FOURTH SUNDAY OF EASTER · 2019-09-19 · cabo del domingo 23 de junio al miércoles 27 de junio de...

4
Sixth Sunday of Easter May 26, 2019 May the peoples praise you, O God; may all the peoples praise you! Psalm 67:6 Mass Schedule. Wednesday and Thursday at 9:00 am. Saturday at 4:00 pm. Sunday- 11:00 am in English 12:30 pm in Spanish. Horario de Misas. Miércoles y jueves a las 9:00 am. Sábado a las 4:00 pm. Domingo – 11:00 am en inglés y 12:30 pm en español. RECONCILIATION heard each Saturday from 3:15pm to 3:45 pm or by appointment. Sunday, May 26, 2019. 11am Valayil Mathai Joseph. Req. Fam. Vargheese. 12:30 pm. For the people. Wed., May 29, 2019. 9 am SHSM intentions. Thur., May 30, 2019. 9 am SHSM intentions. Sat., June 1, 2019. 4 pm. +Bob Langley. Req. by Patricia Houser. Office hours: Monday to Thursday 9am to 12noon and 1:00 pm to 3:00 pm. Horas de Oficina: Lunes a Jueves de 9am a 12:00 pm y de 1:00pm a 3:00 pm. PLEASE PRAY FOR / POR FAVOR OREMOS POR: Joy Smith, Joan Latimer, Rose Devarenne, LANDSCAPE LOVERS, DIRT DIVAS AND FOLIAGE FANATICS Fr. Thi needs your help! Our grounds, OUR COMMON HOME, need a little tender loving care. Those interested in keeping our wonderful parish home beautiful should call the church office 662-342-1073. AMANTES DEL JARDIN, DIVAS DE LAS PLANTAS Y FANS DEL FOLLAJE Padre Thi necesita su ayuda! Los jardines de NUESTRA CASA EN COMUN, necesitan de su cuidado. Interesados en mantener nuestra parroquia hermosa favor de llamar a la oficina al 662-342-1073 MAY CROWNING The month of May is dedicated to mothers. To honor Mother Mary, we will have a different image of her displayed each week of May. You are invited to bring flowers and join the procession at offertory during the month of May. CORONACIONES DE MAYO - El mes de mayo es dedicado a las madres. Para honrar a nuestra Madre María, tendremos una imagen diferente cada fin de semana de mayo. Están invitados a traer flores y a unirse a la procesión en el ofertorio. Sexto Domingo de Pascua 26 de mayo de 2019 Oh Dios, que te alaben los pueblos, que todos los pueblos te alaben. Salmo 67 (66):6 Sunday, May 26 / Domingo 26 de mayo. May Crowning Our Lady of Immaculate Conception. Blessing for all graduates. Monday, May 27 / Lunes 27 de mayo. Memorial Day/Dia de los caídos. Tuesday, May 28 /Martes 28 de mayo. Wednesday, May 29 /Miércoles 29 de mayo. Thursday, May 30 / Jueves 30 de mayo. Friday, May 31 / Viernes 31 de mayo. Saturday, June 1 / Sábado 1 de junio. Needed weekly for expenses: $ 8,000.00 May 19, 2019. Collection/Colecta $ 6,511.25 Building Fund $ 670.00 Children’s offering $ 124.75 CSA $ 200.00 First Communion $ 869.00 Home Missions $ 45.00 Rice Bowl $ 109.50 Please remember in your prayers John Andrew “Drew” Glen who went to God on May 9 th . In honor of Memorial Day the office will be closed on Monday, May 27 th . El lunes 27 de Mayo la oficina estará cerrada en honor al Día de los caídos. ITEMS NEEDED AT THE BUS STATION: little kids’ shoes, socks, underwear….any size from baby up! Tennies are needed too! One’ woman’s feet were wrapped in ribbons for shoes. Tennies are good. Artículos necesarios en la estación de autobuses: zapatos de niños pequeños, calcetines, ropa interior de todos tamaños, zapatos, tenis. Una mujer tenía sus pies envueltos en cinta como zapatos. CALLING ALL FOLKLORIC DANCERS Mrs. Martha Ponce will be practicing the dances for Pentecost on Mondays at 6p in front of the church at CTK. LLAMANDO A TODOS LOS BAILARINES FOLKLÓRICOS La Sra. Martha Ponce comenzó las prácticas de los bailes para la celebración de Pentecostés los lunes a las 6pm en frente a la iglesia en el CTK.

Transcript of FOURTH SUNDAY OF EASTER · 2019-09-19 · cabo del domingo 23 de junio al miércoles 27 de junio de...

Sixth Sunday of Easter

May 26, 2019

May the peoples praise you, O God;

may all the peoples praise you!

— Psalm 67:6

Mass Schedule. Wednesday and

Thursday at 9:00 am.

Saturday at 4:00 pm.

Sunday-

11:00 am in English

12:30 pm in Spanish.

Horario de Misas. Miércoles y jueves a las

9:00 am.

Sábado a las 4:00 pm.

Domingo –

11:00 am en inglés y

12:30 pm en español.

RECONCILIATION heard each Saturday from

3:15pm to 3:45 pm

or by appointment.

Sunday, May 26, 2019.

11am Valayil Mathai Joseph.

Req. Fam. Vargheese.

12:30 pm. For the people.

Wed., May 29, 2019.

9 am SHSM intentions.

Thur., May 30, 2019.

9 am SHSM intentions.

Sat., June 1, 2019.

4 pm. +Bob Langley.

Req. by Patricia Houser.

Office hours: Monday to Thursday 9am to 12noon and 1:00 pm to 3:00 pm.

Horas de Oficina: Lunes a Jueves de

9am a 12:00 pm y de 1:00pm a 3:00 pm.

PLEASE PRAY FOR / POR FAVOR OREMOS POR:

Joy Smith, Joan Latimer, Rose Devarenne,

LANDSCAPE LOVERS, DIRT DIVAS AND FOLIAGE FANATICS Fr. Thi needs your help!

Our grounds, OUR COMMON HOME, need a

little tender loving care. Those interested in

keeping our wonderful parish home beautiful

should call the church office 662-342-1073.

AMANTES DEL JARDIN, DIVAS DE LAS PLANTAS Y FANS DEL FOLLAJE – Padre Thi necesita su ayuda! Los jardines de

NUESTRA CASA EN COMUN, necesitan de su cuidado.

Interesados en mantener nuestra parroquia hermosa favor de

llamar a la oficina al 662-342-1073

MAY CROWNING – The month of May is

dedicated to mothers. To honor Mother

Mary, we will have a different image of her

displayed each week of May. You are invited

to bring flowers and join the procession at

offertory during the month of May.

CORONACIONES DE MAYO - El mes de mayo es

dedicado a las madres. Para honrar a nuestra Madre

María, tendremos una imagen diferente cada fin de

semana de mayo. Están invitados a traer flores y a unirse

a la procesión en el ofertorio.

Sexto Domingo de Pascua

26 de mayo de 2019

Oh Dios, que te alaben los pueblos,

que todos los pueblos te alaben.

— Salmo 67 (66):6

Sunday, May 26 / Domingo 26 de mayo.

May Crowning Our Lady of Immaculate Conception.

Blessing for all graduates.

Monday, May 27 / Lunes 27 de mayo.

Memorial Day/Dia de los caídos.

Tuesday, May 28 /Martes 28 de mayo.

Wednesday, May 29 /Miércoles 29 de mayo.

Thursday, May 30 / Jueves 30 de mayo.

Friday, May 31 / Viernes 31 de mayo.

Saturday, June 1 / Sábado 1 de junio.

Needed weekly for expenses: $ 8,000.00

May 19, 2019.

Collection/Colecta $ 6,511.25

Building Fund $ 670.00

Children’s offering $ 124.75

CSA $ 200.00

First Communion $ 869.00

Home Missions $ 45.00

Rice Bowl $ 109.50

Please remember in your prayers John Andrew “Drew” Glen

who went to God on May 9th.

In honor of Memorial Day the office

will be closed on Monday, May 27th.

El lunes 27 de Mayo la oficina estará

cerrada en honor al Día de los caídos.

ITEMS NEEDED AT THE BUS

STATION: little kids’ shoes, socks,

underwear….any size from baby up!

Tennies are needed too! One’

woman’s feet were wrapped in ribbons for shoes.

Tennies are good.

Artículos necesarios en la estación de autobuses:

zapatos de niños pequeños, calcetines, ropa interior

de todos tamaños, zapatos, tenis. Una mujer tenía sus

pies envueltos en cinta como zapatos.

CALLING ALL FOLKLORIC DANCERS Mrs. Martha Ponce will be practicing the dances for Pentecost on Mondays at 6p in front of the church at CTK.

LLAMANDO A TODOS LOS BAILARINES FOLKLÓRICOS La Sra. Martha Ponce comenzó las prácticas de los bailes para la celebración de Pentecostés los lunes a las 6pm en frente a la iglesia en el CTK.

BAPTISM REGISTRATIONS will take place on Saturday, June 1. Please call Sr. Emily for an appointment as soon as possible. Qualifications for

godparents: must be a practicing Catholic, coming to Mass on weekly, have been baptized, received Eucharist and confirmed. If married, married in the Catholic Church by a priest or deacon. Certificates of Confirmation and Marriage should be brought to the registration.

EL REGISTRO PARA BAUTIZAR será el sábado 1 de junio. Para hacer una cita llame lo más pronto posible a la hermana Emily. Los requisitos para los padrinos son: ser católico practicante, asistir a Misa los domingos, haber recibido el Sacramento de bautismo, comunión y confirmación. Si es casado, casado en la iglesia católica. Los certificados de confirmación y matrimonio deben traerse a la cita.

CSI – Catholic Service Initiative - A

meeting will be held for all youth

participating in this year’s Catholic Service

Initiative and their parents on

WEDNESDAY, MAY 29 AT 6:30PM at

Christ the King. We have 25 youth signed

up to help Sacred Heart Southern Missions this year.

NEEDED: adult supervisors and overnight chaperones.

CSI - Iniciativa de servicio católico --- Se llevará a cabo

una reunión para todos los jóvenes y sus padres que

participan en la Iniciativa de servicio católico de este año

el MIÉRCOLES, 29 DE MAYO A LAS 6:30 PM en

Cristo Rey. Tenemos 25 jóvenes inscritos para ayudar a

las Misiones del Sur del Sagrado Corazón este año.

NECESITAMOS: Supervisores y acompañantes

nocturnos.

FEAST OF THE MOST SACRED HEART OF JESUS

Mass will be celebrated by Bishop

Joseph Kopacz at Christ the King on

Friday, June 28, 2019

at 5:30 pm followed by a dinner in

the parish hall. All are welcome!!

Please sign up in the gathering space

if you plan to attend.

LA FIESTA DEL SAGRADO CORAZÓN DE JESÚS

La Misa será celebrada por el Obispo Joseph Kopacz

en Cristo Rey el viernes 28 de junio, 2019

a las 5:30 pm seguido de una cena en el salón

parroquial. ¡¡Todos son bienvenidos!!

Favor de registrarse en el espacio de reunión si

planea asistir.

TO MARS AND BEYOND The amazing Vacation Bible School

space adventures will take place from

6:00 to 8:00 pm on Sunday, June 23 to

Thursday, June 27. VBS is open to

children going into K through 5th grade. Join us every night

as we will explore where God’s power can take us through

Bible stories, crafts, snacks, games, science, songs and

games. Registration forms are available at the bulletin board

in the gathering area.

For more information or to volunteer contact the church

office: 662.342.1073 or [email protected]

A MARTE Y MÁS ALLÁ - Las increíbles aventuras

espaciales de la Escuela Bíblica de Vacaciones se llevarán a

cabo del domingo 23 de junio al miércoles 27 de junio de

6:00 a 8:00 pm. La EBV está abierta para niños del K al 5to

grado. Únase a nosotros todas las noches para explorar

dónde el poder de Dios puede llevarnos a través de las

historias bíblicas, manualidades, bocadillos, juegos, ciencia,

canciones…

Las hojas de inscripción estarán disponibles en el pizarrón

de anuncios del área de reunión. Para más información o

para ser voluntario, comuníquese al 662.342.1073 o

[email protected]

Needed donations for VBS: balloons,

string/twine, modeling clay, yarn, stickers,

glitter, constuction paper, large paper plates

glitter glue, 4X6 canvas boards, water colors, battery

operated tealights, empty frosting containers, nuts, bolts,

springs, hooks, washers, old keys, bottle caps.

Donaciones necesarias para la escuela de verano: globos,

cordones, plastilina, hilo, calcomanías, brillos, papel de

construcción, platos de papel grandes, acuarelas, velitas

tealights de batería, canvas 4X6, botes de betún vacíos,

tuercas, resortes, ganchos, llaves viejas, tapas de botellas.

MEN’S PRAYER BREAKFAST – All

men over the age of 18 are invited to the

monthly prayer breakfast in the parish

hall on Saturday, June 8th at 7:00 am.

DESAYUNO Y ORACIÓN PARA HOMBRES - Todos

los hombres mayores de 18 años están invitados al desayuno

de oración mensual en el salón parroquial el sábado 8 de

junio a las 7:00 am.

SHINING STARS will meet on Tuesday, June 11th at 1:00 pm for their monthly social meeting.

You are invited to join our seniors and have fun!

ESTRELLAS BRILLANTES – Este grupo se reunirá el martes 11 de junio a la 1 pm para su junta social mensual.

Todos los adultos mayores están invitados a unirse a este grupo para socializar y divertirse!

SACRED HEART ASSEMBLY IN MILWAUKEE- Our

priests will be attending their annual assembly in

Milwaukee from Monday, June 10th through Friday, June

14th. Parishes will have communion services in lieu of

Mass while they are away.

LOS SACERDOTES DEL SAGRADO CORAZÓN SE

REUNIRAN EN MILWAUKEE- Nuestros sacerdotes

estarán presentes en la asamblea anual en Milwaukee

desde el lunes 10 al viernes 14 de junio. Las parroquias

tendrán servicios de comunión en lugar de la Misa

mientras los sacerdotes están fuera.

PREP CLASSES --- Registration forms and

schedules are ready for the 2019-2020 school

year. They can be found at the bulletin board in

the gathering area. A basket is available for

completed forms. We do not charge for these

classes but appreciate a donation from each family to help

with the cost of running our program. Donations can be put

in an envelope marked PREP and dropped off in the office

or in the collection basket at Mass.

ALL Children and youth of the parish should be enrolled

in religious education.

Children in grades K-3 meet on Sunday mornings, grades 4-

8 on Tuesday nights and high school on Wednesday nights.

First Communion candidates must be in at least second

grade and attend two years of preparation.

Confirmation students must be in high school and must

attend parish religious education on Wednesday nights.

This includes those students attending Catholic high schools.

Confirmation Program consists of a year of scripture and a

year of doctrine. After completing these two years,

confirmation will be celebrated in the fall upon completing a

course on the Sacrament of Confirmation.

CLASES DE PREPARACIÓN RELIGIOSA---

Las formas de inscripción y los horarios están listos para el

año escolar 2019-2020 en el tablero de anuncios en el área

de reunión. Deje su forma llena en la canasta. No hay costo

por estas clases, pero agradecemos una donación de cada

familia para ayudar con el costo del programa. Puede dejar

su donación en un sobre marcado PREP en la oficina o en la

canasta de recolección en la misa.

TODOS los niños y jóvenes de la parroquia deben estar

matriculados en las clases de educación religiosa.

Los niños en los grados K-3 se reúnen los domingos por la

mañana, los grados 4-8 los martes por la noche y los grados

9-12 los miércoles por la noche.

Los candidatos a la Primera Comunión deben estar en al

menos segundo grado y asistir a dos años de preparación.

Los estudiantes de Confirmación deben estar en los grados

9 al 12 y deben asistir a la educación religiosa de la parroquia los miércoles por la noche. Esto incluye a

aquellos estudiantes que asisten a escuelas secundarias

católicas. El Programa de Confirmación consiste en un año

de escritura y un año de doctrina. Después de completar

estos dos años, la confirmación se celebrará en el otoño al

completar un curso sobre el Sacramento de la Confirmación.

We have two seminarians from the Sacred Heart

formation program who will be staying with us for six

weeks for a summer experience.

Please welcome Michael Wodarczyk and Kenneth

Anyanwu with your southern hospitality.

Kenneth Michael

Tenemos dos seminaristas del programa de formación del

Sagrado Corazón que se quedarán con nosotros durante

seis semanas para una experiencia de verano.

Favor de darle la bienvenida a Michael Wodarczyk y

Kenneth Anyanwu.

FATHERS’ DAY BLESSING! At all of the Masses on the weekend

of June 15th and 16th, there will be a

special blessing for all our fathers,

grandfathers and godfathers.

We encourage all the families to accompany your Dad's &

husbands to Mass on the weekend. Your presence will be

their greatest delight and blessing.

FATHER’S DAY TRIDUUM OF MASSES- There are

envelopes in the pews for you to include the names of your

father, godfathers and grandfathers living and deceased.

All three Masses to be offered for their intentions. Please fill

out and place in the collection basket.

BENDICION DEL DÍA DE LOS PADRES! habrá una

bendición especial para todos los padres, abuelos, y

padrinos, en las misas del fin de semana del 15 y 16 de

junio. Les pedimos a todas las familias que acompañen a sus

papás y esposos a la misa de ese fin de semana. Su presencia

será una gran dicha y bendición para todos ellos.

TRIDUO DE MISAS DEL DIA DE LOS PADRES- Hay sobres en las bancas para que escriban los nombres de

su padre, abuelos y padrinos vivos o fallecidos. Las tres

misas serán ofrecidas por sus intenciones. Por favor llene el

sobre y póngalo en la canasta de la colecta.

Sunday,

June 9th at 4:00pm, Pot luck at Holy

Spirit Church in Hernando. Special

celebration of all our six parishes!

All are invited!

Do not forget to bring a dish to share.

-El domingo 9 de

junio a las 4:00 pm, comida estilo Pot Luck en la

Iglesia del Espíritu Santo en Hernando.

Una celebración especial de nuestras seis parroquias

por Pentecostés! Todos están invitados!

No olviden llevar un platillo para compartir.

A CALL TO HOLINESS BY

POPE FRANCIS.

70. Luke does not speak of poverty “of spirit” but simply

of those who are “poor” (cf. Lk 6:20). In this way, he too

invites us to live a plain and austere life. He calls us to

share in the life of those most in need, the life lived by the

Apostles, and ultimately to configure ourselves to Jesus

who, though rich, “made himself poor” (2 Cor 8:9).

Being poor of heart: that is holiness.

“Blessed are the meek, for they will inherit the earth”

71. These are strong words in a world that from the

beginning has been a place of conflict, disputes and

enmity on all sides, where we constantly pigeonhole

others on the basis of their ideas, their customs and even

their way of speaking or dressing. Ultimately, it is the

reign of pride and vanity, where each person thinks he or

she has the right to dominate others. Nonetheless,

impossible as it may seem, Jesus proposes a different way

of doing things: the way of meekness. This is what we see

him doing with his disciples. It is what we contemplate on

his entrance to Jerusalem: “Behold, your king is coming

to you, humble, and mounted on a donkey” (Mt 21:5;

Zech 9:9).

UN LLAMADO A LA SANTIDAD

DEL PAPA FRANCISCO.

70. Lucas no habla de una pobreza «de espíritu» sino de

ser «pobres» a secas (cf. Lc 6,20), y así nos invita

también a una existencia austera y despojada. De ese

modo, nos convoca a compartir la vida de los más

necesitados, la vida que llevaron los Apóstoles, y en

definitiva a configurarnos con Jesús, que «siendo rico se

hizo pobre» (2 Co 8,9). Ser pobre en el corazón, esto es

santidad.

«Felices los mansos, porque heredarán la tierra»

71. Es una expresión fuerte, en este mundo que desde el

inicio es un lugar de enemistad, donde se riñe por

doquier, donde por todos lados hay odio, donde

constantemente clasificamos a los demás por sus ideas,

por sus costumbres, y hasta por su forma de hablar o de

vestir. En definitiva, es el reino del orgullo y de la

vanidad, donde cada uno se cree con el derecho de alzarse

por encima de los otros. Sin embargo, aunque parezca

imposible, Jesús propone otro estilo: la mansedumbre. Es

lo que él practicaba con sus propios discípulos y lo que

contemplamos en su entrada a Jerusalén: «Mira a tu rey,

que viene a ti, humilde, montado en una borrica» (Mt

21,5; cf. Za 9,9).

Gisell Aguilar, Samantha Aguilera, Rubi

Aguillon, Maximiliano Araiza, Regina Araiza,

Karter Talan Barrett, Angie Becerra, Kaleb

Bruckner, Haydeli Brisman, Emily Camacho,

Citlali Carrera, Cynell Ann Castillo, Ashton

Castro, Adrian Clark, Angelina Coker, Joselin

Cornelio, Kylee Escovedo, Alejandro Flores,

Sebastian Flores, Luis Galvez, Bidel Guillen,

Cassandra Haulman, Alexis Heredia, Carlos

Heredia, Erik Heredia, Hannah Huggins, Maria

Lara Tapia, Macey Lickteig, Alfonso Luna,

Selena Luna, Moises Mejia, Britanny Miranda,

Jezebel Miranda, Pedro Montoya Tapia, Emely

Najera, Stephanie Najera, Alyssa Ortiz, Dexter

Ortiz, Vanessa Pacheco, Brandon Padilla, Oliva

Prado, Yamilet Resendiz, Amy Rios, Reese

Roberson, Logan Rodriguez, Indiana Shields,

Aiden Sonnemann, Mario Tapia, Audrey Zabat.

CONGRATULATIONS TO ALL WHO RECEIVED

THE GIFT OF JESUS IN FIRST HOLY

COMMUNION LAST WEEKEND.

FELICITACIONES A TODOS LOS QUE

RECIBIERON EL REGALO DE JESÚS EN LA

PRIMERA COMUNIÓN EL PASADO FIN DE SEMANA.