Formulário L-1555 Rev. C Manual de instruções original/media/websites/fluid...

20
Pentair 375 5th Ave., New Brighton, MN 55112 Telefone: (651) 766-6300 -OU- 800-424-9776 Fax: 800-323-6496 www.hypropumps.com Representante autorizado na UE: QNET BV Hommerterweg 286 6436 AM Amstenrade, Países Baixos KvK Zuid-Limburg 14091511 EC REP GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA Hypro Série 9202, 9203 Formulário L-1555 Rev. C Manual de instruções original 9202C e 9202S; 9203C e 9203S, 9203C-SP e 9203P Séries de bombas centrífugas em ferro fundido, aço inoxidável e polipropileno

Transcript of Formulário L-1555 Rev. C Manual de instruções original/media/websites/fluid...

Page 1: Formulário L-1555 Rev. C Manual de instruções original/media/websites/fluid motion/downloads... · - 7 - Bomba TDP (tomada de força) ou saída do eixo Taxa de fluxo máx. (GPM)

Pentair375 5th Ave., New Brighton, MN 55112Telefone: (651) 766-6300 -OU- 800-424-9776 Fax: 800-323-6496www.hypropumps.comRepresentante autorizado na UE: QNET BV Hommerterweg 286

6436 AM Amstenrade, Países Baixos KvK Zuid-Limburg 14091511

EC REP

GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA

Hypro Série 9202, 9203

Formulário L-1555 Rev. C

Manual de instruções original

9202C e 9202S; 9203C e 9203S, 9203C-SP e 9203P

Séries de bombas centrífugas em ferro fundido, aço inoxidável e polipropileno

Page 2: Formulário L-1555 Rev. C Manual de instruções original/media/websites/fluid motion/downloads... · - 7 - Bomba TDP (tomada de força) ou saída do eixo Taxa de fluxo máx. (GPM)

- 2 -

ÍndiceIdioma da UE ...................................................................................................................................................................................... 3

Introdução ........................................................................................................................................................................................... 4

Descrição .............................................................................................................................................................................. 4

Usos previstos ....................................................................................................................................................................... 4

Finalidade do manual ........................................................................................................................................................... 4

Maus usos ............................................................................................................................................................................. 4

Identificaçãodabomba ........................................................................................................................................................ 5

Dadostécnicosdabomba .................................................................................................................................................... 5

Aplicaçãodobombeamentodelíquidos ............................................................................................................................. 10

Ferramentas ........................................................................................................................................................................ 10

Elevação, transporte e armazenamento intermediário ...................................................................................................... 10

Montagem e instalação .....................................................................................................................................................................11

Montagem ............................................................................................................................................................................11

Instalação .............................................................................................................................................................................11

Diagrama do encanamento ................................................................................................................................................. 12

Comissionamento, partida, operação, desligamento ...................................................................................................................... 14

Informações ........................................................................................................................................................................ 14

Partida, operação, desligamento ........................................................................................................................................ 14

Manutenção e reparos ..................................................................................................................................................................... 15

Informações ........................................................................................................................................................................ 15

Descarte ............................................................................................................................................................................... 15

Limpeza ............................................................................................................................................................................... 15

Manutenção, reparos de rotina e inspeção ....................................................................................................................... 15

Soluçãodeproblemas ......................................................................................................................................................... 15

Peças de reposição ............................................................................................................................................................. 16

Declaração de Incorporação ............................................................................................................................................................. 18

Garantia ...........................................................................................................................................................................Última página

Page 3: Formulário L-1555 Rev. C Manual de instruções original/media/websites/fluid motion/downloads... · - 7 - Bomba TDP (tomada de força) ou saída do eixo Taxa de fluxo máx. (GPM)

- 3 -

Idiomas da UEDONOTattempttoinstalloroperateyourpumpbeforereadingthemanual.OriginalcopiesofthemanualforHypropumpsareprovidedinEnglish.Tofindacopyinyournativelanguage,gotowww.hypropumps.com.

VordemAblesendesHandbuchesversuchenSieNICHT,IhrePumpezuinstallieren.OriginaledesHandbuchesfurHypro-PumpenwerdenaufenglischzurVerfugunggestellt.ZueineKopieinIhrerMuttersprachefinden,zuwww.hypropumps.comzugehen(Alemão)

N’essayez pas d’installer votre pompe avant de lire le manuel. Des exemplaires originaux du manuel pour des pompes deHyprosontfournisenanglais.Pourtrouverunecopiedansvotrelanguematernellepourallera www.hypropumps.com(Francês)

NONtentarediinstallarelavostrapompaprimadileggereilmanuale.EsemplareoriginaledelmanualeperHypro pompesonoininglese.Pertrovareunacopianellavostralinguaandareawww.hypropumps.com(Italiano)

Непытайтесьустановитьвашнасосдочтенияруководства.ОригинальныекопииэтогоруководствадлянасосыHyproнаанглийскомязыке.Найтикопиюнавашроднойязыкперейтикwww.hypropumps.com(Russo)

NOintenteinstalarsubombaantesdeleerelmanual.CopiasoriginalesdelmanualparaHyproseproveedebombas eningles.Paraencontrarunacopiaentuidiomanativoirawww.hypropumps.com(Espanhol)

NIEprobowaćinstalowaćpompyprzedjejodczytanieminstrukcji.OryginalnekopieinstrukcjiobsługipompHyprosądostarczanewjęzykuangielskim.Abyuzyskaćkopięwtwoimojczystymjęzykuprzejdźdowww.hypropumps.com (Polonês)

Takmayacalışmayınokumadanoncepompanınmanuel.OrijinalkopyalarınıHypropompalarıicinIngilizceolaraksunulmuştur.Birkopyasınıbulmakicinyereldilgitwww.hypropumps.com(Turco)

Nãotenteinstalarabombaantesdeleromanual.AscópiasoriginaisdosmanuaisdasbombasHyprosão fornecidaseminglês.Paraencontrarumacópiaemsualínguanativa,acessewww.hypropumps.com(Português)

VERGEETNIETuwpompvoorhetlezenvanhethandboek.ExemplarenvandehandleidingvoorHypropompenzijnbeschikbaarinhetEngels.Opzoeknaareenexemplaarinuweigentaalganaarwww.hypropumps.com(Holandês)

Page 4: Formulário L-1555 Rev. C Manual de instruções original/media/websites/fluid motion/downloads... · - 7 - Bomba TDP (tomada de força) ou saída do eixo Taxa de fluxo máx. (GPM)

- 4 -

IntroduçãoDescrição

AsbombascentrífugasHyprosedestinamacriareaumentarapressãoemcircuitosdelíquidos.Abombaoperarecebendolíquidopelaportadeentrada,queé,aseguir,movimentadopeloimpulsoreexpelidoatravésdaportadesaída.Ascaracterísticasconstrutivasincluemcarcaças,impulsoresevedações,fornecidosemdiversosmateriaisparaapresentarresistênciaaumaamplavariedadedesubstânciasquímicas.Osmodelospadrãodasbombascentrífugasgiramnosentidohorário,olhando-seabombadefrente.

Usos previstos

AsbombascentrífugasHyprosedestinamacriarouaumentarapressãodinâmicaemlíquidosaprovados.AsbombascentrífugasHypronuncadevemserusadasparabombearlíquidosacimade60°C(140°F)ouabaixode1°C(34°F).Qualquerutilizaçãoforadasespecificadasnestemanualéconsideradamauusoeéproibida.EntreemcontatocomoatendimentotécnicodaHyprocomtodasasdúvidasacercadosusosespecíficosaceitáveis.

Finalidade do manualEstemanualforneceinstruçõeseexigênciasquedeverãosercumpridasnainstalação,usoemanutençãodosprodutosidentificadosnacapa.

Se o produto for vendido, o vendedor deverá transferir este manual para o novo proprietário.

Osavisosdeatençãoespecialmostradosaseguirsãousadosparanotificareaconselharousuáriodesteprodutoacercadeprocedimentosquepodemserperigososparaeleouresultaremdanosaoproduto.

ATENÇÃOAatençãoéusadaparadestacarinformaçõessobreinstalação,operaçãooumanutençãoquesãoimportantes,masnãorelacionadas à segurança.

Estesímboloéusadoparadenotarapresençaderiscoelétricoquepodecausarlesãopessoal,morteoudanosmateriais.

Estesímboloéusadoparadenotarapresençadeumriscoquepodecausarlesãopessoal,morteoudanosmateriais.

Aviso da Proposição 65 da Califórnia--Esteprodutoeseusacessórioscontêmsubstânciasquímicasque,deacordocomo EstadodaCalifórnia,causamcâncer,malformaçõescongênitasououtrosproblemasreprodutivos.

Maus usosAsbombascentrífugasHyprosedestinamaoperarcomeficácianasfaixasespecificadasdevelocidade,pressãoeambiente.A operação fora dessas faixas anulará a garantia e pode causar danos materiais ou graves lesões ou morte.• NÃO opereabombaemvelocidadesuperioràmáximavelocidadeespecificada.• NÃOopereabombaempressãosuperioràmáximapressãoespecificada.• NÃOopereasbombasquandoolíquidotiverexcedidoolimitemáximooumínimodetemperatura(consulteUsos

previstos).• NÃObombeielíquidosnãoaprovados.• NÃObombeieáguaououtroslíquidosparaconsumohumano.• NÃOoperequalquerbombasobainfluênciadedrogasouálcool.• NÃOopereabombaaseco.

Page 5: Formulário L-1555 Rev. C Manual de instruções original/media/websites/fluid motion/downloads... · - 7 - Bomba TDP (tomada de força) ou saída do eixo Taxa de fluxo máx. (GPM)

- 5 -

Identificação da bombaAHyprousarotulagememsérieparapermitirqueosusuáriosidentifiquemcomprecisãoadatadefabricaçãodabomba.Número de série:Primeiro e segundo dígitos:ano(14=2014)Do terceiro ao quinto dígito:diaconsecutivodoanoemqueabombafoifabricada.Do sexto ao décimo dígito: númerodesérieexclusivodabomba.

Dados técnicos da bomba(Todasasespecificaçõesedadosdedesempenhosãobaseadasnobombeamentodeágua)

9202C

Dimensões da bomba

Dim. Pol. mm

Todos os modelos

A 8.25 209.6

B 7.59 192.8

C 4.00 101.6

D 3.69 93.7

E 3.06 77.7

9202C F 9.01 228.9

9202S F 8.96 227.6

Todos os modelos

G 4.38 111.3

H 1.50 38.1

I 3.00 76.2

BombaTDP (tomada de força) ou

saída do eixo

Taxa de fluxo máx. (GPM)

[LPM]

Pressão máx. (PSI)

[BAR]RPM máximo Portas Peso seco Parafusos de

montagem

9202C Eixosólidode5/8”

103 [389,9] 170 [11,7] 6000

Entrada NPT de1-1/4” saídaNPT

de 1”

18lbs [8,2kg] 3/8” OU M10

9202S Eixo inoxidável sólidode5/8”

9203S

MÉTRICAS

Page 6: Formulário L-1555 Rev. C Manual de instruções original/media/websites/fluid motion/downloads... · - 7 - Bomba TDP (tomada de força) ou saída do eixo Taxa de fluxo máx. (GPM)

Dimensões da bomba

Dim. Pol. mm

A 8.25 209.6

B 7.59 192.8

C 4.00 101.6

D 3.69 93.7

E 3.06 77.7

F 9.01 228.9

G 4.38 111.3

H 1.50 38.1

I 3.00 76.2

Dimensões da bomba

Dim. Pol. mm

A 8.31 211.1

B 8.19 208.0

C 4.60 116.8

D 3.70 94.0

E 3.06 77.7

F 9.80 248.9

G 5.16 131.1

H 1.50 38.1

I 3.00 76.2

Dimensões da bomba

Dim. Pol. mm

A 8.31 211.1

B 7.66 194.6

C 4.06 103.1

D 3.69 93.7

E 3.13 79.5

F 8.96 227.6

G 4.32 109.7

H 1.50 38.1

I 3.00 76.2

9203C-U 9203S-U

9203C-R 9203S-R

- 6 -

Page 7: Formulário L-1555 Rev. C Manual de instruções original/media/websites/fluid motion/downloads... · - 7 - Bomba TDP (tomada de força) ou saída do eixo Taxa de fluxo máx. (GPM)

- 7 -

BombaTDP (tomada de força) ou

saída do eixo

Taxa de fluxo máx. (GPM)

[LPM]

Pressão máx. (PSI) [BAR]

RPM máximo Portas Peso seco Parafusos de montagem

9203C Eixosólidode5/8”

140 [530] 170 [11,7] 6000

Entrada NPT de1-1/2”

saídaNPTde1-1⁄4”

19lbs [8,6kg] 3/8” OU M10

9203C-R9203S

Eixo inoxidável sólidode5/8”9203S-U

9203S-R

Dimensões da bomba

Dim. Pol. mm

A 11.56 293.6

B 8.12 206.2

C 4.54 115.3

D 9.19 233.4

E 0.88 22.4

F 10.36 263.1

G 5.72 145.3

H 1.50 38.1

I 3.00 76.2

Dimensões da bomba

Dim. Pol. mm

A 11.56 293.6

B 8.12 206.2

C 4.54 115.3

D 9.19 233.4

E 0.88 22.4

F 10.36 263.1

G 5.72 145.3

H 1.50 38.1

I 3.00 76.2

9203C-SP 9203S-SP

9203C-R-SP 9203S-R-SP

MÉTRICAS

Page 8: Formulário L-1555 Rev. C Manual de instruções original/media/websites/fluid motion/downloads... · - 7 - Bomba TDP (tomada de força) ou saída do eixo Taxa de fluxo máx. (GPM)

BombaTDP (tomada de força) ou

saída do eixo

Taxa de fluxo máx. (GPM)

[LPM]

Taxa de pressão máx.

(PSI)[BAR]RPM

máximo Portas Peso seco Parafusos de montagem

9203S-SP Sólidode5/8”Eixo inoxidável 120 [454,2] 157 [10,8]

6000

Entrada NPT de 1-1/2”,saídaNPT

de1-1⁄4” 38lbs[17,3kg] 3/8” OU M109203C-SP

Eixosólidode5/8”9203C-R-SP 140 [530] 155 [10,7] NPT de 2” x NPT

de 2”

MÉTRICAS

MÉTRICAS

- 8 -

Page 9: Formulário L-1555 Rev. C Manual de instruções original/media/websites/fluid motion/downloads... · - 7 - Bomba TDP (tomada de força) ou saída do eixo Taxa de fluxo máx. (GPM)

- 9 -

Dados técnicos da bomba(Todasasespecificaçõesedadosdedesempenhosãobaseadasnobombeamentodeágua)

9203P-S

Dimensões da bomba

Dim. Pol. mm

A 8.31 211.1

B 8.38 212.9

C 4.19 106.4

D 4.00 101.6

E 3.06 77.7

F 9.45 240.0

F 4.75 120.7

G 1.50 38.1

H 3.00 76.2

I 3.00 76.2

Bomba TDP (tomada de força) ou saída do eixo

Taxa de fluxo máx. (GPM)

[LPM]

Pressão máx. (PSI)

[BAR]RPM

máximo Portas Peso seco Parafusos de montagem

9203P-SEixosólidode7/8” 100 [378,5] 82 [5,7] 4200 EntradaNPTde1-1/2”

saídaNPTde1-1⁄4”14lbs [6,4kg] 3/8” OU M109203P-SRe

9203P-SR-B

9213PAcionamento do eixo de 3/4”Eixos de aço inoxidável com

chaveoca91 [344,5] 65 [4,5] 3600 EntradaNPTde1-1/2”

saídaNPTde1-1⁄4”19lbs [8,6kg] 3/8” OU M10

MÉTRICAS

MÉTRICAS

Page 10: Formulário L-1555 Rev. C Manual de instruções original/media/websites/fluid motion/downloads... · - 7 - Bomba TDP (tomada de força) ou saída do eixo Taxa de fluxo máx. (GPM)

Aplicações de bombeamento de líquidos

Aplicação

Compatibilidade dos materiais da bombaPerfil do Carcaça da bomba Vedação

Nylon PolipropilenoGTX

(apenas 9203)

Aço inoxidável

Ferro fundido Polipropileno Cerâmica Carboneto

de silício

Produtosquímicospara controle de ervas daninhas

X X X X X X X X

Controle de insetos X X X X X X X XControledevassoura-de-bruxa X X X X X X X X

Produtosquímicosefumigantes para controle de pragas

X X X X X X X X

Fertilizanteslíquidos X X X X X X XFertilizantesempó X X X X X X X XTransferênciadelíquidos X X X X X X X XÁcidos X X X X

Tabela 1Líquidosinflamáveis,esgotoeáguapotávelnuncadeverãoserbombeadosatravésdeumabombaHypro.

FerramentasAsbombascentrífugasHyproeseusconjuntosdemontagemsãoprojetadoscomparafusosemunidadesimperiais(polegadas);contudo,existemmuitostamanhosmétricos(mm)quefuncionarãonessesconjuntosdemontagem.Namaioriadoscasos,tambémpoderáserusadaumachavedebocaajustável.

Elevação, transporte e armazenamento intermediárioDescrições de embalagem e instruções de retirada da embalagem• AsbombascentrífugasHyprosãotransportadasemcaixasdepapelãoparaproporcionarsegurançaduranteotransporte.• Quandoasbombasforemtransportadasemgrandesquantidades,poderãosercolocadasemumpaleteparafacilitaro

armazenamento, a elevação e o manuseio.• Antesdeerguerumabombaouumpalete,determineseupesoexaminandoapapeletadeembalagempresaà

mercadoriaparadefinirqueequipamentodeelevaçãodeveráserusado.• Antesdeinstalarabomba,determinesetodososcomponentesestãopresentesesemdanos.Sealgumcomponente

estiver faltando, entre em contato imediatamente com o setor de atendimento ao cliente.• Quandoabombafordesembalada,descarteaembalagemdeacordocomosregulamentoslocaisenacionais.

Instruções para elevação• AntesdetentarerguerumabombaHypro,certifique-sedequeaáreadetrabalhonasproximidadesnãoapresenteriscos

quepossamcausardanospessoaisoumateriais.• Duranteoperaçõesdeelevação,ninguémquenãoestejaenvolvidonaoperaçãodeveráentrarnaáreadetrabalho.• Seestiveremsendousadosganchos,cordasoucorrentesparaaelevação,elesnãodeverãoapresentardanosedeverão

serespecificadosparasuportarumpeso150%superioraodacargaaserelevada.• Sempre use calçados com proteções de aço para os dedos dos pés e luvas resistentes a cortes nas operações de

elevação. • Aoelevarecarregarabomba,sempremantenha-apróximoaoseucorpo.(ConsulteaFigura1)• Aoiniciaraelevação,dobreosjoelhosemantenhaascostasretas.(ConsulteaFigura1)Contraiaosmúsculosdo

estômagoparaajudaramanterascostasretas.• Duranteaelevação,useaspernaspararealizaroesforço.Nuncauseascostasecertifique-sedequeaspernasestejam

separadasemumadistânciaequivalenteàdosombros.(ConsulteaFigura1)- 10 -

Page 11: Formulário L-1555 Rev. C Manual de instruções original/media/websites/fluid motion/downloads... · - 7 - Bomba TDP (tomada de força) ou saída do eixo Taxa de fluxo máx. (GPM)

- 11 -

Figura 1

Transporte

• TodasasbombasHypropodemsertransportadasporviaaérea,marítima,ferroviáriaourodoviária.Quandoabombafortransportada,certifique-sedequesejamseguidasasleislocaisenacionaisequesejamtomadasprecauçõesdesegurançaparaevitarmovimentosindesejáveisquepossamcausardanospessoaisoumateriais.Antesdotransporte,todososlíquidosdeverãoserremovidosdabomba.

Armazenamento

• Bombasnovaspodemserarmazenadasnaembalagemoriginalporváriosanos,contantoqueosbujõesdasportasnãosejamremovidos.Quandoosbujõestiveremsidoremovidos,casonãosepretendausarabombaporumlongoperíodo(ouseja,maisde30dias),eladeverásersubmetidaaumprocessoespecial,conformedescritonaseçãoLimpezadestemanual.

Montagem e instalaçãoMontagem

• Abombavemtotalmentemontada.

InstalaçãoAntesdeinstalarabombacentrífugaHypro,éessenciallereentenderoseguinte:• AinstalaçãodeumabombaHyprodeveráserrealizadasomenteporumtécnicocomconhecimentoehabilidade

necessários para o procedimento sem o risco de danos materiais ou lesões.• AomanipularasbombasHypro,ousuáriodeveráusarcalçadoscomproteçõesdeaçoparaosdedosdospésem

casodequedadabombaeluvasdeproteçãoparaprotegerasmãosdesuperfíciesafiadasnabombaoudosprodutosquímicos.

• OssistemasdebombeamentodeverãoserinstaladosdeacordocomasinstruçõesdeinstalaçãodaHypro.Onãocumprimentodessaexigênciaanularáagarantiaepoderácausardanosmateriais,graveslesõespessoaisoumorte.

• Apassagemdoscabosdealimentaçãoelétricaedasmangueirasdeveráserfeitaporlocaisemquenãohajaoriscodapassagemdepessoas,tropeçõesouquedas,evitando,assim,áreasdemovimentaçãodepessoal.Apassagemdoscabosdealimentaçãoelétricaedasmangueirasdeveráserfeitadeacordocomasnormaslocaisenacionais.

• Éresponsabilidadedoinstaladorcertificar-sedequemotoresdeCA,bombasHyproecomponentesmetálicosdasestruturasdesuportesejamaterrados,deacordocomasnormaslocaisenacionais.

• ÉresponsabilidadedoinstaladorconduzirtestesdecontinuidadedeaterramentoentremotoresdeCA,bombasHypro,componentesmetálicosdasestruturasdesuporteeaterradeacordocomanormaEN60204-1:2006/A1:2009oucomanormaqueasubstituir,paraconfirmarquetodososcomponentesquenecessitemdeaterramentoestejamsatisfatoriamente conectados.

• ÉresponsabilidadedoinstaladorconduzirtesteselétricosdeacordocomanormaEN60204-1:2006/A1:2009oucomanormaqueasubstituir,nosconjuntosmontadosdasbombas.

• Todasasconexõesacomponenteselétricosdevemsercodificadaspornúmeros,símbolosoucoresconformerecomendadopelanormaEN60204-1:2006/A1:2009oupelanormaqueasubstituir.

Elevação Colocar no solo

Page 12: Formulário L-1555 Rev. C Manual de instruções original/media/websites/fluid motion/downloads... · - 7 - Bomba TDP (tomada de força) ou saída do eixo Taxa de fluxo máx. (GPM)

• Parabombascommotoresagasolina,oexaustordeveráserdirecionadoparalongedosoperadoresedetodasaspessoaspróximasparagarantirqueafumaçadaexaustãonãoentrenasuazonaderespiração.

• SeforusadoumsistemadecanalizaçãorígidocomabombacentrífugaHypro,eledeveráseradequadamentealinhadocomasportasdeentradaesaídadabomba.

• Nainstalação,ajusteouremoçãodabombacentrífugaHypro,certifique-sedequenãohajaobjetosquepossamcairsobreoinstaladoredequetodoomaquinárioconectadoàbombaestejadesligado.

• Asbombasdeverãoserinstaladasemumlocaldefácilacessoparaamanutençãonecessária.

• Quando for necessária uma fonte de energia para alimentar motores elétricos, os instaladores são responsáveis por garantirainstalaçãodeumdispositivodedesconexãoparaisolaramáquinadasuaalimentaçãoelétrica.

Montagem padrão

• Paraevitardanosmateriaisoupessoais,todasasbombasHyprodevemsermontadascorretamenteemumabasesólidaondenãohajaperigodeabombacairousesoltar.TodasasbombasHyprosãofornecidascomorifíciosdemontagemquepermitemacolocaçãodeparafusosparaqueabombasejapresaaumabasefirme.AomontarabombacentrífugaHypro,certifique-sedeusarparafusoseporcascompatíveiscomassubstânciasquímicasquepossamentraremcontatocomeles,alémdeselecionaroparafusoadequadocombasenopesodabombaedascargasesperadas.Asbombasdevemsermontadasomaispróximopossíveldaorigemdolíquido.Bombassemautoescorvadevemsermontadasabaixodoníveldolíquidoparafuncionaremcorretamente.

Encanamento da bomba

• Paraobteromáximodesempenhodabomba,aportadesaídadeveráapontardiretamenteparacimaeastubulaçõesdeentradaesaídadeverãoteromesmotamanhoquesuaportarespectiva.Oencanamentodeverásercapazdesuportarasucçãoeapressãomáximasgeradaspelabombaedeveráteromenornúmeropossívelderestrições.

• Paramelhoresresultadosdeescorva,obujãodeventilaçãomaisacimapoderáserremovidoparaainstalaçãodeumalinhadeventilação.Essalinhaevitaobloqueiodearepermitequeabombafaçaumaautoescorvapelasangriadoaraprisionado.

Ref. N.º Descrição

1 Tampadotanque

2 Linhadeventilação

3 Agitadorajato

4 Válvulasdeesferadefechamento

5 Bombacentrífuga

6 Console de controle da pulverização

7 Controledabombacentrífuga

8 Válvula do Manifold

9 Eletromagnético

10 Corpodobicodatorredejatos

Conexões do encanamento de uma bomba centrífuga

- 12 -

Page 13: Formulário L-1555 Rev. C Manual de instruções original/media/websites/fluid motion/downloads... · - 7 - Bomba TDP (tomada de força) ou saída do eixo Taxa de fluxo máx. (GPM)

- 13 -

Instalação de correia e polia Bombas centrífugas com montagem em pedestal Série 9200 ▫ Acionamento por polia-monteaspoliasomaispróximopossíveldosrolamentosdoseixosdabombaedomotor.

Verifiqueoalinhamentocomumaréguadepedreiro,conformemostradonaFig.1.

▫ Certifique-sequeacorreiatenhaatensãocorreta(tensãoexcessivacausaráodesgastedosrolamentos;poucatensãocausarádeslizamento).ConsulteaFig.2.

▫ Verifiqueasrecomendaçõesespecíficascomosfabricantesdacorreiaedapolia.Paracalcularodiâmetroadequadodapoliadabomba,multipliqueasrpmdomotorpelodiâmetrodapoliadomotoredividaoresultadopelavelocidadedesejadaparaabomba.Sistemasdeacionamentoporcorreiaepolianormalmentesãousadosparareduziravelocidadedabomba.Paradeterminarostamanhoscorretosdaspolias,useafórmulaaseguircomodiretrizeusecorreias com seções “A” ou “B”.

RPM do motor=

Fluxo (@ velocidade nominal)=

Diâmetro da polia da bombaRPM da bomba Fluxo (desejado) Diâmetro da polia do motor

Exemplo:• Useummotorelétricode1725RPMparaacionarumabombaa950RPM.• Odiâmetrotípicodapoliadomotoré3,4polegadas.Odiâmetrodapoliadabombapodeserdeterminadopelafórmulaacima:

1725 RPM=

Diâmetro da polia da bomba950 RPM 3,4”

• Asoluçãodessaequaçãoparaodiâmetrodapoliadabombafornece:1725 RPM

x 3,4” = 6,2”950 RPM

• Consulteosgráficosdedesempenhodabombaparadeterminaravelocidadedesejadaeobterofluxomáximodesejado.Atenção: Observe que a rotação do eixo ocorre no sentido horário, olhando-se de frente. Certifique-se de acionar a bomba na direção correta.• Acoplamento flexível-parainstalarosacoplamentos,deslizesuasextremidadesnoseixosdomotoredabombaomais

distantepossível.Monteomotoreabombanabase.Usecalçosnabombaparaalinharoseixos.Deixeespaçosuficienteentreasextremidadesdoseixosparainstalarodiscocentral.Depoisdoalinhamento,deslizeasextremidadesaolongododisco.Selecioneacoplamentoscomodobrodaespecificaçãodapotêncianecessáriaaousaromotor;trêsvezesaousarmotores a gasolina.

Atenção: A direção da rotação do eixo, olhando-se a bomba de frente, ocorre no sentido horário para todos, exceto 9203C-R, 9203S-R, 9203C-R-SP, 9203S-R-SP.

Sistemas de controle• Todosossistemasdebombascomfontesdeenergiaelétricasouhidráulicasprecisamterumsistemadecontroleque

cumpra todas as normas locais e nacionais.• Osdispositivosdeproteçãocontrasobrecargaoucurtocircuitosdeverãoatuaremumacorrente10%acimadacorrentede

carga normal.• Paraconhecerdetalhesadicionaissobreainstalaçãodeumsistematípico,consulteassubseçõesanterioresdaseção

“Montagem e instalação” deste manual.

Régua de pedreiro

Motor eléctricoou

motor à gasolina

d

L

Empurre a correia na distância média entre as polias, verifique a deflexão (d) e ajuste: d = 0,016 x L

Page 14: Formulário L-1555 Rev. C Manual de instruções original/media/websites/fluid motion/downloads... · - 7 - Bomba TDP (tomada de força) ou saída do eixo Taxa de fluxo máx. (GPM)

Comissionamento, partida, operação, desligamentoAntesdedarpartidaàbomba,osseguintesitensdeverãoserentendidoseseguidosparagarantirumaoperaçãosegura.

Informações• AooperarasbombascentrífugasHypro,éessencialqueosoperadoresusemprotetoresauriculares,poisosníveis

sonorospoderãoatingir80decibéis.

• AomanipularasbombasHypro,ousuáriodeveráusarcalçadoscomproteçõesdeaçoparaosdedosdospésemcasodequedadabombaeluvasdeproteçãoparaprotegerasmãosdesuperfíciesafiadasnabombaoudosprodutosquímicos.

• SomenteoperadoresautorizadosquetenhamoconhecimentoeahabilidadenecessáriosparausarcomsegurançaabombaHyproouqualquerequipamentoaelaconectadopoderãooperarabomba.

• Parapulverizaçãomanual,recomenda-seousodemáscarasfaciaisetrajesàprovadeprodutosquímicosparaevitarqueestesentrememcontatocomapeleousejaminalados.

• Semprefaçaapulverizaçãomanualcontraovento,contantoqueoprodutoquímicopulverizadonãosejadesviadonadireção de outras pessoas.

• Nainstalação,ajusteouremoçãodabombacentrífugaHypro,certifique-sedequenãohajaobjetosquepossamcairsobreoinstaladoredequetodoomaquinárioconectadoàbombaestejadesligado.

• AsbombascentrífugasHyprodevemserusadassomenteemtratoresouplataformasdepulverizaçãoquetenhampneus eletricamente condutores para reduzir o risco de eletrocussão.

• NuncaopereumabombacentrífugaHyproexternamentequandohouveraprobabilidadedevocêseratingidoporumraio.

• Nuncadeixefioselétricosoucomponentesdoencanamentoondepossamtrazerriscodetropeçõesoudeseenroscarememumcomponentemóvel.Idealmente,caboselétricos,mangueiras,tuboseencaixesdevemficarsuspensos.Casoafiaçãoelétricatenhadeserpassadapelosolo,osoperadoresserãoobrigadosausarrampasdeborrachaseatravessaremumapassagem.

• SeosusuáriosdeumabombacentrífugaHyproestiveremusandoumeixoTDP,acoplamentoflexívelouacionamentoporcorreia,serãoobrigadosausareixosTDPeproteçõesaprovadaspelaCE.

• AsbombascentrífugasHypronãodeverãoserusadasseailuminaçãoambienteforinferiora200lux.

• Parabombascentrífugascommotoresagasolina,ousuáriosempredeverásecertificardequeoexaustorestejacorretamenteacopladoaomotorenãohajavazamentos.

Para conhecer uma lista completa de produtos químicos aprovados, consulte a seção “Aplicações do bombeamento de líquidos”. Caso esse aviso não seja respeitado, a garantia será anulada e poderão ocorrer danos materiais, graves lesões ou morte.

Partida, operação, desligamentoAntes de dar a partida à bomba• Certifique-sedequepessoasdesnecessáriasàoperaçãoestejamforadaáreadamesma.• Paraapartidainicialetestesdosistema,recomenda-sedarapartidacomágualimpaemvezdecomprodutosquímicose

verificarseasconexõesdosistemaedacanalizaçãoapresentamvazamentos.• Certifique-sedequenãohajalíquidonotanquedeorigemounalinhadeabastecimento.Nãoopereaseco.• Verifiqueaexistênciadedetritosouobstruçõesnofiltrodalinha.Remova-os,casoexistam.• Verifiquesetodasasconexõesdoencanamentoestãoapertadas.• Verifiqueafontedealimentaçãoeasconexões.• Verifiquesetodasasválvulasereguladoresestãoajustadosadequadamenteeseestãofuncionandocorretamente.• Verifiquesetodasasmangueirasestãoadequadamenteposicionadaseseapresentamqualquertipodedano.• Certifique-sedequeasproteçõesdoseixosTDPestejamnolugarenãoestejamfrouxas.

- 14 -

Page 15: Formulário L-1555 Rev. C Manual de instruções original/media/websites/fluid motion/downloads... · - 7 - Bomba TDP (tomada de força) ou saída do eixo Taxa de fluxo máx. (GPM)

- 15 -

Manutenção e reparosInformações

• Todaamanutençãodeveráserrealizadacomamáquinaestacionáriaeisoladadasfontesdeenergia. Éperigosorealizarmanutençãocomamáquinaaindaconectadaàfontedealimentaçãoelétrica.Omaquináriodeveráestarisoladodesuafontedeenergiaelétrica,hidráulicaoudomotoragasolina.

• Certifique-sedeliberartodaapressãodosistemaantesdeexecutarqualquertipodemanutençãoemumabombaHypro.

• NÃOrealizereparosoumanutençãonabombaounoscomponentesacopladosatéquesuatemperaturaestejaabaixode43°C(109°F).

• AomanipularasbombasHypro,ousuáriodeveráusarcalçadoscomproteçõesdeaçoparaosdedosdospésemcasodequedadabombaeluvasdeproteçãoparaprotegerasmãosdesuperfíciesafiadasnabombaoudosprodutosquímicos.Seabombaforreparadaduranteofuncionamento,tambémdeveráserusadaproteçãoparaosolhos.

Todososlíquidosperigososdeverãoserdescartadosdeacordocomosregulamentoslocaisenacionais.Nuncajoguelíquidosno solo.

DescarteAodescartarumabombaHypro,certifique-sederemovertodososlíquidosdabombaantesdosucateamento.Esseslíquidosdeverãoserdescartadosdeacordocomosregulamentoslocaisenacionais.Nuncajoguelíquidosnosolo.Quandoabombaestiversemlíquidos,poderáserdescartadadeacordocomosregulamentoslocaisenacionais.

LimpezaAbombateráumaduraçãomaioreummelhordesempenhoquandoadequadamentecuidada.Oscuidadosadequadosàbombadependemdolíquidoqueestiversendobombeadoedequandoabombaseráusadanovamente.Apóscadauso,enxágueabombacomumasoluçãoneutralizanteparaolíquidoqueacaboudeserbombeado.Aseguir,enxáguecomágualimpa.Esseprocedimentoéimportanteprincipalmenteparaprodutosquímicoscorrosivos.Éboapráticalimparabombadepoisdecadausoparaevitaraformaçãodedepósitosedanosàbomba.Parausospoucofrequenteseantesdelongosperíodosdearmazenamento,façaumadrenagemcompletadabomba.Abraosbujõesdedrenagem,removaamangueiradesucçãodolíquidoesequeabombacomumjatodear.Deveráserinjetadonabombaumanticongelante/antiferrugemantesqueambasasportassejamconectadaseantesdoarmazenamentodabomba.Cubraasportasparaprotegê-lasdoaratéapróximautilizaçãodabomba.

Manutenção, reparos de rotina e inspeçãoLISTADEVERIFICAÇÃODAMANUTENÇÃOPREVENTIVA

Verificação Diária SemanalVazamentos de água XEncanamento X

• Ociclodemanutençãodecadasistemaseráexclusivo.Seodesempenhodosistemadiminuir,façaumaverificaçãoimediata.• Ciclodetrabalho,temperatura,qualidade,tipodelíquidobombeadoecondiçõesdealimentaçãodaentradaafetamavida

útildoconjuntodasbarraseociclodereparos.

Solução de problemasAntesderealizarreparosnabomba,certifique-sededesconectá-ladasfontesdealimentação.

Sintoma Causas prováveis Ação corretivaA bomba não escorva

Vazamentonalinhadesucção Verifiqueamangueiraeosencaixesquantoàexistênciadevazamentosecorrija

Obstruçãonalinhadesucção InspecioneamangueiraquantoàocorrênciadeobstruçõeseremovaMangueiradesucçãopresanotanque Façaumentalheou“V”naextremidadedamangueiradesucçãoFiltroobstruído Verifiqueofiltroelimpe-oregularmente

Baixa descarga Mangueiradesucçãobloqueada Inspecione a mangueira de sucção e repare, conforme necessárioBombadesgastada RepareabombaLinhadesucçãosubdimensionada Consulte Instalação

A bomba não gira Impulsor conectado Inspecioneeremovaaobstrução

Page 16: Formulário L-1555 Rev. C Manual de instruções original/media/websites/fluid motion/downloads... · - 7 - Bomba TDP (tomada de força) ou saída do eixo Taxa de fluxo máx. (GPM)

- 16 -

Peças de reposiçãoOsdesenhosaseguirmostramasbombasesuaspeçasdereposição.Deverão ser usadas somente peças de reposição genuínas. Caso este aviso não seja seguido, poderão ocorrer danos materiais, lesões graves ou morte. Em caso de maufuncionamentooudefeitonabomba,eladeveráserenviadaàHyproparareparos.

Ref. Nº Qtd. necess.

N.º da peça Descrição

1 4 2406-0007 Bujãodedrenagem(sériefundida)1A 4 2406-0016 Bujãodedrenagem(sérieinoxidável)2 1 0150-9200C Peçafundidadabomba(série

fundida)2 1 0156-9200S Peçafundidadabomba(série

inoxidável)3 1 3430-0825 Porca/arruela do impulsor

(Sérieinoxidável)3A 1 2253-0002 Porca/arruela do impulsor (série

fundida)4 1 0401-9100P Impulsor (sériefundida)4 1 0402-9100P Impulsor (sérieinoxidável)5 1 3430-0332 Lacremecânico5 1 3430-0589 Lacremecânico(açoinoxidável)

Ref. Nº Qtd. necess.

N.º da peça Descrição

6 1 1720-0083 O-Ring7 1 0750-9200C3 Flangedemontagem(sériefundida)7 1 0756-9200S Flangedemontagem(série

inoxidável)8 4 2210-0020 Parafuso(sériefundida)8 4 2210-0125 Parafuso(sérieinoxidável)9 1 1610-0015 Chave(sériefundida)9 1 1610-0044 Chave(sérieinoxidável)10 1 3430-0844 Eixo11 1 1410-0056 Aneltubular12 2 2000-0010 Rolamento13 1 1820-0013 Retentordorolamento14 1 2300-0025 Tampa de proteção

Okitdevedaçãodecarbonetodesilícion.º3430-0589consisteem: (1)Ref5Lacremecânico (1)Ref.6O-Ring

KitdevedaçãopadrãoNo.3430-0332consisteem: (1)Gaxeta(nãomostrada) (1)Ref.5Lacremec.(Viton) (1)Ref.6O-Ring

OBSERVAÇÃO:aosolicitarpeças,informeQUANTIDADE,NÚMERODAPEÇA,DESCRIÇÃOENÚMERODOMODELOCOMPLETOOsnúmerosdereferênciasãousadosSOMENTEparaidentificarpeçasnodesenhoeNÃOdevemserusadoscomonúmerosdepedido.

9202C, 9202S 1413

1210

811

7

1

49

56

23

Page 17: Formulário L-1555 Rev. C Manual de instruções original/media/websites/fluid motion/downloads... · - 7 - Bomba TDP (tomada de força) ou saída do eixo Taxa de fluxo máx. (GPM)

- 17 -

Peças de reposiçãoOsdesenhosaseguirmostramasbombasesuaspeçasdereposição.Deverão ser usadas somente peças de reposição genuínas. Caso este aviso não seja seguido, poderão ocorrer danos materiais, lesões graves ou morte. Em caso de maufuncionamentooudefeitonabomba,eladeveráserenviadaàHyproparareparos.

Ref. Nº Qtd. necess.

N.º da peça Descrição

1 4 2406-0007 Bujãodedrenagem(sériefundida)1A 4 2406-0016 Bujãodedrenagem(sérieinoxidável)1B 1 2406-0002 Bujãodedrenagem2 1 0150-9000C Peçafundidadabomba(série

fundida)2 1 0150-9000S Peçafundidadabomba(série

inoxidável)2A 1 0152-9000C Peçafundidadabomba(reversa)

(sériefundida)2A 1 0152-9000S Peçafundidadabomba(reversa)

(inoxidável)2B 1 0153-9000C Peçafundidadabomba(comflange)

(inoxidável)2B 1 0153-9000S Peçafundidadabomba(comflange)

(inoxidável)2C 1 0152-9070C Câmaradeautoescorvação2C 1 0150-9070S Câmaradeautoescorvação

(inoxidável)2D 1 0150-9070C Câmaradeautoescorvação3 1 3430-0825 Porca/arruela do impulsor

3A 1 2253-0002 Porca/arruela do impulsor

Ref. Nº Qtd. necess.

N.º da peça Descrição

4 1 0401-9100P Impulsor (sériefundida)4 1 0402-9100P Impulsor (sérieinoxidável)4 1 0407-9303P Impulsor (GTX)

4A 1 0403-9100P Impulsor (reverso)(sériefundida)4A 1 0404-9100P Impulsor (reverso)(inoxidável)5 1 3430-0332 Lacremecânico5 1 3430-0589 Lacremecânico(açoinoxidável)6 1 1720-0083 O-Ring7 1 0750-9200C3 Flangedemontagem(sériefundida)7 1 0756-9200S Flangedemontagem(série

inoxidável)8 4 2210-0020 Parafuso(sériefundida)8 4 2210-0125 Parafuso(sérieinoxidável)9 1 1610-0015 Chave(sériefundida)9 1 1610-0044 Chave(sérieinoxidável)10 1 3430-0844 Eixo11 1 1410-0056 Aneltubular12 2 2000-0010 Rolamento13 1 1820-0013 Retentordorolamento14 1 2300-0025 Tampa de proteção15 1 2406-0001 Bujãodocano

Okitdevedaçãodecarbonetodesilícion.º3430-0589consisteem: (1)Ref5Lacremecânico (1)Ref.6O-Ring

KitdevedaçãopadrãoNo.3430-0332consisteem: (1)Gaxeta(nãomostrada) (1)Ref.5Lacremec.(Viton) (1)Ref.6O-Ring

OBSERVAÇÃO:aosolicitarpeças,informeQUANTIDADE,NÚMERODAPEÇA,DESCRIÇÃOENÚMERODOMODELOCOMPLETOOsnúmerosdereferênciasãousadosSOMENTEparaidentificarpeçasnodesenhoeNÃOdevemserusadoscomonúmerosdepedido.

9203C, 9203S e 9203C-R e 9203S-R, 9203C-SP, 9203C-R-SP e 9203S-SP

1A

2C15

1

2D

15

2A

4A

2B

141312

108

117

1

49

56

23

Page 18: Formulário L-1555 Rev. C Manual de instruções original/media/websites/fluid motion/downloads... · - 7 - Bomba TDP (tomada de força) ou saída do eixo Taxa de fluxo máx. (GPM)

- 18 -

Peças de reposiçãoOsdesenhosaseguirmostramasbombasesuaspeçasdereposição.Deverão ser usadas somente peças de reposição genuínas. Caso este aviso não seja seguido, poderão ocorrer danos materiais, lesões graves ou morte. Em caso de maufuncionamentooudefeitonabomba,eladeveráserenviadaàHyproparareparos.

Ref. Nº Qtd. necess.

N.º da peça Descrição

1 1 0700-9000P Peçafundidadabomba(9203P-S)1A 1 0701-9500P Peça(fundida)dabombareversa2 1 0403-9000P Impulsor(9203P-S)

2A 1 0402-9000P Impulsor(9203P-S)-R3 1 1700-0101 Gaxeta4 1 3430-0333 Lacremecânico

4A 1 3430-0590 Lacremecânico5 1 1721-0083 O-Ring6 1 0750-9000P Tampatraseira(9203P-S)

6A 1 0700-9500P Tampa traseira reversa7 1 1410-0083 Aneltubular8 1 0702-9200C Flange9 2 2008-0001 Rolamento

Ref. Nº Qtd. necess.

N.º da peça Descrição

10 1 04432 ChaveWoodruff(açoinoxidável)11 1 3430-0846 Eixo(açoinoxidável316)12 1 1820-0025 Anel de retenção13 1 04432-SHW Chaveta14 1 2300-0034 Tampa de plástico15 4 2406-0016 Bujão16 6 2210-0087 Parafusodecabeçahex17 6 2270-0041 Arruela18 1 2250-0051 Contraporca19 1 2270-0057 Arruela20 1 1700-0097 Gaxeta21 1 2250-0052 Porca do impulsor22 1 2210-0088 Parafuso23 1 1610-0004 CHAVE

9203P-S, 9203P-SR, 9203P-SR-B, 9213P

3

6

5

22

7

9

10

14

12

11

8

4

219

1820

21

1715

16

1

9

1A

2A

6A

KitdevedaçãoparaaSérieinoxidável: No.3430-0333consisteem:(1)Lacremecânico3gaxeta (1)Ref.4Lacremecânico(1)Lacremecânico5O-Ring (1)Ref.19Arruela(1)Lacremecânico20Gaxeta

KitdevedaçãodecarbetodesilícioNo.3430-0590consisteem: (1)Ref.4Lacremecânico (1)Ref.5O-Ring(1)Lacremecânico19Arruela (1)Ref.20Gaxeta

OBSERVAÇÃO:aosolicitarpeças,informeQUANTIDADE,NÚMERODAPEÇA,DESCRIÇÃOENÚMERODOMODELOCOMPLETOOsnúmerosdereferênciasãousadosSOMENTEparaidentificarapeçanodesenhoeNÃOdevemserusadoscomonúmerosdepedido.

23

Page 19: Formulário L-1555 Rev. C Manual de instruções original/media/websites/fluid motion/downloads... · - 7 - Bomba TDP (tomada de força) ou saída do eixo Taxa de fluxo máx. (GPM)

- 19 -

Declaração de Incorporação CE

Nome do fabricante: Pentair Flow Technologies, LLCEndereço do fabricante: 375 Fifth Avenue NW, New Brighton, MN 55112, EUA

Declaramos que o maquinário parcialmente completo descrito a seguir está em conformidade com as exigências aplicáveis de saúde e segurança da Parte 1 do Anexo I da Diretiva de Maquinário 2006/42/CE. Esse maquinário parcialmente completo não deverá ser posto em funcionamento até que o equipamento ao qual ele será incorporado tenha sido declarado em conformidade com as disposições dessa diretiva. Foi compilada documentação técnica confidencial conforme descrito no Anexo VII Parte B da Diretiva de Maquinário 2006/42/CE e a mesma deverá ser disponibilizada às autoridades nacionais europeias após solicitação por escrito. Se for recebida uma solicitação, a documentação será transmitida eletronicamente ou por correio. As Cláusulas 1.1.4, 1.1.7, 1.1.8, a Seção 1.2, as Cláusulas 1.3.5, 1.3.6, 1.3.7, 1.3.8.1, 1.3.8.2, 1.3.9, 1.4.1, 1.4.2.1, 1.4.2.2, 1.4.2.3, 1.4.3, 1.5.2, 1.5.7, 1.5.12, 1.5.14, 1.5.16, 1.6.2, 1.7.1.1, 1.7.1.2, 1.7.2 e 1.7.4.2 são cláusulas da Diretiva de Maquinário 2006/42/CE que não foram cumpridas, mas poderão ser aplicadas e deverão ser consideradas durante a instalação por um terceiro.

Descrição: Bomba PENTAIR

Tipo: Bombas com rolamentosNúmeros de série: 1502, 1700, 4001, 4101, 6500, 7560, 7700

Tipo: Bombas centrífugasNúmeros de série: 1442P, 9000, 9202, 9203, 9205, 9206, 9208, 9262, 9263, 9253, 9302, 9303,

9305, 9306, 9307, 9308

As normas a seguir foram mencionadas ou cumpridas em parte ou totalmente, conforme a relevância:

ENISO 12100 Segurança do maquinário

Princípios gerais de projeto - Avaliação de risco e redução de risco

EN809-1998 + A1 2009 Segurança do maquinário

Bombas e unidades de bomba para líquidos - Exigências comuns de segurança

EN ISO 13732-1 Segurança do maquinário

Ergonomia do ambiente térmico

EN ISO 3744:2010 Acústica Determinação dos níveis de potência sonora e níveis de energia sonora de fontes de ruído usando pressão sonora

EN ISO 11202/A1 1997 Segurança do maquinário

Ruído emitido pelo maquinário e pelo equipamento

EN 12162:2001+A1:2009 Segurança do maquinário

Bombas de líquidos - Requisitos de segurança - Procedimento para testes hidrostáticos

EN ISO 4254-6:2009 Segurança do maquinário

Pulverizadores e distribuidores de fertilizantes líquidos

97-68-EC + 2010/26/EU Emissão de gases Emissões de gases não rodoviários

Nome ..................................................................................................................... Cargo ..................................................................

Assinatura ............................................................................................................ Data .....................................................................

Local da assinatura ..................................................................................................................................................................................

Page 20: Formulário L-1555 Rev. C Manual de instruções original/media/websites/fluid motion/downloads... · - 7 - Bomba TDP (tomada de força) ou saída do eixo Taxa de fluxo máx. (GPM)

Acessewww.hypropumps.com/registerhojepararegistraroprodutoeficaratualizadoquantoanovosprodutoseofertaspromocionais.

Asinformaçõesaseguirsãonecessárias: N.º do modelo _______________ N.º de série _______________

Garantia limitada das Bombas e acessórios agrícolas Hypro/Shurflo

OsprodutosagrícolasHypro/Shurflo (doravantedenominada “Hypro”)sãogarantidoscontradefeitosdematerialemãodeobraemusonormalpelosperíodosindicadosabaixo,comaapresentaçãodaprovadecompra.

-Bombas:um(1)anoapartirdadatadefabricação,ouum(1)anodeuso.Estagarantialimitadanão ultrapassarádois(2)anos,emqualquersituação. -Acessórios:noventa(90)diasdeuso.

Estagarantialimitadanãoseaplicaráaosprodutosquetiveremsidoinstaladosdeformainadequada,malaplicados,danificados,alteradosouincompatíveiscomfluidosoucomponentesnãofabricadospelaHypro.TodasasconsideraçõesdegarantiasãoconduzidaspelapolíticadedevoluçãoporescritodaHypro.

AobrigaçãodaHyprosobestapolíticadegarantialimitadaestálimitadaaoreparoousubstituiçãodoproduto.Todasasdevoluçõesserãotestadasdeacordocomoscritériosde fábricadaHypro.Osprodutosconsideradossemdefeitos (nos termosdestagarantia limitada)estarãosujeitosacobrançaspelostesteseembalagemdositensdevolvidossemgarantiae“aprovadosnostestes”,pagaspelosolicitanteda devolução.

Nenhumcréditoousubsídiodetrabalhoseráconcedidopelosprodutosdevolvidoscomodefeituosos.Oitemdereposiçãoemgarantiaseráenviadoconformeoregimedeautorizaçãodofrete.AHyproreserva-seodireitodeescolherométododetransporte.

Estagarantia limitadasubstitui todasasoutrasgarantias,expressasou implícitas,enenhumaoutrapessoaestáautorizadaa fornecerqualqueroutragarantiaouassumiraobrigaçãoouresponsabilidadeemnomedaHypro.AHypronãoseráresponsabilizadaporqualquermãodeobra,danoououtradespesa,nemserá responsabilizadaporquaisquerdanosdequalquernatureza, indiretos, incidentaisouprovenientesdeconsequências, incorridosem razãodousoouvendadequalquerprodutodefeituoso.Estagarantia limitadacobreosprodutosagrícolasdistribuídosnosEstadosUnidosdaAmérica.Outrasáreasdomercadomundialdevemconsultarodistribuidororiginalparaverificarqualquerdiferençadestedocumento.

Procedimentos de devoluçãoTodososprodutosdevemserlavadosemfunçãoderesíduosdeprodutoquímico(consultarseção1910.1200(d)(e)(f)(g)(h)daOSHA)eosprodutosquímicosperigososdevemseretiquetados/rotuladosantesdeseremdespachados*paraaHyproparaverificaraconsideraçãodereparoougarantia.AHyproreserva-seodireitodesolicitarumafichadesegurançademateriaisdoitememdevoluçãoparaqualquerbomba/produtoqueconsiderarnecessário.AHyproreserva-seodireitode“descartarcomosucata”osprodutosdevolvidosquecontenhamlíquidosdesconhecidos.AHyproreserva-seodireitodecobrardosolicitantedadevoluçãoportodoequalquercustoincorridopelostestesdeprodutosquímicosedescarteapropriadodoscomponentesquecontenhamlíquidosdesconhecidos.AHyprosolicitaistocomafinalidadedeprotegeromeioambienteeasequipescontraosperigosdomanuseiodelíquidosdesconhecidos.

EstejapreparadoparafornecerdetalhescompletosdoproblemaparaaHypro,incluindoonúmerodomodelo,datadeaquisiçãoedequemoprodutofoiadquirido.AHypropodesolicitarinformaçõesadicionaiseexigirumesboçoparailustraroproblema.

Entre em contato com o departamento de manutenção da Hypro no telefone 800-468-3428 para receber um número de Autorização para devolução de materiais (RMA#). AsdevoluçõesserãoenviadascomonúmerodeRMAlegivelmentemarcadonaparteexternadaembalagem.AHypronãoserá responsabilizadapordanosno frete incorridosduranteoenvio.Favorembalar todasasdevoluçõescomcuidado.Todososprodutosdevolvidosparatrabalhodegarantiadeverãoserenviados com cobranças pré-pagas de enviopara:

HYPRO/PENTAIR Atenção:ServiceDepartment 375FifthAvenueNW NewBrighton,MN55112

Paraassistênciatécnicaouaplicação,ligueparaonúmero do Departamento Técnico/de Aplicações da Hypro: 800-445-8360 ou envie ume-mailpara:[email protected]ênciadegarantiaoumanutenção,ligueparaonúmero de Manutenção e Garantia da Hypro:800-468-3428;ouenvieumfaxparaoFAX de Manutenção e Garantia da Hypro:651-766-6618.

*Transportadoras,incluindoUSPS,companhiasaéreas,UPS,freteterrestreetc.,exigemaidentificaçãoespecíficadequalquermaterialperigosoqueestiversendoenviado.Onãocumprimentodessaexigênciapoderesultaremumamultaconsiderávele/ouprisão.Verifiquecomsuaempresadetransportesparaobterinstruçõesespecíficas.

375 Fifth Avenue NW • New Brighton, MN 55112Phone: (651) 766-6300 • 800-424-9776 • Fax: 800-323-6496www.hypropumps.com

Hypro(12/15)Impresso nos EUA