

Hinweise:… Ein Spurentitel kann bis zu 100 Zeichen

lang sein.Wenn jdedoch für alle Spurentitel einerMD insgesamt 1700 Zeichen geschrie-ben wurden, kann kein weiterer Titelgeschrieben werden.

… Wird die durchgehende Titelzuweisung(TITLE AUTO INC) vorzeitig abgebro-chen, wird der zu diesem Zeitpunktbearbeitete Titel gelöscht. Es werdennur bereits abgespeicherte Titelbeibehalten.

… Wird am Ende der durchgehendenTitelzuweisung (TITLE AUTO INC) einWiderrufbefehl (UNDO) eingegeben,wird der zuletzt bearbeitete Titelgelöscht.

… MD- und Spurentitel können auch beiAufnahme zugewiesen werden.

Jede MD oder jede Spur kann mit einemNamen (Titel) versehen werden. (Titelkönnen in Groß- oder Kleinschreibung undin japanischen Katakana-Schriftzeichen" " erstellt werden.)

1. Die Taste [EDIT/NO] betätigen, so daßdie Meldung "TITLE ?" erscheint.

2. Die Taste [YES] drücken.… Bei Verwendung der Fernbedienung die

Taste [TITLE EDIT] betätigen.3. Mit dem Drehknopf [µTRACK≤ ]

"DSC" oder eine Spurnummer anwählen.… Soll ein MD-Titel geschrieben werden,

"TITLE > DSC" wählen ("DISC" blinkt).

… Soll ein Spurentitel geschriebenwerden, "TITLE > XXX (Spurnummer)"wählen (die Spurnummer blinkt).

4. Die Taste [YES] drücken."DSC >_" oder "XXX >_" wird angezeigt.

… Damit ist der Zeicheneingabemodusaktiviert. Das Cursorsymbol blinkt.

5. Mit der Taste [DISPLAY] die Schreib-weise bestimmen.

… Katakana-Alphabet (Anzeige" "):Schriftzeichen des japanischen Kata-kana-Silbenalphabets können verwen-det werden.

… Großschreibung (Anzeige " "):Großbuchstaben, Sonderzei-chen undZiffern können verwendet werden.

… Kleinschreibung (keine Anzeige):Kleinbuchstaben, Sonderzei-chen undZiffern können verwendet werden.

6. Die alphanumerischen Zeichen mitDrehknopf [µTRACK≤] anwählen

Titelzuweisung (TITLE) und dann durch Drücken des Drehknop-fes [PUSH ENTER] abspeichern.

7. Die Schritte 5 bis 6 wiederholen.… Dieser Vorgang kann mit Taste [ªSTOP]

abgebrochen werden.… Die Taste [EDIT/NO] für mehr als 3

Sekunden gedrückt halten (oder auf derFernbedienung [TITLE EDIT] betätigen),um die Titelzuweisung zu beenden undauf Wiedergabe zurückzuschalten.

8. Nochmals die Taste [YES] betätigen.… Spur- oder MD-Titel werden nochmals

angezeigt.… Die Schritte 1 bis 8 wiederholen, um

weitere Spuren mit Titeln zu versehen.

Im Wiedergabemodus "CONTINUE" könnenMD und Spuren nacheinander durchge-hend betitelt werden.1. Mit Taste [EDIT/NO] "TITLE ?" aufrufen.2. Die Taste [YES] drücken.… Wahlweise kann auf der Fernbedienung

[TITLE EDIT] betätigt werden.3. Mit dem Drehknopf [µTRACK≤ ]

"TITLE > AINC" anwählen ("AINC" blinkt).

4. Die Taste [YES] drücken.… Der MD-Titeleingabemodus ist aktiviert

(Anzeige "DSC >_"). Das Cursorsymbolblinkt.

… Das Cursorsymbol blinkt an der erstenStelle, selbst wenn bereits ein Titelzugewiesen ist.

Durchgehende Titelzuweisungfür MD und Spuren (TITLE AUTO INC)

Auf dieser Seite verwendete Tasten

Editiermodus

– 53 –

DE

UT

SC

H

Die Aufnahme wird in Abhängigkeit vomEingangspegel gestartet oder gestoppt.Der Ansprechpegel muß jeweils fürmindestens 4 Sekunden über- oderunterschritten werden.

1. Die Schritte 1 bis 4 von Kapitel"Bespielen einer MD" auf Seite 49durchführen.

2. An der Fernbedienung die Taste [SYNCRECORD] betätigen. Das Gerät schaltetauf Synchronaufnahmebereitschaft.(Die Anzeigen " " und " "leuchten auf.)

… Nach "S_SYNC ON" wird die Aufnah-merestzeit angezeigt.

3. Die Signalquelle abspielen.… Das Gerät löst die Synchronaufnahme in

Abhängigkeit vom Eingangspegel ausund schaltet bei Unterschreiten desAnsprechpegels auf Pause.

… Bei Synchronaufnahmebereitschaftkann die Aufnahme nicht mit Taste[¥ PLAY] oder [π READY] gestartetwerden.

… Der Synchronaufnahmemodus kanndurch nochmaliges Betätigen der Taste[SYNC RECORD] deaktiviert werden.

Hinweise:… Die Synchronaufnahme kann mit Taste

[πREADY] abgebrochen werden.… Wenn Sie während der synchronisierten

Aufnahme mit dem Schalter [INPUTSELECTOR] den Eingang wechseln, wirddie Synchronaufnahme abgebrochen.

Synchronaufnahme

Mit jedem Betätigen der Taste [DISPLAY]wechselt die Anzeige wie folgt:

Im Stoppstatus/Bei Aufnahme:

… Die Aufnahmerestzeit (REMAIN) wirdnur in der Aufnahmebereitschaftangezeigt.

… Der MD-Titel kann nur angezeigtwerden, wenn er auf der MD abge-speichert wurde.

ª Unmittelbar nach Aufnahmestopp dieWiedergabtaste [¥PLAY] drücken.

Die soeben aufgezeichnete Spur wird vonAnfang an abgespielt.

∑ ∑

ª Wiedergabe ab der ersten MD-Spurnach dem Aufnahmestopp:

Unmittelbar nach dem Aufnahmestoppnochmals die Stopptaste [ª STOP] unddann die Wiedergabetaste [¥PLAY]drücken.

∑ ∑ ∑ ¥PLAYªSTOPªSTOPAufnahme

¥PLAYªSTOPAufnahme

Aufnahmeüberprüfung

Überprüfung der MD-Restaufnahmezeit

Wird dieses Deck an eine im Fachhandelerhältliche Schaltuhr angeschlossen,können Aufnahmestart und -stopp Timer-gesteuert werden.

1. Die Schritte 1 bis 6 von Kapitel"Bespielen einer MD" auf Seite 49durchführen.

2. Den Schalter [TIMER] auf [REC] stellen.3. Den Timer so einstellen, daß die

Spannungsversorgung zum gewünsch-ten Zeitpunkt ein- und ausgeschaltetwird.

… Da der Aufnahmestart durch dasEinlesen der TOC-Index-Daten leichtverzögert wird, sollte die Timer-Startzeitleicht vorversetzt werden, um einevollständige Aufnahme zu gewähr-leisten.

… Alle angeschlossenen Geräte werdenausgeschaltet.

… Zum voreingestellten Startzeitpunkterfolgt Spannungsversorgung und dieAufnahme wird ausgelöst.

[VORSICHT]… Falls die Timer-gesteuerte Aufnahme im

Modus "SHUFFLE" oder "PROGRAM"startet, wechselt das Deck automatischauf "CONTINUE".

… Nach der Timer-gesteuerten Aufnahmedas Deck innerhalb von 3 bis 4 Tagenwieder einschalten und die MDauswerfen. Vor dem Auswurf wird derTOC-Index aktualisiert. Verbleibt die MDnach Beenden der Aufnahme über einenlängeren Zeitraum im Deck, können dieAufnahmedaten verloren gehen.

… Bei Timer-gesteuerter Aufnahme wirddie Aufnahme an das Ende des zuletzthergestellten Aufnahmeabschnittesangefügt.

… Nach der Timer-gesteuerten Aufnahmemuß der Schalter [TIMER] auf [OFF]gestellt werden. Andernfalls findet beider nächsten Einschaltung des Deckserneut eine Aufnahme statt.

Timer-gesteuerte Aufnahme

Auf dieser Seite verwendete Tasten

4. Zum Aufnahmestart die Taste [¥PLAY]oder [πREADY] drücken.

… Die Overwrite-Aufnahme wird ausge-führt.

[VORSICHT]… Die Overwrite-Aufnahme innerhalb

einer Spur ist nicht möglich, wenn aufzufällige oder programmierte Wieder-gabe (Leuchtanzeige " "oder " ") geschaltet ist.

Page 54: FRANÇAIS DEUTSCH - MiniDisc · 2002-05-27 · instructions should be adhered to. 4) Follow Instructions — All operating and use instructions should be followed. 5) Cleaning —

– 54 –

Nützliche Wiedergabehinweise

1. Im Stoppstatus die Taste [PLAY MODE]wiederholt drücken, bis die Meldung"SHUFFLE MODE" erscheint (Anzeige" " leuchtet).

2. Die Wiedergabetaste [¥PLAY] drücken.

… Zur Anwahl der nächsten Spur bei derZufallswiedergabe den Drehknopf[µ TRACK≤ ] im Uhrzeigersinndrehen (oder Taste [≤] der Fernbe-dieneinheit drücken).

… Um bei Zufallswiedergabe erneut vomAnfang der vorliegenden Spur wieder-zugeben, den Drehknopf [µTRACK≤]gegen den Uhrzeigersinn drehen (oderTaste [µ ] der Fernbedieneinheitdrücken).

… Der Zufallswiedergabemodus wird auchbei Geräteausschaltung beibehalten.

… Zum Deaktivieren des Zufallswieder-gabemodus die Taste [PLAY MODE]wiederholt drücken, bis die Meldung"CONTINUE MODE" erscheint.

ª Spurenwiedergabe mit automatischerAbstandseinfügung (Auto Space)

Bei der automatischen Abstandseinfügungwird die MD-Wiedergabe zwischen denSpuren jeweils durch einen unbespieltenAbschnitt von 3 Sekunden Dauer unter-brochen. Werden diese Spuren ein-schließlich dieser Leerabschnitte aufAnalogband aufgezeichnet, sind späterMusic Scan-Anwahlfunktionen verfügbar.1. An der Fernbedienung die Taste [AUTO

SPACE] betätigen, so daß "A_SPACEON" angezeigt wird (" "leuchtet auf).

2. Die Taste [¥PLAY] betätigen.… Um den Auto Space-Wiedergabemodus

zu verlassen, die Taste [AUTO SPACE]wiederholt antippen, bis " "erlischt.

Überspielung von MD aufAnalogband

ª Direkter SpurenzugriffSpuren können direkt mit den numerischenTasten (1 bis 9, 0, +10) der Fernbedien-einheit angewählt werden. Die angewählteSpur wird wiedergegeben.… Beispiele für den Direktzugriff ab Spur

10 und darüber:Zugriff auf Spur 10: +10 und dann 0 drücken.Zugriff auf Spur 25: Zweimal +10 und einmal 5 drücken.

… Zur Löschung bei blinkender Anzeige"TRACK NO." die Taste [CLEAR]betätigen.

ª Spurenversetzung vorwärts/ rückwärtsZur Anwahl der nächsten oder vor-hergehenden Spur den Drehknopf[µ TRACK ≤ ] im oder gegen denUhrzeigersinn drehen (oder Taste[µ TRACK ≤] der Fernbedieneinheitdrücken).

ª SuchlaufBei Wiedergabe die Taste [∆ /˚ ]gedrückt halten, um den gewünschtenAbschnitt anzuwählen.… Bei Wiedergabebereitschaft kann

dieser Suchlauf unter Bezugnahme aufdie angezeigte Laufzeit oder Restzeitdurchgeführt werden.

… Diese Suchlauffunktion kann beein-trächtigt werden, wenn mehrere kurzeAufnahmen (von wenigen SekundenLänge) aneinandergereiht wurden.

Jede Spur wird einmal in zufällig gewähl-ter Reihenfolge abgespielt.

Leuchtet

Zufallswiedergabe (gemischte Wiedergabe)

Anwahl der gewünschten Spur

Die Displayfeldinformationen umfassenAngaben wie MD-Titel, Spurentitel, MD-Gesamtspurzahl, MD-Gesamtspielzeit,restliche MD-Aufnahmezeit.

… Bei jedem Betätigen der Taste[DISPLAY] wechselt die Anzeige wiefolgt.

Im Stoppstatus:

Bei Wiedergabe:

… Im Anzeigefeld "TRACK NO." erscheintdie Anzeige der Gesamtspurenzahl.

… MD- und Spurentitel können nurangezeigt werden, wenn diese auf derMD abgespeichert wurden.

… Wurde im Stoppstatus eine Spurangewählt (leuchtende Anzeige"TRACK"), kann mit Taste [DISPLAY] dieAnzeige des Spurentitels aufgerufenwerden.

… Enthält ein Spurentitel mehr als 100Zeichen, unterbleibt die Anzeige ab dem100 Zeichen.

… MD- oder Spurentitel können mit Taste[SCROLL] der Fernbedienung alsScrolltitel gezeigt werden. Nach demScrollvorgang wird der Titel imStandardstatus gezeigt

Verwendung der Displayfeld-Anzeigen

Auf dieser Seite verwendete Tasten

NumerischeTasten

DE

UT

SC

H

– 59 –

Eine Spur kann in zwei Spuren aufgeteiltwerden, wobei der neuen zweiten Spureine neue Spurnummer zugewiesen wird.Dies ist vorteilhaft, wenn eine Spurmehrere Titel enthält (z.B. bei einer imAnalogZuspielmodus bespielten MD) oderwenn eine bestimmte Stelle der Spurbesonders gekennzeichnet werden soll.

Beispiel: Aufteilung von C und D in Spur 3in zwei Spuren

1. Bei Wiedergabe an der vorgesehenenTrennstelle die Taste [π READY] drük-ken.

2. Die Taste [EDIT/NO] drücken, bis dieMeldung "DIVIDE ?" erscheint.

3. Die Taste [YES] drücken. … Die Meldungen "Rehearsal" und "Point OK

?" erscheinen abwechselnd. Die erstenvier Sekunden der abzutrennenden neuenSpur werden wiederholt abgespielt.

4. Falls die Trennstelle nicht Ihren Vorstel-lungen entspricht, kann mit demDrehknopf [µTRACK≤] eine Fein-korrektur zur Trennstellenver-setzungvorgenommen werden. Hierbei ist dieTonsignalüberwachung möglich.

… Die Trennstelle kann in einem Korrek-turbereich von –128 bis +127 (±1 ent-spricht ca. 0,06 Sek.) versetzt werden.

… Zum Beenden der Spurenteilung dieStopptaste [ª STOP] oder [EDIT/NO]drücken.

5. Liegt die gewünschte Trennstelleeinwandfrei vor, nochmals die Taste[YES] drücken.

… Die Nummern der neuen Spur (zweiteSpur nach der Teilung) und allernachfolgenden Spuren werden um denWert 1 erhöht. Die Spurennumerierungbleibt hierbei durchgehend.

… Die Meldung "COMPLETE" erscheint unddie Spur ist nun geteilt. Das Gerät schal-tet am Anfang der neu entstandenenSpur auf Wiedergabebereitschaft.

… Durch Spurenteilung hergestellteSpuren können nicht benannt werden.Hierbei ist unerheblich, ob die ursprüng-liche Spur einen Titel vorwies odernicht.

… Spuranfänge können nicht aufgeteiltwerden.

Spurenteilung (DIVIDE)

Die Spurenreihenfolge kann geändertwerden, indem Spuren an eine andereStelle versetzt werden. Nach der Spur-versetzung werden alle Spuren auto-matisch neu numeriert.

Beispiel: Versetzung von D in Spur 4 aufSpur 2

1. Während der Wiedergabe oder Wie-dergabebereitschaft mit dem Drehknopf[µTRACK≤] die zu versetzende Spurbestimmen.

2. Die Taste [EDIT/NO] drücken, bis dieMeldung "MOVE ?" erscheint.

3. Die Taste [YES] drücken. … "Anzeige "Move to 001 ?" erscheint ("001"

blinkt).Zu versetzende NeueSpur Spurposition

4. Mit dem Drehknopf [µTRACK≤] dieneue Spurposition (Spurnummer)bestimmen.

… Die Meldung "Move to 002?" erscheint("002" blinkt).

… Wird die neue Spurnummer (Zielposi-tion) mit den numerischen Tasten einge-geben, erscheint Anzeige "COMPLETE".Der Titel wird versetzt und die Spur-nummern werden automatisch neunumeriert. Die Wiedergabe erfolgt abder neuen Spurposition.

… Zum Beenden der Spurversetzung dieStopptaste [ª STOP] oder [EDIT/NO]drücken.

5. Nochmals die Taste [YES] drücken.… Die Meldung "COMPLETE" erscheint für

einige Sekunden, die Spur wird versetzt.Die Spuren werden neu numeriert. DieWiedergabe wird an der neuen Spurpo-sition fortgesetzt.

Spurversetzung (MOVE)

Zwei aufeinanderfolgende Spuren könnenzu einer Spur zusammengefaßt werden.Dies ist vorteilhaft, wenn mehrere Aufnah-meabschnitte unterbrechungsfrei abge-spielt oder zu einem Titel zusammengefaßtwerden sollen.

Beispiel: Zusammenlegung von B und C

1. Mit dem Drehknopf [µTRACK≤] eineSpur bestimmen. (Die zugehörige Num-mernanzeige blinkt.)

… Die Spur wird mit der vorhergehendenSpur zusammengelegt. Ist z.B. dieZusam-menlegung der Spuren 2 und 3vorgesehen, muß demnach die Spur 3angewählt werden.

… Wenn Spur 1 gewählt wird, ist eineZusammenlegung nicht möglich.

2. Die Taste [EDIT/NO] drücken, bis dieMeldung "COMBINE ?" erscheint.

3. Die Taste [YES] drücken. … Anzeige "Rehearsal" erscheint. Der

Anfang der gewählten Spur wirdwiederholt angespielt.

… Wird die Übergangsstelle zwischen denbeiden Spuren nicht einwandfreiabgespielt, die Wiedergabe mit Taste[EDIT/NO] stoppen und den Vorgang vonAnfang an wiederholen.

… Zum Beenden des Vorgangs dieStopptaste [ª STOP] oder [EDIT/NO]drücken.

4. Entspricht der Übergang Ihren Vorstel-lungen, nochmals die Taste [YES]drücken.

… Die Anzeige "COMPLETE" erscheint füreinige Sekunden und die Spuren werdenzusammengelegt.

… Haben beide Spuren einen Titel, gilt derTitel der vorangehenden Spur für diezusammengelegte Spur. Die nachfol-genden Spurnummern werden um denWert 1 verringert.

… Beachten Sie, dass es nicht möglich ist,Spuren zusammenzufassen, die inverschiedenen Modi (SP, Mono, LP2 undLP4) aufgenommen worden sind.

Spurzusammenlegung(COMBINE)

Page 55: FRANÇAIS DEUTSCH - MiniDisc · 2002-05-27 · instructions should be adhered to. 4) Follow Instructions — All operating and use instructions should be followed. 5) Cleaning —

– 58 –

Editiermodus

1. Mit dem Drehknopf [µTRACK≤] diezu löschende Spur bestimmen.

2. Die Taste [EDIT/NO] drücken, bis dieMeldung "ERASE TRK ?" erscheint.

3. Die Taste [YES] drücken. Die Meldung "Track OK?" erscheint.

… Wird nach der Rückfrage "Track OK?"die Taste [EDIT/NO] oder die Stopptaste[ªSTOP] gedrückt, unterbleibt dieLöschung.

4. Nochmals die Taste [YES] drücken. … Die Meldung "COMPLETE" erscheint.

Nach Löschung einer Spur werden allenachfolgenden Spuren neunumeriert.

… Diese Bedienschritte zur Löschungweiterer Spuren wiederholen.

ª Teilweise Löschung einer SpurBei dieser Löschfunktion wird eine Spurzunächst geteilt. Die vorgesehene der neuerhaltenen spur wird gelöscht, die anderenneuen Spuren werden zusammengelegt.Bei diesem Verfahren löschen Sie einenSpurenabschnitt in drei Schritten wie folgt:

Beispiel: Löschung von Abschnitt A inSpur 1

Die verfügbaren Editierfunktionen umfas-sen Spuren-Löschung, -Versetzung, -Teilung und -Zusammenlegung. Zudemkönnen MD und Spuren benannt werden.

ª Bei Meldung "Protected !!"Die MD ist schreibgeschützt, um verse-hentliche Löschungen zu verhindern.Aufnahme- und Editiereignung besteht nur,wenn der Aufnahmeschutzschiebergeschlossen.

ª Bei blinkender Meldung "U-TOC Writing"

Hierbei erfolgt die Aktualisierung der U-TOC-Indexdaten auf der MD. Zu diesemZeitpunkt niemals das Netzkabel abziehenoder das Deck mechanischen Einflüssen(Vibrationen etc.) aussetzen. Andernfallswerden die Indexdaten nicht einwandfreiauf die MD geschrieben.

Hinweise zum Editieren

Die auf einer MD gespeicherten Datenkönnen wie folgt gelöscht werden:… Gleichzeitige Löschung aller Spuren… Löschung einer Einzelspur… Teilweise Löschung einer Spur

ª Gleichzeitige Löschung aller Spuren(DISC ERASE)

1. Im Stoppstatus die Taste [EDIT/NO]drücken, bis die Meldung "ERASE DISC?" erscheint.

2. Die Taste [YES] drücken. Die Meldung "Sure ?" erscheint.

… Wird nach der Rückfrage "Sure?" dieTaste [EDIT/NO] oder die Stopptaste[ªSTOP] gedrückt, unterbleibt dieLöschung.

3. Nochmals die Taste [YES] drücken. DieMeldung "COMPLETE", gefolgt von derMeldung "Blank Disc" bestätigt, daß alleDaten der eingelegten MD gelöschtwurden.

… Wurde mit Taste [EDIT/NO] "ERASEDISC ?" aufgerufen, wenn "Blank disc"angezeigt wird, und wird hierauf dieTaste [YES] betätigt, kann der letzteBefehl nicht widerrufen (UNDO) werden.

ª Löschung einer Einzelspur (TRACK ERASE)

Beispiel: Löschung von B in Spur 2

Spurenlöschung (ERASE)

Auf dieser Seite verwendete Tasten

DE

UT

SC

H

– 55 –

Bis zu 25 Spuren können in beliebiggewählter Reihenfolge abgespielt werden.

ª Wiedergabeprogrammierung1. Im Stoppstatus die Taste [PLAY MODE]

wiederholt drücken, bis die Meldung"PGM MODE" erscheint. Hieraufwechselt die Meldung "PGM MODE" aufdie Ziffernanzeige "0m 00s 00p" (dieAnzeige " " leuchtet).

2. Die gewünschte Spur mit dem Dreh-knopf [µTRACK≤] zunächst anwäh-len, so daßdie zugehörige Musikka-lender-Nummer leuchtet, und [PUSHENTER] am Drehknopf drücken.

… Die Spurnummer blinkt.… Weitere Spuren auf die gleiche Weise

abspeichern.… Die programmierte Abspielfolge kann

auch direkt mit den numerischen Tasten(1 bis 9, 0, +10) der Fernbedieneinheiteingegeben und auf der Anzeigeüberpüft werden.

… Bei Programmierung ab Spur 21 blinktdie Anzeige " ". Die Spurnummerkann weiterhin im Anzeigefeld TRACKNO. überprüft werden.

… Eine Spur kann mehrfach zur Wieder-gabe programmiert werden.

… Bei einer Spurnummer-Fehleingabe dieTaste [CLEAR] drücken. Mit jedemDrücken dieser Taste wird die jeweilslatzte Programmeingabe gelöscht.

3. Zum Start der programmierten Wieder-gabe die Wiedergabetaste [¥PLAY]drücken.

Frei bestimmte Wiedergabefolge(programmierte Wiedergabe)

ª Automatische Pausenschaltung amEnde der Spurenwiedergabe (Auto Ready)

Das Deck schaltet nach vollständigerWiedergabe einer Spur automatisch aufBereitschaft. Dies ist vorteilhaft, wenn nureine Spur oder nicht unmittelbar aufei-nanderfolgende Spuren zur Überspielungwiedergegeben werden sollen.1. An der Fernbedienung die Taste [AUTO

SPACE] zweimal betätigen, so daß"A_READY ON" angezeigt wird(" " leuchtet auf).

2. Die Taste [¥PLAY] betätigen.… Bei Wiedergabeende schaltet das Deck

am Anfang der nachfolgenden Spur aufPause.

3. Die Wiedergabetaste [¥PLAY] oderPausentaste [πREADY] drücken, um dienächste Spur wiederzugeben.

… Um den Auto Ready-Wiedergabemoduszu verlassen, die Taste [AUTO SPACE]wiederholt antippen, bis " "erlischt.

… Es ist nicht möglich, den Auto Ready-und Auto Space-Wiedergabemodusgleichzeitig zu verwenden.

ª Auto-Cue-Modus (nur Titel, die im SP-Modus aufgenommen wurden)

Die Auto-Cue-Funktion sorgt dafür, dassdas Gerät die Wiedergabe automatisch amAudioanfang einer jeden Spur startet. DerSchwellenpegel, der bestimmt, anwelchem Punkt die Wiedergabe beginnt,wird wie folgt eingestellt:

1. Bei gestopptem Laufwerk, während derWiedergabe oder Pause: Die Taste[EDIT/NO] drücken, bis AUTO CUE?erscheint.

2. Die Taste [YES] drücken.3. Den Drehknopf [µTRACK≤ ] ver-

wenden, um einen der folgenden Werteals Schwellenpegel zu wählen: -54 dB, -60 dB, -66 dB, -72 dB und OFF(aus).

4. Die Taste [YES] drücken, um den Wertzu bestätigen.

Auf dieser Seite verwendete Tasten

NumerischeTasten

… Wenn Auto-Cue aktiviert, also einbeliebiger Wert außer OFF gewähltist, und das Laufwerk gestoppt ist,geschieht folgendes: Sobald Sie dienächste oder die vorhergehende Spuranwählen, sucht das Gerät auto-matisch die Stelle der Spur auf, woder Audiopegel zum ersten Mal dieoben eingestellte Schwelle über-schreitet, und schaltet dort aufWiedergabebereitschaft.

… Wenn Auto-Cue zusammen mit Auto-Ready aktiviert ist: Wenn Sie dienächste oder vorhergehende Spuranwählen, sucht das Gerät auto-matisch die Stelle in der Spur auf, woder Audiopegel den eingestelltenSchwellenpegel überschreitet, undschaltet dort auf Wiedergabebe-reitschaft. Wenn der gewünschteAnfang der Spur bei Verwendungdieser Funktion abgeschnitten wird,wählen Sie einen niedrigeren Pegel(z.B. -66 dB statt -60 dB).

… Hinweis: Wenn Auto-Cue und Auto-Ready ausgeschaltet sind und Sie dienächste Spur anwählen, stoppt dasGerät wie üblich.

… Wenn Auto-Cue aktiviert ist, ist dieAuto-Space-Funktion nicht verfügbar.

… Wenn Sie Auto-Cue einschaltenwährend Auto-Space aktiviert ist,werden Auto-Space und Auto-Ready(falls eingeschaltet) ausgeschaltet.

… Wenn Auto-Cue aktiviert ist und Siedie Taste [AUTO SPACE] drücken,schalten Sie damit nur die Auto-Ready-Funktion ein oder aus.

… Die Funktion arbeitet nicht mit Spuren,die in einem anderen Modus als SPaufgenommen wurden. Bei allenNicht-SP-Titeln wird der Anfang derSpur und nicht der Cue-Punktaufgesucht.

… Die Genauigkeit beim Aufsuchenbeträgt in diesem Fall -1 Frame (imSP-Modus sind dies -64 ms).

Page 56: FRANÇAIS DEUTSCH - MiniDisc · 2002-05-27 · instructions should be adhered to. 4) Follow Instructions — All operating and use instructions should be followed. 5) Cleaning —

– 56 –

Alle Spuren, eine einzelne Spur oder einSpurenabschnitt (A-B) können wiederholtabgespielt werden. Die Wiederholung istauch bei programmierter oder Zufalls-Wiedergabe möglich.

ª Wiederholung aller MD-Spuren(Gesamtwiederholung)

1. Im Stoppmodus mit der Taste [PLAYMODE] einen speziellen Wiederholungs-modus auswählen:

Wiedergabemodus Wiederholung

CONTINUE Normale Wiederholung

SHUFFLE MODE Zufallswiedergabe-Wiederholung

PGM MODE Wiederholung programmierter Spuren

2. Die Taste [REPEAT] einmal betätigen, sodaß die Anzeige "REPEAT ALL"erscheint.

… " " leuchtet auf.3. Die Taste [¥PLAY] betätigen.

Die Spuren werden wiederholt imgewählten Modus abgespielt.

… Um erneut auf die normale Wiedergabeohne Wiederholung zu schalten, dieTaste [REPEAT] wiederholt antippen, bis"REPEAT OFF" erscheint.

… Der Wiederholungsmodus wird auch beiGeräteausschaltung beibehalten.

ª Wiederholung einer einzelnen Spur1. Bei Wiedergabe im Modus "CONTINUE

MODE" die Taste [REPEAT] der Fernbe-dieneinheit zweimal drücken.

… "REPEAT 1" etscheint. (" " und" " leuchten.)

2. Die Wiedergabetaste [¥PLAY] drücken.Die vorliegende Spur wird wiederholtabgespielt.

3. Zur Anwahl einer anderen zu wie-derholenden Spur den Drehknopf[µ TRACK ≤] im oder gegen denUhrzeigersinn drehen oder die Taste[µ TRACK≤] bzw. die numerischen

Wiedergabewiederholung Tasten (1 bis 9, 0 +10) der Fernbe-dieneinheit drücken.

… Im Zufalls- und programmierten Wie-dergabemodus ist keine Einzelspur-Wiederholung möglich.

ª Abschnittswiederholung (A-B-Wiederholung)

Ein beliebig bestimmbarer Abschnittinnerhalb einer Spur kann wiederholtabgespielt werden.1. Bei Wiedergabe am vorgesehenen

Startpunkt (A) der Wiederholung dieTaste [A-B] der Fernbedieneinheitdrücken. Die Meldung "REPEAT A–"erscheint, die Leuchtanzeige "REPEAT"leuchtet auf, "A–B" blinkt.

2. Am vorgesehenen Endpunkt (B) derWiederholung nochmals die Taste [A-B]der Fernbedieneinheit drücken. DieMeldung "REPEAT A-B" wird gezeigt, die Anzeigen " " und " "leuchtet konstant. Der vorbestimmteAbschnitt wird wiederholt abgespielt.

… Bei Zufalls- und programmierter Wie-der-gabe kann die A–B-Abschnitts-wiederholung nur innerhalb einer Spurerfolgen.

… Um erneut auf die normale Wiedergabeohne Abschnittswiederholung zuschalten, nochmals dieTaste [A–B] oder[REPEAT] betätigen, bis "REPEAT OFF"erscheint.

… Zur Abschnittslöschung (zwischen Aund B) die Taste [ªSTOP] betätigen.

Nützliche Wiedergabehinweise

… Der programmierte Wiedergabemoduswird auch beibehalten, wenn dieprogrammierte Wiedergabe mit derStopptaste [ª STOP] oder automatischnach vollständiger Ausführung beendetwurde.

… Zum Deaktivieren des programmiertenWiedergabemodus die Stopptaste[ªSTOP] im Stoppstatus betätigen.

… Wenn die Gesamtspielzeit 159 Minutenund 59 Sekunden überschreitet,erscheint "---m--s" auf der Zeitanzeige.

… Wurden 25 Spuren programmiert, istkeine weitere Programmierung möglich.Die Meldung "PGM Full !!" erscheint.

… Wird die Taste [PLAY MODE] im Stopp-status betätigt, wird der programmierteWiedergabemodus deaktiviert. DerProgrammtitelspeicher wird gelöscht.

… Der Programmwiedergabemodus sowiedie Programmierdaten werden auch beiGeräteausschaltung beibehalten.

… Wird versucht, die programmierteWiedergabe auszulösen, obwohl keineProgrammierdaten abgespeichert sind,erscheint die Anzeige "PGM Empty !!"und die normale Wiedergabe startet.

ª Überprüfung der programmiertenAbspielfolge

Bei Wiedergabe oder Wiedergabebe-reitschaft den Drehknopf [µTRACK≤]im oder gegen den Uhrzeigersinn drehenoder die Taste [µ /≤] der Fernbedie-neinheit drücken, um die Programman-zeige aufzurufen.

ª Löschung einer ProgrammeingabeIm Stoppstatus die Taste [CLEAR] drücken.Mit jedem Drücken wird die jeweils letzteProgrammeingabe gelöscht.

ª Anfügung einer ProgrammeingabeIm Stoppstatus die gewünschte Spur mitdem Drehknopf [µTRACK≤] zunächstanwählen und dann durch Drücken desDrehknopfes [PUSH ENTER] abspeichern.Alternativ kann diese Eingabe direkt mitden numerischen Tasten (1 bis 9, 0, +10)der Fernbedieneinheit erfolgen.… Die neu programmierte Spur wir als

letzte Eingabe angefügt.

Auf dieser Seite verwendete Tasten

NumerischeTasten

– 57 –

Wird dieses Deck an einer Schaltuhr (imFachhandel erhältlich) angeschlossen,können Wiedergabestart und -stoppTimer-gesteuert werden.

ª Timer-gesteuerter Wiedergabestart1. Eine bespielte MD einlegen und den

Schalter [TIMER] in Position [PLAY]bringen.

2. Den Verstärker-Eingang anwählen, fürden eine MD-Wiedergabe durchführbarist.

… Die Timer-gesteuerte Wiedergabe kannauch für die Zufalls-, programmierte,Gesamtwiederholungs- und Einzelwie-derholungs-Wiedergabe verwendetwerden.

3. An der Schaltuhr die erforderlicheStartzeit eingeben und ausschalten.Zum voreingestellten Zeitpunkt werdenalle Komponenten eingeschaltet und dieWiedergabe wird ausgelöst.

… Nach der Timer-gesteuerten Wieder-gabe muß der Schalter [TIMER] auf[OFF] gestellt werden.

Timer-gesteuerte Wiedergabe

Sie können die Pitch-Control-Funktionverwenden, um die Tonhöhe desAudiomaterials bei der Wiedergabe um12,0% zu verringern. Dieses Merkmal istnicht im LP2-Modus verfügbar.

So stellen Sie die Tonhöhenänderung ein,die wirksam ist, wenn PITCH ON/OFFeingeschaltet ist:

1. Bei gestopptem Laufwerk, während derWiedergabe oder Pause: Die Taste[EDIT/NO] drücken, bis Pitch? erscheint.

2. Die Taste [YES] drücken.3. Den Drehknopf [µTRACK≤ ] ver-

wenden, um die Tonhöhe in 0,1%-Schritten einzustellen.

4. Die Taste [YES] drücken, um den Wertzu bestätigen.

… Der auf diese Weise eingestellte Wertbleibt so lange ohne Auswirkung, bisSie die Funktion mit dem PITCH ON/OFF-Schalter eingeschaltet haben.

… Beachten Sie, dass beim Drücken desSchalters PITCH ON/OFF die Ausgängekurzzeitig stummgeschaltet werden.

Pitch-Control

Eine MD kann Spuren enthalten, die inverschiedenen Modi aufgenommenwurden (SP, MONO, LP2 und LP4). WennSie eine MD abspielen, wird derentsprechende Modus für jede Spurautomatisch gewählt und auf dem Displayangezeigt.

Wiedergabemodi

Auf dieser Seite verwendete Tasten

NumerischeTasten

DE

UT

SC

H