Formulario L-1559 Rev. B Manual de Instrucciones Original

16
Pentair 375 5th Ave., New Brighton, MN 55112 (Estados Unidos) Teléfono: (651) 766-6300 -O- 800-424-9776 Fax: 800-323-6496 www.hypropumps.com Representante autorizado en la UE: QNET BV Hommerterweg 286 6436 AM Amstenrade, Países Bajos KvK Zuid-Limburg 14091511 EC REP Hypro Serie 9208 Formulario L-1559 Rev. B Manual de Instrucciones Original 9208C Bombas Centrífugas de la Serie de Hierro Fundido CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS

Transcript of Formulario L-1559 Rev. B Manual de Instrucciones Original

Page 1: Formulario L-1559 Rev. B Manual de Instrucciones Original

Pentair375 5th Ave., New Brighton, MN 55112 (Estados Unidos)Teléfono: (651) 766-6300 -O- 800-424-9776 Fax: 800-323-6496www.hypropumps.comRepresentante autorizado en la UE: QNET BV Hommerterweg 286

6436 AM Amstenrade, Países Bajos KvK Zuid-Limburg 14091511

EC REP

Hypro Serie 9208

Formulario L-1559 Rev. B

Manual de Instrucciones Original

9208CBombas Centrífugas de la Serie de

Hierro Fundido

CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS

Page 2: Formulario L-1559 Rev. B Manual de Instrucciones Original

ContenidoIdiomas de la UE .................................................................................................................................................................. 3

Introducción .......................................................................................................................................................................... 4

Descripción .............................................................................................................................................................. 4

Usos Previstos ......................................................................................................................................................... 4

Finalidad del Manual ............................................................................................................................................... 4

Usos Incorrectos ...................................................................................................................................................... 4

IdentificacióndelaBomba ...................................................................................................................................... 5

DatosTécnicosdelaBomba ................................................................................................................................... 5

AplicacionesdeBombeodeFluidos ....................................................................................................................... 6

Herramientas ........................................................................................................................................................... 6

Elevación, Transporte y Almacenamiento Intermedio ............................................................................................. 6

EnsambleeInstalación ........................................................................................................................................................ 7

Ensamble ................................................................................................................................................................. 7

Instalación ............................................................................................................................................................... 7

DiagramadeTuberías ............................................................................................................................................. 8

Puesta en Servicio, Arranque, Funcionamiento, Apagado ................................................................................................. 10

Información ............................................................................................................................................................ 10

Arranque, Funcionamiento, Apagado .................................................................................................................... 10

Mantenimiento y Reparación ...............................................................................................................................................11

Información .............................................................................................................................................................11

Eliminación .............................................................................................................................................................11

Limpieza .................................................................................................................................................................11

Mantenimiento, Servicio Rutinario e Inspección .....................................................................................................11

ResolucióndeProblemas ...................................................................................................................................... 12

Partes de Repuesto ............................................................................................................................................... 13

Declaración de Incorporación ............................................................................................................................................. 15

Garantía.............................................................................................................................................................................. 16

- 2 -

Page 3: Formulario L-1559 Rev. B Manual de Instrucciones Original

- 3 -

Idiomas de la UEDONOTattempttoinstalloroperateyourpumpbeforereadingthemanual.OriginalcopiesofthemanualforHypropumpsareprovidedinEnglish.Tofindacopyinyournativelanguage,gotowww.hypropumps.com.

VordemAblesendesHandbuchesversuchenSieNICHT,IhrePumpezuinstallieren.OriginaledesHandbuchesfurHypro-PumpenwerdenaufenglischzurVerfugunggestellt.ZueineKopieinIhrerMuttersprachefinden,zu www.hypropumps.comzugehen(German)

N’essayez pas d’installer votre pompe avant de lire le manuel. Des exemplaires originaux du manuel pour des pompes de Hypro sont fournis en anglais. Pour trouver une copie dans votre langue maternelle pour aller a www.hypropumps.com(French)

NON tentare di installare la vostra pompa prima di leggere il manuale. Esemplare originale del manuale per Hypro pompesonoininglese.Pertrovareunacopianellavostralinguaandareawww.hypropumps.com(Italian)

Непытайтесьустановитьвашнасосдочтенияруководства.ОригинальныекопииэтогоруководствадлянасосыHyproнаанглийскомязыке.Найтикопиюнавашроднойязыкперейтикwww.hypropumps.com(Russian)

NOintenteinstalarnioperarsubombaantesdeleerelmanual.CopiasoriginalesdelosmanualesparalasbombasHypro se proporcionan eninglés.Paraencontrarunacopiaensuidiomanativovayaawww.hypropumps.com(Spanish)

NIEprobowaćinstalowaćpompyprzedjejodczytanieminstrukcji.OryginalnekopieinstrukcjiobsługipompHyprosądostarczanewjęzykuangielskim.Abyuzyskaćkopięwtwoimojczystymjęzykuprzejdźdowww.hypropumps.com (Polish)

Takmayacalışmayınokumadanoncepompanınmanuel.OrijinalkopyalarınıHypropompalarıicinIngilizceolaraksunulmuştur.Birkopyasınıbulmakicinyereldilgitwww.hypropumps.com(Turkish)

Naotenteinstalarabombaantesdeleromanual.AscopiasoriginaisdosmanuaisparaHyprobombassao fornecidosemIngles.Paraencontrarumacopiaemsualinguanativairparawww.hypropumps.com(Portuguese)

VERGEETNIETuwpompvoorhetlezenvanhethandboek.ExemplarenvandehandleidingvoorHypropompenzijnbeschikbaarinhetEngels.Opzoeknaareenexemplaarinuweigentaalganaarwww.hypropumps.com(Dutch)

Page 4: Formulario L-1559 Rev. B Manual de Instrucciones Original

IntroducciónDescripción

LasbombascentrífugasHyprosehandiseñadoparacrearyaumentarlapresiónencircuitosdefluidos.Labombafuncionatomandoelfluidodelpuertodeentradaqueelimpulsorlanzayexpulsaatravésdelpuertodesalida.Lascaracterísticasdeldiseñoincluyencarcasas,impulsoresysellosenunagranvariedaddematerialesconelfindequeseanresistentesaunaampliagamadeproductosquímicos.Losmodelosestándardebombascentrífugasgiranhacialaderecha,cuandosemirahacialapartedelanteradelabomba.

Usos Previstos

LasbombascentrífugasHyproestándestinadasacrearyaumentarlapresióndinámicaenfluidosaprobados.LasbombascentrífugasHypronuncadebenutilizarseparabombearlíquidosaunatemperaturasuperiora140°F(60°C)oinferiora34°F(1°C).Cualquierusofueradelosespecificadosenestemanualseconsideranusosincorrectosyestánprohibidos.PóngaseencontactoconelserviciotécnicodeHyprositienealgunapreguntarelacionadaconusosespecíficosaceptables.

Finalidad del ManualEstemanualproporcionainstruccionesyrequerimientosquedebencumplirsealinstalar,utilizarydarmantenimientoalosproductosidentificadosenlacubierta.

Sisevendeelproducto,elvendedordebeentregarestemanualalnuevopropietario.

Lossiguientesavisosdeespecialesdeatenciónseutilizanparanotificareinformaralusuariodeesteproductosobreprocedimientosquepuedenresultarpeligrososparaelusuariooproducirdañosalproducto.

ATENCIÓNLapalabraAtenciónseutilizaparanotificarinformacióndeinstalación,funcionamientoymantenimientoqueesimportante,peroquenoestárelacionadaconlaseguridad.

Estesímboloseutilizaparaindicarlapresenciadeunpeligroeléctricoquepuedeproducirlesionespersonales,lamuerteodañosmateriales.

Estesímboloseutilizaparaindicarlapresenciadeunpeligroquepuedeproducirlesionespersonales,lamuerteodañosmateriales.

Proposición 65 de California. Advertencia:EsteproductoysusaccesorioscontienenproductosquímicosqueelEstadodeCaliforniasabequecausancáncer,defectoscongénitosuotrosdañosreproductivos.

Usos IncorrectosLasbombascentrífugasHyprosehandiseñadoparafuncionardeformaeficazdentrodelosrangosespecificadosdevelocidad,presiónycondicionesmedioambientales.Elsalirsedeestosrangosanulalagarantíaypuedecausardañosmateriales, lesiones graves o la muerte.• NO hagafuncionarlabombaamayorvelocidadquelamáximaespecificada.• NOhagafuncionarlabombaaunapresiónsuperioralamáximaespecificada.• NOhagafuncionarlasbombascuandoellíquidohayasuperadoellímitedetemperaturamáximoomínimo(consulte

UsosPrevistos).• NObombeelíquidosnoaprobados.• NObombeeaguaniotroslíquidosparaconsumohumano.• NOopereningunabombaHyprobajolosefectosdedrogasoalcohol.• NOhagafuncionarlabombaenseco.

- 4 -

Page 5: Formulario L-1559 Rev. B Manual de Instrucciones Original

- 5 -

Identificación de la BombaHyproutilizaunetiquetadoenserieparapermitirquelosusuariosidentifiquendeformaprecisalafechadefabricacióndelabomba.Número de Serie:Primer y segundo dígito:año(14=2014)Del tercer al quinto dígito:díaconsecutivodelañoenelquesefabricólabomba.Del sexto al décimo dígito: númerodeserieúnicodelabomba.

Datos Técnicos de la Bomba(Todaslasespecificacionesydatosderendimientosebasanenelaguacomofluidobombeado.)

9208CDimensiones de la

BombaDim. Pulg. mm

A 14.9 378.5

B 17.24 437.9

C 10.6 269.2

D 7.33 186.2

E 6.13 155.7

F 15.55 395.0

G 8.53 216.7

H 2.13 54.1

I 2.00 50.8

J 4.00 101.6

BombaPTO o Salida

del Eje

Flujo Máx. (GPM) [LPM]

Presión Máx. (PSI)

[BAR] Máx. RPM Puertos Peso en SecoTornillos de

Montaje

9208C EjeSólidode1-5/8" 1400 [5299.6] 85 [5.9] 3000

ENTRADA DE BRIDASAE

DE 5" SALIDA DE BRIDASAE

DE 4"

80lb (39kg)

4 X 3/8" ó M10

MÉTRICA

Page 6: Formulario L-1559 Rev. B Manual de Instrucciones Original

- 6 -

Aplicaciones de Bombeo de Fluidos

Aplicación

Compatibilidad de Materiales de la BombaImpulsor Carcasa de la Bomba Sello

Nylon Acero Inoxidable GTX Acero

Inoxidable Polipropileno Hierro Fundido Cerámica Carburo

de silicioProductosQuímicosparaControldeMalezayHierbas

X X X X

ControldeInsectos X X X XControldeMalezas X X X XProductosQuímicosparaelControldePla-gas y Fumigantes

X X X X

FertilizantesLíquidos X X XFertilizantes en Polvo X X X XTransferencia de Fluidos X X X XÁcidos X X

Tabla 1Nuncadebenbombearselíquidosinflamables,aguasresidualesniaguapotableatravésdeunabombaHypro.

HerramientasLasbombascentrífugasHyproylosensamblesdemontajesehandiseñadoconpernosimperiales(pulgadas),sinembargo,existenmuchostamañosmétricos(mm)quefuncionaránconestosmontajes.Enlamayoríadeloscasos,tambiénsepuedeutilizarunallavedeganchoajustable.

Elevación, Transporte y Almacenamiento IntermedioDescripciones de Embalajes e Instrucciones de Desempaque• LasbombascentrífugasHyproseembarcanencajasdecartónparauntransporteseguro.• Cuandoseembarcanbombasengrandescantidades,sepuedenponerenunpalletotarimaparapermitirsufácil

almacenamiento,elevaciónymanejo.• Antesdelevantarcualquierbombaopallet,determineelpesodelelementoobservandolasetiquetasadheridasal

empaqueparaestablecerquéequipodebeutilizarseparasuelevación.• Antesdeinstalarlabomba,determinesitodosloscomponentesestánpresentesysindaños.Silefaltan

componentesalabomba,póngaseinmediatamenteencontactoconelserviciodeatenciónalcliente.

• Unavezdesempacadalabomba,desecheelembalajedeunaformaconformeconlasnormativaslocalesynacionales.

Instrucciones de Elevación• AntesdeintentarlevantarunabombaHypro,asegúresedequeeláreadetrabajoquelorodeaestélibredepeligros

quepuedanprovocarlesionesodañosmateriales.• Durantelasoperacionesdeelevación,ningunapersonanoinvolucradaenlaelevacióndebeentraralazonade

trabajo.• Siseutilizancuerdasocadenasparalaelevación,éstosnodebenpresentardañosydebenestarcalificadospara

soportar el 150% del peso de la carga que se va a levantar.• Utilice siempre zapatos con punta de acero y guantes de protección al intentar la elevación. • Durantelaelevaciónycarga,mantengasiemprelabombacercadesucuerpo.(ConsultelaFigura1)• Aliniciarlaelevación,doblelasrodillasymantengalaespaldarecta.(ConsultelaFigura1)Apretarlosmúsculosdel

abdomenleayudaráamantenerlaespaldarecta.• Durantelaelevación,utilicelaspiernaspararealizareltrabajo.Nuncautilicelaespaldayasegúresedequelas

piernasestánseparadasaladistanciadeloshombros.(ConsultelaFigura1)

Page 7: Formulario L-1559 Rev. B Manual de Instrucciones Original

- 7 -

Figura 1

Transporte• TodaslasbombasHyprosepuedentransportarporaire,mar,ferrocarrilovehículoamotor.Alembarcarlabomba,

asegúresedequesedesplazadeacuerdoconlasleyeslocalesynacionalesydequeestáaseguradacorrectamenteparaevitarmovimientosnodeseadosquepuedanprovocardañospersonalesomateriales.Antesdelembarque,sedebenretirartodoslosfluidosdelabomba.

Almacenamiento• Lasbombasnuevas,ensuscajas,sepuedenalmacenardurantevariosañossiempreycuandonoseretirenlos

taponesdelospuertos.Unavezquelostaponesseanretirados,silabombanosevaautilizarduranteperiodolargodetiempo(esdecir,másde30días),éstadebeserpreparadaparaelinviernocomosedescribeenlasecciónLimpieza de este manual.

Ensamble e InstalaciónEnsamble

• Estabombavienecompletamenteensamblada.

InstalaciónAntesdeintentarinstalarlabombacentrífugaHypro,esimprescindibleleerycomprenderlosiguiente:• LainstalacióndeunabombaHyprosólodebeserrealizadaporuntécnicoquetengalosconocimientosy

habilidadesnecesariosparainstalarlabombasinriesgodedañosmaterialesolesiones.• AlmanipularlasbombasHypro,sedebenusarzapatosconpuntadeaceroyguantesdeprotecciónconelfinde

protegerlospies,enelcasodequelabombacaigayprotegerlasmanosdelassuperficiesafiladasdelabombaoproductosquímicos.

• LossistemasdebombeodebeninstalarsedeacuerdoconlasinstruccionesdeinstalacióndeHypro.Elnohacerloanularálagarantíaypuedencausarsedañosmateriales,lesionesgravesolamuerte.

• Loscablesdeenergíaeléctricaylasmanguerasdelabombadebendirigirsepordondenoexistariesgodequeelpersonaltropiece,lospiseopuedacaerseporquesehayanpasadoporzonasenlasqueseesperasemuevaelpersonal.Loscablesdeenergíaeléctricaylasmanguerasdelabombadebendirigirsesegúnlosestándareslocalesy nacionales.

• EsresponsabilidaddelinstaladorasegurarsedequelosmotoresdeaccionamientoeléctricodeCA,lasbombasHyproyloscomponentesmetálicosdelasestructurasdesoporteesténconectadosatierra,segúnlosestándareslocales y nacionales.

• Esresponsabilidaddelinstaladorllevaracabopruebasdepuestaatierraentrelosmotoresdeaccionamientoeléctricodecorrientealterna,lasbombasHyproyloscomponentesmetálicosdelasestructurasdesoporteylatomadetierradeacuerdoconlanormaEN60204-1:2006/A1:2009,osureemplazoestándar,paraconfirmarquetodosloscomponentesquesedebenconectaratierraesténunidosdemanerasatisfactoria.

• EsresponsabilidaddelinstaladorllevaracabopruebaseléctricasdeacuerdoconEN60204-1:2006/A1:2009,osureemplazoestándar,enlosensamblesdebombasterminados.

• Todaslasconexionesacomponenteseléctricosdebenestarcodificados,yaseaconnúmeros,símbolosocolores,generalmentesegúnlorecomendadoenlanormaEN60204-1:2006/A1:2009,osureemplazoestándar.

Coloque sobreElevación

Page 8: Formulario L-1559 Rev. B Manual de Instrucciones Original

- 8 -

• SisevaautilizarunsistemadetuberíasrígidoenunabombacentrífugaHypro,elsistemadebeestarcorrectamentealineado con los puertos de entrada y de salida.

• Alinstalar,ajustaroretirarunabombacentrífugaHypro,asegúresedequenohayaobjetosquepuedancaersobreelinstaladoryrevisequetodalamaquinariaalaquesevaaconectarlabombaseencuentreapagada.

• Lasbombasdebeninstalarseenunlugarquelashagaaccesiblesparacualquiermantenimientoquepuedannecesitar.

Montaje Estándar• Conelfindeevitarlesionesodañosmateriales,todaslasbombasHyprodebenmontarsecorrectamenteenuna

basesólidadondenoexistaelriesgodequelabombacaigaosesuelte.TodaslasbombasHyprocuentanconorificiosdemontajequepermitenponerlospernosenlabombaparaquepuedaasegurarseaunabaserobusta.AlmontarlabombacentrífugaHypro,asegúresedeutilizarpernosytuercasqueseancompatiblesconcualquierelementoquímicoconelquepuedanentrarencontacto,asícomodeelegirelgradocorrectodelpernobasadoenelpesodelabombaycargasesperadas.Lasbombasdebenmontarselomáscercaposiblealafuentedelíquido.Lasbombasnoauto-cebantessedebenmontarpordebajodelniveldelíquidoparaquefuncionencorrectamente.

Tuberías de la Bomba• Paralograrelmáximorendimientodelabomba,elpuertodesalidadelabombadebeestarapuntandohaciaarriba,

ylaslíneasdeentradaysalidadelabombadebenserporlomenosdelmismotamañoquesusrespectivospuertos.Lastuberíasdelabombadebensercapacesderesistirlasucciónypresiónmáximageneradasporlabomba,ydebentenerelmenornúmeroderestriccionescomoseaposible.

• Paraobtenerlosmejoresresultadosdecebado,eltapóndeventilaciónsuperiorsepuederetirarysepuedeinstalarunalíneadeventeo.Estalíneaevitaelbloqueodelaireypermitequelabombasecebeasímismapurgandoelaireatrapado.

Ref. No. Descripción

1 Tapa de Depósito

2 LíneadeVenteo

3 AgitadorporChorro

4 VálvulasdeBoladeCierre

5 BombaCentrífuga

6 ControladordePulverización

7 ControldeBombaCentrífuga

8 VálvulaDistribuidoradelaBarra

9 MedidordeFlujo

10 CuerpodeBoquilladeTorreta

Instalación de la Transmisión por Banda y Polea Bombas Centrífugas Montadas en Pedestal

▫ Con transmisión por polea:Montelaspoleaslomáscercaposibledelabombaylosrodamientosdelejedelmotor.VerifiquelaalineaciónconunasuperficierectayplanacomosemuestraenlaFig.2.

Figura 2

Superficie Plana

Motor Eléctricoo

Motor de Gasolina

Page 9: Formulario L-1559 Rev. B Manual de Instrucciones Original

- 9 -

▫ Asegúresedequelabandatengalatensiónadecuada.(Demasiadatensiónprovocaráeldesgastedelosrodamientos;muypocatensióncausarádeslizamiento.)ConsultelaFig.3.

Presione la banda entre las poleas, compruebe la deflección (D) y ajuste: d = 0.016 x L

▫ Verifiqueconlosfabricantesdebandasypoleassiexistenrecomendacionesespecíficas.Paracalculareldiámet-roadecuadodelapoleadelabomba,multipliquelasrpmdelmotorporeldiámetrodelapoleadelmotorydivi-daestacifraporlavelocidaddeseadadelabomba.Lossistemasdetransmisiónporbandaypoleaseutilizannormalmenteparareducirlavelocidaddelabomba.Paradeterminareltamañoadecuadodelaspoleas,utilicelafórmulasiguientecomoguíadeorientaciónyusebandasdesección“A”o“B”.

RPM del Motor=

Flujo (a la Velocidad Calificada)=

Diám. de la Polea de la Bomba

RPM de la Bomba Flujo (Deseado) Diám. de la Polea del Motor

Ejemplo:• Utiliceunmotoreléctricode1725RPMparaaccionarunabombaa950RPM.• Normalmente,eldiámetrodeunapoleaenelmotoresde3.4pulgadas.Eldiámetrodelapoleadelabombase

puede determinar a partir de la fórmula anterior:

1725 RPM =Diám. de la Polea de

la Bomba950 RPM 3.4”

• Lasolucióndeestaecuaciónparaeldiámetrodelapoleadelabombaproduce:1725 RPM

x 3.4” = 6.2”950 RPM

• Consultelastablasderendimientodelabombaparadeterminarlavelocidaddeseadayobtenerelflujomáximodeseado.

ATENCIÓN: Tenga en cuenta que la rotación del eje es hacia la derecha al mirar la parte delantera de la bomba. Asegúrese de accionar la bomba en la dirección correcta.

• Acoplamiento Flexible:Parainstalarlosacoplamientos,deslice,lomáslejosposible,losextremosdelacoplamientoenelmotoryenlosejesdelabomba.Monteelmotorylabombaenlabase.Calcelabombaolafuentedeenergíaparaalinearlosejes.Dejesuficienteespacioentrelosextremosdelosejesparainstalareldiscocentral.Unavezalineados,deslicelosextremossobreeldisco.Seleccioneacoplamientoscalificadosconunacapacidadnominaldeldobledeloscaballosdefuerzarequeridoscuandoutiliceunmotoreléctrico;ydeltriplecuandoutiliceunmotordegasolina.

Sistemas de Control

• Todoslossistemasdebombeoconfuentesdealimentacióneléctricasohidráulicasdebentenerunsistemade controlquecumplacontodoslosestándareslocalesynacionales.

• Paraobtenermásdetallessobrelainstalacióndeunsistematípico,consultelassubseccionesanterioresdela sección“EnsambleeInstalación”deestemanual.

d

L

Figura 3

Page 10: Formulario L-1559 Rev. B Manual de Instrucciones Original

- 10 -

Puesta en Servicio, Arranque, Funcionamiento, ApagadoAntesdeintentararrancarlabomba,losiguientedebesercomprendidoyseguidoparagarantizarunaoperaciónsegura.

Información• AlhacerfuncionarbombascentrífugasHypro,esesencialquelosoperadoresutilicenprotectoresauditivosya

quelosnivelesderuidopuedenalcanzarnivelesde80decibeles.• AlmanipularbombasHypro,sedebenusarzapatosconpuntadeaceroyguantesdeprotecciónconelfinde

protegerlospiesenelcasodequelabombacaigayprotegerlasmanosdelassuperficiesafiladasdelabombaoproductosquímicos.

• SólooperadoresautorizadosconlosconocimientosyhabilidadesnecesariasparautilizardeformaseguraunabombaHypro,ocualquierequipoalqueestéconectadalabomba,puedenponerenfuncionamientolabomba.

• Alpulverizarmanualmente,serecomiendallevarunamáscarayutilizarroparesistentealosproductosquímicosparaprevenirqueéstosentrenencontactoconlapieloseaninhalados.

• Alpulverizarmanualmente,hágalosiemprecontraelvientoycuandoelproductoquímicopulverizadonovayaasufrir deriva y a llegar cerca de otras personas.

• Alinstalar,ajustaroretirarunabombacentrífugaHypro,asegúresedequenohayaobjetosquepuedancaersobreelinstaladoryasegúresedequetodalamaquinariaalaquesevaaconectarlabombaseencuentreapagada.

• LasbombascentrífugasHyprosólodebenutilizarseentractoresoplataformasdepulverizaciónremolcadasquetenganneumáticosconductoresdeenergíaconelfindereducirelriesgodeelectrocución.

• NuncaaccioneunabombacentrífugaHyproenelexteriorsiexistelaposibilidaddeseralcanzadoporunrayo.• Nuncadejecableseléctricosoloscomponentesdetuberíasdondepuedanrepresentarunpeligrodetropiezo

osepuedanenredarenuncomponentemóvil.Loidealesqueloscableseléctricos,lasmangueras,lostubosylasconexionessepasenporarriba.Encasodequeelcableadoeléctricodebapasarsesobreelsuelo,losoperadoresdebenutilizarrampasdegomasicruzanunpasillo.

• SilosusuariosdeunabombacentrífugaHyproutilizanunatomadefuerza(PTO),acoplamientoflexibleotransmisiónporbanda,estánobligadosautilizarejescardanesyproteccionesconaprobaciónCE.

• LasbombascentrífugasHypronodebenutilizarsesilaluzambienteesinferiora200lux. Utilice sólo productos químicos aprobados en la bomba. Para obtener una lista completa de productos

químicos aprobados, consulte la sección “Aplicaciones de Bombeo de Fluidos”. El no seguir esta advertencia anulará la garantía y se pueden provocar daños materiales, lesiones graves o la muerte.

Arranque, Funcionamiento, ApagadoAntes de Arrancar la Bomba• Asegúresedequetodoelpersonalnonecesarioestáfueradelazona.• Paralaconfiguracióninicialypruebadelsistema,serecomiendaempezarconagualimpiaenlugardeconproductos

químicos,yasegurarsedequelasconexionesdelastuberíasyelsistemanotenganfugas.• Asegúresedequehayfluidoeneldepósitodeorigenolíneadesuministro.Nohagafuncionarlabombaenseco.• Compruebequeelfiltrodelalíneanotienesuciedadniatascos..Elimineaquéllosqueencuentre.• Compruebetodaslasconexionesdelastuberíasparaasegurarsedequeestánapretadas.• Compruebelafuentedealimentaciónylasconexiones.• Compruebequetodaslasválvulasylosreguladoresestánestablecidosenelajustedeseadoyquefuncionan

correctamente.• Asegúresedequetodaslasmanguerasestáncolocadascorrectamenteynoestándañadasdeningunaforma.Arranque, Funcionamiento y Apagado de la Bomba Paraajustarelpulverizador,sigaestospasos:1. Cebelabombacontodaslasválvulasabiertas.2. Cierrelaválvuladecontrolylaválvuladelalíneadeagitación;acontinuación,abralaválvuladeapagadodela

barraoaguilón.3. Conlabombaenfuncionamiento,abralaválvuladecontrolhastaqueelmanómetroindiquelapresiónde

pulverización deseada. 4. Abralaválvuladelalíneadeagitaciónhastaqueseobserveagitaciónsuficiente.Acontinuación,silapresiónde

pulverizacióndisminuye,reajustelaválvuladecontrolpararestaurarlapresióndeseada.

Page 11: Formulario L-1559 Rev. B Manual de Instrucciones Original

- 11 -

5. Asegúresedequeelflujoesuniformeentodaslasboquillas.Despuésderealizarlosajustesdepulverización,sóloesnecesariocerrarlaválvuladeapagadodelabarraoaguilónparainterrumpirlapulverización.

6. Paraapagarlabomba,apagueelsuministrodeenergíadeésta.Alparar,nodejequelabombaseparesúbitamenteyaqueestopuededañarloscomponentesdelatransmisiónde

labomba.

Mantenimiento y ReparaciónInformación

• Todoelmantenimientodeberealizarsecuandolamaquinariaestáinmóvilysehaaisladodesusfuentesdeenergía.Espeligrosorealizarelmantenimientomientraslamaquinariasigueconectadaasufuentedealimentación.Lamaquinariasedebeaislardesufuentedealimentacióneléctrica,hidráulicaodemotordegasolina.

• AsegúresedeliberartodalapresióndelsistemaantesderealizarcualquiertipodemantenimientoenunabombaHypro.

• NOrealicelareparaciónoelmantenimientodelabomba,ocomponentesconectados,sinohastaquelaunidaddebombeoestépordebajode109°F(43°C).

• Lalubricacióndeestaunidaddebombeoseharealizadoenlafábricaantesdelenvío.• AlmanipularbombasHypro,sedebenusarzapatosconpuntadeaceroyguantesdeprotecciónconelfinde

protegerlospiesenelcasodequelabombacaigayprotegerlasmanosdelassuperficiesafiladasdelabombaoproductosquímicos.Sisereparalabombamientrasestáenservicio,debeutilizarsetambiénprotecciónparalosojos.

Cualquierlíquidopeligrososedebedesechardeunaformaconformeconlasnormativaslocalesynacionales.Nuncatirefluidosalsuelo.

EliminaciónAldesecharunabombaHypro,asegúresederetirartodoslosfluidosdelabombaantesdeldesguace.Estosfluidossedebendesechardeunaformaconformeconlasnormativaslocalesynacionales.Nuncatirefluidosalsuelo.Unavezquelabombanotieneningúnfluido,sepuededesguazardeacuerdoconlasleyeslocalesynacionales.

LimpiezaLabombadurarámásydaráunmejorrendimientosiseledauncuidadoadecuado.Elcuidadoadecuadodelabombadependedellíquidobombeadoydecuándosevolveráautilizarlamisma.Despuésdecadauso,purguelabombaconunasoluciónneutralizanteparaellíquidoreciénbombeado.Continúeconunenjuagueconagualimpia.Estoesespecialmenteimportanteparaproductosquímicoscorrosivos.Esunabuenaprácticalimpiarlabombadespuésdecadausoparaevitarqueseformendepósitosquepuedandañarlabomba.Paraunusopocofrecuenteyantesdelargosperiodosdealmacenamiento,drenelabombaminuciosamente.Abracualquiertapóndedrenaje,retirelamangueradesuccióndellíquidoysequelabombaconaire.Sedebeinyectaruninhibidordeóxido/anticongelanteenlabombaantesdetaponarlospuertosyalmacenarlabomba.Taponelospuertosparamantenerelairefuerahastaquesevuelvaautilizarlabomba.

Mantenimiento, Servicio Rutinario e InspecciónLISTADECOMPROBACIÓNDEMANTENIMIENTOPREVENTIVO

Comprobación Diaria-mente

Semanal-mente

Fugas de agua XTuberías X

• Elciclodemantenimientodecadasistemaseráexclusivo.Sielrendimientodelsistemadisminuye,compruébeloinmediatamente.

• Elciclodetrabajo,latemperatura,lacalidad,eltipodefluidobombeadoylascondicionesdealimentacióndeentradaafectanlavidaútiltantodelosensamblesdelabarraoaguilóndepulverizacióncomoalciclodeservicio.

Page 12: Formulario L-1559 Rev. B Manual de Instrucciones Original

- 12 -

Resolución de ProblemasAntesdeintentarrepararlabomba,asegúresedequeestádesconectadadetodaslasfuentesdeenergía.

Síntoma Causas Probables Acción CorrectivaLa bomba no ceba Fugaenlalíneadesucción Compruebequelasmanguerasylasconexionesno

tenganfugas;sitienen,corríjalasObstrucciónenlalíneadesucción Inspeccionelamangueraparaversihayobstruc-

cionesyelimínelasManguera de succión atascada en el depósito

Corteunamuescao“V”enelextremodelamanguerade succión

Filtro atascado ReviseelfiltroylímpieloconregularidadBaja descarga Mangueradesucciónbloqueada Inspeccionelamangueradesucciónyrepárelasies

necesarioBombadesgastada ReparelabombaLíneadesuccióndetamañoreducido ConsulteInstalación

La bomba no gira Impulsorobstruido Inspeccióneloyeliminelaobstrucción

Tabla 2

Page 13: Formulario L-1559 Rev. B Manual de Instrucciones Original

Partes de RepuestoLassiguientesimágenesmuestranlasbombasysuspartesderepuesto.Sólo deben utilizarse partes de repuesto originales. Si no se sigue esta advertencia, se pueden producir daños materiales, lesiones graves o la muerte. Si labombanofuncionacorrectamenteoestádefectuosa,sedebedevolveraHyproparasureparación.

Ref. No.

Cant. Neces.

No. de Parte Descripción

1 4 2406-0039 TapóndeDrenaje2 1 0150-9308C FundicióndelaBomba3 1 2253-0010 Tuerca del Impulsor4 1 0400-9308S Impulsor5 1 1610-0058 Llave6 1 3430-0604 SelloMecánico7 1 1721-0208 O'ring8 1 0755-9300C Placa de Sello9 1 0757-9300C Pedestal

Ref. No.

Cant. Neces.

No. de Parte Descripción

10 1 1720-0209 O'ring11 1 2300-0040 Tapón12 8 2210-0131 TornillodeSombrerete13 2 22771 Tornillo14 1 2270-0093 Deflector15 1 1820-0040 Anillo de Retención16 2 2005-0006 Rodamiento17 2 1810-0001 Anillo de Retención18 1 0500-9208 Eje

Kit de Sello Mecánico No. 3430-0604 Incluye los Elementos 6 y 7

Kit de Rodamiento No. 3430-0671 Incluye los Elementos 14, 15, 16, 17

NOTA: Al solicitar partes, proporcione laCANTIDAD,elNÚMERODEPARTE,laDESCRIPCIÓNyelNÚMERODEMODELOCOMPLETO.ElnúmerodereferenciaSÓLOseutilizaparaidentificarlaparteenlaimagenyNOseutiliza como número para el pedido.

9208C

- 13 -

Page 14: Formulario L-1559 Rev. B Manual de Instrucciones Original

- 14 -

Notas

Page 15: Formulario L-1559 Rev. B Manual de Instrucciones Original

- 15 -

Declaración CE de Incorporación

Nombre del Fabricante: Pentair Flow Technologies, LLCDirección del Fabricante: 375 Fifth Avenue NW, New Brighton, MN 55112 (E.U.)

Declara que la maquinaria parcialmente completa descrita a continuación cumple los requerimientos de salud y seguridad aplicables de la Parte 1 del Anexo I de la Directiva sobre Maquinaria 2006/42/EC. Esta maquinaria parcialmente completa no se debe poner en operación sino hasta que el equipo en el que se va a incorporar se haya declarado de conformidad con las disposiciones de dicha directiva. La documentación técnica confidencial se ha compilado según lo descrito en el Anexo VII, Parte B de la Directiva sobre Maquinaria 2006/42/EC y está disponible para las autoridades nacionales europeas previa solicitud escrita. Si se recibe una solicitud, la documentación se transmitirá de forma electrónica o por correo. Las Cláusulas 1.1.4, 1.1.7, 1.1.8 Sección 1.2, las Cláusulas 1.3.5, 1.3.6, 1.3.7, 1.3.8.1, 1.3.8.2, 1.3.9, 1.4.1, 1.4.2.1, 1.4.2.2, 1.4.2.3, 1.4.3, 1.5.2, 1.5.7, 1.5.12, 1.5.14, 1.5.16, 1.6.2, 1.7.1.1, 1.7.1.2, 1.7.2 y 1.7.4.2 son cláusulas de la Directiva sobre Maquinaria 2006/42/EC que no se han cumplido, pero que podrían ser aplicables y se deben abordar durante la instalación por parte de un tercero.

Descripción: Bomba PENTAIR

Tipo: Bombas de RodillosNúmeros de Serie: 1502, 1700, 4001, 4101, 6500, 7560, 7700

Tipo: Bombas CentrífugasNúmeros de Serie: 1442P, 9000, 9202, 9203, 9205, 9206, 9208, 9262, 9263, 9253, 9302, 9303,

9305, 9306, 9307, 9308

Se ha hecho referencia o se han cumplido parcial o totalmente los siguientes estándares como pertinentes:

EN ISO 12100 Seguridad de las máquinas Principios generales para el diseño. Evaluación del riesgo y reducción del riesgo

EN 809-1998 + A1 2009 Seguridad de las máquinas Bombas y unidades de bombeo para líquidos. Requisitos comunes de seguridad

EN ISO 13732-1 Seguridad de las máquinas Ergonomía del ambiente térmicoEN ISO 3744:2010 Acústica Determinación de los niveles de potencia acústica y de los niveles

de energía acústica de fuentes de ruido que utilizan presión acústicaEN ISO 11202/A1:1997 Seguridad de las máquinas Ruido emitido por las máquinas y equiposEN 12162:2001+A1:2009 Seguridad de las máquinas Bombas para líquidos. Requisitos de seguridad. Procedimiento de

ensayo hidrostáticoEN ISO 4254-6:2009 Seguridad de las máquinas Distribuidores de pulverizadores y de fertilizantes líquidos97-68-EC + 2010/26/UE Emisión de gases Emisión de gases de máquinas móviles no de carretera

Nombre ................................................................................................................. Puesto ..................................................................

Firma .................................................................................................................... Fecha ...................................................................

Lugar de la firma ......................................................................................................................................................................................

Page 16: Formulario L-1559 Rev. B Manual de Instrucciones Original

Garantía Limitada de Bombas y Accesorios Agrícolas Hypro/Shurflo

LosproductosagrícolasdeHypro/Shurflo(enadelantedenominados“Hypro”)estánsujetosaunagarantíadeausenciadedefectosenmaterialymanodeobraencircunstanciasde usonormalydurantelostiemposestipuladosacontinuación,siemprequeseaporterecibodecompradetalesproductos. -Bombas:un(1)añoapartirdelafechadefabricaciónoun(1)añodeuso.Estagarantíalimitadanosuperaráen

ningúncasolosdos(2)años. -Accesorios:noventa(90)díasdeuso.Estagarantíalimitadanoampararáaquellosproductosquehayansidoinstaladosdemanerainadecuada,aplicadosdeformaincorrec-ta,objetodedesperfectosomodificacionesoquefueranincompatiblesconfluidosocomponentesnofabricadosporHypro.TodaslasconsideracionesdelagarantíaserigensegúnlapolíticadedevolucionesdeHypro.LaobligaciónquelecorrespondeaHyproenvirtudaestapolíticadegarantíalimitadaserestringealareparaciónolasustitucióndelproducto.TodaslasdevolucionesseránsometidasapruebasqueobedeceránaloscriteriosdefábricadeHypro.Aquellosproductosqueseapreciequenoestándefectuosos(bajolostérminosdeestagarantíalimitada)estánsujetosacargos,apagarporlapersonaquehizoladevolución,enconceptodelarealizacióndepruebasyembalajedeproductosdevueltosquetraslaspruebasresultaronestarenbuenascondiciones.Noseharánabonosnisepagaráncomplementospormanodeobraenrelaciónconproductosdevueltoscomodefectuosos.Elpro-ductodesustituciónengarantíaseenviaráencondicionesdepagodeportesarepercutir(“freightallowed”).Hyprosereservaeldere-choaelegirelmétododetransporte.Estagarantíalimitadaprevalecesobrecualesquieraotrasgarantías,explícitasoimplícitas;además,ningunaotrapersonaestaráautorizadaa,ennombredeHypro,concederotrasgarantíasniaasumirobligacionesoresponsabilidades.Hypronoseresponsabilizadelosgastospormanodeobra,pordesperfectosniporningunaotracausa,nitampocodedañosindirectos,accidentalesniespecia-lesdeningúntipoocasionadosporelusoolaventadecualquierproductodefectuoso.Estagarantíalimitadaabarcaproductosagríco-lasdistribuidosdentrodelosEstadosUnidosdeAmérica.Paraotrasáreasdelmundo,serecomiendaconsultarconeldistribuidorsise dan variaciones con respecto a este documento.

Procedimientos para DevoluciónTodoslosproductosdeberánestarlimpiosdecualquierproductoquímico[consultelasletras(d),(e),(f),(g)y(h)delasubsección1200delasección1910deOSHA(agenciaparalaSeguridadylaSaludenelTrabajodelosEE.UU.]–,ylosproductosquímicospeligrososdeberánseretiquetadosantesdeserenviados*aHypropormotivosdereparaciónodegarantía.Hyprosereservaelderechoasolici-taralapersonaquehaceladevoluciónlaFichadeDatosdeSeguridaddeMaterialescorrespondienteacualquierbomba/productoqueestimepertinente.Hyprosereservaelderechoadisponercomomaterialdedesechoaquellosproductosdevueltosquecontenganfluidosdesconocidos.Hyprosereservaelderechoacobraralapersonaquehaceladevolucióntodoslosgastosocasionadosporconceptoderealizacióndepruebasquímicasydedesechoadecuadodecomponentesquecontenganfluidosdesconocidos.Hyproestableceestasexigenciasafindeprotegeralmedioambienteyasupersonalcontralospeligrosquesuponeelmanejodefluidosdesconocidos.AlcontactarconHypro,estépreparadoparacomunicartodoslospormenoresdelproblema,incluidoselnúmerodemodelo,lafechadecomprayelnombredelvendedordelproducto.Hypropodrásolicitarinformaciónadicionalypodrápedirlequehagaunbosquejoqueilustreelproblema.Póngase en contacto con el Departamento de Servicio de Hypro (departamento de reparaciones) en el 800-468-3428 para obtener un número RMA (autorización de devolución de producto).TodaslasdevolucionesdebenmostrarclaramenteelnúmeroRMAenelexteriordelembalajeocaja.Hypronoseresponsabilizarádelosdañosdefleteocasionadosduranteelenvío.Lerogamosqueempaquecuidadosamentetodaslasdevoluciones.Todoslosproductosdevueltosparareparacionesengarantíadebenenviarse,con gastos de envío prepagados, a la siguiente dirección: HYPRO/PENTAIR Attention: Service Department 375FifthAvenueNW NewBrighton,MN55112(EstadosUnidos)Si necesita asistencia técnica o de aplicaciones, llame a Hypro al número 800-445-8360 o envíe en un correo electrónico a technical@hypropumps.com.Sinecesitaasistenciaacercadereparacionesodegarantía,llameaHypro al número 800-468-3428, oenvíeunfaxaHypro al 651-766-6618.*Los transportistas, incluidosUSPS, líneasaéreas,UPS, transporte terrestre, etc., estánobligadosa identificar demaneraespecífica cualesquieramaterialespeligrososqueportenenlacarga.Denohacerlo,podránexponerseamultascuantiosasopenasprivativasdelibertad.Solicitealtranspor-tista instrucciones concretas.

375 Fifth Avenue NW • New Brighton, MN 55112 USAPhone: (651) 766-6300 • 800-424-9776 • Fax: 800-323-6496www.hypropumps.com

Hypro(11/15) Impreso en los EE. UU.

Visitewww.hypropumps.com/registerhoymismopararegistrarsu producto y permanecer al tanto de nuevos productos y ofertas promocionales.

Se requiere la siguiente información: Modelo No. _______________ No. de Serie _______________