Formulario L-1559 Rev. B Manual de Instrucciones Original
Transcript of Formulario L-1559 Rev. B Manual de Instrucciones Original
Pentair375 5th Ave., New Brighton, MN 55112 (Estados Unidos)Teléfono: (651) 766-6300 -O- 800-424-9776 Fax: 800-323-6496www.hypropumps.comRepresentante autorizado en la UE: QNET BV Hommerterweg 286
6436 AM Amstenrade, Países Bajos KvK Zuid-Limburg 14091511
EC REP
Hypro Serie 9208
Formulario L-1559 Rev. B
Manual de Instrucciones Original
9208CBombas Centrífugas de la Serie de
Hierro Fundido
CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS
ContenidoIdiomas de la UE .................................................................................................................................................................. 3
Introducción .......................................................................................................................................................................... 4
Descripción .............................................................................................................................................................. 4
Usos Previstos ......................................................................................................................................................... 4
Finalidad del Manual ............................................................................................................................................... 4
Usos Incorrectos ...................................................................................................................................................... 4
IdentificacióndelaBomba ...................................................................................................................................... 5
DatosTécnicosdelaBomba ................................................................................................................................... 5
AplicacionesdeBombeodeFluidos ....................................................................................................................... 6
Herramientas ........................................................................................................................................................... 6
Elevación, Transporte y Almacenamiento Intermedio ............................................................................................. 6
EnsambleeInstalación ........................................................................................................................................................ 7
Ensamble ................................................................................................................................................................. 7
Instalación ............................................................................................................................................................... 7
DiagramadeTuberías ............................................................................................................................................. 8
Puesta en Servicio, Arranque, Funcionamiento, Apagado ................................................................................................. 10
Información ............................................................................................................................................................ 10
Arranque, Funcionamiento, Apagado .................................................................................................................... 10
Mantenimiento y Reparación ...............................................................................................................................................11
Información .............................................................................................................................................................11
Eliminación .............................................................................................................................................................11
Limpieza .................................................................................................................................................................11
Mantenimiento, Servicio Rutinario e Inspección .....................................................................................................11
ResolucióndeProblemas ...................................................................................................................................... 12
Partes de Repuesto ............................................................................................................................................... 13
Declaración de Incorporación ............................................................................................................................................. 15
Garantía.............................................................................................................................................................................. 16
- 2 -
- 3 -
Idiomas de la UEDONOTattempttoinstalloroperateyourpumpbeforereadingthemanual.OriginalcopiesofthemanualforHypropumpsareprovidedinEnglish.Tofindacopyinyournativelanguage,gotowww.hypropumps.com.
VordemAblesendesHandbuchesversuchenSieNICHT,IhrePumpezuinstallieren.OriginaledesHandbuchesfurHypro-PumpenwerdenaufenglischzurVerfugunggestellt.ZueineKopieinIhrerMuttersprachefinden,zu www.hypropumps.comzugehen(German)
N’essayez pas d’installer votre pompe avant de lire le manuel. Des exemplaires originaux du manuel pour des pompes de Hypro sont fournis en anglais. Pour trouver une copie dans votre langue maternelle pour aller a www.hypropumps.com(French)
NON tentare di installare la vostra pompa prima di leggere il manuale. Esemplare originale del manuale per Hypro pompesonoininglese.Pertrovareunacopianellavostralinguaandareawww.hypropumps.com(Italian)
Непытайтесьустановитьвашнасосдочтенияруководства.ОригинальныекопииэтогоруководствадлянасосыHyproнаанглийскомязыке.Найтикопиюнавашроднойязыкперейтикwww.hypropumps.com(Russian)
NOintenteinstalarnioperarsubombaantesdeleerelmanual.CopiasoriginalesdelosmanualesparalasbombasHypro se proporcionan eninglés.Paraencontrarunacopiaensuidiomanativovayaawww.hypropumps.com(Spanish)
NIEprobowaćinstalowaćpompyprzedjejodczytanieminstrukcji.OryginalnekopieinstrukcjiobsługipompHyprosądostarczanewjęzykuangielskim.Abyuzyskaćkopięwtwoimojczystymjęzykuprzejdźdowww.hypropumps.com (Polish)
Takmayacalışmayınokumadanoncepompanınmanuel.OrijinalkopyalarınıHypropompalarıicinIngilizceolaraksunulmuştur.Birkopyasınıbulmakicinyereldilgitwww.hypropumps.com(Turkish)
Naotenteinstalarabombaantesdeleromanual.AscopiasoriginaisdosmanuaisparaHyprobombassao fornecidosemIngles.Paraencontrarumacopiaemsualinguanativairparawww.hypropumps.com(Portuguese)
VERGEETNIETuwpompvoorhetlezenvanhethandboek.ExemplarenvandehandleidingvoorHypropompenzijnbeschikbaarinhetEngels.Opzoeknaareenexemplaarinuweigentaalganaarwww.hypropumps.com(Dutch)
IntroducciónDescripción
LasbombascentrífugasHyprosehandiseñadoparacrearyaumentarlapresiónencircuitosdefluidos.Labombafuncionatomandoelfluidodelpuertodeentradaqueelimpulsorlanzayexpulsaatravésdelpuertodesalida.Lascaracterísticasdeldiseñoincluyencarcasas,impulsoresysellosenunagranvariedaddematerialesconelfindequeseanresistentesaunaampliagamadeproductosquímicos.Losmodelosestándardebombascentrífugasgiranhacialaderecha,cuandosemirahacialapartedelanteradelabomba.
Usos Previstos
LasbombascentrífugasHyproestándestinadasacrearyaumentarlapresióndinámicaenfluidosaprobados.LasbombascentrífugasHypronuncadebenutilizarseparabombearlíquidosaunatemperaturasuperiora140°F(60°C)oinferiora34°F(1°C).Cualquierusofueradelosespecificadosenestemanualseconsideranusosincorrectosyestánprohibidos.PóngaseencontactoconelserviciotécnicodeHyprositienealgunapreguntarelacionadaconusosespecíficosaceptables.
Finalidad del ManualEstemanualproporcionainstruccionesyrequerimientosquedebencumplirsealinstalar,utilizarydarmantenimientoalosproductosidentificadosenlacubierta.
Sisevendeelproducto,elvendedordebeentregarestemanualalnuevopropietario.
Lossiguientesavisosdeespecialesdeatenciónseutilizanparanotificareinformaralusuariodeesteproductosobreprocedimientosquepuedenresultarpeligrososparaelusuariooproducirdañosalproducto.
ATENCIÓNLapalabraAtenciónseutilizaparanotificarinformacióndeinstalación,funcionamientoymantenimientoqueesimportante,peroquenoestárelacionadaconlaseguridad.
Estesímboloseutilizaparaindicarlapresenciadeunpeligroeléctricoquepuedeproducirlesionespersonales,lamuerteodañosmateriales.
Estesímboloseutilizaparaindicarlapresenciadeunpeligroquepuedeproducirlesionespersonales,lamuerteodañosmateriales.
Proposición 65 de California. Advertencia:EsteproductoysusaccesorioscontienenproductosquímicosqueelEstadodeCaliforniasabequecausancáncer,defectoscongénitosuotrosdañosreproductivos.
Usos IncorrectosLasbombascentrífugasHyprosehandiseñadoparafuncionardeformaeficazdentrodelosrangosespecificadosdevelocidad,presiónycondicionesmedioambientales.Elsalirsedeestosrangosanulalagarantíaypuedecausardañosmateriales, lesiones graves o la muerte.• NO hagafuncionarlabombaamayorvelocidadquelamáximaespecificada.• NOhagafuncionarlabombaaunapresiónsuperioralamáximaespecificada.• NOhagafuncionarlasbombascuandoellíquidohayasuperadoellímitedetemperaturamáximoomínimo(consulte
UsosPrevistos).• NObombeelíquidosnoaprobados.• NObombeeaguaniotroslíquidosparaconsumohumano.• NOopereningunabombaHyprobajolosefectosdedrogasoalcohol.• NOhagafuncionarlabombaenseco.
- 4 -
- 5 -
Identificación de la BombaHyproutilizaunetiquetadoenserieparapermitirquelosusuariosidentifiquendeformaprecisalafechadefabricacióndelabomba.Número de Serie:Primer y segundo dígito:año(14=2014)Del tercer al quinto dígito:díaconsecutivodelañoenelquesefabricólabomba.Del sexto al décimo dígito: númerodeserieúnicodelabomba.
Datos Técnicos de la Bomba(Todaslasespecificacionesydatosderendimientosebasanenelaguacomofluidobombeado.)
9208CDimensiones de la
BombaDim. Pulg. mm
A 14.9 378.5
B 17.24 437.9
C 10.6 269.2
D 7.33 186.2
E 6.13 155.7
F 15.55 395.0
G 8.53 216.7
H 2.13 54.1
I 2.00 50.8
J 4.00 101.6
BombaPTO o Salida
del Eje
Flujo Máx. (GPM) [LPM]
Presión Máx. (PSI)
[BAR] Máx. RPM Puertos Peso en SecoTornillos de
Montaje
9208C EjeSólidode1-5/8" 1400 [5299.6] 85 [5.9] 3000
ENTRADA DE BRIDASAE
DE 5" SALIDA DE BRIDASAE
DE 4"
80lb (39kg)
4 X 3/8" ó M10
MÉTRICA
- 6 -
Aplicaciones de Bombeo de Fluidos
Aplicación
Compatibilidad de Materiales de la BombaImpulsor Carcasa de la Bomba Sello
Nylon Acero Inoxidable GTX Acero
Inoxidable Polipropileno Hierro Fundido Cerámica Carburo
de silicioProductosQuímicosparaControldeMalezayHierbas
X X X X
ControldeInsectos X X X XControldeMalezas X X X XProductosQuímicosparaelControldePla-gas y Fumigantes
X X X X
FertilizantesLíquidos X X XFertilizantes en Polvo X X X XTransferencia de Fluidos X X X XÁcidos X X
Tabla 1Nuncadebenbombearselíquidosinflamables,aguasresidualesniaguapotableatravésdeunabombaHypro.
HerramientasLasbombascentrífugasHyproylosensamblesdemontajesehandiseñadoconpernosimperiales(pulgadas),sinembargo,existenmuchostamañosmétricos(mm)quefuncionaránconestosmontajes.Enlamayoríadeloscasos,tambiénsepuedeutilizarunallavedeganchoajustable.
Elevación, Transporte y Almacenamiento IntermedioDescripciones de Embalajes e Instrucciones de Desempaque• LasbombascentrífugasHyproseembarcanencajasdecartónparauntransporteseguro.• Cuandoseembarcanbombasengrandescantidades,sepuedenponerenunpalletotarimaparapermitirsufácil
almacenamiento,elevaciónymanejo.• Antesdelevantarcualquierbombaopallet,determineelpesodelelementoobservandolasetiquetasadheridasal
empaqueparaestablecerquéequipodebeutilizarseparasuelevación.• Antesdeinstalarlabomba,determinesitodosloscomponentesestánpresentesysindaños.Silefaltan
componentesalabomba,póngaseinmediatamenteencontactoconelserviciodeatenciónalcliente.
• Unavezdesempacadalabomba,desecheelembalajedeunaformaconformeconlasnormativaslocalesynacionales.
Instrucciones de Elevación• AntesdeintentarlevantarunabombaHypro,asegúresedequeeláreadetrabajoquelorodeaestélibredepeligros
quepuedanprovocarlesionesodañosmateriales.• Durantelasoperacionesdeelevación,ningunapersonanoinvolucradaenlaelevacióndebeentraralazonade
trabajo.• Siseutilizancuerdasocadenasparalaelevación,éstosnodebenpresentardañosydebenestarcalificadospara
soportar el 150% del peso de la carga que se va a levantar.• Utilice siempre zapatos con punta de acero y guantes de protección al intentar la elevación. • Durantelaelevaciónycarga,mantengasiemprelabombacercadesucuerpo.(ConsultelaFigura1)• Aliniciarlaelevación,doblelasrodillasymantengalaespaldarecta.(ConsultelaFigura1)Apretarlosmúsculosdel
abdomenleayudaráamantenerlaespaldarecta.• Durantelaelevación,utilicelaspiernaspararealizareltrabajo.Nuncautilicelaespaldayasegúresedequelas
piernasestánseparadasaladistanciadeloshombros.(ConsultelaFigura1)
- 7 -
Figura 1
Transporte• TodaslasbombasHyprosepuedentransportarporaire,mar,ferrocarrilovehículoamotor.Alembarcarlabomba,
asegúresedequesedesplazadeacuerdoconlasleyeslocalesynacionalesydequeestáaseguradacorrectamenteparaevitarmovimientosnodeseadosquepuedanprovocardañospersonalesomateriales.Antesdelembarque,sedebenretirartodoslosfluidosdelabomba.
Almacenamiento• Lasbombasnuevas,ensuscajas,sepuedenalmacenardurantevariosañossiempreycuandonoseretirenlos
taponesdelospuertos.Unavezquelostaponesseanretirados,silabombanosevaautilizarduranteperiodolargodetiempo(esdecir,másde30días),éstadebeserpreparadaparaelinviernocomosedescribeenlasecciónLimpieza de este manual.
Ensamble e InstalaciónEnsamble
• Estabombavienecompletamenteensamblada.
InstalaciónAntesdeintentarinstalarlabombacentrífugaHypro,esimprescindibleleerycomprenderlosiguiente:• LainstalacióndeunabombaHyprosólodebeserrealizadaporuntécnicoquetengalosconocimientosy
habilidadesnecesariosparainstalarlabombasinriesgodedañosmaterialesolesiones.• AlmanipularlasbombasHypro,sedebenusarzapatosconpuntadeaceroyguantesdeprotecciónconelfinde
protegerlospies,enelcasodequelabombacaigayprotegerlasmanosdelassuperficiesafiladasdelabombaoproductosquímicos.
• LossistemasdebombeodebeninstalarsedeacuerdoconlasinstruccionesdeinstalacióndeHypro.Elnohacerloanularálagarantíaypuedencausarsedañosmateriales,lesionesgravesolamuerte.
• Loscablesdeenergíaeléctricaylasmanguerasdelabombadebendirigirsepordondenoexistariesgodequeelpersonaltropiece,lospiseopuedacaerseporquesehayanpasadoporzonasenlasqueseesperasemuevaelpersonal.Loscablesdeenergíaeléctricaylasmanguerasdelabombadebendirigirsesegúnlosestándareslocalesy nacionales.
• EsresponsabilidaddelinstaladorasegurarsedequelosmotoresdeaccionamientoeléctricodeCA,lasbombasHyproyloscomponentesmetálicosdelasestructurasdesoporteesténconectadosatierra,segúnlosestándareslocales y nacionales.
• Esresponsabilidaddelinstaladorllevaracabopruebasdepuestaatierraentrelosmotoresdeaccionamientoeléctricodecorrientealterna,lasbombasHyproyloscomponentesmetálicosdelasestructurasdesoporteylatomadetierradeacuerdoconlanormaEN60204-1:2006/A1:2009,osureemplazoestándar,paraconfirmarquetodosloscomponentesquesedebenconectaratierraesténunidosdemanerasatisfactoria.
• EsresponsabilidaddelinstaladorllevaracabopruebaseléctricasdeacuerdoconEN60204-1:2006/A1:2009,osureemplazoestándar,enlosensamblesdebombasterminados.
• Todaslasconexionesacomponenteseléctricosdebenestarcodificados,yaseaconnúmeros,símbolosocolores,generalmentesegúnlorecomendadoenlanormaEN60204-1:2006/A1:2009,osureemplazoestándar.
Coloque sobreElevación
- 8 -
• SisevaautilizarunsistemadetuberíasrígidoenunabombacentrífugaHypro,elsistemadebeestarcorrectamentealineado con los puertos de entrada y de salida.
• Alinstalar,ajustaroretirarunabombacentrífugaHypro,asegúresedequenohayaobjetosquepuedancaersobreelinstaladoryrevisequetodalamaquinariaalaquesevaaconectarlabombaseencuentreapagada.
• Lasbombasdebeninstalarseenunlugarquelashagaaccesiblesparacualquiermantenimientoquepuedannecesitar.
Montaje Estándar• Conelfindeevitarlesionesodañosmateriales,todaslasbombasHyprodebenmontarsecorrectamenteenuna
basesólidadondenoexistaelriesgodequelabombacaigaosesuelte.TodaslasbombasHyprocuentanconorificiosdemontajequepermitenponerlospernosenlabombaparaquepuedaasegurarseaunabaserobusta.AlmontarlabombacentrífugaHypro,asegúresedeutilizarpernosytuercasqueseancompatiblesconcualquierelementoquímicoconelquepuedanentrarencontacto,asícomodeelegirelgradocorrectodelpernobasadoenelpesodelabombaycargasesperadas.Lasbombasdebenmontarselomáscercaposiblealafuentedelíquido.Lasbombasnoauto-cebantessedebenmontarpordebajodelniveldelíquidoparaquefuncionencorrectamente.
Tuberías de la Bomba• Paralograrelmáximorendimientodelabomba,elpuertodesalidadelabombadebeestarapuntandohaciaarriba,
ylaslíneasdeentradaysalidadelabombadebenserporlomenosdelmismotamañoquesusrespectivospuertos.Lastuberíasdelabombadebensercapacesderesistirlasucciónypresiónmáximageneradasporlabomba,ydebentenerelmenornúmeroderestriccionescomoseaposible.
• Paraobtenerlosmejoresresultadosdecebado,eltapóndeventilaciónsuperiorsepuederetirarysepuedeinstalarunalíneadeventeo.Estalíneaevitaelbloqueodelaireypermitequelabombasecebeasímismapurgandoelaireatrapado.
Ref. No. Descripción
1 Tapa de Depósito
2 LíneadeVenteo
3 AgitadorporChorro
4 VálvulasdeBoladeCierre
5 BombaCentrífuga
6 ControladordePulverización
7 ControldeBombaCentrífuga
8 VálvulaDistribuidoradelaBarra
9 MedidordeFlujo
10 CuerpodeBoquilladeTorreta
Instalación de la Transmisión por Banda y Polea Bombas Centrífugas Montadas en Pedestal
▫ Con transmisión por polea:Montelaspoleaslomáscercaposibledelabombaylosrodamientosdelejedelmotor.VerifiquelaalineaciónconunasuperficierectayplanacomosemuestraenlaFig.2.
Figura 2
Superficie Plana
Motor Eléctricoo
Motor de Gasolina
- 9 -
▫ Asegúresedequelabandatengalatensiónadecuada.(Demasiadatensiónprovocaráeldesgastedelosrodamientos;muypocatensióncausarádeslizamiento.)ConsultelaFig.3.
Presione la banda entre las poleas, compruebe la deflección (D) y ajuste: d = 0.016 x L
▫ Verifiqueconlosfabricantesdebandasypoleassiexistenrecomendacionesespecíficas.Paracalculareldiámet-roadecuadodelapoleadelabomba,multipliquelasrpmdelmotorporeldiámetrodelapoleadelmotorydivi-daestacifraporlavelocidaddeseadadelabomba.Lossistemasdetransmisiónporbandaypoleaseutilizannormalmenteparareducirlavelocidaddelabomba.Paradeterminareltamañoadecuadodelaspoleas,utilicelafórmulasiguientecomoguíadeorientaciónyusebandasdesección“A”o“B”.
RPM del Motor=
Flujo (a la Velocidad Calificada)=
Diám. de la Polea de la Bomba
RPM de la Bomba Flujo (Deseado) Diám. de la Polea del Motor
Ejemplo:• Utiliceunmotoreléctricode1725RPMparaaccionarunabombaa950RPM.• Normalmente,eldiámetrodeunapoleaenelmotoresde3.4pulgadas.Eldiámetrodelapoleadelabombase
puede determinar a partir de la fórmula anterior:
1725 RPM =Diám. de la Polea de
la Bomba950 RPM 3.4”
• Lasolucióndeestaecuaciónparaeldiámetrodelapoleadelabombaproduce:1725 RPM
x 3.4” = 6.2”950 RPM
• Consultelastablasderendimientodelabombaparadeterminarlavelocidaddeseadayobtenerelflujomáximodeseado.
ATENCIÓN: Tenga en cuenta que la rotación del eje es hacia la derecha al mirar la parte delantera de la bomba. Asegúrese de accionar la bomba en la dirección correcta.
• Acoplamiento Flexible:Parainstalarlosacoplamientos,deslice,lomáslejosposible,losextremosdelacoplamientoenelmotoryenlosejesdelabomba.Monteelmotorylabombaenlabase.Calcelabombaolafuentedeenergíaparaalinearlosejes.Dejesuficienteespacioentrelosextremosdelosejesparainstalareldiscocentral.Unavezalineados,deslicelosextremossobreeldisco.Seleccioneacoplamientoscalificadosconunacapacidadnominaldeldobledeloscaballosdefuerzarequeridoscuandoutiliceunmotoreléctrico;ydeltriplecuandoutiliceunmotordegasolina.
Sistemas de Control
• Todoslossistemasdebombeoconfuentesdealimentacióneléctricasohidráulicasdebentenerunsistemade controlquecumplacontodoslosestándareslocalesynacionales.
• Paraobtenermásdetallessobrelainstalacióndeunsistematípico,consultelassubseccionesanterioresdela sección“EnsambleeInstalación”deestemanual.
d
L
Figura 3
- 10 -
Puesta en Servicio, Arranque, Funcionamiento, ApagadoAntesdeintentararrancarlabomba,losiguientedebesercomprendidoyseguidoparagarantizarunaoperaciónsegura.
Información• AlhacerfuncionarbombascentrífugasHypro,esesencialquelosoperadoresutilicenprotectoresauditivosya
quelosnivelesderuidopuedenalcanzarnivelesde80decibeles.• AlmanipularbombasHypro,sedebenusarzapatosconpuntadeaceroyguantesdeprotecciónconelfinde
protegerlospiesenelcasodequelabombacaigayprotegerlasmanosdelassuperficiesafiladasdelabombaoproductosquímicos.
• SólooperadoresautorizadosconlosconocimientosyhabilidadesnecesariasparautilizardeformaseguraunabombaHypro,ocualquierequipoalqueestéconectadalabomba,puedenponerenfuncionamientolabomba.
• Alpulverizarmanualmente,serecomiendallevarunamáscarayutilizarroparesistentealosproductosquímicosparaprevenirqueéstosentrenencontactoconlapieloseaninhalados.
• Alpulverizarmanualmente,hágalosiemprecontraelvientoycuandoelproductoquímicopulverizadonovayaasufrir deriva y a llegar cerca de otras personas.
• Alinstalar,ajustaroretirarunabombacentrífugaHypro,asegúresedequenohayaobjetosquepuedancaersobreelinstaladoryasegúresedequetodalamaquinariaalaquesevaaconectarlabombaseencuentreapagada.
• LasbombascentrífugasHyprosólodebenutilizarseentractoresoplataformasdepulverizaciónremolcadasquetenganneumáticosconductoresdeenergíaconelfindereducirelriesgodeelectrocución.
• NuncaaccioneunabombacentrífugaHyproenelexteriorsiexistelaposibilidaddeseralcanzadoporunrayo.• Nuncadejecableseléctricosoloscomponentesdetuberíasdondepuedanrepresentarunpeligrodetropiezo
osepuedanenredarenuncomponentemóvil.Loidealesqueloscableseléctricos,lasmangueras,lostubosylasconexionessepasenporarriba.Encasodequeelcableadoeléctricodebapasarsesobreelsuelo,losoperadoresdebenutilizarrampasdegomasicruzanunpasillo.
• SilosusuariosdeunabombacentrífugaHyproutilizanunatomadefuerza(PTO),acoplamientoflexibleotransmisiónporbanda,estánobligadosautilizarejescardanesyproteccionesconaprobaciónCE.
• LasbombascentrífugasHypronodebenutilizarsesilaluzambienteesinferiora200lux. Utilice sólo productos químicos aprobados en la bomba. Para obtener una lista completa de productos
químicos aprobados, consulte la sección “Aplicaciones de Bombeo de Fluidos”. El no seguir esta advertencia anulará la garantía y se pueden provocar daños materiales, lesiones graves o la muerte.
Arranque, Funcionamiento, ApagadoAntes de Arrancar la Bomba• Asegúresedequetodoelpersonalnonecesarioestáfueradelazona.• Paralaconfiguracióninicialypruebadelsistema,serecomiendaempezarconagualimpiaenlugardeconproductos
químicos,yasegurarsedequelasconexionesdelastuberíasyelsistemanotenganfugas.• Asegúresedequehayfluidoeneldepósitodeorigenolíneadesuministro.Nohagafuncionarlabombaenseco.• Compruebequeelfiltrodelalíneanotienesuciedadniatascos..Elimineaquéllosqueencuentre.• Compruebetodaslasconexionesdelastuberíasparaasegurarsedequeestánapretadas.• Compruebelafuentedealimentaciónylasconexiones.• Compruebequetodaslasválvulasylosreguladoresestánestablecidosenelajustedeseadoyquefuncionan
correctamente.• Asegúresedequetodaslasmanguerasestáncolocadascorrectamenteynoestándañadasdeningunaforma.Arranque, Funcionamiento y Apagado de la Bomba Paraajustarelpulverizador,sigaestospasos:1. Cebelabombacontodaslasválvulasabiertas.2. Cierrelaválvuladecontrolylaválvuladelalíneadeagitación;acontinuación,abralaválvuladeapagadodela
barraoaguilón.3. Conlabombaenfuncionamiento,abralaválvuladecontrolhastaqueelmanómetroindiquelapresiónde
pulverización deseada. 4. Abralaválvuladelalíneadeagitaciónhastaqueseobserveagitaciónsuficiente.Acontinuación,silapresiónde
pulverizacióndisminuye,reajustelaválvuladecontrolpararestaurarlapresióndeseada.
- 11 -
5. Asegúresedequeelflujoesuniformeentodaslasboquillas.Despuésderealizarlosajustesdepulverización,sóloesnecesariocerrarlaválvuladeapagadodelabarraoaguilónparainterrumpirlapulverización.
6. Paraapagarlabomba,apagueelsuministrodeenergíadeésta.Alparar,nodejequelabombaseparesúbitamenteyaqueestopuededañarloscomponentesdelatransmisiónde
labomba.
Mantenimiento y ReparaciónInformación
• Todoelmantenimientodeberealizarsecuandolamaquinariaestáinmóvilysehaaisladodesusfuentesdeenergía.Espeligrosorealizarelmantenimientomientraslamaquinariasigueconectadaasufuentedealimentación.Lamaquinariasedebeaislardesufuentedealimentacióneléctrica,hidráulicaodemotordegasolina.
• AsegúresedeliberartodalapresióndelsistemaantesderealizarcualquiertipodemantenimientoenunabombaHypro.
• NOrealicelareparaciónoelmantenimientodelabomba,ocomponentesconectados,sinohastaquelaunidaddebombeoestépordebajode109°F(43°C).
• Lalubricacióndeestaunidaddebombeoseharealizadoenlafábricaantesdelenvío.• AlmanipularbombasHypro,sedebenusarzapatosconpuntadeaceroyguantesdeprotecciónconelfinde
protegerlospiesenelcasodequelabombacaigayprotegerlasmanosdelassuperficiesafiladasdelabombaoproductosquímicos.Sisereparalabombamientrasestáenservicio,debeutilizarsetambiénprotecciónparalosojos.
Cualquierlíquidopeligrososedebedesechardeunaformaconformeconlasnormativaslocalesynacionales.Nuncatirefluidosalsuelo.
EliminaciónAldesecharunabombaHypro,asegúresederetirartodoslosfluidosdelabombaantesdeldesguace.Estosfluidossedebendesechardeunaformaconformeconlasnormativaslocalesynacionales.Nuncatirefluidosalsuelo.Unavezquelabombanotieneningúnfluido,sepuededesguazardeacuerdoconlasleyeslocalesynacionales.
LimpiezaLabombadurarámásydaráunmejorrendimientosiseledauncuidadoadecuado.Elcuidadoadecuadodelabombadependedellíquidobombeadoydecuándosevolveráautilizarlamisma.Despuésdecadauso,purguelabombaconunasoluciónneutralizanteparaellíquidoreciénbombeado.Continúeconunenjuagueconagualimpia.Estoesespecialmenteimportanteparaproductosquímicoscorrosivos.Esunabuenaprácticalimpiarlabombadespuésdecadausoparaevitarqueseformendepósitosquepuedandañarlabomba.Paraunusopocofrecuenteyantesdelargosperiodosdealmacenamiento,drenelabombaminuciosamente.Abracualquiertapóndedrenaje,retirelamangueradesuccióndellíquidoysequelabombaconaire.Sedebeinyectaruninhibidordeóxido/anticongelanteenlabombaantesdetaponarlospuertosyalmacenarlabomba.Taponelospuertosparamantenerelairefuerahastaquesevuelvaautilizarlabomba.
Mantenimiento, Servicio Rutinario e InspecciónLISTADECOMPROBACIÓNDEMANTENIMIENTOPREVENTIVO
Comprobación Diaria-mente
Semanal-mente
Fugas de agua XTuberías X
• Elciclodemantenimientodecadasistemaseráexclusivo.Sielrendimientodelsistemadisminuye,compruébeloinmediatamente.
• Elciclodetrabajo,latemperatura,lacalidad,eltipodefluidobombeadoylascondicionesdealimentacióndeentradaafectanlavidaútiltantodelosensamblesdelabarraoaguilóndepulverizacióncomoalciclodeservicio.
- 12 -
Resolución de ProblemasAntesdeintentarrepararlabomba,asegúresedequeestádesconectadadetodaslasfuentesdeenergía.
Síntoma Causas Probables Acción CorrectivaLa bomba no ceba Fugaenlalíneadesucción Compruebequelasmanguerasylasconexionesno
tenganfugas;sitienen,corríjalasObstrucciónenlalíneadesucción Inspeccionelamangueraparaversihayobstruc-
cionesyelimínelasManguera de succión atascada en el depósito
Corteunamuescao“V”enelextremodelamanguerade succión
Filtro atascado ReviseelfiltroylímpieloconregularidadBaja descarga Mangueradesucciónbloqueada Inspeccionelamangueradesucciónyrepárelasies
necesarioBombadesgastada ReparelabombaLíneadesuccióndetamañoreducido ConsulteInstalación
La bomba no gira Impulsorobstruido Inspeccióneloyeliminelaobstrucción
Tabla 2
Partes de RepuestoLassiguientesimágenesmuestranlasbombasysuspartesderepuesto.Sólo deben utilizarse partes de repuesto originales. Si no se sigue esta advertencia, se pueden producir daños materiales, lesiones graves o la muerte. Si labombanofuncionacorrectamenteoestádefectuosa,sedebedevolveraHyproparasureparación.
Ref. No.
Cant. Neces.
No. de Parte Descripción
1 4 2406-0039 TapóndeDrenaje2 1 0150-9308C FundicióndelaBomba3 1 2253-0010 Tuerca del Impulsor4 1 0400-9308S Impulsor5 1 1610-0058 Llave6 1 3430-0604 SelloMecánico7 1 1721-0208 O'ring8 1 0755-9300C Placa de Sello9 1 0757-9300C Pedestal
Ref. No.
Cant. Neces.
No. de Parte Descripción
10 1 1720-0209 O'ring11 1 2300-0040 Tapón12 8 2210-0131 TornillodeSombrerete13 2 22771 Tornillo14 1 2270-0093 Deflector15 1 1820-0040 Anillo de Retención16 2 2005-0006 Rodamiento17 2 1810-0001 Anillo de Retención18 1 0500-9208 Eje
Kit de Sello Mecánico No. 3430-0604 Incluye los Elementos 6 y 7
Kit de Rodamiento No. 3430-0671 Incluye los Elementos 14, 15, 16, 17
NOTA: Al solicitar partes, proporcione laCANTIDAD,elNÚMERODEPARTE,laDESCRIPCIÓNyelNÚMERODEMODELOCOMPLETO.ElnúmerodereferenciaSÓLOseutilizaparaidentificarlaparteenlaimagenyNOseutiliza como número para el pedido.
9208C
- 13 -
- 14 -
Notas
- 15 -
Declaración CE de Incorporación
Nombre del Fabricante: Pentair Flow Technologies, LLCDirección del Fabricante: 375 Fifth Avenue NW, New Brighton, MN 55112 (E.U.)
Declara que la maquinaria parcialmente completa descrita a continuación cumple los requerimientos de salud y seguridad aplicables de la Parte 1 del Anexo I de la Directiva sobre Maquinaria 2006/42/EC. Esta maquinaria parcialmente completa no se debe poner en operación sino hasta que el equipo en el que se va a incorporar se haya declarado de conformidad con las disposiciones de dicha directiva. La documentación técnica confidencial se ha compilado según lo descrito en el Anexo VII, Parte B de la Directiva sobre Maquinaria 2006/42/EC y está disponible para las autoridades nacionales europeas previa solicitud escrita. Si se recibe una solicitud, la documentación se transmitirá de forma electrónica o por correo. Las Cláusulas 1.1.4, 1.1.7, 1.1.8 Sección 1.2, las Cláusulas 1.3.5, 1.3.6, 1.3.7, 1.3.8.1, 1.3.8.2, 1.3.9, 1.4.1, 1.4.2.1, 1.4.2.2, 1.4.2.3, 1.4.3, 1.5.2, 1.5.7, 1.5.12, 1.5.14, 1.5.16, 1.6.2, 1.7.1.1, 1.7.1.2, 1.7.2 y 1.7.4.2 son cláusulas de la Directiva sobre Maquinaria 2006/42/EC que no se han cumplido, pero que podrían ser aplicables y se deben abordar durante la instalación por parte de un tercero.
Descripción: Bomba PENTAIR
Tipo: Bombas de RodillosNúmeros de Serie: 1502, 1700, 4001, 4101, 6500, 7560, 7700
Tipo: Bombas CentrífugasNúmeros de Serie: 1442P, 9000, 9202, 9203, 9205, 9206, 9208, 9262, 9263, 9253, 9302, 9303,
9305, 9306, 9307, 9308
Se ha hecho referencia o se han cumplido parcial o totalmente los siguientes estándares como pertinentes:
EN ISO 12100 Seguridad de las máquinas Principios generales para el diseño. Evaluación del riesgo y reducción del riesgo
EN 809-1998 + A1 2009 Seguridad de las máquinas Bombas y unidades de bombeo para líquidos. Requisitos comunes de seguridad
EN ISO 13732-1 Seguridad de las máquinas Ergonomía del ambiente térmicoEN ISO 3744:2010 Acústica Determinación de los niveles de potencia acústica y de los niveles
de energía acústica de fuentes de ruido que utilizan presión acústicaEN ISO 11202/A1:1997 Seguridad de las máquinas Ruido emitido por las máquinas y equiposEN 12162:2001+A1:2009 Seguridad de las máquinas Bombas para líquidos. Requisitos de seguridad. Procedimiento de
ensayo hidrostáticoEN ISO 4254-6:2009 Seguridad de las máquinas Distribuidores de pulverizadores y de fertilizantes líquidos97-68-EC + 2010/26/UE Emisión de gases Emisión de gases de máquinas móviles no de carretera
Nombre ................................................................................................................. Puesto ..................................................................
Firma .................................................................................................................... Fecha ...................................................................
Lugar de la firma ......................................................................................................................................................................................
Garantía Limitada de Bombas y Accesorios Agrícolas Hypro/Shurflo
LosproductosagrícolasdeHypro/Shurflo(enadelantedenominados“Hypro”)estánsujetosaunagarantíadeausenciadedefectosenmaterialymanodeobraencircunstanciasde usonormalydurantelostiemposestipuladosacontinuación,siemprequeseaporterecibodecompradetalesproductos. -Bombas:un(1)añoapartirdelafechadefabricaciónoun(1)añodeuso.Estagarantíalimitadanosuperaráen
ningúncasolosdos(2)años. -Accesorios:noventa(90)díasdeuso.Estagarantíalimitadanoampararáaquellosproductosquehayansidoinstaladosdemanerainadecuada,aplicadosdeformaincorrec-ta,objetodedesperfectosomodificacionesoquefueranincompatiblesconfluidosocomponentesnofabricadosporHypro.TodaslasconsideracionesdelagarantíaserigensegúnlapolíticadedevolucionesdeHypro.LaobligaciónquelecorrespondeaHyproenvirtudaestapolíticadegarantíalimitadaserestringealareparaciónolasustitucióndelproducto.TodaslasdevolucionesseránsometidasapruebasqueobedeceránaloscriteriosdefábricadeHypro.Aquellosproductosqueseapreciequenoestándefectuosos(bajolostérminosdeestagarantíalimitada)estánsujetosacargos,apagarporlapersonaquehizoladevolución,enconceptodelarealizacióndepruebasyembalajedeproductosdevueltosquetraslaspruebasresultaronestarenbuenascondiciones.Noseharánabonosnisepagaráncomplementospormanodeobraenrelaciónconproductosdevueltoscomodefectuosos.Elpro-ductodesustituciónengarantíaseenviaráencondicionesdepagodeportesarepercutir(“freightallowed”).Hyprosereservaeldere-choaelegirelmétododetransporte.Estagarantíalimitadaprevalecesobrecualesquieraotrasgarantías,explícitasoimplícitas;además,ningunaotrapersonaestaráautorizadaa,ennombredeHypro,concederotrasgarantíasniaasumirobligacionesoresponsabilidades.Hypronoseresponsabilizadelosgastospormanodeobra,pordesperfectosniporningunaotracausa,nitampocodedañosindirectos,accidentalesniespecia-lesdeningúntipoocasionadosporelusoolaventadecualquierproductodefectuoso.Estagarantíalimitadaabarcaproductosagríco-lasdistribuidosdentrodelosEstadosUnidosdeAmérica.Paraotrasáreasdelmundo,serecomiendaconsultarconeldistribuidorsise dan variaciones con respecto a este documento.
Procedimientos para DevoluciónTodoslosproductosdeberánestarlimpiosdecualquierproductoquímico[consultelasletras(d),(e),(f),(g)y(h)delasubsección1200delasección1910deOSHA(agenciaparalaSeguridadylaSaludenelTrabajodelosEE.UU.]–,ylosproductosquímicospeligrososdeberánseretiquetadosantesdeserenviados*aHypropormotivosdereparaciónodegarantía.Hyprosereservaelderechoasolici-taralapersonaquehaceladevoluciónlaFichadeDatosdeSeguridaddeMaterialescorrespondienteacualquierbomba/productoqueestimepertinente.Hyprosereservaelderechoadisponercomomaterialdedesechoaquellosproductosdevueltosquecontenganfluidosdesconocidos.Hyprosereservaelderechoacobraralapersonaquehaceladevolucióntodoslosgastosocasionadosporconceptoderealizacióndepruebasquímicasydedesechoadecuadodecomponentesquecontenganfluidosdesconocidos.Hyproestableceestasexigenciasafindeprotegeralmedioambienteyasupersonalcontralospeligrosquesuponeelmanejodefluidosdesconocidos.AlcontactarconHypro,estépreparadoparacomunicartodoslospormenoresdelproblema,incluidoselnúmerodemodelo,lafechadecomprayelnombredelvendedordelproducto.Hypropodrásolicitarinformaciónadicionalypodrápedirlequehagaunbosquejoqueilustreelproblema.Póngase en contacto con el Departamento de Servicio de Hypro (departamento de reparaciones) en el 800-468-3428 para obtener un número RMA (autorización de devolución de producto).TodaslasdevolucionesdebenmostrarclaramenteelnúmeroRMAenelexteriordelembalajeocaja.Hypronoseresponsabilizarádelosdañosdefleteocasionadosduranteelenvío.Lerogamosqueempaquecuidadosamentetodaslasdevoluciones.Todoslosproductosdevueltosparareparacionesengarantíadebenenviarse,con gastos de envío prepagados, a la siguiente dirección: HYPRO/PENTAIR Attention: Service Department 375FifthAvenueNW NewBrighton,MN55112(EstadosUnidos)Si necesita asistencia técnica o de aplicaciones, llame a Hypro al número 800-445-8360 o envíe en un correo electrónico a technical@hypropumps.com.Sinecesitaasistenciaacercadereparacionesodegarantía,llameaHypro al número 800-468-3428, oenvíeunfaxaHypro al 651-766-6618.*Los transportistas, incluidosUSPS, líneasaéreas,UPS, transporte terrestre, etc., estánobligadosa identificar demaneraespecífica cualesquieramaterialespeligrososqueportenenlacarga.Denohacerlo,podránexponerseamultascuantiosasopenasprivativasdelibertad.Solicitealtranspor-tista instrucciones concretas.
375 Fifth Avenue NW • New Brighton, MN 55112 USAPhone: (651) 766-6300 • 800-424-9776 • Fax: 800-323-6496www.hypropumps.com
Hypro(11/15) Impreso en los EE. UU.
Visitewww.hypropumps.com/registerhoymismopararegistrarsu producto y permanecer al tanto de nuevos productos y ofertas promocionales.
Se requiere la siguiente información: Modelo No. _______________ No. de Serie _______________